﻿2
00:01:13,962 --> 00:01:21,239
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
[توت‌فرنگی سونگهو]

4
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
هی. چرا الان پیدات شد؟

5
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
رفتی بیمارستان ملاقات مادرت؟

6
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
سونگهو

7
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
گوشیمو گم کردم
می‌تونم موبایلت رو قرض بگیرم؟

8
00:01:56,032 --> 00:01:57,200
جواب نمیده؟

9
00:01:58,409 --> 00:01:59,494
نه

10
00:01:59,577 --> 00:02:01,663
یادت میاد کجا گذاشتیش؟

11
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
گمونم تو قطار جاش گذاشتم

12
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
.می‌تونی امروز از گوشی من استفاده کنی
منتظر تماس کسی نیستم

13
00:02:07,877 --> 00:02:10,588
نیازی نیست. مطمئنم تو خونه
یه گوشی هست

14
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
تو خونه؟

15
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
این خونه هنوز بهترین خونه دهکده‌ست

16
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
الو؟

17
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
الو. شما این گوشی رو پیدا کردین، درسته؟

18
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
آره

19
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
.من صاحب اون گوشی هستم
تو قطار جاش گذاشته بودم؟

20
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
درسته

21
00:03:42,263 --> 00:03:44,599
شما کجایید؟ میام ازتون می‌گیرمش

22
00:03:44,682 --> 00:03:47,560
شاید بهمون یکم پول بده. ازش بپرس -
خودت ازش بپرس -

23
00:03:48,144 --> 00:03:49,145
جایزه‌ای هم درکاره؟

24
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
چی؟

25
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
این گوشی گلکسی نوت 9، درسته؟

26
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
باهاتون تماس می‌گیریم

27
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
الو؟

28
00:04:01,324 --> 00:04:05,203
شماره‌ی مشترک مورد نظر در دسترس
نمی‌باشد. لطفا پیغام بگذارید

29
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
...شماره‌ی مشترک مورد نظر

30
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
[پیدا کردن گوشی تلفن]

31
00:04:18,925 --> 00:04:20,301
[ردیابی گوشی تلفن]

32
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
الو؟

33
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
حق با تو بود

34
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
مادرم دیوونه‌ست

35
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
رسما تو خونه زندانی شدم

36
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
ببخشید، میشه بپرسم با کی تماس گرفتین؟

37
00:04:37,735 --> 00:04:39,153
این شماره‌ی سونهی نیست؟

38
00:04:41,656 --> 00:04:43,574
نه، فکر می‌کنم اشتباه گرفتید

39
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
دیدی این فیلم سمت راست
مغز رو پوشش میده؟

40
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
،برای انجام این جراحی باید پوست رو برش بدیم

41
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
بعد باید جمجمه رو باز کنیم
تا بتونیم تومور رو خارج کنیم

42
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
نمی‌تونیم اینجا جراحی رو انجام بدیم

43
00:05:05,054 --> 00:05:08,141
روند جراحی پیچیده‌ست، پس
باید به یه بیمارستان بزرگتر منتقل بشه

44
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
یکی دو میلیمتر اختلاف ممکنه
باعث بشه تو کما بره یا فلج بشه

45
00:05:18,735 --> 00:05:20,653
.داری همه میوه رو حروم میکنه
ولش کن

46
00:05:26,409 --> 00:05:28,369
یونگمی رو یادت میاد؟

47
00:05:29,329 --> 00:05:30,204
نه

48
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
می‌دونی، همون دوستم که
تو شرکت بیمه کار میکنه

49
00:05:33,624 --> 00:05:35,710
پوستش روشنه
و تیغه‌ی بینی بلندی داره

50
00:05:36,377 --> 00:05:37,712
چی شده؟

51
00:05:40,381 --> 00:05:42,258
اون بهش رسیدگی می‌کنه

52
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
به چی؟

53
00:05:43,968 --> 00:05:46,054
خودت چی فکر می‌کنی؟
پرداخت بیمه

54
00:05:46,137 --> 00:05:49,807
امکان نداره با کار تو سوپر مارکت
بشه 100 میلیون ون جور کرد

55
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
...لازم نیست

56
00:05:54,645 --> 00:05:56,773
فردا برو سر مزار پدرت

57
00:05:58,900 --> 00:06:00,443
از مدیر اونجا بپرس

58
00:06:02,070 --> 00:06:03,738
،می‌تونم در کنارش دفن بشم

59
00:06:04,238 --> 00:06:06,199
یا باید تو همون قبر دفن بشم؟

60
00:06:10,495 --> 00:06:12,080
مامان، چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

61
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
چی؟

62
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
فکر کردی حق داری کنار بابا دفن بشی؟

63
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
چیه؟

64
00:06:23,674 --> 00:06:25,385
حرف اشتباهی زدم؟

65
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
نباید اینطوری حرف بزنی

66
00:06:44,487 --> 00:06:46,823
تو این وضعیت چطور می‌تونی
ناخن‌هاتو لاک بزنی؟

67
00:06:55,540 --> 00:06:58,418
[24فوریه، 1965- 27نوامبر، 1999]

68
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
الو؟

69
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
سانهی! فکر می‌کنم مامان می‌خواد منو بکشه

70
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
چی؟

71
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
زود بیا اینجا. آدرسم رو که بلدی، نه؟
بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری 4

72
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
تو کی هستی؟
همش داری صدام میزنی

73
00:07:31,909 --> 00:07:33,703
اونجا فروشگاه سانهی نیست؟

74
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
نه، نیست

75
00:07:37,123 --> 00:07:39,417
مزخرف نگو. عمدا داری این کارو می‌کنی؟

76
00:07:40,042 --> 00:07:40,877
چی؟

77
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌گیل 22]
[بونسونگ‌گون، یونگچون‌ری 4

78
00:11:37,697 --> 00:11:40,241
[جمعه، 27 آگوست، 1999]

79
00:11:43,327 --> 00:11:45,496
[فرو نشاندن سیل آتش ارواح با سوزاندن آن‌ها]

80
00:11:45,579 --> 00:11:48,624
حمام نفرین شده باید مخفیانه سوازنده شود]
[و مادر من را به آتش بکشد

81
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
اون رو می‌شناسی؟

82
00:12:10,604 --> 00:12:11,856
یونگ‌سوک

83
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
یونگ‌سوک؟

84
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
اون جادوگر بوده؟

85
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
.نه، یونگ‌سوک نبود
ولی مادرش جادوگر بود

86
00:12:26,704 --> 00:12:28,789
خونه‌امون قبلا متعلق به یه جادوگر بوده؟

87
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
نه، اینو نگفتم

88
00:12:32,126 --> 00:12:34,044
الان گفتی مادرش جادوگر بوده

89
00:12:36,672 --> 00:12:39,550
خب، اون واسه خیلی سال پیشه

90
00:12:39,633 --> 00:12:42,136
،قضیه برمیگرده به دهه‌ی 90
زیاد چیزی یادم نمیاد

91
00:12:43,387 --> 00:12:45,306
...ولی اسمش رو می‌دونستی -
توت‌فرنگی، چیه؟ -

92
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
بهت گفتم این کارو نکن

93
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
چند بار باید برات تکرار کنم؟
بیا اینجا. بیا اینجا ببینم

94
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
بیا اینجا

95
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
زود باش! بیا اینجا

96
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
[26نوامبر، 1999]

97
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
[فروشگاه سونهی]

98
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
!سونهی، خواهش می‌کنم بیا کمکم کن
!عجله کن

99
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
چی؟

100
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
!مامان می‌خواد منو آتیش بزنه

101
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
...مامان می‌خواد منو

102
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
الو؟

103
00:14:00,464 --> 00:14:01,465
الو؟

104
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
بیا ببینم

105
00:15:18,334 --> 00:15:19,460
الو؟

106
00:15:24,506 --> 00:15:26,008
چرا دیروز نیومدی؟

107
00:15:27,426 --> 00:15:28,802
چطور تونستی باهام این کارو کنی؟

108
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
آدرس خونه‌ات واقعا
بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری 4؟

