﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:30,298 --> 00:01:32,217
‫هر سال موقع تولدم،

4
00:01:32,300 --> 00:01:34,677
‫مامانم برام لباس جدید می دوخت

5
00:01:38,306 --> 00:01:41,434
‫و قشنگ ترین قصه ها رو
‫برام تعریف می کرد.

6
00:01:44,729 --> 00:01:46,231
‫یکی بود یکی نبود...

7
00:01:46,314 --> 00:01:49,609
‫توی دنیایی اون دور دورا

8
00:01:49,692 --> 00:01:53,488
‫کشوری بود که توش پُر از جنگ بود.

9
00:01:53,571 --> 00:01:56,449
‫این جنگ اونقدر توی اون کشور
‫طول کشیده بود

10
00:01:56,533 --> 00:01:59,744
‫که مردمش اصلاً دیگه یادشون نمی‌اومد
‫دارن برای چی می جنگن.

11
00:02:00,620 --> 00:02:03,873
‫این دنیا، شش دلاور داشت

12
00:02:03,957 --> 00:02:07,752
‫که از مردم محافظت می کردن
‫و می جنگیدن

13
00:02:07,836 --> 00:02:10,296
‫.تا صلح و آرامش به این کشور برگرده

14
00:02:10,380 --> 00:02:14,801
‫این شش نفر، اینا بودن: یه هفت تیرکش شجاع،
‫یه دزد دریایی مهربون،

15
00:02:14,884 --> 00:02:17,262
‫یه سلحشور پرآوازه

16
00:02:17,345 --> 00:02:20,807
‫...یه آدمک برفی ترسناک

17
00:02:20,890 --> 00:02:23,518
‫یه اسکلت نازنازی...

18
00:02:23,601 --> 00:02:26,521
‫و ریچی، میمونِ مهربون.

19
00:02:28,231 --> 00:02:30,567
‫ریچی، میمونِ خوش خنده ای

20
00:02:32,652 --> 00:02:35,238
!مثلِ خودت

21
00:02:35,321 --> 00:02:37,115
‫عزیزم.

22
00:02:41,077 --> 00:02:44,080
‫با اقتباس از کتابِ «بابلو و صندوقچه اش»
‫اثرِ خایمه میخارس

23
00:03:17,655 --> 00:03:21,701
‫مامانم همه ی لباس هام رو
‫توی صندوقچه نگه میداشت.

24
00:03:32,587 --> 00:03:34,964
‫مامان، قصه ش چطور تموم می شد؟

25
00:03:35,048 --> 00:03:37,550
‫قصه ی شش دلاور رو میگی؟

26
00:03:37,634 --> 00:03:40,178
‫- آره.
‫- هممم.

27
00:03:40,261 --> 00:03:43,014
‫شش دلاور یه عالمه جنگیدن

28
00:03:43,097 --> 00:03:45,850
‫ولی نتونستن به جنگ پایان بدن...

29
00:03:45,934 --> 00:03:50,021
‫تا اینکه یه روز، جادوگر اسرارآمیزی اومد

30
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
‫و با سلحشور پرآوازه پیمانی بست.

31
00:03:53,942 --> 00:03:56,694
‫بهش هم قول داد که جنگ تموم میشه.

32
00:03:56,778 --> 00:03:59,739
‫این آقای اسرارآمیز قصه ی ما
‫حیوونِ دست آموزی داشت به اسمِ هوگو

33
00:03:59,822 --> 00:04:03,409
‫هوگو هیولایی کابوس خوار بود.

34
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
‫اون آقاهه، هوگو رو فرستاد
‫تا کابوس همه ی مردم کشور رو بخوره

35
00:04:06,246 --> 00:04:08,498
‫بدونِ کابوس و فکرهای بدبد

36
00:04:08,581 --> 00:04:10,541
‫مردم دیگه حس وحال جنگیدن نداشتن

37
00:04:10,625 --> 00:04:12,210
‫و جنگ تموم شد.

38
00:04:12,293 --> 00:04:17,799
‫بقیه ی دلاورها رو هم
‫دیگه کسی ندید.

39
00:04:18,132 --> 00:04:21,552
‫مامان، کابوس چیه؟

40
00:04:21,636 --> 00:04:25,390
‫وقتی یکی خواب چیزهایی رو ببینه
‫که دوست نداره، می گن کابوس دیده.

41
00:04:25,473 --> 00:04:29,185
‫ولی من هیچ وقت کابوس ندیده م.

42
00:04:29,269 --> 00:04:31,062
‫معلومه قشنگِ مامان.

43
00:04:31,145 --> 00:04:35,275
‫چون لباسات یه کاری می کنن
‫که همیشه خواب چیزهای قشنگ رو ببینی.

44
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
‫اوهوم. خواب چیزهای جادویی رو.

45
00:04:41,614 --> 00:04:44,575
‫همیشه خواب های خوب ببین نیکولاس.

46
00:05:07,974 --> 00:05:10,601
‫و هفت تیرکش انتقام جو و اسبش...

47
00:05:10,685 --> 00:05:12,562
‫درست سَرِ بزنگاه رسیدن...

48
00:05:12,645 --> 00:05:16,232
‫و خانومه رو از جلوی ریل قطار نجات دادن.

49
00:05:16,316 --> 00:05:18,735
‫خیلی ازت ممنونم هفت تیرکِش انتقام جو.

50
00:05:18,818 --> 00:05:21,571
‫کاری نکردم که بخواین ممنونش باشین، بانو.

51
00:05:21,654 --> 00:05:25,283
‫کلانتر، خوب می دونم آب شهر رو
‫کی مسموم کرده.

52
00:05:25,366 --> 00:05:27,744
‫من حاضرم باهاتون ازدواج کنم.

53
00:05:27,827 --> 00:05:29,787
‫اَه، چندش!

54
00:05:29,871 --> 00:05:31,748
‫ولی هفت تیرکشِ انتقام جو...

55
00:05:31,831 --> 00:05:34,667
‫وقت این کارها رو نداشت.

56
00:05:34,751 --> 00:05:37,920
‫آخه همسر زیباش و جیمی کوچولوش

57
00:05:38,004 --> 00:05:41,299
‫توی خونه منتظرش بودن.
‫[بابا!]

58
00:05:41,382 --> 00:05:44,218
‫سلام قهرمان.
‫مهمون داریم.

59
00:05:44,302 --> 00:05:45,928
‫لباسام چی؟

60
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
‫- همم.
‫- همینجان نیکولاس...

61
00:05:47,764 --> 00:05:49,474
‫توی صندوقچه.

62
00:05:49,557 --> 00:05:51,642
‫- سلام داوید.
‫- داوید.

63
00:05:51,726 --> 00:05:55,229
‫این پسرعمه ته، نیکولاس.
‫قراره با ما زندگی کنه...

64
00:05:55,313 --> 00:05:57,273
‫و توی اتاق تو می مونه.

65
00:05:57,357 --> 00:05:59,525
‫د آخه چرا اتاق من؟

66
00:05:59,609 --> 00:06:01,903
‫- داوید...
‫- د آخه...

67
00:06:02,862 --> 00:06:05,114
‫همه چی روبه راه می شه، قهرمان.

68
00:06:05,198 --> 00:06:07,075
‫- آخه خب...

69
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
‫- خوب گوش کن...

70
00:06:11,871 --> 00:06:13,915
‫نیکولاس، اینجا اتاق منه...

71
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
‫و دو تا قانون خیلی مهم داره.

72
00:06:16,876 --> 00:06:19,879
‫یک: به اسباب های من دست نمی زنی

73
00:06:19,962 --> 00:06:23,633
‫دو: اصلاً و ابداً و عمراً و بی اما و اگر

74
00:06:23,716 --> 00:06:26,511
‫به اسباب های من دست نمی زنی!

75
00:06:26,594 --> 00:06:28,179
‫گرفتی چی شد؟

76
00:06:28,262 --> 00:06:31,057
‫آی! الان داشتم با خودم حرف می زدم؟

77
00:06:36,813 --> 00:06:38,356
‫آخ!

78
00:06:38,439 --> 00:06:40,274
‫تو رو تخت پایینی بخواب.

79
00:07:02,588 --> 00:07:05,675
‫خب داوید، بگو ببینم هواپیمای آخریت
‫به کجا رسید؟

80
00:07:05,758 --> 00:07:07,385
‫تمومش کردم بابابزرگ.

81
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
‫بابام که برگرده، با هم رنگش می کنیم.

82
00:07:09,804 --> 00:07:11,931
‫بابام توی تموم کردن هواپیما استاده.

83
00:07:12,014 --> 00:07:14,434
‫از هر چی بگذریم، سخن خوراک بادمجون خوشتر است!

84
00:07:14,517 --> 00:07:18,146
‫خوراک بادمجون پخته م که قهرمانای مامان بزرگ سالم و قوی بشن.

85
00:07:20,648 --> 00:07:22,775
‫هان.

86
00:07:26,154 --> 00:07:29,240
‫ای بابا.

87
00:07:31,617 --> 00:07:34,495
‫- به به.
‫- پیست، پیست!

88
00:07:40,209 --> 00:07:42,336
‫- اوممم.

89
00:07:44,172 --> 00:07:46,591
‫- هیس.
‫- هیس.

90
00:07:46,674 --> 00:07:48,801
‫من غذام رو تموم کردم مامان بزرگ.

91
00:07:48,885 --> 00:07:52,180
‫خیلی خب، حالا می تونی
‫با دوستات بری بازی کنی. برو.

92
00:07:52,847 --> 00:07:54,974
‫به به.

93
00:07:55,057 --> 00:07:58,019
‫بریم بازی رو شروع کنیم.

94
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
‫آهان.

95
00:08:01,522 --> 00:08:04,567
‫خیلی بادمجون خورده م.

96
00:08:07,111 --> 00:08:09,322
‫کاری که بهت گفتم چطور پیش میره، کوچولوی بابابزرگ؟

97
00:08:09,405 --> 00:08:10,281
‫خوب پیش میره بابابزرگ.

98
00:08:10,364 --> 00:08:12,450
‫جدول ضرب ۲ چطور پیش میره؟
‫بذار ببینم.

99
00:08:12,533 --> 00:08:13,910
‫دو سه تا؟

100
00:08:13,993 --> 00:08:16,204
‫باید از ۱ شروع کنی.

101
00:08:16,287 --> 00:08:19,624
‫آهان. از همون اولش شروع می کنم.
‫چشم.

102
00:08:19,707 --> 00:08:22,376
‫- خب، بگو ببینم، دو یکی؟
‫- دو تا.

103
00:08:22,460 --> 00:08:24,587
‫- دو دو تا؟
‫- چهار تا.

104
00:08:24,670 --> 00:08:26,881
‫- دو سه تا؟
‫- شیش

105
00:08:26,964 --> 00:08:29,383
‫- دو چهار تا؟
‫- اووووم...

106
00:08:31,886 --> 00:08:33,137
‫هشت تا!

107
00:08:33,221 --> 00:08:35,723
‫باریکلا نیکولاس.

108
00:08:37,391 --> 00:08:38,684
‫این چیه؟

109
00:08:38,768 --> 00:08:40,520
‫لباسه بابابزرگ.

110
00:08:40,603 --> 00:08:44,106
‫آهان، لباس. چی هست حالا؟

111
00:08:44,190 --> 00:08:48,110
‫هنوز نمی دونم.
‫شما بلدین لباس بدوزین؟

112
00:08:48,194 --> 00:08:51,489
‫خب... گمونم بلد باشم.

113
00:08:51,572 --> 00:08:54,825
‫بابابزرگ... مامانم کی برمی گرده؟

114
00:08:54,909 --> 00:08:56,285
‫مامانت؟

115
00:08:56,369 --> 00:08:59,997
‫مامانت همیشه پیشته،
‫حتی اگه نبینیش.

116
00:09:00,081 --> 00:09:04,377
‫تازه من و مامان بزرگت هم
‫پیشتیم و یه عالمه بغلت می کنیم.

117
00:09:05,211 --> 00:09:07,797
‫خیلی خب، تو به مشقات برس...

118
00:09:07,880 --> 00:09:10,633
‫تا ما هم ببینیم لباست رو چه کنیم، باشه؟

119
00:09:10,716 --> 00:09:13,010
‫باشه.

120
00:09:13,094 --> 00:09:15,137
‫سه دو تا...

121
00:09:15,221 --> 00:09:17,181
‫شیش تا.

122
00:09:17,265 --> 00:09:18,432
‫سه سه تا...

123
00:09:26,899 --> 00:09:29,527
‫همم. لباس می خوای بدوزی؟

124
00:09:29,610 --> 00:09:31,988
‫- بله. ایرادش چیه؟
‫- ایرادش تویی.

125
00:09:32,071 --> 00:09:35,658
‫تو خیلی کار کنی، بتونی لباس گرم هات رو
‫تنهایی بَرِت کنی!

126
00:09:35,741 --> 00:09:37,994
‫ای بابا. حرفای همیشگی.

127
00:09:46,377 --> 00:09:50,172
‫وای. آخ آخ.

128
00:10:01,517 --> 00:10:02,810
‫هان!

129
00:10:04,979 --> 00:10:06,105
‫ای وای!

130
00:10:07,773 --> 00:10:09,191
‫اوووی!

131
00:10:13,779 --> 00:10:15,031
‫وای.

132
00:10:26,709 --> 00:10:28,461
‫هـــان؟

133
00:10:28,544 --> 00:10:30,421
‫چی شده؟

134
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
‫یه چیزی زیر تختمه.

135
00:10:32,632 --> 00:10:34,425
‫هان؟ چیه؟

136
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
‫- هیولاست؟
‫- نمی دونم.

137
00:10:40,681 --> 00:10:41,932
‫وای.

138
00:10:48,522 --> 00:10:50,441
‫هیولائه الانه که بخوره ت!

139
00:10:50,524 --> 00:10:52,068
‫وااااای!

140
00:10:52,151 --> 00:10:53,819
‫وای! چی شد!

141
00:10:53,903 --> 00:10:56,197
‫می رم ببینم چی شده.

142
00:11:00,451 --> 00:11:01,410
‫داوید!

143
00:11:01,494 --> 00:11:03,579
‫می گه هیولا زیر تخته.

144
00:11:03,663 --> 00:11:05,456
‫- عزیزم.
‫- منم اومدم حالیش کنم...

145
00:11:05,539 --> 00:11:07,583
‫... هیولایی در کار نیست، همین.

146
00:11:07,667 --> 00:11:11,212
‫پسرعمه ت رو اذیت نکن.

147
00:11:11,295 --> 00:11:13,881
‫بابا شوخی بود.

148
00:11:14,423 --> 00:11:16,801
‫بیا اینجا ببینم.

149
00:11:19,720 --> 00:11:21,472
‫از دست تو. دیگه شوخی بی شوخی.

150
00:11:21,555 --> 00:11:23,516
‫اون بچه، پسرعمه ته. خانواده ته.

