﻿0
00:00:00,000 --> 00:00:06,300
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:07,000 --> 00:00:31,300
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

2
00:00:32,741 --> 00:00:35,811
بسیارخب، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

3
00:00:37,746 --> 00:00:42,634
آ... از بالا. آماده. یک، دو، سه

4
00:00:52,010 --> 00:00:54,387
یک، دو، سه، چهار

5
00:00:54,388 --> 00:00:57,056
ضرباهنگ رو حفظ کنین

6
00:00:57,057 --> 00:00:59,317
دو، سه، چهار

7
00:01:03,730 --> 00:01:05,723
اون نُت سی دیز هست، هورن‌ها

8
00:01:06,859 --> 00:01:09,494
دو، سه... حواسم بهت هست، کیلب

9
00:01:10,946 --> 00:01:12,363
راشل، حالا تو

10
00:01:12,364 --> 00:01:14,574
"یادم رفت ساکسیفون بیارم، آقای "جی

11
00:01:14,575 --> 00:01:19,120
باشه، فراموش کرده ساکسیفون بیاره
و حالا، همه‌تون، کانی

12
00:01:19,121 --> 00:01:20,505
!شروع کن

13
00:01:36,597 --> 00:01:38,190
!مرحبا

14
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
وایسین، وایسین
دارین به چی میخندین؟

15
00:01:44,980 --> 00:01:46,814
خب، کانی یه خرده رفته بود تو حس

16
00:01:46,815 --> 00:01:48,524
این خوبه

17
00:01:48,525 --> 00:01:52,153
ببینین، یادم میاد یه بار
بابام من رو به یه کلوب جاز برد

18
00:01:52,154 --> 00:01:53,779
و اصلاً دلم نمی‌خواست اونجا باشم

19
00:01:53,780 --> 00:01:55,448
اما بعدش یه آقایی رو دیدم

20
00:01:55,449 --> 00:01:58,910
در حال نواختن این آکوردها
...با فاصله‌های چهارم

21
00:01:58,911 --> 00:02:01,996
...و بعد هم آکورد مینور
...آه، آه

22
00:02:01,997 --> 00:02:04,790
بعدش صداهای داخلی رو اضافه میکنه
...و انگار که

23
00:02:04,791 --> 00:02:06,861
انگار که داشت آواز می‌خوند

24
00:02:06,960 --> 00:02:10,138
...و قسم می‌خورم، چشم روی هم گذاشتم

25
00:02:11,590 --> 00:02:14,467
انگار بالای سن شناور بود

26
00:02:14,468 --> 00:02:16,093
اون مرد توی موسیقی گم شده بود

27
00:02:16,094 --> 00:02:20,164
غرق آهنگ شده بود و
داشت بقیه‌ی ما رو با خودش می‌برد

28
00:02:25,687 --> 00:02:27,834
...و می‌خواستم یاد بگیرم

29
00:02:28,899 --> 00:02:31,123
که چطور این‌طوری بخونم

30
00:02:31,443 --> 00:02:33,359
اون زمان بود که فهمیدم

31
00:02:36,657 --> 00:02:38,419
من برای نواختن زاده شدم

32
00:02:40,285 --> 00:02:42,745
کانی می‌فهمه چی میگم. نه کانی؟

33
00:02:42,746 --> 00:02:44,381
من 12 سالمه

34
00:02:47,042 --> 00:02:50,169
الان برمیگردم. گام‌هاتون رو تمرین کنین

35
00:02:50,170 --> 00:02:52,421
ببخشید مزاحم شدم، آقای گاردنر

36
00:02:52,422 --> 00:02:53,798
به گوش‌هام لطف کردی

37
00:02:53,799 --> 00:02:56,300
!هی -
تو نه، تو کارت خوبه -

38
00:02:56,301 --> 00:02:57,635
خوب نیست

39
00:02:57,636 --> 00:02:59,303
چیکار می‌تونم براتون بکنم
مدیر آرویو؟

40
00:02:59,304 --> 00:03:02,265
می‌خواستم خبر خوب رو شخصاً برات بیارم

41
00:03:02,266 --> 00:03:04,433
دیگه کارت نیمه‌وقت نیست

42
00:03:04,434 --> 00:03:07,562
حالا یه معلم موسیقی تمام وقت شدی

43
00:03:07,563 --> 00:03:08,813
امنیت شغلی

44
00:03:08,814 --> 00:03:10,898
بیمه‌ی درمانی، بازنشستگی

45
00:03:10,899 --> 00:03:13,276
وای. این... عالیه

46
00:03:13,277 --> 00:03:17,947
به خانواده‌ی ام.اس.70 خوش اومدی، جو
به‌طور دائم

47
00:03:17,948 --> 00:03:20,167
ممنون

48
00:03:32,505 --> 00:03:37,008
بعد از این همه سال
دعاهام مستجاب شد

49
00:03:37,009 --> 00:03:39,135
یه کار تمام وقت

50
00:03:39,136 --> 00:03:40,595
آقای شاغل داره میاد

51
00:03:40,596 --> 00:03:43,681
...آره، مامان، اما من -
بهشون میگی آره، نه؟ -

52
00:03:43,682 --> 00:03:44,932
نگران نباش مامان. من یه نقشه دارم

53
00:03:44,933 --> 00:03:46,350
همیشه نقشه داری

54
00:03:46,351 --> 00:03:48,269
شاید باید یه نقشه‌ی پشتیبان هم داشته باشی

55
00:03:48,270 --> 00:03:50,146
اگه یه وقت نقشه‌ت نگرفت

56
00:03:50,147 --> 00:03:51,689
یه نقشه‌ی پشتیبان همیشه خوبه

57
00:03:51,690 --> 00:03:54,442
جویی، ما با هزار زحمت
...نفرستادیمت مدرسه

58
00:03:54,443 --> 00:03:57,862
تا یه مرد میانسال بشی
که لباس زیرت رو توی مغازه‌ی من می‌شوری

59
00:03:57,863 --> 00:03:59,822
با شلوار سوراخ این‌ور و اون‌ور میری

60
00:03:59,823 --> 00:04:01,657
...آره، اما -
...با این شغل، می‌تونی -

61
00:04:01,658 --> 00:04:03,910
تمام اون شکست‌هات
توی اجرا رو پشت سر بذاری

62
00:04:03,911 --> 00:04:06,704
و خدا شاهده که ما
به معلم‌های بیشتری در این دنیا نیاز داریم

63
00:04:06,705 --> 00:04:07,872
و فقط فکر کن

64
00:04:07,873 --> 00:04:12,126
نواختن موسیقی بالاخره
شغل واقعی‌ت میشه

65
00:04:12,127 --> 00:04:15,504
پس بهشون میگی آره، نه؟

66
00:04:15,506 --> 00:04:16,960
خواهش می‌کنم بگو بله

67
00:04:17,049 --> 00:04:18,299
بله، قطعاً

68
00:04:18,300 --> 00:04:19,684
خوبه

69
00:04:25,224 --> 00:04:26,307
الو؟

70
00:04:26,308 --> 00:04:27,808
حالتون چطوره آقای جی؟

71
00:04:27,809 --> 00:04:30,102
"آ... "کرلی" هستم. "لامونت
"لامونت بیکر"

72
00:04:30,103 --> 00:04:33,272
هی کرلی، سلام
از شنیدن صدات خوشحال شدم پسر

73
00:04:33,273 --> 00:04:35,733
آ... گوش کن
الان می‌تونی جو صدام کنی، کرلی

74
00:04:35,734 --> 00:04:36,817
من دیگه معلمت نیستم

75
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
آه، باشه آقای گاردنر

76
00:04:38,237 --> 00:04:41,239
هی، ببین، من درامر جدید
گروه چهارنفره‌ی "دوروتیا ویلیامز"م

77
00:04:41,240 --> 00:04:44,325
و امشب می‌خوایم تورمون رو با یه اجرا
در کلوب جاز "هاف‌نُت" شروع کنیم

78
00:04:44,326 --> 00:04:45,826
دوروتیا ویلیامز! شوخی می‌کنی؟

79
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
شوخی می‌کنی؟
!بهت تبریک میگم پسر

80
00:04:48,497 --> 00:04:50,873
...اگه بتونم با دوروتیا ویلیامز اجرا کنم

81
00:04:50,874 --> 00:04:53,459
با دلی شاد و راضی می‌میرم

82
00:04:53,460 --> 00:04:56,684
خب پس
این می‌تونه روز شانست باشه

83
00:05:16,692 --> 00:05:18,651
وای اونجاست -
سلام کرلی -

84
00:05:18,652 --> 00:05:20,736
لیون" از شهر رفت"
و دستمون رو توی حنا گذاشت، داداش

85
00:05:20,737 --> 00:05:22,572
آره. حتماً همین‌طوره -
خوشحالم که تونستی بیای -

86
00:05:22,573 --> 00:05:25,908
رفیقم "بیشاپ" گفت که پارسال در بروکلین باهات اجرا داشته

87
00:05:25,909 --> 00:05:27,118
گفت که کارت عالی بوده

88
00:05:27,119 --> 00:05:29,958
خب، میدونی، برای اجرا در یه کافی شاپ

89
00:05:56,356 --> 00:05:57,733
هی دوروتیا

90
00:05:58,358 --> 00:06:00,151
این همون نوازنده‌ایه که می‌گفتم

91
00:06:00,152 --> 00:06:02,612
معلم موسیقی سابقم در دبیرستان
آقای گاردنر

92
00:06:02,613 --> 00:06:04,030
بهم بگو جو، دوروتیا

93
00:06:04,031 --> 00:06:06,157
آ... منظورم خانم ویلیامز بود

94
00:06:06,158 --> 00:06:09,305
باعث افتخاره. وای. این محشره

95
00:06:10,287 --> 00:06:12,818
آ... جو، پسرِ ری گاردنره

96
00:06:13,415 --> 00:06:17,552
پس حالا کارمون رسیده به
معلم‌های موسیقی دبیرستان

97
00:06:19,338 --> 00:06:23,350
،بیا این بالا، آقا معلم
تمام روز رو که وقت نداریم

98
00:06:29,306 --> 00:06:31,760
چی... چی می‌زنیم؟

99
00:08:18,582 --> 00:08:19,874
آ... ببخشید

100
00:08:19,875 --> 00:08:22,637
یه لحظه رفتم توی حس

101
00:08:24,171 --> 00:08:26,589
جو گاردنر، تا حالا کجا بودی؟

102
00:08:26,590 --> 00:08:29,300
توی گروه موسیقی دبیرستان درس می‌دادم

103
00:08:29,301 --> 00:08:32,220
...آ، اما آخر هفته‌ها، من -
کت و شلوار داری؟ -

104
00:08:32,221 --> 00:08:34,680
یه کت و شلوار پیدا کن، آقا معلم
از نوع خوبش

105
00:08:34,681 --> 00:08:36,766
امشب برگرد اینجا
اولین اجرا ساعت 9 هست

106
00:08:36,767 --> 00:08:38,100
تست صدا، ساعت 7

107
00:08:38,101 --> 00:08:40,017
ببینیم چیکار می‌کنی

108
00:08:43,148 --> 00:08:45,242
!آره

109
00:08:45,359 --> 00:08:48,277
دیدی بابا؟
!این چیزی بود که می‌گفتم

110
00:08:48,278 --> 00:08:49,362
هی، نگاه کن

111
00:08:49,363 --> 00:08:52,971
می‌دونی که چی قراره بگه؟
!جو گاردنر

112
00:08:53,116 --> 00:08:54,700
باورت نمیشه الان چه اتفاقی افتاد

113
00:08:54,701 --> 00:08:57,119
!موفق شدم. قراره اجرا کنم. آره

114
00:08:57,120 --> 00:08:58,204
آره... می‌دونم

115
00:08:58,205 --> 00:09:00,081
!دوروتیا ویلیامز
باورت میشه؟

116
00:09:00,082 --> 00:09:02,083
!هی رفیق، این‌طوری صدمه می‌بینی

117
00:09:02,084 --> 00:09:05,211
فقط به مامانم چیزی نگو، خب؟

118
00:09:05,212 --> 00:09:07,338
.کلاس مدرسه رو فراموش کن
الان توی یه کلاس دیگه‌م

119
00:09:07,339 --> 00:09:09,507
توی کلاس دوروتیا ویلیامز هستم، رفیق

120
00:09:09,508 --> 00:09:13,193
میفهمی چی میگم؟
!من... هی! ببخشید

121
00:09:29,903 --> 00:09:31,329
...چی

122
00:09:39,204 --> 00:09:40,589
آهای؟

123
00:09:42,499 --> 00:09:43,842
آهای؟

124
00:09:55,679 --> 00:09:56,980
...چی

125
00:10:01,435 --> 00:10:03,904
!هی! هی، هی، هی! آهای

126
00:10:04,730 --> 00:10:06,647
آهای

127
00:10:06,648 --> 00:10:08,524
آه، اسمت چیه، عزیزم؟

128
00:10:08,525 --> 00:10:10,109
من جو هستم. جو گاردنر

129
00:10:10,110 --> 00:10:12,445
ببین. من نباید اینجا باشم

130
00:10:12,446 --> 00:10:15,531
آه، حتماً برات ناگهانی بوده

131
00:10:15,532 --> 00:10:18,743
می‌دونی جو، من 106 سالمه

132
00:10:18,744 --> 00:10:21,662
مدت زیادی منتظر این بودم

133
00:10:21,663 --> 00:10:25,008
برای چی؟ -
برای دنیای پسین -

134
00:10:27,294 --> 00:10:28,878
دنیای پسین؟

135
00:10:28,879 --> 00:10:31,797
منظورت پس از حیاته؟ -
آره -

136
00:10:31,798 --> 00:10:33,735
اونی که اونجاست مرگه؟

137
00:10:33,736 --> 00:10:35,760
این از خوابم راجع‌به شیرهای دریایی باحال‌تره

138
00:10:35,761 --> 00:10:37,178
هیجان‌انگیزه، نه؟

139
00:10:37,179 --> 00:10:38,513
نه، نه، نه، گوش کنین

140
00:10:38,514 --> 00:10:40,181
امشب یه اجرا دارم
الان نمی‌تونم بمیرم

141
00:10:40,182 --> 00:10:43,309
خب، واقعاً فکر نکنم اختیاری
در این مورد داشته باشی

142
00:10:43,310 --> 00:10:44,936
چرا، چرا دارم

143
00:10:44,937 --> 00:10:48,147
من حاضر نیستم همون روزی که
فرصت بزرگی به‌دست آوردم، بمیرم

144
00:10:48,148 --> 00:10:49,607
تازه دیر هم شده

145
00:10:49,608 --> 00:10:51,275
آها. من از اینجا میرم

146
00:10:51,276 --> 00:10:54,320
فکر نکنم قرار باشه اون‌وری بری

147
00:10:54,321 --> 00:10:55,988
.این ممکن نیست
من امروز نمی‌میرم

148
00:10:55,989 --> 00:10:58,597
نه وقتی که تازه زندگی‌م شروع شده

149
00:11:06,917 --> 00:11:08,000
اون چی بود؟

150
00:11:08,001 --> 00:11:10,670
وایسین. کارم تموم نشده. باید برگردم

151
00:11:10,671 --> 00:11:12,004
!نمی‌خوام بمیرم

152
00:11:12,005 --> 00:11:14,257
!کارم تموم نشده. کارم تموم نشده. فرار کنین

153
00:11:14,258 --> 00:11:16,175
چرا فرار نمی‌کنین؟ -
چه می‌دونم -

154
00:11:16,176 --> 00:11:20,015
این آدم‌ها چه‌شون شده؟ -
چه می‌دونم -

155
00:11:20,485 --> 00:11:22,515
شلوارم کو؟

156
00:11:22,516 --> 00:11:24,642
من کارم تموم نشده

157
00:11:24,643 --> 00:11:25,944
!آه

158
00:11:30,816 --> 00:11:33,609
وای خداجونم
وای خداجونم

159
00:11:33,610 --> 00:11:36,372
ببخشید. ببخشید
معذرت می‌خوام

160
00:11:37,072 --> 00:11:40,375
کمک! من کارم تموم نشده
باید برگردم

161
00:11:43,245 --> 00:11:45,545
آه، وای... خداجونم

162
00:11:52,000 --> 00:11:58,800
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

163
00:13:07,204 --> 00:13:08,505
چی؟

164
00:13:08,580 --> 00:13:09,881
!آه

165
00:13:13,085 --> 00:13:16,629
خب، همگی
بیاین به مربی یه خرده فضا بدیم

166
00:13:16,630 --> 00:13:19,423
ببخشید. روح‌های تازه هستن. روح 37، کافیه

167
00:13:19,424 --> 00:13:23,511
هی، همگی. اینجارو نگاه کنین
ساکت

168
00:13:23,512 --> 00:13:25,981
ششش. ساکت

169
00:13:26,515 --> 00:13:27,682
تو... کی هستی؟

170
00:13:27,683 --> 00:13:32,144
من حاصل‌جمع تمام
میدان‌های کوانتیده‌ی جهان هستم

171
00:13:32,145 --> 00:13:35,022
و با شمایلی ظاهر شدم
که مغز انسانی ناتوان شما بتونه درکش کنه

172
00:13:35,023 --> 00:13:36,732
چی؟ -
"می‌تونی بهم بگی "جری -

173
00:13:36,733 --> 00:13:38,526
جری، بسیارخب

174
00:13:38,527 --> 00:13:40,945
آه، هی، اینجا بهشته؟

175
00:13:40,946 --> 00:13:43,039
نه

176
00:13:43,448 --> 00:13:46,534
اینجا ج - هـ - ن - م ـه؟

177
00:13:46,535 --> 00:13:50,079
جهنم -
جهنم، جهنم، جهنم -

178
00:13:50,080 --> 00:13:52,206
ششش. ساکت -
جهنم -

179
00:13:52,207 --> 00:13:54,083
ممکنه راحت گم بشی

180
00:13:54,084 --> 00:13:57,170
،این دنیای پسین نیست
دنیای پیشینه

181
00:13:57,171 --> 00:13:58,713
دنیای پیشین؟

182
00:13:58,714 --> 00:14:02,553
"آه، الان بهش میگیم "مهدِ خود
.اسمش رو عوض کردیم

183
00:14:04,928 --> 00:14:06,012
جهنم

184
00:14:06,013 --> 00:14:07,852
!نه، نه، اینجایی

185
00:14:13,562 --> 00:14:15,188
این یعنی من مُردم؟

186
00:14:15,189 --> 00:14:16,314
هنوز نه

187
00:14:16,315 --> 00:14:18,357
جسمت در حالت معلقه

188
00:14:18,358 --> 00:14:19,525
پیچیده‌ست

189
00:14:19,526 --> 00:14:22,288
تو رو برمی‌گردونم پیش گروهت

190
00:14:27,576 --> 00:14:30,879
بجنبین روح‌های کوچولو
بپرین این بالا

191
00:14:33,707 --> 00:14:36,084
به مهدِ خود خوش اومدین

192
00:14:37,794 --> 00:14:40,096
حسابی کیف می‌کنین

193
00:14:51,934 --> 00:14:54,143
ممم، عجیبه -
چی شده؟ -

194
00:14:54,144 --> 00:14:56,145
آمار خرابه -
ببخشید؟ -

195
00:14:56,146 --> 00:15:00,826
.یه روح کمه
آمار خرابه

196
00:15:01,818 --> 00:15:03,245
ها

197
00:15:04,029 --> 00:15:07,281
خب، ایستگاه اول، غرفه‌ی تحریک‌پذیرهاست

198
00:15:07,282 --> 00:15:09,251
شما چهار تا. برین تو

199
00:15:17,876 --> 00:15:21,930
شما 5 تا منزوی می‌شین
و شما دو تا هم برین. کی به کیه؟