109
00:15:37,645 --> 00:15:38,687
سونهی نیست؟

110
00:15:41,899 --> 00:15:43,651
عکست رو دیدم، خانم اوه یونگ‌سوک

111
00:15:45,861 --> 00:15:48,405
همون عکسی که 26نوامبر 1999 گرفته شده

112
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
چی؟

113
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
ولی امروز 18 نوامبره

114
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
دیروز این رو تو دفتر خاطراتت نوشتی؟

115
00:15:58,666 --> 00:16:04,213
زندگی جدیدی زاده شد، و والدین"
ظلم خود را از سر گرفتند"؟

116
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
زندگی جدیدی زاده شد، و والدین]
[ظلم خود را از سر گرفتند

117
00:16:24,441 --> 00:16:26,151
الان منو زیر نظر گرفتی؟

118
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
می‌دونم باورش سخته

119
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
ولی فکر می‌کنم

120
00:16:39,164 --> 00:16:40,874
الان هر دو تو یه خونه هستیم

121
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
متاسفم. فکر کنم اشتباه گرفتم

122
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
صبر کن

123
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
[18نوامبر 1999]

124
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
سقوط هواپیما در نزدیکی گیمپو]
[فرودگاه، 136 مسافر زخمی شدند

125
00:17:08,694 --> 00:17:11,405
امشب حوالی فرودگاه گیمپو
یه سقوط هواپیما اتفاق می‌افته

126
00:17:23,375 --> 00:17:26,211
مرغ پلیکان آوردیم

127
00:17:26,295 --> 00:17:30,340
مرغ خوشمزه آوردیم

128
00:17:31,967 --> 00:17:34,720
!جوجه سوخاری می‌خوام
!جوجه تند می‌خوام

129
00:17:34,803 --> 00:17:36,263
!گولی، به نظر خوشمزه میاد

130
00:17:36,346 --> 00:17:37,431
پلی پلی

131
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
پلیکان

132
00:17:40,809 --> 00:17:42,102
زود باش بخور

133
00:17:51,445 --> 00:17:52,821
می‌خوای گشنه بمونی؟

134
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
تو به این میگی غذا؟
لعنتی

135
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
چی؟

136
00:18:08,295 --> 00:18:10,089
واقعا این کارا فایده‌ای داره؟

137
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
می‌خوای برگردی بیمارستان روانی؟

138
00:18:18,514 --> 00:18:19,932
می‌خوای عاقبتت مثل مامانت بشه؟

139
00:18:31,985 --> 00:18:32,986
اوه یونگ‌سوک

140
00:18:38,575 --> 00:18:39,409
اوه یونگ‌سوک

141
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
تمام این اتفاقات به خاطر
فنگشویی بد فضاست

142
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
به محض اینکه از اینجا بریم حالت بهتر میشه -
خبر فوری -

143
00:19:02,558 --> 00:19:04,685
امروز بعد از ظهر
یک هواپیمای خط داخلی

144
00:19:04,768 --> 00:19:07,980
دچار حادثه شد، پرواز 1633
...در زمان فرود در

145
00:19:08,063 --> 00:19:10,440
فرودگاه گیمپو از خط خارج شد

146
00:19:10,524 --> 00:19:11,817
[سانحه هواپیما در فرودگاه گیمپو]

147
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
الو؟

148
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
از کجا می‌دونستی؟

149
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
تو چند سالته، یونگ‌سوک؟

150
00:19:46,226 --> 00:19:48,520
28سالمه

151
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
منم 28سالمه

152
00:19:53,400 --> 00:19:54,735
...من

153
00:19:57,487 --> 00:19:58,488
سال 1972 متولد شدم

154
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
اوه

155
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
سو تایجی رو دوست داری، مگه نه؟

156
00:20:21,386 --> 00:20:23,472
این آهنگ سو تایجیه؟

157
00:20:25,182 --> 00:20:27,684
سال 2000 از آمریکا برمیگرده
و یه آلبوم جدید میده

158
00:20:30,354 --> 00:20:32,731
...صداش شبیه اونه، ولی

159
00:20:47,537 --> 00:20:49,915
پس داخل گوشی یه کامپیوتر هست؟

160
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
آره

161
00:20:50,916 --> 00:20:53,919
.بهش میگن گوشی هوشمند
باهاش تقریبا می‌تونی همه کار انجام بدی

162
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
آهنگ چی؟

163
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
واکمن داری؟

164
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
واکمن؟

165
00:21:01,551 --> 00:21:02,552
آره

166
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
نمی‌دونی واکمن چیه؟

167
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
باهاش آهنگ پخش می‌کنی

168
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
آهان، موسیقی؟

169
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
البته که می‌تونی

170
00:21:10,644 --> 00:21:14,147
،با گوشیت می‌تونی عکس بگیری
فیلم تماشا کنی و حتی خرید کنی

171
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
به نظر میاد داری بهم دروغ میگی

172
00:21:17,025 --> 00:21:19,820
،درک می‌کنم. وقتی بچه بودم

173
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
تصورشم نمی‌کردم یه روز بشه
تماس تصویری گرفت

174
00:21:22,698 --> 00:21:23,573
تماس تصویری؟

175
00:21:24,866 --> 00:21:27,661
آره، می‌تونی همزمان که با تلفن
حرف میزنی طرف مقابلت رو ببینی

176
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
همچین چیزی ممکنه؟

177
00:21:31,206 --> 00:21:32,666
درمورد چیز دیگه‌ای کنجکاو نیستی؟

178
00:21:35,585 --> 00:21:37,004
یعنی اون موقع چطور آدمی شدم؟

179
00:21:41,842 --> 00:21:42,759
اوه، سوال خوبی بود

180
00:21:43,969 --> 00:21:45,220
می‌خوای بفهمم؟

181
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
[...اوه یونگ]

182
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
نه

183
00:21:51,351 --> 00:21:53,937
چرا؟ پیدا کردنت برام مثل آب خوردن می‌مونه

184
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
مامانم بهم گفته طالع من نفرین شده‌ست

185
00:21:59,776 --> 00:22:02,237
گفته من با سرنوشتی شرورانه متولد شدم

186
00:22:04,448 --> 00:22:05,782
بگذریم، اون دیوونه‌ست

187
00:22:06,283 --> 00:22:08,869
منو تو خونه زندانی میکنه
و نمی‌ذاری هیچکس رو ببینم

188
00:22:10,412 --> 00:22:13,081
با مادرت خوب کنار نمیای؟

189
00:22:13,582 --> 00:22:14,416
مادرم؟

190
00:22:14,499 --> 00:22:16,043
اون زن مادر واقعیم نیست

191
00:22:17,336 --> 00:22:18,462
مادر واقعیم مُرده

192
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
متاسفم

193
00:22:24,509 --> 00:22:25,677
تو چرا متاسفی؟

194
00:22:25,761 --> 00:22:27,095
تو که مادرمو نکشتی

195
00:22:28,722 --> 00:22:32,434
راستش، منم وقتی بچه بودم
پدرم رو از دست دادم

196
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
جدی؟

197
00:22:35,437 --> 00:22:36,355
چطور؟

198
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
خونه‌امون آتیش گرفته بود

199
00:22:38,315 --> 00:22:40,942
مادرم فراموش کرده بود شیر گاز رو ببنده

200
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
هی، یونگ‌سوک

201
00:22:54,164 --> 00:22:54,998
چیه؟

202
00:22:56,541 --> 00:22:58,627
گفتی اونجا چه روزیه؟

203
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
سویون، فکر کنم مامانم داره میاد

204
00:23:10,514 --> 00:23:11,932
یکم دیگه بهت زنگ میزنم

205
00:23:12,015 --> 00:23:13,100
هی، صبر کن

206
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
[21نوامبر، 1999]

