﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:38,733 --> 00:01:41,702
‫الکس، از این طرف!

4
00:01:42,302 --> 00:01:43,738
‫یالا!

5
00:01:55,116 --> 00:01:56,083
‫عجله کن

6
00:02:03,724 --> 00:02:05,159
‫برو تو و بیرون نیا

7
00:02:05,259 --> 00:02:06,761
‫نیل، من ترسیدم

8
00:02:16,904 --> 00:02:18,005
‫هیس

9
00:02:18,306 --> 00:02:20,473
‫دنیل، خواهش می‌کنم.
‫اونا می‌خوان منو بکشن

10
00:02:20,808 --> 00:02:23,911
‫خواهش می‌کنم بهم کمک کن.
‫دنیل، خواهش می‌کنم

11
00:02:24,477 --> 00:02:25,445
‫اون اینجاست

12
00:02:25,545 --> 00:02:26,981
‫نه، نه، نه!
‫خدای من، نه!

13
00:02:31,451 --> 00:02:32,419
‫نه، چارلز!
‫بس کنین!

14
00:02:32,519 --> 00:02:34,322
‫- هلین!
‫- نه، خواهش می‌کنم. بس کنین!

15
00:02:34,421 --> 00:02:36,090
‫نه!
‫چارلز!

16
00:02:36,190 --> 00:02:38,893
‫نه. نه

17
00:02:39,459 --> 00:02:40,828
‫چارلز!

18
00:02:41,528 --> 00:02:43,097
‫نه، خواهش می‌کنم.
‫خواهش می‌کنم، بس کنین

19
00:02:43,197 --> 00:02:46,834
‫خواهش می‌کنم. نه.
‫لازم نیست این کارو بکنین

20
00:02:48,803 --> 00:02:51,839
‫دنیل، من خیلی به تو افتخار می‌کنم

21
00:02:51,939 --> 00:02:53,040
‫خواهش می‌کنم، بهم گوش کنین ...

22
00:02:55,009 --> 00:02:57,444
‫لازم نیست این کارو بکنین.
‫هیچ اتفاقی نمیوفته

23
00:02:59,347 --> 00:03:02,582
‫هلین! هلین،
‫خواهش می‌کنم باهاشون حرف بزن!

24
00:03:02,950 --> 00:03:04,085
‫هلین!

25
00:03:05,086 --> 00:03:07,722
‫خواهش می‌کنم. نه!
‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم!

26
00:03:07,822 --> 00:03:09,857
‫نه!

27
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
<i>« سی سال بعد »</i>

28
00:03:16,264 --> 00:03:18,299
<i>‫که تو را داشته باشم و در آغوش بکشم</i>

29
00:03:18,398 --> 00:03:20,134
<i>‫از امروز تا به فردا</i>

30
00:03:20,533 --> 00:03:22,737
‫در خوشی‌ها و ناخوشی‌ها

31
00:03:24,404 --> 00:03:27,507
‫در فقیری یا ثروتمندی

32
00:03:28,608 --> 00:03:30,410
‫در مریضی یا سلامتی

33
00:03:32,113 --> 00:03:33,680
‫تا اینکه مرگ ما را از هم جدا کند

34
00:03:35,983 --> 00:03:41,122
‫و با وجود اینکه خانوادت
‫از خدا هم پولدارترن

35
00:03:41,621 --> 00:03:43,724
‫منو شدیداً ترسونده

36
00:03:44,591 --> 00:03:46,027
‫بابات قطعاً ازم متنفره

37
00:03:46,127 --> 00:03:48,796
‫و برادر الکلیت مدام سعی داره
‫مخ منو بزنه ...

38
00:03:57,738 --> 00:04:01,675
‫حقیقتاً نمی‌تونم صبر کنم
‫که عضوی از خانواده مدرن گندت بشم

39
00:04:01,776 --> 00:04:04,378
‫"مدرن"؟
‫خیلی سخاوتمندی

40
00:04:04,477 --> 00:04:05,645
‫- سلام
‫- سلام

41
00:04:05,746 --> 00:04:08,149
‫پشمام!

42
00:04:10,985 --> 00:04:12,086
‫عالی شدی

43
00:04:13,020 --> 00:04:14,121
‫داری چیکار می‌کنی؟

44
00:04:14,221 --> 00:04:16,456
‫سیگار می‌کشی؟
‫توی اتاق قدیمی من؟

45
00:04:17,291 --> 00:04:18,726
‫بدش به من

46
00:04:20,394 --> 00:04:21,729
‫باید بریم اون پایین

47
00:04:22,562 --> 00:04:24,065
‫بابات انگار به مراسم ختم اومده

48
00:04:24,165 --> 00:04:26,334
‫- اون ازم متنفره
‫- نه. اون ازت متنفر نیست، گریس

49
00:04:26,434 --> 00:04:27,634
‫فکر می‌کنه دنبال پولتم

50
00:04:27,735 --> 00:04:30,470
‫خب، منظورم اینه که، حقیقت داره.
‫آره

51
00:04:30,570 --> 00:04:32,572
‫- فقط باید یکم بهش وقت بدی تا ...
‫- خیلی بدجنسی!

52
00:04:32,672 --> 00:04:34,641
‫چیه؟
‫نه، حقیقت داره

53
00:04:35,309 --> 00:04:37,178
‫عزیزم، فقط یکم بهش وقت بده.
‫باشه؟

54
00:04:37,644 --> 00:04:39,080
‫- باشه
‫- باشه؟ اینو بهشون نشون میدیم

55
00:04:39,180 --> 00:04:42,717
‫- آره - قبلاً عادت داشتن که دوستی
‫قبل ازدواج باید سه ساله باشه

56
00:04:43,217 --> 00:04:44,617
‫و ما این کارو نکردیم

57
00:04:44,719 --> 00:04:46,120
‫نمی‌دونم، 18 ماه شد ...

58
00:04:46,220 --> 00:04:47,188
‫یک سوم

59
00:04:47,288 --> 00:04:49,056
‫"یک سوم"؟
‫خیلی‌خب، آره.

60
00:04:49,156 --> 00:04:51,092
‫- باید توی عهد ازدواج‌مون بذاریم
‫- گذاشتم

61
00:04:51,192 --> 00:04:52,492
‫- اوه، خوبه
‫- اوهوم

62
00:04:54,061 --> 00:04:56,563
‫بهرحال، کی اهمیت میده اونا چی فکر می‌کنن؟
‫اونا خودشون آدمای داغونی هستن

63
00:04:58,899 --> 00:05:00,968
‫خب، من اهمیت میدم اونا چه فکری میکنن

64
00:05:01,068 --> 00:05:03,871
‫چون اونا خانواده مردی هستن
‫که من دوستش دارم

65
00:05:03,971 --> 00:05:05,773
‫و می‌خوام منو بپذیرن

66
00:05:06,207 --> 00:05:08,476
‫تو خوبی؟
‫چون من به اندازه کافی مضطرب هستم

67
00:05:08,575 --> 00:05:10,211
‫نه، مضطرب نیستم.
‫فقط ...

68
00:05:10,677 --> 00:05:12,213
‫بدون تو، من ...

69
00:05:12,313 --> 00:05:14,148
‫- یکی از ما
‫- سلام

70
00:05:14,248 --> 00:05:16,317
‫- دنیل
‫- منو فرستادن که تو رو بیارم

71
00:05:16,417 --> 00:05:21,322
‫#داره دوماد میاد، ریده به شلوارش#

72
00:05:21,422 --> 00:05:22,356
‫#باورش نمیشه#

73
00:05:22,456 --> 00:05:24,691
‫- #که زندگیش داره میره بر باد#
‫- دنیل، عوضی. بس کن

74
00:05:24,792 --> 00:05:27,962
‫ولت می‌کنم، به شمارش، سه، دو، آزاد شو

75
00:05:29,196 --> 00:05:30,297
‫آروم بگیر

76
00:05:30,965 --> 00:05:33,267
‫هنوزم واسه فرار کردن دیر نشده. می‌دونی؟

77
00:05:33,367 --> 00:05:34,802
‫تو به این خانواده تعلق نداری

78
00:05:34,902 --> 00:05:36,669
‫البته اینو به عنوان یه تعریف در نظر بگیر

79
00:05:40,775 --> 00:05:43,844
‫خیلی‌خب. اگه هنوزم تصمیم داری عضو
‫خانواده «لی دومز» بشی ...

80
00:05:43,944 --> 00:05:46,881
‫بهتره دوتای‌تون بیاین بیرون.
‫باشه؟

81
00:05:47,448 --> 00:05:49,616
‫مبارکت باشه، کله کیری

82
00:05:50,518 --> 00:05:51,752
‫ممنون

83
00:05:53,653 --> 00:05:57,024
‫باورم نمیشه که تا نیم ساعت دیگه ...

84
00:05:57,825 --> 00:06:02,695
‫من جزوی از خانواده لی دومز ...

85
00:06:03,563 --> 00:06:04,799
‫سلسه؟ امپراتوری؟

86
00:06:04,899 --> 00:06:06,467
‫"سلطنتی"
‫ما سلطنتی رو ترجیح میدیم

87
00:06:06,566 --> 00:06:08,169
‫- "سلطنتی"
‫- آره. ولی ...

88
00:06:08,635 --> 00:06:10,670
‫ام ...

89
00:06:12,440 --> 00:06:13,841
‫می‌دونی، حق با دنیله

90
00:06:15,810 --> 00:06:18,879
‫می‌تونیم فقط... بذاریم و بریم

91
00:06:18,979 --> 00:06:21,348
‫اوه، حتماً، آره
‫"ممنون که اومدین، حالا برین درتون رو بذارین"

92
00:06:21,449 --> 00:06:23,884
‫نه. جدی میگم.
‫جدی میگم، عزیزم

93
00:06:28,322 --> 00:06:29,990
‫یه راه خروج بهت میدم

94
00:06:31,125 --> 00:06:32,159
‫همین‌الآن

95
00:06:35,830 --> 00:06:38,631
‫نه، ممنون.
‫من تماماً هستم

96
00:06:46,807 --> 00:06:48,309
‫واسه این آماده‌ای؟

97
00:06:48,409 --> 00:06:49,676
‫معلومه که نه

98
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

99
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
‫لبخند بزنین لطفاً

100
00:07:00,620 --> 00:07:02,323
‫اون می‌تونست دختر بهتری پیدا کنه

101
00:07:02,423 --> 00:07:05,359
‫فقط اینو میگی
‫چون اون پسر محبوبته

102
00:07:05,726 --> 00:07:09,897
‫اوه، خواهش می‌کنم.
‫من همه‌تون رو مثل هم دوست دارم

103
00:07:11,664 --> 00:07:14,667
‫دو سال مدت زیادیه، الکس

104
00:07:15,002 --> 00:07:17,138
‫کم کم داشتیم فکر می‌کردیم
‫که تو رو از دست دادیم

105
00:07:18,038 --> 00:07:20,741
‫لبخند بزنین.
‫لطفاً لبخند بزنین

106
00:07:21,008 --> 00:07:23,177
‫هرچه طبیعی‌تر، بهتر

107
00:07:23,676 --> 00:07:25,112
‫خیلی‌خب، این خوبه

108
00:07:25,212 --> 00:07:27,047
‫اینارو به دل نگیر

109
00:07:27,148 --> 00:07:30,050
‫فقط سعی دارن که بفهمن
‫تو یه هرزه تیغ‌زن هستی یا نه

110
00:07:30,818 --> 00:07:32,086
‫می‌دونی، مثل زن من

111
00:07:32,186 --> 00:07:33,454
‫به سمت چپ

112
00:07:33,554 --> 00:07:34,687
‫اون به اندازه کافی خوشگل هست،

113
00:07:34,788 --> 00:07:37,158
‫که بخواد از اینجا فرار کنه
‫و توی بار آخری تماسش رو بگیره

114
00:07:38,459 --> 00:07:39,692
‫ولی اون هیچوقت یکی از ما نمیشه

115
00:07:39,793 --> 00:07:41,762
‫البته که نمیشه، عزیزم

116
00:07:42,229 --> 00:07:43,831
‫اون یه آدم مهربونه

117
00:07:43,931 --> 00:07:45,466
‫خواهرت کدوم گوریه؟

118
00:07:46,100 --> 00:07:47,667
‫مطمئنم تقصیر فیچ‌ـه

119
00:07:47,768 --> 00:07:50,104
‫یه آدم بی‌مصرفه.
‫ولی یکی از ماست

120
00:07:51,038 --> 00:07:52,339
‫اون گریسه؟

121
00:07:56,911 --> 00:07:58,913
‫اینجایی

122
00:07:59,013 --> 00:08:00,214
‫سلام!