200
00:15:25,968 --> 00:15:27,176
آه، یه لحظه وایسا

201
00:15:27,177 --> 00:15:29,011
اینجا جاییه که شخصیت‌ها به وجود میان؟

202
00:15:29,012 --> 00:15:33,466
البته. فکر کردی آدم‌ها
با شخصیتشون زاده می‌شن؟

203
00:15:36,854 --> 00:15:38,813
خب پس چطوری میرن به زمین؟

204
00:15:38,814 --> 00:15:41,576
خب، از "درگاه زمین" استفاده میکنن

205
00:15:46,363 --> 00:15:49,323
البته وقتی که شخصیتشون کامل شد

206
00:15:49,324 --> 00:15:51,877
آهای؟
آهای؟

207
00:16:02,588 --> 00:16:04,139
خدانگهدار

208
00:16:09,553 --> 00:16:11,438
!وای

209
00:16:12,806 --> 00:16:14,232
!یوهو

210
00:16:16,685 --> 00:16:18,445
وایسا، وایسا، وایسا

211
00:16:42,336 --> 00:16:44,253
انگار زیاد گم میشی

212
00:16:44,254 --> 00:16:46,506
بسیارخب، مربی‌ها

213
00:16:46,507 --> 00:16:48,049
...فقط اسمتون رو اینجا پیدا کنین -
سلام جری -

214
00:16:48,050 --> 00:16:49,133
و بیاین داخل پیش ما

215
00:16:49,134 --> 00:16:50,218
یه مربی گم‌شده برات آوردم

216
00:16:50,219 --> 00:16:51,427
ممنون جری

217
00:16:51,428 --> 00:16:54,138
ببین، مطمئن نیستم که قراره اینجا باشم

218
00:16:54,139 --> 00:16:55,389
متوجهم

219
00:16:55,390 --> 00:16:56,891
همه به درد مربی‌گری نمی‌خورن

220
00:16:56,892 --> 00:16:58,476
می‌تونی با خیال راحت انصراف بدی

221
00:16:58,477 --> 00:17:00,686
راستش، حالا که دوباره فکر کردم

222
00:17:00,687 --> 00:17:04,023
می‌دونی، مربی‌گری به‌نظرم خیلی جالب میاد

223
00:17:04,024 --> 00:17:06,400
.خوشحالم می‌شنوم
از اینجا به بعد با جری میری

224
00:17:06,401 --> 00:17:09,195
ممنون جری
بریم اون‌طرف سمت جری

225
00:17:09,196 --> 00:17:10,279
ممنون جری

226
00:17:10,280 --> 00:17:11,572
اینجا اسم همه جریه؟

227
00:17:11,573 --> 00:17:12,657
!موفق باشی

228
00:17:12,658 --> 00:17:14,575
جری، یه مشکلی داریم

229
00:17:14,576 --> 00:17:16,118
آه، سلام تری

230
00:17:16,119 --> 00:17:17,745
آمار خرابه

231
00:17:17,746 --> 00:17:19,664
واقعاً شک دارم

232
00:17:19,665 --> 00:17:21,499
قرن‌هاست که آمار خراب نشده

233
00:17:21,500 --> 00:17:25,086
هر روز 151هزار نفر میرن به دنیای پسین

234
00:17:25,087 --> 00:17:28,089
هر دقیقه 105.2 روح، جری

235
00:17:28,090 --> 00:17:30,684
1.75روح در هر ثانیه

236
00:17:30,968 --> 00:17:32,593
و من تک تک اونا رو می‌شمرم

237
00:17:32,594 --> 00:17:33,761
بله. می‌دونم

238
00:17:33,762 --> 00:17:36,597
کار من اینه که حساب اینا رو داشته باشم، جری

239
00:17:36,598 --> 00:17:37,974
من حسابدارم

240
00:17:37,975 --> 00:17:40,101
و ما همه فکر می‌کنیم
که تو کارت خارق العاده‌ست

241
00:17:40,102 --> 00:17:41,602
مگه نه همگی؟ -
قطعاً -

242
00:17:41,603 --> 00:17:42,687
از اینجا که خیلی خوب به‌نظر میاد

243
00:17:42,688 --> 00:17:43,855
من میگم نه

244
00:17:43,856 --> 00:17:46,607
من همیشه در حال شمارشم
الان هم دارم می‌شمرم

245
00:17:46,608 --> 00:17:49,569
از زمانی که شروع به حرف زدن کردم
شما 5 بار پلک زدین. 6 بار

246
00:17:49,570 --> 00:17:51,654
...درسته. از اونجایی که کار تو حسابداریه

247
00:17:51,655 --> 00:17:53,823
چرا خودت مشکل رو حل نمی‌کنی؟

248
00:17:53,824 --> 00:17:56,201
شاید بکنم -
عالیه -

249
00:18:02,583 --> 00:18:03,749
سلام دوباره، تری

250
00:18:03,750 --> 00:18:05,897
خودت رو به اون راه نزن

251
00:18:08,005 --> 00:18:09,613
بسیارخب، اینم از این

252
00:18:11,675 --> 00:18:13,185
"حرف "آ

253
00:18:27,482 --> 00:18:30,109
سلام به شما مربی‌ها

254
00:18:30,110 --> 00:18:33,279
من جری هستم، یه مشاور در مهدِ خود

255
00:18:33,280 --> 00:18:36,574
خب، شما یادتون نمیاد
ولی قبلاً اینجا بودین

256
00:18:36,575 --> 00:18:39,577
،اما نگران نباشین
...فراموشی ضربه‌ی روحی تولد

257
00:18:39,578 --> 00:18:42,455
یکی از بزرگ‌ترین موهبت‌های جهانه

258
00:18:42,456 --> 00:18:43,998
اینجا در مهدِ خود

259
00:18:43,999 --> 00:18:48,211
به تمام روح‌های جدید
شخصیت‌های منحصربه‌فرد و اختصاصی داده میشه

260
00:18:48,212 --> 00:18:51,797
من یه شکاک سازگارم
که محتاطه و همزمان خودنما

261
00:18:51,798 --> 00:18:55,885
من یه گوشه‌گیر زودرنجم
که به شکل خطرناکی کنجکاوه

262
00:18:55,886 --> 00:19:00,723
من یه خودبزرگ بین کنترلگر هستم
که خیلی فرصت‌طلبه

263
00:19:00,724 --> 00:19:03,142
آه، این یکی ممکنه کنترلش سخت باشه

264
00:19:03,143 --> 00:19:04,852
اما این مشکل زمینه

265
00:19:04,853 --> 00:19:08,272
متوجه خواهید شد که این روح‌ها
همگی یه چیز کم دارن

266
00:19:08,273 --> 00:19:10,358
اینجا چی قرار می‌گیره؟

267
00:19:10,359 --> 00:19:13,152
خب، این روح‌ها نیاز به جرقه‌ی خودشون دارن

268
00:19:13,153 --> 00:19:15,279
و اینجا جاییه که شما وارد می‌شین

269
00:19:15,280 --> 00:19:19,325
شاید در "تالار همه چیز" جرقه‌شون رو پیدا کنین

270
00:19:19,326 --> 00:19:23,663
جایی که واقعاً همه چی روی زمین
می‌تونه الهام‌بخش باشه

271
00:19:23,664 --> 00:19:26,874
یا شاید هم شما "تالار شما" رو ترجیح می‌دین

272
00:19:26,875 --> 00:19:31,838
که شامل مجموعه‌ای از لحظاتی
از زندگی الهام‌بخش خودتونه

273
00:19:31,839 --> 00:19:34,293
و این جرقه چیه؟

274
00:19:41,181 --> 00:19:44,558
[ گروه چهارنفره‌ی جو گاردنر و دوروتیا ویلیامز ]

275
00:19:44,893 --> 00:19:47,478
می‌دونم که همه‌تون هیجان زده‌این
که برین سر کار

276
00:19:47,479 --> 00:19:50,022
پس توی پیدا کردن جرقه، موفق باشین

277
00:19:50,023 --> 00:19:52,242
جرقه رو پیدا کن

278
00:19:52,317 --> 00:19:54,735
وای. خیلی آموزنده بود

279
00:19:54,736 --> 00:19:58,155
حالا، نوبت می‌رسه به
بخش مورد علاقه‌م از برنامه

280
00:19:58,156 --> 00:20:01,617
پیدا  کردن روح مناسب برای شما مربی‌ها

281
00:20:01,618 --> 00:20:04,579
اولین مربی ما، ماریا مارتینزه

282
00:20:04,580 --> 00:20:06,998
ماریا، بیا این پایین

283
00:20:06,999 --> 00:20:09,083
ماریا، یه متخصص بیماری‌های کمیاب

284
00:20:09,084 --> 00:20:11,544
از دانشگاه مکزیکوسیتی ـه

285
00:20:11,545 --> 00:20:14,255
درمان شدم. درمان شدم

286
00:20:14,256 --> 00:20:16,299
اون با یکی از روح‌های موردعلاقه‌م خواهد بود

287
00:20:16,300 --> 00:20:21,137
روح شماره‌ی 108210121415

288
00:20:21,138 --> 00:20:24,182
تبریک میگم! برین

289
00:20:24,183 --> 00:20:27,694
مربی بعدی‌مون، "بیورن تی. بورگنسون" ـه

290
00:20:28,906 --> 00:20:30,363
[ سلام. اسم من دکتر بورگنسون ـه ]

291
00:20:30,439 --> 00:20:33,399
دکتر بورگنسون یه
روانشناس کودکان مشهور در جهانه

292
00:20:33,400 --> 00:20:36,444
که اخیراً برنده‌ی جایزه نوبل شده

293
00:20:36,445 --> 00:20:39,539
من درد، مرگ، نابودی می‌بینم

294
00:20:39,740 --> 00:20:42,887
حالا چی؟ -
یه پروانه‌ی خوشگل -

295
00:20:43,285 --> 00:20:47,631
دکتر بورگنسون با روح شماره‌ی 22 همراه میشه

296
00:20:48,790 --> 00:20:52,475
آه، دوباره شروع شد. ببخشید

297
00:20:52,836 --> 00:20:55,296
روح 22، همین الان از این بُعد بیا بیرون

298
00:20:55,297 --> 00:20:56,756
چند بار باید بهت بگم؟

299
00:20:56,757 --> 00:20:57,965
نمی‌خوام برم به زمین

300
00:20:57,966 --> 00:20:59,592
بیخود تقلا نکن 22 -
دلم نمی‌خواد -

301
00:20:59,593 --> 00:21:02,178
تو میری زمین و یه زندگی خواهی داشت -
مجبورم کن -

302
00:21:02,179 --> 00:21:04,889
روح 22، چند باری به مهدِ خود اومده

303
00:21:04,890 --> 00:21:07,433
...و مربی‌های مشهوری مثل گاندی

304
00:21:07,434 --> 00:21:09,560
آبراهام لینکلن و مادر ترزا داشته

305
00:21:09,561 --> 00:21:11,312
مادر ترزا رو به گریه انداختم

306
00:21:11,313 --> 00:21:12,563
به حرف‌هاش توجه نکنین

307
00:21:12,564 --> 00:21:13,648
من رو بذار زمین

308
00:21:13,649 --> 00:21:17,642
،واقعاً خوشحالیم که شما اینجایین
دکتر بورگنسون

309
00:21:18,195 --> 00:21:21,656
باعث افتخاره که شما
روح 22 رو آماده‌ی زمین می‌کنین

310
00:21:21,657 --> 00:21:23,616
کاری می‌کنم آرزو کنی هرگز نمی‌مردی

311
00:21:23,617 --> 00:21:25,826
اکثر آدم‌ها چنین آرزویی می‌کنن، 22

312
00:21:25,827 --> 00:21:29,005
!بفرمایید، خدانگهدار

313
00:21:33,126 --> 00:21:35,303
ما کجاییم؟

314
00:21:35,587 --> 00:21:36,754
پیشرفت بزرگیه

315
00:21:36,755 --> 00:21:39,549
باید خیلی به خودت افتخار کنی -
قدم به قدم -

316
00:21:39,550 --> 00:21:41,801
برای تقدیر از تمام اقدامات دکتر بورگنسون

317
00:21:41,802 --> 00:21:43,803
...ما مفتخریم که این درجه‌ی افتخاری رو

318
00:21:43,804 --> 00:21:45,471
این چند هفته‌ی گذشته، من چنین رشدی رو دیدم

319
00:21:45,472 --> 00:21:46,931
البته از افراد زیادی می‌خواهم تشکر کنم

320
00:21:46,932 --> 00:21:49,016
بسیار خب، ببین
مطمئنم که زندگی محشری داشتی

321
00:21:49,017 --> 00:21:51,602
و کارهای محشری کردی
اما این کاریه که قراره بکنیم

322
00:21:51,603 --> 00:21:53,312
یه مدت ساکت اینجا می‌شینیم

323
00:21:53,313 --> 00:21:54,939
بعدش برمی‌گردیم اونجا
و تو میگی تلاشت رو کردی

324
00:21:54,940 --> 00:21:57,567
منم برمیگردم به زندگیم در عدم حیات خودم
و تو هم میری به دنیای پسین

325
00:21:57,568 --> 00:21:59,193
نه ببین -
هرچی می‌خوای بگو بیورن -

326
00:21:59,194 --> 00:22:00,695
فایده‌ای نداره

327
00:22:00,696 --> 00:22:03,114
من هزاران مربی داشتم که شکست خوردن
و حالا ازم متنفرن

328
00:22:03,115 --> 00:22:07,368
...مادر ترزا -
من غمخوار هر روحی هستم -

329
00:22:07,369 --> 00:22:09,036
.به جز تو
از تو خوشم نمیاد

330
00:22:09,037 --> 00:22:12,707
کوپرنیک -
دنیا گرد تو نمی‌چرخه، 22 -

331
00:22:12,708 --> 00:22:16,377
...محمدعلی -
تو بزرگ‌ترین موجود آزاردهنده‌ی دنیایی -

332
00:22:16,378 --> 00:22:19,630
...ماری آنتوانت -
!هیچ‌کس نمی‌تونه کمکت کنه! هیچ‌کس -

333
00:22:19,631 --> 00:22:20,882
ممنون، اما نه، دکترجون

334
00:22:20,883 --> 00:22:22,717
من الانم همه‌چی رو راجع به زمین می‌دونم

335
00:22:22,718 --> 00:22:23,968
و ارزش دردسرش رو نداره

336
00:22:23,969 --> 00:22:26,012
بی‌خیال، نمی‌خوای اون جواز ورود رو کامل کنی؟

337
00:22:26,013 --> 00:22:28,139
می‌دونی، من اینجا راحتم

338
00:22:28,140 --> 00:22:29,307
کارهای روزمره‌م رو می‌کنم

339
00:22:29,308 --> 00:22:31,267
روی مه شناور میشم
سودوکو حل می‌کنم

340
00:22:31,268 --> 00:22:32,518
و بعدش، مثلاً ، هفته‌ای یه بار

341
00:22:32,519 --> 00:22:34,395
مجبورم میکنن که به یکی از این
مهدهايِ خود بیام

342
00:22:34,396 --> 00:22:35,897
عالی نیست
اما می‌دونم چه انتظاری داشته باشم

343
00:22:35,898 --> 00:22:38,399
ببین بچه... من... می‌تونم باهات روراست باشم؟

344
00:22:38,400 --> 00:22:40,568
من بیورن برگنشتین نیستم

345
00:22:40,569 --> 00:22:42,278
یا هرچیزی که اسمشه
من اصلاً مربی هم نیستم

346
00:22:42,279 --> 00:22:43,997
مربی نیستی؟

347
00:22:44,740 --> 00:22:48,826
آه... روان‌شناسيِ معکوس

348
00:22:48,827 --> 00:22:51,579
واقعاً روان‌پزشک خوبی هستی، دکتر

349
00:22:51,580 --> 00:22:53,080
کارل یانگ" هم همین کلک رو زد"
(فیلسوف و روانشناس مشهور)

350
00:22:53,081 --> 00:22:55,833
!دیگه حرف نزن
!ضمیرناخودآگاهم ازت متنفره

351
00:22:55,834 --> 00:23:00,365
راهی هست که یه زندگی دیگه رو
اینجا نمایش داد؟

352
00:23:10,098 --> 00:23:14,402
وایسا، تو واقعاً بیورن بورگنسون نیستی؟

353
00:23:15,354 --> 00:23:16,771
این زندگی منه

354
00:23:16,772 --> 00:23:19,190
آه، ببخشید، اینجا چه خبره؟

355
00:23:19,191 --> 00:23:22,107
اسپری تنفسی بیانکا؟
ادکلن ارزون؟

356
00:23:23,111 --> 00:23:25,238
پسر، کی این نمایشگاه رو راه انداخته؟

357
00:23:25,239 --> 00:23:26,957
تو

358
00:23:27,491 --> 00:23:29,242
من به محله‌ی "هارلم" میرم، عیبی نداره

359
00:23:29,243 --> 00:23:31,911
وای خداجون -
!این گروه رپ سدریکه. نه

360
00:23:31,912 --> 00:23:34,038
حالا همگی به پادشاه‌های ملکه‌ها تعظیم کنین

361
00:23:34,039 --> 00:23:37,583
نه، اون‌رو نگاه نکن
بیا این‌ور رو نگاه

362
00:23:37,584 --> 00:23:39,377
بابا، من نمی‌خوام برم

363
00:23:39,378 --> 00:23:40,670
از جاز خوشم نمیاد

364
00:23:40,671 --> 00:23:42,713
موسیقی بداهه‌ی سیاهان

365
00:23:42,714 --> 00:23:45,049
یکی از بزرگ‌ترین خدمات ما به فرهنگ آمریکا

366
00:23:45,050 --> 00:23:47,812
حداقل یه بار امتحان کن، جویی

367
00:23:50,389 --> 00:23:51,764
همه چی از اینجا شروع شد

368
00:23:51,765 --> 00:23:55,835
این لحظه‌ای بود که من عاشق جاز شدم

369
00:23:56,353 --> 00:23:57,478
گوش کن

370
00:23:57,479 --> 00:24:00,064
می‌بینی، اون آهنگ فقط یه بهانه
برای اینه که خود واقعی‌ت رو نشون بدی

371
00:24:00,065 --> 00:24:03,442
و به‌همین خاطر نوازنده‌ی جاز شدم

372
00:24:04,987 --> 00:24:06,737
این چیزی نیست که دنبالشیم

373
00:24:06,738 --> 00:24:09,615
،یه لحظه وایسا
یادم نیست که این‌طوری اتفاق افتاده باشه

374
00:24:09,616 --> 00:24:11,951
وقتی یه چیزی داشتی، برگرد

375
00:24:11,952 --> 00:24:14,328
ببخشید جو -
ببخشید جو -

376
00:24:14,329 --> 00:24:15,872
ما دنبال یه چیز متفاوتیم

377
00:24:15,873 --> 00:24:18,008
دو، سه، چهار

378
00:24:37,853 --> 00:24:40,655
زندگی‌م بی معنی بود

379
00:24:49,114 --> 00:24:50,740
نه، نه، نه

380
00:24:50,741 --> 00:24:52,074
نه، من این رو قبول نمی‌کنم

381
00:24:52,075 --> 00:24:55,745
.بچه، اون نشان رو بده من
من برمی‌گردم به جسمم

382
00:24:55,746 --> 00:24:58,048
آه، آره، حتماً. بیا

383
00:25:06,882 --> 00:25:11,029
،تا وقتی تبدیل به جوازِ ورود به زمین نشه
ازم جدا نمیشه

384
00:25:11,678 --> 00:25:14,555
خب، اگه کمکت کنم تبدیلش کنی
به جوازِ ورود به زمین، چی؟

385
00:25:14,556 --> 00:25:17,010
اون وقت این رو بهم میدی؟

386
00:25:17,476 --> 00:25:22,730
وایسا... هیچ‌وقت این به فکرم نرسیده بود
این‌طوری از زنده شدن جیم می‌زنم

