﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:02:46,417 --> 00:02:47,417
دو دسته میشیم

4
00:02:47,708 --> 00:02:48,708
یو با چولیانگ بره

5
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
یان هم با من میاد

6
00:02:50,292 --> 00:02:51,498
چرا از هم جدا میشیم؟

7
00:02:51,792 --> 00:02:53,248
چرا قبلا بهمون نگفتی؟

8
00:02:53,875 --> 00:02:54,875
از دستورات پیروی کنید

9
00:02:58,208 --> 00:02:59,568
اینجوری ، اگه یکی از ما گیر بیوفته

10
00:02:59,750 --> 00:03:01,365
نمیتونه بقیه رو لو بده

11
00:03:02,542 --> 00:03:03,873
سریع خداحافظی کنید

12
00:03:04,167 --> 00:03:05,907
هنوز راه زیادی تا هاربین داریم

13
00:03:18,208 --> 00:03:19,208
متاسفم

14
00:03:19,750 --> 00:03:21,206
فکر نمیکردم ممکنه از همدیگه جدا شیم

15
00:03:26,042 --> 00:03:26,781
هر کدوم از ما موفق شد

16
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
میره دنبال بچه هامون میگرده

17
00:05:12,667 --> 00:05:14,453
هنوز هم میتونی بوی خون رو احساس کنی؟

18
00:05:38,958 --> 00:05:39,958
الان حاضری حرف بزنی؟

19
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
بله

20
00:05:41,250 --> 00:05:42,250
حرف میزنم

21
00:05:58,958 --> 00:06:00,289
تو ترسیدی آقای شیه

22
00:06:01,917 --> 00:06:02,917
چند نفرن؟

23
00:06:03,125 --> 00:06:04,125
همه اونا رو می شناسی؟

24
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
چهار نفر

25
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
ولی نمی شناسمشون

26
00:06:07,625 --> 00:06:08,625
از کجا میان؟

27
00:06:08,958 --> 00:06:09,958
شوروی

28
00:06:10,583 --> 00:06:11,663
چرا هاربین؟

29
00:06:12,125 --> 00:06:13,125
اونا گفتن

30
00:06:13,417 --> 00:06:15,749
روز هجدهم قراره یه عملیات مخفی انجام بشه

31
00:06:15,792 --> 00:06:16,702
چه عملیاتی؟

32
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
نمیدونم

33
00:06:18,875 --> 00:06:19,534
بهش میگن

34
00:06:19,583 --> 00:06:20,583
utrennya

35
00:06:20,958 --> 00:06:21,788
چی چی؟

36
00:06:21,833 --> 00:06:23,949
... اوت

37
00:06:24,417 --> 00:06:25,497
اوترنیا

38
00:06:29,917 --> 00:06:30,576
... اونا ما رو

39
00:06:30,667 --> 00:06:32,077
مسئول هماهنگی کردن

40
00:06:32,542 --> 00:06:33,782
این تمام چیزی هست که میدونم

41
00:06:34,208 --> 00:06:35,539
جرئت نداشتم چیزی دیگه ای بپرسم

42
00:06:54,250 --> 00:06:55,706
اومدی تو منطقه ببر شکار کنی؟

43
00:06:56,375 --> 00:06:58,366
جمع کننده توی روستای سوجیا قایم شده

44
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
ژانگ؟

45
00:07:02,917 --> 00:07:03,917
من فنگ هستم

46
00:07:04,542 --> 00:07:06,123
ما رو فرستادن تا تو رو ببینیم

47
00:07:10,583 --> 00:07:12,164
برای رفتن به هاربین قطار میگیریم

48
00:07:12,708 --> 00:07:14,198
تله های زیادی توی راه هست

49
00:07:14,375 --> 00:07:15,495
اونا خیلی دقیق جستجو میکنن

50
00:07:15,667 --> 00:07:16,782
تفنگ ها ، قطب نماها

51
00:07:16,917 --> 00:07:18,623
و هر چیز مشکوک دیگه ای که دارید رو

52
00:07:18,792 --> 00:07:20,077
توی این ساک بگذارید

53
00:07:20,750 --> 00:07:21,785
یه نفر جمعش میکنه

54
00:07:43,292 --> 00:07:44,292
ممنون

55
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
فنگ

56
00:07:46,833 --> 00:07:48,198
سیگار داری؟

57
00:08:05,875 --> 00:08:06,910
وقتی رسیدی هاربین

58
00:08:07,458 --> 00:08:08,698
میتونی برام یه کلت گیر بیاری؟

59
00:08:10,542 --> 00:08:11,542
هفت تیر؟

60
00:08:11,667 --> 00:08:12,782
ساخت آمریکا؟

61
00:08:13,042 --> 00:08:13,701
سخت پیدا میشه

62
00:08:13,875 --> 00:08:14,455
از شیه بپرس

63
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
شیه رابط های خودش رو داره

64
00:08:15,792 --> 00:08:16,792
بهش نیازی نداریم

65
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
من راه و روش خودم رو دارم

