﻿1
00:00:40,317 --> 00:00:45,317
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:16,853 --> 00:01:18,118
‫صبح بخیر

5
00:01:18,120 --> 00:01:19,253
‫صبح خوبی بود

6
00:01:19,255 --> 00:01:23,523
‫اصلا حالیم نمیشه مردم چطوری میتونن
‫به اون سرعت از اون پیچ رد بشن

7
00:01:23,525 --> 00:01:24,994
‫دیوونگیه

8
00:01:27,562 --> 00:01:30,532
‫کاری که با گل‌های مادر بزرگت کردی

9
00:01:31,067 --> 00:01:32,434
‫اگه بود خیلی خوشحال میشد

10
00:01:33,135 --> 00:01:35,004
‫راستش، اینا واسه توئن

11
00:01:36,571 --> 00:01:40,375
‫خب، حالا که اینجام...

12
00:01:41,143 --> 00:01:42,577
‫دیشب قرارت چطور بود؟

13
00:01:43,179 --> 00:01:44,746
‫خوب بود.
‫به گمونم

14
00:01:45,915 --> 00:01:50,619
‫وقتی نیمه گمشده‌ت رو ببینی،
‫گمونمی در کار نیست

15
00:01:53,688 --> 00:01:55,124
‫درمورد خانواده مایر شنیدی؟

16
00:01:55,825 --> 00:01:56,924
‫نه. چی شده؟

17
00:01:56,926 --> 00:01:59,692
‫دارن به یه خونه بازنشستگی نقل‎‌‌مکان میکنن

18
00:01:59,694 --> 00:02:01,161
‫اوه، نمیدونم والا.
‫شاید به صلاح باشه

19
00:02:01,163 --> 00:02:03,696
‫یعنی، اون خونه واسه اون دو نفر
‫خیلی بزرگه

20
00:02:03,698 --> 00:02:06,035
‫امروز عصر تو جمع کردن وسایل
‫بهش کمک میکنم

21
00:02:07,769 --> 00:02:08,770
‫خب...

22
00:02:10,006 --> 00:02:11,571
‫بهتره برم،
‫بذارم به باغبونیت برسی

23
00:02:11,573 --> 00:02:12,741
‫آخراشه.
‫باید برم سر کار

24
00:02:14,243 --> 00:02:17,577
‫اوه. امروز عصر جلسه
‫ورزش‌مون سر جاشه؟

25
00:02:17,579 --> 00:02:19,213
‫عمراً وقت‌مون باهم رو از دست بدم

26
00:03:15,838 --> 00:03:18,040
‫بفرما.
‫با داغی و شیرینی اضافه

27
00:03:20,076 --> 00:03:22,675
‫خب، قرارت با کِن رو تا آخر برام بگو

28
00:03:22,677 --> 00:03:24,144
‫ران. کنی هفته پیش بود

29
00:03:24,146 --> 00:03:25,147
‫کجا رفتین؟

30
00:03:25,781 --> 00:03:26,280
‫کلاب واترفرانت ساپر

31
00:03:26,282 --> 00:03:27,482
‫با کلاس

32
00:03:27,850 --> 00:03:28,851
‫واقعانم همینطور بود

33
00:03:30,920 --> 00:03:32,820
‫نمیدونم.
‫حس میکنم گیر کردم یا همچین چیزی

34
00:03:32,822 --> 00:03:34,021
‫دیشب،

35
00:03:34,023 --> 00:03:35,990
‫من و کریس ته مونده ماکارونی و پنیر
‫جلوی تلوزیون خوردیم

36
00:03:35,992 --> 00:03:37,259
‫عاشق اینم که مثل تو گیر کنم

37
00:03:38,760 --> 00:03:40,294
‫اینطوری نیست که قدردان نباشم.
‫ولی...

38
00:03:40,296 --> 00:03:42,131
‫شام‌های قشنگ
‫دیگه کافی نیست

39
00:03:42,932 --> 00:03:44,198
‫شایدم بخاطر همراه باشه.
‫نمیدونم والا

40
00:03:44,200 --> 00:03:45,767
‫به نظرت باید بیشتر معاشرت کنم؟

41
00:03:47,036 --> 00:03:48,302
‫تو هر شب میری بیرون.
‫چقدر دیگه میخوای معاشرت کنی؟

42
00:03:48,304 --> 00:03:50,938
‫وقتی خودم نمیفهمم
‫نمیدونم چطوری توضیحش بدم

43
00:03:50,940 --> 00:03:52,975
‫خب، چند هفته دیگه
‫تو کلیسامون کنسرت قراره برگذار بشه

44
00:03:54,043 --> 00:03:55,744
‫میتونی باهام بیای.
‫با آدمای جدید آشنا بشی

45
00:03:56,946 --> 00:03:58,644
‫آره، والا اهل کلیسا نیستم

46
00:03:58,646 --> 00:03:59,679
‫بهش فکر کن

47
00:03:59,681 --> 00:04:04,818
‫فقط یه کنسرته،
‫تعهد مادام العمر که نیست

48
00:04:09,358 --> 00:04:10,725
‫بذار حدس بزنم

49
00:04:11,659 --> 00:04:12,862
‫ران؟

50
00:04:16,032 --> 00:04:16,964
‫سلام

51
00:04:16,966 --> 00:04:17,998
‫سلام

52
00:04:18,000 --> 00:04:19,601
‫خیلی خوشگلن

53
00:04:20,836 --> 00:04:22,769
‫یه لحظه میتونی وقت بذاری؟

54
00:04:22,771 --> 00:04:23,906
‫آره، حتما

55
00:04:24,974 --> 00:04:25,839
‫یه میز برامون ردیف کنم؟

56
00:04:25,841 --> 00:04:26,842
‫خیلی‌خب

57
00:04:31,380 --> 00:04:32,580
‫حدس میزنم جیسون هستی؟

58
00:04:33,681 --> 00:04:35,382
‫تو باید کشیش باشی.
‫از اینکه رودرو میبینمت خوشحالم

59
00:04:35,384 --> 00:04:37,818
‫دیدم داری میای تو،
‫واسه همین یه هدیه کوچیک خوش‌آمدگویی برات درست کردم

60
00:04:37,820 --> 00:04:39,853
‫این لاته مخصوص خودمه

61
00:04:39,855 --> 00:04:41,155
‫ممنونم که کلیسای سان سیتی

62
00:04:41,157 --> 00:04:43,157
‫خونه اقامتی رو بر عهده گرفته

63
00:04:43,159 --> 00:04:44,626
‫خیلی خوشحالیم که اینجایی

64
00:04:45,194 --> 00:04:46,994
‫میبینم با کشیش متیو آشنا شدی

65
00:04:46,996 --> 00:04:48,929
‫خیلی ممنون که تو کار ساخت و ساز
‫بهمون کمک میکنی

66
00:04:48,931 --> 00:04:51,764
‫خدا میدونه که خیلی نیازه

67
00:04:51,766 --> 00:04:53,102
‫میخوای بریم قهوه بگیریم؟

68
00:04:54,003 --> 00:04:55,903
‫قهوه؟
‫همین الان بهش قهوه دادم

69
00:04:55,905 --> 00:04:57,938
‫نه. تو بهش آب گِل دادی

70
00:04:57,940 --> 00:04:59,873
‫بیخیال. محض اطلاع...

71
00:04:59,875 --> 00:05:01,842
‫دلیل اینکه کریس
‫میخواد بره قهوه بگیره...

72
00:05:01,844 --> 00:05:03,743
‫بخاطر اینه که یکی از قهوه‌چی‌ها
‫چشمش رو گرفته

73
00:05:03,745 --> 00:05:06,949
‫به اون چشم گرفتن میگیم جواز ازدواج

74
00:05:08,750 --> 00:05:09,952
‫من بودم نمیخوردم

75
00:05:13,055 --> 00:05:14,990
‫خب، قضیه تو و ریچل چیه؟

76
00:05:15,858 --> 00:05:18,892
‫اون دلیل بزرگیه که اومدم اینجا

77
00:05:18,894 --> 00:05:20,162
‫منم حدس زدم

78
00:05:21,931 --> 00:05:23,763
‫خیلی وقت ندارم، پس...

79
00:05:23,765 --> 00:05:26,768
‫خب، هی مدیر عامل شرکت‌مون
‫قراره یه مهمونی کمک مالی برگزار کنه

80
00:05:27,436 --> 00:05:29,138
‫میشه لطفا همراه من باشی؟

81
00:05:29,972 --> 00:05:30,973
‫بدون شک

82
00:05:32,341 --> 00:05:34,740
‫صبر کن. کِی هستش؟
‫چون باید موهام رو مدل بدم

83
00:05:34,742 --> 00:05:35,976
‫سه هفته بعد از روز شنه
‫تو هتل فری‌مانت

84
00:05:35,978 --> 00:05:38,744
‫بله. راستش همیشه میخواستم...

85
00:05:39,448 --> 00:05:40,781
‫باید برم

86
00:05:40,783 --> 00:05:42,049
‫بهت زنگ میزنم

87
00:05:42,051 --> 00:05:43,383
‫باشه. خدافظ

88
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
‫خدافظ

89
00:05:52,760 --> 00:05:53,796
‫ببخشید

90
00:05:55,965 --> 00:05:57,099
‫اون یارو پیش شوهرت کیه؟

91
00:05:58,733 --> 00:06:00,400
‫رفیق دانشگاهی قدیمیش،
‫و اداره کننده جدید خونه اقامتی

92
00:06:00,402 --> 00:06:01,301
‫چطوری؟

93
00:06:01,303 --> 00:06:02,402
‫خوبم

94
00:06:02,404 --> 00:06:04,438
‫ایناهاشش.
‫همسر خوشگلم

95
00:06:04,440 --> 00:06:06,306
‫شلبی. از دیدنت خوشحال شدم

96
00:06:06,308 --> 00:06:07,309
‫همچنین

97
00:06:08,110 --> 00:06:09,309
‫ببین، شرمنده نتونستم
‫به عروسی‌تون بیام

98
00:06:09,311 --> 00:06:10,777
‫سلام، من ویکتوریام
‫همکار مورد علاقه‌ش

99
00:06:10,779 --> 00:06:11,780
‫سلام

100
00:06:12,982 --> 00:06:14,014
‫تا اینجای کار روز اولت چطور بوده؟

101
00:06:14,016 --> 00:06:14,948
‫تا الان که خوب بوده

102
00:06:14,950 --> 00:06:17,019
‫خب، چیزی دیدی که
‫ازش خوشت بیاد؟

103
00:06:19,788 --> 00:06:20,589
‫هوم

104
00:06:21,957 --> 00:06:23,893
‫اوه، موکای کره بادام زمینی
‫به نظر عالی میاد

105
00:06:27,129 --> 00:06:28,264
‫واسه اولین پروژه‌ت آماده‌ای؟

106
00:06:28,998 --> 00:06:29,796
‫عزیزم. بذار اول جیسون
‫مستقر بشه

107
00:06:29,798 --> 00:06:30,831
‫فقط دارم میپرسم

108
00:06:30,833 --> 00:06:31,834
‫طوری نیست

109
00:06:33,035 --> 00:06:34,301
‫خب، کریس تو پخش کردن
‫خبرش کارش عالی بوده

110
00:06:34,303 --> 00:06:36,870
‫پس ببینیم چقدر آدم
‫واسه گرایش داوطلبانه میان

111
00:06:36,872 --> 00:06:38,939
‫مردم کارت‌های اطلاعاتی رو بر میداشتن

112
00:06:38,941 --> 00:06:39,942
‫اوه جدی؟

113
00:06:41,043 --> 00:06:43,143
‫ولی شبکه‌های اجتماعی
‫راه بهتری بود

114
00:06:43,145 --> 00:06:44,478
‫همه‌چی کمک میکنه

115
00:06:44,480 --> 00:06:46,048
‫داغ و شیرین

116
00:06:51,053 --> 00:06:52,054
‫باید بریم

117
00:06:53,289 --> 00:06:54,221
‫خدافظ

118
00:06:54,223 --> 00:06:55,889
‫خوشحالم بالاخره دیدمت

119
00:06:55,891 --> 00:06:56,892
‫از دیدنت خوشحال شدم

120
00:07:04,200 --> 00:07:06,902
‫ران رو یادته؟
‫همین الان برات گل خرید

121
00:07:07,836 --> 00:07:09,171
‫قضیه این یارو جیسون چیه؟

122
00:07:10,139 --> 00:07:11,907
‫حدس میزنم نوع دختری که خوشش میاد نیستی

123
00:07:13,042 --> 00:07:17,311
‫زنده‌ست؟ مجرده؟
‫اون‌وقت میتونم نوع دختر مورد علاقه‌ش باشم

124
00:07:43,239 --> 00:07:46,106
‫هی. میتونی مواظب بچه‌ها باشی؟
‫ساعت 3:30 دوشنبه؟

