﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

2
00:00:15,000 --> 00:00:22,500
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
آوا مووي
<font color="#ff8040">AvaMovie.IN</font>

3
00:00:24,699 --> 00:00:44,199
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

5
00:00:49,731 --> 00:00:53,668
در زمان‌های دور
دنیا پر از شگفتی بود

6
00:00:59,908 --> 00:01:01,743
پرماجرا بود

7
00:01:03,512 --> 00:01:04,746
هیجان انگیز

8
00:01:07,047 --> 00:01:09,016
...و بهترین نکته‌ش

9
00:01:09,484 --> 00:01:11,151
جادو وجود داشت

10
00:01:12,621 --> 00:01:14,489
!فشفشه

11
00:01:24,097 --> 00:01:27,533
و اون جادو به همه‌ی نیازمندان کمک میکرد

12
00:01:27,535 --> 00:01:29,135
!آتش دوزخی

13
00:01:38,746 --> 00:01:40,548
!تندر سهمگین

14
00:01:55,294 --> 00:01:58,395
اما یادگرفتنش ساده نبود

15
00:01:58,397 --> 00:02:01,364
و به همین خاطر دنیا یه راه ساده‌تر
برای زندگی پیدا کرد

16
00:02:01,366 --> 00:02:04,269
بهش میگن لامپ

17
00:02:11,076 --> 00:02:13,078
خیلی ساده‌ست

18
00:02:13,680 --> 00:02:14,745
ها

19
00:02:18,150 --> 00:02:19,384
...به مرور

20
00:02:21,286 --> 00:02:23,220
جادو محو شد

21
00:02:41,974 --> 00:02:43,174
اما امیدوارم

22
00:02:47,646 --> 00:02:49,848
که یه کم جادو

23
00:02:51,415 --> 00:02:52,415
در شما باقی مونده باشه

24
00:03:06,284 --> 00:03:09,802
به پیش

25
00:03:13,136 --> 00:03:14,470
بسیارخب

26
00:03:14,472 --> 00:03:16,437
قراره جنگجوهای بدنساز بشیم

27
00:03:16,439 --> 00:03:18,707
بذارین بشنوم که میگین
من یه جنگجوی قدرتمندم

28
00:03:18,709 --> 00:03:19,942
من یه جنگجوی قدرتمندم

29
00:03:19,944 --> 00:03:21,510
صبح بخیر مامان

30
00:03:24,179 --> 00:03:26,213
!آه! بلیزی، بخواب

31
00:03:26,215 --> 00:03:28,752
اژدهای بد
برگرد به پناهگاهت

32
00:03:29,853 --> 00:03:32,587
تولدت مبارک آقای مرد بزرگ

33
00:03:32,589 --> 00:03:33,721
نه مامان

34
00:03:33,723 --> 00:03:36,593
هی پسر
جای بوس‌هام رو پاک نکن

35
00:03:36,926 --> 00:03:37,992
چیه؟

36
00:03:37,994 --> 00:03:40,128
سویشرت بابات رو پوشیدی

37
00:03:40,130 --> 00:03:42,396
آه میدونی
بالاخره اندازه‌م شد

38
00:03:42,398 --> 00:03:44,832
آه، کوچولوی تپل مپل خودم
!بزرگ شده

39
00:03:44,834 --> 00:03:48,069
باشه، باشه مامان
باید قبل از رفتن به مدرسه یه چیزی بخورم

40
00:03:48,071 --> 00:03:49,470
آه، غذای زیادی نداریم

41
00:03:49,472 --> 00:03:51,139
هنوز باید برم سوپری خرید

42
00:03:51,141 --> 00:03:52,507
آه، دست نزن آقا

43
00:03:52,509 --> 00:03:54,141
اونا برای مهمونی امشب هستن

44
00:03:54,143 --> 00:03:56,375
مهمونی نیست که مامان
فقط خودمونیم

45
00:03:56,377 --> 00:03:58,445
میتونی اون دوستان کلاس علوم رو دعوت کنی

46
00:03:58,447 --> 00:04:00,580
خودت گفتی بنظر خیلی اهل حال هستن

47
00:04:00,582 --> 00:04:02,983
آه، کاملا مطمئنم که اینطوری نگفتم

48
00:04:02,985 --> 00:04:04,651
ضمنا، من اصلا اونا رو نمیشناسم

49
00:04:04,653 --> 00:04:07,087
خب، روز تولدت روزیه که
چیزهای تازه رو امتحان کنی

50
00:04:07,089 --> 00:04:08,655
خود جدیدت باشی

51
00:04:08,657 --> 00:04:12,025
صحبت از چیزهای جدید شد
کلاس آموزش رانندگی ثبت نام کردی؟

52
00:04:12,027 --> 00:04:13,560
نه! نه

53
00:04:13,562 --> 00:04:16,295
میدونم یه خرده از رانندگی میترسی عزیزم
...اما

54
00:04:16,297 --> 00:04:18,932
نمیترسیم مامان
میرم بازی بارلی رو جابجا کنم

55
00:04:18,934 --> 00:04:22,636
باشه ولی میدونی که اگه کسی به
صفحه بازیش دست بزنه، چیکار میکنه

56
00:04:22,638 --> 00:04:25,171
خب، باید یاد بگیره چطور اسباب بازی‌هاش رو جمع کنه

57
00:04:25,173 --> 00:04:26,371
!بیحرکت

58
00:04:26,373 --> 00:04:30,377
آیا برادرم جرات کرده به
یک صحنه جنگ فعال دست بزنه؟

59
00:04:30,878 --> 00:04:32,078
!بیخیال

60
00:04:32,080 --> 00:04:34,412
میدونی ایان، در زمان‌های قدیم
یه پسر 16ساله

61
00:04:34,414 --> 00:04:37,315
قدرتش رو در "باتلاق‌های ناامیدی" امتحان میکرده

62
00:04:37,317 --> 00:04:39,317
هیچی رو امتحان نمیکردم. فقط ولم کن

63
00:04:39,319 --> 00:04:40,385
ولش کن

64
00:04:40,387 --> 00:04:41,487
باشه

65
00:04:41,489 --> 00:04:42,621
اما میدونم که از این چیزا قوی‌تری

66
00:04:42,623 --> 00:04:44,422
یه جنگجوی قدرتمند درونت هست

67
00:04:44,424 --> 00:04:45,858
فقط باید بذاری خودش رو آزاد کنه

68
00:04:45,860 --> 00:04:47,292
نه مامان؟

69
00:04:47,294 --> 00:04:48,561
آه، خوب بود

70
00:04:48,563 --> 00:04:50,529
!بارلی! بو میدی

71
00:04:50,531 --> 00:04:51,831
آخرین بار کی دوش گرفتی؟

72
00:04:51,833 --> 00:04:53,566
اگه یه خرده بیشتر تلاش کنی
...حتما میتونی

73
00:04:53,568 --> 00:04:55,633
خودت رو آزاد کنی

74
00:04:55,635 --> 00:04:59,070
دیدی؟ مامان میدونه که چطور
جنگجوی درونش رو آزاد کنه

75
00:04:59,072 --> 00:05:00,205
ممنون

76
00:05:00,207 --> 00:05:01,441
حالا آشغال‌ها رو ببر بیرون

77
00:05:04,410 --> 00:05:06,243
حواستون به یه گریفین فراری باشه

78
00:05:06,245 --> 00:05:08,378
آه، سرکار برانکو

79
00:05:08,380 --> 00:05:10,715
بارلی، بارلی، بارلی

80
00:05:10,717 --> 00:05:13,852
هربار که در شهر میخوان یه قسمت داغون قدیمی
...رو خراب کنن

81
00:05:13,854 --> 00:05:16,521
باید سر اسب رو کج کنم و بیام اینجا سراغ تو

82
00:05:16,523 --> 00:05:18,790
نمیدونم راجع به چی حرف میزنی

83
00:05:18,792 --> 00:05:20,225
آه، واقعا؟

84
00:05:20,227 --> 00:05:22,761
نمیذارم این فواره رو خراب کنین

85
00:05:22,763 --> 00:05:27,430
جنگجویان باستانی ماجراجویی‌های بزرگ
از آب این فواره خوردن

86
00:05:28,768 --> 00:05:29,633
بارلی

87
00:05:29,635 --> 00:05:31,502
اونا دارن تاریخ این شهر رو خراب میکنن

88
00:05:31,504 --> 00:05:33,003
خب، بیا تو

89
00:05:33,005 --> 00:05:34,403
یه دقیقه به اون مفصل‌ها استراحت بده

90
00:05:34,405 --> 00:05:35,708
ممنون عزیزم

91
00:05:36,609 --> 00:05:37,610
آه

92
00:05:38,978 --> 00:05:40,677
سلام پسری که امروز تولدشه

93
00:05:40,679 --> 00:05:43,814
خب، داری به سختی کار میکنی
یا کارت رو به سختی میکنی؟

94
00:05:43,816 --> 00:05:46,183
فقط دارم... میدونی نون تست میکنم

95
00:05:46,185 --> 00:05:49,219
جدی میگم بارلی، تو دیگه باید شروع کنی
...کمتر به گذشته فکر کنی

96
00:05:49,221 --> 00:05:51,088
و بیشتر به فکر آینده‌ت باشی

97
00:05:51,090 --> 00:05:52,625
آه، درست میگه

98
00:05:54,493 --> 00:05:56,628
نمیتونی کل روز رو صرف بازی تخته‌ت کنی

99
00:05:58,328 --> 00:06:00,797
"ماجراجویی‌های "یور
که فقط یه بازی تخته نیست

100
00:06:00,799 --> 00:06:04,200
یه بازی نقش آفرینی تاریخیه

101
00:06:04,202 --> 00:06:08,370
میدونستی قدیم‌ها
سنتورها میتونستن با سرعت 110 کیلومتر بدون؟

102
00:06:08,372 --> 00:06:10,173
من یه ماشین دارم. نیازی به دویدن ندارم

103
00:06:10,175 --> 00:06:13,176
خب ایان، تو مسلما میتونی کلی چیزها
از ماجراجویی‌های یور یاد بگیری

104
00:06:13,178 --> 00:06:14,577
میخوای بازی کنی؟ -
نمیخوام -

105
00:06:14,579 --> 00:06:19,381
...میتونی یه ولگرد ناقلا یا
فهمیدم! میتونی یه جادوگر باشی

106
00:06:19,383 --> 00:06:21,284
!باید اینا رو طلسم کنم

107
00:06:21,286 --> 00:06:22,652
!هی! مراقب سویشرت بابا باش

108
00:06:22,654 --> 00:06:24,987
من که اصلا یادم نمیاد بابا اون سویشرت
رو پوشیده باشه

109
00:06:24,989 --> 00:06:27,989
خب، تو فقط دو تا خاطره ازش داری

110
00:06:27,991 --> 00:06:28,857
نه، سه تا

111
00:06:28,859 --> 00:06:30,592
یادمه ریش بابا زبر بود

112
00:06:30,594 --> 00:06:32,326
...مثل خنگ‌ها میخندین و منم هم روی پاهاش

113
00:06:32,328 --> 00:06:33,995
ضرب میزدم -
ضرب میزدی. درسته -

114
00:06:33,997 --> 00:06:35,130
...من اینطوری

115
00:06:37,100 --> 00:06:38,836
!آه -
!هر کسی زودتر برداره -

116
00:06:40,304 --> 00:06:41,368
چیزی نیست. فقط باید بکشیش

117
00:06:41,370 --> 00:06:42,606
!نه

118
00:06:42,906 --> 00:06:43,907
!بارلی

119
00:06:44,808 --> 00:06:48,243
آه، میدونین... سر راه مدرسه
یه چیزی میگیرم و میخورم

120
00:06:48,245 --> 00:06:50,078
امشب اون رو میدوزم. خب؟

121
00:06:50,080 --> 00:06:51,279
وایسا، وایسا، وایسا

122
00:06:51,281 --> 00:06:54,249
براساس قوانین یور
امروز بهت لقب یه مرد رو میدم

123
00:06:54,251 --> 00:06:55,349
جلوم زانو بزن

124
00:06:55,351 --> 00:06:57,586
آه! نمیخواد. من باید برم

125
00:06:57,588 --> 00:06:58,752
بسیارخب، بعدا میام دنبالت

126
00:06:58,754 --> 00:07:00,020
در مدرسه این مراسم رو اجرا میکنیم

127
00:07:00,022 --> 00:07:00,955
نه! نه نه نه نه

128
00:07:00,957 --> 00:07:02,792
!این کارو نکن. این کارو نکن. خب، خدافظ

129
00:07:15,838 --> 00:07:16,904
هی

130
00:07:16,906 --> 00:07:17,972
!برین گریفین‌ها

131
00:07:17,974 --> 00:07:18,839
چی؟

132
00:07:18,841 --> 00:07:20,274
تو به کالج ویلودیل میری؟

133
00:07:20,276 --> 00:07:22,375
آه، نه. این برای بابام بوده

134
00:07:22,377 --> 00:07:25,079
لایت‌فوت؟ ویلدن لایت‌فوت؟

135
00:07:25,081 --> 00:07:26,146
آره

136
00:07:26,148 --> 00:07:27,915
شوخی میکنی. ما به یه کالج میرفتیم

137
00:07:27,917 --> 00:07:30,016
واقعا؟ -
آره -

138
00:07:30,018 --> 00:07:33,688
پسر، خیلی ناراحت شدم که شنیدم فوت شده

139
00:07:34,155 --> 00:07:35,788
آره. ممنون

140
00:07:35,790 --> 00:07:39,893
میدونی، بابات مرد محشری بود
خیلی اعتماد بنفس داشت

141
00:07:39,895 --> 00:07:43,096
وقتی وارد جایی میشد
همه میفهمیدن

142
00:07:43,098 --> 00:07:46,766
هر روز یه جوراب بنفش خیلی زشت میپوشید

143
00:07:46,768 --> 00:07:47,767
چی؟ چرا؟

144
00:07:47,769 --> 00:07:49,869
هی، منم همین رو ازش پرسیدم

145
00:07:49,871 --> 00:07:51,604
آدم جسوری بود

146
00:07:51,606 --> 00:07:54,841
همیشه آرزوم بود که یه خرده
از اون جسارت رو داشتم

147
00:07:54,843 --> 00:07:59,678
آره. من هیچوقت هیچکدوم اینا رو راجع
بهش نشنیده بودم

148
00:07:59,680 --> 00:08:01,713
دیگه چی یادتونه؟ -
!بابا -

149
00:08:01,715 --> 00:08:04,383
آه ببخشید
باید این پسر رو ببرم مدرسه

150
00:08:04,385 --> 00:08:06,451
هی، از دیدنت خیلی خوشحال شدم

151
00:08:06,453 --> 00:08:08,622
منم همینطور

152
00:08:10,157 --> 00:08:11,158
ها

153
00:08:12,425 --> 00:08:13,761
جسور

154
00:08:23,492 --> 00:08:25,072
من جدید

155
00:08:27,439 --> 00:08:32,471
[در جمع بیشتر نظراتم رو بگم]
[رانندگی یاد بگیرم]

156
00:08:35,023 --> 00:08:37,938
[مردم رو به مهمونی دعوت کنم]

157
00:08:41,125 --> 00:08:44,211
[مثل بابا باشم]

158
00:08:58,204 --> 00:09:00,706
بسیارخب بچه‌ها بنشینید
شروع میکنیم

159
00:09:07,746 --> 00:09:09,846
...هی گرگمان

160
00:09:09,848 --> 00:09:12,849
میشه امروز پات رو نذاری روی صندلیم؟

161
00:09:12,851 --> 00:09:13,750
ببخشید رفیق

162
00:09:13,752 --> 00:09:14,985
باید اونا رو بالا بذارم

163
00:09:14,987 --> 00:09:16,720
اینطوری خون بهتر به مغزم میرسه

164
00:09:16,722 --> 00:09:19,856
اینطوری فقط باعث میشی
نتونم روی صندلی جا بشم

165
00:09:19,858 --> 00:09:21,424
خب، اگه خون به مغزم نرسه

166
00:09:21,426 --> 00:09:23,461
نمیتونم روی درس تمرکز کنم

167
00:09:23,463 --> 00:09:26,029
تو که نمیخوای درس‌هام ضعیف بشه، میخوای؟

168
00:09:26,031 --> 00:09:27,699
...آ

169
00:09:28,133 --> 00:09:29,568
نه

170
00:09:30,002 --> 00:09:31,168
ممنون داداش

171
00:09:34,905 --> 00:09:36,473
اولین آموزش در خیابان

172
00:09:36,475 --> 00:09:37,708
داوطلبی داریم؟

173
00:09:41,412 --> 00:09:42,913
بپیچ به چپ

174
00:09:44,749 --> 00:09:47,618
حالا از این رمپ وارد آزادراه بشو

175
00:09:48,753 --> 00:09:51,722
باشه، من که برای این آماده‌ی آمادم

176
00:09:55,326 --> 00:09:56,627
...آ

177
00:09:57,762 --> 00:09:59,462
خوب و سریع

178
00:09:59,464 --> 00:10:00,629
برو لاین سه

179
00:10:00,631 --> 00:10:02,196
باشه، همین الان

180
00:10:02,198 --> 00:10:04,365
برو لاین سه -
!برو لاین سه -

181
00:10:05,602 --> 00:10:07,068
!آماده نیستم

182
00:10:07,070 --> 00:10:08,069
بزن کنار

183
00:10:12,042 --> 00:10:14,510
بسیارخب، این آخر هفته چیکار باید بکنیم؟

184
00:10:14,512 --> 00:10:15,710
بریم شمال؟

185
00:10:15,712 --> 00:10:19,013
هی، چطورین رفقا؟
امشب یه مهمونی گرفتم

186
00:10:19,015 --> 00:10:21,450
و میخواستم ببینم که میخواین بیاین

187
00:10:21,452 --> 00:10:23,684
و یه خرده کیک بخوریم

188
00:10:23,686 --> 00:10:25,787
هیچکسی اینطوری نمیگه

189
00:10:25,789 --> 00:10:27,991
نگو رفقا؟ بچه‌ها؟

190
00:10:29,493 --> 00:10:31,159
چطورین بچه‌ها؟

191
00:10:31,161 --> 00:10:33,126
چطورین بچه‌ها؟

192
00:10:37,467 --> 00:10:38,765
هی. چطورین بچه‌ها؟

193
00:10:38,767 --> 00:10:41,368
آه سلام ایان. درسته؟

194
00:10:41,370 --> 00:10:45,672
...نمیدونستم که من رو
...بگذریم

195
00:10:45,674 --> 00:10:49,142
...اگه مهمونی دوست دارین، پس من
میخوام مهمونی بگیرم

