﻿1
00:00:46,902 --> 00:00:51,902
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:50,375 --> 00:01:51,791
‫چیکار داری می‌کنی؟

5
00:01:58,750 --> 00:01:59,833
‫وایولت مارکی؟

6
00:02:02,375 --> 00:02:03,458
‫خدای من

7
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
‫لطفاً برو

8
00:02:13,083 --> 00:02:15,250
‫- خب، فکر نکنم خیلی...
‫- برو دیگه!

9
00:02:31,291 --> 00:02:32,625
‫چیکار می‌کنی؟

10
00:02:33,041 --> 00:02:34,166
‫اول من پرسیـدم

11
00:02:38,125 --> 00:02:39,666
‫بلندتر از اونیه که فکر می‌کردم

12
00:02:44,666 --> 00:02:45,666
‫هی

13
00:02:46,708 --> 00:02:47,708
‫هی، ببین

14
00:02:48,625 --> 00:02:49,791
‫ببین چی بلدم

15
00:02:51,791 --> 00:02:53,541
‫بسه. بسه!

16
00:03:05,166 --> 00:03:06,166
‫هی، وایولت

17
00:04:04,750 --> 00:04:07,875
‫هی. آخر هفته برنامه‌ای داری؟
‫پدر و مادرم میرن بیرون شهر

18
00:04:07,958 --> 00:04:10,375
‫داشتم فکر می‌کردم یه مهمونی‌ای چیزی بگیریم

19
00:04:16,541 --> 00:04:17,541
‫وایولت؟

20
00:04:18,791 --> 00:04:19,791
‫روبراهی؟

21
00:04:23,833 --> 00:04:25,250
‫اوضاع چطوره؟

22
00:04:26,208 --> 00:04:27,916
‫«اوضاع» خیلی کلّی‌ـه

23
00:04:28,908 --> 00:04:31,367
‫- پس بیا با چیز شروع کنیم...
‫- منظورت از لحاظ جسمانی‌ـه؟

24
00:04:31,458 --> 00:04:34,166
‫عاطفی؟
‫جفت‌شون می‌تونن «اوضاع» رو در بر بگیرن

25
00:04:34,250 --> 00:04:36,083
‫یا «اوضاع» می‌تونه جفت‌شون رو در بر بگیره

26
00:04:36,166 --> 00:04:37,916
‫هر چیزی انقدر گیجت می‌کنه؟

27
00:04:38,008 --> 00:04:39,808
‫اگه جفت‌شون «اوضاع» رو در بر بگیرن

28
00:04:39,833 --> 00:04:42,153
‫اونا بخشی از واقعیتِ ما هستن،
‫یا یه جای دیگه‌ش؟

29
00:04:42,208 --> 00:04:43,666
‫هیچم خنده‌دار نیست، تئودور

30
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
‫فینچ

31
00:04:47,625 --> 00:04:49,791
‫ازت می‌خوام این جلسات رو جدی بگیری

32
00:04:49,875 --> 00:04:50,875
‫می‌فهمم

33
00:04:51,583 --> 00:04:53,750
‫خـب، اینم می‌دونی که عفو مشروطی؟

34
00:04:54,791 --> 00:04:56,541
‫و تو خطرِ فارغ‌التحـصیل نشدنی؟

35
00:04:58,750 --> 00:05:01,333
‫امسال دو هفته مدرسه رو پیچوندی

36
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
‫آره

37
00:05:04,431 --> 00:05:06,140
‫- مادربزرگم...
‫- یه لحظه وایسا

38
00:05:06,208 --> 00:05:07,916
‫می‌خوام خیلی سریع قضیه رو روشن کنم

39
00:05:08,007 --> 00:05:11,132
‫این همون مادربزرگیه که تو سه سال اخیر
‫چهار بار مُرده؟

40
00:05:11,976 --> 00:05:13,309
‫راستش، پنج بار

41
00:05:14,083 --> 00:05:15,166
‫این پنجمی‌ایه

42
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
‫اون معجزه‌مونه

43
00:05:21,750 --> 00:05:25,000
‫واقعاً می‌خوام کمکت کنم،
‫ولی باید جدی بگیری

44
00:05:26,291 --> 00:05:30,541
‫منظورم اینه که، تو با این شرایط موافقت کردی،
‫با این جلسات مشاورۀ هفتگی

45
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
‫با حفظ کردن معدل «B»
‫و مشارکت تو کلاس‌های فوق برنامه

46
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
‫من سفالگری رو هم دوست دارم

47
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
‫بیخیال، پسر

48
00:05:37,583 --> 00:05:38,708
‫ببین، درک می‌کنم

49
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
‫اگه به چیزی گند بزنم، اخراجم

50
00:05:41,666 --> 00:05:43,541
‫ما زیاد ازت سوال نمی‌کنیم، فینچ

51
00:05:45,083 --> 00:05:46,375
‫فقط باید خودتو نشون بدی

52
00:05:48,000 --> 00:05:50,480
‫پدر و مادرم عصبانی شدن
‫چون ثبت‌نام اولیه رو نرسیدم

53
00:05:50,541 --> 00:05:52,125
‫ولی اینقدرام مهم نیست

54
00:05:52,200 --> 00:05:54,117
‫یعنی، می‌دونم قراره پذیرش شم

55
00:05:56,340 --> 00:05:57,923
‫خودت جایی درخواست دادی؟

56
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
‫- سلام
‫- سلام

57
00:06:01,642 --> 00:06:03,875
‫خب، مهمونی آماندا میای؟

58
00:06:05,333 --> 00:06:06,375
‫خوش می‌گـذره

59
00:06:07,125 --> 00:06:08,208
‫شنیدم

60
00:06:08,625 --> 00:06:10,625
‫یه خورده خوش‌گذرونی که ضرری نداره، نه؟

61
00:06:11,223 --> 00:06:15,140
‫حاجی، فکر می‌کنی اگه اسمِ آدم معروفیُ
‫رو بچه‌م بذارم، عجیب میشه؟

62
00:06:15,208 --> 00:06:18,666
‫مثلاً اگه اسمشو بذارم دنی دویتو داناهیو

63
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
‫فکر میکنی...
‫عصبانیش کنه؟

64
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
‫دویتو اسم وسطه؟

65
00:06:24,458 --> 00:06:25,458
‫آره

66
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
‫سوال بعدی:
‫الان چقدر چِت کردی؟

67
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
‫رو ترازو،
‫شاید بگم خیلی... اینوری

68
00:06:33,325 --> 00:06:35,200
‫- رو ترازو...
‫- آره؟

69
00:06:37,083 --> 00:06:38,458
‫به چی نگاه می‌کنی؟

70
00:06:39,000 --> 00:06:42,250
‫فقط دارم هنجارهای اجتماعیِ
‫اضطراب نوجوانی رو تحسین می‌کنم

71
00:06:42,833 --> 00:06:45,041
‫- داری به وایولت مارکی نگاه می‌کنی؟
‫- آرع

72
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
‫ممم

73
00:06:48,250 --> 00:06:49,458
‫خواهرش مُرده، نه؟

74
00:06:50,458 --> 00:06:51,333
‫آره رفیق

75
00:06:51,416 --> 00:06:52,416
‫

76
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
‫چرا یهویی در موردش سوال پرسیدی؟

77
00:06:54,708 --> 00:06:56,267
‫کنجکاو شدم؟
‫یه پسر نمی‌تونه کنجکاو بشه؟

78
00:06:56,291 --> 00:06:59,541
‫خب، یه پسر می‌تونه کنجکاو شه،
‫ولی کنجکاو بودنِ تو عجیبه

79
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
‫- قطعاً عجیبه
‫- نه، فکر نکنم عجیب باشه

80
00:07:03,166 --> 00:07:04,333
‫«عجیب» نمیگم

81
00:07:04,416 --> 00:07:06,500
‫وایسا، اگه فکر می‌کنی عجیب غریب نیستی،
‫خیله خب...

82
00:07:07,875 --> 00:07:10,333
‫-آره درسته، کاملا درسته
‫- منظوری داره

83
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
‫- مشاور راهنمات زنگ زده بود
‫- امبریو (جنین)

84
00:07:22,541 --> 00:07:23,541
‫چی؟

85
00:07:25,541 --> 00:07:29,458
‫اسمش امبری‌ـه، من بهش میگم اِمبریو
‫چیزای کوچیکیه، کِیت

86
00:07:29,541 --> 00:07:31,625
‫کاری کرده که باید بابتش نگران بشم

87
00:07:31,708 --> 00:07:34,375
‫این تصورت واقعاً منو رنجـوند

88
00:07:34,916 --> 00:07:36,250
‫- فینچ
‫- نه

89
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
‫مشکلی نیست،خودم حل و فصلش می‌کنم

90
00:07:38,583 --> 00:07:40,750
‫- از این حرفت متنفـرم
‫- چرا؟

91
00:07:40,833 --> 00:07:44,083
‫چون منظور اصلیت اینه که
‫من مجبورم حل و فصلش کنم

92
00:07:46,500 --> 00:07:47,708
‫بازم کلاسو پیچوندی؟

93
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
‫نه! تورو خدا

94
00:07:49,458 --> 00:07:52,208
‫فقط برو با تینا وقت بگذرون
‫یا هرکاری می‌کنی بکن

95
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
‫من خوبم

96
00:07:54,083 --> 00:07:57,333
‫خیلی‌خب. من دیر وقت میام خونه
‫غذا تو یخچاله

97
00:07:57,392 --> 00:07:59,125
‫غذای واقعی، فینچ

98
00:07:59,825 --> 00:08:00,700
‫مامان کجاست؟

99
00:08:00,791 --> 00:08:03,041
‫باید واسه کار به شیکاگو میرفت.
‫یادته؟

100
00:08:03,125 --> 00:08:05,291
‫- آره درسته. خوبه
‫- دوست دارم

101
00:08:05,583 --> 00:08:06,583
‫هی

102
00:08:10,583 --> 00:08:11,833
‫- دوست دارم
‫- دوست دارم

103
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
‫پنیر زیادی نخور، فینچ

104
00:08:28,208 --> 00:08:29,666
‫میرم دسر رو بیارم

105
00:08:35,625 --> 00:08:38,791
‫من و مادرت می‌دونیم که
‫امروز واست سخت گذشت

106
00:08:39,708 --> 00:08:41,833
‫برای ما هم سخت گذشت

107
00:08:46,541 --> 00:08:48,958
‫اگه باید در موردش حرف بزنی...

108
00:08:51,625 --> 00:08:53,416
‫فکر می‌کردم بهتر از آب در بیاد

109
00:09:05,875 --> 00:09:07,625
‫من 19ساله دارم کیک درست می‌کنم

110
00:10:19,333 --> 00:10:21,294
‫« در تصادف اتوموبیل یک نفر کشته شد »

111
00:10:53,659 --> 00:10:55,700
‫« ایمن رانندگی کن »
‫« به یاد النور مارکی »

112
00:11:11,958 --> 00:11:13,666
‫همونطور که بعضیاتون فارغ‌التحصیل میشین

113
00:11:13,750 --> 00:11:15,416
‫و آخر سال مارو ترک می‌کنین

114
00:11:15,500 --> 00:11:19,208
احساس میکنم وظیمه که کاری کنم
 تا اینجا هستین جاهای باحال هند رو

115
00:11:19,291 --> 00:11:20,375
ببینین

116
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
‫اگه بخواین توشون گردش کنین

117
00:11:24,458 --> 00:11:28,791
‫برای پرژۀ کلاسی‌تون باید
‫دو یا چندتا گزارش از عجایب ایدیانا تهیه کنین

118
00:11:28,867 --> 00:11:30,492
‫در موردشون می‌نویسین

119
00:11:30,583 --> 00:11:33,750
‫توضیح میدین که چه مفهومی برای شما و ایندیانا دارن

120
00:11:33,833 --> 00:11:35,458
‫و چرا اونارو برای دیدن انتخاب کردین

121
00:11:36,125 --> 00:11:38,250
‫ازتون می‌خوام رو این تکلیف وقت بذارین

122
00:11:38,333 --> 00:11:39,500
‫متفکر باشین

123
00:11:42,458 --> 00:11:43,458
‫خیلی خب

124
00:11:44,958 --> 00:11:45,958
‫الان چی شد؟

125
00:11:46,750 --> 00:11:47,958
‫خیلی عجیب بود

126
00:11:48,041 --> 00:11:49,521
‫- چی؟
‫- خیلی خب، بشین

127
00:11:49,583 --> 00:11:50,625
‫وایولت، چیزیت که نشد؟

128
00:11:51,708 --> 00:11:54,541
‫خب، بیایین بشینیم
‫و تمرکز کنیم

129
00:11:55,166 --> 00:11:56,916
‫اگه تموم کردی، آقای فینچ؟

130
00:11:57,000 --> 00:12:01,041
‫بله. تموم کردم
‫فقط میگم شما خیلی خوب تو این کلاس درس میدین

131
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
‫مغز جوونم از دانش پُر شده

132
00:12:03,916 --> 00:12:06,208
‫- ممنون. آقای فینچ
‫- قابلی نداشت

133
00:12:06,708 --> 00:12:08,166
‫همونطور که داشتم می‌گفتم

134
00:12:08,250 --> 00:12:11,958
‫عکس می‌گیرین،
‫طراحی می‌کنین، و جزئیات رو ضبط می‌کنین

135
00:12:12,041 --> 00:12:14,750
‫این کارو در تیم دو نفره انجام میدین

136
00:12:16,041 --> 00:12:17,458
‫می‌تونیم یارمون رو انتخاب کنیم؟

137
00:12:17,875 --> 00:12:19,000
‫بله. آقای فینچ

138
00:12:21,958 --> 00:12:22,958
‫هی

139
00:12:25,916 --> 00:12:26,916
‫خب...