125
00:07:46,108 --> 00:07:48,041
‫اوه شرمنده.
‫باید برم موهام رو مدل بدم

126
00:07:48,043 --> 00:07:49,211
‫هر موقع دیگه هم میتونی این‌کارو کنی

127
00:07:50,312 --> 00:07:51,578
‫خب، اگه خیلی صبر کنم،
‫مردم میفهمن واقعی نیست

128
00:07:51,580 --> 00:07:52,381
‫اوه، مردم میدونن

129
00:07:53,983 --> 00:07:55,415
‫خیلی‌خب، حرفات به نفعت نیست

130
00:07:55,417 --> 00:07:56,952
‫بیخیال، آبجی.
‫خواهشا؟

131
00:07:58,420 --> 00:07:59,955
‫به گمونم موهام میتونه باشه
‫واسه بعد

132
00:08:00,456 --> 00:08:01,888
‫نباید دیر کنی

133
00:08:01,890 --> 00:08:03,092
‫باشه. دیر نمیکنم

134
00:08:08,897 --> 00:08:10,931
‫خب، اصلا کجا داری میری؟

135
00:08:10,933 --> 00:08:13,369
‫اوه، یه قرار ملاقات

136
00:08:17,973 --> 00:08:19,241
‫جلوت رو گرفتیم
‫که جایی بری؟

137
00:08:20,142 --> 00:08:20,841
‫یه جورایی

138
00:08:20,843 --> 00:08:22,909
‫یه قرار دیگه که باید براش آماده بشی؟

139
00:08:22,911 --> 00:08:24,444
‫راستش، یه قضیه داوطلبانه‌ست

140
00:08:24,446 --> 00:08:26,148
‫داوطلبانه؟
‫تو؟

141
00:08:27,082 --> 00:08:30,386
‫منم میتونم یه آدم اهل کار داوطلبانه باشم

142
00:08:31,620 --> 00:08:36,456
‫اوه، فهمیدم. یه یارو تو کاره.
‫هدفت هم داوطلبه؟

143
00:08:36,458 --> 00:08:38,925
‫یه طوری میگی انگار من
‫یه تک تیراندازم

144
00:08:38,927 --> 00:08:41,428
‫نه، جیسون،
‫کار داوطلب‌ها با اونه

145
00:08:41,430 --> 00:08:44,133
‫اوه، یه آدم با هدف.
‫تحت تأثیر قرار گرفتم

146
00:08:45,401 --> 00:08:47,403
‫خب، اسم این قضیه داوطلبانه چیه؟

147
00:08:57,513 --> 00:08:59,381
‫تو اصلا ابزار داری؟

148
00:09:00,182 --> 00:09:01,183
‫چرا ابزار باید داشته باشم؟

149
00:09:02,284 --> 00:09:04,151
‫سازمان جیسون
‫کارش ساخت خونه‌ست

150
00:09:04,153 --> 00:09:06,253
‫واسه این‌کار داری داوطلب میشی

151
00:09:06,255 --> 00:09:08,488
‫چی؟ نه، نه
‫من نمیتونم خونه بسازم

152
00:09:08,490 --> 00:09:10,590
‫اگه این‌کارو بکنی،
‫اون وقت باید چکش به دست بشی

153
00:09:10,592 --> 00:09:14,428
‫و ممکنه ناخن‌هات خراب بشن

154
00:09:14,430 --> 00:09:17,266
‫به نظرم یه سازمان مسیحیه

155
00:09:19,268 --> 00:09:21,968
‫احتمالش زیاده که اگه واسه اونا کار میکنه
‫یه مسیحیه

156
00:09:21,970 --> 00:09:25,005
‫که یعنی احتمالا با یه آدم غیر مسیحی
‫قرار نمیذاره

157
00:09:25,007 --> 00:09:25,972
‫نه. مشکلی پیش نمیاد

158
00:09:25,974 --> 00:09:28,675
‫فقط تظاهر میکنم.
‫تظاهر کن تا موفق بشی

159
00:09:28,677 --> 00:09:31,178
‫ویک، نمیتونی ایمان رو تظاهر کنی

160
00:09:31,180 --> 00:09:32,512
‫معلومه که میتونم

161
00:09:32,514 --> 00:09:34,448
‫یعنی، یادته تو جشن فوتبال نیت...

162
00:09:34,450 --> 00:09:36,383
‫سیاتل رو تشویق میکردم؟

163
00:09:36,385 --> 00:09:38,685
‫هیچی از فوتبال حالیم نمیشد،
‫ولی کسی نمیدونست

164
00:09:38,687 --> 00:09:42,155
‫تو سر عجیب‌ترین چیزها پُز میدی

165
00:09:42,157 --> 00:09:44,091
‫بالاخره میفهمه

166
00:09:44,093 --> 00:09:46,660
‫آره، ولی تا اون موقع
‫دیگه کامل تو کَفمه

167
00:09:51,700 --> 00:09:52,933
‫سلام، وایت

168
00:09:52,935 --> 00:09:54,069
‫سلام

169
00:09:55,204 --> 00:09:56,303
‫همه‌چی آماده‌ست

170
00:09:56,305 --> 00:09:57,306
‫ممنون، رفیق

171
00:09:57,639 --> 00:09:58,941
‫میخوای یکم صبر کنی؟

172
00:10:00,509 --> 00:10:03,379
‫احتمالا همینا تمام کسایی‌ان
‫که میتونیم انتظار داشته باشیم. بیا شروع کنیم

173
00:10:04,346 --> 00:10:06,415
‫همگی لطفا بشینین

174
00:10:13,222 --> 00:10:15,489
‫سلام، همگی.
‫ممنون که اومدین

175
00:10:15,491 --> 00:10:18,191
‫از علاقه‌تون به داوطلب شدن
‫ممنونم

176
00:10:18,193 --> 00:10:22,398
‫اسم من جیسون هولمن هستش،
‫و من...

177
00:10:25,067 --> 00:10:26,268
‫اداره کننده شعبه جدیدم

178
00:10:28,237 --> 00:10:31,538
‫چند نفر از شما با کار هوم بلوند...

179
00:10:31,540 --> 00:10:35,242
‫بیس آشنایین؟
‫خونه اقامتی

180
00:10:35,244 --> 00:10:40,213
‫ما یه سازمان غیرانتفاعی هستیم

181
00:10:40,215 --> 00:10:43,216
‫خودمون رو وقف کمک به خانواده‌ها
‫تو جامعه محلی‌مون کردیم

182
00:10:43,218 --> 00:10:49,591
‫هیچ کدوم از کارهایی که میکنیم
‫بدون پا ممکن نیست، و دست

183
00:10:50,692 --> 00:10:52,661
‫باید اون چکش‌ها رو بزنیم

184
00:10:54,096 --> 00:10:56,363
‫بگذریم، منظورم این بود که...

185
00:10:56,365 --> 00:11:01,170
‫بدون کمک شما نمیتونیم این‌کارو بکنیم.
‫داوطلب‌هامون

186
00:11:04,373 --> 00:11:05,474
‫ممنون

187
00:11:16,018 --> 00:11:17,319
‫ممنون

188
00:11:22,257 --> 00:11:24,090
‫سخنرانیت عالی بود

189
00:11:24,092 --> 00:11:26,628
‫باشه. ممنون

190
00:11:29,765 --> 00:11:31,567
‫خوشحالم تونستی بهمون ملحق بشی

191
00:11:35,537 --> 00:11:37,339
‫خب، از کار جدید خوشت میاد؟

192
00:11:38,106 --> 00:11:39,139
‫آره، تا الان که خوب بوده

193
00:11:39,141 --> 00:11:40,407
‫من کل عمرم اینجا زندگی کردم

194
00:11:40,409 --> 00:11:42,242
‫پس اگه نیاز داشتی
‫کسی اینجا رو بهت نشون بده

195
00:11:42,244 --> 00:11:46,112
‫خوشحال میشم.
‫هروقت خواستی وقت میذارم

196
00:11:46,114 --> 00:11:48,181
‫این شنبه وقت داری؟

197
00:11:48,183 --> 00:11:49,184
‫آره

198
00:11:50,118 --> 00:11:50,417
‫اگه میخوای شماره‌ت رو بنویسی

199
00:11:50,419 --> 00:11:51,320
‫آره

200
00:11:55,157 --> 00:11:56,189
‫میدونی، من...

201
00:11:56,191 --> 00:11:57,426
‫کارمون تموم شد؟

202
00:12:00,596 --> 00:12:02,062
‫ردیفه؟

203
00:12:02,064 --> 00:12:05,701
‫اوه، آم آره.
‫ردیفه

204
00:12:07,069 --> 00:12:08,237
‫شنبه میبینمت

205
00:12:08,838 --> 00:12:10,339
‫درسته

206
00:12:14,510 --> 00:12:16,343
‫گفتم بیام نجاتت بدم

207
00:12:16,345 --> 00:12:18,211
‫ممکنه کمک کنه

208
00:12:18,213 --> 00:12:19,715
‫واقعا؟

209
00:12:21,784 --> 00:12:23,352
‫تعداد خوبی اومدن

210
00:12:24,186 --> 00:12:26,319
‫نصف کسایی که اسم مینویسن
‫آخر میان

211
00:12:26,321 --> 00:12:29,558
‫خب، حداقل میدونم
‫یکی بدون شک میاد

212
00:12:30,827 --> 00:12:33,095
‫آره. حالا میبینیم

213
00:13:49,271 --> 00:13:50,270
‫سلام، صبح بخیر

214
00:13:50,272 --> 00:13:52,439
‫سلام. مگان بودی، درسته؟

215
00:13:52,441 --> 00:13:53,640
‫آره. هی، با تعداد کسایی
‫که اومدن تحت تاثیر قرار گرفتم

216
00:13:53,642 --> 00:13:55,408
‫حتما زود چارچوب خونه رو میزنیم

217
00:13:55,410 --> 00:13:56,710
‫از خوش بینیت خوشم میاد

218
00:13:56,712 --> 00:13:58,712
‫من کلی پروژه ساخت و ساز
‫داوطلبانه انجام دادم

219
00:13:58,714 --> 00:14:01,281
‫هی، اگه با تازه‌کارها کمک خواستی،
‫فقط بهم بگو

220
00:14:01,283 --> 00:14:02,484
‫ممنون

221
00:14:03,886 --> 00:14:06,787
‫هی، میدونم از کالی رفتی
‫تا شروع تازه‌ای داشته باشی

222
00:14:06,789 --> 00:14:09,589
‫ولی خیلی رو کار تمرکز نکن

223
00:14:09,591 --> 00:14:11,725
‫از فراموش کردن ریچل
‫بیشتر میل به خرج بده

224
00:14:11,727 --> 00:14:14,728
‫من با کسی که برا کارم داوطلب میشه
‫رابطه برقرار نمیکنم

225
00:14:14,730 --> 00:14:17,397
‫خودت که میدونی

226
00:14:17,399 --> 00:14:19,900
‫مگه اینکه طرف یه "وای" باشه

227
00:14:19,902 --> 00:14:22,435
‫یه چی؟
‫نه، اون...

228
00:14:22,437 --> 00:14:24,337
‫درست مثل وقتی که اونور اتاق
‫یکی رو میبینی

229
00:14:24,339 --> 00:14:26,473
‫یهو دیگه هیچی مهم نیست

230
00:14:26,475 --> 00:14:27,741
‫این مسخره...