123
00:08:00,314 --> 00:08:01,348
‫سلام

124
00:08:04,518 --> 00:08:06,153
‫- روشنش کن.
‫- اوه. باشه

125
00:08:10,958 --> 00:08:12,626
‫جا سیگاری خوبیه.
‫وای

126
00:08:12,726 --> 00:08:14,461
‫ممنون.
‫مال مادرم بوده

127
00:08:14,895 --> 00:08:16,197
‫سیگار می‌کشی؟

128
00:08:16,997 --> 00:08:18,032
‫اوه، نه

129
00:08:20,067 --> 00:08:21,035
‫مضطرب نیستی؟

130
00:08:22,670 --> 00:08:23,871
‫آه

131
00:08:23,971 --> 00:08:26,540
‫بخاطر خونته
‫چون از یه خانواده ثروتمند نیستی

132
00:08:27,741 --> 00:08:30,110
‫همین چیز رو در مورد من می‌گفتن

133
00:08:30,211 --> 00:08:31,412
‫واقعاً؟

134
00:08:31,512 --> 00:08:34,515
‫جلوشون ایستادم
‫و مادر همه‌شونو مالیدم

135
00:08:36,016 --> 00:08:39,787
‫تنها چیزی که مهمه
‫اینه که الکس چی فکر می‌کنه

136
00:08:40,354 --> 00:08:43,123
‫و اینو ما می‌دونیم

137
00:08:51,498 --> 00:08:53,601
‫- دوست دارم
‫- دوست دارم

138
00:08:53,702 --> 00:08:54,735
‫رفته رو لبم؟

139
00:09:29,270 --> 00:09:32,273
‫اوه، لعنت.
‫هیس

140
00:09:34,408 --> 00:09:37,511
‫یادت هست امروز چه اتفاقی افتاده؟

141
00:09:37,611 --> 00:09:38,713
‫همچی واسم تاره

142
00:09:38,812 --> 00:09:40,547
‫- ولی تقریباً مطمئنم که ...
‫- آره

143
00:09:41,915 --> 00:09:43,284
‫- ما ازدواج کردیم؟
‫- ما ازدواج کردیم

144
00:09:43,384 --> 00:09:44,585
‫تو همسر منی؟

145
00:09:44,685 --> 00:09:46,954
‫- پشمام. پشمام!
‫- آره. تو شوهرمی

146
00:09:47,054 --> 00:09:49,256
‫اوه، خدای من. لعنت.
‫اوه، عزیزم

147
00:09:49,356 --> 00:09:50,491
‫- عزیزم
‫- هی

148
00:09:50,591 --> 00:09:51,558
‫با این لباس یکم سخته

149
00:09:51,659 --> 00:09:52,893
‫- می‌دونم. گوش کن
‫- صبر کن

150
00:09:52,993 --> 00:09:54,128
‫- باید یه چیزی بهت بگم
‫- اوهوم

151
00:09:54,228 --> 00:09:55,963
‫خفه‌شو.
‫شلوارت رو در بیار

152
00:09:56,063 --> 00:09:57,231
‫نه، باید یه چیزی بهت بگم

153
00:09:57,331 --> 00:09:59,333
‫- گریس، عزیزم
‫- درش بیار

154
00:10:02,903 --> 00:10:04,471
‫لعنتی. لعنتی!
‫یکی اینجاست

155
00:10:04,571 --> 00:10:05,839
‫چی؟

156
00:10:05,939 --> 00:10:07,941
‫خدای من، عمه هلین!
‫میشه یه لحظه ما رو تنها بذاری؟

157
00:10:08,042 --> 00:10:10,611
‫باید بهتر از اینا مخفی بشین

158
00:10:10,712 --> 00:10:12,613
‫واضحه که ما مخفی نشدیم

159
00:10:12,714 --> 00:10:14,348
‫همه منتظرن

160
00:10:14,448 --> 00:10:16,483
‫آره، چند دقیقه دیگه میایم

161
00:10:20,789 --> 00:10:22,956
‫- شرمنده، عزیزم
‫- این دیگه چی بود؟

162
00:10:23,057 --> 00:10:24,325
‫اون عمه هلین‌م بود

163
00:10:24,425 --> 00:10:27,628
‫اون ...
‫خب، اون مشکل حد و مرز داره

164
00:10:27,729 --> 00:10:28,962
‫باشه

165
00:10:30,297 --> 00:10:33,033
‫معلومه که یه در مخفی داره

166
00:10:33,133 --> 00:10:34,635
‫راهروی خدمتکار‌هاست

167
00:10:35,235 --> 00:10:36,705
‫به تمام خونه راه دارن

168
00:10:38,939 --> 00:10:41,175
‫شرمنده.
‫کی منتظرمونه؟

169
00:10:42,910 --> 00:10:44,945
‫می‌خواستم اینو بهت بگم.
‫ام ...

170
00:10:50,050 --> 00:10:54,321
‫خب، توی نیمه شب
‫ما باید یه بازی انجام بدیم

171
00:10:55,522 --> 00:10:58,492
‫فقط یه کاریه که وقتی یه نفر
‫عضو خانواده‌مون میشه انجام میدیم

172
00:10:59,526 --> 00:11:00,661
‫- یه بازی؟
‫- آره

173
00:11:00,762 --> 00:11:02,196
‫چه جور بازیی؟

174
00:11:02,296 --> 00:11:04,865
‫نمی‌دونم.
‫یه کارت می‌کشی

175
00:11:05,566 --> 00:11:09,069
‫می‌تونه، تخته، حلقه یا شطرنج باشه.
‫تا جایی که می‌دونم

176
00:11:09,169 --> 00:11:11,605
‫می‌دونم. می‌دونم.
‫خیلی مسخره‌اس

177
00:11:11,706 --> 00:11:13,474
‫یکم عجیب غریبه

178
00:11:13,574 --> 00:11:15,342
‫اونوقت دلیلش واسه چیه؟

179
00:11:15,442 --> 00:11:20,080
‫بنظرم چون ما تمام پولمون رو
‫از بازی در میاریم، جزوئی از شروع زندگی‌مونه

180
00:11:20,180 --> 00:11:23,617
‫- حتماً باید ببرم؟
‫- نه. فقط باید بازی کنی

181
00:11:23,718 --> 00:11:26,220
‫- و بعدش ...
‫- و بعدش تو ...

182
00:11:26,320 --> 00:11:28,389
‫رسماً جزوی از خانواده ما میشی

183
00:11:28,489 --> 00:11:31,358
‫حقیقتاً این واسه اونا
‫از عروسی هم مهم‌تره

184
00:11:33,994 --> 00:11:35,996
‫- همین؟
‫- آره، همین

185
00:11:36,964 --> 00:11:38,899
‫می‌دونم، مسخره‌اس

186
00:11:38,999 --> 00:11:40,367
‫یه مراسم عجیب خانوادگیه

187
00:11:40,467 --> 00:11:41,935
‫و ما فقط باید یه بار انجامش بدیم.
‫باشه؟

188
00:11:42,035 --> 00:11:44,571
‫باشه

189
00:11:44,972 --> 00:11:46,173
‫- آره
‫- باشه

190
00:11:46,273 --> 00:11:48,275
‫اگه این باعث میشه خانواده‌ت منو بپذیرن

191
00:11:48,375 --> 00:11:53,380
‫یه شطرنج معرکه براشون
‫بازی می‌کنم

192
00:11:54,982 --> 00:11:56,851
‫- واقعاً توش ماهرم
‫- باشه عزیزم

193
00:11:56,950 --> 00:12:02,423
‫خیلی‌خب، تو برو و ده دقیقه برام وقت بخر.
‫چون باید بازی صورتم رو انجام بدم

194
00:12:02,523 --> 00:12:04,958
‫- می‌دونم می‌خوای چیکار کنی. خیلی خوب بود
‫- درسته

195
00:12:05,058 --> 00:12:08,061
‫خیلی‌خب. پایین می‌بینمت.
‫توی اتاق موسیقی

196
00:12:08,162 --> 00:12:10,865
‫آه. بله.
‫یه اتاق کاملاً معمولی که باید توی خونه داشت

197
00:12:10,964 --> 00:12:14,368
‫فقط... فقط بیا طبقه پایین.
‫دومین در سمت راسته

198
00:12:15,235 --> 00:12:16,570
‫باشه

199
00:12:34,722 --> 00:12:37,090
<i>‫فکر کردم بتونم تو رو اینجا پیدا کنم</i>

200
00:12:41,930 --> 00:12:45,132
‫مطمئنم آقای لی بیل امروز با ما هستن

201
00:12:47,334 --> 00:12:49,838
<i>‫خب، چقدر بهش گفتی؟</i>

202
00:12:49,938 --> 00:12:52,874
<i>‫هیچی.
‫و هیچوقتم نمیگم</i>

203
00:12:52,973 --> 00:12:54,475
<i>‫فردا از اینجا میریم</i>

204
00:12:55,743 --> 00:12:57,144
<i>‫اگه اون کارت رو بکشه ...</i>

205
00:12:57,244 --> 00:13:00,080
<i>‫حاضری کاری که لازم هست رو انجام بدی؟</i>

206
00:13:11,759 --> 00:13:14,796
‫ببخشید، هر چی می‌خوای بگی
‫لطفاً زود برو سراغش

207
00:13:14,896 --> 00:13:18,733
‫به نفعته عجله کنی
‫و قبل از نیمه شب بیای اینجا

208
00:13:20,167 --> 00:13:22,402
‫وقتی این پیام رو گرفتی بهم زنگ بزن

209
00:13:25,807 --> 00:13:27,608
‫دورا، دو تا دیگه لطفاً

210
00:13:29,911 --> 00:13:32,513
‫- گریس، عزیزم
‫- سلام

211
00:13:32,613 --> 00:13:35,649
‫- متن ازدواج‌تون عالی بود
‫- اوه. ممنون

212
00:13:35,750 --> 00:13:39,286
‫الکس بهمون نگفت که
‫یکی تو رو به سرپرستی قبول کرده

213
00:13:39,386 --> 00:13:42,656
‫اصلاً این روزا هیچی بهمون نمیگه.
‫شامپاین می‌خوری؟

214
00:13:42,757 --> 00:13:44,057
‫اوه. ممنون.

215
00:13:44,558 --> 00:13:46,493
‫پدر و مادر خوانده من
‫خیلی آدمای خوبی بودن

216
00:13:47,027 --> 00:13:49,029
‫و، می‌دونی
‫هر کاری تونستن کردن

217
00:13:49,129 --> 00:13:50,798
‫ولی همیشه فقط موقت بود

218
00:13:51,398 --> 00:13:54,234
‫همیشه آرزو داشتم
‫که خانواده خودم رو داشته باشم

219
00:13:54,334 --> 00:13:57,471
‫منظورم اینه که، الکس از خداش بود
‫تا آخر عمر اینو به کسی نگه

220
00:13:57,571 --> 00:13:59,007
‫شک دارم

221
00:13:59,373 --> 00:14:05,145
‫ولی اون واقعاً فهمید که چقدر برای من مهمه ...

222
00:14:06,714 --> 00:14:12,352
‫که بالأخره یه خانواده واقعی و دائم داشته باشم

223
00:14:13,387 --> 00:14:15,422
‫و نمی‌خوام شما رو
‫ناامید کنم

224
00:14:15,522 --> 00:14:19,092
‫گریس. وقتی اولین بار تو رو دیدم
‫به تونی گفتم:

225
00:14:19,526 --> 00:14:23,096
‫"بالأخره. یکی از بچه‌هامون
‫یه آدم خوب به خونه‌مون آورده"

226
00:14:23,597 --> 00:14:28,468
‫و نمی‌دونی چقدر ازت ممنونیم
‫که الکس رو برگردوندی پیش ما

227
00:14:29,704 --> 00:14:32,139
‫ولی، خواهش می‌کنم ...

228
00:14:33,206 --> 00:14:35,642
‫سعی کن اونو پیش گله‌اش برگردونی

229
00:14:37,712 --> 00:14:39,246
‫ما خانواده‌ی اونیم

230
00:14:39,680 --> 00:14:40,715
‫قول میدم

231
00:14:43,017 --> 00:14:44,284
‫اوه، عزیزم

232
00:14:44,384 --> 00:14:46,653
‫می‌دونستم که این کارو می‌کنی

233
00:14:51,224 --> 00:14:52,626
‫اوه!

234
00:14:52,727 --> 00:14:53,728
‫- سلام
‫- سلام

235
00:14:53,828 --> 00:14:55,596
‫مامان، فقط می‌خوام اونو از اینجا بدزدم.
‫باشه؟

236
00:14:55,696 --> 00:14:56,798
‫همم

237
00:14:57,497 --> 00:14:58,532
‫- سلام
‫- سلام

238
00:14:59,232 --> 00:15:00,768
‫اون چی بهت گفت؟

239
00:15:00,868 --> 00:15:02,135
‫اوه، اون خیلی مهربونه

240
00:15:02,235 --> 00:15:03,503
‫چیزی بهت نگفت؟

241
00:15:03,604 --> 00:15:04,671
‫نه. نه

242
00:15:04,772 --> 00:15:05,807
‫باشه

243
00:15:07,976 --> 00:15:10,044
‫تو خوبی؟
‫اتفاقی افتاده؟

244
00:15:10,143 --> 00:15:11,378
‫آره، نه

245
00:15:11,478 --> 00:15:13,113
‫فقط زیاد حالم خوب نیست

246
00:15:13,213 --> 00:15:16,183
‫خب، اگه بخوای می‌تونی دراز بکشی.
‫نمیشه فردا این بازی رو انجام بدیم؟

247
00:15:16,283 --> 00:15:17,719
‫- نه، نه. باید همین امشب باشه
‫- دستا بالا!

248
00:15:17,819 --> 00:15:21,154
‫- بکش، بکش، بکش، بکش، بکش!
‫- نه! نه!

249
00:15:21,254 --> 00:15:23,323
‫- هی!
‫- بگیرش، جورجی!

250
00:15:23,423 --> 00:15:25,192
‫اوه!
‫ما اومدیم، بابایی

251
00:15:25,292 --> 00:15:26,728
‫همین الآن بس کن!

252
00:15:26,828 --> 00:15:29,731
‫- بابایی؟
‫- فقط به بازیت ادامه بده، رفیق

253
00:15:30,564 --> 00:15:32,100
‫اوه، چقدر عصبی هستی

254
00:15:32,199 --> 00:15:33,300
‫- لی بیل الآن تو رومی‌گیره
‫- عوضی

255
00:15:33,400 --> 00:15:34,869
‫- بکش، بکش!
‫- آقای لی بیل!

256
00:15:34,969 --> 00:15:37,237
‫تو. خانوم سفید پوش

257
00:15:38,006 --> 00:15:40,008
‫اینجا رو ببین.
‫باید شما همون عروس باشید

258
00:15:40,108 --> 00:15:41,642
‫- سلام
‫- فیچ بردلی هستم

259
00:15:41,743 --> 00:15:42,710
‫گریس

260
00:15:42,810 --> 00:15:43,778
‫خوشبختم

261
00:15:43,878 --> 00:15:45,612
‫- الکس
‫- سلام فیچ. حالت چطوره؟

262
00:15:45,713 --> 00:15:48,016
‫خوبم.
‫شرمنده اینقدر دیر اومدیم

263
00:15:48,116 --> 00:15:51,151
‫نتونستیم امروز صبح راننده همیشگی‌مون رو
‫از «ده گالیو» بگیریم

264
00:15:51,251 --> 00:15:54,154
‫و من نمی‌تونم دیگه سوار
‫هواپیماهای تبلیغاتی بشم. درسته؟

265
00:15:54,254 --> 00:15:56,090
‫- خیلی بده. متوجه‌ای؟
‫- گریس!

266
00:15:56,189 --> 00:15:57,190
‫سلام!

