﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
و یادت باشه، قلبت رو دست هیچ پسری ندی

3
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
تو مال منی

4
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
تا وقتی که ازدواج کنی

5
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
بعدش باز هم مال منی

6
00:00:39,748 --> 00:00:42,251
باشه، بابا

7
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
کجا داریم میریم؟

8
00:01:19,580 --> 00:01:21,081
حال میده. زودباش

9
00:02:11,173 --> 00:02:13,175
هیچکس بهتون نمیگه که
،به محض اینکه ازدواج می‌کنین

10
00:02:13,258 --> 00:02:14,927
دیگه گاییدنی در کار نیست

11
00:02:15,719 --> 00:02:18,138
،اگه گاییدن دوست دارین
ازدواج واسه شما نیست

12
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
لعنت! من خودم هفت ساله نگاییدم

13
00:02:22,226 --> 00:02:25,479
ولی مقاربت جنسی داشتم

14
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
سلام

15
00:02:46,917 --> 00:02:48,627
سلام

16
00:02:50,337 --> 00:02:51,338
اوه

17
00:02:52,881 --> 00:02:55,425
سلام

18
00:03:08,981 --> 00:03:11,608
مامان، میشه یکم آبمیوه بخورم؟ -
آره -

19
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
لندن چطور بود؟ -
لندن عالی بود -

20
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
آره؟ -
انگلیسی‌ها با 20 درصد موافقت کردن -

21
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
جدی؟ -
آره -

22
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
دمت گرم -
ممنون -

23
00:03:18,115 --> 00:03:21,660
باید برای اون خونه توی جولای
بیعانه بذاریم... اون هفته توی جولای

24
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
و باید تا فردا یک فکری براش بکنم

25
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
،عزیزم، من نمی‌دونم اون موقع چی میشه
باشه؟ گوش کن، اما چک می‌کنم. باشه؟

26
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
بیا اینجا، بوس بده. زود باش -
خیلی دیرمون شده -

27
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
اوه، و رستوران جدید جیمی. پنجشنبه یا جمعه؟

28
00:03:31,753 --> 00:03:33,714
باید بهش خبر بدم چونکه خیلی
سرشون شلوغه

29
00:03:33,797 --> 00:03:34,631
باشه. پنجشنبه

30
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
لطفاً کفش‌هاتو پات کن. خواهش می‌کنم -
خداحافظ -

31
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
دوستت دارم. خدافظ -
خدافظ. خدافظ -

32
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
زود باش، تئو -
هی -

33
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
سوال دیگه‌ای نداری؟ -
!بامزه -

34
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
لطفاً کفش‌هاتو پات کن -
من کفش‌های پرنسسی رو می‌خوام -

35
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
.باید کفش‌های واقعیتو پات کنی
خیلی دیرمون شده. باشه؟

36
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
باشه -
باشه -

37
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
باشه. ببخشید. باید بریم. باید بریم

38
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
باشه

39
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
خوندنتو تموم کردی؟ -
آره -

40
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
آره؟ -
منم خوندنم رو تموم کردم -

41
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
چی؟ جدی؟

42
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
مامان، واقعاً دیرمون شده -
باشه. باشه -

43
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
سلام، بیا این آخر هفته یه قهوه‌ای بخوریم -
آره، البته -

44
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
.باشه. باشه
به مامان کمک کن. باشه؟ اسباب‌بازیتو بردار

45
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
باشه

46
00:04:13,837 --> 00:04:15,047
میام برات درستش می‌کنم

47
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
!منتظرم بمونین

48
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
باشه، روز خوبی داشته باشی -
خداحافظ -

49
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
دوستت دارم -
خداحافظ -

50
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
خداحافظ. خداحافظ -
خداحافظ -

51
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
باشه. باشه -
سلام -

52
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
سلام -
می‌دونم. خیلی قیافم داغونه -

53
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
نه -
پوستم ور اومده -

54
00:04:26,391 --> 00:04:28,310
قراره صورتم تا یه هفته
قرمز و پوسته‌پوسته باشه

55
00:04:28,393 --> 00:04:30,604
اما بعد اونقدر نرم میشه که
باور نمی‌کنی

56
00:04:30,687 --> 00:04:32,231
باشه. باشه. بریم

57
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
!لورا. اوه، چه شانسی! سلام کوچولو

58
00:04:35,859 --> 00:04:37,778
.باید یه قهوه‌ای بخوریم
.مطمئنم که وقت نداری

59
00:04:37,861 --> 00:04:40,656
.اما باید قهوه بخوریم
.من دوباره با اون یارو وارد رابطه شدم

60
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
جدی؟ -
آره. همینطوره -

61
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
و راستش به نظرم خوب پیش میره

62
00:04:44,576 --> 00:04:44,832
آره

63
00:04:44,932 --> 00:04:47,079
اما من که نمی‌تونم دست از
پیام‌دادن بهش بردارم

64
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
درسته -
...اما بعد بهش پیام میدم و میگم -

65
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
می‌دونم هر بار که بهت پیام میدم»
«تو رو بیشتر از خودم زده می‌کنم

66
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
.اما بعد باز هی اینکارو می‌کنم و ادامه میدم
.نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم

67
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
درسته

68
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
.و بعد میگم: «باشه
«می‌دونی چیه؟ سخت نگیر. به خودت سخت نگیر

69
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
چونکه به خاطر عاشق بودنه. می‌دونی؟

70
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
آخه، ما زمان طوفان سندی
با هم رابطه داشتیم

71
00:05:04,930 --> 00:05:07,099
انگار سعی دارم که به کل ماجرا

72
00:05:07,182 --> 00:05:10,477
...با درون‌نگری و هم‌دلی نگاه کنم و

73
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
واقعاً معذرت می‌خوام اما باید بریم -
اوه نه -

74
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
اما بزودی می‌بینمت -
خیلی ببخشید. بهت پیام میدم -

75
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
باشه. خداحافظ

76
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
لورا -
سلام -

77
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
سلام، خیلی دیرم شده

78
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
باشه. بعداً باهات صحبت می‌کنم. خداحافظ -
روز خوبی داشته باشی. خداحافظ -

79
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
برو تو

80
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
میشه لطفاً کمربندت رو برای من ببندی؟

81
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
اوه

82
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
یه داستان دیگه برام بخون

83
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
بگیر بخواب

84
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
می‌تونم ازت یه سوال عجیبی بپرسم؟ -
حتماً -

85
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
خب، «دین» دیشب برگشت

86
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
ناجور بود. توی هواپیما قرص زاناکس خورده بود

87
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
و شروع کرد به بوسیدن من... و بعد
صدامو شنید

88
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
.و بعد انگار که بیدارش کرده بودم
.غافلگیر شده بود و دست نگه داشت

89
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
،انگار که فکر کرده بود
من یکی دیگه‌ام

90
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
چی؟

91
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
اوه، این عجیبه اما فقط حالش سرجاش نبوده

92
00:06:06,408 --> 00:06:07,701
آره، گمونم

93
00:06:07,784 --> 00:06:10,621
اون مرد خیلی خوبیه. عاشقته

94
00:06:10,704 --> 00:06:14,374
...می‌دونی، همیشه با مشتری‌هاش سفر می‌کنه و

95
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
و من آدم ضدحالیم که منتظره
...تا برای همه چیز برنامه‌بریزه

96
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
حتی نمی‌تونم چیزی بنویسم

97
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
اصلاً نباید قبل از نوشتن کتاب
براش قرارداد می‌بستم

98
00:06:24,009 --> 00:06:27,346
.اشکالی نداره
.به خودت استراحت بده. نوزاد داری

99
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
،و وقتی آماده باشی
سر کار برمی‌گردی

100
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
خیلی‌خب، صبر کن-
آره-

101
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
الان می‌تونم صداتو بشنوم

102
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
نظر تو...از دیدگاه یه مرد چیه؟

103
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
من دیوونه‌ام؟

104
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
نه. اون فکر می‌کرده تو یکی دیگه‌ای

105
00:07:50,179 --> 00:07:51,722
چی؟ اینطور فکر می‌کنی؟

106
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
صد درصد

107
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
تو فقط یه آدم منفی‌بافی و هیچی
در مورد یک رابطه با تعهد نمی‌دونی

108
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
واقعاً؟

109
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
آره، واقعاً

110
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
تو باید مثل یک مرد فکر کنی

111
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
!فیلکس

112
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
مرسی، بابا. واقعاً کمکم کرد

113
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
اون یه خال مادرزادیـه؟

114
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
می‌دونی، اصلاً نمی‌دونم چرا
از بین این همه آدم از تو پرسیدم. بیخیال

115
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
اگه بهم نیاز داشتی، اینجام

116
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
صبر کن، بچه

117
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
پای تلفنی، کوچولو؟

118
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
.از پاریس لذت ببر
.جای من یک شراب «فرنچ 76» بزن

119
00:08:25,464 --> 00:08:28,150
سعیم رو می‌کنم. اگه هر چیزی
لازم داشتی، بهم زنگ بزن

120
00:08:28,250 --> 00:08:30,427
بزودی برمی‌گردم. دوستت دارم

121
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
خداحافظ

122
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
!مامان! مامان

123
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
وقت آرایش لاماست؟

124
00:08:43,232 --> 00:08:45,692
نه. اول باید بشورمش

125
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
اشکالی نداره

126
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
اول از همه می‌برمت حموم

127
00:09:07,005 --> 00:09:08,340
تمیزت می‌کنیم

128
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
موهاتو شونه می‌کنم

129
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
موهات رو شونه می‌کنم، لاما کوچولو

130
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
!شونه، شونه، شونه، شونه، شونه

131
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
این آخر هفته، تو و دخترها رو می‌بینم؟

132
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
مادر و خواهرات دارن میان -
اوه، تئو -

133
00:09:33,240 --> 00:09:37,286
می‌دونی چیه، مادربزرگ؟
میشه...میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟

134
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
دارم تئو رو می‌برم سر یه کلاسی

135
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
می‌بینمت

136
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
سه، چهار، پنج، شش

137
00:09:44,209 --> 00:09:46,370
پیداش کردی. ایول

138
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
♪ چرخ‌های اتوبوس می‌چرخن و می‌چرخن
توی کل شهر ♪

139
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
♪ بوق اتوبوس بیپ‌بیپ‌بیپ می‌کنه ♪

140
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
سلام

141
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
♪ بیپ بیپ بیپ ♪

142
00:10:08,192 --> 00:10:09,484
سرتو بیار عقب. سرتو بیار عقب

143
00:10:10,152 --> 00:10:13,906
.منو ببین. منو ببین
.به من نگاه کن. اینجا

144
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
دوستت دارم

145
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
♪ با قایقت پارو بزن و پارو بزن
و آروم توی رودخونه برو ♪

146
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
♪ خوشحال و خندون . خوشحال و خوندن
زندگی فقط یه رویاست ♪

147
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
دین: داره دیرم میشه. میشه توی مهمونی»
«همدیگه رو ببینیم؟

148
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
شما اینجایین. سلام. به سلامتی -
سلام -

149
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
به سلامتی -
به سلامتی -

150
00:10:51,235 --> 00:10:53,445
.می‌بینم که سخت مشغول کارین
.به سلامتی. به سلامتی

151
00:10:53,529 --> 00:10:57,074
.عاشق این چیزیم که پوشیدی
.خیلی جذاب شدی

152
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
غذا چطوره؟ خوبه؟ خوبه؟

153
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
سلام -
سلام -

154
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
خوشگل شدی

155
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
مرسی

156
00:11:04,206 --> 00:11:05,290
بیا. با تیم آشنا شو

157
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
تیم

158
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
اوه خدای من. سلام. تو باید «لورا» باشی -
عزیزم، اینا تیم هستن -

159
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
سلام. آره

160
00:11:11,964 --> 00:11:13,716
فیونا هستم. خوشحالم که بالاخره
باهات آشنا میشم

161
00:11:13,816 --> 00:11:14,967
من برمی‌گردم

162
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
ببخشید. لابد «دین» بهت گفته
الان خیلی اینجا شلوغه

163
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
آره -
...آره، دیوونه‌کننده‌ست با وجود -

164
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
با وجود دفاتر جدید که باز میشن
!و اینا...و اوه

165
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
.شنیدم که بچه‌های «ای24» اینجا بودن
.باید باهاشون صحبت کنن

166
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
.تازه شروع به کار با «گوستز» کردیم
اونا رو دیدی؟

167
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
اوه نه -
آره. راستش خیلی کارشون خوبه -

168
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
خب، چیزی می‌تونم برات بیارم؟

169
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
گمونم فعلاً اوکی باشم -
عالیه -

170
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
جِنا، چیس، این «لورا» هستش؛ همسر دین

171
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
سلام -
برمی‌گردم -

172
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
سلام -
سلام -

173
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
خب...شما اینجا کار می‌کنین؟

174
00:11:51,211 --> 00:11:54,590
آها. آره
...من چند ماه پیش شروع کردم، پس

175
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
اوه، چه باحال. تا اینجا خوش‌تون اومده؟

176
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
آره. آره

177
00:12:02,472 --> 00:12:04,474
کار کردن با «دین» واقعاً عالیه -
اوه -

178
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
!عالیه

179
00:12:12,024 --> 00:12:16,361
!تبریک میگم، بچه‌ها! 500 هزارتا

180
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
دمتون گرم، تیم -
تبریک میگم -

181
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
.پونصد هزار. همش کار خودته
!چقدر خوب

182
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
همه‌مون

183
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
ممنون، بچه‌ها. ممنونم -
ممنونم -

184
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
آره

185
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
ایول -
مرسی -

186
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
...ما موفق شدیم -
واقعاً همینطوره -

187
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
!اوه، می‌دونم

188
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
!چه جشن عالی‌ای

189
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
بهت گفتم که جشن به خوبی پیش میره

190
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
چرا بهم اعتماد نکردی؟ -
باشه -

