﻿1
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
«مأمور»

2
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:02:53,343 --> 00:02:54,387
‫الو؟

5
00:02:54,431 --> 00:02:55,736
‫پدرم مُرد ...

6
00:02:56,520 --> 00:02:57,521
‫دوباره

7
00:03:11,926 --> 00:03:14,842
‫- سفارت خانه
‫- کد دسترسی 2-2 ...

8
00:03:14,886 --> 00:03:17,280
‫قبلاً 2-2-4-5-4 بود
‫هنوزم کار می‌کنه؟

9
00:03:20,152 --> 00:03:21,197
‫بله

10
00:03:21,240 --> 00:03:22,415
‫می‌خوام رد تماسی که ...

11
00:03:22,459 --> 00:03:24,243
‫یک دقیقه پیش بهم زنگ رو ردیابی کنین

12
00:03:24,287 --> 00:03:25,723
‫باشه

13
00:03:36,342 --> 00:03:38,431
‫الو؟

14
00:03:38,475 --> 00:03:40,172
‫همین‌الآن بهت زنگ زد

15
00:03:40,216 --> 00:03:41,826
‫نمی‌دونم چه خبر شده

16
00:03:41,869 --> 00:03:43,412
‫همین‌الآن توی «تل‌آویو» بهت نیاز داریم

17
00:03:43,436 --> 00:03:45,240
‫شوخیت گرفته؟
‫فقط بهم بگو چی شده؟

18
00:03:45,264 --> 00:03:47,353
‫پشت تلفن نمیشه.
‫باید با هواپیما بیای اینجا

19
00:03:47,397 --> 00:03:49,268
‫نه، نه، امکانش نیست

20
00:03:49,312 --> 00:03:50,443
‫همینجا می‌بینت

21
00:03:53,098 --> 00:03:54,665
‫توماس، جو هستم

22
00:03:54,708 --> 00:03:56,275
‫خدای من!
‫پای تو رو وسط کشیدن؟

23
00:03:56,319 --> 00:03:57,450
‫آره

24
00:03:59,060 --> 00:04:00,714
‫حالت چطوره، جو؟
‫ناتا خوبه؟

25
00:04:00,758 --> 00:04:02,977
‫خوبه.
‫هنوز توی بهبودی‌ـه

26
00:04:03,021 --> 00:04:04,849
‫ببین توماس، شرایط داره ...

27
00:04:04,892 --> 00:04:06,372
‫من به هیچ‌جا پرواز نمی‌کنم، جو

28
00:04:06,416 --> 00:04:07,896
‫لازم نیست به جایی پرواز کنی

29
00:04:07,939 --> 00:04:09,288
‫توی «کلن» یه خونه‌ی امن هست

30
00:04:09,332 --> 00:04:10,483
‫جزئیات رو بهت میگن

31
00:04:10,507 --> 00:04:11,508
‫منم الآن دارم میرم اونجا

32
00:04:13,205 --> 00:04:14,530
‫ممنون که خیلی سریع اومدی

33
00:04:14,554 --> 00:04:15,816
‫- من دنیل هستم
‫- توماس

34
00:04:29,221 --> 00:04:30,527
‫- سلام
‫- سلام

35
00:04:30,600 --> 00:04:33,050
‫وقتی سرپرست اون بودی یه بار همدیگه رو ملاقات کردیم

36
00:04:33,051 --> 00:04:34,052
‫یادمه

37
00:04:45,759 --> 00:04:46,978
‫چرا باهات تماس گرفته؟

38
00:04:47,021 --> 00:04:48,240
‫نمی‌دونم

39
00:04:48,284 --> 00:04:49,502
‫چرا با تو تماس گرفته؟

40
00:04:49,546 --> 00:04:50,914
‫- تو رو می‌شناسه؟
‫- نمی‌دونم

41
00:04:50,938 --> 00:04:52,462
‫نمی‌خوای بهم بگی چی شده؟

42
00:04:54,000 --> 00:04:55,500
‫در مورد چی حرف زدین؟

43
00:04:57,118 --> 00:04:59,338
‫اون گفت "پدرم دوباره مُرده" و قطع کرد

44
00:05:01,906 --> 00:05:03,560
‫یعنی چی؟

45
00:05:03,603 --> 00:05:05,605
‫"پدرش مُرده"
‫کدی واسه درآوردن اون از ایران بود

46
00:05:05,649 --> 00:05:06,867
‫پدرش واقعاً مُرده؟

47
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
‫چرا الآن باید از این کد استفاده کنه؟

48
00:05:12,699 --> 00:05:14,745
‫پدرش چهار روز پیش نزدیک لندن مُرد

49
00:05:14,788 --> 00:05:17,400
‫به اسرائیل اومد، تو مراسم خاکسپاری شرکت کرد

50
00:05:17,443 --> 00:05:18,966
‫و دقیقاً بعد اون ناپدید شد

51
00:05:19,010 --> 00:05:20,098
‫ناپدید شد؟

52
00:05:20,200 --> 00:05:22,000
‫از طریق تونل‌ها، جایی که
‫پاسپورت نمی‌خواد

53
00:05:22,753 --> 00:05:23,971
‫الآن می‌تونه هر جایی باشه

54
00:05:26,972 --> 00:05:28,000
‫امکانش هست مأمور دو جانبه شده باشه

55
00:05:29,629 --> 00:05:30,891
‫من فقط با جو حرف می‌زنم

56
00:05:30,950 --> 00:05:33,500
‫این زن یکی از عجیب‌ترین بیوگرافی‌‎های عالم رو داره

57
00:05:33,503 --> 00:05:34,678
‫فقط با جو حرف می‌زنم

58
00:05:34,721 --> 00:05:35,959
‫- توی راهه
‫- اون بازنشست شده

59
00:05:35,983 --> 00:05:37,221
‫آره، محض رضای خدا منم همینطور

60
00:05:37,245 --> 00:05:39,378
‫شما اونو مجبور کردین که به من زنگ بزنه،
‫منم فقط با اون حرف میزنم

61
00:06:00,312 --> 00:06:01,357
‫حالا هر چی، توماس

62
00:06:01,400 --> 00:06:02,749
‫داری منو می‌کشی بیرون؟

63
00:06:02,793 --> 00:06:03,837
‫نه

64
00:06:07,624 --> 00:06:08,886
‫منو می‌کشی بیرون؟

65
00:06:08,929 --> 00:06:09,930
‫نه

66
00:06:12,237 --> 00:06:14,041
‫همیشه می‌خواستی بهش دست پیدا کنی

67
00:06:14,065 --> 00:06:15,390
‫ولی دستای تو بهش رسیده

68
00:06:15,414 --> 00:06:18,199
‫- و ببین چه نتیجه‌ای داشت
‫- لعنت بهت

69
00:06:23,901 --> 00:06:25,555
‫خوب نیست که دوباره بهت نیاز پیدا کردن؟

70
00:06:25,598 --> 00:06:27,663
‫بعد فارق‌التحصیلیت
‫منتظر این زنگ بودم

71
00:06:27,687 --> 00:06:29,472
‫- هی، مراقب باش
‫- می‌تونین از این اتاق استفاده کنین

72
00:06:29,515 --> 00:06:30,797
‫و اگه چیزی لازم داشتین
‫ما اینجا هستیم

73
00:06:30,821 --> 00:06:31,865
‫اوهوم

74
00:06:37,218 --> 00:06:38,544
‫ببین، قبل از تماس امروز صبح ...

75
00:06:38,568 --> 00:06:40,308
‫یک سالی بود که ازش خبر نداشتم

76
00:06:40,352 --> 00:06:42,398
‫توماس، کسی تو رو واسه هیچی مقصر نمی‌دونه

77
00:06:42,441 --> 00:06:45,009
‫این کارها برای تشخیص دادن انگیزه‌ی اونه

78
00:06:45,052 --> 00:06:46,445
‫تو کسی هستی که به اون نزدیکه

79
00:06:46,489 --> 00:06:48,273
‫تو خیلی مهمی

80
00:06:48,316 --> 00:06:50,449
‫ببین، بیا قدم به قدم پیش بریم

81
00:06:50,493 --> 00:06:52,190
‫بذار اونا کارای سخت رو بکنن

82
00:06:52,233 --> 00:06:54,410
‫باید بفهمیم چی توی مغزشه

83
00:06:54,453 --> 00:06:56,368
‫ما نسبت به اونا یه برتری داریم

84
00:06:56,412 --> 00:06:58,109
‫تو اونو می‌شناسی و منم تو رو

85
00:07:06,422 --> 00:07:08,022
‫خودتو یهودی می‌دونی؟

86
00:07:10,600 --> 00:07:12,428
‫پدرم نصف یهودی بود

87
00:07:12,471 --> 00:07:14,473
‫توی پرونده‌ات خوندم که تو رو به فرزند خوندگی گرفتن

88
00:07:14,517 --> 00:07:16,823
‫این به کارمون ربط داره؟

89
00:07:16,867 --> 00:07:19,260
‫نمی‌دونی پدر و مادر واقعیت کیا هستن؟

90
00:07:19,304 --> 00:07:21,175
‫نه

91
00:07:21,219 --> 00:07:23,090
‫توسط مادرت مسیحی بار اومدی؟

92
00:07:24,788 --> 00:07:26,050
‫تا یه نقطه‌ی

93
00:07:27,355 --> 00:07:28,531
‫باید اونو گسترش بدیم

94
00:07:30,533 --> 00:07:32,056
‫وقتی مسئولیت اونو به من دادن

95
00:07:32,099 --> 00:07:35,276
‫مشغول کار کردن توی «لایپزیگ» و انجام کارهای ساده بود

96
00:07:35,320 --> 00:07:37,583
‫ایده‌ی من بود که اونو به تهران بفرستیم

97
00:07:37,627 --> 00:07:38,908
‫و اونو وارد بخش هسته‌ی بکنیم

98
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
‫عصر بخیر

99
00:07:40,238 --> 00:07:41,694
‫راضی کردن اچ.کیو آسون نبود

100
00:07:41,718 --> 00:07:43,676
‫واسه مأمور موساد بودن ...

101
00:07:43,720 --> 00:07:44,982
‫بیوگرافی غیر عادی داشت

102
00:07:45,025 --> 00:07:46,070
‫توی لندن متولد شده

103
00:07:46,113 --> 00:07:47,637
‫پدرش شهروند بریتانیا‌ـه

104
00:07:47,680 --> 00:07:50,030
‫مادرش آلمانی ولی غسل تعمید مسیحیت داده شده

105
00:07:50,074 --> 00:07:52,903
‫و زمانی که ریچل 12 سالشه از دنیا میره

106
00:07:52,946 --> 00:07:54,687
‫زیاد لندن رو به یاد نمیارم

107
00:07:55,819 --> 00:07:56,950
‫چیزی که فکر می‌کنم یادمه رو ...

108
00:07:56,994 --> 00:07:59,387
‫احتمالاً بخاطر عکس‌هایی‌ـه که بعداً دیدم

109
00:07:59,431 --> 00:08:01,041
‫وقتی 6 سالم بود به بوستون رفتیم

110
00:08:01,085 --> 00:08:02,608
‫وقتی 12 سالم بود به کانادا

111
00:08:02,652 --> 00:08:04,218
‫و اونجا بود که مامان شیمی‌درمانی رو شروع کرد

112
00:08:05,959 --> 00:08:07,047
‫خب، اهل کجایی؟

113
00:08:10,050 --> 00:08:13,576
‫تنها جایی که اونجا رو
‫خونه خودم احساس کردم ...

114
00:08:13,619 --> 00:08:15,665
‫لحظاتی بودن که توی اسرائیل بودم

115
00:08:17,231 --> 00:08:18,276
‫چرا؟

116
00:08:19,320 --> 00:08:20,626
‫نمی‌دونم

117
00:08:20,670 --> 00:08:23,063
‫مامانم همیشه در موردش حرف میزد

118
00:08:23,107 --> 00:08:26,023
‫توی دهه 70 واسه دهکده‌ی «کیبوتص» داوطلب شد

119
00:08:26,066 --> 00:08:28,373
‫واسه آلمانی‌ها اون موقع کار بزرگی بود

120
00:08:30,418 --> 00:08:31,463
‫تا حالا اونجا زندگی کردی؟

121
00:08:36,207 --> 00:08:37,730
‫اون با دانشجوی پزشکی اسرائیلی که
‫توی لندن باهاش آشنا شده بود ...

122
00:08:37,774 --> 00:08:39,795
‫توی رابطه بود

123
00:08:39,819 --> 00:08:41,517
‫این اولین باری بود که به اون کشور می‌رفت

124
00:08:41,560 --> 00:08:43,170
‫وقتی از هم جدا شدن
‫اون اینجا موند

125
00:08:43,214 --> 00:08:46,565
‫برنامه‌ی خاصی نداشت.
‫یه جورایی سرگردان بود

126
00:08:46,609 --> 00:08:48,175
‫وقتی ویزای کاریش رو تمدید کرد

127
00:08:48,219 --> 00:08:50,134
‫یه نفر از توی تشکیلات متوجه‌اش شد

128
00:08:50,177 --> 00:08:52,223
‫منظورم اینه که، اون فوراً توجه‌ها رو به خودش جلب کرد

129
00:08:52,266 --> 00:08:53,354
‫پاسپورت

130
00:08:53,398 --> 00:08:54,878
‫توانایی زبان

131
00:08:54,921 --> 00:08:57,054
‫و بدون اینکه در جایی سابقه یا ریشه‌ای داشته باشه

132
00:08:57,200 --> 00:08:58,500
‫مایلم به اینجا پول اهدا کنم

133
00:08:58,534 --> 00:08:59,598
‫استخدام کننده‌ی سازمان فکر می‌کرد ...

134
00:08:59,622 --> 00:09:01,711
‫که اون علاقه داره به استخدام در بیاد

135
00:09:01,754 --> 00:09:04,844
‫دوست داره یه کار فوق‌العاده انجام بده

136
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
‫اسم من ریچل کورن‌ـه

137
00:09:07,455 --> 00:09:09,327
‫ما یه پاسپورت رسمی استرالیا ...

138
00:09:09,370 --> 00:09:10,850
‫بهش دادیم

139
00:09:10,894 --> 00:09:12,939
‫و یه شخصیت جدید براش ساختیم

140
00:09:12,983 --> 00:09:15,463
‫سال‌های اولیه رو توی سیدنی گذرونده، توی کانادا بزرگ شده

141
00:09:15,507 --> 00:09:18,641
‫یه سال توی لایپزیگ بوده و این کارت شناسایی رو گرفته

142
00:09:19,772 --> 00:09:20,904
‫پوشش اون ...

143
00:09:20,947 --> 00:09:23,036
‫معلم انگلیسی و فرانسویی

144
00:09:23,080 --> 00:09:24,690
‫سلام

145
00:09:24,800 --> 00:09:26,000
‫توصیه‌نامه‌ات حاضره

146
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
‫شرمنده که بدون اطلاع قبلی دارم از اینجا میرم

147
00:09:29,001 --> 00:09:32,001
‫عیبی نداره.
‫می‌دونی که همیشه می‌تونی بیای اینجا

148
00:09:32,002 --> 00:09:33,002
‫ممنون

149
00:09:40,576 --> 00:09:41,881
‫اولین وظیفه‌ی اون ...

150
00:09:41,925 --> 00:09:43,709
‫پیدا کردن یه کار دائم در تهران بود

151
00:09:43,753 --> 00:09:46,451
‫که توسط یه موسسه‌ی محلی زبان انجام میشد

152
00:09:46,494 --> 00:09:49,019
‫برای یه مأمور موساد که به این زودی
‫به ایران عازم می‌شد ...

153
00:09:49,062 --> 00:09:50,542
‫یه خورده غیر عادی بود

154
00:09:50,586 --> 00:09:52,413
‫ولی من بهش ایمان داشتم

155
00:10:03,381 --> 00:10:04,948
‫این تو رو ناراحت می‌کنه؟

156
00:10:04,991 --> 00:10:05,992
‫نه

157
00:10:09,909 --> 00:10:11,911
‫غربالگری اولیه فقط 30 ثانیه طول میکشه

158
00:10:11,955 --> 00:10:14,131
‫و اگه دفعه دوم رفتی
‫چند ساعت طول میکشه

159
00:10:14,174 --> 00:10:17,264
‫دفعه دوم ممکنه با استرس ...

160
00:10:17,308 --> 00:10:18,918
‫یا ناسازگاری همراه باش

161
00:10:18,962 --> 00:10:21,965
‫پس چمدون، مدت اقامت،
‫حرفه، رفتن سر کلاس

162
00:10:22,008 --> 00:10:23,531
‫همه باید باهم بخونن

163
00:10:23,575 --> 00:10:25,229
‫نباید جوری جلوه بدی که ..

164
00:10:25,272 --> 00:10:27,318
‫همینجوری از یه پیاده روی عادی اومدی

165
00:10:28,928 --> 00:10:30,538
‫چقدر به پدرت نزدیکی؟

166
00:10:32,758 --> 00:10:35,282
‫چرا؟
‫منظورت چیه؟

167
00:10:35,326 --> 00:10:36,719
‫همیشه بعد از غیبت یهویی

168
00:10:36,762 --> 00:10:38,982
‫باید یکی از اقوام نزدیک خانواده رو بهونه بگیری

169
00:10:42,768 --> 00:10:44,552
‫اوه، ما اونقدرا نزدیک نیستیم

170
00:10:44,596 --> 00:10:45,597
‫بازم ...

