﻿1
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Space::..</font></b>


2
00:01:02,600 --> 00:01:04,600
« اوهایو »
« 1995 »

3
00:01:06,508 --> 00:01:07,509
!سلام، ناتاشا

4
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
!جفت‌مون سر و تهیم

5
00:01:38,849 --> 00:01:40,934
و شرط می‌بندم تو اول میفتی

6
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
نه، تو میفتی

7
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
الانـه که بیفتی

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
گفتم که تو اول میفتی

9
00:01:50,777 --> 00:01:53,322
!گفتم که! گفتم که

10
00:01:55,908 --> 00:01:56,950
!بهت گفتم

11
00:01:58,827 --> 00:02:00,412
!مامانی

12
00:02:08,337 --> 00:02:09,505
چی شد؟

13
00:02:11,423 --> 00:02:12,424
با زانو خورد زمین

14
00:02:12,508 --> 00:02:14,551
اوه، زانوت اوف شده؟ -
همم -

15
00:02:14,635 --> 00:02:15,844
...اوه

16
00:02:17,554 --> 00:02:20,807
بذار بوسش کنم خوب شه. بفرما

17
00:02:21,767 --> 00:02:23,936
اوه، بیخیال، کوچولو

18
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
پاشو. چیزیت نشده

19
00:02:26,438 --> 00:02:28,899
یالا. تو دختر شجاعی هستی

20
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
دردت فقط قوی‌ترت می‌کنه

21
00:02:32,819 --> 00:02:34,196
مگه نه؟ -
آره -

22
00:02:34,363 --> 00:02:35,364
آره؟ -
!نگاه -

23
00:02:35,531 --> 00:02:37,491
ستاره‌های جنگل

24
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
آره. می‌دونی چیـه؟

25
00:02:38,825 --> 00:02:42,579
اونا در واقع از خانواده‌ی حشرات شب‌تابن

26
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
،و منشأ این...درخششی که می‌بینید

27
00:02:46,458 --> 00:02:49,920
...مال یه واکنش شیمیاییـه به اسم

28
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
زیست‌تابی

29
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
یالا، وقت شامـه

30
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
زشت‌یابی؟

31
00:02:57,261 --> 00:02:59,638
زشت‌یابی. آره

32
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
!شام

33
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
!یالا، بیا شام بخور، دختر

34
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
من ماکارونی و پنیر می‌خوام

35
00:03:08,981 --> 00:03:12,693
اوه، ماکارونی و پنیر می‌خوای؟
...باشه. خب، من هم

36
00:03:13,026 --> 00:03:14,778
خاویار و شامپاین می‌خوام

37
00:03:15,279 --> 00:03:16,780
دستمال‌ها رو بردار

38
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
تو اینو ببر. مرسی

39
00:03:19,700 --> 00:03:22,244
اوه، واسه بابا سس رنچ رو میاری؟

40
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
خیلی خب

41
00:03:27,875 --> 00:03:29,626
لوبیا سبز سبزیِ موردعلاقمـه

42
00:03:31,253 --> 00:03:32,671
!بابا اومده

43
00:03:35,883 --> 00:03:36,967
سلام، بابا

44
00:03:37,509 --> 00:03:38,552
سلام، عزیزم

45
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
همه چی روبراهـه؟

46
00:03:54,568 --> 00:03:55,903
روز شما چطور بود؟

47
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
مامان درباره‌ی حشرات چراغی بهم یاد داد

48
00:03:58,238 --> 00:04:01,074
حشرات چراغی -
،با زانو خوردم زمین -

49
00:04:01,241 --> 00:04:03,785
ولی دیگه درد نمی‌کنه -
هممم -

50
00:04:03,869 --> 00:04:05,954
توی حیاط پشتی هم کرم شب‌تاب دیدیم

51
00:04:06,121 --> 00:04:07,122
اون بخش موردعلاقم

52
00:04:07,206 --> 00:04:08,248
توی کل روز بود -
نه -

53
00:04:09,666 --> 00:04:10,709
یلینا، ما هر سال کرم شب‌تاب می‌بینیم

54
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
چقدر وقت داریم؟

55
00:04:11,877 --> 00:04:14,463
نمی‌دونم. شاید حدود یه ساعت

56
00:04:17,174 --> 00:04:19,009
نمی‌خوام برم

57
00:04:21,887 --> 00:04:23,180
اینو نگو

58
00:04:27,309 --> 00:04:28,393
...دخترا

59
00:04:29,770 --> 00:04:33,023
یادتونـه بهتون گفتم که یه روزی
قراره یه ماجراجویی بزرگ داشته باشیم؟

60
00:04:35,275 --> 00:04:37,903
امروز همون روزه -
!هورا -

61
00:04:40,697 --> 00:04:42,866
خیلی خب، بیاید بریم

62
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
متأسفم

63
00:04:58,173 --> 00:04:59,758
یالا. باید عجله کنیم -
مرسی -

64
00:04:59,842 --> 00:05:01,009
کفش‌هامو نپوشیدم -
مرسی، عزیزم -

65
00:05:01,093 --> 00:05:02,803
عیبی نداره. کفش لازم نداری

66
00:05:02,970 --> 00:05:05,222
ولی هنوز گشنمـه -
جدی؟ یه خبر خوب -

67
00:05:05,389 --> 00:05:06,765
توی ماشین لواشک میوه‌ای دارم

68
00:05:16,233 --> 00:05:18,777
.نه، ولش کن. ولش کن
.برو توی ماشین منتظر بمون

69
00:05:26,618 --> 00:05:27,619
گیرش آوردی؟ -
آره -

70
00:05:27,703 --> 00:05:29,830
تنها نسخه‌ست؟ -
تنها نسخه‌ای که آتیش نگرفته -

71
00:05:41,091 --> 00:05:42,301
کجا میریم؟

72
00:05:43,260 --> 00:05:44,261
خونه

73
00:05:45,012 --> 00:05:46,722
مامانی، چه حرف مسخره‌ای

74
00:05:46,889 --> 00:05:48,473
الان از خونه رفتیم که

75
00:06:00,360 --> 00:06:01,653
آهنگمو می‌خوام

76
00:06:04,323 --> 00:06:07,117
♪ خداحافظ، خانم آمریکن پای ♪

77
00:06:07,284 --> 00:06:12,289
♪ با شورلتم رفتم لب خاکریز ولی ♪
♪ خاکریز خشک بود ♪

78
00:06:12,706 --> 00:06:16,835
♪ اون پسرای خوب داشتن ویسکی و چاودار می‌خوردن و ♪

79
00:06:17,002 --> 00:06:21,256
♪ «می‌خوندن «امروز روزیـه که می‌میرم ♪

80
00:06:22,090 --> 00:06:25,594
♪ «امروز روزیـه که می‌میرم» ♪

81
00:06:54,957 --> 00:06:56,959
.یالا، یلینا
.بجنب، عزیزم

82
00:06:57,125 --> 00:06:59,253
بریم. یالا، ناتاشا. بجنب. باید بریم

83
00:06:59,419 --> 00:07:00,879
باید بریم. یالا، باید بدوئی

84
00:07:12,140 --> 00:07:13,141
زودباش. عزیزم، عزیزم

85
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
با مامانت برو. با مامانت برو -
باشه -

86
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
!ناتاشا، زودباش -
!دارم میام -

87
00:07:17,437 --> 00:07:19,064
خیلی خب. کمربندها

88
00:07:21,984 --> 00:07:22,985
خیلی خب

89
00:07:23,068 --> 00:07:24,069
چرا بابا سوار نشده؟

90
00:07:24,152 --> 00:07:25,529
اون میاد. میادش، عزیزم. میاد

91
00:08:07,237 --> 00:08:08,530
مامان؟

92
00:08:18,624 --> 00:08:19,791
!مامان

93
00:08:22,336 --> 00:08:23,795
باید بیای جلو

94
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
خیلی خب -
باشه -

95
00:08:27,424 --> 00:08:29,301
باید بکشیش راست

96
00:08:33,388 --> 00:08:35,057
مامان، خونی شدی

97
00:08:35,224 --> 00:08:36,225
چیزی نیست، عزیزم

98
00:08:55,661 --> 00:08:56,954
دسته‌ی شتاب‌دهنده رو بده جلو

99
00:09:06,672 --> 00:09:08,173
ثابت نگهش دار. ثابت نگهش دار

100
00:09:08,757 --> 00:09:11,802
به 55 گره که رسیدیم بکشش عقب

101
00:09:12,302 --> 00:09:13,303
بیا با هم بشمریم

102
00:09:13,387 --> 00:09:15,931
...چهل و پنج، پنجاه

103
00:09:29,528 --> 00:09:30,737
!بکشش عقب. تو می‌تونی

104
00:09:31,672 --> 00:09:33,048
بکش عقب. با تمام زورت

105
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
« کوبا »

106
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
خیلی خب

107
00:10:27,961 --> 00:10:29,129
پاشو، مامانی

108
00:10:29,296 --> 00:10:32,508
درد فقط آدمو قوی‌تر می‌کنه، یادتـه؟

109
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
محافظ قرمز برگشته

110
00:10:43,894 --> 00:10:46,355
محافظ قرمز با دست پر برگشته

111
00:10:48,106 --> 00:10:50,567
.خواهش می‌کنم. تو رو خدا
.دیگه کار مأمور مخفی بهم نده

112
00:10:50,651 --> 00:10:52,778
.می‌خوام برگردم وسط زد و خورد
.می‌خوام دوباره لباسم رو بپوشم

113
00:10:52,861 --> 00:10:53,946
می‌خوام دوباره بپوشمش

114
00:10:54,112 --> 00:10:56,490
ژنرال دریکوف، بیشتر از سه سال گذشته

115
00:10:56,814 --> 00:10:58,414
ببخشید، مامان

116
00:10:59,938 --> 00:11:01,238
من می‌ترسم

117
00:11:01,328 --> 00:11:02,913
هیچوقت نذارید قلب‌تون رو بگیرن

118
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
گیرش آوردی؟

119
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
مؤسسه‌ی شمال چی شد؟

120
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
خاکستر شد

121
00:11:16,385 --> 00:11:17,761
همه چی درست میشه

122
00:11:18,345 --> 00:11:19,972
ملینا چطوره؟

123
00:11:20,138 --> 00:11:22,432
زنده می‌مونه. اون قویـه

124
00:11:25,102 --> 00:11:27,771
مامانی؟ -
مامان؟ -

125
00:11:27,938 --> 00:11:29,898
!بابایی -
این با من -

126
00:11:30,065 --> 00:11:31,692
!بابایی! بابایی -
!یلینا -

127
00:11:31,859 --> 00:11:33,402
!بابایی -
!ولش کن -

128
00:11:35,153 --> 00:11:36,238
!بهش دست نزن

129
00:11:36,262 --> 00:11:38,262
شلیک می‌کنم

130
00:11:38,365 --> 00:11:40,284
!بهش دست نزنید

131
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
!همتونو می‌کُشم

132
00:11:43,277 --> 00:11:44,777
شلیک می‌کنم

133
00:11:45,001 --> 00:11:46,497
بهش دست نزنید

134
00:11:46,498 --> 00:11:47,624
عزیزم

135
00:11:50,377 --> 00:11:51,712
باید اون تفنگ رو بدی به من

136
00:11:56,175 --> 00:11:58,051
نمی‌خوام برگردم اونجا

137
00:11:58,510 --> 00:12:00,304
می‌خوام توی اوهایو بمونم

138
00:12:01,638 --> 00:12:03,056
نمی‌تونی ببریش

139
00:12:04,141 --> 00:12:06,185
نمی‌تونی

140
00:12:06,351 --> 00:12:07,978
اون فقط شیش سالشـه

141
00:12:08,145 --> 00:12:09,188
تو خودت کوچیک‌تر بود

142
00:12:10,981 --> 00:12:12,024
چیزی نیست

143
00:12:13,692 --> 00:12:14,943
بیا اینجا

144
00:12:19,615 --> 00:12:20,616
چیزی‌تون نمیشه

145
00:12:22,826 --> 00:12:24,369
می‌دونید چرا چیزی‌تون نمیشه؟

146
00:12:24,870 --> 00:12:30,042
چون دخترای من سرسخت‌ترین دخترای دنیان

147
00:12:30,584 --> 00:12:33,253
قراره هوای همدیگه رو داشته باشید، باشه؟

148
00:12:33,712 --> 00:12:37,090
و همه چی روبراه میشه

149
00:12:52,940 --> 00:12:55,359
توی وجود اون یکی شور و حرارت خاصی هست

150
00:12:57,611 --> 00:12:59,029
اسمش چی بود؟

151
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
ناتاشا

152
00:13:05,202 --> 00:13:07,412
اه...ناتاشا

153
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
!نه

154
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
همه‌ی ضعیف‌ها رو جدا کنید

155
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
اون یکی

156
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
و اون

157
00:13:56,378 --> 00:13:57,588
!نه

158
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
!یلینا

159
00:14:03,594 --> 00:14:06,096
!بگیرش! بگیرش! نه

160
00:14:14,021 --> 00:14:15,647
!نه

161
00:14:20,944 --> 00:14:23,197
الان خونه‌ات «اتاق سرخ»ـه

162
00:14:23,947 --> 00:14:25,616
!ولم کنید! نه

163
00:14:46,386 --> 00:14:48,889
جاسوس‌هایی با هویت جعلی توی جوامع‌مون

164
00:14:49,072 --> 00:14:51,825
...آن‌ها با هویت‌های دروغین، خانواده‌هایی تربیت

165
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
« ‏21 سال بعد »

166
00:16:54,973 --> 00:16:56,308
تمام خروجی‌ها رو پوشش دادیم

167
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
خیلی خب. آماده باشید

168
00:16:58,894 --> 00:17:00,312
گروه آلفا رو می‌فرستم داخل

169
00:17:08,403 --> 00:17:11,615
ناتاشا رومانوف پیمان‌نامه‌ی سکوویا رو نقض کرده

170
00:17:11,782 --> 00:17:13,700
اون به پادشاه واکاندا حمله کرده

171
00:17:13,867 --> 00:17:15,160
اونو درس عبرتی بکنید برای بقیه

172
00:17:21,416 --> 00:17:23,168
چیـه؟ -
اینکارو نکن -

173
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
چیکار؟

174
00:17:24,711 --> 00:17:26,547
نیا دنبال من

175
00:17:26,713 --> 00:17:28,757
.یعنی، آبروی خودتو می‌بری
.انگار کارهات از سر ناچاریـه

176
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
ولی شاید بهم زنگ زدی تا باهام معامله کنی

177
00:17:32,261 --> 00:17:34,555
،چون از دید من

178
00:17:34,638 --> 00:17:37,266
فراری فدرالـه که چاره‌ای نداره

179
00:17:37,349 --> 00:17:40,394
از دید من، بهتره بری یکم استراحت کنی

180
00:17:40,561 --> 00:17:42,354
این چندمین جراحی بای‌پسِ قلبی‌اتـه؟ دومی؟

181
00:17:42,521 --> 00:17:44,731
جای تو بودم الان نگران خودم می‌بودم

182
00:17:44,898 --> 00:17:47,150
ما بارتون و ویلسون و
اون یکی یارو رو گرفتیم

183
00:17:47,317 --> 00:17:49,111
همون مجرمی که کوچیک میشه

184
00:17:49,278 --> 00:17:51,989
.راجرز هم که فراریـه
.تو هیچ دوستی نداری

185
00:17:52,447 --> 00:17:53,615
کجا می‌خوای بری؟

186
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
قبل آشناییم با تو زندگی‌های زیادی داشتم، راس

187
00:17:56,285 --> 00:17:58,871
نباید این همه خودتو به زحمت مینداختی. والسلام

188
00:18:00,497 --> 00:18:01,540
رومانوف؟

189
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
کسی رو پیدا نکردیم، وزیر راس

190
00:18:29,793 --> 00:18:31,753
ردیابش، قربان

191
00:18:43,500 --> 00:18:45,500
« مراکش »

