﻿1
00:00:45,000 --> 00:00:54,999
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:55,000 --> 00:01:05,900
<font color="#ff0000">تقدیم به زنان و مردان مبارز کورد که در مقابل داعش جنگیدن تا از مردم فارغ از هر دین و نژادی محافظت کنند
 کسانی که دغدغه آنها انسانیت شرافت و خاک خود است و در مقابل هیچ دشمنی سرخم نکرده اند
 و بار دیگر شجاعت خود را به دنیا نشان دادند و آنها در این نبرد 13 هزار شهید دادند</font>

3
00:01:06,000 --> 00:01:09,499
اوت 2014
داعش به روستاهای غرب عراق حمله کرد

4
00:01:10,000 --> 00:01:15,999
و قوم ایزدی را هدف قرار داد،
که یکی از قدیمی ترین ادیان بین النهرین است

5
00:01:18,000 --> 00:01:27,999
نیروهای کورد با پشتیبانی ائتلاف و دواطلبانی از سراسر دنیا باهاشون می جنگن،
تا بزرگترین تهدید زمان ما را شکست بدهند

6
00:01:41,260 --> 00:01:42,809
<i>اون موقع</i>

7
00:01:43,970 --> 00:01:50,189
<i>.نمی دونستم چه کاری ممکنه باهامون بکنن</i>
<i>و قادر به چه چیزی هستیم</i>

8
00:02:05,410 --> 00:02:12,459
<i>من خانواده و بردار هام رو داشتم.</i>
<i>اما هنوز خواهران هم رزمم رو ملاقات نکرده بودم.</i>

9
00:02:20,590 --> 00:02:24,929
<i>.هنوز نمی تونم باور کنم</i>
<i>.چقدر خوشبختیمون شکننده بود</i>

10
00:02:25,930 --> 00:02:29,979
<i>و این جنگ
چقدر قرار بود من رو تغییر بده</i>

11
00:02:39,860 --> 00:02:42,029
<i>همه چی آن صبح شروع شد</i>

12
00:02:45,410 --> 00:02:46,289
سلام

13
00:02:51,710 --> 00:02:55,049
فراموشش کن
دخترای ایزدی فقط با ایزدی ازدواج می کنن

14
00:02:57,630 --> 00:02:59,589
<i>از زمان حمله به موصل،</i>

15
00:02:59,760 --> 00:03:02,639
<i>سربازان مراقب روستای ما بودند</i>

16
00:03:03,890 --> 00:03:05,389
<i>و فقط تعداد کمی بودند</i>

17
00:03:05,560 --> 00:03:08,519
<i>و آماده نبودن برای چیزی که داشت می اومد</i>

18
00:03:18,940 --> 00:03:20,199
!ممنون بابا

19
00:03:21,150 --> 00:03:23,529
چطوری به دستش آوردی؟
.با انگلیسی عزیزم

20
00:03:23,820 --> 00:03:25,949
چطوره انتظار داری تو آمریکا کار پیدا کنی

21
00:03:26,120 --> 00:03:27,449
اگه انگلیسی تمرین نکنی؟

22
00:03:29,960 --> 00:03:32,169
.باشه
باید خیلی گران باشه

23
00:03:32,580 --> 00:03:33,749
نگران اون نباش

24
00:03:39,170 --> 00:03:42,299
...<i>خیلی هیجان زده بودم تا نقاشیم رو تموم کنم</i>

25
00:03:43,890 --> 00:03:46,929
...<i>ندیدم که پدرم چقدر نگران بود</i>

26
00:03:49,470 --> 00:03:51,689
<i>یا سربازانی که می روند</i>

27
00:03:59,190 --> 00:04:01,279
<i>فقط داشتم به مادرم گوش می دادم</i>

28
00:04:02,450 --> 00:04:04,199
<i>که آهنگ محبوبش رو می خوند</i>

29
00:04:04,780 --> 00:04:05,489
!قشنگه

30
00:04:06,700 --> 00:04:07,579
.ممنون

31
00:04:11,790 --> 00:04:12,709
می دونی اون کیه؟

32
00:04:15,000 --> 00:04:17,129
اون ملک طوسه، فرشته محبوب خدا

33
00:04:18,710 --> 00:04:20,049
و... چرا فرشته محبوبه شه؟

34
00:04:21,420 --> 00:04:23,379
.امممم
چون خدا رو می پرسته

35
00:04:23,550 --> 00:04:24,679
.و فقط خدا

36
00:04:25,510 --> 00:04:26,719
!می دونستم

37
00:04:27,100 --> 00:04:28,179
.نه نمی دونستی

38
00:04:28,350 --> 00:04:30,179
.تف می کنم و قسم می خورم درسته

39
00:04:32,480 --> 00:04:33,559
.بیا بریم

40
00:04:33,850 --> 00:04:34,729
!نه، کَیرو
بیا

41
00:04:37,440 --> 00:04:39,609
دین ما، ما رو منع می کنه از تف کردن روی زمین

42
00:04:40,190 --> 00:04:41,819
!تف نکردم

43
00:04:43,320 --> 00:04:45,819
کَیرو، دروغ گفتن حتی بدتره

44
00:04:46,200 --> 00:04:47,199
فهمیدی؟

45
00:04:50,950 --> 00:04:52,289
!دارن میان
!دارن میان
!دارن میان

46
00:04:59,500 --> 00:05:00,919
!زودباشین، برین بالا

47
00:06:05,490 --> 00:06:06,819
!عبادت کنندگان شیطان

48
00:06:08,950 --> 00:06:10,449
!با رحمت خدا

49
00:06:10,780 --> 00:06:12,159
!ارتش خداوند

50
00:06:12,330 --> 00:06:14,239
...پاک و بلند مرتبه

51
00:06:20,540 --> 00:06:22,249
این شانس رو بهتون میده

52
00:06:22,710 --> 00:06:24,629
تا از ارتداد خود رهایی پیدا کنید
[ارتداد:برگشتن از دین اسلام و انکار اصول دین]

53
00:06:25,880 --> 00:06:27,549
،اسلحه هاتون رو بزارید زمین

54
00:06:28,930 --> 00:06:31,259
و اشیا با ارزش خود را تحویل بدید

55
00:06:32,430 --> 00:06:34,559
و هیچ اتفاقی براتون نمی افته

56
00:06:44,480 --> 00:06:45,609
اونها پول می خواند

57
00:06:45,980 --> 00:06:47,239
بهشون بده تا برن

58
00:06:47,690 --> 00:06:48,989
!دروغ می گن

59
00:06:53,410 --> 00:06:54,449
.اینکار رو نکنید

60
00:07:10,800 --> 00:07:12,639
!من سونی هستم! سونی

61
00:07:12,800 --> 00:07:14,889
شیطان اونجاست

62
00:07:49,800 --> 00:07:50,719
بزارش اینجا

63
00:07:58,520 --> 00:07:59,849
فقط مرد ها

64
00:08:00,020 --> 00:08:01,099
نه زن ها

65
00:08:07,570 --> 00:08:08,859
اونا رو کجا می برین؟

66
00:08:10,070 --> 00:08:11,399
!با ابو مریم حرف نزن

67
00:08:11,990 --> 00:08:12,699
! بابا

68
00:08:40,020 --> 00:08:41,929
پیر ها رو هم می بریم؟

69
00:08:42,100 --> 00:08:43,979
آره، ولی با اتوبوس دیگه

70
00:08:44,140 --> 00:08:45,479
.نه با جوان تر ها

71
00:09:17,180 --> 00:09:20,309
،عبادت کنندگان شیطان
.به خدای واقعی ایمان بیارید

72
00:09:21,060 --> 00:09:22,559
.خدای پاک و بلند مرتبه

73
00:09:22,720 --> 00:09:24,519
.خدای پاک و بلند مرتبه

74
00:09:26,060 --> 00:09:28,149
شما کی هستید که ما رو مجبور کنید؟

75
00:09:28,440 --> 00:09:29,479
:کتاب تو می گه
<font color="#ff0000">[قرآن]</font>

76
00:09:29,650 --> 00:09:31,689
"هیچ اجباری در دین نیست"

77
00:09:41,330 --> 00:09:47,959
کی هستی که درباره کتاب مقدس صحبت می کنی؟
!شما حتی یکیش رو هم ندارین

78
00:11:05,000 --> 00:11:09,999
منطقه اشغال شده

79
00:11:18,970 --> 00:11:21,009
خب چی؟

80
00:11:21,180 --> 00:11:23,049
ایزدی من کجاست؟

81
00:11:23,220 --> 00:11:25,559
.می خوام برم یکیشون رو بخرم

82
00:11:25,720 --> 00:11:26,929
،با چشمای آبی

83
00:11:27,100 --> 00:11:29,599
.یا دو تا با چشمای قهوه ای

84
00:11:51,000 --> 00:11:52,119
!تکون نخور

85
00:11:53,830 --> 00:11:55,539
...لطفا، زن نه

86
00:11:56,130 --> 00:11:57,629
!بزار یه مرد من رو بکشه
<font color="#ff0000">[داعشی ها باورد داشتن اگه توسط یه زن بمیرن به بهشت نمیرن]</font>