191
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
باشه -
!خداحافظ -

192
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
!عزیزم، چه شبی

193
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
.پونصد هزار دنبال‌کننده‌ی جدید
.داریم می‌ترکونیم

194
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
!میزان تعاملات، نظرات. واقعاً باورنکردنیه

195
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
...آخه

196
00:12:51,605 --> 00:12:55,943
،بین جلسات‌مون، تیم‌مون
میزان ب.س.گ؛ بازده سرمایه‌گذاری

197
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
داریم می‌ترکونیم

198
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
!خیلی عالیه -
آره -

199
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
می‌تونم ازت یه چیزی بپرسم؟ -
آره -

200
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
،وقتی داشتم چمدونت رو خالی می‌کردم
یه کِیس وسایل آرایشی زنانه پیدا کردم

201
00:13:13,585 --> 00:13:15,963
اوه! مال فیوناست

202
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
،نتونست اونو توی چمدون دستیش جا بده
برای همینم توی چمدونم گذاشتمش

203
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
...احتمالاً فراموشش کرده بودم پس

204
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
باشه -
آره -

205
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
.فردا می‌برمش دفتر و پسش میدم
.ممنونم

206
00:13:44,867 --> 00:13:48,912
بدش به من. بدش به من

207
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
باشه. باشه. آماده باش

208
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
کسی شونه‌ی منو ندیده؟

209
00:13:52,875 --> 00:13:54,376
داریم به دیدن مامان‌بزرگ میریم

210
00:13:54,459 --> 00:13:55,586
و مامان‌بزرگ مامان

211
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
خداحافظ، بچه‌ها -
خداحافظ -

212
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
خداحافظ -
خداحافظی کنید -

213
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
خداحافظ. دوست‌تون دارم -
دوستت داریم -

214
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
با خانوادت خوش بگذرون -
آره، باشه. مرسی -

215
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
باشه. سعی کن با خانوادت خوش بگذرونی -
باشه -

216
00:14:06,138 --> 00:14:08,140
.دوستت دارم
.اگه کارم داشتی، توی دفترم

217
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
باشه -
باشه؟ -

218
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
خداحافظی کنید

219
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
خداحافظ، دخترها -
خدافظ -

220
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
دوست‌تون دارم -
خدافظ. دوستت داریم -

221
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
دوست‌تون دارم

222
00:14:15,439 --> 00:14:16,440
خدافظ -
همینطور -

223
00:14:16,523 --> 00:14:17,649
خداحافظ

224
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
سلام، مادربزرگ. چطوری؟ -
خیلی خوشحالم که اینجایی -

225
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
دیشب توی تِراس دراز کشیدم و
به ستاره‌ها نگاه کردم. محشر بود

226
00:14:26,575 --> 00:14:28,952
!خیلی خوبه

227
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
آپارتمان چطوره؟
کارهای اتاق‌خواب رو تموم کردین؟

228
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
تازه کارش رو تموم کردن و خیلی دل‌بازه

229
00:14:35,417 --> 00:14:40,214
حتی اگه برف و بوران هم بیاد، می‌تونم
بدون اینکه افسرده بشم، اونجا بمونم

230
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
!اوه، این خیلی خوبه

231
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
یک قالیِ کِرِمی چشم‌نواز از «کوگلان» گرفتم

232
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
...می‌دونی، لورا

233
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
،اگه می‌خوای اینجوری لباس بپوشی
حداقل می‌تونی یکم بیشتر براش مایه بذاری

234
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
،خواهش می‌کنم، مادربزرگ
!به نظرم فوق‌العاده شده

235
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
ممنونم -
خواهش می‌کنم -

236
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
.اون روز با بابا صحبت کردم
.توی پاریسه

237
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
حال «فیلیکس» چطوره؟

238
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
والا مثل همیشه سرحاله

239
00:15:05,447 --> 00:15:06,615
خیلی دوست دارم بدونم چیکار می‌کنه

240
00:15:06,698 --> 00:15:09,910
خب، خوب سر خودشو گرم می‌کنه

241
00:15:10,994 --> 00:15:13,705
،از موقعی که بچه بود
خیلی شیطون بود

242
00:15:13,789 --> 00:15:16,792
هیچوقت نمی‌تونست زیاد سرجاش بمونه

243
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
هرگز واقعاً نمی‌دونستم داره به چی فکر می‌کنه

244
00:15:19,628 --> 00:15:21,004
من نمی‌دونم چطور می‌تونی
باهاش کنار بیای

245
00:15:23,298 --> 00:15:24,842
پدرت باید بهم سر بزنه

246
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
هنوزم «دین» با اون دستیار جدیدش
زیاد سفر می‌کنه؟

247
00:15:31,431 --> 00:15:33,809
مدیر حسابداریشـه

248
00:15:34,226 --> 00:15:35,727
...آره، اون

249
00:15:36,103 --> 00:15:37,896
آره، به نظر میاد آدم خوبی باشه

250
00:15:37,980 --> 00:15:39,439
خیلی جذابه؟

251
00:15:39,523 --> 00:15:42,526
نمی‌دونم. آخه...آره، جذابه

252
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
ولی نیویورک کلاً پُر از زن‌های جذابه

253
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
خب، باشه

254
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
سیب‌زمینی؟

255
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
نه.ممنونم

256
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
خیلی خوبن

257
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
زود باش

258
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
زود باش، مایا. زود باش -
بهتره از ماژیک‌هام استفاده نکنی -

259
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
مامان میگه باید به منم بدی -
!مامان -

260
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
!مامان، داره موهامو می‌کِشه

261
00:17:00,854 --> 00:17:02,731
!اینکارو نکن! بس کن

262
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
!داره دردم میاره. مامان، بابا

263
00:17:05,733 --> 00:17:07,444
!مامان

264
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
!مامان -
ادامه دارد -

265
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
مسواکم کجاست؟

266
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
مامان، یادت بود که مشقام رو نگاه کنی؟

267
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
آره، روی نیمکت توی راهرو هستش -
میشه عروسکم رو برداری؟ -

268
00:17:19,830 --> 00:17:22,626
می‌خواد تو رو بگیره

269
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
مسواک بزن، لطفاً

270
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
لطفاً مسواک بزن -
باشه -

271
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
برو کیف کتابات رو بردار -
باشه -

272
00:17:27,256 --> 00:17:28,674
دهنتو بشور. بشور. بشور. بشور

273
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
مرسی -
عجله کن -

274
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
میشه یه کلوچه بخورم؟
میشه یه کوچه بخورم؟

275
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
.نه، نمی‌تونی کلوچه بخوری
.تازه صبحونه خوردیم

276
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
و چیز جنسی‌ای هم نیست

277
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
چون اون دنبال من میاد

278
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
اما من اونیم که برای شرکت‌مون ایده دارم

279
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
درسته -
...می‌دونی؟ و کل ماجرا از اونجا شروع شد که -

280
00:17:46,775 --> 00:17:49,653
پرسیدم : «می‌دونی چیه؟
«چرا میخ‌ها تزئینی نیستن؟

281
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
معلومه که به درد بخورن چونکه
برای محکم نگه‌داشتن مبلمان بهشون نیاز داریم

282
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
اما می‌دونی، گفتم که
...یه جزئیات کوچیکی مهم هستن»

283
00:17:54,783 --> 00:17:57,119
،که در واقع جزئیات محسوب نمیشن
«می‌تونن گنج باشن

284
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
«و اونم گفت «این حرف خیلی الهام‌بخش بود

285
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
در واقع، با همین بحث بود که
با هم وارد رابطه شدیم

286
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
باشه، بعداً می‌بینمت -
باشه. خداحافظ. خداحافظ -

287
00:18:06,461 --> 00:18:10,048
...یک، دو، سه

288
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
چهار، پنج، شش، هشت

289
00:18:25,094 --> 00:18:27,266
«بابا: ناهار توی سنتینل؟»

290
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
سلام بچه‌جون

291
00:18:45,083 --> 00:18:46,460
دوست داری سوار بشی؟

292
00:18:46,543 --> 00:18:47,794
دوست داری بری کنار؟

293
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
سلام، بابا

294
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
هنوزم می‌تونی دنده‌هام رو بشکنی

295
00:18:56,553 --> 00:18:59,556
سلام، موستو -
سلام، لورا. از دیدنت خوشحالم -

296
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
موس، می‌دونی که اسم این یکی
...از روی اون آهنگ انتخاب شده که میگه

297
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
♪ لورا رخساری در شبی مِه‌آلود است ♪

298
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
♪ همان صدای پایی که از انتهای راهرو می‌شنوی ♪

299
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
این یکی رو بلدی، موستو؟

300
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
♪ خنده‌اش، موستو
که در شبی تابستانی جاری است ♪

301
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
♪ و هرگز نمی‌توانی آن را کاملاً به یاد بیاوری ♪

302
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
یکی از آهنگ‌های محبوبمه -
قسمت گیتار لیدش، لطفاً -

303
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
نمی‌تونم سوت بزنم -
زود باش -

304
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
نه، جدی میگم

305
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
.نه، دیگه نمی‌تونم. خیلی عجیبه
.از موقعی که بچه‌دار شدم، اینجوریم

306
00:19:41,223 --> 00:19:43,684
هیچ‌کدوم از بچه‌هام
دست از سوت‌زدن برنمی‌داره

307
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
روش کار می‌کنیم. زود باش

308
00:19:49,189 --> 00:19:50,399
چه دستبند قشنگی

309
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
ممنونم

310
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
النگو یادآور اینه که یک زمانی
زنان جزو مایملک مردا محسوب می‌شدن

311
00:19:57,322 --> 00:20:00,033
مطمئنم که «دین» دقیقاً
دنبال همچنین چیزی بوده

312
00:20:04,413 --> 00:20:06,164
به نظرت بد لباس پوشیدم؟

313
00:20:06,248 --> 00:20:08,041
فقط کافیه صورت بانمکت رو بهشون نشون بدی

314
00:20:13,755 --> 00:20:16,425
وای خدای من! خوشگل شدی

315
00:20:18,177 --> 00:20:19,678
قراره «کلیف» رو ببینی

316
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
سلام، آقای کین -
کلیف! لگن مامانت در چه وضعه؟ -

317
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
خوبه، مرسی -
خوبه -

318
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
بهش بگو ورزشش رو انجام بده وگرنه
همون قدیمیه براش بهتر بود. باشه؟

319
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
عصر بخیر، آقای کین

320
00:20:31,315 --> 00:20:33,442
فکر می‌کنه دوست‌دخترمی

321
00:20:37,070 --> 00:20:40,908
سلام، من یه «کاتی» با یخ می‌خورم و
یه مارتینی «بامبی» برای بچه

322
00:20:40,991 --> 00:20:43,410
اوه، باشه

323
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
می‌دونی چی جالبه؟

324
00:20:48,540 --> 00:20:51,585
،زمانی که انسان‌ها چهار دست‌وپا راه می‌رفتن

325
00:20:52,544 --> 00:20:57,174
،همین که پایین‌تنه‌ی زن رو می‌دیدن
تحریک می‌شدن

326
00:20:57,966 --> 00:21:01,261
برای همینم وقتی که
...روی دو پامون وایستادیم

327
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
زن‌هایی با سینه‌های بزرگ
...حکم همون پایین‌تنه‌هایی رو داشتن

328
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
که برای مردان از همه تحریک‌کننده‌تر بود

329
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
...برای همینم با اونا بچه‌دار می‌شدن

330
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
و در نهایت، اون شکل به چیزی تکامل پیدا کرد که
امروزه به عنوان «زن مدرن» ازش یاد میشه

331
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
!اوه وای

332
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
و مردها جذب زنان نوجوون می‌شدن

333
00:21:19,863 --> 00:21:23,867
،چونکه بدست‌آوردن‌شون آسون‌تر
و در نتیجه جفت‌گیری با اونا هم آسون‌تر بود

334
00:21:25,160 --> 00:21:27,746
...و بعد آهسته در طی زمان، این ویژگی‌ها

335
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
...سایز کوچیک

336
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
...پوست لطیف

337
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
...صدای زیر

338
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
...ریش کم یا بدون ریش‌بودن

339
00:21:38,340 --> 00:21:41,134
تبدیل به ویژگی‌هایی شدن که
امروزه از همه بیشتر مطلوبن

340
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
پس بدون ریش رو ترجیح میدن؟
خوب شد فهمیدم

341
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
مثل خودت

342
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
ممنونم

343
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
رقاص باله

344
00:21:55,065 --> 00:21:58,110
بله، توی سالن تئاتر «بولشوی» آموزش دیدم

345
00:21:59,785 --> 00:22:00,970
!به سلامتی
(به روسی)

346
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
بابا، میشه سفارش بدیم؟
چونکه باید برگردم و دنبال بچه‌هام برم

347
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
البته

348
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
،من یه استیک «ریب‌آی» می‌خورم
کاملاً پخته، با اسفناج

349
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
.من سالاد سبزیجات می‌خوام لطفاً
.ممنون

350
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
اصلاً شده کنار هیچ زنی
طبیعی رفتار کرده باشی؟

351
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
.اون رقاص باله‌ست
.عاشق اینن که ازشون تعریف بشه

352
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
خب، دلت برای گالری داشتن تنگ نشده؟

353
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
نه. هنوزم اینور و اونور
قراردادهای متفرقه دارم

354
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
بهت گفتم که یه دستیار جدید گرفتم؟
چند روزی میشه

355
00:22:32,769 --> 00:22:33,979
اوه، خوبه

356
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
می‌دونی چیش عالیه؟

357
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
حرف نمی‌زنه. فقط گوش میده

358
00:22:42,529 --> 00:22:46,033
به نظر میاد این برات عالی باشه

359
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
پس «دین» زیاد جایی میره؟ سفر کاری؟

360
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
بابا، همه مثل تو نیستن

361
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
،وقتی که اونقدر عجیب و غریب رفتار می‌کرد
قبلش از کجا اومده بود؟