231
00:14:40,522 --> 00:14:42,224
‫داشتی میگفتی؟

232
00:14:44,326 --> 00:14:45,795
‫بیخیال.
‫باید کار رو شروع کنیم

233
00:14:46,829 --> 00:14:48,829
‫میدونی، اونقدرا نمیشناسمش

234
00:14:48,831 --> 00:14:50,031
‫ولی با طوری که شلبی حرف میزنه

235
00:14:50,033 --> 00:14:55,502
‫به نظرم اون بیشتر تو کار شکار مَردهاست
‫تا خونه ساختن

236
00:14:55,504 --> 00:14:57,205
‫به این معنی نیست که
‫نمیتونه داوطلب بشه

237
00:14:57,940 --> 00:15:00,775
‫رفیق، فقط دارم میگم
‫مراقب باش

238
00:15:00,777 --> 00:15:03,443
‫چون معلومه تو نخ توئه

239
00:15:03,445 --> 00:15:07,683
‫ببین، از هیچی بیشتر از اینکه
‫با یکی آشنا بشم خوشم نمیاد

240
00:15:08,818 --> 00:15:12,452
‫ولی داوطلب باشه یا نباشه،
‫این دختر خیلی از سطح من بالاتره

241
00:15:12,454 --> 00:15:13,988
‫و اگه حرفی که زدی حقیقت داشته باشه

242
00:15:13,990 --> 00:15:17,392
‫تو زندگیم به همچین اوضاع پیچیده‌ای نیاز ندارم

243
00:15:21,496 --> 00:15:23,732
‫پیچیدگی،
‫سمت چپ

244
00:15:24,700 --> 00:15:25,701
‫موکا کره بادام زمینی

245
00:15:26,903 --> 00:15:29,436
‫ممنون.
‫میخواستی امروز واسه کار بیای

246
00:15:29,438 --> 00:15:30,637
‫یا فقط قهوه بیاری؟

247
00:15:30,639 --> 00:15:32,372
‫اوه، آره.
‫کار کنم، معلومه

248
00:15:32,374 --> 00:15:33,808
‫ابزار و چیزهام رو هم آوردم

249
00:15:33,810 --> 00:15:39,849
‫آره، نه. یه لحظه صبر کن، لطفا
‫از این یکی استفاده کن

250
00:15:41,349 --> 00:15:42,850
‫مطمئنی واسه این‌کار حاضرِی؟

251
00:15:42,852 --> 00:15:43,853
‫معلومه

252
00:15:44,921 --> 00:15:45,585
‫خیلی‌خب، عالیع.
‫یه کلاه بردار. کفش‌هات رو بپوش

253
00:15:45,587 --> 00:15:46,720
‫میخوایم کار رو شروع کنیم

254
00:15:46,722 --> 00:15:51,593
‫هی، مگان!
‫میشه لطفا به داوطلب جدیدمون کمک کنی؟

255
00:15:54,396 --> 00:15:56,398
‫هی، کمک لازم داری؟

256
00:15:58,700 --> 00:15:59,802
‫سلام. من مگان‌ام

257
00:16:00,937 --> 00:16:03,638
‫ویکتوریا و آره،
‫کمک میخوام

258
00:16:05,440 --> 00:16:11,011
‫تو کلاهت رو از کجا آوردی؟
‫اینا خیلی... خیلی کثیفن

259
00:16:11,013 --> 00:16:12,647
‫دقیقا واسه همین
‫واسه خودم رو خریدم

260
00:16:13,749 --> 00:16:15,751
‫بیا.
‫این یکی خیلی هم بد نیست

261
00:16:26,394 --> 00:16:27,529
‫هی، جلیقه‌ت رو آوردی؟

262
00:16:28,563 --> 00:16:31,698
‫نه. من تا حالا خونه نساختم

263
00:16:31,700 --> 00:16:33,602
‫اوه، هرچیزی بار اولی داره

264
00:16:34,336 --> 00:16:35,337
‫انگور میخوای؟

265
00:16:36,605 --> 00:16:38,505
‫آره، شاید بعداً.
‫بعد از اینکه دست‌هام رو شستم

266
00:16:38,507 --> 00:16:40,908
‫راستی، کجا میشه دست‌هات رو بشوری؟

267
00:16:40,910 --> 00:16:42,611
‫دستشویی اونجاست

268
00:16:45,081 --> 00:16:47,480
‫باشه. الان بر میگردم

269
00:16:47,482 --> 00:16:48,715
‫یه سری چیزها رو تو ماشینم میندازم

270
00:16:48,717 --> 00:16:50,450
‫اوه، نه، نه، نه.
‫بندازش اینجا

271
00:16:50,452 --> 00:16:52,787
‫مخصوصا کُتت رو.
‫به نفعت نیست کثیف بشه

272
00:16:52,789 --> 00:16:55,722
‫زیادی خوشگله

273
00:16:55,724 --> 00:16:56,891
‫این مال توئه؟

274
00:16:56,893 --> 00:16:57,894
‫آره

275
00:16:58,660 --> 00:16:59,659
‫سلام، وایِت

276
00:16:59,661 --> 00:17:00,995
‫سلام

277
00:17:00,997 --> 00:17:02,430
‫هی

278
00:17:06,568 --> 00:17:08,903
‫خیلی‌خب. به نظرت میتونی
‫یه جلیقه اضافه واسه ویکتوریا پیدا کنی؟

279
00:17:08,905 --> 00:17:10,807
‫آره، حتما

280
00:17:11,740 --> 00:17:13,976
‫ممنون که منو یه احمق
‫به تمام عیار جلوه نمیکنی

281
00:17:14,911 --> 00:17:17,144
‫نگران نباش.
‫کاملا درک میکنم

282
00:17:17,146 --> 00:17:19,479
‫پس، اگه جیسون پستی بهت نداد

283
00:17:19,481 --> 00:17:20,915
‫میتونی پیش خودم باشی

284
00:17:20,917 --> 00:17:22,615
‫باور کن.
‫به نظرم خوشش میاد

285
00:17:22,617 --> 00:17:24,519
‫خب، کدوم کلیسا میری؟

286
00:17:24,854 --> 00:17:26,521
‫آم...

287
00:17:26,856 --> 00:17:27,654
‫ممنون

288
00:17:27,656 --> 00:17:28,858
‫ممنون، وایِت

289
00:17:32,460 --> 00:17:33,495
‫خب، وایِت رو از کجا میشناسی؟

290
00:17:34,462 --> 00:17:36,396
‫اوه، کل عمرم میشناختمش

291
00:17:36,398 --> 00:17:38,833
‫کلیسامون یکیه

292
00:17:38,835 --> 00:17:39,836
‫خوشتیپه

293
00:17:41,003 --> 00:17:42,870
‫اوه خدای من،
‫گوشواره‌هات چه نازن

294
00:17:42,872 --> 00:17:45,538
‫ولی ممکنه به چیزی گیر کنن

295
00:17:45,540 --> 00:17:47,609
‫پس باید درشون بیاری

296
00:17:49,544 --> 00:17:53,415
‫لطفا بهم بگو چکمه آوردی

297
00:17:54,784 --> 00:17:55,952
‫نه

298
00:18:00,089 --> 00:18:02,555
‫از شانس خوبت،
‫داداشم اینا رو تو ماشین جا گذاشته بود

299
00:18:02,557 --> 00:18:04,593
‫هی، همگی.
‫جمع بشین

300
00:18:09,764 --> 00:18:12,734
‫همیشه دوست دارم یه ساخت و ساز
‫رو با یه دعای سریع شروع کنم

301
00:18:17,772 --> 00:18:21,911
‫پدر، بابت همه افرادی
‫که امروز اینجان ازت سپاسگذاریم

302
00:18:23,012 --> 00:18:25,678
‫برکتت رو برای این ساخت و ساز...

303
00:18:25,680 --> 00:18:32,820
‫و این خونه و خانواده یلینا میخوایم.
‫آمین

304
00:18:32,822 --> 00:18:33,990
‫آمین

305
00:18:39,761 --> 00:18:41,763
‫خب، تا حالا چکش زدی؟

306
00:18:42,064 --> 00:18:43,099
‫نه

307
00:18:43,765 --> 00:18:44,999
‫عکس آویزون کردی؟

308
00:18:45,001 --> 00:18:46,466
‫نه

309
00:18:46,468 --> 00:18:47,904
‫کلاس نجاری؟

310
00:18:49,005 --> 00:18:50,006
‫نه

311
00:18:51,107 --> 00:18:53,606
‫خب، بیا با یه چیزه ساده‌تر...

312
00:18:53,608 --> 00:18:57,677
‫مثل یه چاچوب پنجره شروع کنیم

313
00:18:57,679 --> 00:19:01,784
‫خب، فقط یکی از اینا رو بر میداریم

314
00:19:05,221 --> 00:19:07,622
‫اینو بگیر.
‫ترازش کن

315
00:19:10,993 --> 00:19:15,597
‫خیلی‌خب. پس الان یه میخ بر میداری
‫و با چکش میکوبیش به اینجا

316
00:19:19,668 --> 00:19:21,936
‫آره، خوبه

317
00:19:21,938 --> 00:19:22,939
‫خیلی‌خب

318
00:19:23,672 --> 00:19:25,571
‫باید با چکش بزنی روش

319
00:19:25,573 --> 00:19:26,976
‫اوه چکش‌ام.
‫خیلی‌خب

320
00:19:40,890 --> 00:19:43,157
‫ای وای. ببخشید

321
00:19:43,159 --> 00:19:47,061
‫حالا میفهمم چرا کلاه‌ ایمینی
‫و چکمه لازمه

322
00:19:47,063 --> 00:19:51,999
‫بیا. شاید دفعه بعد
‫یه خورده چکش رو محکم‌تر نگه دار

323
00:19:52,001 --> 00:19:53,002
‫باشه

324
00:19:54,236 --> 00:19:56,738
‫نمیخوام روز اول کار
‫کسی رو روونه بیمارستان کنیم

325
00:19:59,875 --> 00:20:01,978
‫فقط یکم تمرین لازمه

326
00:20:03,145 --> 00:20:04,612
‫باشه

327
00:20:17,559 --> 00:20:18,691
‫میخوای جواب بدی؟

328
00:20:18,693 --> 00:20:20,863
‫نه. یه مَرده.
‫باشه واسه بعد

329
00:20:24,266 --> 00:20:25,567
‫خب، دوست پسر داری؟

330
00:20:26,268 --> 00:20:27,069
‫نه

331
00:20:28,570 --> 00:20:29,939
‫کسی هست که چشمت رو گرفته باشه؟

332
00:20:34,977 --> 00:20:36,143
‫از کجا فهمیدی؟

333
00:20:36,145 --> 00:20:37,945
‫دختر، تابلوئه

334
00:20:37,947 --> 00:20:41,884
‫حتی مهم هم نیست.
‫فقط باهم دوستیم

335
00:20:43,786 --> 00:20:45,819
‫یه چیزی هست که خوب میدونم

336
00:20:45,821 --> 00:20:48,956
‫اینه که مَردها اونقدرهام پیچیده نیستن

337
00:20:48,958 --> 00:20:51,093
‫کل صبح چشمش بهت بوده

338
00:20:52,294 --> 00:20:54,028
‫اگه بهم یاد بدی
‫چطور خونه بسازم

339
00:20:54,030 --> 00:20:56,363
‫من بهت یاد میدم
‫چطور دل مَرد رو بدست بیاری

340
00:20:56,365 --> 00:20:59,665
‫باشه، ببین

341
00:20:59,667 --> 00:21:00,769
‫اینطوری شروع کن

342
00:21:05,374 --> 00:21:06,942
‫چیکار...

343
00:21:07,675 --> 00:21:08,676
‫تو انجام بده

344
00:21:08,911 --> 00:21:09,777
‫من؟

345
00:21:09,779 --> 00:21:12,714
‫آره. تو انجام بده.
‫یالا

346
00:21:32,634 --> 00:21:33,936
‫یالا

347
00:21:40,776 --> 00:21:42,278
‫خیلی‌خب

348
00:21:44,046 --> 00:21:46,847
‫یکم یه طرف به طرف دیگه
‫امتحان کن

349
00:21:46,849 --> 00:21:51,852
‫بذار باد بره تو موهات.
‫منظورم رو میگیری؟

350
00:21:51,854 --> 00:21:56,190
‫خیلی‌خب.
‫بعد طوری بهش نگاه میکنی

351
00:21:56,192 --> 00:21:58,724
‫به همه حرف‌هاش توجه میکنی

352
00:21:58,726 --> 00:22:01,829
‫بعد، با بال زدن مژه‌ها
‫کار رو تموم میکنی

353
00:22:03,765 --> 00:22:06,033
‫جدی میگم

354
00:22:06,035 --> 00:22:08,904
‫اوه، همینطورم.
‫این توجهش رو جلب میکنه

355
00:22:09,939 --> 00:22:12,239
‫همه‌جا اینو با خودت میبری؟

356
00:22:12,241 --> 00:22:14,110
‫همیشه باید آماده باشی.
‫بیا

357
00:22:18,814 --> 00:22:19,849
‫دست‌ها

358
00:22:20,682 --> 00:22:22,118
‫بمالشون بهم.
‫خوبه

359
00:22:24,253 --> 00:22:26,453
‫اوه. واقعا بوش خوبه

360
00:22:26,455 --> 00:22:29,225
‫اوهوم. خیلی‌خب، برو
‫باهاش حرف بزن

361
00:22:31,227 --> 00:22:32,228
‫درمورد چی؟

362
00:22:33,796 --> 00:22:35,264
‫نمیدونم. از یه میخ
‫یا چیزی بخواه

363
00:22:39,268 --> 00:22:41,904
‫فقط یکم تمرین میخواد.
‫برو

364
00:22:52,781 --> 00:22:53,949
‫هی

365
00:22:54,350 --> 00:22:55,351
‫هی، مگان

366
00:22:59,288 --> 00:23:01,989
‫هی، میخواستم بدونم...
‫حالت خوبه؟

367
00:23:01,991 --> 00:23:03,957
‫آره، خوبم

368
00:23:17,907 --> 00:23:21,143
‫عطر... عطر

369
00:23:23,745 --> 00:23:24,980
‫چی شد؟

370
00:23:25,881 --> 00:23:29,318
‫ظاهرا، به عطر حساسیت داره

371
00:23:30,953 --> 00:23:33,155
‫ای وای. شرمنده

372
00:23:33,989 --> 00:23:36,025
‫برم ببینم حالش خوبه

373
00:24:03,052 --> 00:24:05,354
‫کاملا تقصیر من بود.
‫شرمنده

374
00:24:07,323 --> 00:24:08,324
‫خوب کارت پیش میره؟

375
00:24:09,959 --> 00:24:11,894
‫آره. شکی نیست که
‫یکی از خونه‌سازهای برترت هستم

376
00:24:13,362 --> 00:24:16,398
‫خب، کارت عالی بود

377
00:24:17,166 --> 00:24:19,368
‫اون کار مگانه

378
00:24:20,369 --> 00:24:23,205
‫راستش، یکم کمک به کارم میاد

379
00:24:25,040 --> 00:24:29,211
‫شاید بهتر باشه بالای دسته رو نگیری

380
00:24:45,394 --> 00:24:46,829
‫امتحان کن

381
00:24:52,368 --> 00:24:53,369
‫آه

382
00:24:57,406 --> 00:25:04,413
‫موهات... اینطوری خطرناکه.
‫بهتره بالا ببندیشون

383
00:25:54,463 --> 00:25:57,166
‫سه، دو، یک

384
00:26:00,035 --> 00:26:00,667
‫مامان!