140
00:12:27,958 --> 00:12:31,500
‫فکر می‌کنی چیزی به عنوان یه روز عالی
‫وجود داره؟

141
00:12:32,791 --> 00:12:34,875
‫من آخرین نفری‌ام که باید ازش بپرسی

142
00:12:56,019 --> 00:12:58,621
‫ « چون بهم لبخند زد »

143
00:12:59,708 --> 00:13:01,375
‫<i>برای کلاس جغرافیام،</i>

144
00:13:01,458 --> 00:13:05,125
‫ معلم ازمون خواسته تا
‫این پروژه رو با یه یار انجام بدیم

145
00:13:05,208 --> 00:13:07,291
‫و منم نمی‌خوام اینکارو بکنم

146
00:13:07,708 --> 00:13:10,125
‫خب، پروژۀ علی‌البدل درخواست کردی؟

147
00:13:10,875 --> 00:13:12,750
‫آره، اون... گوش نکرد

148
00:13:13,583 --> 00:13:15,303
‫خب، شاید وقتشه همونی باشه که قبلاً بودی

149
00:13:15,750 --> 00:13:17,333
‫اونم همینو گفت

150
00:13:19,958 --> 00:13:21,166
‫می‌دونم سخته

151
00:13:22,666 --> 00:13:25,333
‫- ولی تو آدم قبلی نمیشی
‫- درست نیست

152
00:13:25,416 --> 00:13:27,791
‫آخرین بار کِی با دوستات وقـت گذروندی؟

153
00:13:29,250 --> 00:13:32,583
‫فکر کنم خیلی خوب میشد
‫اگه باهاشون وقت می‌گذروندی

154
00:13:34,166 --> 00:13:37,625
‫خب، اگه باهاشون وقت بگذرونم
‫منو از این تکلیف خلاص می‌کنی؟

155
00:13:41,333 --> 00:13:44,416
‫

156
00:13:44,500 --> 00:13:47,166
‫

157
00:13:48,458 --> 00:13:52,375
‫

158
00:13:52,458 --> 00:13:53,458
‫وایولت؟

159
00:13:55,791 --> 00:13:58,083
‫- اومدی
‫- آره

160
00:13:58,833 --> 00:14:00,000
‫سلام
‫سلام

161
00:14:00,416 --> 00:14:03,166
‫- میرم نوشیدنی بیارم. تو هم می‌خوای؟
‫- میل ندارم

162
00:14:03,250 --> 00:14:04,625
‫بیخیال، جیگر

163
00:14:05,166 --> 00:14:06,166
‫باشه

164
00:14:47,041 --> 00:14:47,875
‫آره...

165
00:14:58,416 --> 00:14:59,500
‫هی

166
00:15:01,125 --> 00:15:02,458
‫دق و دلیت رو زیاد خالی کردی

167
00:15:03,083 --> 00:15:04,708
‫تو که منو میشناسی. دوست دارم از کوره دربرم

168
00:15:04,791 --> 00:15:07,875
‫می‌خوای بریم بیرون؟
‫یه خورده حرف بزنیم؟

169
00:15:10,291 --> 00:15:12,708
‫راستش. فکر کنم خیلی زود می‌رم

170
00:15:13,375 --> 00:15:16,125
‫واقعاً؟ منظورم اینه که... همین الان رسیدم

171
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
‫یکم سخته. می‌دونی؟

172
00:15:21,208 --> 00:15:23,458
‫چقدر دیگه می‌خوای اینطوری رفتار کنی؟

173
00:15:25,125 --> 00:15:27,625
‫چند ماهه.
‫کِی می‌خوای...

174
00:15:32,750 --> 00:15:33,750
‫خوب باشم

175
00:15:35,666 --> 00:15:38,416
‫وایولت. خودت می‌دونی
‫منظورم این نبود...

176
00:15:57,708 --> 00:16:01,416
‫<i>وایولت مارکی،
‫اگه داری اینو می‌بینی، هنوز زنده‌ای</i>

177
00:16:01,500 --> 00:16:02,708
‫<i>لطفاً زنگ بزن و تایید کن</i>

178
00:16:03,166 --> 00:16:05,791
‫<i>765-276-8504.</i>

179
00:16:06,666 --> 00:16:10,958
‫<i>♪ من تو رو ایستاده بر روی پُل دیدم ♪</i>

180
00:16:11,041 --> 00:16:14,333
‫<i>♪ توی اون سرِ زیبـا چی می‌گذره؟</i> ♪

181
00:16:14,791 --> 00:16:18,833
‫<i>♪ من تو رو ایستاده بر روی لبه پُل دیدم ♪</i>

182
00:16:18,916 --> 00:16:23,541
‫<i>♪ چرا در عوضش نمیای و با من صحبت نمی‌کنی؟ ♪</i>

183
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
‫تئودور فینچ صحبت می‌کنه

184
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
‫همین الان پاکش کن

185
00:16:36,708 --> 00:16:41,000
‫ویدیو خودشو نابود می‌کنه تو
‫سه، دو...

186
00:16:42,291 --> 00:16:43,291
‫<i>لطفاً رفرش کن</i>

187
00:16:46,541 --> 00:16:47,708
‫چرا اینکارو می‌کنی؟

188
00:16:48,125 --> 00:16:49,750
‫می‌خوام در مورد پُل حرف بزنم

189
00:16:53,291 --> 00:16:57,208
‫<i>« احساس می‌کنم نمی‌تونیم از یکی دیگه از
‫ اون دوران وحشتناک عبور کنیم»</i>

190
00:17:00,416 --> 00:17:03,166
‫«یک صبح به سختی شایستگی
‫دورۀ وحشتناک را دارد»

191
00:17:03,541 --> 00:17:04,833
‫این یه نقل قوله

192
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
‫ویرجینیا وولف
‫[نویسندۀ انگلیسی]

193
00:17:08,791 --> 00:17:09,791
‫خیله‌خب

194
00:17:11,208 --> 00:17:12,208
‫میشه بیام پیشت؟

195
00:17:13,333 --> 00:17:14,333
‫<i>الان؟</i>

196
00:17:15,291 --> 00:17:16,375
‫آره

197
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
‫خب...

198
00:17:29,333 --> 00:17:31,000
‫اسمتو گوگل کردم

199
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
‫ گوگل کردی؟

200
00:17:37,750 --> 00:17:39,625
‫آره، قضیۀ اون وبسایتی که...

201
00:17:40,250 --> 00:17:43,125
‫با خواهرت داری چیه؟

202
00:17:44,958 --> 00:17:45,958
‫داشتم

203
00:17:50,458 --> 00:17:52,541
‫چندتا از مطلب‌ها رو خوندم.
‫خیلی خوبه

204
00:17:53,875 --> 00:17:55,125
‫دیگه نمی‌نویسم

205
00:17:58,583 --> 00:18:01,791
‫تو از کالیفرنیا به اینجا اومدی

206
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
‫چطور بود؟

207
00:18:06,666 --> 00:18:08,166
‫کالیفرنیا به ایندیانا؟

208
00:18:09,125 --> 00:18:10,416
‫باید فـرق داشته باشه

209
00:18:12,125 --> 00:18:13,125
‫آره

210
00:18:23,375 --> 00:18:25,125
‫نمی‌دونستم این اتفاق اونجا افتاده

211
00:18:26,500 --> 00:18:27,750
‫رو پُل

212
00:18:31,090 --> 00:18:32,715
‫من چیز نیستم. می‌دونی...

213
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
‫کسی که تمایل داره خودکشی کنه؟

214
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
‫می‌تونه همینو بگی

215
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
‫خب. من همچین نیستم

216
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
‫هرچی هستی. من جونتو نجات دادم

217
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
‫نه. نجات ندادی

218
00:18:50,666 --> 00:18:52,833
‫تو از کاه کوه می‌سازی

219
00:18:53,416 --> 00:18:55,625
‫یه جورایی شبیه همچین چیزی بود

220
00:18:58,250 --> 00:18:59,708
‫ازم چی می‌خوای؟

221
00:19:00,875 --> 00:19:03,875
‫فقط داشتم فکر می‌کردم
‫ما باید همکار بشیم

222
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
‫واسه پروژۀ گردش

223
00:19:06,750 --> 00:19:09,083
‫فکر کنم این واست خوب باشه
‫تا بتونی همون آدم قبلی بشی

224
00:19:10,125 --> 00:19:11,541
‫شاید نمی‌خوام همون آدم قبلی بشم

225
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
‫شاید حالم از آدما بهم می‌خوره

226
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
‫آره، آدما احمقن

227
00:19:19,416 --> 00:19:24,416
‫ولی کوچیک‌ترین چیزها هم در واقع
‫ممکنه معنیِ خوبی بده

228
00:19:26,083 --> 00:19:28,375
‫حالا چرا می‌خوام با من این کارو بکنی؟

229
00:19:29,833 --> 00:19:32,625
‫چون جاهایی هستن که باید دیده بشن

230
00:19:33,333 --> 00:19:35,583
‫حتی شاید کوچیک‌ترین جاها هم...

231
00:19:36,250 --> 00:19:37,750
‫می‌تونن یه معنی‌ای بدن

232
00:19:37,875 --> 00:19:39,291
‫حداقل،

233
00:19:40,041 --> 00:19:42,166
‫شاید بتونن یه معنی‌ای به ما بدن

234
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
‫«ما» نه

235
00:19:44,666 --> 00:19:48,625
‫شاید می‌تونن یه معنی‌ای به من و تو بدن

236
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
‫خدایا، اونا بهم میگن ضد اجتماع

237
00:19:51,708 --> 00:19:54,291
‫دو نفر که گردش می‌کنن، همین

238
00:19:55,583 --> 00:19:57,583
‫می‌تونیم کارای زیادی بکنیم
‫اگه دوست داشته باشیش

239
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
‫ندارم

240
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
‫ممکنه داشته باشی

241
00:20:01,375 --> 00:20:03,541
‫نه

242
00:20:07,583 --> 00:20:10,875
‫یه نقل قول دیگه واست پیدا کردم

243
00:20:14,083 --> 00:20:17,291
‫«احساس می‌کنم یک هزار توانایی در من پدید می‌آید»

244
00:20:18,458 --> 00:20:21,750
‫امواج. از رمان امواج بود

245
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
‫حداقل هزار تا توانایی درونت پیدا کردی

246
00:20:28,625 --> 00:20:30,083
‫حتی اگه فکرشم نمی‌کردی

247
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
‫می‌تونی نگه‌ش داری

248
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
‫می‌دونی مردم بهت میگن
‫«عجیب غریب»، نه؟

249
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
‫آره

250
00:20:51,416 --> 00:20:55,916
‫بعضی وقتا بدون فکر کردن
‫کارایی می‌کنم و چیزایی میگم

251
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
‫مردم خوششون نمیاد،
‫اونا دوست دارن رو آدما اسم بذارن

252
00:21:00,166 --> 00:21:01,583
‫دوست دارن مجبورت کنن مثل بقیه رفتار کنی

253
00:21:01,666 --> 00:21:04,291
‫ازت می‌خوان کسی باشی
‫که اونا می‌‌خوان

254
00:21:07,666 --> 00:21:09,250
‫مردم آشفتگی رو دوست ندارن

255
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
‫یا تفاوت رو

256
00:21:16,324 --> 00:21:19,199
‫پدر و مادرم به هادسون میگن
‫تا منو از این پروژه خلاص کنه

257
00:21:19,291 --> 00:21:21,166
‫پس یه یار دیگه واسه خودت پیدا کن

258
00:21:24,416 --> 00:21:25,416
‫باشه

259
00:21:29,625 --> 00:21:32,208
‫شب بخیر. وایولت مارکی

260
00:21:33,291 --> 00:21:34,291
‫شب بخیر

261
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
‫تئودور فینچ

262
00:22:04,125 --> 00:22:05,875
‫هی. هی!