362
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
لندن -
لندن -

363
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
کجا اقامت داشت؟

364
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
گمونم هتل «بلیکز»؟

365
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
بلیکز؟ -
بلیکز. آره. چرا؟ -

366
00:23:08,013 --> 00:23:09,473
...بلیکز

367
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
یه هتل کوچولوی دِنج دورافتاده‌ست که

368
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
من اگه به سفر کاری می‌رفتم، اونجا نمی‌موندم

369
00:23:19,566 --> 00:23:20,567
!آها

370
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
من یه دربان توی هتل «کلاریج» می‌شناسم که
همه‌ی دربان‌ها رو می‌شناسه

371
00:23:31,620 --> 00:23:32,704
کِی اونجا بوده؟

372
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
.هفته‌ی پیش، اما بیا جوگیر نشیم
باشه؟

373
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
یه چیزی شده بود

374
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
چی؟

375
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
بیخیال

376
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
چی؟

377
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
...چندتا

378
00:24:00,774 --> 00:24:03,819
چندتا از وسایل آرایشی همکارش
توی چمدونش بود

379
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
!چه سوتی ضایعی

380
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
اما نمی‌تونسته اونا رو توی چمدون دستیش
...بذاره و از بازرسی رد کنه

381
00:24:10,200 --> 00:24:13,245
و برای همینم «دین» بهش پیشنهاد داده
تا اونو توی چمدونش بذاره. همش همین

382
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
،هر کی فکر می‌کنه این مشکوکه
دستش رو بلند کنه

383
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
می‌دونی چیه؟
اصلاً نباید چیزی می‌گفتم. فراموشش کن

384
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
گوشیش رو چک کردی؟ -
نه -

385
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
خب، به خودت یه لطفی کن و
پیام‌هاش رو چک کن

386
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
،اگه...آخه، ممکنه چیزی دستگیرت نشه
اما، می‌دونی، بهتره که مطمئن بشی

387
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
دین» مثل تو نیست»

388
00:24:31,972 --> 00:24:34,600
.خب، اون یه «نـِرد»ـه
.آدم خوبیه. یه بابای عالیه

389
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
مرده. طبیعتشه

390
00:24:37,853 --> 00:24:43,734
ذات مردها اونا رو وادار می‌کنه تا برای تسلط ‌پیدا کردن
به همه‌ی زن‌ها و حامله‌کردن‌شون تقلا کن

391
00:24:49,243 --> 00:24:51,518
(به روسی)

392
00:24:52,618 --> 00:24:52,326
ببخشید

393
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
اولین باری که مادرت رو دیدم، یادمه

394
00:24:56,330 --> 00:25:00,292
.یک پارتی توی ساحل بود
.اون موقع همه‌ی دخترها مایوی دو تیکه می‌پوشیدن

395
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
مادرت با یه لباس شنای یه تکه‌ی سفید
...از اقیانوس بیرون اومد

396
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
و همون برام کافی بود. کارم تموم شد

397
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
...از بحث اصلی جدا نشیم

398
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
دین» برای تولدت چه تدارکی دیده؟»

399
00:25:16,016 --> 00:25:17,893
قرار نیست برای تولدم اینجا باشه

400
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
چه جور مردی تولد زنش رو
فراموش می‌کنه؟

401
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
فراموش نکرده

402
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
سفر کاری داره اما
وقتی برگرده، جشن می‌گیریم

403
00:25:25,234 --> 00:25:26,401
این با اون فرق می‌کنه

404
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
.منم سفر می‌کردم
.ولی هیچ تولدی رو از دست ندادم

405
00:25:31,615 --> 00:25:34,910
درسته، اما تو یه سری نقص‌ها
و مشکلات دیگه داشتی

406
00:25:38,038 --> 00:25:39,081
مثلاً چی؟

407
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
ممنونم

408
00:25:46,645 --> 00:25:48,262
مرسی

409
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
خیلی‌خب، من تو رو به خیابون 21 می‌برم

410
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
.فقط یک لطفی بهم کن
پیام‌هاشو چک کن. باشه؟

411
00:25:57,015 --> 00:25:59,852
و اگه چیز دیگه‌ای در مورد قضیه لندن
...به ذهنت اومد

412
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
بالاخره می‌تونیم تصمیم بگیریم که
گوشیش رو شنود کنیم یا نه

413
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
نه -
لورا، بیخیال -

414
00:26:07,442 --> 00:26:09,862
اون باید خاک پات رو ببوسه

415
00:26:09,945 --> 00:26:12,489
و اگه اینکارو نمی‌کنه، باید خبردار بشی

416
00:26:14,491 --> 00:26:16,201
...حالا احتمالاً چیزی نباشه اما

417
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
گوشیش رو چک کن

418
00:26:27,254 --> 00:26:28,714
من شنا می‌کنم؟

419
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
آره

420
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
سبزم؟

421
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
آره -
آره -

422
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
این صدا رو در میارم؟
«گریبیت»

423
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
آره

424
00:26:39,266 --> 00:26:42,269
نه؟ آره؟

425
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
هی، پسوردت رو عوض کردی؟

426
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
بعضی وقتا سبزی

427
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
می‌خواستم اون عکس بامزه از دخترا رو
برای مامانم بفرستم

428
00:26:48,567 --> 00:26:49,568
اوه

429
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
آره، سر کار یه پروتکل
امنیتی جدید وضع شده

430
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
به دلیلی عوضش می‌کنن. خب...بیا

431
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
مطمئنی که نمی‌خوای از گوشی خودت
استفاده کنی؟

432
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
نه، من اون عکس رو ندارم

433
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
اوه، باشه -
مرسی -

434
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
اوکی‌ای؟ -
آره -

435
00:27:06,877 --> 00:27:07,711
باشه

436
00:27:07,794 --> 00:27:09,129
،خیلی‌خب، دخترها
بابایی باید سر کار بره

437
00:27:09,213 --> 00:27:10,797
خداحافظ -
یه بوس بدین -

438
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
.هی، خوب باشین
.و با مامان هم خوب باشین

439
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
خداحافظ، بابایی -
دوست‌تون دارم -

440
00:27:15,177 --> 00:27:17,095
دوستت دارم -
دوستت دارم -

441
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
،ببخشید که قرار نیست
برای تولدت اینجا باشم

442
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
به محض اینکه برگردم، برات جبران می‌کنم. باشه؟ -
باشه -

443
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
باشه

444
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
خداحافظ -
خداحافظ -

445
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
باید یکم صبحونه بخورم

446
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
!نه! معلومه که نه

447
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
!بابابزرگ

448
00:27:52,214 --> 00:27:54,383
هنوز می‌تونی پرواز کنی

449
00:27:54,466 --> 00:27:56,176
کجا می‌تونم شما رو بندازم؟

450
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
آماده‌ای؟

451
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
خدای من -
میریم باله. خیابون واکر، پلاک 51 -

452
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
با کمال میل. سوت‌زدنت رو تمرین کردی؟

453
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
نه راستش

454
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
برو کنار، کوچولو

455
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
سلام، موستو -
سلام، بچه‌ها. خوشحالم دوباره می‌بینمتون -

456
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
منم همینطور

457
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
عزیزم، کمربندت رو ببند

458
00:28:12,067 --> 00:28:14,361
بیا از اول شروع کنیم -
باشه -

459
00:28:16,572 --> 00:28:18,365
امرالد سیتی»؛ با سرعت نور»

460
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
انگار فقط هوا میاد

461
00:28:19,533 --> 00:28:22,911
.اگه یکم شکمت بزرگتر باشه، کمکت می‌کنه
.سعی کن از شکمت بیرون بدی

462
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
بی‌فایده‌ست

463
00:28:28,208 --> 00:28:29,334
ببخشید

464
00:28:29,418 --> 00:28:31,587
ببخشید. می‌خوای بری سلام کنی؟

465
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
.امروز کارت خیلی عالی بود
.عالی بود

466
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
سلام -
سلام -

467
00:28:36,758 --> 00:28:37,968
سلام

468
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
سلام

469
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
مایا، عزیزم

470
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
.خیلی وقتـه ندیمت
.من نمی‌تونم بدون تو زندگی کنم

471
00:28:46,143 --> 00:28:48,187
می‌خوای به کلاسم بیای؟
!هی

472
00:28:48,645 --> 00:28:49,938
توی حالت چهارم ایستادی

473
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
آره. آره

474
00:28:52,691 --> 00:28:54,026
بابا، ایشون خانم میندی هستن

475
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
سلام، خانم میندی

476
00:28:56,862 --> 00:28:58,697
خداحافظ، خانم میندی. ممنونم -
باشه -

477
00:28:58,780 --> 00:29:00,073
هفته بعد می‌بینمتون -
خداحافظ، خانم میندی -

478
00:29:00,157 --> 00:29:01,867
خداحافظی کن، مایا. باشه -
خداحافظ -

479
00:29:05,078 --> 00:29:08,749
.از اینور، خانم‌ها
.خانم‌ها و خانم‌ها

480
00:29:10,709 --> 00:29:12,753
‫- موستو، یه لحظه بزن کنار
‫- اطاعت

481
00:29:12,836 --> 00:29:15,839
‫من بادکنک تک شاخ می‌خوام.
‫آره، آره، تک شاخ

482
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
‫می‌خوام سریع برم یه دوش بگیرم.
‫می‌تونی مراقب‌شون باشی؟

483
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
‫- البته
‫- زود باش

484
00:29:45,577 --> 00:29:48,413
‫- پام بو میده؟
‫- اوغ!

485
00:29:48,497 --> 00:29:51,375
‫- چون تو فکر بودم...
‫- داریم برکینگ‌بد تماشا می‌کنیم

486
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
‫- چی؟
‫- خیلی خوبه

487
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
‫سریال خیلی خوبیه. دیدیش؟

488
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
‫آره، دیدیمش.
‫عالیه. ولی برای بچه‌ها نیست

489
00:29:58,131 --> 00:30:00,008
‫چی؟ چیز بدی توش بود؟

490
00:30:00,092 --> 00:30:01,552
‫نه

491
00:30:01,635 --> 00:30:03,512
‫- آره
‫- هی، ببین، می‌تونم بُر بزنم

492
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
‫وای. عالیه

493
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
‫یاد گرفتیم که همه دخترهای جوون
‫باید بر زدن رو بلد باشن. و چطور...

494
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
‫بلوف بزنن

495
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
‫بلوف بزنن. درسته

496
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
‫و چطور بلوف می‌زنی؟

497
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
‫- چهره بدون احساس
‫- چهره بدون احساس

498
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
‫چهره بدون احساس

499
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
‫چهره بدون احساس

500
00:30:21,321 --> 00:30:24,157
‫آفرین، خوبه

501
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
‫و اینکه دخترا باید موهاشون بلند و
‫خوشگل باشه، جوری که پسرا خوش‌شون میاد

502
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
‫یا می‌تونین کوتاهش کنین،
‫یا هرجوری که خودتون دوست دارین

503
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
‫- بلند و خوشگل
‫- بلند و خوشگل

504
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
‫به حرفای بابابزرگ گوش ندین، باشه؟

505
00:30:35,419 --> 00:30:38,630
‫شما بزرگ میشین و
‫زن‌های قوی‌ای میشین

506
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
‫که موهاشون رو
‫هر جوری دوست دارن مدل میدن

507
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
‫خب دیگه وقت شامه.
‫چی داشتین می‌خوردین؟

508
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
‫برامون شیر سودا درست کرد

509
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
‫شکلات مایع نداشتی،
‫ولی خودمون درست کردیم

510
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
‫قبل از شام
‫این چیزا خوب نیست

511
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
‫خب، بعد از شام
‫کسی از این چیزا نمی‌خوره

512
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
‫آره

513
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
‫وقتشه دستامون رو بشوریم.
‫بجنبین. وقت شامه

514
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
‫برین ببینم. زود باش بدو

515
00:31:00,235 --> 00:31:02,321
‫پاهاتون رو هم بشورین

516
00:31:02,404 --> 00:31:06,116
‫شما دو تا خیلی غذا روی زمین می‌ریزین

517
00:31:06,200 --> 00:31:07,534
‫این اسرافه

518
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
‫انگشت پاهاتون که تمیز باشه
‫می‌تونی غذا رو دوباره بذاری تو دهنت

519
00:31:10,078 --> 00:31:12,581
‫قانون ده ثانیه.
‫یاد بگیرین بهش احترام بذارین

520
00:31:13,707 --> 00:31:14,917
‫میشه برگر بخوریم؟

521
00:31:15,000 --> 00:31:16,251
‫خیلی‌خب، من دارم میرم

522
00:31:16,335 --> 00:31:18,045
‫فردا در مورد تولدت حرف بزنیم؟

523
00:31:18,128 --> 00:31:19,796
‫آره

524
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
‫راستش امسال حال و حوصله جشن تولد ندارم

525
00:31:23,342 --> 00:31:27,846
‫جشن گرفتن تولد یه نفر
‫در اصل یه سنت بت‌پرستی بوده

526
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
‫از نظر تاریخی، مسیحی‌ها
‫برای تولد کسی جشن نمی‌گرفتن

527
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
‫دیگه از اون دوران گذشتیم، مگه نه؟

528
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
‫بچه‌ها، می‌خواین مامانی داشته باشین
‫که نمی‌خواد برای کیک و بستنی بره بیرون؟

529
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
‫- بستنی. بستنی!
‫- بستنی!

530
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
‫- تو حس و حالش نیستم، باشه؟
‫- لطفاً

531
00:31:43,445 --> 00:31:44,988
‫فردا حرف می‌زنیم، باشه؟

532
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
‫- دوستتون دارم
‫- دوستت داریم

533
00:31:46,907 --> 00:31:50,452
‫بزرگه رو بیشتر از همه
‫و همینجوری رو به پایین

534
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
‫دخترای خوبی باشین

535
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
‫خداحافظ، بابابزرگ!