267
00:15:57,290 --> 00:15:58,358
‫- سلام!
‫- من امیلی هستم

268
00:15:58,458 --> 00:16:00,260
‫اوه، خدای من.
‫لباست عالیه!

269
00:16:00,360 --> 00:16:01,929
‫شدیداً داشتم تو اینستاگرام
‫فضولیت رو میکردم

270
00:16:02,030 --> 00:16:03,765
‫اوه، واقعاً؟
‫این ...

271
00:16:06,701 --> 00:16:08,770
‫قراره دوستای صمیمی بشیم

272
00:16:08,870 --> 00:16:10,404
‫سلام..
‫از دیدنت خوشحالم

273
00:16:11,271 --> 00:16:12,940
‫خیلی خوشحالم که می‌خوام جزوی از خانواده‌تون بشم

274
00:16:13,041 --> 00:16:14,408
‫منم همینطور، منم همینطور!

275
00:16:14,508 --> 00:16:17,411
‫اون این تصمیم رو می‌گیره، عزیزم

276
00:16:17,511 --> 00:16:20,014
‫سلام عمه هلین.
‫از دیدنت خوشحالم

277
00:16:20,114 --> 00:16:22,050
‫برادرزاده مو قهوه‌ای

278
00:16:22,150 --> 00:16:24,317
‫همچنان زنده‌ای

279
00:16:25,452 --> 00:16:29,623
‫خانوم‌ها و آقایون
‫ساعت 11:55 دقیقه‌اس

280
00:16:36,030 --> 00:16:37,932
‫هوش از سرت می‌پرونه

281
00:16:38,231 --> 00:16:39,834
‫اوه، باشه

282
00:16:42,536 --> 00:16:46,506
‫خب، این اتاق فقط مخصوص
‫اعضای این خانواده‌اس

283
00:16:51,012 --> 00:16:52,646
‫اول شما بفرمایید، عزیزم

284
00:16:59,020 --> 00:17:00,253
یا خدا

285
00:17:09,831 --> 00:17:12,432
‫پدر پدربزرگ‌مون از بازیش لذت میبُرد

286
00:17:33,653 --> 00:17:34,688
‫گریس

287
00:17:38,726 --> 00:17:39,927
‫بشین

288
00:17:44,031 --> 00:17:45,432
‫دوست داری بازی کنیم؟

289
00:17:45,867 --> 00:17:49,971
‫ام، فکر کنم بستگی داره
‫می‌خوایم چه بازی بکنیم

290
00:17:50,071 --> 00:17:52,305
‫خب، تا یه لحظه‌ دیگه اینو می‌فهمیم

291
00:17:53,174 --> 00:17:57,377
‫به گمونم متوجه این مسئله شدی
‫که خانواده ما خیلی به رسم و رسوم اهمیت میده

292
00:17:58,345 --> 00:18:04,919
‫و حالا، خب، حالا وقتشه که تو هم
‫در این رسم و رسوم به ما بپیوندی

293
00:18:05,019 --> 00:18:06,486
‫اوه. داستانی وجود داره

294
00:18:07,155 --> 00:18:09,356
‫همونطور که می‌دونین، پدر پدربزرگ من، ویکتور

295
00:18:09,456 --> 00:18:13,161
‫در طی دوران جنگ داخلی
‫یه فروشگاه مدرن چاپ ایجاد کرده بود

296
00:18:13,261 --> 00:18:14,762
‫ساخت کارت‌های بازی

297
00:18:14,862 --> 00:18:16,164
‫یه نسل بعد،

298
00:18:16,264 --> 00:18:20,400
‫پدربزرگ من اونو به بازی‌های خوب ورزشی
‫و بازی‌های تخته، گسترش داد

299
00:18:20,500 --> 00:18:25,873
‫تحت رهبری من، خانواده لی دوماز
‫صاحب 4 تیم ورزشی شده

300
00:18:25,973 --> 00:18:29,476
‫و همچنین چیزای بزرگ دیگه

301
00:18:30,144 --> 00:18:32,213
‫شاید بعضی‌ها اونو خوش شانسی بدونن

302
00:18:32,312 --> 00:18:35,049
‫ولی خب، بیشتر از این حرفاست

303
00:18:35,950 --> 00:18:39,887
‫می‌دونی، بنظر میاد همیشه
‫یه نفر مراقب ماست

304
00:18:39,987 --> 00:18:42,890
‫همش با نسل سخاوتمندی که داشتیم
‫شروع شده

305
00:18:42,990 --> 00:18:45,492
‫و این جعبه

306
00:18:46,727 --> 00:18:50,832
‫می‌دونین، در اصل پدر پدربزرگمون
‫ملوان یه بازرگان بوده

307
00:18:50,932 --> 00:18:52,166
‫زندگی سختی بوده

308
00:18:52,266 --> 00:18:54,668
‫مثل خیلی‌های دیگه
‫بیشتر می‌خواست

309
00:18:55,502 --> 00:18:57,537
‫در یکی از سفرهای طولانیش

310
00:18:57,637 --> 00:19:00,842
‫پدر پدبزرگ ما
‫با آقای لی بیل آشنا شده

311
00:19:00,942 --> 00:19:03,443
‫اون... اون یه مسافر تو اون کشتی بوده

312
00:19:03,543 --> 00:19:05,146
‫یه جورایی یه کلکسیون‌دار

313
00:19:05,246 --> 00:19:08,749
‫که به دنبال خرید آثار باستانی
‫و فروش دوباره‌شون به آمریکایی‌ها بوده

314
00:19:08,850 --> 00:19:12,854
‫بعد از اینکه دو طرف
‫در مورد اشتیاق‌شون به کارت بازی پی بردن

315
00:19:12,954 --> 00:19:15,689
‫ساعت‌های زیادی رو وقت بازی کردن با کارت‌ها گذروندن

316
00:19:15,790 --> 00:19:20,261
‫و از بین تمام وسایل آقای لی بیل ...

317
00:19:20,360 --> 00:19:22,529
‫اون جعبه همراهش بود

318
00:19:22,629 --> 00:19:24,999
‫و یک شب، که در خوردن ...

319
00:19:25,099 --> 00:19:26,600
‫سهمیه عرق نیشکر خودش
‫زیاده‌روی کرده بود

320
00:19:26,701 --> 00:19:29,136
‫آقای لی بیل
‫پیشنهاد یه شرط بندی رو کرد

321
00:19:29,669 --> 00:19:33,941
‫اگه پدر پدربزرگ ما می‌تونست
‫قبل از رسیدن به بندر ...

322
00:19:34,041 --> 00:19:35,675
‫راز این جعبه رو حل کنه،

323
00:19:35,776 --> 00:19:39,479
‫آقای لی بیل اجازه می‌داد هر چیزی
‫که مال آقای لی بیل بود رو صاحب بشه

324
00:19:40,114 --> 00:19:41,148
‫خب ...

325
00:19:42,216 --> 00:19:47,154
‫پدر پدربزرگمون ساعت‌های زیادی رو
‫در دریا مشغول نگاه کردن به اون جعبه شد

326
00:19:47,255 --> 00:19:48,222
‫تا اینکه بالأخره ...

327
00:19:54,328 --> 00:19:55,528
‫و از اون زمان ...

328
00:19:56,429 --> 00:20:01,969
‫هر موقع که خانواده لی دوماسز
‫یه عضو جدید بهش اضافه میشه ...

329
00:20:03,536 --> 00:20:07,775
‫ما یه کارت بازی خالی به جعبه اضافه می‌کنیم

330
00:20:08,876 --> 00:20:14,481
‫آغازگر ما مزیت اینو داره
‫که یه کارت رو از اون بکشه

331
00:20:14,581 --> 00:20:19,153
‫و آقای لی بیل به ما میگه
‫که چه بازی باید انجام بدیم

332
00:20:21,188 --> 00:20:22,156
‫به من شطرنج افتاد

333
00:20:22,256 --> 00:20:23,556
‫به من دوشیزه پیر افتاد

334
00:20:24,058 --> 00:20:25,993
‫آخه دوشیزه پیر دیگه چه کوفتیه؟

335
00:20:26,093 --> 00:20:27,194
‫فیچ ...

336
00:20:35,169 --> 00:20:37,838
‫پس فقط باید یه کارت در بیارم؟

337
00:20:39,639 --> 00:20:42,777
‫عزیزم، نوبت توئه

338
00:20:55,455 --> 00:20:57,325
‫چی نوشته، دختر جون؟

339
00:20:57,425 --> 00:20:59,193
‫اوه. نوشته ...

340
00:20:59,293 --> 00:21:00,627
‫نوشته "قایم با شک"

341
00:21:00,728 --> 00:21:02,462
‫واقعاً می‌خوایم اینو بازی کنیم

342
00:21:10,271 --> 00:21:11,973
‫همچی مرتبه؟

343
00:21:13,140 --> 00:21:14,175
‫آه ...

344
00:21:14,275 --> 00:21:17,178
‫آره. آره.
‫اونا قانون‌هاشن

345
00:21:18,813 --> 00:21:20,513
‫قایم با شک. درسته بابا؟

346
00:21:22,316 --> 00:21:23,851
‫بله، دقیقاً

347
00:21:25,119 --> 00:21:26,320
‫اونا قانون‌هاشن

348
00:21:27,221 --> 00:21:31,258
‫خیلی‌خب، کی چشم می‌بنده
‫و کی میره قایم میشه؟

349
00:21:31,359 --> 00:21:34,895
‫خب، تو کارت رو کشیدی، عزیزم

350
00:21:34,996 --> 00:21:37,664
‫تو باید مخفی بشی

351
00:21:38,399 --> 00:21:39,333
‫البته

352
00:21:41,268 --> 00:21:43,838
‫خوش میگذره، عزیزم.
‫آره، فقط بیا به اتاقم. باشه؟

353
00:21:43,938 --> 00:21:46,407
‫- نه، می‌خوام واقعی بازی کنم. این خیلی عجیبه
‫- نه، نه. می‌دونم

354
00:21:46,506 --> 00:21:49,944
‫ام، خب، بسلامتی آقای لی بیل

355
00:21:52,446 --> 00:21:53,414
‫بسلامتی آقای لی بیل

356
00:21:53,513 --> 00:21:56,050
‫- بسلامتی آقای لی بیل
‫- بسلامتی آقای لی بیل

357
00:21:58,419 --> 00:22:00,354
<i>‫قوانین ساده هستن</i>

358
00:22:00,488 --> 00:22:03,057
‫تو می‌تونی هر جای خونه که بخوای مخفی بشی

359
00:22:03,424 --> 00:22:08,561
‫و بعدش ما تا 100 می‌شماریم
‫و سعی می‌کنیم پیدات کنیم

360
00:22:08,863 --> 00:22:11,698
‫خب، فکر نمی‌کنی
‫یکم برتری داشته باشی؟

361
00:22:12,233 --> 00:22:14,702
‫اوه، نه، نه، ما هیچوقت
‫از دوربین‌ها استفاده نمی‌کنیم

362
00:22:14,802 --> 00:22:18,806
<i>‫ما دقیقاً مثل زمانی که پدر پدربزرگمون
‫بازی می‌کردن، بازی می‌کنیم</i>

363
00:22:18,906 --> 00:22:19,740
<i>‫همیشه</i>

364
00:22:20,041 --> 00:22:22,675
‫پس، هیچ راهی وجود نداره که من ببرم. درسته؟

365
00:22:22,777 --> 00:22:26,914
‫خب، ممکنه، منظورم اینه که
‫می‌تونی یه جا بمونی تا صبح بشه

366
00:22:29,383 --> 00:22:30,751
‫- نه، مرسی
‫- نه

367
00:22:30,851 --> 00:22:33,287
<i>‫حالا ما به محض اینکه از اینجا بری ...</i>

368
00:22:33,387 --> 00:22:35,189
‫شروع به شماردن می‌کنیم

369
00:22:35,289 --> 00:22:36,424
‫باشه

370
00:22:36,524 --> 00:22:38,993
‫گریس، موفق باشی

371
00:22:58,913 --> 00:23:01,282
<i>‫کی می‌خواد یه بازی کنه؟</i>

372
00:23:01,382 --> 00:23:03,517
<i>‫وقت بازی قایم با شکه</i>

373
00:23:03,616 --> 00:23:05,652
‫

374
00:23:05,753 --> 00:23:07,488
‫

375
00:23:07,587 --> 00:23:10,091
‫

376
00:23:10,191 --> 00:23:11,691
‫

377
00:23:11,792 --> 00:23:12,993
‫

378
00:23:13,094 --> 00:23:15,695
‫

379
00:23:15,796 --> 00:23:17,465
‫

380
00:23:17,565 --> 00:23:19,767
‫

381
00:23:19,867 --> 00:23:23,670
‫

382
00:23:23,771 --> 00:23:25,706
‫

383
00:23:25,806 --> 00:23:27,708
‫

384
00:23:27,808 --> 00:23:29,710
‫

385
00:23:29,810 --> 00:23:31,712
‫

386
00:23:31,812 --> 00:23:33,547
‫

387
00:23:33,646 --> 00:23:35,583
‫

388
00:23:35,682 --> 00:23:37,585
‫

389
00:23:37,684 --> 00:23:39,787
‫

390
00:23:39,887 --> 00:23:41,688
‫

391
00:23:41,789 --> 00:23:43,690
‫

392
00:23:43,791 --> 00:23:45,593
‫

393
00:23:45,692 --> 00:23:47,660
‫

394
00:23:47,761 --> 00:23:49,563
‫

395
00:23:49,662 --> 00:23:51,899
‫

396
00:23:55,269 --> 00:23:57,605
‫

397
00:23:57,705 --> 00:23:59,540
‫

398
00:23:59,639 --> 00:24:03,811
‫

399
00:24:03,911 --> 00:24:05,379
‫

400
00:24:05,479 --> 00:24:07,148
‫

401
00:24:07,248 --> 00:24:09,583
‫تونی، این دیگه چه کوفتیه؟
‫مال چند وقت پیشه؟

402
00:24:09,682 --> 00:24:11,785
‫

403
00:24:11,886 --> 00:24:13,521
‫

404
00:24:13,621 --> 00:24:15,655
‫

405
00:24:15,756 --> 00:24:17,791
‫

406
00:24:17,892 --> 00:24:19,793
‫

407
00:24:19,894 --> 00:24:21,595
‫

408
00:24:21,694 --> 00:24:23,797
‫

409
00:24:23,898 --> 00:24:25,766
‫

410
00:24:25,866 --> 00:24:27,868
‫

411
00:24:29,737 --> 00:24:31,472
‫

412
00:24:31,572 --> 00:24:34,808
‫

413
00:24:34,909 --> 00:24:37,677
‫

414
00:24:37,778 --> 00:24:41,782
‫

415
00:24:41,882 --> 00:24:45,219
<i>‫آماده باشی یا نه
‫من اومدم</i>

416
00:25:00,067 --> 00:25:05,005
‫عزیزم، شاید بهتر باشه
‫تو همینجا بمونی

417
00:25:16,784 --> 00:25:18,052
‫حواست به در باشه

418
00:25:18,619 --> 00:25:20,087
‫ممنون، چریتی

419
00:25:20,921 --> 00:25:24,959
‫خب، شب عروسیت چطور بود، گریس؟

420
00:25:25,659 --> 00:25:27,027
‫اوه

421
00:25:27,995 --> 00:25:31,732
‫عالی بود.
‫خیلی عالی بود

422
00:25:33,434 --> 00:25:34,868
‫توی یه کمد نشستم

423
00:26:15,776 --> 00:26:19,313
‫الکس، عزیزم
‫مهمون نمی‌خوای؟

424
00:26:23,951 --> 00:26:25,452
‫اوه، گندش بزنن

425
00:26:36,563 --> 00:26:38,299
‫چقدر طول میکشه؟

426
00:26:39,300 --> 00:26:41,035
‫این معمولاً چقدر طول میکشه؟

427
00:26:41,135 --> 00:26:43,203
‫در مورد این هیچ چی معمولی نیست

428
00:26:43,304 --> 00:26:46,140
‫از وقتی به این خانواده پیوستم
‫فقط یه بار همچین اتفاقی افتاد