263
00:22:06,416 --> 00:22:07,416
‫وایولت

264
00:22:08,958 --> 00:22:10,125
‫هی، کجا میری؟

265
00:22:11,083 --> 00:22:12,083
‫خونه

266
00:22:12,708 --> 00:22:14,083
‫اوضاع با هادسون چطور پیش رفت

267
00:22:15,833 --> 00:22:16,833
‫خوب نبود

268
00:22:17,458 --> 00:22:18,458
‫آره

269
00:22:19,000 --> 00:22:21,541
‫اون احساس خیلی شدیدی
‫نسبت به مشارکت داره

270
00:22:28,416 --> 00:22:29,416
‫باشه...

271
00:22:32,166 --> 00:22:33,541
‫ولی بدون ماشین

272
00:22:34,958 --> 00:22:36,125
‫چی گفتی؟

273
00:22:36,208 --> 00:22:37,583
‫اگه می‌خوای باهام یار بشی،

274
00:22:37,666 --> 00:22:40,958
‫باید یه راهِ دیگه پیدا بکنی
‫چون من ماشین سوار نمیشم

275
00:23:09,041 --> 00:23:10,500
‫<i>می‌تونم یه سوال بپرسم؟</i>

276
00:23:11,791 --> 00:23:14,000
‫<i>اَگه می‌تونستی همه جا بری
‫کجا میرفتی؟</i>

277
00:23:15,916 --> 00:23:19,041
‫- <i>کالیفرنیا
‫- ولی قبلاً اونجا بودی</i>

278
00:23:20,791 --> 00:23:21,791
‫ <i>آره</i>

279
00:23:22,416 --> 00:23:24,791
‫<i>گرمه، و هیچوقت برف نمی‌باره</i>

280
00:23:26,791 --> 00:23:30,000
‫<i>نمی‌خوای بدونی من اگه می‌تونستم همه جا برم
‫کجا می‌رفتم؟</i>

281
00:23:31,333 --> 00:23:34,083
‫<i>اَگه می‌تونستی همه جا بری
‫کجا میرفتی؟</i>

282
00:23:34,791 --> 00:23:38,333
‫<i>جایی می‌رفتم که هیشکی تا حالا نرفته</i>

283
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
‫<i>کشف نـشـده</i>

284
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
‫<i>دست نخورده</i>

285
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
‫<i>اگه بخـوای... می‌تونی بیای</i>

286
00:23:56,500 --> 00:23:57,541
‫همین؟

287
00:24:04,083 --> 00:24:05,583
‫بپر بالا، الترا وایولت
‫[فرابنفش]

288
00:24:05,666 --> 00:24:06,666
‫نه

289
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
‫زودباش

290
00:24:09,125 --> 00:24:10,958
‫بیا. منظره حرف نداره

291
00:24:15,333 --> 00:24:16,333
‫بیا دیگه

292
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
‫خب، به چی فکر می‌کنیم؟

293
00:24:31,666 --> 00:24:33,500
‫بالاترین نقطۀ ایدیانا

294
00:24:35,583 --> 00:24:39,666
فکر کنم اگه واقعاً به دلیل دیگه‌ای
جز همین دلیل اینجا بودم

295
00:24:39,750 --> 00:24:40,833
عصبانی میشدم

296
00:24:42,166 --> 00:24:45,083
‫واو. این همون حس شوخ طـبعی‌ـه که اون تو
‫قایم کردی؟

297
00:24:45,166 --> 00:24:46,375
‫

298
00:24:48,833 --> 00:24:51,750
‫این ضایع‌ترین چیزیه که فکر کنم
‫به عمرم دیدم

299
00:25:03,708 --> 00:25:06,750
‫مشکلی نیست. میدونی؟
‫بخاطر خندیدن جهنم نمیری

300
00:25:10,012 --> 00:25:12,041
‫خیلی ضایس

301
00:25:16,791 --> 00:25:18,416
‫تولد خواهرم بود

302
00:25:21,333 --> 00:25:22,791
‫19 سالش میشد

303
00:25:25,291 --> 00:25:26,958
‫به خاطر همین رو پُل وایساده بودم

304
00:25:33,791 --> 00:25:34,958
‫چرا اونجا بودی؟

305
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
دوست دارم بدوم

306
00:25:43,083 --> 00:25:44,833
‫واسه دویدن خیلی زوده

307
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
‫آره

308
00:25:50,916 --> 00:25:51,916
‫بیا بپریم

309
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
‫هستی؟

310
00:25:59,291 --> 00:26:00,458
‫خب، رو شماره سه

311
00:26:02,041 --> 00:26:03,125
‫آماد شو

312
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
‫یک... همینه

313
00:26:04,666 --> 00:26:05,666
‫دو،

314
00:26:06,416 --> 00:26:07,416
‫سه

315
00:26:10,708 --> 00:26:11,875
‫

316
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
‫خیلی خب

317
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
‫اینا چیـزایی‌ان که باید از خودمون جا بذاریم

318
00:26:18,875 --> 00:26:19,875
‫یکی رو بردار

319
00:26:22,916 --> 00:26:24,083
‫اون نه

320
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
‫آره. انتخاب خوبیه

321
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
‫- چیه؟
‫- نمی‌دونستی؟

322
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
این خارمادرِ رقابت خیره شدنه

323
00:26:49,416 --> 00:26:50,583
‫اصلاً نمی‌تونی جدی باشی

324
00:26:51,000 --> 00:26:52,833
‫صورتمو نگاه کن. کاملاً جدی‌ام

325
00:26:54,791 --> 00:26:55,791
‫باشه

326
00:26:56,708 --> 00:26:58,000
‫من خیلی اهل رقابتم

327
00:26:58,083 --> 00:26:59,083
‫منم همینطور

328
00:27:45,333 --> 00:27:47,083
‫شب خونۀ تینا می‌مونم

329
00:27:48,291 --> 00:27:49,291
‫باشه

330
00:27:50,958 --> 00:27:51,958
‫باشه؟

331
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
‫آره

332
00:27:56,500 --> 00:27:58,125
‫معمولاً این جمله تحریکت می‌کنه
‫تا زخم زبون بزنی

333
00:27:58,208 --> 00:28:00,708
‫- بگی که تینا چقدر عوضیـه...
‫- زخم زبون؟ کلمۀ خوبیه

334
00:28:00,791 --> 00:28:02,833
‫و اینکه نباید با اون وقت بگذرونم

335
00:28:04,000 --> 00:28:07,083
‫آره خب، این نشون میده که
‫خیلی از دَری وَری‌های من سر این موضوع...

336
00:28:07,166 --> 00:28:10,083
‫درگیرت کرده،
‫دیگه مجبور نیستم نصیحت کنم

337
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
‫چه مرگته؟

338
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
‫هیچی

339
00:28:16,250 --> 00:28:17,375
‫انگار...

340
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
‫مثل اسکلا شدی

341
00:28:23,750 --> 00:28:24,916
‫خودت اسکلی

342
00:29:02,000 --> 00:29:05,416
‫<i>« احساس می‌کنم نمی‌تونیم از یکی دیگه از
‫ اون دوران وحشتناک عبور کنیم»</i>

343
00:29:24,250 --> 00:29:27,083
‫<i>«چرا زنا خیلی بیش‌تر به مردا علاقه دارند</i>

344
00:29:27,166 --> 00:29:28,500
‫<i>در حالی که مردا اینطوری نیستن»</i>

345
00:29:43,208 --> 00:29:47,083
‫« از نظر من مغزم مرموزترین دستگاهه

346
00:29:47,166 --> 00:29:50,916
‫ که همیشه وزوز، زمزمه، بلندپروازی
‫ و، غرّش می‌کنه و غوطه وره

347
00:29:51,000 --> 00:29:52,333
‫<i>و بعدش تو گِل دفن میشه</i>

348
00:29:53,083 --> 00:29:54,250
‫<i>و دلیلش چیه؟</i>

349
00:29:54,341 --> 00:29:55,966
‫<i>این شوق واسه چیه؟»</i>

350
00:30:08,625 --> 00:30:11,291
‫<i> اگه حقیقتو در مورد خودت نمیگی</i>

351
00:30:11,625 --> 00:30:14,166
‫<i>حق نداری در مورد دیگران بگی</i>

352
00:32:05,576 --> 00:32:07,309
‫« قبل از اینکه بـمیرم... »

353
00:32:44,488 --> 00:32:46,276
‫« بیدار می‌مونم...  »

354
00:33:15,938 --> 00:33:18,377
‫« شجاع می‌مونم »

355
00:33:34,083 --> 00:33:35,583
‫در مورد النور بهم بگو

356
00:33:42,500 --> 00:33:44,833
‫پر مدعا بود... مثل تو

357
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
‫همین الانشم ازش خوشم میاد

358
00:33:52,250 --> 00:33:53,708
‫از خوندن بدش میومد

359
00:33:56,666 --> 00:33:58,625
‫فقط از این شاعر ایتالیایی خوشش میـومد

360
00:33:59,875 --> 00:34:01,333
‫سیزار پاویزی

361
00:34:02,583 --> 00:34:07,166
‫اون گفته « ما روزها رو به یاد نمیاریم
‫ما لحظه‌ها رو به یاد میاریم »

362
00:34:10,250 --> 00:34:12,041
‫هر موقع روزِ افتضاحی داشتم،

363
00:34:13,583 --> 00:34:15,208
‫همیشه همینو می‌گفت

364
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
‫انگار قرار بود یه چیزی رو درست کنه

365
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
‫درست کرد؟

366
00:34:21,750 --> 00:34:22,750
‫آره

367
00:34:23,666 --> 00:34:24,666
درست کرد

368
00:34:27,666 --> 00:34:28,666
‫دیگه چی؟

369
00:34:34,291 --> 00:34:35,750
‫اون بهترین دوستم بود

370
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
‫النور مارکی

371
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
‫خواهر...