66
00:08:24,917 --> 00:08:26,498
تو هنوز هم با خودت تفنگ داری؟

67
00:08:26,792 --> 00:08:27,792
...چولیانگ بهم گفته

68
00:08:27,917 --> 00:08:29,202
که همیشه آماده باشم

69
00:08:29,708 --> 00:08:30,708
کجاست؟

70
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
توی لباسم

71
00:08:32,125 --> 00:08:32,830
مشکل چیه؟

72
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
اونا جاسوس هستن

73
00:08:35,167 --> 00:08:36,167
نگاه نکن

74
00:08:46,458 --> 00:08:47,618
بذارش توی دستکش من

75
00:08:48,125 --> 00:08:49,125
زود باش

76
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
! حرکت نکنید

77
00:08:54,167 --> 00:08:55,167
دست ها بالا

78
00:09:03,875 --> 00:09:04,875
مشکل چیه؟

79
00:09:06,042 --> 00:09:07,042
اونو ببند

80
00:09:18,458 --> 00:09:19,458
فنگ

81
00:09:19,750 --> 00:09:20,830
اشتباه فهمیدی

82
00:09:21,708 --> 00:09:22,708
چی؟

83
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
ژنگ

84
00:09:28,167 --> 00:09:29,167
واقعا داری منو میبندی؟

85
00:09:30,667 --> 00:09:31,667
دارید چکار میکنید؟

86
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
آروم

87
00:09:48,875 --> 00:09:50,456
دستکش رو بنداز سمت من

88
00:09:55,958 --> 00:09:56,958
دوباره امتحان کن

89
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
زود باش

90
00:10:25,917 --> 00:10:27,077
با دست های بالا بیا بیرون

91
00:12:02,333 --> 00:12:03,743
خوب شد که جیغ زدی

92
00:12:04,583 --> 00:12:05,868
به من فرصت داد

93
00:12:06,625 --> 00:12:07,740
از عمد جیغ زدم

94
00:12:09,750 --> 00:12:11,206
از کجا فهمیدی اونا جاسوسن؟

95
00:12:12,500 --> 00:12:13,831
آدمی که بهش اشاره کردم ، شیه

96
00:12:13,917 --> 00:12:14,917
وجود خارجی نداره

97
00:12:16,458 --> 00:12:17,994
رمز ما رو از کجا میدونستن؟

98
00:12:19,167 --> 00:12:20,452
یه خائن بین ماست

99
00:12:20,792 --> 00:12:22,157
یه نفر که رتبه بالایی داره

100
00:12:23,625 --> 00:12:25,707
باید به چولیانگ و یو خبر بدیم

101
00:12:32,958 --> 00:12:34,243
در مورد رهبرشون بهم بگو

102
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
ژانگ زیانچن

103
00:12:37,500 --> 00:12:39,456
یه خبرنگار بوده

104
00:12:40,000 --> 00:12:41,035
از بین اون 4 تا

105
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
از همه آموزش دیده تره

106
00:12:49,875 --> 00:12:50,875
دو نفر دارن میان

107
00:12:51,750 --> 00:12:53,240
به نظر یه مرد و یه زن هستن

108
00:12:54,458 --> 00:12:55,743
اون ژانگ هست؟

109
00:12:56,250 --> 00:12:56,989
از کجا بدونم؟

110
00:12:57,208 --> 00:12:58,539
تا حالا عکسشون رو ندیدم

111
00:12:59,208 --> 00:13:00,208
سیگنال بفرست

112
00:13:06,750 --> 00:13:07,535
ساکت بمون

113
00:13:07,708 --> 00:13:08,708
سوال نپرس

114
00:13:09,250 --> 00:13:10,393
اونا توی شوروی آموزش دیدن

115
00:13:10,417 --> 00:13:11,417
خبره هستند

116
00:13:25,583 --> 00:13:27,369
مطمئنم واحد یک ارتباط برقرار کرده

117
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
نگران نباش

118
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
... باید

119
00:13:36,083 --> 00:13:38,495
هر چیزی که پوشش مون رو خراب میکنه

120
00:13:38,958 --> 00:13:39,958
و همچنین سلاح ها رو همینجا بذاریم

121
00:13:40,167 --> 00:13:41,532
سازمان بهش رسیدگی میکنه

122
00:14:05,458 --> 00:14:06,994
از الان به بعد ، در دسترس باش

123
00:14:07,250 --> 00:14:07,864
سخت کار کن

124
00:14:07,917 --> 00:14:08,917
پاداش خوبی میگیری

125
00:14:09,125 --> 00:14:10,125
ممنونم

126
00:14:10,417 --> 00:14:11,417
رئیس بخش

127
00:14:13,833 --> 00:14:15,414
جسدهای فنگ و ژنگ رو پیدا کردیم

128
00:14:15,542 --> 00:14:16,156
کجا؟

129
00:14:16,208 --> 00:14:17,288
ناحیه 5203

130
00:14:27,583 --> 00:14:28,768
موقعیت تیم یک نامشخص هست

131
00:14:28,792 --> 00:14:30,373
داریم منطقه رو جستجو میکنیم

132
00:14:30,542 --> 00:14:32,203
مگه فنگ آموزش دیده نبود؟

133
00:14:32,333 --> 00:14:33,448
چجوری گیر افتاد؟

134
00:14:37,458 --> 00:14:38,038
کدها

135
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
درست بودن

136
00:14:39,292 --> 00:14:40,702
کدها حتما درست بودن

137
00:14:41,083 --> 00:14:42,083
تیم دو ارتباط برقرار کرده

138
00:14:42,167 --> 00:14:43,167
حالشون هم خوبه

139
00:14:46,375 --> 00:14:47,615
تا جایی که میدونم

140
00:14:48,375 --> 00:14:50,206
هیچکدوم از تیم ها رادیو ندارن

141
00:14:50,292 --> 00:14:51,202
منظورت اینه که

142
00:14:51,250 --> 00:14:52,570
تیم یک نمیتونه با تیم دو ارتباط بگیره؟

143
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
بله

144
00:14:53,917 --> 00:14:54,917
درسته

145
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
رئیس بخش

146
00:14:58,667 --> 00:14:59,934
امنیت ایستگاه های قطار رو افزایش بدیم؟

147
00:14:59,958 --> 00:15:00,958
نه

148
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
نیازی نیست

149
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
حتی تعداد نیروها رو کمتر از قبل کنید