429
00:26:49,143 --> 00:26:51,478
‫من باید بدونم
‫چطور باید از این استفاده کنم؟

430
00:26:55,516 --> 00:26:56,617
‫اوه، می‌دونی چیه؟

431
00:26:56,718 --> 00:26:57,951
‫میرم یه دستشویی کوچیک بکنم

432
00:26:58,052 --> 00:26:59,586
‫معده‌ام استرسیه

433
00:27:01,021 --> 00:27:03,357
‫می‎‌دونی که من هیچوقت
‫ازت خوشم نمیومد. درسته؟

434
00:27:04,391 --> 00:27:06,994
‫آه ...

435
00:27:12,734 --> 00:27:13,768
‫خیلی‌خب

436
00:27:14,168 --> 00:27:15,569
‫کافیه دیگه

437
00:27:34,154 --> 00:27:36,557
‫لعنت

438
00:27:40,527 --> 00:27:42,196
‫لعنت

439
00:27:53,874 --> 00:27:55,109
‫اوه، لعنت

440
00:27:56,510 --> 00:27:57,945
‫جورجی

441
00:28:03,752 --> 00:28:05,085
‫جورجی

442
00:28:16,997 --> 00:28:18,999
‫هیس

443
00:28:19,801 --> 00:28:21,001
‫- ببخشید. ببخشید
‫- خدای من

444
00:28:21,101 --> 00:28:22,636
‫- نزدیک بود برینم خودم
‫- می‌دونم

445
00:28:22,737 --> 00:28:24,538
‫- باید با دقت بهم گوش کنی
‫- جورجی

446
00:28:24,638 --> 00:28:28,008
‫- لعنت. باهام بیا
‫- صبرکن. داری چیکار می‌کنی؟

447
00:28:29,643 --> 00:28:32,781
‫- بخواب. لباست رو بگیر
‫- باشه. خدای من

448
00:28:35,315 --> 00:28:38,552
‫جورجی، می‌دونم اینجایی

449
00:28:59,673 --> 00:29:00,875
‫جورجی ...

450
00:29:02,643 --> 00:29:04,411
‫اینجا!
‫بیاین اینجا، بیاین اینجا!

451
00:29:04,779 --> 00:29:07,014
‫بچه‌ها، پیداش کردم!

452
00:29:08,415 --> 00:29:10,551
‫موفق شدم!

453
00:29:10,651 --> 00:29:13,721
‫بابا!
‫بابایی، من زدمش! ببین!

454
00:29:14,154 --> 00:29:15,522
‫بابایی، بیا ببین منظورم چیه ...

455
00:29:15,622 --> 00:29:17,991
‫لعنت. لعنت.
‫لعنت. لعنت

456
00:29:19,828 --> 00:29:23,397
‫اوه، خدای بزرگ

457
00:29:24,131 --> 00:29:25,566
‫این کلاراست

458
00:29:25,666 --> 00:29:27,067
‫بنظرت این یه لباس عروس بزرگ ...

459
00:29:27,167 --> 00:29:29,269
‫پوشیده. امیلی؟

460
00:29:29,369 --> 00:29:31,305
‫چرا به صورتش شلیک کردی، عزیزم؟

461
00:29:31,405 --> 00:29:33,875
‫فقط باید زخمیش می‌کردی.
‫باید واسه مراسم مذهبی زنده بمونه

462
00:29:33,974 --> 00:29:34,943
‫نمی‌دونم

463
00:29:35,042 --> 00:29:36,510
‫- صدای یه شلیک رو شنیدم
‫- آره

464
00:29:37,478 --> 00:29:38,345
‫اوه

465
00:29:38,445 --> 00:29:40,080
‫خب، اگه اون بمیره
‫حساب میشه؟

466
00:29:40,180 --> 00:29:43,484
‫البته که حساب نمیشه.
‫باید حتماً اون عروس باشه

467
00:29:43,885 --> 00:29:45,219
‫خب، الآن چیکار کنیم؟

468
00:29:45,319 --> 00:29:47,020
‫خب، نمی‌دونم.
‫دارم فکر می‌کنم

469
00:29:47,120 --> 00:29:50,090
‫کلارا، هی

470
00:29:50,524 --> 00:29:52,927
‫همچی درست میشه

471
00:29:54,228 --> 00:29:56,798
‫اوه، دنیل، میشه...؟

472
00:29:56,898 --> 00:29:57,932
‫یالا، بیا بریم قدم بزنیم

473
00:29:58,031 --> 00:29:59,633
‫اون می‌میره، بچه‌ها

474
00:30:00,133 --> 00:30:01,535
‫برو کنار

475
00:30:04,137 --> 00:30:07,174
‫خب، باهاش چیکار کنیم؟

476
00:30:07,274 --> 00:30:09,643
‫جابجاش کن.
‫نباید گریس اونو ببینه

477
00:30:09,744 --> 00:30:11,345
‫اون چراغ کوفتی رو بهم بده

478
00:30:12,279 --> 00:30:13,848
‫خیلی‌خب. برو تو کارش

479
00:30:15,148 --> 00:30:16,885
‫- سرش
‫- سرش مال خودت

480
00:30:16,985 --> 00:30:18,887
‫- تو پاش رو بگیر
‫- باشه

481
00:30:18,987 --> 00:30:20,722
‫صبرکن

482
00:30:22,055 --> 00:30:25,092
‫داره سُر می‌خوره. آره، خوبه.
‫اوه، خوبه . خیلی‌خب. برو

483
00:30:26,260 --> 00:30:28,195
‫اون دختر مورد علاقه‌م بود

484
00:30:29,229 --> 00:30:30,631
‫همینجا صبرکن.
‫تکون نخور

485
00:30:37,104 --> 00:30:40,641
‫خیلی‌خب، عزیزم. باید بلند شی.
‫باید همین‌الآن تو رو از اینجا ببریم بیرون

486
00:30:40,742 --> 00:30:42,042
‫خیلی‌خب. بلندشو

487
00:30:42,142 --> 00:30:44,812
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب،
‫تلفن و کلیدهات رو بردار

488
00:30:45,546 --> 00:30:47,381
‫لعنت.
‫لعنتی

489
00:30:47,481 --> 00:30:49,550
‫خیلی‌خب. احتمالاً استیو باید
‫تلفنت رو برداشته باشه. پس ...

490
00:30:49,650 --> 00:30:52,020
‫- الکس، اینجا چه خبره؟
‫- باید فرار کنی. باشه؟

491
00:30:52,119 --> 00:30:54,756
‫قایم با شک.
‫تو یه کارت بد برداشتی

492
00:30:55,823 --> 00:30:59,493
‫اونا فکر می‌کنن...
‫اونا فکر می‌کنن باید تا طلوع آفتاب تو رو بکشن

493
00:31:00,028 --> 00:31:01,595
‫- چی؟
‫- دنبالم بیا

494
00:31:04,131 --> 00:31:04,966
‫یه لحظه!

495
00:31:05,065 --> 00:31:06,533
‫اسلحه‌م رو فراموش کردم

496
00:31:08,870 --> 00:31:10,137
‫خیلی‌خب

497
00:31:10,237 --> 00:31:12,040
‫خیلی‌خب، دختر، دیگه گند نزن

498
00:31:12,139 --> 00:31:14,842
‫تو یه برنده‌ای
‫فهمیدی؟

499
00:31:23,918 --> 00:31:25,185
‫- خیلی‌خب، کفش پاته؟
‫- الکس

500
00:31:25,285 --> 00:31:26,553
‫عزیزم، ازت می‌خوام کفشت رو پا کنی

501
00:31:26,653 --> 00:31:28,655
‫نه، الکس، الکس
‫اینجا چه خبره؟

502
00:31:28,756 --> 00:31:30,624
‫ازت می‌خوام کفشت رو پات کنی.
‫همین‌حالا

503
00:31:30,725 --> 00:31:33,761
‫خیلی‌خب. خودشه
‫خودشه

504
00:31:43,503 --> 00:31:44,538
‫خیلی‌خب

505
00:31:45,372 --> 00:31:48,208
‫اونا فکر می‌کنن اگه تو رو نکشیم

506
00:31:48,308 --> 00:31:50,510
‫یه اتفاق خیلی بد برای خانواده میوفته

507
00:31:50,611 --> 00:31:54,882
‫حالا... باید باهاشون همکاری می‌کردم
‫تا تو رو بتونم از اینجا خارج کنم

508
00:31:54,983 --> 00:31:58,585
‫ولی الآن خونه قفل شده
‫پس یه خورده وقت میبره

509
00:31:58,685 --> 00:32:01,856
‫تو می‌دونستی اگه اون کارت رو بکشم
‫چه اتفاقی میوفته

510
00:32:01,956 --> 00:32:03,825
‫- فکر نمی‌کردم واقعاً این کارو بکنن
‫- می‌دونستی!

511
00:32:03,925 --> 00:32:05,860
‫هیچکس اون کارت رو نکشیده.
‫تا حالا همچین اتفاقی نیوفتاده

512
00:32:05,960 --> 00:32:07,996
‫- آره، ولی تو در موردش می‌دونستی!
‫- نه، نه، نمی‌دونستم

513
00:32:12,165 --> 00:32:14,836
<i>‫- من ریچارد بابیز هستم
‫- و منم چارلی هستم</i>

514
00:32:14,936 --> 00:32:16,303
<i>‫و آموزش امروز ...</i>

515
00:32:16,403 --> 00:32:18,438
<i>‫مربوط به کمان زنبوری هست</i>

516
00:32:19,640 --> 00:32:22,242
‫اوه، لعنت. واقعاً ...
‫فکر می‌کردم امنه

517
00:32:26,380 --> 00:32:28,615
‫ولی اگه اصلاً یه کارت رو نمی‌کشیدم ...

518
00:32:28,716 --> 00:32:30,885
‫پس خانواده‌ی دیوونه‌ات
‫سعی نمی‌کردن منو بکشن

519
00:32:30,985 --> 00:32:33,520
‫- اوه، خدای من. اونا می‌خوان منو بکشن
‫- نه، پس هردومون می‌میریم

520
00:32:35,757 --> 00:32:38,258
‫وقتی با این خانواده وصلت می‌کنی
‫باید یه بازی رو بکنی

521
00:32:38,358 --> 00:32:40,028
‫و اگه نکنی، می‌میری

522
00:32:40,128 --> 00:32:43,163
‫می‌دونم باورنکردنی بنظر میاد،
‫ولی باید حرفمو باور کنی. این واقعیه!

523
00:32:44,098 --> 00:32:45,666
‫این بلا سر عموی عموم اومد!

524
00:32:45,767 --> 00:32:48,535
‫اون ازدواج کرد، ولی این بازی رو نکرد
‫و فردا صبحش اون مُرد

525
00:32:48,635 --> 00:32:50,805
‫همینطور همسرش.
‫همون بلایی که سر دخترخاله‌م، ریچل، اومد

526
00:32:50,905 --> 00:32:54,408
‫کلی بلا سر کسایی اومده
‫که تا حالا ندیدمشون. فقط ...

527
00:32:56,711 --> 00:32:57,879
‫باید این بازی رو بکنی

528
00:32:59,747 --> 00:33:03,550
‫تو گفتی خانواده‌ات... داغونه

529
00:33:03,650 --> 00:33:06,253
‫- ولی نگفتی که چندتا قاتل روانی هستن!
‫- می‌دونم

530
00:33:06,353 --> 00:33:12,259
‫- تو... تو منو به اینجا کشوندی، و حتی بهم هشدار ندادی
‫- تو خواستی باهام ازدواج کنی

531
00:33:12,359 --> 00:33:14,162
‫- یعنی تقصیر منه؟
‫- نه. متأسفم. متأسفم

532
00:33:14,261 --> 00:33:16,229
‫- داری جدی میگی؟
‫- هیس

533
00:33:16,329 --> 00:33:17,698
‫- می‌تونستیم فرار کنیم
‫- می‌دونم

534
00:33:17,799 --> 00:33:19,801
‫- می‌تونستیم ...
‫- نه، نه. قوانینی وجود داره

535
00:33:19,901 --> 00:33:21,069
‫نمیشه فرار کرد

536
00:33:21,169 --> 00:33:22,302
‫باید عروسیت رو اینجا برگذار کنی

537
00:33:22,402 --> 00:33:24,972
‫و باید این بازی کوفتی رو انجام بدی

538
00:33:26,941 --> 00:33:30,377
‫تو حتی باهام صحبت نکردی.
‫می‌تونستی بهم بگی. می‌تونستی ...