171
00:10:51,211 --> 00:10:52,212
‫چیه؟

172
00:10:52,865 --> 00:10:54,301
‫باشه

173
00:10:54,345 --> 00:10:55,433
‫اینکارو می‌کنم، باشه

174
00:10:59,350 --> 00:11:01,482
‫تو تنهایی زندگی می‌کنی، درسته؟

175
00:11:01,526 --> 00:11:02,745
‫نظرت خودت چیه؟

176
00:11:02,788 --> 00:11:04,703
‫همم. نمی‌دونم

177
00:11:04,747 --> 00:11:07,358
‫همیشه آخرهفته‌ها قرار میذاری

178
00:11:07,401 --> 00:11:09,795
‫افسرهای قبل تو این کارو نمی‌کردن

179
00:11:09,839 --> 00:11:11,362
‫خب، بنظرم اگه تو هر روز هفته رو کار می‌کنی ...

180
00:11:11,405 --> 00:11:12,624
‫باید واسه منم اینجوری باشه

181
00:11:14,800 --> 00:11:17,629
‫پس حتی اگرم ازدواج کنی
‫بازم آخر هفته‌ها به دیدنم میای؟

182
00:11:26,769 --> 00:11:28,684
‫احتمالاً امشب خوابم نبره

183
00:11:29,554 --> 00:11:30,598
‫کارت رو عالی انجام میدی

184
00:11:32,600 --> 00:11:34,515
‫تو بهترین شخص برای این مأموریت هستی

185
00:11:35,952 --> 00:11:37,344
‫ممنون که اینو میگی

186
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
‫دوباره بازم کاری کردن که منتظرم بشیم!

187
00:12:36,490 --> 00:12:38,492
‫- سلام
‫- سلام

188
00:12:44,934 --> 00:12:46,500
‫کسی رو توی تهران نمی‌شناسین؟

189
00:12:47,023 --> 00:12:48,198
‫نه، آه ...

190
00:12:48,241 --> 00:12:50,635
‫به کسی که قراره براش کار کنم
‫ایمیل دادم

191
00:12:53,899 --> 00:12:55,553
‫می‌خواین کجا بمونین؟

192
00:12:55,596 --> 00:12:56,772
‫هتل استقلال

193
00:13:09,349 --> 00:13:10,394
‫هی!

194
00:13:27,628 --> 00:13:28,716
‫ببخشید؟

195
00:13:28,760 --> 00:13:30,283
‫این جدیده؟

196
00:13:30,327 --> 00:13:33,112
‫بعضی‌هاشون.
‫موقع پرواز به برلین چمدونم رو گم کردم

197
00:13:55,918 --> 00:13:57,658
‫تاکسی!

198
00:15:25,398 --> 00:15:26,573
‫الو؟

199
00:15:26,617 --> 00:15:27,966
‫سلام، خانوم کورین

200
00:15:28,010 --> 00:15:30,882
‫اسپای ما برای شما بازه

201
00:15:30,926 --> 00:15:32,710
‫همینطور خواستیم بدونید ...

202
00:15:32,753 --> 00:15:34,538
‫که ما انواع نوشیدنی‌ها رو داریم

203
00:15:34,581 --> 00:15:36,366
‫نه فقط اونایی که توی منو هستن

204
00:15:36,409 --> 00:15:37,976
‫هر نوع نوشیدنی که بخواین

205
00:16:33,944 --> 00:16:36,338
‫اون شب نتونستم بخوابم

206
00:16:36,381 --> 00:16:39,689
‫تصور می‌کردم دارن میان تو
‫و منو دارن میبرن

207
00:16:39,732 --> 00:16:42,257
‫تصور می‌کردم بهم دستبند زدن

208
00:16:42,300 --> 00:16:44,911
‫یادمه به این فکر می‌کردم که چقدر تنهام

209
00:16:44,955 --> 00:16:46,870
‫می‌دونی، فقط خودم بودم ...

210
00:16:46,913 --> 00:16:48,654
‫و بقیه دنیا

211
00:16:48,698 --> 00:16:50,047
‫همه احتمالاً می‌دونستن من کیم

212
00:16:50,091 --> 00:16:51,179
‫چطور می‌تونستن ندونن؟

213
00:16:52,658 --> 00:16:53,746
‫و بعدش موقعی که داشتن زددکی بیرون رو نگاه می‌کردم ...

214
00:16:53,790 --> 00:16:55,879
‫متوجه شدم ...

215
00:16:57,750 --> 00:16:59,926
‫که چیزی برای مخفی کردن ندارم

216
00:16:59,970 --> 00:17:02,364
‫من فقط اون شخصی بودم که اومده تدریس کنم

217
00:17:02,407 --> 00:17:03,452
‫همین

218
00:17:04,105 --> 00:17:05,105
‫نه چیز دیگه‌ای

219
00:17:06,498 --> 00:17:08,935
‫تصمیم گرفتم که نباید بترسم

220
00:17:10,589 --> 00:17:12,200
‫اجازه‌ی کارم موقته

221
00:17:19,120 --> 00:17:22,384
‫خیلی‌خب، رسیدهات رو لیست کن
‫من گزارشت رو می‌نویسم

222
00:17:22,427 --> 00:17:23,820
‫چند روز مرخصی بگیر

223
00:17:25,213 --> 00:17:26,257
‫کارت خوب بود

224
00:17:26,301 --> 00:17:27,302
‫باشه

225
00:17:31,306 --> 00:17:32,611
‫اون عطره؟

226
00:17:34,352 --> 00:17:35,440
‫منظورت چیه؟

227
00:17:35,484 --> 00:17:36,724
‫اونی نیست که باهاش از اینجا رفتی

228
00:17:59,508 --> 00:18:00,683
‫تو اون لحظه مشخص بود ...

229
00:18:00,726 --> 00:18:02,226
‫که قراره سفرش به ایران اینقدر طول بکشه؟

230
00:18:02,250 --> 00:18:03,686
‫نه

231
00:18:03,729 --> 00:18:05,011
‫توی اونجا چندتا تماس باهامون گرفت

232
00:18:05,035 --> 00:18:08,125
‫و گفت که از موسسه زبان خوشش اومده

233
00:18:08,169 --> 00:18:12,303
‫ولی من نیاز داشتم اون جزوی از مأموریت بزرگ‌مون بشه

234
00:18:12,347 --> 00:18:15,132
‫نیاز داشتم اون مقام بلند-پایه بهش توجه کنه

235
00:18:15,176 --> 00:18:18,135
‫انگلا، این استفان‌ـه.
‫استفان این آنگلاست

236
00:18:18,179 --> 00:18:20,006
‫یه شب توی دوسلدورف می‌مونین

237
00:18:20,050 --> 00:18:22,139
‫خرید بکنین و منتظر پروازتون بمونین

238
00:18:22,183 --> 00:18:24,010
‫شماره‌ی اتاقتون 507ـه

239
00:18:24,054 --> 00:18:26,317
‫همش چک شده

240
00:18:26,361 --> 00:18:27,710
‫زبان عبری بلد نیستین؟

241
00:18:27,753 --> 00:18:28,798
‫واسه چی؟

242
00:18:31,496 --> 00:18:33,455
‫استفان واسه کارهای پوشش یه خورده تنبله

243
00:18:33,498 --> 00:18:34,867
‫پس نذار دهنش رو باز کنه

244
00:18:34,891 --> 00:18:36,893
‫دوربین‌های امنیتی و راه‌های خروج ...

245
00:18:36,936 --> 00:18:39,330
‫اینجا، اینجا و اینجا هستن

246
00:18:39,374 --> 00:18:42,377
‫این جدول زمانی هست
‫که ما می‌تونیم بهشون دسترسی پیدا کنیم

247
00:18:42,420 --> 00:18:43,769
‫- و لابی ...
‫- اینجا؟

248
00:18:43,813 --> 00:18:45,771
‫اگه اینجا بشینین، بهترین نما رو دارین

249
00:18:45,900 --> 00:18:50,000
‫عصر بخیر.
‫میشه یه دونه جک و یه لیوان شراب همون بدین؟

250
00:18:52,648 --> 00:18:54,582
‫چقدر باید توی بار مونم؟

251
00:18:54,606 --> 00:18:55,651
‫بستگی به خودتون داره

252
00:18:55,694 --> 00:18:56,802
‫اونقدری که وقتی مردم از اونجا رد میشن ...

253
00:18:56,826 --> 00:18:58,610
‫متوجه حضورتون بشن

254
00:18:58,654 --> 00:19:00,351
‫نباید باهم حرف بزنیم؟

255
00:19:02,136 --> 00:19:03,180
‫حتی یه خورده؟

256
00:19:03,224 --> 00:19:04,529
‫این آنتون وسکاست

257
00:19:04,573 --> 00:19:06,792
‫از سال 1990 داره به ایران کمک می‌کنه

258
00:19:06,836 --> 00:19:08,490
‫برنامه غنی سازی اورانیوم

259
00:19:08,533 --> 00:19:10,492
‫این تنها عکسیه که ما ازش داریم

260
00:19:10,535 --> 00:19:12,407
‫احتمالاً 15 سال پیش ازش گرفته شده

261
00:19:12,450 --> 00:19:14,539
‫شناسایی دقیق خیلی مهمه

262
00:19:14,583 --> 00:19:15,821
‫اگه امشب به بار اومد

263
00:19:15,845 --> 00:19:17,412
‫باید بهش نزدیک بشین

264
00:19:17,455 --> 00:19:19,196
‫یه تیم اعتبار سنج دیگه هم ...

265
00:19:19,240 --> 00:19:21,416
‫با دوربین اونجا هست

266
00:19:21,459 --> 00:19:23,026
‫تمرینت چطور بود؟

267
00:19:23,069 --> 00:19:24,636
‫خوب بود

268
00:19:24,680 --> 00:19:27,465
‫وقتی این گوشه رفتم
‫مردم معمولاً اینجا می‌ایستادن

269
00:19:27,509 --> 00:19:29,293
‫و به سادگی از بین جمعیت می‌تونم ...

270
00:19:29,337 --> 00:19:30,773
‫خودمو به پنل برسم

271
00:19:30,816 --> 00:19:32,818
‫و اون موقع حتی حامله هم نبودم

272
00:19:32,862 --> 00:19:35,517
‫پس آسانسرهای a, b, c, d هستن

273
00:19:35,560 --> 00:19:37,345
‫قبل از اینکه وارد اونجا بشی
‫به استفان پیام بده

274
00:19:37,388 --> 00:19:38,988
‫که بفهمه داخل چه آسانسری رفتی

275
00:19:45,396 --> 00:19:46,919
‫اگه لازم باشه استفان بدونه ...

276
00:19:46,963 --> 00:19:48,486
‫که می‌خوای مأموریت رو لغو کنی چی؟

277
00:19:48,530 --> 00:19:51,185
‫اگه لازم باشه مأموریت رو لغو کنم
‫میگم "اینجایی"

278
00:19:51,228 --> 00:19:53,143
‫از سمت راستش خارج میشم

279
00:19:53,187 --> 00:19:54,492
‫با خودم میبرمش

280
00:19:54,536 --> 00:19:55,991
‫و میگم اون شوهرمه که منتظرمه

281
00:19:56,015 --> 00:19:58,583
‫همچی ختم به خیر میشه
‫از خروجی سمت چپ میرم ...

282
00:19:58,627 --> 00:19:59,671
‫از دیدش دور میشم

283
00:20:01,934 --> 00:20:04,546
‫حالا، ما قرار نیست به هر قیمتی مأموریت رو انجام بدیم

284
00:20:04,589 --> 00:20:05,982
‫اگه یه چیزی با نقشه هماهنگ نبود

285
00:20:06,025 --> 00:20:07,418
‫باید مأموریت رو لغو کنین

286
00:20:08,941 --> 00:20:10,116
‫خروج؟

287
00:20:10,160 --> 00:20:11,640
‫پله‌های اظطراری

288
00:20:11,683 --> 00:20:13,946
‫ما اینجا منتظر می‌مونیم و شما رو سوار می‌کنیم

289
00:20:13,990 --> 00:20:15,034
‫صحیح

290
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
‫ببخشید

291
00:21:11,003 --> 00:21:12,135
‫خانوم، ما داریم بالا میریم

292
00:21:12,178 --> 00:21:13,373
‫- داریم بالا میریم
‫- اوه. اوه، بالا

293
00:21:13,397 --> 00:21:15,181
‫آه، مهم نیست
‫منم باهاتون میام

294
00:21:20,056 --> 00:21:22,928
‫شرمنده.
‫میشه دکمه L رو بزنید؟

295
00:21:22,972 --> 00:21:23,973
‫ممنون

296
00:21:39,771 --> 00:21:41,382
‫اینجایی

297
00:21:49,085 --> 00:21:50,129
‫نه، خواهش می‌کنم!

298
00:23:12,560 --> 00:23:13,822
‫سلام

299
00:23:13,865 --> 00:23:15,606
‫من ریچل هستم

300
00:23:15,650 --> 00:23:16,781
‫رزیتا

301
00:23:16,825 --> 00:23:18,261
‫سلام

302
00:23:23,745 --> 00:23:26,138
‫سلام!

303
00:23:26,182 --> 00:23:27,226
‫- سلام
‫- خوشبختم

304
00:23:27,270 --> 00:23:28,550
‫مدتی هست که می‌خوام باهاتون آشنا بشم

305
00:23:28,576 --> 00:23:29,751
‫- من رونی هستم
‫- خوشبختم

306
00:23:29,794 --> 00:23:31,394
‫راستش قبلاً توی تمرین باهم آشنا شدیم

307
00:23:32,449 --> 00:23:33,711
‫ایشون دن هستن

308
00:23:33,755 --> 00:23:35,036
‫- ازر دیدنتون خوشحالم
‫- سلام

309
00:23:35,060 --> 00:23:37,236
‫امکان نداره اونو قبلاً دیده باشی

310
00:23:38,890 --> 00:23:40,239
‫روز زیباییه

311
00:23:40,283 --> 00:23:42,285
‫دلم واسه هوای اسرائیل تنگ شده بود

312
00:23:54,602 --> 00:23:56,038
‫واقعاً از دیدنتون خوشحالم

313
00:23:59,302 --> 00:24:01,435
‫از وقتی که با اون کار می‌کردیم
‫دیگه به اسرائیل نیومدین

314
00:24:01,478 --> 00:24:04,046
‫اوه، توی آلمان کار می‌کردم

315
00:24:04,089 --> 00:24:05,569
‫حتی بهمون سر هم نزدی

316
00:24:08,137 --> 00:24:09,486
‫باید بیشتر بهمون سر بزنی

317
00:24:09,530 --> 00:24:11,662
‫که به اینجا و مردم مرتبط بشی

318
00:24:15,666 --> 00:24:16,711
‫حالا تو یکی از مایی

319
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
‫- این اواخر ریچل توی تهران بوده
‫- اوه، خیلی بهت حسودیم میشه

320
00:24:26,001 --> 00:24:30,001
‫من توی تهران بزرگ شدم.
‫دلم خیلی واسه تهران تنگ شده

321
00:24:31,002 --> 00:24:33,002
‫هیچ شهری مثل تهران نیست

322
00:24:33,003 --> 00:24:35,000
‫مردمش... خیابون‌هاش
‫همه‌چیزش ...

323
00:24:35,001 --> 00:24:37,001
‫خیلی خاصه، آره

324
00:24:37,209 --> 00:24:39,037
‫اونجا خارجی زیادی وجود نداره ...

325
00:24:39,081 --> 00:24:41,605
‫پس مردم مدام سعی می‌کنن بهت کمک کنن

326
00:24:42,388 --> 00:24:43,738
‫می‌خوام ثابت کنن که مردم ایران ...

327
00:24:43,781 --> 00:24:46,218
‫اونجوری که غربی‌ها می‌خوان اونا رو جلوه بدن، نیستن

328
00:24:46,262 --> 00:24:47,437
‫اونقدر مهربون هستن ...

329
00:24:47,481 --> 00:24:50,701
‫که بعضی‌اوقات می‌تونن باعث عصبانیت‌ت بشن

330
00:24:50,745 --> 00:24:53,095
‫اوضاع رو برای حفظ کردن پوشش‌ت سخت‌تر کرد؟

331
00:24:53,835 --> 00:24:55,140
‫نه راستش

332
00:24:55,184 --> 00:24:57,621
‫فقط باید یاد بگیری چطور باهاش کنار بیای

333
00:24:57,665 --> 00:24:59,754
‫روی دانش آموزا و کارت تمرکز کنی

334
00:25:00,363 --> 00:25:01,625
‫خودت باشی

335
00:25:01,669 --> 00:25:03,540
‫همم

336
00:25:03,584 --> 00:25:05,803
‫تو خیلی بااستعدادی

337
00:25:05,847 --> 00:25:08,763
‫دیده شدن در تشکیلات ما کار آسونی نیست

338
00:25:10,155 --> 00:25:11,200
‫نظرت در مورد ...