387
00:25:22,731 --> 00:25:24,491
!پس آره

388
00:25:24,775 --> 00:25:26,692
ولی اولش باید این رو تغییر بدیم

389
00:25:26,693 --> 00:25:28,861
و من هیچ‌وقت نتونستم تغییرش بدم

390
00:25:28,862 --> 00:25:30,947
بجنب. من همه چی رو راجع به جرقه‌ها می‌دونم

391
00:25:30,948 --> 00:25:33,041
چون جرقه‌ی من پیانوئه

392
00:25:43,836 --> 00:25:47,171
واقعاً؟ هیچی؟ -
اه -

393
00:25:47,172 --> 00:25:51,634
.آه، نه، نه فقط جاز، موسیقی
صدای هیچ نوع موسیقی‌ای رو دوست ندارم

394
00:25:51,635 --> 00:25:54,397
به‌نظرم سروصدای زیادیه

395
00:25:55,138 --> 00:25:56,806
خب، من این‌طوری بیرون نمیرم

396
00:25:56,807 --> 00:25:59,954
اون...تالارِ همه‌چیز کجاست؟

397
00:26:02,229 --> 00:26:03,896
زود برمی‌گردم

398
00:26:03,897 --> 00:26:05,189
این‌قدر به دلت صابون نزن، رفیق

399
00:26:05,190 --> 00:26:07,441
ضمناً چرا صدات شبیه یه خانمِ
سفیدپوستِ میانساله؟

400
00:26:07,442 --> 00:26:08,526
اینطور نیست

401
00:26:08,527 --> 00:26:09,735
اینا همه‌ش خیالاته -
جان؟ -

402
00:26:09,736 --> 00:26:11,279
اینجا کلاً یه فضای فرضیه

403
00:26:11,280 --> 00:26:13,531
اگه دلم بخواد، صدام می‌تونه این‌طوری باشه

404
00:26:13,532 --> 00:26:15,032
یا اینطوری باشه

405
00:26:15,033 --> 00:26:16,367
حتی می‌تونم مثل تو باشم

406
00:26:16,368 --> 00:26:17,660
زندگی اصلاً منصفانه نیست

407
00:26:17,661 --> 00:26:21,747
.نمی‌خوام بمیرم
.یکی رو بیارید بهم دلداری بده

408
00:26:21,748 --> 00:26:24,000
از این صدا استفاده می‌کنم
چون رو مُخ بقیه میره

409
00:26:24,001 --> 00:26:25,840
خیلی مؤثره

410
00:26:29,590 --> 00:26:31,892
نگران نباش. چیزی‌شون نشده

411
00:26:33,218 --> 00:26:34,802
اینجا نمیشه روح رو خُرد کرد

412
00:26:34,803 --> 00:26:36,554
.زندگی روی زمین برای این کاره

413
00:26:36,555 --> 00:26:38,148
هه، زیرکانه بود

414
00:26:40,601 --> 00:26:42,185
خیلی خب. رسیدیم

415
00:26:42,186 --> 00:26:44,687
اینجا تالارِ همه‌چیزه

416
00:26:44,688 --> 00:26:46,198
!وای

417
00:26:55,407 --> 00:26:56,708
!ایول

418
00:27:02,414 --> 00:27:03,831
واو -
!تبریک میگم -

419
00:27:03,832 --> 00:27:04,916
خب، می‌خوای از کجا شروع کنی؟

420
00:27:04,917 --> 00:27:06,259
زود باش

421
00:27:07,336 --> 00:27:10,338
.کروسان، کیک
شاید شیرینی‌پزی جرقه‌ت باشه

422
00:27:10,339 --> 00:27:12,757
!آره! ولی...درک نمی‌کنم

423
00:27:12,758 --> 00:27:14,800
فقط بوش کن -
نمی‌تونم. تو هم نمی‌تونی -

424
00:27:14,801 --> 00:27:15,927
چی؟

425
00:27:15,928 --> 00:27:17,929
راست میگی. نمی‌تونم بو کنم

426
00:27:17,930 --> 00:27:20,139
...نمی‌تونیم
مزه رو هم حس نمی‌کنیم؟

427
00:27:20,140 --> 00:27:22,725
تمام این چیزها توی جسمته

428
00:27:22,726 --> 00:27:26,488
نه بویایی، نه چشایی -
یا لامسه. دیدی؟ -

429
00:27:29,900 --> 00:27:32,452
باشه، فهمیدم. ادامه میدیم

430
00:27:32,861 --> 00:27:34,111
هیجان‌انگیز نیست؟

431
00:27:34,112 --> 00:27:36,030
آتیش خیلی قشنگه

432
00:27:36,031 --> 00:27:37,532
یه‌جورایی دلم می‌خواد بذارم پخش بشه

433
00:27:37,533 --> 00:27:38,834
نه

434
00:27:39,451 --> 00:27:40,785
کشیدن دست‌ها سخته

435
00:27:40,786 --> 00:27:42,411
کتابدار چطوره؟
آدم‌های باحالی‌ان

436
00:27:42,412 --> 00:27:43,704
آره، معرکه‌ست

437
00:27:43,705 --> 00:27:45,248
کیه که نخواد یه شغل داشته باشه که
ازش تشکر نمیشه

438
00:27:45,249 --> 00:27:47,750
و همیشه ممکنه
به خاطر کاهش بودجه از دستش بده؟

439
00:27:47,751 --> 00:27:49,710
البته خوشم میاد
همین‌طوری به بقیه بگم هیس

440
00:27:49,711 --> 00:27:50,920
...ببین، مسلماً این‌طوری -
هیس -

441
00:27:50,921 --> 00:27:52,839
اوه، آره. کِیف میده

442
00:27:52,840 --> 00:27:54,141
نچ

443
00:27:54,842 --> 00:27:56,143
نچ

444
00:27:56,552 --> 00:27:57,853
نچ

445
00:28:00,264 --> 00:28:02,649
نچ

446
00:28:04,476 --> 00:28:06,978
خب، گمونم همه چی رو امتحان کردیم

447
00:28:06,979 --> 00:28:09,021
ببخشید -
تو گفته بودی سعی‌ت رو می‌کنی -

448
00:28:09,022 --> 00:28:11,190
کردم. دارم راستش رو میگم

449
00:28:11,191 --> 00:28:13,067
اگه یه کار باشه که نمی‌کنم، دروغ گفتنه

450
00:28:13,068 --> 00:28:14,652
برخلاف آبراهام لینکلن
(16مین رئیس جمهور امریکا)

451
00:28:14,653 --> 00:28:16,821
واقعاً مشکلی نداری که
عکست روی سکه‌ی یک سنتی ـه؟

452
00:28:16,822 --> 00:28:18,614
خب، معلومه. باعث افتخارمه

453
00:28:18,615 --> 00:28:21,075
باشه، ولی عکس "اندرو جکسون" رو روی 20 دلاری گذاشتن
(7مین رئیس جمهور امریکا)

454
00:28:21,076 --> 00:28:22,243
!جکسون؟

455
00:28:22,244 --> 00:28:24,287
چی بگم، جو؟
زمین کسل‌کننده‌ست

456
00:28:24,288 --> 00:28:25,454
خب، پس دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟

457
00:28:25,455 --> 00:28:26,622
چون وقتمون داره تموم میشه

458
00:28:26,623 --> 00:28:28,499
آره، می‌دونی، اینجا وقت
خیلی چیز مهمی نیست

459
00:28:28,500 --> 00:28:30,168
!وقت تمومه

460
00:28:30,169 --> 00:28:32,378
،تلاش خوبی بود، بیورن
ولی لازم نیست ناراحت باشی

461
00:28:32,379 --> 00:28:34,046
کار با 22 ممکنه خیلی سخت باشه

462
00:28:34,047 --> 00:28:35,840
،با اینکه نمی‌تونم حسش کنم
لطفاً بهم دست نزن

463
00:28:35,841 --> 00:28:39,065
پس بیا ببریمت به دنیای پسین

464
00:28:39,887 --> 00:28:43,389
آم، صبرکن. یادمون رفت
رقص بریک رو امتحان کنیم

465
00:28:43,390 --> 00:28:45,349
آره! به نظرم این ممکنه علاقه‌م باشه

466
00:28:45,350 --> 00:28:47,560
دست و پا انداختن. هلیکوپتری

467
00:28:47,561 --> 00:28:49,395
حل کردن اختلافاتم با رقص

468
00:28:49,396 --> 00:28:51,814
میشه یه دقیقه دیگه وقت بدی
بریم رقص بریک رو امتحان کنیم؟

469
00:28:51,815 --> 00:28:53,065
خواهش می‌کنم، جری

470
00:28:53,066 --> 00:28:54,358
امروز خیلی خوش‌تیپ شدی، جری

471
00:28:54,359 --> 00:28:57,890
.اوه، باشه
تابه حال 22 رو این‌قدر مشتاق ندیدم

472
00:28:58,071 --> 00:29:00,525
آفرین به شما، دکتر بورگنسون

473
00:29:02,159 --> 00:29:03,460
بدو

474
00:29:04,472 --> 00:29:05,286
[ یه جعبه‌ی معمولی ]

475
00:29:05,287 --> 00:29:06,755
این تو

476
00:29:15,923 --> 00:29:17,224
ایناهاشش

477
00:29:17,674 --> 00:29:19,008
به کجا می‌رسه؟

478
00:29:19,009 --> 00:29:20,218
هی، زیادی سؤال می‌پرسی

479
00:29:20,219 --> 00:29:21,511
چطوره یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی، خب؟

480
00:29:21,512 --> 00:29:23,721
اون‌وقت چرا میریم اونجا؟ -
چون یکی رو اونجا می‌شناسم -

481
00:29:23,722 --> 00:29:25,181
.یکی که می‌تونه کمک کنه
.یکی مثل تو

482
00:29:25,182 --> 00:29:27,734
مثل من؟ یعنی آدم زنده؟

483
00:29:27,893 --> 00:29:30,770
صبر کن، تو واقعاً داری کمکم می‌کنی؟

484
00:29:30,771 --> 00:29:32,897
...جو، خدا می‌دونه چند وقته اینجام و

485
00:29:32,898 --> 00:29:35,441
هیچ‌وقت چیزی رو ندیده بودم که
باعث بشه بخوام زندگی کنم

486
00:29:35,442 --> 00:29:39,403
.و بعدش تو پیدات شد
.زندگی تو غمناک و رقت‌انگیزه

487
00:29:39,404 --> 00:29:41,989
و خیلی داری تلاش می‌کنی تا برگردی سرش

488
00:29:41,990 --> 00:29:44,450
چرا؟ یعنی، این رو باید ببینم

489
00:29:44,451 --> 00:29:46,127
باشه، بیا بریم

490
00:29:54,670 --> 00:29:56,128
اینجا کجاست؟

491
00:29:56,129 --> 00:30:00,675
می‌دونی چطوریه که گاهی
شما آدم‌ها غرق یه کاری میشین و انگار رفتین یه جای دیگه؟

492
00:30:00,676 --> 00:30:02,969
حس می‌کنین رفتین توی حس، درسته؟

493
00:30:02,970 --> 00:30:04,846
آره -
خب، میاین به این ناحیه -

494
00:30:04,847 --> 00:30:07,098
اینجا فضای بین جهان مادی و غیرمادیه

495
00:30:07,099 --> 00:30:10,560
.صبر کن ببینم. من اینجا بودم
.امروز. وقتی داشتم تست می‌دادم

496
00:30:10,561 --> 00:30:13,688
لابد همون‌جاست که وقتی نوازنده‌ها
غرق آهنگ میشن، ازش سر در میارن

497
00:30:13,689 --> 00:30:16,107
فقط نوازنده‌ها نه. اینجا رو باش

498
00:30:16,108 --> 00:30:21,329
!اوه، رومئو، رومئو، چرا تو...دیالوگ

499
00:30:23,824 --> 00:30:24,907
ای داد

500
00:30:24,908 --> 00:30:25,992
اینجا رو ببین

501
00:30:25,993 --> 00:30:29,495
ده‌ها ساله که این تیم رو اذیت می‌کنم

502
00:30:29,496 --> 00:30:32,123
و تیم "نیکس" دوباره می‌بازه

503
00:30:32,124 --> 00:30:34,584
باشه. باشه. این آشنات کجاست؟

504
00:30:34,585 --> 00:30:35,668
من باید برگردم سر اجرام

505
00:30:35,669 --> 00:30:38,087
باشه. اون معمولاً همینجاست -
یعنی چی...؟ -

506
00:30:38,088 --> 00:30:39,172
معامله کن

507
00:30:39,173 --> 00:30:41,549
معامله کن. معامله کن

508
00:30:41,550 --> 00:30:43,466
اون چیه دیگه؟ -
هیس -

509
00:30:43,594 --> 00:30:45,219
معامله کن. معامله کن

510
00:30:45,220 --> 00:30:46,304
!فرار کن

511
00:30:46,305 --> 00:30:49,682
معامله کن. معامله کن. معامله کن

512
00:31:06,700 --> 00:31:09,410
سلام علیکم، دوستان مسافر آسمانی

513
00:31:09,411 --> 00:31:11,711
خوشحالم دوباره می‌بینمت، 22

514
00:31:11,830 --> 00:31:13,414
مون‌ویند"، چطوری؟"

515
00:31:13,415 --> 00:31:15,166
.در آستانه‌ی دیوانگی
.مرسی که می‌پرسی

516
00:31:15,167 --> 00:31:16,334
هی، یه درخواستی ازت دارم

517
00:31:16,335 --> 00:31:18,836
آه، آره. می‌خوام برگردم توی جسمم

518
00:31:18,837 --> 00:31:20,046
می‌تونی کمکم کنی؟

519
00:31:20,047 --> 00:31:21,631
کار ما همینه

520
00:31:21,632 --> 00:31:23,633
ما عارفان بدون مرز هستیم

521
00:31:23,634 --> 00:31:26,677
کارمون کمک به ارواح گمشده‌ی زمینه
تا راهشون رو پیدا کنن

522
00:31:26,678 --> 00:31:28,596
من "مون‌ویند استاردنسر" ، در خدمتم

523
00:31:28,597 --> 00:31:30,932
،اون "وینداستار دریمرمون"ه
...دنسراستار ویندمون" و"

524
00:31:30,933 --> 00:31:32,350
"اون هم "دریمرویند دریمردریمر

525
00:31:32,351 --> 00:31:33,643
این عجیب غریب‌ها
قراره کمکم کنن برگردم؟

526
00:31:33,644 --> 00:31:34,945
فقط صبر کن

527
00:31:35,145 --> 00:31:38,138
بیاین این روح گمشده رو برگردونیم خونه

528
00:31:38,232 --> 00:31:40,107
معامله کن

529
00:31:40,108 --> 00:31:42,109
معامله کن. معامله کن

530
00:31:42,110 --> 00:31:43,411
طفلکی

531
00:31:43,529 --> 00:31:46,572
بعضی‌ها اصلاً نمی‌تونن از نگرانی‌ها
...و وسواس‌هاشون دل بکنن، که

532
00:31:46,573 --> 00:31:48,783
باعث میشه از زندگی جدا و سردرگم بشن

533
00:31:48,784 --> 00:31:50,701
و نتیجه‌‌ش میشه این

534
00:31:50,702 --> 00:31:52,578
معامله کن. معامله کن

535
00:31:52,579 --> 00:31:54,413
معامله کن. معامله کن

536
00:31:54,414 --> 00:31:56,341
معامله کن؟

537
00:31:56,375 --> 00:31:58,209
انگار مسئول صندوق پوشش ریسکه

538
00:31:58,210 --> 00:32:02,222
حالا برای اینکه دوباره
...به جسم زمینی‌ت وصلت کنیم

539
00:32:05,843 --> 00:32:08,436
واو. اون منم

540
00:32:08,512 --> 00:32:09,855
ممنونم

541
00:32:14,309 --> 00:32:16,840
دارم با زندگی‌م چیکار می‌کنم؟

542
00:32:18,480 --> 00:32:21,774
!من زنده‌ام! زنده‌ام! خودتون رو آزاد کنین

543
00:32:21,775 --> 00:32:23,985
!خیلی قشنگه

544
00:32:23,986 --> 00:32:26,279
واو. به همین راحتی برگشت؟

545
00:32:26,280 --> 00:32:30,350
،پس واسه برگشتن توی جسمم
فقط باید همین کار رو می‌کردم؟

546
00:32:31,076 --> 00:32:33,494
!ای وايِ من

547
00:32:33,495 --> 00:32:35,663
جو، تو مُردی؟

548
00:32:35,664 --> 00:32:37,966
نه، نه. خب، هنوز نه

549
00:32:38,041 --> 00:32:39,208
می‌تونی کمکم کنی برگردم؟

550
00:32:39,209 --> 00:32:42,920
ما هیچ‌وقت روح جداشده‌ای رو
به جسمش برنگردوندیم

551
00:32:42,921 --> 00:32:48,059
...ولی شاید اگه بریم به یه نقطه‌ی نازک
!آره! همه سوار شن

552
00:32:48,093 --> 00:32:50,187
!لنگرها رو بکشید

553
00:32:59,229 --> 00:33:02,106
،پس اگه روح‌هاتون اینجان
جسم‌هاتون کجان؟

554
00:33:02,107 --> 00:33:03,774
خب، معلومه روی زمین

555
00:33:03,775 --> 00:33:05,610
جسم من توی "پالاوان" در حالت خلسه‌ست
(در فیلیپین)

556
00:33:05,611 --> 00:33:08,029
من توی "تبت" دارم تارِ "ساراسوانی" می‌زنم

557
00:33:08,030 --> 00:33:10,573
من یه درمانگر "شَمَن" هستم که توی
برکليِ کالیفرنیا در حال مدیتیشن‌ام

558
00:33:10,574 --> 00:33:13,451
.همم. و بذار حدس بزنم
تو داری درام می‌زنی و آواز می‌خونی و مدیتیشن می‌کنی؟

559
00:33:13,452 --> 00:33:15,294
آره. یه همچین چیزی

560
00:33:15,295 --> 00:33:17,269
[پنجاه درصد تخفیف]

561
00:33:18,749 --> 00:33:21,250
من توی تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم نیویورکم

562
00:33:21,251 --> 00:33:23,169
اوه، آره، بالای اون
"مغازه‌ی "تونی تونی تونیوز

563
00:33:23,170 --> 00:33:24,670
آره، دقیقاً

564
00:33:24,671 --> 00:33:27,048
تو چی؟ فکر می‌کردم از زمین متنفری

565
00:33:27,049 --> 00:33:28,341
،آره، من اسیر جسمی نیستم

566
00:33:28,342 --> 00:33:30,092
پس می‌تونم هر جا که می‌خوام برم

567
00:33:30,093 --> 00:33:31,719
من هیچ‌کسی نیستم، گرفتی؟

568
00:33:31,720 --> 00:33:36,328
ما عارف‌ها هر سه‌شنبه توی
این منظره‌ی باشکوه دور هم جمع میشیم

569
00:33:41,104 --> 00:33:43,564
خیلی زیادن. ناراحت

570
00:33:43,565 --> 00:33:47,568
می‌دونی، ارواح گمشده با اونایی که
توی حس رفتن، خیلی فرق ندارن

571
00:33:47,569 --> 00:33:49,820
چی؟ -
...توی حس رفتن لذت‌بخشه، ولی -

572
00:33:49,821 --> 00:33:53,991
،وقتی اون لذت تبدیل به وسواس فکری میشه
آدم از زندگی جدا میشه

573
00:33:53,992 --> 00:33:55,076
باید پیداش کنم

574
00:33:55,077 --> 00:33:57,608
باید پیداش کنم. باید پیداش کنم

575
00:33:58,080 --> 00:34:00,706
یه زمانی من هم یه روح گمشده بودم

576
00:34:00,707 --> 00:34:03,243
واقعاً؟ -
"به خاطر بازی "تتریس -

577
00:34:08,006 --> 00:34:09,215
بفرما

578
00:34:09,216 --> 00:34:11,901
خیلی زود برت می‌گردونیم

579
00:34:15,389 --> 00:34:17,390
،حالا چون ارتباطی با جسمت نداری

580
00:34:17,391 --> 00:34:22,153
باید خودت رو با محیط فیزیکی اطرافت وفق بدی

581
00:34:24,565 --> 00:34:25,731
چشمات رو ببند

582
00:34:25,732 --> 00:34:29,035
نفس بکش و روی چاکرای سرت تمرکز کن

583
00:34:31,947 --> 00:34:33,823
واقعاً این کارها لازمه؟

584
00:34:33,824 --> 00:34:35,959
!آره

585
00:34:36,827 --> 00:34:39,078
یه پیانو توی کشتی ندارید؟
با اون می‌تونم تمرکز کنم