150
00:15:04,000 --> 00:15:05,160
بذارید همه اونا سوار قطار بشن

151
00:15:05,458 --> 00:15:07,323
از تیم دو برای بیرون کشیدن تیم یک استفاده کنید

152
00:16:29,000 --> 00:16:32,413
<font color="#ffff00"><i><b>خیانت! ارتباط گیرنده ها جاسوس هستن</b></i></font>

153
00:17:10,958 --> 00:17:11,617
صبر کن

154
00:17:11,875 --> 00:17:12,489
صبر کن

155
00:17:12,542 --> 00:17:13,372
نمیتونی توی صف بایستی؟

156
00:17:13,542 --> 00:17:14,951
برو توی صف

157
00:17:15,292 --> 00:17:16,292
زبون چینی رو نمی فهمی؟

158
00:17:23,375 --> 00:17:24,535
آدم مست

159
00:17:57,667 --> 00:17:58,747
بلیت هاتون رو آماده کنید

160
00:17:58,792 --> 00:17:59,792
بلیت

161
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
بلیت

162
00:18:10,292 --> 00:18:11,292
مال شما؟

163
00:18:19,792 --> 00:18:20,577
فقط دارم بلیت ها رو چک میکنم

164
00:18:20,667 --> 00:18:21,667
برو پی کارت

165
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
مدارکتون؟

166
00:18:37,417 --> 00:18:38,577
با من بیا

167
00:18:40,333 --> 00:18:41,333
چرا؟

168
00:18:41,833 --> 00:18:42,833
تو کی هستی؟

169
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
نیروی ویژه

170
00:18:45,958 --> 00:18:46,958
چرا من؟

171
00:18:47,250 --> 00:18:48,490
اینقدر مزخرف نگو

172
00:18:48,833 --> 00:18:49,833
یه بررسی معمولی هست

173
00:18:49,917 --> 00:18:50,917
تو مشکوک به نظر میرسی

174
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
برو

175
00:19:45,000 --> 00:19:46,706
اون دختری رو که دیدی

176
00:19:47,042 --> 00:19:48,202
همرزم ماست

177
00:20:06,375 --> 00:20:08,240
اون دختری که اون مامور بردش ، از ماست

178
00:20:09,500 --> 00:20:11,115
باید نجاتش بدیم

179
00:20:12,083 --> 00:20:13,118
اون مال تیم یک هست؟

180
00:20:16,083 --> 00:20:16,993
بهت چی گفت؟

181
00:20:17,042 --> 00:20:18,042
هیچی

182
00:20:18,167 --> 00:20:19,782
تظاهر کردیم که غریبه ایم

183
00:20:21,792 --> 00:20:22,792
همراهش کجاست؟

184
00:20:23,542 --> 00:20:24,542
ندیدمش

185
00:20:25,208 --> 00:20:26,323
توی قطار نبود؟

186
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
نه

187
00:20:27,750 --> 00:20:28,990
داریم به ایستگاه مودانجیانگ میرسیم

188
00:20:29,250 --> 00:20:30,330
آماده پیاده شدن بشید

189
00:20:31,875 --> 00:20:33,206
داریم به ایستگاه مودانجیانگ میرسیم

190
00:20:33,333 --> 00:20:34,743
آماده پیاده شدن بشید

191
00:20:39,375 --> 00:20:40,410
باید بفهمیم

192
00:20:40,500 --> 00:20:42,206
چرا اونو بردن

193
00:20:44,125 --> 00:20:45,125
پیاده شید

194
00:21:03,792 --> 00:21:04,792
مشکل چیه؟

195
00:21:05,708 --> 00:21:07,039
با قطار بعدی میریم

196
00:21:09,167 --> 00:21:10,577
این قطار امن نیست

197
00:21:13,458 --> 00:21:15,039
رفیقمون چی؟

198
00:21:15,417 --> 00:21:17,282
مامور اونو برد

199
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
بهت میگم چکار کنیم

200
00:21:24,667 --> 00:21:25,667
شما جلو برید

201
00:21:26,042 --> 00:21:27,042
من یه راهی پیدا میکنم

202
00:21:27,167 --> 00:21:28,167
نه

203
00:21:28,292 --> 00:21:29,657
اینجوری در معرض خطر قرار میگیریم

204
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
بریم

205
00:21:34,583 --> 00:21:35,583
با قطار بعدی میریم

206
00:22:33,542 --> 00:22:35,032
هر چیزی توی کمربندت داری رد کن بیاد

207
00:22:39,208 --> 00:22:40,243
فهمیدی؟

208
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
عجله کن

209
00:22:55,542 --> 00:22:56,748
! کمک

210
00:24:17,292 --> 00:24:18,873
چولیانگ و یو چکار میکنن؟

211
00:24:19,000 --> 00:24:20,285
جاسوس ها اونا رو احاطه کردن

212
00:24:20,542 --> 00:24:21,907
حتما پیام منو دیده

213
00:24:22,250 --> 00:24:23,365
یه راهی پیدا میکنن

214
00:24:27,458 --> 00:24:28,493
ما نباید کنار همدیگه باشیم

215
00:25:13,708 --> 00:25:15,369
پیام رمزی کجا نوشته شده بود؟

216
00:25:15,958 --> 00:25:16,958
اینجا

217
00:25:17,500 --> 00:25:18,580
چی نوشته بود؟

218
00:25:18,625 --> 00:25:19,625
نوشته بود

219
00:25:21,083 --> 00:25:22,083
! خیانت

220
00:25:22,542 --> 00:25:23,748
ارتباط گیرنده ها جاسوسن

221
00:25:23,875 --> 00:25:24,739
تو چی نوشتی؟

222
00:25:24,792 --> 00:25:25,907
تغییرش دادم

223
00:25:26,083 --> 00:25:26,993
نوشتم

224
00:25:27,042 --> 00:25:28,157
همه چی نرماله

225
00:25:28,208 --> 00:25:29,869
هجدهم شما رو توی هاربین می بینم

226
00:25:32,583 --> 00:25:33,914
هیچکس پیاده نمیشه

227
00:25:34,167 --> 00:25:35,327
hengdaohezi ما میخوایم بریم به شهر

228
00:25:35,625 --> 00:25:36,660
بلیت هاتون باید چک بشه

229
00:25:37,167 --> 00:25:38,327
میخوایم بریم هنگداهوزی

230
00:25:38,375 --> 00:25:39,455
باید بلیت هاتون چک بشه

231
00:25:43,958 --> 00:25:45,118