87
00:11:58,340 --> 00:11:59,339
،دخترا

88
00:11:59,510 --> 00:12:01,299
اینجا مردی می بینید؟

89
00:12:05,100 --> 00:12:06,809
اینجا مردی نیست؟

90
00:12:49,890 --> 00:12:51,519
.اونها به همه روستاهامون حمله کردن

91
00:12:51,930 --> 00:12:53,689
دخترای زیادی از مدرسه رو دیدم

92
00:13:04,820 --> 00:13:05,449
سن؟

93
00:13:05,820 --> 00:13:07,069
‫16 سال

94
00:13:08,660 --> 00:13:11,699
‫قد؟ ورن؟
55 ، 1,70

95
00:13:17,290 --> 00:13:18,379
سن؟

96
00:13:21,130 --> 00:13:21,879
قد؟

97
00:13:22,170 --> 00:13:25,339
به تو ربطی نداره ! برو به جهنم

98
00:13:26,010 --> 00:13:27,339
.می خوایم نگات کنیم

99
00:13:27,510 --> 00:13:30,099
!صورت نه، احمق
خوب نگاش کردی؟

100
00:13:30,560 --> 00:13:31,969
می دونی اون چه قدر می ارز؟

101
00:13:32,270 --> 00:13:33,639
.ببرش واسه معاینه

102
00:13:34,850 --> 00:13:36,189
با چه حقی؟

103
00:13:36,350 --> 00:13:37,809
!جنگ مقدس

104
00:13:40,570 --> 00:13:41,649
سن؟

105
00:13:42,280 --> 00:13:44,189
قد؟ وزن؟

106
00:13:44,740 --> 00:13:46,069
‫19 سال

107
00:13:46,280 --> 00:13:47,659
1,60

108
00:13:48,620 --> 00:13:49,239
وزن؟

109
00:13:52,120 --> 00:13:52,989
.نمی دونم

110
00:13:55,460 --> 00:13:56,079
باکره ای؟

111
00:13:58,120 --> 00:13:59,129
پسرته؟

112
00:14:07,510 --> 00:14:08,259
مادرته؟

113
00:14:10,600 --> 00:14:11,299
.نه

114
00:14:14,060 --> 00:14:15,309
خواهرمه

115
00:14:39,460 --> 00:14:40,119
!تکون نخور

116
00:15:43,730 --> 00:15:45,059
.سلام، سرهنگ شاران

117
00:15:45,230 --> 00:15:46,109
.گرگوری مِندر

118
00:15:47,110 --> 00:15:48,569
!دفتر ائتلاف رو خطه

119
00:15:55,030 --> 00:15:56,989
.ویدئوی عالیه

120
00:15:58,870 --> 00:16:00,289
قبلا جنگیدن؟

121
00:16:00,660 --> 00:16:01,409
.البته

122
00:16:01,790 --> 00:16:03,919
.اونها جهادی ها رو به وحشت می اندازن

123
00:16:04,080 --> 00:16:04,999
واقعا؟

124
00:16:05,290 --> 00:16:08,419
اونها فکر می کنند کشته شدن توسط یه زن

125
00:16:08,920 --> 00:16:10,839
...اونها رو از رسیدن به بهشت

126
00:16:11,010 --> 00:16:14,509
.و حوری ها باز می دارد

127
00:16:14,680 --> 00:16:15,799
.احمق های لعنتی

128
00:16:16,260 --> 00:16:17,969
می خواین چی کار کنین وقتی جنگ تموم شد؟

129
00:16:18,470 --> 00:16:20,599
با عرب ها صلح آمیز زندگی خواهید کرد؟

130
00:16:21,060 --> 00:16:23,979
.منظورم اینه، شما حتی موفق نشدین به انجان این کار میان کردها

131
00:16:26,480 --> 00:16:30,229
ما رویای یک کردستان رو داریم
.که احترام میزاره به همه فرهنگ ها و ادیان

132
00:16:30,400 --> 00:16:32,739
و... واقعا خودتون این رو باور دارین؟
.بله

133
00:16:44,500 --> 00:16:45,749
اون رزمنده ها کی هستن؟

134
00:16:46,330 --> 00:16:47,749
تیپ مارها
<font color="#ff0000">[The Snake Brigade]</font>

135
00:16:49,050 --> 00:16:50,299
.واحد نیرو های ویژه

136
00:16:50,460 --> 00:16:51,129
چقدر خاص؟

137
00:16:52,720 --> 00:16:54,299
.در واقع کاملا خاص

138
00:16:54,470 --> 00:16:55,679
می تونم باهاشون مصاحبه کنم؟

139
00:18:26,480 --> 00:18:28,689
.هی! تموم آب گرم رو مثل دفعه قبل مصرف نکن

140
00:18:28,850 --> 00:18:31,109
اون من نبودم،
!قبلا سرد شده بود

141
00:18:31,270 --> 00:18:32,479
! باشه، درسته

142
00:18:47,500 --> 00:18:48,459
دوش گرفتی؟

143
00:18:48,830 --> 00:18:49,959
.خیلی گرسنمه

144
00:18:52,840 --> 00:18:55,629
.پروردگارا برکت بده به این غذا و کسانی که آماده ش کردن

145
00:18:56,090 --> 00:18:58,549
... و به افراد نیازمند نان بده
! آمین

146
00:19:02,430 --> 00:19:03,049
چیه؟

147
00:19:03,390 --> 00:19:04,389
.هیچی

148
00:19:04,560 --> 00:19:06,599
بخور. گفتی گرسنه ای

149
00:19:11,810 --> 00:19:13,189
!آشپز خانه کارشون عالیه

150
00:19:14,980 --> 00:19:15,899
!ها
!بالاخره

151
00:19:16,070 --> 00:19:18,109
! اوقات خوبی داشتی واسه شکایت کردن

152
00:19:18,280 --> 00:19:19,859
ضد آب؟
!البته

153
00:19:21,240 --> 00:19:23,069
به کردی به "لذیذ" چی می گین؟

154
00:19:23,240 --> 00:19:24,449
.نمی دونم

155
00:19:25,080 --> 00:19:26,579
...زودباش
پدرت کرده، درسته؟

156
00:19:26,740 --> 00:19:29,709
.پدر کرد، مادر انگلیسی و خودمم تو زنگبار بزرگ شدم
<font color="#ff0000">[زنگبار یک مجمع الجزایر تانزانیا در ساحل شرقی آفریقا است]</font>

157
00:19:30,330 --> 00:19:32,629
چرا دیگه فکر می کنید اونا من رو ته یه تیپ بین المللی میزارن؟

158
00:19:32,790 --> 00:19:35,039
به کردی به "لذیذ" چی می گین؟

159
00:19:37,420 --> 00:19:38,799
<i>. خدا مرده</i>

160
00:19:42,340 --> 00:19:43,719
... هر چه

161
00:19:46,640 --> 00:19:48,309
.شنیدم تو ایست بازرسی کارتون خوب بوده

162
00:19:48,470 --> 00:19:49,809
.نه، خیلی زیاد بودن

163
00:19:49,980 --> 00:19:52,349
.اما موفق شدیم گروهی رو که عقب بودن رو بگیریم

164
00:19:53,770 --> 00:19:56,769
.خوبه
.نگرانشون می کنه

165
00:20:04,280 --> 00:20:05,069
خوبی؟

166
00:20:05,240 --> 00:20:06,739
.خیلی گرمه

167
00:20:07,330 --> 00:20:09,159
.حتی از بازگشت به خونه هم بدتره

168
00:20:10,500 --> 00:20:13,169
تو کسی هستی که باید تو انگلیس به دنیا می اومدی، نه من

169
00:20:13,960 --> 00:20:17,249
.خیلی خوب، زود باش. بیا ذهنمون رو پاک کنیم
.لیاقتش رو داریم