192
00:18:51,548 --> 00:18:53,383
هدف رو می‌بینم. منتظر محموله‌ام

193
00:18:55,344 --> 00:18:57,888
هدف جانبی اول رو می‌بینم

194
00:19:02,059 --> 00:19:03,352
شلیک با شماره‌ی سه

195
00:19:04,144 --> 00:19:05,145
...پنج، چهار

196
00:19:07,397 --> 00:19:09,233
ما رو دید. هدف دود پخش کرده

197
00:19:09,399 --> 00:19:11,944
.داره پیاده با محموله فرار می‌کنه
.بالا بمون. من میرم روی زمین

198
00:20:26,685 --> 00:20:28,270
اوکسانا

199
00:20:30,731 --> 00:20:31,732
اوه، نه

200
00:20:32,441 --> 00:20:33,692
من چیکار کردم؟

201
00:20:34,151 --> 00:20:35,652
بقیه رو آزاد کن

202
00:20:45,078 --> 00:20:47,247
یلینا، وضعیتت رو گزارش کن

203
00:20:51,126 --> 00:20:53,629
یلینا، وضعیتت رو گزارش کن

204
00:21:00,761 --> 00:21:02,804
برید سمت رهبر تیم

205
00:21:07,351 --> 00:21:10,062
ژنرال دریکوف، یه متواری داریم

206
00:21:10,562 --> 00:21:13,649
اجازه‌ی فعال‌سازی پروتکل تسک‌مستر رو می‌دید؟

207
00:21:37,814 --> 00:21:39,066
بخند

208
00:21:56,900 --> 00:21:59,300
« نروژ »

209
00:22:03,300 --> 00:22:07,324
پس از پیمان‌نامه‌ی سکوویا، مقامات به دنبال
باقی‌مانده‌ی اعضای انتقام‌جویان هستند

210
00:22:07,948 --> 00:22:10,948
استیو راجرز و ناتاشا رومانوف
در حال حاضر فراری‌اند

211
00:22:52,956 --> 00:22:54,666
تو تخت من خوابیدی

212
00:22:54,750 --> 00:22:56,793
من...حتی زیر روتختی هم نیستم

213
00:22:56,960 --> 00:22:58,086
هر چی گفتم رو آماده کردی؟

214
00:22:58,253 --> 00:23:03,467
،پاسپورت آوردم، ویزای ورود
دو سه تا گواهینامه‌ی محلی

215
00:23:03,842 --> 00:23:07,054
با یکم تغییر و تلفیق می‌تونی
یه بیست‌تا هویتی ازشون در بیاری

216
00:23:07,804 --> 00:23:08,847
فنی لانگباتم؟

217
00:23:09,014 --> 00:23:10,807
چیـه؟ -
بچه 12 سالـه‌ای؟ -

218
00:23:10,974 --> 00:23:14,561
اون یه اسم واقعیـه

219
00:23:14,645 --> 00:23:17,022
یه ژنراتور بیرون داریم

220
00:23:17,189 --> 00:23:20,150
بنزینیـه. مخزن فاضلاب هم باید بعد
،دو سه هفته خالی کنی

221
00:23:20,317 --> 00:23:21,985
ولی می‌دونی، یه نفر رو دارم که
برای این کار میاد

222
00:23:22,152 --> 00:23:25,072
.باید آت و آشغال‌هات رو ببری شهر
.با ماشین فقط 20 دقیقه راهـه

223
00:23:25,239 --> 00:23:28,283
جعبه ابزارت رو هم گذاشتم زیر پله‌ها

224
00:23:28,825 --> 00:23:29,952
خوبـه

225
00:23:30,577 --> 00:23:31,870
حالت خوبـه؟

226
00:23:32,162 --> 00:23:33,163
چرا نباید خوب باشم؟

227
00:23:33,330 --> 00:23:36,250
یه چیزایی به گوشم رسیده. می‌دونی، یه چیزایی
...درباره‌ی جدایی انتقام‌جویان

228
00:23:36,333 --> 00:23:38,544
اه. چیزی نیست

229
00:23:39,127 --> 00:23:40,254
راستش تنهایی وضعم بهتره

230
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
مطمئنی؟

231
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
آره

232
00:23:43,590 --> 00:23:44,883
می‌دونی، چون می‌تونی بهم بگی

233
00:23:45,050 --> 00:23:46,718
رابطه‌ی بین دوست‌ها اینطوریـه

234
00:23:46,885 --> 00:23:49,721
می‌دونم. خودم دوست دارم

235
00:23:50,389 --> 00:23:52,766
کسایی که دوست دارن، به من زنگ نمی‌زنن

236
00:23:58,981 --> 00:24:00,899
من هم بهت پول نمیدم که نگران باشی

237
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
اوه، هی

238
00:24:18,584 --> 00:24:19,626
این آشغالا چی‌ان دیگه؟

239
00:24:20,210 --> 00:24:22,880
اوه، یه سری نامه و لوازم شخصی‌ان
از پناهگاهِ توی بوداپست

240
00:24:23,797 --> 00:24:24,798
بوداپشت؟

241
00:24:24,965 --> 00:24:26,967
آره. بوداپست

242
00:24:27,134 --> 00:24:29,303
نه، بوداپشت درستـه -
بوداپست -

243
00:24:29,469 --> 00:24:30,554
بوداپست

244
00:24:30,721 --> 00:24:32,806
بوداپشتـه -
حالا هر چی -

245
00:24:32,973 --> 00:24:36,185
،می‌دونستم دیگه برنمی‌گردی اونجا
پس آپارتمان رو دادم به یکی دیگه

246
00:24:36,351 --> 00:24:38,645
.ببخشید که بهت زحمت دادم
.می‌پرسیدی می‌گفتم بندازی‌شون دور

247
00:24:38,812 --> 00:24:40,939
خب، اگه نمی‌خوای‌شون، بندازشون سطل آشغال

248
00:25:07,049 --> 00:25:08,467
شما آدم جوانمردی نیستید، آقای باند

249
00:25:08,634 --> 00:25:11,512
چرا خودتون رو از مار پیتونم جدا کردید؟ -
چرا خودتون رو از مار پیتونم جدا کردید؟ -

250
00:25:11,595 --> 00:25:14,139
چون فهمیدم بهم علاقه داره
(معنی دوم: داره لهم می‌کنه)

251
00:25:18,685 --> 00:25:19,770
اوه، عالیـه

252
00:27:02,664 --> 00:27:05,792
مطمئنم راس اینجا صلاحیت قضایی نداره

253
00:27:08,478 --> 00:27:11,148
،و بهتره بدونی وقتی عصبانیم
تیراندازیم بهتره

254
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
:هدایت به سمت هدف اصلی»
«شیشه‌ها

255
00:28:06,724 --> 00:28:07,924
«شیشه‌ها پیدا شدند»

256
00:28:14,278 --> 00:28:15,863
نیومدی دنبال من

257
00:30:04,446 --> 00:30:06,406
اوه، لعنتی

258
00:30:09,000 --> 00:30:11,500
« بوداپست »

259
00:31:02,863 --> 00:31:04,489
می‌دونم اون بیرونی

260
00:31:06,533 --> 00:31:08,285
می‌دونم می‌دونی این بیرونم

261
00:31:14,499 --> 00:31:17,586
پس چرا جوری راه میری
انگار میدون مینـه؟

262
00:31:17,753 --> 00:31:19,713
چون نمی‌دونم می‌تونم بهت اعتماد کنم یا نه

263
00:31:19,796 --> 00:31:22,799
جالبـه. من هم می‌خواستم همینو بگم

264
00:31:26,053 --> 00:31:28,013
خب، قراره مثل آدمای بالغ صحبت کنیم؟

265
00:31:30,474 --> 00:31:31,725
یعنی آدمای بالغیم؟

266
00:31:41,860 --> 00:31:43,779
تا مجبورت نکردم بذارش زمین

267
00:31:43,946 --> 00:31:45,030
تو مال خودتو بذار زمین

268
00:31:45,989 --> 00:31:48,367
جلوی پاتو نگاه کن

269
00:32:09,012 --> 00:32:10,722
بلند نشو. بلند نشو

270
00:32:11,098 --> 00:32:13,308
بلند نشو

271
00:33:08,572 --> 00:33:10,908
بس کن

272
00:33:14,732 --> 00:33:16,232
آتش بس

273
00:33:27,500 --> 00:33:29,100
بزرگ شدی

274
00:33:34,500 --> 00:33:36,200
غیب گفتی

275
00:33:38,477 --> 00:33:40,187
حتماً باید میومدی بوداپشت، مگه نه؟

276
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
اومدم اینجا چون فکر می‌کردم تو نمیای

277
00:33:44,316 --> 00:33:47,361
...ولی حالا که اینجایی
اون جای چجور گلوله‌ایـه؟

278
00:33:50,155 --> 00:33:51,782
جای گلوله نیست. تیره

279
00:33:51,949 --> 00:33:53,033
آها، درستـه

280
00:33:53,825 --> 00:33:56,370
،اگه فکر می‌کردی نمیام اینجا
چرا اینو برام فرستادی

281
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
برش گردوندی اینجا؟

282
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
،نیومدم اینجا باهات رفیق بشم
ولی باید بهم بگی اون چیـه

283
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
یه گاز مصنوعیـه

284
00:34:05,212 --> 00:34:07,589
پادزهر تسلط شیمیاییـه

285
00:34:07,756 --> 00:34:09,466
اون گاز مسیرهای عصبی مغز رو در برابر

286
00:34:09,550 --> 00:34:10,551
کنترل شدن از خارج مصون می‌کنه

287
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
میشه دفعه بعد انگلیسی (زیر دیپلم) توضیح بدی؟

288
00:34:12,434 --> 00:34:14,034
پادزهر کنترلِ ذهنـه

289
00:34:14,058 --> 00:34:15,558
بچه بازی در نیار

290
00:34:16,181 --> 00:34:18,642
چرا نمی‌بریش پیش یکی از اون
دوست‌های ابردانشمندت؟

291
00:34:18,809 --> 00:34:19,935
اونا می‌تونن برات توضیح بدن

292
00:34:20,102 --> 00:34:21,603
شاید تونی استارک؟

293
00:34:21,770 --> 00:34:24,273
آها، آره. الان خیلی
...با هم معاشرت نداریم پس

294
00:34:24,648 --> 00:34:26,400
عالیـه. دقیقاً به موقع

295
00:34:26,567 --> 00:34:28,652
وقتی یه انتقام‌جو لازمـه، قحطی میشه

296
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
نمی‌خوام اینجا باشم

297
00:34:29,987 --> 00:34:32,239
من فراری‌ام. ممکن بود منو به کُشتن بدی

298
00:34:32,406 --> 00:34:33,991
خب، چیکار باید می‌کردم؟

299
00:34:34,074 --> 00:34:37,077
تو تنها ابرقهرمانی هستی که می‌شناسم

300
00:34:39,204 --> 00:34:41,039
فقط به خاطر همین فرستادمش برات

301
00:34:44,209 --> 00:34:45,586
همش اخبار رو چک می‌کردم و

302
00:34:45,752 --> 00:34:50,174
انتظار داشتم ببینم کاپیتان آمریکا
اتاق سرخ رو از بین می‌بره

303
00:34:54,344 --> 00:34:55,345
چی؟

304
00:34:56,763 --> 00:34:58,891
اتاق سرخ رو از بین می‌بره؟
چی داری میگی؟

305
00:34:59,057 --> 00:35:00,642
چندین سالـه از بین رفته

306
00:35:01,602 --> 00:35:02,644
دریکوف مُرده

307
00:35:03,187 --> 00:35:04,188
خودم کُشتمش

308
00:35:04,354 --> 00:35:06,440
واقعاً که اینطور فکر نمی‌کنی، می‌کنی؟

309
00:35:11,695 --> 00:35:13,155
واقعاً اینطور فکر می‌کنی

310
00:35:13,322 --> 00:35:14,740
دریکوف مُرده

311
00:35:14,907 --> 00:35:17,159
برای کُشتنش تقریباً
کل شهر رو نابود کردیم

312
00:35:17,326 --> 00:35:18,911
اگه انقدر مطمئنی، پس بهم بگو چی شد

313
00:35:19,077 --> 00:35:20,704
دقیقاً برام تعریف کن

314
00:35:21,663 --> 00:35:22,664
ما بمب کار گذاشتیم

315
00:35:22,831 --> 00:35:24,333
ما یعنی کی؟ -
کلینت بارتون -

316
00:35:24,917 --> 00:35:27,544
کُشتن دریکوف آخرین قدمم برای
پناه بردن به شیلد بود

317
00:35:29,713 --> 00:35:31,089
به همین سادگی؟

318
00:35:33,509 --> 00:35:35,177
«آره، باشه، «ساده

319
00:35:35,761 --> 00:35:37,679
منفجر کردن یه ساختمون پنج طبقه و

320
00:35:37,846 --> 00:35:40,933
جنگیدن با نیروهای ویژه‌ی مجارستان واقعاً ساده‌ست

321
00:35:41,099 --> 00:35:44,144
ده روز قایم شدیم تا بالاخره
تونستیم از بوداپشت خارج بشیم

322
00:35:44,770 --> 00:35:45,896
جسد رو هم چک کردید؟

323
00:35:46,063 --> 00:35:47,648
مرگش رو تأیید کردید؟

324
00:35:51,151 --> 00:35:52,986
جسدی نمونده بود که چک کنیم

325
00:35:55,030 --> 00:35:56,782
دختر دریکوف رو از قلم انداختی

326
00:36:56,425 --> 00:36:57,718
داریم کجا میریم؟

327
00:36:57,985 --> 00:36:59,987
!پیش موتورم! شرق ساختمون

328
00:37:02,300 --> 00:37:04,300
دارن میرن شرق. بالای پشت بوم -
دریافت شد. میرم دنبال‌شون -

329
00:37:30,250 --> 00:37:32,294
!گرفتمت

330
00:37:34,880 --> 00:37:37,007
!نه

331
00:37:54,608 --> 00:37:56,777
هی

332
00:37:57,152 --> 00:37:58,987
تکون نخور. صدمه دیدی

333
00:37:59,154 --> 00:38:00,364
بذار کمکت کنم

334
00:38:14,920 --> 00:38:17,464
نمی‌خوام اینکارو بکنم

335
00:38:19,716 --> 00:38:21,760
چیکار می‌کنی؟ -
اون مجبورم می‌کنه -

336
00:38:51,707 --> 00:38:53,625
الان حرفمو باور می‌کنی؟

337
00:38:55,127 --> 00:38:56,545
چند نفر دیگه اینطورین؟

338
00:38:56,712 --> 00:38:58,088
به قدر کافی هستن

339
00:39:10,893 --> 00:39:11,894
مال تو کدومـه؟

340
00:39:12,060 --> 00:39:13,478
سیاهـه. با صندلی قهوه‌ای

341
00:39:14,354 --> 00:39:15,522
کلیدام کجان؟

342
00:39:17,360 --> 00:39:18,960
ای جنده

343
00:39:20,085 --> 00:39:21,086
مرسی که انقدر سریعی

344
00:40:00,400 --> 00:40:02,400
خوبید؟ -
عالی -

345
00:40:02,444 --> 00:40:03,737
نمی‌تونی همینطوری ماشین یکی رو بدزدی

346
00:40:03,904 --> 00:40:05,739
می‌خوای بیفتم دنبالش بهش پسش بدم؟

347
00:40:09,826 --> 00:40:11,870
مرسی که انقدر سریعی -
خفه شو -

348
00:40:46,446 --> 00:40:47,573
خیلی خب، نقشه‌ای داری؟

349
00:40:47,739 --> 00:40:49,199
یا همینطوری سرمو پایین نگه دارم؟

350
00:40:49,366 --> 00:40:50,659
آره، نقشه‌ام این بود که
با ماشین فرار کنیم

351
00:40:50,826 --> 00:40:52,202
چه نقشه‌ی عنی

352
00:41:05,090 --> 00:41:06,091
قابلتو نداشت

353
00:41:19,396 --> 00:41:20,647
اوه، لعنتی. برگشته

354
00:41:33,285 --> 00:41:34,286
کمربندت رو ببند

355
00:41:34,453 --> 00:41:35,662
مامان بازیات چیـه آخه؟

356
00:42:08,028 --> 00:42:09,112
ناتاشا، نه

357
00:42:09,905 --> 00:42:11,323
...فکر کنم خونریزی دارم. من

358
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
نه. الان نه. بهم اعتماد کن