151
00:11:23,599 --> 00:11:26,811
‫یه دوست جدید به دوستات
‫اضافه کنی، آسمون به زمین میاد؟

152
00:11:26,894 --> 00:11:28,479
‫وای! آخه دوست؟

153
00:11:28,562 --> 00:11:31,482
‫د آخه چرا باید اتاقم رو باهاش نصف کنم؟

154
00:11:31,565 --> 00:11:33,275
‫چون همینه که هست.

155
00:11:33,359 --> 00:11:34,985
‫یا یاد می گیرین خوب و خوش با هم بسازین...

156
00:11:35,069 --> 00:11:38,030
‫یا اونی که تنبیه می شه، تویی.

157
00:11:38,114 --> 00:11:40,241
‫فکر کردی اگه بابات
‫اینجا بود چی می گفت؟

158
00:11:40,324 --> 00:11:42,159
‫بابام که اینجا نیست!

159
00:11:42,243 --> 00:11:43,577
‫خیلی هم هست...

160
00:11:43,661 --> 00:11:45,788
‫واسه خاطر تو داره کار می کنه
‫و زحمت می کشه.

161
00:11:45,871 --> 00:11:48,416
‫اگه همه ش توی سفره
‫واسه اینه که... واسه اینه که...

162
00:11:48,499 --> 00:11:50,042
‫چاره ی دیگه ای نداره.

163
00:11:50,126 --> 00:11:51,711
‫بله. قطعاً.

164
00:11:51,794 --> 00:11:54,296
‫پس دیگه حرف دیگه ای نباشه.

165
00:12:21,407 --> 00:12:24,160
‫حمله کنین!

166
00:12:30,875 --> 00:12:34,879
‫- داوید، بیا فوتبال بازی کنیم.
‫- چیزه...

167
00:12:34,962 --> 00:12:37,047
‫بریم فوتبال بزنیم...

168
00:12:37,131 --> 00:12:38,382
‫- ایول.
‫- ولی نیکولاس...

169
00:12:38,466 --> 00:12:42,178
‫تو که نمی تونی با بچه های بزرگتر
‫از خودت فوتبال بازی کنی.

170
00:12:42,261 --> 00:12:44,597
‫یه روز دیگه بازی کنیم، حله؟

171
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
‫خوبه.

172
00:12:53,105 --> 00:12:55,775
‫- بفرست اینجا، من خالی ام.
‫- اینجا.

173
00:12:55,858 --> 00:12:58,360
‫- بنداز اینجا.
‫- اینجا. بفرست اینور!

174
00:12:58,444 --> 00:13:00,362
‫- پاس بده بیاد.
‫- اینجا، اینجا.

175
00:13:00,446 --> 00:13:02,031
‫پاس بده بیاد دیگه!

176
00:13:02,114 --> 00:13:03,991
‫برو تو پاش!

177
00:13:09,747 --> 00:13:11,665
‫خطا نکردم.

178
00:13:16,378 --> 00:13:18,756
‫گُــــل!

179
00:13:18,839 --> 00:13:20,758
‫- اینه!
‫- کارت درسته!

180
00:13:20,841 --> 00:13:23,093
‫- آ باریکلا!
‫- شیره!

181
00:13:23,177 --> 00:13:25,054
‫چه شوتی زدی!
‫- حرف نداشت.

182
00:13:25,137 --> 00:13:27,515
‫از این بهتراشم زدم.

183
00:13:39,860 --> 00:13:42,655
‫- نیکولاس.
‫- هان؟

184
00:13:43,280 --> 00:13:45,199
‫مامان؟

185
00:13:57,878 --> 00:14:00,798
‫- نه! نکن!
‫- هان؟

186
00:14:00,881 --> 00:14:02,967
‫نــه!

187
00:14:03,050 --> 00:14:05,010
‫نمی خوام!

188
00:14:05,094 --> 00:14:08,180
‫- پسردایی؟
‫- کی برمی گردی؟

189
00:14:20,568 --> 00:14:21,944
‫- هممم.

190
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
‫هان؟

191
00:14:51,765 --> 00:14:53,559
‫هیولا.

192
00:14:57,104 --> 00:14:59,857
‫هان؟

193
00:14:59,940 --> 00:15:02,067
‫هیولا!

194
00:15:06,864 --> 00:15:09,241
‫پسردایی؟

195
00:15:13,287 --> 00:15:15,706
‫آ...!

196
00:15:23,047 --> 00:15:25,633
‫هان؟

197
00:15:25,716 --> 00:15:27,676
‫اِ؟

198
00:15:27,760 --> 00:15:30,220
‫مــــوژ!
‫(نمی تونه موز رو درست بگه)

199
00:15:33,974 --> 00:15:35,893
‫سلام!

200
00:15:35,976 --> 00:15:38,020
‫کلاه منم مثلِ توئه.

201
00:15:39,188 --> 00:15:40,731
‫آه.

202
00:16:22,773 --> 00:16:24,984
‫وای!

203
00:16:29,321 --> 00:16:31,073
‫ممنونم.

204
00:16:59,059 --> 00:17:00,561
‫ممنون!

205
00:17:03,063 --> 00:17:04,690
‫هان.

206
00:17:04,773 --> 00:17:06,692
‫اینجا خونه ی کیه؟

207
00:17:06,775 --> 00:17:08,944
‫هان.

208
00:17:19,872 --> 00:17:24,668
‫رعـد... و ... برق.

209
00:17:24,752 --> 00:17:26,587
‫رعدوبرق.

210
00:17:39,600 --> 00:17:41,602
‫- هان؟
‫- هان؟

211
00:17:46,607 --> 00:17:50,402
‫وای! نباید صداهای ازدست رفته ی زندگی
‫رو استفاده کنی.

212
00:17:50,486 --> 00:17:51,862
‫خیلی ارزشمندن!

213
00:17:51,945 --> 00:17:54,990
‫تازه شم، واسه جمع کردنشون
‫خیلی زحمت کشیدم.

214
00:17:57,534 --> 00:18:00,746
‫- فقط...
‫- هیس...

215
00:18:02,414 --> 00:18:03,707
‫آهان.

216
00:18:14,093 --> 00:18:16,136
‫آخیش.

217
00:18:18,806 --> 00:18:21,725
‫بفرما.

218
00:18:21,809 --> 00:18:24,895
‫خب. سلام.

219
00:18:24,978 --> 00:18:26,230
‫سلام.

220
00:18:26,313 --> 00:18:28,232
‫من آنام.

221
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
‫من نیکولاسم.

222
00:18:30,484 --> 00:18:32,736
‫اهل اینجا نیستی، هستی؟

223
00:18:32,820 --> 00:18:35,531
‫- مال اینجا که نه.
‫- می دونستم.

224
00:18:35,614 --> 00:18:37,324
‫خب، بگو ببینم چطوری
‫اومدی اینجا؟

225
00:18:37,407 --> 00:18:40,369
‫هیولای شب...

226
00:18:40,452 --> 00:18:41,787
‫افتاد دنبالم.

227
00:18:41,870 --> 00:18:43,622
‫وای! هیولا؟

228
00:18:43,705 --> 00:18:44,706
‫آره.

229
00:18:44,790 --> 00:18:47,793
‫خب، بگو ببینم...
‫هیولاش چه شکلی بود؟

230
00:18:47,876 --> 00:18:51,588
‫نمی دونم. تیره بود.

231
00:18:51,672 --> 00:18:53,423
‫چشمای روشنی داشت.

232
00:18:53,507 --> 00:18:55,926
‫گفتی روشن بوده چشاش؟
‫پنجولاشم گنده بودن؟

233
00:18:56,009 --> 00:18:57,469
‫یه عالمه هم می غُرید؟

234
00:18:57,553 --> 00:18:59,638
‫آره. آره.

235
00:18:59,721 --> 00:19:01,640
‫کابوس هات رو دزیده!

236
00:19:01,723 --> 00:19:03,892
‫من کابوس نمی بینم.

237
00:19:03,976 --> 00:19:05,978
‫کابوس نمی بینی؟

238
00:19:06,061 --> 00:19:07,938
‫- نه.
‫- عجب.

239
00:19:08,021 --> 00:19:12,401
‫خب، اگه کابوس نمی بینی...

240
00:19:12,484 --> 00:19:16,446
‫که به نظرم تهِ چیزهای عجیبه...

241
00:19:16,530 --> 00:19:19,283
‫پس هیولائه، کابوس کی رو دزدیده؟

242
00:19:19,366 --> 00:19:20,909
‫آهان! داوید!

243
00:19:20,993 --> 00:19:22,578
‫هیولائه اسمش داوید نیست که.

244
00:19:22,661 --> 00:19:24,204
‫پسرداییمه.

245
00:19:24,288 --> 00:19:27,040
‫هیولائه پسرداییته؟

246
00:19:27,124 --> 00:19:29,585
‫نه! وایستا!

247
00:19:29,668 --> 00:19:30,878
‫هان؟

248
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
‫وای! بِپا!

249
00:19:34,882 --> 00:19:36,133
‫کمــــــک!

250
00:19:36,216 --> 00:19:38,844
‫نترس نیکولاس!

251
00:19:44,683 --> 00:19:46,768
‫آخ! آی!

252
00:19:49,188 --> 00:19:51,523
‫هیولائه کو؟

253
00:19:51,607 --> 00:19:52,816
‫داوید؟

254
00:19:52,900 --> 00:19:54,651
‫داوید!

255
00:19:54,735 --> 00:19:57,529
‫داوید.

256
00:20:01,158 --> 00:20:03,619
‫داوید! داوید!

257
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
‫داوید.

258
00:20:05,704 --> 00:20:08,290
‫داوید!

259
00:20:08,373 --> 00:20:10,042
‫چیه بابا؟

260
00:20:10,125 --> 00:20:12,294
‫هیولائه.

261
00:20:12,377 --> 00:20:14,504
‫داشتی کابوس می دیدی.

262
00:20:14,588 --> 00:20:17,299
‫هیولائه هم چشماش گُنده بودن...

263
00:20:17,382 --> 00:20:20,052
‫با پنجولای گنده.

264
00:20:20,135 --> 00:20:22,471
‫بعد واسه همین بیدارم کردی؟

265
00:20:22,554 --> 00:20:25,933
‫هیولایی وجود نداره.
‫تو هم خیلی ترسویی!

266
00:20:41,406 --> 00:20:43,909
‫وای نه.

267
00:20:43,992 --> 00:20:46,703
‫می خواستم بخوابم!
‫اعصاب برام نذاشتی ها!

268
00:20:50,082 --> 00:20:52,251
‫ببخشید.

269
00:20:52,334 --> 00:20:54,419
‫دیگه هم هیچ وقت به اسبابام
‫دست نزن!

270
00:20:54,503 --> 00:20:56,213
‫اینا مال منن...

271
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
‫... و بابام.

272
00:20:58,757 --> 00:21:01,051
‫من ترسو نیستم.

273
00:21:13,647 --> 00:21:15,899
‫پاس بده بیا. اینجا. اینجا

274
00:21:24,783 --> 00:21:26,952
‫اینجا! بدو.

275
00:21:27,035 --> 00:21:29,871
‫بدو بدو!
‫اینجا! یالا!

276
00:21:31,081 --> 00:21:32,291
‫[هیولا]

277
00:21:37,045 --> 00:21:39,172
‫آخ.

278
00:21:40,173 --> 00:21:43,593
‫- هان؟
‫نیکولاس، توپ رو پاس میدی بهمون؟

279
00:21:43,677 --> 00:21:46,221
‫- بنداز. بنداز.
‫- هان.

280
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
‫- توپو بده.

281
00:21:49,182 --> 00:21:50,475
‫بده من.

282
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
‫- بنداز اینجا.
‫- بده به من.

283
00:21:53,979 --> 00:21:56,481
‫اوه.

284
00:21:58,692 --> 00:21:59,735
‫وای!

285
00:21:59,818 --> 00:22:02,404
‫وای! توپمون.

286
00:22:02,487 --> 00:22:05,240
‫من دیگه نمی رم توپ رو بیارم. نوبت توئه.

287
00:22:05,324 --> 00:22:06,742
‫تقصیر پسرعمه تم بود.

288
00:22:06,825 --> 00:22:08,910
‫خودت برو توپ رو بیار.

289
00:22:08,994 --> 00:22:12,080
‫هیچ هم نمی رم توپ رو بیارم.
‫مگه من پرتش کردم؟

290
00:22:12,164 --> 00:22:13,957
‫اگه خودت نری توپ رو بیاری

291
00:22:14,041 --> 00:22:17,252
‫باید بری پسرعمه ت رو بیاری.
‫نگاه!

292
00:22:19,087 --> 00:22:20,255
‫نیکولاس!

293
00:22:20,339 --> 00:22:22,883
‫چیکار داری می کنی؟
‫بیا پایین.

294
00:22:24,051 --> 00:22:25,510
‫مراقب باش.

295
00:22:25,594 --> 00:22:28,597
‫آره.

296
00:22:28,680 --> 00:22:31,558
‫نیکولاس، یه وقت نترسی ها.

297
00:22:31,641 --> 00:22:33,935
‫همین الان بیا پایین.
‫میفتی ها!

298
00:22:37,022 --> 00:22:39,483
‫- آره. می تونم.
‫- بچه ها!

299
00:22:39,566 --> 00:22:41,318
‫اینجا چه خبره؟

300
00:22:41,401 --> 00:22:43,153
‫همین الان برگردین کلاساتون.

301
00:22:43,236 --> 00:22:44,946
‫پس توپ چی؟

302
00:22:45,030 --> 00:22:47,240
‫همه ش تقصیر توئه
‫که بازی نکرده باید بریم.

303
00:22:47,324 --> 00:22:48,617
‫برو بابا.

304
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
‫- آخ جون دعوا!
‫- بس کنین!

305
00:22:50,410 --> 00:22:52,954
‫- بچه ها، آروم بگیرین.
‫- دعوا! دعوا!

306
00:22:53,038 --> 00:22:54,664
‫- بیاین اینجا ببینم.
‫- ای بابا.

307
00:22:54,748 --> 00:22:55,916
‫به حرفاشون گوش نده.

308
00:22:55,999 --> 00:22:57,876
‫پاهات خیلی قوی ان.

309
00:22:59,169 --> 00:23:01,338
‫وقتِ کلاسِ ریاضیته.

310
00:23:01,421 --> 00:23:03,632
‫عزیزم، می خوای باهام بیای؟

311
00:23:04,257 --> 00:23:05,759
‫آره.

312
00:23:10,055 --> 00:23:11,390
‫هعی.

313
00:23:16,561 --> 00:23:18,563
‫ای وای!

314
00:23:29,241 --> 00:23:31,493
‫سه دو تا، شیش تا.

315
00:23:31,576 --> 00:23:33,829
‫سه سه تا، ۹ تا

316
00:23:35,956 --> 00:23:37,999
‫سه چهار تا، دوازده تا

317
00:23:38,083 --> 00:23:40,043
‫امروز مدرسه چطور بود؟

318
00:23:40,127 --> 00:23:41,878
‫- خوب بود.
‫- خوبه.

319
00:23:41,962 --> 00:23:44,214
‫- بری دستات رو بشوری ها.
‫- باشه مامان بزرگ.