170
00:20:24,720 --> 00:20:25,429
! خوش اومدین

171
00:20:27,430 --> 00:20:28,889
ماخیلی وقته اینجاییم

172
00:20:29,060 --> 00:20:30,519
.اینها از نیروهای ابو مریم هستن

173
00:20:53,460 --> 00:20:54,999
اولین انتخابت اینه؟

174
00:21:04,260 --> 00:21:05,799
این کی، صورتش رو ناقص کردن

175
00:21:06,090 --> 00:21:07,719
...اما بقیه شون

176
00:21:08,300 --> 00:21:09,099
دست نخورده ن

177
00:21:17,810 --> 00:21:18,979
.این یکی خیلی عالیه

178
00:21:19,520 --> 00:21:20,979
.عالی، خیلی عالی

179
00:21:21,400 --> 00:21:23,149
.به چشم های روشنش نگاه کن

180
00:21:24,700 --> 00:21:26,409
.و دندان های قشنگی داره

181
00:21:26,660 --> 00:21:27,869
.نگاه، نگاه کن

182
00:21:29,780 --> 00:21:30,619
.حالا می تونم ببینمش

183
00:21:35,370 --> 00:21:37,169
.اما حالا می شناسمش

184
00:21:38,000 --> 00:21:39,499
.توی گروهی بود که تو سنجار گرفتیم
! آره

185
00:21:48,140 --> 00:21:50,099
! باید قیمت خوبی داشته باشه

186
00:21:51,600 --> 00:21:52,679
.البته

187
00:21:57,770 --> 00:21:58,599
.این رو می گیرم

188
00:22:11,030 --> 00:22:11,659
! کَیرو
! کَیرو

189
00:22:17,790 --> 00:22:19,379
برادر کوچکمه

190
00:22:19,540 --> 00:22:22,289
.بخرش و هر کاری بخوای انجام میدم
.لطفا! هرچی بخوای

191
00:22:24,960 --> 00:22:26,259
.نه، نمی تونم

192
00:22:26,420 --> 00:22:27,129
!نه
!لطفا

193
00:22:27,380 --> 00:22:28,299
.تمومش کن

194
00:22:43,440 --> 00:22:44,779
.بشین

195
00:22:50,910 --> 00:22:52,159
می خوای چی بگی به خواهرم؟

196
00:22:52,490 --> 00:22:53,529
.حقیقت رو

197
00:22:53,700 --> 00:22:54,739
منظورت چیه؟

198
00:22:55,830 --> 00:22:57,199
.خواست خداست

199
00:22:57,960 --> 00:22:59,289
.و همینه که هست

200
00:23:31,280 --> 00:23:37,369
<i>،طبق قانون خدا
...گوش دادن به موسیقی</i>

201
00:23:37,540 --> 00:23:41,289
...سیگار کشیدن، ورق بازی

202
00:23:42,080 --> 00:23:46,419
.بودن تو یه اتاق با جنس مخالف ممنوعه

203
00:23:58,560 --> 00:23:59,979
.می خوام بزارمش تو اتاقت

204
00:24:00,480 --> 00:24:03,349
.محبوس کردنش راحتتره
شما هم تواتاق نشیمن می خوابید

205
00:24:28,420 --> 00:24:30,589
بگو که نمی مونه؟

206
00:26:09,610 --> 00:26:11,649
.تمیزش کن و یه کم غذا بهش بده

207
00:27:17,130 --> 00:27:18,259
بعد من تکرار کن

208
00:27:21,180 --> 00:27:23,929
.شهادت میدم خدایی نیست جز خدای یگانه

209
00:27:26,270 --> 00:27:27,469
.بعد من تکرار کن
.شهادت میدم خدایی نیست جز خدای یگانه

210
00:28:24,990 --> 00:28:27,029
. مستقیم به رویداد های چشمگیر در پاریس می رویم

211
00:28:27,200 --> 00:28:30,999
<i>.سه تروریست در مکان های جداگانه گروگان گیری می کنند</i>

212
00:28:31,160 --> 00:28:32,789
<i>.و موجی از ترس و وحشت را در سراسر پایتخت فرانسه ایجاد کرده است</i>

213
00:28:33,210 --> 00:28:37,339
.این صحنه ای از طاق پیروزی در پاریس است

214
00:28:37,500 --> 00:28:39,919
<i>‫بنری که نوشته "پاریس چارلی است".
<font color="#ff0000">[منظور از چارلی مجله خبری چارلی هبدو است که سال 2015 مورد حمله تروریستی قرار گرفت]</font><font color="#ffffff"></font></i>

215
00:28:40,510 --> 00:28:43,469
.نشانه ای از همبستگی با چارلی هبدو
.......دو برادر القاعده

216
00:28:46,970 --> 00:28:48,599
.تاوانش رو میدن

217
00:28:55,980 --> 00:28:56,649
....حداقل

218
00:28:57,020 --> 00:28:59,939
.این بار تمام دنیا می بینند که چه اتفاقی می افتد

219
00:30:00,210 --> 00:30:01,589
باید درباره ش بهم می گفت؟

220
00:30:01,750 --> 00:30:04,129
.نشانه خوبیه
.جنبش ما داره محبوب می شه

221
00:30:04,720 --> 00:30:05,919
مشکل چیه؟

222
00:30:06,340 --> 00:30:07,589
.افراد جدید

223
00:30:07,930 --> 00:30:08,929
جوانن؟

224
00:30:09,390 --> 00:30:10,429
.آره، جوان و جوان تر

225
00:30:11,560 --> 00:30:14,979
.دیگه نمی تونم فرستادن تابوت ها به کشور هایی که حتی نمی شناسم رو تحمل کنم

226
00:30:17,730 --> 00:30:19,019
.خیلی ممنون

227
00:30:24,610 --> 00:30:25,609
.ممنون

228
00:30:29,870 --> 00:30:30,739
.از آشنایی باهاتون خوشبختم

229
00:30:39,920 --> 00:30:41,339
.من لورا هستم

230
00:30:45,630 --> 00:30:46,259
.خوش اومدین

231
00:30:48,550 --> 00:30:50,719
.رفقا جدید اهل فرانسه

232
00:30:59,310 --> 00:31:04,819
مردم کرد ما خیلی سپاسگزارند که شما
.خانه هاتون رو ترک کردید و اومدین تا برای مظلومین علیه دشمن بجنگید

233
00:31:06,070 --> 00:31:07,819
.انقلاب ما هیچ مرزی ندارد

234
00:31:07,990 --> 00:31:11,159
.جهانی، سیاسی، اجتماعی، و زیست محیطی است

235
00:31:11,320 --> 00:31:13,199
یه انقلاب فمینیستی  است، درسته؟

236
00:31:13,700 --> 00:31:15,789
.بله
.درست می گین
.همچنین یه انقلاب فمینیستی است

237
00:31:16,410 --> 00:31:18,659
.مادرانمون جنگیده اند، و دخترانمون هم خواهند جنگید

238
00:31:19,080 --> 00:31:21,919
...ما می خوایم زنان را آزاد کنیم
.این هدف ما در زندگیه

239
00:31:22,630 --> 00:31:25,709
.ما می خوایم جامعه جدید و بهتری رو درست کنیم

240
00:31:29,220 --> 00:31:30,129
‫"فو" چیه؟
 <font color="#ff0000">[نشانه بیزاریه وقتی کسی که زیاد تعریف می کنه]</font>

241
00:31:30,550 --> 00:31:31,639
.اونا عاشقشن

242
00:31:33,300 --> 00:31:34,259
.بسه

243
00:31:34,890 --> 00:31:36,179
می تونم یه سوال بپرسم؟

244
00:31:37,770 --> 00:31:38,979
.بله

245
00:31:40,100 --> 00:31:41,769
.می تونیم گوشیمون رو پس بگیریم

246
00:31:42,480 --> 00:31:46,109
،نه گوشی، نه سکس و نه زندگی
.شما اینجایید واسه جنگیدن

247
00:31:55,450 --> 00:31:56,949
.اینم اتاقتون

248
00:31:57,410 --> 00:31:58,829
.فردا، تمرینه

249
00:31:59,200 --> 00:32:01,159
.با رفقاتون تنهاتون میزارم

250
00:32:12,220 --> 00:32:14,009
چی گفت؟
.زنده باد کردستان آزاد

251
00:32:15,350 --> 00:32:17,099
.متوجه نمیشم
.چرا نمی تونیم گوشی مون رو پس بگیریم

252
00:32:17,260 --> 00:32:19,019
.بعد از یک ماه پسشون می گیرین

253
00:32:19,600 --> 00:32:22,229
.وقتی که بیشتر عادت کردین که تمام وقت دستتون نگیرین

254
00:32:22,390 --> 00:32:25,979
،وقتی به ماموریتی میرین
.می تونین عکس ها و سلفی های پروپاگاندا بگیرین
<font color="#ff0000">[پروپاگاندا یعنی تبلیغات]</font>

255
00:32:26,480 --> 00:32:28,149
.اما بدون سیم کارت
باشه؟

256
00:32:28,320 --> 00:32:30,149
.این قانونه
.زیر پا گذاشته نشه

257
00:32:43,000 --> 00:32:47,369
<font color="#ff0000">[سمت راستی شهید جیلان اوزلپ با کد سازمانی بریوان ساسون که هنگامی که در کوبانی خود و یارانش به محاصره گروهی از داعش درآمدند یارانش شهید شدند و او هم با شلیک به سر خود شهید شد تا دست داعش نیفتد]و
[سمت چپ هم شهید آسیه رمضان است که در هنگام آزاد سازی شهر منبج شهید شد]</font>