536
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
‫خداحافظ، بابابزرگ

537
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
‫سلام، فیلکس. برگشتی

538
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
‫- بله
‫- آره برگشتی

539
00:32:04,007 --> 00:32:05,092
‫مشغله‌ت زیاد بود؟

540
00:32:05,175 --> 00:32:07,594
‫آره. کارهام خیلی زیاده

541
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
‫واقعاً؟

542
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
‫آره

543
00:32:12,015 --> 00:32:13,350
‫- خب
‫- شما خوبی؟

544
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
‫- آره، خوبم
‫- خیلی‌خب

545
00:32:16,812 --> 00:32:18,605
‫- تو؟
‫- من عالی‌ام

546
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
‫- شب‌ بخیر
‫- شب بخیر

547
00:32:29,867 --> 00:32:30,868
‫کجا برم؟

548
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
‫بریم خونه

549
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
‫بفرمایید. ممنون

550
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
‫خب، چیزی از لس‌آنجلس نمی‌خوای؟

551
00:33:32,763 --> 00:33:34,598
‫ام،‌ از کجا شروع کنم؟

552
00:33:34,681 --> 00:33:36,350
‫اوه، به نظر چیز گرونی میاد

553
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
‫- دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم

554
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
‫هی، اخماتو وا کن

555
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ، بابا

556
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
‫خوش بگذره

557
00:33:44,942 --> 00:33:46,902
‫- خداحافظ
‫- بدون شما بهم خوش نمی‌گذره

558
00:33:47,945 --> 00:33:49,738
‫الان واقعیت زندگیم همینه

559
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
،‫و راستش، حالا که بهش فکر می‌کنم
‫شاید اون بهم یه کم قدرت داد

560
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
‫چون اینجام و
‫روی پای خودم وایسادم

561
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
‫چه گل‌های خوشگلی. وای

562
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
‫وای. چقدر قشنگن.
‫این گل‌ها رو ببین

563
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
‫- اگه بخوای می‌تونی یکیشو بکشی بیرون
‫- خیلی قشنگن

564
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
‫- آره، اگه بخوای یکیشو...
‫- به نظرت از طرف باباییه؟

565
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
‫- آره
‫- آره؟

566
00:34:12,553 --> 00:34:13,971
‫از طرف بابای منه

567
00:34:17,391 --> 00:34:20,726
‫«پشت سر سخنران،
‫یک تابلوی رنگ روغن آویزان شده بود،»

568
00:34:20,811 --> 00:34:26,525
‫«که موش را در افسانه ایسوپ نشان می‌داد
‫که در حرکتی قهرمانانه شیر اسیر را آزاد می‌کرد»

569
00:34:27,109 --> 00:34:29,194
‫«خب، اینطور است...»

570
00:34:29,277 --> 00:34:31,196
‫ببین، باباییـه

571
00:34:38,036 --> 00:34:42,040
‫- سلام. سلام
‫- سلام. سلام، خانم متولد امروز

572
00:34:42,123 --> 00:34:43,125
‫سلام، عزیزای من

573
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
‫- سلام
‫- سلام

574
00:34:44,126 --> 00:34:45,543
‫از هالیوود سلام می‌کنم

575
00:34:45,627 --> 00:34:47,212
‫تولدت چطوره؟

576
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
‫خوبه. آروم می‌گذره.
‫خیلی خوبه

577
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
‫عالیه. خوبه

578
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
‫بچه‌ها، برین کادویی که با هم
‫برای مامان پیچیدیم رو بیارین

579
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
‫من میارمش

580
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
‫- خیلی دلم براتون تنگ شده
‫ما هم دلمون تنگ شده

581
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
‫خیلی آب زیر کاهین

582
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
‫- براش نقشه کشیده بودین؟
‫- یه کم

583
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
‫به نظرت خوشش میاد؟

584
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
‫- خوشگل شدی
‫- ممنون

585
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
‫- اوضاع چطوره؟
‫- اینجاست

586
00:35:09,568 --> 00:35:10,819
‫دلم برای اون لبخند تنگ شده بود

587
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
‫خب، گوش کن، در مورد هدیه،
‫باید بدونی که یه کم متفاوته

588
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
‫این جعبه گنده چیه؟

589
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
‫به درد کادوی تولد نمی‌خوره،
‫ولی واقعاً باحاله

590
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
‫این... می‌خوای به مامان کمک کنی؟

591
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
‫- اینو بگیر
‫- دخترها کمک کردن کادوش کنیم

592
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
‫- خیلی‌خب. آره
‫- باید گره رو باز کنی

593
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
‫- اول روبانش رو باز کن
‫- می‌خوای کمک کنی بازش کنه؟

594
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
‫عزیزم برو عقب‌تر
‫که بتونم مامان رو ببینم

595
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
‫این چیه؟

596
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
‫خیلی‌خب، واقعاً متفاوته

597
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
‫ترمومیکس

598
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
‫دوازده تا وسیله مختلف
‫همه توی یه دستگاه جمع شدن

599
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
‫مثل مخلوط کن، ترازو، همزن،
‫خرد کن، همه چی

600
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
‫ولی می‌دونی چیه،
‫برای درست کردن چیزا خیلی خوبه

601
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
‫هی بچه‌ها، می‌خواین برای تولد مامان
‫یه پیتزای گنده درست کنین؟

602
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
‫- آره
‫- آره

603
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
‫ممنون

604
00:35:56,740 --> 00:35:58,325
‫یه تیکه دیگه از هدیه‌ت مونده...

605
00:35:59,326 --> 00:36:00,452
‫ولی هنوز آماده نشده. باشه؟

606
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
‫میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ ببخشید

607
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
‫می‌دونی چیه. خودم هم جلسه دارم.
‫بعداً زنگ می‌زنم. دوست‌تون دارم

608
00:36:05,082 --> 00:36:06,250
‫خداحافظ. دوست دارم

609
00:36:08,794 --> 00:36:09,795
‫بله؟

610
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
‫دم در هستم

611
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
‫چی؟ بهت که گفتم نمیام

612
00:36:15,259 --> 00:36:17,052
‫در رو باز کن

613
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
‫آره؟ مامان!

614
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
‫اینقدر اذیتم نکن

615
00:36:22,099 --> 00:36:24,309
‫برگردین تو تخت

616
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
‫مامانی

617
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
‫- شب بخیر. دوستت دارم
‫- شب بخیر مامان. تولدت مبارک

618
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
‫ممنون، عزیزم

619
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
‫اینجا چیکار...

620
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
‫می‌خوام ببرمت بیرون.
‫نمی‌تونی تولدت رو جشن نگیری

621
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
‫برای بچه‌ها پرستار ندارم

622
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
‫موستو. چهار تا بچه داره.
‫هنوز زنده‌ان

623
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
‫آره، مطمئنم عالیه و این چیزا،

624
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
‫ولی نمیشه سرزده بیای اینجا و
‫انتظار داشته باشی من...

625
00:36:57,676 --> 00:36:59,469
‫این جمله‌ رو

626
00:36:59,553 --> 00:37:03,098
‫«نمیشه سرزده بیای اینجا و
‫انتظار داشته باشی من...»

627
00:37:03,182 --> 00:37:04,308
‫به عنوان جواب قبول نمی‌کنم

628
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
‫برو لباس بپوش

629
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
‫باشه، به لوسی زنگ می‌زنم،
‫دختر طبقه پایینی،

630
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
‫و ببینم می‌تونه بیاد یا نه،
‫ولی واقعاً بد موقع دارم بهش میگم

631
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
‫پس دلتو خوش نکن

632
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
‫- لوسی، سلام
‫- سلام، لوسی!

633
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
‫سلام. هیس.
‫بابام بود. بابام اینجاست

634
00:37:28,916 --> 00:37:30,292
‫آره، ام...

635
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
‫الان وقت داری بیای اینجا؟
‫یهو یه کاری برام پیش اومد

636
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
‫زیاد دیر نمی‌کنم.
‫آره. عالی میشه

637
00:37:39,801 --> 00:37:43,639
‫خیلی ممنون. باشه

638
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
‫ممنون

639
00:37:56,235 --> 00:37:57,277
‫سلام، موستو

640
00:37:57,361 --> 00:37:58,362
‫سلام، لورا

641
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
‫خیلی زیبا شدی

642
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
‫ممنون

643
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
‫موستو، برو رستوران ۲۱

644
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
‫- رستوران ۲۱، اطاعت
‫- ممنون

645
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
‫خب، دین رفته سفر؟

646
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
‫آره

647
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
‫هدیه خوبی بهت داد؟

648
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
‫راستش، آره

649
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
‫جواهرات؟

650
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
‫نه، هدیه خوبی بهم داد.
‫کی قراره بی‌خیال دین بشی؟

651
00:38:37,609 --> 00:38:39,027
‫بهت یه جعبه کوچیک قرمز نداد؟

652
00:38:39,111 --> 00:38:41,655
‫دنبال چی هستی؟

653
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
‫من دادم تعقیبش کردن.
‫می‌دونی اون شب از کجا می‌اومد؟

654
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
‫چی؟ نه، کجا؟

655
00:38:53,250 --> 00:38:54,668
‫تقاطع خیابون ۵۲ و ۵

656
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
‫خب؟

657
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
‫ساعت و جواهر فروشی کارتیه

658
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
‫هدیه‌ت مال اونجا نبود؟

659
00:39:03,844 --> 00:39:04,845
‫نه

660
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
‫حداقل می‌دونیم سلیقه خوبی داره

661
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
‫خب، اونجا چیکار می‌کرده؟
‫تلفنش رو چک کردی؟

662
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
‫آره. هیچ پیامی نبود

663
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
‫خب، واقعاً مشکوکه

664
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
‫اگر با کسی کار می‌کنی،
‫که از نزدیک باهاش در تماسی. مگه اینکه...

665
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
‫پاکشون کرده

666
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
‫ای حرومزاده

667
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
‫این رفتار عجیبش از کی شروع شده؟

668
00:39:29,578 --> 00:39:32,581
‫از وقتی این شرکت رو تأسیس کرده،

669
00:39:32,664 --> 00:39:36,543
‫و کارش رو با فیونا شروع کرده،

670
00:39:36,627 --> 00:39:40,130
‫حواسش پرت بوده

671
00:39:40,839 --> 00:39:42,674
‫فیونا همونه که لوازم آرایشش دستش بود؟

672
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
‫آره، همون همکار قد بلندش

673
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
‫آخه چطور تونسته این کارو باهات بکنه.
‫دوست دارم خفه‌ش کنم

674
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
‫اینجا هتل پلازاست.
.مردم ‫با معشوق نامشروع‌شون میان اینجا

675
00:39:55,729 --> 00:39:57,022
‫چند تا در خروجی داره

676
00:39:57,105 --> 00:39:58,899
‫به سه تا خیابون خروجی داره

677
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
‫هیچ مردی نمی‌تونه تک همسر باشه؟

678
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
‫تک همسری و ازدواج
‫بر اساس مفهوم مالکیته

679
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
‫من ۲۰ سال متاهل بودم

680
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
‫دیدی؟

681
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
‫زن‌ها، نه میشه باهاشون زنده موند،
‫نه میشه بدون‌شون زنده موند،

682
00:40:15,082 --> 00:40:17,209
‫ولی معنیش این نیست که
‫مجبوری باهاشون زندگی کنی

683
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
‫میز همفری بوگارت،
‫وقتی از لورن باکال خواستگاری کرد

684
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
‫واقعاً؟

685
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
‫تولدت مبارک، بچه جون

686
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
‫ممنون

687
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
‫ساعتت

688
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
‫عاشقشم

689
00:40:40,607 --> 00:40:44,278
‫قبلاً دوست داشتی دستت کنی.
‫فکر کنم الان بیشتر مناسبت باشه

690
00:40:44,653 --> 00:40:46,738
‫همیشه عاشق این ساعت بودم

691
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
‫بعد از اولین فروش بزرگم
‫اینو برای خودم خریدم

692
00:40:51,076 --> 00:40:52,727
‫تابلوی یه زن که ویلم دکونینگ کشیده بود

693
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
‫خیلی دوستش دارم. ممنون

694
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
‫اولین لحظه رو یادمه،
‫اون لحظه‌ای...

695
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
‫که اولین بار تو رو
‫به عنوان یه آدم دیدم

696
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
‫بیرون شهر بودیم

697
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
‫تقریباً ۹ ماهت بود،
‫و روی زمین نشسته بودی،

698
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
‫از زمین برداشتمت و
‫پوشکت از گل و آب خیس شده بود و...

699
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
‫به همدیگه نگاه کردیم
‫و زدیم زیر خنده و...

700
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
‫اونجا بودی. دیدم کی هستی

701
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
‫و الان اینجاییم

702
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
‫بعدش چی؟
‫به نظرم باید تعقبیش کنیم

703
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
‫- چی؟
‫- آره

704
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
‫به نظرم باید زیرنظر بگیریمش.
‫ببینیم داره چیکار می‌کنه

705
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
‫نه، من... نمی‌تونم این کارو بکنم

706
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
‫فکر کنم بهتره با چشم خودت
‫ببینی چیکار می‌کنه

707
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
‫خب، جمعه یه شام کاری دارن

708
00:41:49,301 --> 00:41:51,094
‫عالیه

709
00:41:51,178 --> 00:41:53,805
‫ماشین رو عوض می‌کنم. میریم دنبالش

710
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
‫میشه در مورد این قضیه
‫کمتر هیجان‌زده باشی؟

711
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
‫چون زندگی منه و
‫ممکنه از هم بپاشه

712
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
‫باید تو رو از این برزخ بیاریم بیرون.
‫باید ذهن آشفته‌ت رو راحت کنیم

713
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
‫سلام، گرگ

714
00:42:08,403 --> 00:42:11,281
‫میشه برای این دختر خانم
‫یه چیز شکم پرکن بیاری، لطفاً؟

715
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
‫من نگرانت نیستم، دختر جون.
‫تو عقل و زیبایی و شخصیت داری،

716
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
‫که مهم‌ترین چیزیه که
‫هرکسی می‌تونه داشته باشه

717
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
‫می‌دونی یه زن توی 35 تا 39 سالگی
‫زیباترین قیافه خودش رو داره؟

718
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
‫عالیه. پس کلی ماه دیگه برام مونده

719
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
‫زن‌ها مثل گل هستن.
‫توی هر سنی خوشگل‌ان

720
00:42:34,304 --> 00:42:37,099
‫حتی گل خشک شده. می‌دونی...