339
00:25:11,243 --> 00:25:13,158
‫مأموریت دراز مدت در تهران چیه؟

340
00:25:18,990 --> 00:25:20,577
‫آره، فقط می‌خواد موقع پرسیدن این سوال ...

341
00:25:20,601 --> 00:25:21,645
‫خودش به چشم‌هات نگاه کنه

342
00:25:21,689 --> 00:25:23,647
‫ممنون

343
00:25:23,691 --> 00:25:25,388
‫حتی تا این اواخر اسمت رو نمی‌دونست

344
00:25:26,824 --> 00:25:28,652
‫میشه بازم تو سرپرستم بمونی؟

345
00:25:28,696 --> 00:25:29,697
‫البته

346
00:25:31,481 --> 00:25:33,701
‫هنوز بهش جواب ندادی؟

347
00:25:33,744 --> 00:25:35,616
‫اونقدر هیجان داشتم که نتونستم حرف بزنم

348
00:25:37,879 --> 00:25:39,315
‫باورم نمیشه اینجام

349
00:25:43,754 --> 00:25:44,755
‫"اینجا"؟

350
00:25:46,583 --> 00:25:48,150
‫اینکارو می‌کنم، می‌دونی؟

351
00:25:57,768 --> 00:25:59,248
‫وقتی بفهمن خیلی وقته اونجایی ...

352
00:25:59,291 --> 00:26:00,945
‫اوضاع فرق می‌کنه

353
00:26:02,120 --> 00:26:04,340
‫من زیاد پیاده-روی می‌کنم

354
00:26:04,383 --> 00:26:05,776
‫بنظرم خیلی مهمه

355
00:26:05,820 --> 00:26:08,431
‫که حس شهر رو درک کنی

356
00:26:08,474 --> 00:26:10,868
‫بدونی چیزا کجان
‫و چطور روی مردم اثر بذاری

357
00:26:12,000 --> 00:26:14,176
‫و اینکه چطوری توجه مردم رو به خودت جلب نکنی

358
00:26:14,219 --> 00:26:15,917
‫رازم رو نگه دارم

359
00:26:22,053 --> 00:26:23,683
‫من شدیداً هر روز دارم تلاش می‌کنم ...

360
00:26:23,707 --> 00:26:25,970
‫که عادت‌های اینجا رو یاد بگیرم

361
00:26:26,014 --> 00:26:27,015
‫داره آسونتر میشه

362
00:26:34,283 --> 00:26:35,913
‫آپارتمانی که توی پاسداران کرایه کردم ...

363
00:26:35,937 --> 00:26:37,199
‫خیلی عالیه

364
00:26:37,242 --> 00:26:38,679
‫خیلی کاربردیه. ازش خوشم میاد

365
00:26:38,722 --> 00:26:40,419
‫راحته

366
00:26:40,463 --> 00:26:42,903
‫کاملاً با عقل جور در میاد
‫که یه زن غربی مجرد اونجا زندگی کنه

367
00:26:45,990 --> 00:26:48,819
‫کافه‌های زیادی هست که ازشون خوشم میاد

368
00:26:48,863 --> 00:26:50,386
‫فروشگاه‌هایی که دوست دارم ازشون خرید کنم

369
00:26:53,345 --> 00:26:54,999
‫می‌دونی، هر چه بیشتر ...

370
00:26:55,043 --> 00:26:56,522
‫آدمام بیشتری دور و برم هستن

371
00:26:56,566 --> 00:26:57,654
‫بیشتر حس تعلق پیدا می‌کنم

372
00:26:57,698 --> 00:26:59,134
‫ریچل

373
00:27:01,005 --> 00:27:03,268
‫مهشید می‌خواد یه چیزی ازت بپرسه

374
00:27:06,532 --> 00:27:07,577
‫می‌خواد بدونه ...

375
00:27:07,621 --> 00:27:09,405
‫که می‌تونی شام رو بیای پیش ما بخوری؟

376
00:27:10,406 --> 00:27:12,582
‫حتماً.
‫ممنون

377
00:27:12,626 --> 00:27:13,844
‫از اونجا خوشم میاد

378
00:27:13,888 --> 00:27:15,019
‫از تهران خوشم میاد

379
00:27:16,586 --> 00:27:18,414
‫بیشتر اوقات تنهام، ولی ...

380
00:27:18,457 --> 00:27:20,590
‫احساس تنهایی نمی‌کنم

381
00:27:20,634 --> 00:27:21,809
‫نمی‌تونم توضیحش بدم

382
00:27:27,162 --> 00:27:29,183
‫هر موقع برمیگردم آلمان که تو رو ببینم

383
00:27:29,207 --> 00:27:31,645
‫بیشتر احساس دلتنگی می‌کنم

384
00:27:31,688 --> 00:27:33,516
‫و نمی‌تونم صبر کنم که به تهران برگردم

385
00:27:34,778 --> 00:27:36,040
‫شلوار

386
00:27:36,084 --> 00:27:37,172
‫- "شلوار"
‫- اوهوم

387
00:27:39,740 --> 00:27:41,611
‫اول حس می‌کردم داره حوصله‌م سر میره

388
00:27:41,655 --> 00:27:43,613
‫بعد اون همه کاری که اینجا می‌کردیم

389
00:27:44,353 --> 00:27:45,615
‫ولی ...

390
00:27:45,659 --> 00:27:48,487
‫می‌دونی، کارهام خیلی با جزئیات و
‫کلی بود

391
00:27:48,531 --> 00:27:49,987
‫بعد مدتی، فهمیدم

392
00:27:50,011 --> 00:27:52,753
‫که بهم کمک می‌کنه مغزم متمرکز و سرگرم بشه

393
00:28:38,624 --> 00:28:39,713
‫ممنون

394
00:28:42,716 --> 00:28:44,674
‫من معلم انگلیسی هستم

395
00:28:44,718 --> 00:28:46,241
‫اشکالی نداره اینجا کار کنم؟

396
00:28:46,284 --> 00:28:47,590
‫دوست دارم از خونه بزنم بیرون

397
00:28:47,633 --> 00:28:48,765
‫نه، مشکلی نداره

398
00:29:10,526 --> 00:29:11,832
‫اینو ببین

399
00:29:12,571 --> 00:29:13,834
‫این یه هفته ...

400
00:29:13,877 --> 00:29:16,793
‫رفت و آمد رضا وحیدی‌ـه

401
00:29:16,837 --> 00:29:19,013
‫- وزیر دفاع؟
‫- آره

402
00:29:19,056 --> 00:29:20,144
‫اون اینو می‌دونه؟

403
00:29:20,188 --> 00:29:22,146
‫می‌دونه داشته آمار کی رو در میاورده؟

404
00:29:22,190 --> 00:29:23,365
‫اصلاً نمی‌دونسته

405
00:29:25,584 --> 00:29:26,977
‫بعد از 6 ماه ...

406
00:29:27,021 --> 00:29:28,979
‫مأموریت کوچیک و غیرمهمی مثل این ...

407
00:29:29,023 --> 00:29:31,112
‫احساس می‌کنم برنامه روزانه‌اش جا افتاده

408
00:29:31,155 --> 00:29:34,332
‫که پوشش و خودش با ثبات شدن

409
00:29:34,376 --> 00:29:35,986
‫واسه قدم بعدی آماده بود

410
00:29:38,249 --> 00:29:40,904
‫این موقعی بود که خواستیم
‫به شرکت الکتریکی رضوی نزدیک بشیم

411
00:29:41,775 --> 00:29:42,819
‫فرهان رضوی

412
00:29:44,125 --> 00:29:45,648
‫"کیف ...

413
00:29:45,691 --> 00:29:47,519
‫-جای خودش نیست"
‫جای ...

414
00:29:48,433 --> 00:29:49,695
‫"سه سکه ...

415
00:29:49,739 --> 00:29:52,263
‫- گم
‫- گم شدن"

416
00:29:52,307 --> 00:29:53,699
‫"همه ...

417
00:29:53,743 --> 00:29:55,025
‫- هست
‫- هستن ...

418
00:29:55,049 --> 00:29:57,616
‫- اینجان"
‫- اما همه یعنی آدم‌های زیادی

419
00:29:59,880 --> 00:30:01,229
‫هی، هی، هی

420
00:30:01,272 --> 00:30:03,492
‫در واقع سوال خیلی خوبیه، شیرین

421
00:30:03,535 --> 00:30:06,451
‫کسی می‌دونه چرا به جای are از is استفاده کردیم؟

422
00:30:06,495 --> 00:30:07,888
‫- علی؟
‫- هم؟

423
00:30:08,758 --> 00:30:09,759
‫می‌دونی؟

424
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
‫میری دفتر؟

425
00:30:26,001 --> 00:30:30,001
‫دو دقیقه دیگه. باید کنار این منتظر بمونم.
‫عموش دیر کرده

426
00:30:30,002 --> 00:30:32,002
‫- من می‌تونم ازش مراقبت کنم
‫- واقعاً؟

427
00:30:32,003 --> 00:30:34,003
‫- البته. نگران نباش
‫- ممنون

428
00:30:34,915 --> 00:30:36,568
‫باهام بیا

429
00:30:36,612 --> 00:30:39,093
‫عمو فرهادم یه BMW داره

430
00:30:39,136 --> 00:30:41,138
‫- وای، واقعاً؟
‫- اوهوم

431
00:30:41,965 --> 00:30:43,488
‫باشه، خب ...

432
00:30:43,532 --> 00:30:45,229
‫بذار ببینم کی اول اونو می‌بینه

433
00:30:45,273 --> 00:30:46,274
‫باشه

434
00:30:49,625 --> 00:30:50,626
‫ریچل؟

435
00:30:51,500 --> 00:30:54,000
‫داریم خونه‌ی شارلوت مهمونی عید پاک می‌گیریم.
‫شراب هم داره ...

436
00:30:55,001 --> 00:30:56,001
‫سعیم رو می‌کنم

437
00:31:01,115 --> 00:31:02,290
‫اوناهاشش

438
00:31:02,333 --> 00:31:03,334
‫خب

439
00:31:06,511 --> 00:31:08,513
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ علی!

440
00:31:10,298 --> 00:31:11,952
‫ببخشید دیر کردم

441
00:31:11,995 --> 00:31:13,997
‫خواهرم، همین‌الآن بهم زنگ زد

442
00:31:14,041 --> 00:31:16,043
‫مشکلی نیست

443
00:31:16,086 --> 00:31:17,740
‫تو بعد مدرسه با علی کار می‌کنی؟

444
00:31:18,697 --> 00:31:20,699
‫آره، دو بار در هفته

445
00:31:20,743 --> 00:31:23,093
‫تدریس خصوصی هم می‌کنین؟

446
00:31:24,268 --> 00:31:25,922
‫تدریس خصوصی، آره

447
00:31:25,966 --> 00:31:27,358
‫صبرکن، صبرکن

448
00:31:38,369 --> 00:31:39,588
‫اسم من فرهاده

449
00:31:39,631 --> 00:31:41,677
‫منم ریچلم.
‫از دیدنت خوشحالم

450
00:31:41,720 --> 00:31:43,940
‫به کمکت نیاز دارم

451
00:31:43,984 --> 00:31:45,420
‫بنظرم انگلیسیت خیلی هم خوبه

452
00:31:45,463 --> 00:31:46,508
‫نه، من ...

453
00:31:46,551 --> 00:31:47,857
‫من زیاد تو اروپا کار می‌کنم

454
00:31:47,901 --> 00:31:49,032
‫می‌خوام ...

455
00:31:49,076 --> 00:31:50,251
‫می‌خوام «شُل» بشم

456
00:31:50,294 --> 00:31:51,861
‫می‌دونی، آزاد
‫[خوب صحبت کنم]

457
00:31:51,905 --> 00:31:53,558
‫می‌خوای "شُل" بشی؟

458
00:31:53,602 --> 00:31:54,603
‫اه ...

459
00:31:55,299 --> 00:31:56,387
‫متوجه شدی؟

460
00:31:58,824 --> 00:32:01,958
‫الآن می‌خوام علی رو به خونه‌ی خواهرم ببرم

461
00:32:02,002 --> 00:32:05,179
‫شاید، بعدش بتونی بهم درس خصوصی بدی؟

462
00:32:05,222 --> 00:32:07,790
‫اوه، شرمنده.
‫امروز اینجا واقعاً سرم شلوغه

463
00:32:07,833 --> 00:32:08,878
‫آه

464
00:32:08,922 --> 00:32:09,923
‫فردا؟

465
00:32:24,807 --> 00:32:25,808
‫شروع کنیم؟

466
00:32:28,332 --> 00:32:29,768
‫یه چیزی در مورد خودت بهم بگو

467
00:32:29,812 --> 00:32:32,771
‫نه، نه، نه. من پولش رو میدم، من تصمیم می‌گیرم
‫که در مورد چی حرف بزنیم

468
00:32:34,512 --> 00:32:38,560
‫"من پولش رو میدم، من باید تصمیم بگیرم
‫که در مورد چی حرف بزنیم"

469
00:32:38,603 --> 00:32:40,170
‫آه ...

470
00:32:40,214 --> 00:32:41,365
‫اگه می‌خوای بی‌ادب باشی ...

471
00:32:41,389 --> 00:32:43,434
‫حداقل باید سعی کنی حرفت رو درست بیان کنی

472
00:32:43,478 --> 00:32:44,870
‫باشه

473
00:32:44,914 --> 00:32:46,394
‫باشه

474
00:32:46,437 --> 00:32:49,701
‫من پولش رو میدم، من باید تصمیم بگیرم
‫که در مورد چی حرف بزنیم

475
00:32:51,007 --> 00:32:52,007
‫خیلی خوبه

476
00:32:57,753 --> 00:32:59,189
‫- اوه، آره لطفاً. ممنون
‫- آره

477
00:33:00,625 --> 00:33:01,931
‫کارت چیه؟

478
00:33:01,975 --> 00:33:04,890
‫بهم کمک می‌کنه بفهمم
‫به چی نیاز داری

479
00:33:04,934 --> 00:33:06,718
‫چند وقته توی ایران هستی؟

480
00:33:06,762 --> 00:33:08,416
‫مدتی میشه

481
00:33:08,459 --> 00:33:10,896
‫یاد نگرفتی که نباید اینجوری سوال کنی؟

482
00:33:12,594 --> 00:33:15,379
‫"مگه یاد نگرفتی که اینجور سوال نکنی؟"

483
00:33:16,990 --> 00:33:20,384
‫"مگر یاد نگرفتی اینجوری سوال نکنی؟"

484
00:33:20,428 --> 00:33:21,995
‫در مورد چی می‌خوای حرف بزنیم؟

485
00:33:23,474 --> 00:33:24,998
‫در مورد خودت بهم بگو

486
00:33:25,041 --> 00:33:26,825
‫عیبی نداره؟

487
00:33:26,869 --> 00:33:28,044
‫- اوهوم
‫- واقعاً؟

488
00:33:28,088 --> 00:33:29,674
‫هر قانونی که به دردت بخوره رو میذاری؟

489
00:33:29,698 --> 00:33:30,873
‫واقعاً متأسفم

490
00:33:30,916 --> 00:33:32,875
‫قوانین که اینجا درست میشه
‫باید به نفع من باشه

491
00:33:35,008 --> 00:33:36,009
‫پس ...

492
00:33:36,835 --> 00:33:38,663
‫یه چیزی بهم بگو

493
00:33:38,707 --> 00:33:40,187
‫یه چیز شخصی

494
00:33:40,230 --> 00:33:41,840
‫شخصی ...

495
00:33:44,756 --> 00:33:45,931
‫من به فرزندخوندگی گرفته شدم

496
00:33:48,282 --> 00:33:50,762
‫پدر و مادرم والدین بیولوژیکی من نبودن

497
00:33:50,806 --> 00:33:52,068
‫کجا متولد شدی؟

498
00:33:52,112 --> 00:33:53,765
‫توی استرالیا

499
00:33:53,809 --> 00:33:55,811
‫ولی وقتی کوچیک بودم از اونجا رفتیم

500
00:33:55,854 --> 00:33:57,117
‫6سالم بود

501
00:33:57,160 --> 00:33:59,075
‫توی ونکوور بزرگ شدم

502
00:33:59,119 --> 00:34:00,337
‫شانس آوردی

503
00:34:02,644 --> 00:34:04,602
‫جای متفاوتی زندگی کردی

504
00:34:04,646 --> 00:34:07,388
‫آره، خب، می‌دونی ...

505
00:34:07,431 --> 00:34:09,694
‫به آدمایی که یه خونه دارن حسودی می‌کنم

506
00:34:09,738 --> 00:34:10,826
‫مکان

507
00:34:10,869 --> 00:34:12,393
‫دوستایی که از زمان بچه‌گی اونا رو می‌شناسن

508
00:34:13,133 --> 00:34:14,612
‫پس چرا اینجایی؟

509
00:34:14,656 --> 00:34:16,136
‫توی لایپزیگ مشغول تدریس بودم

510
00:34:16,179 --> 00:34:18,703
‫ولی واقعیتش رو بخوای خیلی خیلی کسل کننده بود

511
00:34:19,965 --> 00:34:21,010
‫نمی‌دونم

512
00:34:21,054 --> 00:34:22,794
‫می‌دونی؟

513
00:34:22,838 --> 00:34:24,970
‫تهران، چیزی که واقعاً ازش خوشم میاد

514
00:34:25,797 --> 00:34:27,277
‫همم

515
00:34:27,321 --> 00:34:29,714
‫می‌دونی چیه؟

516
00:34:29,758 --> 00:34:32,543
‫آدمای اینجا راز زیادی دارن

517
00:34:33,327 --> 00:34:34,763
‫واقعاً؟

518
00:34:34,806 --> 00:34:36,765
‫توی ایران قانون‌های زیادی وجود داره

519
00:34:36,808 --> 00:34:37,896
‫پس ...