258
00:32:55,470 --> 00:32:56,219
.بیاین یه عکس بندازیم

259
00:34:27,520 --> 00:34:31,399
،طبق قانون خدا
.خوردن گوجه فرنگی ممنوعه

260
00:34:58,800 --> 00:34:59,889
!توالت

261
00:35:01,550 --> 00:35:02,679
!توالت

262
00:35:42,890 --> 00:35:43,849
.بیدار شو
! زودباش

263
00:35:44,010 --> 00:35:45,969
!بیدار شو، رفیق
!بیدار شو

264
00:35:46,970 --> 00:35:49,019
.زودباش، تمرینه

265
00:35:50,600 --> 00:35:52,849
.من به عنوان یه پرستار داوطلب شد

266
00:35:53,020 --> 00:35:54,439
.نه واسه جنگیدن

267
00:35:55,270 --> 00:35:57,529
.وقتی یکی از اون حرومزاده ها می خواد بگیرتت

268
00:35:57,690 --> 00:35:59,649
.باور کن خوش حال میشی اگه بتونی باهاش بجنگی

269
00:35:59,820 --> 00:36:02,029
.از الان به بعد این بهترین دوستته
<font color="#ff0000">[منظورش اسلحه س]</font>

270
00:36:05,530 --> 00:36:08,449
،بهترین دوستم صافه
....و تو جیبم جا میگیره.
<font color="#ff0000">[گوشیش رو میگه]</font>

271
00:36:08,620 --> 00:36:09,869
.و شما هم ازم می گیرینش

272
00:36:18,000 --> 00:36:19,209
.شش سال تو ارتش

273
00:36:25,970 --> 00:36:27,559
.هشت ماه در جنگ چریکی
<font color="#ff0000">[گریلا]</font>

274
00:36:27,720 --> 00:36:28,969
.رفیق کوردا
<font color="#ff0000">[کوردا اسمشه]</font>

275
00:36:33,440 --> 00:36:34,519
.پدر کورد

276
00:36:34,980 --> 00:36:36,019
!رفیق یائل

277
00:36:44,530 --> 00:36:45,949
.خدمت در اسرائیل

278
00:36:48,870 --> 00:36:49,699
.رفیق بلکاسم

279
00:37:15,060 --> 00:37:15,809
!ساکت

280
00:37:30,910 --> 00:37:32,159
،سال ها قبل

281
00:37:32,330 --> 00:37:36,789
،سال ها قبل وقتی
.بین النهرین بین کرد ها، فارس ها و عرب ها تقسیم نشده بود

282
00:37:36,960 --> 00:37:39,089
.همه مردها به الهه مادر احترام می گذاشتن

283
00:37:40,170 --> 00:37:43,879
....اکنون، زمان فرارسیدن یکتاپرستی و سرمایه داری است

284
00:37:44,130 --> 00:37:47,719
.که سیستم سلطه مردان قوانین خود را وضع می کند

285
00:37:47,970 --> 00:37:49,679
.شما اولین زنان جنگجو نیستین

286
00:37:50,430 --> 00:37:52,179
.زنان وایکینگ می جنگیدن

287
00:37:52,350 --> 00:37:54,519
مادر بزرگ های کرد ما در مقابل ترک ها می جنگیدن.

288
00:37:55,600 --> 00:37:57,439
....اما زمانی که زنان عصیان می کنند

289
00:37:58,100 --> 00:37:59,649
.از تاریخ پاک میشن

290
00:37:59,810 --> 00:38:00,689
.از اجتماع پاک می شن

291
00:38:00,860 --> 00:38:02,229
.و به خانه فرستاده می شن

292
00:38:03,190 --> 00:38:04,739
...به خانه فرستاده میشن

293
00:38:05,030 --> 00:38:06,449
.تا برده باشن

294
00:38:07,740 --> 00:38:08,569
.اما این دفعه دیگه نه

295
00:38:09,490 --> 00:38:11,239
:چون شما اینجایید تا به دنیا بگین

296
00:38:11,910 --> 00:38:13,329
این دفعه، نه

297
00:38:44,360 --> 00:38:45,109
این چیه؟

298
00:39:24,520 --> 00:39:25,779
خشمتون کجاست؟

299
00:39:40,540 --> 00:39:41,919
خشمتون کجاست؟

300
00:40:49,780 --> 00:40:51,609
!خیلی دوره

301
00:40:52,360 --> 00:40:54,489
!بخشی از تمرینه، رفیق

302
00:40:56,370 --> 00:41:00,119
واسه چی یکی از اون ماشین های پشت کمپ رو برنداشتیم؟

303
00:41:00,290 --> 00:41:01,249
.عالی به نظر می رسیدن

304
00:41:01,620 --> 00:41:03,999
.خب، ما اونا رو واسه عملیات آزادی عراق به کار می بریم

305
00:41:04,460 --> 00:41:06,839
.آمریکایی ها اونا رو دادن به کرد ها

306
00:41:07,420 --> 00:41:08,799
.به اندازه کافی واسه همه واحد ها نداریم

307
00:41:08,960 --> 00:41:10,959
...بنابراین مجبوریم نوبت بگیریم

308
00:41:14,510 --> 00:41:15,889
...به هر حال

309
00:41:16,050 --> 00:41:17,469
شما آمریکایی ها

310
00:41:17,970 --> 00:41:19,889
.چه آشفتگی تو عراق به بار آوردین

311
00:41:22,930 --> 00:41:24,139
!وایسین
.همینجا می خوابیم

312
00:41:26,900 --> 00:41:28,059
!بالاخره

313
00:41:31,110 --> 00:41:33,319
...باشد که دست های عیسی مسیح

314
00:41:33,740 --> 00:41:36,159
.به ما و غذامون برکت بده
.آمین

315
00:41:37,410 --> 00:41:40,329
جدی؟
.بعد از این همه راه رفتن

316
00:41:43,870 --> 00:41:44,959
!آمین
.ممنون

317
00:41:45,670 --> 00:41:47,789
...معمولا، وقتی حرکت می کنیم

318
00:41:47,960 --> 00:41:49,129
.واسه چند روز غذا نمی خوریم

319
00:41:49,290 --> 00:41:51,129
.اما شما به اندازه کافی آموزش ندیده این

320
00:41:51,960 --> 00:41:53,419
.پس ما خوش شانسیم

321
00:41:55,880 --> 00:41:57,839
واسه چی گفتی ما آشفتگی به بار آوردیم؟

322
00:41:58,010 --> 00:42:00,099
.این آمریکا نیست که گند می زنه به مسائل در عراق

323
00:42:00,260 --> 00:42:02,099
.دین لعنتیه که گند می زنه

324
00:42:05,730 --> 00:42:08,729
.خب، آره
.دیر یا زود نهایتا همه دین ها می شاشن به کسایی دیگه

325
00:42:08,900 --> 00:42:10,649
.نه، نه همه شون

326
00:42:12,150 --> 00:42:15,029
.خب، آره
.منظورم اینه به جنگ های مذهبی و تفتیش عقاید نگاه کن

327
00:42:15,200 --> 00:42:17,409
واسه این، اینطوری می گی چون مسلمانی.

328
00:42:17,820 --> 00:42:19,819
.نه، واسه این می گم چون من فرانسه ای هستم

329
00:42:19,990 --> 00:42:21,449
!!!البته
"سکولاریسم فرانسه ای"

330
00:42:21,620 --> 00:42:23,949
.آره، سکولاریسم فرانسه ای
خب که چی؟

331
00:42:24,580 --> 00:42:25,619
مشکلت چیه؟

332
00:42:27,040 --> 00:42:28,289
جدی هستی؟

333
00:42:28,460 --> 00:42:29,459
.مار

334
00:42:29,670 --> 00:42:30,839
مار چه؟

335
00:42:32,460 --> 00:42:33,209
!لعنتی

336
00:42:34,670 --> 00:42:36,719
جدی، این اطراف مار هست؟

337
00:42:37,550 --> 00:42:38,889
!آره
.بهتون هشدار میدم بچه ها، من امشب اینجا نمی خوابم

338
00:42:40,470 --> 00:42:41,509
!!!محاله

339
00:42:43,600 --> 00:42:45,429
<i>...طبق قانون خدا</i>

340
00:42:45,600 --> 00:42:49,479
،خوردن خیار ممنوع است
.یادآور صفات مردانه در جامعه است

341
00:43:02,580 --> 00:43:06,199
،اگه ازم دور شی
.کمیته فضیلت رو صدا می زنم
<font color="#ff0000">[ یه چیزی تو مایه گشت ارشاد داعشی ها]</font>

342
00:43:13,840 --> 00:43:15,209
.سلام خواهر

343
00:43:16,460 --> 00:43:17,799
.نادیا فرنکاوی هستم

344
00:43:20,090 --> 00:43:21,219
.همون که با بریتانیایی ازدواج کرده

345
00:43:22,720 --> 00:43:23,549
نادیا بریتانیایی؟

346
00:43:24,310 --> 00:43:25,219
.زنده باد خلافت

347
00:43:27,520 --> 00:43:28,519
.برو

348
00:43:39,200 --> 00:43:41,109
...خدا حفظتون کنه

349
00:43:41,530 --> 00:43:43,449
.از این بی دین

350
00:43:43,950 --> 00:43:45,409
.این سگ

351
00:43:45,830 --> 00:43:47,199
...برادر ما نیست

352
00:43:47,370 --> 00:43:48,749
.او یه خائنه

353
00:43:49,080 --> 00:43:51,289
.کتاب های حرام رو می خونه

354
00:43:51,710 --> 00:43:53,789
.مثل یه مرتد زندگی می کنه
<font color="#ff0000">[ مرتد: از دین برگشته]</font>