385
00:26:00,669 --> 00:26:03,238
‫سلام! سلام

386
00:26:04,106 --> 00:26:06,039
‫ببین برات چی درست کردیم

387
00:26:06,041 --> 00:26:10,145
‫اوه، عزیزم.
‫عاشقشم

388
00:26:14,683 --> 00:26:18,051
‫بوی شام میاد.
‫ممنون که گذاشتیش تو فِر

389
00:26:18,053 --> 00:26:19,054
‫معلومه

390
00:26:21,390 --> 00:26:23,156
‫میمونی؟

391
00:26:23,158 --> 00:26:26,493
‫مگه اینکه با جذاب داوطلب
‫قرار داشته باشی

392
00:26:26,495 --> 00:26:29,198
‫نه. هنوز قراری در کار نیست

393
00:26:32,267 --> 00:26:33,533
‫خونه ساختن سخته

394
00:26:33,535 --> 00:26:36,238
‫نه بابا؟
‫هنوز خانواده رو ندیدی؟

395
00:26:37,172 --> 00:26:38,173
‫کدوم خانواده؟

396
00:26:39,108 --> 00:26:40,376
‫کسایی که دارین خونه
‫رو براشون میسازین

397
00:26:40,709 --> 00:26:41,776
‫اوه. نه، اونجا نبودن

398
00:26:41,778 --> 00:26:44,311
‫عجیبه، درسته؟
‫یعنی، فکر میکنی که باید خودشونم کمک کنن؟

399
00:26:44,313 --> 00:26:48,048
‫مراقب باش که قضاوت نکنی، آبجی
‫اوه، امشب فقط چهار نفریم

400
00:26:48,050 --> 00:26:50,352
‫اوه، مایک واسه شام نمیاد خونه؟

401
00:26:51,019 --> 00:26:52,121
‫نه

402
00:26:56,625 --> 00:26:59,493
‫خب، نقش با ایمانیت رو باور کرد؟

403
00:26:59,495 --> 00:27:01,094
‫هنوز به اونجای کار نرسیدم

404
00:27:01,096 --> 00:27:02,429
‫انگار این یارو ازم مصونی چیزیه

405
00:27:02,431 --> 00:27:04,498
‫دوستت دارم.
‫ولی بعضی وقت‌ها خیلی مغروری

406
00:27:04,500 --> 00:27:05,699
‫بیخیال

407
00:27:05,701 --> 00:27:07,968
‫یعنی تقصیرمن نیست که
‫این یارو مثل بقیه نیست

408
00:27:07,970 --> 00:27:08,668
‫منم همینو میخواستم بهت بگم

409
00:27:08,670 --> 00:27:10,203
‫خب، حق با توئه

410
00:27:10,205 --> 00:27:11,972
‫یعنی حتی نصف مواقع نمیدونم...

411
00:27:11,974 --> 00:27:13,073
‫این مسیحی‌ها چی دارن میگن

412
00:27:13,075 --> 00:27:17,511
‫انگار حرف زدنشون یه‌جور...

413
00:27:17,513 --> 00:27:18,345
‫صبر کن

414
00:27:18,347 --> 00:27:18,514
‫چیه؟

415
00:27:20,215 --> 00:27:22,616
‫معلومه.
‫اگه میخوام تو حیاط پشتی اون بازی کنم

416
00:27:22,618 --> 00:27:24,184
‫باید طبق قوانین خودش پیش برم

417
00:27:24,186 --> 00:27:26,186
‫یه کلمه هم متوجه نشدم

418
00:27:26,188 --> 00:27:29,558
‫باید برم.
‫خدافظ. دوستت دارم

419
00:28:42,799 --> 00:28:43,999
‫هی، وایِت

420
00:28:45,501 --> 00:28:49,571
‫تو فکر بودم.
‫فقط تو فکر بودم

421
00:28:50,472 --> 00:28:51,806
‫میتونم تو کاری بهت کمک کنم

422
00:28:51,808 --> 00:28:55,475
‫نه. بله. آره

423
00:28:55,477 --> 00:29:00,282
‫تفنگ میخ‌کوب با میخ داری؟

424
00:29:03,820 --> 00:29:09,191
‫یعنی، خب من...

425
00:29:12,427 --> 00:29:13,695
‫چیزی تو چشمته؟

426
00:29:19,501 --> 00:29:21,167
‫اون چی بود؟

427
00:29:21,169 --> 00:29:23,338
‫آره، از من نپرس

428
00:29:37,219 --> 00:29:40,720
<i>‫ سلام، من جان مارکوسم. </i>
<i>‫ و به برنامه‌مون خوش برگشتین </i>

429
00:29:40,722 --> 00:29:45,225
<i>‫  چارچوب بندی خونه‌تون </i>
<i>‫  پروژه جاه‌طلبانه در عین حال هیجان‌انگیزه </i>

430
00:29:45,227 --> 00:29:46,894
<i>‫ و از اونجایی که چارچوب </i>
<i>‫ اسکلت... </i>

431
00:29:46,896 --> 00:29:48,595
<i>‫ یا ستون فقرات خونه‌تون هستش </i>

432
00:29:48,597 --> 00:29:52,299
<i>‫  برای محیای کل ساختار، </i>
<i>‫  به ابزار... </i>

433
00:29:52,301 --> 00:29:53,901
<i>‫ و لوازم مناسب نیاز دارین </i>

434
00:29:53,903 --> 00:29:57,838
<i>‫ و لوازم مناسب نیاز دارین </i>

435
00:29:57,840 --> 00:30:05,679
<i>‫  اره دستی، اره برقی، </i>
<i>‫  ریسمان رنگی، چکش و تفنگ میخ‌کوب هستش </i>

436
00:30:32,407 --> 00:30:34,942
<i>‫  سلام، خانوما. نتی هستم، </i>
<i>‫  از بپوش معرکه </i>

437
00:30:34,944 --> 00:30:37,444
<i>‫  از اون لباس‌های کارشلخته خسته شدین؟ </i>

438
00:30:37,446 --> 00:30:39,179
<i>‫ خسته شدین که یه... </i>

439
00:31:04,206 --> 00:31:05,641
‫رفتم خرید

440
00:31:06,308 --> 00:31:07,674
‫میبینم

441
00:31:07,676 --> 00:31:10,911
‫امروز صبح کلی کار داریم.
‫یالا. نشونت میدم

442
00:31:10,913 --> 00:31:12,815
‫خدا رو ستایش!

443
00:31:16,451 --> 00:31:19,354
‫خب، اوضاع با اونی که میدونی
‫چطور پیش میره؟

444
00:31:21,356 --> 00:31:22,391
‫کاملا افتضاح

445
00:31:23,325 --> 00:31:28,697
‫متاسفم، مگان.
‫مسیح دوستت داره

446
00:31:29,531 --> 00:31:32,701
‫خب، آره

447
00:31:37,807 --> 00:31:39,840
‫وایِت به زودی بازم براتون میاره

448
00:31:39,842 --> 00:31:40,841
‫خودم میرم بیارم

449
00:31:40,843 --> 00:31:41,844
‫باشه

450
00:31:44,413 --> 00:31:45,714
‫خب، میبینم سقف رو ورق زدی

451
00:31:46,949 --> 00:31:49,584
‫آها. حس میکنم
‫باید بزنیم به تخته یا همچین چیزی

452
00:31:50,953 --> 00:31:53,488
‫اوه. راحت باش

453
00:31:56,826 --> 00:31:59,661
‫خب، دیگه تقریبا واسه عایق‌کاری
‫و دیوار خشک خونه آماده‌این؟

454
00:32:01,430 --> 00:32:02,431
‫تقریبا

455
00:32:03,365 --> 00:32:05,534
‫خب، تا وقتی منتظر مگان میمونم
‫باید چیکار کنم؟

456
00:32:06,468 --> 00:32:10,336
‫اگه بخوای میتونی اون کارتن‌ها رو پهن کنی

457
00:32:10,338 --> 00:32:12,807
‫دوست دارم محیط کاری رو مرتب نگه دارم

458
00:32:12,809 --> 00:32:13,810
‫آمین به کارت

459
00:32:15,044 --> 00:32:17,343
‫تو فکر بودم، شماها واسه
‫کار گرمایش، لوله کشی ،

460
00:32:17,345 --> 00:32:21,281
‫و برق‌کشی خونه کسی رو دارین؟
‫یا شخص آزاد استخدام میکنین؟

461
00:32:21,283 --> 00:32:22,983
‫واسه این‌کار حرفه‌ای‌ها رو میاریم

462
00:32:22,985 --> 00:32:24,718
‫خیلی‌هاشون مجانی انجامش میدن

463
00:32:24,720 --> 00:32:27,021
‫خیلی معرکه‌ست که شما
‫میتونین تو این وقت کم...

464
00:32:27,023 --> 00:32:31,025
‫خونه‌ای بسازین.
‫نمیدونم چطور این‌کارو میکنین

465
00:32:31,027 --> 00:32:34,527
‫به چیزی که تکیه میکنم
‫آیه متیو 926 هستش

466
00:32:34,529 --> 00:32:35,395
‫مخصوصا طی انجام یه ساخت و ساز

467
00:32:35,397 --> 00:32:36,833
‫منم همینطورم.
‫مورد علاقمه

468
00:32:38,767 --> 00:32:39,768
‫طوریت شد؟

469
00:32:40,669 --> 00:32:41,871
‫خوبم

470
00:32:44,473 --> 00:32:45,741
‫اوه، خودم میتونم جمع‌شون کنم

471
00:32:57,753 --> 00:32:59,421
‫دارن میان

472
00:33:01,456 --> 00:33:02,689
‫مطمئنی حالت خوبه؟

473
00:33:02,691 --> 00:33:03,757
‫اوهوم

474
00:33:03,759 --> 00:33:05,327
‫باشه. میرم بهشون سلام کنم

475
00:33:09,564 --> 00:33:11,733
‫ویکتوریا، چی شد؟

476
00:33:12,701 --> 00:33:15,335
‫وای. یه دقیقه ولت کردم

477
00:33:15,337 --> 00:33:16,404
‫میدونم

478
00:33:18,440 --> 00:33:21,778
‫هی، بچه‌ها.
‫میخواین خونه جدیدتون رو ببینین؟

479
00:33:22,044 --> 00:33:23,045
‫سلام

480
00:33:24,113 --> 00:33:26,015
‫همگی! میشه یه دقیقه
‫توجهتون رو جلب کنم؟

481
00:33:30,920 --> 00:33:32,021
‫ببینین

482
00:33:32,721 --> 00:33:34,589
‫پس، الان قراره اینجا باشن؟

483
00:33:35,357 --> 00:33:36,589
‫شنیدم باید...

484
00:33:36,591 --> 00:33:38,893
‫250 ساعت عدالت عرق انجام بده

485
00:33:38,895 --> 00:33:40,795
‫خب، الینا قراره کار دفتری بکنه

486
00:33:40,797 --> 00:33:44,098
‫به جای ساخت و ساز.
‫دقیقا از پس هزینه‌ بچه‌ها بر نمیاد

487
00:33:44,100 --> 00:33:46,366
‫همگی، میخوام صاحب‌های خونه رو ببینین

488
00:33:46,368 --> 00:33:50,137
‫این اینا، جردن و کلسی هستش

489
00:33:50,139 --> 00:33:55,843
‫خیلی سپاسگذارم.
‫به عنوان یه مادر تنها که سر دوتا کاره...

490
00:33:55,845 --> 00:34:00,147
‫دو سال سختی داشتم

491
00:34:01,918 --> 00:34:07,824
‫همه اینا... شما آدمایبی‌نظیر
‫خونه‌مون رو میسازین...

492
00:34:09,025 --> 00:34:12,829
‫کلماتی واسه بروز تشکرمون وجود نداره

493
00:34:14,030 --> 00:34:20,633
‫یه روندی بوده.
‫ولی یاد گرفتم همه‌چیزم رو بدم

494
00:34:20,635 --> 00:34:23,672
‫همه وضعیت‌هام رو به خدا بسپارم

495
00:34:24,639 --> 00:34:27,875
‫پس از همه‌تون ممنونم که
‫بخاطر ما اینجایین

496
00:34:27,877 --> 00:34:30,177
‫ممنون. مرسی

497
00:35:30,006 --> 00:35:31,071
‫هی

498
00:35:32,540 --> 00:35:33,809
‫من ویکتوریا هستم

499
00:35:34,176 --> 00:35:35,744
‫الینا

500
00:35:38,781 --> 00:35:41,648
‫فقط دارم تصور میکنم
‫وقتی کارش تموم شد...