721
00:42:37,182 --> 00:42:39,434
‫نمی‌دونم زن‌ها چرا
‫جراحی پلاستیک می‌کنن

722
00:42:39,518 --> 00:42:41,562
‫به خاطر مردهایی شبیه تو

723
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
‫من تنظیمات کارخونه رو ترجیح میدم

724
00:42:44,481 --> 00:42:47,693
‫آره و همه مدل‌ها و عملی‌ها رو

725
00:42:49,278 --> 00:42:51,530
‫ممنون.
‫اینو یه تعریف حساب می‌کنم

726
00:42:51,613 --> 00:42:53,323
‫دو تا قاشق آوردی؟

727
00:42:53,407 --> 00:42:55,617
‫وای، ترسیدم

728
00:42:58,287 --> 00:43:01,915
‫می‌دونی، به نظرم هر کس حق داره
‫حریم خصوصی خودشو داشته باشه

729
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
‫ولی اگه داره کار ناشایستی انجام میده،
‫تو باید بدونی

730
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
‫و به روش خودت بفهمی،
‫تا بتونی برای هر چیزی آماده باشی

731
00:43:10,007 --> 00:43:12,050
‫فکر نمی‌کنم اصلاً چیزی باشه.
‫ممکنه چیزی نباشه

732
00:43:12,134 --> 00:43:14,303
‫جمعه می‌فهمیم.
‫میام دنبالت و میریم خوش می‌گذرونیم

733
00:43:14,386 --> 00:43:15,387
‫نه

734
00:43:19,016 --> 00:43:21,393
‫و اینجوری می‌خوام خطر کنم

735
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
‫می‌خوام به مایلو معرفیش کنم

736
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
‫- آره
‫- مثل یه ملاقات ساده‌ست

737
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
‫مجبور نیستم که
‫به عنوان مردی که باهاش می‌خوابم،

738
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
‫- به پسرم معرفیش کنم
‫- بابایی!

739
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
‫- هی، بیا اینجا
‫- می‌فهمی منظورم چیه؟

740
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
‫- مامان
‫- خیلی متأسفم

741
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
‫- دیوونگیه؟
‫- خیلی ببخشید

742
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
‫- مامان!
‫- سلام

743
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
‫سلام، بابا

744
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
‫- دختر خودم چطوره؟
‫- بابایی!

745
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
‫- سلام، کلوچه! عزیز دلم چطوره؟
‫- سلام

746
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
‫سلام، عزیزم. حالت چطوره؟

747
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
‫- خوبم
‫- خانم متولد امروز چطوره؟ روزت چطور بود؟

748
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
‫- می‌دونی که...
‫- آره؟

749
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
‫- بابام. با کلی نظریه و داستان
‫- خیلی‌خب

750
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
‫خب نظرت چیه بریم یه گوشه‌ای و
‫تولدت رو جشن بگیریم؟

751
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
‫آره، به نظرم خوبه

752
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
‫- باشه، خوبه
‫- بچه‌ها رو می‌ذارم پیش پرستار

753
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
‫خیلی‌خب

754
00:44:00,182 --> 00:44:01,475
‫سفرت چطور بود؟

755
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
‫- سفرت چطور بود؟
‫- سفرم؟

756
00:44:04,603 --> 00:44:06,104
‫- آره
‫- عالی. خیلی پربار

757
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
‫- آره؟
‫- آره. یه دفتر پیدا کردیم

758
00:44:08,190 --> 00:44:11,818
‫جلسه‌های خوبی داشتیم.
‫به یه بار کارائوکه باحال رفتیم

759
00:44:11,902 --> 00:44:14,446
‫خیلی خوش گذشت

760
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
‫آره، واقعاً باحاله

761
00:44:18,909 --> 00:44:20,744
‫خونه‌هایی دارن که سه بعدی چاپ شده

762
00:44:20,827 --> 00:44:23,080
‫که می‌تونن با چند هزار دلار بسازنش،

763
00:44:23,163 --> 00:44:24,831
‫و می‌تونن یه روزه آماده‌ش کنن

764
00:44:24,915 --> 00:44:27,459
‫واقعاً عالیه.
‫مثلاً اگه مصیبتی فاجعه‌ای رخ بده،

765
00:44:27,543 --> 00:44:29,628
‫می‌تونی کل یه جامعه رو دوباره بسازی

766
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
‫وای. واقعاً جالبه

767
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
‫تکنولوژیه. واقعاً خفنه
‫- آره

768
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
‫کارت چطوره؟

769
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
‫نویسندگی؟

770
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
‫نمی‌دونم.
‫خیلی عادت دارم شب‌ها بنویسم

771
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
‫برای همین وقتی روز پشت میزم میشینم،
‫حس می‌کنم خلاقیتم خشک میشه

772
00:44:51,692 --> 00:44:52,860
‫فقط باید شروع کنی

773
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
‫آره

774
00:44:57,614 --> 00:45:00,617
‫ببخشید، در مورد کاره.
‫باید بهش رسیدگی کنم

775
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
‫باید مطمئن بشم این پیام می‌رسه

776
00:45:02,786 --> 00:45:05,998
‫یه حساب دیگه ثبت کردیم.
‫فوق‌العاده‌ست

777
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
‫می‌دونی، تو این فکر بودم که لازمه امسال
‫تئو رو توی پیش‌دبستانی ثبت‌نام کنیم؟

778
00:45:14,089 --> 00:45:17,134
‫چون الان بین خردسالی و کودکیه،
‫و نمی‌خوام زیاد منتظر بمونم،

779
00:45:17,217 --> 00:45:18,635
‫مهلت ثبت‌نام هم به زودی تموم میشه

780
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
‫نظرت چیه؟

781
00:45:21,138 --> 00:45:22,973
‫هرجور خودت صلاح می‌دونی

782
00:45:28,353 --> 00:45:29,688
‫می‌خوای بریم؟
‫خیلی سر و صدا هست

783
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
‫آره. آره

784
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
‫ببخشید

785
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
‫آره، بیا بزنیم بیرون

786
00:45:39,198 --> 00:45:40,199
‫شرابش خوب بود

787
00:45:40,282 --> 00:45:41,283
‫آره؟

788
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
‫شامش خوب بود

789
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
‫- ببخشید. کیک می‌خواستی؟
‫- نه

790
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
‫فکر می‌کردم از تولد توی رستوان متنفری

791
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
‫- نه، مشکلی نیست. خوبه
‫- برای همین...

792
00:46:03,138 --> 00:46:05,349
‫نمی‌خواستم خجالت‌زده‌ت کنم،
‫برای همین نگرفتم

793
00:46:05,432 --> 00:46:06,433
‫نه، نه، مشکلی نیست

794
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
‫- اگه کیک می‌خوای، کاری نداره
‫- نه نمی‌خوام

795
00:46:08,185 --> 00:46:11,104
‫- الان یه کیک برات می‌گیرم. ببخشید!
‫- نه، دین. کیک نمی‌خوام

796
00:46:46,105 --> 00:46:49,105
‫«دین: از اینجا مستقیم میرم شام.
‫آخر شب می‌بینمت»

797
00:46:55,816 --> 00:47:00,070
‫خیلی‌خب، دیگه باید بخوابین.
‫باشه؟ شب بخیر

798
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
‫- دوست دارم
‫- شب بخیر. منم دوستت دارم

799
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
‫- لطفاً برو بخواب
‫- باشه

800
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
‫آره؟ آره؟ میری بخوابی.
‫برو بخواب

801
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
‫- باشه
‫- دوستتون دارم

802
00:47:11,582 --> 00:47:14,293
‫- خیلی ممنون
‫- خواهش می‌کنم

803
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
‫فقط چند ساعت میرم

804
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
‫- باشه. مشکلی نیست
‫- فقط یه شامه

805
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
‫خیلی ممنون. متشکر

806
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
‫ایده‌ت برای ناشناس موندن این بود؟

807
00:47:27,848 --> 00:47:29,474
‫اصلاً متوجه حضور ما نمیشن

808
00:47:30,851 --> 00:47:32,102
‫خوراکی هم داریم

809
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
‫بپر بالا، خوشگله

810
00:47:36,648 --> 00:47:38,609
‫بیا شب خوبی بسازیم

811
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
‫- کجا بریم؟
‫- رستوران سوهو هاوس

812
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
‫- چرا رفته سوهو هاوس؟
‫- نمی‌دونم

813
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
‫کلی کلاب محشر توی نیویورک هست،
‫با معماری عالی

814
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
‫مثل هتل نیکرباکر.
‫واقعاً نمیشه از اونجا گذشت

815
00:48:29,326 --> 00:48:30,619
‫خیلی‌خب، رسیدیم

816
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
‫آدمم توی هتل کلاریج بهم جواب داد

817
00:49:09,616 --> 00:49:15,414
‫گفت دین به رستوران جی‌شیکی رفته،
‫یه میز چهار نفره رزرو کرده بوده

818
00:49:16,957 --> 00:49:18,375
‫که البته پوشش خوبیه

819
00:49:19,585 --> 00:49:21,795
‫یا شاید واقعاً ‫با چند تا مشتری‌شون رفتن

820
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
‫این هم ممکنه

821
00:49:24,339 --> 00:49:25,299
‫فکر کنم رزرو کردن

822
00:49:25,382 --> 00:49:26,800
‫اومدن

823
00:49:29,178 --> 00:49:32,055
‫همونه که پاهاش درازه؟

824
00:49:33,515 --> 00:49:35,434
‫نه،‌ از همینجا می‌تونم ببینمشون

825
00:49:35,517 --> 00:49:36,435
‫بفرمایید

826
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
‫- ممنون، جوانمردی هنوز نمرده
‫- آره، اون فیوناست

827
00:49:40,272 --> 00:49:42,774
‫تا حالا در مورد اون رقاص راکت
‫که باهاش بودم برات گفتم؟

828
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
‫آره

829
00:49:57,039 --> 00:49:58,040
‫

830
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
‫می‌دونی...

831
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
‫روس‌ها به فضانوردها
‫خاویار بلوگا می‌دادن

832
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
‫پروتئین بالا

833
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
‫و چیزی که دفع می‌کردن خیلی کم بود

834
00:50:16,308 --> 00:50:17,643
‫واقعاً؟

835
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
‫اگه می‌تونیم به این بگیم خاویار
‫برای اینه که دیگه ماهی بلوگایی نیست

836
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
‫ولی این تولید آمریکاست،
‫و خیلی خوبه

837
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
‫اصلاً میشه یه مرد
‫به یه زن قانع باشه؟

838
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
‫بیخیال

839
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
‫قضیه غریزه‌ست

840
00:50:34,284 --> 00:50:36,870
‫که باعث بقای بشر میشه

841
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
‫زن‌ها، طرف مقابل رو
‫از یه فیلتر احساسی رد می‌کنن

842
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
‫ولی مردها زن رو
‫از فیلتر احساسی عبور نمیدن

843
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
‫مستقیم از چشم‌ها
‫به سمت باسن میرن

844
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
‫به همین سادگی؟

845
00:50:53,762 --> 00:50:54,930
‫باشه، جناب غریزه

846
00:50:55,013 --> 00:50:59,852
‫پس یه زن چطور مطلوب بودنش رو
‫برای یه مرد حفظ کنه؟

847
00:51:00,477 --> 00:51:01,520
‫

848
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
‫زنی که خودش می‌دونه مطلوبه

849
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
‫زنی که اطمینان داره که
‫روی تو تاثیر می‌ذاره، جذابه

850
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
‫اون زن مدیترانه‌ای...
‫می‌خواست موهاش رو محکم بکشم

851
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
‫و من همچین آدمی نبودم

852
00:51:23,834 --> 00:51:24,835
‫مدیترانه‌ای؟

853
00:51:25,502 --> 00:51:27,796
‫خدای من. دینـه

854
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
‫- خیلی‌خب. فقط...
‫- چیکار کنم؟ چیکار کنم؟

855
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
‫جواب بده، ولی آروم باش. نفس بکش

856
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
‫سلام

857
00:51:35,637 --> 00:51:36,638
‫خونسرد

858
00:51:36,722 --> 00:51:40,934
‫نه، همه چی... همه چی خوبه.
‫داشتم می‌رفتم بخوابم

859
00:51:44,229 --> 00:51:46,648
‫خب... آره. نه مشکلی نیست

860
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
‫بعد نصف شب؟
‫نه، مشکلی نیست

861
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
‫باشه

862
00:51:53,947 --> 00:51:55,949
‫برای اولین بارت، خیلی خوب بود

863
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
‫هشدار قرمز.
‫داره از بقیه جداش می‌کنه

864
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
‫«وای خدا جون»

865
00:52:03,081 --> 00:52:06,293
‫«فکر نکنم پاهای درازم
‫کنار همه توی اون تاکسی جا بشه»

866
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
‫تاکسی!

867
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
‫- خوب پیش رفت
‫- میای؟

868
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
‫باشه. برو اونورتر

869
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
‫باورم نمیشه

870
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
‫خیلی‌خب. راه میفتیم

871
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
‫محکم بشیم. برو که رفتیم

872
00:52:30,817 --> 00:52:32,361
‫وای خدا. چیکار می‌کنی؟

873
00:52:32,444 --> 00:52:34,613
‫می‌خوان گمشون کنیم.
‫ولی اجازه نمیدم

874
00:52:34,696 --> 00:52:36,198
‫ماشین‌مون کلی اسب‌بخار قدرت داره!

875
00:52:36,281 --> 00:52:38,867
‫هی! مثل دیوونه‌ها رانندگی می‌کنی

876
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
‫گور بابات، عوضی!