320
00:23:44,297 --> 00:23:47,134
‫همم. داوید.

321
00:23:47,801 --> 00:23:49,553
‫ای بابا.

322
00:23:49,636 --> 00:23:51,721
‫از مدرسه ت زنگ زدن و قضیه رو گفتن.

323
00:23:51,805 --> 00:23:54,516
‫واسه چی با اون پسره دعوا کردی؟

324
00:23:54,599 --> 00:23:57,394
‫چون نیکولاس خان، توپ رو شوت کرد
‫اونور دیوار...

325
00:23:57,477 --> 00:24:00,230
‫و به خاطر اوشون، دوستام زدن به اون سیم.

326
00:24:00,313 --> 00:24:02,607
‫خب چرا پسرعمه ت رو هم بازی ندادی؟

327
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
‫چون نمی تونه...

328
00:24:04,651 --> 00:24:07,154
‫نه، چون بلد نیست فوتبال بازی کنه.

329
00:24:07,237 --> 00:24:08,405
‫هان؟

330
00:24:08,488 --> 00:24:10,949
‫اگه بهش یاد ندی، هیچ وقت یاد نمی گیره
‫بازی کنه.

331
00:24:14,286 --> 00:24:16,329
‫اِوا.

332
00:24:16,413 --> 00:24:18,540
‫چی شده نیکو؟

333
00:24:18,623 --> 00:24:20,876
‫فکر کنم پسردایی داوید...

334
00:24:20,959 --> 00:24:22,919
‫منو دوست نداره.

335
00:24:23,003 --> 00:24:25,380
‫همم.

336
00:24:25,464 --> 00:24:28,258
‫نیکولاس، پسرداییت داویدت خیلی دوستت داره

337
00:24:28,341 --> 00:24:30,427
‫فقط آدم ها بعضی وقت ها

338
00:24:30,510 --> 00:24:32,888
‫احساساتشون رو می پوشونن
‫تا بقیه نبینن.

339
00:24:32,971 --> 00:24:36,099
‫می پوشونن؟ یعنی عین من با لباس؟

340
00:24:36,183 --> 00:24:38,977
‫آره قهرمان. مثل تو.

341
00:24:39,060 --> 00:24:42,063
‫فقط آدم ها بعضی وقت ها

342
00:24:42,147 --> 00:24:44,733
‫با لباس هاشون
‫خود واقعی شون رو می پوشونن.

343
00:24:44,816 --> 00:24:47,444
‫بعضی ها هم مثل تو...

344
00:24:47,527 --> 00:24:50,739
‫لباس می پوشن
‫تا خوشرویی شون بیشتر معلوم بشه.

345
00:24:50,822 --> 00:24:53,950
‫لباس های من جادویی ان بابابزرگ.

346
00:24:55,035 --> 00:24:57,412
‫آره که هستن.
‫ازشون استفاده کن.

347
00:24:57,496 --> 00:25:00,207
‫به داوید یاد بده که مثل تو بازی کنه...

348
00:25:00,290 --> 00:25:02,584
‫بعد می بینی که چطور صبر و محبت...

349
00:25:02,667 --> 00:25:04,127
‫باعث می شه داوید خودش رو پنهان نکنه.

350
00:25:04,211 --> 00:25:06,505
‫صبر...

351
00:25:06,588 --> 00:25:08,048
‫و محبت.

352
00:25:08,131 --> 00:25:11,843
‫بابابزرگ، لباس جدیدم رو کی درست می کنیم؟

353
00:25:12,844 --> 00:25:13,929
‫اوه اوه.

354
00:25:14,012 --> 00:25:17,390
‫همین زودی ها قهرمان. همین زودی ها.
‫چند تا طرح دارم که دارم بررسی شون می کنم.

355
00:25:18,892 --> 00:25:20,977
‫دستامو شسته م.

356
00:25:21,061 --> 00:25:22,562
‫باریکلا نیکو.

357
00:25:23,772 --> 00:25:25,106
‫حالا وقت شامه.

358
00:25:26,733 --> 00:25:29,986
‫شام کیک داریم.

359
00:25:30,028 --> 00:25:31,655
‫بَـــــه!

360
00:25:31,738 --> 00:25:33,406
‫کیکِ بادمجون...

361
00:25:35,408 --> 00:25:36,952
‫وای...

362
00:25:40,580 --> 00:25:42,958
‫وای.

363
00:25:43,041 --> 00:25:47,337
‫آخ آخ. یادم اومد
‫که یادم رفته تلویزیون رو خاموش کنم.

364
00:25:47,420 --> 00:25:49,047
‫وایستا بینم.

365
00:25:49,130 --> 00:25:50,882
‫بیا اینجا.

366
00:25:50,966 --> 00:25:52,842
‫به به.

367
00:25:52,926 --> 00:25:55,262
‫همونجا وایستا توماس.

368
00:26:30,422 --> 00:26:31,381
‫سلام داوید.

369
00:26:31,464 --> 00:26:33,717
‫فکر می کنم هفته ی دیگه بتونم

370
00:26:33,800 --> 00:26:35,552
‫بیام خونه و توی نمایش هوایی با هم...

371
00:26:35,635 --> 00:26:37,804
‫ببخشید، یکی زنگ زد، باید برم.

372
00:26:44,436 --> 00:26:46,396
‫پسرم، شرمنده.

373
00:26:46,479 --> 00:26:48,940
‫نتونستم آخر هفته بیام.

374
00:26:49,024 --> 00:26:51,318
‫نمی دونم. شاید ماهِ دیگه بتونیم...

375
00:26:57,032 --> 00:26:59,242
‫[دوستت دارم
‫رفیق]

376
00:27:14,591 --> 00:27:15,842
‫آهان.

377
00:27:17,844 --> 00:27:19,846
‫هیولا بی هیولا

378
00:27:23,892 --> 00:27:26,102
‫هیولا بی هیولا

379
00:27:35,320 --> 00:27:37,947
‫هیولا بی هیولا

380
00:27:40,992 --> 00:27:42,160
‫هان؟

381
00:27:44,496 --> 00:27:45,497
‫وای.

382
00:28:05,892 --> 00:28:07,394
‫آهان!

383
00:28:09,521 --> 00:28:10,647
‫بگیر!

384
00:28:12,440 --> 00:28:13,942
‫چی شد؟

385
00:28:15,443 --> 00:28:17,028
‫اوه اوه!

386
00:28:32,460 --> 00:28:33,837
‫حالت خوبه؟

387
00:28:33,920 --> 00:28:36,589
‫آره. ولی هیولائه باز برگشت.

388
00:28:36,673 --> 00:28:38,299
‫دوباره دیدیش؟

389
00:28:38,383 --> 00:28:40,677
‫آره. با شمشیرم هم زدمش

390
00:28:40,760 --> 00:28:42,971
‫از دستش در رفتی؟

391
00:28:43,054 --> 00:28:45,223
‫- آره.
‫- پس سلحشوری!

392
00:28:45,306 --> 00:28:47,016
‫سلحشور؟

393
00:28:47,100 --> 00:28:50,103
‫سوگند می خوری از ضعیف ها محافظت کنی؟

394
00:28:50,186 --> 00:28:51,229
‫سوگند می خورم.

395
00:28:51,312 --> 00:28:55,191
‫سوگند می خوری که دلیر باشی
‫و از هیچ چیز...

396
00:28:55,275 --> 00:28:57,193
‫هرقدر هم ترسناک، نترسی؟

397
00:28:57,277 --> 00:28:58,403
‫سوگند می خورم.

398
00:28:59,779 --> 00:29:04,159
‫سوگند می خوری که با حیوانات
‫با مهربانی رفتار کنی...

399
00:29:04,242 --> 00:29:06,244
‫با همه ی حیوونا، به جز سوسمولک ها؟

400
00:29:07,287 --> 00:29:09,289
‫هان؟

401
00:29:09,372 --> 00:29:11,332
‫سوسمولک چیه؟

402
00:29:11,416 --> 00:29:15,670
‫ای بابا. الان نمی شه بهت بگم
‫سوسمولک چیه.

403
00:29:15,754 --> 00:29:17,213
‫سوگند می خوری؟

404
00:29:17,297 --> 00:29:18,506
‫سوگند می خورم

405
00:29:18,590 --> 00:29:21,384
‫خوبه.

406
00:29:21,468 --> 00:29:23,887
‫حالا وقتشه که مأموریتت رو بهت بگم.

407
00:29:23,970 --> 00:29:25,096
‫آماده ای؟

408
00:29:25,180 --> 00:29:26,473
‫بله بانو.

409
00:29:26,556 --> 00:29:29,100
‫ریچی!

410
00:29:33,980 --> 00:29:36,232
‫موقعی که کشور در جنگ بود...

411
00:29:36,316 --> 00:29:39,068
‫جادوگر اسرارآمیزی به این سرزمین اومد...

412
00:29:39,152 --> 00:29:42,197
‫و به سلحشور پرآوازه، پیشنهادی داد...

413
00:29:42,280 --> 00:29:43,865
‫پیشنهادی قرص و محکم.

414
00:29:43,948 --> 00:29:46,993
‫بهش گفت اگه دنبال صلح و آرامش
‫در کشوری

415
00:29:47,076 --> 00:29:50,747
‫من این رو قبل از اینکه
‫آب از گلوت پایین بره، بهت می دم.

416
00:29:50,830 --> 00:29:54,542
‫هوگو، هیولای سیری ناپذیر
‫اومد توی آسمون

417
00:29:54,626 --> 00:29:57,962
‫و همه ی کابوس ها رو
‫خورد و ریخت توی شکمش.

418
00:29:58,046 --> 00:30:01,090
‫اهالی اون کشور
‫خیلی خوشحال بودن

419
00:30:01,174 --> 00:30:05,094
‫چون وقتی کابوسی نباشه
‫جنگی هم در کار نخواهد بود.

420
00:30:05,178 --> 00:30:07,555
‫و کُلی جشن گرفتن...

421
00:30:07,639 --> 00:30:10,433
‫توی یکی از جشن ها
‫دختری توجه هوگو رو جلب کرد...

422
00:30:10,517 --> 00:30:13,853
‫یواشکی رفت دورش پرسه زد...

423
00:30:13,937 --> 00:30:16,773
‫قهمید که دخترک، کابوس نمی بینه.

424
00:30:16,856 --> 00:30:20,777
‫جادوگر اون دختر رو از سلحشور خواست و گفت:
‫«این دختر می شه بهای کاری که من برات کردم.»

425
00:30:20,860 --> 00:30:24,072
‫و با خوشحالی زیادی، دخترک رو گرفت.

426
00:30:24,155 --> 00:30:27,200
‫سلحشور پرآوازه یه لحظه
‫پیش خودش فکر کرد...

427
00:30:27,283 --> 00:30:30,578
‫بعد دید در دنیا بیشتر از هر چیز
‫آرزوی صلح و آرامش رو داره.

428
00:30:30,662 --> 00:30:34,123
‫تهِ دلش راضی نبود
‫ولی قبول کرد.

429
00:30:34,207 --> 00:30:38,253
‫دخترک و جادوگر و هوگو
‫همونجا ناپدید شدن.

430
00:30:40,880 --> 00:30:43,132
‫جادوگر دخترک رو بُرد...

431
00:30:43,216 --> 00:30:46,177
‫به بُرج بلندی که بلنداش در افق معلوم بود.

432
00:30:46,261 --> 00:30:49,764
‫دخترک و جادوگر وارد برج شدن.

433
00:30:49,848 --> 00:30:53,643
‫هوگو همه ی کابوس ها رو خورد...

434
00:30:53,726 --> 00:30:57,272
‫و همه شون رو گذاشت توی بُرج
‫تا باهاشون زندگی کنن.

435
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
‫اون دختر، سوفیاست، خواهرم.

436
00:30:59,983 --> 00:31:01,651
‫باید نجاتش بدم.

437
00:31:01,734 --> 00:31:03,820
‫هر چی هوگو بیشتر کابوس بخوره...

438
00:31:03,903 --> 00:31:06,614
‫کابوس های بیشتری رو
‫می ریزه توی بُرج.

439
00:31:06,698 --> 00:31:09,075
‫یعنی جون خواهرم در خطره.

440
00:31:17,125 --> 00:31:18,251
‫هعی.

441
00:31:19,627 --> 00:31:21,170
‫بریم نجاتش بدیم خب.

442
00:31:21,254 --> 00:31:24,173
‫- آها.
‫- تو میای نجاتش بدیم؟

443
00:31:24,257 --> 00:31:26,634
‫آره. لباس هامم میان.

444
00:31:26,718 --> 00:31:28,970
‫لباس هات؟

445
00:31:29,053 --> 00:31:31,848
‫مامانم برام دوخته شون.

446
00:31:31,931 --> 00:31:35,184
‫لباسات دقیقاً چیکار...

447
00:31:35,268 --> 00:31:37,020
‫می کنن؟

448
00:31:37,103 --> 00:31:40,356
‫خب...

449
00:31:40,440 --> 00:31:42,191
‫دزد دریایی می شم، بعدش...

450
00:31:46,696 --> 00:31:48,072
‫وای!

451
00:31:51,159 --> 00:31:52,869
‫آرره!

452
00:31:52,952 --> 00:31:56,372
‫دریانوردی می کنیم!

453
00:32:00,043 --> 00:32:03,838
‫چطور جرئت کردی
‫یه پنجره ی جدید توی کلبه م در بیاری؟

454
00:32:03,922 --> 00:32:05,048
‫مردک چاقوکِش!

455
00:32:05,131 --> 00:32:07,383
‫منو میگی چاقوکش؟

456
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
‫چطور به خودت اجازه دادی

457
00:32:09,802 --> 00:32:13,056
‫وارد قلمروی من بشی؟

458
00:32:13,139 --> 00:32:14,057
‫افراد...

459
00:32:14,140 --> 00:32:17,602
‫توپ ها رو پُر کنین!

460
00:32:20,688 --> 00:32:23,274
‫آرایش جاخالی دهنده رو بگیر!

461
00:32:33,785 --> 00:32:35,662
‫حالا وقت پاتکه!

462
00:32:58,184 --> 00:33:01,187
‫اون قفسه ی صدای میمون بود!

463
00:33:06,693 --> 00:33:09,445
‫آروم باشین، دلاور کوچولوهای من!

464
00:33:11,406 --> 00:33:12,949
‫چیکار دارن می کنن؟

465
00:33:31,592 --> 00:33:36,180
‫ناخدا خوناس از موقعی که
‫به مامان بزرگ کلوتیلدا گفته بود..

466
00:33:36,264 --> 00:33:40,643
‫بادمجون هاش مزه بدی میده

467
00:33:40,727 --> 00:33:44,313
‫دیگه تا حالا این جور کتک نخورده بود.

468
00:33:44,397 --> 00:33:45,815
‫اَه اّه، حالم بد شد.

469
00:33:45,898 --> 00:33:49,110
‫تو هم بادمجون دوست نداری؟

470
00:33:49,193 --> 00:33:50,945
‫اه.

471
00:33:50,987 --> 00:33:53,281
‫وای. کشتی بینوام!