520
00:34:37,940 --> 00:34:40,290
‫اگه بخوای مشروب بخوری

521
00:34:40,334 --> 00:34:41,900
‫باید به کسی نگی

522
00:34:41,944 --> 00:34:44,555
‫اگه بخوای با زنی ازدواج کنی ...

523
00:34:44,599 --> 00:34:46,601
‫متوجه‌ای ...
‫که قبلاً سکس داشته

524
00:34:46,644 --> 00:34:48,385
‫باید به کسی نگی

525
00:34:48,429 --> 00:34:49,821
‫اگه بخوای به یه پارتی بری

526
00:34:49,865 --> 00:34:51,780
‫یا یه مهمونی که خیلی بحث برانگیزه ...

527
00:34:51,823 --> 00:34:53,173
‫باید به کسی نگی

528
00:34:53,216 --> 00:34:55,305
‫اگه می‌خوای توی ماه رمضان بهت سخت نگذره ...

529
00:34:55,349 --> 00:34:57,394
‫باید مخفیانه غذا بخوری

530
00:34:57,438 --> 00:34:59,353
‫طرز زندگی اینجا

531
00:34:59,396 --> 00:35:00,484
‫مثل داشتن یه ذات دومه

532
00:35:49,967 --> 00:35:50,968
‫ریچل؟

533
00:35:51,012 --> 00:35:52,144
‫سلام

534
00:35:52,187 --> 00:35:54,494
‫می‌خواستم بدونم ...

535
00:35:54,537 --> 00:35:55,582
‫چای دارین؟

536
00:36:02,284 --> 00:36:03,546
‫تو خوبی؟

537
00:36:05,331 --> 00:36:06,941
‫اوه، آره، شرمنده

538
00:36:06,984 --> 00:36:09,770
‫فقط یه خرده سرگیجه دارم.
‫بخاطر هواست

539
00:36:09,813 --> 00:36:11,119
‫همیشه برام اتفاق میوفته

540
00:36:17,865 --> 00:36:19,649
‫مرد طبقه‌ی بالاست

541
00:36:19,693 --> 00:36:21,129
‫پسرش مجرمه

542
00:36:21,173 --> 00:36:23,044
‫بعضی‌اوقات میاد اینجا مخفی بشه

543
00:37:04,259 --> 00:37:05,608
‫الو؟

544
00:37:05,652 --> 00:37:06,957
‫امشب یه پارتی برگذار میشه

545
00:37:07,001 --> 00:37:08,437
‫مثل همونایی که بهت گفتم

546
00:37:09,177 --> 00:37:10,309
‫میای؟

547
00:37:11,223 --> 00:37:12,746
‫به همین راحتی، هان؟

548
00:37:12,789 --> 00:37:14,313
‫میام دنبالت

549
00:37:14,356 --> 00:37:15,792
‫دوستم می‌خواد تو رو ببینه

550
00:37:23,974 --> 00:37:25,759
‫نمی‌دونستم می‌تونم اینجوری لباس بپوشم

551
00:37:26,716 --> 00:37:27,761
‫سلام!

552
00:37:35,595 --> 00:37:36,659
‫این دوستم ریچل‌ـه

553
00:37:36,683 --> 00:37:37,988
‫ریچل، اینم آرمین‌ـه

554
00:37:38,032 --> 00:37:39,662
‫از دیدنت خوشحالم

555
00:37:41,905 --> 00:37:43,472
‫- این بیتاست
‫- از دیدنت خوشحالم

556
00:37:43,516 --> 00:37:44,560
‫آره

557
00:37:47,389 --> 00:37:48,695
‫چی؟

558
00:37:51,350 --> 00:37:53,177
‫اینا دوستای بچه‌گیم هستن

559
00:37:53,221 --> 00:37:54,962
‫- ناصر و رویا
‫- از دیدنتون خوشحالم

560
00:37:55,005 --> 00:37:56,833
‫این ریچل‌ـه؟

561
00:37:56,877 --> 00:37:59,749
‫- خوش اومدی
‫- از دیدنت خوشحالم

562
00:38:06,495 --> 00:38:08,323
‫اوه، نمی‌خوام

563
00:38:08,367 --> 00:38:10,412
‫- عیبی نداره
‫- نه، جدی میگم

564
00:38:10,456 --> 00:38:11,761
‫ریچل

565
00:38:11,805 --> 00:38:12,936
‫همه میزنن

566
00:38:12,980 --> 00:38:15,069
‫- نه. نمی‌خوام
‫- فقط یکی

567
00:38:16,244 --> 00:38:17,898
‫اگه بازم اصرار کنی از اینجا میرم

568
00:38:19,900 --> 00:38:21,031
‫باشه

569
00:38:23,251 --> 00:38:24,296
‫وای!

570
00:38:25,732 --> 00:38:27,560
‫یکی دیگه می‌خوای؟

571
00:38:27,603 --> 00:38:30,214
‫این اولین باره که تو ایران الکل می‌خورم

572
00:38:31,781 --> 00:38:34,262
‫مشروب اینجا غیرقانونیه. درسته؟

573
00:38:34,306 --> 00:38:37,134
‫فروشنده مشروب فروشنده قرص اکس هم هست

574
00:39:12,822 --> 00:39:15,347
‫مثل همین یارویی که با کلاه میرقصه

575
00:39:16,217 --> 00:39:17,653
‫منم میام

576
00:42:09,216 --> 00:42:10,260
‫هی

577
00:42:10,304 --> 00:42:11,435
‫صبح بخیر

578
00:42:15,744 --> 00:42:17,311
‫این برادرته؟

579
00:42:19,879 --> 00:42:20,880
‫اوهوم

580
00:42:48,500 --> 00:42:51,170
‫راسته که تو ایران فقط جمعه‌ها تعطیله؟

581
00:42:51,171 --> 00:42:52,172
‫به تو چه آخه؟

582
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
‫اونجا شنبه و یکشنبه‌ها کار می‌کنن

583
00:43:00,876 --> 00:43:03,139
‫پدرت به سفارت زنگ زد

584
00:43:03,183 --> 00:43:04,706
‫شروع به پرسیدن سوال کرد

585
00:43:06,578 --> 00:43:07,622
‫پس منم باهاش حرف زدم

586
00:43:07,666 --> 00:43:09,232
‫همچی رو براش توضیح دادم

587
00:43:11,583 --> 00:43:12,758
‫چیکار کردی؟

588
00:43:14,020 --> 00:43:16,892
‫این موضوع خصوصیه، توماس

589
00:43:16,936 --> 00:43:18,720
‫و به تو ربطی نداشت

590
00:43:20,461 --> 00:43:22,071
‫بهم گفت که تو رو به فرزندخوندگی نگرفتن

591
00:43:29,775 --> 00:43:32,125
‫این فقط یه بازی بود، توماس

592
00:43:32,168 --> 00:43:33,953
‫بازی احمقانه‌ای که وقتی یه نوجوون بودم انجام میدادم

593
00:43:33,996 --> 00:43:35,215
‫هیچی نیست

594
00:43:35,258 --> 00:43:36,898
‫توی پرونده‌ات نوشتی که تو رو به فرزندخوندگی گرفتن

595
00:43:38,392 --> 00:43:39,959
‫نمی‌خواستم دروغ بگم

596
00:43:40,002 --> 00:43:42,111
‫کاری که قبلاً من و دوستم باهم توی مدرسه می‌کردیم

597
00:43:42,135 --> 00:43:43,658
‫و مطمئنم یه جایی ثبت شده

598
00:43:43,702 --> 00:43:44,790
‫پس همینجوری نوشتم ...

599
00:43:44,833 --> 00:43:46,792
‫از نوجوونی تا حالا ...

600
00:43:46,835 --> 00:43:47,923
‫که یه زن بالغ شدی ...

601
00:43:49,098 --> 00:43:50,538
‫هنوزم میگی که تو رو به فرزند خوندگی گرفتن؟

602
00:43:50,578 --> 00:43:52,232
‫- خب که چی؟
‫- خب که چی؟

603
00:43:53,363 --> 00:43:55,061
‫تو به منم گفتی که به فرزند خوندگی گرفته شدی

604
00:43:55,104 --> 00:43:56,671
‫اساساً به این تشکیلات گفتی ...

605
00:43:56,715 --> 00:43:57,977
‫که به فرزند خوندگی گرفتنت

606
00:43:58,020 --> 00:43:59,607
‫وقتی شروع به کار کردن برای موصاد کردم

607
00:43:59,631 --> 00:44:01,502
‫تمام کاری که کردم ...

608
00:44:01,545 --> 00:44:04,505
‫اونا فقط از اسم من استفاده کردن
‫که توی برلین یه آپارتمان کرایه کنن

609
00:44:04,548 --> 00:44:07,073
‫باشه؟
‫هیچوقت تصور نمی‌کردم اینقدر پیش برم

610
00:44:07,116 --> 00:44:08,465
‫فقط یه دروغ احمقانه بود

611
00:44:08,509 --> 00:44:09,704
‫ولی بازم داری میگی

612
00:44:09,728 --> 00:44:11,294
‫- آره
‫- چرا؟

613
00:44:14,297 --> 00:44:15,951
‫چیز دیگه‌ای ندارم
‫که در این رابطه بگم

614
00:44:15,995 --> 00:44:17,435
‫خدای من، اصلاً به خودت زحمت نمیدی ...

615
00:44:17,474 --> 00:44:19,215
‫یک، اینکه ...

616
00:44:19,259 --> 00:44:21,043
‫اعضای خانواده‌ات رو از ما باخبر کنی

617
00:44:21,087 --> 00:44:22,654
‫که گفتی می‌کنی

618
00:44:22,697 --> 00:44:24,544
‫و دو، در مورد گذشته‌ات ...

619
00:44:24,568 --> 00:44:26,005
‫یه دروغ بزرگ گفتی

620
00:44:26,048 --> 00:44:27,286
‫و این شغل در مورد ...

621
00:44:27,310 --> 00:44:28,505
‫صادق بودن ...

622
00:44:28,529 --> 00:44:30,183
‫با آدمایی که باید بهشون اعتماد داری، هست

623
00:44:30,226 --> 00:44:33,186
‫می‌تونی به کُل دنیا دروغ بگی
‫ولی وقتی اینجایی، باید حقیقتش رو بگی

624
00:44:33,229 --> 00:44:35,492
‫به این تشکیلات، باید حقیقتش رو بگی

625
00:44:35,536 --> 00:44:37,581
‫و به من، باید حقیقتش رو بگی

626
00:44:37,625 --> 00:44:38,863
‫چون حتی جزئیات کوچیکی مثل این ...

627
00:44:38,887 --> 00:44:39,975
‫مهم هستن

628
00:44:40,019 --> 00:44:41,455
‫چون لازمه بهت اعتماد کنم

629
00:44:41,498 --> 00:44:43,500
‫باید کاملاً بهت اعتماد داشته باشم

630
00:44:48,418 --> 00:44:49,593
‫حق با توئه

631
00:44:57,340 --> 00:44:58,690
‫من با فرهاد می‌خوابم

632
00:45:00,996 --> 00:45:02,041
‫چی؟

633
00:45:02,781 --> 00:45:03,999
‫باهاش خوابیدم

634
00:45:04,043 --> 00:45:05,784
‫منظورم اینه که، هنوزم باهاش می‌خوابم، ولی ...

635
00:45:07,220 --> 00:45:09,570
‫تو فقط قرار بود بهش درس بدی!

636
00:45:10,745 --> 00:45:12,138
‫اینو گزارش نکردی

637
00:45:12,181 --> 00:45:13,487
‫الآن دارم گزارشش می‌کنم

638
00:45:15,532 --> 00:45:16,969
‫اون لحظه‌ی کلیدی بود

639
00:45:17,012 --> 00:45:19,406
‫یهویی متوجه شدیم که کاملاً نمی‌تونیم کنترلش کنیم

640
00:45:19,449 --> 00:45:20,842
‫و اونم می‌خواست اینو بهمون بفهمونه

641
00:45:20,886 --> 00:45:22,472
‫اینجور بود
‫"اگه می‌خوام با اون مرد بخوابم ...

642
00:45:22,496 --> 00:45:24,082
‫باهاش می‌خوابم"
‫اونجا یه زندگی داشت

643
00:45:24,106 --> 00:45:25,064
‫تو بودی چیکار می‌کردی؟

644
00:45:25,107 --> 00:45:26,543
‫میذاشتی بهت امر و نهی کنه؟

645
00:45:26,587 --> 00:45:27,651
‫رابطه‌ی رو قبول می‌کردی ...

646
00:45:27,675 --> 00:45:29,372
‫که هیچ کنترلی روش نداری؟

647
00:45:29,416 --> 00:45:30,856
‫یا می‌کشیدیش بیرون
‫و همچی رو از دست میدادی؟

648
00:45:32,114 --> 00:45:33,115
‫تو چیکار می‌کردی؟

649
00:45:35,000 --> 00:45:36,800
‫بیای تمرکز کنیم ...

650
00:45:36,801 --> 00:45:40,000
‫هدف نهایی ما فروختن تکنولوژی هسته‌ای به ایرانه

651
00:45:40,001 --> 00:45:44,001
‫این هدف نهایی ماست.
‫پس بیاین ازش غافل نشیم

652
00:45:44,002 --> 00:45:50,002
‫فبول دارم. پیدا کردن شرکت الکتریکی مثل رضوی
‫که اینقدر با دولت ایران کار و کاسبی داشته باشه ...

653
00:45:50,003 --> 00:45:51,500
‫ما نمی‌تونیم از پس این کار بر بیایم

654
00:45:51,568 --> 00:45:52,613
‫مخصوصاً نه با وجود اون

655
00:45:52,656 --> 00:45:54,136
‫منظورزت چیه "نه با وجود اون"؟

656
00:45:54,180 --> 00:45:55,766
‫اون قرار بود فقط به اون یارو
‫تدریس خصوصی بده

657
00:45:55,790 --> 00:45:57,333
‫ما همه‌مون می‌دونیم که قرار بود چیکار کنه

658
00:45:57,357 --> 00:45:58,508
‫سوال اینه که ...

659
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
‫صبرکنین!

660
00:46:06,192 --> 00:46:07,193
‫خودم حلش می‌کنم

661
00:46:10,631 --> 00:46:12,261
‫شروع به شک کردن در مورد من کردن؟

662
00:46:12,285 --> 00:46:13,460
‫البته که نه

663
00:46:13,503 --> 00:46:14,853
‫فقط از سوپرایز خوششون نمیاد

664
00:46:21,990 --> 00:46:24,471
‫تو توی لو ندادن خیلی استادی

665
00:46:24,514 --> 00:46:25,914
‫اونو آوردی تو آپارتمانت؟

666
00:46:28,736 --> 00:46:31,086
‫نه، بعد پارتی رفتیم خونه‌ی اون

667
00:46:36,831 --> 00:46:38,180
‫خب، یه چیزی در موردش بهم بگو

668
00:46:40,617 --> 00:46:42,402
‫اون بیشتر از من آرایش می‌کنه

669
00:46:48,843 --> 00:46:50,236
‫شرکت الکتریکی رضوی

670
00:46:50,279 --> 00:46:52,804
‫وقتی ما شروع کردیم یه شرکت قانونی بود

671
00:46:53,761 --> 00:46:55,023
‫فرهاد رضوی

672
00:46:55,067 --> 00:46:57,199
‫ما اونو یه آدم ساده ولی پولدار فرض می‌کردیم

673
00:46:57,243 --> 00:46:58,611
‫ولی ما متوجه شدیم که مقامات ایرانی

674
00:46:58,635 --> 00:47:00,420
‫سعی دارن تکنولوژی خودشون رو ...

675
00:47:00,463 --> 00:47:02,857
‫از طریق شرکت‌های قانونی خریداری کنن

676
00:47:02,901 --> 00:47:06,643
‫پس ما سعی کردیم رضوی رو بیشتر تحت نظر بگیریم

677
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
‫ما اسنادی رو داریم که نیاز به ترجمه شدن دارن

678
00:47:09,001 --> 00:47:12,001
‫اکثراً نامه‌ها مربوط به اروپا هستن

679
00:47:12,002 --> 00:47:17,002
‫به عنوان مثال، این شرکت
‫داره برای خرید قفسه با شرکت ما قرارداد میبنده

680
00:47:17,003 --> 00:47:19,003
‫- باشه
‫- این قرارداده

681
00:47:19,004 --> 00:47:21,004
‫نیاز داره ثابت بشه.
‫یه خورده کسل کننده‌اس ...

682
00:47:22,398 --> 00:47:23,660
‫اینا همش جزوی از ...