بلیتت رو بده به من

232
00:25:47,167 --> 00:25:48,167
همین جا منتظر بمون

233
00:25:58,125 --> 00:25:59,205
یه نگاهی به اونجا بنداز

234
00:26:00,792 --> 00:26:01,792
همین جا توی صف وایستا

235
00:26:12,583 --> 00:26:13,583
با من بیایید

236
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
تو کی هستی؟

237
00:26:17,417 --> 00:26:19,749
وقتی بهتون میگم بیایید ، خفه شید و راه بیوفتید

238
00:26:22,458 --> 00:26:23,458
بیا بریم

239
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
برو

240
00:26:37,417 --> 00:26:38,452
عجله کن

241
00:26:40,042 --> 00:26:41,042
مدارک تون

242
00:26:45,458 --> 00:26:46,458
و شما

243
00:27:02,583 --> 00:27:03,583
بلیت ها

244
00:27:07,167 --> 00:27:08,184
میخواید برید هنگداهوزی؟

245
00:27:08,208 --> 00:27:09,208
بله

246
00:27:10,458 --> 00:27:11,664
هنگداهوزی مشکلی نداره

247
00:27:11,792 --> 00:27:13,392
دنبال کسایی هستیم که میرن به هاربین

248
00:27:19,250 --> 00:27:20,365
میتونید برید

249
00:27:21,917 --> 00:27:22,917
ممنونم

250
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
از این طرف

251
00:27:32,125 --> 00:27:33,240
به اونایی که اونجا هستن

252
00:27:33,542 --> 00:27:34,907
بگید که قبلا شما رو بررسی کردم

253
00:27:35,417 --> 00:27:36,782
ممنونم

254
00:27:52,500 --> 00:27:53,455
داری میری هاربین؟

255
00:27:53,500 --> 00:27:54,580
هنگداهوزی

256
00:27:56,125 --> 00:27:57,125
بگیریدشون

257
00:27:57,167 --> 00:27:58,167
چی؟

258
00:27:58,292 --> 00:27:59,292
چرا؟

259
00:27:59,333 --> 00:28:02,120
پدر من رئیس بخش امنیت هست

260
00:28:02,875 --> 00:28:04,866
سوء تفاهم شده

261
00:28:11,417 --> 00:28:12,417
برو

262
00:28:23,333 --> 00:28:25,619
! تجمع نکنید
برید عقب

263
00:28:47,333 --> 00:28:48,743
! باز کن
کسی اونجاست؟

264
00:28:52,167 --> 00:28:53,167
! باز کن

265
00:30:47,667 --> 00:30:49,453
یان باید در امان باشه. درسته؟

266
00:30:50,792 --> 00:30:52,874
خبر خاصی نشنیدیم

267
00:30:53,500 --> 00:30:54,956
پس احتمالا حالش خوبه

268
00:30:55,875 --> 00:30:57,740
احتمالا همین الان توی هاربین باشن

269
00:31:01,667 --> 00:31:02,667
جین

270
00:31:02,833 --> 00:31:04,949
این مسیر هتل مدرن نیست

271
00:31:06,625 --> 00:31:08,365
تیم تحقیقات اونجا منتظره

272
00:31:08,417 --> 00:31:09,497
پر از ماموره

273
00:31:09,542 --> 00:31:10,542
راهش امن نیست

274
00:31:10,708 --> 00:31:12,323
داری ما رو کجا میبری؟

275
00:31:12,917 --> 00:31:14,123
یه عمارت قدیمی

276
00:31:14,583 --> 00:31:16,790
متعلق به پسر عموی آقای کسپر هست

277
00:31:16,833 --> 00:31:18,243
اون خارج از کشور زندگی میکنه

278
00:31:18,333 --> 00:31:19,618
خونه داره ویران میشه

279
00:31:21,125 --> 00:31:22,125
اونجا بودم

280
00:31:22,875 --> 00:31:24,285
اگه همگی با هم بریم

281
00:31:24,667 --> 00:31:26,498
جلب توجه نمیکنه؟

282
00:31:27,667 --> 00:31:28,998
خونه خیلی متروکه هست

283
00:31:29,458 --> 00:31:30,368
کسی اونجا نمیره

284
00:31:30,417 --> 00:31:31,457
حتی ارواح

285
00:31:43,125 --> 00:31:44,125
بفرمایید داخل

286
00:31:47,333 --> 00:31:47,913
منگ

287
00:31:47,958 --> 00:31:49,448
اینجاست تا کارها رو هماهنگ کنه

288
00:31:50,500 --> 00:31:51,364
ژانگ ژیه

289
00:31:51,417 --> 00:31:52,623
غذا و وسایل آرامش رو فراهم میکنه

290
00:31:53,083 --> 00:31:54,914
جای ساده ای هست ولی کاملا امنه

291
00:31:55,125 --> 00:31:56,605
رفقای خانم توی خونه پشتی میمونن

292
00:32:05,875 --> 00:32:07,240
اجاق این پشته

293
00:32:07,458 --> 00:32:08,458
خیلی خوب کار نمیکنه

294
00:32:08,625 --> 00:32:10,115
ولی چون هر سه تامون کنار هم میخوابیم

295
00:32:10,167 --> 00:32:11,247
گرم میمونیم

296
00:32:43,667 --> 00:32:44,667
پات چطوره؟

297
00:32:45,542 --> 00:32:46,748
خوبه. فقط رگ به رگ شده

298
00:32:50,417 --> 00:32:52,248
عملیات اوترنیا چیه؟

299
00:32:53,375 --> 00:32:54,740
در مورد بیهین میدونی؟

300
00:32:55,417 --> 00:32:57,157
محوطه کشتار مخفی ژاپنی ها؟

301
00:32:58,208 --> 00:33:00,324
میگن هیچکس از اونجا زنده بیرون نمیاد

302
00:33:00,708 --> 00:33:02,039
پاییز گذشته

303
00:33:02,417 --> 00:33:04,499
یه فرار از اونجا اتفاق افتاد

304
00:33:05,958 --> 00:33:07,198
یک ماه بعد

305
00:33:07,250 --> 00:33:09,206
ژاپنی ها اونجا رو بمباران کردن

306
00:33:10,417 --> 00:33:11,893
...فکر میکنی اونجا چی پنهان کرده بودن

307
00:33:11,917 --> 00:33:13,908
که حاضر شدن برای مخفی موندنش همچین بهایی بدن؟

308
00:33:15,417 --> 00:33:17,248
فقط یکی از فراری ها زنده موند

309
00:33:17,708 --> 00:33:18,993
وانگ زیانگ

310
00:33:20,042 --> 00:33:22,078
ماموریت ما اینه که اونو از مرز رد کنیم

311
00:33:22,417 --> 00:33:25,409
تا جنایت های ژاپنی ها را به صورت بین المللی افشاء کنیم