586
00:34:39,079 --> 00:34:41,706
.پیانویی در کار نیست، جو
.باید تمرکز کنی

587
00:34:41,707 --> 00:34:43,666
سکوت رو تصور کن

588
00:34:43,667 --> 00:34:45,427
هیس

589
00:34:46,044 --> 00:34:50,381
حالا روی جایی که جسمت هست، تمرکز کن

590
00:34:50,382 --> 00:34:52,642
گوش کن و نشانه‌ها رو پیدا کن

591
00:35:04,313 --> 00:35:06,690
خودشه. داری موفق میشی

592
00:35:09,193 --> 00:35:11,068
،نگاه نکن. تمرکزت رو حفظ کن

593
00:35:11,069 --> 00:35:12,653
وگرنه ارتباط قطع میشه

594
00:35:12,654 --> 00:35:17,918
حالا ببین می‌تونی با استفاده از حواست
محل جسمت رو پیدا کنی

595
00:35:18,243 --> 00:35:21,880
صدای یه دستگاه نوار قلب رو می‌شنوم

596
00:35:23,665 --> 00:35:27,043
بوی ضدعفونی‌کننده‌ی دست رو حس می‌کنم

597
00:35:27,044 --> 00:35:29,670
آره. آره! خوبه

598
00:35:29,671 --> 00:35:32,182
فکر کنم می‌تونم پاهام رو حس کنم

599
00:35:32,508 --> 00:35:34,559
همم. پشم حس می‌کنم

600
00:35:34,801 --> 00:35:36,427
بستگان نزدیکش رو پیدا کردید؟

601
00:35:36,428 --> 00:35:38,721
پشم حس می‌کنم

602
00:35:38,722 --> 00:35:39,847
شنیدین؟

603
00:35:39,848 --> 00:35:42,433
اوه، روشِ درمان با گربه داره جواب میده

604
00:35:42,434 --> 00:35:44,894
نزدیک شدم؟ کِی می‌تونم بپرم داخل؟

605
00:35:44,895 --> 00:35:46,571
نگاه کنین! اوناهاشم

606
00:35:46,813 --> 00:35:48,022
اوناهاشم

607
00:35:48,023 --> 00:35:50,107
ضربان قلبش داره بالا میره

608
00:35:50,108 --> 00:35:51,192
دکتر رو میارم

609
00:35:51,193 --> 00:35:52,485
آقای "میتنز"، تو همونجا بمون

610
00:35:52,486 --> 00:35:53,819
منتظر چی هستیم؟ -
نه، نه، جو، عجله نکن -

611
00:35:53,820 --> 00:35:55,780
وقتش نشده -
نه، وقتشه -

612
00:35:55,781 --> 00:35:57,249
!صبر کن. من نه

613
00:36:13,882 --> 00:36:17,435
موفق شدم. موفق شدم! برگشتم

614
00:36:18,846 --> 00:36:20,188
...یعنی چی

615
00:36:21,515 --> 00:36:22,816
نه

616
00:36:23,809 --> 00:36:26,269
نه. نه. نه

617
00:36:26,270 --> 00:36:27,770
من توی گربه‌ام؟

618
00:36:27,771 --> 00:36:29,564
.صبر کن ببینم
اگه من اینجام پس کی...؟

619
00:36:29,565 --> 00:36:31,691
چی؟ -
!تو توی جسم منی -

620
00:36:31,692 --> 00:36:33,901
تو توی گربه‌ای؟ -
صبر کن، اون جسم منه -

621
00:36:33,902 --> 00:36:36,863
!من توی یه جسمم؟! نه -
چرا توی جسم منی؟ -

622
00:36:36,864 --> 00:36:38,656
.من نمی‌خوام گربه باشم
!از گربه‌ها بدم میاد

623
00:36:38,657 --> 00:36:39,824
اوه، چندش‌آوره

624
00:36:39,825 --> 00:36:42,451
اون یارو مون‌ویند گند زد

625
00:36:42,452 --> 00:36:47,137
.دکی، باید کمکم کنی
...اون جسم منه ولی من گیر افتادم

626
00:36:48,000 --> 00:36:49,834
وای نه، حرف‌هام رو نمی‌فهمن

627
00:36:49,835 --> 00:36:51,669
.فکر می‌کنن تو منی
.تو باید امتحان کنی

628
00:36:51,670 --> 00:36:54,172
خانم دکتر، یه مشکلی داریم

629
00:36:54,173 --> 00:36:56,716
من یه روح متولد نشده‌ام و
می‌خوام توی مهد خود بمونم

630
00:36:56,717 --> 00:36:58,634
آره، خب، انگار اون دارو
اصلاً اثر نکرده

631
00:36:58,635 --> 00:36:59,886
نه، نه، نه، متوجه نیستید

632
00:36:59,887 --> 00:37:00,970
من آقای گاردنر نیستم -
هیس -

633
00:37:00,971 --> 00:37:02,180
الان فکر می‌کنن دیوونه‌ای

634
00:37:02,181 --> 00:37:03,347
یعنی من دیوونه‌ام

635
00:37:03,348 --> 00:37:04,515
اوه، چطوری اینطوری شد؟

636
00:37:04,516 --> 00:37:06,893
من افتادم توی جسمت چون روحی نداره

637
00:37:06,894 --> 00:37:08,603
پس چرا من توی یه گربه‌ام؟

638
00:37:08,604 --> 00:37:10,363
!من چه بدونم

639
00:37:12,482 --> 00:37:14,859
کسی هست که بتونیم
باهاش تماس بگیریم، آقای گاردنر؟

640
00:37:14,860 --> 00:37:16,569
خویشاوند یا دوستی؟

641
00:37:16,570 --> 00:37:18,654
بهش بگو نه -
آه، نه -

642
00:37:18,655 --> 00:37:19,989
می‌تونین بهم بگین امروز چه روزیه؟

643
00:37:19,990 --> 00:37:21,324
بدترین روز عمرمه

644
00:37:21,325 --> 00:37:22,950
نمی‌خوام اینجا باشم. از زمین متنفرم

645
00:37:22,951 --> 00:37:26,662
خیلی خب، شما رو برای معاینه‌ی بیشتر
نگه می‌داریم. فقط یه مدت کوتاه

646
00:37:26,663 --> 00:37:28,831
شاید گربه‌ی کمکی‌مون بتونه
بره برای وقت بعدیش

647
00:37:28,832 --> 00:37:30,166
باشه. باشه

648
00:37:30,167 --> 00:37:32,251
باید باهاش صحبت کنی -
خیلی خب -

649
00:37:32,252 --> 00:37:34,754
خانم دکتر، روح این جسم، توی این گربه‌ست

650
00:37:34,755 --> 00:37:35,838
حرف نزن

651
00:37:35,839 --> 00:37:37,298
پس طبیعتاً می‌خواد نزدیکش بمونه

652
00:37:37,299 --> 00:37:39,509
.گربه رو نگه دارید
.فقط استراحت کنید

653
00:37:39,510 --> 00:37:40,760
خیلی. باشه؟

654
00:37:40,761 --> 00:37:43,387
"ده دقیقه دیگه میام دنبال آقای "میتنز

655
00:37:43,388 --> 00:37:44,764
ده دقیقه؟ باید از اینجا بریم

656
00:37:44,765 --> 00:37:47,808
!عمراً! من تکون نمی‌خورم

657
00:37:47,809 --> 00:37:51,229
باورم نمیشه روی این سیاره‌ی جهنمی
توی یه جسم گیر افتادم

658
00:37:51,230 --> 00:37:53,189
از این تیکه گوشت‌های خم‌شو دارم

659
00:37:53,190 --> 00:37:56,108
می‌تونم حس کنم که خودم رو حس می‌کنم

660
00:37:56,109 --> 00:37:58,319
!هی! تمرکز کن! گوش کن

661
00:37:58,320 --> 00:38:00,154
باید قبل از اینکه من رو ببرن، از اینجا بریم

662
00:38:00,155 --> 00:38:02,281
ببرنت؟ می‌خوای ولم کنی؟

663
00:38:02,282 --> 00:38:03,950
!عمراً! تو توی جسم منی

664
00:38:03,951 --> 00:38:05,409
خیلی خب، به نظرت می‌تونی راه بری؟

665
00:38:05,410 --> 00:38:06,619
!نمی‌دونم

666
00:38:06,620 --> 00:38:09,288
!من امتحان هدایت جسم رو 436 باری افتادم

667
00:38:09,289 --> 00:38:11,091
ولی سعی‌ت رو می‌کنی؟

668
00:38:13,627 --> 00:38:17,158
.خیلی خب. باید مون‌ویند رو پیدا کنیم
.اون می‌تونه اوضاع رو درست کنه

669
00:38:17,881 --> 00:38:20,258
من یه گربه‌ام. می‌تونم این کارو کنم

670
00:38:25,472 --> 00:38:27,557
خیلی خب، بجنب. کارت عالیه

671
00:38:27,558 --> 00:38:29,934
همین‌طوری بیا. بیا

672
00:38:29,935 --> 00:38:31,853
یه دقیقه همین‌جا استراحت می‌کنم

673
00:38:31,854 --> 00:38:34,772
نه، نه، نه، نه. هر لحظه
ممکنه برگردن. زود باش

674
00:38:34,773 --> 00:38:36,741
!باشه

675
00:38:48,161 --> 00:38:49,963
!این تو

676
00:38:55,794 --> 00:38:57,637
واو

677
00:38:58,672 --> 00:39:00,182
باشه، خوبه

678
00:39:01,049 --> 00:39:03,560
حالا دکمه‌ی پایین رو فشار بده

679
00:39:04,261 --> 00:39:06,596
انگشتت رو...نه. مراقب باش

680
00:39:06,597 --> 00:39:09,359
زندگیم به اون انگشت‌ها وابسته‌ست

681
00:39:11,018 --> 00:39:12,101
ایش

682
00:39:12,102 --> 00:39:14,196
حالا برو تو

683
00:39:16,273 --> 00:39:17,824
!آخیش

684
00:39:19,735 --> 00:39:21,036
همم

685
00:39:23,113 --> 00:39:25,031
همم

686
00:39:25,032 --> 00:39:26,574
خیلی خب، مون‌ویند چی گفت؟

687
00:39:26,575 --> 00:39:28,618
گفت در تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم

688
00:39:28,619 --> 00:39:30,745
.آره، محله‌ی چلسی
.نزدیک پارک میدان جکسون

689
00:39:30,746 --> 00:39:32,496
دقیقاً. صبر کن. اینا رو از کجا می‌دونی؟

690
00:39:32,497 --> 00:39:33,998
همش توی این مغز مسخره‌ته

691
00:39:33,999 --> 00:39:35,583
هی، هی، هی، اون تو رو نگرد

692
00:39:35,584 --> 00:39:37,502
اوه، آروم باش. چیز زیادی توش نیست

693
00:39:37,503 --> 00:39:39,045
جاز، جاز، بازم جاز

694
00:39:39,046 --> 00:39:40,755
اوه، و یکی به اسم "لیزا". اون کیه؟

695
00:39:40,756 --> 00:39:42,210
آه، بی‌خیالش

696
00:39:52,768 --> 00:39:55,561
من...همه چی داره
سریع پیش میره، می‌دونی؟

697
00:39:55,562 --> 00:39:56,896
...بیا فقط یه دقیقه صبر کنیم و

698
00:39:56,897 --> 00:40:00,890
.بجنب. بیا بریم
.هر لحظه ممکنه برسن

699
00:40:09,993 --> 00:40:13,447
.نگران نباش. چیزی نیست
.فقط راهت رو برو

700
00:40:18,669 --> 00:40:19,794
نه، نایست. چیکار می‌کنی؟

701
00:40:19,795 --> 00:40:20,878
اینجا نیویورکه

702
00:40:20,879 --> 00:40:25,333
نباید وسط خیابون وایسی. برو، برو، برو

703
00:40:28,762 --> 00:40:31,189
اوه، نه. 22. 22

704
00:40:32,349 --> 00:40:35,810
‏22. ای داد. ای داد. 22 .22

705
00:40:35,811 --> 00:40:37,821
!22 !22

706
00:40:43,318 --> 00:40:45,945
‏22، نمی‌دونستم پنجول دارم، خب؟

707
00:40:45,946 --> 00:40:48,030
ببین، ببخشید. ولی بجنب، بیا بریم

708
00:40:48,031 --> 00:40:49,115
راه نداره

709
00:40:49,116 --> 00:40:52,159
من همین‌جا می‌مونم تا جسم مسخره‌‌ت بمیره

710
00:40:52,160 --> 00:40:57,768
،که هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته
چون شکمت به لرزه افتاده

711
00:41:09,011 --> 00:41:10,761
آره، اینجا بدتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم

712
00:41:10,762 --> 00:41:15,433
.پر سر و صداست و روشنه و...همم
این چیه توی دماغم؟

713
00:41:15,434 --> 00:41:17,101
بوئه

714
00:41:17,102 --> 00:41:20,605
،و اگه فکر می‌کنی این خوبه
فکرش رو بکن که چه مزه‌ای داره

715
00:41:20,606 --> 00:41:22,690
همم

716
00:41:22,691 --> 00:41:24,034
بجنب

717
00:41:31,867 --> 00:41:34,836
!خیلی خوشمزه‌ست

718
00:41:35,579 --> 00:41:38,789
این...وحشتناک نیست

719
00:41:38,790 --> 00:41:42,014
خوبه. می‌تونی توی راه بخوری. بیا بریم

720
00:41:42,085 --> 00:41:45,764
یا فقط چند دقیقه همین‌جا بمون. باشه

721
00:41:48,175 --> 00:41:50,635
همم. عجیبه. دیگه خیلی عصبانی نیستم

722
00:41:50,636 --> 00:41:53,706
عالیه. حاضری بریم مون‌ویند رو پیدا کنیم؟

723
00:41:54,097 --> 00:41:55,264
شاید

724
00:41:55,265 --> 00:41:57,850
جو، دارم بهت میگم "ییرو" تلفظ میشه
(غذای یونانی)

725
00:41:57,851 --> 00:42:00,394
آره، ولی توی نیویورک
بهش میگیم جایرو. یونانیه

726
00:42:00,395 --> 00:42:02,063
نه، من سر این با "ارشمیدس" دعوا کردم

727
00:42:02,064 --> 00:42:03,391
...اون گفتش تلفظش

728
00:42:03,392 --> 00:42:04,690
ییرو -
یویو -

729
00:42:04,691 --> 00:42:05,983
ییرو -
یولو -

730
00:42:05,984 --> 00:42:07,068
ییرو -
سرجیو؟ -

731
00:42:07,069 --> 00:42:08,370
!ییرو

732
00:42:08,695 --> 00:42:10,029
دلم واسه‌ش تنگ شده

733
00:42:10,030 --> 00:42:11,957
اینجا تقاطع چهاردهم و هفتمه

734
00:42:13,450 --> 00:42:15,289
باید خودش باشه

735
00:42:17,704 --> 00:42:20,158
مون‌ویند، باید کمکم کنی

736
00:42:22,292 --> 00:42:24,252
!جو! تو برگشتی توی جسمت

737
00:42:24,253 --> 00:42:25,419
نه، برنگشته

738
00:42:25,420 --> 00:42:27,296
این جسم منه

739
00:42:27,297 --> 00:42:29,048
تو توی گربه‌ای؟

740
00:42:29,049 --> 00:42:30,299
!فوق‌العاده‌ست

741
00:42:30,300 --> 00:42:31,592
!هی، مون‌ویندِ بی‌عرضه

742
00:42:31,593 --> 00:42:33,845
اون تابلو خودبخود نمی‌چرخه، شنُفتی؟

743
00:42:33,846 --> 00:42:37,098
!ولی "مارج"، نگاه کن
!روح این مرد رو گذاشتم توی یه گربه

744
00:42:37,099 --> 00:42:38,599
!به جهنم! و تو

745
00:42:38,600 --> 00:42:41,644
اینجا فقط برای یه عجیب غریب
!جا داریم، پس هِرّی

746
00:42:41,645 --> 00:42:42,979
!برگرد سر کارت

747
00:42:42,980 --> 00:42:44,480
هیچ‌کس هنرِ من رو درک نمی‌کنه

748
00:42:44,481 --> 00:42:48,317
مون‌ویند، گوش کن. من باید از اینجا
بیام بیرون و برگردم این تو

749
00:42:48,318 --> 00:42:49,402
...خب، فقط باید

750
00:42:49,403 --> 00:42:51,362
یه جابجایی تناسخ آسمانی سنتی رو انجام بدیم

751
00:42:51,363 --> 00:42:52,655
چی چی؟ -
...یه راه ساده‌ست برای -

752
00:42:52,656 --> 00:42:54,156
.برگردوندن روح‌هاتون سر جاهاشون

753
00:42:54,157 --> 00:42:55,783
و واقعاً مراسم باشکوهیه

754
00:42:55,784 --> 00:42:58,703
پر از آواز و رقص و
بهتر از همه، طبل‌های بانگو

755
00:42:58,704 --> 00:43:01,956
،من باید ساعت هفت توی "هاف‌نُت" باشم
پس باید همین الان اینکار رو بکنی

756
00:43:01,957 --> 00:43:03,708
واو، واو، واو! عجله نکن

757
00:43:03,709 --> 00:43:06,002
...تو باید صبر کنی تا یه نقطه‌ی نازک دیگه

758
00:43:06,003 --> 00:43:08,045
...بین زمین و لایه‌ی آسمانی باز بشه و

759
00:43:08,046 --> 00:43:09,297
...و این اتفاق وقتی میفته که

760
00:43:09,298 --> 00:43:11,924
اُرکوس" وارد خانه‌ی "جوزا" بشه"

761
00:43:11,925 --> 00:43:13,009
یعنی کِی؟

762
00:43:13,010 --> 00:43:14,760
خب، دولت بهش میگه ساعت 6 و نیم

763
00:43:14,761 --> 00:43:15,928
ببین، توی "هاف‌نُت" می‌بینمت

764
00:43:15,929 --> 00:43:17,013
شیش و نیم؟ شوخی می‌کنی؟

765
00:43:17,014 --> 00:43:18,389
...تمام تدارکات لازم رو آماده می‌کنم

766
00:43:18,390 --> 00:43:21,058
!گفتم از اینجا برو! گم شو

767
00:43:21,059 --> 00:43:22,476
!شیش و نیم توی "هاف‌نُت" می‌بینمت

768
00:43:22,477 --> 00:43:23,728
!ترتیب همه چی رو میدم

769
00:43:23,729 --> 00:43:25,906
!دیگه هم این‌ورها پیدات نشه

770
00:43:33,614 --> 00:43:36,530
چقدر "گارسیا" اینجا داریم

771
00:43:38,619 --> 00:43:40,870
،یه جایی همین اطرافی، روح کوچولو

772
00:43:40,871 --> 00:43:43,340
و بالاخره پیدات می‌کنم

773
00:43:43,457 --> 00:43:45,541
خیلی خب، این هم آخرین خوردنی

774
00:43:45,542 --> 00:43:47,710
همینطوری‌ش هم به زور توی شلوارم جا میشم

775
00:43:47,711 --> 00:43:49,587
ساعت 6:30 خیلی دقیقه‌ی نودیه

776
00:43:49,588 --> 00:43:52,742
باید برگردیم خونه‌ام و
...به سر و وضعت برسیم و

777
00:43:54,843 --> 00:43:57,303
.باید یه تاکسی بگیریم
.دستت رو ببر جلو

778
00:43:57,304 --> 00:43:59,066
بگیرش جلو و بالا

779
00:43:59,264 --> 00:44:02,508
پسر، حتی اگه لباس بیمارستان هم
تنم نبود، کار سختی بود