683
00:47:23,704 --> 00:47:25,706
‫مأموریت تجارت بود

684
00:47:25,749 --> 00:47:27,403
‫ما فرض می‌کنیم شرکت الکتریکی رضوی

685
00:47:27,447 --> 00:47:29,014
‫داره تبدیل به ...

686
00:47:29,057 --> 00:47:31,886
‫رابط بی‌خبر بین ما و سرویس مخفی ایران میشه

687
00:47:33,235 --> 00:47:34,976
‫برای این، باید به شبکه داخلی‌شون ...

688
00:47:35,020 --> 00:47:36,760
‫نفوذ کنیم

689
00:47:36,804 --> 00:47:39,459
‫از اونجایی که اونا یه شرکت غیرنظامی هستن
‫باید کار آسونی باشه

690
00:47:41,417 --> 00:47:43,767
‫اوه، شرمنده.
‫گم شدم

691
00:47:43,811 --> 00:47:45,291
‫نمی‌دونین خروجی کجاس؟

692
00:47:45,334 --> 00:47:46,683
‫- اونجاست
‫- اوه

693
00:47:47,293 --> 00:47:48,294
‫ممنون

694
00:47:48,947 --> 00:47:49,991
‫خب؟

695
00:47:51,427 --> 00:47:52,646
‫می‌تونی این کارو بکنی؟

696
00:47:53,473 --> 00:47:54,735
‫این تویی؟

697
00:47:55,910 --> 00:47:57,150
‫چند سالته؟

698
00:47:58,608 --> 00:48:00,132
‫واسه هر ساعت چقدر می‌خوای؟

699
00:48:03,744 --> 00:48:05,180
‫یه تاکسی برام خبر می‌کنی؟

700
00:48:05,224 --> 00:48:06,703
‫خودم میرسونمت

701
00:48:06,747 --> 00:48:07,966
‫میشه 5 دقیقه منتظر بمونی؟

702
00:48:08,009 --> 00:48:10,533
‫بیرون منتظر می‌مونم.
‫نیاز به هوای تازه دارم

703
00:48:11,273 --> 00:48:12,492
‫هی، ام ...

704
00:48:13,362 --> 00:48:15,974
‫مردم دارن بهم نگاه می‌کنن؟

705
00:48:16,017 --> 00:48:18,454
‫اشکالی نداره یه زن مجرد با یه مرد مجرد ...

706
00:48:18,498 --> 00:48:20,195
‫باهمدیگه دیده بشن؟

707
00:48:20,239 --> 00:48:21,936
‫خواهش می‌کنم، اینقدر نگران این چیزا نباش

708
00:48:21,980 --> 00:48:22,937
‫هیچکس اهمیت نمیده

709
00:48:22,981 --> 00:48:24,983
‫باشه

710
00:48:40,912 --> 00:48:42,391
‫اون پرچمی که توی اتاقک‌ته ...

711
00:48:43,523 --> 00:48:44,741
‫مال آذربایجانه؟

712
00:48:47,135 --> 00:48:48,354
‫پرچم‌ها رو می‌شناسی؟

713
00:48:48,397 --> 00:48:50,008
‫آره

714
00:48:50,051 --> 00:48:51,052
‫هیچوقت اونجا نبودم

715
00:48:53,054 --> 00:48:54,273
‫یه زمانی اونجا زندگی می‌کردم

716
00:48:54,316 --> 00:48:55,578
‫واسه سال‌ها

717
00:48:57,929 --> 00:48:59,234
‫میشه از سیگارت امتحان کنم؟

718
00:48:59,931 --> 00:49:00,932
‫سنگینه

719
00:49:04,283 --> 00:49:05,371
‫ممنون

720
00:49:40,319 --> 00:49:42,451
‫لعنت

721
00:49:42,495 --> 00:49:44,540
‫اگه اینقدر خایه‌مالیم رو نمیکرد ...

722
00:49:44,584 --> 00:49:47,021
‫30دقیقه پیش کارم رو تموم می‌کردم

723
00:49:47,065 --> 00:49:48,283
‫متأسفم

724
00:49:48,327 --> 00:49:49,937
‫خالیه‌مالی چیه دیگه؟

725
00:49:49,981 --> 00:49:51,373
‫کلی تعریف و تمجیده ...

726
00:49:51,417 --> 00:49:52,809
‫کلی چابلوسی

727
00:49:52,853 --> 00:49:55,073
‫"چطور می‌تونم ازتون تشکر کنم؟

728
00:49:55,116 --> 00:49:57,031
‫فکر نمی‌کردم شما رو تو دردسر بندازم"

729
00:49:57,075 --> 00:49:59,425
‫آره، نصف روزم اینجوری به فنا رفت

730
00:50:31,587 --> 00:50:33,676
‫"چطور می‌تونم ازتون تشکر کنم؟

731
00:50:33,720 --> 00:50:35,635
‫فکر نمی‌کردم شما رو تو دردسر بندازم"

732
00:51:01,791 --> 00:51:03,967
‫تمام شب اینجا تنهایی؟

733
00:51:09,016 --> 00:51:10,713
‫چیزیه که توش مهارت دارم

734
00:51:11,453 --> 00:51:12,715
‫سیگار کشیدن و ...

735
00:51:13,629 --> 00:51:15,153
‫گذروندن وقت

736
00:51:16,937 --> 00:51:19,026
‫مادرم همیشه می‌گفت ...

737
00:51:19,896 --> 00:51:21,376
‫بر اثر سرطان مُرد

738
00:51:21,420 --> 00:51:24,118
‫همیشه عادت داشت بگه باید بذاری زمان از دستت در بره

739
00:51:24,162 --> 00:51:25,902
‫می‌دونی، بذاری بگذره

740
00:51:27,730 --> 00:51:29,819
‫برادرم هم همین فکرو می‌کنه

741
00:51:29,863 --> 00:51:33,084
‫اون جوون‌تر از منه
‫ولی قراره به زودی بمیره

742
00:51:33,127 --> 00:51:35,390
‫و تنها چیزی که می‌خواد داشتن وقت بیشتره

743
00:51:37,653 --> 00:51:39,046
‫و من این همه وقت دارم

744
00:51:39,090 --> 00:51:40,134
‫خیلی زیاد

745
00:51:40,178 --> 00:51:41,178
بهش نيازي ندارم

746
00:51:41,962 --> 00:51:44,138
...آره، خب

747
00:51:44,182 --> 00:51:45,681
کسي که ميدونه قراره بميره

748
00:51:45,705 --> 00:51:47,663
از همه بدتره

749
00:51:47,707 --> 00:51:49,578
بهتره که آدم اينطوري بميره

750
00:51:50,666 --> 00:51:51,667
آره

751
00:51:55,584 --> 00:51:57,717
چرا دوتا نگهبان ندارين؟

752
00:51:57,760 --> 00:52:00,546
مثلا جاتون رو عوض کنين
...و تخته بازي کنين

753
00:52:00,589 --> 00:52:01,764
پول

754
00:52:01,808 --> 00:52:02,809
فقط خودم هستم

755
00:54:26,909 --> 00:54:28,911
ايول، گرفتمش

756
00:54:28,955 --> 00:54:30,826
ايول

757
00:55:08,995 --> 00:55:09,996
لعنتي

758
00:56:19,457 --> 00:56:20,458
لعنتي

759
00:57:10,377 --> 00:57:11,987
واي نيما

760
00:57:12,031 --> 00:57:13,815
من رو ترسوندي

761
00:57:13,859 --> 00:57:15,730
امروز بعد از کار تو
دستشويي گير افتادم

762
00:57:15,774 --> 00:57:17,384
تازه اومدم بيرون

763
00:57:17,428 --> 00:57:19,125
فردا براي فرهاد تعريف ميکنم

764
00:57:19,168 --> 00:57:20,169
شب خوبي داشته باشي

765
00:57:31,006 --> 00:57:32,443
لعنتي

766
00:58:20,578 --> 00:58:21,927
به اين زودي خوابيدي؟

767
00:58:24,190 --> 00:58:25,191
تقريبا

768
00:58:25,974 --> 00:58:27,759
همه چي رو به راهه؟

769
00:58:27,802 --> 00:58:29,242
دلت نميخواد بياي اينجا؟

770
00:58:31,589 --> 00:58:32,764
الان خسته ام

771
00:58:32,807 --> 00:58:34,132
فردا صبح زود کلاس جبراني دارم

772
00:58:35,418 --> 00:58:37,203
همون کلاس کوفتي
که نتونستي بري

773
00:58:37,246 --> 00:58:38,857
چندبار بايد اين حرف
رو بهم بزني؟

774
00:58:38,900 --> 00:58:40,119
فردا ميبينمت، خب؟

775
00:58:41,729 --> 00:58:43,426
باشه، خيلي خب

776
01:01:16,275 --> 01:01:18,103
ببخشيد

777
01:01:48,481 --> 01:01:49,612
الو؟

778
01:01:50,000 --> 01:01:51,500
همه اینجان، داریم صبر می‌کنیم

779
01:01:51,658 --> 01:01:53,007
آره، دارم روش کار ميکنم

780
01:01:53,031 --> 01:01:54,921
داری روش کار می‌کنی؟
دختره رو بیار اینجا

781
01:01:54,922 --> 01:01:56,924
يه دقيقه وقت لازم دارم راني، خب؟
بکش کنار

782
01:02:11,307 --> 01:02:12,947
الان منتظرمون هستن

783
01:02:14,788 --> 01:02:16,660
سعي داري من رو احمق جلوه بدي؟

784
01:02:16,703 --> 01:02:18,879
شايد خودت احمق هستي

785
01:02:18,923 --> 01:02:20,707
شايد همگيتون احمق هستين

786
01:02:20,751 --> 01:02:21,752
ببخشيد؟

787
01:02:27,540 --> 01:02:29,020
چرا هيچکس بهم نگفته بود

788
01:02:29,063 --> 01:02:31,370
که اين سيستم ممکنه مثل
هر سيستم ويندوز ديگه اي

789
01:02:31,414 --> 01:02:33,807
بخواد اتوماتيک آپديت کنه؟

790
01:02:33,851 --> 01:02:35,505
من مثل يه روبات از
پروتکل هاتون پيروي

791
01:02:35,548 --> 01:02:37,855
ميکنم و فرض ميکنم
از همه چي باخبر هستين

792
01:02:37,898 --> 01:02:39,813
ولي نيستين

793
01:02:39,857 --> 01:02:42,294
من تمام داده هاي شنود
الکترونيک رو بررسي کردم

794
01:02:42,338 --> 01:02:44,383
همه مطمئنن که نگهبانه
اوردوز کرده

795
01:02:44,427 --> 01:02:47,125
پليس، شرکت الکترونيکي رضوي، همه

796
01:02:48,474 --> 01:02:49,997
منظورم اين نبود

797
01:02:50,041 --> 01:02:51,477
ما در جنگ هستيم

798
01:02:51,521 --> 01:02:53,436
نه، شبيه جنگ نيست
خودِ جنگه

799
01:02:53,479 --> 01:02:55,394
مردم بيگناه هم
در جنگ ميميرن

800
01:03:01,705 --> 01:03:02,749
ببين

801
01:03:02,793 --> 01:03:04,142
...اگه ما

802
01:03:07,667 --> 01:03:09,974
اگه تو اون جلسه بوديم
از اهميت کاري که

803
01:03:10,017 --> 01:03:11,758
انجام دادي باخبر ميشدي

804
01:03:11,802 --> 01:03:13,847
و ميفهميدي که همه
ازت سپاس گزارن

805
01:03:13,891 --> 01:03:15,327
واقعا تحت تاثير قرار گرفتم

806
01:03:15,371 --> 01:03:18,635
که چقدر خوب ميتوني با
موقعيت هاي غيرمنتظره رو به رو بشي

807
01:03:18,678 --> 01:03:21,246
واسه همين ميتونيم بذاريم
تنهايي همين جا بموني

808
01:03:26,338 --> 01:03:27,992
زبان عبريت چطوره؟

809
01:03:28,035 --> 01:03:29,515
چي؟

810
01:03:29,559 --> 01:03:32,257
افتضاحه

811
01:03:32,301 --> 01:03:34,868
وقتي صحبت ميکنم بدجوري
اذيتم ميکنن، پس نميکنم

812
01:03:34,912 --> 01:03:36,479
واسه همين فرستادنت پيش من؟

813
01:03:37,567 --> 01:03:39,482
خارجي ها؟

814
01:03:39,525 --> 01:03:41,135
يه يهودي انگليسي
که تو آلمان زندگي ميکنه

815
01:03:41,179 --> 01:03:42,963
واسه کشوري کار
ميکنه که توش به دنيا نيومده

816
01:03:53,800 --> 01:03:56,455
چطور کسي که انقدر با اسراييل
و هدفش رابطه صميمانه

817
01:03:56,499 --> 01:03:58,501
داره ميتونه تا اين حد
در مرکز چنين

818
01:03:58,544 --> 01:03:59,826
عمليات حساسي قرار بگيره؟

819
01:03:59,850 --> 01:04:01,982
صميمانه نيست
صميمانه نيست

820
01:04:02,026 --> 01:04:03,375
غيرعاديه

821
01:04:03,419 --> 01:04:04,700
شما هم تمام اين مدت
دارين کار

822
01:04:04,724 --> 01:04:05,551
اون هارو انجام ميدين

823
01:04:05,595 --> 01:04:06,726
از اين ديد نگاه کنين که يه

824
01:04:06,770 --> 01:04:08,772
خارجي قابل استفاده است
و از خودمون نيست

825
01:04:08,815 --> 01:04:10,034
واقعا؟

826
01:04:10,077 --> 01:04:11,818
خودش که وارد موقعيت
حساسي نشد

827
01:04:11,862 --> 01:04:14,255
موضعيت چون اون اونجا
بود حساس شد

828
01:04:14,299 --> 01:04:16,301
ما داشتيم به جکومت ايران تکنولوژي

829
01:04:16,345 --> 01:04:17,737
هسته اي ميفروختيم

830
01:04:17,781 --> 01:04:18,912
قطعات معيوب

831
01:04:18,956 --> 01:04:20,349
قطعاتي که توشون
ردياب داشته

832
01:04:20,392 --> 01:04:22,438
به خاطر خودش بود که
به موقعيت مرکزي تبديل شد

833
01:04:22,481 --> 01:04:25,005
به خاطر ما
به خاطر همکاري من باهاش

834
01:05:46,217 --> 01:05:48,393
لعنتي

835
01:05:55,095 --> 01:05:57,794
يادته تو نياوران رفته بوديم مهموني؟

836
01:05:57,837 --> 01:05:59,143
من داشتم ميرقصيدم

837
01:05:59,186 --> 01:06:01,319
و تو با اون خانمه که پيراهن
طلايي پوشيده بود حرف ميزدي؟

838
01:06:02,842 --> 01:06:05,062
اون رو ميشناسي؟

839
01:06:05,105 --> 01:06:06,716
ميخواستم ازش
يه سوالي بپرسم

840
01:06:06,759 --> 01:06:08,119
من اين آدم هارو نميشناسم

841
01:06:08,152 --> 01:06:09,632
نميشناسيشون؟

842
01:06:09,675 --> 01:06:10,720
مطمئني؟

843
01:06:10,763 --> 01:06:12,939
شايد از دوست هاي ناصر هستن

844
01:06:12,983 --> 01:06:15,986
نميدونم

845
01:06:23,254 --> 01:06:24,473
سوالت چيه؟

846
01:06:24,516 --> 01:06:25,648
آروم باش

847
01:06:25,691 --> 01:06:27,214
به اونجا هم ميرسيم

848
01:06:27,258 --> 01:06:28,259
آره

849
01:06:33,699 --> 01:06:35,832
خيلي خوشگل شدي

850
01:06:35,875 --> 01:06:37,224
موهات بي نقصه

851
01:06:41,664 --> 01:06:43,840
چيکار ميکني؟
بس کن

852
01:06:43,883 --> 01:06:44,884
...بس کن

853
01:06:45,929 --> 01:06:47,104
هرکاري ميکني

854
01:06:47,147 --> 01:06:48,888
با خواهرهام صحبت نکن، خب؟

855
01:06:48,932 --> 01:06:51,543
نه، جدي ميگم
اصلا به حرفشون گوش هم نده

856
01:06:53,066 --> 01:06:54,304
خوش وقتم

857
01:06:54,328 --> 01:06:56,026
سلام

858
01:06:56,069 --> 01:06:58,245
خوش وقتم -
خوش وقتم -

859
01:06:58,289 --> 01:07:00,334
سلام

860
01:07:06,123 --> 01:07:07,211
ايشون ريچل هستن

861
01:07:07,254 --> 01:07:09,518
ريچل اين ها هم رويا و نسيم هستن

862
01:07:09,561 --> 01:07:11,278
شيوا، خواهرم -
خوش وقتم -

863
01:07:11,302 --> 01:07:13,173
ايشون مريمه
همسر فريد

864
01:07:13,217 --> 01:07:15,132
فريد داداش بزرگمه

865
01:07:15,175 --> 01:07:18,570
الان اونجاست

866
01:07:18,614 --> 01:07:22,574
خيلي خب، من بايد يه دقيقه
برم، خب؟

867
01:07:22,618 --> 01:07:25,577
سلام -
خيلي خوشحالم که بالاخره ميبينمت -

868
01:07:25,621 --> 01:07:26,839
فکر ميکرديم قايمت کرده

869
01:07:28,188 --> 01:07:29,712
کانادايي هستي، درسته؟ -
آره -

870
01:07:32,497 --> 01:07:34,717
بهشون توجه نکن
هميشه همين کار رو ميکنن

871
01:07:40,026 --> 01:07:42,420
ميپرسه تو مدرسه علي
تدريس ميکني؟

872
01:07:42,463 --> 01:07:44,335
آره، عه، شما مامانِ علي هستين؟

873
01:07:49,296 --> 01:07:50,863
ميگه علي بهش گفته که

874
01:07:50,907 --> 01:07:53,083
گاهي بعدازظهرها براش تدريس ميکني

875
01:07:53,126 --> 01:07:54,954
هوم -
واسه همين ميخواد تشکر کنه -

876
01:07:56,695 --> 01:07:57,740
بچه خيلي خوبيه

877
01:08:00,656 --> 01:08:02,658
اون رو که ميشناسي، نه؟

878
01:08:03,484 --> 01:08:04,529
نه، بايد بشناسم؟

879
01:08:04,573 --> 01:08:06,444
همسر سابق فرهاده

880
01:08:06,487 --> 01:08:08,402
تعجبي نداره که اينجاست

881
01:08:08,446 --> 01:08:11,057
آخه خانواده اش با
داماد دوست هستن

882
01:08:14,713 --> 01:08:17,368
طلاق خيلي بدي داشتن

883
01:08:25,028 --> 01:08:27,987
داره ازش ميپرسه که آيا
حاضره براي هزار

884
01:08:28,031 --> 01:08:30,207
سکه طلا و يه کاميون پر از گُل

885
01:08:30,250 --> 01:08:32,035
باهاش ازدواج کنه؟

886
01:08:38,519 --> 01:08:42,480
مهريه مثل يه هديه از طرف
داماد به عروس ميمونه

887
01:08:42,523 --> 01:08:43,718
هرموقع بخواد ميتونه
بذاردش اجرا

888
01:08:47,485 --> 01:08:49,661
بعد از بار سوم جواب ميده

889
01:08:51,010 --> 01:08:53,230
"ميگه "با اجازه پدر و مادرم

890
01:08:53,273 --> 01:08:55,711
"و پدربزرگ و مادربزرگم... بله"