312
00:33:27,958 --> 00:33:29,664
حالا که یه خائن بین ماست چه اتفاقی میوفته؟

313
00:33:36,167 --> 00:33:37,167
پروتکل اضطراری

314
00:33:37,292 --> 00:33:38,292
میتونی ازش استفاده کنی؟

315
00:33:38,500 --> 00:33:39,034
آره

316
00:33:39,083 --> 00:33:40,289
توی آموزش ها داشتم

317
00:33:41,333 --> 00:33:42,333
بنویس

318
00:33:57,583 --> 00:33:59,289
الان قراره چکار کنیم؟

319
00:33:59,542 --> 00:34:00,657
هیچی

320
00:34:01,167 --> 00:34:02,167
صبر میکنیم

321
00:34:02,667 --> 00:34:03,667
متوجه شدم

322
00:34:03,833 --> 00:34:05,414
عملیات اوترنیا

323
00:34:05,625 --> 00:34:06,865
برای این عملیات

324
00:34:07,125 --> 00:34:08,581
هفت ماه آموزش دیدیم

325
00:34:08,833 --> 00:34:10,414
شما همکلاسی بودید؟

326
00:34:10,500 --> 00:34:11,660
توی تمرین ها همدیگه رو دیدیم

327
00:34:11,708 --> 00:34:12,868
این باعث میشه همکلاسی باشیم؟

328
00:34:13,458 --> 00:34:15,244
اون دانشجوی نمونه دانشگاه اورینتال بوده

329
00:34:15,625 --> 00:34:16,956
ولی من سواد کمی دارم

330
00:34:17,042 --> 00:34:18,042
به اندازه اون ، با فرهنگ نیستم

331
00:34:19,167 --> 00:34:20,247
کی شما رو آموزش داد؟

332
00:34:20,375 --> 00:34:21,455
اساتید نظامی شوروی

333
00:34:21,542 --> 00:34:22,702
چه آموزش هایی دیدین؟

334
00:34:23,208 --> 00:34:24,823
هوابرد ، تیراندازی ، مبارزه فردی

335
00:34:24,833 --> 00:34:25,913
و زبان روسی

336
00:34:25,917 --> 00:34:27,407
شما روسی بلدید؟

337
00:34:35,750 --> 00:34:36,830
یعنی چی؟

338
00:34:37,125 --> 00:34:39,207
کارگران جهان متحد شوید

339
00:34:42,792 --> 00:34:43,872
چی؟

340
00:34:48,208 --> 00:34:49,869
خیلی سخته

341
00:34:50,625 --> 00:34:51,831
وقتی من شروع کردم

342
00:34:52,625 --> 00:34:53,865
حتی الفبا رو هم نمیدونستم

343
00:34:54,000 --> 00:34:54,864
...تا اینکه

344
00:34:54,917 --> 00:34:56,123
بیانیه های کمونیست رو خوندم

345
00:34:56,583 --> 00:34:57,618
چیزی که گفتم

346
00:34:57,708 --> 00:34:59,073
بخشی از همین بیانیه ها بود

347
00:34:59,458 --> 00:35:00,458
بیایید

348
00:35:00,958 --> 00:35:02,949
کارگران جهان متحد شوید

349
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
بیا ، بیا

350
00:35:04,375 --> 00:35:08,072
کارگران جهان متحد شوید

351
00:35:09,333 --> 00:35:09,867
بفرما

352
00:35:09,917 --> 00:35:10,917
به سلامتی

353
00:35:15,958 --> 00:35:17,289
ما 24 ساعته همراه تیم هستیم

354
00:35:17,333 --> 00:35:19,449
اونا هیچ شانسی برای ارتباط گرفتن با

355
00:35:19,500 --> 00:35:21,115
تیم یک ندارن

356
00:35:21,792 --> 00:35:22,998
به رفت و آمد تو

357
00:35:23,125 --> 00:35:24,240
مشکوک نمیشن؟

358
00:35:25,208 --> 00:35:26,493
اونا نگران تیم یک هستن

359
00:35:26,792 --> 00:35:28,328
و از ما میخوان که به نوبت

360
00:35:28,375 --> 00:35:29,160
دنبال نشونه ای از اون ها باشیم

361
00:35:29,333 --> 00:35:30,118
فکر میکنم مشکلی پیش نمیاد

362
00:35:30,167 --> 00:35:31,828
تا جایی که ممکنه کنار اونا بمون

363
00:35:32,417 --> 00:35:33,417
بله قربان

364
00:35:33,583 --> 00:35:34,583
بیا تو

365
00:35:41,333 --> 00:35:43,164
رئیس ، من دیگه میرم

366
00:35:43,542 --> 00:35:44,542
زودتر برو به اون خونه

367
00:35:54,333 --> 00:35:55,333
کتاب رو آوردم

368