359
00:43:07,838 --> 00:43:08,839
خوبی؟

360
00:43:09,590 --> 00:43:11,717
آره. نقشه‌ی عالی‌ای بود

361
00:43:12,426 --> 00:43:15,470
عاشق اونجاشم که تقریباً از خونریزی مُردم

362
00:43:17,097 --> 00:43:18,432
چه جای دنجی

363
00:43:18,599 --> 00:43:21,185
من و بارتون دو روز اینجا قایم شده بودیم

364
00:43:21,560 --> 00:43:22,936
حتماً خیلی کِیف کردید

365
00:43:24,396 --> 00:43:26,064
اون یارو کیـه دیگه؟

366
00:43:26,231 --> 00:43:27,608
پروژه‌ی مخصوص دریکوف

367
00:43:28,150 --> 00:43:30,152
می‌تونه از هر کی که دیده تقلید کنه

368
00:43:30,319 --> 00:43:31,445
عین جنگیدن با آینه‌ست

369
00:43:32,154 --> 00:43:34,281
دریکوف فقط برای مأموریت‌های
فوق مهم ازش استفاده می‌کنه

370
00:43:34,448 --> 00:43:36,116
اصلاً با عقل جور در نمیاد

371
00:43:36,283 --> 00:43:39,745
،خب، وقتی جزئیات مهم رو نمیگی
کم پیش میاد حقیقت با عقل جور در بیاد

372
00:43:41,580 --> 00:43:42,873
منظورت چیـه؟

373
00:43:43,040 --> 00:43:45,000
تو یه کلمه هم درباره‌ی دختر دریکوف نگفتی

374
00:43:46,418 --> 00:43:47,711
تو کُشتیش

375
00:43:48,378 --> 00:43:49,755
مجبور بودم

376
00:43:51,048 --> 00:43:52,716
اونو لازم داشتم تا منو برسونه به دریکوف

377
00:43:54,051 --> 00:43:56,553
باید مطمئن بشیم دریکوف توی ساختمونـه

378
00:43:58,305 --> 00:43:59,598
ماشینش داره نگه می‌داره

379
00:44:17,199 --> 00:44:19,576
دختر دریکوف خسارت جانبی بود

380
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
برای اینکه مطمئن بشم، لازمش داشتم

381
00:44:23,747 --> 00:44:25,123
ناتاشا، می‌تونیم شروع کنیم

382
00:44:27,417 --> 00:44:28,418
شروع کن

383
00:44:32,923 --> 00:44:35,050
و الان اینجایی و چندان مطمئن نیستی

384
00:44:35,425 --> 00:44:37,719
باید میومدم بیرون

385
00:44:53,318 --> 00:44:55,028
اتاق سرخ هنوز فعالـه. کجاست؟

386
00:44:55,195 --> 00:44:56,196
نمی‌دونم

387
00:44:56,947 --> 00:44:59,116
مدام جاشو عوض می‌کنه

388
00:44:59,283 --> 00:45:03,745
به تمام بیوه‌ها هم موقع ورود و خروج
آرام‌بخش می‌زنن تا امنیتش کاملاً حفظ بشه

389
00:45:05,205 --> 00:45:08,458
فقط باورش برام سختـه که
تونسته از دستم قایم بشه

390
00:45:08,625 --> 00:45:12,171
،خب، اگه نمی‌خوای کسی پیدات کنه
حمله به یه انتقام‌جو عاقلانه نیست

391
00:45:12,337 --> 00:45:14,506
یعنی، از اسمتون معلومـه

392
00:45:14,673 --> 00:45:15,966
،اگه دریکوف تو رو بکُشه

393
00:45:16,133 --> 00:45:18,886
یکی از اون گنده‌ها میاد انتقامتو بگیره

394
00:45:19,052 --> 00:45:20,387
صبر کن، یکی از گنده‌ها؟

395
00:45:20,554 --> 00:45:24,933
خب، بعید می‌دونم خدای فضایی
بعد نبرد مسکّن لازم داشته باشه

396
00:45:27,436 --> 00:45:29,605
فکر کردی تمام این مدت کجا بودم؟

397
00:45:32,983 --> 00:45:36,695
فکر می‌کردم اومدی بیرون و
یه زندگی عادی داری

398
00:45:38,488 --> 00:45:40,115
بعدش دیگه هیچ تماسی باهام نگرفتی؟

399
00:45:40,282 --> 00:45:42,159
راستش فکر می‌کردم نمی‌خوای ریختمو ببینی

400
00:45:42,242 --> 00:45:44,870
مزخرفـه

401
00:45:45,037 --> 00:45:47,706
فقط نمی‌خواستی خواهر کوچیکـه‌ات وقتی داری

402
00:45:47,873 --> 00:45:49,583
با بچه باحالا دنیا رو نجات میدی، باهات بیاد

403
00:45:49,750 --> 00:45:51,710
تو واقعاً خواهرم نیستی

404
00:45:55,047 --> 00:45:57,591
انتقام‌جویان هم واقعاً خانوادت نیستن

405
00:45:58,300 --> 00:46:00,135
چرا همیشه اون کارو می‌کنی؟ -
چیکار؟ -

406
00:46:00,302 --> 00:46:02,763
اون حرکتت وسط نبرد

407
00:46:02,930 --> 00:46:05,265
...همون...اینطوری

408
00:46:06,391 --> 00:46:08,185
،این حرکتت که موقع مبارزه

409
00:46:08,352 --> 00:46:10,395
موهاتو اینطوری می‌ریزی عقب

410
00:46:10,562 --> 00:46:12,022
دست و موهات رو اینطوری می‌کنی

411
00:46:12,105 --> 00:46:14,525
یجور ژست مبارزه می‌گیری

412
00:46:14,608 --> 00:46:16,151
...یه

413
00:46:16,235 --> 00:46:18,028
.یه ژست مبارزه‌ست
.خیلی اهل ژست گرفتنی

414
00:46:18,195 --> 00:46:20,113
من ژست‌بگیر نیستم

415
00:46:20,197 --> 00:46:22,115
،اوه، بیخیال. یعنی، ژست‌های خیلی خوبین

416
00:46:22,282 --> 00:46:24,952
ولی انگار فکر می‌کنی همه دارن
به تو نگاه می‌کنن

417
00:46:25,118 --> 00:46:26,119
همیشه

418
00:46:26,203 --> 00:46:29,623
،اون همه مدت که داشتم ژست می‌گرفتم
داشتم سعی می‌کنم یه کار خوب بکنم تا

419
00:46:29,790 --> 00:46:33,210
تمام درد و رنجی که به وجود
آوردیم رو جبران کنم

420
00:46:33,585 --> 00:46:35,754
سعی می‌کردم بیشتر از
یه قاتل آموزش‌دیده باشم

421
00:46:38,298 --> 00:46:41,051
،خب، پس داشتی سر خودتو شیره می‌مالیدی

422
00:46:41,760 --> 00:46:45,556
چون درد و رنج همیشگیـه و
جفت‌مون همچنان یه قاتل آموزش دیده‌ایم

423
00:46:45,973 --> 00:46:48,934
فقط اونی که روی جلد مجله‌هاست، من نیستم

424
00:46:49,101 --> 00:46:51,311
من قاتلی نیستم که دختربچه‌ها
بهش میگن قهرمان

425
00:47:09,830 --> 00:47:10,831
...اون گاز

426
00:47:11,707 --> 00:47:13,250
...گاز پادزهر

427
00:47:13,584 --> 00:47:18,005
،یکی از بیوه‌های مسن‌تر از نسل ملینا
پنهانی اونو ساخته

428
00:47:18,297 --> 00:47:21,550
من مأموریت داشتم پسش بگیرم و
اون گاز رو زد توی صورتم و

429
00:47:21,717 --> 00:47:25,554
من بیوه‌ای که آزادم کرد رو کُشتم

430
00:47:25,971 --> 00:47:27,306
چاره‌ای هم داشتی؟

431
00:47:27,472 --> 00:47:30,267
،چیزی که تو تجربه کردی
شرطی شدنِ روانی بود

432
00:47:31,810 --> 00:47:34,813
،چیزی که من میگم
تغییر عملکردهای مغز با مواد شیمیاییـه

433
00:47:34,980 --> 00:47:37,191
دوتا مقوله‌ی کاملاً متفاوتن

434
00:47:37,858 --> 00:47:41,612
آدم کاملاً هوشیاره ولی نمی‌دونه
کدوم بخش از وجودش، خودشـه

435
00:47:41,778 --> 00:47:43,405
من هنوزم مطمئن نیستم

436
00:47:53,040 --> 00:47:54,875
فقط همین مونده؟ -
همم -

437
00:47:55,834 --> 00:48:00,047
این تنها چیزیـه که می‌تونه جلوی
دریکوف و شبکه‌ی بیوه‌هاش رو بگیره

438
00:48:02,508 --> 00:48:04,134
هر روز بچه‌های بیشتری رو می‌گیره

439
00:48:04,510 --> 00:48:07,095
بچه‌هایی که کسی رو ندارن تا
ازشون حفاظت کنه

440
00:48:07,262 --> 00:48:08,514
درست مثل ما وقتی کوچیک بودیم

441
00:48:09,139 --> 00:48:11,642
شاید از هر 20تا یکی‌شون از تمرینات
جون سالم به در ببره و بیوه بشه

442
00:48:11,808 --> 00:48:13,185
بقیه‌شون رو می‌کُشه

443
00:48:14,311 --> 00:48:16,146
برای اون، ما فقط ابزاریم

444
00:48:17,523 --> 00:48:20,567
سلاح‌های بی‌چهره‌ای که می‌تونه
خیلی راحت بندازه دور

445
00:48:21,527 --> 00:48:24,488
چون همیشه بچه‌های بیشتری هستن

446
00:48:25,030 --> 00:48:28,325
،و به لطف تو و الکسی
هیچکس حتی دنبالش هم نمی‌گرده

447
00:48:28,492 --> 00:48:30,118
الکسی؟

448
00:48:32,246 --> 00:48:33,330
«بابا»

449
00:48:44,216 --> 00:48:46,927
تابحال دنبال والدینت گشتی؟
پدر و مادر واقعی‌ات؟

450
00:48:49,137 --> 00:48:52,766
خب، مادرم مثل یه تیکه آشغال
توی خیابون ولم کرد

451
00:48:56,019 --> 00:48:57,271
تو چی؟

452
00:48:58,272 --> 00:49:01,942
،اونا گواهی تولدم رو از بین بُردن
پس از خودم درش آوردم

453
00:49:02,860 --> 00:49:05,070
پدر و مادرم هنوز توی اوهایو زندگی می‌کنن

454
00:49:06,154 --> 00:49:08,073
خواهرم رفته غرب

455
00:49:08,156 --> 00:49:09,157
جدی؟

456
00:49:09,241 --> 00:49:10,868
تو یه معلم علومی

457
00:49:12,536 --> 00:49:15,873
،ولی پاره‌وقت کار می‌کنی
مخصوصاً بعد به دنیا اومدن پسرت

458
00:49:16,039 --> 00:49:18,709
شوهرت تو کار بازسازی خونه‌ست

459
00:49:18,876 --> 00:49:21,170
این داستان من نیست

460
00:49:21,336 --> 00:49:23,046
داستانت چیـه؟

461
00:49:26,216 --> 00:49:30,012
هیچوقت انقدر تنها نبودم که دربارش فکر کنم

462
00:49:35,142 --> 00:49:36,935
تابحال دلت بچه خواسته؟

463
00:49:40,147 --> 00:49:42,274
من یه سگ می‌خوام

464
00:49:48,822 --> 00:49:49,948
قراره کجا بری؟

465
00:49:50,115 --> 00:49:51,700
نمی‌دونم

466
00:49:53,243 --> 00:49:56,455
،جای خاصی رو ندارم که برگردم

467
00:49:56,538 --> 00:49:58,123
پس گمونم هر جا که شد

468
00:50:04,880 --> 00:50:06,465
شروع نکن -
چیو شروع نکنم؟ -

469
00:50:06,548 --> 00:50:09,092
می‌خوای یه سخنرانی بزرگ
قهرمانانه برام بکنی

470
00:50:09,176 --> 00:50:10,177
می‌تونم حسش کنم

471
00:50:11,428 --> 00:50:13,096
من خیلی تو نخ سخنرانی نیستم

472
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
یجورایی می‌خواستم دعوتت کنم

473
00:50:17,726 --> 00:50:20,187
تا با هم بریم به اتاق سرخ و
دریکوف رو بکُشیم؟

474
00:50:20,812 --> 00:50:21,813
آره

475
00:50:21,980 --> 00:50:24,233
با اینکه پیدا کردن اتاق سرخ غیرممکنـه و

476
00:50:24,316 --> 00:50:26,360
دریکوف هم دست به فرارش خوبـه و
کُشتنش سختـه؟

477
00:50:26,568 --> 00:50:27,569
آره

478
00:50:27,736 --> 00:50:30,572
به نظر خیلی زحمت داره

479
00:50:30,906 --> 00:50:31,949
آره

480
00:50:35,369 --> 00:50:36,954
ولی ممکنه خوش بگذره

481
00:50:38,163 --> 00:50:39,373
آره

482
00:50:46,129 --> 00:50:47,422
دیدم کلیدا رو کجا گذاشتی

483
00:50:48,048 --> 00:50:51,009
کشوی بالاییِ کابینت سبز

484
00:51:01,144 --> 00:51:03,021
می‌دونی، این اولین لباسیـه که

485
00:51:03,105 --> 00:51:04,606
تابحال واسه خودم خریدم

486
00:51:06,608 --> 00:51:07,985
اون؟

487
00:51:08,569 --> 00:51:09,570
آره. خوشت نمیاد؟

488
00:51:09,736 --> 00:51:11,280
...اون یجور

489
00:51:12,322 --> 00:51:13,365
...کت ارتشیـه یا

490
00:51:13,532 --> 00:51:14,992
خیلی خب، جیب زیاد داره

491
00:51:15,409 --> 00:51:17,703
ولی همیشه ازشون استفاده می‌کنم و

492
00:51:17,786 --> 00:51:20,080
یکم هم خودم تغییرش دادم

493
00:51:20,247 --> 00:51:21,874
اوه، جدی؟ -
حالا هر چی -

494
00:51:21,957 --> 00:51:24,251
...خفه شو. منظورم اینـه که من هیچوقت

495
00:51:24,418 --> 00:51:27,713
هیچوقت کنترل زندگیم دست خودم نبوده و الان هست

496
00:51:27,880 --> 00:51:29,548
من می‌خوام یه کارایی بکنم

497
00:51:30,424 --> 00:51:31,508
...همم

498
00:51:31,925 --> 00:51:32,968
از جلیقه‌ات خوشم میاد

499
00:51:33,302 --> 00:51:35,846
.می‌دونستم. می‌دونستم خوشت میاد
خیلی باحالـه، نه؟

500
00:51:36,013 --> 00:51:37,139
خوبـه. آره. خوشم میاد

501
00:51:37,306 --> 00:51:40,684
.خیلی چیزا هم میشه توش گذاشت
.اصلاً باورت نمیشه

502
00:51:44,938 --> 00:51:46,815
ولی جدی نمی‌دونم اتاق سرخ کجاست

503
00:51:46,899 --> 00:51:48,984
متأسفم -
می‌دونم -

504
00:51:49,151 --> 00:51:51,987
ولی فکر کنم یکی رو می‌شناسم که می‌دونه

505
00:51:52,154 --> 00:51:53,155
اوه، جدی؟ کی؟

506
00:51:53,864 --> 00:51:55,490
یه جت لازم داریم

507
00:51:57,159 --> 00:51:58,619
گفتم یه جت لازم داریم

508
00:51:59,494 --> 00:52:01,538
آره، می‌دونی چی بهم ندادی؟ وقت

509
00:52:01,705 --> 00:52:03,290
یا پول. جت که علف خرس نیست

510
00:52:03,457 --> 00:52:04,958
فکر می‌کردم باید بهترین باشی

511
00:52:05,042 --> 00:52:06,043
یعنی یه حرفه‌ایِ واقعی

512
00:52:06,210 --> 00:52:07,419
اوه، عذر می‌خوام، علیاحضرت

513
00:52:07,586 --> 00:52:09,379
آپارتمان رایگان و تأمین دائمی دسر کیسل

514
00:52:09,463 --> 00:52:11,131
باب میل‌تون نبود؟ -
ها؟ -

515
00:52:11,298 --> 00:52:12,883
نذار بره روی مُخت

516
00:52:13,050 --> 00:52:15,469
نه، وقتی یکی حرفه‌ای بودنم رو
زیر سؤال می‌بره، بهم برمی‌خوره