372
00:34:47,250 --> 00:34:48,250
‫بهترین دوست

373
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
‫این یه سنگ‌نوشته خیلی خوبه

374
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
‫مال تو چیه؟

375
00:35:02,958 --> 00:35:04,166
‫وایولت مارکی

376
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
‫من اینجا بودم»

377
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
‫آره، اینو ازت می‌دزدم

378
00:35:23,625 --> 00:35:25,000
‫پنکیک درست می‌کنی؟

379
00:35:25,791 --> 00:35:26,916
‫آره

380
00:35:27,000 --> 00:35:28,708
‫- پنکیک بلوبری
‫- آره

381
00:35:30,583 --> 00:35:31,875
‫انگار خیلی خوبه

382
00:35:33,500 --> 00:35:35,392
‫- می‌خوای برگردونیشون؟
‫- آره آماده‌ن؟

383
00:35:35,416 --> 00:35:37,708
‫-  آره. بهشون...
‫- تقریباً آماده‌ن

384
00:35:38,750 --> 00:35:40,458
‫- خیلی خوب به نظر میان
‫- آره

385
00:35:42,333 --> 00:35:43,333
‫خب

386
00:35:44,666 --> 00:35:46,892
‫اینم از این. خوبه

387
00:35:46,916 --> 00:35:49,197
‫آره همینه. قهوه‌ای طلایی

388
00:35:56,583 --> 00:35:58,375
‫هی
‫هی

389
00:35:58,458 --> 00:35:59,833
‫کجا بودی؟

390
00:36:00,708 --> 00:36:03,375
‫عصبانی که نیستی من دارم این پروژه
‫رو با رومر انجام میدم، درسته؟

391
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
‫نه نیستم

392
00:36:04,750 --> 00:36:06,875
‫ایول
‫چون چیز خاصی هم نیست

393
00:36:06,958 --> 00:36:09,083
‫نه مشکلی نیست. با فینچ انجامش میدم

394
00:36:09,625 --> 00:36:10,625
‫با فینچ؟

395
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
‫آره

396
00:36:13,708 --> 00:36:16,625
‫می‌دونی اون یه جورایی خطرناکه؟

397
00:36:17,708 --> 00:36:18,916
‫نه. نیست

398
00:36:20,083 --> 00:36:22,541
‫پارسال قاطی کرده بود و سمتِ
‫رومر صندلی پرت کرده بود

399
00:36:22,625 --> 00:36:24,375
‫تو وسط کلاس

400
00:36:25,666 --> 00:36:26,666
‫واقعاً؟

401
00:36:27,583 --> 00:36:31,416
‫آره، رومر چیزیش نشد.
‫ولی اون واقعاً به گا رفته بود

402
00:36:39,996 --> 00:36:41,926
‫نوبت توئه

403
00:36:43,958 --> 00:36:49,750
راستی تو این فکر بودم که بهتره یه سر بریم به شو تری
 یا اون رستوران متروکه بین راهیه

404
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
‫به نظر خودت بستگی داره

405
00:36:54,125 --> 00:36:55,291
‫این چیه؟

406
00:36:55,708 --> 00:36:57,916
‫یه یادآوره که دیر یا زود

407
00:36:58,291 --> 00:37:00,691
 باید خودت تنهایی به دنیا برگردی

408
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
‫ولی خوشحالم که فعلا من دارم هولت میدم!

409
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
‫خب، من گفتم فقط دوتا انجام میدم، پس...

410
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
‫وایولت شخصی رو...

411
00:37:14,875 --> 00:37:15,875
‫به ‫وایولت عمومی ترجیح می‌دم!

412
00:37:15,958 --> 00:37:17,250
‫می‌تونی اون ‫وایولت رو واسم بیاری؟

413
00:37:17,333 --> 00:37:18,333
‫منتظر می‌مونم!

414
00:37:18,500 --> 00:37:20,333
‫شاید باید بهش یه مقدار فضا بدی

415
00:37:22,625 --> 00:37:25,125
‫ژاکت قشنگی ـه!
‫جنسش چیه؟ ترکیب چند تا پارچه‌ست؟

416
00:37:26,875 --> 00:37:30,458
‫مردم فکر می‌کنن این عجیب‌غریب بازیا همش الکی ـه
‫ولی من می‌دونم که واقعیه!

417
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
‫البته که واقعیه!

418
00:37:42,166 --> 00:37:43,208
‫اوضاع چطوره؟

419
00:37:44,041 --> 00:37:46,625
‫همون داستان‌های معمولی ـه نوجوون‌های امروزی

420
00:37:47,625 --> 00:37:49,708
‫بیخیال! باید یه مقدار سفره‌ی دلت رو واسم باز کنی!

421
00:37:51,750 --> 00:37:53,875
‫مردم همیشه بهم میگن که من چی هستم!

422
00:37:54,458 --> 00:37:55,458
‫یه آدم عجیب‌غریب!

423
00:37:56,375 --> 00:37:57,375
‫درک می‌کنم!

424
00:37:58,000 --> 00:38:00,333
‫ولی دلیل نمیشه که بعضی وقتا من رو عصبی نکنه!

425
00:38:00,416 --> 00:38:02,250
‫خب، این حتما برات سخته!

426
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
‫یالا پسر!

427
00:38:10,458 --> 00:38:12,458
‫یالا. بهم کمک کن که بهت کمک کنم
‫یالا! کمکم کن!

428
00:38:18,583 --> 00:38:20,458
‫شاید اگه...

429
00:38:21,333 --> 00:38:22,958
‫یه کاناپه‌ی راحتی داشتی،

430
00:38:23,916 --> 00:38:25,625
‫می‌تونستی بزاریش دقیقا اونجا

431
00:38:25,708 --> 00:38:28,625
‫و اونجوری اون صحنه‌ای که من دنبالش بودم
‫اتفاق میوفتاد!

432
00:38:29,291 --> 00:38:30,625
‫اون کاناپه دو طرف اتاق رو بهم می‌چسبوند!

433
00:38:30,708 --> 00:38:33,250
‫اون گروه حمایتی که بهت گفتم رو بررسی کردی؟

434
00:38:33,333 --> 00:38:35,708
‫اطلاعاتی که درباره‌ش داده بودی رو گم کردم!

435
00:38:35,791 --> 00:38:38,208
‫بیخیال تئودور! یه درخواست ساده ازم میکردی، پسر!

436
00:38:39,291 --> 00:38:43,666
‫خیلی‌خب. دوشنبه‌ها برگزار میشه!
‫بعد از مدرسه، توی کلیسای «فرست کانگرگیشنال»

437
00:38:44,125 --> 00:38:46,416
‫- بهش میگن شروعی دوباره...
‫- اوه!

438
00:38:46,500 --> 00:38:48,041
‫و گروهی محرمانه‌ست!

439
00:38:48,458 --> 00:38:52,291
‫پس می‌تونی هرچی که بخوای،
‫درباره‌ی هرچی که اذیتت می‌کنه، بگی!

440
00:38:53,250 --> 00:38:56,875
‫اینجا فضای امنی ـه، فینچ

441
00:38:57,333 --> 00:38:58,833
‫می‌خوام درباره‌ش فکر کنی

442
00:39:05,166 --> 00:39:07,000
‫حالا چیه؟ چی‌کار داریم می‌کنیم؟ چی شده؟

443
00:39:07,083 --> 00:39:08,375
‫موضوع چیه؟

444
00:39:08,458 --> 00:39:09,500
‫الان شماره‌ت رو دادی بهم؟

445
00:39:09,583 --> 00:39:10,916
‫برگه‌های «پست‌ایت»؟
‫(برگه‌های یادداشت مارک پست‌ایت)

446
00:39:11,541 --> 00:39:13,625
‫- این مارک متفرقه‌ست!
‫- لطفا همین الان از اینجا برو

447
00:39:29,125 --> 00:39:31,000
‫

448
00:39:31,666 --> 00:39:33,500
‫

449
00:39:34,416 --> 00:39:35,500
‫

450
00:39:36,333 --> 00:39:38,791
‫

451
00:39:38,875 --> 00:39:42,458
‫

452
00:39:43,666 --> 00:39:47,875
‫

453
00:39:51,250 --> 00:39:54,625
‫

454
00:39:54,708 --> 00:39:56,250
‫داری به چی نگاه می‌کنی؟

455
00:39:59,000 --> 00:40:00,541
‫یه بچه توی چمنم ـه!

456
00:40:04,583 --> 00:40:08,125
‫

457
00:40:08,208 --> 00:40:10,333
‫

458
00:40:11,041 --> 00:40:13,541
‫

459
00:40:20,541 --> 00:40:23,541
‫

460
00:40:26,875 --> 00:40:28,041
‫بیدار شو!

461
00:40:31,125 --> 00:40:32,125
‫سلام!

462
00:40:32,833 --> 00:40:34,250
‫این بیرون خوابیدی؟

463
00:40:35,750 --> 00:40:36,750
‫آره

464
00:40:40,458 --> 00:40:43,250
‫می‌دونم گفتی که رابطه‌ی ما تمومه

465
00:40:43,875 --> 00:40:45,916
‫ولی اگه من بهت بگم...

466
00:40:46,000 --> 00:40:49,041
‫که بهترین گردش ایالت ایندیانا رو پیدا کردم، چی؟

467
00:40:49,125 --> 00:40:51,208
‫شایدم توی دنیا بهترین باشه! ولی...

468
00:40:53,125 --> 00:40:54,500
‫اون 160 مایل اونطرف‌تره!

469
00:40:55,375 --> 00:40:58,291
‫اونموقع من میگم خوش بگذره و واقعا مشتاق اینم
‫که بعدا همه چیز رو برام تعریف کنی

470
00:40:58,833 --> 00:41:01,750
‫بیخیال! فقط بیا یه امتحانی بکن!

471
00:41:01,833 --> 00:41:03,791
‫- حداقل بشین داخل
‫- نه، فینچ

472
00:41:03,875 --> 00:41:05,208
‫من نمیام داخل ماشین!

473
00:41:05,291 --> 00:41:07,291
‫ببین، اینجا رو داشته باش!
‫من کلیدا رو بر میدارم و...

474
00:41:10,666 --> 00:41:14,083
‫قسم می‌خورم که بیشتر از 50 کیلومتر بر ساعت
‫داخل شهر رانندگی نکنم

475
00:41:14,166 --> 00:41:15,666
‫و توی جاده هم بیشتر از 80 تا نرم!

476
00:41:16,625 --> 00:41:18,833
‫هر وقت بخوای وایسیم، وایمیسیم!

477
00:41:19,666 --> 00:41:21,625
‫نمی‌تونی همش مردم رو مجبور کنی!

478
00:41:21,708 --> 00:41:25,833
‫گوش نمی‌کنی چی می‌گم! ما انجامش دادیم!
‫پروژه تموم شد! رابطه‌ی بین ما تمومه!

479
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
‫می‌دونی که این بخاطر یه تکلیف کلاسی نیستش!

480
00:41:29,541 --> 00:41:33,208
‫این بخاطر توئه که توی اتاقت زندانی شدی
‫یا این‌که روی دوچرخه‌ی احمقانه‌ت...

481
00:41:33,291 --> 00:41:35,416
‫همیشه یه شعاع سه مایلی رو می‌چرخی!

482
00:41:35,500 --> 00:41:38,416
‫و خدا نکنه کسی بخواد بگه، «‫وایولت بیچاره»!
‫ولی...

483
00:41:39,500 --> 00:41:40,780
‫اونا اشتباه می‌کنن

484
00:41:42,500 --> 00:41:43,500
‫‫وایولت

485
00:41:43,916 --> 00:41:45,250
‫همه چیز مرتبه؟

486
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
‫- خوبم!
‫- سلام!

487
00:41:46,750 --> 00:41:51,041
‫سلام ببخشید. من تئودور فینچ هستم
‫خوشحالم که هر دوتاتون رو می‌بینم

488
00:41:51,125 --> 00:41:54,500
‫- یه مقدار زود اومدی، اینطور فکر نمی‌کنی، تئودور؟
‫- بله بله. صبح زوده!

489
00:41:54,583 --> 00:41:56,000
‫واقعا خوب متوجه شدید!

490
00:41:56,083 --> 00:41:58,916
‫ولی ببینید...
‫من همگروهی ـه دخترتون توی پروژه‌ی مدرسه هستم

491
00:41:59,000 --> 00:42:01,375
‫و واقعا باید بریم به یه جایی!

492
00:42:03,291 --> 00:42:05,416
‫در واقع ازش می‌خوام که سوار ماشین بشه

493
00:42:05,500 --> 00:42:06,625
‫اون ماشین!

494
00:42:07,625 --> 00:42:10,208
‫اون به شدت امن ـه، بیمه هم داره

495
00:42:10,791 --> 00:42:14,208
‫با یه راننده‌ی متجرب، که حتی برای سرعت هم
‫جریمه نشده!

496
00:42:14,291 --> 00:42:15,708
‫این برای پروژه‌ی مدرسه‌ست؟

497
00:42:16,125 --> 00:42:17,958
‫بله قربان. ما همگروهیم!

498
00:42:19,958 --> 00:42:23,583
‫خب، تئودور. من فکر می‌کنم که این تصمیم ‫وایولت باشه
‫ولی ...

499
00:42:25,083 --> 00:42:26,583
‫شاید ایده‌ی بدی نباشه

500
00:42:39,666 --> 00:42:41,375
‫فکر می‌کنید برمیگرده؟

501
00:42:41,458 --> 00:42:44,083
‫ما هم مثل تو نمی‌دونیم!

502
00:42:55,500 --> 00:42:56,500
‫اوه!

503
00:42:57,291 --> 00:42:58,541
‫نه، صبرکن، نه!

504
00:43:02,250 --> 00:43:05,708
‫خیلی‌خب. اگه من کلید بودم...
‫کجا قایم میشدم؟

505
00:43:15,375 --> 00:43:16,833
‫اوضاع اونطرف چطوره؟

506
00:43:16,916 --> 00:43:17,916
‫خوبم

507
00:43:18,416 --> 00:43:19,333
‫مطمئنی؟

508
00:43:19,416 --> 00:43:21,750
‫فقط اینقدر ازم نپرس!
‫داری بدترش می‌کنی!