00:35:55,417 --> 00:35:57,057
مشابه راهنما اوپراتورهای تلگراف هست

369
00:35:57,417 --> 00:35:58,417
همون ویرایش

370
00:36:05,000 --> 00:36:06,490
این همراه تیم دو بوده

371
00:36:09,292 --> 00:36:11,578
حتما این کتاب کدهای عملیات اوترنیا هست

372
00:36:11,583 --> 00:36:12,914
اونا اینجوری ارتباط برقرار میکنن

373
00:36:14,542 --> 00:36:15,782
میتونی رمزگشایی کنی؟

374
00:36:15,792 --> 00:36:17,202
به هیچ وجه

375
00:36:17,542 --> 00:36:19,328
روس ها این رو رمزگذاری کردن

376
00:36:19,375 --> 00:36:21,331
و فقط رده بالاها میتونن ازش استفاده کنن

377
00:36:38,167 --> 00:36:39,748
این ها دستورالعمل های ماست که از بالا اومده

378
00:36:40,042 --> 00:36:41,042
حفظش کن

379
00:36:49,125 --> 00:36:49,864
تمامش رو خوندی؟

380
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
آره

381
00:36:51,792 --> 00:36:52,976
میتونی از حفظ اینارو بنویسی؟

382
00:36:53,000 --> 00:36:53,955
مهارت اصلی من همینه

383
00:36:54,000 --> 00:36:55,285
به خاطر همین منو با شما فرستادن

384
00:36:59,292 --> 00:37:01,248
این روش ارتباط گیری خیلی قدیمی هست

385
00:37:01,708 --> 00:37:03,664
وقتی سازمان به شدت آسیب می بینه

386
00:37:04,375 --> 00:37:05,114
هر چی روش ها قدیمی تر باشن

387
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
امن ترن

388
00:37:11,792 --> 00:37:13,623
کتاب رمز همراه چولیانگه

389
00:37:13,833 --> 00:37:14,833
ما چجوری قراره رمزگشایی کنیم؟

390
00:37:15,375 --> 00:37:17,081
باید بتونیم توی هاربین پیداش کنیم

391
00:37:21,000 --> 00:37:22,184
من صبح میرم به کتاب فروشی

392
00:37:22,208 --> 00:37:23,243
تو همین جا بمون

393
00:37:24,708 --> 00:37:25,908
برات ناهار آماده میکنم

394
00:37:26,542 --> 00:37:27,281
آبگوشت دنده خوک

395
00:37:27,375 --> 00:37:28,375
بیشتر مراقب باش

396
00:37:33,917 --> 00:37:34,952
برو و بیا

397
00:37:35,042 --> 00:37:36,452
مراقب تله های دشمن باش

398
00:37:36,792 --> 00:37:37,792
اگه مشکلی پیش اومد

399
00:37:38,042 --> 00:37:39,042
فورا بزن بیرون

400
00:37:39,542 --> 00:37:40,542
و

401
00:37:41,042 --> 00:37:42,953
اون بیرون به طور واضح دنبال کسی نگرد

402
00:37:43,500 --> 00:37:45,020
فقط منتظر یه سیگنال ارتباطی بمون

403
00:37:45,417 --> 00:37:47,203
کدهایی که از طرف سازمان میاد رو حفظ کن

404
00:37:47,625 --> 00:37:50,332
این تنها سرنخ ما برای پیدا کردن وانگ زیانگ هست

405
00:38:08,125 --> 00:38:09,365
هنوز بیداری؟

406
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
نمیتونم بخوابم

407
00:38:11,875 --> 00:38:13,831
میخوام بدونم اوضاع چولیانگ چطوره

408
00:38:16,542 --> 00:38:18,157
بهتره فکر کنی اون مرده

409
00:38:27,833 --> 00:38:29,164
چطور میتونی این حرف رو بزنی؟

410
00:38:32,542 --> 00:38:34,078
پس یو چی؟

411
00:38:45,375 --> 00:38:47,536
اون خونه های فقیرانه رو می بینی؟

412
00:38:48,333 --> 00:38:50,324
من و یو قبلا اونطور جاها زندگی میکردیم

413
00:38:51,625 --> 00:38:53,206
به همراه 2 تا بچه هامون

414
00:38:55,375 --> 00:38:57,206
پنج سال پیش ، به محض اینکه رفتیم شوروی

415
00:38:58,292 --> 00:39:00,453
زن و مردی که اونا رو به سرپرستی گرفته بودن
 توسط ژاپنی ها کشته شدن

416
00:39:01,667 --> 00:39:04,704
آخرین بار اونا رو توی هتل مدرن
در حال گدایی دیدن