501
00:35:41,650 --> 00:35:42,985
‫قراره چه شکلی بشه

502
00:35:49,025 --> 00:35:50,725
‫دخترهات خیلی نازن

503
00:35:52,560 --> 00:35:54,997
‫اونا همه چیزه منن

504
00:35:56,598 --> 00:35:58,498
‫فقط خوشحالم...

505
00:35:58,500 --> 00:36:01,804
‫قراره بهشون خونه‌ای بدم
‫بعد از اینکه...

506
00:36:07,509 --> 00:36:11,981
‫پدرشون...
‫اون گذاشت رفت

507
00:36:13,049 --> 00:36:16,817
‫تجربه داشتم. وقتی 5 سالم بود
‫مامان و بابام طلاق گرفتن

508
00:36:16,819 --> 00:36:19,121
‫مامانم من و خواهرم رو بزرگ کرد

509
00:36:31,901 --> 00:36:37,039
‫میدونی، همیشه به خودم یادآوری میکنم

510
00:36:38,606 --> 00:36:44,213
‫که خدا، هیچوقت بیشتر از توانم
‫رو دوشم بار نمیندازه

511
00:36:46,548 --> 00:36:49,151
‫یعنی، تو رو فراهم کرد.
‫درسته؟

512
00:36:49,986 --> 00:36:51,486
‫منظورت چیه؟

513
00:36:52,687 --> 00:36:55,623
‫از خدا خواستم برامون خونه فراهم کنه

514
00:36:57,827 --> 00:37:00,327
‫و تو ایناهاشی.
‫یه غریبه کامل

515
00:37:00,329 --> 00:37:06,802
‫وقتت رو قربانی میکنی
‫تا به کسی که حتی نمیشناسیش کمک کنی

516
00:37:12,640 --> 00:37:14,274
‫امروز خانواده رو دیدم.
‫الینا

517
00:37:14,276 --> 00:37:17,177
‫دوتا دختر کوچولو داره.
‫خیلی منو یاد ما میندازه

518
00:37:17,179 --> 00:37:20,180
‫آره، تنها بودن مامان؟
‫سر دو تا کار میرفت؟

519
00:37:20,182 --> 00:37:23,716
‫کامل و مثل الینا،
‫یعنی مامان تمام تلاشش رو کرد

520
00:37:23,718 --> 00:37:25,819
‫و منم عاشق موندن پیش مامان‌بزرگ بودم

521
00:37:25,821 --> 00:37:26,989
‫آره، همدیگه رو داشتیم

522
00:37:27,722 --> 00:37:28,723
‫همیشه

523
00:37:29,825 --> 00:37:31,792
‫هی، پس یه چیزی هست که من...

524
00:37:31,794 --> 00:37:33,661
‫باورم نمیشه تا الان متوجه نشدم

525
00:37:33,963 --> 00:37:34,964
‫چی رو؟

526
00:37:36,232 --> 00:37:38,868
‫که سازمان خونه اقامتی بخاطر همینه.
‫آدمایی مثل الینا

527
00:37:39,734 --> 00:37:41,904
‫من فقط سر راه کار قرار میگرفتم

528
00:37:42,670 --> 00:37:43,370
‫ویک...

529
00:37:43,372 --> 00:37:44,972
‫آدم افتضاحی بودم

530
00:37:44,974 --> 00:37:46,774
‫اینقدر به خودت سخت نگیر

531
00:37:46,776 --> 00:37:48,142
‫پس فکر نمیکنی آدم افتضاحی بودم؟

532
00:37:48,144 --> 00:37:50,676
‫اوه، نه.
‫خیلی هم افتضاح عمل کردی

533
00:37:50,678 --> 00:37:54,181
‫ولی الان دیگه میفهمی.
‫چیزی که مهمه همینه

534
00:37:54,183 --> 00:37:57,153
‫حالا، از این دید جدید استفاده کن
‫و برو یه خونه بساز

535
00:37:57,887 --> 00:37:58,819
‫همین‌کارو میکنم

536
00:37:58,821 --> 00:38:01,687
‫صدای بچه‌ها رو میشنوم
‫که قرار بود بخوابن

537
00:38:01,689 --> 00:38:03,791
‫باید برم، خب؟
‫دوستت دارم

538
00:38:03,793 --> 00:38:04,860
‫منم دوستت دارم

539
00:38:10,765 --> 00:38:13,002
‫متیو یه چیزی بود

540
00:38:17,339 --> 00:38:18,740
‫هی، زینگل

541
00:38:21,243 --> 00:38:23,145
‫با چی میتونم بهت کمک کنم؟

542
00:38:25,713 --> 00:38:27,316
‫متیو 926

543
00:38:28,217 --> 00:38:30,019
‫متیو 926

544
00:38:31,287 --> 00:38:36,090
‫مسیح به آنها نگاه کرد و گفت،
‫"با انسان‌ها، این‌کار غیر ممکن است

545
00:38:36,092 --> 00:38:39,093
‫اما با خدا، هر چیزی ممکن است"

546
00:38:53,275 --> 00:38:55,077
‫اوه، پسر

547
00:39:06,422 --> 00:39:08,690
‫به معنای واقعی پنج ثانیه قبل
‫از اتفاق تو اتا ق بودم

548
00:39:09,058 --> 00:39:10,690
‫تنها چیزی که مهمه
‫اینه که سالمی

549
00:39:10,692 --> 00:39:12,059
‫ممکن بود بمیرم

550
00:39:12,061 --> 00:39:13,062
‫خب، نمُردی

551
00:39:13,761 --> 00:39:14,762
‫آره

552
00:39:15,730 --> 00:39:17,097
‫خب، ممنون که گذاشتی اینجا بمونم

553
00:39:17,099 --> 00:39:19,399
‫ببخشید که مزاحم تو و مایک شدم

554
00:39:19,401 --> 00:39:21,203
‫خانواده به همین درد میخوره دیگه

555
00:39:22,004 --> 00:39:23,806
‫میرم مسواک بزنم

556
00:39:36,252 --> 00:39:40,256
‫چیزی نیست.
‫بابایی دوباره میاد خونه

557
00:39:49,365 --> 00:39:50,864
‫با یکی آشنا شده

558
00:39:50,866 --> 00:39:52,868
‫چرا بهم نگفتی؟

559
00:39:53,502 --> 00:39:55,202
‫خجالت‌زده بودم

560
00:39:55,204 --> 00:39:58,972
‫انگار به اندازه کافی
‫واسه ازدواجم تلاش نکردم

561
00:39:58,974 --> 00:40:01,143
‫این تقصیر تو نیست

562
00:40:02,811 --> 00:40:04,478
‫نمیدونم باید چیکار کنم

563
00:40:04,480 --> 00:40:09,018
‫باید راهی واسه خرجی‌مون پیدا کنم

564
00:40:13,489 --> 00:40:14,588
‫میدونی،

565
00:40:14,590 --> 00:40:16,756
‫خدا هیچوقت بیشتر از توانت
‫با روی دوشت نمیذاره

566
00:40:16,758 --> 00:40:17,991
‫خب؟

567
00:40:17,993 --> 00:40:19,328
‫تو دیگه کی هستی؟

568
00:40:22,764 --> 00:40:24,364
‫ببین، من پیشت هستم

569
00:40:24,366 --> 00:40:28,235
‫درست همونطوری که تو همیشه پیشم بودی

570
00:42:09,972 --> 00:42:12,472
‫آراستگیت فقط نباید بیرونی باشد

571
00:42:12,474 --> 00:42:15,042
‫بافتن مو و پوشیدن جواهرات طلا

572
00:42:15,044 --> 00:42:16,977
‫یا لباس پوشیدن

573
00:42:16,979 --> 00:42:19,246
‫بلکه بگذار فرد مخفی شده قلب باشد

574
00:42:19,248 --> 00:42:23,116
‫با کیفیت نفوذ ناپذیر
‫یک روح آرام و لطیف

575
00:42:23,118 --> 00:42:27,421
‫که از دید خدا با ارزش است

576
00:42:59,188 --> 00:43:00,189
‫سلام

577
00:43:00,556 --> 00:43:01,557
‫سلام

578
00:43:02,191 --> 00:43:03,390
‫حدود یه هفته‌ست ندیدمت

579
00:43:03,392 --> 00:43:04,991
‫مطمئنی از اون افتادن حالت خوبه؟

580
00:43:04,993 --> 00:43:06,059
‫یعنی، اگه صدمه دیدی...

581
00:43:06,061 --> 00:43:08,462
‫طوریم نیست. قول میدم
‫حتی زخم هم ندارم

582
00:43:08,464 --> 00:43:09,965
‫بخاطر پرت شدن میخ‌ها بود؟

583
00:43:11,266 --> 00:43:13,133
‫راستش، خواهرم اوضاع سختی
‫رو داره میگذرونه

584
00:43:13,135 --> 00:43:16,069
‫و یه راننده دیوونه به جای
‫ترمز گرفتن زد به خونه من

585
00:43:16,071 --> 00:43:18,171
‫پس یه جورایی اوضاع خرابه

586
00:43:18,173 --> 00:43:20,542
‫اوه. خیلی متاسفم

587
00:43:21,643 --> 00:43:23,078
‫خونه الینا چطور پیش میره؟

588
00:43:23,979 --> 00:43:25,045
‫آره، عالی پیش میرفت میدونی...

589
00:43:25,047 --> 00:43:26,713
‫تا خبر رسید که قراره یه هفته زودتر...

590
00:43:26,715 --> 00:43:29,416
‫از جایی که اقامت داشتن
‫بیرون بشن، پس...

591
00:43:29,418 --> 00:43:32,352
‫اوه وای. کار خونه رو تموم میکنین یا...

592
00:43:32,354 --> 00:43:34,189
‫با تعداد داوطلب فعلی‌مون نه

593
00:43:35,324 --> 00:43:37,157
‫هی، نمیخواستم حس بدی بهت بدم

594
00:43:37,159 --> 00:43:38,325
‫میدونم منظورت چی بود

595
00:43:38,327 --> 00:43:39,328
‫آره

596
00:43:41,964 --> 00:43:44,233
‫موقع خوبی واسه متیو 926 هستش

597
00:43:45,234 --> 00:43:49,403
‫واقعا همینطوره.
‫خب، آره. واقعا...

598
00:43:49,405 --> 00:43:52,539
‫فقط میخواستم بیام و مطمئن بشم
‫حالت خوبه

599
00:43:52,541 --> 00:43:53,542
‫ممنون

600
00:44:02,184 --> 00:44:03,252
‫ممنون

601
00:44:11,560 --> 00:44:12,995
‫فکر نکنم بتونیم کار رو تموم کنیم

602
00:44:14,263 --> 00:44:16,565
‫میرم بررسی کنم، ببینم عقب خونه
‫به کجا رسیده

603
00:44:25,407 --> 00:44:26,706
‫خب، این یه سوپرایزه

604
00:44:26,708 --> 00:44:27,709
‫امیدوارم سوپرایز خوبی باشه

605
00:44:29,445 --> 00:44:30,377
‫معلومه. فکر میکردم
‫قرار نیست برگردی

606
00:44:30,379 --> 00:44:32,181
‫باید خونه رو تموم کنی

607
00:44:33,148 --> 00:44:34,483
‫و اومدی تو تموم کردنش کمک کنی؟

608
00:44:36,118 --> 00:44:38,253
‫هی. اگه خوب برخورد نکنی،
‫کارگرهای جدیدت رو میفرستم برن

609
00:44:38,554 --> 00:44:40,120
‫کارگرهای جدید؟

610
00:45:07,249 --> 00:45:09,349
‫صبر کن. قضیه چیه؟

611
00:45:09,351 --> 00:45:11,186
‫داوطلب‌های دیگه میخواستی

612
00:45:14,523 --> 00:45:18,124
‫جذابه. کیک؟

613
00:45:18,126 --> 00:45:19,759
‫نه، ممنون

614
00:47:05,334 --> 00:47:06,635
‫خوب شده

615
00:47:07,536 --> 00:47:09,738
‫یه چیزه دیگه.
‫کامیون لازم داریم

616
00:47:22,651 --> 00:47:24,184
‫امروز معرکه بودی

617
00:47:25,420 --> 00:47:27,554
‫حالا الینا خونه‌ش بخاطر تو گیرش میاد

618
00:47:27,556 --> 00:47:28,557
‫اصلا

619
00:47:29,691 --> 00:47:33,259
‫میدونم اون آدما دست و دل بازن.
‫ولی تو اینو ممکن کردی