780
00:44:04,686 --> 00:44:07,448
!برو، برو، برو
!فقط بدو سمت اون

781
00:44:12,736 --> 00:44:14,987
این همون آقا معلمه‌ست؟

782
00:44:14,988 --> 00:44:16,915
همم، پپرونی

783
00:44:30,796 --> 00:44:32,296
اه، دوروتیا ویلیامز من رو دید

784
00:44:32,297 --> 00:44:34,507
حالا چیکار کنم؟
الان فکر می‌کنه دیوونه‌ام

785
00:44:34,508 --> 00:44:35,758
شاید بهتر باشه بهش زنگ بزنی و

786
00:44:35,759 --> 00:44:37,635
بگی که دیوونه نیستیم

787
00:44:37,636 --> 00:44:41,681
حتی من که فقط یه ساعته آدمم
می‌دونم این فکر بدیه

788
00:44:41,682 --> 00:44:44,725
فقط باید به جسمم برگردم
و امشب حسابی بترکونم

789
00:44:44,726 --> 00:44:47,520
چرا اینجا بدبوئه
ولی اینجا بوش مشکلی داره؟

790
00:44:47,521 --> 00:44:50,064
.ولش کن
تو برو اون شلوار رو بپوش

791
00:44:50,065 --> 00:44:52,692
ایش، باورم نمی‌شه بدون شلوار
داشتم توی این شهر راه می‌رفتم

792
00:44:52,693 --> 00:44:54,277
من اصلاً نمی‌خوام اینجا باشم، یادته؟

793
00:44:54,278 --> 00:44:55,820
...منم نمی‌خوام اینجا باشی. فقط

794
00:44:55,821 --> 00:45:01,409
،فقط می‌خوام به جسمم برگردم
و برگردم به کلوب

795
00:45:01,410 --> 00:45:03,035
معلومه چه‌ته؟

796
00:45:03,036 --> 00:45:07,029
.اه... نمی‌دونم
...به‌خاطر آفتابه... خیلی

797
00:45:07,666 --> 00:45:08,749
!موبایلم

798
00:45:08,750 --> 00:45:11,711
ام... باز دوباره
لباس‌هات داره صدا می‌ده

799
00:45:11,712 --> 00:45:14,139
کرلی! اوه... نه، نه

800
00:45:19,011 --> 00:45:20,353
آخ

801
00:45:24,600 --> 00:45:28,853
...سلام آقای جی، منم کرلی. ام
امیدوارم حالت خوب باشه

802
00:45:28,854 --> 00:45:32,732
دوروتیا وقتی دیدت، خیلی به‌هم ریخت
و یه پیانیست دیگه رو خبر کرد، اسمش رابرته

803
00:45:32,733 --> 00:45:34,233
کار اجرا رو به اون دادن. متأسفم

804
00:45:34,234 --> 00:45:35,818
نه، نه، نه

805
00:45:35,819 --> 00:45:36,903
...ببین، راستش

806
00:45:36,904 --> 00:45:39,780
تنها دلیل مدرسه رفتنم، کلاس تو بود

807
00:45:39,781 --> 00:45:41,449
برای همین خیلی بهت مدیونم

808
00:45:41,450 --> 00:45:42,658
پس، یه کاری می‌کنیم

809
00:45:42,659 --> 00:45:44,285
،سر و وضعت رو تمیز کن
...کت شیکی بپوش

810
00:45:44,286 --> 00:45:46,078
و زود بیا کلوب

811
00:45:46,079 --> 00:45:48,122
سعی می‌کنم راضی‌ش کنم

812
00:45:48,123 --> 00:45:51,584
فقط حتماً با سر و وضع خیلی خوبی
بیا اونجا، باشه؟

813
00:45:51,585 --> 00:45:53,544
.امیدوارم ببینمت، داداش
خیلی خب، فعلاً

814
00:45:53,545 --> 00:45:55,505
اوه! می‌تونم دوباره کار اجرا رو پس بگیرم، 22

815
00:45:55,506 --> 00:45:57,131
.به کمکت نیاز دارم
یه کت دارم

816
00:45:57,132 --> 00:45:58,341
ازت می‌خوام بپوشیش

817
00:45:58,342 --> 00:45:59,425
نه، نه، نه

818
00:45:59,426 --> 00:46:01,093
و بعد می‌تونم یه کم
موهام رو خط بندازم

819
00:46:01,094 --> 00:46:03,471
...و می‌تونم -
نه. اصلا و ابدا -

820
00:46:03,472 --> 00:46:04,898
!22

821
00:46:08,185 --> 00:46:09,810
آقای گاردنر؟ -
!آه -

822
00:46:09,811 --> 00:46:11,354
.کانیه
برای کلاس درسش اومده

823
00:46:11,355 --> 00:46:13,231
چیکار کنم؟ -
!صدات رو می‌شنوم -

824
00:46:13,232 --> 00:46:15,483
بهش بگو امروز نمی‌تونی بهش درس بدی

825
00:46:15,484 --> 00:46:16,567
سلام، کانی

826
00:46:16,568 --> 00:46:17,735
ببخش، ولی جو امروز نمی‌تونه بهت درس بده

827
00:46:17,736 --> 00:46:18,945
!جو خودتی -
یعنی من -

828
00:46:18,946 --> 00:46:20,196
من امروز نمی‌تونم بهت درس بدم

829
00:46:20,197 --> 00:46:21,906
خوبه. حالا بیا بریم اون کت رو امتحان کنیم

830
00:46:21,907 --> 00:46:24,158
اومدم بگم که از گروه انصراف می‌دم

831
00:46:24,159 --> 00:46:25,243
انصراف؟

832
00:46:25,244 --> 00:46:27,286
.وقت این حرف‌ها رو نداریم
کت توی کمده

833
00:46:27,287 --> 00:46:30,248
گروه موسیقی احمقانه و وقت تلف کردنه

834
00:46:30,249 --> 00:46:31,541
این بچه داره حرف حساب می‌زنه

835
00:46:31,542 --> 00:46:33,304
داری چیکار می‌کنی؟

836
00:46:35,379 --> 00:46:37,713
.بگیر، انصراف می‌دم
به نظرم جاز بی‌فایده‌ست

837
00:46:37,714 --> 00:46:39,924
اوه، آره، جاز واقعاً بی‌فایده‌ست

838
00:46:39,925 --> 00:46:41,008
!هی

839
00:46:41,009 --> 00:46:44,540
اصلاً کل مدرسه وقت تلف کردنه

840
00:46:44,888 --> 00:46:47,598
:معلومه. به‌قول مربی‌م، جرج اورول

841
00:46:47,599 --> 00:46:48,933
...آموزش‌وپرورش دولتی"

842
00:46:48,934 --> 00:46:51,561
"مثل صدای تق تق چوب داخل سطل زباله‌ست

843
00:46:51,562 --> 00:46:52,854
!آره

844
00:46:52,855 --> 00:46:55,022
برنامه‌های آموزشيِ طبقه‌ی حاکم
مخالفین رو خفه می‌کنه

845
00:46:55,023 --> 00:46:56,440
قدیمی‌ترین حقه‌ی دنیاست

846
00:46:56,441 --> 00:46:57,525
چی داری می‌گی؟

847
00:46:57,526 --> 00:46:58,651
این چیزها براش مهم نیست

848
00:46:58,652 --> 00:47:00,653
من از کلاس سوم همین رو دارم می‌گم

849
00:47:00,654 --> 00:47:02,738
بهت میاد خیلی باهوش باشی

850
00:47:02,739 --> 00:47:04,699
دیدگاهت درباره‌ی پیتزا چیه؟

851
00:47:04,700 --> 00:47:07,326
ام، خوشم میاد؟ -
!منم همین‌طور -

852
00:47:07,327 --> 00:47:09,370
داری چیکار می‌کنی؟

853
00:47:09,371 --> 00:47:11,414
ترجیح می‌دم با کانی هم‌صحبت باشم

854
00:47:11,415 --> 00:47:14,562
!چی؟ برگرد اینجا
...زود باش این درو

855
00:47:15,419 --> 00:47:17,962
ام، به نظرم گربه‌ت می‌خواد بیاد بیرون

856
00:47:17,963 --> 00:47:19,422
خیال می‌کنه همه چی رو می‌فهمه

857
00:47:19,423 --> 00:47:21,299
!22
به من پشت نکن

858
00:47:21,300 --> 00:47:22,383
همین الان بیا اینجا

859
00:47:22,384 --> 00:47:24,427
الان میام داخل
و روی مبل پنجول میکشم

860
00:47:24,428 --> 00:47:25,845
،صبر کن ببینم
این که مبل خودمه

861
00:47:25,846 --> 00:47:27,471
واقعاً خیلی حالیته، کانی

862
00:47:27,472 --> 00:47:30,641
.بهتره این رو پس بدم
مال مدرسه‌ست

863
00:47:30,642 --> 00:47:31,767
باشه

864
00:47:31,768 --> 00:47:33,269
...خیلی خوشحالم یه نفر دیگه هم هست

865
00:47:33,270 --> 00:47:34,896
که می‌فهمه اینجا چقدر مسخره‌ست

866
00:47:34,897 --> 00:47:36,564
.حق داری انصراف بدی
...انصراف دادن رو وقتی یاد گرفتم که

867
00:47:36,565 --> 00:47:37,773
می‌دونی چیه، آقای جی؟

868
00:47:37,774 --> 00:47:39,483
دیروز داشتم
...یه چیزی رو تمرین می‌کردم

869
00:47:39,484 --> 00:47:44,554
و شاید بتونی این رو گوش کنی
و بعدش بهم بگی انصراف بدم، باشه؟

870
00:47:46,325 --> 00:47:48,418
ام، باشه

871
00:48:18,774 --> 00:48:22,077
وای. واقعاً عاشق این کاری

872
00:48:22,611 --> 00:48:24,120
آره

873
00:48:24,613 --> 00:48:27,749
پس، شاید بهتر باشه بهش بچسبم؟

874
00:48:27,950 --> 00:48:29,334
آره

875
00:48:29,409 --> 00:48:30,701
خداحافظ، آقای جی

876
00:48:30,702 --> 00:48:32,286
!هفته‌ی دیگه می‌بینمت

877
00:48:32,287 --> 00:48:33,964
!22

878
00:48:34,706 --> 00:48:38,334
،کانی اومد اینجا که انصراف بده
ولی بعد این کارو نکرد

879
00:48:38,335 --> 00:48:39,836
اون رو فراموش کن، 22. گوش کن

880
00:48:39,837 --> 00:48:42,004
.باید این رو بفهمم، جو
چرا انصراف نداد؟

881
00:48:42,005 --> 00:48:43,172
چون عاشق ترومبون زدنه

882
00:48:43,173 --> 00:48:46,843
،شاید بگه از همه چی متنفره
ولی عشقش ترومبونه

883
00:48:46,844 --> 00:48:48,094
توش استعداد داره

884
00:48:48,095 --> 00:48:50,596
شاید ترومبون جرقه‌شه، نمی‌دونم

885
00:48:50,597 --> 00:48:54,809
،خواهش می‌کنم. برای پس گرفتن این کار
به کمکت نیاز دارم

886
00:48:54,810 --> 00:48:56,111
باشه

887
00:48:56,186 --> 00:48:57,270
واقعاً؟

888
00:48:57,271 --> 00:49:00,398
،کمکت می‌کنم
ولی می‌خوام چند تا چیزو امتحان کنم

889
00:49:00,399 --> 00:49:01,607
...چون، چه می‌دونم

890
00:49:01,608 --> 00:49:05,027
بعضی‌هاش اون‌قدرهام
مثل مهدِخود خسته‌کننده نیست

891
00:49:05,028 --> 00:49:07,029
و اگه کانی می‌تونه اینجا
...علاقه‌ش رو پیدا کنه

892
00:49:07,030 --> 00:49:08,447
پس شاید منم بتونم

893
00:49:08,448 --> 00:49:11,364
!عالیه -
خب، اول چیکار کنیم؟ -

894
00:49:14,329 --> 00:49:15,997
!این آب من رو می‌سوزونه -
اشکالی نداره -

895
00:49:15,998 --> 00:49:17,707
کافیه اون یکی شیر رو باز کنی

896
00:49:17,708 --> 00:49:18,875
اوه، باشه، بهتر شد

897
00:49:18,876 --> 00:49:20,126
...و ممنون می‌شم

898
00:49:20,127 --> 00:49:24,197
وقتی تموم شدی
یه کم لوسیون بهم بزنی

899
00:49:27,009 --> 00:49:29,386
باسنت رو برات شستم

900
00:49:30,053 --> 00:49:32,230
!آخ! تنده! تنده

901
00:49:37,936 --> 00:49:40,271
شما پنج تا سست‌اراده می‌شین

902
00:49:40,272 --> 00:49:43,065
و شما 12 تا خودخواه می‌شین

903
00:49:43,066 --> 00:49:45,735
باید روح‌های کمتری رو به اون غرفه بفرستیم

904
00:49:45,736 --> 00:49:46,819
!پیداش کردم

905
00:49:46,820 --> 00:49:47,904
همگی این رو می‌بینین؟

906
00:49:47,905 --> 00:49:49,322
کی فهمید که چرا آمار خرابه؟

907
00:49:49,323 --> 00:49:50,406
درسته، تری فهمید

908
00:49:50,407 --> 00:49:51,616
تری که می‌گن اینه

909
00:49:51,617 --> 00:49:54,035
وای. آفرین -
خب، کیه؟ -

910
00:49:54,036 --> 00:49:55,536
صحیح

911
00:49:55,537 --> 00:49:58,497
ام... اسمش جو گاردنره

912
00:49:58,498 --> 00:50:00,500
انگار برگشته روی زمین

913
00:50:00,501 --> 00:50:01,584
این که خیلی بده

914
00:50:01,585 --> 00:50:03,252
این همونه که گذاشتیم مربی 22 بشه

915
00:50:03,253 --> 00:50:05,713
.باشه، باشه
این‌قدر دلواپس نشین

916
00:50:05,714 --> 00:50:08,591
.تری همه‌چی رو تحت کنترل داره
خودم ترتیبش رو می‌دم

917
00:50:08,592 --> 00:50:10,760
چطوری؟ -
می‌رم اون پایین و میارمش -

918
00:50:10,761 --> 00:50:12,178
سه سوته آمار رو درست می‌کنم

919
00:50:12,179 --> 00:50:14,222
.خیلی خب، وایسا
مطمئنی فکر خوبیه؟

920
00:50:14,223 --> 00:50:16,557
ببینین، شما بودین که گند زدین

921
00:50:16,558 --> 00:50:18,601
من می‌خوام گندزدایی‌ش کنم

922
00:50:18,602 --> 00:50:20,269
ولی کسی نباید تو رو ببینه

923
00:50:20,270 --> 00:50:21,562
هیچ‌کس

924
00:50:21,563 --> 00:50:24,815
نگران نباشین. مطمئن می‌شم
کس دیگه‌ای من رو نبینه

925
00:50:24,816 --> 00:50:27,944
،از توی سایه‌ها حرکت می‌کنم
مثل نینجاها

926
00:50:27,945 --> 00:50:30,446
خواهش می‌کنم فقط
سریع و بی‌سروصدا انجامش بده

927
00:50:30,447 --> 00:50:33,667
.و همین‌طور سریع
و ضمناً بی‌سروصدا

928
00:50:36,954 --> 00:50:40,485
.این بار فاجعه به بار نمیاد
از این نظر مطمئنم

929
00:50:40,958 --> 00:50:44,669
.کت قهوه‌ای قدیمی و قابل‌اطمینانم
هنوز اندازه‌ست

930
00:50:44,670 --> 00:50:46,838
این پشتش یه کم تنگه

931
00:50:46,839 --> 00:50:48,932
جا باز می‌کنه. بشین

932
00:50:50,050 --> 00:50:51,351
من گربه‌ام

933
00:50:52,344 --> 00:50:53,469
خودم این کارو می‌کنم

934
00:50:53,470 --> 00:50:54,679
تو دکمه‌ی آسانسور رو هم
نمی‌تونستی بزنی، یادته؟

935
00:50:54,680 --> 00:50:58,596
.عمراً. فقط می‌خوام خط بندازم
حالا بی‌حرکت بمون

936
00:51:00,727 --> 00:51:03,145
ام، این مثل یه اره‌برقی کوچیکه

937
00:51:03,146 --> 00:51:06,908
تکون نخور -
من تکون نمی‌خورم، تو داری تکون می‌خوری -

938
00:51:13,949 --> 00:51:15,366
!وای نه

939
00:51:15,367 --> 00:51:16,576
نگران نباش، طوری‌م نشده

940
00:51:16,577 --> 00:51:19,537
!وای، نه، نه، نه! موهام
!موهام به فنا رفت

941
00:51:19,538 --> 00:51:21,289
!این فاجعه‌ست

942
00:51:21,290 --> 00:51:23,207
باید درستش کنیم. همین حالا

943
00:51:23,208 --> 00:51:25,626
باشه. چطوری؟ -
باید بریم پیش دز -

944
00:51:25,627 --> 00:51:27,712
ایول. دز کیه؟

945
00:51:27,713 --> 00:51:30,756
هی، پسر، کله‌ت چرا این‌قدر گنده شده؟
چه بلایی سرت اومده؟

946
00:51:30,757 --> 00:51:33,801
.هی، خفه شو، پسر
می‌دونی که من روش حساسم

947
00:51:33,802 --> 00:51:35,261
دز اونیه که اون پشته

948
00:51:35,262 --> 00:51:36,470
می‌تونه درستش کنه

949
00:51:36,471 --> 00:51:37,889
جرقه داشتن به این می‌گن

950
00:51:37,890 --> 00:51:39,640
این مرد برای آرایشگری زاده شده

951
00:51:39,641 --> 00:51:42,393
نمی‌تونم جلوی تمام دوست‌هات
وانمود کنم که توئم

952
00:51:42,394 --> 00:51:44,020
من فقط با دز حرف می‌زنم

953
00:51:44,021 --> 00:51:45,605
معمولاً از جاز حرف می‌زنیم

954
00:51:45,606 --> 00:51:50,137
،ولی این دفعه، فقط بشین
موهات رو کوتاه کن و بیا بیرون

955
00:51:52,070 --> 00:51:54,030
سلام، جو. چرا وسط هفته اومدی؟

956
00:51:54,031 --> 00:51:56,532
.وقت قبلی نگرفتی که، پسر
خیلی معطل می‌شی

957
00:51:56,533 --> 00:51:59,535
.آه، از همین می‌ترسیدم
برو بشین توی صف

958
00:51:59,536 --> 00:52:01,204
اوه، پناه بر خدا

959
00:52:01,205 --> 00:52:02,705
.باید منتظر بمونی، پسر
این وضعش اضطراریه

960
00:52:02,706 --> 00:52:04,165
چی؟ آخه این درسته، دز؟

961
00:52:04,166 --> 00:52:05,541
می‌تونی پیش هارولد موهات رو کوتاه کنی

962
00:52:05,542 --> 00:52:07,418
صندلی‌ش خاليِ خالیه

963
00:52:07,419 --> 00:52:09,170
نه. می‌تونم منتظر بمونم

964
00:52:09,171 --> 00:52:12,318
جو، زود باش بشین روی این صندلی

965
00:52:14,134 --> 00:52:15,843
می‌شه بپرسم چطوری این اتفاق افتاده؟

966
00:52:15,844 --> 00:52:17,762
کار این گربه بود -
مثل دیوونه‌ها حرف نزن -

967
00:52:17,763 --> 00:52:19,805
...یعنی، داشتم برای

968
00:52:19,806 --> 00:52:21,724
اجرا با دوروتیا ویلیامز آماده می‌شدم
که حواسم پرت شد