196
00:10:49,144 --> 00:10:50,677
چی؟ -
...میخوام بگم که -

197
00:10:50,679 --> 00:10:52,079
اگه امشب کاری ندارین

198
00:10:52,081 --> 00:10:54,414
اما مطمئنم که امشب شماها کلی کار دارین

199
00:10:54,416 --> 00:10:58,885
و کیک دوست دارین، مثل من
ما خونه‌مون کیک داریم

200
00:10:58,887 --> 00:11:01,254
داری ما رو به مهمونی دعوت میکنی؟

201
00:11:01,256 --> 00:11:02,222
خودشه

202
00:11:02,224 --> 00:11:04,256
آه، آره
ما امشب کاری نداریم

203
00:11:04,258 --> 00:11:05,324
آره -
دقیقا -

204
00:11:05,326 --> 00:11:06,625
واقعا؟

205
00:11:06,627 --> 00:11:08,394
فکر کنم میتونیم همگی با اتوبوس بریم خونه‌مون

206
00:11:11,632 --> 00:11:12,832
نه، نه، نه

207
00:11:12,834 --> 00:11:16,270
هاها! اون همون پسریه که امشب تولدشه؟

208
00:11:20,274 --> 00:11:22,875
!نظاره کنید! ارابه‌تون منتظر شماست

209
00:11:22,877 --> 00:11:24,376
اون یارو رو میشناسی؟

210
00:11:24,378 --> 00:11:27,046
جناب ایاندور لایت‌فوت

211
00:11:27,048 --> 00:11:29,248
انگار داره با تو حرف میزنه

212
00:11:29,250 --> 00:11:30,349
!سلام ایان

213
00:11:32,286 --> 00:11:33,751
سلام بارلی

214
00:11:33,753 --> 00:11:35,687
راستش میخواستیم با اتوبوس بریم

215
00:11:35,689 --> 00:11:37,590
!اتوبوس؟ نه

216
00:11:37,592 --> 00:11:41,659
من شما و همراهانتون
را با "گوینور" خواهم رساند

217
00:11:41,661 --> 00:11:43,462
گوینور کیه؟

218
00:11:43,464 --> 00:11:45,630
مَرکب قدرتمند خودم

219
00:11:45,632 --> 00:11:47,899
آه، داش بارلی ضایع شد

220
00:11:47,901 --> 00:11:49,901
ناراحت نشو دختر، درستت میکنم

221
00:11:50,871 --> 00:11:52,737
داره سربسرمون میذاره

222
00:11:52,739 --> 00:11:55,175
یه چیزی روی صورتته

223
00:11:56,209 --> 00:11:59,779
آه نه... اون... وایسا... نه... اون... نه

224
00:12:00,548 --> 00:12:02,847
آه... میدونین چیه؟
...تازه یادم اومد که

225
00:12:02,849 --> 00:12:04,482
جشن تولدم کنسل شده

226
00:12:04,484 --> 00:12:05,883
چی؟ -
منظورم مهمونیه -

227
00:12:05,885 --> 00:12:07,485
راستش هیچوقت مهمونی نمیگیریم

228
00:12:07,487 --> 00:12:09,186
بدجوری سوءتفاهم شده بود

229
00:12:09,188 --> 00:12:10,354
خب، باید برم

230
00:12:10,356 --> 00:12:11,724
!باشه. خدافظ

231
00:12:18,632 --> 00:12:22,500
وای! ببخشید. بذار اونا رو بایگانی کنم

232
00:12:23,637 --> 00:12:25,603
هی، اون بچه‌ها صورتت رو خط خطی کردن؟

233
00:12:25,605 --> 00:12:27,104
بیا. بذار تمیزش کنم

234
00:12:27,106 --> 00:12:29,406
میشه لطفا فقط بریم خونه؟

235
00:12:29,408 --> 00:12:32,376
بسیارخب، مراسم جشن تولدتت
رو میذاریم برای بعد

236
00:12:32,378 --> 00:12:35,411
بعدش آماده‌ی بالغ شدن
و چالش‌هایی که داره میشی

237
00:12:35,413 --> 00:12:36,547
میدونی، در زمان باستان

238
00:12:36,549 --> 00:12:39,182
روز تولدت رو با یه
سفر ماجراجویی بزرگ جشن میگرفتن

239
00:12:39,184 --> 00:12:43,288
البته که اونا در برابر
چالش‌های اون قدیم‌ها هیچ بوده

240
00:12:47,459 --> 00:12:48,693
مامان؟

241
00:12:49,562 --> 00:12:50,862
مامان؟

242
00:13:29,728 --> 00:13:31,526
[بابا]

243
00:13:35,506 --> 00:13:38,072
ویل، نمیتونی اون رو راه بندازی

244
00:13:38,074 --> 00:13:39,240
فکر کنم بتونم

245
00:13:39,242 --> 00:13:42,910
از همینجا نگاه میکنم که
آخرش کی منفجر میشه

246
00:13:42,912 --> 00:13:44,245
آهای؟ آهای؟

247
00:13:44,247 --> 00:13:45,946
سر یه پول حسابی شرط میبندم
که نمیتونی درستش کنی

248
00:13:45,948 --> 00:13:47,214
آه، درسته؟

249
00:13:47,216 --> 00:13:48,082
آره

250
00:13:48,084 --> 00:13:49,283
اما خوب داری ادا درمیاری

251
00:13:49,285 --> 00:13:50,918
که انگار اون قراضه رو درست کردی

252
00:13:50,920 --> 00:13:52,687
خب، دارم سعی میکنم

253
00:13:52,689 --> 00:13:54,522
اصلا نگاه کردی که باتری داره یا نه؟

254
00:13:55,791 --> 00:13:56,857
معلومه نگاه نکردی

255
00:13:56,859 --> 00:13:57,925
میدونم

256
00:13:57,927 --> 00:13:59,059
خب، واقعا کار میکنه؟

257
00:13:59,061 --> 00:14:00,296
بیا بفهمیم

258
00:14:01,130 --> 00:14:02,830
بسیارخب، خدانگهدار

259
00:14:07,603 --> 00:14:10,036
ویل، نمیتونی اون رو راه بندازی

260
00:14:10,038 --> 00:14:11,170
فکر کنم بتونم

261
00:14:11,172 --> 00:14:14,642
از همینجا نگاه میکنم که
آخرش کی منفجر میشه

262
00:14:14,644 --> 00:14:15,842
سلام بابا

263
00:14:15,844 --> 00:14:17,544
آهای؟ آهای؟

264
00:14:17,546 --> 00:14:18,612
منم ایان

265
00:14:18,614 --> 00:14:19,680
آه، درسته؟

266
00:14:19,682 --> 00:14:21,948
آره. روز خوبی داشتی؟

267
00:14:21,950 --> 00:14:23,651
خب، دارم سعی میکنم

268
00:14:23,653 --> 00:14:25,251
آره، منم

269
00:14:25,253 --> 00:14:27,820
اگرچه معلومه که کمک میخوام

270
00:14:29,659 --> 00:14:32,825
آرزو میکنم که میتونستم
یه وقتی رو با تو بگذرونم

271
00:14:32,827 --> 00:14:34,060
میدونم

272
00:14:34,062 --> 00:14:35,795
خب، کلی کار هست که میتونیم با هم بکنیم

273
00:14:35,797 --> 00:14:37,665
شرط میبندم که حسابی خوش میگذره

274
00:14:37,667 --> 00:14:38,830
بیا بفهمیم

275
00:14:38,832 --> 00:14:43,404
...آره، میدونی، خیلی دوست دارم. ما میتونیم -
بسیارخب، خدانگهدار -

276
00:14:45,507 --> 00:14:46,508
آره

277
00:14:47,207 --> 00:14:48,208
خدانگهدار

278
00:14:54,716 --> 00:14:58,551
آه... بارلی، سربازهات رو از توی سرزمینم جمع کن

279
00:14:58,553 --> 00:15:00,018
!وگرنه قلمروهامون با هم وارد جنگ میشن

280
00:15:00,020 --> 00:15:01,920
!ببخشید مامان

281
00:15:01,922 --> 00:15:04,856
خدایا، این بزرگترین شکاف بین نسل‌های دنیاست

282
00:15:04,858 --> 00:15:06,858
عزیزم، میخواستم درستش کنم

283
00:15:06,860 --> 00:15:08,293
عیب نداره

284
00:15:08,295 --> 00:15:11,062
وای! حتما یکی از بزرگترین خیاط‌های دنیا
استادت بوده

285
00:15:11,064 --> 00:15:14,435
آره. یه استاد خیاطی خیلی فروتن

286
00:15:16,965 --> 00:15:19,358
لایت‌فوت

287
00:15:20,340 --> 00:15:23,307
وقتی بابا همسن من بود، چطور بود؟

288
00:15:23,309 --> 00:15:25,477
همیشه کلی اعتماد بنفس داشت؟

289
00:15:25,479 --> 00:15:26,511
آه، نه

290
00:15:26,513 --> 00:15:29,583
یه مدتی طول کشید تا خودش رو بشناسه

291
00:15:30,784 --> 00:15:32,453
ای کاش اون رو میدیدم

292
00:15:33,419 --> 00:15:35,219
منم

293
00:15:35,221 --> 00:15:40,857
اما میدونی، وقتی بابات مریض شد
خیلی سخت مبارزه کرد

294
00:15:40,859 --> 00:15:43,929
چون بیشتر از همه چی میخواست تو رو ببینه

295
00:15:48,400 --> 00:15:51,203
میدونی چیه؟
یه چیزی برات دارم

296
00:15:52,638 --> 00:15:55,205
میخواستم صبر کنم برای بعد از کیک

297
00:15:55,207 --> 00:15:57,608
اما فکر کنم به اندازه‌ی کافی صبر کردیم

298
00:15:57,610 --> 00:15:58,743
چیه؟

299
00:15:58,745 --> 00:16:02,013
یه هدیه از طرف بابات

300
00:16:07,352 --> 00:16:08,885
منظورت چیه از طرف بابا؟

301
00:16:08,887 --> 00:16:11,387
نمیدونم. مامان گفت این برای هردومون بوده

302
00:16:11,389 --> 00:16:12,622
چی هست؟

303
00:16:12,624 --> 00:16:17,294
اون فقط گفت، هر وقت هر دو تاتون 16 سال رو رد کردین
این رو بهتون بدم

304
00:16:18,295 --> 00:16:21,500
نمیدونم که چی هست

305
00:16:28,305 --> 00:16:29,972
!محاله

306
00:16:29,974 --> 00:16:31,508
یه عصای جادوگریه

307
00:16:31,510 --> 00:16:32,842
بابا یه جادوگر بوده -
چی؟ -

308
00:16:32,844 --> 00:16:35,144
وایسا، بابات یه حسابدار بود

309
00:16:35,146 --> 00:16:37,647
یعنی اون به خیلی چیزهای عجیب علاقه داشت

310
00:16:37,649 --> 00:16:40,449
...وقتی که مریض شد، اما -
یه نامه‌ست -

311
00:16:40,451 --> 00:16:44,285
ایان و بارلی عزیز، در زمان‌های دور
دنیا پر از شگفتی بود

312
00:16:44,287 --> 00:16:48,490
پرماجرا بود، هیجان انگیز
و بهترین نکته‌ش، جادو وجود داشت

313
00:16:48,492 --> 00:16:50,793
و اون جادو به همه کمک میکرد

314
00:16:50,795 --> 00:16:52,326
اما یادگرفتنش ساده نبود

315
00:16:52,328 --> 00:16:55,096
و به همین خاطر دنیا یه راه ساده‌تر
برای زندگی پیدا کرد

316
00:16:55,098 --> 00:16:57,433
به مرور، جادو محو شد

317
00:16:57,435 --> 00:17:02,069
اما امیدوارم که هنوز کمی جادو
در وجود شما مونده باشه

318
00:17:02,071 --> 00:17:05,241
به همین خاطر این ورد رو نوشتم
...تا خودم بتونم ببینم

319
00:17:05,942 --> 00:17:08,278
پسرهام وقتی بزرگ شدن چطوری هستن

320
00:17:10,079 --> 00:17:11,714
ورد ملاقات

321
00:17:14,950 --> 00:17:17,083
باورم نمیشه

322
00:17:17,085 --> 00:17:18,985
این ورد اون رو برمیگردونه

323
00:17:18,987 --> 00:17:21,321
برای یه روز کامل، بابا برمیگرده

324
00:17:21,323 --> 00:17:23,056
!چی؟ -
برمیگرده؟ یعنی زنده میشه؟ -

325
00:17:23,058 --> 00:17:24,324
ممکن نیست

326
00:17:24,326 --> 00:17:25,893
!با این هست

327
00:17:27,062 --> 00:17:28,962
قراره بابا رو ببینم؟

328
00:17:28,964 --> 00:17:32,032
آه، ویل، دیوونه‌ی شگفت انگیز. این چیه؟

329
00:17:32,034 --> 00:17:34,635
خب، این ورد نیاز به یه عنصر کمکی داره

330
00:17:34,637 --> 00:17:38,439
و برای این کار، بابا باید یه
!جواهر ققنوس رو پیدا کرده باشه

331
00:17:38,441 --> 00:17:39,674
وای

332
00:17:39,676 --> 00:17:41,374
فقط چند تا از اینا باقی موندن

333
00:17:41,376 --> 00:17:43,643
وایسین! این خطرناکه؟

334
00:17:43,645 --> 00:17:45,681
قراره بفهمیم

335
00:17:48,717 --> 00:17:49,783
!آه -
چیه؟ -

336
00:17:49,785 --> 00:17:52,351
خرده چوب

337
00:17:52,353 --> 00:17:56,590
هست فقط یک فرصت
اهدا کن به من این زایش مجدد

338
00:17:56,592 --> 00:18:01,295
تا غروب فردا
یک روز برای قدم در این دنیا

339
00:18:05,066 --> 00:18:08,367
وایسین، اشتباهی گرفته بودمش

340
00:18:08,369 --> 00:18:11,270
هست فقط یک فرصت
اهدا کن به من این زایش مجدد

341
00:18:11,272 --> 00:18:15,308
تا غروب فردا
یک روز برای قدم در این دنیا

342
00:18:16,142 --> 00:18:18,744
هست فقط یک فرصت
اهدا کن به من این زایش مجدد

343
00:18:18,746 --> 00:18:21,112
تا غروب فردا
یک روز برای قدم در این دنیا

344
00:18:21,114 --> 00:18:22,548
یک روز برای قدم در این دنیا

345
00:18:22,550 --> 00:18:26,754
تا غروب فردا
یک روز برای قدم در این دنیا

346
00:18:27,053 --> 00:18:28,319
بارلی

347
00:18:35,530 --> 00:18:39,330
متاسفم که باباتون پیش شما نیست

348
00:18:39,332 --> 00:18:44,368
اما این نشون میده که اون چقدر
دوست داشته شما رو ببینه

349
00:18:44,370 --> 00:18:47,204
اینقدر که هر چیزی رو امتحان کرده

350
00:18:47,206 --> 00:18:50,510
هنوز هم یه هدیه‌ی خیلی خاصه

351
00:18:51,343 --> 00:18:52,409
آره

352
00:18:58,284 --> 00:19:02,654
هی، میخوای باهام بیای که کیکت رو برداری؟

353
00:19:02,656 --> 00:19:05,157
نه ممنون مامان

354
00:19:33,351 --> 00:19:38,156
هست فقط یک فرصت
اهدا کن به من این زایش مجدد

355
00:19:43,028 --> 00:19:45,597
تا غروب فردا

356
00:19:52,269 --> 00:19:55,105
یک روز برای قدم در این دنیا

357
00:19:59,510 --> 00:20:00,977
سلام پسر، اینجا چیکار میکنی؟

358
00:20:00,979 --> 00:20:03,045
...پناه بر خدای مهربون! چطوری این

359
00:20:03,047 --> 00:20:04,449
نمیدونم. یهو شروع شد

360
00:20:11,489 --> 00:20:12,490
!پا

361
00:20:31,875 --> 00:20:33,975
!وایسا. میتونم کمک کنم

362
00:20:33,977 --> 00:20:35,177
!بارلی، نه

363
00:20:58,901 --> 00:20:59,902
بابا؟

364
00:21:03,304 --> 00:21:04,573
فقط پاش

365
00:21:06,876 --> 00:21:07,875
قسمت بالاتنه‌ش نیست

366
00:21:07,877 --> 00:21:09,510
دقیقا یادمه که بابا بالاتنه هم داشت

367
00:21:09,512 --> 00:21:11,947
وای، خاک بر سرم؟ این وحشتناکه

368
00:21:13,883 --> 00:21:15,216
...آ

369
00:21:21,656 --> 00:21:22,657
سلام؟

370
00:21:25,694 --> 00:21:27,093
واقعا اونه

371
00:21:27,095 --> 00:21:29,829
بابا، شما توی خونه‌ت هستی

372
00:21:29,831 --> 00:21:30,832
وای وای

373
00:21:33,068 --> 00:21:35,235
اون نمیتونه صدامون رو بشنوه

374
00:21:42,110 --> 00:21:43,676
چیکار میکنی؟

375
00:21:59,325 --> 00:22:03,464
درسته بابا. منم بارلی

376
00:22:12,740 --> 00:22:14,808
آره، اون ایانه

377
00:22:15,175 --> 00:22:17,243
سلام بابا

378
00:22:25,418 --> 00:22:27,952
من گند زدم

379
00:22:27,954 --> 00:22:29,453
حالا اون تا ابد فقط پا خواهد بود

380
00:22:29,455 --> 00:22:32,590
نه، نه تا ابد
اون ورد فقط یه روز دوام داره

381
00:22:32,592 --> 00:22:34,658
در غروب فردا، اون ناپدید میشه

382
00:22:34,660 --> 00:22:36,729
و ما هرگز نمیتونیم دوباره اون رو برگردونیم

383
00:22:38,931 --> 00:22:40,664
باشه، باشه، باشه. 24 ساعت داریم

384
00:22:40,666 --> 00:22:42,468
...وقت خیلی زیادی نیست، اما

385
00:22:47,573 --> 00:22:49,472
خب، ما باید دوباره ورد رو بخونیم

386
00:22:49,474 --> 00:22:50,874
منظورت اینه که تو باید بخونی

387
00:22:50,876 --> 00:22:53,643
کسی میتونه جادو کنه که
استعدادش رو داشته باشه

388
00:22:53,645 --> 00:22:55,344
و برادر کوچولوم استعداد جادوگری داره

389
00:22:55,346 --> 00:22:57,279
بسیارخب! بسیارخب

390
00:22:57,281 --> 00:22:58,882
اما نتونستم ورد رو تا آخر بخونم

391
00:22:58,884 --> 00:23:01,217
خب، تو کلی وقت برای تمرین خواهی داشت

392
00:23:01,219 --> 00:23:03,488
چون ما باید یه جواهر ققنوس دیگه پیدا کنیم

393
00:23:07,993 --> 00:23:11,995
آها! از جایی شروع میکنیم که تمام
سفرهای ماجراجویی شروع میشه