539
00:33:31,578 --> 00:33:33,915
‫- فقط ...
‫- اگه بهت می‌گفتم، ولم می‌کردی

540
00:33:42,255 --> 00:33:44,624
‫و اگه ازت درخواست ازدواج نمی‌کردم
‫بازم منو ول می‌کردی

541
00:33:47,128 --> 00:33:49,063
‫تو همه‌چیز منی.
‫و بهت قول میدم ...

542
00:33:49,163 --> 00:33:51,231
‫که تو رو از اینجا میبرم بیرون. باشه؟

543
00:33:51,331 --> 00:33:53,935
‫باشه؟
‫پس فقط بهم گوش کن

544
00:33:54,035 --> 00:33:55,635
‫فقط باید از اینجا بری

545
00:33:55,737 --> 00:33:57,105
‫مستقیم به سمت راهرو بری
‫تا اینکه به سرویس آشپزخونه برسی

546
00:33:57,205 --> 00:33:58,740
‫من به اتاق امنیتی میرم

547
00:33:58,840 --> 00:34:01,441
‫و تمام درها رو باز می‌کنم.
‫تمام درها رو باز می‌کنم

548
00:34:01,541 --> 00:34:02,844
‫- نه. منو ول نکن
‫- بعدش می‌تونی فرار کنی

549
00:34:02,944 --> 00:34:04,946
‫مجبورم، عزیزم.
‫مجبورم

550
00:34:05,545 --> 00:34:07,882
‫فقط... فقط همین مسیر رو ادامه بده
‫تا به آشپزخونه برسی

551
00:34:07,982 --> 00:34:10,752
‫هی. هی. تو از پسش برمیای.
‫باید کجا بری؟

552
00:34:11,753 --> 00:34:13,587
‫مستقیم و بعدش به آشپزخونه برم

553
00:34:13,687 --> 00:34:15,723
‫به آشپزخونه برو.
‫خوبه. خوبه. هی. هی

554
00:34:16,289 --> 00:34:17,859
‫تو موفق میشی.
‫مشکلی برات پیش نمیاد

555
00:34:18,192 --> 00:34:19,861
‫- دوست دارم
‫- دوست دارم

556
00:34:21,763 --> 00:34:22,596
‫برو. برو

557
00:34:25,900 --> 00:34:26,801
‫خیلی‌خب

558
00:34:26,901 --> 00:34:27,802
‫لعنت

559
00:34:31,739 --> 00:34:32,907
‫خیلی‌خب

560
00:35:37,038 --> 00:35:38,105
‫لعنت

561
00:35:41,474 --> 00:35:42,910
‫اوه، سلام.
‫نشونه‌ای ازش پیدا نکردی؟

562
00:35:43,010 --> 00:35:44,946
‫نه. ممکنه هر جایی باشه

563
00:35:51,919 --> 00:35:53,353
‫پیداش کردم

564
00:36:00,094 --> 00:36:01,796
‫خدای من!
‫لعنت!

565
00:36:01,896 --> 00:36:02,864
‫خدا لعنتت کنه!

566
00:36:02,964 --> 00:36:07,068
‫امیلی، سر اسلحه رو وسط نشونه در نظر بگیر!

567
00:36:07,168 --> 00:36:08,368
من بلد نيستم

568
00:36:28,588 --> 00:36:30,892
کمک، کمک، کمک، کمک

569
00:36:30,992 --> 00:36:32,059
لعنتي

570
00:36:54,481 --> 00:36:56,050
فقط اومدم يه نوشيدني بخورم

571
00:37:07,694 --> 00:37:09,096
بايد با بقيه تماس بگيرم

572
00:37:11,165 --> 00:37:12,499
نه، اينطور نيست

573
00:37:13,134 --> 00:37:14,101
نه

574
00:37:14,201 --> 00:37:16,003
تو ميتوني کمکم کني
خواهش ميکنم

575
00:37:17,504 --> 00:37:19,606
اين قضيه برات
عاقبت خوشي نداره

576
00:37:20,775 --> 00:37:23,110
ولي دلم نميخواد
خودم تحويلت بدم

577
00:37:23,778 --> 00:37:26,914
دنيل، التماست ميکنم

578
00:37:30,918 --> 00:37:32,887
واقعا بابت اين
جريانات متاسفم

579
00:37:32,987 --> 00:37:36,157
:از قديم راست ميگفتن که
پولدارها هميشه فرق دارن

580
00:37:39,060 --> 00:37:41,228
بهت ده ثانيه فرصت فرار ميدم

581
00:37:43,230 --> 00:37:44,464
دنيل

582
00:37:57,278 --> 00:37:58,611
يک

583
00:38:00,448 --> 00:38:01,949
دو

584
00:38:03,851 --> 00:38:05,853
<i>دو و نيم</i>

585
00:38:11,359 --> 00:38:13,593
تو اتاق مطالعه است

586
00:38:14,795 --> 00:38:16,629
<i>تفنگ رو سمت خودت نگير</i>

587
00:38:27,074 --> 00:38:28,175
گمش کردي؟

588
00:38:29,542 --> 00:38:30,878
دقيقا

589
00:38:31,312 --> 00:38:32,747
چه رقت انگيزي

590
00:38:33,546 --> 00:38:34,849
دقيقا

591
00:38:36,784 --> 00:38:38,953
ميشه حداقل وانمود
کني که برات مهمه؟

592
00:38:39,053 --> 00:38:44,058
بابا مطمئنم بدون کمک من
پيداش ميکنين و ميکشينش

593
00:38:44,657 --> 00:38:47,928
ولي راستش يه چيزي
به خاطرم اومد

594
00:38:48,029 --> 00:38:51,132
شايد الکس با بي خبر نگه داشتن
...گريس اشتباه کرده باشه

595
00:38:51,999 --> 00:38:54,135
ولي خودت يادته وقتي
اين جريانات رو بهت گفتم

596
00:38:54,235 --> 00:38:55,936
چه واکنشي نشون داده بودي؟

597
00:38:56,203 --> 00:38:57,705
حتي پلک هم نميزدي

598
00:38:58,305 --> 00:39:02,243
يعني بي صبرانه منتظر
بودي که روحت رو بفروشي

599
00:39:04,945 --> 00:39:07,547
تو که ميدوني من چه پيشينه اي دارم

600
00:39:07,647 --> 00:39:09,750
و زندگيم قبلش
چه شکلي بود

601
00:39:10,751 --> 00:39:13,354
ترجيح ميدم بميرم تا بخوام
اين همه چيز رو از دست بدم

602
00:39:13,454 --> 00:39:16,257
خب... خودت گفتي

603
00:39:25,232 --> 00:39:27,768
کجاست؟ -
متاسفانه يه کوچولو دير رسيدي -

604
00:39:27,868 --> 00:39:30,871
توني، الکس رفت بيرون
متاسفم

605
00:39:30,971 --> 00:39:31,906
لعنتي

606
00:39:32,006 --> 00:39:33,974
حالا ديگه کي گند زده، ها؟

607
00:39:35,276 --> 00:39:36,544
هنوز هم من؟

608
00:39:36,944 --> 00:39:38,512
پيداش کردين؟ تموم شد؟

609
00:39:38,611 --> 00:39:39,980
نه، تموم نشده

610
00:39:40,081 --> 00:39:41,749
تازه الان فهميده
که چه خبره

611
00:39:41,849 --> 00:39:43,851
عه، ولي اميلي يه گلوله
تو صورت کلارا خالي کرد

612
00:39:43,951 --> 00:39:46,087
واسه همين مُرده
صرفا جهت اطلاع گفتم

613
00:39:46,187 --> 00:39:47,354
کلارا مُرده؟

614
00:39:48,389 --> 00:39:49,689
از همه بيشتر دوستش داشتم

615
00:39:50,224 --> 00:39:52,026
لعنتي، سلاحم رو فراموش کردم

616
00:39:52,393 --> 00:39:54,528
بابا، سلاحم رو فراموش کردم
خيلي داغونم

617
00:39:54,627 --> 00:39:56,230
آخي، عيبي نداره -
خيلي داغونم -

618
00:39:56,330 --> 00:39:57,465
داغون نيستي عزيزم

619
00:39:57,565 --> 00:39:59,599
بيا عزيزم، چطوره از
سلاح من استفاده کني؟

620
00:40:01,202 --> 00:40:04,872
آقاي له دامر، آقاي له دامز
...همين الان ديدمش که داشت ميدويد

621
00:40:06,974 --> 00:40:08,742
واي خدايا -
واي خدايا -

622
00:40:10,878 --> 00:40:13,848
...خيلي خب -
چرا هميشه من اينجوري ميشم؟ -

623
00:40:13,948 --> 00:40:15,483
اي بابا -
خيلي خب، آروم باش -

624
00:40:15,583 --> 00:40:16,851
عزيزم

625
00:40:17,952 --> 00:40:20,653
باشه، خيلي خب، اشکالي نداره عزيزم -
عصباني نشو -

626
00:40:20,754 --> 00:40:24,158
بيا بريم يه قدم بزنيم و يه چيزي
بخوري که حالت بهتر بشه

627
00:40:24,558 --> 00:40:28,829
شايد اون يکيشون که هنوز زنده است رو
پيدا کنيم تا اين گندکاري جمع بشه

628
00:40:29,662 --> 00:40:31,065
خب، وايسين ببينم

629
00:40:31,732 --> 00:40:33,200
کمک هم حساب ميشه؟

630
00:40:33,300 --> 00:40:34,435
نه

631
00:40:34,535 --> 00:40:36,669
چرا همه مدام اين سوال
رو ميپرسن؟

632
00:40:37,104 --> 00:40:39,306
...ما بايد

633
00:40:46,747 --> 00:40:49,649
...ما بايد

634
00:40:55,022 --> 00:40:57,358
آخ، اين ديگه چي بود؟

635
00:40:59,527 --> 00:41:02,630
بايد تا قبل از سپيده دم
عروس رو بکشيم

636
00:41:02,730 --> 00:41:04,765
به گا رفتيم
بدجوري به گا رفتيم

637
00:41:04,865 --> 00:41:06,901
آروم باش، مشکل رو حل کن

638
00:41:07,001 --> 00:41:09,870
بايد از دوربين هاي
امنيتي استفاده کنيم

639
00:41:09,970 --> 00:41:11,772
تو اصلا به سنت احترام نميذاري

640
00:41:11,872 --> 00:41:12,940
نه، راست ميگه

641
00:41:13,040 --> 00:41:14,441
به نظرت پدرجدمون اگه

642
00:41:14,542 --> 00:41:16,277
دوبين امنيتي داشت
ازشون استفاده نميکرد؟

643
00:41:16,377 --> 00:41:18,279
به دنيا اومدنش قبل از اختراع
دوربين که سنت نيست

644
00:41:18,379 --> 00:41:19,580
احمقانه است

645
00:41:19,679 --> 00:41:20,680
دقيقا

646
00:41:20,781 --> 00:41:22,383
دوره عوض شده

647
00:41:22,483 --> 00:41:25,486
حالا که حرفش شد، ميشه خواهشا من
يه سلاحي بگيرم که تو همين قرن ساخته شده باشه؟

648
00:41:25,819 --> 00:41:27,488
تو کيفم يه تفنگ دارم -
واقعا؟ -

649
00:41:27,588 --> 00:41:30,157
نه، نه، از سلاح پدرجدمون استفاده ميکنيم
سنتمون همينه

650
00:41:30,257 --> 00:41:32,026
خودتون انتخاب کنين
انتخاب کنين

651
00:41:32,126 --> 00:41:34,595
حداقل مجبورمون نميکني اون
نقاب هاي تخمي رو بزنيم

652
00:41:34,694 --> 00:41:36,864
نه بابا، اون فکر بابا بود

653
00:41:37,331 --> 00:41:38,499
دهه هشتاد بود

654
00:41:39,166 --> 00:41:43,170
نبايد از احتراممون کاسته بشه -
اي خدا، خواهر -

655
00:41:43,270 --> 00:41:47,908
اگه پيداش نکنيم و تا قبل از سپيده دم
آيين رو اجرا نکنيم، همگي ميميريم