969
00:52:21,725 --> 00:52:24,268
دوروتیا ویلیامز؟
واقعاً ایول داره، جو

970
00:52:24,269 --> 00:52:26,312
!تبریک می‌گم

971
00:52:26,313 --> 00:52:28,231
جو قرار نیست اجرایی داشته باشه، دز

972
00:52:28,232 --> 00:52:30,525
همیشه آخرش کم میاره

973
00:52:30,526 --> 00:52:31,817
امان از دست این پسر

974
00:52:31,818 --> 00:52:34,070
.جو، ولش کن
حالا بذار واسه‌ت درستش کنم

975
00:52:34,071 --> 00:52:35,446
می‌خوای این گربه روی پات بمونه؟

976
00:52:35,447 --> 00:52:36,822
اشکالی نداره؟

977
00:52:36,823 --> 00:52:39,450
.هر جور راحتی
رئیس شمایی

978
00:52:39,451 --> 00:52:42,161
واقعاً؟ -
وقتی روی این صندلی نشستی، آره، هستی -

979
00:52:42,162 --> 00:52:44,038
پس می‌شه یکی از اونا رو بخورم؟

980
00:52:44,039 --> 00:52:45,289
[ برای بچه‌ها ]

981
00:52:45,290 --> 00:52:47,092
ام... البته، جو

982
00:52:49,586 --> 00:52:51,096
ایول

983
00:52:52,840 --> 00:52:55,132
از نشستن روی صندلی خوشم میاد

984
00:52:55,133 --> 00:52:56,509
هی، حواست رو جمع کن

985
00:52:56,510 --> 00:52:57,677
!اره‌برقی کوچیک

986
00:52:57,678 --> 00:53:01,286
.باید آروم بگیری
...اگه بخوای همین‌طوری

987
00:53:01,723 --> 00:53:03,432
ببین، بعضی کارهای عجیب رو
...می‌تونم تحمل کنم

988
00:53:03,433 --> 00:53:04,934
...ولی اگه این گربه آروم نگیره

989
00:53:04,935 --> 00:53:06,477
مجبور می‌شیم بذاریمش بیرون

990
00:53:06,478 --> 00:53:08,980
خب، انتخاب با خودته، پیشی

991
00:53:08,981 --> 00:53:10,356
میو

992
00:53:10,357 --> 00:53:12,066
بعضی‌وقت‌ها تغییر چیز خوبیه

993
00:53:12,067 --> 00:53:14,402
خیلی وقته همین تیپ رو داری

994
00:53:14,403 --> 00:53:17,655
خب، دز، صدها سال بود که
هیچ تیپی نداشتم

995
00:53:17,656 --> 00:53:20,333
حرف حق جواب نداره

996
00:53:20,993 --> 00:53:22,660
ولی بعدش زندگی‌م عوض شد

997
00:53:22,661 --> 00:53:23,870
واقعاً؟ چی شد؟

998
00:53:23,871 --> 00:53:25,997
...وجود من یه مفهوم نظری بود

999
00:53:25,998 --> 00:53:28,749
توی یه ایستگاه فرضی
که بین مرگ و زندگیه

1000
00:53:28,750 --> 00:53:30,051
منم شنیده‌م

1001
00:53:30,419 --> 00:53:33,212
...و وقتی به مربی 266م رسیدم

1002
00:53:33,213 --> 00:53:36,382
دیگه جداً داشتم می‌پرسیدم
این همه الم‌شنگه واسه چیه؟

1003
00:53:36,383 --> 00:53:39,552
یعنی، این همه زندگی کردن
واقعاً ارزش مُردن رو داره؟

1004
00:53:39,553 --> 00:53:41,480
منظورم رو می‌فهمین؟

1005
00:53:42,389 --> 00:53:45,850
اصلاً نمی‌دونستم
همچین تحصیلات جالبی داشتی، جو

1006
00:53:45,851 --> 00:53:47,852
فکر می‌کردم فقط آموزشگاه موسیقی رفتی

1007
00:53:47,853 --> 00:53:50,813
،و یه چیز دیگه
...می‌گن برای یه کاری زاده شدی

1008
00:53:50,814 --> 00:53:52,523
ولی آدم چطوری بفهمه
اون کار چیه؟

1009
00:53:52,524 --> 00:53:54,525
اگه چیز اشتباهی رو انتخاب کنی چی؟

1010
00:53:54,526 --> 00:53:56,027
یا کار کس دیگه‌ای رو انتخاب کنی چی؟

1011
00:53:56,028 --> 00:53:58,029
اون‌وقت گیر می‌افتی -
من تجربه‌ش کردم -

1012
00:53:58,030 --> 00:53:59,447
منم یکی از اینا می‌خوام

1013
00:53:59,448 --> 00:54:01,032
...به نظرم گیر نیفتاده‌م

1014
00:54:01,033 --> 00:54:03,159
ولی هیچ‌وقت برنامه‌م
این نبود که آرایشگر بشم

1015
00:54:03,160 --> 00:54:06,078
صبر کن، ولی تو
برای آرایشگری زاده شدی، مگه نه؟

1016
00:54:06,079 --> 00:54:08,039
می‌خواستم دامپزشک بشم

1017
00:54:08,040 --> 00:54:10,208
پس چرا نرفتی بشی؟

1018
00:54:10,209 --> 00:54:12,460
،وقتی از ارتش برگشتم
می‌خواستم بشم

1019
00:54:12,461 --> 00:54:14,378
...ولی بعدش دخترم مریض شد

1020
00:54:14,379 --> 00:54:17,006
و آموزشگاه آرایشگری
خیلی ارزون‌تر از آموزشگاه دامپزشکیه

1021
00:54:17,007 --> 00:54:18,132
چه حیف

1022
00:54:18,133 --> 00:54:20,051
توی آرایشگری گیر افتادی
و حالا ناراحتی

1023
00:54:20,052 --> 00:54:21,928
هی هی، تند نرو، جو

1024
00:54:21,929 --> 00:54:23,429
من خیلی هم خوشحالم، داداش

1025
00:54:23,430 --> 00:54:26,557
همه نمی‌تونن "چارلز درو" بشن
و انتقال خون رو کشف کنن

1026
00:54:26,558 --> 00:54:28,768
یا مثل من بشن
و با دوروتیا ویلیامز پیانو بزنن

1027
00:54:28,769 --> 00:54:29,852
می‌دونم

1028
00:54:29,853 --> 00:54:31,479
همچین هم کسی نیستی

1029
00:54:31,480 --> 00:54:33,397
هر کسی که بخواد
می‌تونه توی گروه موسیقی باشه

1030
00:54:33,398 --> 00:54:34,607
به حرف‌های پل اهمیت نده

1031
00:54:34,608 --> 00:54:36,651
از اون آدم‌هاست که
...بقیه رو تحقیر می‌کنن

1032
00:54:36,652 --> 00:54:38,528
تا احساس بهتری پیدا کنن

1033
00:54:38,529 --> 00:54:40,279
اوه، فهمیدم

1034
00:54:40,280 --> 00:54:45,243
داره به من سرکوفت می‌زنه
تا مرهمی بر رؤیاهای بربادرفته‌ی خودش باشه

1035
00:54:45,244 --> 00:54:47,254
بد زخم زبونی می‌زنی، جو

1036
00:54:47,287 --> 00:54:50,456
نمی‌دونم چرا وقتی روی این صندلی می‌شینم
دلم می‌خواد حرف‌هام رو بهت بگم، دز

1037
00:54:50,457 --> 00:54:53,835
.این جادوی صندلیه
برای همینه که عاشق این کارم

1038
00:54:53,836 --> 00:54:56,170
می‌تونم با آدم‌های جالبی مثل تو آشنا بشم

1039
00:54:56,171 --> 00:54:59,465
،خوشحالشون کنم
و خوش‌تیپشون کنم

1040
00:54:59,466 --> 00:55:02,051
وای! زده به سرم
یا قیافه‌م جوون‌تر شده؟

1041
00:55:02,052 --> 00:55:04,220
...شاید انتقال خون رو کشف نکرده باشم

1042
00:55:04,221 --> 00:55:08,024
ولی مطمئناً جون آدم‌ها رو نجات می‌دم

1043
00:55:08,267 --> 00:55:11,185
نمی‌دونم این آدم گربه‌دوست
...یهو از کجا پیدا شد

1044
00:55:11,186 --> 00:55:15,189
ولی خیلی خوشحالم که بالاخره
درباره‌ی چیزی غیر از جاز باهات حرف زدم، جو

1045
00:55:15,190 --> 00:55:18,442
ها. چطوره که قبلاً
هیچ‌وقت از زندگی‌ت حرف نزده بودیم؟

1046
00:55:18,443 --> 00:55:19,902
هیچ‌وقت نپرسیدی

1047
00:55:19,903 --> 00:55:21,529
ولی خوشحالم که این دفعه پرسیدی

1048
00:55:21,530 --> 00:55:23,781
خوش‌تیپ شدی، داداش -
اجرای خوبی داشته باشی -

1049
00:55:23,782 --> 00:55:26,698
چند تا آب‌نبات برداشتم برای توی راه

1050
00:55:31,707 --> 00:55:34,050
دکتر شارما، 3162 رو بگیرید

1051
00:55:59,318 --> 00:56:01,777
جولیا چایلد تا 49 سالگی به موفقیت نرسید

1052
00:56:01,778 --> 00:56:03,863
.سلام، پل
بیا، یه آب‌نبات بردار

1053
00:56:03,864 --> 00:56:05,948
.اوه، ممنون
ممنون، داداش

1054
00:56:05,949 --> 00:56:07,584
پیدات کردم

1055
00:56:08,368 --> 00:56:10,119
ناراحت نشدی که، نه؟ خیلی خب

1056
00:56:10,120 --> 00:56:11,204
دوستانه بود

1057
00:56:11,205 --> 00:56:13,039
شوخی دوستانه بود. خیلی خب

1058
00:56:13,040 --> 00:56:14,879
خب. خداحافظ، پل

1059
00:56:15,167 --> 00:56:16,551
بیا پیش تری

1060
00:56:17,794 --> 00:56:19,221
!گیرت انداختم

1061
00:56:20,088 --> 00:56:21,631
فکر کردی می‌تونی جهان رو گول بزنی؟

1062
00:56:21,632 --> 00:56:22,715
خب، کور خوندی

1063
00:56:22,716 --> 00:56:25,092
،من حسابدارم
...و اومدم تو رو

1064
00:56:25,093 --> 00:56:28,009
...اوه
تو جو گاردنر نیستی

1065
00:56:28,931 --> 00:56:30,097
شرمنده

1066
00:56:30,098 --> 00:56:33,706
بذار برت گردونیم به جلدِ گوشتی‌ت

1067
00:56:34,603 --> 00:56:36,020
بفرما

1068
00:56:36,021 --> 00:56:37,823
مثل روز اولت شدی

1069
00:56:38,315 --> 00:56:42,026
،ای بابا. ببین، پسر
...به نظرم دلیلی نداره که

1070
00:56:42,027 --> 00:56:44,278
این اتفاق کوچولو
بین خودمون نمونه، ها؟

1071
00:56:44,279 --> 00:56:46,948
.اشتباهه دیگه، پیش میاد
و تو هنوز وقت رفتنت نرسیده

1072
00:56:46,949 --> 00:56:51,557
مگر اینکه بازم از این
خوراکی‌های فرآوری‌شده بخوری، نه؟

1073
00:56:54,039 --> 00:56:58,263
،ولی جدا از شوخی
طرف این غذاهای فرآوری‌شده نرو

1074
00:57:01,797 --> 00:57:03,339
،می‌دونی چیه
اونجا کارت بد نبود

1075
00:57:03,340 --> 00:57:04,757
از کجا فهمیدی چطوری پل رو سر عقل بیاری؟

1076
00:57:04,758 --> 00:57:06,551
نمی‌دونستم. فقط خودم رو بیرون ریختم

1077
00:57:06,552 --> 00:57:09,846
.مثل اون حرفی که درباره‌ی جاز زدی
داشتم می‌جازیدم

1078
00:57:09,847 --> 00:57:12,139
اولاً، جازیدن کلمه نیست

1079
00:57:12,140 --> 00:57:15,601
دوماً، موسیقی و زندگی
قوانینشون خیلی باهم فرق داره

1080
00:57:15,602 --> 00:57:16,894
نوشته یکی بردارین

1081
00:57:16,895 --> 00:57:19,438
برندار... یا بردار. باشه. اشکالی نداره

1082
00:57:19,439 --> 00:57:20,857
"ون خواستین خبر کنین"

1083
00:57:20,858 --> 00:57:23,109
چند تا برداشتم
شاید ون‌های زیادی لازمم شد

1084
00:57:23,110 --> 00:57:24,777
آها. خب، برگردیم سراغ نقشه

1085
00:57:24,778 --> 00:57:27,405
می‌ریم به هاف‌نُت
و اونجا منتظر مون‌ویند می‌مونیم

1086
00:57:27,406 --> 00:57:29,860
...حدوداً 4:00 بعدازظهره. پس

1087
00:57:30,576 --> 00:57:31,659
می‌دونی چیه؟

1088
00:57:31,660 --> 00:57:32,994
داری خوب یاد می‌گیری
با اون پاها کار کنی

1089
00:57:32,995 --> 00:57:34,996
چرا یه کم نمی‌دویی؟

1090
00:57:34,997 --> 00:57:37,665
.هی! یه آهنگ ساختم
دارم می‌جازم

1091
00:57:37,666 --> 00:57:39,917
خیلی خب، جازیدن
و این کارها بسه دیگه

1092
00:57:39,918 --> 00:57:41,460
...باید بریم یه جایی. خب

1093
00:57:41,461 --> 00:57:44,838
قلقلکم میاد -
ام، داری چیکار می‌کنی؟ -

1094
00:57:50,971 --> 00:57:52,814
آخ. الان میارمش

1095
00:57:55,851 --> 00:57:57,101
می‌شه عجله کنی؟

1096
00:57:57,102 --> 00:57:58,570
باشه

1097
00:58:00,022 --> 00:58:02,106
.حق با توئه
شلواره داره جا باز می‌کنه

1098
00:58:02,107 --> 00:58:03,941
وای، نه، نه، نه

1099
00:58:03,942 --> 00:58:05,276
!نذار مردم باسنت رو ببینن

1100
00:58:05,277 --> 00:58:07,486
باسن توئه -
...مهم نیست باسن کیه -

1101
00:58:07,487 --> 00:58:09,363
.کتت رو در بیار
دور کمرت ببندش

1102
00:58:09,364 --> 00:58:11,282
!بجنب! باسن رو بپوشون

1103
00:58:11,283 --> 00:58:12,783
چه خاکی به سرمون بریزیم؟

1104
00:58:12,784 --> 00:58:15,661
...این ساعت نمی‌شه خیاطی پیدا کرد

1105
00:58:15,662 --> 00:58:17,330
.وای نه
باید بریم مغازه‌ی مامان

1106
00:58:17,331 --> 00:58:18,414
باشه

1107
00:58:18,415 --> 00:58:19,582
نه، نه، نه، متوجه نیستی

1108
00:58:19,583 --> 00:58:20,708
مامانم از این اجرا خبر نداره

1109
00:58:20,709 --> 00:58:21,792
و اگه بفهمه عصبانی می‌شه

1110
00:58:21,793 --> 00:58:22,877
باشه

1111
00:58:22,878 --> 00:58:24,003
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

1112
00:58:24,004 --> 00:58:25,087
باشه

1113
00:58:25,088 --> 00:58:26,839
فقط اون می‌تونه درستش کنه

1114
00:58:26,840 --> 00:58:28,508
باشه -
!"این‌قدر نگو "باشه -

1115
00:58:28,509 --> 00:58:30,676
.باید بریم با مترو بریم اون‌طرف شهر
بجنب

1116
00:58:30,677 --> 00:58:32,938
باشـ... فهمیدم

1117
00:58:34,223 --> 00:58:36,390
...مامانم روحش هم از این اجرا خبر نداره

1118
00:58:36,391 --> 00:58:37,892
و می‌خوام بی‌خبر بمونه، خب؟

1119
00:58:37,893 --> 00:58:39,352
درسته، چون فکر می‌کنه تو یه شکست خورده‌ای

1120
00:58:39,353 --> 00:58:40,728
چی؟ -
من نگفتم -

1121
00:58:40,729 --> 00:58:42,146
خودت گفتی. این بالا

1122
00:58:42,147 --> 00:58:44,649
ببین، مادرم تعریف خاصی از موفقیت داره

1123
00:58:44,650 --> 00:58:47,068
و نوازنده‌ی حرفه‌ای بودن جزوش نیست

1124
00:58:47,069 --> 00:58:52,156
خب، بذار ببینم. باید شلوار رو
برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم

1125
00:58:52,157 --> 00:58:56,034
،اصلاً دلم نمی‌خواد اونجا باشم
...ولی دلیلی نداره مامانم خبردار بشه

1126
00:59:13,428 --> 00:59:15,221
.نمی‌دونم
...این همه وقت

1127
00:59:15,222 --> 00:59:17,974
فقط یه ذره با
رسیدن به آرزوهام فاصله داشتم

1128
00:59:17,975 --> 00:59:20,017
ولی همیشه یه چیزی مانع می‌شه

1129
00:59:20,018 --> 00:59:21,934
می‌فهمی چی می‌گم؟

1130
00:59:27,484 --> 00:59:28,818
کارش درسته

1131
00:59:28,819 --> 00:59:32,738
،قبلاً هم موسیقی شنیدم
ولی تا حالا درونم همچین حسی نداشتم

1132
00:59:32,739 --> 00:59:37,501
،معلومه، حالا دیگه عاشق موسیقی هستی
چون جای منی. بیا بریم

1133
00:59:37,828 --> 00:59:39,222
بیا بریم

1134
01:00:01,894 --> 01:00:03,311
هی، آروم بگیر، خب؟

1135
01:00:03,312 --> 01:00:05,113
ببخشید

1136
01:00:05,189 --> 01:00:06,606
به دل نگیر

1137
01:00:06,607 --> 01:00:08,357
.متروئه دیگه
بعضی‌ها رو این‌طوری می‌کنه

1138
01:00:08,358 --> 01:00:10,067
چی می‌کنه؟ -
آدم رو کلافه می‌کنه -

1139
01:00:10,068 --> 01:00:12,528
بوی گند می‌ده. گرمه. شلوغه

1140
01:00:12,529 --> 01:00:16,214
،هر روز مثل قبله
هر روزِ خدا

1141
01:00:16,408 --> 01:00:18,701
...ولی امشب که برم روی صحنه

1142
01:00:18,702 --> 01:00:20,745
تمام مشکلاتم حل می‌شه

1143
01:00:20,746 --> 01:00:24,200
جو گاردنرِ تازه‌ای متولد می‌شه

1144
01:00:26,376 --> 01:00:27,543
این رو از کجا آوردی؟

1145
01:00:27,544 --> 01:00:29,086
.زیر صندلی
باورت می‌شه؟

1146
01:00:29,087 --> 01:00:31,473
هنوز نصفش پره

1147
01:00:32,758 --> 01:00:34,675
..خیلی خب، یادت باشه

1148
01:00:34,676 --> 01:00:38,669
می‌خوام کت رو برای تمرین
گروه موسیقی مدرسه درست کنم. فهمیدی؟