620
00:47:33,261 --> 00:47:36,698
‫خانواده مایر میخواستن محیط‌‌شون رو کوچیک کنن
‫و الینا اسباب خونه جدید نیاز داشت

621
00:47:37,800 --> 00:47:40,769
‫ولی حس خوبی داشت،
‫که امروز کمک کنم

622
00:47:41,904 --> 00:47:44,373
‫خب، میخوای خونه خراب شده منو ببینی

623
00:47:44,941 --> 00:47:48,408
‫آره

624
00:47:48,410 --> 00:47:51,647
‫ایناهاشش.
‫هیچ‌جا خونه آدم نمیشه

625
00:47:56,218 --> 00:47:57,419
‫خوبه، ها؟

626
00:48:00,656 --> 00:48:01,791
‫وای

627
00:48:02,758 --> 00:48:04,391
‫آره

628
00:48:04,393 --> 00:48:05,759
‫راستش روی مبل پشت اون دیوار بودم

629
00:48:05,761 --> 00:48:08,764
‫و رفتم تا دفترم رو از اون یکی اتاق بیارم

630
00:48:10,867 --> 00:48:12,401
‫ازت محافظت شده

631
00:48:12,935 --> 00:48:14,670
‫منظورت چیه؟

632
00:48:15,671 --> 00:48:17,739
‫خدا میدونست اون یارو
‫قراره با ماشین بزنه به خونه‌ت

633
00:48:18,607 --> 00:48:20,308
‫خیلی‌خب، ممکنه اتفاقی بوده باشه

634
00:48:21,243 --> 00:48:23,443
‫من اعتقادی به اتفاقی ندارم

635
00:48:23,445 --> 00:48:27,249
‫باورم اینه که ازت محافظت میکرده

636
00:48:34,556 --> 00:48:37,390
‫من ترکیبات تهیه موکا دارم

637
00:48:37,392 --> 00:48:40,460
‫میخوای واسه یه قهوه بیای داخل؟

638
00:48:40,462 --> 00:48:41,561
‫آره

639
00:48:41,563 --> 00:48:42,764
‫باشه

640
00:48:48,971 --> 00:48:50,840
‫از خونه‌های قدیمی خوشم میاد

641
00:48:52,340 --> 00:48:54,376
‫فرصت خوبیه که بهترش کرد

642
00:48:55,544 --> 00:48:57,510
‫همیشه اینجا زندگی میکردی؟

643
00:48:57,512 --> 00:49:00,348
‫نه. مال مامان‌بزرگم بود.
‫یه جورایی اون بزرگ‌مون کرد

644
00:49:03,853 --> 00:49:06,486
‫مامانم تنها بود، خیلی کار میکرد،
‫واسه همین...

645
00:49:06,488 --> 00:49:08,555
‫وضعیت خانواده تو چطوریه؟

646
00:49:08,557 --> 00:49:11,892
‫والدین‌ام هنوز باهمن.
‫یه برادر دارم

647
00:49:11,894 --> 00:49:14,360
‫همه‌شون تو کالیفرنیا زندگی میکنن

648
00:49:14,362 --> 00:49:15,430
‫اوه، پس چرا به اینجا نقل‌مکان کردی؟

649
00:49:17,033 --> 00:49:22,669
‫بیشتر بخاطر این شغل.
‫یه اداره کننده نیاز داشتن. منم در دسترس بودم

650
00:49:22,671 --> 00:49:25,407
‫بیشتر؟

651
00:49:27,509 --> 00:49:29,779
‫چرا در دسترس بودی؟

652
00:49:32,547 --> 00:49:33,783
‫بگو دیگه

653
00:49:34,549 --> 00:49:35,785
‫واقعا؟

654
00:49:38,386 --> 00:49:43,891
‫باشه. تو یه رابطه بودم

655
00:49:43,893 --> 00:49:44,894
‫حالا قضیه داره رو میشه

656
00:49:46,428 --> 00:49:49,698
‫ولی رفتم خوب بود.
‫واسه هر دومون

657
00:49:55,604 --> 00:49:57,706
‫اوه، پس فقط همینو قراره بهم بگی

658
00:49:58,875 --> 00:49:59,909
‫آره

659
00:50:01,610 --> 00:50:03,345
‫یه جورایی بعضی وقت‌ها مرموزی

660
00:50:04,446 --> 00:50:05,913
‫تو هم بعضی وقت‌ها
‫لاس میزنی

661
00:50:05,915 --> 00:50:06,713
‫من؟

662
00:50:06,715 --> 00:50:07,716
‫آره

663
00:50:12,687 --> 00:50:14,456
‫اسمش ریچله

664
00:50:16,993 --> 00:50:18,861
‫نامزد کرده بودیم

665
00:50:20,997 --> 00:50:22,495
‫خیلی طول نکشید که بفهمیم...

666
00:50:22,497 --> 00:50:24,364
‫خواسته‌هامون باهم فرق میکنه

667
00:50:24,366 --> 00:50:25,767
‫مثل چی؟

668
00:50:29,771 --> 00:50:34,609
‫من ایمان پیدا کردم. و اونم دلیلی پیدا کرد
‫که منو ول کنه

669
00:50:37,780 --> 00:50:39,782
‫پس این رابطه‌تون رو بهم زد؟

670
00:50:42,651 --> 00:50:44,751
‫دیگه احتمالا باید برم

671
00:50:44,753 --> 00:50:46,621
‫اوه. باشه

672
00:50:52,895 --> 00:50:55,730
‫میدونی، من یه جورایی
‫تو این قضیه ایمان جدیدم

673
00:50:56,165 --> 00:50:57,697
‫آره، میدونم

674
00:50:57,699 --> 00:50:58,364
‫اوه

675
00:50:58,366 --> 00:51:00,533
‫وقتی کار بهم سپرده شد

676
00:51:00,535 --> 00:51:02,769
‫تازه دو ماه بود که میرفتم کلیسا

677
00:51:02,771 --> 00:51:03,973
‫اوه، وای

678
00:51:04,606 --> 00:51:05,607
‫واسه چی اینطوری میگی؟

679
00:51:06,608 --> 00:51:09,711
‫نمیدونم. فقط سعی میکنم
‫ته‌توت رو در بیارم

680
00:51:10,612 --> 00:51:12,581
‫آره، خودمم هنوز سعی میکنم
‫ته‌توم رو در بیارم

681
00:51:13,515 --> 00:51:15,983
‫باور کن، سعی میکردم تعلق پیدا کنم

682
00:51:15,985 --> 00:51:17,785
‫مثل اطرافیانم رفتار میکردم

683
00:51:17,787 --> 00:51:20,054
‫همش نقش بازی کردن.
‫یعنی، کی این‌کارو میکنه؟

684
00:51:20,056 --> 00:51:21,756
‫آره. کی این‌کارو میکنه؟

685
00:51:22,959 --> 00:51:25,760
‫بالاخره با رابطه‌ام با خدا
‫مستقر شدم

686
00:51:26,628 --> 00:51:29,799
‫و معلوم شد نیازی نیست
‫پیش اون تظاهر کنم

687
00:51:31,733 --> 00:51:35,604
‫خب، باید برم مواظب بچه‌های جوی باشم.
‫پس میبینمت

688
00:51:46,082 --> 00:51:47,083
‫هی

689
00:51:48,284 --> 00:51:51,921
‫شلبی همش درمورد یه کنسرت حرف میزنه.
‫شنبه‌ست

690
00:51:53,089 --> 00:51:56,023
‫احتمالش هست بخوای باهام بیای؟

691
00:51:56,025 --> 00:51:58,460
‫احتمال هست که داری
‫باهام قرار میذاری؟

692
00:51:59,095 --> 00:52:00,762
‫به جوابت بستگی داره

693
00:52:01,563 --> 00:52:02,999
‫آره. دوست دارم

694
00:52:07,003 --> 00:52:08,703
‫پس من جذابم، ها؟

695
00:52:09,638 --> 00:52:12,172
‫خیلی‌خب

696
00:52:21,050 --> 00:52:23,585
‫باورم نمیشه قرار شنبه‌ام
‫با اون رو یادم رفت

697
00:52:24,020 --> 00:52:25,487
‫فقط با جیسون برو به کنسرت

698
00:52:26,621 --> 00:52:27,823
‫نه، نمیتونم قرارم با ران رو بهم بزنم

699
00:52:29,091 --> 00:52:31,658
‫قبلا اذیتت نمیکرد که
‫بخاطر یه پیشنهاد بهتر اون یکی رو پس بزنی

700
00:52:31,660 --> 00:52:34,094
‫قضیه چیه؟

701
00:52:34,096 --> 00:52:35,595
‫نمیدونم

702
00:52:35,597 --> 00:52:38,032
‫حس میکنم دیگه اصلا نمیدونم
‫من کی‌ام

703
00:52:38,034 --> 00:52:40,702
‫یا شاید بالاخره داری میفهمی

704
00:52:41,770 --> 00:52:44,739
‫اگه با جیسون شانسی داری،
‫خرابش نکن

705
00:52:48,677 --> 00:52:51,814
‫از یه رابطه واقعی نترس

706
00:54:11,127 --> 00:54:13,695
‫تو امروز خودت نیستی.
‫همه‌چی روبراهه؟

707
00:54:22,071 --> 00:54:22,735
‫سلام، شلبی

708
00:54:22,737 --> 00:54:24,238
‫سلام. همون همیشگیت؟

709
00:54:24,240 --> 00:54:26,075
‫نه، امروز فقط قهوه

710
00:54:29,677 --> 00:54:31,914
‫سلام. ویکتوریا؟

711
00:54:32,680 --> 00:54:33,613
‫سلام

712
00:54:36,085 --> 00:54:37,319
‫میخوای سر میزی بشینی؟

713
00:54:38,753 --> 00:54:39,987
‫راستش، نمیتونم بمونم.
‫فقط اومدم سلام کنم

714
00:54:39,989 --> 00:54:41,190
‫سلام، ویکتوریا

715
00:54:46,028 --> 00:54:48,563
‫سلام، ران. میتونی اون طرف پیش شلبی
‫قهوه بگیری

716
00:54:49,098 --> 00:54:50,933
‫واسه قهوه نیومدم

717
00:54:51,934 --> 00:54:53,903
‫اون دلیل اینه که
‫جواب زنگم رو نمیدی؟

718
00:54:55,171 --> 00:54:57,204
‫ببین، فقط اومدم بگم...

719
00:54:58,740 --> 00:55:04,744
‫شنبه خیلی برام مهمه

720
00:55:04,746 --> 00:55:05,781
‫میدونم

721
00:55:06,382 --> 00:55:07,883
‫به گمونم حاضر میشی؟

722
00:55:12,288 --> 00:55:15,057
‫اینا واسه توئن.
‫با اونا عوضشون کن

723
00:55:16,092 --> 00:55:17,126
‫ممنون

724
00:55:18,194 --> 00:55:19,862
‫شنبه میبینمت؟

725
00:55:49,859 --> 00:55:51,260
‫جیسون! هی!

726
00:55:52,461 --> 00:55:53,961
‫یادم رفت، خب؟
‫یه اشتباه غیر عمدی بود

727
00:55:53,963 --> 00:55:55,761
‫فقط خیلی هیجان‌زده شدم
‫که ازم درخواست کردی...