472
00:33:53,364 --> 00:33:56,409
‫تیکه تیکه شد.

473
00:33:59,912 --> 00:34:02,123
‫کدوم کشتی دقیقاً؟

474
00:34:02,206 --> 00:34:04,667
‫منظورت چیه که می گی کدوم کشتی؟

475
00:34:04,751 --> 00:34:08,337
‫این کشتی دیگه!

476
00:34:08,421 --> 00:34:11,716
‫خب، گمونم بهتره ما بریم.

477
00:34:11,799 --> 00:34:12,967
‫نه! نه، نه، نه، نه!

478
00:34:13,051 --> 00:34:15,511
‫مراقب باشین! مراقب باشین!
‫مراقب باشین! غرق می شین ها!

479
00:34:15,595 --> 00:34:17,680
‫بله، چشم. مراقبیم.

480
00:34:17,764 --> 00:34:19,807
‫نگران نباشین، شنا بلدیم.

481
00:34:19,891 --> 00:34:22,852
‫مأموریتی داریم
‫که باید بریم پِی اِش.

482
00:34:22,935 --> 00:34:26,898
‫آره، داریم می ریم به بُرجِ
‫جادوگرِ اسرارآمیز.

483
00:34:26,981 --> 00:34:28,691
‫خب با هم بریم!

484
00:34:28,775 --> 00:34:30,860
‫تا حالا هیچ کس من رو شکست نداده بود.

485
00:34:30,943 --> 00:34:32,820
‫حالا که شما شکست دادین

486
00:34:32,945 --> 00:34:36,115
‫لیاقت این رو دارین
‫که در خدمتتون باشم.

487
00:34:36,199 --> 00:34:38,826
‫راه اونجا رو بلدین؟

488
00:34:39,035 --> 00:34:41,871
‫سؤال خوبیه.
‫باید از سمتِ...

489
00:34:41,954 --> 00:34:42,872
‫نه، نمی دونیم.

490
00:34:42,955 --> 00:34:44,999
‫همین طور توی راه بالاخره سر در میاریم.

491
00:34:45,083 --> 00:34:46,876
‫من راه رو بلدم.

492
00:34:46,959 --> 00:34:51,214
‫باید از دریای هزاران ماه بگذرین.

493
00:34:51,297 --> 00:34:52,715
‫کدوم دریا؟

494
00:34:52,799 --> 00:34:55,843
‫همین دریایی که اینجا دارمش.

495
00:34:55,927 --> 00:34:57,637
‫جان؟

496
00:35:09,315 --> 00:35:10,525
‫اوه!

497
00:36:05,329 --> 00:36:06,914
‫به پیــــــش!

498
00:36:06,998 --> 00:36:10,293
‫بُرجِ جادوگر اسرارآمیز...

499
00:36:10,376 --> 00:36:12,086
‫همم... اونجاست.

500
00:36:14,714 --> 00:36:16,883
‫دارم میام پیشت سوفیا.
‫طاقت بیار.

501
00:36:18,593 --> 00:36:19,802
‫هممم.

502
00:36:19,886 --> 00:36:21,846
‫- هان؟
‫- میریم.

503
00:36:44,911 --> 00:36:46,078
‫سردار!

504
00:37:14,440 --> 00:37:15,524
‫سردار!

505
00:37:19,111 --> 00:37:20,571
‫اِهِم. اِهِم.

506
00:37:22,740 --> 00:37:24,659
‫آمم، سردار؟

507
00:37:24,742 --> 00:37:27,203
‫بگو ببینم چی شده ماتیاس.

508
00:37:27,286 --> 00:37:30,206
‫سردار بزرگ، خبر بدی دارم.

509
00:37:30,289 --> 00:37:32,375
‫خـ... خواهرزاده تون...

510
00:37:32,458 --> 00:37:34,377
‫خواهرزاده م چی شده؟

511
00:37:34,460 --> 00:37:37,213
‫خـ.... خـ.... خـ... خب اون...
‫رفته.

512
00:37:37,296 --> 00:37:38,673
‫از قصر فرار کرده.

513
00:37:38,756 --> 00:37:42,551
‫فرار کرده؟
‫مگه بهت نگفتم چهارچشمی مراقبش باشی؟

514
00:37:42,635 --> 00:37:45,721
‫بله، گفتین.
‫ولی نگهبان ها رو کلک زده...

515
00:37:45,805 --> 00:37:47,974
‫و رفته توی کلبه ی متحرکش و فرار کرده

516
00:37:48,057 --> 00:37:49,892
‫فهمیدی داره کجا می ره؟

517
00:37:49,976 --> 00:37:52,103
‫این دختر نمی فهمه عاقبت کارهاش چی می شه.

518
00:37:52,186 --> 00:37:53,729
‫- وای.
‫- نمی فهمه صلح و آرامشِ این کشور

519
00:37:53,813 --> 00:37:55,898
‫به همین پیمان وابسته ست.

520
00:37:55,982 --> 00:37:57,733
‫به هر قیمتی شده برش گردونین.

521
00:37:57,817 --> 00:37:59,402
‫چـ.... چـ... چشم، فرمانده.

522
00:37:59,485 --> 00:38:01,070
‫- ماتیاس؟
‫- بله؟

523
00:38:01,153 --> 00:38:02,989
‫برو چایخونه ی شهر...

524
00:38:03,072 --> 00:38:05,700
‫می دونی باید دنبال کی بگردی.

525
00:38:05,783 --> 00:38:09,537
‫بگو شیتیلش محفوظه.

526
00:38:09,620 --> 00:38:13,124
‫مطمئنین می خواین
‫از اون یاغی کمک بگیرین؟

527
00:38:14,292 --> 00:38:17,461
‫اون خوب وضعیت مون رو متوجه می شه.

528
00:38:27,221 --> 00:38:29,098
‫ساملیک بر همه.

529
00:38:29,181 --> 00:38:30,850
‫هان؟

530
00:38:30,933 --> 00:38:33,853
‫اِوا؟ چرا کشتی های همه غرقه؟

531
00:38:35,021 --> 00:38:37,064
‫قلقلک می خواین؟

532
00:38:48,284 --> 00:38:51,162
‫ای بابا. دیگه حال نمی ده.

533
00:38:53,205 --> 00:38:55,041
‫همون همیشگی.

534
00:38:59,712 --> 00:39:00,713
‫خندان!

535
00:39:06,886 --> 00:39:10,181
‫خـ.... خندان؟

536
00:39:10,264 --> 00:39:12,475
‫ماتیاس!

537
00:39:12,558 --> 00:39:14,977
‫سردار...

538
00:39:15,061 --> 00:39:17,146
‫گفتن تو باید با من بیای...

539
00:39:17,229 --> 00:39:20,024
‫که... که بریم خواهرزاده ش رو برگردونیم.

540
00:39:20,107 --> 00:39:22,818
‫ماتیاس، نمی بینی دارم نرم نوش می گیرم
‫که بخورم؟

541
00:39:22,902 --> 00:39:24,987
‫- وووی.
‫- اسلحه...

542
00:39:25,071 --> 00:39:27,615
‫توی چایخونه ممنوعه.

543
00:39:35,581 --> 00:39:38,376
‫آی.

544
00:39:40,586 --> 00:39:44,340
‫خب ماتیاس، هر چه می خواهد دل تنگت بگو.

545
00:39:44,757 --> 00:39:46,926
‫خـ.... خـ.... خواهرزاده ی سردار...

546
00:39:47,009 --> 00:39:49,136
‫فرار کرده و داره میره سمتِ بُرج.

547
00:39:49,220 --> 00:39:51,597
‫اگه جلوشو نگیریم...

548
00:39:53,265 --> 00:39:55,393
‫دوباره کشور غرقِ جنگ می شه.

549
00:40:02,400 --> 00:40:06,654
‫بردن جنگ با «صداها»...

550
00:40:06,737 --> 00:40:08,614
‫عجب راه متمدنانه ای بود.

551
00:40:08,697 --> 00:40:11,951
‫آدم هر روز چیزهای جدید
‫یاد می گیره.

552
00:40:12,034 --> 00:40:13,494
‫دزد دریایی خوناس...

553
00:40:13,577 --> 00:40:16,997
‫چی شد که سر و کارتون به این ختم شد...

554
00:40:17,081 --> 00:40:18,416
‫که روی سنگ... ببخشید... کشتی تون...
‫وایستین؟

555
00:40:18,499 --> 00:40:21,419
‫از موقعی که سروکله ی هوگو پیدا شد...

556
00:40:21,502 --> 00:40:25,214
‫و شروع کرد به خوردنِ کابوس های کشور...

557
00:40:25,297 --> 00:40:28,592
‫می دونستم یه جای کار می لنگه.

558
00:40:28,676 --> 00:40:31,679
‫یه روز به کشتیم حمله کرد...

559
00:40:31,762 --> 00:40:34,390
‫و می خواست کابوس هام رو بدزده...

560
00:40:34,473 --> 00:40:36,892
‫ولی قبل از اینکه کاری از پیش ببره...

561
00:40:36,976 --> 00:40:40,729
‫من و خدمه ی باوفام
‫با توپ به خدمتش رسیدیم

562
00:40:43,149 --> 00:40:47,903
‫مگه دزدِ دریاییِ بی  کابوس هم میشه؟

563
00:40:47,945 --> 00:40:49,697
‫هیچ خوش نداشتم بیاد
‫کابوس هام رو بخوره...

564
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
‫ناسلامتی کابوس های خودم بودن!

565
00:40:51,240 --> 00:40:52,992
‫کشتی تون چی شد؟

566
00:40:53,075 --> 00:40:55,327
‫کدوم کشتی؟

567
00:40:55,411 --> 00:40:56,579
‫وای!

568
00:40:59,748 --> 00:41:01,917
‫خب، دیگه راهی نمونده.

569
00:41:02,001 --> 00:41:03,794
‫از این یخچال طبیعی که بگذرین...

570
00:41:03,878 --> 00:41:07,381
‫به بُرج جادوگر اسرارآمیز می رسین.

571
00:41:08,632 --> 00:41:10,509
‫برف!

572
00:41:11,469 --> 00:41:13,179
‫آها.

573
00:41:13,262 --> 00:41:15,431
‫من آدمک برفی ام.

574
00:41:18,434 --> 00:41:20,060
‫وایستا!

575
00:41:20,144 --> 00:41:22,605
‫زیاد دور نشین بچه ها.

576
00:41:22,688 --> 00:41:27,610
‫اون دَره پُرِ هیولاست.

577
00:41:27,693 --> 00:41:30,529
‫هیولا...

578
00:41:30,613 --> 00:41:33,240
‫معلومه تا حالا سوسمولک ندیده ی!

579
00:41:33,324 --> 00:41:35,743
‫دلم سوسمولک می خواد.

580
00:41:35,826 --> 00:41:38,913
‫نه، نه.
‫مطمئن باش دلت هیچْ سوسمولک نمی خواد.

581
00:41:38,996 --> 00:41:40,247
‫از من بشنو.

582
00:41:40,331 --> 00:41:43,000
‫تو خیلی دختر عجیبی هستی...

583
00:41:43,083 --> 00:41:44,543
‫هوووم.

584
00:41:49,548 --> 00:41:51,926
‫وایستا.

585
00:41:52,009 --> 00:41:54,303
‫وایستا اون بچه ها، بچگی شون رو بکنن.

586
00:41:54,386 --> 00:41:56,388
‫اینجوری همه چی راحت تر می شه.

587
00:42:03,103 --> 00:42:05,439
‫آخ جون.

588
00:42:22,206 --> 00:42:25,167
‫مامانم برای من و خواهرم...

589
00:42:25,251 --> 00:42:28,003
‫قصه های جادوییِ سرزمین برفی رو
‫تعریف می کرد

590
00:42:28,087 --> 00:42:30,130
‫هیچ فکر نمی کردم
‫سرزمین برفی این شکلی باشه.

591
00:42:30,214 --> 00:42:31,840
‫مامان من بهم می گفت

592
00:42:31,924 --> 00:42:35,135
‫که آدمک برفی، شاه سرزمین برفیه.

593
00:42:35,219 --> 00:42:38,722
‫تو آدمک برفی محشری شدی، نیکولاس.

594
00:42:38,806 --> 00:42:40,599
‫ممنونم.

595
00:42:42,309 --> 00:42:45,187
‫کاش خواهرمم اینجا پیشم می بود...

596
00:42:45,271 --> 00:42:46,897
‫و با هم بازی می کردیم.

597
00:42:46,981 --> 00:42:48,357
‫خیلی با هم بازی می کردین؟

598
00:42:48,440 --> 00:42:50,609
‫همیشه ی خدا با هم بازی می کردیم.
‫یه لحظه هم از هم جدا نبودیم.

599
00:42:50,693 --> 00:42:52,194
‫هر کاری که بگی، ما دو تایی با هم کردیم.

600
00:42:52,236 --> 00:42:54,530
‫بهش گفته بودم که یه روز دو تا یی با هم

601
00:42:54,613 --> 00:42:56,156
‫میریم توی کلبه م و دنبال رو می گردیم.

602
00:42:56,240 --> 00:42:59,493
‫سوفیا شجاع ترین آدمیه
‫که تا حالا دیده م.

603
00:42:59,577 --> 00:43:01,328
‫هعی.

604
00:43:01,412 --> 00:43:02,496
‫چی شد؟

605
00:43:02,580 --> 00:43:06,667
‫کاش من و پسرداییم هم
‫مثل تو و خواهرت بازی می کردیم.

606
00:43:06,750 --> 00:43:08,210
‫همون پسرداییت که اسمش داویده؟

607
00:43:08,294 --> 00:43:13,048
‫بابابزرگم میگه خود واقعیش رو می پوشونه.

608
00:43:13,132 --> 00:43:15,426
‫به نظرم برای همینه که
‫شب ها کابوس می بینه.

609
00:43:15,509 --> 00:43:18,178
‫کابوس اون قدرها هم بد نیست ها.

610
00:43:18,262 --> 00:43:20,055
‫منم بعضی وقت ها
‫کابوس می بینم.

611
00:43:20,139 --> 00:43:21,807
‫بعد شب ها، میدوییدم می رفتم اتاق خواهرم.

612
00:43:21,890 --> 00:43:23,892
‫گاهی قلبم داشت میومد توی دهنم.

613
00:43:23,976 --> 00:43:26,103
‫من و خواهرم یه قلعه روی تختش ساخته بودیم.

614
00:43:26,186 --> 00:43:28,731
‫واسه هم قصه می گفتیم تا خوابمون ببره.

615
00:43:28,814 --> 00:43:33,319
‫حاضرم همه ی کابوس های دنیا رو خودم ببینم...

616
00:43:33,402 --> 00:43:35,988
‫ولی فقط خواهرم پیشم باشه.

617
00:43:37,448 --> 00:43:40,534
‫بابا این دختر چقدر پرت و پلا می گه.

618
00:43:40,618 --> 00:43:44,538
‫برو. الان وقتشه.

619
00:43:46,165 --> 00:43:47,416
‫اون شب هایی که پیش هم بودیم...