394
00:23:11,997 --> 00:23:14,030
میخانه‌ی شیردال

395
00:23:14,032 --> 00:23:15,899
که یه ماجراجوی بی باک اونجا رو اداره میکنه

396
00:23:15,901 --> 00:23:18,535
اون میدونه کجا میشه هر نوع
...جواهر، طلسم، توتم

397
00:23:18,537 --> 00:23:20,334
بارلی، این که برای بازیه

398
00:23:20,336 --> 00:23:22,037
براساس زندگی واقعی بوده

399
00:23:22,039 --> 00:23:24,640
از کجا بدونیم که اون میخانه هنوز سرجاشه؟ -
اونجاست -

400
00:23:24,642 --> 00:23:27,843
ببین، سال‌ها تمرینم من رو
برای این لحظه آماده کردن

401
00:23:27,845 --> 00:23:32,883
و دارم بهت میگم، این تنها راهیه
که بشه یه جواهر ققنوس پیدا کرد

402
00:23:34,218 --> 00:23:35,686
بهم اعتماد کن

403
00:23:39,557 --> 00:23:42,825
هرچی میخواد بشه
من قراره بابام رو ببینم

404
00:23:42,827 --> 00:23:46,030
شنیدی بابا؟
قراره بریم به سفر ماجراجویی

405
00:23:48,732 --> 00:23:51,566
بجنب گوینور

406
00:23:51,568 --> 00:23:54,135
شاید بتونیم با اتوبوس بریم

407
00:23:54,137 --> 00:23:56,472
اون سالمه

408
00:23:56,816 --> 00:23:58,719
[آهنگ ماجراجویی]

409
00:24:12,450 --> 00:24:15,498
[شما در حال ترک قارچ‌شهر جدید هستید]
[!زود برگردین]

410
00:24:17,527 --> 00:24:21,928
بگذریم، این فقط یه جایزه برای ریاضیه
چیز مهمی نیست

411
00:24:21,930 --> 00:24:24,533
ولی وقتی برگشتیم خونه، نشونت میدم

412
00:24:26,235 --> 00:24:28,702
هی، شما دو تا وراج اون پشت چیکار میکنین؟

413
00:24:28,704 --> 00:24:33,141
میدونه، حس عجیبیه، حرف زدن با بابایی
...که نیم تنه‌ی بالاییش نیست، پس

414
00:24:33,742 --> 00:24:34,743
!بفرما

415
00:24:35,477 --> 00:24:36,810
!آه، محشر شد

416
00:24:36,812 --> 00:24:39,145
بابا، درست شبیه اونی شدی که یادمه

417
00:24:39,147 --> 00:24:41,548
هی، نگران نباش، قبل از اینکه بفهمی
بقیه‌ت رو هم درست میکنیم

418
00:24:41,550 --> 00:24:45,185
و بعدش، اولین کاری که میخوام بکنم
معرفی کردنت به گوینوره

419
00:24:45,187 --> 00:24:47,354
خودم این دختر رو بازسازی کردم

420
00:24:47,356 --> 00:24:49,556
از مهره‌های چرخش تا سیستم تهویه

421
00:24:54,662 --> 00:24:56,428
داری ماشینت رو نشون بابا میدی؟

422
00:24:56,430 --> 00:24:58,631
در کل لیستت همین رو داری؟ -
کدوم لیست؟ -

423
00:24:58,633 --> 00:24:59,832
آه -
اون چیه؟ -

424
00:24:59,834 --> 00:25:02,935
دارم یه لیست درست میکنم از
کارهایی که میخوام با بابا بکنم

425
00:25:02,937 --> 00:25:06,772
میدونی، توپ بازی کردن، قدم زدن، یادگرفتن رانندگی

426
00:25:06,774 --> 00:25:09,074
گفتن کل داستان زندگیم

427
00:25:09,076 --> 00:25:10,276
خیلی باحاله

428
00:25:10,278 --> 00:25:15,714
آه، اما قبل از اینکه دوباره ورد بابا رو بخونی
باید روی جادوت کار کنی

429
00:25:15,716 --> 00:25:17,850
این کتاب برای بازیه

430
00:25:17,852 --> 00:25:22,020
بهت که گفتم، همه چی در ماجراجویی‌های یور
از نظر تاریخی دقیقه

431
00:25:22,022 --> 00:25:23,388
حتی وردهاش

432
00:25:23,390 --> 00:25:26,524
پس شروع کن به تمرین
جادوگر جوان

433
00:25:26,526 --> 00:25:30,897
بسیارخب بابا
بیا یه خرده جادوگری تمرین کنیم

434
00:25:35,235 --> 00:25:36,601
هی عزیزم؟

435
00:25:36,603 --> 00:25:40,071
آه! بلیزی! این اژدها همه‌ش زیر دست و پای منه

436
00:25:40,073 --> 00:25:42,542
عزیزم، یه خرده کیک میخوای؟

437
00:25:43,945 --> 00:25:47,095
مامان
با یه سورپرایز دیوانه کننده برمیگردیم

438
00:26:03,052 --> 00:26:05,183
[جواهر ققنوس]
[میخانه‌ی شیردال]

439
00:26:19,745 --> 00:26:23,512
به پرواز در بیا
به پرواز در بیا

440
00:26:23,514 --> 00:26:25,715
نمیتونم این ورد شناور شدن رو انجام بدم

441
00:26:25,717 --> 00:26:29,352
شاید بتونم یه چیز دیگه رو امتحان کنم
مثلا صاعقه‌ی محرمانه؟

442
00:26:29,354 --> 00:26:32,722
آره حتما و قراره یه جادوگر تازه کار
سخت‌ترین ورد در کتاب راهنمای افسونگرها رو بگه

443
00:26:32,724 --> 00:26:34,390
شاید بهتر باشه بچسبیم به اون ساده‌هاش

444
00:26:34,392 --> 00:26:37,193
آره خب، اما کار نمیکنه. دارم اشتباه میگم؟

445
00:26:37,195 --> 00:26:39,328
خب، درست گفتی

446
00:26:39,330 --> 00:26:40,730
فقط اینکه برای اینکه ورد عمل کنه

447
00:26:40,732 --> 00:26:42,732
باید با آتش درونت اون رو بگی

448
00:26:42,734 --> 00:26:44,533
با چی؟ -
آتش درونت -

449
00:26:44,535 --> 00:26:47,772
باید اون رو با احساس بگی
نه سرسری

450
00:26:48,606 --> 00:26:49,772
!به پرواز در بیا

451
00:26:49,774 --> 00:26:52,942
نه، اینطوری به پرواز در بیا

452
00:26:52,944 --> 00:26:53,908
به پرواز در بیا

453
00:26:53,910 --> 00:26:56,311
!نه، از آتش درونت

454
00:26:56,313 --> 00:26:58,680
!به پرواز در بیا -
سرسری نگو -

455
00:26:58,682 --> 00:27:00,416
!به پرواز در بیا -
!آتش درون -

456
00:27:00,418 --> 00:27:01,883
!اینقدر نگو آتش درون

457
00:27:01,885 --> 00:27:05,022
مسلما جواب نمیده

458
00:27:06,523 --> 00:27:09,559
هی، شروع خوبی بود

459
00:27:15,599 --> 00:27:19,300
آه، شجاعت خودت رو آماده کن. رسیدیم

460
00:27:19,302 --> 00:27:22,170
میخانه‌ی شیردال

461
00:27:22,172 --> 00:27:24,172
ها. هنوز اینجاست

462
00:27:24,174 --> 00:27:25,574
آره، بهت که گفتم

463
00:27:31,614 --> 00:27:34,850
بیا بابا. خوبه

464
00:27:36,152 --> 00:27:38,719
خب گوش کن
اول از همه بذار من صحبت کنم

465
00:27:38,721 --> 00:27:40,554
...دوم، خیلی مهمه که

466
00:27:40,556 --> 00:27:42,089
احترامی که لازمه به شیردال بذاریم

467
00:27:42,091 --> 00:27:44,892
وگرنه، سه، اون نقشه رسیدن
به جواهر ققنوس رو بهمون نمیده

468
00:27:44,894 --> 00:27:46,528
وایسا، وایسا، وایسا
نقشه؟

469
00:27:46,530 --> 00:27:48,095
فکر کردم که جواهر پیش خودشه

470
00:27:48,097 --> 00:27:50,498
خیلی باحالی. شنیدی بابا؟

471
00:27:50,500 --> 00:27:52,800
اون پسر باهوشیه
اما هنوز نمیدونه که سفر ماجراجویی چطوریه

472
00:27:52,802 --> 00:27:55,802
خب، چیز دیگه‌ای هم هست که
فراموش کردی بهم بگی؟

473
00:27:55,804 --> 00:27:57,471
مممم
نه

474
00:27:57,473 --> 00:27:59,906
تولد تولد تولدت مبارک
بیا بیا برای یه سفر ماجراجویی

475
00:27:59,908 --> 00:28:03,544
تا این جشن تولدت رو بهترین جشن تولد کنی
!هی

476
00:28:03,546 --> 00:28:06,612
بسیارخب، بسیارخب
این میخانه طی سال‌ها یه خرده تغییر کرده

477
00:28:06,614 --> 00:28:10,149
اما هنوز اصل ماجرا همون شیرداله

478
00:28:11,953 --> 00:28:13,086
من سوپ روز رو میخورم

479
00:28:13,088 --> 00:28:15,256
سرورم پاتیل رو ترجیح میدن یا ظرف سوپ خوری؟

480
00:28:18,893 --> 00:28:22,595
خانم، درخواست ملاقات با شیردال رو دارم

481
00:28:22,597 --> 00:28:24,630
بله البته سرورم

482
00:28:26,066 --> 00:28:28,166
!شیردال

483
00:28:31,738 --> 00:28:34,840
نه، نه، نه
شیردال واقعی

484
00:28:34,842 --> 00:28:37,075
ماجراجوی بی باک

485
00:28:37,077 --> 00:28:39,213
آه، منظورت "کوری"ـه؟
اونجاست

486
00:28:40,515 --> 00:28:41,980
زود! یکی کمکم کنه

487
00:28:41,982 --> 00:28:46,118
این ناگت‌های گریفین رو قرار بود
چند دقیقه قبل به مشتری بدین

488
00:28:46,120 --> 00:28:48,353
شیردال اونه؟

489
00:28:48,355 --> 00:28:50,622
آه، شیردال بزرگ و قدرتمند

490
00:28:50,624 --> 00:28:52,691
وای آقا! شما بدجایی ایستادید

491
00:28:52,693 --> 00:28:54,092
دیر کردی آدولفوس

492
00:28:55,295 --> 00:28:58,062
میدونم که ترافیک سنگین بوده
ولی باید برنامه ریزی میکردی

493
00:28:59,265 --> 00:29:02,400
!خب شاید مامانت باید برای خودش یه ماشین بخره

494
00:29:02,402 --> 00:29:03,901
ای بی باک؟

495
00:29:03,903 --> 00:29:06,471
برادرم و من دنبال نقشه‌ی
رسیدن به جواهر ققنوسیم

496
00:29:06,473 --> 00:29:09,740
آه! خب، شما به میخانه‌ی درست اومدین
میز 12

497
00:29:09,742 --> 00:29:13,944
نسخه‌ی خطی نقشه‌ی مورد نظرتون درست اینجاست
!نظاره کنید

498
00:29:13,946 --> 00:29:16,414
اون که منوی غذای بچه‌هاست
[جواهر ققنوس را پیدا کنید]

499
00:29:16,416 --> 00:29:19,383
بامزه نیست؟
همه‌شون براساس نقشه‌های قدیمی خودمه

500
00:29:19,385 --> 00:29:23,522
آه... خب... شیردال بزرگ
با دعای خیر یه قهرمان شما رو راهی این ماجراجویی‌تون میکنه

501
00:29:23,524 --> 00:29:24,889
و اینم چند تا مدادرنگی

502
00:29:24,891 --> 00:29:29,593
آن خیلی سرگرم کننده‌ست، ای چیره دست
اما احیانا شما نقشه‌ی واقعی را ندارید؟

503
00:29:29,595 --> 00:29:31,730
آه ،آره، اونجاست

504
00:29:33,198 --> 00:29:34,931
خودشه

505
00:29:34,933 --> 00:29:36,900
محشره -
هی، هی، هی -

506
00:29:36,902 --> 00:29:39,369
چیکار میکنین؟
نمیتونین این رو بردارین

507
00:29:39,371 --> 00:29:40,805
مجبوریم

508
00:29:41,373 --> 00:29:42,640
اون دیگه چیه؟

509
00:29:44,009 --> 00:29:45,775
بابامونه، ما یه فرصتی برای دیدنش داشتیم
...اما

510
00:29:45,777 --> 00:29:48,178
اما نمیتونیم بدون جواهر ققنوس انجامش بدیم

511
00:29:48,180 --> 00:29:51,981
نه! روزهایی که مردم رو میفرستادم
دنبال سفرهای ماجراجویی‌ خطرناک دیگه تموم شده

512
00:29:51,983 --> 00:29:52,882
چی؟ چرا؟

513
00:29:52,884 --> 00:29:54,217
چون خطرناکن

514
00:29:54,219 --> 00:29:57,120
کوری، ضبط کارائوکه دوباره خراب شده

515
00:29:57,122 --> 00:30:01,025
متاسفم، ولی شماها این نقشه رو نخواهید داشت

516
00:30:01,593 --> 00:30:04,893
نگران نباشین خانم‌ها
ماجراجویی شما به زودی ادامه خواهد یافت

517
00:30:04,895 --> 00:30:06,629
بسیارخب، از پسش برمیام

518
00:30:06,631 --> 00:30:08,466
نه، ایان

519
00:30:09,833 --> 00:30:13,403
...خانم شیردال قدرتمند، خانم -
چیکار میکنی؟ -

520
00:30:13,405 --> 00:30:15,037
بچه جون، الان وقت مناسبی نیست

521
00:30:15,039 --> 00:30:17,706
آه. به اینجا فقط یه ستاره رضایت میدم

522
00:30:17,708 --> 00:30:21,176
...فقط... من هرگز بابام رو ندیدم و -
ببین، از این بابت متاسفم -

523
00:30:21,178 --> 00:30:23,045
اما اگه در یکی از سفرهای ماجراجویی‌م صدمه ببینی

524
00:30:23,047 --> 00:30:25,582
حدس بزن از کی شکایت میکنن
و کی میخانه‌ش رو از دست میده؟

525
00:30:25,584 --> 00:30:27,182
نمیتونم چنین خطری کنم

526
00:30:27,184 --> 00:30:30,318
حالا اگه من رو ببخشید
کارهای مهمی برای انجام دارم

527
00:30:30,320 --> 00:30:31,852
آزمایش میکنیم

528
00:30:31,854 --> 00:30:37,659
رویاهام رو تسخیر کردی، خواب و بیداریم را -
خواهش میکنم، اون نقشه رو لازم داریم -

529
00:30:37,661 --> 00:30:38,993
نه! اون نقشه رو بهتون نمیدم

530
00:30:38,995 --> 00:30:40,895
تمام! دیگه حرفی ندارم

531
00:30:40,897 --> 00:30:43,599
!خب، حرف من تموم نشده -
هی هی هی -

532
00:30:43,601 --> 00:30:45,900
تو گفتی نمیتونی خطر کنی
که این محل رو از دست بدی

533
00:30:45,902 --> 00:30:47,068
اون شیردال رو ببین

534
00:30:47,070 --> 00:30:49,504
بنظر میاد که تمام زندگیش رو خطر کرده

535
00:30:49,506 --> 00:30:52,073
اون شیردال که یه سری سرمایه گذار نداشته
که حواسشون بهش باشه

536
00:30:52,075 --> 00:30:53,741
لازم نبوده حقوق کسی رو بده

537
00:30:53,743 --> 00:30:57,245
میتونسته هر وقت بخواد از در به بیرون پرواز کنه
و یه هیولای گنده رو بکشه

538
00:30:57,247 --> 00:30:59,480
بالاخره اون ضبط رو درست میکنی یا نه؟

539
00:30:59,482 --> 00:31:00,648
آره، یه لحظه دندون روی جگر بذار

540
00:31:00,650 --> 00:31:04,284
بسیارخب، شاید این محل دیگه
مثل قدیم ماجراجویی نداره

541
00:31:04,286 --> 00:31:07,921
به همین خاطر دیگه پر از گروه‌هایی نیست
...که برای چشیدن مزه‌ی ماجراجویی

542
00:31:07,923 --> 00:31:10,023
حاضر باشن جون و اعضاشون رو به خطر بندازن

543
00:31:10,025 --> 00:31:11,958
اما که چی؟

544
00:31:11,960 --> 00:31:15,328
اصلا کی گفته که برای داشتن ماجراجویی در زندگیت
باید خطر کنی؟

545
00:31:15,330 --> 00:31:17,933
ظاهرا خودت گفتی

546
00:31:18,908 --> 00:31:22,597
شیردال: برای داشتن ماجراجویی
باید زندگیت رو به خطر بندازی

547
00:31:22,632 --> 00:31:25,475
میز 32 میگه که موزرلای سوخاری‌شون سرده

548
00:31:26,576 --> 00:31:28,341
من چیکار کردم؟

549
00:31:28,343 --> 00:31:29,610
خب، هنوز خیلی دیر نشده

550
00:31:29,612 --> 00:31:30,843
یعنی میتونی فقط نقشه رو بدی من

551
00:31:30,845 --> 00:31:32,077
این محل قبلا خطرناک بود

552
00:31:32,079 --> 00:31:33,212
!خطرناک

553
00:31:33,214 --> 00:31:34,813
!و وحشی -
!وحشی -

554
00:31:34,815 --> 00:31:37,717
!من قبلا خطرناک و وحشی بودم

555
00:31:37,719 --> 00:31:40,921
!خطرناک و وحشی

556
00:31:44,792 --> 00:31:46,693
وای

557
00:31:46,695 --> 00:31:50,532
!زندگیم دروغین بود! تبدیل به چی شدم؟

558
00:31:52,534 --> 00:31:53,700
وای نه

559
00:31:55,537 --> 00:31:57,069
!همه بیرون

560
00:31:57,071 --> 00:32:00,805
!این میخانه بخاطر تغییر دکوراسیون تعطیله

561
00:32:10,785 --> 00:32:14,020
!ببخشید که ضبط کارائوکه خرابه

562
00:32:19,393 --> 00:32:20,394
آه

563
00:32:22,730 --> 00:32:25,096
نه! نه نه نه نه

564
00:32:25,098 --> 00:32:26,164
نه

565
00:32:26,166 --> 00:32:27,167
!باید بریم

566
00:32:36,909 --> 00:32:38,277
!به پرواز دربیا

567
00:32:49,656 --> 00:32:52,289
باورکردنی نبود

568
00:32:52,291 --> 00:32:55,760
!تو فقط... و اون الوار ناگهان شناور شد

569
00:32:55,762 --> 00:32:57,695
برادرم یه جادوگره

570
00:32:57,697 --> 00:32:59,697
باور نمیکنم که کار کرد

571
00:32:59,699 --> 00:33:02,098
آه! حالا دیگه ورد بابا رو درست میخونی

572
00:33:02,100 --> 00:33:03,966
فقط ما دیگه نقشه نداریم

573
00:33:03,968 --> 00:33:07,169
!اما این رو داریم. نظاره کن

574
00:33:08,206 --> 00:33:10,574
ببین، در یه سفر ماجراجویی
باید از هرچیزی که داری استفاده کنی