517
00:52:15,636 --> 00:52:19,473
خب، تو یه ژنراتور بهم دادی که
بعد شیش ساعت پوکید

518
00:52:19,640 --> 00:52:21,892
تو هم شروع کردی، ها؟
دست به یکی کردید؟

519
00:52:22,059 --> 00:52:25,145
اوه، چه حساسـه. حالا فهمیدم
چرا باهاش کار می‌کنی

520
00:52:25,312 --> 00:52:26,772
بقیه‌اش کو؟

521
00:52:33,362 --> 00:52:34,613
بفرمایید

522
00:52:35,239 --> 00:52:36,448
اوه

523
00:52:37,574 --> 00:52:39,159
اوه، پنج سال پیش اونو قایم کردم

524
00:52:41,245 --> 00:52:42,496
چطوره؟

525
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
خشکـه. خیلی خشکـه

526
00:52:50,879 --> 00:52:53,006
می‌دونی، بدهی‌ات دیگه خیلی داره زیاد میشه

527
00:52:54,341 --> 00:52:57,135
،مشکلی با خرت و پرت‌هایی که بهت میدم ندارم
،ولی اگه توجه مقامات رو بهم جلب کنی

528
00:52:57,219 --> 00:52:58,846
قیمت‌هام میرن بالا

529
00:53:00,889 --> 00:53:01,974
منظورت چیـه؟

530
00:53:02,140 --> 00:53:05,185
،رفیقت، وزیر راس، کارهام رو زیر نظر گرفته

531
00:53:05,352 --> 00:53:08,313
تا جایی که رابط‌هام جواب تلفن‌هامو نمیدن

532
00:53:08,480 --> 00:53:10,399
من یه پیمانکار خصوصی‌ام

533
00:53:11,817 --> 00:53:13,402
واقعاً حساسی

534
00:53:13,569 --> 00:53:15,112
تو هم آدم خیلی رو مُخی هستی

535
00:53:17,614 --> 00:53:19,241
برات جبران می‌کنم -
همم -

536
00:53:20,367 --> 00:53:22,160
هر دفعه همینو میگی

537
00:53:27,833 --> 00:53:30,627
خب، کد هسته‌ای دستم بود

538
00:53:30,794 --> 00:53:34,256
ولی اون پیداش شد

539
00:53:35,007 --> 00:53:38,969
!کاپیتان آمریکا -
!آمریکا -

540
00:53:40,220 --> 00:53:45,267
!بالاخره نوبت محافظ قرمز شد

541
00:53:46,602 --> 00:53:48,645
سپرش رو گرفتم و

542
00:53:49,521 --> 00:53:54,526
رو در رو، قدرت‌هامون رو محک زدیم

543
00:53:58,739 --> 00:54:01,825
اوه...اوه، نه

544
00:54:02,701 --> 00:54:04,703
...اوه

545
00:54:06,788 --> 00:54:08,207
یارو فکر کرد الانـه که مچمو بخوابونه

546
00:54:08,373 --> 00:54:10,876
بگذریم، این سپری که مثل یه پتوی بچه

547
00:54:11,043 --> 00:54:13,837
همیشه با خودش اینور اونور می‌بره که هست؟

548
00:54:14,004 --> 00:54:16,173
ازش به نفع خودم استفاده کردم. گرفتمش و

549
00:54:16,340 --> 00:54:17,424
از پنجره پرتش کردم بیرون

550
00:54:17,925 --> 00:54:20,052
بعدش فرار کردم. ها؟

551
00:54:20,677 --> 00:54:22,262
این داستان مال چه سالیـه؟

552
00:54:23,388 --> 00:54:25,891
نمی‌دونم. 1983، 1984

553
00:54:26,058 --> 00:54:27,059
می‌دونم

554
00:54:27,142 --> 00:54:30,437
اون زمان کاپیتان آمریکا
هنوز لای یخ‌ها بود

555
00:54:33,915 --> 00:54:36,877
میگی دروغ میگم، اورسا؟ ها؟

556
00:54:46,400 --> 00:54:48,800
الکسی شوستاکوف! بسته داری

557
00:54:49,706 --> 00:54:51,792
اوه، نه

558
00:54:52,251 --> 00:54:53,961
ای وای

559
00:54:55,921 --> 00:54:57,464
گنده‌بک رو نگاه

560
00:54:57,631 --> 00:54:59,299
قراره گریه کنی، دختر جون؟

561
00:55:11,208 --> 00:55:16,080
محافظ قرمز مشهور

562
00:55:16,980 --> 00:55:21,718
،وقتی جواب نامه‌ها رو دادی
به طرفدارات بگو بیشتر کره بزنن

563
00:55:21,785 --> 00:55:23,686
!بگیرش

564
00:55:23,753 --> 00:55:24,587
زودباش

565
00:55:53,100 --> 00:55:55,969
!محافظ قرمز به پیش
!شیپور به صدا در اومده

566
00:56:12,164 --> 00:56:14,166
امروز روز شانستـه، الکسی

567
00:56:17,044 --> 00:56:18,253
برو سمت درِ دیوار جنوبی

568
00:56:26,233 --> 00:56:28,401
چتـه؟

569
00:56:28,468 --> 00:56:29,602
سواد نداری؟

570
00:56:40,317 --> 00:56:41,318
برو چپ

571
00:56:42,778 --> 00:56:43,820
فقط قشقرق به پا نکن

572
00:56:48,113 --> 00:56:49,815
!محافظ قرمز داره فرار می‌کنه

573
00:56:59,336 --> 00:57:01,255
قشقرق به پا کردی، مگه نه؟

574
00:57:13,225 --> 00:57:14,893
الان چی؟

575
00:57:15,060 --> 00:57:16,895
از اینجا می‌بریمت بیرون

576
00:57:38,000 --> 00:57:39,126
برو طبقه‌ی بالا

577
00:57:42,880 --> 00:57:44,131
تکون بخور، ابرسرباز

578
00:57:56,393 --> 00:57:57,686
اون عمراً موفق نمیشه

579
00:57:58,061 --> 00:57:59,271
منو ببر نزدیک‌تر

580
00:58:00,522 --> 00:58:01,815
فکر بهتری داری؟

581
00:58:05,903 --> 00:58:07,029
ناتاشا

582
00:58:18,790 --> 00:58:20,209
عجب ژست‌بگیریـه

583
00:58:44,775 --> 00:58:46,276
خدایی؟

584
00:58:49,363 --> 00:58:50,739
!شرمنده

585
00:58:53,367 --> 00:58:55,118
چیکار می‌کنی؟ شوخیت گرفته؟

586
00:58:55,744 --> 00:58:56,954
!برو عقب

587
00:58:57,538 --> 00:58:59,790
جفت‌مون کارمون عالیـه

588
00:59:09,633 --> 00:59:10,926
نه

589
00:59:13,011 --> 00:59:14,721
خیلی خب. بسه دیگه

590
00:59:47,379 --> 00:59:49,423
اینطوری مُردن خیلی باحالـه

591
00:59:53,177 --> 00:59:55,470
!بگو که این به نفع ماست

592
00:59:55,637 --> 00:59:56,763
!تکون بخور

593
01:00:21,205 --> 01:00:22,831
!ما رو از اینجا ببر

594
01:01:08,377 --> 01:01:10,420
!وایسید

595
01:01:36,738 --> 01:01:38,115
!ایول

596
01:01:40,300 --> 01:01:42,552
!اینجا یکم کمک می‌خوام

597
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
!خداحافظ، لاشیا

598
01:01:55,674 --> 01:01:57,342
اوه، چه هیجان‌انگیز بود

599
01:01:59,678 --> 01:02:02,556
اوه، خیلی به شما دخترها افتخار می‌کنم

600
01:02:03,348 --> 01:02:06,143
اوه، صدامو نمی‌شنوید، نه؟

601
01:02:06,226 --> 01:02:08,312
باشه

602
01:02:12,149 --> 01:02:13,150
واو

603
01:02:16,069 --> 01:02:18,197
خیلی خب

604
01:02:19,406 --> 01:02:21,283
چرا انقدر خشن، ها؟

605
01:02:22,075 --> 01:02:23,535
پریودی؟

606
01:02:23,702 --> 01:02:27,122
.من پریود نمیشم، کسکش
.رحم ندارم

607
01:02:27,414 --> 01:02:28,498
یا تخمدان

608
01:02:29,374 --> 01:02:32,461
آره. وقتی اتاق سرخ زوری روت
هیسترکتومی انجام میده، همین میشه

609
01:02:32,628 --> 01:02:37,174
اونا یجورایی میرن تو و تمام اندام‌های
تناسلی‌ات رو می‌کِشن بیرون

610
01:02:37,341 --> 01:02:40,802
همینطوری دست می‌کنن تو و
همه چی رو می‌کَنن

611
01:02:40,969 --> 01:02:43,805
همه چی رو می‌ریزن بیرون تا بچه‌دار نشیم -
!باشه، باشه. باشه! باشه -

612
01:02:43,972 --> 01:02:46,475
لازم نیست انقدر دقیق این
کثافت‌کاریا رو توضیح بدی

613
01:02:46,642 --> 01:02:48,143
اوه، خب، می‌خواستم درباره‌ی

614
01:02:48,227 --> 01:02:50,479
لوله‌ی رحم بگم، ولی باشه -
نه -

615
01:02:51,104 --> 01:02:56,860
اینکه شما برگشتید دنبالم خیلی برام ارزش داره

616
01:02:57,027 --> 01:03:00,614
نه. نه. تو بهمون میگی چطوری
می‌تونیم اتاق سرخ رو پیدا کنیم

617
01:03:02,366 --> 01:03:04,159
واو، نگاش کن. چقدر جدی

618
01:03:04,326 --> 01:03:05,744
باور کن این اصلاً لذت‌بخش نیست

619
01:03:05,911 --> 01:03:09,957
،ناتاشا کوچولو رو ببین
چقدر غرق اهداف غرب شده

620
01:03:10,457 --> 01:03:13,252
من به خواست خودم رفتم غرب
تا یه انتقام‌جو بشم

621
01:03:13,752 --> 01:03:15,379
چون مثل خانواده‌ی خودشون باهام رفتار می‌کردن

622
01:03:15,546 --> 01:03:17,381
جدی؟ خانواده؟

623
01:03:17,548 --> 01:03:19,842
خب، الان کجان؟

624
01:03:20,008 --> 01:03:22,678
اون خانواده الان کجاست؟

625
01:03:22,845 --> 01:03:24,847
بهم بگو اتاق سرخ کجاست

626
01:03:27,182 --> 01:03:29,977
روحمم خبر نداره

627
01:03:30,060 --> 01:03:31,228
باشه؟

628
01:03:36,275 --> 01:03:37,860
...بیخیال. تو و دریکوف با هم

629
01:03:37,943 --> 01:03:39,027
دریکوف؟ -
آره -

630
01:03:39,111 --> 01:03:41,530
ژنرال دریکوف، دوستم، ها؟

631
01:03:42,114 --> 01:03:44,032
منو می‌ذاره روی سرش

632
01:03:44,199 --> 01:03:47,202
اولین و تنها ابرسرباز اتحاد جماهیر شوروی

633
01:03:47,369 --> 01:03:50,539
من می‌تونستم از کاپیتان آمریکا معروف‌تر بشم

634
01:03:50,706 --> 01:03:54,126
بعدش منو می‌فرسته به اون
مأموریت احمقانه توی اوهایو

635
01:03:54,293 --> 01:03:55,711
!سه سال

636
01:03:55,878 --> 01:03:58,839
خیلی خسته‌کننده و کسل‌کننده بود

637
01:04:01,800 --> 01:04:03,260
بهتون برنخوره، خب؟

638
01:04:04,261 --> 01:04:06,763
بعدش برای بقیه‌ی عمرم
منو میندازه زندان. چرا؟

639
01:04:06,930 --> 01:04:08,307
چرا؟ چرا باید منو بندازه زندان؟

640
01:04:08,473 --> 01:04:11,143
چون شاید درباره‌ی مرگ دولت حرف زدم

641
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
یا شاید از مدل موهاش خوشم نیومده و

642
01:04:12,978 --> 01:04:14,229
همینطوری یه چیزی گفته باشم

643
01:04:14,396 --> 01:04:15,397
،شاید، می‌دونید

644
01:04:15,480 --> 01:04:20,068
شاید من بخوام حزب کمونیسم به جای
این سازمان غرغرو، یه حزب واقعی باشه

645
01:04:20,861 --> 01:04:22,404
ولی جاش، نه

646
01:04:22,779 --> 01:04:25,574
منو برای بقیه‌ی عمرم میندازه زندان

647
01:04:25,741 --> 01:04:27,868
فقط فرار می‌کنه و قایم میشه، ها؟

648
01:04:28,410 --> 01:04:31,788
...من حتی اونی نیستم که...می‌دونید

649
01:04:33,957 --> 01:04:35,792
من اونی نیستم که دخترشو کُشته

650
01:04:37,169 --> 01:04:38,921
الان میشه از پنجره پرتش کنیم بیرون؟

651
01:04:39,087 --> 01:04:41,006
به نظرم بهتره صبر کنیم تا یکم ارتفاع بگیریم

652
01:04:41,089 --> 01:04:42,090
باشه

653
01:04:42,302 --> 01:04:44,802
چرا جاشو از ملینا نمی‌پرسید؟

654
01:04:44,927 --> 01:04:45,969
صبر کن، مامان ملینا؟

655
01:04:46,136 --> 01:04:48,138
فکر می‌کردیم مُرده

656
01:04:48,222 --> 01:04:51,016
نمیشه همچین روباه چابکی رو کُشت

657
01:04:51,183 --> 01:04:52,351
ایش -
چیـه؟ -

658
01:04:52,893 --> 01:04:57,105
.اون دانشمند و نقشه‌کش بود
.من نیروی انسانی بودم

659
01:04:57,272 --> 01:04:59,775
اون خیلی بیشتر از من
مستقیم برای دریکوف کار کرده

660
01:04:59,858 --> 01:05:03,403
صبرکن. میگی که الان ملینا
برای اتاق سرخ کار می‌کنه؟

661
01:05:03,570 --> 01:05:05,822
بیرون سن پترزبورگ دورادور کار می‌کنه

662
01:05:05,906 --> 01:05:07,741
...آه

663
01:05:08,075 --> 01:05:10,661
فکر نکنم سوخت کافی برای
سن پترزبورگ داشته باشیم

664
01:05:10,827 --> 01:05:12,412
نه، ردیفـه. می‌رسیم

665
01:05:13,038 --> 01:05:14,039
باشه

666
01:05:34,059 --> 01:05:36,603
باید ابرجتِ انتقام‌جویان رو میاوردی

667
01:05:40,774 --> 01:05:42,734
،به خدا اگه یه کلمه دیگه حرف بزنه

668
01:05:42,901 --> 01:05:44,736
یه لگد می‌زنم توی صورتش -
اون خیلی تباهـه -

669
01:05:45,237 --> 01:05:46,822
ناتاشا

670
01:05:46,989 --> 01:05:48,365
ناتاشا. ناتاشا

671
01:05:48,532 --> 01:05:51,451
بیا اینجا. می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم

672
01:05:51,618 --> 01:05:53,537
بیا. خیلی مهمـه -
چیـه؟ -

673
01:05:58,000 --> 01:05:59,626
درباره‌ی من چیزی بهت گفته؟

674
01:06:00,878 --> 01:06:02,004
چی؟

675
01:06:02,754 --> 01:06:06,175
درباره‌ی من چیزی بهت گفته؟
می‌دونی، از داستان‌های جنگش