509
00:43:22,541 --> 00:43:23,958
‫درباره‌ی یه چیز دیگه حرف بزن

510
00:43:24,791 --> 00:43:26,875
‫معمولا نقطه قوت من همینه!

511
00:43:26,958 --> 00:43:29,125
‫ولی در حال حاضر، چیزی ندارم!

512
00:43:33,083 --> 00:43:35,541
‫

513
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
‫آهنگ خوبیه!

514
00:44:43,500 --> 00:44:46,083
‫یادم نمیاد چقدر سریع داشتیم میرفتیم

515
00:44:46,375 --> 00:44:48,250
‫به نظر سریع نمیومد

516
00:44:55,666 --> 00:44:57,083
‫بعدش داشتیم لیز می‌خوردیم...

517
00:45:03,708 --> 00:45:06,291
‫و النور گفت:
‫نمی‌تونم نگهش دارم!

518
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
‫و ماشین کوبیده شد به پل!

519
00:45:24,208 --> 00:45:25,541
‫فقط یادمه که...

520
00:45:25,625 --> 00:45:27,625
‫شیشه‌ها می‌خوردن به صورتم

521
00:45:28,250 --> 00:45:29,750
‫و النور جیغ می‌زد

522
00:45:35,416 --> 00:45:36,416
‫بعدش...

523
00:45:37,375 --> 00:45:39,500
‫بعد از اون، همه چیز سفید شد

524
00:45:47,250 --> 00:45:49,166
‫وقتی توی بیمارستان بیدار شدم

525
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
‫مامانم گفت که اون مُرده

526
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
‫و اون دیگه آخرش بود!

527
00:47:19,708 --> 00:47:21,291
‫هنوز ناراحتی که سوار ماشین شدی؟

528
00:47:40,458 --> 00:47:42,875
‫- واقعا این رو خودت ساختی؟
‫- بله همینطوره!

529
00:47:42,958 --> 00:47:43,958
‫تحسین برانگیزه!

530
00:47:44,291 --> 00:47:46,791
‫- خیلی خب. برو بریم!
‫- بیا انجامش بدیم!

531
00:47:46,958 --> 00:47:49,833
‫می‌خوام انجامش بدم!

532
00:47:49,916 --> 00:47:51,556
‫خوش بگذره!

533
00:47:57,250 --> 00:47:58,833
‫از اینجا می‌تونم خونه‌م رو ببینم

534
00:48:07,458 --> 00:48:08,458
‫آه...

535
00:48:14,666 --> 00:48:17,541
‫

536
00:48:17,625 --> 00:48:18,625
‫آره!

537
00:48:19,041 --> 00:48:21,416
‫- اون فوق‌العاده بود
‫- کارت خوب بود!

538
00:48:22,791 --> 00:48:24,125
‫تند به نظر میومد؟

539
00:48:24,208 --> 00:48:27,416
‫اوه، آره
‫واقعا شبیه به ترن هوایی ـه واقعی می‌مونه

540
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
‫حاضری؟

541
00:48:30,125 --> 00:48:32,250
‫خیلی‌خب، برو بریم!
‫حاضری؟

542
00:48:32,333 --> 00:48:33,375
‫اوه، خدای من

543
00:48:50,750 --> 00:48:52,375
‫آره!

544
00:49:01,208 --> 00:49:02,750
‫آره!

545
00:49:02,833 --> 00:49:04,208
‫ایول!

546
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
‫اوه، خدای من!

547
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
‫می‌خوام دوباره برم!

548
00:49:12,875 --> 00:49:15,291
‫آه!

549
00:49:33,958 --> 00:49:37,583
‫♪ وقتی یه بچه بودم اونا می‌گفتن ♪

550
00:49:38,458 --> 00:49:41,708
‫♪ بچه‌جون، گریه نکنی! ♪

551
00:49:42,625 --> 00:49:47,000
‫♪ حالا بزرگتر شدم و میگم ♪

552
00:49:47,666 --> 00:49:50,458
‫♪ اشکالی نداره! ♪

553
00:49:51,458 --> 00:49:55,583
‫♪ هر اشکی که میریزه پایین... ♪

554
00:49:56,416 --> 00:49:58,416
‫♪ یه درسی ـه که یاد گرفتیم ♪

555
00:50:00,166 --> 00:50:03,291
‫♪ تو اینقدر سنت رفته بالا که دیگه درس نمی‌خوای؟ ♪

556
00:50:03,375 --> 00:50:07,875
‫♪ یا این‌که جوونتر از اون هستی که بسوزی؟ ♪

557
00:50:07,958 --> 00:50:10,875
‫♪ خیلی جوون! ♪

558
00:50:12,625 --> 00:50:17,083
‫♪ خیلی جوون‌تر از اون هستی که بسوزی... ♪

559
00:50:17,833 --> 00:50:20,041
‫یه چیزی برات دارم. توی در ـه

560
00:50:24,291 --> 00:50:27,458
‫اون، ‫وایولت، یه مکان خاص ـه...

561
00:50:27,541 --> 00:50:29,291
‫که می‌خوام یه روز ببرمت اونجا

562
00:50:30,791 --> 00:50:31,791
‫اوه، جدی؟

563
00:50:32,541 --> 00:50:35,833
‫آره، ولی باید شروع کنی وزنت رو بیاری بالا
‫خیلی‌خب؟

564
00:50:35,916 --> 00:50:36,958
‫این رو برات گرفتم

565
00:50:37,541 --> 00:50:40,416
‫بخاطر این‌که اگه یه موقع فراموش کردی،
‫باید بهت بگم که این یه پروژه‌ی مدرسه‌ست!

566
00:50:41,083 --> 00:50:42,458
‫باید درباره‌ش بنویسی!

567
00:50:43,250 --> 00:50:44,291
‫فقط من؟

568
00:50:44,750 --> 00:50:45,916
‫تو نویسنده‌ای!
‫(من راننده‌ام)

569
00:50:53,166 --> 00:50:54,666
‫"گردش شماره سه..."

570
00:50:54,750 --> 00:50:56,500
‫نه، باید با «هوزیر هیل» شروع کنی

571
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
‫می‌دونی، لازم نیست اینقدر تحمیل‌کننده باشی!

572
00:50:58,666 --> 00:51:00,708
‫وقتی تو میگی "تحمیل‌کننده" من میشنوم که میگی...

573
00:51:01,208 --> 00:51:02,291
‫"اظهار کننده"

574
00:51:02,750 --> 00:51:03,750
‫"دلیر"

575
00:51:04,375 --> 00:51:05,375
‫"الهام‌بخش"

576
00:51:06,666 --> 00:51:08,791
‫"بیرحم"، "رو مُخ"

577
00:51:09,291 --> 00:51:10,708
‫"مغرور"

578
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
‫"جذاب"

579
00:51:18,875 --> 00:51:20,666
‫خوبه که دوباره یه دوست دارم!

580
00:51:27,416 --> 00:51:29,083
‫نزار این حرف بره تو سرت!

581
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
‫دیگه دیر شده!

582
00:51:40,416 --> 00:51:42,625
‫می‌دونی از چیه تو خوشم میاد؟ ‫وایولت؟

583
00:51:44,291 --> 00:51:45,291
‫چی؟

584
00:51:46,125 --> 00:51:49,708
‫تو همه‌ی رنگ‌ها در یکجا هستی!
‫در شفاف‌ترین حالته ممکن!

585
00:51:53,250 --> 00:51:58,416
‫

586
00:51:59,125 --> 00:52:00,541
‫

587
00:52:02,125 --> 00:52:05,250
‫

588
00:52:06,458 --> 00:52:09,625
‫

589
00:52:10,666 --> 00:52:14,041
‫

590
00:52:15,041 --> 00:52:19,500
‫

591
00:55:28,458 --> 00:55:30,166
‫سلام!

592
00:55:31,708 --> 00:55:35,458
‫قبل از این‌که شروع کنیم...
‫ما نزدیک به روز موعود هستیم، بچه‌ها!

593
00:55:36,958 --> 00:55:39,166
‫روزی که گردش‌هاتون رو باید ارائه بدید!

594
00:55:39,250 --> 00:55:40,250
‫درسته!

595
00:55:40,333 --> 00:55:41,333
‫همراه با مقالاتتون...

596
00:55:41,375 --> 00:55:46,916
‫از هر گروه می‌خوام یه ارائه به کل کلاس بدن

597
00:55:47,000 --> 00:55:50,291
‫ولی امروز، می‌خوایم درباره‌ی پنج موضوع اصلی ـه
‫جغرافیا صحبت کنیم

598
00:55:50,375 --> 00:55:51,916
‫موقعیت، مکان...

599
00:56:01,333 --> 00:56:04,583
‫نه، ولی واقعا اگه من بودم اصلا نگرانش نمیشدم

600
00:56:04,666 --> 00:56:06,541
‫- فینچ همینجوریه!
‫- آره

601
00:56:07,416 --> 00:56:10,958
‫دو سه روز قبل بهش پیام دادم ولی اون جواب نداده!

602
00:56:11,041 --> 00:56:12,958
‫منظورم اینه که... این...

603
00:56:13,041 --> 00:56:17,833
‫بعضی وقتا اون یه روز یا شایدم دو روز میره...
‫ولی همیشه بعدش سر و کله‌ش پیدا میشه

604
00:56:17,916 --> 00:56:20,958
‫آره، یه بار چندین هفته نبودش!

605
00:56:21,041 --> 00:56:23,142
‫- اوه، خدای من!
‫- وقتی برگشت، گفتش رفته بوده چادرزنی!

606
00:56:23,166 --> 00:56:25,416
‫و کلی از این جوش‌ها زده بود که وقتی به
‫پیچک سمّی می‌خوری، میزنی!

607
00:56:25,500 --> 00:56:27,750
‫- آره، پر از جوش شده بود
‫- ...خودش رو میخاروند...آره!

608
00:56:27,833 --> 00:56:29,708
‫واقعا بد بود! خیلی بد بود!

609
00:56:29,791 --> 00:56:31,291
‫فکر می‌کنم خیلی مسخره‌ست!

610
00:56:32,583 --> 00:56:34,750
‫واقعا کاری نداره که گوشیت رو برداری و جواب بدی

611
00:56:34,833 --> 00:56:38,000
‫می‌دونی... این یه چیزیه که اگه می‌خوای نزدیک اون باشی

612
00:56:38,083 --> 00:56:40,041
‫باید باهاش کنار بیای! می‌فهمی چی می‌گم؟

613
00:56:40,458 --> 00:56:41,833
‫فقط عصبانیم می‌کنه!

614
00:56:44,333 --> 00:56:46,892
‫آره، ما تا الان مکان‌های واقعا جالبی رفتیم!

615
00:56:46,916 --> 00:56:48,625
‫یه برنامه‌ی درست و حسابی‌ای داری...

616
00:56:48,708 --> 00:56:50,875
‫یا این‌که همینجوری شانسی میرید جایی؟

617
00:56:50,958 --> 00:56:54,375
‫راستش رو بخواید فقط دارم حواسش رو پرت می‌کنم
‫تا این‌که اون تا جایی که ممکنه وقتش رو...

618
00:56:54,458 --> 00:56:56,291
‫با من بگذرونه!

619
00:56:56,375 --> 00:56:58,375
‫حالا خوب پیش میره، یا این‌که...؟

620
00:56:58,458 --> 00:57:00,333
‫آره، من که اینطور فکر می‌کنم. من واقعا...

621
00:57:01,166 --> 00:57:02,791
‫ببین کی اومده!

622
00:57:04,083 --> 00:57:05,083
‫سلام!

623
00:57:06,541 --> 00:57:09,083
‫گوشیت رو گم کردی؟
‫بهت پیام دادم! زنگ زدم!

624
00:57:09,166 --> 00:57:11,333
‫ببین، بزار فقط خیلی سریع اینو بهت نشون بدم
‫صبر کن!

625
00:57:11,500 --> 00:57:13,916
‫- می‌تونستی یه ثانیه وقت بزاری و جوابم رو بدی...
‫- می‌دونم

626
00:57:14,000 --> 00:57:16,680
‫- ... تا بدونم که حالت خوبه!
‫- باید یکی دوتا چیز رو راست و ریست می‌کردم

627
00:57:34,375 --> 00:57:36,250
‫میگن ته نداره!