575
00:33:10,576 --> 00:33:12,074
و ما همین رو داریم

576
00:33:12,076 --> 00:33:15,579
خوبیش اینه که "کیلا" کوچولو
پازلش رو حل کرده

577
00:33:15,581 --> 00:33:20,151
خب، براساس نوشته‌ی کیلا
"ما باید بریم به "جهت کلاغ

578
00:33:22,286 --> 00:33:24,688
جهت کلاغ، جهت کلاغ

579
00:33:24,690 --> 00:33:26,889
آره! اون جواهر باید توی کوهستان باشه

580
00:33:26,891 --> 00:33:28,392
میتونیم تا فردا صبح برسیم اونجا

581
00:33:28,394 --> 00:33:29,393
فردا صبح؟

582
00:33:29,395 --> 00:33:31,663
اینطوری باز هم کلی وقت با بابا خواهیم داشت

583
00:33:34,832 --> 00:33:39,035
آره، خب، بنظرم بزرگراه
ما رو مستقیم میرسونه اونجا

584
00:33:40,838 --> 00:33:43,338
مممم، بزرگراه یه خرده زیادی تابلوئه

585
00:33:43,340 --> 00:33:46,141
در یه سفر ماجراجویی، مسیر واضح
همیشه مسیر درست نیست

586
00:33:46,143 --> 00:33:47,075
چی؟

587
00:33:47,077 --> 00:33:48,511
یه بار موقع بازی سفرهای ماجراجویی‌های یور

588
00:33:48,513 --> 00:33:50,479
من و "شرب رزهمر" مسیر ساده رو انتخاب کردیم

589
00:33:50,481 --> 00:33:53,516
و بعدش اون رو مستقیم فرستادم
توی شکم یه مکعب ژلاتینی

590
00:33:53,518 --> 00:33:55,651
فقط به یه دلیل
سرنوشت من اونطور نشد؟

591
00:33:55,653 --> 00:33:56,985
من به حرف دلم عمل کردم

592
00:33:56,987 --> 00:34:02,957
و دلم بهم میگه که ما از
مسیر باستانی "جاده‌ی خطر" بریم

593
00:34:02,959 --> 00:34:04,893
اما بزرگراه سریعتره

594
00:34:04,895 --> 00:34:06,260
شاید نه در یه مسیر طولانی

595
00:34:06,262 --> 00:34:09,711
میدونم که میخوای این
...شبیه یکی از بازی‌های ماجراجوییت باشه

596
00:34:09,746 --> 00:34:10,865
اما تنها چیزی که مهمه

597
00:34:10,867 --> 00:34:14,336
اینه که تا حداکثر زمان ممکن با بابا باشیم

598
00:34:18,675 --> 00:34:22,512
پس باید از بزرگراه بریم، نه؟

599
00:34:23,680 --> 00:34:26,079
آره، درست میگی

600
00:34:26,081 --> 00:34:30,984
اما اگه آخرش سر از یه مکعب ژلاتینی درآوردی
خودتی و خودت

601
00:34:43,833 --> 00:34:46,966
میخانه‌ی شیردال
جلوتر و در سمت راست شماست

602
00:34:49,505 --> 00:34:51,204
سلام -
فقط خواستم خبری بگیرم -

603
00:34:51,206 --> 00:34:52,673
هنوز بچه‌ها رو پیدا نکردی؟

604
00:34:52,675 --> 00:34:53,740
نه، نه هنوز

605
00:34:53,742 --> 00:34:57,478
اما یه خرده نگرانم، چون برامون یه مشکل عجیب خانوادگی رخ داد

606
00:34:57,480 --> 00:35:00,714
و خب، ایان هم بچه‌ای نیست که بخواد از خونه فرار کنه

607
00:35:00,716 --> 00:35:02,583
یعنی بارلی ممکنه ولی ایان نه

608
00:35:02,585 --> 00:35:05,551
میدونی، دیروقته، نباید این ساعت بیرون باشی و دنبال اونا بگردی

609
00:35:05,553 --> 00:35:07,018
میدونی، مسخره‌ست

610
00:35:07,020 --> 00:35:09,321
مطمئنم هردوشون توی یه آتیشی گیر افتادن

611
00:35:09,323 --> 00:35:11,990
آتیش؟ -
!آتیش! اینجا آتیش گرفته -

612
00:35:11,992 --> 00:35:14,159
!پسرهام! باید برم -
!لورل -

613
00:35:14,161 --> 00:35:15,962
درش بیارین، درش بیارین، درش بیارین

614
00:35:15,964 --> 00:35:17,128
ببخشید، آهای؟

615
00:35:17,130 --> 00:35:19,398
خواهش میکنم، دنبال دو تا الف نوجوان میگردم

616
00:35:19,400 --> 00:35:22,167
بهتون که گفتم، دو تا الف نوجوان بودن

617
00:35:22,169 --> 00:35:24,504
اونا پسرانم هستن. کجا رفتن؟

618
00:35:24,506 --> 00:35:26,906
آه، اونا رفتن سفر ماجراجویی
برای پیدا کردن جواهر ققنوس

619
00:35:26,908 --> 00:35:28,240
اما نگران نباش، نگران نباش

620
00:35:28,242 --> 00:35:30,108
من بهشون راجع به نقشه گفتم
بهشون راجع به جواهر گفتم

621
00:35:30,110 --> 00:35:31,376
بهشون راجع به نفرینش گفتم

622
00:35:31,378 --> 00:35:33,078
خاک بر سرم
یادم رفت راجع به نفرین بهشون بگم

623
00:35:33,080 --> 00:35:34,380
راجع چی؟ -
آه، پسر -

624
00:35:34,382 --> 00:35:36,313
...گوش کن، این خانم یه خرده بالاخونه رو

625
00:35:36,315 --> 00:35:39,417
!پسرهات در خطر بزرگی هستن ولی میتونم کمک کنم

626
00:35:39,419 --> 00:35:40,752
هی هی

627
00:35:40,754 --> 00:35:44,088
تو هیچ جایی نمیری
ما ازت سوالاتی داریم

628
00:35:44,090 --> 00:35:47,157
!میدونم کجا دارن میرن! هنوز میتونیم نجاتشون بدیم

629
00:35:47,159 --> 00:35:49,028
بسیارخب، فکر کنم همه چی اینجا مرتبه

630
00:35:49,288 --> 00:35:50,499
[کمک‌های اولیه]

631
00:35:51,364 --> 00:35:53,765
فامیل دال
اسم شیر

632
00:35:53,767 --> 00:35:56,601
...وایسین، درست میگفتی که یه خرده بالاخونه رو

633
00:35:56,603 --> 00:35:59,740
جای تعجب نداره، اون هم با اون زخم

634
00:36:00,707 --> 00:36:02,007
اون که یه خراشه

635
00:36:02,009 --> 00:36:04,341
ببخشید، شما متخصص شیرگاو هستین؟

636
00:36:04,343 --> 00:36:05,743
شیردال -
شیردال؟ -

637
00:36:05,745 --> 00:36:07,978
...خب، نه -
...خب پس نمیدونین که -

638
00:36:07,980 --> 00:36:11,114
وقتی خون اونا با هوا ترکیب میشه
میزنه به سرشون

639
00:36:11,116 --> 00:36:12,416
فکر نکنم درست باشه

640
00:36:12,418 --> 00:36:14,552
دیدی؟ همین الان هم دچار توهم شده

641
00:36:14,554 --> 00:36:17,821
پس چرا نمیذاری جونش رو نجات بدم
قبل از اینکه به بهای جونت تموم بشه؟

642
00:36:17,823 --> 00:36:19,355
باشه -
ممنون -

643
00:36:19,357 --> 00:36:21,926
میشه ما بریم یه جای یه خرده خلوت‌تر؟

644
00:36:21,928 --> 00:36:23,359
فقط دراز بکش. خوبه

645
00:36:23,361 --> 00:36:25,161
اما سرت رو یه خرده ببر بالاتر

646
00:36:25,163 --> 00:36:27,700
فقط زیاد معطل نکن، خب؟

647
00:36:28,266 --> 00:36:29,667
هی، صدام رو میشنوی؟

648
00:36:29,669 --> 00:36:33,371
...گفتم زیاد معطل نکن، چون

649
00:36:35,908 --> 00:36:38,240
بسیارخب، چطور به پسرهام کمک کنیم؟

650
00:36:38,242 --> 00:36:41,243
آه، داره ازت خوشم میاد

651
00:36:41,245 --> 00:36:45,048
رادیو، چراغ جلو، ترمز، لاستیک، رینگ

652
00:36:45,050 --> 00:36:47,650
میدونی، الان گفتنش سخته بابا
...قبل از تعویض قطعاتش

653
00:36:47,652 --> 00:36:49,588
گوینور یه جورایی ابو قراضه بود

654
00:36:50,195 --> 00:36:53,417
[توپ بازی کردن]
[قدم زدن]

655
00:36:54,325 --> 00:36:56,861
انگار قرار نیست امروز همه کاری با هم بکنیم بابا

656
00:36:58,430 --> 00:36:59,497
اشکال نداره

657
00:37:00,164 --> 00:37:01,766
فقط میخوام ببینمت

658
00:37:05,369 --> 00:37:08,003
...اما نگران نباش، ما... درستت میکنیم

659
00:37:08,005 --> 00:37:11,172
...و برمیگردیم خونه... تا
وای خدا، مامان -

660
00:37:11,174 --> 00:37:14,876
بارلی، ما اونقدر وقت نداریم که
بابا رو برگردونیم خونه تا مامان رو ببینه

661
00:37:14,878 --> 00:37:16,277
آه

662
00:37:16,279 --> 00:37:18,780
خب بابا، اینطوری حداقل مجبور نیستی
اون آقا جدیده رو ببینی

663
00:37:18,782 --> 00:37:22,183
خب، داری به سختی کار میکنی
یا کارت رو به سختی میکنی؟

664
00:37:23,621 --> 00:37:24,486
آره

665
00:37:24,488 --> 00:37:26,153
بارلی، بارلی، بارلی

666
00:37:26,155 --> 00:37:28,155
هربار که دردسری درست میشه
باید بیام سراغ تو

667
00:37:28,157 --> 00:37:29,458
ادای کلت رو اینطوری درمیاری؟

668
00:37:29,460 --> 00:37:30,324
آره

669
00:37:30,326 --> 00:37:31,893
باید روی ادا درآوردنت کار کنی

670
00:37:31,895 --> 00:37:34,364
!نه، نه، نه
بیخیال دختر پیر

671
00:37:41,437 --> 00:37:43,236
فکر کردم ون رو تعمیر کردی

672
00:37:43,238 --> 00:37:45,205
آروم، گوینور درسته

673
00:37:45,207 --> 00:37:46,507
فقط شکمش خالیه

674
00:37:46,509 --> 00:37:48,075
اما اون میگه که باکش پره

675
00:37:48,077 --> 00:37:50,446
نه، اون کار نمیکنه

676
00:37:56,318 --> 00:37:58,855
فقط یه ذره مونده

677
00:37:59,589 --> 00:38:02,157
...شاید اگه یه پمپ بنزین

678
00:38:07,130 --> 00:38:08,461
همم

679
00:38:15,037 --> 00:38:17,470
راه جادویی برای بنزین زدن هست؟

680
00:38:17,472 --> 00:38:21,242
آه! از طرز فکرت خوشم اومد جادوگر جوان

681
00:38:23,779 --> 00:38:24,744
!ورد بزرگ شدن

682
00:38:24,746 --> 00:38:28,180
ما ظرف رو بزرگ میکنیم
و بعدش، بنزین داخلش هم بزرگ میشه

683
00:38:28,182 --> 00:38:30,884
آه، بنظرم که یه خرده عجیبه

684
00:38:30,886 --> 00:38:32,786
میدونم! منم ازش خوشم میاد

685
00:38:32,788 --> 00:38:34,054
بسیارخب

686
00:38:34,056 --> 00:38:36,489
خودت رو رها کن
آتش درون. برو که رفتیم

687
00:38:36,491 --> 00:38:39,290
هی، به این سادگی نیست

688
00:38:39,292 --> 00:38:40,559
این یه خرده جادو یاد گرفته

689
00:38:40,561 --> 00:38:43,629
بعد خیال میکنه برای خودش هری پاتر شده
درست نمیگم بابا؟

690
00:38:43,631 --> 00:38:45,864
ورد بزرگ شدن یه خرده پیشرفته‌تره

691
00:38:45,866 --> 00:38:48,299
نه تنها باید از آتش درونت اون رو بگی

692
00:38:48,301 --> 00:38:50,803
بلکه حالا باید براساس حکم جادو عمل کنی

693
00:38:50,805 --> 00:38:51,970
چی جادو؟

694
00:38:51,972 --> 00:38:55,040
یه قانون خاصه که باعث میشه
ورد درست کار کنه

695
00:38:55,042 --> 00:38:57,142
این یکی میگه
که برای بزرگ کردن یه جسم

696
00:38:57,144 --> 00:39:00,512
باید توجهت به اون جسم رو هم بزرگتر کنی

697
00:39:00,514 --> 00:39:04,950
وقتی که داری ورد رو میخونی
نباید بذاری هیچی حواست رو پرت کنه

698
00:39:04,952 --> 00:39:06,085
بسیارخب

699
00:39:06,087 --> 00:39:07,152
آخ

700
00:39:07,154 --> 00:39:08,252
چیه؟ -
خرده چوب -

701
00:39:08,254 --> 00:39:09,555
نمیشه پایینش رو سنباده زد؟

702
00:39:09,557 --> 00:39:12,890
نه. اون یه وسیله‌ی باستانیه
که درون هر ذره‌ی باشکوهش، جادو هست

703
00:39:12,892 --> 00:39:14,224
نمیشه سنباده‌ش بزنی

704
00:39:14,226 --> 00:39:18,396
باشه. باشه
بریم سراغش. تمرکز کن

705
00:39:18,398 --> 00:39:20,932
آه -
مشکلی پیش اومده؟ -

706
00:39:20,934 --> 00:39:23,366
...ببخشید، فقط طرز ایستادنت
اینطوری

707
00:39:23,368 --> 00:39:27,004
چونه بالا، آرنج بیرون، پاها با فاصله
و یه خرده خم شو

708
00:39:27,006 --> 00:39:28,706
بسیارخب، چطوره؟ -
عالی -

709
00:39:28,708 --> 00:39:30,641
...آه، یه چیز دیگه -
!بارلی -

710
00:39:30,643 --> 00:39:31,778
باشه، باشه

711
00:39:35,347 --> 00:39:38,017
!بزرگ شو ای دبه

712
00:39:40,953 --> 00:39:42,452
نذار جادو تو رو بترسونه

713
00:39:42,454 --> 00:39:43,455
باشه

714
00:39:44,423 --> 00:39:45,789
!آرنج -
چی؟ -

715
00:39:45,791 --> 00:39:46,823
!آرنج‌ها بالا

716
00:39:46,825 --> 00:39:48,290
.نه، نه، نه، زیادی بالاست
زیادی بالاست

717
00:39:48,292 --> 00:39:49,659
می‌خوام تمرکز کنم

718
00:39:49,661 --> 00:39:51,663
.آره، آره، آره
تمرکز. روی ظرف تمرکز کن

719
00:39:52,464 --> 00:39:54,197
تمرکز

720
00:39:55,701 --> 00:39:56,867
تمرکز

721
00:39:56,869 --> 00:39:58,670
!بارلی
!ولش کن

722
00:40:01,173 --> 00:40:03,140
!جواب داد

723
00:40:03,142 --> 00:40:04,877
ظرف گنده شده

724
00:40:05,343 --> 00:40:07,177
ون گنده شده

725
00:40:07,179 --> 00:40:09,479
و تو... وای، نه

726
00:40:09,481 --> 00:40:11,147
چی شد؟ -
انگار من رو کوچیک کردی -

727
00:40:11,149 --> 00:40:12,515
چجوری؟

728
00:40:12,517 --> 00:40:14,416
خب، اگه یه ورد رو خراب کنی، عواقب داره

729
00:40:14,418 --> 00:40:16,519
برای این خراب کردم که
تو همه‌ش مزاحمم میشدی

730
00:40:16,521 --> 00:40:17,887
می‌خواستم کمکت کنم

731
00:40:17,889 --> 00:40:19,088
خب، سعی نکن کمکم کنی

732
00:40:19,090 --> 00:40:21,223
.خیلی‌خب. باشه
!نمی‌کنم

733
00:40:21,225 --> 00:40:23,694
هی، هی. بابا، منم

734
00:40:25,129 --> 00:40:26,829
.بابا، چیزی نیست
نگران نباش

735
00:40:26,831 --> 00:40:27,932
من درستش می‌کنم

736
00:40:29,366 --> 00:40:30,432
کجا میری؟

737
00:40:30,434 --> 00:40:31,767
یه پمپ بنزین پیدا کنم

738
00:40:31,769 --> 00:40:33,569
خب، من هم میرم -
باشه -

739
00:40:33,571 --> 00:40:35,039
هی، احتیاجی به کمک تو ندارم

740
00:40:35,439 --> 00:40:37,074
از نظر من مشکلی نداره

741
00:40:39,844 --> 00:40:41,078
اوه

742
00:40:52,255 --> 00:40:53,521
باید استراحت کنم

743
00:40:53,523 --> 00:40:55,559
پاهای کوچولوم نمی‌تونن اینقدر سریع برن

744
00:40:58,061 --> 00:41:00,360
ببین، پمپ بنزین

745
00:41:00,362 --> 00:41:01,529
خوبه

746
00:41:01,531 --> 00:41:04,199
صبر کن، یادم رفت

747
00:41:04,201 --> 00:41:06,401
به کمک من نیازی نداری

748
00:41:06,403 --> 00:41:10,006
.هی، احتیاجی ندارم من رو حمل کنی
من یه مرد بزرگم

749
00:41:11,775 --> 00:41:13,307
!بابا

750
00:41:13,309 --> 00:41:15,943
.بیا، چیزی نیست
بارلی با منه

751
00:41:15,945 --> 00:41:17,110
آره، من خوبم، بابا

752
00:41:17,112 --> 00:41:19,179
اثرات جانبی بالاخره از بین میرن

753
00:41:19,181 --> 00:41:20,346
هنوز بزرگ‌تر نشدم؟

754
00:41:38,366 --> 00:41:40,133
هی! تو الان زدی به من؟

755
00:41:40,135 --> 00:41:42,169
.خیلی متاسفم
شما رو ندیدم

756
00:41:42,171 --> 00:41:45,304
یه بار دیگه این کارو کنی
شب‌ها میام توی کابوس‌هات