207
00:24:09,614 --> 00:24:10,657
!رسیدیم

208
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
!وای! مرغ

209
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
هی، مراقب باش. ندو

210
00:24:18,457 --> 00:24:20,792
!عجب خونه خوبی
هوا خیلی تمیزه، مگه نه؟

211
00:24:22,711 --> 00:24:26,089
قبلا یه مبلغ مذهبی اینجا زندگی می‌کرده

212
00:24:26,173 --> 00:24:29,301
،همچین عمارت مجللی
تو این منطقه سخت پیدا میشه

213
00:24:29,801 --> 00:24:30,635
که اینطور

214
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
نباید به اون دست بزنی

215
00:24:34,890 --> 00:24:37,559
مکانش خیلی خوبه
و فنگ شویی خوبیم داره

216
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
میدونی قدیمیا همیشه چی میگفتن

217
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
برای اینکه سالم و ثروتمند باشید
باید جای خوبی زندگی کنید

218
00:24:44,107 --> 00:24:47,277
گفتین مجموع دو طبقه صد پیونگه، درسته؟

219
00:24:47,360 --> 00:24:48,361
درسته

220
00:24:48,945 --> 00:24:49,905
خیلی بزرگه

221
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
وای، ماهی دارن

222
00:24:53,366 --> 00:24:54,284
هی، ندو

223
00:24:54,367 --> 00:24:57,078
اینجا انقدر بزرگ و جا داره که
بچه‌هاتون راحت می‌تونن بدون و بازی کنن

224
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
میشه طبقه بالا رو هم ببینیم؟

225
00:25:22,395 --> 00:25:23,313
سویون

226
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
سویون؟

227
00:25:27,442 --> 00:25:30,529
اینقدر تو خونه‌ی مردم سرک نکش

228
00:25:34,491 --> 00:25:36,368
اون اتاق چیه؟

229
00:25:38,370 --> 00:25:39,913
اونجا اتاق دخترمه

230
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
یه لحظه

231
00:25:54,928 --> 00:25:55,762
در رو باز کن

232
00:26:02,102 --> 00:26:02,936
سلام

233
00:26:08,525 --> 00:26:09,359
بابا

234
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
اون دختر ترسناکه

235
00:26:11,236 --> 00:26:12,195
سویون

236
00:26:14,197 --> 00:26:17,117
متاسفم، بچه‌ست عقلش نمیرسه

237
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
اسمت سویونه؟

238
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
الو؟

239
00:26:39,264 --> 00:26:41,725
!هی! پاشو. زود باش

240
00:26:42,225 --> 00:26:44,227
چی شده؟

241
00:26:44,311 --> 00:26:45,145
صبر کن

242
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
انگار قصد دارین رو مزرعه کار کنین، درسته؟

243
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
آره. دیگه می‌خوایم تو یه محیط
آروم و ساکت زندگی کنیم

244
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
و برای دخترمم خوب میشه که
تو فضای طبیعی بزرگ بشه

245
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
جدی؟ پس اینجا بهترین گزینه برای شماست

246
00:27:00,785 --> 00:27:02,704
تو فکرم یه گلخونه هم بزنم

247
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
خب، برای آدمی شهری مثل شما
کار ساده‌ای نیست

248
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
من اهل بوسانگم

249
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
واقعا؟

250
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
بله، همینطوره

251
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
بابا،بیا. مرغ

252
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
خیلی خب، بیا بریم

253
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
اونا رو تو حیاط دیدی؟ -
آره -

254
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
کِی اونا رو دیدی؟

255
00:27:24,851 --> 00:27:25,769
صداشون رو شنیدی؟

256
00:27:26,519 --> 00:27:27,562
چطور بود؟

257
00:27:29,731 --> 00:27:30,690
الو؟

258
00:27:32,567 --> 00:27:34,110
شوکه شدی، درسته؟

259
00:27:35,695 --> 00:27:36,863
...هی

260
00:27:36,946 --> 00:27:39,074
...یونگ‌سوک، من

261
00:27:39,574 --> 00:27:40,408
چی؟

262
00:27:42,160 --> 00:27:43,161
...میشه تو

263
00:27:46,998 --> 00:27:50,752
می‌دونی چیه؟
یه ایده‌ی جالب دارم

264
00:27:56,883 --> 00:27:58,468
...من شاید بتونم

265
00:28:00,679 --> 00:28:02,972
پدرت رو به زندگی برگردونم

266
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
[27نوامبر، 1999]

267
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
[24فوریه 1965 - 27نوامبر 1999]

268
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
[سئول، گوانگجین، گویی 2 دونگ، 374]

269
00:29:38,359 --> 00:29:39,944
آها، آها، آها

270
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
می‌تونی همه چیزای خوشمزه رو یکجا بخوری

271
00:29:43,698 --> 00:29:46,993
و مواد مغذی که لازم داری هم
یکجا دریافت کنی

272
00:29:47,076 --> 00:29:49,287
اینطوری همه رو یکجا بخوری
دیگه مخلفات هم لازم نداری

273
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
حتی چاپستیک هم لازم نداری

274
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
این مواد لازم برای پخت این
غذای مغذیه

275
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
اول، برنج معمولی، برنج شیرین
و قارچ شیتاکه لازم داری

276
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
بعد، توفو سرخ شده، نخود فرنگی
لوبیا قرمز، هویج، جلبک دریایی

277
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
عناب، آجیل جینکو، شاه بلوط
تخمه کاج و پیاز سبز

278
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
چرا داری گیج میزنی؟

279
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
.تو هم باید کمک کنی
تو تعطیلاتت فقط میگیری می‌خوابی

280
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
زود باش

281
00:33:48,192 --> 00:33:49,152
هی، اینو ببین

282
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
ببین. یه قورباغه

283
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
حتما چون بیرون سرده
یواشکی اومده داخل

284
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
چقدر نازه

285
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
.چشمای عبوسی داره
درست مثل خودت

286
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
چی شده؟
اتفاقی افتاده؟

287
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
هی

288
00:34:21,142 --> 00:34:22,393
چش شده؟

289
00:34:35,364 --> 00:34:36,491
ممنونم، یونگ‌سوک

290
00:34:39,827 --> 00:34:42,830
خیلی ازت ممنونم
ممنونم، یونگ‌سوک

291
00:34:45,541 --> 00:34:46,959
واقعا جواب داد

292
00:34:49,796 --> 00:34:51,839
تو چی؟ خوبی؟

293
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
حتما مامانت کلی سرزنش کرد، نه؟

294
00:34:58,387 --> 00:34:59,722
خیلی جالبه

295
00:35:04,143 --> 00:35:05,019
بگیر

296
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
ممنون

297
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
بیا، یکم اسفناج بخور

298
00:35:15,530 --> 00:35:17,115
.این سس سویای جدیده
خوشت میاد؟

299
00:35:17,198 --> 00:35:18,658
!پس همینه. خوشمزه‌ست

300
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
مزه‌اش عالی نیست؟ -
آره، عالیه -

301
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
خیلی خوبه -
چرا نمی‌خوری؟ -

302
00:35:29,043 --> 00:35:30,294
میخورم

303
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
این سوپ عالی شده. یکم امتحان کن -
ممنون -

304
00:35:44,142 --> 00:35:47,854
[چهار فصل" اثر ویوالدی"]

305
00:35:55,444 --> 00:35:57,488
خیلی خب، می‌خوام پخشش کنم. حاضری؟

306
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
[ششمین آلبوم سو تایجی، اولترامانیا]

307
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
[نسل ایکس]

308
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
[سو تایجی برای ما چه مفهومی داشت؟]