676
01:06:06,341 --> 01:06:07,342
کی؟ چی داری میگی؟

677
01:06:07,509 --> 01:06:09,761
کاپیتان آمریکا دیگه

678
01:06:09,928 --> 01:06:14,892
رقیب بزرگم توی این صحنه‌ی
درگیری‌های سیاست جغرافیایی

679
01:06:15,058 --> 01:06:16,894
چندان رقیب خونی‌ام محسوب نمیشه

680
01:06:16,977 --> 01:06:18,979
بیشتر یه هم‌دوره‌ست، می‌دونی؟ یه هم‌رده

681
01:06:19,146 --> 01:06:21,356
...همیشه فکر می‌کردم احترام متقابل زیادی

682
01:06:21,523 --> 01:06:23,567
صبر کن. تو 20 سالـه که هیچکدومِ ما رو ندیدی و

683
01:06:23,734 --> 01:06:25,277
درباره‌ی خودت ازم می‌پرسی؟

684
01:06:26,528 --> 01:06:28,572
این کدورتت واسه چیـه؟

685
01:06:30,532 --> 01:06:31,825
اشتباهی ازم سر زده؟

686
01:06:33,452 --> 01:06:34,995
سؤالت جدی بود؟

687
01:06:36,246 --> 01:06:38,248
من همیشه فقط شما دخترا رو دوست داشتم

688
01:06:38,874 --> 01:06:40,918
تمام تلاشم رو کردم تا مطمئن بشم
شما موفق میشید به

689
01:06:41,084 --> 01:06:42,920
پتانسیل نهایی‌تون برسید و

690
01:06:43,003 --> 01:06:44,755
همه چی خوب از آب در اومد -
همه چی خوب از آب در اومد؟ -

691
01:06:44,922 --> 01:06:47,299
آره. برای شما، آره

692
01:06:48,842 --> 01:06:51,428
ما مأموریت‌مون توی اوهایو رو تموم کردیم

693
01:06:52,012 --> 01:06:54,973
یلینا، تو تبدیل به بهترین بچه‌ی
آدمکُشی شدی که

694
01:06:55,057 --> 01:06:56,350
دنیا به خودش دیده

695
01:06:56,517 --> 01:07:00,479
هیچکس پشتکار و بی‌رحمی تو رو نداره

696
01:07:00,771 --> 01:07:02,606
...و ناتاشا

697
01:07:02,940 --> 01:07:07,653
فقط یه جاسوس ساده نیستی که
رژیم‌ها رو سرنگون می‌کنه و

698
01:07:07,819 --> 01:07:09,947
،امپراطوری‌ها رو از درون نابود می‌کنه

699
01:07:10,531 --> 01:07:12,282
بلکه یه انتقام‌جویی

700
01:07:13,200 --> 01:07:16,161
...جفت‌تون آدمای

701
01:07:16,870 --> 01:07:18,705
خیلی زیادی رو کُشتید

702
01:07:19,456 --> 01:07:22,960
دست‌هاتون حتماً حسابی
به خون دیگران آلوده‌ست

703
01:07:23,502 --> 01:07:25,712
دیگه سربلندتر از این نمیشم

704
01:07:30,175 --> 01:07:31,468
باشه. می‌تونی...نه

705
01:07:31,635 --> 01:07:33,387
دیگه ولم کن

706
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
بوی خیلی بدی میدی

707
01:07:39,893 --> 01:07:42,229
خب، هنوز نرسیدیم؟

708
01:07:42,396 --> 01:07:44,439
وقتی برسیم می‌فهمی

709
01:07:46,275 --> 01:07:48,151
برید راست

710
01:07:49,486 --> 01:07:50,696
مستقیم

711
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
راست

712
01:07:55,117 --> 01:07:56,159
برید راست

713
01:07:57,077 --> 01:07:59,496
اوه، خیلی خوبـه، عزیزای من

714
01:08:00,664 --> 01:08:02,833
آره، خیلی خوبـه

715
01:08:03,000 --> 01:08:06,086
آره، خیلی خوبـه، عزیزم

716
01:08:18,432 --> 01:08:21,727
.برگردید خونه که امنـه
.یالا. برید

717
01:09:10,234 --> 01:09:13,570
عزیزم، ما اومدیم خونه

718
01:09:24,748 --> 01:09:26,500
یالا، دخترا

719
01:09:36,593 --> 01:09:39,304
به محفل حقیرانه‌ی من خوش اومدید

720
01:09:39,930 --> 01:09:41,723
فکر کنید خونه‌ی خودتونـه

721
01:09:44,101 --> 01:09:45,936
بیاید یه نوشیدنی بخوریم

722
01:10:00,951 --> 01:10:02,452
هی، دست از پا خطا نکن

723
01:10:03,620 --> 01:10:05,873
دارم تفنگم رو می‌ذارم سر جاش

724
01:10:29,605 --> 01:10:30,939
این دور و بر تله‌ای نیست؟

725
01:10:31,023 --> 01:10:32,107
چیزی نیست که لازم باشه بدونیم؟

726
01:10:32,274 --> 01:10:33,901
،دخترایی که من بزرگ کردم
توی تله نمیفتن

727
01:10:34,067 --> 01:10:35,819
تو اصلاً ما رو بزرگ نکردی

728
01:10:37,905 --> 01:10:39,448
اوه، شاید

729
01:10:39,823 --> 01:10:43,118
،ولی اگه نازک نارنجی شده باشید
زیر نظر من نبوده

730
01:11:05,599 --> 01:11:07,351
بیاید نوشیدنی بخوریم

731
01:11:09,228 --> 01:11:10,437
خیلی خب

732
01:11:21,657 --> 01:11:22,991
هنوز اندازمـه

733
01:11:24,535 --> 01:11:26,203
خدای من

734
01:11:29,373 --> 01:11:30,624
یه بار هم نشُستمش

735
01:11:31,083 --> 01:11:32,376
بیا نوشیدنی بخور

736
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
به پا خیزید، کارگران رستگاری

737
01:11:41,426 --> 01:11:43,220
خانواده

738
01:11:43,929 --> 01:11:45,848
دوباره برگشتیم پیش هم

739
01:11:46,431 --> 01:11:49,893
همم -
از اونجایی که شکل‌گیری خانواده‌مون -

740
01:11:50,060 --> 01:11:52,855
فقط یه حقه‌ی حساب‌شده بود که
،فقط سه سال دووم آورد

741
01:11:53,063 --> 01:11:57,359
فکر نکنم دیگه بتونیم از این عبارت
استفاده کنیم، مگه نه؟

742
01:11:57,526 --> 01:11:59,987
...موافقم. خب، اوضاع از این قراره

743
01:12:00,153 --> 01:12:03,282
خیلی خب. پس یه تجدید دیداره، ها؟

744
01:12:03,448 --> 01:12:04,533
...و

745
01:12:05,284 --> 01:12:07,119
می‌خوام همین اول کاری یه چیزی رو بگم

746
01:12:07,494 --> 01:12:09,413
تو یه روز هم پیر نشدی

747
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
به زیبایی و سرسختی اولین روزی هستی که
ازدواج‌مون رو صحنه‌سازی کردن

748
01:12:16,170 --> 01:12:17,671
تو چاق شدی

749
01:12:18,338 --> 01:12:20,966
ولی هنوزم خوبی

750
01:12:21,550 --> 01:12:23,886
...تازه از زندان آزاد شدم. من

751
01:12:25,846 --> 01:12:27,347
انرژیم زیاده -
اوه -

752
01:12:27,723 --> 01:12:29,349
بیا و اینکارو نکن

753
01:12:31,351 --> 01:12:33,437
خب، اوضاع از این قراره

754
01:12:33,604 --> 01:12:35,022
ناتاشا، قوز نکن

755
01:12:35,939 --> 01:12:37,900
قوز نکردم -
چرا، کردی -

756
01:12:37,983 --> 01:12:38,984
من قوز نمی‌کنم

757
01:12:39,067 --> 01:12:40,194
پشتت قوز می‌کنه ها

758
01:12:40,360 --> 01:12:41,612
به حرف مادرت گوش کن -
...خدای من، این -

759
01:12:41,695 --> 01:12:42,696
راست، راست

760
01:12:42,779 --> 01:12:44,198
خیلی خب، بس کنید. همتون

761
01:12:44,364 --> 01:12:46,116
.من که چیزی نگفتم
چه انصافیـه؟

762
01:12:46,283 --> 01:12:47,784
...اوضاع از این قراره -
من غذا نمی‌خوام -

763
01:12:47,868 --> 01:12:49,953
یلینا، محض رضای خدا یه چیزی بخور

764
01:12:50,037 --> 01:12:51,788
تو موقعیت اتاق سرخ رو بهمون میگی

765
01:12:55,667 --> 01:12:58,504
،می‌دونی، مثل اون دفعه‌ست که بهشون گفتی

766
01:12:58,587 --> 01:13:00,714
می‌تونن تا دیروقت بیدار بمونن تا
بابانوئل رو بگیرن

767
01:13:00,881 --> 01:13:02,966
،چی؟ خیلی کِیف داد. می‌دونی
اون از دودکش میاد پایین، دخترا»

768
01:13:03,050 --> 01:13:04,384
«حواس‌تون باشه. کجاست؟

769
01:13:04,468 --> 01:13:07,346
،منتظرش می‌مونید و وقتی بیسکوئیت‌ها غیب‌شون می‌زنه

770
01:13:07,513 --> 01:13:09,389
متوجه میشید اونجاست

771
01:13:09,556 --> 01:13:11,433
نه، نه. چیـه؟ می‌خوام اونا

772
01:13:11,517 --> 01:13:13,143
رویاهاشون رو دنبال کنن -
فایده نداره -

773
01:13:13,310 --> 01:13:15,354
بلندپرواز باشید، دخترا

774
01:13:15,521 --> 01:13:18,023
.پیدا کردن دریکوف یه آرزو نیست
.یه کار ناتمومـه

775
01:13:18,190 --> 01:13:22,069
نمی‌تونید مردی رو شکست بدید که
اراده‌ی دیگران رو کنترل می‌کنه

776
01:13:22,236 --> 01:13:26,114
شما هیچوقت حاصل کاری که توی
آمریکا شروع کردیم رو ندیدید

777
01:13:26,281 --> 01:13:27,616
تو هم ندیدی

778
01:13:30,244 --> 01:13:34,498
ناتاشا، همیشه روی خواسته‌های
خودت تمرکز می‌کنی

779
01:13:41,630 --> 01:13:42,631
بیا تو

780
01:13:49,972 --> 01:13:51,515
اون خوک الان در رو باز کرد؟

781
01:13:51,682 --> 01:13:53,767
آره. همینطوره

782
01:13:53,934 --> 01:13:56,687
الکسی، پسر خوب. پسر خوب

783
01:13:57,688 --> 01:13:59,481
اسم من رو گذاشتی روی خوک؟

784
01:14:00,107 --> 01:14:01,859
نمی‌بینی چقدر شبیهید؟

785
01:14:05,821 --> 01:14:07,281
ببینید، درست مثل یه سگ میشینه

786
01:14:08,282 --> 01:14:09,700
معرکه‌ست. حالا ببینید

787
01:14:09,867 --> 01:14:11,159
به نظر من یکم عجیبـه

788
01:14:11,326 --> 01:14:12,828
نفس نکش

789
01:14:18,208 --> 01:14:21,545
ما به مؤسسه‌ی شمال
توی اوهایو نفوذ کردیم

790
01:14:21,712 --> 01:14:23,255
یه پوشش برای دانشمندهای شیلد بود

791
01:14:23,338 --> 01:14:26,592
راستش اون زمان دانشمندهای هایدرا بودن

792
01:14:26,758 --> 01:14:28,302
،در کنار پروژه‌ی سرباز زمستان

793
01:14:28,468 --> 01:14:31,346
مغز انسان رو تشریح و بررسی کردن تا

794
01:14:31,513 --> 01:14:36,185
اولین و تنها نقشه‌ی سلولیِ
هسته‌های قاعده‌ای مغز رو بسازن

795
01:14:36,351 --> 01:14:37,769
کانون ادراک

796
01:14:37,936 --> 01:14:41,231
حرکات ارادی، یادگیری رویه‌ای

797
01:14:42,900 --> 01:14:46,528
ما سلاح یا تکنولوژی ندزدیدیم

798
01:14:46,695 --> 01:14:49,531
کلید باز کردنِ آزادی اراده رو دزدیدیم

799
01:14:55,370 --> 01:14:56,371
چیکار می‌کنی؟

800
01:14:56,496 --> 01:15:00,167
اوه، دارم توضیح میدم که
این علم الان انقدر دقیقـه که

801
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
میشه به فرد دستور داد که نفس نکشه و

802
01:15:02,711 --> 01:15:04,588
چاره‌ای جز اطاعت کردن نداره

803
01:15:04,755 --> 01:15:06,256
باشه، منظورت رو رسوندی. بسه دیگه

804
01:15:06,423 --> 01:15:09,301
.آره، باشه. خب، نگران نباش
الکسی 11 ثانیه دیگه هم

805
01:15:09,468 --> 01:15:12,054
بدون اکسیژن زنده می‌موند

806
01:15:12,221 --> 01:15:15,015
پسر خوب. الان برگرد خونه که امنـه

807
01:15:16,558 --> 01:15:18,644
برو. برگرد خونه. برگرد خونه که امنـه

808
01:15:19,394 --> 01:15:21,063
الکسی، پسر خوب

809
01:15:21,230 --> 01:15:24,858
دنیا وقتی کنترل میشه، بهتر عمل می‌کنه

810
01:15:25,025 --> 01:15:29,404
دریکوف مأمورایی سراسر دنیا داره که
به طور شیمیایی کنترل‌شون میکنه

811
01:15:29,738 --> 01:15:31,698
و می‌دونی روی کیا آزمایشش می‌کنن؟

812
01:15:31,782 --> 01:15:33,116
...همم

813
01:15:33,200 --> 01:15:34,952
نه. این جزو حوزه‌ی کاری من نیست

814
01:15:35,035 --> 01:15:36,912
اه، بیخیال، بیخیال

815
01:15:37,079 --> 01:15:38,956
بهشون دروغ نگو. خب؟ -
دروغ نمیگم -

816
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
تو نقشه‌کشِ دریکوف بودی، نه؟

817
01:15:40,749 --> 01:15:41,750
اونوقت تو چی بودی؟

818
01:15:41,834 --> 01:15:43,502
اگه من نقشه‌کشش بودم، تو همکارش بودی

819
01:15:43,585 --> 01:15:44,628
همکار کاری‌اش بودی

820
01:15:44,711 --> 01:15:46,004
!نه، نه، نه. من گول خوردم

821
01:15:46,088 --> 01:15:48,382
...از این حرفا نزن -
اون ایدئولوژی‌اش رو به خوردم داد -

822
01:15:48,549 --> 01:15:49,716
بحث‌های سیاسی‌ات رو تموم کن -
...در حالی که -

823
01:15:49,883 --> 01:15:52,678
خفه شید! تو یه احمقی

824
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
تو هم بزدلی

825
01:16:01,186 --> 01:16:02,729
بزدلی

826
01:16:02,896 --> 01:16:07,025
،خانواده‌ی ما هم هیچوقت واقعی نبود
پس چیزی نیست که بهش وابسته باشیم

827
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
فراموشش می‌کنیم

828
01:16:09,987 --> 01:16:12,322
هیچوقت خانواده نبودیم، ها؟

829
01:16:12,489 --> 01:16:15,158
من قلباً آدم ساده‌ایم

830
01:16:16,076 --> 01:16:19,329
و به نظرم به عنوان یه زوجِ
،مأمور مخفیِ روس

831
01:16:19,496 --> 01:16:21,540
پدر و مادر خیلی خوبی بودیم، نه؟

832
01:16:21,832 --> 01:16:25,169
آره، ما دستوراتی داشتیم و
نقشه‌مون رو بی‌نقص ایفا کردیم