1149
01:00:41,225 --> 01:00:44,268
جوئی! اوه، پسرجون -
!جوئی -

1150
01:00:44,269 --> 01:00:48,339
اوه، بهت افتخار می‌کنم -
خبر جدید رو شنیدیم -

1151
01:00:48,732 --> 01:00:49,899
!ددم وااای! خبر داره

1152
01:00:49,900 --> 01:00:51,609
مامانت اون پشته

1153
01:00:51,610 --> 01:00:53,402
باید بری داخل -
نه، نمی‌خوام -

1154
01:00:53,403 --> 01:00:56,396
.باید بری
باید کت رو درست کنیم

1155
01:00:58,075 --> 01:01:00,117
چیزی رو فراموش نکردی، جوئی؟

1156
01:01:00,118 --> 01:01:01,369
چی؟ -
ماچش کن -

1157
01:01:01,370 --> 01:01:04,363
من هر وقت "ملبا" رو می‌بینم ماچش می‌کنم

1158
01:01:05,832 --> 01:01:07,551
برو دیگه

1159
01:01:11,255 --> 01:01:12,964
نه، نه، نه. لبش نه

1160
01:01:12,965 --> 01:01:15,091
!جویی
چه‌ت شده، پسر؟

1161
01:01:15,092 --> 01:01:16,217
بذار کارش رو بکنه بابا

1162
01:01:16,218 --> 01:01:17,468
می‌دونستم جوون پسندی

1163
01:01:17,469 --> 01:01:21,308
کارت تموم شد بیا یه ماچ دیگه بده، جویی

1164
01:01:24,935 --> 01:01:28,271
که گفتی دیگه دنبال اجرا روی صحنه نیستی، هان؟

1165
01:01:28,272 --> 01:01:31,858
امیدوارم اون گربه رو برای آشتی
نیاورده باشی

1166
01:01:31,859 --> 01:01:33,234
بیا. بدو بیا

1167
01:01:33,235 --> 01:01:34,402
فقط بگو نجاتش دادی

1168
01:01:34,403 --> 01:01:36,863
آم، نه. مال خودمه. نجاتش دادم

1169
01:01:36,864 --> 01:01:39,240
هوم. حیف که نمی‌تونی شغلت رو نجات بدی

1170
01:01:39,241 --> 01:01:40,408
!اوه

1171
01:01:40,409 --> 01:01:43,703
فقط مودبانه بپرس می‌تونه شلوارم رو بدوزه یا نه

1172
01:01:43,704 --> 01:01:47,456
خب، مامان، امکانش هست این رو بدوزی؟

1173
01:01:47,457 --> 01:01:49,083
یا خدا! لازم نیست نشونم بدیش

1174
01:01:49,084 --> 01:01:51,294
می‌دونم. خیلی ضایع‌ست، مگه نه؟

1175
01:01:51,295 --> 01:01:52,962
پس می‌دوزیش؟

1176
01:01:52,963 --> 01:01:54,172
نخیر-
چی؟-

1177
01:01:54,173 --> 01:01:56,549
تا کی می‌خوای به این کار ادامه بدی، جویی؟

1178
01:01:56,550 --> 01:01:58,843
...بهم گفتی می‌خوای شغل تمام وقت رو قبول کنی

1179
01:01:58,844 --> 01:01:59,927
دوباره شروع شد

1180
01:01:59,928 --> 01:02:01,304
اونوقت بجاش شنیدم دوباره قبول کردی
روی صحنه اجرا کنی

1181
01:02:01,305 --> 01:02:02,513
بهش بگو این یکی فرق می‌کنه

1182
01:02:02,514 --> 01:02:03,598
!این یکی فرق می‌کنه

1183
01:02:03,599 --> 01:02:06,225
برای این اجرا حقوق بازنشستگی می‌دن؟
بیمه‌ی درمانی چی؟

1184
01:02:06,226 --> 01:02:09,061
نه؟ پس هیچ فرقی با بقیه نداره

1185
01:02:09,062 --> 01:02:11,147
انگار دیگه حتی نمی‌تونی باهام صادق باشی

1186
01:02:11,148 --> 01:02:13,274
خیلی خب، از یه جای دیگه
یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم

1187
01:02:13,275 --> 01:02:16,235
مادرم هرگز درک نکرده که
من دلم می‌خواد چطور زندگی کنم

1188
01:02:16,236 --> 01:02:17,945
خیلی خب، از یه جای دیگه
یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم

1189
01:02:17,946 --> 01:02:20,865
مادرم هرگز درک نکرده که
دلم می‌خواد چطور زندگی کنم

1190
01:02:20,866 --> 01:02:22,867
!22-
الان چی گفتی؟-

1191
01:02:22,868 --> 01:02:26,553
اوه، الان میشه فرار کنم؟
همونجوری که تو همیشه فرار می‌کنی

1192
01:02:27,581 --> 01:02:30,884
نه. این بار نه
بعد از من تکرار کن

1193
01:02:31,126 --> 01:02:35,806
مامان، می‌دونم گاهی خوب با هم کنار نمیایم
ولی حق با توئه

1194
01:02:36,006 --> 01:02:38,424
من نمی‌تونم باهات صادق باشم

1195
01:02:38,425 --> 01:02:41,427
چون انگار هر کاری کنم
بازم ازم ناراضی هستی

1196
01:02:41,428 --> 01:02:43,638
ببین، می‌دونم عاشق نواختنی

1197
01:02:43,639 --> 01:02:46,807
پس چرا جز توی کلیسا،
هر جا می‌نوازم ناراحت می‌شی؟

1198
01:02:46,808 --> 01:02:50,186
بالاخره بهترین اجرای عمرم نصیبم شده و تو ناراحتی

1199
01:02:50,187 --> 01:02:53,147
تو که ندیدی توی حرفه‌ی نوازندگی
چقدر به پدرت سخت گذشت

1200
01:02:53,148 --> 01:02:55,149
دلم نمی‌خواد ببینم تو
هم مثل اون سختی می‌کشی

1201
01:02:55,150 --> 01:02:57,401
پس یعنی بابا می‌تونست رویاهاش رو دنبال کنه
ولی من نمی‌تونم؟

1202
01:02:57,402 --> 01:02:59,445
پدرت من رو داشت

1203
01:02:59,446 --> 01:03:02,448
اکثر مواقع این مغازه بود که خرج زندگیمون رو در میاورد

1204
01:03:02,449 --> 01:03:05,159
خب، وقتی من مُردم، کی می‌خواد خرج تو رو بده؟

1205
01:03:05,160 --> 01:03:06,786
فکر و ذکر من همه‌ش موسیقیه

1206
01:03:06,787 --> 01:03:08,955
از موقعی که سر صبح چشمام رو باز می‌کنم

1207
01:03:08,956 --> 01:03:11,165
تا موقعی که شب چشمام رو روی هم می‌ذارم

1208
01:03:11,166 --> 01:03:13,584
با رویا که نمی‌شه شکم رو سیر کرد، جویی

1209
01:03:13,585 --> 01:03:15,127
پس اصلاً دلم نمی‌خواد چیزی بخورم

1210
01:03:15,128 --> 01:03:18,172
موضوع، حرفه‌ی من نیست، مامان

1211
01:03:18,173 --> 01:03:20,383
موضوع، دلیل نفس کشیدنمه

1212
01:03:20,384 --> 01:03:23,135
و می‌دونم که بابام هم همین حس رو داشت

1213
01:03:23,136 --> 01:03:26,731
...فقط می‌ترسم که اگه امروز بمیرم

1214
01:03:26,974 --> 01:03:30,505
زندگیم هیچ و پوچ گذشته باشه

1215
01:03:32,229 --> 01:03:33,738
جویی

1216
01:03:40,654 --> 01:03:41,955
اوه

1217
01:03:47,870 --> 01:03:51,131
بیا بجاش این رو بپوش

1218
01:03:54,793 --> 01:03:56,460
اون ... کت و شلوار بابامه

1219
01:03:56,461 --> 01:03:57,753
لولو، ملبا

1220
01:03:57,754 --> 01:04:01,978
قیچی‌های تیزتون رو بردارین بیاین اینجا
کلی کار داریم

1221
01:04:05,470 --> 01:04:07,555
وای، چقدر خوبه

1222
01:04:07,556 --> 01:04:09,932
محشر شدی-
عالی به تنت نشسته-

1223
01:04:09,933 --> 01:04:11,017
دیدی اونجاش رو چطور دوختم؟

1224
01:04:11,018 --> 01:04:14,395
به جرئت باید بگم عجب کت نخی فوق العاده‌ایه

1225
01:04:14,396 --> 01:04:15,771
می‌تونم از اونم استفاده کنم؟-
معلومه که می‌تونی-

1226
01:04:15,772 --> 01:04:17,899
چه خوشتیپ

1227
01:04:17,900 --> 01:04:20,651
خیلی ممنون... مامان

1228
01:04:20,652 --> 01:04:23,821
اگه "ری" اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد، عزیزم

1229
01:04:23,822 --> 01:04:26,124
درست مثل من که همیشه بهت افتخار کردم

1230
01:04:27,534 --> 01:04:28,743
شنیدی چی گفتم، نه؟

1231
01:04:28,744 --> 01:04:31,162
کت و شلوارت از نخه، نه پلی‌اِستر

1232
01:04:31,163 --> 01:04:33,414
پس اون گربه رو دوباره روی شونه‌ت نذاری‌ها

1233
01:04:33,415 --> 01:04:34,498
!بله، خانم

1234
01:04:34,499 --> 01:04:35,958
اوه، اون تیکه‌ش خیلی قشنگ یه کم جمع شده

1235
01:04:35,959 --> 01:04:37,469
ممنون، مامان

1236
01:04:39,838 --> 01:04:41,255
وای، حیرت انگیز بود

1237
01:04:41,256 --> 01:04:43,257
می‌دونی چه حسی داشت؟ مثل جاز بود

1238
01:04:43,258 --> 01:04:44,842
آره، داشتی می‌جازیدی

1239
01:04:44,843 --> 01:04:46,895
هاها، خیلی خب. می‌جازیدی

1240
01:04:48,388 --> 01:04:49,514
به حرفم گوش بده، جو

1241
01:04:49,515 --> 01:04:51,224
واقعاً باید دوباره به لیزا زنگ بزنی

1242
01:04:51,225 --> 01:04:54,101
من الان وقت زیادی برای رابطه ندارم، 22

1243
01:04:54,102 --> 01:04:55,561
اوه، پس الان سرت شلوغه؟

1244
01:04:55,562 --> 01:04:57,063
می‌خوای منتظر بمونی تا برای دفعه‌ی دوم بمیری؟

1245
01:04:57,064 --> 01:04:58,397
حله، حله، حله

1246
01:04:58,398 --> 01:05:00,107
...باورم نمی‌شه دارم از یه روح ِ زاده نشده

1247
01:05:00,108 --> 01:05:01,275
در مورد عشق و عاشقی نصیحت می‌شنوم

1248
01:05:01,276 --> 01:05:03,069
بدتر از من به تورت نخورده

1249
01:05:03,070 --> 01:05:04,579
اوناهاش

1250
01:05:05,405 --> 01:05:10,243
!رسیدیم
نقشه‌م عملی می‌شه

1251
01:05:10,244 --> 01:05:12,620
وای! باورم نمی‌شه چقدر خوشتیپ شدم

1252
01:05:12,621 --> 01:05:15,757
کت و شلوارم، دوختش
نگام کن

1253
01:05:21,338 --> 01:05:23,548
وای، همونجا یه خرده بچرخ-
اینجوری؟-

1254
01:05:23,549 --> 01:05:25,716
...زاویه‌ی شونه‌هات رو درست کن و-
اوه، هی این دیگه کیه؟-

1255
01:05:25,717 --> 01:05:26,843
و از این سمت-
خودشه-

1256
01:05:26,844 --> 01:05:27,969
چی؟ کی این پشته؟

1257
01:05:27,970 --> 01:05:29,637
هنوز خودمم. اوهوم-
عجب چیزیه-

1258
01:05:29,638 --> 01:05:32,149
مگه نه؟

1259
01:05:32,891 --> 01:05:35,017
امکان نداره
باورم نمیشه

1260
01:05:35,018 --> 01:05:36,945
هاف‌نُت

1261
01:05:40,816 --> 01:05:43,401
پسره مجبورت کرد پول شام رو حساب کنی؟

1262
01:05:43,402 --> 01:05:44,744
...آره

1263
01:06:06,049 --> 01:06:07,884
خب، آماده‌ای؟-
هان؟-

1264
01:06:07,885 --> 01:06:09,177
که بری خونه

1265
01:06:09,178 --> 01:06:11,762
شرط می‌بندم بدجوری منتظری
تا از این خراب‌شده بری، هان؟

1266
01:06:11,763 --> 01:06:14,756
راستی نظرت در مورد زمین چیه؟

1267
01:06:18,020 --> 01:06:20,859
...همیشه می‌گفتم احمقانه‌ست ولی

1268
01:06:22,065 --> 01:06:25,869
آخه... ببین چی پیدا کردم

1269
01:06:26,445 --> 01:06:30,031
مادرت شلوارت رو با این قرقره‌ی بانمک دوخت

1270
01:06:30,032 --> 01:06:32,742
وقتی نگران بودم، دز این رو بهم داد

1271
01:06:32,743 --> 01:06:36,537
اون یاروی توی مترو سرم داد زد
ترسناک بود

1272
01:06:36,538 --> 01:06:39,758
ولی یه جورایی اونم دوست داشتم

1273
01:06:43,337 --> 01:06:48,508
حقیقت اینه که همیشه نگران بودم که
مبادا یه مشکلی دارم، می‌فهمی؟

1274
01:06:48,509 --> 01:06:51,656
شاید لایق زندگی کردن نیستم

1275
01:06:51,803 --> 01:06:58,142
ولی بعد تو داشتن هدف و اشتیاق رو نشونم دادی

1276
01:06:58,143 --> 01:07:00,394
شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه

1277
01:07:00,395 --> 01:07:02,647
یا راه رفتن
من خیلی توی راه رفتن ماهرم

1278
01:07:02,648 --> 01:07:04,440
اینا که هدف نیستن، 22

1279
01:07:04,441 --> 01:07:05,900
اینا فقط زندگی کردن معمولیه

1280
01:07:05,901 --> 01:07:08,069
ولی وقتی به "مهد خود" برگردی

1281
01:07:08,070 --> 01:07:09,612
می‌تونی واقعاً سعی خودت رو بکنی

1282
01:07:09,613 --> 01:07:12,365
نه، من هزاران سال توی "مهد خود" شرکت کردم

1283
01:07:12,366 --> 01:07:14,617
و هرگز اینقدر احساس نزدیکی نکردم

1284
01:07:14,618 --> 01:07:17,745
جو! کی آماده‌ست که بره خونه؟

1285
01:07:17,746 --> 01:07:18,829
مون‌ویند

1286
01:07:18,830 --> 01:07:19,956
ستاره‌ها تقریبا هم‌راستا شدن

1287
01:07:19,957 --> 01:07:21,040
خیلی خب

1288
01:07:21,041 --> 01:07:22,625
توی یه چشم به هم زدن شما رو
به جسم‌های خودتون برمی‌گردونم

1289
01:07:22,626 --> 01:07:26,003
نه، باید همینجا پیداش کنم، روی زمین

1290
01:07:26,004 --> 01:07:28,214
این تنها فرصتیه که میتونم جرقه‌م رو پیدا کنم

1291
01:07:28,215 --> 01:07:31,926
22تو این چیزها رو دوست داری، چون توی جسم منی

1292
01:07:31,927 --> 01:07:35,388
وقتی به "مهد خود" برگشتی
می‌تونی علاقمندی‌های خودت رو پیدا کنی

1293
01:07:35,389 --> 01:07:38,613
حالا بجنب
!باید جسمم رو پس بگیرم. همین الان

1294
01:07:40,310 --> 01:07:41,611
نه

1295
01:07:43,355 --> 01:07:45,198
من روی صندلی نشستم

1296
01:07:47,025 --> 01:07:48,901
!22-
!ولم کن-

1297
01:07:48,902 --> 01:07:51,112
!می‌خوام هدفم رو پیدا کنم

1298
01:07:51,113 --> 01:07:53,183
همین الان برگرد اینجا، 22

1299
01:07:55,158 --> 01:07:56,793
!22

1300
01:08:04,001 --> 01:08:05,168
آقای میتنز

1301
01:08:05,169 --> 01:08:07,345
اوه

1302
01:08:10,962 --> 01:08:14,478
[نمایشگاه هنر مدرن، موزه نیویورک]
پس اینجایی

1303
01:08:20,809 --> 01:08:23,340
!همین الان برگرد اینجا

1304
01:08:24,271 --> 01:08:26,114
!تو جسمم رو دزدیدی

1305
01:08:52,674 --> 01:08:55,590
این دفعه دیگه اجلت رسیده، جو گاردنر

1306
01:09:02,059 --> 01:09:03,744
اوه، نخیر نمی‌شه

1307
01:09:05,812 --> 01:09:07,113
!گرفتمت

1308
01:09:08,482 --> 01:09:10,325
نه، نه، نه

1309
01:09:19,910 --> 01:09:22,587
!نه، نه

1310
01:09:23,830 --> 01:09:26,040
!قرار بود با دوروتیا ویلیامز بنوازم

1311
01:09:26,041 --> 01:09:27,959
!و منم داشتم جرقه‌م رو پیدا می‌کردم

1312
01:09:27,960 --> 01:09:29,460
جرقه‌ت رو پیدا کنی؟
!زندگیم قرار بود بالاخره تغییر کنه

1313
01:09:29,461 --> 01:09:30,878
تو قول دادی ولی حتی
حاضر نبودی 5 دقیقه بهم وقت بدی

1314
01:09:30,879 --> 01:09:32,088
!من همه‌چیزم رو بخاطر تو از دست دادم

1315
01:09:32,089 --> 01:09:33,390
!جو

1316
01:09:34,341 --> 01:09:36,226
تو تقلب کردی

1317
01:09:41,348 --> 01:09:42,849
پیداش کردم

1318
01:09:42,850 --> 01:09:44,183
جو گاردنر-
!برگشتی-

1319
01:09:44,184 --> 01:09:45,309
تری، پیداشون کردی

1320
01:09:45,310 --> 01:09:46,477
نیازی به تشکر نیست

1321
01:09:46,478 --> 01:09:49,856
خیلی خوبه که بالاخره همه‌چیز
...به روال خودش برگشته و

1322
01:09:49,857 --> 01:09:52,367
شماره‌ی 22 جواز ورودش رو گرفته؟

1323
01:09:54,361 --> 01:09:56,028
وای، خدای من-
تو جواز ورود به زمین رو گرفتی، 22-

1324
01:09:56,029 --> 01:09:57,655
!حیرت آوره

1325
01:09:57,656 --> 01:09:59,031
می‌دونستم از پسش برمیای

1326
01:09:59,032 --> 01:10:00,241
خیلی عجیبه

1327
01:10:00,242 --> 01:10:03,160
...اما
چی جای خالی آخر رو پر کرد؟

1328
01:10:03,161 --> 01:10:05,705
!بهت می‌گم چی پرش کرد. من

1329
01:10:05,706 --> 01:10:07,623
جرقه‌ی من بود که اون نشان رو تغییر داد

1330
01:10:07,624 --> 01:10:11,294
تنها به این دلیل گرفتش که داشت
به جای من، درون جسمم زندگی می‌کرد

1331
01:10:11,295 --> 01:10:14,057
...من-
بجنب، آقای گاردنر-

1332
01:10:15,007 --> 01:10:18,259
جو، وقتشه که 22 رو تا
دروازه‌ی زمین همراهی کنی

1333
01:10:18,260 --> 01:10:19,927
فرصتیه تا با همدیگه خداحافظی کنید

1334
01:10:19,928 --> 01:10:21,721
البته
روند قانونیش همینه

1335
01:10:21,722 --> 01:10:24,640
یه لحظه صبر کنید
من باید شمارش رو تصحیح کنم

1336
01:10:24,641 --> 01:10:27,310
تری، کارت رو عالی انجام دادی

1337
01:10:27,311 --> 01:10:28,436
از اینجا به بعدش با ماست

1338
01:10:28,437 --> 01:10:29,891
تو فوق العاده‌ای

1339
01:10:30,314 --> 01:10:31,845
خیلی ممنونم

1340
01:10:32,482 --> 01:10:34,451
وقت عشق و حال تری‌ـه

1341
01:10:34,651 --> 01:10:36,786
شما دو تا راه بیفتین

1342
01:10:46,538 --> 01:10:47,992
تو چیزی نمی‌دونی

1343
01:10:49,082 --> 01:10:51,626
نمی‌تونی با اطمینان بگی
چرا جواز ورودم تغییر کرد

1344
01:10:51,627 --> 01:10:53,586
بیخیال، 22
خوب بهش فکر کن

1345
01:10:53,587 --> 01:10:56,631
تو از موسیقی متنفر بودی
تا اینکه وارد جسم من شدی