309
00:37:59,235 --> 00:38:00,236
الو؟

310
00:38:00,736 --> 00:38:02,613
.یه لحظه، بابا
پای تلفنم

311
00:38:04,699 --> 00:38:07,702
چی کار می‌کنی، سویون؟
سرت شلوغه؟

312
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
یونگ‌سوک

313
00:38:09,662 --> 00:38:11,831
ببخشید، میشه چند دقیقه دیگه
بهم زنگ بزنی؟

314
00:38:11,914 --> 00:38:14,208
الان وسط انجام یه کاریم -
!سویون -

315
00:38:15,960 --> 00:38:16,919
باشه، حتما

316
00:38:17,420 --> 00:38:18,838
خیلی خب، متاسفم

317
00:38:19,714 --> 00:38:20,673
اشکالی نداره

318
00:38:32,018 --> 00:38:33,144
وای، نه! ای داد

319
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
مراقب باش، سویون

320
00:38:34,395 --> 00:38:35,354
آتیش رو درست کن

321
00:39:20,691 --> 00:39:23,152
سنگینه؟ -
آره، از چیزی که فکر می‌کردم سنگین‌تره -

322
00:39:23,235 --> 00:39:25,905
سیب‌زمینیه. می‌خوام
پنکیک سیب‌زمینی درست کنم

323
00:39:25,988 --> 00:39:28,199
پنکیک سیب‌زمینی؟ -
بهتره لامپو روشن کنیم -

324
00:39:28,282 --> 00:39:29,742
صبر کن، وایسا -
چیه؟ -

325
00:39:35,581 --> 00:39:36,540
الو؟

326
00:39:40,086 --> 00:39:41,504
الو؟ یونگ‌سوک؟

327
00:39:43,589 --> 00:39:44,715
تو چت شده؟

328
00:39:45,800 --> 00:39:48,260
چیه؟ -
مگه نگفتی بهت زنگ بزنم؟ -

329
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
وای، ببخشید. خیلی زنگ زدی؟

330
00:39:54,558 --> 00:39:56,018
بیرون پیش مامان و بابام بودم

331
00:39:58,062 --> 00:39:59,230
آهان

332
00:40:12,243 --> 00:40:15,830
یه لحظه ترسوندیم
فکر کردم از دستم عصبانی شدی

333
00:40:32,346 --> 00:40:33,556
عوضی

334
00:40:37,643 --> 00:40:39,270
بمیر کثافت

335
00:40:43,983 --> 00:40:46,068
!هرزه کوچولو
کثافت

336
00:40:48,529 --> 00:40:50,072
...تو چرا

337
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
یونگ‌سوک، حالت خوبه؟
چی شده؟

338
00:40:54,452 --> 00:40:56,203
...ببین کثافت

339
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
!هی

340
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
الو؟

341
00:41:11,677 --> 00:41:14,013
الو؟ یونگ‌سوک؟
!یونگ‌سوک

342
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
تو کی هستی؟

343
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
چرا داری با یونگ سوک تلفنی حرف میزنی؟

344
00:41:17,683 --> 00:41:20,686
،دیگه هیچ وقت بهش زنگ نزن
وگرنه صدمه می‌بینی

345
00:41:22,646 --> 00:41:25,107
!بازم کن! گفتم، بازم کن

346
00:41:25,608 --> 00:41:28,486
!بازم کن! کثافت

347
00:41:28,569 --> 00:41:30,112
!لعنتی

348
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
!هی

349
00:42:00,935 --> 00:42:03,604
بسه، مامان

350
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
مامان، خواهش میکنم بسه

351
00:42:49,817 --> 00:42:50,651
مامان

352
00:42:53,821 --> 00:42:56,907
مامان، غلط کردم

353
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
[اوه یونگ‌سوک]

354
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
[فروشگاه سونهی]

355
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
[اوه یونگ‌سوک]

356
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
[پاستیل خرسی]

357
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
[بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری 4]

358
00:44:54,358 --> 00:44:55,275
خانم

359
00:45:01,156 --> 00:45:02,783
جادوگری در حین جنگیری]
[دخترخوانده‌اش را به قتل می‌رساند

360
00:45:02,866 --> 00:45:04,576
[هنوز اقدامات خطرناک زیادی انجام میشود]

361
00:45:08,997 --> 00:45:11,208
جنگیری به منظور درمان]
[مشکل روانی صورت گرفته

362
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
دخترخوانده‌اش رو در حین جنگیری]
[به قتل رساند

363
00:45:33,647 --> 00:45:34,523
یونگ‌سوک

364
00:45:36,650 --> 00:45:37,901
امروز سریع جواب دادی

365
00:45:39,862 --> 00:45:42,656
...هی، درمورد مادرت

366
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
مادرم؟

367
00:45:45,117 --> 00:45:48,245
مادرت الان کجاست؟

368
00:45:51,457 --> 00:45:52,374
چرا می‌پرسی؟

369
00:45:55,377 --> 00:45:58,046
یونگ‌سوک، با دقت گوش کن چی میگم

370
00:46:01,675 --> 00:46:02,634
...فکر می‌کنم

371
00:46:04,511 --> 00:46:06,221
امشب قراره بمیری

372
00:46:09,475 --> 00:46:10,851
داری در مورد چی حرف میزنی؟

373
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
...در زمان من

374
00:46:16,273 --> 00:46:17,566
تو توی این خونه مردی

375
00:47:13,455 --> 00:47:14,581
واقعا منو کشتی

376
00:47:23,423 --> 00:47:24,424
چرا این کارو کردی؟

377
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
چرا می‌خواستی منو بکشی؟

378
00:47:37,646 --> 00:47:38,814
...طالعت میگه

379
00:47:38,897 --> 00:47:41,775
چی؟ -
در آینده‌ات چندین مرگ هست -

380
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
یونگ‌سوک

381
00:48:01,461 --> 00:48:02,337
برام مهم نیست

382
00:48:09,636 --> 00:48:11,096
من چیزی برای از دست دادن ندارم

383
00:48:39,958 --> 00:48:41,168
جواب بده

384
00:48:42,044 --> 00:48:43,253
چرا این کارو کردی؟

385
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
چرا منو کشتی؟

386
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
چرا منو کشتی؟

387
00:48:49,509 --> 00:48:51,053
!جواب بده! جواب بده ببینم

388
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
هنوزم داری اون
وردهای مزخرف رو میخونی؟

389
00:49:17,537 --> 00:49:18,455
الو؟

390
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
تویی، یونگ‌سوک؟

391
00:49:25,879 --> 00:49:27,756
آره، منم

392
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
حالت خوبه؟
اتفاقی که نیوفتاده، نه؟

393
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
.آره، الان همه چی رو به راهه
من و مامان دچار سوتفاهم شده بودیم

394
00:49:37,724 --> 00:49:39,267
خدا رو شکر

395
00:49:40,394 --> 00:49:42,270
خیلی نگران بودم

396
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
مطمئنی حالت خوبه؟

397
00:49:52,990 --> 00:49:54,449
حس می‌کنم دوباره متولد شدم

398
00:49:55,617 --> 00:49:56,535
چی؟

399
00:49:57,703 --> 00:49:59,329
حس میکنم امروز تولدمه

400
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
برو داخل

401
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
!سلام، توت‌فرنگی

402
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
سلام، سونگهو -
هی، سویون. اومدی -

403
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
وای، این چیه؟

404
00:51:19,076 --> 00:51:20,660
هی، شما -
اینا رو تازه چیدم -

405
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
هر سال ما رو خجالت میدین

406
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
فصل توت‌فرنگیه

407
00:51:23,538 --> 00:51:25,040
وای خدایا

408
00:51:26,458 --> 00:51:29,169
به نظر خیلی خوشمزه میاد

409
00:51:29,252 --> 00:51:30,879
به نظر عالی میاد

410
00:51:30,962 --> 00:51:32,172
اینا رو بشور -
اینا برای توئه -

411
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
توت‌فرنگی‌ها زود خراب می‌شن -
خودم می‌برمشون -

412
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
نه، نمی‌خواد

413
00:51:34,966 --> 00:51:37,094
در یخچال رو باز کنید -
باشه الان باز میکنم -

414
00:51:54,236 --> 00:51:55,362
روز خاصیه؟

415
00:51:56,947 --> 00:51:57,864
خوشگل شدم؟

416
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
یه مقدار توت‌فرنگی خریدم