620
00:43:47,499 --> 00:43:50,628
‫بهترین زمان هایی بود که با هم داشتیم.

621
00:43:55,174 --> 00:43:56,300
‫هان؟

622
00:43:58,218 --> 00:43:59,762
‫خیلی خوب شد.

623
00:43:59,845 --> 00:44:01,889
‫برو پسره یه لقمه ی چپش کن.

624
00:44:01,972 --> 00:44:05,392
‫واسه ما فقط دختره مهمه.

625
00:44:08,187 --> 00:44:11,023
‫سلام.

626
00:44:17,279 --> 00:44:18,280
‫وای!

627
00:44:19,490 --> 00:44:22,534
‫هان؟

628
00:44:24,787 --> 00:44:27,164
‫هان؟
‫چی؟

629
00:44:37,216 --> 00:44:39,677
‫- عالی شد.
‫- باید صداش رو بگیرم.

630
00:44:39,760 --> 00:44:42,346
‫یکی از اون خفن خفن هات رو رو کن.

631
00:44:43,555 --> 00:44:45,516
‫نمی خوام صدای دیگه رو بگیرم.

632
00:44:45,599 --> 00:44:47,935
‫می شه دوباره همون کار رو بکنی؟

633
00:44:50,729 --> 00:44:54,316
‫همه تون همونجایی که هستین وایستین
‫و بی سروصدا تسلیم شین.

634
00:44:54,400 --> 00:44:57,152
‫هر کی بیاد تو دست و پا
‫سرما می خوره، گفته باشم.

635
00:44:57,236 --> 00:44:58,946
‫هفت تیرکِش!

636
00:44:59,029 --> 00:45:00,322
‫یوهو!

637
00:45:00,406 --> 00:45:01,907
‫چی میگی؟

638
00:45:03,575 --> 00:45:06,120
‫چی؟

639
00:45:06,203 --> 00:45:07,329
‫هان؟

640
00:45:07,413 --> 00:45:08,956
‫آقا درازه، بذار اینا برن.

641
00:45:09,039 --> 00:45:11,792
‫نمیشه که.

642
00:45:13,127 --> 00:45:16,463
‫خب پس عوضش بذار من برم.

643
00:45:17,965 --> 00:45:19,383
‫خجالت بکش!

644
00:45:19,466 --> 00:45:21,510
‫آخه من آدم به این بزدلی ندیده بودم...

645
00:45:21,593 --> 00:45:23,303
‫به جز اون یارو...

646
00:45:23,387 --> 00:45:24,555
‫خندان؟

647
00:45:24,638 --> 00:45:27,141
‫- عمو دزد دریایی خوناس؟

648
00:45:27,224 --> 00:45:29,351
‫خندان!

649
00:45:29,435 --> 00:45:31,228
‫رِفیق قدیمی!
‫غافلگیر شدم!

650
00:45:31,311 --> 00:45:33,731
‫خندان!
‫بانو آنا...

651
00:45:33,814 --> 00:45:37,067
‫دیگه وقتشه با من
‫بـ... بـ.... برگردین قلعه.

652
00:45:37,151 --> 00:45:39,361
‫نخیرم. باید برم خواهرم رو
‫نجات بدم.

653
00:45:39,403 --> 00:45:41,822
‫بانو... خـ... خـ... خواهش می کنم درک کنین.

654
00:45:41,905 --> 00:45:44,700
‫نباید این کار رو بکنین.

655
00:45:44,783 --> 00:45:46,285
‫خندان!

656
00:45:48,036 --> 00:45:50,205
‫یه لحظه به نظرم اومد که...

657
00:45:50,289 --> 00:45:53,041
‫برنامه ی این کوچولو
‫خیلی باحال تره.

658
00:45:53,125 --> 00:45:54,918
‫بگیر مال خودت ماتیاس.

659
00:45:55,002 --> 00:45:57,880
‫گفتم اینطوری می کنی ها!

660
00:45:57,963 --> 00:45:59,715
‫حالا وقت نقشه ی شماره دوئه.

661
00:46:01,133 --> 00:46:02,593
‫نقشه ی شماره دو؟

662
00:46:06,096 --> 00:46:07,598
‫نگهبانان سلطنتی ان!

663
00:46:07,681 --> 00:46:09,725
‫خوناس... بچه ها رو بردار ببر.

664
00:46:09,808 --> 00:46:11,477
‫به روی چشم.

665
00:46:11,560 --> 00:46:13,979
‫بریم.

666
00:46:16,148 --> 00:46:17,483
‫تعقیبشون کنین!

667
00:46:28,994 --> 00:46:30,954
‫هان؟

668
00:46:41,340 --> 00:46:43,008
‫دارن فرار می کنن.

669
00:46:46,637 --> 00:46:47,721
‫هان؟

670
00:46:53,310 --> 00:46:54,561
‫وای!

671
00:47:04,446 --> 00:47:05,697
‫آنا!

672
00:47:11,537 --> 00:47:15,290
‫نیکو، بیدار شدی مادر؟

673
00:47:15,374 --> 00:47:16,959
‫وقتِ مدرسه ست.

674
00:47:17,042 --> 00:47:18,877
‫- چشم مامان بزرگ.
‫- باریکلا.

675
00:47:20,462 --> 00:47:21,713
‫آنا!

676
00:47:25,717 --> 00:47:27,427
‫چیکار داری می کنی؟

677
00:47:27,511 --> 00:47:28,804
‫آنا رو گرفتن.

678
00:47:28,887 --> 00:47:30,806
‫باید برم نجاتش بدم.

679
00:47:30,889 --> 00:47:32,683
‫اون وقت آنا کی باشه؟

680
00:47:32,766 --> 00:47:34,601
‫دوستم.

681
00:47:34,685 --> 00:47:37,479
‫باشه نیکولاس.
‫پس خوب نجاتش بده، باشه؟

682
00:47:37,563 --> 00:47:38,772
‫دارم جدی می گم.

683
00:47:38,856 --> 00:47:42,234
‫به اندازه ی اینکه الان واسه مدرسه دیرت میشه، جدیه؟

684
00:47:44,987 --> 00:47:48,073
‫دیشب یه عالمه کابوس دیدی.

685
00:47:48,740 --> 00:47:49,825
‫از کجا می گی؟

686
00:47:49,908 --> 00:47:52,911
‫آره. دیدمت.
‫داشتی با بابات هم حرف می زدی.

687
00:47:53,579 --> 00:47:56,665
‫از بابای من حرف نزن.
‫برو لباست رو بپوش.

688
00:47:58,292 --> 00:48:00,669
‫هممم.

689
00:48:07,426 --> 00:48:09,011
‫امیدوارم تکالیفتون رو
‫انجام داده باشین.

690
00:48:09,094 --> 00:48:10,888
‫الان دیگه وقتشه که هر کس بیاد

691
00:48:10,971 --> 00:48:12,347
‫و برامون بگه که

692
00:48:12,431 --> 00:48:14,182
‫شغل پدرش چیه...

693
00:48:14,266 --> 00:48:16,518
‫و توی جامعه چه نقشی داره.

694
00:48:16,602 --> 00:48:18,645
‫روبرتو، از تو شروع می کنیم.

695
00:48:21,148 --> 00:48:22,482
‫آخ.

696
00:48:23,984 --> 00:48:26,361
‫بابای من معماره.

697
00:48:26,403 --> 00:48:28,322
‫خونه و ساختمون هایی می سازه...

698
00:48:28,405 --> 00:48:31,867
‫که مردم توش زندگی و کار می کنن.

699
00:48:31,950 --> 00:48:34,328
‫خب بچه ها
‫حالا بهم بگین که...

700
00:48:34,411 --> 00:48:36,997
‫چه چیزهایی توی دستشویی
‫و حموم هست.

701
00:48:37,080 --> 00:48:38,665
‫مسواک.

702
00:48:38,749 --> 00:48:41,668
‫آفرین. دیگه چی؟

703
00:48:41,752 --> 00:48:43,420
‫بگو ببینم دنیِلا.

704
00:48:43,503 --> 00:48:45,172
‫آینه!

705
00:48:45,255 --> 00:48:48,467
‫- تشت. شامپو.
‫- هان؟

706
00:48:51,261 --> 00:48:52,387
‫اِ!

707
00:49:09,780 --> 00:49:12,366
‫هان؟ هان؟

708
00:49:12,449 --> 00:49:16,036
‫خب، حالا... پائولا و خوزه بگن.

709
00:49:16,119 --> 00:49:20,207
‫- خمیردندون.
‫- صابون.

710
00:49:20,290 --> 00:49:22,668
‫هزار آفرین!

711
00:49:28,674 --> 00:49:29,716
‫اوه.

712
00:49:29,800 --> 00:49:32,344
‫آهای، داری کجا میری؟

713
00:49:40,686 --> 00:49:42,354
‫هیس.

714
00:49:49,027 --> 00:49:51,196
‫خیلی مهمه تا آخر هفته...

715
00:49:51,279 --> 00:49:52,864
‫نتایج آزمون رو آماده کرده باشین.

716
00:49:52,948 --> 00:49:54,616
‫ای خدا. باید تا جمعه...

717
00:49:54,700 --> 00:49:57,494
‫۴۵ تا برگه تصحیح کرده باشم.

718
00:49:57,577 --> 00:50:01,039
‫خب از الان شروع کنی، جلو میفتی.

719
00:50:02,332 --> 00:50:05,043
‫مامانِ من، طراح لباسه.

720
00:50:05,127 --> 00:50:08,296
‫لباس طراحی می کنه
‫و با لباس هاش یه دنیا رو شاد می کنه.

721
00:50:08,380 --> 00:50:09,881
‫بابای من راننده ست.

722
00:50:09,965 --> 00:50:12,634
‫با نهایت سرعت مردم رو
‫می رسونه به مقصدشون.

723
00:50:12,718 --> 00:50:14,511
‫این مجموعه ی قبض های جریمه ست که می بینین.

724
00:50:17,556 --> 00:50:19,474
‫داوید، آماده ای؟

725
00:50:26,565 --> 00:50:29,317
‫خب... چیزه...

726
00:50:29,401 --> 00:50:31,903
‫بابای من... حرف نداره.

727
00:50:31,945 --> 00:50:34,489
‫هان؟

728
00:50:34,573 --> 00:50:36,783
‫خب، شغل بابت چیه داوید؟

729
00:50:36,867 --> 00:50:39,870
‫بابام؟ خب...

730
00:50:39,953 --> 00:50:43,081
‫بابام مسافره.
‫همیشه ی خدا سفر می کنه.

731
00:50:43,165 --> 00:50:44,624
‫مسافر؟

732
00:50:44,708 --> 00:50:48,128
‫مسافر؟
‫این شغله، داوید؟

733
00:50:48,211 --> 00:50:51,631
‫خب... آره که هست.

734
00:50:51,715 --> 00:50:53,258
‫بابام واسه این سفر می کنه که...

735
00:50:53,341 --> 00:50:55,218
‫هیچ هم شغل نیست!

736
00:50:55,302 --> 00:50:56,720
‫هنوز حرفم تموم نشده.

737
00:50:57,888 --> 00:50:59,681
‫هم نمی دونی بابات چیکاره ست!

738
00:50:59,765 --> 00:51:01,391
‫الکی داری واسه خودت می بافی.

739
00:51:02,976 --> 00:51:04,686
‫چی؟

740
00:51:04,770 --> 00:51:06,229
‫بچه ها ساکت!

741
00:51:12,277 --> 00:51:13,653
‫دهنتو ببند!

742
00:51:14,905 --> 00:51:16,698
‫داوید! این چه حرکتی بود!

743
00:51:16,782 --> 00:51:18,366
‫هر چهار تاتون برین توی راهرو!

744
00:51:18,450 --> 00:51:21,328
‫چیش.

745
00:51:31,630 --> 00:51:34,883
‫آنا؟ چی می گی؟

746
00:51:34,966 --> 00:51:38,553
‫میمون و ناخدا خوناس.

747
00:51:38,637 --> 00:51:41,681
‫چی داری می گی؟

748
00:51:43,308 --> 00:51:44,726
‫نمی فهمم چی می گی.

749
00:51:47,354 --> 00:51:49,231
‫یه حالی از داوید بگیرم که نگو و نپرس.

750
00:51:49,314 --> 00:51:51,108
‫پسره داشت خالی می بست!

751
00:51:51,191 --> 00:51:53,110
‫شرط می بندم حتی نمی دونست
‫باباش چیکاره ست!

752
00:51:55,612 --> 00:51:57,531
‫پشت سر پسرداییم حرف بد نزنین!

753
00:51:57,614 --> 00:51:59,783
‫آخه نمی فهمم! به تو چه خب!

754
00:51:59,866 --> 00:52:01,201
‫داوید دوستمه!

755
00:52:01,284 --> 00:52:02,702
‫اگه داوید دوستته...

756
00:52:02,786 --> 00:52:04,913
‫پس چرا نمیگه بیای باهامون
‫فوتبال بازی کنی؟

757
00:52:04,996 --> 00:52:09,042
‫من اگه فوتبال بازی نمی کنم،
‫واسه اینه که خودم دوست ندارم با آدمای...

758
00:52:09,126 --> 00:52:13,964
‫بدی مثل شما
‫فوتبال بازی کنم!

759
00:52:14,047 --> 00:52:16,424
‫- چی چی گفتی؟
‫- خودت شنیدی چی گفتم.

760
00:52:18,343 --> 00:52:20,637
‫وای!

761
00:52:22,806 --> 00:52:25,433
‫- آخ آخ!
‫- دست به پسرعمه ی من نمی زنین ها!

762
00:52:25,517 --> 00:52:26,768
‫هان؟

763
00:52:26,852 --> 00:52:29,938
‫وگرنه خودم حسابتون رو می رسم.

764
00:52:30,021 --> 00:52:32,607
‫هان؟

765
00:52:40,866 --> 00:52:42,701
‫دعوا کار خوبی نیست پسردایی.

766
00:52:50,208 --> 00:52:51,251
‫هان؟

767
00:52:51,334 --> 00:52:52,294
‫چی شد؟

768
00:52:55,881 --> 00:52:58,216
‫اِ!

769
00:53:06,766 --> 00:53:09,227
‫- جان؟
‫- تویی؟

770
00:53:10,645 --> 00:53:12,564
‫یا خدا!

771
00:53:27,037 --> 00:53:28,705
‫هان؟

772
00:53:31,541 --> 00:53:33,418
‫روز بدی داشتن یا روز خوبی؟

773
00:53:33,501 --> 00:53:37,005
‫پس لباسات جادویی ان؟

774
00:53:37,088 --> 00:53:40,842
‫و باید برگردی به کشور صندوقچه
‫تا آنا رو نجات بدی؟

775
00:53:40,926 --> 00:53:43,553
‫که آنا هم بره خواهرش سوفیا رو نجات بده

776
00:53:43,637 --> 00:53:47,682
‫که توی برج جادوگر اسرارآمیز
‫زندانی شده؟

777
00:53:47,766 --> 00:53:49,601
‫آره.