757
00:41:59,787 --> 00:42:01,787
این یکی شانس داره
میدونم

758
00:42:01,789 --> 00:42:05,658
.یه لواشک بده
باقیش مال خودت

759
00:42:05,660 --> 00:42:07,795
برو کنار، باقالی

760
00:42:09,197 --> 00:42:11,530
ده لیتر از پمپ 2، لطفا

761
00:42:13,401 --> 00:42:16,234
چیکار می‌کنی؟ -
دارم غذا می‌خرم -

762
00:42:16,236 --> 00:42:17,702
خیلی‌خب، گرفتم

763
00:42:17,704 --> 00:42:19,905
.و چندتا از اینا
ممنون

764
00:42:19,907 --> 00:42:22,240
پسسس. باید برم دستشویی

765
00:42:22,242 --> 00:42:23,308
نمی‌تونی نگه داری؟

766
00:42:23,310 --> 00:42:25,043
جیب خودته

767
00:42:25,045 --> 00:42:27,679
میشه کلید دستشویی رو بدین، لطفا؟

768
00:42:27,681 --> 00:42:29,681
.خیلی‌خب، زود باش
می‌خوام از اینجا برم بیرون

769
00:42:29,683 --> 00:42:32,117
باشه، دارم میرم

770
00:42:32,119 --> 00:42:33,987
میشه 12 دلار و 99 سنت

771
00:42:34,655 --> 00:42:36,187
!هی، بپا

772
00:42:36,189 --> 00:42:38,158
مشکلی داری، عینکی؟

773
00:42:39,760 --> 00:42:41,693
وقتی باهات حرف میزنم، جواب بده

774
00:42:41,695 --> 00:42:45,329
متاسفم، نمی‌دونم الان تو سرش چی می‌گذره

775
00:42:45,331 --> 00:42:47,133
امشب بدتر از این هم میشه؟

776
00:42:49,135 --> 00:42:52,002
می‌دونی، می‌خواستم پرواز کنم
تا به پسرهات کمک کنم

777
00:42:52,004 --> 00:42:54,638
ولی این بال‌های قدیمی دیگه مثل قبل نیستن

778
00:42:54,640 --> 00:42:58,242
...اشکالی نداره. خب، این نفرین -
تقصیر خودمه -

779
00:42:58,244 --> 00:42:59,743
باید هر روز صبح از بال‌هام

780
00:42:59,745 --> 00:43:01,413
،استفاده می‌کردم
ولی خودت می‌دونی چجوریه

781
00:43:01,415 --> 00:43:03,614
.خواهش می‌کنم، نفرین
چه کاری می‌کنه؟

782
00:43:03,616 --> 00:43:07,451
.درسته. متاسفم
یه نفرین محافظه

783
00:43:07,453 --> 00:43:10,854
،اگه پسرهات جواهر رو بردارن
نفرین قیام می‌کنه

784
00:43:10,856 --> 00:43:15,325
و به شکل یک هیولای قدرتمند پدیدار میشه
...و با پسرهات تا

785
00:43:15,327 --> 00:43:17,961
خب، پسرهات در مواقع بحرانی چیکار می‌کنن؟

786
00:43:17,963 --> 00:43:19,862
.عالی نیستن
یکی‌شون از همه چیز میترسه

787
00:43:19,864 --> 00:43:21,764
و اون یکی از هیچی نمیترسه

788
00:43:21,766 --> 00:43:24,734
آره، اون پسر لاغره خیلی بی‌باکه

789
00:43:24,736 --> 00:43:26,602
نه، نه. منظورت بزرگه‌ست، بارلی

790
00:43:26,604 --> 00:43:29,572
.نه، نه، کوچیکه
بدجوری برگشت به من

791
00:43:29,574 --> 00:43:32,608
چی؟ نه، ببین، تو گفتی
می‌تونی کمکشون کنی، درسته؟

792
00:43:32,610 --> 00:43:33,979
هر نفرین یه هسته‌ای داره

793
00:43:34,679 --> 00:43:36,646
مرکز قدرتش

794
00:43:36,648 --> 00:43:38,314
و تنها یک سلاح که از

795
00:43:38,316 --> 00:43:42,485
،مواد کمیاب ساخته شده می‌تونه نابودش کنه
،شمشیر افسون‌شده‌ی من

796
00:43:42,487 --> 00:43:44,954
!نفرین خرد کن

797
00:43:44,956 --> 00:43:48,056
خب، باشه، ولی به نظر میاد
الان همراهت نیست

798
00:43:48,058 --> 00:43:49,858
فروختمش

799
00:43:49,860 --> 00:43:51,827
چند سال پیش یه مشکل کوچیک مالیاتی داشتم

800
00:43:51,829 --> 00:43:55,130
،ولی نگران نباش
می‌دونم دقیقا کجا پیداش کنم

801
00:43:55,132 --> 00:43:56,399
من توی راهم، پسرها

802
00:43:56,401 --> 00:43:58,635
فقط سعی کنین تو دردسر نیوفتین

803
00:44:02,673 --> 00:44:05,408
چرا اینقدر طولش میدی؟

804
00:44:05,410 --> 00:44:06,910
به کی میگی "خیالباف"؟

805
00:44:07,311 --> 00:44:08,710
اوه، نه

806
00:44:08,712 --> 00:44:10,178
!هی، هی، هی -
خیلی جیگر داری -

807
00:44:10,180 --> 00:44:13,383
فقط میگم، پری‌ها قبلا پرواز می‌کردن
و شادی پخش می‌کردن

808
00:44:13,385 --> 00:44:14,516
چیز خوبیه

809
00:44:14,518 --> 00:44:16,118
پری‌ها نمی‌تونن پرواز کنن

810
00:44:16,120 --> 00:44:19,253
خب، بال‌های شماها برای این کار نمی‌کنن
که ازشون استفاده نمی‌کنین

811
00:44:19,255 --> 00:44:21,722
به من میگی تنبل؟ -
نه، نه،‌ نه -

812
00:44:21,724 --> 00:44:23,924
تو نه. اجدادت

813
00:44:23,926 --> 00:44:26,193
به اجداد من فحش دادی؟

814
00:44:26,195 --> 00:44:28,896
...منظورم تنبل نبود -
متاسفم، خیلی متاسفم. اون هم متاسفه -

815
00:44:28,898 --> 00:44:30,631
.شما نیازی ندارین پرواز کنین
کی نیاز داره پرواز کنه؟

816
00:44:30,633 --> 00:44:31,999
یعنی، شماها اون موتورهای عالی رو دارین

817
00:44:32,001 --> 00:44:34,235
داری چیکار می‌کنی؟
فقط داشتم درباره‌ی تاریخ بحث می‌کردم

818
00:44:34,237 --> 00:44:36,670
،بارلی، من سعی دارم از تو و بابا مراقبت کنم

819
00:44:36,672 --> 00:44:38,373
و تو کار رو ساده‌تر نمی‌کنی

820
00:44:38,375 --> 00:44:39,976
بابا، بیا دیگه

821
00:44:41,077 --> 00:44:42,143
اوه، ‌نه

822
00:44:43,679 --> 00:44:46,616
!هی! دخلت اومده

823
00:44:48,451 --> 00:44:49,916
!دخلمون اومد! دخلمون اومد! دخلمون اومد

824
00:44:49,918 --> 00:44:52,386
آروم باش. نمی‌تونن اون موتورها رو بلند کنن

825
00:44:52,388 --> 00:44:53,987
وای، اونا قوی هستن

826
00:44:53,989 --> 00:44:56,089
!می‌میریم! می‌میریم
!می‌میریم

827
00:44:56,091 --> 00:44:57,157
قفله

828
00:44:57,159 --> 00:44:58,160
چی؟ کلید کجاست؟

829
00:45:01,329 --> 00:45:02,764
این با من

830
00:45:03,499 --> 00:45:05,031
زود باش، بارلی

831
00:45:05,033 --> 00:45:06,635
!وای

832
00:45:08,036 --> 00:45:09,235
!خیلی‌خب، برو، برو، برو

833
00:45:10,772 --> 00:45:12,839
!نه. نه،‌ نه، نه. محاله

834
00:45:12,841 --> 00:45:14,042
مجبوری

835
00:45:19,414 --> 00:45:20,712
بجنب. چرا روشن نمیشه؟

836
00:45:20,714 --> 00:45:21,847
یه جای مخصوص داره

837
00:45:21,849 --> 00:45:23,248
،نه وسط
نه دقیقا آخر

838
00:45:23,250 --> 00:45:24,685
بجنب، بجنب، بجنب

839
00:45:25,786 --> 00:45:28,287
!بجنب، گوینور

840
00:45:28,289 --> 00:45:30,991
" برای حرکت بذار روی "او

841
00:45:36,630 --> 00:45:37,965
!برون

842
00:45:41,503 --> 00:45:43,702
خیلی‌خب، باید بری لاین سه

843
00:45:45,574 --> 00:45:46,738
!سرعت رو زیاد کن -
نمی‌تونم -

844
00:45:46,740 --> 00:45:48,373
چرا، می‌تونی -
!آماده نیستم -

845
00:45:48,375 --> 00:45:50,274
.هیچوقت آماده نمیشی
!لاین سه

846
00:45:53,313 --> 00:45:55,382
!ایول

847
00:46:00,753 --> 00:46:02,989
هی، گویینی رو نزن -
!بارلی -

848
00:46:05,959 --> 00:46:07,758
نه -
!سبقت بگیر -

849
00:46:07,760 --> 00:46:09,361
نمیذارن برم اون لاین -
راهنما بزن -

850
00:46:09,363 --> 00:46:10,661
دسته راهنما نداری

851
00:46:10,663 --> 00:46:13,199
دستت رو از پنجره ببر بیرون
یعنی میخوای بری چپ

852
00:46:20,172 --> 00:46:23,041
برگرد اینجا -
فقط رانندگی کن -

853
00:46:29,281 --> 00:46:30,716
!بارلی

854
00:46:34,521 --> 00:46:36,686
کوهستان توی شماله

855
00:46:36,688 --> 00:46:38,290
باید کاملا بری اون طرف

856
00:46:42,161 --> 00:46:43,226
یعنی...؟

857
00:46:44,430 --> 00:46:46,932
!دخلت رو میارم، عینکی
!بگیرشون

858
00:47:00,512 --> 00:47:02,945
!ایان، تمرکزت رو از دست نده -
!نمی‌تونم -

859
00:47:02,947 --> 00:47:06,250
!باید تمرکز کنی وگرنه می‌میریم

860
00:47:07,852 --> 00:47:09,987
فقط آروم بمون

861
00:47:18,597 --> 00:47:20,663
!باریکلا، گوینور

862
00:47:25,101 --> 00:47:26,102
!گاز بده

863
00:47:29,839 --> 00:47:31,607
!موفق نمیشیم

864
00:47:49,226 --> 00:47:50,626
بابا، حالت خوبه؟

865
00:47:50,628 --> 00:47:52,826
...حالش خوبه، البته به لطف رانندگی ماهرانه

866
00:47:52,828 --> 00:47:55,430
.جناب ایان لایت‌فوت
!بزن قدش

867
00:47:55,432 --> 00:47:56,664
چه اتفاقی داره میوفته؟

868
00:47:56,666 --> 00:47:58,834
فکر کنم اثر ورد داره از بین میره

869
00:47:59,735 --> 00:48:00,936
از رو صورتم بلند شو

870
00:48:08,010 --> 00:48:10,777
!بخشکی شانس! پلیس

871
00:48:10,779 --> 00:48:12,279
بزن کنار -
گواهینامه ندارم -

872
00:48:12,281 --> 00:48:14,183
کیف پول من هنوز کوچیکه

873
00:48:18,754 --> 00:48:20,821
از ماشین بیاین بیرون

874
00:48:20,823 --> 00:48:22,154
چیکار کنیم؟ -
نمی‌دونم -

875
00:48:22,156 --> 00:48:24,158
چجوری توضیح بدیم...؟
!نه. بابا

876
00:48:33,935 --> 00:48:35,935
شب سختی داشتی، رفیق؟

877
00:48:35,937 --> 00:48:38,104
آقا، از شما می‌خوام روی این خط صاف راه برین

878
00:48:38,106 --> 00:48:39,406
بابا رو میگیرن

879
00:48:39,408 --> 00:48:40,273
خیلی‌خب، خیلی‌خب

880
00:48:40,275 --> 00:48:42,842
.فهمیدم
ورد تغییر قیافه

881
00:48:42,844 --> 00:48:45,679
تو می‌تونی قیافه‌ی خودت رو
به هر کی می‌خوای تغییر بدی

882
00:48:45,681 --> 00:48:46,812
ولی اگه دوباره خراب کنم چی؟

883
00:48:46,814 --> 00:48:49,882
،مطابق این ورد
،تغییر قیافه دادنت یه دروغه"

884
00:48:49,884 --> 00:48:51,752
"پس باید حقیقت رو بگی تا موفق بشی"

885
00:48:51,754 --> 00:48:54,853
تا وقتی دروغ نگی، برای ورد مشکلی پیش نمیاد

886
00:48:54,855 --> 00:48:58,223
باشه. قراره کی بشیم؟

887
00:48:58,225 --> 00:49:00,393
خیلی‌خب، شما رو می‌بریم به پاسگاه

888
00:49:00,395 --> 00:49:06,865
،چه مشکلی به وجود اومده
همکارهای... پلیس؟

889
00:49:06,867 --> 00:49:07,966
سرکار برانکو؟

890
00:49:07,968 --> 00:49:09,769
شما توی این ون بودین؟

891
00:49:09,771 --> 00:49:13,606
صحیحه. و ما... یعنی، من مسئولیت کامل

892
00:49:13,608 --> 00:49:17,108
،ایشون رو به عهده میگیرم
پس شما بسپارینش به من

893
00:49:17,110 --> 00:49:18,843
هی، من می‌خواستم جلو باشم

894
00:49:18,845 --> 00:49:20,211
.امکان نداره
من حرف میزنم

895
00:49:20,213 --> 00:49:22,881
برانکو، فکر می‌کردم اون طرف شهر مشغولی

896
00:49:22,883 --> 00:49:24,551
من، نظرم عوض شد

897
00:49:25,686 --> 00:49:27,419
چیزی شده؟

898
00:49:27,421 --> 00:49:29,322
فقط یه کم گردنم گرفته

899
00:49:30,823 --> 00:49:32,956
نباید دروغ بگی

900
00:49:32,958 --> 00:49:34,858
هر سوالی رو با سوال جواب بده

901
00:49:34,860 --> 00:49:36,827
دقیقا اینجا چیکار می‌کنین؟

902
00:49:36,829 --> 00:49:39,096
من اینجا چیکار می‌کنم؟

903
00:49:39,098 --> 00:49:41,965
هر کدوم از ما اینجا چیکار می‌کنیم؟

904
00:49:41,967 --> 00:49:45,135
وای. تا حالا اینجوری بهش فکر نکرده بودم

905
00:49:45,137 --> 00:49:46,337
ایول

906
00:49:46,339 --> 00:49:48,573
،با کمال احترام
جواب سوال من رو ندادین

907
00:49:48,575 --> 00:49:54,979
خب، داشتیم به ایان یه خرده آموزش رانندگی میدادیم

908
00:49:55,947 --> 00:49:57,715
ایان کیه؟

909
00:49:57,717 --> 00:49:59,949
این بچه‌ی لورله؟

910
00:49:59,951 --> 00:50:02,786
ایان بچه‌ی لورله

911
00:50:02,788 --> 00:50:05,622
پسر ناتنی شما تو کل جاده داشت ویراژ میداد

912
00:50:05,624 --> 00:50:08,958
آره، خب... ایشون تمام وجودش اینجا نیست

913
00:50:08,960 --> 00:50:11,963
آره، یه کمی غیرعادی میزنه

914
00:50:13,164 --> 00:50:15,932
خود شما هم یه کمی غیرعادی میزنین

915
00:50:15,934 --> 00:50:19,737
،راستش، اگه بخوام کاملا صادق باشم

916
00:50:19,739 --> 00:50:22,473
،من توی این موقعیت‌ها زیاد عالی نیستم

917
00:50:22,475 --> 00:50:24,507
و دارم یه کمی میترسم

918
00:50:24,509 --> 00:50:28,076
،و همه جام عرق کرده و عجیبم
و نمی‌دونم چی بگم

919
00:50:28,078 --> 00:50:30,513
و حس می‌کنم هیچ کاری رو
نمی‌تونم درست انجام بدم

920
00:50:30,515 --> 00:50:32,013
و من کاملا عجیب غریبم

921
00:50:32,015 --> 00:50:34,684
صبر کن، صبر کن

922
00:50:34,686 --> 00:50:37,285
فکر کنم بدونم اینجا چه خبره

923
00:50:37,287 --> 00:50:38,887
می‌دونی؟

924
00:50:38,889 --> 00:50:41,089
یه پدر جدید بودن ساده نیست

925
00:50:41,091 --> 00:50:43,659
دختر دوست‌دخترم میرفت روی اعصابم، خب؟

926
00:50:43,661 --> 00:50:45,595
آره

927
00:50:45,597 --> 00:50:47,363
،خیلی‌خب
می‌تونیم ولش کنیم

928
00:50:47,365 --> 00:50:51,434
خیلی‌خب، من می‌برمش داخل ون

929
00:50:51,436 --> 00:50:54,470
هی، بهتر میشه، خب؟
موفق باشی، برانکو

930
00:50:54,472 --> 00:50:56,003
تو هم همینطور، سرکار

931
00:50:56,005 --> 00:50:58,774
به سختی کار کن
یا کارت رو به سختی کن

932
00:51:00,009 --> 00:51:02,677
این شد ادای "کلت" رو درآوردن

933
00:51:02,679 --> 00:51:04,245
به تو حسودیم نمیشه، برانکو

934
00:51:04,247 --> 00:51:06,448
کنترل کردن بچه‌ی لایت‌فوت سخته

935
00:51:06,450 --> 00:51:09,283
باید باهات مخالفت کنم

936
00:51:09,285 --> 00:51:12,487
به نظرم ایان یه شهروند سربه راهه

937
00:51:12,489 --> 00:51:15,256
اون نه، بزرگه

938
00:51:15,258 --> 00:51:16,123
چی؟

939
00:51:16,125 --> 00:51:18,926
یعنی، اون یه خرابکاره

940
00:51:18,928 --> 00:51:20,729
نمی‌تونی بگی که مخالفی

941
00:51:20,731 --> 00:51:22,331
میتونم

942
00:51:24,735 --> 00:51:25,934
چی؟

943
00:51:26,935 --> 00:51:31,472
.یعنی، خیلی‌خب... من باید برم
باید ایان رو ببرم خونه