656
00:41:48,008 --> 00:41:51,145
توني، دنيل رو بدار و
دوربين هارو رو روشن کن

657
00:41:51,245 --> 00:41:53,981
بقيه پخش بشين
يکي هم الکس رو پيدا کنه

658
00:42:32,086 --> 00:42:33,754
اي خدا

659
00:42:38,993 --> 00:42:40,861
لعنتي، لعنتي

660
00:42:52,239 --> 00:42:53,274
يالا الکس

661
00:43:09,556 --> 00:43:10,824
مانيتور، مانيتور

662
00:43:44,793 --> 00:43:45,826
خيلي خب

663
00:43:45,926 --> 00:43:47,528
واي لعنتي

664
00:43:47,628 --> 00:43:49,129
لعنتي، لعنتي، لعنتي

665
00:43:57,204 --> 00:43:59,774
عمه ات هميشه
درگير جزيياته

666
00:43:59,873 --> 00:44:01,608
آخه کي به تخمشه که
چطور پيداش کنيم؟

667
00:44:01,710 --> 00:44:03,410
کاملا موافقم

668
00:44:03,510 --> 00:44:04,678
آره

669
00:44:04,779 --> 00:44:06,880
ظاهرا فقط ما اينطور نيستيم -
چي؟ -

670
00:44:06,980 --> 00:44:09,049
يکي دوربين هارو روشن کرده

671
00:44:09,818 --> 00:44:10,851
الکس

672
00:44:10,951 --> 00:44:14,121
درهارو باز کن
درهاي تخمي رو باز کن

673
00:45:57,892 --> 00:45:59,126
واي لعنتي

674
00:46:08,469 --> 00:46:10,003
تکون بخور

675
00:46:14,007 --> 00:46:15,476
متاسفانه نميتونم

676
00:46:23,718 --> 00:46:25,753
مهماتمون فقط نمايشيه

677
00:46:26,888 --> 00:46:29,690
واقعا فکر کرده بودي اونقدر
...احمقم که بخوام

678
00:46:30,859 --> 00:46:31,759
ايول

679
00:46:36,997 --> 00:46:38,733
در رو باز کن الکس

680
00:46:38,833 --> 00:46:40,501
اينجاست

681
00:46:41,703 --> 00:46:44,638
در لعنتي رو باز کن

682
00:46:49,610 --> 00:46:51,545
لعنتي، الکس

683
00:46:53,146 --> 00:46:54,615
اين در رو باز کن

684
00:46:57,351 --> 00:46:58,786
نه، نه، آهاي، نه

685
00:46:58,887 --> 00:47:01,321
اگه نميخواي کمکمون کني
پس گورت رو گم کن

686
00:47:03,423 --> 00:47:05,058
خير سرت ولش ميکني

687
00:47:05,158 --> 00:47:06,660
ميفهمي چي ميگم؟

688
00:47:06,761 --> 00:47:08,629
الکس -
اون همسرمه -

689
00:47:08,730 --> 00:47:10,264
آهاي

690
00:47:10,732 --> 00:47:11,766
الکس

691
00:47:12,834 --> 00:47:14,736
الکس، لزومي نداره
اين کار رو بکني

692
00:47:14,836 --> 00:47:16,069
الکس

693
00:47:17,972 --> 00:47:20,240
خيلي خب

694
00:47:20,641 --> 00:47:22,109
واي خدا، واي خدا

695
00:47:27,015 --> 00:47:28,282
ميدونم، ميدونم

696
00:47:28,649 --> 00:47:30,718
ميدونم -
بايد کمکم کني، بايد کمکم کني -

697
00:47:30,818 --> 00:47:33,353
اون همه چيزمه -
ميدونم، فراريش ميدي -

698
00:47:33,453 --> 00:47:35,088
خيلي خب، ممنون، خواهش ميکنم -
قول ميدم -

699
00:47:43,664 --> 00:47:46,701
تو طرف کي هستي؟ -
حواسش رو پرت کردم، مگه نه؟ -

700
00:47:47,735 --> 00:47:48,770
شير يا خط؟

701
00:47:49,136 --> 00:47:50,738
گور باباش بابا
چه اهميتي داره؟

702
00:47:51,104 --> 00:47:53,273
من شير، تو خطش رو بگير

703
00:47:53,908 --> 00:47:55,375
لعنتي

704
00:47:57,011 --> 00:48:00,380
وايسا، وايسا، بايد تفنگم رو بردارم -
بعدا برگرد بگيرش ديگه -

705
00:48:04,351 --> 00:48:05,586
تکون بخور تن لش

706
00:48:05,686 --> 00:48:07,789
بخش سنگين بدنش
دست منه پدر

707
00:48:07,889 --> 00:48:11,325
اين همه سال مست کردن
ضعيفت کرده

708
00:48:18,165 --> 00:48:19,633
واي خدايا -
واي خدايا -

709
00:48:20,400 --> 00:48:22,804
نميفهمم چه خبر شده -
خيلي خب، خيلي خب -

710
00:48:22,904 --> 00:48:24,137
ازت ميخوام ساکت باشي، خيلي خب؟

711
00:48:24,237 --> 00:48:25,773
ببين، من باکره هم نيستم

712
00:48:26,139 --> 00:48:28,076
آقاي له دامس فقط از
رقصيدنم خوشش مياد

713
00:48:28,175 --> 00:48:29,811
خيلي خب، بيا
جامون رو عوض کنيم

714
00:48:29,911 --> 00:48:31,045
آره، آخه دارن دنبال من ميگردن
دنبال تو نيستن

715
00:48:31,144 --> 00:48:32,847
پس بيا، بيا

716
00:48:32,947 --> 00:48:34,214
خواهش ميکنم -
اينجاست -

717
00:48:34,314 --> 00:48:36,550
اينجاست، همين جاست -
نه، نه، نه، نه -

718
00:48:37,684 --> 00:48:40,788
واي خدايا، واي خدايا -
آي، آي، آي -

719
00:48:42,056 --> 00:48:43,925
تروخدا کمکم کن

720
00:48:44,025 --> 00:48:45,225
لعنتي -
خواهش ميکنم -

721
00:48:54,102 --> 00:48:55,335
لعنتي

722
00:49:15,123 --> 00:49:16,390
توني -
بله؟ -

723
00:49:16,490 --> 00:49:18,158
چيکار ميکني؟ -
...خب -

724
00:49:18,258 --> 00:49:20,460
سعي داريم به سمت
خودمون برگردونيمش

725
00:49:20,995 --> 00:49:22,295
قربان

726
00:49:23,965 --> 00:49:25,198
واي پسر

727
00:49:25,565 --> 00:49:26,566
آخ

728
00:49:26,667 --> 00:49:29,137
نتونستم سيستم
امنيتي رو تعمير کنم

729
00:49:29,236 --> 00:49:31,438
درها و پنجره ها هم چنان
باز هستن

730
00:49:32,172 --> 00:49:33,473
آها

731
00:49:33,573 --> 00:49:36,376
و متاسفانه دورا
له شده قربان

732
00:49:36,844 --> 00:49:38,046
لاي آُسانسور لباس له شد

733
00:49:38,146 --> 00:49:39,781
و ديگر هيچ يک زنده نماندند

734
00:49:40,114 --> 00:49:41,348
اي خدا

735
00:49:41,448 --> 00:49:42,984
داره همگيمون رو ميکشه

736
00:49:43,084 --> 00:49:45,086
چطور اين کار رو ميکنه؟ -
عزيزم -

737
00:49:45,185 --> 00:49:46,754
منطقي نيست بکي

738
00:49:48,321 --> 00:49:50,624
...اون يه دختر کوچولوي بلوند و لاغرمدنيه -
توني -

739
00:49:53,293 --> 00:49:54,929
يه دقيقه استراحت کن

740
00:49:55,029 --> 00:49:56,898
ولي فقط يه دقيقه

741
00:49:57,497 --> 00:50:00,567
نبايد بذاريم خارج بشه
بايد از درها محافظت کنيم

742
00:50:04,105 --> 00:50:05,873
اون گمراه شد

743
00:50:09,177 --> 00:50:10,945
اصلا نبايد ميذاشتي
از پيشمون بره

744
00:50:11,045 --> 00:50:12,180
ببخشيد؟

745
00:50:12,512 --> 00:50:15,116
من و اون هميشه
خيلي شبيه هم بوديم

746
00:50:15,215 --> 00:50:16,650
ميدونستم که دختره
چنين کاري ميکنه

747
00:50:16,751 --> 00:50:18,920
و اون با همون تصميمي رو به رو
ميشه که من شده بودم

748
00:50:19,020 --> 00:50:20,287
چرت نگو

749
00:50:20,387 --> 00:50:22,489
هيچکدوممون انتظار نداشتيم
که امشب چنين کاري کنيم

750
00:50:22,924 --> 00:50:24,158
من ساعت هشت قرار گلف داشتم

751
00:50:24,257 --> 00:50:25,325
ضمنا اگه متوجه نشدي

752
00:50:25,425 --> 00:50:26,728
بدون که چندان حق انتخابي نداشت

753
00:50:26,828 --> 00:50:29,663
از همون اول داشت
کمکش ميکرد

754
00:50:30,363 --> 00:50:31,833
ازمون متنفره -
نه -

755
00:50:32,532 --> 00:50:34,836
فقط از خود واقعي اش ميترسه

756
00:50:34,936 --> 00:50:36,436
مثل من

757
00:50:36,938 --> 00:50:38,940
هرگز درک نميکني
اون شبي که بهم گفتن

758
00:50:39,040 --> 00:50:43,510
<i>تنها مردي که عاشقش بودم
بايد بميره چه حسي داشتم</i>

759
00:50:43,610 --> 00:50:45,278
<i>ولي نبايد مقاومت ميکردم</i>

760
00:50:45,378 --> 00:50:47,447
بايد خودم چارلز
رو ميکشتم

761
00:50:48,015 --> 00:50:50,517
الکس هنوز فرصت
داره که کار درست رو بکنه

762
00:50:50,617 --> 00:50:52,920
فقط بايد حقيقت
رو بپذيره

763
00:50:53,020 --> 00:50:54,956
اِم، کدوم حقيقت؟

764
00:50:55,056 --> 00:51:00,660
که اون بايد رهبر اين خانواده باشه
نه اين که ازش فرار کنه

765
00:51:01,561 --> 00:51:03,597
اون از همون اول از
عهد ما متنفر بود

766
00:51:03,697 --> 00:51:05,398
اون پسر خوبمونه
يادت نمياد؟

767
00:51:05,499 --> 00:51:07,501
پس چرا اون تنها
کسي از بين ماست

768
00:51:07,601 --> 00:51:10,938
که آقاي له بيل رو
تو صندليش ديده؟

769
00:51:11,038 --> 00:51:12,639
اي خدا، اون موقع
پنج سالش بود

770
00:51:12,740 --> 00:51:14,776
احتمالا، نميدونم، داشته
خواب ميديده

771
00:51:14,876 --> 00:51:16,476
شايد هم از خودش درآورده بوده

772
00:51:19,046 --> 00:51:20,915
خب، هرچي تو بگي

773
00:52:02,757 --> 00:52:04,859
"چه خبر رفيق؟"

774
00:52:04,959 --> 00:52:06,060
احمق

775
00:52:06,393 --> 00:52:07,627
خبر خاصي نيست

776
00:52:08,461 --> 00:52:10,097
درگيري هاي خانوادگي

777
00:53:42,023 --> 00:53:43,523
جورجي؟

778
00:53:45,226 --> 00:53:46,894
واي خداروشکر
خيلي خب

779
00:53:46,994 --> 00:53:50,264
خيلي خب، ببين، ميدونم که
...خيلي خيلي ترسناکه، ولي

780
00:54:43,184 --> 00:54:44,218
لعنتي

781
00:54:55,429 --> 00:54:56,663
لعنتي

782
00:54:59,300 --> 00:55:00,533
لعنتي

783
00:55:47,181 --> 00:55:48,215
لعنتي

784
00:56:52,513 --> 00:56:54,614
اي آشغال عوضي

785
00:57:15,035 --> 00:57:16,170
گرفتمت

786
00:57:18,439 --> 00:57:20,107
گرفتمت عوضي

787
00:57:25,246 --> 00:57:26,280
لعنتي

788
00:57:32,119 --> 00:57:34,989
بيرونه، داره ميدوه سمت
حصار شمالي

789
00:57:35,623 --> 00:57:36,857
من بقيه رو ميارم

790
00:58:19,934 --> 00:58:22,403
کمکم کنين

791
00:58:22,503 --> 00:58:24,772
تروخدا کمک کنين

792
00:58:37,585 --> 00:58:38,953
کمک، تروخدا کمکم کنين

793
00:58:39,286 --> 00:58:40,321
کمک

794
00:58:50,331 --> 00:58:51,966
لعنتي، لعنتي، لعنتي

795
00:58:56,370 --> 00:58:57,338
کمک، وايسين، صبر کنين

796
00:58:57,438 --> 00:58:58,772
تروخدا، تروخدا کمکم کنين

797
00:58:58,872 --> 00:59:00,374
واي خداروشکر
ممنون، ممنون

798
00:59:00,474 --> 00:59:03,043
از جاده برو بيرون ببينم -
تروخدا -

799
00:59:05,112 --> 00:59:08,015
چه مرگته تو؟

800
00:59:08,616 --> 00:59:10,384
حيوون تخمي

801
00:59:10,484 --> 00:59:15,022
اي کونده پدر آشغال گه عوضي
...کير به دهن مادرجنده

802
00:59:20,894 --> 00:59:22,429
پولدارهاي تخمي

803
00:59:27,702 --> 00:59:29,069
لعنتي

804
00:59:52,693 --> 00:59:54,295
<i>حتما وارد جنگل شده</i>

805
00:59:54,395 --> 00:59:56,196
<i>ولي نگران نباشين قربان
زياد دور نميشه</i>

806
00:59:56,297 --> 00:59:57,898
<i>پيداش ميکنم</i>

807
00:59:57,998 --> 01:00:00,034
<i>فردا هم حصار رو تعمير ميکنم</i>

808
01:00:00,501 --> 01:00:01,402
...خب

809
01:00:03,504 --> 01:00:04,773
خارج شده

810
01:00:06,507 --> 01:00:07,541
...خب

811
01:00:08,609 --> 01:00:11,045
خوش گذشت

812
01:00:11,445 --> 01:00:16,016
نظرتون چيه که فردا موقع چاشت
کادوهاي عروسي رو تقسيم کنيم؟

813
01:00:16,517 --> 01:00:20,321
فکر کردي داريم بازي ميکنيم؟

814
01:00:21,422 --> 01:00:22,456
آره

815
01:00:22,856 --> 01:00:24,892
قايم موشکه، يادت رفته؟

816
01:00:25,326 --> 01:00:32,132
ميفهمي که اگه تا سپيده دم
زنده بمونه، ما همگي ميميريم؟

817
01:00:34,234 --> 01:00:36,203
همگي يادتونه که چي به سر
خانواده ون هورن اومد، نه؟

818
01:00:36,303 --> 01:00:39,340
با آتشسوزي خونه اشون نمردن؟

819
01:00:39,440 --> 01:00:41,810
آره، رسانه ها اينطوري اعلام
...کردن، ولي درواقع

820
01:00:42,676 --> 01:00:45,679
دلتون نميخواد از طريقه مرگ واقعيشون
خبردار بشين، باور کنين

821
01:00:45,780 --> 01:00:47,481
نه، آقاي له بيل با
کسي شوخي نداره

822
01:00:47,581 --> 01:00:49,416
کسي سر به سرش
بذاره، کونش ميذاره

823
01:00:50,050 --> 01:00:52,486
نميتونستي يه معامله بهتري
باهاش ببندي ويک؟

824
01:00:52,586 --> 01:00:54,021
...نميتونستي که

825
01:00:54,121 --> 01:00:56,156
مثلا خير سرت يه مقدار
در زمينه قلع و قمع

826
01:00:56,256 --> 01:00:58,492
شدنمون تخفيف بگيري؟

827
01:00:58,959 --> 01:01:00,094
خب، به سلامتي تو آشغال

828
01:01:00,194 --> 01:01:02,429
آخه الان همگيمون
داريم به گا ميريم

829
01:01:02,529 --> 01:01:04,998
فکر کنم متوجه منظورت
شديم عزيزم، ممنون

830
01:01:05,632 --> 01:01:06,735
آخ لعنتي

831
01:01:07,101 --> 01:01:09,670
برو منتظر استيونز بمون
شايد به کمکت نياز داشته باشه