778
00:53:52,395 --> 00:53:54,356
‫بعد اون وقت چند تا لباس داری؟

779
00:53:54,439 --> 00:53:56,316
‫شیش تا.

780
00:53:56,399 --> 00:54:00,111
‫مامانم می خواست برام لباس جدید بدوزه
‫ولی دیگه نشد.

781
00:54:01,279 --> 00:54:03,198
‫اوهوم.

782
00:54:04,115 --> 00:54:05,325
‫- چیکار می کنین؟
‫- هان؟

783
00:54:05,408 --> 00:54:09,371
‫چیزه... دارم به نیکولاس
‫کمک می کنم که مشقاش رو بنویسه.

784
00:54:09,454 --> 00:54:11,957
‫- آره؟
‫- آره.

785
00:54:12,707 --> 00:54:14,918
‫آفرین. خوبه.

786
00:54:15,001 --> 00:54:17,587
‫چیزی لازم داشتین، بهمون بگین ها!

787
00:54:17,671 --> 00:54:19,381
‫چشم مامان بزرگ!

788
00:54:19,464 --> 00:54:23,760
‫بابابزرگ، چه لباسی داری برام می دوزی؟

789
00:54:23,843 --> 00:54:25,762
‫آهان. لباست.

790
00:54:25,845 --> 00:54:28,181
‫لباسِ...

791
00:54:28,265 --> 00:54:29,349
‫- کدو حلوایی؟
‫- هان؟

792
00:54:29,432 --> 00:54:30,684
‫کدو حلوایی.

793
00:54:30,767 --> 00:54:33,895
‫نه توماس.
‫یه چیز باحال تر بدوز.

794
00:54:33,979 --> 00:54:35,897
‫مثل لباس مترسکی!

795
00:54:35,981 --> 00:54:39,442
‫عالیه. این جوری یه لباس هم مامان بزرگت
‫برات می دوزه که بپوشی.

796
00:54:39,526 --> 00:54:40,735
‫هان!

797
00:54:45,115 --> 00:54:48,535
‫به حق چیزای ندیده.
‫این دو تا تو راه سرشون به جایی خورده؟

798
00:54:48,618 --> 00:54:51,371
‫نمی دونم، ولی هر چی هست،
‫انگار معجزه شده.

799
00:54:53,790 --> 00:54:57,669
‫من یه نقشه دارم،
‫ولی باید شجاع باشیم.

800
00:54:57,752 --> 00:54:59,963
‫شجاع عینِ هفت تیرکِش ها!

801
00:55:00,046 --> 00:55:02,841
‫آره. مثل هفت تیرکش انتقام جو.

802
00:55:02,924 --> 00:55:05,051
‫عالیه!

803
00:55:07,053 --> 00:55:11,308
‫وای! اصلاً باورم نمی شه ها.

804
00:55:11,391 --> 00:55:12,559
‫اولش فکر می کردم

805
00:55:12,642 --> 00:55:14,811
‫دواهای مامان بزرگ رو خوردی
‫و زده به سرت.

806
00:55:14,894 --> 00:55:16,479
‫ولی الان می بینم واقعیه!

807
00:55:16,563 --> 00:55:19,899
‫- قراره هیولا شکار کنیم!
‫- عالیه!

808
00:55:51,556 --> 00:55:53,016
‫هان؟

809
00:56:15,997 --> 00:56:17,040
‫حالا وقتشه!

810
00:56:22,796 --> 00:56:25,715
‫دالـــی!

811
00:56:25,799 --> 00:56:27,467
‫جواب داد؟

812
00:56:28,635 --> 00:56:30,387
‫باید کمکمون کنی.

813
00:56:30,470 --> 00:56:33,848
‫باید بریم توی صندوقچه
‫و آنا رو نجات بدیم.

814
00:56:36,851 --> 00:56:39,104
‫تو رو خدا کمکمون کن.

815
00:56:41,606 --> 00:56:43,650
‫هان؟

816
00:57:00,250 --> 00:57:02,001
‫تو رو خدا!

817
00:57:03,128 --> 00:57:04,796
‫- چطوره معامله کنیم؟
‫- همم.

818
00:57:04,879 --> 00:57:07,799
‫اگه بتونی کابوس های نیکولاس رو بگیری،
‫ولت می کنیم بری.

819
00:57:19,602 --> 00:57:21,229
‫حالا باید کمک مون کنی.

820
00:57:21,312 --> 00:57:23,857
‫من کابوس نمی بینم.

821
00:57:30,947 --> 00:57:32,282
‫بریم.

822
00:57:34,492 --> 00:57:36,744
‫- ای هیولای خوب!
‫- آخی!

823
00:57:36,828 --> 00:57:38,621
‫هان؟

824
00:57:53,178 --> 00:57:54,929
‫به بـــه!

825
00:57:55,013 --> 00:57:56,598
‫کجاییم ما؟

826
00:57:56,681 --> 00:57:59,642
‫پسردایی، اینجا کشور صندوقچه ست!

827
00:58:07,066 --> 00:58:09,486
‫به به!

828
00:58:17,035 --> 00:58:20,246
‫پیش خودت چی فکر کردی
‫که همچین کاری کردی؟

829
00:58:20,330 --> 00:58:24,501
‫اصلاً پیش خودت فکر کردی
‫چه آسیب هایی از این کارت به مردم می رسه؟

830
00:58:24,584 --> 00:58:28,087
‫خواهرمه خب. تو هم گذاشتی
‫دستی دستی ببرنش.

831
00:58:28,171 --> 00:58:30,465
‫آخه چطور دلت اومد؟

832
00:58:30,548 --> 00:58:32,300
‫به این سادگی ها که فکر می کنی نیست.

833
00:58:32,383 --> 00:58:34,135
‫اگه زیر پیمانمون بزنیم

834
00:58:34,219 --> 00:58:35,470
‫دوباره جنگ میشه.

835
00:58:35,553 --> 00:58:36,804
‫بعد الان این مهم تره...

836
00:58:36,888 --> 00:58:38,473
‫یا اینکه خواهرزاده ت رو تک و تنها ول کنی؟

837
00:58:38,556 --> 00:58:40,266
‫خوشیِ مردم کشور

838
00:58:40,350 --> 00:58:43,102
‫از رنجِ یه نفر مهم تره.

839
00:58:44,729 --> 00:58:48,483
‫یه روز اینو می فهمی.

840
00:58:57,992 --> 00:58:59,536
‫هان؟

841
00:59:00,245 --> 00:59:03,122
‫نیکولاس!

842
00:59:03,206 --> 00:59:05,792
‫نیکولاس!‍ تویی!

843
00:59:05,875 --> 00:59:08,086
‫آره. منم.

844
00:59:09,587 --> 00:59:12,006
‫منم داویدم.

845
00:59:12,090 --> 00:59:14,050
‫این کیه؟

846
00:59:14,133 --> 00:59:15,385
‫پسرداییمه.

847
00:59:15,468 --> 00:59:17,345
‫همون پسرداییت که کابوس می دید؟

848
00:59:17,428 --> 00:59:18,638
‫آره.

849
00:59:18,721 --> 00:59:22,642
‫نیکولاس، حالا لازم نبود
‫به عالم و آدم بگی.

850
00:59:22,725 --> 00:59:25,061
‫خب، کابوس دیدن که بد نیست.

851
00:59:25,144 --> 00:59:27,855
‫- نیست؟
‫- باید فرار کنیم.

852
00:59:27,939 --> 00:59:30,358
‫شماها باید...

853
00:59:30,441 --> 00:59:32,026
‫هان؟

854
00:59:32,110 --> 00:59:33,778
‫وای!

855
00:59:35,363 --> 00:59:38,157
‫سلام دایی جون.

856
00:59:38,241 --> 00:59:40,201
‫دخترم.

857
00:59:40,285 --> 00:59:41,744
‫یه فکری به سرم زد، با خودم گفتم...

858
00:59:41,828 --> 00:59:44,205
‫- آی!
‫- صدای چی بود؟

859
00:59:44,289 --> 00:59:45,873
‫صدای شیپورم بود.

860
00:59:45,957 --> 00:59:49,043
‫داشتم صداهای جدید جمع می کردم.

861
00:59:50,795 --> 00:59:52,297
‫چرا واسه شام نمیای پیشم؟

862
00:59:52,380 --> 00:59:56,092
‫اونجا می تونیم با هم حرف بزنیم

863
00:59:56,175 --> 00:59:57,760
‫و شاید متوجه بشی
‫که این قضایا به اون بدی ها هم نیست.

864
00:59:57,844 --> 00:59:59,554
‫آره، حتماً میام دایی جون.

865
00:59:59,637 --> 01:00:03,808
‫بذارین لباسم رو عوض کنم،
‫بعد سریع میام پیشتون.

866
01:00:05,476 --> 01:00:08,646
‫نیکولاس. الان می شه بیاین بیرون.

867
01:00:09,522 --> 01:00:12,275
‫- آخ.
‫- طوری تون نشد؟

868
01:00:13,651 --> 01:00:15,528
‫باید دسته کلید رو پیدا کنیم

869
01:00:15,653 --> 01:00:18,364
‫و بریم کلبه م رو آزاد کنیم.

870
01:00:18,448 --> 01:00:20,658
‫- اینو میگی!
‫- ایول!

871
01:00:26,289 --> 01:00:28,041
‫دنبالم بیاین.

872
01:00:36,674 --> 01:00:38,426
‫- وای!
‫- مچتو گرفتم!

873
01:00:38,509 --> 01:00:41,012
‫می دونستم به تو اعتمادی نیست.

874
01:00:43,181 --> 01:00:45,016
‫بگیر که اومد.

875
01:00:45,099 --> 01:00:46,643
‫وای!

876
01:00:46,726 --> 01:00:49,270
‫بالاخره پَسِت گرفتم.

877
01:00:49,354 --> 01:00:53,441
‫- حالا چیکار کنیم؟
‫- نمی دونم.

878
01:00:57,236 --> 01:00:59,405
‫باورم نمیشه...

879
01:00:59,489 --> 01:01:03,242
‫که خندانی بزرگ
‫توی این آشغال دونی افتاده باشه!

880
01:01:03,326 --> 01:01:06,663
‫باس تخریبگر صوتیم رو میاوردم.

881
01:01:07,538 --> 01:01:09,123
‫شیشلولت رو میگی؟

882
01:01:09,207 --> 01:01:13,252
‫نه، اون رو نمیگم.
‫گیتارم رو میگم.

883
01:01:13,336 --> 01:01:15,421
‫بابا اینجا حوصله م سر رفت.

884
01:01:15,505 --> 01:01:17,215
‫هان؟

885
01:01:20,009 --> 01:01:22,804
‫نیکولاس! اومدی!

886
01:01:22,887 --> 01:01:27,392
‫سردار چند د... د...دقیقه ی دیگه
‫خدمتتون می رسه.

887
01:01:30,436 --> 01:01:32,647
‫نجات پیدا کردیم!

888
01:01:32,730 --> 01:01:34,857
‫شما کی باشی رفیق؟

889
01:01:34,941 --> 01:01:36,526
‫پسرداییمه.

890
01:01:36,609 --> 01:01:38,695
‫میشناسی شون؟

891
01:01:38,778 --> 01:01:40,863
‫- دوستامن.
‫دوستاتن؟

892
01:01:40,947 --> 01:01:42,573
‫هیچ ناراحت نباش نیکولاس.

893
01:01:42,657 --> 01:01:44,617
‫یه راهی پیدا می کنیم که از اینجا بزنیم بیرون.

894
01:01:44,701 --> 01:01:47,036
‫ذهن دزدهای دزیایی
‫پُره از فکرهای نو.

895
01:01:48,705 --> 01:01:49,872
‫سلام پسر جون.

896
01:01:49,956 --> 01:01:53,418
‫تو همون هفت تیرکِشی هستی
‫که نیکولاس می گه؟

897
01:01:53,918 --> 01:01:57,338
‫- آره.
‫- میگم، خندان...

898
01:01:57,422 --> 01:02:00,842
‫چی شد که اون موقع
‫به سرت زد بیای طرفِ ما، رفیق قدیمی؟

899
01:02:00,925 --> 01:02:05,012
‫چون از وقتی که جنگ تموم شد
‫دنیا دیگه باب میل تو می چرخید.

900
01:02:05,096 --> 01:02:07,014
‫آره، می چرخید رفیق.

901
01:02:07,098 --> 01:02:10,101
‫ولی بهایی که پاش داده بودیم
‫ارزشش رو نداشت...

902
01:02:10,768 --> 01:02:14,147
‫وقتی این پسر کوچولو رو دیدم
‫دوباره یادم اومد که کی ام!

903
01:02:16,941 --> 01:02:20,987
‫پس از اینجا بزنیم بیرون، رفیق.

904
01:02:21,070 --> 01:02:23,656
‫نقشه مون اینه.

905
01:02:23,740 --> 01:02:26,367
‫اول قیل و قال می کنیم که من حالم بده.

906
01:02:26,451 --> 01:02:27,869
‫بعد که نگهبان ها در رو باز کردن...

907
01:02:27,952 --> 01:02:29,287
‫بهشون میگم حالم خوب شده.

908
01:02:29,370 --> 01:02:31,497
‫اینجوری حواسشون رو پرت می کنم...

909
01:02:31,581 --> 01:02:33,374
‫نیکولاس و داوید هم
‫از فرصت استفاده می کنن و د برو که رفتی

910
01:02:33,458 --> 01:02:34,876
‫بعد هم که نگهبان ها شستشون خبردار شد...

911
01:02:34,959 --> 01:02:36,169
‫بهشون میگم خندان فرار کرد

912
01:02:36,252 --> 01:02:37,712
‫اونا میفتن دنبال خندان
‫و بهش تیر می زنن.

913
01:02:37,795 --> 01:02:39,380
‫منم میرم پیِ پسرها

914
01:02:39,464 --> 01:02:40,548
‫و سوفیا رو نجات میدم، بعد تا غروب

915
01:02:40,631 --> 01:02:42,925
‫میریم با هم به خوش و بش.

916
01:02:44,427 --> 01:02:46,387
‫خیلی نقشه ی مسخره ای بود.

917
01:02:46,471 --> 01:02:48,765
‫بله. تازه منم خوش ندارم
‫کسی بهم تیر بزنه. نمی خوام.

918
01:02:48,848 --> 01:02:51,726
‫تازه ماها هم از پسش برنمیایم.

919
01:02:51,809 --> 01:02:54,228
‫صحیح. خیلی خب.

920
01:02:54,312 --> 01:02:56,230
‫فهمیدم. من وانمود می کنم که...

921
01:02:56,314 --> 01:02:57,857
‫حبس افسرده م کرده.

922
01:02:57,940 --> 01:02:59,025
‫بعد که نگهبان ها در رو باز کردن...

923
01:02:59,108 --> 01:03:00,026
‫بهشون میگم حالم خوب شده.

924
01:03:00,109 --> 01:03:01,277
‫اینجوری حواسشون رو پرت می کنم...