355
00:43:53,960 --> 00:43:56,749
.او به دشمنان خدا خدمت می کنه

356
00:43:57,170 --> 00:43:58,549
.مثل این کتاب ها

357
00:43:59,130 --> 00:44:00,679
...فقط آتش

358
00:44:01,090 --> 00:44:02,839
.می تونه پاکش کنه

359
00:44:47,680 --> 00:44:50,769
.بادام جوانه گل سرخ رو شکست میده

360
00:44:51,520 --> 00:44:52,519
!هر چه

361
00:44:52,690 --> 00:44:55,189
خب چرا خرما بادام رو شکست میده؟

362
00:44:56,360 --> 00:45:00,029
چون با شیرینی خودش خفه ش می کنه
[منظورشون همون بازیه که دارن انجام میدن]

363
00:45:03,820 --> 00:45:04,819
!اونجاست

364
00:45:05,820 --> 00:45:06,949
.قایمشون کنین

365
00:45:14,120 --> 00:45:15,539
.حالا می بینی. خودت خواستی

366
00:45:30,930 --> 00:45:32,639
واسه چی بهش اجازه دادی خونه رو ترک کنه؟

367
00:45:32,930 --> 00:45:34,809
.واسه حمل خواربار

368
00:45:35,440 --> 00:45:36,809
.اما، این وظیفه تو هستش

369
00:45:37,440 --> 00:45:38,559
.باید اونو تنبیه کنی

370
00:45:38,980 --> 00:45:41,109
.به من نگو چه کار کنم

371
00:45:41,480 --> 00:45:42,239
!باید تنبیه ش کنی

372
00:45:42,400 --> 00:45:43,569
الان چی گفتم؟

373
00:46:04,260 --> 00:46:05,129
عمو؟

374
00:46:05,300 --> 00:46:08,049
<i>زارا، خودی؟
کجایی؟</i>

375
00:46:08,220 --> 00:46:10,299
.با یه فرمانده خارجی مرکز شهر

376
00:46:10,470 --> 00:46:14,389
<i>.نجاتت میدم اما اول باید فرار کنی</i>

377
00:46:14,560 --> 00:46:16,639
.نمی تونم

378
00:46:16,810 --> 00:46:19,109
<i>...گوش کن. از خونه خارج شو</i>

379
00:46:19,270 --> 00:46:23,149
<i>.خودتو قایم کن و بعد باهام تماس بگیر</i>

380
00:46:23,320 --> 00:46:24,239
<i>.بهم قول بده</i>

381
00:46:24,400 --> 00:46:25,609
.قول میدم

382
00:46:26,360 --> 00:46:28,029
<i>لازمه بدونی</i>

383
00:46:29,030 --> 00:46:30,659
<i>برادرت زنده ست</i>

384
00:46:31,330 --> 00:46:34,409
<i>.و تونستیم مادرت رو بخریم</i>

385
00:46:34,750 --> 00:46:37,419
.نکران نباش، همه چی درست می شه

386
00:46:47,880 --> 00:46:48,839
"قرص خواب"