877
00:52:41,036 --> 00:52:43,247
‫- حرفت زشت بود. ممنون!
‫- نکن!

878
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
‫بی‌شعور!

879
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
‫- باشه، تو خوبی!
‫- وای خدا. چرا اینجوری می‌رونی؟

880
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
‫چون اونا دارن اینجوری می‌رونن.
‫سفت بشین

881
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
‫داریم رد میشیم!

882
00:52:52,923 --> 00:52:54,758
‫اوه!

883
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
‫- تو...
‫- بیخیال. الان نه. الان نه

884
00:52:57,928 --> 00:52:59,513
‫- وای خدا
‫- هی. زود باش، دختر

885
00:52:59,596 --> 00:53:03,725
‫بجنب. بجنب، عزیزم
‫خوبه. مراقب باش

886
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
‫- محکم بشین
‫- خدایا، بابا

887
00:53:06,603 --> 00:53:07,896
‫خوبه. خوبه

888
00:53:07,980 --> 00:53:08,939
‫وای خدا

889
00:53:09,022 --> 00:53:10,357
‫همه‌تون سر راهم هستین!

890
00:53:10,440 --> 00:53:11,608
‫الان تهوع می‌گیرم

891
00:53:11,692 --> 00:53:13,151
‫شانس آوردی که ماشین سقف نداره

892
00:53:16,989 --> 00:53:19,366
‫بجنب. خوبه. خوبه

893
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
‫دارن دور می‌زنن! محکم بشین!

894
00:53:25,664 --> 00:53:26,915
‫می‌خوای ما رو به کشتن بدی؟

895
00:53:26,999 --> 00:53:29,168
‫از چراغ قرمز رد شد!
‫ما هم رد میشیم!

896
00:53:33,046 --> 00:53:35,632
‫- اوپس. مهمون داریم
‫- وای، نه

897
00:53:35,716 --> 00:53:37,718
‫متأسفانه قراره دوستای جدیدی پیدا کنیم

898
00:53:37,801 --> 00:53:38,886
‫قربان، لطفاً بزنین کنار

899
00:53:38,969 --> 00:53:40,179
‫لازم نیست نگران چیزی باشی

900
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
‫اینم از این

901
00:53:59,281 --> 00:54:01,116
‫گواهینامه و مدارک ماشین لطفاً

902
00:54:01,200 --> 00:54:03,035
‫ازتون می‌خوام ماشین رو خاموش کنین

903
00:54:03,118 --> 00:54:04,661
‫متاسفانه نمی‌تونم این کارو بکنم

904
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
‫قربان، ماشین رو خاموش کنین

905
00:54:06,496 --> 00:54:09,333
‫گوش کن. قضیه اینه.
‫روی دنده دو گیر کرده

906
00:54:09,416 --> 00:54:10,584
‫استارتش زیادی داغ شده

907
00:54:10,667 --> 00:54:12,377
‫اگه خاموشش کنم،
‫دیگه نمیشه روشنش کرد

908
00:54:12,461 --> 00:54:13,962
‫قربان. خاموشش کنین

909
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
‫باشه. پس بذار باهاش خداحافظی کنیم،
‫چون دیگه نمیشه برگردوندش

910
00:54:18,050 --> 00:54:19,051
‫باشه

911
00:54:19,718 --> 00:54:21,178
‫شنیدی؟

912
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
‫قربان، اون الکله؟

913
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
‫آره، توی ماشین شامپاین کروگ ۹۸ داریم،
‫ولی باز نیست. هنوز بازش نکردیم

914
00:54:27,893 --> 00:54:29,937
‫خیلی‌خب. قربان، ازتون می‌خوام
‫از ماشین پیاده بشین

915
00:54:30,020 --> 00:54:31,438
‫دوست خانم‌تون می‌تونن توی ماشین بمونن

916
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
‫این هفته سومین باره

917
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
‫خیلی بامزه‌ای.
‫خیلی خوشم اومد که اینو گفتی

918
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
‫یه جورایی حال کردم

919
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
‫ولی اون دوست خانمم نیست

920
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
‫دخترمه. لورا.
‫اون رفیقت اسمش چیه؟

921
00:54:43,742 --> 00:54:44,743
‫اسمش کریسه

922
00:54:44,826 --> 00:54:47,037
‫کریس، دخترم لورا. حالت چطوره؟

923
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
‫لورا. ایشون سرکار...

924
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
‫تو بچه تامی اوکالاگان هستی؟

925
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
‫قربان؟

926
00:54:56,672 --> 00:54:57,840
‫تامی باباته؟

927
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
‫تام، بله. بابامه

928
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
‫خب، باهم رفیقیم.
‫الان بهش زنگ می‌زنم

929
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
‫نه، نه، نه.
‫قربان، لطفاً تلفن رو بذارین کنار

930
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
‫الان دیر وقته، دیر وقته

931
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
‫آره، دیر وقته. فکر نکنم مامانم
‫الان از تلفن‌تون خوشحال بشه

932
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
‫درسته. کلی غر می‌زنه،
‫البته سر اون، نه من

933
00:55:14,481 --> 00:55:15,983
‫آره

934
00:55:16,066 --> 00:55:18,485
‫خب، من باباتو می‌شناسم.
‫عجب مردی بود

935
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
‫با گروهبان اوکالاگان هم آشنا بودم، تیمی

936
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
‫برای بازنشستگیش
‫استیک مهمون‌مون کرد

937
00:55:25,158 --> 00:55:27,786
‫و اگه بخوام صادق باشم،
‫نمی‌دونم بعدش چطور رسیدیم خونه

938
00:55:27,870 --> 00:55:29,580
‫اون پدربزرگمه

939
00:55:29,663 --> 00:55:30,998
‫درسته. درسته

940
00:55:31,081 --> 00:55:32,791
‫خدایا، نمی‌دونم چرا
‫همون اول نشناختمت

941
00:55:32,875 --> 00:55:35,169
‫خیلی بهش شبیهی.
.‫باهاش مو نمی‌زنی

942
00:55:35,252 --> 00:55:37,796
‫- ممنون
‫- چشمات، وای خدا

943
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
خب، هنوزم میرید شمال؟
کوه‌های ادیراندک؟ یا چی؟

944
00:55:41,884 --> 00:55:43,510
خب...هر وقت بتونیم

945
00:55:43,594 --> 00:55:44,636
جدی؟

946
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
خودتم بچه داری؟

947
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
داریم سعی می‌کنیم بچه‌دار شیم. آره -
آفرین. آفرین -

948
00:55:49,349 --> 00:55:50,976
همین سعی کردنشـه که کِیف میده، نه؟

949
00:55:51,059 --> 00:55:52,978
آره، اینطور نیست؟

950
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
.خب، از دیدنت خوشحال شدم، مرد
.واقعاً خوشحال شدم

951
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
.من هم همینطور، قربان
.خوشحال شدم

952
00:55:56,607 --> 00:55:58,400
،و راستش می‌تونید برید

953
00:55:58,483 --> 00:56:00,444
فقط لطفاً از این به بعد
بیشتر احتیاط کنید

954
00:56:00,527 --> 00:56:02,613
،نه، من داشتم احتیاط می‌کردم
واسه همین چراغ قرمز رو رد کردم

955
00:56:02,696 --> 00:56:04,823
چون نمی‌خواستم وسط چهارراه گیر کنم

956
00:56:04,907 --> 00:56:05,741
مشکلی نیست

957
00:56:05,824 --> 00:56:07,284
هی، یکم کمک می‌خوام

958
00:56:07,367 --> 00:56:09,745
باید هُل‌مون بدید. سرعتش
به 20 کیلومتر برسه حله

959
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
باشه

960
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
خیلی سریع روشن میشه -
فقط باید هُلش بدیم -

961
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
من روشنش می‌کنم

962
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
مرسی. بذار سوویچ رو بکنم تو -
نشستی؟ -

963
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
آره، نشستم. مرسی

964
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
جای تو بودن حتماً خیلی خوبـه

965
00:56:22,049 --> 00:56:24,927
خودم که عاشقشم

966
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
!خیلی خب. به جای خود. آماده. حرکت

967
00:56:33,268 --> 00:56:36,980
!بهترین پلیسای نیویورک! مرسی، رفقا

968
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
فیلکس؟

969
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
سلام

970
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
واو، خیلی خوشگل شدی

971
00:57:09,304 --> 00:57:10,722
تو بهتر به نظر میای

972
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
جدی؟ خب، با دخترم اومدم

973
00:57:15,102 --> 00:57:16,103
اوه

974
00:57:16,186 --> 00:57:17,479
سلام

975
00:57:17,563 --> 00:57:18,564
سلام

976
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
من...شاید آماده باشم نقاشیِ
هاکنی رو بفروشم

977
00:57:23,819 --> 00:57:26,738
اوه، خودت می‌دونی چطوری باهام تماس بگیری

978
00:57:26,822 --> 00:57:28,198
می‌دونی باید به کجا زنگ بزنی

979
00:57:28,282 --> 00:57:29,700
من ساعت کاریِ معمولی ندارم

980
00:57:29,783 --> 00:57:32,369
یادمـه

981
00:57:42,296 --> 00:57:44,256
یه مشتریـه -
همم -

982
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
فکر کنم دارم کَر میشم

983
00:57:55,434 --> 00:57:57,477
جدی؟

984
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
،همه چی رو خوب می‌شنوم
جز صدای زن‌ها

985
00:58:03,400 --> 00:58:05,819
نمیشه که فقط واسه زن‌ها کَر شی

986
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
به خاطر تُن صداست

987
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
خوب داریم پیشرفت می‌کنیم

988
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
این رقت‌انگیزه

989
00:58:20,042 --> 00:58:22,169
فقط باید اطلاعات بیشتری گیر بیاریم

990
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
شاید فقط دیگه بهم علاقه نداره

991
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
غیرممکنـه

992
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
مرسی

993
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
همه چی درست میشه، فسقلی

994
00:59:28,861 --> 00:59:30,737
معلوم شد زن داره

995
00:59:31,196 --> 00:59:33,323
خیلی متأسفم

996
00:59:33,407 --> 00:59:38,996
می‌دونم. واقعاً ضدحال عجیبیـه

997
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
و...می‌دونی چیه؟
من خودم کار و زندگی دارم

998
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
می‌گیری منظورم چیه؟
اصلاً برای مشکلات دیگران وقت ندارم

999
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
«یجورایی میگم «باشه دیگه

1000
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
،اگه می‌خوای اینطوری باشی برو پی کارت

1001
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
مخصوصاً توی جامعه‌ی ما -
درستـه. درستـه -

1002
00:59:55,220 --> 00:59:56,221
...که به نظرم

1003
00:59:56,305 --> 00:59:58,765
بدک نیست، یعنی، اون اصولاً
،با یه ماسک اینور اونور میره

1004
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
در حال که من خیلی...صاف و ساده‌ام

1005
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
آره -
من فقط...برهنه‌ام. انگار...لختم -

1006
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
و من...می‌دونی، اونجا باهاش لخت بودم و

1007
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
،منطقاً وقتی دو نفر پیش هم لختن
یکی‌شون به اون یکی میگه که

1008
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
هی، راستی من یه همسر و خانواده دارم و»

1009
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
با هم یه خونه داریم و
توی یه خونه می‌خوابیم و

1010
01:00:19,203 --> 01:00:20,954
...از یه دستشویی استفاده می‌کنیم و
(بابا: همین الان بیا اینجا)

1011
01:00:21,038 --> 01:00:24,458
،یه خانواده داریم و تو توش نیستی
،چون حتی دوست‌دخترمم نیستی

1012
01:00:24,541 --> 01:00:25,918
«چون من زن دارم

1013
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
خیلی خب، چیـه که انقدر مهمـه؟

1014
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
خب، فقط یه شروعـه

1015
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
وای خدای من

1016
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
...چی

1017
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
این که چیزی نیست -
لورا -

1018
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
خدای من. اگه بفهمیم دین فقط سرش
شلوغـه و من حوصله‌ام سر رفته چی؟

1019
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
فقط همین

1020
01:00:48,649 --> 01:00:51,735
خدایا، از اینکه چیزی
بهت گفتم، پشیمونم

1021
01:00:52,319 --> 01:00:54,071
با دوستم توی «بونز» صحبت کردم

1022
01:00:54,154 --> 01:00:58,367
بونز...نه، این جاسوس‌بازیا رو تموم کن، خب؟

1023
01:00:59,368 --> 01:01:04,540
واقعاً زنگ زدی بیام اینجا تا عکس شوهرم
در حال خوردن ساندویچ رو نشونم بدی؟

1024
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
هنوز تموم نشده. اونو تحت
نظارت شدید قرار دادیم

1025
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
نظارت شدید چیه؟

1026
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
کارت‌های بانکی و موقعیتش رو زیر نظر می‌گیرن

1027
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
باشه، خب؟

1028
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
...ممکنه چیز خاصی نباشه ولی

1029
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
چیه؟

1030
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
اون یه سفر به مانزانیلو رزرو کرده

1031
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
خیلی مزخرف میگی

1032
01:01:38,240 --> 01:01:40,659
اگه می‌رفت مکزیک بهم می‌گفت

1033
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
باید اطلاعات جمع کنیم و
به یه نتیجه‌ای برسیم

1034
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
من باید برم

1035
01:01:48,750 --> 01:01:50,752
صبرکن، می‌تونم برسونمت. با یه توقف کوچیک

1036
01:01:51,378 --> 01:01:53,755
...نه، من -
خانم موریس توی هتل شری. تولد 90 سالگیشـه -

1037
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
من باید برم خونه

1038
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
آسانسوراش سریعن و
یه نقاشی از تومبلی داره

1039
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
توی بینال ونیز بود

1040
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
واسه مرکز هنری استورم کینگ
داره یه کار خیلی قشنگ می‌کنه

1041
01:02:10,022 --> 01:02:15,027
.نمیشه توصیفش کرد
.«یه هلالـه به اسم «فالن اسکای