944
00:51:31,474 --> 00:51:34,174
یعنی، برای کار دیرم شده

945
00:51:34,176 --> 00:51:35,975
ببخشید، یعنی، یه کمی حالم خوب نیست

946
00:51:35,977 --> 00:51:38,011
.یعنی خسته‌م
!مریض و خسته. باید برم

947
00:51:38,013 --> 00:51:39,382
!دوشنبه می‌بینمت

948
00:51:43,318 --> 00:51:46,454
.اوه، پسر
برانکو داره عقلش رو از دست میده

949
00:51:46,456 --> 00:51:48,389
می‌بینی، برای همینه که من هرگز ازدواج نمی‌کنم

950
00:51:48,391 --> 00:51:50,593
گور" پیر رو نمیشه محدود کرد"

951
00:51:56,097 --> 00:51:57,697
اسپکتر" هستم"

952
00:51:57,699 --> 00:52:01,369
میشه من رو به سرکار کلت برانکو وصل کنید؟

953
00:52:11,345 --> 00:52:14,848
بارلی، نمی‌دونم اونجا چه اتفاقی افتاد

954
00:52:14,850 --> 00:52:17,151
ولی من فکر نمی‌کنم تو یه خرابکار باشی

955
00:52:19,621 --> 00:52:22,524
شاید جادو اشتباه فهمیده باشه، می‌دونی؟

956
00:52:23,592 --> 00:52:24,757
آره

957
00:52:26,994 --> 00:52:29,327
نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد

958
00:52:29,329 --> 00:52:31,563
!بارلی! بارلی

959
00:52:38,204 --> 00:52:40,006
کجا میری؟

960
00:52:41,509 --> 00:52:44,776
...بارلی، بیخیال. اینا همه‌ش -
من خرابکار نیستم -

961
00:52:44,778 --> 00:52:46,043
من نگفتم تو هستی

962
00:52:46,045 --> 00:52:47,779
جادو به جای تو گفت

963
00:52:47,781 --> 00:52:49,381
خب، جادو اشتباه برداشت کرده

964
00:52:49,383 --> 00:52:51,048
!جادو اشتباه برداشت نمی‌کنه

965
00:52:51,050 --> 00:52:52,351
،پلیس یه سوال پرسید

966
00:52:52,353 --> 00:52:55,319
تو جواب دادی و جادو حقیقت رو برملا کرد. درسته؟

967
00:52:55,321 --> 00:52:56,187
درسته؟

968
00:52:56,189 --> 00:52:58,221
من نمی‌دونم اینا چجوری کار می‌کنن

969
00:52:58,223 --> 00:53:01,692
فقط می‌دونم هر کاری که امشب کردیم
اشتباه پیش رفت

970
00:53:01,694 --> 00:53:03,594
آره، اشتباه پیش رفت، چون
تو به من گوش نمیدی

971
00:53:03,596 --> 00:53:04,729
شوخیت گرفته؟

972
00:53:04,731 --> 00:53:06,364
چون هر کاری کردیم نظر تو بوده

973
00:53:06,366 --> 00:53:07,632
ولی به روش من انجامش ندادی

974
00:53:07,634 --> 00:53:09,332
تو اجازه ندادی قضیه شیردال رو حل کنم

975
00:53:09,334 --> 00:53:11,101
وقتی با پری‌ها حرف میزدم وحشت کردی

976
00:53:11,103 --> 00:53:12,603
چون فکر می‌کنی من نظرات خوبی ندارم

977
00:53:12,605 --> 00:53:13,804
چی؟ معلومه که داری

978
00:53:13,806 --> 00:53:16,474
عالیه! پس من فکر می‌کنم
باید از جاده‌ی خطر بریم

979
00:53:16,476 --> 00:53:20,511
و من هم فکر می‌کنم نظر خوبیه... معمولا -
می‌بینی؟ -

980
00:53:20,513 --> 00:53:22,212
ولی بهت گفتم، این که بازی نیست

981
00:53:22,214 --> 00:53:24,015
،امروز فقط بابا مهمه

982
00:53:24,017 --> 00:53:28,687
و الان، اون نشسته توی اون ون و گیجه... چیه؟

983
00:53:32,491 --> 00:53:33,723
چیکار می‌کنه؟

984
00:53:33,725 --> 00:53:38,797
،فکر کنم داره لرزش موسیقی رو احساس می‌کنه
و داره می‌رقصه

985
00:53:42,534 --> 00:53:43,569
وای

986
00:53:44,135 --> 00:53:46,505
افتضاحه

987
00:53:51,944 --> 00:53:54,546
آره. خیلی خیلی بده

988
00:53:55,347 --> 00:53:57,047
نه. داره میاد

989
00:53:57,049 --> 00:53:59,113
.نه، نه، ‌نه. ممنون، بابا
بابا، ممنون

990
00:53:59,115 --> 00:54:00,248
همینجور خوبه

991
00:54:00,250 --> 00:54:01,517
بس کن

992
00:54:01,519 --> 00:54:03,819
خیلی‌خب. خیلی‌خب

993
00:54:03,821 --> 00:54:05,253
!نه، نه،‌ نه

994
00:54:05,255 --> 00:54:07,088
من رقاص خوبی نیستم

995
00:54:07,090 --> 00:54:08,492
...آم

996
00:54:10,895 --> 00:54:13,896
فقط فکر کن نیمه‌ی بالایی
این رقص چجوری میشد

997
00:54:13,898 --> 00:54:16,166
فکر کنم یه چیزی مثل این میشد

998
00:54:25,208 --> 00:54:26,508
اوه

999
00:54:26,510 --> 00:54:28,846
رقصیدی و بند کفش‌ت باز شد، بابا

1000
00:54:32,616 --> 00:54:35,619
می‌دونی، من هم می‌خوام ببینمش

1001
00:54:36,953 --> 00:54:39,354
آره، می‌دونم

1002
00:54:39,356 --> 00:54:41,254
...اگه بهم فرصت ندی که یه کاری رو درست انجام بدم

1003
00:54:41,256 --> 00:54:44,293
عادلانه نیست که بهم بگی خرابکار

1004
00:54:44,894 --> 00:54:46,830
فقط یک کار رو به روش من انجام بده

1005
00:54:48,064 --> 00:54:50,665
...تو واقعا فکر می‌کنی این جاده‌ی خطر

1006
00:54:50,667 --> 00:54:52,736
بهترین راه برای رفتن به کوهستانه؟

1007
00:54:56,706 --> 00:54:57,874
بسیارخب

1009
00:55:12,320 --> 00:55:15,455
خب، شمشیر جادویی‌ت کجاست؟

1010
00:55:15,457 --> 00:55:17,726
پشت اون دروازه‌هاست

1011
00:55:18,496 --> 00:55:19,227
[مغازه گرویی]

1012
00:55:19,361 --> 00:55:23,830
،اگه با شمشیر از اینجا نریم
پسرهات نابود میشن

1013
00:55:23,832 --> 00:55:25,098
بفرما

1014
00:55:25,100 --> 00:55:26,867
یه سیر خرد کن

1015
00:55:26,869 --> 00:55:28,334
نه، نفرین خرد کن

1016
00:55:28,336 --> 00:55:30,537
یه شمشیر جادویی بلنده

1017
00:55:30,539 --> 00:55:31,704
شمشیر

1018
00:55:31,706 --> 00:55:34,073
شمشیر، شمشیر، شمشیر

1019
00:55:34,075 --> 00:55:35,743
من این رو دارم

1020
00:55:36,944 --> 00:55:38,477
!همینه -
چقدر؟ -

1021
00:55:39,447 --> 00:55:42,148
بذار بگیم، 10تا -
!عالیه -

1022
00:55:42,150 --> 00:55:43,849
،از مواد کمیاب ساخته شده

1023
00:55:43,851 --> 00:55:46,852
تنها نمونه از نوع خودش در سرتاسر زمین

1024
00:55:47,855 --> 00:55:50,990
.سلام، دوست قدیمی
هیچوقت دیگه از هم جدا نمیشیم

1025
00:55:50,992 --> 00:55:52,992
...کاشف به عمل اومد که این شمشیر

1026
00:55:52,994 --> 00:55:56,294
تنها نمونه از نوع خودش در سرتاسر زمینه

1027
00:55:56,296 --> 00:56:00,231
پس بذار بگیم 10 هزارتا

1028
00:56:00,233 --> 00:56:03,735
!نمی‌تونی این کار رو بکنی -
خب، حالا که کردم -

1029
00:56:03,737 --> 00:56:07,237
...خیلی‌خب، بهتره
بله؟

1030
00:56:07,239 --> 00:56:08,907
،هی، من با چندتا افسر دیگه حرف زدم

1031
00:56:08,909 --> 00:56:11,142
و گفتن آخرین‌بار پسرها رو دیدن
که داشتن میرفتن شمال

1032
00:56:11,144 --> 00:56:12,711
حالشون خوبه؟ -
خوبن -

1033
00:56:12,713 --> 00:56:15,013
...ولی افسرها گفتن
،خب، عزیزم

1034
00:56:15,015 --> 00:56:17,716
امشب همینجور داره عجیب‌تر و عجیب‌تر میشه

1035
00:56:17,718 --> 00:56:19,384
می‌دونی من کی هستم؟

1036
00:56:19,386 --> 00:56:21,553
یه جور خرس-مار بالدار؟

1037
00:56:21,555 --> 00:56:23,855
!شیر-عقرب بالدار

1038
00:56:23,857 --> 00:56:25,222
حتما عجیب‌تر میشه

1039
00:56:25,224 --> 00:56:26,725
گوش کن، من به این شمشیر احتیاج دارم

1040
00:56:26,727 --> 00:56:29,828
پسران من یک بار در زندگی این فرصت رو دارن
که پدرشون رو ببینن

1041
00:56:29,830 --> 00:56:30,831
...حالا، پسر ارشد من

1042
00:56:32,465 --> 00:56:34,698
...ای عوضـ
!تو کُشتیش

1043
00:56:34,700 --> 00:56:37,401
چیزی نیست. فقط بطور موقت فلج شده

1044
00:56:37,403 --> 00:56:39,069
هی، نمی‌تونی این کار رو بکنی

1045
00:56:39,071 --> 00:56:40,971
خب، حالا که کردم -
شمشیر رو بردار -

1046
00:56:40,973 --> 00:56:42,172
به اون دست نزن

1047
00:56:42,174 --> 00:56:43,340
بفرما

1048
00:56:43,342 --> 00:56:44,842
و یه کمی هم برای زحمتت

1049
00:56:44,844 --> 00:56:46,009
عاشق مغازه‌ت هستم

1050
00:56:46,011 --> 00:56:47,546
این خیلی قشنگه

1051
00:56:47,980 --> 00:56:49,680
!هی! هی

1052
00:56:49,682 --> 00:56:51,482
!آره

1053
00:56:51,484 --> 00:56:52,883
لورل، چی شده؟

1054
00:56:52,885 --> 00:56:54,718
!آره -
الو؟ خوبی؟ -

1055
00:56:54,720 --> 00:56:55,686
لورل؟

1056
00:56:55,688 --> 00:56:58,155
.کلت، نمی‌تونم صحبت کنم
پسرها به من نیاز دارن

1057
00:56:58,157 --> 00:57:00,023
!صبر کن

1058
00:57:00,025 --> 00:57:01,694
لعنت به اون پسرها

1059
00:57:06,097 --> 00:57:07,297
ها؟

1060
00:57:10,664 --> 00:57:12,591
[گوینور]

1061
00:57:33,791 --> 00:57:37,392
داریم میریم سفر ماجراجویی
برای به دست آوردن بابایی

1062
00:57:37,394 --> 00:57:39,561
جلوی برادران لایت‌فوت رو نمیشه گرفت

1063
00:57:39,563 --> 00:57:42,998
یه چیزی، یه چیزی
هم‌قافیه‌ی بابایی

1064
00:57:47,437 --> 00:57:49,704
آره، ما هنوز همینجاییم

1065
00:57:49,706 --> 00:57:53,108
،خب، صبح بخیر به شما
جناب لایت‌فوت عزیز

1066
00:57:53,110 --> 00:57:56,077
به جاده‌ی خطر خوش اومدین

1067
00:57:56,079 --> 00:57:58,213
زیاد به جاده نمی‌خوره

1068
00:57:58,215 --> 00:58:00,882
خب، می‌دونی، این اطراف زیاد پیشرفت نکرده

1069
00:58:00,884 --> 00:58:02,818
پس، سرها بالا باشه، ممکنه به هر چیزی برسیم

1070
00:58:02,820 --> 00:58:06,086
،گوزن شاخدار، گرگ‌اژدها
مکعب ژلاتینی

1071
00:58:06,088 --> 00:58:08,556
خیلی‌خب، مکعب ژلاتینی چیه؟

1072
00:58:08,558 --> 00:58:10,457
یه مکعب سبز بزرگه

1073
00:58:10,459 --> 00:58:13,360
که هر چیزی بهش دست بزنه رو
بلافاصله متلاشی می‌کنه

1074
00:58:13,362 --> 00:58:15,262
!قرار نیست به یه... وایسا

1075
00:58:15,264 --> 00:58:16,833
!آه

1076
00:58:26,042 --> 00:58:27,341
این چیه؟

1077
00:58:27,343 --> 00:58:28,742
گودال بی‌انتها

1078
00:58:28,744 --> 00:58:32,746
،هر چیزی داخلش بیفته
برای همیشه افتاده

1079
00:58:35,517 --> 00:58:37,851
آه، بابا، بیا اینجا

1080
00:58:37,853 --> 00:58:38,818
ایان، اینو ببین

1081
00:58:38,820 --> 00:58:42,322
این یه پل متحرک باستانیه

1082
00:58:42,324 --> 00:58:46,361
این شیطون رو بیاریم پایین
راهمون رو تا جهت کلاغ ادامه میدیم

1083
00:58:47,262 --> 00:58:49,464
دنبال یه اهرم بگرد

1084
00:58:51,132 --> 00:58:52,332
پیداش کردم

1085
00:58:52,334 --> 00:58:54,903
ولی اون طرفه

1086
00:58:55,837 --> 00:58:58,006
خیلی‌خب، این با من

1087
00:58:58,440 --> 00:59:00,041
به پرواز در بیا

1088
00:59:04,479 --> 00:59:07,512
نمی‌تونی برای چیزی که
اینقدر دوره ورد بخونی

1089
00:59:07,514 --> 00:59:09,715
فقط روی شعاع، حدودا 15 متری کاربرد داره

1090
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
بابا، باورت میشه چیکار میکنه؟

1091
00:59:12,786 --> 00:59:15,420
چیزی که ما نیاز داریم یه پل اعتماده

1092
00:59:15,422 --> 00:59:19,124
یه ورده که یه پل جادویی میسازه
تا بتونی روش راه بری

1093
00:59:19,126 --> 00:59:22,327
،فقط بگو
!پل نامریی

1094
00:59:22,329 --> 00:59:24,529
.خیلی‌خب
پل نامریی

1095
00:59:24,531 --> 00:59:26,867
!پل نامریی

1096
00:59:29,770 --> 00:59:32,004
کار نکرد -
نه، ورد هنوز ادامه داره -

1097
00:59:32,006 --> 00:59:34,506
تا وقتی روش پا نذاری نمی‌فهمی
پل درست شده یا نه

1098
00:59:34,508 --> 00:59:35,774
رو چی پا بذارم؟

1099
00:59:35,776 --> 00:59:37,742
،اگه باور داری پل اینجاست
پس اینجاست

1100
00:59:37,744 --> 00:59:39,810
ولی نیست -
خب، با این طرز برخوردت معلومه که نیست -

1101
00:59:39,812 --> 00:59:42,081
من روی هیچی پا نمیذارم

1102
00:59:45,151 --> 00:59:46,684
حالا یه طناب داریم

1103
00:59:46,686 --> 00:59:48,286
...ولی تو اصلا بهش نیازی نداری، چون که

1104
00:59:48,288 --> 00:59:49,520
!من طناب رو می‌خوام -
باشه -

1105
00:59:49,522 --> 00:59:51,322
فقط میگم به طناب نیازی نداری

1106
00:59:51,324 --> 00:59:53,559
چون من می‌دونم که می‌تونی اون پل رو بسازی

1107
01:00:04,003 --> 01:00:06,371
!من می‌میرم! من می‌میرم
!من مُردم! من مُردم! من مُردم

1108
01:00:06,373 --> 01:00:08,171
زندگیم تموم شد -
گرفتمت -

1109
01:00:11,476 --> 01:00:12,709
خیلی‌خب، تو افتادی

1110
01:00:12,711 --> 01:00:14,477
ولی خدایی اینقدر بد بود؟ -
!آره -

1111
01:00:14,479 --> 01:00:17,514
هنوز زنده‌ای؟ -
آره -

1112
01:00:17,516 --> 01:00:20,418
خیلی‌خب، پس حالا می‌دونی
بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه

1113
01:00:20,420 --> 01:00:22,888
پس، چیزی نیست که ازش بترسی، آره؟

1114
01:00:26,658 --> 01:00:29,528
!پل نامریی

1115
01:00:32,497 --> 01:00:36,234
هی. از پسش بر میای

1116
01:00:44,809 --> 01:00:47,176
!آره -
!بفرما -

1117
01:00:49,647 --> 01:00:51,348
توی هر قدم باور داشته باش

1118
01:00:53,884 --> 01:00:55,886
!آره

1119
01:00:59,424 --> 01:01:00,556
من رو گرفتی، آره؟

1120
01:01:00,558 --> 01:01:01,759
هنوز گرفتمت

1121
01:01:03,561 --> 01:01:06,564
ایان لایت‌فوت بی‌باکه

1122
01:01:10,368 --> 01:01:12,836
!فوق‌العاده‌ست

1123
01:01:15,406 --> 01:01:16,971
آره! ولی ادامه بده

1124
01:01:16,973 --> 01:01:20,043
.پشت سر رو نگاه نکن
فقط مستقیم

1125
01:01:21,711 --> 01:01:23,945
هنوز طناب دستته، آره؟

1126
01:01:23,947 --> 01:01:25,580
آره، دستمه

1127
01:01:25,582 --> 01:01:28,316
!من نمیترسم

1128
01:01:28,318 --> 01:01:31,252
اوه، پسر، من می‌تونم کل روز اینجا بمونم

1129
01:01:31,254 --> 01:01:32,587
آها. آها

1130
01:01:32,589 --> 01:01:35,357
.خیلی‌خب، ولی ادامه بده
باید بابا رو ببینیم، یادته؟