417
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
توت‌فرنگی؟

418
00:52:23,265 --> 00:52:24,266
بیا اینجا

419
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
مامانت بیرونه؟

420
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
هی

421
00:52:51,626 --> 00:52:52,794
کدومش بهتره؟

422
00:52:54,171 --> 00:52:56,173
این یکی یا این یکی؟

423
00:52:57,257 --> 00:52:59,176
نمیدونم. جفتش خوبن

424
00:53:00,343 --> 00:53:02,470
من زیاد از این چیزها سردرنمیارم

425
00:53:02,554 --> 00:53:03,430
واقعا؟

426
00:53:05,182 --> 00:53:06,266
یه لحظه

427
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
وای

428
00:53:22,199 --> 00:53:24,034
اینا چین؟

429
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
!هی

430
00:53:43,678 --> 00:53:45,222
سونگهو، این یکی چطوره؟

431
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
...چی

432
00:53:48,558 --> 00:53:49,392
این چیه؟

433
00:53:59,402 --> 00:54:01,279
چرا بازش کردی؟

434
00:54:02,530 --> 00:54:03,657
...خون

435
00:54:21,424 --> 00:54:23,843
.ازدواج واسم مهم نیست
همینطوری مجردی خوبم

436
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
ولی بازم باید ازدواج کنی
تنها نیستی؟

437
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
نه، اصلا احساس تنهایی نمی‌کنم

438
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
واق، واق. واقعا؟

439
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
الو؟

440
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
...نکن، لطفا نکن

441
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
لعنتی. تازه این لباس‌ها رو خریده بودم

442
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
این چی بود؟

443
00:55:26,448 --> 00:55:27,657
سونگهو رفت؟

444
00:55:29,826 --> 00:55:30,660
کی؟

445
00:55:30,744 --> 00:55:31,578
سونگهو

446
00:55:34,289 --> 00:55:35,248
سونگهو کیه؟

447
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
صاحب مزرعه توت‌فرنگی

448
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
توت‌فرنگی؟

449
00:55:42,339 --> 00:55:43,798
منظورت چیه؟

450
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
[توت‌فرنگی سونگهو]

451
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
سلام

452
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
سلام. چه کمکی از دستم برمیاد؟

453
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
،تصادفا

454
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
شخصی به اسم پارک سونگهو که
قبلا مزرعه توت‌فرنگیداشت می‌شناسید؟

455
00:56:34,724 --> 00:56:36,142
چی؟ کدوم مزرعه؟

456
00:56:38,019 --> 00:56:39,854
مزرعه توت‌فرنگی کنار
زمین چای سبز

457
00:56:40,647 --> 00:56:43,358
مزرعه توت‌فرنگی؟
ما اینجا مزرعه توت‌فرنگی داشتیم؟

458
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
اون چی؟

459
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
چی؟

460
00:56:48,988 --> 00:56:51,032
چرا دنبال کسی می‌گردید که
خیلی ساله مُرده؟

461
00:56:52,283 --> 00:56:53,535
منظورتون چیه مرده؟

462
00:57:12,846 --> 00:57:14,264
بله، کار اوه یونگ‌سوک بود

463
00:57:14,931 --> 00:57:16,057
قربانی، پارک سونگهو

464
00:57:23,440 --> 00:57:25,024
[...قربانی‌ها سون‌وو جااُک، پارک سونگهو]

465
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
[در خانه مهاجم کشته و مثله شدن]

466
00:57:40,748 --> 00:57:41,624
کسی خونه نیست؟

467
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
کسی نیست؟

468
00:57:50,675 --> 00:57:51,634
سلام

469
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
ما از ایستگاه پلیس بوسونگ اومدیم

470
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
قضیه چیه؟

471
00:58:01,561 --> 00:58:05,315
خب، داریم می‌گردیم و اظهارات شاهدین
رو جمع می‌کنیم

472
00:58:05,815 --> 00:58:08,401
اون مزرعه توت‌فرنگی کنار
کلیسا رو می‌شناسید؟

473
00:58:12,071 --> 00:58:13,156
شما پارک سونگهو رو می‌شناسید؟

474
00:58:17,619 --> 00:58:18,870
نه، فکر نکنم

475
00:58:19,370 --> 00:58:20,747
که اینطور

476
00:58:20,830 --> 00:58:21,706
باشه

477
00:58:24,417 --> 00:58:25,627
اونها توت‌فرنگی نیستن؟

478
00:58:27,128 --> 00:58:29,964
آقای پارک دیروز داشته اونها
رو به همسایه‌هاش می‌داده

479
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
اوه

480
00:58:35,970 --> 00:58:36,846
درسته

481
00:58:44,103 --> 00:58:45,688
فکر کنم مامانم ازش گرفتشون

482
00:58:46,731 --> 00:58:48,733
میشه با مادرتون صحبت کنیم؟

483
00:58:49,859 --> 00:58:51,277
مامانم؟ -
بله -

484
00:58:53,363 --> 00:58:54,322
انگار جایی رفته

485
00:58:57,367 --> 00:58:58,535
کِی برمیگردن؟

486
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
نمیدونم

487
00:59:00,036 --> 00:59:01,663
جای دوری رفته

488
00:59:02,664 --> 00:59:03,706
کِی رفتن؟

489
00:59:04,541 --> 00:59:05,375
دو روز پیش

490
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
[مادر، منزل نیست، دو روز پیش]

491
00:59:07,627 --> 00:59:09,337
مگه مادرتون اونها رو دیروز نگرفته؟

492
00:59:12,757 --> 00:59:16,636
درسته. پس پریروز نبوده، دیروز بوده

493
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
[دیروز]

494
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
[بک مین‌هیون]

495
00:59:33,861 --> 00:59:36,155
به گمونم توی دهکده یه قتل
اتفاق افتاده

496
00:59:39,367 --> 00:59:40,535
کسی مُرده؟

497
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
خوش اومدید

498
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
سلام

499
00:59:52,422 --> 00:59:54,173
سلام. چی می‌خواید؟

500
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
...خب

501
00:59:58,344 --> 01:00:00,805
شما شخصی به اسم
اوه یونگ‌سوک می‌شناسید؟

502
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
فکر می‌کردم دختر خوبیه

503
01:00:14,402 --> 01:00:17,030
به ناله‌هام در مورد پدر
،الکلیم گوش می‌داد

504
01:00:17,113 --> 01:00:21,034
و منم گاهی واسش خوراکی می‌بردم

505
01:00:32,295 --> 01:00:34,130
...اگه به خاطر مادرش نبود

506
01:00:35,340 --> 01:00:36,924
منم مُرده بودم

507
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
...منم

508
01:00:53,358 --> 01:00:55,568
یه سوالی ازت دارم

509
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
تو بودی؟

510
01:01:00,114 --> 01:01:00,990
چی؟

511
01:01:01,699 --> 01:01:03,326
مادرت و سونگهو

512
01:01:05,453 --> 01:01:06,537
رو تو کشتی؟

513
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
منظورت چیه؟

514
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
"قاتل سریالی اوه یونگ‌سوک به حبس ابد محکوم شد"

515
01:01:37,068 --> 01:01:37,985
حبس ابد؟

516
01:01:44,200 --> 01:01:45,576
پس واقعا تو بودی

517
01:01:47,328 --> 01:01:50,415
داری می‌گی واسه مابقی عمر لعنتیم
توی زندان می‌پوسم؟