833
01:16:25,711 --> 01:16:28,005
به جهنم. اون که واقعی نبود

834
01:16:28,297 --> 01:16:30,716
چی؟ -
اون واقعی نبود. به جهنم -

835
01:16:30,883 --> 01:16:32,634
اینو نگو

836
01:16:33,177 --> 01:16:35,721
لطفاً اینو نگو. واقعی بود

837
01:16:36,471 --> 01:16:39,433
.برای من واقعی بود
.تو مادر منی

838
01:16:40,642 --> 01:16:42,352
تو مادر واقعیم بودی

839
01:16:42,519 --> 01:16:45,147
نزدیک‌ترین چیزی که
به یه مادر داشتم

840
01:16:46,273 --> 01:16:49,109
بهترین بخش عمرم الکی بوده

841
01:16:50,611 --> 01:16:52,946
هیچکدومتون هم بهم نگفتید

842
01:16:55,908 --> 01:16:58,035
و اون مأمورا که همه جای دنیا هستن و

843
01:16:58,118 --> 01:17:00,829
از طریق مواد شیمیایی کنترل‌شون می‌کنید؟

844
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
من یکی از اونا بودم

845
01:17:06,752 --> 01:17:07,753
همم

846
01:17:10,714 --> 01:17:12,633
و تو. تو زدی بیرون

847
01:17:12,799 --> 01:17:15,177
دریکوف مطمئن شد هیچکس نتونه فرار کنه

848
01:17:16,011 --> 01:17:18,055
نمی‌خوای چیزی بگی؟

849
01:17:21,600 --> 01:17:22,601
نه

850
01:17:24,061 --> 01:17:25,062
بهم دست نزن

851
01:17:28,398 --> 01:17:29,399
یلینا

852
01:17:29,775 --> 01:17:30,984
نه

853
01:17:34,821 --> 01:17:37,324
من خبر نداشتم -
مشکلی نیست. مشکلی نیست -

854
01:17:37,491 --> 01:17:39,368
میرم باهاش حرف بزنم

855
01:17:55,425 --> 01:17:57,928
اومدم اینجا چون نمی‌خواستم حرف بزنم

856
01:17:59,638 --> 01:18:00,764
باشه

857
01:18:01,807 --> 01:18:03,934
ما...همینطوری میشینیم

858
01:18:08,772 --> 01:18:10,274
فقط میشینیم

859
01:18:19,825 --> 01:18:20,993
کجا میری؟

860
01:18:21,159 --> 01:18:23,495
میرم خودم کار رو تموم کنم -
نرو. می‌میری -

861
01:18:23,662 --> 01:18:25,998
کاش می‌تونستم باور کنم که برات مهمـه

862
01:18:26,832 --> 01:18:29,001
ولی حتی اولین مادری هم نیستی که ولم کرده

863
01:18:29,168 --> 01:18:31,295
نه، کسی تو رو ول نکرده

864
01:18:31,461 --> 01:18:33,422
تو رو برنامه‌ای انتخاب کرد که

865
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
پتانسیل ژنتیکی نوزادها رو ارزیابی می‌کرد

866
01:18:45,642 --> 01:18:47,144
منو به زور گرفتن؟

867
01:18:47,603 --> 01:18:51,064
فکر کنم یه معامله کردن و
به خانوادت پول دادن

868
01:18:51,690 --> 01:18:54,109
ولی مادرت مدام دنبالت می‌گشت

869
01:18:54,276 --> 01:18:57,196
...از این لحاظ شبیه تو بود. اون

870
01:18:57,362 --> 01:18:58,906
بیخیال بشو نبود

871
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
چه بلایی سرش اومد؟

872
01:19:02,993 --> 01:19:04,745
دریکوف دستور قتلش رو داد

873
01:19:06,038 --> 01:19:08,874
وجودش تهدیدی برای افشای اتاق سرخ محسوب می‌شد

874
01:19:09,917 --> 01:19:12,336
معمولاً کارهای یه غیرنظامیِ فضول

875
01:19:12,419 --> 01:19:13,504
،دستور مرگ نمی‌طلبید

876
01:19:13,670 --> 01:19:16,381
ولی همونطور که گفتم، اون بیخیال بشو نبود

877
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
هر روز عمرم بهش فکر کردم

878
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
شاید بهش اقرار نکرده باشم، ولی کردم

879
01:19:31,855 --> 01:19:34,233
همیشه به نظرم بهتر بوده که
آدم به گذشته فکر نکنه

880
01:19:45,369 --> 01:19:46,870
پس چرا اینو نگه داشتی؟

881
01:20:04,805 --> 01:20:06,723
این روز رو یادمـه

882
01:20:06,890 --> 01:20:10,853
همه‌ی عکس‌های کریسمس و روز شکرگزاری و
عید پاک و تعطیلات تابستانی رو توی یه روز گرفتیم

883
01:20:11,478 --> 01:20:13,480
با پس‌زمینه‌های مختلف -
همم -

884
01:20:14,940 --> 01:20:19,486
می‌دونستم همه‌ی هدیه‌های زیر درخت
خالی بودن، ولی برام مهم نبود

885
01:20:19,653 --> 01:20:21,321
...می‌خواستم تک تکشون رو باز کنم

886
01:20:24,741 --> 01:20:27,536
تا فقط یه لحظه حس کنم همه چی واقعیـه

887
01:20:28,120 --> 01:20:29,496
بیا بس کنیم

888
01:20:37,045 --> 01:20:38,547
چرا اینکارو می‌کنی؟

889
01:20:39,756 --> 01:20:43,635
،چرا یه موش که توی قفس به دنیا اومده
روی اون چرخ کوچولو می‌دوئه؟

890
01:20:43,802 --> 01:20:46,430
،می‌دونستی اصلاً قبل از اینکه به دنیا بیای

891
01:20:46,513 --> 01:20:49,099
من چهار بار توی اتاق سرخ منتقل شدم؟

892
01:20:49,266 --> 01:20:50,684
اون دیوارهای تنها چیزین که می‌شناسم

893
01:20:51,435 --> 01:20:53,687
هیچوقت حق انتخابی نداشتم

894
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
ولی تو یه موش نیستی، ملینا

895
01:20:58,901 --> 01:21:02,029
،فقط توی قفس به دنیا اومدی
ولی این تقصیر تو نیست

896
01:21:06,074 --> 01:21:08,952
بگو ببینم، چطوری قلبت رو نگه داشتی؟

897
01:21:14,917 --> 01:21:17,085
درد فقط قوی‌ترمون می‌کنه

898
01:21:18,086 --> 01:21:20,005
خودت اینو بهمون نگفتی؟

899
01:21:22,007 --> 01:21:24,426
چیزی که بهم یاد دادی، منو زنده نگه داشت

900
01:21:28,138 --> 01:21:30,140
ببخشید. من اتاق سرخ رو خبر کردم

901
01:21:30,307 --> 01:21:32,267
هر لحظه ممکنـه سر برسن

902
01:21:35,395 --> 01:21:39,733
خب، داشتم با پدرم روی یخ
ماهیگیری می‌کردم

903
01:21:40,734 --> 01:21:42,945
توی اون کلبه خیلی سرد بود

904
01:21:43,028 --> 01:21:44,404
حتی واسه روسیه هم سرد بودی، می‌دونی؟

905
01:21:44,571 --> 01:21:47,324
پدرم بهم می‌گفت که
«ودکا رو کنار آتیش نگه دار»

906
01:21:47,491 --> 01:21:48,617
لطفاً دیگه حرف نزن

907
01:21:48,700 --> 01:21:49,743
لطفاً صبرکن. خواهش می‌کنم -
خواهش می‌کنم، نه -

908
01:21:49,826 --> 01:21:50,827
تو رو خدا. نمی‌خوام حرف بزنم

909
01:21:50,911 --> 01:21:52,454
لطفاً. لطفاً

910
01:21:53,080 --> 01:21:55,791
یه دلیلی داره که اینو بهت میگم، خب؟
بهم اعتماد کن

911
01:21:56,166 --> 01:21:58,460
می‌خواستم ماهی رو بگیرم

912
01:21:59,962 --> 01:22:02,923
!اوه! تعادلم رو از دست دادم. آه

913
01:22:03,006 --> 01:22:04,007
!شلپ

914
01:22:04,091 --> 01:22:06,009
دست‌هام رفتن توی رودخونه

915
01:22:06,093 --> 01:22:10,180
توی اون آب و هوا، یخ‌زدگی
سریع اتفاق میفته

916
01:22:10,639 --> 01:22:14,351
پدرم روی دست‌هام شاشید

917
01:22:14,518 --> 01:22:15,644
خدای من

918
01:22:15,811 --> 01:22:20,607
.دمای ادرار 35 درجه‌ی سلسیوسـه
.جلوی یخ‌زدگی رو می‌گیره

919
01:22:20,774 --> 01:22:22,276
این چه ربطی داره؟

920
01:22:23,068 --> 01:22:24,361
می‌دونی

921
01:22:24,862 --> 01:22:26,154
پدرها

922
01:22:28,699 --> 01:22:31,285
نه. نه

923
01:22:31,952 --> 01:22:35,455
تو فقط بهم گفتی که
چقدر برات کسل‌کننده بوده

924
01:22:35,831 --> 01:22:39,835
من کار و وظیفه‌ای بودم که
نمی‌خواستی انجامش بدی

925
01:22:40,210 --> 01:22:41,503
برای من؟

926
01:22:42,546 --> 01:22:44,756
برای من، تو همه چیزم بودی

927
01:22:47,426 --> 01:22:50,804
دقیقاً. برات مهم نیست. اهمیتی نمیدی

928
01:22:51,305 --> 01:22:53,724
تنها چیزی که برات مهمـه
دوران باشکوه احمقانه‌اتـه که

929
01:22:53,891 --> 01:22:57,144
توانمندِ سرخ بودی و
هیچکس نمی‌خواد دربارش بشنوه

930
01:23:03,775 --> 01:23:05,652
محافظ قرمز بودم

931
01:23:05,819 --> 01:23:06,904
برو بیرون

932
01:23:07,279 --> 01:23:08,864
!برو بیرون

933
01:23:18,373 --> 01:23:20,876
♪ یادم نمیاد وقتی ♪

934
01:23:23,962 --> 01:23:25,881
♪ درباره‌ی همسرِ ♪

935
01:23:28,091 --> 01:23:31,678
♪ بیوه شده‌اش خوندم، گریه کردم یا نه ♪

936
01:23:32,679 --> 01:23:36,934
♪ ،یه چیزی رو توی اعماق وجودم حس کردم ♪

937
01:23:37,100 --> 01:23:38,268
♪ روزی که ♪

938
01:23:39,686 --> 01:23:42,231
♪ موسیقی ♪

939
01:23:42,940 --> 01:23:44,483
♪ مُرد ♪

940
01:23:45,150 --> 01:23:47,694
♪ و اونا می‌خوندن ♪

941
01:23:48,779 --> 01:23:50,906
♪ خداحافظ - ♪
♪ خداحافظ - ♪

942
01:23:51,073 --> 01:23:53,659
♪ خانم آمریکن پای - ♪
♪ آمریکن پای - ♪

943
01:23:53,825 --> 01:23:56,745
♪ با شورلتم رفتم لب خاکریز ♪

944
01:23:56,912 --> 01:23:59,540
♪ ولی خاکریز خشک شده بود - ♪
♪ شده بود... - ♪

945
01:24:00,457 --> 01:24:02,459
♪ اون پسرای خوب ♪

946
01:24:02,918 --> 01:24:04,962
♪ ویسکی می‌خوردن و ♪

947
01:24:06,588 --> 01:24:07,881
♪ می‌خوندن ♪

948
01:24:08,340 --> 01:24:12,261
♪ «امروز روزیـه که می‌میرم» ♪

949
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
♪ «...امروز روزیـه که» ♪

950
01:24:35,367 --> 01:24:36,368
بخواب زمین

951
01:24:43,250 --> 01:24:45,210
...خیال کردن

952
01:25:44,978 --> 01:25:46,438
متأسفم

953
01:26:02,496 --> 01:26:04,540
بیا منتظرش نذاریم

954
01:26:30,899 --> 01:26:33,068
درخواست اجازه‌ی فرود دارم

955
01:26:33,587 --> 01:26:35,587
دریافت شد. می‌تونید توی محل فرود 5 فرود بیاید

956
01:26:35,612 --> 01:26:36,655
ملینا؟

957
01:26:41,535 --> 01:26:43,328
یه دقیقه دیگه فرود میایم

958
01:26:43,495 --> 01:26:46,123
پس چرا هنوز داریم میریم بالا؟

959
01:26:48,475 --> 01:26:51,895
حالا می‌بینی چطوری دریکوف
این همه سال قایم شده بوده

960
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
« اتاق سرخ »

961
01:28:11,458 --> 01:28:12,709
خدای من

962
01:28:12,876 --> 01:28:14,419
نگاش کن

963
01:28:17,381 --> 01:28:18,382
...خب

964
01:28:18,966 --> 01:28:20,592
تجدید دیدار خانوادگی چطور بود؟

965
01:28:20,759 --> 01:28:22,636
اوه، افتضاح بود

966
01:28:22,803 --> 01:28:26,098
اونا خیلی سیریش و احساساتی و آویزون بودن

967
01:28:26,265 --> 01:28:28,642
درست مثل قدیما، نه؟ -
همم -

968
01:28:28,725 --> 01:28:30,227
یلینا بلووا

969
01:28:30,394 --> 01:28:32,104
جریان اون چیـه؟

970
01:28:32,271 --> 01:28:34,523
فقط اون تحت تأثیر قرار گرفته، درستـه؟

971
01:28:34,690 --> 01:28:36,233
تا جایی که می‌دونم، آره

972
01:28:36,817 --> 01:28:39,361
...این گازها و پادزهرها

973
01:28:39,987 --> 01:28:42,614
خیلی روی مُخمن

974
01:28:43,824 --> 01:28:46,159
یه مشکلـه. باید حلش کنی

975
01:28:46,243 --> 01:28:47,578
همم. من 9تا خوک دارم که

976
01:28:47,661 --> 01:28:48,662
در نبودم باید بهشون رسیدگی بشه

977
01:28:48,829 --> 01:28:52,040
خوک‌هات به تخمم نیستن

978
01:28:58,255 --> 01:28:59,506
...مغزش رو باز کن

979
01:29:00,424 --> 01:29:03,010
همم؟ نقطه‌ضعفش رو شناسایی کن

980
01:29:12,561 --> 01:29:15,105
اینطوری مُردن چندان باحال نیست

981
01:29:24,072 --> 01:29:25,490
الکسی

982
01:29:34,458 --> 01:29:36,001
رومانوف چی؟

983
01:29:36,168 --> 01:29:37,461
اون یه خائنـه

984
01:29:38,337 --> 01:29:42,424
به مردمش پشت کرده. به هم‌نوع‌هاش

985
01:29:43,425 --> 01:29:45,344
اون هیچی نداشت

986
01:29:45,511 --> 01:29:49,306
من بهش خونه دادم. عشق و علاقه دادم

987
01:29:49,806 --> 01:29:52,100
از همون چیزهات بهش بده

988
01:29:52,267 --> 01:29:54,353
می‌دونی...مواد شیمیایی‌ات

989
01:29:55,395 --> 01:29:58,524
بکنش یکی از خوک‌هات

990
01:29:59,107 --> 01:30:03,654
می‌دونی با یه انتقام‌جو تحت کنترلم
چه کارهایی که نمی‌تونم بکنم؟

991
01:30:03,820 --> 01:30:06,281
نمی‌خوای قبلش باهاش حرف بزنی؟

992
01:30:06,448 --> 01:30:09,868
وقتی توی چشم‌های بچه‌ای که
،بزرگ کردی، نگاه می‌کنی