891
01:09:04,154 --> 01:09:05,982
بهم نگفته بودي که
يه بار طلاق گرفتي

892
01:09:08,811 --> 01:09:10,508
خوشم نمياد درموردش صحبت کنم

893
01:09:11,988 --> 01:09:13,424
ميدونستي که قراره اينجا باشه؟

894
01:09:15,252 --> 01:09:16,775
واسه همين ميخواستي
من هم بيام؟

895
01:09:19,778 --> 01:09:20,997
برام مهم نيست

896
01:09:21,998 --> 01:09:23,652
ميخوام بدونه که تو
صاحب داري

897
01:09:31,050 --> 01:09:33,705
نه، فقط خودش نيست
کل خانواده اش هستن

898
01:09:33,749 --> 01:09:35,533
همينطور باهام تماس ميگيرن

899
01:09:35,576 --> 01:09:37,032
بهت خوش ميگذره؟

900
01:09:37,056 --> 01:09:38,057
آره

901
01:09:39,145 --> 01:09:40,538
خوبه

902
01:09:40,581 --> 01:09:42,235
چرا با برادرت بحثت شد؟

903
01:09:44,455 --> 01:09:45,761
اون بزرگتره

904
01:09:45,804 --> 01:09:47,458
متوجهي؟ اين چيزها
تو ايران اهميت داره

905
01:09:47,501 --> 01:09:49,721
...درنتيجه اون

906
01:09:49,765 --> 01:09:52,332
...مسئول شرکت خانوادگيمونه و

907
01:09:52,376 --> 01:09:55,205
هيچ وقت نيست
همه کارهارو من ميکنم

908
01:09:55,248 --> 01:09:57,773
ولي باز هم به طريقي
...تونست باهام مثل يه

909
01:09:57,816 --> 01:10:00,689
کارمند رفتار کنه -
هوم -

910
01:10:00,732 --> 01:10:02,734
نميخوام درموردش صحبت کنم
بيا

911
01:10:02,778 --> 01:10:04,451
چيزي ميخواي؟
برات چاي و گز ميارم

912
01:10:04,475 --> 01:10:06,869
خودم برات ميارم، اشکالي نداره -
نه، نه، جدي ميگم -

913
01:10:06,912 --> 01:10:08,174
بايد يه چيزي بهت بگم

914
01:10:09,915 --> 01:10:13,571
بايد فردا براي ديدن
پدرم پرواز کنم

915
01:10:13,614 --> 01:10:15,442
حدودا سه هفته پيش
رفته بودي اروپا که

916
01:10:15,486 --> 01:10:17,314
ميدونم، ميدونم
...ولي

917
01:10:17,357 --> 01:10:19,272
سنگ کليه پيدا کرده

918
01:10:19,316 --> 01:10:21,405
و دارن درمانش ميکنن

919
01:10:21,448 --> 01:10:22,667
چرا بهم نگفته بودي؟

920
01:10:22,711 --> 01:10:24,625
تازه فهميدم

921
01:10:24,669 --> 01:10:26,627
فکر نکنم چيزيش بشه
...ولي خب

922
01:10:26,671 --> 01:10:28,629
بايد برم

923
01:10:28,673 --> 01:10:30,719
زياد درموردش صحبت نميکني ها

924
01:10:36,812 --> 01:10:39,292
تو خانواده خوبي داري
درک نميکني

925
01:10:48,562 --> 01:10:50,477
پدر من خيلي سنگدله

926
01:10:50,521 --> 01:10:51,740
هميشه همينطور بوده

927
01:10:53,567 --> 01:10:55,656
حتي بعد از مرگ مادرم

928
01:10:55,700 --> 01:10:58,442
فقط خودم و خودش بوديم

929
01:10:59,182 --> 01:11:00,705
و خيلي سختگير بود

930
01:11:01,924 --> 01:11:03,795
هرکاري که ميکردم رو
مسخره ميکرد، متوجهي؟

931
01:11:05,449 --> 01:11:09,018
حس ميکردم هميشه بايد
...دروغ بگم و

932
01:11:09,061 --> 01:11:11,194
و تو ذهن خودم زندگي ميکردم

933
01:11:14,066 --> 01:11:15,633
يه بار اونقدر عصباني شدم

934
01:11:15,676 --> 01:11:17,809
که حتي بعد از مرگ مادرم

935
01:11:17,853 --> 01:11:20,333
گفتم "چظور تونستي
"باهاش ازدواج کني؟

936
01:11:20,377 --> 01:11:22,727
متوجهي؟ چطور تونستي
باهاش ازدواج کني

937
01:11:24,207 --> 01:11:25,599
و من رو باهاش تنها بذاري؟

939
01:12:32,231 --> 01:12:34,843
با هواپيما ميري ترکيه
کنار مرز ايران

940
01:12:34,886 --> 01:12:36,366
تيم من هم بهت ملحق ميشن

941
01:12:36,409 --> 01:12:39,108
يه محموله رو با ماشين
وارد کشور ميکني

942
01:12:40,326 --> 01:12:41,719
با ماشين؟ -
اوهوم -

943
01:12:41,762 --> 01:12:43,025
از بين کوهستان ها

944
01:12:45,984 --> 01:12:47,029
محموله چي هست؟

945
01:12:47,072 --> 01:12:48,334
پنج تا دستگاه

946
01:12:49,205 --> 01:12:50,423
فلورا هالس

947
01:12:51,642 --> 01:12:52,730
باستان شناس آلماني

948
01:12:52,773 --> 01:12:54,340
هم سن خودته
ظاهرتون هم شبيهه

949
01:12:54,384 --> 01:12:56,255
چند باري تو ايران کار کرده

950
01:12:56,299 --> 01:12:57,430
تا وقتي ماشين رو به تهران

951
01:12:57,474 --> 01:12:58,910
برسوني از اين هويت
پوششي استفاده ميکني

952
01:13:00,846 --> 01:13:03,545
با ماشين بمب وارد ايران کنم؟

953
01:13:03,588 --> 01:13:04,850
کار تو محافظت از من مقابل

954
01:13:04,894 --> 01:13:05,958
کارهاييه که نبايد بکنم

955
01:13:05,982 --> 01:13:07,418
اي خدا، يه ماشين سواري ساده

956
01:13:07,462 --> 01:13:08,680
تو مسيريه که اکثرا
ازش استفاده ميکنيم ديگه

957
01:13:08,724 --> 01:13:09,788
نبايد چيز خاصي باشه

958
01:13:09,812 --> 01:13:11,291
خيلي هم چيز خاصيه

959
01:13:11,335 --> 01:13:12,728
چون که من نبايد
چنين کاري بکنم

960
01:13:15,426 --> 01:13:16,862
چي ميخواي؟

961
01:13:16,906 --> 01:13:17,907
ميخواي از ايران بري؟

962
01:13:25,262 --> 01:13:26,742
يه زن رو فرستادين اونجا

963
01:13:26,785 --> 01:13:28,526
و همه چي حول همين محوره

964
01:13:28,570 --> 01:13:30,441
اما هرگز چيزي ازش گفته نميشه
و درموردش بحث نميشه

965
01:13:30,485 --> 01:13:31,486
منظورت چيه؟

966
01:13:34,140 --> 01:13:35,533
من حامله ام تامس

967
01:13:41,191 --> 01:13:42,410
واسه اين اتفاق هم
پروتکل دارين؟

968
01:13:46,457 --> 01:13:47,676
چرا چيزي نگفتي؟

969
01:13:47,719 --> 01:13:50,200
نميخواستم خبردار بشن

970
01:13:50,243 --> 01:13:52,376
نميخوام اين عوضي ها
درموردش بحث کنن

971
01:13:55,423 --> 01:13:57,033
به کمکت نياز دارم تامس

972
01:13:57,076 --> 01:13:58,469
يواشکي

973
01:13:58,513 --> 01:14:00,447
ريچل، بايد اين موضوع رو گزارش بدم -
نميتوني -

974
01:14:00,471 --> 01:14:01,864
ميندازنت بيرون

975
01:14:01,907 --> 01:14:03,474
فقط منتظر يه بهانه هستن

976
01:14:03,518 --> 01:14:04,712
خب پس اصلا چرا
بهم گفتي؟

977
01:14:04,736 --> 01:14:07,043
چرا؟

978
01:14:07,086 --> 01:14:09,872
باورم نميشه
فکر کردي من دارم چيکار ميکنم؟

979
01:14:09,915 --> 01:14:11,613
دارم به عنوان يه دوست
باهات صحبت ميکنم

980
01:14:21,840 --> 01:14:23,080
مرسي

981
01:14:52,828 --> 01:14:54,873
پس مجبورت کرد
به خاطرش دروغ بگي

982
01:14:54,917 --> 01:14:56,222
و تو هم قبول کردي؟

983
01:14:56,266 --> 01:14:57,876
مامورها هميشه از
اين کارها ميکنن

984
01:14:57,920 --> 01:14:59,419
که ثابت کنن طرف اونها هستن

985
01:14:59,443 --> 01:15:01,010
ازم خواست به خاطرش
سرپيچي کنم

986
01:15:01,053 --> 01:15:02,814
کوچيکش نکردي؟ -
کوچيک؟ -

987
01:15:02,838 --> 01:15:04,013
...ميدوني که من در مسيري بودم

988
01:15:05,580 --> 01:15:06,600
همون جا ميدونستم که

989
01:15:06,624 --> 01:15:07,862
ممکنه کارم رو به
کل نابود کنه

990
01:15:07,886 --> 01:15:09,061
اما باز هم اين
کار رو کردي

991
01:15:09,105 --> 01:15:10,106
آره، کردم

992
01:15:13,000 --> 01:15:14,500
حالش چطوره؟

993
01:15:14,589 --> 01:15:15,589
خوبه

994
01:15:16,800 --> 01:15:18,800
چرا شما به وقت بیشتری نیاز دارین؟

995
01:15:19,637 --> 01:15:22,118
بايد به يه سري کارهاي شخصي
رسيدگي ميکرد

996
01:15:26,514 --> 01:15:29,734
بهش گفتي که ميخوايم مستقيما
با فرهاد وارد عمل بشيم؟

997
01:15:29,778 --> 01:15:32,998
واقعا به نظرت الان زمان
مناسبيه که بهش بگيم؟

998
01:15:33,042 --> 01:15:35,697
يه کم زمان لازم داره که
به اين ايده عادت کنه

999
01:15:35,740 --> 01:15:37,568
تضمين ميکني که وقتي
بفهمه وقت خروجشه

1000
01:15:37,612 --> 01:15:39,309
کمکمون کنه که
اجيرش کنيم؟

1001
01:15:39,352 --> 01:15:40,678
...ببخشيد -
نه به اون نگاه نکن -

1002
01:15:40,702 --> 01:15:42,288
به من نگاه کن، از ماه
آينده من سرپرست

1003
01:15:42,312 --> 01:15:43,574
کارهاي هميشگي" هستم"

1004
01:15:43,618 --> 01:15:45,271
فقط به کسي نگو

1005
01:15:45,315 --> 01:15:46,621
هنوز اعلام نشده

1006
01:15:52,191 --> 01:15:53,517
تصميمِ خارج کردنش

1007
01:15:53,541 --> 01:15:55,107
همه چي رو تغيير داد

1008
01:15:55,151 --> 01:15:56,500
وگرنه هرگز ماموريت مرزي

1009
01:15:56,544 --> 01:15:58,154
ترکيه بهش داده نميشد

1010
01:15:58,197 --> 01:16:00,330
انگار ميخواستن به خودش
و من اشاره بدن

1011
01:16:00,373 --> 01:16:01,984
که اين فصل ديگه تموم شده

1012
01:16:12,951 --> 01:16:14,953
اين گلاله

1013
01:16:14,997 --> 01:16:18,696
اين آدم با يه راننده ديگه
اينجا منتظرتون هستن

1014
01:16:18,740 --> 01:16:20,350
تو جي پي است
ذخيره شده

1015
01:16:20,393 --> 01:16:22,657
درست کنار اين چاه

1016
01:16:22,700 --> 01:16:25,660
دلش ميخواد که تنها بري

1017
01:16:25,703 --> 01:16:28,619
رمزمون اينه که
"آثار باستاني ايران چه خوبه"

1018
01:16:30,099 --> 01:16:32,014
اون ها از بين کوهستان ها

1019
01:16:32,057 --> 01:16:33,363
ميرسوننت داخل ايران

1020
01:16:33,406 --> 01:16:35,539
از اينجا خارج از جاده ميرونن

1021
01:16:35,583 --> 01:16:37,019
هيچ مرز فيزيکي وجود نداره

1022
01:16:37,062 --> 01:16:39,674
از يه خانواده قاچاقچي
کرديه که مورد اعتمادمونه

1023
01:16:41,197 --> 01:16:42,546
عمليات رو به طريقي زمان بندي

1024
01:16:42,590 --> 01:16:44,809
کرديم که با گشت مرزي ايران
برخورد نکني

1025
01:16:45,505 --> 01:16:47,507
اما اگر هم کردي

1026
01:16:47,551 --> 01:16:49,118
خودشون ترتيبش رو ميدن

1027
01:16:49,161 --> 01:16:50,946
قايمت ميکنن
و بهشون رشوه ميدن

1028
01:16:50,989 --> 01:16:52,338
هميشه همين کار
رو ميکنن

1029
01:16:54,253 --> 01:16:55,254
خيلي خب

1030
01:17:03,045 --> 01:17:05,221
دوتا توي اين در
سه تا هم تو اون يکي

1031
01:17:06,439 --> 01:17:07,919
سوييچ رو هم بذاريم رو ماشين؟

1032
01:17:07,963 --> 01:17:09,312
آره

1033
01:17:09,355 --> 01:17:11,531
تحويلش ميگيرن و از
اونجا به بعد ترتيبش رو ميديم

1034
01:17:14,012 --> 01:17:15,057
موفق باشي

1035
01:20:28,946 --> 01:20:30,034
اسمتون چيه؟

1036
01:20:36,475 --> 01:20:37,520
اسمتون چيه؟

1037
01:21:04,590 --> 01:21:06,220
اسمت چيه؟ آهاي

1038
01:21:06,244 --> 01:21:07,506
اسمت چيه؟

1039
01:21:07,550 --> 01:21:09,813
نه -
"ايران چه خوبه" -

1040
01:21:09,857 --> 01:21:11,597
"آثار باستاني ايران چه خوبه"