518
01:01:51,958 --> 01:01:53,793
اما بالاخره دارم حس می‌کنم زنده‌ام

519
01:01:57,004 --> 01:01:58,798
چطور میتونی الان
همچین حرفی بزنی؟

520
01:02:02,760 --> 01:02:04,137
چطور پلیس‌ها می‌فهمن؟

521
01:02:06,639 --> 01:02:08,725
سونگهو هیچ کار اشتباهی نکرده بود

522
01:02:13,563 --> 01:02:16,941
ببین پلیس چطور مدرکی
رو پیدا می‌کنه

523
01:02:22,572 --> 01:02:24,240
یادت که نرفته، نه؟

524
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
من پدرت رو نجات دادم

525
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
آشغال کثافت

526
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
چطور جرات می‌کنی گوشی
رو روم قطع کنی، آشغال؟

527
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
عوضی یادت رفته جون پدرت
رو نجات دادم؟

528
01:03:02,236 --> 01:03:04,697
ازت میخوام بهم کمک کنی
اینه جواب لطفم؟

529
01:03:05,615 --> 01:03:06,616
!هی

530
01:03:07,575 --> 01:03:09,702
کجا یاد گرفتی اینقدر
ناسپاس باشی، عوضی؟

531
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
الو؟

532
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
الو؟

533
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
لعنتی

534
01:03:25,802 --> 01:03:27,553
!ای کثافت

535
01:04:21,899 --> 01:04:22,942
[نام: اوه یونگ‌سوک]

536
01:04:23,025 --> 01:04:26,153
[اختلال شخصیت ضداجتماعی]
[اختلال شخصیت مرزی]

537
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
هی، در باز شد

538
01:05:36,974 --> 01:05:38,434
پس خونه بودین

539
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
منتظر بودیم مادرت بیاد

540
01:05:43,397 --> 01:05:46,317
قرار بود ساعت یازده توی دفتر
معاملات ملکی ببینیمش

541
01:05:47,151 --> 01:05:49,070
اوه -
خونه نیستن؟ -

542
01:05:54,116 --> 01:05:55,201
!مامان

543
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
!مامان

544
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
فکر کنم خوابش برده

545
01:06:10,257 --> 01:06:11,550
می‌تونید داخل منتظر بشید

546
01:06:14,512 --> 01:06:15,429
بفرمایید داخل

547
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
دخترم

548
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
بله؟

549
01:06:33,114 --> 01:06:34,115
چیزی شده؟

550
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
نه، چیزی نشده

551
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
بیا بیرون

552
01:06:50,297 --> 01:06:51,257
چرا؟

553
01:06:52,758 --> 01:06:53,801
پیاده شو

554
01:06:56,512 --> 01:06:57,346
!وای

555
01:06:58,973 --> 01:07:00,057
بشین سر جات

556
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
باشه

557
01:07:02,935 --> 01:07:03,894
!توت‌فرنگی

558
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
وای! هی

559
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
یهو پات رو نزن روی ترمز

560
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
پات رو شل کن و فقط
مچت رو تکون بده

561
01:07:26,876 --> 01:07:29,587
اگه موقع ترمز زدن قهوه
رو نریزی، قبولی

562
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
توت‌فرنگی خوشمزه است؟

563
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
هی، راننده خوبی هستی

564
01:07:54,320 --> 01:07:55,154
می‌بینی؟

565
01:07:56,572 --> 01:07:59,742
باید از پنجره عقب دیدِ خوبی
داشته باشی. آره، همینه

566
01:08:08,667 --> 01:08:09,502
بابا

567
01:08:15,132 --> 01:08:16,050
بابا؟

568
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
...نه، بابا

569
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
!بابا

570
01:08:28,813 --> 01:08:30,648
!بابا! نه، بابا

571
01:08:37,279 --> 01:08:38,948
!نه، بابا

572
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
!نه

573
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
!نه

574
01:08:53,170 --> 01:08:54,421
!بابا

575
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
!نه

576
01:09:43,679 --> 01:09:45,514
تقصیر خودت بود که جوابِ
تلفن رو ندادی

577
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
هان؟

578
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
ببین چه گندی بالا آوردی

579
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
[سویون جوابِ تلفن رو بده]

580
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
چیکار کردی؟

581
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
وای. بالاخره جواب دادی

582
01:11:08,639 --> 01:11:10,933
چرا اینقدر تماس گرفتن
باهات سخت بود؟

583
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
با بابام چیکار کردی؟

584
01:11:14,853 --> 01:11:18,065
بهت اخطار دادم که تلفن رو
روم قطع نکنی

585
01:11:20,359 --> 01:11:21,235
چی؟

586
01:11:21,735 --> 01:11:22,987
میدونی چیه؟

587
01:11:24,238 --> 01:11:26,824
جوجه‌ها حتی بعد از بریدن سرشون
بازم راه میرن و تلو تلو می‌خورن

588
01:11:27,783 --> 01:11:29,410
پدرت هم اینطوری بود

589
01:11:29,910 --> 01:11:31,412
!ای آشغال

590
01:11:33,080 --> 01:11:36,000
لعنت بهت. پیدات می‌کنم
و می‌کشمت

591
01:11:36,083 --> 01:11:38,210
همونطوری که کشتیش
!منم تو رو می‌کشم

592
01:11:38,294 --> 01:11:39,128
!هی

593
01:11:39,628 --> 01:11:41,088
چطوری میخوای اینکارو بکنی؟

594
01:11:42,256 --> 01:11:43,799
حتی نمی‌تونی بیای اینجا

595
01:11:45,592 --> 01:11:48,262
صبر کن، نه

596
01:11:48,887 --> 01:11:50,597
تو همین الانشم اینجایی

597
01:11:51,974 --> 01:11:53,183
با من

598
01:11:56,312 --> 01:11:57,563
بهت یه ساعت وقت میدم

599
01:11:58,731 --> 01:12:02,067
بفهم پلیس دقیقا
چطوری منو دستگیر می‌کنه

600
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
اوه، درسته

601
01:12:14,747 --> 01:12:19,251
حالا که بهش فکر می‌کنم، تو هم
نگفتی که از مادرت متنفری؟

602
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
!لعنتی

603
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
[ششمین آلبوم سو تایجی، اولترامانیا]

604
01:13:11,970 --> 01:13:14,640
[تصادف‌های تاریخ 31 دسامبر سال 1999]

605
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
[سویون، جوابِ تلفن رو بده]

606
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
[توت‌فرنگی سونگهو]

607
01:14:30,591 --> 01:14:31,758
[دو کشته]

608
01:14:31,842 --> 01:14:33,177
[زمان کافی نیست]

609
01:14:33,260 --> 01:14:34,470
[انفجار گاز در گلخانه‌]

610
01:14:34,553 --> 01:14:35,596
[حوالی ساعت پنج عصر]

611
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
[مدرک کلیدی در مغازه اجناس دست دوم پیدا شد]

612
01:15:40,410 --> 01:15:41,537
فهمیدی؟

613
01:15:42,037 --> 01:15:43,288
چاقویی که انداختی دور

614
01:15:43,830 --> 01:15:44,665
چاقو؟

615
01:15:45,624 --> 01:15:48,168
پلیس روش اثرانگشت و خون پیدا می‌کنه

616
01:15:52,005 --> 01:15:55,968
براساس اطلاعاتی که پیدا کردم، کسی
که جنس‌های بنجل جمع می‌کنه اون چاقو رو پیدا میکنه

617
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
هواسون‌گون،  ایسومیون، 21

618
01:15:59,763 --> 01:16:00,639
هواسون؟

619
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
آشغال جمع کن حوالی ساعت پنج عصر
می‌رسه. قبل از اینکه پلیس پیداش کنه برو اونجا

620
01:17:29,019 --> 01:17:30,646
[سی و یک دسامبر]

621
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
[انفجار گاز در گلخانه‌ای در هواسون‌گون]

622
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
[ساعت پنج عصر 31 دسامبر، سال 1999]

623
01:18:24,366 --> 01:18:25,325
!لعنتی

624
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
...کمکم کنید. من

625
01:20:35,580 --> 01:20:36,706
کی هستی؟

626
01:20:37,207 --> 01:20:42,254
...بابا...فکر کنم بابام

627
01:20:44,005 --> 01:20:46,508
فکر کنم بابام مُرده

628
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
.من خیلی می‌ترسم
کمکم کنید