728
00:55:55,763 --> 00:55:56,866
‫باید به حرف کریس گوش میدادم

729
00:55:57,466 --> 00:55:58,968
‫کریس؟
‫کریس چی گفته؟

730
00:55:59,935 --> 00:56:01,871
‫واقعا میخوای بدونی؟

731
00:56:02,238 --> 00:56:04,238
‫این منصفانه نیست.
‫ببین، میخواستم باهات برم بیرون

732
00:56:04,240 --> 00:56:06,940
‫یه مدته سعی میکردم
‫کاری کنم ازم درخواست کنی

733
00:56:06,942 --> 00:56:09,011
‫اوه، پس همینه؟
‫به خواستت رسیدی

734
00:56:10,712 --> 00:56:11,780
‫به گمونم تو بردی، ها؟

735
00:56:12,281 --> 00:56:13,947
‫اینطوری نیست

736
00:56:13,949 --> 00:56:15,849
‫واسه دو نفر خودمو رزور کردم،
‫و هیچوقت این‌کارو نمیکنم

737
00:56:15,851 --> 00:56:17,052
‫اصلا میشنوی چی داری میگی؟

738
00:56:18,921 --> 00:56:21,123
‫خوش ندارم کسی گولم بزنه

739
00:56:27,163 --> 00:56:29,098
‫میشه یه لحظه صبر کنی

740
00:56:32,468 --> 00:56:34,870
‫باشه. بگو چرا داوطلب شدی

741
00:56:42,478 --> 00:56:45,879
‫داوطلب شدم چون میخواستم بشناسمت

742
00:56:45,881 --> 00:56:49,216
‫و میخواستم ازم خوشت بیاد

743
00:56:49,218 --> 00:56:53,755
‫پس، تظاهر کردم مسیحی‌ام

744
00:57:02,498 --> 00:57:05,365
‫وقتی درمورد ریچل حرف دلم رو زدم
‫هم داشتی تظاهر میکردی؟

745
00:57:05,367 --> 00:57:07,069
‫معلومه که نه

746
00:57:11,040 --> 00:57:13,042
‫یه لطفی بهم بکن.
‫فقط ازم دور بمون

747
00:57:31,860 --> 00:57:33,796
‫چه خبر، داداش؟

748
00:57:34,496 --> 00:57:36,799
‫درمورد ویکتوریا درست میگفتی

749
00:57:37,499 --> 00:57:40,002
‫اوه پسر. متاسفم

750
00:57:55,918 --> 00:57:58,254
‫هی. میخوای بهم بگی
‫قضیه چیه؟

751
00:57:59,054 --> 00:58:00,055
‫در چه مورد؟

752
00:58:01,056 --> 00:58:03,459
‫یه جوری از جیسون دوری میکنی
‫انگار طاعونه

753
00:58:04,893 --> 00:58:06,526
‫ببین، باید حرف بزنیم

754
00:58:06,528 --> 00:58:08,297
‫مشخصه

755
00:58:10,099 --> 00:58:13,902
‫من درمورد اینکه کی هستم
‫باهات کامل روراست نبودم

756
00:58:14,837 --> 00:58:16,171
‫راستش من مسیحی نیستم

757
00:58:17,273 --> 00:58:19,406
‫صبر کن، پس چراب بهم گفتی
‫که مسیحی‌ای؟

758
00:58:19,408 --> 00:58:21,241
‫نمیدونم. پیچیده‌ست
‫ولی بیشتر،

759
00:58:21,243 --> 00:58:23,977
‫وقتی باهاتون آشنا شدم،
‫میخواستم ازم خوشتون بیاد

760
00:58:23,979 --> 00:58:27,414
‫ویکتوریا، اگه میخوای آدما
‫ازت خوششون بیاد

761
00:58:27,416 --> 00:58:29,416
‫بذار خود واقعیت رو بشناسن

762
00:58:29,418 --> 00:58:31,820
‫نمیخوام چیزی رو شروع کنم.
‫فقط...

763
00:58:32,921 --> 00:58:34,356
‫باورم نمیشه به حرفت گوش دادم

764
00:58:35,557 --> 00:58:37,391
‫تو وادارم کردی وایِت رو گول بزنم
‫که ازم خوشش بیاد

765
00:58:37,393 --> 00:58:39,993
‫ولی من اینطوری نیستم

766
00:58:39,995 --> 00:58:42,798
‫و حالا فکر میکنه من یه جور
‫آدم عجیب و غریبی‌ام

767
00:58:43,599 --> 00:58:46,266
‫و میدونی چیه،
‫مسیحی باشی یا نباشی

768
00:58:46,268 --> 00:58:48,103
‫بازم دوستت میبودم

769
00:59:39,154 --> 00:59:41,922
‫سلام

770
00:59:41,924 --> 00:59:43,192
‫ریچل

771
00:59:43,992 --> 00:59:45,559
‫از کجا میدونستی کجا...

772
00:59:45,561 --> 00:59:46,562
‫به مامانت زنگ زدم

773
00:59:47,696 --> 00:59:51,900
‫و چند باری به کریس پیام دادم،
‫ولی اون، خب، کریسه دیگه

774
00:59:53,068 --> 00:59:55,204
‫فکر نکنم خیلی ازم خوشش میاد

775
01:00:04,313 --> 01:00:04,745
‫پس روی این کار میکردی، ها؟

776
01:00:11,687 --> 01:00:14,623
‫پس کل مدت توی پرواز،
‫تمرین میکردم چی بگم

777
01:00:15,958 --> 01:00:18,460
‫حالا که بهت نگاه میکنم، فقط...

778
01:00:20,662 --> 01:00:22,431
‫دلم برات تنگ شده

779
01:00:27,102 --> 01:00:28,103
‫ببین، ریچ...

780
01:00:29,004 --> 01:00:29,970
‫جیسون، نگو که دل تو هم برام تنگ نشده

781
01:00:29,972 --> 01:00:31,407
‫معلومه که دلم تنگ شده

782
01:00:33,675 --> 01:00:37,244
‫ولی این راه رو رفتیم.
‫ما آدمای متفاوتی هستیم

783
01:00:37,246 --> 01:00:39,615
‫پس اعتقادمون یکی نیست.
‫که چی خب؟

784
01:00:41,216 --> 01:00:44,219
‫ایمانم مهم‌ترین بخش منه

785
01:00:45,621 --> 01:00:46,753
‫کسیه که هستم

786
01:00:46,755 --> 01:00:48,455
‫میتونم باهاش سر کنم

787
01:00:48,457 --> 01:00:49,925
‫نمیخوام فقط باهاش سر کنی

788
01:00:51,427 --> 01:00:53,929
‫حاضرم هر کاری لازم باشه بکنم.
‫فقط میخوام برگردی

789
01:00:54,630 --> 01:00:55,697
‫ایمان اینطوری نیست

790
01:00:56,532 --> 01:00:58,400
‫تو منصفانه رفتار نمیکنی

791
01:00:59,535 --> 01:01:01,134
‫شرمنده، ریچ

792
01:01:01,136 --> 01:01:06,275
‫ببین. این شماره اتاقمه

793
01:01:08,076 --> 01:01:09,545
‫تا فردا اونجام

794
01:01:20,589 --> 01:01:21,590
‫خواهشا بیا

795
01:01:46,181 --> 01:01:48,350
‫جیسون.
‫چرا هنوز اینجایی؟

796
01:01:59,061 --> 01:02:00,562
‫تو و شلبی...

797
01:02:03,298 --> 01:02:05,634
‫چطوری شدنیش میکنین؟

798
01:02:08,136 --> 01:02:12,007
‫همونطوره که گفتی.
‫شدنی
‫[تلاش میخواد]

799
01:02:13,442 --> 01:02:15,477
‫ما هر دومون گند میزنیم

800
01:02:16,478 --> 01:02:19,548
‫ولی هر روز صبح، بیدار میشیم
‫و یه تصمیم میگیریم

801
01:02:20,783 --> 01:02:23,685
‫تا همدیگه رو دوست داشته باشیم.
‫همدیگه رو ترجیح بدیم

802
01:02:25,187 --> 01:02:29,191
‫همیشه آسون نیست.
‫ولی واقعیه

803
01:02:36,698 --> 01:02:38,200
‫ریچل برگشته

804
01:02:42,504 --> 01:02:44,573
‫منتظره من تصمیم بگیرم

805
01:02:48,210 --> 01:02:50,178
‫آماده‌ست که شدنیش کنه

806
01:02:54,716 --> 01:02:56,285
‫خودت چی فکر میکنی؟

807
01:03:04,359 --> 01:03:08,497
‫نمیدونم چی فکر کنم.
‫دیگه نمیدونم

808
01:03:22,845 --> 01:03:24,212
‫میبینمت

809
01:03:28,851 --> 01:03:30,717
‫خیلی خوشگل شدی

810
01:03:30,719 --> 01:03:31,852
‫ممنون

811
01:03:31,854 --> 01:03:32,855
‫مطمئنی؟

812
01:03:34,489 --> 01:03:36,323
‫فقط آسون‌تره که بچسبم
‫به چیزی که میدونم

813
01:03:36,325 --> 01:03:37,693
‫پس سعی کن خوش بگذرونی.
‫مستحقشی

814
01:03:38,427 --> 01:03:39,227
‫آره. نیستم

815
01:03:40,395 --> 01:03:41,728
‫و فردا خونه کامل شده رو نشون میدن

816
01:03:41,730 --> 01:03:43,396
‫پس این باید خوشحالت کنه

817
01:03:43,398 --> 01:03:45,400
‫سخت کار کردی.
‫بهت افتخار میکنم

818
01:03:46,234 --> 01:03:48,168
‫نمیتونم برم اونجا. من...

819
01:03:51,173 --> 01:03:52,441
‫آخر شب میبینم‌تون

820
01:03:53,275 --> 01:03:54,343
‫خدافظ

821
01:04:03,953 --> 01:04:06,254
‫فکر میکردم قراره واسه امشب
‫موهات رو مدل بدی

822
01:04:06,655 --> 01:04:08,889
‫اوه خب، یه جورایی سرم شلوغ بوده...

823
01:04:08,891 --> 01:04:10,459
‫بیخیال.
‫بیا فقط بریم

824
01:04:20,669 --> 01:04:24,172
‫هی، جوناه! دفعه بعدی گلف یادت نره.
‫پنجشنه بعدیه

825
01:04:24,841 --> 01:04:26,306
‫نمیدونستم گلف خوشت میاد

826
01:04:26,308 --> 01:04:28,575
‫متنفرم ازش.
‫ولی باید ازم خوشش بیاد

827
01:04:28,577 --> 01:04:30,746
‫نباید تظاهر کنی که
‫از گلف خوشت میاد

828
01:04:52,768 --> 01:04:55,637
‫اون رئیس منه.
‫بدجور مشتاقشم که ببینتت

829
01:04:56,939 --> 01:04:57,940
‫ران، رفیق خودم

830
01:04:59,441 --> 01:05:01,408
‫شنیدم حساب گینزبورگ رو برامون گرفتی

831
01:05:01,410 --> 01:05:02,409
‫کارت حرف نداشت

832
01:05:02,411 --> 01:05:05,345
‫خب، گینزبورگ هم هاروارد بوده.
‫درست مثل من

833
01:05:05,347 --> 01:05:06,479
‫عالی کار کردی

834
01:05:06,481 --> 01:05:08,684
‫این دوست دخترم، ویکتوریاست

835
01:05:10,652 --> 01:05:11,653
‫سلام

836
01:05:11,854 --> 01:05:12,855
‫سلام

837
01:05:13,790 --> 01:05:15,488
‫شما دوتا لذت ببرین

838
01:05:15,490 --> 01:05:21,361
‫تو بوفه میگوهای معرکه‌ای هستش.
‫برا منم نگه دارین

839
01:05:21,363 --> 01:05:22,564
‫دوست دختر؟

840
01:05:23,465 --> 01:05:26,268
‫فقط واسه امشب باهاش راه بیا، خب؟
‫لطفا؟

841
01:05:26,635 --> 01:05:27,636
‫باشه

842
01:05:35,510 --> 01:05:37,546
‫هاروارد؟
‫نمیدونستم هاروارد درس خوندی

843
01:05:37,847 --> 01:05:38,979
‫نخوندم

844
01:05:38,981 --> 01:05:39,982
‫هوم

845
01:05:41,717 --> 01:05:43,820
‫کسب و کار همینه.
‫چیزی که مردم میخوان رو بهشون میگی

846
01:06:59,728 --> 01:07:01,561
‫ایناهاشی. بیا
‫میخوام به دیوید نشونت بدم

847
01:07:01,563 --> 01:07:04,631
‫ران، من دیگه اینو نمیخوام

848
01:07:04,633 --> 01:07:05,598
‫ببخشید؟

849
01:07:05,600 --> 01:07:07,870
‫من عامل پُزدهی تو نیستم

850
01:07:08,637 --> 01:07:10,537
‫چرا اینقدر سخت برخورد میکنی؟

851
01:07:10,539 --> 01:07:13,073
‫تو زندگیم کسایی رو میخوام که روراست باشن

852
01:07:13,075 --> 01:07:15,575
‫و از خودمم همین انتظار رو دارم

853
01:07:15,577 --> 01:07:16,879
‫نمیفهمم

854
01:07:17,579 --> 01:07:21,583
‫تازه متوجه همه اینا شدم

855
01:07:31,928 --> 01:07:32,759
‫یالا!

856
01:08:03,425 --> 01:08:04,927
<i>‫ تا پنج مایل بعدی ادامه دهید </i>

857
01:08:06,195 --> 01:08:07,694
‫میخوام تازه داریم همدیگه رو میشناسیم

858
01:08:07,696 --> 01:08:10,697
‫ولی خواهشا این کار درست باشه

859
01:08:21,911 --> 01:08:23,712
‫شماها حرف ندارین!

860
01:08:39,561 --> 01:08:41,763
<i>‫ مقصد شما سمت چپ است </i>

861
01:08:58,014 --> 01:08:59,048
‫اوه، ممنون

862
01:09:11,060 --> 01:09:13,829
‫چتر هم ندارم.
‫عالی شد

863
01:09:16,032 --> 01:09:18,733
‫اگه الان اون چکمه‌های زشت
‫رو داشتم خوب میشد

864
01:09:24,807 --> 01:09:26,675
‫آه، قرار نیست کار رو آسون کنی،
‫مگه نه؟

865
01:09:31,680 --> 01:09:33,615
‫ممنون!
‫شب خوش!

866
01:09:41,190 --> 01:09:43,891
‫هی، هی، همگی!
‫معرکه نبودن؟

867
01:09:45,127 --> 01:09:46,961
‫به وقت مورد علاقه امشب رسیدیم

868
01:09:46,963 --> 01:09:49,729
‫مخصوصا بعد از اون اجراء

869
01:09:49,731 --> 01:09:51,764
‫و نمیخوام فرصت جشن گرفتن رو
‫با هر کسی که...