417
00:39:05,667 --> 00:39:06,702
... الان

418
00:39:08,958 --> 00:39:10,823
دخترمون باید 8 ساله باشه

419
00:39:12,875 --> 00:39:14,160
و پسرمون 6 ساله

420
00:39:25,583 --> 00:39:27,323
میدونی معنی اوترنیا چیه؟

421
00:39:28,042 --> 00:39:29,873
یه کلمه روسی به معنی طلوع

422
00:39:31,042 --> 00:39:32,042
درسته

423
00:39:33,917 --> 00:39:34,917
طلوع

424
00:39:38,833 --> 00:39:40,513
وقتی خورشید طلوع کنه ، همه چی درست میشه

425
00:43:02,708 --> 00:43:03,743
چی میخوای؟

426
00:43:04,125 --> 00:43:05,331
اسمت چیه؟

427
00:43:06,417 --> 00:43:07,748
اسم ندارم

428
00:43:08,125 --> 00:43:09,645
یه علامت مادر زادی روی شکمت نداری؟

429
00:43:11,125 --> 00:43:12,205
بذار برم

430
00:43:32,375 --> 00:43:34,331
امان از دست این حرومزاده ها

431
00:43:34,333 --> 00:43:35,994
تمام روز همین جا می پلکن

432
00:43:36,583 --> 00:43:37,618
 و کارهای خلاف میکنن

433
00:43:43,125 --> 00:43:44,125
دنبال کسی میگردی؟

434
00:43:44,250 --> 00:43:45,330
... اون پسر

435
00:43:45,792 --> 00:43:47,032
چند وقته که اینجاست؟

436
00:43:47,083 --> 00:43:48,198
سال هاست

437
00:43:48,667 --> 00:43:50,373
خواهری به اسم فِن داره؟

438
00:43:50,958 --> 00:43:52,243
باید دو سال از خودش بزرگتر باشه

439
00:43:52,292 --> 00:43:53,623
نمیدونم

440
00:44:52,625 --> 00:44:53,785
زنده لازمش داریم

441
00:44:54,042 --> 00:44:55,077
کسی حق نداره اونو بکشه

442
00:46:21,292 --> 00:46:23,157
هوشمندانه عمل کن ژانگ

443
00:46:52,583 --> 00:46:53,868
روز هیجدهم قرار کی رو ببینی؟

444
00:46:54,125 --> 00:46:55,205
زمان و مکانش رو بهم بگو

445
00:47:27,417 --> 00:47:29,078
در مورد این کتاب چی فکر میکنی؟

446
00:47:29,542 --> 00:47:31,328
مطمئنم این راه ارتباطی اوناست

447
00:47:37,875 --> 00:47:39,240
اون مرد میخواست کجا بره؟

448
00:47:48,667 --> 00:47:49,747
خیلی خوب ، کلید رو بده به من

449
00:49:22,958 --> 00:49:23,958
هنوز حرف نزده؟

450
00:49:24,417 --> 00:49:26,624
بی هوشه. لازمه ادامه بدیم؟

451
00:49:26,792 --> 00:49:27,497
فراموشش کن

452
00:49:27,583 --> 00:49:29,119
به نظر سرسخت میاد

453
00:49:30,708 --> 00:49:32,664
از داروهای توهم زا استفاده کنید

454
00:49:32,958 --> 00:49:33,958
ببینید جواب میده یا نه

455
00:49:34,500 --> 00:49:35,159
بله قربان

456
00:49:35,208 --> 00:49:36,208
ترتیبش رو میدم

457
00:49:43,792 --> 00:49:44,406
سیگار داری؟

458
00:49:44,458 --> 00:49:45,072
بله

459
00:49:45,208 --> 00:49:46,208
بیا بریم یه سیگاری بکشیم

460
00:51:59,625 --> 00:52:00,625
ژو

461
00:52:05,625 --> 00:52:06,831
کی بهمون خیانت کرده؟

462
00:52:07,375 --> 00:52:08,375
شیه زیرونگ

463
00:52:13,667 --> 00:52:14,873
حال یو و چولیانگ چطوره؟

464
00:52:15,417 --> 00:52:16,452
خوبن

465
00:52:16,625 --> 00:52:17,625
دارن آماده میشن

466
00:53:48,792 --> 00:53:49,998
راه فراری وجود نداره؟ درسته؟

467
00:54:01,292 --> 00:54:02,577
لباس هات رو عوض کن

468
00:54:03,000 --> 00:54:04,365
لباس پرسنل رو بپوس

469
00:54:04,458 --> 00:54:05,789
تفنگ رو بگیر

470
00:54:06,375 --> 00:54:07,375
باید منو گروگان بگیری

471
00:54:08,958 --> 00:54:10,323
وقتی رفتیم بیرون

472
00:54:10,333 --> 00:54:11,573
بهم شلیک کن

473
00:54:12,125 --> 00:54:13,114
هر جا دلت خواست

474
00:54:13,125 --> 00:54:14,125
فقط منو نکش

475
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
از پسش برمیاییم

476
00:54:30,125 --> 00:54:31,615
نمیتونم

477
00:54:32,958 --> 00:54:35,495
الان من یه آشغال بی ارزشم

478
00:54:36,750 --> 00:54:39,241
نمیتونم عملیات اوترنیا رو تموم کنم

479
00:54:39,750 --> 00:54:41,456
میشه از یه آشغال دوباره اسفاده کرد

480
00:54:41,458 --> 00:54:43,039
تا یکیمون زنده بمونه

481
00:54:49,292 --> 00:54:50,532
ژو

482
00:54:51,292 --> 00:54:52,623
...الان

483
00:54:53,125 --> 00:54:55,707
زنده تو بیشتر از هر کس دیگه ای ارزش داره

484
00:54:58,375 --> 00:54:59,581