629
01:20:50,136 --> 01:20:51,137
سویون تویی؟

630
01:20:54,140 --> 01:20:55,308
منم، منم

631
01:20:58,103 --> 01:20:59,646
کم مونده بود اونجا بمیرم

632
01:21:02,148 --> 01:21:03,441
نمی‌دونستم

633
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
...چطور همچین بچه شیرینی

634
01:21:10,991 --> 01:21:12,659
تبدیل به همچین عوضی‌ای می‌شه؟

635
01:21:12,742 --> 01:21:13,869
هی

636
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
...هی، یونگ‌سوک، من

637
01:21:17,914 --> 01:21:20,458
نمیدونم این صدا رو
از پشت تلفن می‌شنوی یا نه

638
01:21:20,959 --> 01:21:21,793
ها؟

639
01:21:30,594 --> 01:21:31,803
اوه یونگ‌سوک

640
01:21:31,887 --> 01:21:34,681
یونگ‌سوک. به حرفم گوش
بده، خواهش میکنم؟

641
01:21:35,891 --> 01:21:38,894
!لعنتی! بهم گوش بده

642
01:21:39,561 --> 01:21:44,357
مامانم بهم گفته که چوب هلو برای
دور کردن ارواح خبیث خیلی خوبه

643
01:21:45,066 --> 01:21:46,776
...هی! لعنتی

644
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
فکر میکنم یه شیطان تسخیرت کرده
برای همین دروغ میگی

645
01:21:51,364 --> 01:21:53,992
اون کار اشتباهی نکرده

646
01:21:56,161 --> 01:21:57,913
...لطفا، بهم گوش بده

647
01:22:01,249 --> 01:22:02,959
الو؟ -
...خب، یک -

648
01:22:03,460 --> 01:22:06,838
بیا در موردش حرف بزنیم. من
همه چیزو توضیح میدم

649
01:22:07,505 --> 01:22:10,508
هی، لعنتی! گوش بده
!ببین چی میگم. عوضی...خواهش میکنم

650
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
...دو

651
01:22:13,011 --> 01:22:16,264
اشتباه کردم
واقعا متاسفم، خواهش میکنم

652
01:22:17,807 --> 01:22:18,892
خواهش می‌کنم، لطفا -
سه -

653
01:22:18,975 --> 01:22:20,518
!نه، اینکارو نکن! نه

654
01:22:39,829 --> 01:22:40,872
هی، می‌دونی چیه؟

655
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
حدس بزن الان کی داره میاد

656
01:22:53,593 --> 01:22:55,261
چرا جوابِ تلفن رو نمیدی؟

657
01:22:55,762 --> 01:22:58,056
معاملات ملکی گفت که رفتی
خونه رو ببینی

658
01:22:58,139 --> 01:23:00,266
وقتی این پیام رو گرفتی
منو پیج کن

659
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
گوش بده، شیطان دروغگو

660
01:23:15,240 --> 01:23:16,658
بهت یه چیزی رو بگم؟

661
01:23:18,410 --> 01:23:20,453
مطمئنم داری می‌میری که بفهمی

662
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
خیلی فکر کردم که اینو
،بهت بگم یا نه

663
01:23:32,716 --> 01:23:34,884
اما فکر می‌کنم باید بدونی

664
01:23:38,805 --> 01:23:40,432
میدونی که پدرت توی آتشسوزی مُرد؟

665
01:23:47,063 --> 01:23:48,440
تقصیر مادرت نبود

666
01:23:48,523 --> 01:23:49,858
آها، آها، آها

667
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
میتونی همه چیزهای
خوشمزه رو بخوری

668
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
همه مواد مغذی مورد نیازت
رو بخور

669
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
حالا، گاز رو روشن کن

670
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
اوه، تو

671
01:24:04,622 --> 01:24:06,708
بهت گفتم وقتی گاز رو روشن می‌کنی
چیکار کنی؟

672
01:24:06,791 --> 01:24:07,959
صورتت رو ازش دور کن

673
01:24:08,043 --> 01:24:10,462
درسته. بیا روشنش کنیم

674
01:24:10,545 --> 01:24:12,338
!عالیه

675
01:24:12,422 --> 01:24:15,175
!همیشه مراقب آتش باش

676
01:24:15,842 --> 01:24:17,594
ها، ها، ها وقتی با گاز کار داری
مراقب باش

677
01:24:17,677 --> 01:24:19,262
ها، ها، ها وقتی با آتش کار داری
مراقب باش

678
01:24:19,345 --> 01:24:22,057
ها، ها، ها وقتی با گاز کار داری
مراقب باش، وقتی با آتش کار داری
مراقب باش

679
01:24:22,140 --> 01:24:24,225
میدونی، من توی این زمینه تخصص دارم

680
01:24:25,226 --> 01:24:26,811
تو یه دروغگوی بالقوه نیستی؟

681
01:24:28,313 --> 01:24:30,523
یعنی می‌دونم از
...مادرت متنفری، اما

682
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
واست بکشمش؟

683
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
[مدرک توسط هوانگ یونگ‌چول پیدا]
[و گزارش شد، مذکر، 76 ساله]

684
01:25:56,484 --> 01:25:57,318
هی، پیرمرد

685
01:26:01,239 --> 01:26:03,908
چرا چیزی رو برداشتی که مال تو نیست؟

686
01:26:07,203 --> 01:26:10,039
ممکنه چیز مهمی به نظر نیاد، اما
می‌تونه زندگی یه نفرو عوض کنه

687
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
شما مادرشی؟

688
01:26:24,262 --> 01:26:25,889
بله، درسته

689
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
[گمشده: کیم سویون]
[گزارش توسط: مادر]

690
01:26:32,645 --> 01:26:34,063
[ساعت هفت و 38 دقیقه عصر ایستگاه را ترک کرده]

691
01:26:37,025 --> 01:26:38,693
خب. تمومه

692
01:26:38,776 --> 01:26:40,862
همه‌اش همین؟

693
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
نمیرید خونه رو بگردید؟

694
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
براساس ضوابط عمل می‌کنیم

695
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
باشه

696
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
خانم

697
01:27:04,552 --> 01:27:07,639
الان گفتید آدرس
بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری، 4 بود؟

698
01:27:11,142 --> 01:27:13,478
[گزارش مفقودی بوسونگ‌اوپ، یونگچون‌ری، 4]

699
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
خوب گوش بده
تو ممکنه کشته بشی

700
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
سلام، من از ایستگاه پلیس بوسونگم

701
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
[جستجوی داخل خانه شروع شد]

702
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
[به همراه مادر بچه گمشده]

703
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
[از تلفن بی‌سیم استفاده شد]

704
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
الو؟

705
01:29:28,279 --> 01:29:29,614
تلفن

706
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
!سه، دو، یک

707
01:30:07,068 --> 01:30:08,319
کِی رفتن؟

708
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
نمیدونم

709
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
شاید حوالی ظهر

710
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
این مال دخترمه

711
01:30:55,283 --> 01:30:57,994
می‌تونیم طبقه بالا رو هم ببینیم؟

712
01:31:00,872 --> 01:31:01,831
بله. بفرمایید

713
01:31:19,974 --> 01:31:20,933
اونجا رو بررسی کنید

714
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
فکر نمی‌کنم اینجا باشه

715
01:32:30,545 --> 01:32:33,965
بذارید دوباره به شوهرم زنگ بزنم

716
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
ببخشید، می‌شه از تلفنتون
استفاده کنیم؟

717
01:32:41,097 --> 01:32:41,931
تلفن؟

718
01:32:42,014 --> 01:32:42,848
بله

719
01:32:43,891 --> 01:32:45,268
تلفن خرابه

720
01:32:50,022 --> 01:32:51,107
سالمه

721
01:32:51,732 --> 01:32:54,485
.می‌گن سالمه
صدای اینو کم کنید

722
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
[از تلفن بی‌سیم استفاده شد]