870
01:09:51,766 --> 01:09:56,804
‫که امشب مسیح رو پذیرفته
‫از دست بدم

871
01:10:05,915 --> 01:10:08,715
‫پس، کی به اندازه کافی شجاعه
‫که بیاد این بالا

872
01:10:08,717 --> 01:10:12,618
‫و درموردش باهامون سهیم بشه؟
‫اظهارش رو باهامون سهیم بشه

873
01:10:12,620 --> 01:10:14,656
‫آره، بیا بالا
‫خانوم جوون

874
01:10:15,623 --> 01:10:17,257
‫چیکار میکنی؟

875
01:10:17,259 --> 01:10:18,693
‫اظهار چیه؟

876
01:10:19,195 --> 01:10:20,794
‫داستانت. ولی...

877
01:10:20,796 --> 01:10:22,999
‫آره، میبنمت.
‫بیا بالا

878
01:10:25,567 --> 01:10:26,800
‫یالا

879
01:10:26,802 --> 01:10:27,870
‫نه

880
01:10:29,604 --> 01:10:32,574
‫تا اینجا اومدی.
‫خیلی دوست داریم اظهارت رو بشنویم

881
01:10:34,143 --> 01:10:35,778
‫یالا.
‫الان دیگه خجالتی نباش

882
01:10:47,223 --> 01:10:48,654
‫سلام، همگی

883
01:10:51,227 --> 01:10:53,659
‫اوه، واه

884
01:10:53,661 --> 01:10:55,563
‫ببخشید. یکم سر و وضعم خرابه

885
01:10:56,799 --> 01:10:58,332
‫قرار نبود امشب بیام اینجا

886
01:10:58,334 --> 01:11:00,769
‫لباس ضایع هم واسه همینه

887
01:11:04,606 --> 01:11:06,541
‫ولی میخوام اینجا با دوستام باشم

888
01:11:07,843 --> 01:11:12,580
‫کسایی که فکر میکنن من سطحی‌ام.
‫و باهاشون موافقم

889
01:11:13,983 --> 01:11:17,286
‫من فقط با رابطه‌های سطحی آشنا بودم

890
01:11:18,720 --> 01:11:22,890
‫یعنی امن‌ترن.
‫خرجی برام ندارن

891
01:11:22,892 --> 01:11:26,062
‫و میتونم نذارم صدمه‌ای بهم برسه

892
01:11:31,100 --> 01:11:35,805
‫چند هفته پیش، با یکی آشنا شدم.
‫یه مَرد معرکه

893
01:11:36,272 --> 01:11:38,038
‫و چون مثل خودم رفتار کردم

894
01:11:38,040 --> 01:11:42,945
‫رفتم دنبالش
‫و هویتم رو تظاهر کردم

895
01:11:43,913 --> 01:11:46,914
‫واسه اینکه کاری کنم متوجهم بشه،
‫داوطلب شدم

896
01:11:46,916 --> 01:11:50,953
‫با سازمان مسیحی‌ای که
‫باهاش کار میکنه

897
01:11:56,658 --> 01:12:01,261
‫و اشتباه بود.
‫یعنی این ایمانشه، شوق اونه

898
01:12:01,263 --> 01:12:04,166
‫و طوری باهاش رفتار کردم
‫که انگار یه بازیه

899
01:12:06,869 --> 01:12:09,803
‫هیچی ارزش آزرده کردن
‫کسایی که دوستشون داری رو نداره

900
01:12:09,805 --> 01:12:12,341
‫کسایی که بهشون اهمیت میدی

901
01:12:13,876 --> 01:12:17,044
‫ولی درحالی که تظاهر میکردم
‫میدونم دارم چیکار میکنم

902
01:12:17,046 --> 01:12:21,048
‫راستش شروع به خدمت کردن کردم

903
01:12:21,050 --> 01:12:23,352
‫افراد دیگه رو اولویت قرار میدادم

904
01:12:24,286 --> 01:12:26,188
‫و باور کنین اولین بار بود

905
01:12:27,423 --> 01:12:28,623
‫ولی حس خوبی داشت

906
01:12:30,259 --> 01:12:35,064
‫و نمیدونم،
‫بهترین بخش همه این جریانات

907
01:12:36,298 --> 01:12:39,935
‫درحالی که تظاهر میکردم مثل اونم،
‫یه مسیحی

908
01:12:42,838 --> 01:12:45,374
‫راستش یاد میگرفتم چطوری مسیحی باشم

909
01:12:46,842 --> 01:12:48,775
‫وقتی تمرکز رو از خودم برداشتم

910
01:12:48,777 --> 01:12:51,879
‫و دست از خودخواهی برداشتم

911
01:12:51,881 --> 01:12:56,884
‫خواستم که خدا رو بشناسم
‫و اینکه از نظر اون من کی‌ام

912
01:12:56,886 --> 01:12:58,952
‫و بعد یهو کل این قضیه مسیحیت

913
01:12:58,954 --> 01:13:05,993
‫با عقل جور در اومد.
‫و واقعی شد

914
01:13:05,995 --> 01:13:09,999
‫پس، من اومدم اینجا امشت
‫تا داستانم رو باهاتون در میون بذارم

915
01:13:13,302 --> 01:13:15,004
‫نمیخوام اون آدم قبلی باشم

916
01:13:16,172 --> 01:13:18,038
‫میخوام کسی باشم که
‫خدا رو خوشحال میکنه

917
01:13:18,040 --> 01:13:24,945
‫و درحالی که پی میبرم واقعا کی‌ام،
‫به فکر بقیه هم باشم

918
01:13:24,947 --> 01:13:26,681
‫پس در قبال همه دوستام،

919
01:13:27,983 --> 01:13:32,019
‫خیلی متاسفم.
‫و امیدوارم منو ببخشین

920
01:13:48,204 --> 01:13:50,137
‫وای.
‫عجب شروعی

921
01:14:08,557 --> 01:14:14,096
‫وای. این معرکه‌ست.
‫بیاین صف بگیریم

922
01:14:15,497 --> 01:14:17,264
‫کی میخواد نفر بعدی باشه؟

923
01:14:17,266 --> 01:14:19,168
‫خیلی‌خب، بیا

924
01:14:20,936 --> 01:14:23,503
‫خب سلام به همگی.
‫واقعا تحت تأثیر...

925
01:15:07,116 --> 01:15:09,318
‫من میبخشمت!

926
01:15:10,486 --> 01:15:14,054
‫هی، جیسون اومده.
‫حتما صدات رو شنیده

927
01:15:14,056 --> 01:15:16,089
‫اون علاقه‌ای نداره.
‫باور کن

928
01:15:16,091 --> 01:15:18,625
‫راه میاد.
‫یعنی تو رو ببین

929
01:15:18,627 --> 01:15:21,094
‫تو خیره کننده‌ای

930
01:15:22,865 --> 01:15:24,965
‫ولی جدی میگم،
‫باید ازت تشکر کنم

931
01:15:24,967 --> 01:15:25,968
‫واسه چی؟

932
01:15:26,502 --> 01:15:27,503
‫تو بهم اعتماد به نفس دادی

933
01:15:28,637 --> 01:15:32,072
‫اون موقعی که ناراحت بودم،
‫وایِت خیلی نگران بود

934
01:15:32,074 --> 01:15:35,108
‫و خیلی باهم حرف زدیم

935
01:15:35,110 --> 01:15:36,877
‫و بهش گفتم چه حسی دارم

936
01:15:36,879 --> 01:15:37,880
‫بعدش؟

937
01:15:38,480 --> 01:15:39,046
‫اونم گفت که همین حس رو داره

938
01:15:39,048 --> 01:15:39,481
‫میدونستم!

939
01:15:51,393 --> 01:15:53,527
‫هی، واقعا یکی طلبت

940
01:15:53,529 --> 01:15:56,530
‫اوه جدی؟
‫میتونی با یاد دادن انجیل بهم شروع کنی

941
01:15:56,532 --> 01:15:58,465
‫اون کتاب خیلی بزرگه

942
01:15:58,467 --> 01:16:00,000
‫میتونی به کلاس انجیلم ملحق بشی

943
01:16:00,002 --> 01:16:03,136
‫همچین چیزی هست؟
‫خیلی دوست دارم

944
01:16:03,138 --> 01:16:05,074
‫هی، میخوای برگردی داخل؟
‫میتونی پیش ما بشینی

945
01:16:06,108 --> 01:16:10,145
‫اوه، فکر نکنم بتونم
‫امروز با کس دیگه‌ای روبرو بشم

946
01:16:10,979 --> 01:16:12,145
‫اشکالی نداره.
‫بهم زنگ بزن

947
01:16:12,147 --> 01:16:13,282
‫باشه. خدافظ

948
01:16:20,422 --> 01:16:22,155
‫هی. ویکتوریا رو ندیدی؟

949
01:16:22,157 --> 01:16:23,357
‫آره، همین الان رفتش

950
01:16:23,359 --> 01:16:24,157
‫باشه

951
01:17:22,451 --> 01:17:23,452
‫جیسون!

952
01:17:24,620 --> 01:17:26,088
‫حالت خوبه؟

953
01:17:28,123 --> 01:17:29,124
‫متاسفم

954
01:17:30,058 --> 01:17:31,960
‫باید اون روز به حرفت گوش میدادم

955
01:17:32,561 --> 01:17:36,131
‫نه، باور کن.
‫منم بودم نمیخواستم با خودم قرار بذارم

956
01:17:38,367 --> 01:17:40,602
‫شنیدم داخل چی گفتی

957
01:17:44,573 --> 01:17:45,574
‫پس...

958
01:17:48,710 --> 01:17:49,711
‫پس...

959
01:18:19,141 --> 01:18:23,579
‫اوه، ممنون.
‫اوه، چه قشنگه

960
01:18:30,385 --> 01:18:32,319
‫پس، ازش خوشتون میاد؟

961
01:18:32,321 --> 01:18:33,353
‫عاشقشم

962
01:18:33,355 --> 01:18:35,288
‫واقعا تو این خونه رو ساختی؟

963
01:18:35,290 --> 01:18:36,423
‫نمیشه دقیقا گفت من ساختمش

964
01:18:36,425 --> 01:18:37,691
‫ولی بدون شک یکی دوتا میخ زده شده‌ای هستش

965
01:18:37,693 --> 01:18:38,926
‫که میتونم بگم کار من بوده

966
01:18:38,928 --> 01:18:43,365
‫ولی کار کل تزئینات با خاله‌تون بوده.
‫خیلی بهت افتخار میکنم

967
01:18:47,236 --> 01:18:48,370
‫دارن میان!

968
01:19:01,550 --> 01:19:01,916
‫بریم

969
01:19:01,918 --> 01:19:02,551
‫از این طرف

970
01:19:03,953 --> 01:19:05,687
‫سلام، همگی!
‫جمع بشین. بیاین

971
01:19:07,189 --> 01:19:09,289
‫جیسون از خیلی جهت‌ها حرف نداره

972
01:19:09,291 --> 01:19:12,294
‫میدونم.
‫ولی آروم داریم پیش میبریمش

973
01:19:13,161 --> 01:19:15,228
‫اوه، حدس بزن چی شده؟
‫به کلاس انجیل ملحق شدم

974
01:19:15,230 --> 01:19:17,432
‫با خواهرم چیکار کردی؟

975
01:19:18,300 --> 01:19:20,333
‫خوشحالم اوضاع داره
‫برات خوب پیش میره

976
01:19:20,335 --> 01:19:21,836
‫واسه تو هم ردیف میشن

977
01:19:21,838 --> 01:19:24,638
‫راستش، شغل رو گرفتم

978
01:19:24,640 --> 01:19:25,806
‫چی؟ معرکه‌ست!

979
01:19:25,808 --> 01:19:26,640
‫آره

980
01:19:26,642 --> 01:19:27,643
‫هی، همگی!

981
01:19:35,450 --> 01:19:38,220
‫میخوام واسه خونه جدید
‫دعای خیری بخونم

982
01:19:41,523 --> 01:19:45,394
‫خدایا، بابت همه افراد اینجا ممنونم

983
01:19:46,194 --> 01:19:48,495
‫این خونه رو به تو میدیم

984
01:19:48,497 --> 01:19:54,267
‫و واسه خونه و خانواده الینا دعای خیر میخونیم

985
01:19:54,269 --> 01:19:57,137
‫به اسم تو، آمین

986
01:19:57,139 --> 01:19:58,473
‫آمین

987
01:19:59,675 --> 01:20:01,374
‫به خونه جدیدتون خوش اومدین

988
01:20:05,714 --> 01:20:07,380
‫حالا بریم کیک بخوریم

989
01:20:39,314 --> 01:20:40,146
‫کارت عالی بود

990
01:20:40,148 --> 01:20:41,784
‫بدون تو نمیتونستم از پسش بر بیام

991
01:20:42,148 --> 01:20:50,784
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