993
01:30:10,369 --> 01:30:13,413
هیچ نقابی نمی‌تونه پنهانش کنه

994
01:30:27,302 --> 01:30:28,470
به خونه خوش اومدی

995
01:30:30,472 --> 01:30:32,140
مواظب باش

996
01:30:33,433 --> 01:30:35,602
اسباب‌بازی جدیدم رو خراب نکن

997
01:30:37,479 --> 01:30:38,772
ناتاشا

998
01:30:41,066 --> 01:30:42,943
نمی‌تونم خودمونو نجات بدم

999
01:30:43,861 --> 01:30:45,737
می‌خوام بدونی که متأسفم

1000
01:30:45,904 --> 01:30:47,781
من زندگیم رو وقف یه هدفی کردم

1001
01:30:47,948 --> 01:30:50,284
می‌دونی، فکر می‌کردم کارم خیلی شجاعانه‌ست

1002
01:30:50,450 --> 01:30:51,577
احتمالاً شجاعانه‌ترین کار

1003
01:30:51,743 --> 01:30:54,246
ولی شجاع نبودم

1004
01:30:54,413 --> 01:30:55,956
بزدل بودم

1005
01:31:01,837 --> 01:31:03,213
،توی کوبا

1006
01:31:04,756 --> 01:31:07,050
...وقتی اومدن و شما رو ازم گرفتن

1007
01:31:08,385 --> 01:31:10,929
هیچ هدفی ارزش اون رو نداره

1008
01:31:13,390 --> 01:31:15,851
آدم باید خودش رو فقط برای

1009
01:31:16,727 --> 01:31:18,270
...چیزی فدا کنه که

1010
01:31:26,111 --> 01:31:27,988
چطوری اینکارو کردی؟

1011
01:31:28,780 --> 01:31:31,033
خودم این سلول‌ها رو طراحی کردم

1012
01:31:34,203 --> 01:31:35,412
چی؟

1013
01:31:37,247 --> 01:31:38,248
چی؟

1014
01:31:38,749 --> 01:31:42,127
من سفره‌ی دلم رو برات باز کردم و
تمام مدت فقط تو بودی؟

1015
01:31:42,294 --> 01:31:45,881
،آره، متأسفانه من بودم. ولی وایسا
با یلینا ارتباط بی‌سیم دارم

1016
01:31:46,465 --> 01:31:49,051
یلینا، منم. مامانی

1017
01:31:49,218 --> 01:31:52,179
یه خنجر پنج سانتی توی کمربندت قایم کردیم

1018
01:31:52,346 --> 01:31:53,347
چی؟

1019
01:31:56,517 --> 01:31:58,519
با من چیکار می‌کنید؟

1020
01:31:59,853 --> 01:32:00,854
سمت راست کمرت

1021
01:32:04,000 --> 01:32:06,500
برای برش‌های مغزی بیدار نگهش دارید

1022
01:32:28,549 --> 01:32:30,217
نمی‌شد زودتر بهم بگی؟

1023
01:32:30,300 --> 01:32:31,385
عصبانی نشو

1024
01:32:31,552 --> 01:32:32,845
وقت نبود -
خیلی خب، دخترا -

1025
01:32:32,928 --> 01:32:34,179
،نمی‌تونم صداتونو بشنوم

1026
01:32:34,263 --> 01:32:37,140
ولی ناتاشا، یه چیزی هست که می‌خوام بدونی

1027
01:32:37,558 --> 01:32:41,979
.می‌خوام بدونی که متأسفم
دیگه بهونه‌ای نمیارم، باشه؟

1028
01:32:42,646 --> 01:32:45,566
.من زندگیم رو وقف یه هدف کردم
.فکر می‌کردم کارم شجاعانه‌ست

1029
01:32:45,732 --> 01:32:47,776
تو گوشی نداری

1030
01:32:48,485 --> 01:32:49,486
چی؟

1031
01:32:49,653 --> 01:32:50,779
نه، صداتو نمی‌شنوه

1032
01:32:50,946 --> 01:32:52,364
گوشی نداری -
چرا؟ -

1033
01:32:52,531 --> 01:32:53,824
چون جزو نقشه نبود

1034
01:32:53,991 --> 01:32:55,534
جدی؟ خب، نقشه چی بود؟

1035
01:32:56,243 --> 01:32:57,327
،پس وقتی وارد شدیم

1036
01:32:57,411 --> 01:32:58,996
ردیابم رو فعال می‌کنم و راس میاد سراغم

1037
01:32:59,496 --> 01:33:02,666
خبر داری هنوز یه فراری جهانی هستی دیگه؟

1038
01:33:03,250 --> 01:33:05,627
.تو با اون تشکیلات آشنایی
.باید یه راهی برای فرود آوردنش باشه

1039
01:33:06,795 --> 01:33:10,090
بهشون دستور بده توی
طبقه‌ی صفر حبس‌مون کنن

1040
01:33:10,257 --> 01:33:12,926
،وقتی اومدم بیرون
می‌تونم پروتکل فرود رو فعال کنم و

1041
01:33:13,093 --> 01:33:14,511
ظرف یه ساعت می‌شینیم زمین

1042
01:33:14,595 --> 01:33:16,263
اه، یه مشکل

1043
01:33:16,430 --> 01:33:19,016
فقط یه جفت گوشی دارم

1044
01:33:19,808 --> 01:33:20,934
میدمش به یلینا

1045
01:33:21,602 --> 01:33:22,686
شیشه‌ها رو کجا بُرده؟

1046
01:33:22,853 --> 01:33:24,771
احتمالاً بُرده پایین تو سردخونه

1047
01:33:24,938 --> 01:33:27,274
،بیوه‌ها هنوز تحت کنترل دریکوفن

1048
01:33:27,441 --> 01:33:30,027
پس باید اون پادزهر رو بهشون بدی

1049
01:33:30,444 --> 01:33:33,405
آره. باشه. کاری نداره

1050
01:33:34,823 --> 01:33:35,908
نقشه‌ات اینـه؟

1051
01:33:36,366 --> 01:33:37,701
نقشه‌ام اینـه که تو رو بکُشم

1052
01:33:37,868 --> 01:33:39,286
من زنده‌ام

1053
01:33:40,370 --> 01:33:42,122
خب، الان چیکار کنیم؟

1054
01:33:43,415 --> 01:33:45,501
اسم مادرم چی بود؟

1055
01:33:49,087 --> 01:33:50,172
...اه

1056
01:33:51,215 --> 01:33:53,342
،جایی که خاکش کردیم

1057
01:33:53,967 --> 01:33:55,844
...یه درخت بود

1058
01:33:56,470 --> 01:33:57,888
...آم

1059
01:33:58,305 --> 01:33:59,848
با شکوفه‌های صورتی

1060
01:34:00,265 --> 01:34:01,725
قشنگ بود

1061
01:34:01,892 --> 01:34:03,644
،یه سنگ قبر هم داشت

1062
01:34:03,810 --> 01:34:06,438
که اسمش روش حک شده بود

1063
01:34:07,231 --> 01:34:08,732
اسمش چی بود؟

1064
01:34:08,815 --> 01:34:10,317
آها

1065
01:34:12,653 --> 01:34:16,031
«ناشناس»

1066
01:34:18,075 --> 01:34:20,369
هیچی حس نمی‌کنی؟

1067
01:34:21,620 --> 01:34:23,914
وقتی دخترت رو کُشتم، هیچ حسی نداشتی؟

1068
01:34:24,081 --> 01:34:27,334
این گذشته‌اتـه که عذابت میده؟

1069
01:34:29,419 --> 01:34:31,421
خدایی؟

1070
01:34:40,973 --> 01:34:43,642
ممنونم، ناتاشا

1071
01:34:47,896 --> 01:34:50,482
تو بهترین سلاحم رو بهم دادی

1072
01:34:54,236 --> 01:34:55,320
سلام کن

1073
01:35:10,544 --> 01:35:13,005
،وقتی بمبت ترکید

1074
01:35:13,172 --> 01:35:15,716
آنتونیام تا یه قدمی مرگ رفت

1075
01:35:19,469 --> 01:35:23,307
مجبور شدم یه تراشه بذارم پشت گردنش

1076
01:35:23,473 --> 01:35:25,809
پشت گردنش

1077
01:35:26,226 --> 01:35:28,187
نگاش کن

1078
01:35:28,687 --> 01:35:30,898
نگاه کردن بهش برات سختـه

1079
01:35:31,815 --> 01:35:33,150
برای من هم سختـه

1080
01:35:34,026 --> 01:35:36,653
اون...همه چی رو می‌بینه و

1081
01:35:37,529 --> 01:35:38,739
می‌تونه همه کار بکنه

1082
01:35:39,281 --> 01:35:41,325
یه مقلد بی‌نقصـه

1083
01:35:43,410 --> 01:35:46,246
و درست مثل تمام دوست‌هات می‌جنگه

1084
01:35:50,918 --> 01:35:52,503
صدامو می‌شنوه؟

1085
01:35:55,881 --> 01:35:57,090
چی؟

1086
01:35:59,176 --> 01:36:01,303
می‌خوای کاری کنه احساس بهتری پیدا کنه؟

1087
01:36:03,263 --> 01:36:05,933
می‌خوای بهش بگی متأسفی؟

1088
01:36:07,267 --> 01:36:11,146
خب، باید قبل از اینکه صورتش رو
ترکوندی، فکر اینجاشو می‌کردی

1089
01:36:13,148 --> 01:36:15,692
ولی این مزخرفات بسه

1090
01:36:17,027 --> 01:36:18,153
برو سر کارت

1091
01:36:18,320 --> 01:36:20,364
توی زیرزمین موش دارم. برو

1092
01:36:22,908 --> 01:36:24,159
برو

1093
01:36:35,754 --> 01:36:37,339
خب، عجب اشتباهی کردی

1094
01:36:38,006 --> 01:36:39,091
جدی؟

1095
01:36:39,591 --> 01:36:42,636
الان تنها چیزی که نمی‌ذاره
بکُشمت رو فرستادی رفت

1096
01:36:44,388 --> 01:36:45,389
پس سعیتو بکن

1097
01:36:45,556 --> 01:36:46,765
شلیک کن

1098
01:36:51,562 --> 01:36:53,063
ضامنش فعالـه؟

1099
01:36:58,151 --> 01:36:59,152
نه

1100
01:37:02,990 --> 01:37:04,825
چاقوتو امتحان کن

1101
01:37:05,701 --> 01:37:06,785


1102
01:37:13,792 --> 01:37:14,877
توی دردسر افتادی

1103
01:37:15,043 --> 01:37:16,378
چطوری منو کنترل می‌کنی؟

1104
01:37:16,545 --> 01:37:18,589
من کنترلت نمی‌کنم، ناتاشا

1105
01:37:19,256 --> 01:37:20,632
خب، هنوز نه

1106
01:37:21,258 --> 01:37:23,427
ولی یه قفل فرومونی هست

1107
01:37:23,760 --> 01:37:28,182
بو کردن فرومون‌هام نمی‌ذاره بهم صدمه بزنی

1108
01:37:32,728 --> 01:37:35,397
خیلی از دست ملینا ناراحتم

1109
01:37:35,564 --> 01:37:37,441
حیف که مجبورم بکُشمش

1110
01:37:38,150 --> 01:37:39,776
یالا دیگه. اگه فقط قراره که

1111
01:37:39,860 --> 01:37:41,695
...دکمه فشار بدیم و کامپیوتر هک کنیم

1112
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
آره -
یعنی، نمی‌دونم -

1113
01:37:42,946 --> 01:37:43,947
هیچ کاری نیست که من بکنم

1114
01:37:44,072 --> 01:37:46,867
من می‌خوام...می‌خوام یه چیزی رو خرد کنم

1115
01:37:46,950 --> 01:37:47,951
اوه، جدی؟

1116
01:37:49,703 --> 01:37:52,331
اوه، می‌تونی اونو خرد کنی

1117
01:38:06,220 --> 01:38:09,932
...ملینا، اگه این آخرین باریـه که ما

1118
01:38:12,017 --> 01:38:13,769
اه، لعنتی

1119
01:38:26,615 --> 01:38:28,575
چه چندش

1120
01:38:41,964 --> 01:38:43,131
خیلی خب

1121
01:39:04,903 --> 01:39:07,656
خب، نقشه‌ی بزرگت این بود، ها؟

1122
01:39:07,990 --> 01:39:12,870
ملینا می‌خواست اتاق سرخ رو فرود بیاره و
منو تحویل مقامات بده

1123
01:39:16,248 --> 01:39:17,708
اوه، نه، نه، نه

1124
01:39:22,462 --> 01:39:26,550
خب، الان چی؟ می‌خوای منو بکنی یکی از اون
عروسک‌های خیمه‌شب‌بازیِ رقت‌انگیزت؟

1125
01:39:26,717 --> 01:39:27,718
رقت‌انگیز، ها؟

1126
01:39:27,885 --> 01:39:29,553
آره، تو باشی چی میگی؟

1127
01:39:29,720 --> 01:39:30,888
...میگم که -
آخرین باری که -

1128
01:39:30,971 --> 01:39:32,347
با یکی حرف زدی که مجبور نبوده

1129
01:39:32,431 --> 01:39:34,266
باهات حرف بزنه، کِی بوده؟

1130
01:39:34,433 --> 01:39:37,394
تو فرار کردی تا توی جنگ اشتباهی بجنگی

1131
01:39:37,811 --> 01:39:41,315
جنگ واقعی اینجا بود. توی سایه‌ها

1132
01:39:41,481 --> 01:39:43,066
تو توی سایه‌ها نجنگیدی

1133
01:39:43,233 --> 01:39:44,443
توی تاریکی قایم شدی

1134
01:39:44,610 --> 01:39:48,405
قدرت واقعی توی نفوذ غیرقابل‌ردیابیـه

1135
01:39:48,572 --> 01:39:50,991
،اگه کسی متوجه نمیشه
پس چرا اصلاً اینکارو می‌کنی؟

1136
01:39:51,325 --> 01:39:52,492
تو هیچی نیستی

1137
01:39:52,576 --> 01:39:54,786
تو هیچی نداری

1138
01:39:55,287 --> 01:39:56,872
...پنجاه نفر روی این سیّاره هستن که

1139
01:39:57,039 --> 01:39:58,290
اوه، بس کن

1140
01:39:58,457 --> 01:40:01,084
!بهم نگو بس کنم

1141
01:40:01,251 --> 01:40:04,171
،اگه بهت نگم کِی بس کنی
پس چطوری می‌فهمی کِی باید خفه شی؟

1142
01:40:08,133 --> 01:40:09,259
بیخیال

1143
01:40:09,426 --> 01:40:11,261
فکر کردی تحمل یه مشت رو ندارم؟

1144
01:40:11,345 --> 01:40:12,429
اوه

1145
01:40:14,264 --> 01:40:17,434
لعنت بهت. چقدر ضعیفی -
ضعیف؟ -

1146
01:40:17,601 --> 01:40:19,770
شرط می‌بندم سرسخت بودن جلوی
دختربچه‌های بی‌دفاع راحت‌تره، نه؟

1147
01:40:19,937 --> 01:40:21,563
کافیـه

1148
01:40:31,657 --> 01:40:37,120
،اگه می‌دونستی من اینجا چی ساختم
زبونت انقدر دراز نبود

1149
01:40:38,747 --> 01:40:41,333
این دنیا مال منـه. من

1150
01:40:41,500 --> 01:40:43,252
انگار به هر دری می‌زنی تا منو تحت تأثیر قرار بدی

1151
01:40:43,418 --> 01:40:44,753
لازم نیست تو رو تحت تأثیر قرار بدم

1152
01:40:44,920 --> 01:40:47,422
لازم نیست هیچکسی رو تحت تأثیر قرار بدم

1153
01:40:48,632 --> 01:40:51,802
،این رهبرای دنیا، این انسان‌های بزرگ

1154
01:40:52,636 --> 01:40:55,472
به من و بیوه‌هام جواب پس میدن

1155
01:40:59,226 --> 01:41:00,310
نگاشون کن

1156
01:41:03,105 --> 01:41:04,815
این دخترا آشغال بودن

1157
01:41:05,941 --> 01:41:08,026
انداختن‌شون توی خیابون

1158
01:41:08,485 --> 01:41:11,780
من آشغال رو بازیافت می‌کنم

1159
01:41:11,947 --> 01:41:13,824
و بهشون یه هدف میدم

1160
01:41:15,659 --> 01:41:17,452
یه زندگی بهشون میدم

1161
01:41:24,668 --> 01:41:26,920
ملینا، شیشه‌ها رو پیدا کردم

1162
01:41:28,297 --> 01:41:30,299
یه مانع کوچیک برام پیش اومده

1163
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
باید بری سراغ بیوه‌ها

1164
01:41:53,363 --> 01:41:55,199
شبکه‌ی بیوه‌هامـه که

1165
01:41:55,282 --> 01:41:58,410
کمکم می‌کنه ترازوی قدرت رو کنترل کنم

1166
01:41:58,744 --> 01:42:02,831
فقط با یه دستور، نفت و
بازارهای سهام فرو می‌پاشن