832
01:01:09,771 --> 01:01:12,106
شما دوتا نرين
نميخوام اصلا سر راه باشين

833
01:01:12,206 --> 01:01:13,974
باکره ها رو ببرين
تو گودال کباب

834
01:01:14,074 --> 01:01:16,944
تو هم سعي کن ديگه
کسي رو نکشي عزيزم

835
01:01:17,044 --> 01:01:19,880
هرکي گندکاري کرده
بايد تميزکاري کنه

836
01:01:19,980 --> 01:01:21,850
نه، بابا -
يالا اِم -

837
01:01:21,949 --> 01:01:23,283
به حرف مادرت گوش بده

838
01:01:25,319 --> 01:01:29,089
آهاي، خب کِي قراره
ولشون کنيم و فرار کنيم؟

839
01:01:29,189 --> 01:01:30,224
مگه نه؟

840
01:01:30,624 --> 01:01:32,192
بابا بي خيال ديگه
مگه نه؟

841
01:01:35,996 --> 01:01:37,998
گور بابات

842
01:01:58,585 --> 01:01:59,653
دنيل

843
01:02:00,822 --> 01:02:02,122
دنيل، کمک

844
01:02:23,745 --> 01:02:25,379
گريس

845
01:02:26,113 --> 01:02:27,381
گريس

846
01:02:32,720 --> 01:02:34,923
واسه چي بايد کارت
قايم موشک" رو برميداشت؟"

847
01:02:35,255 --> 01:02:36,290
به نظرت واقعيه؟

848
01:02:36,390 --> 01:02:37,892
چي؟ که اگه نکشيمش

849
01:02:38,025 --> 01:02:40,661
منفر ميشيم يا آتيش ميگيريم؟

850
01:02:40,994 --> 01:02:42,162
...نميدونم، ميشه

851
01:02:43,630 --> 01:02:44,732
...خيلي خب، من

852
01:02:45,599 --> 01:02:48,635
...ازت، ازت ميخوام که -
نميتونم، اگه بالا بياري، منم بالا ميارم -

853
01:02:52,874 --> 01:02:55,810
يک، دو سه

854
01:02:55,910 --> 01:02:57,211
سه

855
01:02:59,580 --> 01:03:02,884
ولي آخرين باري که قايم موشک بازي
کردن تو هم همراهشون بودي، مگه نه؟

856
01:03:02,983 --> 01:03:04,051
شش سالت بود يا هفت؟

857
01:03:04,151 --> 01:03:05,652
چيزي يادت نيست؟

858
01:03:05,753 --> 01:03:06,788
تمامش رو يادمه

859
01:03:07,254 --> 01:03:08,756
الکس هم همراهم بود

860
01:03:09,056 --> 01:03:10,257
سعي کردم ازش محافظت کنم

861
01:03:10,357 --> 01:03:12,059
نميدونم چي ديده بود
يا چي يادشه

862
01:03:12,159 --> 01:03:14,127
تو هميشه مراقبش بودي

863
01:03:14,228 --> 01:03:17,231
اگه اينطور بود، بهش
اجازه نميدادم با گريس ازدواج کنه

864
01:03:19,734 --> 01:03:21,335
لايق برادر بهتري بود

865
01:03:26,139 --> 01:03:27,709
ما هم همگي لايق مرگيم

866
01:03:29,777 --> 01:03:31,411
بچه هاي من نيستن

867
01:03:33,915 --> 01:03:35,215
مامان؟

868
01:03:35,884 --> 01:03:37,084
عزيزم، جورجي

869
01:03:37,351 --> 01:03:40,020
حالت خوبه؟
اينجا چيکار ميکني؟

870
01:03:40,755 --> 01:03:41,789
...اون

871
01:03:42,957 --> 01:03:44,893
اون خانم رو تا اينجا دنبال کردم

872
01:03:44,993 --> 01:03:47,394
و با تفنگي که پيدا کردم
بهش شليک کردم

873
01:03:48,028 --> 01:03:49,263
واسه چي چنين کاري کردي؟

874
01:03:49,363 --> 01:03:50,697
بقيه هم سعي داشتن
همين کار رو بکنن

875
01:03:50,798 --> 01:03:52,032
واي عزيزم

876
01:03:52,666 --> 01:03:54,702
خيلي بهت افتخار ميکنم

877
01:04:14,421 --> 01:04:15,322
لعنتي

878
01:04:35,777 --> 01:04:37,444
بيا اينجا گريس

879
01:04:53,828 --> 01:04:55,195
آشغال عوضي

880
01:05:11,144 --> 01:05:12,512
اي مادرجنده

881
01:05:48,116 --> 01:05:49,884
<i>با تشکر از تماس شما
"با "سفر سلامت</i>

882
01:05:49,984 --> 01:05:51,786
<i>لطفا پشت خط بمونين
تا به اولين</i>

883
01:05:51,886 --> 01:05:54,154
<i>نماينده ممکن متصل بشين</i>

884
01:05:54,254 --> 01:05:57,257
<i>سلام، جاستين هستم، امکانش
...هست که تماستون ضبط بشه</i>

885
01:05:57,357 --> 01:05:59,994
يه سري ميخوان من رو بکشن
ميشه خواهشا کمکم کني؟

886
01:06:00,094 --> 01:06:01,695
<i>آره، ميتونم کمکتون کنم</i>

887
01:06:01,796 --> 01:06:03,497
<i>...کمک پزشکي لازم دارين يا</i>

888
01:06:03,597 --> 01:06:05,565
ميشه خواهشا زنگ بزني پليس؟

889
01:06:05,666 --> 01:06:07,835
<i>آره، خوشحال ميشم که
بتونم در اين مورد کمکتون کنم</i>

890
01:06:09,971 --> 01:06:13,975
<i>ببخشيد، کامپيوتر دوباره
بازي درآورده</i>

891
01:06:14,075 --> 01:06:16,410
<i>بذارين سريع خاموش
و روشنش کنم</i>

892
01:06:16,510 --> 01:06:18,913
جاستين، زنگ بزن پليس ديگه

893
01:06:19,013 --> 01:06:22,382
<i>خانم، اينجا نوشته که ماشين
دزدي بوده</i>

894
01:06:22,482 --> 01:06:24,251
<i>ببخشيد، ولي متاسفانه
بايد کنسلش کنم</i>

895
01:06:24,351 --> 01:06:25,619
نه، چي؟

896
01:06:25,720 --> 01:06:28,056
نه، چي کس ميگي؟
شوخيت گرفته؟

897
01:06:28,156 --> 01:06:29,489
<i>قانون شرکتمونه خانم</i>

898
01:06:29,589 --> 01:06:31,092
<i>کاري از دست من برنمياد -</i>
نه، نه، نه، خواهش ميکنم، جاستين -

899
01:06:31,191 --> 01:06:33,193
<i>شما کنار ماشينتون بمونين خانم
پليس داره مياد</i>

900
01:06:33,293 --> 01:06:34,628
ماشين تخمي رو روشن کن ديگه

901
01:06:34,729 --> 01:06:37,197
<i>خيلي خب، لزومي به فحاشي نيست -</i>
ماشين رو روشن کن جاستين -

902
01:06:37,297 --> 01:06:40,634
<i>اي خدا، کاري از دستم برنمياد
دستم بسته است</i>

903
01:06:48,076 --> 01:06:49,309
جاستين

904
01:06:50,044 --> 01:06:51,578
الو؟ جاستين

905
01:06:51,678 --> 01:06:53,647
کار ديگه اي ندارين که
بتونم براتون انجام بدم؟

906
01:06:53,748 --> 01:06:55,248
چرا، برو در خودت بذار جاستين

907
01:06:55,348 --> 01:06:58,886
<i>خيلي خب، با تشکر از استفاده شما
از "سفر سلامت"، سفر خوبي داشته باشين</i>

908
01:07:01,621 --> 01:07:04,025
خيلي خب، چيزي نيست
چيزي نيست، چيزي نيست

909
01:07:04,125 --> 01:07:05,492
پليس تو راهه

910
01:07:07,661 --> 01:07:09,931
پليس تو راهه
...همه چي درست ميشه

911
01:07:23,177 --> 01:07:24,444
شب به خير گريس

912
01:07:37,024 --> 01:07:39,426
الکس، تويي؟

913
01:07:39,894 --> 01:07:41,796
هي، ديگه در اماني

914
01:07:43,396 --> 01:07:44,631
داريم ميريم

915
01:08:00,114 --> 01:08:01,249
<i>کجايي؟</i>

916
01:08:01,348 --> 01:08:03,416
داريم به دروازه پشتي
ميرسيم قربان

917
01:08:03,517 --> 01:08:04,986
<i>به زودي ميرسيم اونجا</i>

918
01:08:05,585 --> 01:08:09,356
خيلي خب
برگشتيم سر کار

919
01:08:32,947 --> 01:08:33,981
توني

920
01:08:43,456 --> 01:08:45,726
آهاي استيونز
پشت سرت رو ببين

921
01:08:46,194 --> 01:08:47,427
<i>استيونز</i>

922
01:08:49,563 --> 01:08:51,732
اون آهنگ تخمي رو کم کن احمق

923
01:09:04,111 --> 01:09:05,612
واي نه

924
01:09:23,030 --> 01:09:23,998
واي لعنتي

925
01:09:24,098 --> 01:09:25,132
لعنتي

926
01:09:54,996 --> 01:09:56,030
آشناپنداري شد

927
01:09:57,798 --> 01:10:01,802
چه بامزه... اومدم اينجا که
از ديوانه بازي هاشون فرار کنم

928
01:10:04,005 --> 01:10:06,841
مرسي که با ماشين
زدي به آسايشگاهم

929
01:10:09,210 --> 01:10:10,443
دنيل

930
01:10:11,979 --> 01:10:14,949
دلت نميخواد من رو بکشي
دلت نميخواد من بميرم

931
01:10:16,150 --> 01:10:17,417
نه، دلم نميخواد

932
01:10:17,517 --> 01:10:19,053
من ازت خوشم مياد گريس

933
01:10:20,021 --> 01:10:22,622
پس بذار برم، خيلي خب؟

934
01:10:29,030 --> 01:10:30,097
من ضعيفم

935
01:10:33,167 --> 01:10:34,467
تو آدم خوبي هستي

936
01:10:35,036 --> 01:10:37,405
تو آدم خيلي خيلي خوبي هستي

937
01:10:37,504 --> 01:10:39,974
تازه الکس دوستت داره

938
01:10:42,209 --> 01:10:43,677
تو هم دوستش داري

939
01:10:47,547 --> 01:10:49,951
اگه چنين کاري بکني
نميبخشدت

940
01:10:51,518 --> 01:10:53,187
شايد نبخشه

941
01:10:53,287 --> 01:10:54,855
ولي حداقل زنده ميمونه

942
01:10:55,689 --> 01:10:59,327
نميتونم بذارم به خاطر
تو کل خانوده ام بميرن

943
01:10:59,427 --> 01:11:01,195
احمقانه است

944
01:11:02,296 --> 01:11:03,764
متوجه نيستي که
چقدر احمقانه است؟

945
01:11:03,864 --> 01:11:07,500
...کسي قرار نيست بميره
هيچ کس نميميره، هيچ کس

946
01:11:07,600 --> 01:11:10,171
تو هم ميتوني يه کاريش بکني

947
01:11:10,271 --> 01:11:11,772
چرت و پرته

948
01:11:12,273 --> 01:11:13,506
نه

949
01:11:13,606 --> 01:11:15,843
من اون آدمي که
فکر ميکني نيستم

950
01:11:16,344 --> 01:11:18,045
الکس بود که کشيد بيرون

951
01:11:18,145 --> 01:11:22,883
تنها کسي که ممکن
بود نجاتت بده خودش بود

952
01:11:30,057 --> 01:11:31,726
ديگه ميتوني بياي بيرون

953
01:11:37,798 --> 01:11:39,699
ميدونستي که من اينجام؟

954
01:11:40,500 --> 01:11:42,069
مستم، کور که نيستم

955
01:11:42,502 --> 01:11:45,706
واي، بايد حرکت کنيم
کمتر از يه ساعت تا سپيده دم مونده

956
01:11:45,806 --> 01:11:48,209
تازه هنوز واسه آيين
آماده اش نکرديم

957
01:12:09,163 --> 01:12:10,798
گريس کجاست؟

958
01:12:12,500 --> 01:12:14,235
حالش بده

959
01:12:18,305 --> 01:12:21,075
تو که فکر نميکردي همينطوري
بذارم بکشينش، ها؟

960
01:12:25,880 --> 01:12:28,716
آدم اميدواره اعضاي
خانواده اش بهترين باشن

961
01:12:29,450 --> 01:12:31,085
...جريان اينه که

962
01:12:33,254 --> 01:12:35,089
ازش خوشم مياد

963
01:12:36,891 --> 01:12:39,260
نميخوام اين کار رو بکنم

964
01:12:39,527 --> 01:12:43,798
ولي ما بايد از خانواده امون
محافظت کنيم

965
01:12:45,099 --> 01:12:46,133
...اگه اون بميره

966
01:12:49,136 --> 01:12:50,670
ميکشمت

967
01:12:51,539 --> 01:12:53,941
...خب

968
01:12:54,809 --> 01:12:57,044
پس در هر صورت ميميرم

969
01:12:57,511 --> 01:13:00,014
آره، شايد هم همه اش کسشعر
باشه و هيچ اتفاقي نيفته

970
01:13:00,114 --> 01:13:01,148
واي، تروخدا

971
01:13:01,715 --> 01:13:06,287
اگه اعتقادت اينطور بود، اصلا
نميذاشتي کارتي انتخاب کنه

972
01:13:15,729 --> 01:13:17,765
چرا ترکمون کردي الکس؟

973
01:13:19,900 --> 01:13:21,402
نميدونم مامان

974
01:13:22,002 --> 01:13:26,841
نميدونم، احتمالا يه شب که داشتم
دعا ميخوندم و گلوي يه بزي رو ميبريدم