387
00:46:52,050 --> 00:46:53,929
.کافیه، عجله کن

388
00:47:29,550 --> 00:47:30,219
.بخور

389
00:47:33,720 --> 00:47:35,429
.مزه ش از دستپخت تو بهتره

390
00:48:53,010 --> 00:48:54,049
!وایسا

391
00:48:54,220 --> 00:48:56,139
واقعا می خوای من اینجا بمونم؟

392
00:49:42,810 --> 00:49:44,309
!بیدار شین! فرار کرده
!بیدار شین! فرار کرده

393
00:49:46,350 --> 00:49:47,059
.لعنتی

394
00:50:12,630 --> 00:50:13,669
.فرار کردم

395
00:50:13,840 --> 00:50:16,799
<i>کجایی؟</i>
.توی بازارم

396
00:50:16,970 --> 00:50:18,089
<i>.خونسرد باش</i>

397
00:50:18,550 --> 00:50:22,389
.قاچاقچی می برتت بیرون شهر

398
00:50:22,560 --> 00:50:25,059
<i>.خیابان اصلی رو دنبال کن و منتظرش باش</i>

399
00:50:26,060 --> 00:50:26,979
.باشه

400
00:51:03,510 --> 00:51:04,519
زارا؟... زارا؟

401
00:51:11,650 --> 00:51:12,819
واسه چی انقد طولش میدی؟

402
00:51:12,980 --> 00:51:13,939
!سوار شو

403
00:51:48,850 --> 00:51:50,389
تپه رو می بینی؟

404
00:51:51,690 --> 00:51:53,109
.منظقه امن پشت اونجاست

405
00:51:53,270 --> 00:51:55,269
.پناهنده های دیگه هم دارن میرن اونجا

406
00:51:55,520 --> 00:51:56,529
.بهشون ملحق شو

407
00:51:56,820 --> 00:51:59,399
.قرار بود تو منو اونجا ببری
.عموم بهت پول داد

408
00:51:59,570 --> 00:52:00,649
.خیلی دیر کردی

409
00:52:00,820 --> 00:52:03,239
.خیلی خطرناکه

410
00:52:03,410 --> 00:52:04,369
!پیاده شو

411
00:52:11,710 --> 00:52:12,749
!پیاده شو

412
00:53:19,150 --> 00:53:20,359
!فرار کنین
!فرار کنین

413
00:53:58,110 --> 00:54:00,019
از پناهنده ها محافظت کنین،
.ما حمله می کنیم

414
00:54:05,360 --> 00:54:06,279
!پناه بگیرین

415
00:54:28,340 --> 00:54:29,219
!مراقب باش

416
00:54:42,900 --> 00:54:44,149
!یکی از افرادمون رو کشتن

417
00:54:52,950 --> 00:54:53,579
!بریم

418
00:54:58,500 --> 00:54:59,629
!دارمشون

419
00:55:00,170 --> 00:55:01,419
!ال تونسی

420
00:55:03,550 --> 00:55:04,419
!زودباش! زودباش
!بجنگ

421
00:55:05,710 --> 00:55:06,669
.لعنت

422
00:55:13,310 --> 00:55:14,099
!سریعتر

423
00:55:14,260 --> 00:55:16,139
.دارن میرن واسه پناهنده ها

424
00:55:16,640 --> 00:55:18,269
!نارنجک انداز رو بهم بده

425
00:55:51,390 --> 00:55:52,719
.زودباش، بریم

426
00:56:10,320 --> 00:56:11,239
اون چیه؟

427
00:56:11,740 --> 00:56:12,529
.مد مکس

428
00:56:12,700 --> 00:56:13,869
.ماشین انتحاری

429
00:56:44,560 --> 00:56:45,649
.اونو بده بهم

430
00:56:49,030 --> 00:56:50,189
!آتش

431
00:56:58,740 --> 00:56:59,539
!لعنتی

432
00:57:02,410 --> 00:57:03,869
!بیسیم! بیسیم رو بده

433
00:57:05,580 --> 00:57:06,669
الان

434
00:57:10,510 --> 00:57:11,549
!فرار کن

435
00:57:13,800 --> 00:57:14,969
.نمی بینمش

436
00:57:15,140 --> 00:57:17,389
منتظر چی هستی؟
بندازش، الان

437
00:57:20,220 --> 00:57:21,229
...زودباش

438
00:57:43,710 --> 00:57:44,869
!نگاشون کن

439
00:58:57,820 --> 00:58:59,359
.واسه اینه ما اینجاییم

440
01:00:03,220 --> 01:00:05,259
....همه مون رو بردن

441
01:00:05,680 --> 01:00:07,179
.رو نوک کوه

442
01:00:07,350 --> 01:00:08,889
.تا اعداممون کنن

443
01:00:13,150 --> 01:00:14,399
....احساس کردم

444
01:00:15,110 --> 01:00:18,069
.گلوله از بدنم عبور کرد

445
01:00:22,570 --> 01:00:24,029
....وقتی که رفتند

446
01:00:25,080 --> 01:00:26,579
.من هنوز داشتم نفس می کشیدم

447
01:00:57,020 --> 01:00:58,529
.فرمانده داره میاد

448
01:01:06,200 --> 01:01:07,409
چه خبر، فرمانده؟

449
01:01:10,540 --> 01:01:11,619
یه جرعه می خوری؟

450
01:01:13,120 --> 01:01:14,709
.نه
.زودباش، بخور

451
01:01:15,540 --> 01:01:16,879
.نه
.زودباش، یه جرعه
.واسه یه بار

452
01:01:23,470 --> 01:01:24,509
!داره می خوره
واقعا؟

453
01:01:28,010 --> 01:01:29,179
!خوبه

454
01:02:44,800 --> 01:02:45,919
...کَیرو

455
01:02:59,600 --> 01:03:00,479
همسرته؟

456
01:03:02,610 --> 01:03:03,729
!آره

457
01:03:06,150 --> 01:03:07,529
...بذار حدس بزنم

458
01:03:07,990 --> 01:03:09,659
.اونم تو ارتشه

459
01:03:10,870 --> 01:03:11,869
.بود

460
01:03:12,030 --> 01:03:14,159
.پنج سال قبل مرد

461
01:03:14,950 --> 01:03:16,829
.تو یه کمین تو عراق

462
01:03:18,580 --> 01:03:20,129
.لعنتی

463
01:03:20,540 --> 01:03:21,789
.متاسفم

464
01:03:21,960 --> 01:03:23,169
.نمی دونستم

465
01:03:23,340 --> 01:03:24,499
.مشکلی نیست

466
01:04:02,250 --> 01:04:03,919
<i>.عزیزترین برادرم</i>

467
01:04:06,760 --> 01:04:08,049
<i>.منو ببخش</i>

468
01:04:10,010 --> 01:04:13,969
<i>من میرم تا انتقام پدرمون رو بگیرم
.و کَیرو رو پیدا کنم</i>

469
01:04:15,430 --> 01:04:16,719
<i>.مجبورم</i>

470
01:04:17,350 --> 01:04:18,519
<i>لازمه</i>

471
01:04:20,270 --> 01:04:22,769
<i>.وگرنه، عقلم رو از دست میدم</i>

472
01:04:25,900 --> 01:04:27,069
<i>.از مادرمون مراقبت کن</i>

473
01:04:27,570 --> 01:04:29,319
<i>.ببرش به آلمان</i>

474
01:04:30,240 --> 01:04:32,739
<i>.لازمه بدونم که شما در امنیت هستین</i>

475
01:04:46,590 --> 01:04:47,799
<i>....و یه روز</i>

476
01:04:47,960 --> 01:04:51,129
<i>.شاید، اگه یه روز خدا و فرشته ها باهامون باشن</i>

477
01:04:51,300 --> 01:04:54,049
<i>.پیداتون می کنم، و دوباره باهم به عنوان یه خانواده زندگی می کنیم</i>

478
01:05:02,190 --> 01:05:03,139
<i>.دوست دارم</i>

479
01:05:03,310 --> 01:05:06,359
<i>.نه مثل هر خواهری که تا حالا برادرش رو دوست داشته</i>

480
01:05:49,360 --> 01:05:50,569
اسمت چیه؟

481
01:05:50,900 --> 01:05:51,609
.زارا

482
01:05:52,030 --> 01:05:53,319
.منم لورا هستم

483
01:05:53,490 --> 01:05:55,409
.همه اینجا منو به عنوان مادر خورشید می شناسن

484
01:05:56,110 --> 01:05:57,619
.همه مون یه نام کد داریم

485
01:05:57,780 --> 01:05:59,659
.این بانو کوردا هستش

486
01:05:59,830 --> 01:06:00,739
.خوشحالم که تو رو داریم

487
01:06:02,000 --> 01:06:02,909
.فرمانده مون

488
01:06:03,080 --> 01:06:05,419
.معروفه به شیر کوبانی

489
01:06:05,790 --> 01:06:08,209
و اونی هم که داره رانندگی می کنه،
تک تیرانداز آمریکاییه

490
01:06:08,380 --> 01:06:10,049
‫اما همه اسنایپ صداش می کنیم.
<font color="#ff0000">[هستش sniper اسنایپ برگفته شده از کلمه]</font>

491
01:06:10,880 --> 01:06:15,179
!وایسا
.واسه چی من و یائل اسم باحال مثل شما ها نداریم

492
01:06:15,380 --> 01:06:16,339
.بهش می رسین

493
01:06:16,510 --> 01:06:17,589
واقعا؟
.آره

494
01:06:18,050 --> 01:06:18,929
!خوبه

495
01:06:19,510 --> 01:06:21,559
.در ضمن من یائل هستم

496
01:06:22,560 --> 01:06:24,099
.منم کنزا هستم

497
01:06:24,680 --> 01:06:26,189
.فرانسه ای هستیم

498
01:06:26,350 --> 01:06:29,399
!و اینم دوشکاست، الهه ی همه ما
!دوشکا! دوشکا! دوشکا! دوشکا

499
01:07:13,230 --> 01:07:16,189
...زار، می بینی که بعد از تمرین

500
01:07:16,360 --> 01:07:18,609
.همیشه واسه چند ساعت پیاده میریم

501
01:07:18,780 --> 01:07:20,619
.و اصلا نمی فهمی کجا میریم

502
01:07:22,120 --> 01:07:23,829
.میریم جبهه

503
01:07:24,490 --> 01:07:25,699
خب، رفقا

504
01:07:47,370 --> 01:07:48,139
قبرستانه؟

505
01:07:50,060 --> 01:07:51,519
حتی به مرده ها هم حمله می کنند؟

506
01:07:52,400 --> 01:07:54,779
.این سنگ قبر ها متعلق به معبد ایزدی هاست

507
01:07:55,860 --> 01:07:57,359
.که جهادی ها خرابش کردن

508
01:08:00,320 --> 01:08:01,739
اونا وقعا بیشتر از شما متنفرن تا یهودی ها

509
01:08:04,700 --> 01:08:05,829
واقعا؟

510
01:08:06,830 --> 01:08:08,249
.نه خیلی

511
01:08:09,500 --> 01:08:12,789
.این 74مین بار هستش که مردم ما قتل عام میشن

512
01:08:13,420 --> 01:08:16,629
!واو
...خیلی زیاده

513
01:08:17,510 --> 01:08:21,129
.ترک ها و عرب ها سال هاست که تلاش می کنند نابودشون کنن

514
01:08:21,470 --> 01:08:22,839
.در حقیقت حتی بعضی از کرد ها هم

515
01:08:23,300 --> 01:08:24,679
.نه همه کرد ها

516
01:08:25,310 --> 01:08:27,019
.اونا رو سردرگم نکن

517
01:09:24,100 --> 01:09:25,109
.شاید

518
01:09:29,990 --> 01:09:31,079
!رفقا

519
01:09:31,250 --> 01:09:34,169
!بیاین
.جایی واسه موندن پیدا کردیم

520
01:09:34,460 --> 01:09:35,789
!الان

521
01:09:49,260 --> 01:09:50,809
.در حقیقت من و تو تقریبا مثل هم هستیم

522
01:09:50,930 --> 01:09:51,929
چطور؟

523
01:09:54,020 --> 01:09:57,689
مسلمان خوب، مسلمان خوب

524
01:10:02,860 --> 01:10:04,649
اون کوه ها رو می بینی

525
01:10:05,410 --> 01:10:07,529
.اونا تنها دین من هستن

526
01:10:20,250 --> 01:10:22,839
.والدین شما با پرستش شیطان از خدا خشمگینن

527
01:10:23,970 --> 01:10:25,009
...واسه اینه

528
01:10:25,630 --> 01:10:28,299
.فرشته های دروغینتون از شما محافظت نکردن

529
01:10:28,800 --> 01:10:29,969
،حالا

530
01:10:31,140 --> 01:10:34,769
.شما ارتش خدا هستین و با دشمنانش می جنگین

531
01:10:59,500 --> 01:11:01,419
،آفرین

532
01:11:02,300 --> 01:11:07,799
.لیاقت کلید به بهشت رو داری

533
01:11:21,000 --> 01:11:22,359
رفقا

534
01:11:22,840 --> 01:11:25,529
وقت اونه که نام های جنگیتون رو انتخاب کنین

535
01:11:26,690 --> 01:11:28,239
رفیق بلکاسم؟

536
01:11:28,530 --> 01:11:30,109
"کاهینا"

537
01:11:33,220 --> 01:11:36,199
.خب
خیلی، خیلی سال پیش

538
01:11:36,230 --> 01:11:38,919
.شاید هزار سال پیش

539
01:11:39,000 --> 01:11:42,289
.نام یک ملکه جنگجو بربر بود

540
01:11:42,380 --> 01:11:48,009
.و واسه ترساندن دشمنان خود سوار بر اسب می شد

541
01:11:49,340 --> 01:11:50,759
.رفیق کاهینا

542
01:11:51,490 --> 01:11:52,719
خوش اومدی

543
01:11:53,140 --> 01:11:55,009
.باشد که این نام ازت محافظت کند

544
01:11:59,900 --> 01:12:02,269
و تو، رفیق کوهن؟

545
01:12:02,710 --> 01:12:03,689
"ساشکا"