1167
01:42:02,998 --> 01:42:07,085
،فقط با یه دستور
یک چهارم سیّاره گشنگی می‌کشن

1168
01:42:07,252 --> 01:42:10,380
بیوه‌های من می‌تونن جنگ‌ها رو
شروع کنن و بهشون خاتمه بدن

1169
01:42:10,631 --> 01:42:13,342
می‌تونن پادشاه‌ها رو بسازن و سرنگون کنن

1170
01:42:17,346 --> 01:42:19,890
همه‌ی اینا رو از اینجا کنترل می‌کنی؟

1171
01:42:20,641 --> 01:42:22,518
،و با تو

1172
01:42:23,185 --> 01:42:26,230
،یه انتقام‌جو تحت کنترلم

1173
01:42:27,606 --> 01:42:30,067
،می‌تونم بالاخره از سایه‌ها بیام بیرون

1174
01:42:31,193 --> 01:42:35,948
با تنها منبع طبیعی‌ای که
توی دنیا زیاده

1175
01:42:37,533 --> 01:42:38,909
دخترها

1176
01:42:49,211 --> 01:42:51,588
همش از اون کنسول کوچولو؟

1177
01:42:52,339 --> 01:42:53,549
آره

1178
01:42:57,886 --> 01:42:59,638
اوه، به نظرت سرگرم‌کننده‌ست؟

1179
01:42:59,930 --> 01:43:01,473
چرا می‌خندی؟

1180
01:43:02,140 --> 01:43:04,184
...فکر نکن مسئله شخصیـه ولی

1181
01:43:06,478 --> 01:43:08,564
بابت همکاریت ممنونم

1182
01:43:09,022 --> 01:43:13,235
حتی اگه پایگاه داده رو پیدا کنی و
،کاری کنی کلید رو نشونت بده

1183
01:43:13,485 --> 01:43:15,946
نمی‌تونی ازش بگیریش

1184
01:43:16,113 --> 01:43:19,491
سال‌ها دریکوف یه قفل فرومونی توی

1185
01:43:19,658 --> 01:43:21,493
تمام بیوه‌ها کار گذاشته، حتی من

1186
01:43:22,160 --> 01:43:26,248
،پس تا وقتی می‌تونیم بوش رو حس کنیم
نمی‌تونیم بهش صدمه بزنیم

1187
01:43:26,331 --> 01:43:28,041
خب، فقط نفسم رو نگه می‌دارم

1188
01:43:28,208 --> 01:43:29,668
کافی نیست

1189
01:43:29,835 --> 01:43:31,545
این علوم پایه‌ست

1190
01:43:31,712 --> 01:43:34,965
،ناتاشا، برای مسدود کردن گیرنده‌های سیستم بویایی

1191
01:43:35,132 --> 01:43:37,176
باید عصبش رو جدا کنی

1192
01:43:39,011 --> 01:43:40,345
از پسش برمیام

1193
01:43:41,263 --> 01:43:43,640
...به قدر کافی قوی نبودی پس

1194
01:43:44,516 --> 01:43:46,268
باید خودم تمومش کنم

1195
01:43:46,351 --> 01:43:48,395
چیکار می‌خوای بکنی؟

1196
01:43:50,355 --> 01:43:51,648
عصب رو جدا کنم

1197
01:44:12,422 --> 01:44:14,022
!اسلحه داره

1198
01:44:15,047 --> 01:44:16,465
!ملینا

1199
01:44:21,089 --> 01:44:23,089
!ملینا، همونجا وایسا

1200
01:44:26,013 --> 01:44:27,513
!بندازش زمین

1201
01:44:27,809 --> 01:44:29,394
دقیقاً من هم همین فکر رو می‌کردم

1202
01:44:42,074 --> 01:44:43,867
یلینا، نقشه یکم عوض شده

1203
01:44:44,034 --> 01:44:47,329
من یکی از موتورها رو کاملاً نابود کردم و
قراره یه سقوط کنترل شده داشته باشیم

1204
01:44:50,374 --> 01:44:51,375
عالیـه

1205
01:44:51,542 --> 01:44:53,043
دارم میرم پیش بیوه‌ها

1206
01:44:54,253 --> 01:44:55,546
نه

1207
01:45:33,166 --> 01:45:34,751
باید بریم

1208
01:45:40,090 --> 01:45:42,718
دیگه زبونت دراز نیست، نه؟

1209
01:45:44,386 --> 01:45:45,470
تو بچگی‌ام رو ازم گرفتی

1210
01:45:47,097 --> 01:45:49,641
حق انتخابم رو ازم گرفتی و
سعی کردی منو خرد کنی

1211
01:45:49,808 --> 01:45:51,852
ولی دیگه این بلا رو
سر هیچکس دیگه‌ای نمیاری

1212
01:46:03,280 --> 01:46:06,867
تا اون نمُرده، هیچکس
از این اتاق بیرون نمیره

1213
01:46:07,034 --> 01:46:09,203
زجر کُشش کنید

1214
01:46:11,413 --> 01:46:12,831
نمی‌خوام بهتون صدمه بزنم

1215
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
شما هم نمی‌خواید به من صدمه بزنید

1216
01:48:08,864 --> 01:48:10,073
هی

1217
01:48:10,449 --> 01:48:11,450
خوبی؟

1218
01:48:12,743 --> 01:48:13,869
انگار خیلی درد داره

1219
01:48:14,036 --> 01:48:16,246
خیلی خب. با شماره‌ی سه درش میارم. حاضری؟

1220
01:48:16,555 --> 01:48:18,515
ببخشید

1221
01:48:20,500 --> 01:48:22,300
الان چیکار کنیم؟

1222
01:48:24,004 --> 01:48:26,173
تا جایی که می‌تونید از اینجا دور بشید

1223
01:48:27,132 --> 01:48:28,717
الان می‌تونید واسه خودتون تصمیم بگیرید

1224
01:48:39,770 --> 01:48:40,979
باید از اینجا بریم

1225
01:48:41,146 --> 01:48:42,231
باید دریکوف رو پیدا کنیم. میای؟

1226
01:48:42,314 --> 01:48:43,524
برو من میام

1227
01:48:50,239 --> 01:48:53,534
!وایسید، وایسید
!باید برگردم

1228
01:49:32,399 --> 01:49:33,699
« انتقال اطلاعات تکمیل شد »

1229
01:49:33,824 --> 01:49:34,825
!ایول

1230
01:50:32,090 --> 01:50:33,509
دخترا رو می‌بینی؟

1231
01:50:36,386 --> 01:50:37,387
!نه

1232
01:51:10,254 --> 01:51:11,839
باید برگردیم

1233
01:51:39,157 --> 01:51:40,784
کنترل رو از دست دادیم

1234
01:52:04,892 --> 01:52:06,310
آنتونیا

1235
01:52:09,188 --> 01:52:11,315
!نه

1236
01:52:12,608 --> 01:52:14,318
این در رو باز می‌کنم

1237
01:52:15,110 --> 01:52:16,945
تو میای دنبالم

1238
01:52:17,112 --> 01:52:19,323
چیزی نیست. عیبی نداره

1239
01:52:21,450 --> 01:52:23,619
می‌دونم هنوزم اون تویی

1240
01:52:25,537 --> 01:52:28,457
و من ولت نمی‌کنم. خیلی خب

1241
01:53:42,865 --> 01:53:43,866
!یلینا

1242
01:53:45,409 --> 01:53:46,910
!روی بالـه

1243
01:53:47,077 --> 01:53:49,454
حرکت کنید! منتظر چی هستید؟

1244
01:53:50,998 --> 01:53:51,999
!اینکارو نکن

1245
01:53:52,958 --> 01:53:54,626
!خوش گذشت

1246
01:53:54,793 --> 01:53:55,836
!نه

1247
01:55:43,986 --> 01:55:45,320
خیلی خب

1248
01:55:46,530 --> 01:55:48,031
بیا ببینم

1249
01:56:02,838 --> 01:56:04,089
دیگه بسه

1250
01:56:55,474 --> 01:56:56,892
متأسفم

1251
01:56:57,059 --> 01:56:58,477
متأسفم

1252
01:57:01,688 --> 01:57:03,273
اون مُرده؟

1253
01:57:07,694 --> 01:57:09,071
مُرده

1254
01:57:26,713 --> 01:57:28,090
!یلینا

1255
01:57:38,934 --> 01:57:40,227
یلینا؟

1256
01:57:47,042 --> 01:57:49,252
جفت‌مون سر و تهیم

1257
01:57:59,500 --> 01:58:01,500
ببخشید، خواهر کوچولو

1258
01:58:04,168 --> 01:58:05,460
باید برمی‌گشتم دنبالت

1259
01:58:05,627 --> 01:58:06,795
لازم نیست اینو بگی

1260
01:58:06,879 --> 01:58:08,172
طوری نیست -
هی. هی -

1261
01:58:08,714 --> 01:58:10,299
برای من هم واقعی بود

1262
01:58:24,563 --> 01:58:25,564
مرسی

1263
01:58:40,662 --> 01:58:41,788
همه خوبن؟

1264
01:58:41,955 --> 01:58:44,374
تابلوئـه که من مجروح شدم

1265
01:58:45,792 --> 01:58:47,711
حرفی برای گفتن داری؟

1266
01:58:48,670 --> 01:58:50,088
فقط گند می‌زنم

1267
01:59:04,436 --> 01:59:06,355
سواره‌نظام اومد

1268
01:59:09,358 --> 01:59:11,777
داریم به هدف نزدیک میشیم، قربان

1269
01:59:14,488 --> 01:59:16,448
خب، نقشه چیـه؟

1270
01:59:17,366 --> 01:59:19,952
شما برید. من می‌مونم

1271
01:59:20,118 --> 01:59:22,079
.این دیوونگیـه. ما می‌جنگیم
.باهات می‌جنگیم

1272
01:59:22,162 --> 01:59:24,039
من معطل‌شون می‌کنم -
ناتاشا، می‌جنگیم -

1273
01:59:24,122 --> 01:59:25,666
نمی‌تونیم جدا شیم. خیلی کله‌شقی

1274
01:59:25,832 --> 01:59:28,001
بچه‌ها، برید -
خدای من -

1275
01:59:28,168 --> 01:59:30,921
تازه، می‌دونید، اگه ما چهارتا
،می‌تونیم یه خانواده باشیم

1276
01:59:31,088 --> 01:59:33,507
شاید یه امیدی به انتقام‌جویان باشه

1277
01:59:33,674 --> 01:59:34,967
یه کوچولو

1278
01:59:35,133 --> 01:59:39,054
،باشه، خب، اگه میری
پس گمونم باید اینو هم بگیری

1279
01:59:39,221 --> 01:59:41,765
می‌دونم چقدر دوستش داری

1280
01:59:41,932 --> 01:59:43,725
عجب

1281
01:59:43,809 --> 01:59:45,060
خیلی جیب داره

1282
01:59:45,227 --> 01:59:47,229
جیب‌هاش خیلی به درد بخورن، آره

1283
01:59:48,355 --> 01:59:50,524
اون همه جای دنیا بیوه داشته

1284
01:59:50,691 --> 01:59:52,568
،ملینا باید فرمولش رو کپی کنه

1285
01:59:53,110 --> 01:59:54,903
ولی تو باید بهشون بگی که
همه چی تمومـه

1286
02:00:14,756 --> 02:00:16,675
برگشتید دنبال‌مون

1287
02:00:16,799 --> 02:00:18,799
امکان نداشت شما رو ول کنیم

1288
02:00:25,350 --> 02:00:26,810
ممنون

1289
02:00:31,857 --> 02:00:33,108
هی

1290
02:00:33,775 --> 02:00:36,570
هی. مراقب خودت باش، باشه؟

1291
02:00:36,737 --> 02:00:37,863
نگران نباش. از پسش برمیام

1292
02:00:38,030 --> 02:00:39,489
می‌دونم

1293
02:00:49,875 --> 02:00:52,794
نگران نباش. با خودمون می‌بریمش

1294
02:00:53,604 --> 02:00:55,897
بیا. باهامون بیا

1295
02:02:10,000 --> 02:02:12,000
« دو هفته بعد »

1296
02:02:30,475 --> 02:02:31,602
شده یه بار نخوابی؟

1297
02:02:32,769 --> 02:02:36,148
به خاطر تو، ظرف سه روز
توی شیش‌تا منطقه‌ی زمانی مختلف بودم

1298
02:02:36,315 --> 02:02:37,608
اوه، جدی؟ -
آره -

1299
02:02:37,774 --> 02:02:40,235
چرا؟ دنبال قطعات بودی؟

1300
02:02:40,402 --> 02:02:43,947
این دفعه برام چی آوردی؟
یجور ماشین چمن‌زنیِ برعکس؟

1301
02:02:49,119 --> 02:02:51,413
می‌بینی با یکم وقت و پول
چی می‌تونم برات جور کنم؟

1302
02:02:57,419 --> 02:02:59,046
.یالا، بگو دیگه
.می‌خوام بشنوم

1303
02:02:59,213 --> 02:03:01,840
راستش شنیدنش خیلی برام خوبـه

1304
02:03:03,091 --> 02:03:04,259
تحت تأثیر قرار گرفتم

1305
02:03:04,426 --> 02:03:06,094
خب، آره

1306
02:03:06,720 --> 02:03:09,348
تو همیشه دوست خوبی برام بودی

1307
02:03:09,515 --> 02:03:12,017
کدوم مردی نمی‌خواد اینو بشنوه؟

1308
02:03:12,809 --> 02:03:13,977
می‌خوای کجا بری؟

1309
02:03:15,312 --> 02:03:17,981
جالبـه. تمام عمرم فکر می‌کردم خانواده‌ای ندارم

1310
02:03:18,148 --> 02:03:20,317
...معلوم شد دوتا دارم، پس

1311
02:03:20,817 --> 02:03:22,110
الان یکی‌شون یه مقدار به هم ریخته

1312
02:03:22,277 --> 02:03:25,072
،میرم چندتایی‌شون رو از زندان فراری بدم

1313
02:03:25,672 --> 02:03:28,175
ببینم می‌تونم کمک کنم با هم آشتی کنن یا نه

1314
02:03:50,100 --> 02:04:05,100
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMovie_ir ::.
.:: ZedMovie.com ::.


1315
02:04:23,000 --> 02:04:28,000
<font color="#ff00ff">« بعد از تیتراژ ادامه دارد »</font>

1316
02:11:14,917 --> 02:11:17,252
یالا، فنی

1317
02:12:35,998 --> 02:12:38,500
واو. ببخشید

1318
02:12:39,585 --> 02:12:41,920
به غربِ میانه حساسیت داریم

1319
02:12:44,423 --> 02:12:47,259
...کاری که این زن کرد

1320
02:12:47,426 --> 02:12:50,262
راستش اصلاً توی مخیله‌ام نمی‌گنجه

1321
02:12:50,762 --> 02:12:54,516
نباید توی تعطیلاتم مزاحمم بشی، ولنتینا

1322
02:12:54,683 --> 02:12:56,185
اوه، مزاحمت بشم؟ اوه، نه، نه

1323
02:12:56,268 --> 02:12:58,812
من فقط اومدم برای ادای احترام

1324
02:12:58,896 --> 02:12:59,980
...همم

1325
02:13:00,397 --> 02:13:02,691
می‌دونی، اینجا اومدنت باعث میشه
درمونده به نظر بیای

1326
02:13:06,028 --> 02:13:07,070
باشه

1327
02:13:07,237 --> 02:13:08,322
می‌خوام حقوقم بیشتر شه

1328
02:13:08,488 --> 02:13:09,823
اوه، آره. من هم همینو می‌خوام

1329
02:13:09,990 --> 02:13:12,451
و باور کن بهش هم می‌رسی

1330
02:13:13,619 --> 02:13:15,913
هدف بعدیت رو آوردم

1331
02:13:16,079 --> 02:13:17,831
گفتم حضوری تحویلش بدم

1332
02:13:20,083 --> 02:13:24,880
شاید بخوای یه سر بری سراغ
مردی که مسئول مرگ خواهرتـه

1333
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
یجورایی هم بانمکـه، نه؟