723
01:33:22,305 --> 01:33:23,139
مامان؟

724
01:33:23,639 --> 01:33:25,516
مامان، فورا از اون خونه برو بیرون

725
01:33:26,267 --> 01:33:29,186
اوه یونگ‌سوک می‌کشت! فورا
!برو بیرون

726
01:33:29,270 --> 01:33:30,229
الو؟

727
01:33:31,230 --> 01:33:32,732
شوهرتون بود؟ -
نه -

728
01:33:33,899 --> 01:33:35,526
یه دختر جواب داد

729
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
چه دختری؟

730
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
،صدام کرد مامان

731
01:33:42,992 --> 01:33:45,077
و گفت فورا از این خونه
برم بیرون

732
01:33:45,161 --> 01:33:46,454
چی؟

733
01:33:58,924 --> 01:34:00,217
تلفن رو بده من

734
01:34:06,015 --> 01:34:07,391
تو چته؟

735
01:34:09,769 --> 01:34:12,772
مگه نمی‌خواستی مادرت بمیره؟

736
01:34:20,237 --> 01:34:22,365
.لازم نیست بهم بگی
خودم می‌دونم

737
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
چون تو و من مثل همیم

738
01:35:11,497 --> 01:35:12,665
!عوضی

739
01:36:16,979 --> 01:36:18,647
!هی! در رو باز کن

740
01:36:18,731 --> 01:36:20,232
!لعنتی، بازش کن

741
01:36:40,044 --> 01:36:43,214
از پلاک 4 تماس می‌گیرم
یونگچون‌ری، بوسونگ‌اوپ

742
01:36:43,297 --> 01:36:46,217
...داره سعی می‌کنه وارد اتاق بشه، لطفا

743
01:36:46,300 --> 01:36:47,134
مامان؟

744
01:36:48,511 --> 01:36:50,221
حالت خوبه مامان؟

745
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
چاقو داره

746
01:36:51,639 --> 01:36:53,766
چرا هنوز اونجایی؟

747
01:36:53,849 --> 01:36:55,267
!لطفا عجله کنید

748
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
مامان، باید آروم باشی

749
01:37:05,653 --> 01:37:07,988
چیزی توی اتاق می‌بینی که ازش
به عنوان سلاح استفاده کنی؟

750
01:37:09,198 --> 01:37:11,826
یه چیز تیز و سنگین که بتونی
باهاش بهش حمله کنی؟

751
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
کپسول آتشنشانی هست

752
01:37:16,372 --> 01:37:17,832
زود باش برش دار

753
01:37:20,626 --> 01:37:21,877
!حواستو جمع کن

754
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
!همین حالا کپسول آتشنشانی رو بردار

755
01:37:31,887 --> 01:37:35,432
ضامنش رو بکش و منتظر شو

756
01:37:37,184 --> 01:37:39,645
وقتی در رو باز کرد
توی صورتش بپاش

757
01:37:54,118 --> 01:37:55,452
!کمک

758
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
!کمک

759
01:38:04,295 --> 01:38:05,462
مامان

760
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
مامان

761
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
مامان

762
01:38:14,138 --> 01:38:15,848
مامان

763
01:38:15,931 --> 01:38:18,475
مامان

764
01:38:19,810 --> 01:38:21,270
مامان

765
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
مامان

766
01:38:25,941 --> 01:38:28,485
...مامان، مامان -
سویون، چیزی نیست -

767
01:38:29,361 --> 01:38:32,156
چیزی نیست عزیزم، مامان
اینجاست، حالا دیگه در امانی

768
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
مامان، جواب بده

769
01:38:42,708 --> 01:38:43,751
مامان؟

770
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
!مامان

771
01:38:50,257 --> 01:38:52,092
!جوابمو بده

772
01:38:53,218 --> 01:38:54,678
صدامو نمی‌شنوی؟

773
01:39:11,528 --> 01:39:12,655
مامان

774
01:39:21,413 --> 01:39:22,748
!مامان

775
01:39:40,849 --> 01:39:41,725
متاسفم

776
01:39:44,436 --> 01:39:45,396
...مامان، من

777
01:39:48,774 --> 01:39:50,609
برای حرفی که زدم متاسفم

778
01:39:52,444 --> 01:39:53,570
متاسفم، مامان

779
01:41:14,193 --> 01:41:15,110
مامان

780
01:41:17,446 --> 01:41:18,363
ببخشید

781
01:41:23,035 --> 01:41:25,788
کسی که قبلا توی پلاک 4، یونگچون‌ری
زندگی می‌کرد رو می‌شناسید؟

782
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
پلاک 4، یونگچون‌ری؟
یادم نمیاد

783
01:41:32,503 --> 01:41:33,545
باشه، ممنون

784
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
[بیست و چهارم فوریه، 1965- یازدهم دسامبر 1999]

785
01:42:47,828 --> 01:42:48,662
اوه وای

786
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
!سویون

787
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
چرا جوابِ تلفنت رو نمیدی؟

788
01:43:00,340 --> 01:43:02,759
وای، میدونی چند بار
بهت زنگ زدم؟

789
01:43:02,843 --> 01:43:03,886
از دست تو

790
01:43:05,596 --> 01:43:06,680
سویون

791
01:43:11,977 --> 01:43:13,270
چرا داری گریه می‌کنی؟

792
01:43:14,271 --> 01:43:15,105
چی شده؟

793
01:43:18,108 --> 01:43:20,569
اوه عزیزم. چرا اینطوری
لباس پوشیدی؟

794
01:43:21,945 --> 01:43:23,488
ای خدا

795
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
هنوزم باید بهت غذا بدم
و لباسِ خوب تنت کنم

796
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
سرد نیست؟ با این لباس‌ها
سرما میخوری

797
01:43:31,788 --> 01:43:33,665
خدای من، دست‌هات یخ کردن

798
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
باهات چی کار کنم؟

799
01:43:39,421 --> 01:43:42,841
اگه بابات تو رو اینطور می‌دید
می‌گفت هنوز یه بچه کوچولوئی

800
01:43:48,421 --> 01:43:54,141
ترجمه زیرنویس
<font color="#27ab8d">:.: m@hsa & SaFira  :.:</font>

801
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
[پارک شین‌های]

802
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
[جون جونگ‌سو]

803
01:44:17,668 --> 01:44:18,669
الو؟

804
01:44:20,212 --> 01:44:21,630
یونگ‌سوک؟

805
01:44:21,713 --> 01:44:22,798
بررسی کردی؟

806
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
...گوش بده

807
01:44:28,178 --> 01:44:29,471
تو ممکنه کشته بشی

808
01:44:30,013 --> 01:44:30,847
چی؟

809
01:44:32,015 --> 01:44:33,225
من کشته می‌شم؟

810
01:44:34,101 --> 01:44:36,728
به زودی مادر سویون و یه پلیس
میان دم خونه‌ات

811
01:44:37,312 --> 01:44:38,146
چی؟

812
01:44:45,112 --> 01:44:46,405
فکر کنم الان اومدن

813
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
[کیم سونگ‌ریونگ]

814
01:44:52,411 --> 01:44:55,122
حتی اگه اوضاع خوب پیش نرفت
تلفن رو پیش خودت نگه دار

815
01:44:57,165 --> 01:44:58,792
این تنها راهیه که می‌تونیم
همه چی رو عوض کنیم

816
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
[تماس]

817
01:45:15,586 --> 01:45:24,506
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

818
01:45:48,607 --> 01:45:50,402
[تماس]

819
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
[کارگردان لی چونگ‌هیون]

820
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
همه شخصیت‌ها، حوادث و مکان‌های]
[تصویر شده در این فیلم تخیلی هستند

821
01:51:29,891 --> 01:51:33,478
هرگونه شباهت به افراد واقعی]
[حوادث و مکان‌ها اتفاقی است