1042
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
از فولاد ضدزنگ ساخته شده و انعکاس داره

1043
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
،و می‌دونی، توی استورم کینگ
...یه عالمه اثر بزرگ و عجیب

1044
01:02:24,161 --> 01:02:25,829
تو دختر فیلکسی؟

1045
01:02:26,163 --> 01:02:27,581
بله، من لورا هستم

1046
01:02:27,998 --> 01:02:29,416
توی شهر زندگی می‌کنی؟

1047
01:02:29,499 --> 01:02:30,501
بله

1048
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
متأهلی؟

1049
01:02:33,128 --> 01:02:34,254
بله، همینطوره

1050
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
زندگی زناشویی چطوره؟

1051
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
راستشو بخواید الان مطمئن نیستم

1052
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
و خیلی سرگرم‌کننده بود

1053
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
،اون سنگ درست می‌کنه. سنگ‌های بزرگ و کوچیک
ولی همشون خیلی سبکن

1054
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
می‌دونی نظر من چیه؟
ازدواج مثل یه حساب بانکیـه

1055
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
بیست یا سی سال اول
سپرده واردش می‌کنی و

1056
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
بعدش یه عالمه سود و بهره داری و

1057
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
می‌تونی ازش برداشت کنی

1058
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
و من بیخیال لباس مُد روز هم نمیشم

1059
01:03:11,792 --> 01:03:12,793
اوه

1060
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
خیلی از آشنایی‌تون خوشحال شدم

1061
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
همچنین

1062
01:03:26,390 --> 01:03:28,642
دلم خیلی اون نقاشی تومبلی رو می‌خواد

1063
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
.به نظر من که خیلی سالم میاد
.ممکنه به 100 سال برسه

1064
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
باشه. فشار خونم رو نبر بالا، فسقلی

1065
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
خیلی خب، می‌خوام یه چیز
خاصی رو نشونت بدم

1066
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
ولی باید عقب عقبی راه بیای تا
هیچکس نفهمه داریم میریم

1067
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
کجا میریم؟

1068
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
...هی! داریم کجا

1069
01:04:09,433 --> 01:04:10,976
بدک نیست، نه؟

1070
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
خیلی قشنگـه

1071
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
اولین بار که توی کاخ تویلری
دیدم‌شون رو یادم میاد

1072
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
روز بعدش من و مادرت با ماشین
رفتیم به باغ‌های ژیورنی

1073
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
سلام -
سلام -

1074
01:05:49,700 --> 01:05:50,742
نوشته‌هات در چه حالـه؟

1075
01:05:51,743 --> 01:05:55,789
کاش می‌تونستم چیز هیجان‌انگیزی بگم

1076
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
فقط...تو گل گیر کردم

1077
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
...همش بهت میگم

1078
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
باید بیشتر برای خودت فقط بذاری

1079
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
آره، درستـه. مثلاً...یه سفر برم

1080
01:06:09,011 --> 01:06:11,930
آره -
خودم تنهایی -

1081
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
اوه، یادم رفت بهت بگم

1082
01:06:14,057 --> 01:06:16,226
دعوتم کردن به یه کنفرانس توی مکزیک

1083
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
،یجورایی دقیقه‌ی نودی بود
ولی خیلی چیز مهمیـه

1084
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
کی...کی باهات میاد؟

1085
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
.فقط تیم، می‌دونی
...من، جان، فی‌فی، راگ

1086
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
فیونا؟

1087
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
آره. فی‌فی

1088
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
صحیح

1089
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
خیلی خب. میرم بخوابم

1090
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
دوستت دارم

1091
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
.دوستت توی بونز راست می‌گفت
.دارن میرن مکزیک

1092
01:06:52,304 --> 01:06:53,305
بهت که گفتم

1093
01:06:53,388 --> 01:06:55,516
.خیلی خب، وسایلت رو جمع کن
.یه پرستار بچه خبر کن

1094
01:06:55,599 --> 01:06:57,017
من ترتیب بقیه‌ی چیزا رو میدم

1095
01:06:57,768 --> 01:07:02,231
زده به سرت؟ من بچه‌هام رو
چند روز با پرستار ول نمی‌کنم

1096
01:07:02,648 --> 01:07:03,857
زنگ بزن مادرت

1097
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
...قرار نیست که همینطوری

1098
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
می‌دونی چیـه؟

1099
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
.فقط باهاش حرف می‌زنم
.فقط باهاش حرف می‌زنم

1100
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
توصیه نمی‌کنم چنین کاری بکنی

1101
01:07:11,865 --> 01:07:14,409
ببین، باید اول همه چی رو بفهمی

1102
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
فقط چند ساعت فاصله داره

1103
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
آپارتمان دوستم توی تفریحگاه بغل‌شون در دسترسـه

1104
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
ورودی اختصاصی خودش رو داره و

1105
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
تو هم لایق یه تعطیلات کوچیکی

1106
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
عمراً

1107
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
سبک سفر کن

1108
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
نقشه‌ی اینجا رو از مسئولِ
آژانس مسافرتی‌ام گرفتم

1109
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
آخه کی دیگه میره سراغ آژانس مسافرتی؟

1110
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
گروه اونا اینجا می‌مونه

1111
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
نظرت چیه مثلاً 45 دقیقه بعد
توی بار همدیگه رو ببینیم؟

1112
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
♪ رزِ مکزیکالی ♪

1113
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
♪ گریه نکن ♪

1114
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
♪ من برمی‌گردم پیشت ♪

1115
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
♪ در یه روز آفتابی ♪

1116
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
♪ تو می‌دونی که هر شب ♪

1117
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
♪ عذاب می‌کشم ♪

1118
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
♪ هر ساعت از سال که ازت دورم ♪

1119
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
♪ اون چشم‌های بزرگ قهوه‌ایت رو پاک کن ♪

1120
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
♪ و بخند، عزیزم ♪

1121
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
♪ تمام اون اشک‌ها رو کنار بذار و ♪
♪ لطفاً آه نکش ♪

1122
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
♪ دوباره منو ببوس و ♪

1123
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
♪ من رو در آغوش بگیر ♪

1124
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
♪ رز مکزیکالی ♪

1125
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
♪ خداحافظ ♪

1126
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
گبی، لورا. لورا، گبی -
سلام -

1127
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
مربی یوگام -
سلام -

1128
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
چارو -
سلام -

1129
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
الخاندرو. خوان -
سلام -

1130
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
این یارو که باهاش آشنا نشدم

1131
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
واقعاً هر جا میری باید همچین
اعلام ورود بکنی؟

1132
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
اون واسه خروج بود

1133
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
،ولی اگه گم و گور شدم
استودیوی یوگا رو بگرد

1134
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
فقط چیزیو نشکون

1135
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
سلام -
سلام -

1136
01:10:20,345 --> 01:10:22,055
کارلا

1137
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
کارلا. اینجا مال اونـه -
خوش اومدید -

1138
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
اینجا خیلی خوبـه

1139
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
لذت ببرید

1140
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
و من درباره‌ی نقاشی هاکنی فکر می‌کنم -
ممنونم -

1141
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
صبرکن. واسه همین اومدیم اینجا؟
چون می‌خوای معامله کنی؟

1142
01:10:33,192 --> 01:10:35,235
نه. ما اینجاییم چون اینجاییم

1143
01:10:35,319 --> 01:10:36,361
اون فقط ممکنه کسی باشه که

1144
01:10:36,445 --> 01:10:38,989
به یه اثر هنری گرون علاقمنده

1145
01:10:42,868 --> 01:10:44,411
باورم نمیشه اینجام

1146
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
خیلی قشنگـه، نه؟

1147
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
همینطوره

1148
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
می‌دونستی یه فرقه توی کانادا هست که

1149
01:10:58,425 --> 01:11:00,928
زن‌ها مردای بی‌گناه رو می‌دزدن و

1150
01:11:01,428 --> 01:11:04,431
اگه سعی کنن فرار کنن یا
،به هر نوعی مقاومت کنن

1151
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
زن‌ها با سکس آروم‌شون می‌کنن

1152
01:11:08,185 --> 01:11:09,728
بیشتر می‌خوره فکر و خیال تو باشه

1153
01:11:10,229 --> 01:11:11,730
بونوبوها هم همینطوری بودن

1154
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
می‌دونی کیا رو میگم -
میمون‌ها؟ -

1155
01:11:15,442 --> 01:11:19,112
تنها پستاندارایی که ماده‌هاشون
بر نرهاشون تسلط دارن

1156
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
چرا اینطوریـه که وقتی یه زن
،رابطه‌ی نامشروع داره

1157
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
،خیلی فوق‌العاده‌ست که یه نفر رو پیدا کرده

1158
01:11:28,455 --> 01:11:32,209
،ولی اگه یه مرد رابطه‌ی نامشروع داشته باشه
فقط داره منشی‌اش رو می‌کُنه؟

1159
01:11:34,336 --> 01:11:35,462
تو چرا اینکارو کردی؟

1160
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
،اوایل که من و مادرت با هم بودیم
خیلی معرکه بود

1161
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
یعنی، تمام نور و روشنایی وجودشو روی من تابوند

1162
01:11:52,771 --> 01:11:56,233
،ولی وقتی شما پیداتون شد
تمام روشنایی‌اش منتقل شد روی شما

1163
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
و وقتی یکی دوباره
...اونطوری بهم نگاه کرد

1164
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
می‌دونی، دوباره اون درخشش رو می‌خواستم

1165
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
تو خیلی بچه‌ای

1166
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
همه فقط می‌خوایم بهمون عشق ورزیده بشه

1167
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
واقعاً خسته‌کننده‌ست

1168
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
چرا؟

1169
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
تلاش برای عشق ورزیدن بهت
به قدر کافی، خسته‌کننده‌ست

1170
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
یهویی مادرت می‌خواست یه عالمه کار بکنه و

1171
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
یه عالمه دوست پیدا کرد

1172
01:12:30,601 --> 01:12:31,685
شما بچه‌ها رو هم داشت

1173
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
می‌دونی، وقتی هالی پیداش شد و
،اونقدر دیوونه‌ام بود

1174
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
بهش عادت نداشتم

1175
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
پس فقط همین لازم بود؟

1176
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
همینش جذاب بود؟ فقط با عشق نگات می‌کرد؟

1177
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
آره. مادرت هم دیگه
نمی‌خواست باهام سفر کنه

1178
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
من باید سفر می‌کردم. اون نمیومد

1179
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
اون توصیه کرد هالی رو با خودم ببرم

1180
01:12:54,583 --> 01:12:56,293
هالی تازه کارش رو توی گالری شروع کرده بود

1181
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
خبر داری همین امسال مُرد؟

1182
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
نه -
اون مُرد -

1183
01:13:08,889 --> 01:13:10,891
هیچوقت فکر نمی‌کردم بیشتر از اون عمر کنم

1184
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
...اون فقط

1185
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
پنجاه سالش بود

1186
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
خیلی اونو یادم نمیاد

1187
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
...اون بامزه بود

1188
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
...خیلی باهوش بود

1189
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
و نقاش خیلی بااستعدادی بود

1190
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
هیچوقت نتونستم باهاش خداحافظی کنم

1191
01:13:42,923 --> 01:13:46,051
بعد تمام بلاهایی که سرمون آوردی و
،عذابی که مامان کشید

1192
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
حتی پیش هالی هم نموندی

1193
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
ارزشش رو داشت؟

1194
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
...خیلی دلخراش بود

1195
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
برای همه

1196
01:14:20,460 --> 01:14:22,171
می‌دونی کجاییم؟

1197
01:14:22,254 --> 01:14:24,423
خیلی خب. از بین این دوتا رد میشیم

1198
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
ای وای. بیا اینجا. بجنب. بجنب

1199
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
یالا، یالا

1200
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
برو پایین. برو پایین. برو پایین -
باشه، باشه! خیلی خب -

1201
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
نه. دیگه دیره. پاشو. پاشو. پاشو

1202
01:14:35,350 --> 01:14:37,186
دستات رو دورم حلقه کن -
چی؟ ایش -

1203
01:14:38,437 --> 01:14:39,438
چندش

1204
01:14:40,063 --> 01:14:44,067
خدایا. ببین کارم به کجا کشیده

1205
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
هی، قابلتو نداشت. جواب داد

1206
01:14:48,030 --> 01:14:49,072
الان زمان جنگـه

1207
01:14:49,406 --> 01:14:50,449
کجا میریم؟

1208
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
اتاق آقای شگفت‌انگیز درست اونجاست

1209
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
مطمئنی؟

1210
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
اگه یکم از اینا رو نگه داری...بیا

1211
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
اینا رو نگه دار

1212
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
لهشون نکن

1213
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
خوبی؟ -
آره. آره -

1214
01:15:10,177 --> 01:15:12,012
میشه لطفاً اینا رو نگه داری؟

1215
01:15:12,095 --> 01:15:13,096
آره

1216
01:15:18,477 --> 01:15:19,478
حالا کجا بریم؟

1217
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
خوبی؟

1218
01:15:23,899 --> 01:15:25,400
عالیم. ترکوندم

1219
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
بریم

1220
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
هیچوقت نفهمیدم استخرهای بی‌انتها واسه چی‌ان

1221
01:15:33,450 --> 01:15:35,619
اصلاً لبه‌اش کجاست؟
آدم هیچوقت نمی‌فهمه

1222
01:15:35,702 --> 01:15:37,746
لعنتی باعث میشه بترسم که

1223
01:15:37,829 --> 01:15:40,666
الانـه بیفتم توی دره‌ای چیزی

1224
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
فقط...هیس

1225
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
یه لحظه صبر کن -
چیه؟ چی می‌بینی؟ -

1226
01:15:46,004 --> 01:15:47,381
یه زن توی اتاقـه

1227
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
چی؟ مطمئنی؟

1228
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
مطمئنم

1229
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
هی. کجا میری؟ -
باورم نمیشه -