925
01:03:01,360 --> 01:03:02,820
‫نیکولاس و داوید و هفت تیرکش هم
‫از فرصت استفاده می کنن و د برو که رفتی

926
01:03:02,945 --> 01:03:04,489
‫بعد هم که نگهبان ها شستشون خبردار شد...

927
01:03:04,572 --> 01:03:05,698
‫بهشون میگم من می دونم کجا رفته ن.

928
01:03:05,782 --> 01:03:07,033
‫اونام میفتن دنبال شما و می گیرنتون.

929
01:03:07,116 --> 01:03:09,035
‫بعد با سردار حرف می زنم
‫و روشنش می کنم

930
01:03:09,118 --> 01:03:10,411
‫که قضیه چیه.
‫اونم از کار بدش خجالت می کشه.

931
01:03:10,495 --> 01:03:12,663
‫اونم سوفیا رو بهم میده
‫و هر چهار تامون تا غروب

932
01:03:12,747 --> 01:03:15,041
‫میریم با هم به خوش و بش.

933
01:03:16,709 --> 01:03:19,962
‫ای بابا. این یکی که از قبلی داغون تر بود.

934
01:03:20,046 --> 01:03:22,131
‫اَی بابا! پس دیگه چیزی ندارم.

935
01:03:23,299 --> 01:03:26,052
‫آهان! اسکلت!

936
01:03:27,178 --> 01:03:29,639
‫نگـــو.

937
01:03:33,810 --> 01:03:35,561
‫اسکلت!

938
01:03:35,645 --> 01:03:37,688
‫اسکلت! اسکلت! اسکلت! اسکلت!

939
01:03:37,772 --> 01:03:39,982
‫باشه. باشه. دیدم. اسکلت اونجاست.

940
01:03:40,066 --> 01:03:41,984
‫اسکلت؟

941
01:03:45,988 --> 01:03:48,407
‫اسکلت!

942
01:03:59,585 --> 01:04:03,881
‫پسر، دهنم رو بستی.

943
01:04:05,716 --> 01:04:09,262
‫بی زحمت مال داویدم باز کن.

944
01:04:10,930 --> 01:04:13,349
‫بریم پدرشون رو در بیاریم.

945
01:04:16,102 --> 01:04:18,479
‫گفتم چند دقه ی د...د... دیگه؟

946
01:04:18,563 --> 01:04:21,691
‫منظورم چند ماه دیگه بود.

947
01:04:26,404 --> 01:04:29,782
‫خب، گویا کلاً چند ثانیه فرصت داری.

948
01:04:36,747 --> 01:04:39,417
‫آی! آی! آی! آی!

949
01:04:43,254 --> 01:04:45,089
‫بگیرین شون.

950
01:04:54,640 --> 01:04:57,101
‫چی شد؟

951
01:04:59,937 --> 01:05:02,523
‫- اونان.
‫- نه! نرو!

952
01:05:02,607 --> 01:05:04,817
‫- میرم!

953
01:05:06,110 --> 01:05:08,070
‫آنا!

954
01:05:14,952 --> 01:05:16,579
‫وای!

955
01:05:23,127 --> 01:05:24,629
‫از این ور!

956
01:05:34,472 --> 01:05:36,223
‫کلبه م اونجاست!

957
01:05:36,307 --> 01:05:38,267
‫اوناهاش!

958
01:05:38,351 --> 01:05:42,021
‫وای! بستنش!

959
01:05:42,104 --> 01:05:43,564
‫بچه ها، شما برین.

960
01:05:43,648 --> 01:05:45,816
‫ما حساب نگهبانا رو می رسیم!

961
01:05:49,987 --> 01:05:52,823
‫- عین قدیما؟
‫- آره، عین قدیما!

962
01:05:52,907 --> 01:05:55,618
‫زندگی تو دست دلاورهاست!

963
01:06:33,990 --> 01:06:35,783
‫هان؟

964
01:06:35,866 --> 01:06:37,910
‫راه دررو نداره!

965
01:06:37,994 --> 01:06:40,246
‫- بیچاره شدیم!
‫- دیگه نمی تونین جایی برین!

966
01:06:40,329 --> 01:06:42,415
‫- آخ آخ!
‫- آنا.

967
01:06:42,498 --> 01:06:45,459
‫نیکولاس، چند تا لباس دیگه داری؟

968
01:06:45,543 --> 01:06:47,837
‫- دیگه چیزی ندارم.
‫- آخه چرا؟

969
01:06:47,920 --> 01:06:49,547
‫بسه دیگه.

970
01:06:51,173 --> 01:06:54,635
‫وای!

971
01:06:54,719 --> 01:06:57,847
‫- چرا، یکی دیگه داری!
‫- دارم؟

972
01:06:57,930 --> 01:07:00,641
‫آره، مال منه...

973
01:07:00,725 --> 01:07:03,728
‫- که میدمش به تو.
‫- جونمی جون.

974
01:07:04,854 --> 01:07:07,940
‫اینم غرشی که تا حالا نشنیده بودی!

975
01:07:08,024 --> 01:07:09,108
‫آنا!

976
01:07:09,191 --> 01:07:11,819
‫من اژدهام!

977
01:07:19,076 --> 01:07:21,120
‫نیکولاس، یادت بیاد...

978
01:07:21,203 --> 01:07:23,831
‫که گفتی آره می تونم، آره می تونم!

979
01:07:23,914 --> 01:07:26,208
‫آره، می تونم!

980
01:07:26,292 --> 01:07:28,294
‫آره، می تونم!

981
01:07:39,597 --> 01:07:41,182
‫چی شد؟

982
01:07:46,145 --> 01:07:47,730
‫چی شد؟

983
01:07:54,737 --> 01:07:56,238
‫یا خدا!

984
01:08:04,747 --> 01:08:07,500
‫اژدها؟
‫اژدها رو بکشین!

985
01:08:13,631 --> 01:08:16,467
‫بزن بسوزونشون، آقا اژدها!

986
01:08:21,639 --> 01:08:24,517
‫آدم های دلاور کسی رو نمی کشن...

987
01:08:24,600 --> 01:08:26,310
‫دلاورها اژدها رو رام می کنن!

988
01:08:34,693 --> 01:08:37,238
‫نه! وایستین!

989
01:09:17,528 --> 01:09:18,654
‫هان؟

990
01:09:26,829 --> 01:09:28,372
‫چی؟

991
01:09:33,711 --> 01:09:34,962
‫چی شد؟

992
01:09:35,045 --> 01:09:37,381
‫چرا نمی تونم برم تو؟

993
01:09:45,055 --> 01:09:46,432
‫هان؟

994
01:09:48,684 --> 01:09:50,311
‫نه! وایستا!

995
01:09:50,394 --> 01:09:53,606
‫آروم باش. میرم دنبال سوفیا.

996
01:09:54,398 --> 01:09:56,066
‫نیکــــــــــولاس!

997
01:10:12,958 --> 01:10:14,543
‫هان؟

998
01:10:14,627 --> 01:10:17,421
‫سلام. من سوفیام.

999
01:10:17,504 --> 01:10:19,965
‫سلام. منم نیکولاسم.

1000
01:10:22,259 --> 01:10:23,844
‫اومدم نجاتت بدم.

1001
01:10:23,928 --> 01:10:27,056
‫عه! دوسته!
‫اومده ما رو ببینه.

1002
01:10:28,307 --> 01:10:30,059
‫این پدروئه.

1003
01:10:30,142 --> 01:10:32,603
‫سلام پدرو.

1004
01:10:34,104 --> 01:10:36,690
‫سوفی، خواهرت دنبالت می گرده.

1005
01:10:36,774 --> 01:10:38,734
‫اومده نجاتت بده.

1006
01:10:38,817 --> 01:10:40,319
‫منو نجات بده؟

1007
01:10:40,402 --> 01:10:41,987
‫از دست کیا؟

1008
01:10:42,071 --> 01:10:44,490
‫- از دست جادوگر.
‫- هیــــس!

1009
01:10:44,573 --> 01:10:47,785
‫- بیدارشون می کنی.
‫- کیا رو؟

1010
01:10:48,577 --> 01:10:50,746
‫خب، دوستام رو دیگه.

1011
01:10:53,749 --> 01:10:55,751
‫آقای هیولا رو.

1012
01:10:55,834 --> 01:10:58,837
‫کابوس ها دوستاتن؟

1013
01:10:59,463 --> 01:11:02,091
‫سلام آقای روح.

1014
01:11:02,174 --> 01:11:04,385
‫سلام آقای خون آشام

1015
01:11:04,468 --> 01:11:07,179
‫خوب که خوابیدی؟

1016
01:11:08,806 --> 01:11:11,141
‫سلام جادوگر خانوم.

1017
01:11:12,851 --> 01:11:16,438
‫سلام آقا کوسه هه!

1018
01:11:18,983 --> 01:11:22,611
‫سلام سوسمولک!

1019
01:11:23,821 --> 01:11:26,824
‫سوسمولک اینه!

1020
01:11:30,286 --> 01:11:32,079
‫سلام نیکولاس!

1021
01:11:40,170 --> 01:11:42,464
‫- سلام.
‫- تویی؟

1022
01:11:42,548 --> 01:11:44,300
‫تو جادوگر اسرارآمیزی؟

1023
01:11:44,383 --> 01:11:47,261
‫می بینم که بالاخره
‫اومدی اینجا؟

1024
01:11:47,344 --> 01:11:51,974
‫تا حالا هیچکس این قدر هوگو رو
‫مشتاق خودش نکرده بود.

1025
01:11:52,808 --> 01:11:54,935
‫اولین بار بود که کسی رو می بینه

1026
01:11:55,019 --> 01:11:57,980
‫که نه کابوسی می بینه...

1027
01:11:58,063 --> 01:12:02,026
‫و نه فکر بدی توی سرش داره
‫که ازش بگیره.

1028
01:12:04,570 --> 01:12:05,821
‫آه!

1029
01:12:06,822 --> 01:12:08,240
‫هان؟

1030
01:12:17,666 --> 01:12:20,210
‫- آنا!
‫- سوفیا!

1031
01:12:21,045 --> 01:12:23,172
‫جادوگر!

1032
01:12:23,255 --> 01:12:25,466
‫فکر می کنی اگه مشکلات و مسائلت رو
‫پاک کنی...

1033
01:12:25,549 --> 01:12:28,135
‫اونا رو حل هم می کنی؟

1034
01:12:28,218 --> 01:12:30,596
‫دایی، چی میگه جادوگره؟

1035
01:12:30,679 --> 01:12:33,640
‫وقتشه به این قضایا پایان بدیم.

1036
01:12:33,724 --> 01:12:36,310
‫دیگه نمی تونی کاری بکنی.

1037
01:12:36,393 --> 01:12:38,520
‫پیمانمون به پایان رسید.

1038
01:12:38,604 --> 01:12:41,690
‫دیگه وقتشه یاد بگیری
‫با کابوس هات زندگی کنی!

1039
01:12:43,233 --> 01:12:45,819
‫نه! وایستا!

1040
01:12:53,535 --> 01:12:54,745
‫وای!

1041
01:12:54,828 --> 01:12:56,955
‫نباید از کابوس ها فرار کرد
‫یا بهشون بی اعتنایی کرد...

1042
01:12:57,039 --> 01:13:00,167
‫باید بهشون غلبه کرد.

1043
01:13:00,250 --> 01:13:02,961
‫چیزی که برای یکی کابوسه...

1044
01:13:03,045 --> 01:13:04,838
‫ممکنه برای یکی دیگه زیبا باشه.

1045
01:13:04,922 --> 01:13:07,174
‫نیکولاس و سوفیا فهمیدن...

1046
01:13:07,257 --> 01:13:10,427
‫که کابوس هم
‫بخشی از خواب ماست.

1047
01:13:13,263 --> 01:13:15,015
‫وای! نه!

1048
01:13:15,099 --> 01:13:17,142
‫اگه دوباره جنگ دنیامون رو بگیره چی!

1049
01:13:17,226 --> 01:13:18,936
‫دیگه تحمل ندارم.

1050
01:13:23,774 --> 01:13:25,734
‫دایی.

1051
01:13:25,818 --> 01:13:27,986
‫مادرت رو... خواهر من رو...

1052
01:13:28,070 --> 01:13:29,822
‫جنگ ازمون گرفت.

1053
01:13:29,905 --> 01:13:32,491
‫اون موقع بود که با خودم عهد کردم

1054
01:13:32,574 --> 01:13:34,535
‫به هر قیمتی شده صلح رو برگردونم.

1055
01:13:34,618 --> 01:13:36,537
‫هر طور که شده!

1056
01:13:36,620 --> 01:13:38,330
‫دایی.

1057
01:13:38,414 --> 01:13:40,999
‫منم دلم برای مامان تنگ شده...

1058
01:13:41,083 --> 01:13:44,002
‫ولی از اون مهمتر اینه که
‫ما هم رو داریم...

1059
01:13:44,086 --> 01:13:46,713
‫و همیشه کنارت می مونیم.

1060
01:13:46,797 --> 01:13:49,383
‫تا ابد کنارت می مونیم.

1061
01:13:49,466 --> 01:13:52,219
‫تو ما رو هم داری.

1062
01:13:52,302 --> 01:13:53,679
‫مثل قدیما.

1063
01:13:53,762 --> 01:13:56,014
‫مثل همون قدیما.

1064
01:13:56,807 --> 01:13:59,101
‫باید ممنونِ این پسر باشیم...

1065
01:13:59,184 --> 01:14:01,895
‫که بهمون نشون داد
‫توی خوبی و مهربونی...

1066
01:14:01,979 --> 01:14:05,065
‫میشه امید رو پیدا کرد.

1067
01:14:05,149 --> 01:14:06,250
‫ممنونم نیکولاس.

1068
01:14:08,310 --> 01:14:10,896
‫و ممنون از شما آقای جادوگر.

1069
01:14:10,979 --> 01:14:13,690
‫راستش، خانم جادوگرم.

1070
01:14:13,774 --> 01:14:15,567
‫هاااا!

1071
01:14:15,651 --> 01:14:17,986
‫جادوگر اسرارآمیز، زنه؟

1072
01:14:18,070 --> 01:14:20,614
‫درست مثل دخترخالم، مو صورتیه!

1073
01:14:21,907 --> 01:14:26,370
‫نیکولاس، تو بهترین دزد دریایی دنیایی.

1074
01:14:26,453 --> 01:14:28,497
‫بهترین هفت تیرکِش دنیا هم هستی.

1075
01:14:28,580 --> 01:14:30,624
‫کلاه من باعث افتخارشه که روی سر تو باشه.

1076
01:14:33,168 --> 01:14:35,796
‫بهترین دوست دنیایی.

1077
01:14:36,672 --> 01:14:39,591
‫ریچی میمونه، بریم خونه.

1078
01:14:39,675 --> 01:14:43,637
‫دل تو دلم نیست که اون
‫بستنی های بادمجونی رو دوباره بخورم.

1079
01:14:43,720 --> 01:14:46,890
‫خدا کنه که آنا همه شون رو
‫نخورده باشه.

1080
01:14:47,891 --> 01:14:50,269
‫خداحافظ نیکولاس. خداحافظ.