1131
01:01:35,359 --> 01:01:39,028
،هی، بابا
این قدم آخر برای توئه

1132
01:01:40,363 --> 01:01:42,531
!آه

1133
01:01:47,569 --> 01:01:49,370
اوه

1134
01:01:56,513 --> 01:01:58,379
موفق شد، بابا

1135
01:02:06,188 --> 01:02:08,489
فوق‌العاده بود

1136
01:02:08,491 --> 01:02:10,990
از کی... طناب بهم وصل نبود؟

1137
01:02:10,992 --> 01:02:13,961
آه، فقط از وسط به بعد

1138
01:02:14,463 --> 01:02:16,595
من به اون... طناب احتیاج داشتم

1139
01:02:16,597 --> 01:02:18,966
اوه، ولی واقعا داشتی؟

1140
01:02:24,572 --> 01:02:27,008
ایان! ببین

1141
01:02:28,444 --> 01:02:30,011
کلاغه

1142
01:02:30,978 --> 01:02:34,015
"راهنمای منو نوشته "جهت کلاغ

1143
01:02:34,749 --> 01:02:37,616
آره. توی کوهستان

1144
01:02:37,618 --> 01:02:40,019
ولی شاید منظور پازل کوهستان نبوده

1145
01:02:40,021 --> 01:02:42,956
شاید یعنی جهتی که
کلاغ اشاره می‌کنه رو دنبال کنید

1146
01:02:46,693 --> 01:02:49,194
یه کلاغ دیگه‌ست

1147
01:02:49,196 --> 01:02:53,499
،اون یکی ممکنه به یه کلاغ دیگه اشاره کنه
تا برسه به جواهر

1148
01:02:53,501 --> 01:02:55,867
من ... داشتم میگفتم اشتباه بریم

1149
01:02:55,869 --> 01:02:58,103
.خب، بهت گفتم
دلم می‌دونه کجا بره

1150
01:02:58,105 --> 01:03:00,205
مگه نه، پسر؟
آره، می‌دونم

1151
01:03:01,509 --> 01:03:02,941
بجنب، بابا

1152
01:03:02,943 --> 01:03:05,276
گوینور سریع ما رو به اون کلاغ میرسونه

1153
01:03:11,150 --> 01:03:15,986
شما پسرها... بدجوری تو دردسر افتادین

1154
01:03:15,988 --> 01:03:17,489
.نه، نه، نه، کلت
ما یه ورد پیدا کردیم

1155
01:03:17,491 --> 01:03:20,558
،اگه قبل از غروب تمومش کنیم
می‌تونیم پدرمون رو ببینیم

1156
01:03:20,560 --> 01:03:22,292
!آه

1157
01:03:22,294 --> 01:03:26,498
...خب، مامانتون بهم گفت که یه جور

1158
01:03:26,500 --> 01:03:31,034
،مشکل خانوادگی عجیب دارین
و این قطعا عجیبه

1159
01:03:31,036 --> 01:03:32,069
ولی نه، لعنت بهش

1160
01:03:32,071 --> 01:03:33,971
دیگه نمیذارم مادرتون رو ناراحت کنین

1161
01:03:33,973 --> 01:03:36,374
،حالا سوار ماشین بشین
تا خونه همراهیتون می‌کنم

1162
01:03:36,376 --> 01:03:37,575
نه. امکان نداره

1163
01:03:37,577 --> 01:03:39,379
تا 3 میشمارم

1164
01:03:41,548 --> 01:03:43,779
خیلی‌خب، میریم -
ایان -

1165
01:03:43,781 --> 01:03:46,050
اون یه افسر پلیسه

1166
01:03:53,124 --> 01:03:54,257
چیکار می‌کنی؟

1167
01:03:54,259 --> 01:03:55,793
نمی‌دونم

1168
01:03:56,794 --> 01:03:58,364
...ای عوضـ

1169
01:04:00,832 --> 01:04:03,166
.من پشتیبانی نیاز دارم
!یه ون فراری داریم

1170
01:04:04,169 --> 01:04:07,203
،آره! ایاندور لایت‌فوت
قانون رو زیر پا میذاره

1171
01:04:07,205 --> 01:04:08,971
باورم نمیشه دارم از دست پلیس فرار می‌کنم

1172
01:04:08,973 --> 01:04:10,239
،تو از دست پلیس فرار نمی‌کنی

1173
01:04:10,241 --> 01:04:12,674
داری از دست دوست‌پسر مامانمون فرار می‌کنی

1174
01:04:13,844 --> 01:04:15,979
خیلی‌خب، حالا داری از دست پلیس فرار می‌کنی

1175
01:04:27,559 --> 01:04:29,024
!محکم بشین

1176
01:04:29,026 --> 01:04:31,128
!وای

1177
01:04:34,566 --> 01:04:37,098
!آره! قشنگ رفتی، گوینور

1178
01:04:41,487 --> 01:04:43,179
[جاده بسته است]

1179
01:04:52,915 --> 01:04:54,649
من چیکار کردم؟
نباید فرار می‌کردم

1180
01:04:55,251 --> 01:04:56,850
نه، عالی بود

1181
01:04:56,852 --> 01:04:58,453
هی، راه رو با اون تخته سنگ‌ها ببند

1182
01:04:58,455 --> 01:05:00,187
چی؟ چجوری؟

1183
01:05:00,189 --> 01:05:01,121
صاعقه‌ی محرمانه

1184
01:05:01,123 --> 01:05:02,823
تو گفتی ورد سختیه

1185
01:05:02,825 --> 01:05:03,991
تو حاضری

1186
01:05:03,993 --> 01:05:07,362
،برای این که صاعقه به راحتی درست بشه"
"باید تمام احکام اطاعت بشه

1187
01:05:07,364 --> 01:05:08,530
باید همه کاری بکنی

1188
01:05:08,532 --> 01:05:12,101
،از آتش درونت حرف بزنی
به خودت اعتماد کنی، تمرکز کنی، همه‌ش

1189
01:05:13,969 --> 01:05:16,771
!تندر سهمگین

1190
01:05:17,607 --> 01:05:19,373
!تندر سهمگین

1191
01:05:19,375 --> 01:05:21,241
!تندر سهمگین

1192
01:05:27,916 --> 01:05:30,618
نمی‌تونم! نمی‌تونم انجامش بدم

1193
01:05:32,053 --> 01:05:36,392
.ما تورو نمی‌بینیم، بابا
و همه‌ش تقصیر منه

1194
01:05:46,805 --> 01:05:48,592
[صعود به درگاه خدا]

1195
01:05:55,909 --> 01:05:57,211
داری چیکار می‌کنی؟

1196
01:06:42,756 --> 01:06:44,325
یعنی چی...؟

1197
01:06:53,533 --> 01:06:55,065
بارلی

1198
01:06:55,067 --> 01:06:57,869
فقط یه ون قراضه و قدیمی بود

1199
01:06:58,937 --> 01:07:01,039
بیا، باید بریم

1200
01:08:04,802 --> 01:08:06,002
صبر کن

1201
01:08:20,817 --> 01:08:22,450
می‌بینی، بابا؟

1202
01:08:22,452 --> 01:08:25,555
شاگرد تبدیل شده به استاد

1203
01:08:27,657 --> 01:08:29,258
به نظر میاد آب باشه

1204
01:08:34,062 --> 01:08:36,196
خب، معنی ضربدر چیه؟

1205
01:08:36,198 --> 01:08:39,467
در یه سفر ماجراجویی، ضربدر فقط یک معنی میده

1206
01:08:39,469 --> 01:08:43,105
،تا آخر آب میریم
اون جواهر ققنوس رو پیدا می‌کنیم

1207
01:08:55,451 --> 01:08:56,518
!تک‌شاخ

1208
01:09:15,303 --> 01:09:16,605
وای

1209
01:09:18,874 --> 01:09:20,508
چه باحال

1210
01:09:23,544 --> 01:09:26,679
این آب ممکنه کیلومترها ادامه داشته باشه

1211
01:09:26,681 --> 01:09:28,914
ما اینقدر وقت نداریم

1212
01:09:28,916 --> 01:09:30,916
،اگه چیزی داشتیم که روش شناور بشیم

1213
01:09:30,918 --> 01:09:32,918
می‌تونستیم ورد سرعت رو روش بخونیم

1214
01:09:32,920 --> 01:09:34,920
و مثل یه جت‌اسکی جادویی تا آخر تونل پرواز کنیم

1215
01:09:34,922 --> 01:09:37,255
خب، چیز خاصی نیست که روش شناور بشیم

1216
01:09:37,257 --> 01:09:41,662
یادت باشه، در یه سفر ماجراجویی
باید از هرچیزی که داری استفاده کنی

1217
01:09:43,598 --> 01:09:45,766
!بزرگ شو

1218
01:09:47,768 --> 01:09:49,370
!اوهوی

1219
01:09:50,470 --> 01:09:52,071
!سرعت بگیر

1220
01:09:53,072 --> 01:09:54,405
!وای

1221
01:09:54,407 --> 01:09:56,941
راستش یه جورایی باحاله

1222
01:09:56,943 --> 01:09:59,644
خب، دیگه چجور وردی رو بلدی؟

1223
01:09:59,646 --> 01:10:02,112
خودت رو آماده کن، جادوگر جوان

1224
01:10:02,114 --> 01:10:05,150
تمام چیزهایی که از جادو باید بلد باشی رو بلدم

1225
01:10:08,120 --> 01:10:09,554
کلت، ما می‌دونیم پسرها دارن کجا میرن

1226
01:10:09,556 --> 01:10:11,856
فقط باید قبل از این که
نفرین رو آزاد کنن، بهشون برسیم

1227
01:10:11,858 --> 01:10:14,492
چی رو؟ -
!بیا نفرین‌ها رو خرد کنیم -

1228
01:10:14,494 --> 01:10:16,126
...نفرین. نفرینی که جواهر رو

1229
01:10:16,128 --> 01:10:17,729
با تبدیل شدن به یه اژدهای سنگی
یا یه چیزی محافظت می‌کنه

1230
01:10:17,731 --> 01:10:18,796
چه اژدهایی؟

1231
01:10:18,798 --> 01:10:19,931
نمی‌تونم توضیح بدم

1232
01:10:19,933 --> 01:10:21,665
فقط می‌دونم باید زود برسیم به پسرها

1233
01:10:21,667 --> 01:10:24,269
.زود میرسیم بهشون
خیلی زود میرسیم بهشون

1234
01:10:24,803 --> 01:10:26,135
!اوه

1235
01:10:26,137 --> 01:10:29,071
،خب، تقریبا گرفته بودمشون
ولی ایان با ماشین فرار کرد

1236
01:10:29,073 --> 01:10:30,874
باریکلا بهش -
چی؟ -

1237
01:10:30,876 --> 01:10:32,609
نه، یعنی از رانندگی کردن میترسید

1238
01:10:32,611 --> 01:10:34,745
...فکر کنم اون داره یه طوریش

1239
01:10:45,256 --> 01:10:47,024
فکر کنم پام زخمی شد

1240
01:10:47,026 --> 01:10:49,091
لورل، چی شد؟
چه خبره؟

1241
01:10:49,093 --> 01:10:50,527
داشتی من رو می‌کشتی، خانم

1242
01:10:50,529 --> 01:10:52,695
حالت خوبه؟
تو از کجا پیدات شد؟

1243
01:10:52,697 --> 01:10:53,996
تو توی مسیر پرواز ما بودی

1244
01:10:55,198 --> 01:10:57,098
حالت خوبه؟ -
من خوبم -

1245
01:10:57,100 --> 01:10:58,634
!نه. ماشینمون

1246
01:10:58,636 --> 01:11:00,736
حالا چجوری به پسرهات برسیم؟

1247
01:11:00,738 --> 01:11:03,973
،زود باشین، پیکسی داستر‌ها
بریم تو آسمون

1248
01:11:03,975 --> 01:11:06,209
!آره -
!من برای پرواز به دنیا اومدم -

1249
01:11:07,244 --> 01:11:10,213
نظرت درباره‌ی استفاده از اون بال‌ها چیه؟

1250
01:11:11,114 --> 01:11:12,317
...آه

1251
01:11:14,652 --> 01:11:16,018
!فشفشه

1252
01:11:16,020 --> 01:11:18,456
...یادت نره -
آها، درسته -

1253
01:11:18,890 --> 01:11:20,358
!فشفشه

1254
01:11:21,359 --> 01:11:22,524
!وای

1255
01:11:22,526 --> 01:11:25,460
!آره! تو خونته
سریع فکر کن

1256
01:11:25,462 --> 01:11:26,728
به پرواز در بیا

1257
01:11:26,730 --> 01:11:28,832
!آره! ایول

1258
01:11:29,866 --> 01:11:31,600
،حواست باشه چندتا قایق می‌خوری، جناب

1259
01:11:31,602 --> 01:11:33,702
هنوز باید به آخر تونل برسیم

1260
01:11:33,704 --> 01:11:35,271
آره. به نکته‌ی خوبی اشاره کردی

1261
01:11:38,508 --> 01:11:42,978
باورم نمیشه اینقدر به این که واقعا
با بابا حرف بزنم نزدیک باشم

1262
01:11:42,980 --> 01:11:44,079
می‌دونی ازش چی می‌پرسم؟

1263
01:11:44,081 --> 01:11:45,647
به خودش اسم جادوگری داده یا نه

1264
01:11:45,649 --> 01:11:46,514
چی؟

1265
01:11:46,516 --> 01:11:47,582
خب، چون تو کار جادو و این‌ها بوده

1266
01:11:47,584 --> 01:11:49,116
خیلی از جادوگرها اسامی باحالی دارن

1267
01:11:49,118 --> 01:11:50,885
آلورای باشکوه

1268
01:11:50,887 --> 01:11:53,252
بردار خیالباف

1269
01:11:53,254 --> 01:11:56,924
در هر صورت، خوبه که بیشتر
از 4تا خاطره ازش داشته باشم

1270
01:11:56,926 --> 01:11:58,291
سه‌تا -
همم؟ -

1271
01:11:58,293 --> 01:11:59,893
تو فقط 3تا خاطره داری

1272
01:11:59,895 --> 01:12:01,160
آها، آره

1273
01:12:01,162 --> 01:12:04,431
بارلی، تو خاطره‌ی دیگه‌ای از بابا داری
که به من نگفتی؟

1274
01:12:04,433 --> 01:12:07,935
نه، یه خاطره که زیاد دوستش ندارم

1275
01:12:07,937 --> 01:12:09,536
منظورت چیه؟

1276
01:12:11,607 --> 01:12:19,515
وقتی... بابا مریض بود، قرار بود برم پیشش
و ازش خداحافظی کنم

1277
01:12:20,449 --> 01:12:23,785
،ولی کلی لوله بهش وصل بود

1278
01:12:25,252 --> 01:12:28,222
و مثل خودش نبود

1279
01:12:29,124 --> 01:12:31,291
،من ترسیدم

1280
01:12:32,226 --> 01:12:34,429
و نرفتم داخل

1281
01:12:37,399 --> 01:12:41,736
اون وقت بود که تصمیم گرفتم دیگه از چیزی نترسم

1282
01:12:46,508 --> 01:12:49,344
انگار داریم به یه چیزی میرسیم

1283
01:12:59,185 --> 01:13:00,821
آخرین تونل وحشت

1284
01:13:13,400 --> 01:13:16,235
جواهر ققنوس درست اون طرفه

1285
01:13:19,106 --> 01:13:22,107
مراقب باش، ممکنه تله انفجاری باشه

1286
01:13:22,109 --> 01:13:24,109
انگار اینجا هزار سال قدمت داره

1287
01:13:24,111 --> 01:13:25,545
...امکان نداره که

1288
01:13:32,151 --> 01:13:33,586
اوه، نه

1289
01:13:34,687 --> 01:13:36,254
امکان نداره

1290
01:13:37,957 --> 01:13:39,826
!مکعب ژلاتینی

1291
01:13:46,466 --> 01:13:47,398
!فرار کن

1292
01:13:47,400 --> 01:13:48,499
!صبر کن
یه جور پازله

1293
01:13:48,501 --> 01:13:51,301
...باید حلش کنیم تا -
وقت نداریم. یه سپر بردار -

1294
01:14:03,615 --> 01:14:05,751
!بپر! به من اعتماد کن -
چی؟ -

1295
01:14:07,853 --> 01:14:08,954
به پرواز در بیا

1296
01:14:12,224 --> 01:14:13,425
آخ

1297
01:14:15,060 --> 01:14:16,260
ایان

1298
01:14:26,237 --> 01:14:27,603
!پوف

1299
01:14:27,605 --> 01:14:29,840
پا رو این نذار

1300
01:14:32,476 --> 01:14:34,745
لمسش نکردم

1301
01:14:38,749 --> 01:14:39,850
!تندر سهمگین

1302
01:14:47,558 --> 01:14:50,058
شکل سفالی که اون پایینه
مثل اون دهانه‌ست

1303
01:14:50,060 --> 01:14:51,493
شاید باید روش پا میذاشتیم؟

1304
01:14:51,495 --> 01:14:52,761
چی؟ -
با من -

1305
01:14:52,763 --> 01:14:53,764
!نه، بارلی

1306
01:15:01,104 --> 01:15:02,438
!داره جواب میده

1307
01:15:05,408 --> 01:15:08,376
غیرممکنه

1308
01:15:08,378 --> 01:15:11,045
هیچکس نمی‌تونه نفسش رو اینقدر نگه داره

1309
01:15:44,346 --> 01:15:45,846
!موفق شدیم

1310
01:15:45,848 --> 01:15:46,880
اوه

1311
01:15:46,882 --> 01:15:49,883
جواهر ققنوس پشت این در منتظر ماست

1312
01:15:49,885 --> 01:15:51,117
بریم؟

1313
01:15:51,119 --> 01:15:52,786
!حتما بریم

1314
01:15:52,788 --> 01:15:57,859
،بابا، ما سفر ماجراجویی رو انجام دادیم
!و ما رو به پیروزی رسوند

1315
01:16:02,062 --> 01:16:04,621
[دبیرستان قارچ‌شهر جدید]

1316
01:16:06,617 --> 01:16:07,857
[!برید اژدهاها]

1317
01:16:10,512 --> 01:16:11,840
[قارچ‌شهر جدید]

1318
01:16:16,944 --> 01:16:18,510
برگشتیم خونه

1319
01:16:18,512 --> 01:16:21,547
.نه، منطقی نیست
ما از جاده‌ی خطر رفتیم

1320
01:16:21,549 --> 01:16:24,650
...کلاغ‌ها رو دنبال کردیم، رفتیم به آخر آب

1321
01:16:24,652 --> 01:16:27,286
مگه این که ضربدر
یعنی نزدیک آب نشیم

1322
01:16:27,288 --> 01:16:29,355
یا می‌تونه آتش اردوگاه باشه

1323
01:16:29,357 --> 01:16:30,722
.اشکالی نداره
می‌تونیم حلش کنیم

1324
01:16:30,724 --> 01:16:33,424
چی رو حل کنیم؟
برگشتیم به جایی که شروع کردیم

1325
01:16:33,426 --> 01:16:34,926
.باید همینجا باشه
یه تونل وحشت بود

1326
01:16:34,928 --> 01:16:36,728
،مگه این که اون تونل وحشت

1327
01:16:36,730 --> 01:16:38,596
به طور اتفاقی برای یه
سفر ماجراجویی دیگه بوده

1328
01:16:38,598 --> 01:16:39,864
این احتمال وجود داره -
چی؟ -

1329
01:16:39,866 --> 01:16:42,669
نه، نه، نه. اینجا باید همونجایی باشه
که جواهر ققنوس هست