975
01:13:26,941 --> 01:13:30,677
يهو به ذهنم رسيد که چنين
کاري اصلا عادي نيست

976
01:13:32,580 --> 01:13:36,150
ولي، بيشتر از همه از
...اين ترسيدم که

977
01:13:37,785 --> 01:13:39,320
از نظر من عادي بود

978
01:13:41,422 --> 01:13:42,655
جدي ميگم

979
01:13:44,191 --> 01:13:47,995
و متوجه شدم که اگه
...خانواده آدم اجازه بده

980
01:13:48,095 --> 01:13:50,865
هرکسي هرکاري که بخواد ميکنه

981
01:13:55,402 --> 01:13:56,971
بعدش هم با
گريس آشنا شدم

982
01:13:58,973 --> 01:14:01,308
اون برعکس همگي شماست

983
01:14:04,677 --> 01:14:06,280
آدم خوبيه

984
01:14:08,883 --> 01:14:10,918
و کاري کرد حس کنم که
من هم ميتونم آدم خوبي باشم

985
01:14:11,018 --> 01:14:15,956
درنتيجه اگه بخوام بين اون
و شما يکي رو انتخاب کنم، اون رو انتخاب ميکنم

986
01:14:20,693 --> 01:14:22,229
باور نميکنم

987
01:14:24,999 --> 01:14:26,901
ضمنا فکر نکنم
باور داشته باشي

988
01:14:27,001 --> 01:14:29,837
که دختري که يه سال و نيمه ميشناسيش

989
01:14:30,738 --> 01:14:34,074
تو رو بهتر از من ميشناسه

990
01:14:51,659 --> 01:14:56,297
خانواده ما دوست خيلي عزيزي
به نام آقاي له بيل داره

991
01:14:57,198 --> 01:15:02,570
به خاطر آقاي به بيله که
اين همه چيزهاي خوب داريم

992
01:15:02,670 --> 01:15:08,075
ولي گاهي آقاي له بيل در ازاش
ازمون يه چيزي ميخواد

993
01:15:08,175 --> 01:15:10,811
از پسش برمياي فيچ

994
01:15:11,445 --> 01:15:12,780
از پسش برمياي فيچ

995
01:15:12,880 --> 01:15:14,682
ترسو نباش فيچ

996
01:15:14,782 --> 01:15:17,718
ترسو نباش فيچ
از پسش برمياي فيچ

997
01:15:21,388 --> 01:15:24,858
<i>ميدونم که امشب طبق
برنامه پيش نرفت</i>

998
01:15:24,959 --> 01:15:27,761
<i>ولي درستش ميکنم
آقاي له بيل</i>

999
01:15:34,134 --> 01:15:35,169
خودتون ميبينين

1000
01:16:56,016 --> 01:16:59,053
ما امروز همانند اجدادمون

1001
01:16:59,687 --> 01:17:01,723
به وسيله اين پيشکشي
گوشتي و خوني

1002
01:17:02,523 --> 01:17:05,959
تحديد عهد ميکنيم

1003
01:17:16,437 --> 01:17:17,338
...درود

1004
01:17:24,978 --> 01:17:27,014
برادر

1005
01:17:35,389 --> 01:17:36,791
مسموم شديم

1006
01:17:36,890 --> 01:17:38,625
اي آشغال عوضي

1007
01:17:38,727 --> 01:17:40,227
واي خدا

1008
01:17:46,166 --> 01:17:47,668
چي به خوردمون دادي؟

1009
01:17:47,769 --> 01:17:50,739
هموني که رو باکره هاي ميريختيم
بطري سفيد و در قرمز

1010
01:17:50,839 --> 01:17:52,473
جوهر نمک

1011
01:17:53,708 --> 01:17:55,342
بجنب، بلند شو بريم

1012
01:18:04,753 --> 01:18:05,787
گريس

1013
01:18:06,887 --> 01:18:09,923
الان کشتيشون؟ -
نه، فقط بيهوششون کردم -

1014
01:18:10,023 --> 01:18:12,626
گوگل کردم، يه هفته مشکل گوارشي
پيدا ميکنن، ولي خوب ميشن

1015
01:18:12,727 --> 01:18:15,129
نگران نباش، الکس رو هم فرار ميدم -
پيداشون کنين -

1016
01:18:15,596 --> 01:18:16,997
...ما نميتونيم

1017
01:18:24,471 --> 01:18:26,140
ميدونستم کمکم ميکني

1018
01:18:26,940 --> 01:18:28,008
خودم نميدونستم

1019
01:18:28,909 --> 01:18:31,945
فقط ميدونستم که بالاخره يکي
بايد به کل نابودش کنه

1020
01:18:32,980 --> 01:18:34,515
اصلا فکر نميکردم
اون آدم خودم باشم

1021
01:18:34,615 --> 01:18:36,083
دنيل

1022
01:18:40,921 --> 01:18:43,023
برو کنار

1023
01:18:48,962 --> 01:18:50,197
چريتي

1024
01:18:54,034 --> 01:18:56,503
واقعا برات مهم نيست
که من بميرم يا نه

1025
01:18:57,171 --> 01:18:59,106
...مجبور نيستي که

1026
01:19:16,290 --> 01:19:18,592
دنيل، دنيل، دنيل

1027
01:19:20,762 --> 01:19:22,029
برو

1028
01:19:23,964 --> 01:19:25,299
ممنون

1029
01:19:25,699 --> 01:19:27,134
ممنون

1030
01:19:33,775 --> 01:19:36,410
فکر کردي کجا داري
ميري عوضي؟

1031
01:19:39,179 --> 01:19:41,883
فکر کردي کدوم خري هستي؟

1032
01:19:42,382 --> 01:19:45,018
خانواده ما بدتر از
تو رو هم زمين زده

1033
01:19:46,286 --> 01:19:49,189
تو هم يه قرباني ديگه اي

1034
01:19:50,123 --> 01:19:51,893
يه بز ديگه اي

1035
01:19:51,992 --> 01:19:53,460
گور باباي محراب

1036
01:19:54,027 --> 01:19:56,029
همين جا ميکشمت

1037
01:20:08,141 --> 01:20:10,444
گريس؟

1038
01:20:15,382 --> 01:20:18,585
دنيل، دنيل، دنيل
آهاي، آهاي، آهاي

1039
01:20:18,685 --> 01:20:22,122
آهاي، ببين منو، واي خدا
ببين منو، آهاي

1040
01:20:29,363 --> 01:20:32,399
در دفاع از خودم بگم
چند وقتي هست که دعوا نکردم

1041
01:20:35,970 --> 01:20:38,272
نمير، نمير، خيلي خب؟

1042
01:20:39,673 --> 01:20:42,777
دنيل، نمير، نمير
بهت نياز دارم، نمير

1043
01:21:00,028 --> 01:21:01,495
امروز صبح جدي گفتم

1044
01:21:01,595 --> 01:21:03,597
فکر ميکردم تو
قراره جاي من رو بگيري

1045
01:21:03,697 --> 01:21:06,400
ولي بهت اجازه نميدم
به خانواده ام آسيب بزني

1046
01:21:17,144 --> 01:21:18,713
ميتوني بميري

1047
01:21:25,987 --> 01:21:28,455
تو لياقت خانواده نداري

1048
01:21:32,259 --> 01:21:34,161
ريدم تو خانواده ات

1049
01:21:39,968 --> 01:21:41,769
ريدم تو خانواده تخميت

1050
01:21:46,206 --> 01:21:47,541
گريس

1051
01:22:24,277 --> 01:22:25,612
متاسفم

1052
01:22:27,882 --> 01:22:29,149
متاسفم

1053
01:22:33,888 --> 01:22:35,389
آره، منم متاسفم

1054
01:22:44,331 --> 01:22:46,299
دنيل مُرده

1055
01:22:56,610 --> 01:22:58,946
بعد از اين جريان ديگه
باهام نميموني، مگه نه؟

1056
01:23:23,171 --> 01:23:24,404
...الکس

1057
01:23:24,939 --> 01:23:25,973
الکس

1058
01:23:26,941 --> 01:23:29,443
الکس

1059
01:23:30,677 --> 01:23:33,014
داره دردم مياد -
اينجاست -

1060
01:23:33,114 --> 01:23:34,614
نه، تروخدا، نه، نه

1061
01:23:34,716 --> 01:23:36,117
خواهش ميکنم

1062
01:23:36,216 --> 01:23:37,985
ولم کن

1063
01:23:47,561 --> 01:23:48,595
اي پسر خوب

1064
01:23:53,801 --> 01:23:56,269
واي بکي، واي

1065
01:23:56,570 --> 01:24:00,208
آفتاب داره طلوع ميکنه
بايد همين الان بکشيمش

1066
01:24:00,842 --> 01:24:04,478
وقتشه که پسرها
جايگاهشون رو به دست بيارن

1067
01:24:21,763 --> 01:24:23,663
اي توانمندِ بزرگ، ما را از

1068
01:24:23,765 --> 01:24:26,266
اشتباهات و توهمات گذشته پاک ساز

1069
01:24:26,566 --> 01:24:28,736
با قدم نهادن در مسير تاريکي

1070
01:24:28,836 --> 01:24:30,838
جايگاهمان تضعيف نميشود

1071
01:24:30,938 --> 01:24:35,877
بلکه با کمک تو هوش و قدرتمان
افزايش مي يابد

1072
01:24:40,214 --> 01:24:42,315
<i>شمهمفوراش</i>

1073
01:24:42,415 --> 01:24:44,218
<i>شمهمفوراش</i>

1074
01:24:44,317 --> 01:24:45,519
<i>شمهمفوراش</i>

1075
01:24:45,619 --> 01:24:47,354
<i>شمهمفوراش</i>

1076
01:24:47,454 --> 01:24:48,823
<i>شمهمفوراش</i>

1077
01:24:48,923 --> 01:24:50,792
<i>شمهمفوراش</i>

1078
01:24:51,058 --> 01:24:52,894
درود بر شيطان

1079
01:24:53,161 --> 01:24:54,896
درود بر شيطان

1080
01:24:55,395 --> 01:24:57,397
درود بر شيطان

1081
01:24:57,497 --> 01:24:59,466
درود بر شيطان

1082
01:24:59,566 --> 01:25:01,334
درود بر شيطان

1083
01:25:01,434 --> 01:25:03,171
درود بر شيطان

1084
01:25:03,271 --> 01:25:04,638
درود بر شيطان

1085
01:25:24,158 --> 01:25:25,592
نه

1086
01:25:31,299 --> 01:25:33,366
از دست رفت

1087
01:25:33,466 --> 01:25:36,503
مارو ببخش

1088
01:26:00,995 --> 01:26:02,462
هيچي نشده

1089
01:26:05,867 --> 01:26:06,834
ميدونستم

1090
01:26:07,034 --> 01:26:09,669
ميدونستم
همه اش چرت و پرته

1091
01:26:18,179 --> 01:26:19,814
گريس

1092
01:26:24,551 --> 01:26:25,820
...خب

1093
01:26:28,256 --> 01:26:29,824
باهاش چيکار کنيم؟

1094
01:26:31,558 --> 01:26:33,627
ميدونم خيلي دير شده

1095
01:26:34,095 --> 01:26:37,430
ولي دوباره سرخورده ات نميکنم

1096
01:26:40,101 --> 01:26:42,469
دختره باز هم ميميره

1097
01:26:53,580 --> 01:26:55,149
اين ديگه چه کوفتي بود؟

1098
01:27:01,055 --> 01:27:02,689
کي ميخواد بازي کنه؟

1099
01:27:02,790 --> 01:27:04,992
وقت قايم موشکه

1100
01:27:08,863 --> 01:27:10,697
واي لعنتي

1101
01:27:10,798 --> 01:27:12,967
فکر کنم حق با تو بود

1102
01:27:14,534 --> 01:27:16,938
آقاي له بيل، حرفم رو پس ميگيرم

1103
01:27:17,038 --> 01:27:18,839
ميخوام برم خونه

1104
01:27:18,940 --> 01:27:21,342
لعنتي

1105
01:27:21,441 --> 01:27:23,377
قايم شو، قايم شو

1106
01:27:34,355 --> 01:27:36,924
نه، من هيچ اشتباهي نکردم

1107
01:27:37,024 --> 01:27:39,659
من از قوانين اطاعت کردم

1108
01:27:40,761 --> 01:27:42,863
...همه چي هم دست منه

1109
01:27:53,174 --> 01:27:54,342
نه، نرو

1110
01:27:55,142 --> 01:27:57,011
ترکم نکن عزيزم
خيلي متاسفم عزيزم

1111
01:27:57,111 --> 01:28:01,248
...من نميخوام بميرم، ولي -
منم نميخواستم بميرم عوضي -

1112
01:28:01,349 --> 01:28:03,818
نه، من مثل اون ها نيستم، من مثلشون نيستم

1113
01:28:03,918 --> 01:28:05,953
من مثلشون نيستي
تو کاري کردي من بهتر بشم عزيزم

1114
01:28:06,053 --> 01:28:07,722
واسه همين ما رو نميکشه

1115
01:28:07,822 --> 01:28:08,655
مگه نه؟

1116
01:28:08,756 --> 01:28:10,324
من يه فرصت دوباره
پيدا کردم عزيزم

1117
01:28:10,424 --> 01:28:13,928
دليلش هم تويي
خب؟ عزيزم؟

1118
01:28:14,295 --> 01:28:15,363
گريس، خيلي ميترسم

1119
01:28:15,463 --> 01:28:16,764
دستت رو به من نزن

1120
01:28:16,864 --> 01:28:19,566
نه، خيلي خب

1121
01:28:19,666 --> 01:28:21,634
الکس

1122
01:28:21,736 --> 01:28:23,004
بله؟

1123
01:28:24,772 --> 01:28:26,207
من طلاق ميخوام

1124
01:28:56,837 --> 01:28:57,972
پشم هام

1125
01:30:30,663 --> 01:30:33,167
خانم، حالتون خوبه؟

1126
01:30:34,135 --> 01:30:35,402
صدام رو ميشنوين؟

1127
01:30:36,103 --> 01:30:37,571
يکي تو حياط جنوبيه

1128
01:30:37,670 --> 01:30:39,907
بايد سريعا نيروي پزشکي بفرستن

1129
01:30:40,007 --> 01:30:41,408
<i>دريافت شد</i>

1130
01:30:42,076 --> 01:30:45,079
اي خدا، چي سرتون اومده؟

1131
01:30:47,715 --> 01:30:49,250
کار فاميل شوهرم بود

1132
01:30:49,600 --> 01:30:59,600
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