1230
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
!صبرکن. صبرکن

1231
01:16:03,438 --> 01:16:05,148
همین الان اینو تمومش می‌کنم

1232
01:16:05,232 --> 01:16:06,441
اوه، صبرکن. اینکارو نکن

1233
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
اون کجاست؟ -
صبرکن -

1234
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
وایسا. وایسا

1235
01:16:11,822 --> 01:16:13,991
یه لحظه صبرکن. این فکر بدیـه

1236
01:16:14,074 --> 01:16:15,659
این فکر بدِ توئـه

1237
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
و این هم بده. ساکتش کن

1238
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
تو ساکتش کن. مال من نیست -
خفه‌اش کن -

1239
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
مال من نیست. زنگم این نیست -
...مال منم -

1240
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
.زنگ منـه، ولی...گوشیم دست توئـه
گوشیم کجاست؟ کوش؟

1241
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
اینطوری دست زدنت کمک نمی‌کنه -
کوشش؟ -

1242
01:16:29,298 --> 01:16:30,883
گوشیم کو؟

1243
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
...بدش من. یالا! بده

1244
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
نه، بابا -
با تو کار داره -

1245
01:16:39,808 --> 01:16:42,227
با تو کار داره. می‌خوام با این یارو صحبت کنم

1246
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
لورا؟

1247
01:16:45,939 --> 01:16:49,067
....خدای من! چی

1248
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
...فیونا؟ چی

1249
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
لازمـه اونو جواب بدی؟

1250
01:16:57,826 --> 01:16:59,995
یه...لحظه

1251
01:17:00,078 --> 01:17:01,997
سلام -
سلام. چه خبر؟ -

1252
01:17:02,080 --> 01:17:04,750
...آه -
چطوری، عزیزم؟ حدس بزن چی شده -

1253
01:17:06,210 --> 01:17:07,711
من میام خونه

1254
01:17:07,794 --> 01:17:09,880
،کارم زود تموم شد
پس با هواپیما برگشتم

1255
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
توی راهم -
چی؟ کِی؟ -

1256
01:17:12,299 --> 01:17:13,926
احتمالاً نیم ساعتـه می‌رسم

1257
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
خب، می‌خوای غذای چینی سفارش بدی؟

1258
01:17:17,304 --> 01:17:19,556
شایدم یه بطری شراب باز کنی؟

1259
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
.خب، من...خونه نیستم
.مادرم پیش بچه‌هاست

1260
01:17:23,227 --> 01:17:24,353
...پس

1261
01:17:24,436 --> 01:17:25,437
کجایی؟

1262
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
خب، واسه دیدنت لحظه‌شماری می‌کنم

1263
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
دوستت دارم. می‌بینمت -
بعداً بهت زنگ می‌زنم -

1264
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
می‌خواستی دین رو سورپرایز کنی؟

1265
01:17:32,486 --> 01:17:33,487
یجورایی، آره

1266
01:17:33,570 --> 01:17:36,365
اوه، چه رومانتیک

1267
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
سلام -
سلام -

1268
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
اوه، خدایا

1269
01:17:42,329 --> 01:17:45,457
اون...با توئـه؟

1270
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
آره. اون...پدرمـه

1271
01:17:52,256 --> 01:17:53,465
بیا سلام کن، بابا

1272
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
سلام

1273
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
فیلکس کین

1274
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
فیونا ساندرز. خوشبختم

1275
01:17:58,971 --> 01:18:00,138
و این هم دوستم مندی‌ـه

1276
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
سلام -
سلام -

1277
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
خب، دین اتاقش رو داد به ما

1278
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
....خیلی خوبـه. نمای اقیانوس داره و

1279
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
می‌خواید بیاید تو یه نوشیدنی بخورید؟

1280
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
یه نوشیدنی -
خیلی لطف داری ولی نه. نه -

1281
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
ما...ممنونیم

1282
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
ممنون. نه، ما میریم

1283
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
باشه -
از دیدنت خوشحال شدم -

1284
01:18:16,905 --> 01:18:19,575
خداحافظ

1285
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
.عجله نکن
.یه طوفان در راهـه

1286
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
می‌دونم. فقط باید از اینجا برم

1287
01:18:45,809 --> 01:18:47,227
چطور تونستی منو بیاری اینجا؟

1288
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
هی. من طرف توئم

1289
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
خیلی احمق بودم که گذاشتم
قانعم کنی، بیام اینجا

1290
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
تو ازدواج خودت رو به باد دادی و
حالا می‌خوای مال منو خراب کنی؟

1291
01:18:58,322 --> 01:19:00,032
نمیشه بذاری یه نفر خوشحال باشه؟

1292
01:19:00,616 --> 01:19:02,743
تو خیلی خودخواهی

1293
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
حالا می‌تونی اینو تو روم بگی

1294
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
میگم

1295
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
دیگه از اینکه همه چی رو دست می‌گیری و

1296
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
به خودت و خواسته‌های خودت
ربط میدی، حالم به هم می‌خوره

1297
01:19:20,177 --> 01:19:21,929
بلایی که سر ماها آوردی

1298
01:19:22,012 --> 01:19:23,597
مامان رو از خودت روندی

1299
01:19:25,390 --> 01:19:29,228
.نمیشه فقط صدای زن‌ها رو نشنوی
اینو می‌دونی، درستـه؟

1300
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
،تو دختر و نوه‌های دختر داری

1301
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
پس بهتره یه راهی برای
شنیدن حرفاشون پیدا کنی

1302
01:19:36,109 --> 01:19:37,236
مامان رو از خودت روندی

1303
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
می‌خوای ما رو هم از خودت برونی؟

1304
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
،واقعاً شوکه‌کننده‌ست که به عنوان دخترت

1305
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
اصلاً می‌تونم با یه نفر رابطه

1306
01:19:47,204 --> 01:19:49,456
داشته باشم. با یه آدم محترم

1307
01:19:50,582 --> 01:19:52,084
تو حتی محتاط هم نبودی

1308
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
نمی‌تونستی از سر احترام به مامان محتاط باشی؟

1309
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
و من؟

1310
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
اصلاً می‌دونی نگه داشتن تمام اسرارت چطوریـه؟

1311
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
با اون تئوری‌های احمقانه‌ات

1312
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
تو یه حیوون نیستی که نتونی خودتو کنترل کنی

1313
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
می‌تونی رفتار خودت رو کنترل کنی

1314
01:20:18,360 --> 01:20:20,988
و می‌تونی نزدیک یه زن باشی و
مخشو نزنی؟

1315
01:20:22,197 --> 01:20:24,074
چون کم کم داره رقت‌انگیز میشه

1316
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
چه بلایی سر تو اومده؟

1317
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
قبلاً باحال بودی

1318
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
.شاید یه چیزی عوض شده باشه
.فقط...میشه چک کنید؟ هر پروازی

1319
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
فردا صبح؟

1320
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
خواهش می‌کنم

1321
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
.متأسفم، خانم
.اون پروازها لغو شدن

1322
01:20:54,104 --> 01:20:55,731
می‌تونید صبر کنید ببینید
صندلی خالی می‌مونه یا نه

1323
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
،آقایان و خانم‌ها
،لطفاً اطلاعات به روز شده‌ی پرواز رو چک کنید

1324
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
چرا که چندین مورد تأخیر و لغو وجود دارن

1325
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
ممنون

1326
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
سلام

1327
01:22:25,946 --> 01:22:27,072
!مامانی -
!مامان -

1328
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
!سلام

1329
01:22:29,533 --> 01:22:30,826
بالاخره اومدی -
مرسی، مامان -

1330
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
یالا، دخترا. نه، نه. بریم تو تخت

1331
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
من نمی‌خوام بخوابم

1332
01:22:47,301 --> 01:22:48,844
میشه بیرون صحبت کنیم؟

1333
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
باشه

1334
01:23:11,575 --> 01:23:14,244
چی تو سرت بود؟
اون چه کاری بود؟ ها؟

1335
01:23:14,328 --> 01:23:16,330
...من...بابام

1336
01:23:17,539 --> 01:23:19,791
می‌دونی، یکی از اون فکرای مسخره‌اش

1337
01:23:21,001 --> 01:23:24,129
اون...فکر می‌کرد ایده‌ی خوبیـه که
تا مکزیک دنبالت کنیم و

1338
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
اگه خبری بود...می‌تونستم در جریانش باشم

1339
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
چرا فقط ازم نپرسیدی؟ -
من...نمی‌دونم -

1340
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
می‌دونم...باید می‌پرسیم. باید همینکارو می‌کردم

1341
01:23:36,266 --> 01:23:37,476
آره -
متأسفم -

1342
01:23:38,810 --> 01:23:39,853
...من فقط

1343
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
...الان تو حال خودم نیستم و

1344
01:23:47,027 --> 01:23:48,529
...دستم به قلم نمیره و

1345
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
فقط حس می‌کنم اونقدرا
بهم علاقه نداری

1346
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
...عزیزم -
و من...حس می‌کنم کسل‌کننده‌ام -

1347
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
هی. تو کسل‌کننده نیستی

1348
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
باشه. شاید یه کوچولو

1349
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
من نمی‌خوام با کس دیگه‌ای باشم

1350
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
،ولی به نظر میاد تو همه جا بودی
جز پیش من

1351
01:24:12,636 --> 01:24:13,637
مشغول کار بودم

1352
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
باشه. می‌دونی چیه؟ متأسفم

1353
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
ببخشید. ببخشید اگه کاری کردم که
چنین احساسی پیدا کردی

1354
01:24:23,397 --> 01:24:25,524
و شرمنده بیشتر پیشت نبودم

1355
01:24:26,733 --> 01:24:28,694
فقط دارم سعی می‌کنم این شرکت رو
به موفقیت برسونم

1356
01:24:28,777 --> 01:24:30,028
می‌خوام تحت‌تأثیر قرارت بدم

1357
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
تحت‌تأثیر قرارم بدی؟ -
...من فقط -

1358
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
لازم نیست منو تحت‌تأثیر قرار بدی

1359
01:24:34,825 --> 01:24:36,368
فقط می‌خوام برات کافی باشم

1360
01:24:37,411 --> 01:24:39,413
جدی؟

1361
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
برای اونا -
هستی -

1362
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
...من خیلی

1363
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
خیلی متأسفم

1364
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
متأسفم

1365
01:24:51,550 --> 01:24:54,511
من خیلی احمقم. کار احمقانه‌ای بود

1366
01:24:54,595 --> 01:24:55,596
خیلی احمقانه بود

1367
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
دوستت دارم -
دوستت دارم -

1368
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
خیلی زیاد

1369
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
بیا بریم خونه

1370
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
باورم نمیشه این همه راه رو تا مکزیک رفتی

1371
01:25:11,862 --> 01:25:13,530
باور کن اصلاً تعطیلات نبود

1372
01:25:13,614 --> 01:25:16,491
عجب جاسوسی هستی

1373
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
پنکیک می‌خوای؟

1374
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
نه

1375
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
بذار بخوابم

1376
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
یاد گرفتی

1377
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
خیلی خوبـه. تو عالی‌ای

1378
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
خب، ته‌توی قضیه رو در آوردیم. ها؟

1379
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
و شاید چندتا اشتباه کرده باشم

1380
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
دفعه‌ی بعد اگه خواستی با هم
وقت بگذرونیم، فقط بهم بگو

1381
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
باشه، همینکارو می‌کنم. اینو چی میگی؟

1382
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
.کشتی «ملکه الیزابتِ دوم» ساعت 5 راه میفته
.هنوز می‌تونی بهش برسی

1383
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
من سوئیت شاهدخت مارگارت رو دارم

1384
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
یکم زیادی گل گلیـه ولی خیلی خوبـه

1385
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
غذا و نوشیدنی رایگانـه و

1386
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
،ثابت شده توی یه کشتی روی اقیانوس آزاد
آدم می‌تونه خیلی بیشتر مشروب بخوره

1387
01:26:58,635 --> 01:27:00,345
می‌تونیم فقط سوار بشیم و

1388
01:27:00,429 --> 01:27:03,098
،ببینیم قبل اینکه از کشتی بیفتیم پایین
چقدر می‌تونیم مشروب بخوریم

1389
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
به نظر باحال میاد، ولی نمی‌تونم

1390
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
تو ماجراجویی خودتو داری

1391
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
می‌بینمت، بچه جون

1392
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
خداحافظ، بابا

1393
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
خداحافظ

1394
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
خب، نویسنده‌مون در چه حالـه؟
امروز چند صفحه نوشتی؟

1395
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
الان توی صفحه‌ی 64ام

1396
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
چه خوب

1397
01:28:02,783 --> 01:28:04,868
فقط نمی‌دونم چطوری ادامه‌اش بدم

1398
01:28:04,952 --> 01:28:07,538
اه، یه کاریش می‌کنی

1399
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
حداقل می‌دونیم می‌تونی داستان
کارآگاهیِ خیلی خوبی بنویسی

1400
01:28:12,543 --> 01:28:15,546
یا نه چندان خوب

1401
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
باورم نمیشه

1402
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
بیا

1403
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
یه چیزی برات گرفتم

1404
01:28:24,263 --> 01:28:26,181
بقیه‌ی هدیه‌ی تولدتـه

1405
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
امیدوارم خوشت بیاد

1406
01:29:05,429 --> 01:29:08,265
شرمنده، نمی‌دونستم حکاکی‌اش چقدر طول می‌کشه

1407
01:29:26,617 --> 01:29:27,743
واقعاً قشنگـه

1408
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
مثل خودت

1409
01:29:39,963 --> 01:29:41,507
خیلی بهت میاد

1410
01:29:52,559 --> 01:29:53,810
عالیـه

1411
01:29:53,894 --> 01:29:54,853
عاشقشم

1412
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
مرسی

1413
01:29:58,190 --> 01:29:59,650
تولدت مبارک، عزیزم

1414
01:29:59,733 --> 01:30:01,026
ممنون

1415
01:30:11,250 --> 01:30:15,250
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