546
01:12:11,530 --> 01:12:12,699
ساشکا؟

547
01:12:13,200 --> 01:12:16,329
.این لقب مادر بزرگمه

548
01:12:18,000 --> 01:12:21,289
.و وقتی هم سن شما بود تبعید شد

549
01:12:21,760 --> 01:12:23,249
.و فوت کرد

550
01:12:23,610 --> 01:12:25,419
.درست قبل از اینکه به شما ملحق بشم

551
01:12:27,840 --> 01:12:29,719
ساشکا،

552
01:12:31,000 --> 01:12:34,099
.باشد که این نام قدرت نجات دنیا رو بهت بده

553
01:12:39,580 --> 01:12:41,059
تو، زارا؟

554
01:12:43,100 --> 01:12:44,809
"مار قرمز"

555
01:12:45,610 --> 01:12:49,859
.چون قرمز رنگ مهمیه واسه ایزدی ها

556
01:12:50,000 --> 01:12:54,239
 و بخاطر شما، تیپ مارها

557
01:12:56,650 --> 01:12:58,999
.من رو نجات دادید

558
01:13:03,170 --> 01:13:05,789
.خوش اومدی مار قرمز
<font color="#ff0000">[Red Snake]</font>

559
01:13:07,550 --> 01:13:10,879
.همیشه یک گلوله پیش خودتون نگه دارید

560
01:13:11,720 --> 01:13:15,549
.شما رو از افتادن به دست دشمن نجات میده

561
01:13:19,390 --> 01:13:21,559
.شنیدم که می تونی نقاشی هم بکشی

562
01:13:21,680 --> 01:13:25,899
یه نقاشی بهم بده،
.می تونم هر جایی که دوست داری تتوش کنم

563
01:13:26,230 --> 01:13:29,819
...نقاشی نکشیدم از

564
01:13:32,900 --> 01:13:34,989
چند وقت اونجا بودی؟

565
01:13:35,450 --> 01:13:39,869
.خیلی... خیلی زیاد

566
01:13:41,330 --> 01:13:43,289
برادر کوچکم

567
01:13:43,950 --> 01:13:51,259
هنوز دست اوناست

568
01:13:52,100 --> 01:13:53,299
.یه جایی

569
01:13:57,150 --> 01:13:59,139
اسمش چیه؟

570
01:13:59,350 --> 01:14:00,849
کیَرو

571
01:14:03,680 --> 01:14:06,059
.پیداش می کنیم

572
01:14:34,500 --> 01:14:37,089
.این خواهرمه

573
01:14:37,260 --> 01:14:38,889
.کاتیا

574
01:14:42,720 --> 01:14:46,189
.قبل از اینکه به دنیا بیام مرد

575
01:14:47,550 --> 01:14:50,899
در دهه 90 تو الجزایر

576
01:14:51,190 --> 01:14:57,779
.جهادی ها گفتن هر زنی که بدون حجاب بره مدرسه رو می کشن

577
01:15:00,570 --> 01:15:03,539
.و البته، که اونم قبول نکرد

578
01:15:03,700 --> 01:15:09,209
.و بعد پدرم اونو درازکشیده در خون خودش پیدا کرد

579
01:15:11,190 --> 01:15:13,209
.همسایه هامون اونو کشتن

580
01:16:36,630 --> 01:16:38,759
.چند هفته س که باهاشون می جنگیم

581
01:16:39,090 --> 01:16:42,889
اما به نیروی کمکی نیاز داریم،
.تا باهاشون بجنگیم

582
01:16:46,150 --> 01:16:48,719
.عقب وایسین

583
01:16:56,750 --> 01:16:59,239
.شلیک خوبی بود

584
01:16:59,610 --> 01:17:01,319
<i>.کفار از جنوب حمله کردند</i>

585
01:17:01,570 --> 01:17:04,699
<i>.دعا کنید، برادران</i>

586
01:17:05,620 --> 01:17:09,619
هنوز می تونین دعا کنین،
.ما اومدیم

587
01:17:17,250 --> 01:17:19,509
خب، بعدش چه اتفاقی می افته؟

588
01:17:20,500 --> 01:17:21,879
.منتظر می مونیم

589
01:17:24,130 --> 01:17:25,259
واسه چی؟

590
01:17:25,470 --> 01:17:28,059
شکر اومد، شکر اومد
<i>[منظورش اینه هواپیمای جنگی واسه پشتیبانی اومد]</i>

591
01:17:31,130 --> 01:17:33,559
.واسه این

592
01:17:39,000 --> 01:17:41,819
.نگو که داریم روستا رو بمباران می کنیم

593
01:17:41,940 --> 01:17:44,069
.روستا پر از مردم غیر نظامیه

594
01:18:16,550 --> 01:18:17,649
.تو انجامش بده

595
01:18:47,840 --> 01:18:49,469
بوی چیه؟

596
01:18:49,930 --> 01:18:51,759
...کباب جهادی
<font color="#ff0000">[منظورش اینه جزغاله شدن]</font>

597
01:18:52,510 --> 01:18:54,139
!وایسا

598
01:19:05,900 --> 01:19:08,859
.حرومزاده وقت نکرده جلیقه خودش رو منفجر کنه

599
01:19:27,000 --> 01:19:29,129
!بهش دست نزن
.اون احمق ها اسباب بازی رو تله میزارن

600
01:19:29,260 --> 01:19:32,469
سیم زرد رو می بینی؟
.یه مینه

601
01:19:44,440 --> 01:19:47,279
.اونا حتی قیافه زن ها رو عکس رو می خراشن

602
01:20:00,690 --> 01:20:03,169
جعبه کمک های اولیه رو تو کیفم دارم

603
01:20:03,250 --> 01:20:05,919
.ما واسه نجات حامی هاشون اینجا نیستیم

604
01:20:06,630 --> 01:20:08,669
حامی چی، روزالین؟

605
01:20:08,760 --> 01:20:10,179
.اون یه بچه ست

606
01:20:12,260 --> 01:20:14,349
!!!دارین چیکار می کنین؟ وایسین

607
01:20:25,720 --> 01:20:27,779
.یه کاری کن، فرمانده

608
01:20:33,070 --> 01:20:33,819
کجا میری؟

609
01:20:33,820 --> 01:20:36,909
فکر می کنی کجا؟
.دارم میرم برش گردونم

610
01:20:43,220 --> 01:20:45,249
!پناه بگیرین

611
01:20:57,890 --> 01:21:00,389
!بشین
!بشین

612
01:21:05,500 --> 01:21:07,359
می بینیش؟

613
01:21:08,230 --> 01:21:11,899
.نمی بینمش، نمی بینمش

614
01:21:13,000 --> 01:21:15,869
!بشین
!بشین

615
01:21:16,580 --> 01:21:18,949
می خوای به کشتنمون بدی؟

616
01:23:22,780 --> 01:23:24,949
!کارم تمومه

617
01:23:25,560 --> 01:23:27,289
.تموم شد

618
01:23:28,480 --> 01:23:30,709
دوستون دارم، خواهرام

619
01:25:44,760 --> 01:25:47,429
.زدمش، بیاین بریم

620
01:26:50,000 --> 01:26:53,409
!قایم شین
!قایم شین

621
01:27:11,500 --> 01:27:13,639
.همه خونه ها رو بگردین

622
01:27:14,600 --> 01:27:16,729
!برو! برو! برو! برو

623
01:27:56,550 --> 01:27:59,309
.هی، فرمانده، یکیشون زنده ست

624
01:28:00,960 --> 01:28:02,609
.می شناسمش

625
01:28:05,380 --> 01:28:07,489
.ال بریتانیه

626
01:28:09,950 --> 01:28:14,279
!خودشه
!خودشه

627
01:28:15,000 --> 01:28:18,789
.یه افسره

628
01:28:18,960 --> 01:28:21,039
.باید به حرفش بیاریم

629
01:29:25,670 --> 01:29:31,609
شرافتمون ما رو از شکنجه دشمنامون مثل شما حیوون ها منع می کنه،

630
01:29:31,700 --> 01:29:33,149
.خب، این مایه ی ننگه

631
01:29:33,280 --> 01:29:37,159
اگه وضعیت تغییر می کرد،
.از فرصت خودم استفاده می کردم و ازش لذت می بردم

632
01:29:42,120 --> 01:29:43,619
.می دونم ابو مریم کجاست

633
01:29:44,040 --> 01:29:47,839
به مردی میگم که قسم بخوره اون من رو بکشه نه شما

634
01:29:48,040 --> 01:29:52,339
چطور جای ابو مریم رو می دونی، ها؟
.او همیشه جای مخفیگاش رو عوض می کنه

635
01:29:52,470 --> 01:29:56,569
یه مراسم هست،
.او چند تا برده جدید به دست میاره این پنجشنبه

636
01:29:56,680 --> 01:29:59,889
.قرار بود سر شما رو به عنوان هدیه واسش ببریم

637
01:30:01,310 --> 01:30:03,809
برادرتم اونجاست

638
01:30:04,640 --> 01:30:07,899
چی؟ درباره چی حرف میزنی؟

639
01:30:07,980 --> 01:30:13,449
.فقط به یه مرد می گم و فقط اگه قسم بخوره بعدش من رو بکشه

640
01:30:15,820 --> 01:30:17,349
.مرد خود رو به دست میاری

641
01:30:17,490 --> 01:30:19,949
اما فقط اگه حقیقت رو بگی

642
01:30:20,060 --> 01:30:24,329
.اگه نگی، خودم گلوت رو می برم

643
01:30:58,620 --> 01:31:02,119
. احساس می کنم همیشه بهم تجاوز می کنه

644
01:31:02,120 --> 01:31:06,539
.بوش.... قیافه زشتش

645
01:31:07,000 --> 01:31:08,779
این رو هم پشت سر میزاری.