628
00:57:37,666 --> 00:57:40,125
‫توی دهه‌ی 50 میلادی یه عده پسر بچه،
‫اینجا شنا کردن...

629
00:57:41,166 --> 00:57:42,458
‫و ناپدید شدن!

630
00:57:42,541 --> 00:57:44,125
‫هیچوقت کسی جنازه‌هاشون رو پیدا نکرد

631
00:57:44,666 --> 00:57:45,833
‫اونا غرق شدن؟

632
00:57:47,208 --> 00:57:48,208
‫

633
00:57:48,791 --> 00:57:49,791
‫شاید!

634
00:57:51,708 --> 00:57:54,041
‫یا شاید طرف دیگه رو پیدا کردن!

635
00:57:55,458 --> 00:57:59,041
‫میگن یه نیرویی وجود داره که آدم رو
‫به یه رودخونه‌ی زیرزمینی میکشونه

636
00:57:59,125 --> 00:58:00,958
‫و به یه دنیای دیگه میرسونتت!

637
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
‫تو که نمی‌خوای بری داخل؟

638
00:58:09,833 --> 00:58:11,041
‫اوه، البته که می‌خوام برم!

639
00:58:12,208 --> 00:58:13,958
‫آبش یخ ـه!

640
00:58:14,041 --> 00:58:15,208
‫مشکلی پیش نمیاد

641
00:58:19,958 --> 00:58:20,958
‫تو هم باید بیای

642
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
‫- نه، من همینجا جام خوبه
‫- از چی می‌ترسی؟

643
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
‫- سرده!
‫- یه سوال جدی:

644
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
‫بیشتر از همه از چی می‌ترسی؟

645
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
‫مُردن!

646
00:58:40,625 --> 00:58:41,750
‫باور نمی‌کنم!

647
00:58:44,583 --> 00:58:45,833
‫معمولی بودن!

648
00:58:48,875 --> 00:58:50,291
‫پس معمولی نباش

649
01:00:02,833 --> 01:00:04,333
‫اوه، خدای من!

650
01:00:04,500 --> 01:00:06,416
‫اوه، خیلی‌خب!

651
01:00:06,875 --> 01:00:09,833
‫- اوه، تو درست گفتی! مثل سگ سرده!
‫- اوه، خدای من!

652
01:00:10,000 --> 01:00:11,291
‫خیلی‌خب، بیا بریم زیر!

653
01:00:11,375 --> 01:00:12,791
‫- خب؟
‫- خیلی‌خب

654
01:00:12,875 --> 01:00:15,625
‫یک، دو، سه!

655
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
‫مارکو!

656
01:00:51,250 --> 01:00:52,833
‫پولو!

657
01:01:02,416 --> 01:01:04,166
‫خب، تو از چی بیشتر از همه می‌ترسی؟

658
01:01:08,583 --> 01:01:09,708
‫

659
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
‫نمی‌دونم. فکر کنم این‌که خواهرم رو از دست بدم

660
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
‫مامانم خیلی وقتا نیستش

661
01:01:20,958 --> 01:01:22,416
‫بابام خیلی وقت پیش ترکمون کرد

662
01:01:23,083 --> 01:01:24,250
‫شهر جدید! خانواده‌ی جدید!

663
01:01:25,708 --> 01:01:29,250
‫پس، کیت اساسا تنها چیزیه که دارم!

664
01:01:38,875 --> 01:01:39,916
‫این رو چطوری گرفتی؟

665
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
‫میرم اون پایین رو بگردم!

666
01:02:25,166 --> 01:02:26,208
‫فینچ؟

667
01:02:35,041 --> 01:02:36,041
‫فینچ!

668
01:02:47,916 --> 01:02:48,916
‫فینچ!

669
01:03:17,208 --> 01:03:18,208
‫عوضی!

670
01:03:18,916 --> 01:03:19,916
‫چیه؟

671
01:03:20,583 --> 01:03:22,750
‫می‌دونی چقدر ترسیدم؟

672
01:03:23,541 --> 01:03:24,458
‫هی!

673
01:03:24,541 --> 01:03:26,916
‫هی، ‫وایولت! ‫وایولت متاسفم!

674
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
‫‫وایولت متاسفم!

675
01:03:35,041 --> 01:03:36,041
‫‫وایولت!

676
01:03:36,875 --> 01:03:38,458
‫فکر کردم غرق شدی!

677
01:03:40,208 --> 01:03:42,625
‫متاسفم! هی، متاسفم!

678
01:03:42,708 --> 01:03:45,166
‫نمی‌خواستم...نمی‌خواستم بترسونمت!

679
01:03:45,583 --> 01:03:46,625
‫ولی ترسوندی!

680
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
‫اصلا نمی‌خواستم همچین کاری بکنم

681
01:03:51,500 --> 01:03:53,291
‫وقتی ناپدید میشی کجا میری؟

682
01:04:02,000 --> 01:04:04,125
‫یه چیز واقعی درباره‌ی خودت بگو

683
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
‫یا این‌که میرم!

684
01:04:07,916 --> 01:04:09,041
‫خیلی خب!

685
01:04:10,500 --> 01:04:14,000
‫بعضی وقتا باید برم جاهایی که اونجاها
‫احساس می‌کنم، خودم هستم!

686
01:04:14,083 --> 01:04:18,541
‫باید کارهایی بکنم که بهم یادآوری می‌کنن که
‫من کنترل خودم رو دارم!

687
01:04:26,875 --> 01:04:28,125
‫بابام، قبلنا...

688
01:04:29,708 --> 01:04:31,208
‫توی یه حالت تاریکی میرفت

689
01:04:37,875 --> 01:04:39,208
‫اون باهات اینکارو کرده؟

690
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
‫قبلنا خیلی کوچیک‌تر بودم

691
01:04:50,458 --> 01:04:52,791
‫قبلنا نمی‌دونستم چطور از سر راه برم کنار!

692
01:04:59,750 --> 01:05:01,541
‫مردم از شلوغی خوششون نمیاد! درسته؟

693
01:05:50,125 --> 01:05:51,708
‫- آاااه...
‫- آره

694
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
‫اوه، صبر کن. یاد گرفته بودیا!
‫- می‌دونم، آره یاد گرفتم!

695
01:05:54,291 --> 01:05:58,958
‫♪ تو رو ایستاده در لبه‌ی پرتگاه ملاقات کردم ♪

696
01:05:59,250 --> 01:06:03,791
‫♪ داخل اون سر زیبات چی می‌گذره؟ ♪

697
01:06:03,875 --> 01:06:08,541
‫♪ تو رو ایستاده در لبه‌ی پرتگاه ملاقات کردم ♪

698
01:06:08,875 --> 01:06:14,958
‫♪ چرا نمیای بجاش با من حرف بزنی؟ ♪

699
01:06:15,041 --> 01:06:17,875
‫- بعدش میگه...
‫- میره رو پل ـه شعر

700
01:06:19,833 --> 01:06:20,833
‫من...؟

701
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
‫- آره بگو می‌تونی
‫- خیلی‌خب

702
01:06:22,291 --> 01:06:26,625
‫♪ من دیدمت ♪

703
01:06:27,208 --> 01:06:30,666
‫♪ من دیدمت ♪

704
01:06:31,416 --> 01:06:37,583
‫♪ تو رو ایستاده در لبه‌ی پرتگاه ملاقات کردم ♪

705
01:08:04,333 --> 01:08:05,625
‫فینچ!

706
01:08:06,041 --> 01:08:07,958
‫فینچ بیدار شو! باید بریم!

707
01:08:08,791 --> 01:08:09,791
‫اوه، لعنتی!

708
01:08:13,791 --> 01:08:16,208
‫متاسفم! متاسفم! تلفنم خاموش شد!

709
01:08:16,291 --> 01:08:17,500
‫‫وایولت، برو داخل

710
01:08:17,583 --> 01:08:20,017
‫- فینچ، فقط... تو باید بری خونه
‫- اون رو سرزنش نکنید!

711
01:08:20,041 --> 01:08:22,208
‫- اگه فقط می‌تونستم توضیح بدم. لطفا...
‫- تقصیر اون نیست!

712
01:08:22,291 --> 01:08:23,166
‫فقط برو داخل خونه

713
01:08:23,250 --> 01:08:25,226
‫- بعد درباره‌ش حرف میزنیم
‫- زمان از دستم در رفت!

714
01:08:25,250 --> 01:08:26,333
‫- فینچ!
‫- اگه فقط بزارید...

715
01:08:27,875 --> 01:08:29,916
‫من خیلی... خیلی متاسفم

716
01:08:30,833 --> 01:08:32,916
‫تقصیر من بود. گند زدم! گند زدم!

717
01:08:33,000 --> 01:08:36,708
‫خواهش‌میکنم، فقط اون رو سرزنش نکنید!
‫خواهش‌میکنم! متاسفم!

718
01:08:36,791 --> 01:08:38,916
‫فقط... برو خونه

719
01:09:43,083 --> 01:09:44,458
‫اصلا فکرش رو می‌تونی بکنی...

720
01:09:45,583 --> 01:09:48,916
‫که توی ذهنمون چه تصورات وحشتناکی کردیم؟

721
01:09:50,666 --> 01:09:53,583
‫باید درک کنی که چه حسی داشته،

722
01:09:54,375 --> 01:09:56,791
‫که من و پدرت ندونیم کجا هستی!

723
01:09:58,750 --> 01:10:00,166
‫گفتم که متاسفم

724
01:10:00,958 --> 01:10:02,875
‫ولی نباید با فینچ اینطوری رفتار می‌کردید

725
01:10:02,958 --> 01:10:05,833
‫خب اون پسریه که دخترمون رو کل شب
‫بیرون نگه داشته!

726
01:10:07,041 --> 01:10:09,125
‫منم اون رو کل شب بیرون نگه داشتم، مامان!

727
01:11:42,041 --> 01:11:43,041
‫هی!

728
01:11:43,250 --> 01:11:45,500
‫هی، وی. چه خبرا؟
‫(با حرف اول اسمش صداش می‌کنه)

729
01:11:46,250 --> 01:11:47,250
‫حالت چطوره؟

730
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
‫- خوبم
‫- چه خبره؟ ازت خبری نیست!

731
01:11:50,041 --> 01:11:51,500
‫الان نمی‌تونم با تو سر و کله بزنم!

732
01:11:52,833 --> 01:11:54,125
‫همه چی خوبه؟

733
01:11:54,916 --> 01:11:56,666
‫راستش رو بخوای، نمی‌دونم!

734
01:11:58,708 --> 01:12:00,041
‫نمی‌خوام که یه عوضی به نظر بیام،

735
01:12:00,125 --> 01:12:01,885
‫ولی فکر می‌کنم
‫باید بدونی که داری وارد چی میشی!

736
01:12:03,333 --> 01:12:05,375
‫- می‌دونم!
‫- نه، نمی‌دونی!

737
01:12:05,458 --> 01:12:06,458
‫- اون...
‫- بیا بریم

738
01:12:07,000 --> 01:12:09,392
‫- کجا بودی؟
‫- می‌دونی چرا اون دختر با تو میگرده دیگه؟

739
01:12:09,416 --> 01:12:10,500
‫می‌خواد درستت کنه!

740
01:12:10,583 --> 01:12:12,916
‫خفه‌شو! رومر! فقط...

741
01:12:13,083 --> 01:12:16,333
‫اصلا نمی‌دونی اون کیه! مگه نه؟
‫اون یه عجیب غریبه!

742
01:12:17,583 --> 01:12:19,958
‫- یه بار دیگه بهم بگو عجیب غریب
‫- تو یه عجیب غریب ـه لعنتی‌ای!

743
01:12:23,041 --> 01:12:24,041
‫فینچ!

744
01:12:24,291 --> 01:12:25,125
‫فینچ!

745
01:12:25,208 --> 01:12:26,208
‫تمومش کن!

746
01:12:27,041 --> 01:12:28,041
‫فینچ!

747
01:12:30,125 --> 01:12:32,250
‫فینچ! هی! چی‌کار می‌کنی رفیق!
‫از روی اون بلند شو

748
01:12:33,791 --> 01:12:35,916
‫فینچ، تمومش کن! تمومش کن!