1081
01:14:50,352 --> 01:14:52,521
‫خداحافظ پسردایی تُخسِ نیکولاس.

1082
01:14:54,314 --> 01:14:55,524
‫ما هم دیگه باید برگردیم...

1083
01:14:55,607 --> 01:14:58,443
‫که الاناست که صدای مامان بزرگ در بیاد.

1084
01:15:01,321 --> 01:15:03,907
‫نیکولاس. این مال توئه.

1085
01:15:03,991 --> 01:15:07,244
‫یه فرد خیلی خاص، اومد و ازم خواست
‫که موقع مناسبش که رسید...

1086
01:15:07,327 --> 01:15:09,246
‫این رو بهت هدیه بدم.

1087
01:15:11,206 --> 01:15:13,876
‫راستی، اسم شما چیه؟

1088
01:15:15,544 --> 01:15:18,505
‫اسم های زیادی دارم.

1089
01:15:18,589 --> 01:15:22,259
‫ولی همه بهم میگن «زندگی».

1090
01:15:28,390 --> 01:15:30,517
‫ممنونم مامان.

1091
01:15:40,694 --> 01:15:42,613
‫هان؟

1092
01:15:54,917 --> 01:15:57,211
‫♪ می خوام مثل تو باشم♪

1093
01:15:57,294 --> 01:16:00,839
‫♪ می خوام یاد بگیرم زندگی کنم
‫غمبرک نزنم و گریه کنم ♪

1094
01:16:00,923 --> 01:16:02,883
‫♪ می خوام بخندم چون خنده قشنگه ♪

1095
01:16:02,966 --> 01:16:06,553
‫♪ چون موسیقی می پیچه
‫چون اینجا رو دارم ♪

1096
01:16:08,597 --> 01:16:10,724
‫انگار معجزه شده.

1097
01:16:10,807 --> 01:16:13,352
‫♪ مثل تو که باشم ♪

1098
01:16:13,435 --> 01:16:14,978
‫♪ دیگه نه نمیارم ♪

1099
01:16:15,062 --> 01:16:16,980
‫♪ آخه جرئت پریدن دارم ♪

1100
01:16:17,064 --> 01:16:18,690
‫♪ جرئت پیدا می کنم ♪

1101
01:16:18,774 --> 01:16:22,527
‫♪ که همونطور که تو می خوای
‫دوستت داشته باشم ♪

1102
01:16:22,611 --> 01:16:25,322
‫♪ که به خاطر دوستی، دوستت داشته باشم♪

1103
01:16:31,703 --> 01:16:33,872
‫♪ یاد گرفتم که قوی ام ♪

1104
01:16:33,956 --> 01:16:37,376
‫♪ که همیشه خودم باشم ♪

1105
01:16:37,459 --> 01:16:39,544
‫♪ اُه، اُه، اُه ♪

1106
01:16:39,628 --> 01:16:41,713
‫♪ فردا دیره، حواست باشه ♪

1107
01:16:41,797 --> 01:16:44,841
‫♪ امروز رو خوب بچسب ♪

1108
01:16:44,925 --> 01:16:47,219
‫♪ دوستت دارم و پیشتم ♪

1109
01:16:47,302 --> 01:16:48,720
‫♪ یاد می گیرم زندگی کنم ♪

1110
01:16:48,804 --> 01:16:51,348
‫♪ دیگه پیشتم و جایی نمیرم ♪

1111
01:16:51,431 --> 01:16:52,724
‫♪ دوستت دارم و این رو احساس می کنم ♪

1112
01:16:52,808 --> 01:16:56,395
‫♪ دلیلی نداره عکست رو نگاه کنم ♪

1113
01:16:56,478 --> 01:16:59,064
‫♪ آهنگ می زنم و در قلبم زنده ای♪

1114
01:17:00,607 --> 01:17:03,360
‫♪ دوستت دارم و پیشتم ♪

1115
01:17:03,443 --> 01:17:05,028
‫♪ یاد می گیرم زندگی کنم ♪

1116
01:17:05,112 --> 01:17:07,239
‫♪ هر قدمی که برمی دارم ♪

1117
01:17:07,322 --> 01:17:08,865
‫♪ پا به پای من میای ♪

1118
01:17:08,949 --> 01:17:11,410
‫♪ چون هر نفسی که می کشم ♪

1119
01:17:11,493 --> 01:17:14,705
‫♪ تو هم با منی
‫و با من نفس می کشی ♪

1120
01:17:14,788 --> 01:17:17,499
‫پسردایی، دیگه کابوس نمی بینی؟

1121
01:17:17,582 --> 01:17:19,042
‫چرا، می بینم پسرعمه.

1122
01:17:19,126 --> 01:17:21,295
‫ولی آدم اگه دوستی داشته باشه
‫که کمکش کنه...

1123
01:17:21,378 --> 01:17:24,381
‫دیگه کابوس دیدن اذیتش نمی کنه.

1124
01:17:27,384 --> 01:17:29,886
‫♪ اُه، اُه، اُه ♪

1125
01:17:29,970 --> 01:17:31,805
‫♪ یاد گرفتم که قوی ام ♪

1126
01:17:31,888 --> 01:17:34,975
‫♪ که همیشه خودم باشم ♪

1127
01:17:35,058 --> 01:17:37,853
‫♪ اُه، اُه، اُه ♪

1128
01:17:37,936 --> 01:17:39,563
‫♪ فردا دیره، حواست باشه ♪

1129
01:17:39,646 --> 01:17:42,733
‫♪ امروز رو خوب بچسب ♪

1130
01:17:42,816 --> 01:17:45,193
‫♪ دوستت دارم و پیشتم ♪

1131
01:17:45,277 --> 01:17:46,737
‫♪ یاد می گیرم زندگی کنم ♪

1132
01:17:46,820 --> 01:17:49,114
‫♪ هر قدمی که برمی دارم ♪

1133
01:17:49,197 --> 01:17:50,866
‫♪ پا به پای من میای ♪

1134
01:17:50,949 --> 01:17:54,494
‫♪ خیلی دوستت دارم
‫این قدر که دیگه جایی برای گریه نمی مونه ♪

1135
01:17:54,578 --> 01:17:57,456
‫♪ و این این رو حس می کنم ♪

1136
01:17:57,539 --> 01:17:58,749
‫♪ دوستت دارم ♪

1137
01:18:02,085 --> 01:18:03,628
‫♪ اُه، اُه، اُه ♪

1138
01:18:03,712 --> 01:18:05,630
‫♪ یاد گرفتم که قوی ام ♪

1139
01:18:05,714 --> 01:18:07,841
‫♪ که همیشه خودم باشم ♪

1140
01:18:08,133 --> 01:18:10,385
‫[در این دنیا خیلی ها هستن که به کمک ما نیاز دارن]

1141
01:18:10,385 --> 01:18:11,636
‫[دیگران، فقط از ما احترام می خوان]

1142
01:18:11,720 --> 01:18:13,638
‫♪ فردا دیره، حواست باشه ♪
‫[دیگران، فقط از ما احترام می خوان]

1143
01:18:13,722 --> 01:18:16,641
‫♪ امروز رو خوب بچسب ♪
‫[با اقتباس از کتابِ «پابلو و صندوقچه اش»
‫اثرِ خایمه میخارس]

1144
01:18:16,725 --> 01:18:19,186
‫♪ دوستت دارم و پیشتم ♪

1145
01:18:19,269 --> 01:18:20,771
‫♪ یاد می گیرم زندگی کنم ♪
‫[به یادِ پپه لاوات و خایمه میخارس]

1146
01:18:20,854 --> 01:18:22,814
‫♪ دیگه پیشتم و جایی نمیرم ♪
‫[به یادِ پپه لاوات و خایمه میخارس]

1147
01:18:22,898 --> 01:18:24,775
‫♪ دوستت دارم و این رو احساس می کنم ♪
‫[به یادِ پپه لاوات و خایمه میخارس]

1148
01:18:24,858 --> 01:18:28,612
‫♪ دلیلی نداره عکست رو نگاه کنم ♪

1149
01:18:28,695 --> 01:18:30,864
‫♪ آهنگ می زنم و در قلبم زنده ای♪

1150
01:18:32,657 --> 01:18:35,118
‫♪ دوستت دارم و پیشتم ♪

1151
01:18:35,202 --> 01:18:36,703
‫♪ یاد می گیرم زندگی کنم ♪

1152
01:18:36,787 --> 01:18:38,955
‫♪ هر قدمی که برمی دارم ♪

1153
01:18:39,039 --> 01:18:40,832
‫♪ پا به پای من میای ♪

1154
01:18:40,916 --> 01:18:44,669
‫♪ چون هر نفسی که می کشم ♪

1155
01:18:44,753 --> 01:18:47,756
‫♪ تو هم با منی
‫و با من نفس می کشی ♪

1156
01:18:48,924 --> 01:18:52,886
‫♪ چون هر نفسی که می کشم ♪

1157
01:18:52,969 --> 01:18:56,681
‫♪ تو هم با منی
‫و با من نفس می کشی ♪

1158
01:18:56,765 --> 01:19:00,894
‫♪ چون هر نفسی که می کشم ♪

1159
01:19:00,977 --> 01:19:03,230
‫♪ تو هم با منی
‫و با من نفس می کشی ♪

1160
01:19:08,568 --> 01:19:12,280
‫- دوستامن.
‫- دوستامن.

1161
01:19:14,699 --> 01:19:17,869
‫- خیلی با هم بازی می کردین؟
‫- خیلی با هم بازی می کردین؟

1162
01:19:17,953 --> 01:19:20,622
‫- دارم جدی می گم.
‫- دارم جدی می گم.

1163
01:19:22,958 --> 01:19:25,710
‫- داوید دوستمه!
‫- داوید دوستمه!

1164
01:19:25,794 --> 01:19:30,507
‫- کلاه منم مثلِ مال توئه.
‫- کلاه منم مثلِ مال توئه.

1165
01:19:30,590 --> 01:19:33,885
‫- من کابوس نمی بینم.
‫- من کابوس نمی بینم.

1166
01:19:33,969 --> 01:19:35,345
‫آره.

1167
01:19:35,429 --> 01:19:38,390
‫آره. ولی هیولائه باز برگشت.

1168
01:19:38,473 --> 01:19:41,059
‫- اینجا کشور صندوقچه ست.

1169
01:19:41,143 --> 01:19:43,979
‫- اینجا کشور صندوقچه ست، پسردایی

1170
01:19:44,062 --> 01:19:46,064
‫- همینجوری پیش بریم.
‫- مال داویدم باز کن.

1171
01:19:46,148 --> 01:19:49,234
‫بی زحمت مال داویدم باز کن.

1172
01:19:49,317 --> 01:19:52,154
‫یکی دیگه.
‫آروم باش.

1173
01:19:52,237 --> 01:19:53,697
‫- آروم باش.

1174
01:19:53,780 --> 01:19:56,116
‫میرم دنبال سوفیا.

1175
01:19:56,199 --> 01:19:58,118
‫عالی بود. یکی دیگه.

1176
01:19:58,201 --> 01:20:00,245
‫جادوگر!

1177
01:20:00,328 --> 01:20:01,746
‫جادوگر.

1178
01:20:01,830 --> 01:20:04,541
‫هیجان زده تر بگو.

1179
01:20:04,624 --> 01:20:06,501
‫سوسمولک

1180
01:20:06,585 --> 01:20:10,172
‫- اونا آنا رو گرفتن.
‫- اونا آنا رو گرفتن.

1181
01:20:10,714 --> 01:20:12,174
‫آنا رو گرفتن.

1182
01:20:12,257 --> 01:20:13,925
‫باید نجاتش بدم.

1183
01:20:14,009 --> 01:20:15,552
‫بابابزرگم میگه.

1184
01:20:15,635 --> 01:20:19,973
‫بابابزرگم میگه خود واقعیش رو می پوشونه.

1185
01:20:20,056 --> 01:20:22,476
‫به نظرم برای همینه که
‫شب ها کابوس می بینه.

1186
01:20:22,559 --> 01:20:26,396
‫مامان من بهم می گفت...
‫مامان من بهم می گفت.

1187
01:20:26,480 --> 01:20:28,190
‫مامان من بهم می گفت.

1188
01:20:28,273 --> 01:20:31,234
‫مامان من بهم می گفت که...

1189
01:20:31,318 --> 01:20:32,861
‫آدمک برفی شاه سرزمین برفیه.

1190
01:20:32,944 --> 01:20:35,405
‫مامانم توی صندوقچه می ذاشتشون.

1191
01:20:35,489 --> 01:20:39,868
‫مامانم همه ی لباس هام رو
‫توی صندوقچه می ذاشت.

1192
01:20:39,951 --> 01:20:41,286
‫آفرین. خوب انجامش دادی.

1193
01:20:41,369 --> 01:20:43,830
‫گفتی «اَه اّه، حالم بد شد.»

1194
01:20:43,914 --> 01:20:46,416
‫- حالا دوباره بگو.
‫- اَه اّه، حالم بد شد.

1195
01:20:46,500 --> 01:20:48,376
‫صدا، دوربین، حرکت!

1196
01:20:49,711 --> 01:20:51,796
‫!آهان

1197
01:20:51,880 --> 01:20:53,924
‫صدا، دوربین، حرکت!

1198
01:20:55,884 --> 01:20:59,137
‫صدا، دوربین، حرکت!

1199
01:20:59,221 --> 01:21:00,388
‫نیکو.

1200
01:21:02,265 --> 01:21:04,601
‫آخ. اوخ

1201
01:21:07,395 --> 01:21:09,814
‫اجازه دادیم گویندگی کنه
‫چون میخواستیم ببینیم چه میکنه.

1202
01:21:18,532 --> 01:21:20,408
‫هر وقت اومد، شروع کن.

1203
01:21:25,539 --> 01:21:28,583
‫- وای.
‫صدا، دوربین، حرکت.

1204
01:21:30,961 --> 01:21:34,214
‫- آی.
‫.صدا، دوربین، حرکت

1205
01:21:35,423 --> 01:21:38,927
‫- ممنون.
‫- ممنون.

1206
01:21:39,427 --> 01:21:42,055
‫- اوهوم.
‫- اوهوم.

1207
01:21:47,811 --> 01:21:48,979
‫وای!

1208
01:21:49,062 --> 01:21:51,523
‫آره. یه دیالوگ دیگه هم مونده.
‫هیولا.

1209
01:21:53,900 --> 01:21:55,610
‫.هیولا

1210
01:21:55,694 --> 01:21:58,154
‫- یک، دو، سه.

1211
01:21:58,238 --> 01:22:00,991
‫ببخشید، نمی خوام.

1212
01:22:01,074 --> 01:22:04,786
‫- آهای، کجا میری؟
‫- آهای، کجا میری؟

1213
01:22:08,623 --> 01:22:11,876
‫فکر می کنم پسردایی داوید
‫دوستم نداره.

1214
01:22:11,960 --> 01:22:14,504
‫ضبط تموم شد.

1215
01:22:14,529 --> 01:22:16,529
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