1041
01:21:42,106 --> 01:21:43,238
ايران

1042
01:21:56,425 --> 01:21:57,426
چي شده؟

1043
01:22:08,002 --> 01:22:09,177
چه خبر شده؟

1044
01:22:11,483 --> 01:22:12,808
آهاي

1045
01:22:20,666 --> 01:22:22,190
چه خبر شده؟

1046
01:22:22,233 --> 01:22:23,582
ارتش ايران -
ها؟ -

1047
01:22:23,626 --> 01:22:24,757
ارتش ايران

1048
01:22:24,801 --> 01:22:25,889
برو، برو، برو

1049
01:22:26,672 --> 01:22:27,673
کجا برم؟ -
برو -

1050
01:22:30,894 --> 01:22:32,417
برو اينجا

1051
01:22:32,461 --> 01:22:34,004
برو اينجا، برو اينجا -
من نميرم اونجا -

1052
01:22:34,028 --> 01:22:35,092
من نميرم اونجا

1053
01:22:35,116 --> 01:22:36,552
برو اينجا
ارتش ايران

1054
01:22:36,595 --> 01:22:38,162
برو اينجا، برو
برو اينجا

1055
01:23:06,495 --> 01:23:07,713
برو بيرون

1056
01:23:08,323 --> 01:23:10,020
برو... نه

1057
01:23:10,064 --> 01:23:11,630
نه

1058
01:25:11,359 --> 01:25:13,752
ماشين رو نگه دار
ماشين رو نگه داري

1059
01:25:13,796 --> 01:25:14,884
...ماشين رو

1060
01:26:43,190 --> 01:26:44,191
لعنتي

1061
01:26:54,853 --> 01:26:56,420
لعنتي

1062
01:26:59,771 --> 01:27:01,164
لعنتي

1063
01:28:28,904 --> 01:28:31,602
داشتم تو خواب حرف ميزدم؟

1064
01:28:31,646 --> 01:28:33,430
بهم قرص خواب آور دادين؟

1065
01:28:40,567 --> 01:28:42,220
فرهاد

1066
01:28:42,830 --> 01:28:44,571
فرهاد

1067
01:28:44,614 --> 01:28:45,702
ريچل؟

1068
01:28:54,798 --> 01:28:56,234
چطور چنين اتفاقي افتاد؟

1069
01:28:57,148 --> 01:28:59,281
اينا هيچي نميدونن

1070
01:28:59,325 --> 01:29:02,371
تو آلمان يه دوچرخه زد بهم

1071
01:29:02,415 --> 01:29:05,069
فکر نميکردم انقدر وخيم باشه

1072
01:29:05,113 --> 01:29:07,376
مقداري خونريزي داخلي داشتي

1073
01:29:07,420 --> 01:29:09,726
شانس آوردي که کارت رضوي رو داشتي

1074
01:29:09,770 --> 01:29:10,814
باهام تماس گرفتن

1075
01:29:17,908 --> 01:29:19,997
عاشق اين ميشه

1076
01:29:21,608 --> 01:29:23,697
اين چطوريه؟

1077
01:29:33,097 --> 01:29:34,098
جريان چيه؟

1078
01:29:35,099 --> 01:29:36,231
بمب گذاري

1079
01:29:37,798 --> 01:29:39,626
...دانشمندان هسته اي ايراني

1080
01:29:39,669 --> 01:29:40,931
دانشمند؟ -
آره -

1081
01:29:40,975 --> 01:29:42,933
دو جاي تهران رو منفجر کردن

1082
01:29:49,940 --> 01:29:50,985
لعنتي

1083
01:29:51,028 --> 01:29:52,378
چيه؟

1084
01:29:52,421 --> 01:29:54,341
دانشمندها همراه
خانواده هاشون بودن

1085
01:29:54,989 --> 01:29:56,338
دوتا بچه مرده ان

1086
01:30:43,994 --> 01:30:45,474
چي شده؟

1087
01:30:45,518 --> 01:30:47,258
داري ميلرزي -
اين بيمارستان کوفتي -

1088
01:30:47,302 --> 01:30:49,478
ديگه طاقت ندارم

1089
01:30:50,566 --> 01:30:52,438
از اين بو متنفرم

1090
01:30:52,481 --> 01:30:54,483
...نميدونم

1091
01:30:54,527 --> 01:30:56,703
ديگه نميتونم ادامه بدم

1092
01:30:56,746 --> 01:30:58,487
...فرهاد

1093
01:30:59,836 --> 01:31:01,447
...درواقع

1094
01:31:01,490 --> 01:31:02,709
مشکل چيه؟

1095
01:31:02,752 --> 01:31:04,014
...من

1096
01:31:04,058 --> 01:31:05,146
...اين

1097
01:31:05,189 --> 01:31:06,364
...من نميتونم

1098
01:31:06,408 --> 01:31:09,063
ديگه نميتونم ادامه بدم

1099
01:31:14,503 --> 01:31:15,939
چيه؟ چيه؟ چيه؟

1100
01:31:15,983 --> 01:31:17,114
چي شده؟

1101
01:31:18,725 --> 01:31:20,074
چي شده؟

1102
01:32:26,444 --> 01:32:27,794
پدرت چطوره؟

1103
01:32:30,579 --> 01:32:31,754
خوبه

1104
01:32:31,798 --> 01:32:32,929
آره، خيلي بهتره

1105
01:32:34,583 --> 01:32:36,411
دفعه بعدي کي ميري ديدنش؟

1106
01:32:38,979 --> 01:32:40,371
نميدونم
چند هفته ديگه

1107
01:32:40,807 --> 01:32:41,808
چطور؟

1108
01:32:43,984 --> 01:32:46,595
اخيرا کلي از بلژيک و آلمان

1109
01:32:46,639 --> 01:32:48,423
پيشنهاد توسعه

1110
01:32:48,466 --> 01:32:50,556
کار داشتيم

1111
01:32:52,688 --> 01:32:56,083
ولي برادرم به خاطر
تحريمات از

1112
01:32:56,126 --> 01:32:58,389
ريسکش خوشش نمياد

1113
01:32:58,433 --> 01:32:59,956
ولي حتي چيپس

1114
01:33:00,000 --> 01:33:02,132
رو هم تحريم کردن

1115
01:33:04,395 --> 01:33:07,398
دنيا خيلي در اين مورد رياکاره

1116
01:33:07,442 --> 01:33:10,880
عيب نداره که آمريکا و اسراييل
بچه هارو منفجر کنن

1117
01:33:10,924 --> 01:33:13,927
ولي ما نميتونيم قطعات

1118
01:33:13,970 --> 01:33:15,363
تجهيزات پزشکي داشته باشيم

1119
01:33:18,148 --> 01:33:19,236
تو ميتوني کمکم کني

1120
01:33:20,847 --> 01:33:21,848
من؟

1121
01:33:25,547 --> 01:33:27,027
دفعه بعدي که
رفتي اروپا

1122
01:33:27,984 --> 01:33:30,073
چندتا چيز برامون بيار

1123
01:33:30,117 --> 01:33:31,858
...فرهاد -
نه، نه، نه

1124
01:33:31,901 --> 01:33:34,164
چيپ هاي کامپيوتري

1125
01:33:34,208 --> 01:33:36,906
نگاهت ميکنن ميبينن
پاسپورت استراليايي داري

1126
01:33:36,950 --> 01:33:38,647
ديگه باهات کاري ندارن

1127
01:33:40,562 --> 01:33:42,608
تروخدا از من نخواه
چنين کاري بکنم

1128
01:33:42,651 --> 01:33:44,610
کسي جلوت رو نميگيره

1129
01:33:44,653 --> 01:33:46,655
تازه اگر هم بگيرن
حلش ميکنيم

1130
01:33:46,699 --> 01:33:48,396
من نگران خودم نيستم

1131
01:33:53,619 --> 01:33:55,621
فکر نکنم به نفعت باشه
قاطي اين کارها بشي

1132
01:33:55,664 --> 01:33:56,665
وقتي بهت ميگم مشکلي

1133
01:33:56,709 --> 01:33:58,275
نداره بهم اعتماد نميکني؟

1134
01:34:02,715 --> 01:34:04,151
...باور کن

1135
01:34:05,239 --> 01:34:06,501
مشکلي نداره

1136
01:34:41,800 --> 01:34:45,800
باید اینو همینجوری ببرمش یا بذارم توی کیفم؟ -
با خودت ببرش تو هواپیما -

1137
01:34:45,800 --> 01:34:47,000
مال خودته دیگه، درسته؟ -
باشه -

1138
01:34:47,020 --> 01:34:48,021
خيلي خب

1139
01:34:48,500 --> 01:34:49,500
یه لحظه صبرکن

1140
01:34:49,524 --> 01:34:53,524
حال دوست خوبم فرهاد چطوره؟ -
خوبه. بهت سلام رسوند -

1141
01:34:54,331 --> 01:34:55,768
لپ تاپي که آوردي بيست تا

1142
01:34:55,811 --> 01:34:57,944
پي ال سي داره و آخرين نسخه

1143
01:34:57,987 --> 01:35:00,860
نرم افزار "استپ سون" روش نصبه

1144
01:35:00,903 --> 01:35:03,079
از ماه فوریه شروع کرديم به
پخش کردنش

1145
01:35:03,123 --> 01:35:05,299
تو بازار سياه

1146
01:35:05,342 --> 01:35:06,902
داستاني که خودش
بهت گفته چيه؟

1147
01:35:08,781 --> 01:35:10,217
گفت واسه تجهيزات پزشکيه

1148
01:35:10,913 --> 01:35:12,045
خوبه

1149
01:35:15,788 --> 01:35:17,311
پس وارد کار شده

1150
01:35:19,095 --> 01:35:21,184
بايد به طريقي بياريش اينجا

1151
01:35:21,968 --> 01:35:23,491
اينجا؟ تو لايپزيگ؟

1152
01:35:24,971 --> 01:35:26,059
واسه چي؟

1153
01:35:27,321 --> 01:35:28,975
اصلا واسه چي بايد بياد؟

1154
01:35:29,018 --> 01:35:30,063
هدف اصلي اينه که من

1155
01:35:30,106 --> 01:35:31,426
براش حمل کنم ديگه، نه؟

1156
01:35:34,676 --> 01:35:36,417
اون اين کاره نيست

1157
01:35:36,460 --> 01:35:38,245
مثل بچه اي ميمونه که
سعي داره خودش رو ثابت کنه

1158
01:35:38,288 --> 01:35:39,333
همين الانش جهت قاچاق

1159
01:35:39,376 --> 01:35:40,987
تکنولوژي ممنوعه ازت
استفاده کرده

1160
01:35:41,030 --> 01:35:42,728
چون خودمون با اين همه پيشنهادات

1161
01:35:42,771 --> 01:35:44,555
از طرف شرکت هاي خودمون
تحريکش کرديم

1162
01:35:45,556 --> 01:35:46,601
اصلا هرچي تامس

1163
01:35:46,644 --> 01:35:48,124
ميخواي منو بکشی بیرون؟

1164
01:35:48,168 --> 01:35:49,343
نه

1165
01:35:54,609 --> 01:35:56,132
منو می‌کشی بیرون؟

1166
01:35:56,176 --> 01:35:57,960
نه

1167
01:35:58,004 --> 01:35:59,875
ميخوايم در قالب يه شرکت
آلماني که دنبال کار

1168
01:35:59,919 --> 01:36:03,052
با شرکت رضوي باهاش
تماس بگيريم

1169
01:36:04,053 --> 01:36:05,359
وقتي فرود اومد

1170
01:36:05,402 --> 01:36:07,032
ميخوام ببريش به يه
رستوران فرانسوي

1171
01:36:07,056 --> 01:36:08,492
"به اسم "شي عانريت

1172
01:36:08,536 --> 01:36:10,059
غذا بخورين، يکي
بهتون ملحق ميشه

1173
01:36:10,103 --> 01:36:12,018
کي؟ خودت؟

1174
01:36:12,061 --> 01:36:14,194
هميشه ميخواستي
دستت بهش برسه

1175
01:36:14,237 --> 01:36:15,737
دست تو که بهش رسيد

1176
01:36:15,761 --> 01:36:17,545
ببين نتیجه‌اش چي شد -
لعنت بهت -

1177
01:36:40,133 --> 01:36:41,264
بهت مياد

1178
01:36:43,049 --> 01:36:44,093
خوشت مياد؟

1179
01:36:56,062 --> 01:36:57,150
يه ميز تو رستوران فرانسوي

1180
01:36:57,193 --> 01:37:00,414
مورد علاقه ام تو شهر رزرو کردم

1181
01:37:00,457 --> 01:37:02,590
من تو قطار غذا خوردم
الان گرسنه ام نيست

1182
01:37:05,636 --> 01:37:06,942
...باشه

1183
01:37:06,986 --> 01:37:09,292
ولي من گرسنه ام
همراهم نمياي؟

1184
01:37:17,083 --> 01:37:18,475
چي شده فرهاد؟

1185
01:37:21,217 --> 01:37:24,264
تو ماه پيش توي تهران
رفتي مرکز سقط جنين؟

1186
01:37:26,005 --> 01:37:27,833
...رفـ

1187
01:37:31,837 --> 01:37:32,838
رفتم

1188
01:37:35,144 --> 01:37:37,407
ببخشيد، بايد بهت
ميگفتم، خب؟

1189
01:37:38,365 --> 01:37:39,627
پريودم دير شده بود

1190
01:37:39,670 --> 01:37:41,759
وحشت کرده بودم، همينجوري
...رفتم يه جايي و

1191
01:37:43,544 --> 01:37:45,087
بدون تو هيچ کاري نميکردم

1192
01:37:45,111 --> 01:37:46,199
ترسيدم

1193
01:37:46,242 --> 01:37:47,654
ولي بعدش فرداش پريود شدم

1194
01:37:47,678 --> 01:37:48,679
الکي بود

1195
01:37:48,723 --> 01:37:50,116
پس ميخواستي بدون
اين که من هرگز

1196
01:37:50,159 --> 01:37:51,682
بفهمم از شرش خلاص بشي

1197
01:37:51,726 --> 01:37:52,988
نه

1198
01:37:53,032 --> 01:37:54,294
معلومه که نه

1199
01:37:56,426 --> 01:37:59,429
اصلا نميتونم بفهمم
...واقعا تو ذهنت چي

1200
01:38:01,692 --> 01:38:03,781
من حامله نيستم

1201
01:38:03,825 --> 01:38:05,827
اصلا هم حامله نبودم، خب؟

1202
01:38:05,871 --> 01:38:07,263
هرکسي يه چيزي
رو مخفي ميکنه

1203
01:38:07,307 --> 01:38:08,656
خودت هم همينطور

1204
01:38:08,699 --> 01:38:10,590
يعني چي "خودت هم همينطور"؟

1205
01:38:10,614 --> 01:38:12,921
...حالا کي نقاب زده -
منظورت از "خودت هم همينطور" چيه؟ -

1206
01:38:12,965 --> 01:38:14,792
فرهاد، من تو کشوري زندگي ميکنم

1207
01:38:14,836 --> 01:38:16,422
که زبونش رو بلد نيستم، خب؟

1208
01:38:16,446 --> 01:38:17,839
تنها کسي هم که
ميشناسم تو هستي

1209
01:38:17,883 --> 01:38:19,077
به نظرت چه حسي داره؟

1210
01:38:19,101 --> 01:38:20,929
الو؟ -
پدرت مُرد -

1211
01:38:20,973 --> 01:38:22,888
چي؟

1212
01:38:22,931 --> 01:38:25,281
...نه، الان ميخوايم -
شنيدي که چي گفتم -

1213
01:38:25,325 --> 01:38:26,717
ولي الان ميخوايم بريم
بيرون ناهار بخوريم

1214
01:38:26,761 --> 01:38:28,937
زودباش خارج شو
داريم ميايم بالا

1215
01:38:28,981 --> 01:38:29,981
چي شده؟

1216
01:38:32,201 --> 01:38:34,116
چي شده؟

1217
01:38:34,160 --> 01:38:36,510
فرهاد... من بايد يه
تماسي بگيرم

1218
01:38:36,553 --> 01:38:38,381
...پدرم

1219
01:38:38,425 --> 01:38:39,948
همينجا منتظرم بمون، خب؟

1220
01:38:39,992 --> 01:38:41,428
زود برميگردم

1221
01:38:50,262 --> 01:38:51,524
آشغال عوضي

1222
01:38:53,265 --> 01:38:54,614
ريچل

1223
01:38:54,657 --> 01:38:57,008
...آهاي، چيکار دارين

1224
01:39:01,500 --> 01:39:03,500
آقای رضوی، آلمانی بلدی؟

1225
01:39:05,103 --> 01:39:06,626
انگليسي؟

1226
01:39:06,669 --> 01:39:08,628
شما در نقشه اي همکاري
کردين که تحريمات

1227
01:39:08,671 --> 01:39:11,413
عليه ايران رو ناديده ميگيره

1228
01:39:11,457 --> 01:39:13,391
دوستِ خانمتون قراره
بره دادگاه

1229
01:39:13,415 --> 01:39:14,677
و زنداني بشه

1230
01:39:14,721 --> 01:39:16,375
شما هم همينطور

1231
01:39:16,418 --> 01:39:18,681
کشورتون رو هم مشمول ميکنيم

1232
01:39:18,725 --> 01:39:20,596
اتفاقاتي که از اينجا
به بعد مي افته

1233
01:39:20,640 --> 01:39:22,076
کاملا به خودتون بستگي داره

1234
01:39:30,693 --> 01:39:33,392
سعي کردي تو تهران
سقط جنين کني؟

1235
01:39:37,091 --> 01:39:38,788
تامس در اين مورد خبر داشت؟

1236
01:39:53,000 --> 01:39:55,000
شروع کن. به زودی میام پیشتون

1237
01:40:04,000 --> 01:40:06,500
از وقتی که دختره اومده بیرون
باهاش حرف زدی؟

1238
01:40:06,642 --> 01:40:08,383
من که قبلا جواب
اين سوال رو دادم

1239
01:40:08,900 --> 01:40:11,300
پس این چیه؟ -
چندین بار سعی کردی باهاش تماس بگیری -