749
01:12:40,833 --> 01:12:42,000
‫اوه، خدای من!

750
01:12:42,083 --> 01:12:44,291
<i>‫ این دیگه چی بود؟ </i>
<i>‫ اون داشت میکشتش! </i>

751
01:12:56,583 --> 01:12:57,750
‫اون دیوونه‌ست!

752
01:13:16,875 --> 01:13:17,875
‫لعنتی!

753
01:13:18,875 --> 01:13:20,625
‫لعنتی! لعنتی! لعنتی!

754
01:13:37,083 --> 01:13:38,083
‫خبری شد؟

755
01:13:42,541 --> 01:13:43,916
‫فکر کنم دوباره رفته!

756
01:13:47,916 --> 01:13:50,083
‫من خیلی وقته با این پسر رفیقم

757
01:13:51,250 --> 01:13:53,333
‫و چندین ساله که منتظر نمی‌مونم تا
‫باهام تماس بگیره

758
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
‫اون فقط...

759
01:13:56,541 --> 01:13:58,458
‫بعضی وقتا میره توی این حالت و...

760
01:13:59,583 --> 01:14:01,750
‫سخته! می‌دونی؟

761
01:14:03,750 --> 01:14:04,833
‫اون آدم پیچیده‌ایه!

762
01:14:06,166 --> 01:14:08,875
‫و هرکسی که بهش نزدیک میشه، میسوزه

763
01:14:12,750 --> 01:14:14,291
‫پس چرا تو از پیشش نرفتی؟

764
01:14:19,666 --> 01:14:20,750
‫بخاطر این‌که...

765
01:14:23,916 --> 01:14:24,916
‫بخاطر این‌که من دوستش دارم

766
01:14:26,875 --> 01:14:30,041
‫فکر می‌کنه همه ترکش می‌کنن
‫و من این‌کار رو نمی‌کنم

767
01:14:32,208 --> 01:14:33,625
‫این کاریه که ما می‌کنیم...

768
01:14:34,333 --> 01:14:37,875
‫من عصبانی میشم، اون برمیگرده و معذرت میخواد

769
01:14:37,958 --> 01:14:40,041
‫و این قضیه جوری تموم میشه که انگار هیچوقت
‫هیچ اتفاقی نیوفتاده

770
01:14:51,958 --> 01:14:52,958
‫سلام

771
01:14:54,083 --> 01:14:55,958
‫فینچ اینجاست؟

772
01:14:56,958 --> 01:14:58,250
‫اتفاقی افتاده؟

773
01:15:00,958 --> 01:15:02,166
‫آره، بیا داخل

774
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
‫من لیندزی هستم

775
01:15:07,458 --> 01:15:11,833
‫من وسواس دارم و به تازگی تشخیص دادن که
‫اختلال ترس از حضور در جمع دارم

776
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
‫پس این‌که اینجا کنار بقیه هستم
‫اصلا هم ترسناک نیست!
‫(با لحن طعنه آمیز گفت)

777
01:15:17,208 --> 01:15:19,458
‫پارسال، شروع کردم به آسیب زدن به خودم

778
01:15:20,625 --> 01:15:24,000
‫هنوزم باهاش دست و پنجه نرم می‌کنم
‫ولی الان اینجام!

779
01:15:25,250 --> 01:15:26,750
‫خیلی متاسفم

780
01:15:26,833 --> 01:15:28,125
‫اشکالی نداره
‫بشین

781
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
‫سلام، من بردلی هستم

782
01:15:34,375 --> 01:15:41,000
‫من اختلال حواس‌پرتی، وسواس فکری،
‫اختلال روان‌پریشی، دو قطبی، و دوگانگی پنداری دارم

783
01:15:41,541 --> 01:15:42,541
‫آره!

784
01:15:42,833 --> 01:15:46,458
‫شاید فکر کنید که بعضی از اونا
‫با همدیگه یکی هستن ولی...

785
01:15:47,041 --> 01:15:48,666
‫خب، هفته‌ی من خوب پیش رفت

786
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
‫اخیرا خیلی داشتم بسکتبال میدیدم

787
01:15:51,000 --> 01:15:53,291
‫و این خیلی بهم کمک کرده، پس...

788
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
‫خوبه

789
01:15:56,458 --> 01:15:57,916
‫سلام، خوش اومدی

790
01:16:01,875 --> 01:16:02,875
‫

791
01:16:05,041 --> 01:16:07,666
‫من... تئودور فینچ هستم

792
01:16:09,791 --> 01:16:10,833
‫هیچ برچسبی ندارم!

793
01:16:12,583 --> 01:16:16,125
‫واقعا مطمئن نیستم که چرا اینجام!

794
01:16:17,166 --> 01:16:18,166
‫

795
01:16:20,291 --> 01:16:25,041
‫فکر کنم بخاطر اینه که... من توی مدرسه
‫با یکی دعوام شد و

796
01:16:26,500 --> 01:16:27,541
‫انگار...

797
01:16:28,875 --> 01:16:31,541
‫اونجا بودم ولی اونجا نبودم!

798
01:16:31,625 --> 01:16:33,625
‫داشتم خودم رو نگاه می‌کردم و...

799
01:16:37,875 --> 01:16:38,875
‫

800
01:16:39,458 --> 01:16:41,833
‫بعضی وقتا یه مقدار خودم رو گم می‌کنم

801
01:16:45,000 --> 01:16:47,333
‫من خیلی... می‌دوئم!

802
01:16:48,041 --> 01:16:49,458
‫بعضی وقتا بهم کمک می‌کنه

803
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
‫یه جورایی!

804
01:16:56,250 --> 01:16:57,708
‫نمی‌دونم. این کافی بود؟

805
01:16:58,666 --> 01:16:59,666
‫حتما!

806
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
‫ممنونم. خوشحالم که اینجایی!

807
01:17:05,458 --> 01:17:07,833
‫آماندا، چرا تو شروع نمی‌کنی؟

808
01:17:10,166 --> 01:17:11,250
‫من آماندا هستم

809
01:17:13,750 --> 01:17:14,791
‫من پر اشتهایی ـه روانی دارم
‫(بولیمیک)

810
01:17:16,291 --> 01:17:18,125
‫دوبار سعی کردم خودم رو بکشم

811
01:17:21,375 --> 01:17:23,291
‫تقریبا هر روز بهش فکر می‌کنم

812
01:17:39,416 --> 01:17:41,416
‫هی، هنوز خبری نشده؟

813
01:17:42,125 --> 01:17:44,333
‫- نه
‫- خیلی‌خب

814
01:17:45,458 --> 01:17:48,416
‫باید برم سر کار. دیرم میشه!
‫ولی تو باید بمونی

815
01:17:49,333 --> 01:17:50,750
‫چرا همش اینکار رو می‌کنه؟

816
01:17:54,625 --> 01:17:55,708
‫نمی‌دونم

817
01:18:00,041 --> 01:18:02,250
‫وقتی خبری ازش شنیدی بگو بهم زنگ بزنه
‫خیلی‌خب؟

818
01:18:04,041 --> 01:18:05,041
‫آره!

819
01:18:05,291 --> 01:18:06,583
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

820
01:18:12,208 --> 01:18:14,291
<i>‫ شنیدم زدی رومر صدای سگ داده! </i>

821
01:18:16,583 --> 01:18:18,103
‫چرا همش کارهای اینجوری می‌کنی؟

822
01:18:18,166 --> 01:18:20,541
‫خسته نمیشی که مردم همیشه درباره‌ت حرف میزنن؟

823
01:18:22,166 --> 01:18:23,916
‫در دهن مردم رو نمیشه بست

824
01:18:24,916 --> 01:18:26,166
‫این خصوصیت اوناست که حرف میزنن!

825
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
‫حالت خوبه؟

826
01:18:34,125 --> 01:18:37,666
‫نمی‌دونم! احساس می‌کنم همش دارم
‫همه چی رو خراب می‌کنم

827
01:18:37,750 --> 01:18:42,166
‫و مطمئن نیستم که چطور این‌کار رو نکنم

828
01:18:42,625 --> 01:18:43,625
‫این جواب میده؟
‫(گروه درمانی رو میگه)

829
01:18:45,666 --> 01:18:47,458
‫بهتر از چاره‌های دیگه‌ست!

830
01:19:35,333 --> 01:19:37,293
<i>‫ دوست دخترت خیلی نگرانته! </i>

831
01:19:37,708 --> 01:19:39,625
‫تمام بعد از ظهر، توی خونه‌ بوده

832
01:19:43,041 --> 01:19:44,041
‫چه خبره؟

833
01:19:49,083 --> 01:19:52,166
‫من...واقعا ... بابا رو...

834
01:19:53,125 --> 01:19:55,250
‫خیلی خوب یادم نمیاد

835
01:19:56,833 --> 01:19:58,708
‫و هر کاری که می‌کنم...

836
01:20:01,041 --> 01:20:03,458
‫یادآوریش... بده!

837
01:20:07,208 --> 01:20:08,375
‫آیا خاطره‌ی خوبی...

838
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
‫ازش داری که بگی؟

839
01:20:14,833 --> 01:20:17,916
‫خب، این موضوع که مثل سگ ما رو میزد

840
01:20:18,000 --> 01:20:19,833
‫یه جورایی همه‌ی اوقات خوش رو خراب می‌کرد

841
01:20:26,916 --> 01:20:29,500
‫ولی چرا اینطوری بود؟

842
01:20:29,583 --> 01:20:32,333
‫بخاطر ما اینطوری بود؟ یا این‌که...

843
01:20:33,583 --> 01:20:34,875
‫بخاطر مامان اینطوری بود؟

844
01:20:34,958 --> 01:20:37,375
‫بخاطر این‌که آدم مزخرفی بود، اونطوری بود!

845
01:20:37,833 --> 01:20:39,833
‫ولی باید یه دلیلی داشته باشه

846
01:20:39,916 --> 01:20:43,000
‫بخاطر این‌که اگه دلیلی وجود داشته باشه
‫اون می‌تونه بهتر بشه

847
01:20:43,083 --> 01:20:44,166
‫یه چیز...

848
01:20:45,500 --> 01:20:48,416
‫یا یه کس می‌تونه بهترش کنه! درسته؟

849
01:20:48,875 --> 01:20:51,875
‫نمی‌دونم! کی اهمیت میده؟
‫داداش، اون مشکل یه نفر دیگه‌ست!

850
01:20:51,958 --> 01:20:54,000
‫چرا داری درباره‌ی بابا ازم می‌پرسی؟

851
01:20:57,875 --> 01:20:59,291
‫چه خبره، فینچ؟

852
01:21:03,541 --> 01:21:05,458
‫بجنب! تو می‌تونی باهام صحبت کنی، پسر

853
01:21:08,333 --> 01:21:10,125
‫هیچی، کیت!

854
01:21:10,208 --> 01:21:11,291
‫ببخشید، چیزی نیست

855
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
‫من خوبم

856
01:21:14,458 --> 01:21:16,916
‫مطمئنی؟
‫چون من باید بار رو باز کنم...

857
01:21:17,000 --> 01:21:20,750
‫- ولی می‌تونم یه نفر رو پیدا کنم بیاد جام!
‫- من خوبم!

858
01:21:24,750 --> 01:21:26,500
‫می‌دونی که دوستت دارم. درسته تئو؟

859
01:21:29,750 --> 01:21:30,750
‫می‌دونم

860
01:22:13,791 --> 01:22:14,875
‫منو ترسوندی!

861
01:22:21,458 --> 01:22:22,916
‫اینا دیگه چیه؟

862
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
‫دارم سعی می‌کنم تمرکز کنم

863
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
‫روی چی تمرکز کنی؟

864
01:22:30,916 --> 01:22:32,291
‫روی بیدار موندن!

865
01:22:34,916 --> 01:22:37,000
‫نمی‌دونم این یعنی چی!

866
01:22:38,708 --> 01:22:40,166
‫بعضی وقتا...

867
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
‫من یهویی سفید میشم!

868
01:22:44,166 --> 01:22:46,875
‫میرم توی این حالت‌های تاریک خودم

869
01:22:48,041 --> 01:22:50,666
‫اونقدر سریع فکر می‌کنم
‫که همه چیز از دستم در میره

870
01:22:51,750 --> 01:22:53,041
‫و بعدش یهویی...