1346
01:10:56,632 --> 01:11:00,435
تو از همه‌چیز متنفر بودی، تا اینکه جای من قرار گرفتی

1347
01:11:03,305 --> 01:11:05,144
امیدوارم ازش لذت ببری

1348
01:11:21,698 --> 01:11:23,083
...آه

1349
01:11:25,035 --> 01:11:27,411
باید بپرسم دِ لامصب چجوری انجامش دادی؟

1350
01:11:27,412 --> 01:11:28,996
چجوری اون جواز ورود به زمین رو تغییر دادی؟

1351
01:11:28,997 --> 01:11:31,707
اوه. می‌دونی... فقط گذاشتم

1352
01:11:31,708 --> 01:11:33,584
یه مدت جای من زندگی کنه

1353
01:11:33,585 --> 01:11:35,137
خب، جواب داد

1354
01:11:35,462 --> 01:11:36,712
آره

1355
01:11:36,713 --> 01:11:39,632
خب، دیگه احتمالاً باید
برای رفتن به دنیای پسین آماده بشی

1356
01:11:39,633 --> 01:11:42,844
هی، ام، ما هرگز نفهمیدیم هدف 22 چی بود

1357
01:11:42,845 --> 01:11:45,096
ببخشید؟-
می‌دونی دیگه، همون جرقه‌ش-

1358
01:11:45,097 --> 01:11:48,933
هدفش. موسیقی بود؟
زیست شناسی؟ راه رفتن؟

1359
01:11:48,934 --> 01:11:51,978
.ما که هدف تعیین نمی‌کنیم
این فکر از کجا به ذهنت رسیده؟

1360
01:11:51,979 --> 01:11:53,062
چون من پیانوم رو دارم

1361
01:11:53,063 --> 01:11:55,273
چیزیه که زاده شدم تا انجام بدم
جرقه‌مه

1362
01:11:55,274 --> 01:11:57,959
جرقه که هدف یه روح نیست

1363
01:11:58,193 --> 01:12:00,403
ای بابا، از دست شما مربی‌ها و اشتیاق‌هاتون

1364
01:12:00,404 --> 01:12:04,907
.هدفتون. معنای زندگیتون
خیلی ابتداییه

1365
01:12:04,908 --> 01:12:07,335
...نه،نه

1366
01:12:10,831 --> 01:12:12,123
وای

1367
01:12:12,124 --> 01:12:15,594
موسیقیه
...جرقه‌ی من موسیقیه. من

1368
01:12:16,003 --> 01:12:17,721
می‌دونم که هست

1369
01:12:23,385 --> 01:12:24,686
من به درد هیچی نمی‌خورم

1370
01:12:25,220 --> 01:12:27,230
هیچ هدفی ندارم

1371
01:12:28,140 --> 01:12:29,774
هیچ هدفی

1372
01:12:30,184 --> 01:12:32,486
هیچ هدفی

1373
01:13:01,048 --> 01:13:03,299
آقای جی؟

1374
01:13:03,300 --> 01:13:05,051
کرلی، من اومدم
آماده‌ی اجرام

1375
01:13:05,052 --> 01:13:06,385
خیلی دیر اومدی، مرد

1376
01:13:06,386 --> 01:13:07,512
بذار با دوروتیا صحبت کنم

1377
01:13:07,513 --> 01:13:09,931
نه، نه، نه، مرد
خوشش نمیاد

1378
01:13:09,932 --> 01:13:13,351
...این صدای تق تق شبیه
کی این دیوونه رو اینجا راه داده؟

1379
01:13:13,352 --> 01:13:15,478
گوش کن، باید بهم یه فرصت دیگه بدی

1380
01:13:15,479 --> 01:13:18,648
این گروه مال منه. من تصمیم می‌گیرم کی می‌نوازه

1381
01:13:18,649 --> 01:13:20,441
و اگه من رو انتخاب نکنی

1382
01:13:20,442 --> 01:13:23,402
مرتکب بزرگترین اشتباه زندگی حرفه‌ایت می‌شی

1383
01:13:23,403 --> 01:13:26,206
اوه، جداً؟ اونوقت چرا؟

1384
01:13:26,365 --> 01:13:29,534
تنها هدف من در این دنیا نواختنه

1385
01:13:29,535 --> 01:13:34,143
کاریه که همیشه قرار بود انجام بدم
و هیچی جلودارم نیست

1386
01:13:36,875 --> 01:13:39,919
خب، تو از اون متکبرها نیستی؟

1387
01:13:39,920 --> 01:13:43,005
پس به گمونم واقعاً نوازنده‌ی جازی

1388
01:13:43,006 --> 01:13:46,351
به رابرت بگو مرخصه. البته فعلاً

1389
01:13:47,219 --> 01:13:48,812
کت شلوار قشنگیه

1390
01:13:58,397 --> 01:14:02,621
آماده شو، جو گاردنر
زندگیت قراره شروع بشه

1392
01:15:19,311 --> 01:15:21,919
به گروه چهار نفره‌مون خوش اومدی، آقا معلم

1393
01:15:25,776 --> 01:15:27,953
!اون جویی منه

1394
01:15:32,658 --> 01:15:34,617
!عجب نمایشی بود-
اون تک نوازی آخر فوق العاده بود-

1395
01:15:34,618 --> 01:15:35,785
!حیرت انگیز بود

1396
01:15:35,786 --> 01:15:37,286
از این به بعد دیگه
وسط دو تا قطعه آهنگت چیزی نمی‌نوازم

1397
01:15:37,287 --> 01:15:39,038
یوهو! فعلاً خداحافظ آقای جی-
تبریک می‌گم-

1398
01:15:39,039 --> 01:15:40,831
عالی اجرا کردی. دوستت داریم

1399
01:15:40,832 --> 01:15:41,958
خیلی بهت افتخار می‌کنم، جویی

1400
01:15:41,959 --> 01:15:44,636
ما پیرها دیگه باید بریم بخوابیم

1401
01:15:46,839 --> 01:15:49,632
از هر صد تا اجرا یکی‌شون فوق العاده می‌شه

1402
01:15:49,633 --> 01:15:51,676
شب‌هایی مثل امشب کم پیش میاد

1403
01:15:51,677 --> 01:15:53,270
آره

1404
01:15:54,012 --> 01:15:56,514
خب، بعدش چی می‌شه؟

1405
01:15:56,515 --> 01:16:00,431
فردا شب برمی‌گردیم و
دوباره از اول انجامش می‌دیم

1406
01:16:02,145 --> 01:16:03,984
مشکل چیه، آقا معلم؟

1407
01:16:04,648 --> 01:16:10,245
فقط من تمام عمرم منتظر یه همچین روزی بودم

1408
01:16:12,531 --> 01:16:15,062
فکر می‌کردم احساس دیگه‌ای داشته باشم

1409
01:16:17,327 --> 01:16:20,089
داستانی در مورد یه ماهی شنیدم

1410
01:16:20,414 --> 01:16:22,832
:شنا می‌کنه و می‌ره پیش یه ماهی پیرتر و می‌گه

1411
01:16:22,833 --> 01:16:25,793
".می‌خوام این چیزی که بهش می‌گن اقیانوس رو پیدا کنم"

1412
01:16:25,794 --> 01:16:27,962
"ماهی پیر می‌پرسه: "اقیانوس؟

1413
01:16:27,963 --> 01:16:29,589
"تو الان توی اقیانوسی"

1414
01:16:29,590 --> 01:16:32,967
.ماهی جوان جواب می‌ده: "این رو می‌گی؟ این که فقط آبه

1415
01:16:32,968 --> 01:16:36,188
".من اقیانوس رو می‌خوام

1416
01:16:38,807 --> 01:16:40,817
فردا می‌بینمت

1417
01:16:53,447 --> 01:16:55,665
هی، مرد-
ببخشید-

1418
01:20:26,285 --> 01:20:28,286
شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه

1419
01:20:28,287 --> 01:20:30,788
یا راه رفتن
من خیلی توی راه رفتن ماهرم

1420
01:20:30,789 --> 01:20:32,623
اینا که هدف نیستن، 22

1421
01:20:32,624 --> 01:20:35,309
فقط زندگی کردن معمولیه

1422
01:21:21,089 --> 01:21:22,933
جو؟-
هان؟-

1423
01:21:23,467 --> 01:21:24,717
!جو

1424
01:21:24,718 --> 01:21:27,345
خدای من، مرد
چرا رفتی توی حس؟

1425
01:21:27,346 --> 01:21:30,973
مون‌ویند، من خرابکاری کردم
باید 22 رو پیدا کنم

1426
01:21:30,974 --> 01:21:34,435
متاسفانه تبدیل شده به یه روح گمشده

1427
01:21:34,436 --> 01:21:37,275
چی؟-
توی راه برات توضیح می‌دم-

1428
01:21:38,941 --> 01:21:40,608
وقتی هیچکدومتون به هاف‌نُت برنگشتین

1429
01:21:40,609 --> 01:21:42,235
حدس زدم یه مشکلی پیش اومده

1430
01:21:42,236 --> 01:21:46,498
به اینجا برگشتم و همون موقع بود که دیدمش

1431
01:21:48,825 --> 01:21:52,912
ارواح گمشده غرق در چیزی هستن که
اونا رو از زندگی جدا می‌کنه

1432
01:21:52,913 --> 01:21:56,332
و حالا که 22 عملاً زندگی کرده، تبدیل به یکی از اونا شده

1433
01:21:56,333 --> 01:21:58,172
!اوناهاش-
احسنت-

1434
01:22:04,716 --> 01:22:06,017
!22

1435
01:22:08,762 --> 01:22:11,216
تور رو حاضر کن-
الان-

1436
01:22:22,860 --> 01:22:24,286
!گیرمون انداخت

1437
01:22:27,406 --> 01:22:28,489
!مون‌ویند

1438
01:22:28,490 --> 01:22:30,283
یه ناخدا همیشه با کشتی‌ش غرق می‌شه

1439
01:22:30,284 --> 01:22:31,815
...باعث افتخـ

1440
01:22:37,374 --> 01:22:38,675
!22

1441
01:22:39,835 --> 01:22:42,289
برگرد، 22. منم، جو

1442
01:22:44,256 --> 01:22:45,631
آروم باش، 22. آروم

1443
01:22:45,632 --> 01:22:49,060
فقط اومدم که این رو بهت بدم

1444
01:22:51,138 --> 01:22:52,439
آروم باش

1445
01:22:53,807 --> 01:22:56,109
گوش کن، 22. برگرد

1446
01:22:59,438 --> 01:23:02,190
و بخاطر تصحیح اشتباهات ناشی از سر به‌هوایی ما

1447
01:23:02,191 --> 01:23:03,441
و درست کردن حساب و کتاب

1448
01:23:03,442 --> 01:23:08,127
این یادبود رو به درخواست خودت
بهت اهدا می‌کنیم، تری

1449
01:23:09,031 --> 01:23:12,575
خیلی خوشحالم تا این جایزه‌ی خاص رو که
خودم درخواست کرده بودم، بپذیرم

1450
01:23:12,576 --> 01:23:15,504
ولو اینکه کاملاً شایستگی‌ش رو دارم

1451
01:23:18,248 --> 01:23:19,373
جو گاردنر؟

1452
01:23:19,374 --> 01:23:20,541
شرمنده باید پسش بگیرم

1453
01:23:20,542 --> 01:23:21,843
هی

1454
01:23:23,170 --> 01:23:26,765
!هی، تازه‌وارد
اینجا که جای تو نیست

1455
01:23:31,261 --> 01:23:35,065
آم... 22، وایسا. باید یه چیزی بهت بگم

1456
01:23:36,642 --> 01:23:39,569
بس کن. نه

1457
01:23:41,897 --> 01:23:43,573
!22

1458
01:23:44,274 --> 01:23:45,816
!هی، مراقب باش

1459
01:23:45,817 --> 01:23:47,068
آروم باش

1460
01:23:47,069 --> 01:23:48,319
آروم بگیر-
لازم نیست بترسی-

1461
01:23:48,320 --> 01:23:50,613
نگران نباش. آروم باش

1462
01:23:50,614 --> 01:23:52,698
باید دست از فرار برداری. خواهش می‌کنم

1463
01:23:52,699 --> 01:23:54,283
وایسا، 22

1464
01:23:54,284 --> 01:23:55,836
من اشتباه می‌کردم، 22

1465
01:23:56,745 --> 01:24:00,892
خواهش می‌کنم، به حرفم گوش می‌کنی؟
تو واقعاً آماده‌ی زندگی کردنی، 22

1466
01:24:13,554 --> 01:24:15,763
من لیاقت ندارم. نخیر. نه

1467
01:24:15,764 --> 01:24:17,181
هیچی. من فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم

1468
01:24:17,182 --> 01:24:18,483
!22

1469
01:24:19,268 --> 01:24:20,476
تو صادق نیستی

1470
01:24:20,477 --> 01:24:22,061
تو همه‌ش تصمیم‌های بد می‌گیری

1471
01:24:22,062 --> 01:24:24,063
تو عاقل نیستی و توی دنیا دووم نمیاری

1472
01:24:24,064 --> 01:24:25,189
تو خیلی خودخواهی

1473
01:24:25,190 --> 01:24:26,315
هیچکس دلش نمی‌خواد کنارت باشه

1474
01:24:26,316 --> 01:24:27,608
بازنده

1475
01:24:27,609 --> 01:24:29,944
اوه، دنیا به آدم‌های استثنایی نیاز داره

1476
01:24:29,945 --> 01:24:33,155
و تو غیر استثنایی‌ترین کسی هستی که تابحال دیدم

1477
01:24:33,156 --> 01:24:35,157
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

1478
01:24:35,158 --> 01:24:36,325
ابله

1479
01:24:36,326 --> 01:24:37,952
نمی‌تونم کمکت کنم

1480
01:24:37,953 --> 01:24:39,161
!22

1481
01:24:39,162 --> 01:24:40,913
فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم

1482
01:24:40,914 --> 01:24:42,331
من اصلاً لیاقت ندارم

1483
01:24:42,332 --> 01:24:44,167
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

1484
01:24:44,168 --> 01:24:45,844
دلیلی نداره

1485
01:24:46,545 --> 01:24:48,254
اونا که هدف نیستن، احمق

1486
01:24:48,255 --> 01:24:50,006
فقط زندگی کردن معمولیه

1487
01:24:50,007 --> 01:24:51,632
فقط وقت هدر دادنه

1488
01:24:51,633 --> 01:24:54,218
اون نشان رو گرفتی، چون توی جسم من بودی

1489
01:24:54,219 --> 01:24:56,220
بخاطر همینه که همه‌چیز رو خراب می‌کنی

1490
01:24:56,221 --> 01:24:59,191
چون هیچ هدفی نداری

1491
01:25:04,396 --> 01:25:06,948
نه، نه، نه

1492
01:25:16,074 --> 01:25:17,700
دلیلی نداره

1493
01:25:17,701 --> 01:25:20,119
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

1494
01:25:20,120 --> 01:25:24,007
!چون هیچ هدفی نداری

1495
01:25:31,048 --> 01:25:33,674
من لیاقت ندارم. نه

1496
01:25:33,675 --> 01:25:38,360
.هیچی. فقط باید اون جای خالی آخری رو پر کنم.
تسلیم میشم

1497
01:25:48,524 --> 01:25:49,649
حاضری؟

1498
01:25:49,650 --> 01:25:50,951
هان؟

1499
01:25:51,151 --> 01:25:52,744
تا بیای زندگی کنی

1500
01:25:54,988 --> 01:25:56,540
می‌ترسم، جو

1501
01:25:57,491 --> 01:25:59,330
من لیاقتش رو ندارم

1502
01:25:59,868 --> 01:26:02,838
تازه، من هرگز جرقه‌م رو پیدا نکردم

1503
01:26:02,913 --> 01:26:04,506
معلومه که پیدا کردی

1504
01:26:10,754 --> 01:26:13,381
جرقه‌ی تو که هدفت نیست

1505
01:26:13,382 --> 01:26:17,759
آخرین جای خالی وقتی پر می‌شه که
آماده‌ی زندگی کردن باشی

1506
01:26:18,804 --> 01:26:20,412
...و مسئله اینه که

1507
01:26:21,098 --> 01:26:23,783
تو خیلی عالی می‌جازی

1508
01:26:53,088 --> 01:26:54,389
ولی، جو

1509
01:26:54,798 --> 01:26:59,385
...این یعنی تو هرگز نمی‌تونی-
اشکالی نداره. من قبلاً زندگیم رو کردم-

1510
01:26:59,386 --> 01:27:01,438
حالا نوبت توئه

1511
01:27:07,394 --> 01:27:09,002
همراهت میام

1512
01:27:09,021 --> 01:27:10,897
می‌دونی که نمی‌تونی

1513
01:27:10,898 --> 01:27:14,117
می‌دونم
ولی تا جایی که بتونم میام

1514
01:27:28,624 --> 01:27:30,926
!هی! یه نگاه بنداز

1515
01:27:39,301 --> 01:27:40,852
!وای

1516
01:28:53,208 --> 01:28:54,759
آقای گاردنر؟

1517
01:28:56,003 --> 01:28:57,086
بله؟

1518
01:28:57,087 --> 01:28:59,003
یه لحظه وقت دارین؟

1519
01:28:59,464 --> 01:29:03,384
باید از طرف تمام جری‌ها ازت تشکر کنم

1520
01:29:03,385 --> 01:29:04,552
بابت چی؟

1521
01:29:04,553 --> 01:29:06,429
کار ما الهام بخشیدنه، جو

1522
01:29:06,430 --> 01:29:09,599
ولی کم پیش میاد کسی الهام بخش ما بشه

1523
01:29:09,600 --> 01:29:11,267
جداً؟

1524
01:29:11,268 --> 01:29:15,113
بنابراین همگی تصمیم گرفتیم بهت یه فرصت دوباره بدیم

1525
01:29:19,526 --> 01:29:23,154
امیدواریم از این به بعد جلوی پات رو نگاه کنی

1526
01:29:23,155 --> 01:29:25,281
پس تری چی می‌شه؟

1527
01:29:25,282 --> 01:29:27,736
قضیه رو با تری حل کردیم

1528
01:29:29,536 --> 01:29:30,786
هوم. عجیبه

1529
01:29:30,787 --> 01:29:31,996
هی، تری. اون چیه اونجاست؟

1530
01:29:31,997 --> 01:29:33,122
زود نگاه کن

1531
01:29:33,123 --> 01:29:34,207
چی؟ چی رو می‌گی؟

1532
01:29:34,208 --> 01:29:36,334
اوه، هیچی. خب، چی می‌گفتی؟-
هان؟-

1533
01:29:36,335 --> 01:29:38,252
اصلاً چیزی می‌گفتی؟
من که یادم نمیاد

1534
01:29:38,253 --> 01:29:39,679
بیخیالش

1535
01:29:40,964 --> 01:29:42,265
خب؟

1536
01:29:48,472 --> 01:29:49,805
ممنونم

1537
01:29:49,806 --> 01:29:52,141
خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟

1538
01:29:52,142 --> 01:29:54,310
می‌خوای زندگیت رو چطور بگذرونی؟

1539
01:29:54,311 --> 01:29:56,196
مطمئن نیستم

1540
01:29:59,149 --> 01:30:00,992
...ولی این رو می‌دونم

1541
01:30:05,030 --> 01:30:08,177
که می‌خوام از تک تک لحظاتش لذت ببرم

1542
01:30:15,156 --> 01:30:19,472
روح

1543
01:30:26,151 --> 01:30:34,775
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1547
01:30:53,001 --> 01:30:58,301
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

1548
01:40:26,193 --> 01:40:28,319
!هی! فیلم تموم شده‌ها

1549
01:40:28,320 --> 01:40:29,996
!پاشین برید خونه‌تون

1550
01:40:30,000 --> 01:40:30,997
Soul (2020)
Farsi_Persian
ver 3.0
06.10.99