1240
01:40:11,343 --> 01:40:13,432
ميدونستم، آره
ولي باهام صحبت نميکرد

1241
01:40:13,475 --> 01:40:14,626
چرا باهاش تماس گرفتي؟

1242
01:40:14,650 --> 01:40:16,043
ميخواستم ببينم حالش چطوره

1243
01:40:16,087 --> 01:40:18,480
کمک کردن به پنهان کردن
بارداريش به کارت خاتمه داد

1244
01:40:18,524 --> 01:40:20,047
عصباني نبودي؟ -
از دست اون؟ -

1245
01:40:20,071 --> 01:40:21,526
چرا سعی کردی باهاش تماس بگیری؟

1246
01:40:21,527 --> 01:40:22,765
چون خيلي تو زندگيش درگير بودم

1247
01:40:22,789 --> 01:40:24,182
ديگه شما به هيچ جاتون نبود

1248
01:40:24,225 --> 01:40:25,855
انداختينش دور و تصميم
گرفتين که ديگه به درد نميخوره

1249
01:40:25,879 --> 01:40:27,402
پس تقصير ما شد؟

1250
01:40:29,491 --> 01:40:31,363
يه سالي که تو اسراييل
بود چيکار ميکرد؟

1251
01:40:31,500 --> 01:40:35,200
از کتابخونه‌ی عمومی تل آویو
با اسکایپ با تهران تماس گرفته

1252
01:40:35,236 --> 01:40:36,344
احتمالا سعي داشت
با فرهاد تماس بگيره

1253
01:40:36,368 --> 01:40:37,432
يا درموردش اطلاعاتي
به دست بياره

1254
01:40:37,456 --> 01:40:38,892
فرهاد ديگه تهران نيست

1255
01:40:38,935 --> 01:40:40,459
اين رو ببين

1256
01:40:40,502 --> 01:40:41,958
بعد از دفن پدرش
با يه روزنامه

1257
01:40:41,982 --> 01:40:43,177
محلي مصاحبه کرده

1258
01:40:43,201 --> 01:40:45,159
عکسش رو تو روزنامه
چاپ کردن

1259
01:40:45,203 --> 01:40:46,421
اين مال دو روز پيشه

1260
01:40:46,465 --> 01:40:48,423
تو انگلستان هم درخواست يه
شماره شناسايي مالياتي داده

1261
01:40:48,467 --> 01:40:50,164
داره هويت انگلستانيش
رو تقويت ميکنه

1262
01:40:50,208 --> 01:40:51,272
چرا بايد چنين
کاري بکنه؟

1263
01:40:51,296 --> 01:40:52,993
معلوم نيست؟ -
نه -

1264
01:40:53,037 --> 01:40:55,058
که شما سخت تر بتونين
تو خاک اروپا اذيتش کنين

1265
01:40:55,082 --> 01:40:58,082
بیشتر از اینکه ما ازش اطلاعات بگیریم
داره از ما اطلاعات می‌گیره

1266
01:40:58,106 --> 01:41:00,106
معلومه که همینطوره

1267
01:41:00,130 --> 01:41:04,130
کل روز باهاش نشستم که ببینم می‌تونیم باهاش کار کنیم یا نه
و جواب آره‌اس

1268
01:41:04,154 --> 01:41:08,154
اون خیلی به دختره وفاداره و ما می‌تونیم ازش استفاده کنیم
دختره هم بهش اعتماد داره

1269
01:41:37,385 --> 01:41:39,474
فرهاد هنوز بخشي از
کارهاي هميشگي"ـه"

1270
01:41:39,518 --> 01:41:40,649
ساکن آلمانه

1271
01:41:40,693 --> 01:41:41,737
هويتمون رو جعل کرديم

1272
01:41:41,781 --> 01:41:43,019
فکر ميکنه واسه آلماني ها
کار ميکنه

1273
01:41:43,043 --> 01:41:44,175
ميدونستي؟

1274
01:41:44,218 --> 01:41:45,350
نه

1275
01:41:45,393 --> 01:41:46,699
سعي داره باهاش
ملاقات کنه؟

1276
01:41:46,742 --> 01:41:47,787
ظاهرا

1277
01:41:48,701 --> 01:41:50,181
ولي خبرهاي بيشتري هم هست

1278
01:41:55,142 --> 01:41:56,250
بعد از ترک لندن يه روز

1279
01:41:56,274 --> 01:41:57,318
تو سوييس مونده بود

1280
01:41:57,362 --> 01:41:58,624
از کدوم پاسپورتش
استفاده ميکنه؟

1281
01:41:58,667 --> 01:41:59,712
از پاسپورت واقعيش

1282
01:41:59,755 --> 01:42:00,887
چطور بدون اين که
تو فرودگاه

1283
01:42:00,930 --> 01:42:02,256
بگيرنش اسراييل
رو ترک کرد؟

1284
01:42:02,800 --> 01:42:05,300
اسمش رو از "آنه" به "آن" تغییر داده

1285
01:42:05,300 --> 01:42:07,300
همچنین مشغول جمع کردن اطلاعات در مورد اون شرکت بوده

1286
01:42:07,324 --> 01:42:09,824
تا به مواد محدود دسترسی پیدا کنه

1287
01:42:09,848 --> 01:42:12,148
تازه داریم اطلاعاتی در مورد میزان اون بدست میاریم

1288
01:42:24,998 --> 01:42:26,391
هنوز به اونجا نرسيديم

1289
01:42:26,434 --> 01:42:27,803
کل عمليات رو تهديد ميکنه

1290
01:42:27,827 --> 01:42:28,915
چاره ديگه اي نداريم

1291
01:42:28,958 --> 01:42:30,327
بعد از اين همه
کاري که برامون کرده؟

1292
01:42:30,351 --> 01:42:31,570
اون يه ماموره

1293
01:42:31,613 --> 01:42:33,113
يه آدم عادي نيست که
بشه انداختش دور

1294
01:42:33,137 --> 01:42:34,636
سعي داريم باهاش
ارتباط برقرار کنيم

1295
01:42:34,660 --> 01:42:36,028
وقتي موفق شديم
...گوشي رو ميديم دست تو

1296
01:42:36,052 --> 01:42:37,402
...نه، نه، نه، خواهش ميکنم

1297
01:42:37,445 --> 01:42:39,621
بذارين من اولين نفري
باشم که باهاش تماس ميگيره

1298
01:42:39,665 --> 01:42:40,772
قانعش ميکنم از
آلمان خارج بشه

1299
01:42:40,796 --> 01:42:42,146
ولي رو در رو

1300
01:42:42,189 --> 01:42:43,843
خارجش ميکنم
بدون شليک گلوله

1301
01:42:43,886 --> 01:42:45,323
و کثافت کاري

1302
01:43:06,605 --> 01:43:08,259
...پس

1303
01:43:08,302 --> 01:43:10,086
فکر کردن اگه تو رو
بفرستن

1304
01:43:10,130 --> 01:43:12,219
ميتوني قانعم کني
که برادرم رو اجير کنم؟

1305
01:43:15,135 --> 01:43:16,180
...چنين حرفي بهت

1306
01:43:17,616 --> 01:43:18,617
نه

1307
01:43:19,531 --> 01:43:20,793
من ديگه باهاشون
همکاري نميکنم

1308
01:43:21,489 --> 01:43:22,534
نميکني؟

1309
01:43:23,796 --> 01:43:25,363
نه -
چطوري پيدام کردي؟ -

1310
01:43:27,669 --> 01:43:29,105
خيلي طول کشيد

1311
01:43:38,767 --> 01:43:41,161
متاسفم -
بس کن، خواهش ميکنم -

1312
01:43:42,162 --> 01:43:43,511
من خودم گند زدم

1313
01:43:44,338 --> 01:43:45,774
بيش از حد مشتاق بودم

1314
01:43:48,951 --> 01:43:50,736
...راستش اولش

1315
01:43:50,779 --> 01:43:52,172
...مطمئن بودم که

1316
01:43:53,042 --> 01:43:55,306
من واسه تو دردسر
درست کردم

1317
01:43:55,349 --> 01:43:57,656
غيبت زد و بهم گفتن
به خاطر چيزهايي

1318
01:43:57,699 --> 01:43:59,266
که من بهت گفتم بياري

1319
01:43:59,310 --> 01:44:00,702
زنداني شدي

1320
01:44:01,921 --> 01:44:04,489
سعي کردم باهاشون
معامله اي کنم

1321
01:44:05,316 --> 01:44:06,491
که آزادت کنن

1322
01:44:09,189 --> 01:44:11,887
ولي بعد از چندين ماه
...فهميدم که

1323
01:44:11,931 --> 01:44:13,149
تو هم باهاشون
همکاري ميکردي

1324
01:44:16,501 --> 01:44:17,782
هرچيزي که بينمون بود

1325
01:44:17,806 --> 01:44:18,807
به خاطر اونا بود؟

1326
01:44:21,984 --> 01:44:23,508
همه چي دروغ بود؟

1327
01:44:30,341 --> 01:44:31,559
چي ميخواي؟

1328
01:44:43,310 --> 01:44:44,746
اومدم اينجا که
تو رو ببينم

1329
01:44:46,270 --> 01:44:48,272
و اومدم که بگم متاسفم

1330
01:44:52,667 --> 01:44:55,061
اومدم که سعي کنم نجاتت بدم

1331
01:45:14,123 --> 01:45:15,734
موبايل رو روي
ميز نگه دار

1332
01:45:15,777 --> 01:45:18,563
راه حلي که مطرح ميکني
تنها راه حل ممکنه

1333
01:45:18,606 --> 01:45:20,956
خودت رفتي سراغش
حقيقت همينه، ازش استفاده کن

1334
01:45:21,000 --> 01:45:22,306
ميدونم جو
ميکنم

1335
01:46:00,779 --> 01:46:02,346
بابت پدرت تسليت ميگم

1336
01:46:09,440 --> 01:46:12,965
يادته يه بار که باهاش تماس
گرفتي چقدر عصباني شده بودم؟

1337
01:46:13,008 --> 01:46:14,967
راستش واقعا
موجب خنده ام ميشه

1338
01:46:15,010 --> 01:46:16,055
چطور؟

1339
01:46:17,056 --> 01:46:18,797
...به شدت آدم

1340
01:46:18,840 --> 01:46:20,407
آزاديخواهِ انگليسي بود

1341
01:46:20,451 --> 01:46:23,149
از اين تاريخدان هاي توپر

1342
01:46:23,192 --> 01:46:26,544
از اسراييل و ماهيتش متنفر بود

1343
01:46:26,587 --> 01:46:28,720
تصورش رو فقط ميتونم تصور کنم

1344
01:46:28,763 --> 01:46:30,025
خيلي ترسناک بود

1345
01:46:34,552 --> 01:46:35,944
چي ميخواي ريچل؟

1346
01:46:36,641 --> 01:46:37,946
اسم من اَنه

1347
01:46:41,080 --> 01:46:42,298
چي ميخواي اَن؟

1348
01:46:45,258 --> 01:46:47,129
توماس، ديروز باهات تماس گرفتم

1349
01:46:47,173 --> 01:46:49,436
چون ميدونستم پات رو
وارد ماجرا ميکنن

1350
01:46:51,177 --> 01:46:52,439
واقعا خوشحالم که اينجايي

1351
01:46:55,181 --> 01:46:57,096
من رفتم سوييس

1352
01:46:57,139 --> 01:46:58,619
چندتا صندوق امانات گرفتم که

1353
01:46:58,663 --> 01:47:02,188
توشون اطلاعاتي درمورد
کارهاي هميشگي" هست"

1354
01:47:02,231 --> 01:47:04,930
پولشون از قبل بابت
يک ماه پرداخت شده

1355
01:47:06,932 --> 01:47:09,238
اگه نياز به اثبات
دارن، اين هم مدرک

1356
01:47:09,282 --> 01:47:11,042
اگه تا آخر ماه پولش
پرداخت نشه

1357
01:47:13,286 --> 01:47:15,070
محتوياتش منتشر ميشه

1358
01:47:16,550 --> 01:47:18,639
ميخوام خارج بشم توماس

1359
01:47:18,683 --> 01:47:20,467
ديگه نميخوام براشون کار کنم

1360
01:47:20,511 --> 01:47:23,644
نميخوام بهشون گزارش بدم
يا سالانه چندنگاري بکنم

1361
01:47:23,688 --> 01:47:25,907
ديگه بسمه

1362
01:47:25,951 --> 01:47:29,520
و ميخوام کمکم کني درمورد آزادي
فرهاد مذاکره کنم

1363
01:47:29,563 --> 01:47:31,696
قدم به قدم آزادش کنم

1364
01:47:31,739 --> 01:47:33,219
فقط هم با تو
همکاري ميکنم

1365
01:47:34,350 --> 01:47:35,787
وقتي کارمون انجام شد

1366
01:47:35,830 --> 01:47:38,006
اطلاعات مربوط به بانک
و صندوق هاي امانات رو بهت ميدم

1367
01:47:40,095 --> 01:47:41,706
ببين، خودت که ميدوني
من هيچ علاقه اي

1368
01:47:41,749 --> 01:47:43,490
به فاش کردن اين
اطلاعات ندارم

1369
01:47:43,534 --> 01:47:44,622
يه کاري کن بفهمن

1370
01:47:44,665 --> 01:47:45,971
داري همينطور تو آلمان ميچرخي

1371
01:47:46,014 --> 01:47:49,409
و فرض کردي که تو خاک
اروپا وارد عمل نميشن

1372
01:47:49,453 --> 01:47:50,932
ولي اشتباه ميکني

1373
01:47:50,976 --> 01:47:52,170
ديگه ناچار شدن

1374
01:47:52,194 --> 01:47:53,892
تو يه خارجي هستي
بيگانه هستي

1375
01:47:53,935 --> 01:47:55,850
واقعا اسراييلي يا
يهودي نيستي

1376
01:47:55,894 --> 01:47:57,330
هيچ ارتباط رسمي نداري

1377
01:47:57,373 --> 01:47:59,114
از نظر اون ها صرفا به
شهروند انگليسي هستي

1378
01:47:59,158 --> 01:48:00,798
که يهو تو کلن ميميره

1379
01:48:02,074 --> 01:48:03,379
تا حالا که نمردم

1380
01:48:03,423 --> 01:48:05,469
منتظرن که من قانعت کنم
بي خيالش بشي

1381
01:48:10,778 --> 01:48:11,997
جرئتش رو ندارن

1382
01:48:13,259 --> 01:48:14,521
مذاکره ميکنن

1383
01:48:16,044 --> 01:48:18,612
ميکشنت و هيچکس
هم هرگز خبردار نميشه

1384
01:48:19,700 --> 01:48:20,745
تو که ميشي

1385
01:48:22,500 --> 01:48:24,500
فکر می‌کنی دختره واسمون تهدیده؟ -
کاملاً -

1386
01:48:24,524 --> 01:48:27,024
استفان آماده‌اس؟ -
توی راهه -

1387
01:48:28,492 --> 01:48:31,582
ببين توماس، من تمام عمرم
کارهايي کردم

1388
01:48:34,019 --> 01:48:35,411
که باعث شده فکر کنم

1389
01:48:35,455 --> 01:48:38,458
هرگز تصميمي نگرفتم که
کاملا از طرف خودم باشه

1390
01:48:38,502 --> 01:48:39,590
ولي اين يکي هست

1391
01:48:39,633 --> 01:48:41,374
اين يکي تصميم خودمه

1392
01:48:42,854 --> 01:48:43,985
حتي اگه قراره طي پنج دقيقه

1393
01:48:44,029 --> 01:48:45,944
آينده بهم شليک بشه

1394
01:48:45,987 --> 01:48:47,249
باز هم اين کار رو کردم

1395
01:48:49,000 --> 01:48:51,000
اون در مورد هیچی باهاش حرف نمیزنه

1396
01:48:51,024 --> 01:48:54,024
حتی سعی هم نمی‌کنه -
نباید بذاریم اون میز رو ترک کنه -

1397
01:49:06,268 --> 01:49:07,855
نذار از ميز بلند بشه
بهش پيشنهاد بده

1398
01:49:07,879 --> 01:49:09,707
اگه بره مجبور ميشيم
وارد عمل بشيم

1399
01:49:09,750 --> 01:49:11,578
موبايل رو بذار پايين

1400
01:49:11,622 --> 01:49:12,642
خودشون ميدونن چه خبره -
توماس -

1401
01:49:12,666 --> 01:49:14,363
نذار بره

1402
01:49:14,407 --> 01:49:15,408
اومدن سراغ من

1403
01:49:37,648 --> 01:49:39,234
توماس، چه غلطي داري ميکني؟

1404
01:49:39,258 --> 01:49:40,825
زودباش برو کنار

1405
01:50:08,679 --> 01:50:10,071
فرار کن

1406
01:50:49,000 --> 01:50:57,500
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