1330
01:16:43,470 --> 01:16:44,771
حرف دلم رو دنبال کردم

1331
01:16:45,438 --> 01:16:48,273
نه -
چیه؟ -

1332
01:16:48,275 --> 01:16:50,376
جواهر توی کوهستانه

1333
01:16:50,378 --> 01:16:54,245
همون کوهستانی که می‌تونستیم
...چند ساعت پیش اونجا باشیم، اگه فقط

1334
01:16:54,247 --> 01:16:55,813
اگه فقط توی بزرگراه مونده بودیم

1335
01:16:55,815 --> 01:16:57,649
نه، بزرگراه خیلی تابلوئه

1336
01:16:57,651 --> 01:17:01,352
...هیچوقت نباید راه تابلو رو -
اگه به حرف تو گوش نکرده بودم! باشه؟ -

1337
01:17:01,354 --> 01:17:02,786
باورم نمیشه

1338
01:17:02,788 --> 01:17:06,657
یه جوری رفتار می‌کنی انگار
،می‌دونی چیکار می‌کنی، ولی هیچی نمی‌دونی

1339
01:17:06,659 --> 01:17:09,793
و این بخاطر اینه که تو یه خرابکاری

1340
01:17:09,795 --> 01:17:11,362
...و حالا شانس من رو برای داشتن

1341
01:17:11,364 --> 01:17:13,165
!تنها چیزی که نداشتم، خراب کردی

1342
01:17:19,605 --> 01:17:20,804
کجا میری؟

1343
01:17:20,806 --> 01:17:23,609
که این یه کم وقت مونده رو با بابا بگذرونم

1344
01:17:24,877 --> 01:17:26,877
!ایان، صبر کن

1345
01:17:26,879 --> 01:17:29,613
هنوز هم می‌تونیم جواهر ققنوس رو پیدا کنیم

1346
01:17:29,615 --> 01:17:31,849
فقط باید باز هم بگردیم

1347
01:17:32,750 --> 01:17:34,118
!ایان

1348
01:17:34,786 --> 01:17:36,054
!ایان

1349
01:17:47,732 --> 01:17:48,965
نه، بابا

1350
01:17:48,967 --> 01:17:50,101
اون اینجا نیست

1351
01:18:01,979 --> 01:18:04,548
بجنب. کجاست؟

1352
01:18:05,215 --> 01:18:06,616
آب رو دنبال کن

1353
01:18:13,324 --> 01:18:16,425
آه... خیلی‌خب. از فواره بیا بیرون

1354
01:18:16,427 --> 01:18:18,593
نه، من دنبال یه جواهر باستانی می‌گردم

1355
01:18:18,595 --> 01:18:20,562
.آره، خبر داریم
"قدیم‌ها"

1356
01:18:20,564 --> 01:18:22,398
!نه! بسه! لطفا! نه

1357
01:18:22,400 --> 01:18:23,665
!باشه، آخ، باشه

1358
01:18:23,667 --> 01:18:25,734
باشه. میرم

1359
01:18:25,736 --> 01:18:28,603
!هی -
!بیخیال -

1360
01:18:28,605 --> 01:18:31,972
میشه یکی پلیس رو خبر کنه؟
بازم یه عشق آثار باستانی داریم

1361
01:18:45,778 --> 01:18:47,694
[صحبت خودمونی کنیم]

1362
01:18:48,799 --> 01:18:50,672
[باهمدیگه بخندیم]

1363
01:18:52,797 --> 01:18:54,387
[رانندگی یاد بگیرم]

1364
01:18:59,235 --> 01:19:01,035
نمی‌تونم -
چرا، می‌تونی -

1365
01:19:01,037 --> 01:19:03,905
!آماده نیستم -
!هیچوقت آماده نمیشی. لاین سه -

1366
01:19:05,940 --> 01:19:07,142
!ایول

1367
01:19:14,476 --> 01:19:15,822
[توپ بازی کنیم]

1368
01:19:15,857 --> 01:19:18,086
سریع فکر کن -
!به پرواز در بیا -

1369
01:19:23,433 --> 01:19:25,289
[باهمدیگه بخندیم]

1370
01:19:32,621 --> 01:19:34,678
[با همدیگه زندگی کنیم]

1371
01:19:53,555 --> 01:19:55,587
!ووهو

1372
01:19:55,589 --> 01:19:57,122
می‌دونم قوی‌تر از این حرف‌هایی

1373
01:19:57,124 --> 01:20:00,125
داداش کوچولوم استعداد جادوگری داره

1374
01:20:00,127 --> 01:20:01,427
سرسری نگو

1375
01:20:01,429 --> 01:20:03,262
هی. از پسش بر میای

1376
01:20:30,056 --> 01:20:33,192
.خیلی‌خب، بجنب
همین حالا بیا پایین

1377
01:20:55,847 --> 01:20:58,250
!آره! آره

1378
01:21:04,222 --> 01:21:05,522
!بارلی

1379
01:21:05,524 --> 01:21:07,024
!ایان! نگاه کن

1380
01:21:10,562 --> 01:21:11,795
!پشت سرت

1381
01:21:15,032 --> 01:21:16,667
یه نفرینه

1382
01:22:10,520 --> 01:22:11,853
!بارلی، فرار کن

1383
01:22:15,824 --> 01:22:18,126
چی می‌خوای؟
جواهر رو؟

1384
01:22:19,194 --> 01:22:20,296
!باشه، بگیرش

1385
01:22:24,400 --> 01:22:25,401
!هه‌هه

1386
01:22:46,455 --> 01:22:48,521
!شیردال

1387
01:22:48,523 --> 01:22:49,689
مامان؟

1388
01:22:49,691 --> 01:22:51,924
،چیزی نیست، پسرها
...ما به خدمتش

1389
01:22:51,926 --> 01:22:54,394
!داری کج میشی! داری کج میشی

1390
01:22:54,396 --> 01:22:56,663
!مامان -
!برو پدرت رو ببین -

1391
01:22:56,665 --> 01:22:59,633
...اشکالی نداره! اگه هسته‌ی هیولا رو

1392
01:22:59,635 --> 01:23:01,767
،با اون شمشیر بزنن
نفرین باطل میشه

1393
01:23:01,769 --> 01:23:03,037
!بجنب

1394
01:23:31,399 --> 01:23:34,333
...بارلی، حرفی که قبلا زدم
خیلی متاسفم

1395
01:23:34,335 --> 01:23:36,404
.وقت نداریم
خورشید داره غروب می‌کنه

1396
01:23:38,203 --> 01:23:40,505
هست فقط یک فرصت
اهدا کن به من این زایش مجدد

1397
01:23:40,507 --> 01:23:44,311
تا غروب فردا
یک روز برای قدم در این دنیا

1398
01:23:47,414 --> 01:23:49,349
!وقت خرد کردن نفرینه

1399
01:23:56,155 --> 01:23:58,123
آخ، کمرم

1400
01:24:03,430 --> 01:24:05,130
من یه جنگجوی قدرتمندم

1401
01:24:14,972 --> 01:24:17,576
!من یه جنگجوی قدرتمندم

1402
01:24:23,649 --> 01:24:26,217
!زود باش! نمی‌تونم زیاد نگه‌ش دارم

1403
01:24:32,424 --> 01:24:34,626
!نه! نه، نه، نه! بارلی

1404
01:24:58,649 --> 01:25:00,651
!پسرها، داره برمی‌گرده

1405
01:25:06,123 --> 01:25:07,456
من حواسش رو پرت می‌کنم

1406
01:25:07,458 --> 01:25:08,591
!چی؟ نه

1407
01:25:08,593 --> 01:25:10,023
اگه این کار رو بکنی، نمی‌تونی بابا رو ببینی

1408
01:25:10,025 --> 01:25:13,397
.اشکالی نداره
سلام من رو به بابا برسون

1409
01:25:14,765 --> 01:25:17,866
نه. تو برو و خداحافظی کن -
چی؟ -

1410
01:25:17,868 --> 01:25:20,335
من کسی رو داشتم که مراقبم باشه

1411
01:25:20,337 --> 01:25:24,739
کسی که من رو تشویق کرد تا بهتر از
چیزی که فکر می‌کردم بشم

1412
01:25:24,741 --> 01:25:26,543
،من هیچوقت بابا نداشتم

1413
01:25:27,511 --> 01:25:29,379
ولی همیشه تو رو داشتم

1414
01:25:38,422 --> 01:25:40,089
!پل نامریی

1415
01:25:41,690 --> 01:25:43,124
!فشفشه

1416
01:25:52,635 --> 01:25:53,901
!به پرواز در بیا

1417
01:26:08,818 --> 01:26:10,018
!نه

1418
01:26:17,892 --> 01:26:19,092
!نه! نه، نه، نه

1419
01:26:21,663 --> 01:26:22,528
از چیزی که دارم استفاده می‌‌کنم

1420
01:26:22,530 --> 01:26:24,897
چی دارم؟
هیچی ندارم

1421
01:26:24,899 --> 01:26:27,800
.خرده چوب
جادو در هر ذره‌ش هست

1422
01:26:27,802 --> 01:26:29,970
!بزرگ شو

1423
01:26:31,673 --> 01:26:35,142
!نه
!تندر سهمگین

1424
01:26:41,915 --> 01:26:43,115
!ایان

1425
01:26:43,851 --> 01:26:45,218
!سرعت بگیر

1426
01:27:10,644 --> 01:27:12,044
!ایان

1427
01:29:00,583 --> 01:29:01,851
چی گفت؟

1428
01:29:03,386 --> 01:29:06,420
...گفت همیشه فکر می‌کرده اسم جادوگریش

1429
01:29:06,422 --> 01:29:09,690
ویلدن خیالباف باشه

1430
01:29:09,692 --> 01:29:12,693
وای. خیلی افتضاحه

1431
01:29:12,695 --> 01:29:14,462
می‌دونم

1432
01:29:16,965 --> 01:29:23,237
ضمنا گفت، به این شخصی که بزرگ شدی
و بهش رسیدی افتخار می‌کنه

1433
01:29:24,138 --> 01:29:28,443
خب، خیلی‌ش رو به تو مدیونم

1434
01:29:30,045 --> 01:29:32,614
اون هم یه جورایی همین رو گفت

1435
01:29:35,317 --> 01:29:38,620
آه، و بهم گفت این رو بهت بدم

1436
01:30:07,381 --> 01:30:10,685
در زمان‌های دور
دنیا پر از شگفتی بود

1437
01:30:13,186 --> 01:30:20,158
پرماجرا بود، هیجان انگیز
و بهترین نکته‌ش، جادو وجود داشت

1438
01:30:20,094 --> 01:30:21,416
[بازگشایی مجدد بزرگ]

1439
01:30:22,829 --> 01:30:25,496
!مراقب باش

1440
01:30:25,498 --> 01:30:28,533
!زدی تو خال

1441
01:30:28,535 --> 01:30:30,868
،و بعد، با ضربه‌ی شمشیر قدرتمندم

1442
01:30:30,870 --> 01:30:33,973
!بال‌های اون هیولا رو از بدن نفرت آورش جدا کردم

1443
01:30:35,108 --> 01:30:38,409
خیلی‌خب، کی کیک می‌خواد؟

1444
01:30:41,514 --> 01:30:44,615
و به نظر من، با کمی جادو در زندگی‌تون

1445
01:30:44,617 --> 01:30:46,551
می‌تونین تقریبا هر کاری بکنین

1446
01:30:46,553 --> 01:30:48,819
اینجوری مدرسه رو برگردوندی سر جاش؟

1447
01:30:48,821 --> 01:30:49,753
آره

1448
01:30:49,755 --> 01:30:52,689
و همینجوری هم بود که
اولش مدرسه رو نابود کردی؟

1449
01:30:52,691 --> 01:30:54,324
این هم، آره

1450
01:30:56,095 --> 01:30:58,462
هی، عالی بود -
ممنون -

1451
01:30:58,464 --> 01:31:01,366
بعدا میری پارک؟ -
آره! اونجا می‌بینمتون -

1452
01:31:06,270 --> 01:31:07,938
!مامان! اوف

1453
01:31:10,175 --> 01:31:11,441
!بلیزی، آروم

1454
01:31:11,443 --> 01:31:13,410
کی اژدهای خوبیه؟
کی اژدهای خوبیه؟

1455
01:31:13,412 --> 01:31:14,811
خب، مدرسه چجوری بود؟

1456
01:31:14,813 --> 01:31:16,245
واقعا خوب بود

1457
01:31:16,247 --> 01:31:17,414
خب، خیلی‌خب

1458
01:31:17,416 --> 01:31:19,381
.هی، اینجایی
داری به سختی کار میکنی

1459
01:31:19,383 --> 01:31:21,817
نه، کارم رو به سختی میکنم

1460
01:31:21,819 --> 01:31:25,454
من باید برم. با شیردال شب میریم بیرون

1461
01:31:25,456 --> 01:31:27,323
یک وضعیت یک-یک-سه داریم

1462
01:31:27,325 --> 01:31:28,557
تمام واحدها گزارش بدن

1463
01:31:28,559 --> 01:31:30,826
.وقت کاره
وقت گیر انداختن آدم بَدهاست

1464
01:31:30,828 --> 01:31:32,161
!سوییچت رو فراموش کردی

1465
01:31:32,163 --> 01:31:35,765
.نیازی ندارم
برای دویدن به دنیا اومدم

1466
01:31:35,767 --> 01:31:36,834
!هی

1467
01:31:41,272 --> 01:31:42,473
!اوه

1468
01:31:43,241 --> 01:31:45,476
آه

1469
01:31:46,844 --> 01:31:48,277
خب، ون جدید چطوره؟

1470
01:31:48,279 --> 01:31:50,578
گوینورِ دوم عالیه

1471
01:31:50,580 --> 01:31:53,314
تقریبا اینقدر پول جمع کردم که
یه رنگ قشنگ بهش بزنم

1472
01:31:53,316 --> 01:31:55,483
نه، لطفا نزن -
چرا؟ -

1473
01:31:55,485 --> 01:31:58,054
چون من قبلا ترتیبش رو دادم

1474
01:31:59,322 --> 01:32:01,625
!آره

1475
01:32:03,393 --> 01:32:05,393
...خیلی‌خب، بهترین راه برای رسیدن به پارک

1476
01:32:05,395 --> 01:32:08,363
یه جاییه که بهش میگن جاده‌ی خرابه

1477
01:32:08,365 --> 01:32:10,865
خیلی تابلوئه -
وایسا، چی؟ -

1478
01:32:10,867 --> 01:32:14,004
در یه سفر ماجراجویی، مسیر واضح
همیشه مسیر درست نیست

1479
01:32:17,807 --> 01:32:19,975
!آره

1480
01:32:47,938 --> 01:32:55,118
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1481
01:33:00,448 --> 01:33:03,551
تو اونی هستی که می‌فهمی

1482
01:33:04,385 --> 01:33:07,455
زخم‌هام، من رو تبدیل به کسی که هستم کرده

1483
01:33:08,756 --> 01:33:12,725
در گذر از زمان

1484
01:33:12,727 --> 01:33:16,030
من هوای تورو دارم و تو هوای من رو

1485
01:33:17,333 --> 01:33:24,538
اگه بار سنگینی به دوش داشته باشی
من میشم چرخ‌ت، من میشم جاده‌‌ت

1486
01:33:25,539 --> 01:33:29,774
همیشه در خوشی و سختی پشتیبانت هستم

1487
01:33:29,776 --> 01:33:37,584
تا آخر، بخاطر عشق و فراق
چون من رو به دوش کشیدی

1488
01:33:38,719 --> 01:33:43,655
از بالاترین قله
تا تاریکترین آب‌

1489
01:33:43,657 --> 01:33:48,294
فقط من کور بودم و نمی‌دیدم

1490
01:33:48,296 --> 01:33:53,365
مثل فانوس‌دریایی در طوفان
همیشه من رو هدایت می‌کردی

1491
01:33:53,367 --> 01:33:55,101
آره، حقیقت داره

1492
01:33:56,202 --> 01:33:59,405
من رو به دوش کشیدی

1493
01:34:01,474 --> 01:34:08,481
از روزی که همه‌ش شروع شد
آره، تو اونجا بودی، دستم رو گرفتی

1494
01:34:09,749 --> 01:34:12,785
و وقتی زخمی کمی عمیق برداشتم

1495
01:34:13,719 --> 01:34:16,923
وقتی خوابم می‌برد مراقبم بودی

1496
01:34:17,990 --> 01:34:26,729
و وقتی سر به هوا بودم
راهی پیدا کردی و من رو آوردی به زمین

1497
01:34:26,731 --> 01:34:30,867
قلب شکسته‌م رو برداشتی

1498
01:34:30,869 --> 01:34:38,944
و نشونم دادی که عشق وجود داره
آره، من رو به دوش کشیدی

1499
01:34:39,911 --> 01:34:44,914
از بالاترین قله
تا تاریکترین آب‌

1500
01:34:44,916 --> 01:34:49,686
فقط من کور بودم و نمی‌دیدم

1501
01:34:49,688 --> 01:34:54,623
مثل فانوس‌دریایی در طوفان
همیشه من رو هدایت می‌کردی

1502
01:34:54,625 --> 01:34:56,493
آره، حقیقت داره

1503
01:34:57,461 --> 01:35:00,864
من رو به دوش کشیدی

1504
01:35:02,099 --> 01:35:06,136
آه، با هم بر بام جهان مینشینیم

1505
01:35:07,471 --> 01:35:12,408
شب شدن روزها رو تماشا می‌کنیم

1506
01:35:12,410 --> 01:35:16,745
می‌دونیم چجوری در هوای طوفانی شجاع باشیم

1507
01:35:16,747 --> 01:35:22,820
و هیچوقت بدون مبارزه تسلیم نمیشیم

1508
01:35:24,220 --> 01:35:29,557
اگه بار سنگینی به دوش داشته باشی

1509
01:35:29,559 --> 01:35:33,794
من میشم چرخ‌ت، من میشم جاده‌‌ت

1510
01:35:33,796 --> 01:35:37,999
همیشه در خوشی و سختی پشتیبانت هستم

1511
01:35:38,001 --> 01:35:46,209
تا آخر، بخاطر عشق و فراق
چون من رو به دوش کشیدی

1512
01:35:47,411 --> 01:35:52,314
از بالاترین قله
تا تاریکترین آب‌

1513
01:35:52,316 --> 01:35:57,017
فقط من کور بودم و نمی‌دیدم

1514
01:35:57,019 --> 01:36:01,755
مثل فانوس‌دریایی در طوفان
همیشه من رو هدایت می‌کردی

1515
01:36:01,757 --> 01:36:03,825
آره، حقیقت داره

1516
01:36:04,659 --> 01:36:13,269
من رو به دوش کشیدی
من رو به دوش کشیدی

1517
01:36:18,012 --> 01:36:25,011
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