646
01:31:09,880 --> 01:31:12,589
.اما وقت می بره

647
01:31:13,050 --> 01:31:15,089
.بهم باور کن

648
01:31:20,270 --> 01:31:23,469
.فقط 16 سالم بود وقتی واسه منم اتفاق افتاد

649
01:31:25,000 --> 01:31:29,899
.سال ها وقت برد تا بفهمم تقصیر من نبود

650
01:31:30,700 --> 01:31:33,899
.و تقصیر من نبود

651
01:31:36,440 --> 01:31:38,609
.این یه جنگه

652
01:31:39,430 --> 01:31:47,869
.اگه این جنگه، واسه چی من احساس شرمساری می کنم

653
01:31:48,800 --> 01:31:56,839
وقتی مردها از میدان جنگ بر می گردن،
.زخماشون رو بهمون نشون میدن ، ما هم به عنوان قهرمان بهشون نگاه می کنیم

654
01:31:57,220 --> 01:32:02,799
.اما، واسه من... فقط احساس شرمساری می کنم

655
01:32:03,010 --> 01:32:05,769
زارا، تو خیلی شجاعی

656
01:32:06,220 --> 01:32:08,809
.به من نگاه کن

657
01:32:09,500 --> 01:32:15,939
.تعرضی که تو متحمل شدی عمیق تر و بی رحمانه تر از گلوله ست

658
01:32:16,000 --> 01:32:24,779
.و هنوز اینجایی، ایستادی
.داری می جنگی، قوی هستی

659
01:32:25,000 --> 01:32:29,829
.هزار سال است که جنگ ها از بدن زن ها گذشته اند

660
01:32:30,020 --> 01:32:37,799
.اما اینجا، یک بار دیگر اونا از ما می ترسن
.این ترس قدرت ماست

661
01:32:50,460 --> 01:32:53,859
.واسه اولین بار تلفن یه افسر ابومریم رو به دست آوردیم

662
01:32:54,000 --> 01:32:59,609
.می دونیم که او هیچوقت بدون محافظ و سپر انسانی بیرون نمیره

663
01:32:59,800 --> 01:33:03,989
.اما ممنکه یه شانسی واسه ردیابیش داشته باشیم

664
01:33:20,470 --> 01:33:22,259
.جرات نمی کنی

665
01:33:22,340 --> 01:33:24,219
.برادرم کجاست

666
01:33:24,720 --> 01:33:28,599
اون الان یه شیره،
.ابو مریم دگرگونش کرده

667
01:33:28,720 --> 01:33:31,809
مورد علاقه اوست، می دونی؟
.همیشه کنارشه

668
01:33:31,850 --> 01:33:33,809
.یه روز شهید می شه

669
01:33:33,900 --> 01:33:36,519
.یه روز خودش رو میان کافران منفجر می کنه

670
01:33:36,560 --> 01:33:37,319
!نه

671
01:33:37,360 --> 01:33:39,819
!داری دروغ می گی
!نه، نه

672
01:33:39,860 --> 01:33:44,109
.یه ویدیو تو اینترنت هست
.برو نگاش کن اگه بهم باور نمی کنی

673
01:33:46,230 --> 01:33:50,619
.این کار رو نمی کنی

674
01:33:55,960 --> 01:33:58,709
ضعیفی،
.درست مثل پدرت

675
01:33:59,000 --> 01:34:01,919
.داشت فریاد میزد وقتی ابو مریم یه گلوله تو سرش خالی کرد

676
01:34:02,170 --> 01:34:05,929
مثل تو جیغ میزد،
.وقتی که بهت تجاوز می کردم

677
01:34:07,270 --> 01:34:08,969
داشتی لذت می بردی، اینطور نیست؟

678
01:34:09,060 --> 01:34:10,349
.زودباش، صادق باش

679
01:34:10,350 --> 01:34:12,309
.زن ها لذت می برن وقتی بهشون تجاوز می کنی

680
01:34:12,350 --> 01:34:15,479
.صد بار ارضات کردم

681
01:36:12,310 --> 01:36:17,349
.این هدیه برای شماست

682
01:36:23,500 --> 01:36:25,399
!بعدی

683
01:36:25,650 --> 01:36:27,739
.کیرو

684
01:36:33,000 --> 01:36:39,039
.این هدیه برای شماست

685
01:37:40,180 --> 01:37:41,599
.پوششم بدین

686
01:37:52,500 --> 01:37:53,699
!حرکت می کنم

687
01:37:53,910 --> 01:37:55,449
!پوششم بده

688
01:38:00,350 --> 01:38:01,409
!امنه

689
01:38:01,500 --> 01:38:03,039
!دارم میام

690
01:38:56,260 --> 01:38:58,589
.برادرت! برو

691
01:39:13,270 --> 01:39:16,699
.زود باش، شیر کوچک
.حاضری

692
01:39:16,890 --> 01:39:20,909
.زودباش! تو می تونی
.برو پیش خدا

693
01:39:28,800 --> 01:39:30,539
.آه، گه توش

694
01:39:32,700 --> 01:39:39,429
چیکار کنیم؟
.آروم...آروم

695
01:39:52,000 --> 01:39:54,689
.ابو مریم رو بگیرین
.باشه

696
01:40:15,700 --> 01:40:17,549
!لعنتی

697
01:40:22,700 --> 01:40:27,099
حالت خوبه؟
!برو! برو

698
01:40:30,850 --> 01:40:32,359
.کیَرو

699
01:40:33,770 --> 01:40:35,649
.به من نگاه کن

700
01:40:37,400 --> 01:40:39,569
.منم

701
01:40:40,610 --> 01:40:43,279
.به من نگاه کن

702
01:41:12,210 --> 01:41:13,899
.مال منه

703
01:41:58,150 --> 01:42:00,229
.نخند

704
01:42:00,400 --> 01:42:03,529
.هیچ بهشتی واسه تو وجود نداره
<font color="#ff0000">[منظورش اینه توسط یه زن می میری  و طبق باور داعشی ها اگه توسط یه زن بمیرن به بهشت نمیری]</font>

705
01:42:13,420 --> 01:42:15,959
!زارا
!جان من

706
01:43:52,000 --> 01:43:54,559
چه خبر؟

707
01:43:56,640 --> 01:43:58,889
.ائتلاف ما رو رها می کند

708
01:43:58,990 --> 01:44:02,189
اونا از استقلال ما حمایت نمی کنند

709
01:44:03,510 --> 01:44:07,449
.ما یه کردستان مستقل رو بدون اونا می سازیم

710
01:44:20,620 --> 01:44:22,629
.بوسم کن

711
01:44:23,280 --> 01:44:25,419
دیونه شدی؟

712
01:44:29,180 --> 01:44:30,259
خب که چه؟

713
01:44:30,340 --> 01:44:33,679
.ما فقط نجنگیدیم تا مثل اونا زندگی کنیم

714
01:44:34,150 --> 01:44:36,519
.زودباش، بوسم کن

715
01:44:57,120 --> 01:44:59,579
.زنده باد کردستان آزاد

716
01:45:08,160 --> 01:45:11,879
.می خوام یه چیزی رو بهت نشون بدم
.بیا

717
01:45:34,210 --> 01:45:37,279
.می خواستم قبل از اینکه بری تمومش کنم

718
01:45:38,580 --> 01:45:41,909
.اینطوری، کنزا همیشه اینجا خواهد بود

719
01:45:44,820 --> 01:45:46,629
.ممنون

720
01:46:03,700 --> 01:46:05,269
.قشنگه

721
01:46:05,310 --> 01:46:07,769
.یه هنرمند واقعی هستی

722
01:46:08,620 --> 01:46:13,239
زارا، اون زن تو نقاشی کیه؟

723
01:46:13,390 --> 01:46:17,119
.یه فرشته که آینده رو بهمون نشون میده

724
01:46:17,240 --> 01:46:18,869
مطمئنی؟

725
01:46:18,910 --> 01:46:21,079
.اون یه دختره

726
01:46:21,450 --> 01:46:25,499
.تف می کنم و قسم می خورم درسته

727
01:46:25,523 --> 01:46:27,523
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