871
01:22:54,208 --> 01:22:57,041
‫انگار همه‌ی افکارم از بین میرن

872
01:22:58,458 --> 01:23:01,791
‫و بعضی وقتا اگه بزنمشون روی دیوار

873
01:23:02,208 --> 01:23:04,333
‫می‌تونم تمرکز کنم و آروم‌تر فکر کنم

874
01:23:07,291 --> 01:23:09,791
‫ولی الان نمی‌تونم! نمی‌تونم!

875
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
‫خیلی‌خب

876
01:23:14,125 --> 01:23:15,916
‫و این معمولا جواب میده

877
01:23:16,000 --> 01:23:17,791
‫شاید زیادی درهم برهم باشه!

878
01:23:21,333 --> 01:23:23,708
‫می‌تونم درستش کنم! فقط...

879
01:23:24,083 --> 01:23:27,000
‫فقط زمان لازم دارم تا ازش سر در بیارم

880
01:23:30,291 --> 01:23:33,291
‫- می‌خوام بهت کمک کنم
‫- من به کمک تو نیازی ندارم

881
01:23:33,833 --> 01:23:36,541
‫این مشکل خودمه! این درباره‌ی تو نیست

882
01:23:38,833 --> 01:23:40,708
‫باید بهم بگی مشکل چیه!

883
01:23:44,375 --> 01:23:45,458
‫درک نمی‌کنی!

884
01:23:51,583 --> 01:23:52,666
‫درست میگی!

885
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
‫من درکش نمی‌کنم.

886
01:23:58,416 --> 01:24:00,041
‫نمی‌دونی، ‫وایولت؟

887
01:24:03,666 --> 01:24:04,875
‫من "عجیب غریب" هستم!

888
01:24:08,916 --> 01:24:10,291
‫من داغونم!

889
01:24:22,875 --> 01:24:24,000
‫ازت می‌خوام بری

890
01:24:29,916 --> 01:24:30,916
‫برو!

891
01:25:39,458 --> 01:25:41,708
<i>‫  سلام، فینچ هستم </i>
<i>‫  پیغام بگذارید! </i>

892
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
‫سلام، فینچ...

893
01:25:47,750 --> 01:25:49,250
‫من متاسفم

894
01:25:50,250 --> 01:25:51,833
‫متاسفم که زیادی بهت فشار آوردم!

895
01:25:51,916 --> 01:25:53,666
‫و ... من...

896
01:25:54,916 --> 01:25:56,666
‫فقط ازت می‌خوام برگردی!

897
01:26:00,958 --> 01:26:03,500
‫واقعا ازت می‌خوام که برگردی، خیلی‌خب؟

898
01:26:30,750 --> 01:26:31,916
‫سلام، بچه‌جون!

899
01:26:32,750 --> 01:26:33,750
‫سلام

900
01:26:39,875 --> 01:26:40,875
‫بابا؟

901
01:26:43,333 --> 01:26:44,333
‫بله؟

902
01:26:48,041 --> 01:26:49,500
‫در تولد النور...

903
01:26:53,958 --> 01:26:54,958
‫من...

904
01:26:57,833 --> 01:26:59,250
‫من واقعا خیلی درست فکر نمی‌کردم

905
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
‫یهویی دیدم که روی پل هستم

906
01:27:10,666 --> 01:27:12,416
‫روی لبه‌‌ی پل ایستاده بودم

907
01:27:16,875 --> 01:27:18,583
‫اونجوری بود که فینچ رو دیدم!

908
01:27:19,666 --> 01:27:20,958
‫اونجا منو پیدا کرد

909
01:27:25,666 --> 01:27:26,875
‫اون منو نجات داد

910
01:27:29,916 --> 01:27:31,208
‫تو...تو که نمی‌خواستی...

911
01:27:31,666 --> 01:27:32,666
‫حالم خوبه!

912
01:27:35,958 --> 01:27:36,958
‫من ...

913
01:27:38,166 --> 01:27:39,166
‫گیج شده بودم!

914
01:27:41,458 --> 01:27:42,541
‫ناراحت بودم!

915
01:27:45,458 --> 01:27:46,458
‫حالم خوبه

916
01:27:50,333 --> 01:27:51,458
‫الان بهتر شدم

917
01:27:54,916 --> 01:27:55,916
‫عجب!

918
01:27:57,958 --> 01:28:00,000
‫خب، خوشحالم که فینچ اونجا بوده

919
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
‫منم همینطور

920
01:28:09,625 --> 01:28:11,750
‫فقط کاش می‌دونستم که کجاست!

921
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
‫خب...

922
01:28:18,583 --> 01:28:20,708
‫شما دوتا جاهای زیادی رفتین!

923
01:28:21,833 --> 01:28:23,875
‫جای دیگه‌ای هست که اون بخواد بره؟

924
01:29:54,500 --> 01:29:55,666
‫فینچ!

925
01:30:00,958 --> 01:30:02,000
‫فینچ!

926
01:30:05,625 --> 01:30:06,666
‫فینچ!

927
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
‫مارکو!

928
01:31:54,583 --> 01:31:56,541
‫از طرف خانواده‌ی فینچ...

929
01:31:56,625 --> 01:31:59,000
‫می‌خوام از همتون تشکر کنم که امروز
‫اینجا اومدید

930
01:31:59,500 --> 01:32:03,750
‫ما جمع شدیم تا یاد و خاطره‌ی کسی رو
‫گرامی بداریم

931
01:32:03,833 --> 01:32:07,875
‫که واقعا دل‌هامون براش تنگ میشه
‫و برامون شدیدا عزیز بود!

932
01:32:08,625 --> 01:32:10,541
‫رویدادهای چند سال اخیر...

933
01:32:47,000 --> 01:32:48,250
‫می‌خوام خداحافظی کنم

934
01:32:48,333 --> 01:32:49,875
‫خیلی‌خب، منتظرت می‌مونیم

935
01:32:53,166 --> 01:32:54,166
‫هی!

936
01:33:16,041 --> 01:33:17,541
‫باید اونجا می‌بودم!

937
01:33:32,500 --> 01:33:33,625
‫دلم براش تنگ شده!

938
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
‫مثل سگ!

939
01:33:52,791 --> 01:33:54,125
‫اصلا خبر نداشتم!

940
01:33:59,083 --> 01:34:01,041
‫متاسفم که پیشت نبودم!

941
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
‫اشکالی نداره

942
01:34:07,375 --> 01:34:08,875
‫نمی‌دونستم چطور بهت بگم

943
01:34:14,208 --> 01:34:15,375
‫من دلم واست تنگ میشد

944
01:34:20,125 --> 01:34:21,833
‫آره، می‌دونم تو دلت تنگ میشد

945
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
‫کلیسای کوچک دعای مسافرین،

946
01:36:10,083 --> 01:36:11,458
‫جایگاه مقدسی است تا...

947
01:36:11,541 --> 01:36:15,208
‫مسافرینِ خسته توقف و در بین راه
‫به استراحت بپردازند

948
01:36:16,500 --> 01:36:18,375
‫این مکان در یادبود افرادی ساخته شده

949
01:36:18,458 --> 01:36:21,208
‫که زندگی‌هایشان را در تصادفات ماشین
‫از دست داده‌اند

950
01:36:26,041 --> 01:36:27,916
‫و مکانی‌است برای ترمیم یافتن!

951
01:36:32,208 --> 01:36:34,833
‫ما آن‌هایی را که دیگر اینجا نیستند،
‫بخاطر میاوریم

952
01:36:35,583 --> 01:36:37,791
‫کسانی‌که خیلی زود از ما گرفته شدند!

953
01:36:37,875 --> 01:36:40,333
‫و همیشه در قلب‌هایمان خواهند ماند!

954
01:37:07,334 --> 01:37:10,334
‫من اینجا بودم! تی-‌اف
‫(تئودور فینچ)

955
01:37:31,291 --> 01:37:33,333
<i>‫  قبلا درباره‌ی همه چیز نگران بودم </i>

956
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
<i>‫ چیزهایی که به نظر معنادار میومدن... </i>

957
01:37:39,375 --> 01:37:41,000
‫در واقع بی‌معنی بودن

958
01:37:42,166 --> 01:37:43,583
‫نگران زندگی بودم

959
01:37:47,041 --> 01:37:50,041
‫نگران این بودم که اگه دوباره به خودم اجازه بدم
‫که احساس کنم، چه اتفاقی میوفته

960
01:37:52,583 --> 01:37:54,166
‫فکر می‌کردم که لیاقتش رو نداشتم

961
01:38:01,291 --> 01:38:02,291
‫بعدش...

962
01:38:03,625 --> 01:38:05,166
‫بدون این‌که واقعا بدونم...

963
01:38:09,500 --> 01:38:10,583
‫تغییر کردم!

964
01:38:15,333 --> 01:38:18,875
‫نگران این نبودم که اگه زندگی کنم
‫چه اتفاقی میوفته

965
01:38:20,958 --> 01:38:23,291
‫نگران این بودم که اگه زندگی نکنم
‫چه اتفاقی میوفته

966
01:38:25,625 --> 01:38:26,958
‫چه چیزهایی رو از دست میدم!

967
01:38:28,833 --> 01:38:30,708
‫درباره‌ی به یاد نیاوردن، نگران بودم

968
01:38:32,125 --> 01:38:34,333
‫به یاد نیاوردنِ همه‌ی لحظات...

969
01:38:39,500 --> 01:38:41,541
‫همه‌ی مکان‌ها...

970
01:38:46,416 --> 01:38:48,166
‫و این بخاطر فینچ بود!

971
01:38:52,958 --> 01:38:54,833
‫بخاطر این‌که اون بهم یاد داد تا گردش کنم

972
01:39:00,166 --> 01:39:03,166
<i>‫  اون بهم یاد داد تا لازم نیست که </i>
<i>‫  از یه کوه بالا بری... </i>

973
01:39:03,250 --> 01:39:05,000
<i>‫  تا بالای دنیا بایستی! </i>

974
01:39:09,208 --> 01:39:13,875
<i>‫ که حتی زشت‌ترین مکان‌ها هم می‌تونن زیبا باشن </i>

975
01:39:14,750 --> 01:39:16,666
<i>‫ به شرط این‌که وقت بزاری و بهشون نگاه کنی </i>

976
01:39:25,166 --> 01:39:27,041
<i>‫  و تا وقتی‌که راه برگشتت رو پیدا کنی </i>

977
01:39:31,083 --> 01:39:32,916
<i>‫  اشکالی نداره که گُم بشی! </i>

978
01:39:40,291 --> 01:39:41,833
<i>‫ ولی در زمان یادگیری ـه همه‌ی این‌ها، </i>

979
01:39:42,833 --> 01:39:45,166
<i>‫ یه چیز مهم‌تر رو نادیده گرفته بودم </i>

980
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
<i>‫ دیدنه فینچ رو! </i>

981
01:39:53,416 --> 01:39:55,000
<i>‫ ندیدم که اون داره درد میکشه! </i>

982
01:40:03,708 --> 01:40:06,291
<i>‫ ندیدم که تمام این اوقات، اون داره بهم درس میده </i>

983
01:40:07,541 --> 01:40:08,750
<i>‫ که چطور به زندگی ادامه بدم </i>

984
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
<i>‫  فینچ مردی پر از رویا بود </i>

985
01:40:18,708 --> 01:40:20,458
<i>‫  وقتی بیدار بود، رویا میدید </i>

986
01:40:23,958 --> 01:40:28,125
<i>‫ همه‌ی زیبایی‌های دنیا رو در رویا می‌دید </i>
<i>‫ و کاری می‌کرد که به دنیای واقعی بیان </i>

987
01:40:33,166 --> 01:40:38,583
<i>‫  فینچ بهم یاد داد که در نامنتظره‌ترین مکان‌ها </i>
<i>‫  زیبایی وجود داره </i>

988
01:40:44,125 --> 01:40:46,000
<i>‫  و این‌که مکان‌های روشنی هم هستند </i>

989
01:40:48,000 --> 01:40:49,500
<i>‫ حتی در لحظات تاریک! </i>

990
01:40:58,041 --> 01:40:59,458
<i>‫ و اگه همچنین مکان‌هایی وجود نداره... </i>

991
01:41:02,708 --> 01:41:04,750
<i>‫  تو می‌تونی اون مکانِ روشن باشی... </i>

992
01:41:06,583 --> 01:41:08,958
<i>‫  با ظرفیت‌های نامحدود! </i>

993
01:41:16,286 --> 01:41:23,286
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