بحث نکن

485
00:54:59,708 --> 00:55:01,323
میدونی که درست میگم

486
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
بهم بگو

487
00:55:11,042 --> 00:55:12,828
بگو عملیات اوترنیا چیه؟

488
00:55:13,375 --> 00:55:15,661
وانگ از جهنم فرار کرده

489
00:55:15,708 --> 00:55:16,914
باید اونو تا خارج از مرز اسکورت کنیم

490
00:55:16,958 --> 00:55:19,199
ولی نمیدونیم اون کجاست

491
00:55:19,667 --> 00:55:20,782
یان رو پیدا کن

492
00:55:21,375 --> 00:55:23,707
اون میتونه دستورات رو رمزگشایی کنه

493
00:55:32,000 --> 00:55:33,285
الان چی میشه؟

494
00:55:36,667 --> 00:55:38,032
برو داخل اون ماشین سفید

495
00:55:43,042 --> 00:55:44,042
حرف دیگه ای نداری؟

496
00:55:44,417 --> 00:55:45,497
میتونی کمک کنی

497
00:55:47,458 --> 00:55:48,868
یو و بقیه فرار کنن؟

498
00:55:51,083 --> 00:55:52,083
تمام تلاشم رو میکنم

499
00:55:53,667 --> 00:55:55,032
دیگه چی؟

500
00:56:07,667 --> 00:56:09,203
یه لطف کوچک هم بکن

501
00:56:10,208 --> 00:56:12,870
بچه های من و یو

502
00:56:13,417 --> 00:56:15,453
بین گدا های اطراف هتل مدرن هستن

503
00:57:23,667 --> 00:57:25,407
اون شبیه ماشین منه

504
00:57:27,167 --> 00:57:28,407
درها رو ببندید

505
00:57:39,417 --> 00:57:40,827
اونو زنده بگیرید

506
00:58:33,417 --> 00:58:34,417
ژانگ

507
00:58:34,708 --> 00:58:35,708
بیدار شو

508
00:58:38,458 --> 00:58:39,493
ژانگ

509
00:58:39,542 --> 00:58:40,542
بیدار شو

510
00:58:41,917 --> 00:58:43,077
ژانگ

511
00:58:55,667 --> 00:58:56,907
ژانگ

512
00:58:58,958 --> 00:59:00,368
! موفق شدی فرار کنی

513
00:59:01,833 --> 00:59:03,949
رفقا منتظر تو هستن

514
00:59:06,917 --> 00:59:08,407
کی بهت کمک کرد فرار کنی؟

515
00:59:11,250 --> 00:59:13,366
باید به طور شایسته ای ازش تشکر کنیم

516
00:59:21,417 --> 00:59:22,497
یان کجاست؟

517
00:59:23,458 --> 00:59:25,540
باید نقشه رو با هم اجراء کنیم

518
00:59:26,083 --> 00:59:28,074
باید عملیات اوترنیا رو تموم کنیم

519
00:59:29,000 --> 00:59:31,286
یان

520
00:59:33,958 --> 00:59:35,448
یان

521
00:59:36,167 --> 00:59:38,579
اون چجوری باهات ارتباط برقرار میکنه؟

522
00:59:44,667 --> 00:59:46,453
یان رو پیدا کن

523
00:59:47,125 --> 00:59:49,161
آسیا

524
00:59:49,833 --> 00:59:52,119
سه شنبه ، پنج شنبه ، یکشنبه

525
00:59:52,417 --> 00:59:53,532
اول و آخر

526
01:00:06,625 --> 01:00:09,037
فکر میکنی چجوری دست بند رو باز کرده؟

527
01:00:09,375 --> 01:00:11,286
کار یه نفوذی بوده

528
01:00:11,833 --> 01:00:13,164
اینطور فکر میکنی؟

529
01:00:13,167 --> 01:00:14,532
دلیل دیگه ای نمیتونه داشته باشه

530
01:00:18,167 --> 01:00:19,703
از ماشین جین استفاده کرد

531
01:00:20,708 --> 01:00:22,494
باید جین رو بازداشت کنیم؟

532
01:00:26,208 --> 01:00:27,493
اعتقاد دارم

533
01:00:28,542 --> 01:00:29,577
...اتفاقی

534
01:00:29,625 --> 01:00:31,161
سوار اون ماشین شده

535
01:00:31,500 --> 01:00:33,286
جین هیچ ارتباطی با فرار اون نداره

536
01:00:36,250 --> 01:00:37,410
اگه کار اون بود

537
01:00:38,333 --> 01:00:39,914
ماشین خودش رو بهش نمیداد

538
01:00:44,500 --> 01:00:45,535
... فعلا

539
01:00:45,750 --> 01:00:46,830
هیچ کاری در این مورد نمیکنیم

540
01:00:47,833 --> 01:00:50,290
به شدت سینما آسیا رو زیر نظر داشته باشید

541
01:00:50,958 --> 01:00:51,958
بله قربان

542
01:01:08,250 --> 01:01:09,535
خوش آمدید رئیس بخش ژو

543
01:01:10,208 --> 01:01:11,448
دارویی که میخواستم کجاست؟

544
01:01:12,375 --> 01:01:13,615
وقت نکردم پیداش کنم

545
01:01:14,125 --> 01:01:15,165
هنوز سر درد دارید؟

546
01:01:16,042 --> 01:01:16,656
... خوب

547
01:01:16,708 --> 01:01:19,074
از این داروی آناسین استفاده کنید

548
01:01:22,750 --> 01:01:23,750
رئیس بخش ژو

549
01:01:24,500 --> 01:01:25,831
کمی آسپرین پیدا کردم

550
01:01:27,292 --> 01:01:28,292
ممنونم

551
01:02:19,083 --> 01:02:20,163
یو بیماره

552
01:02:36,208 --> 01:02:37,618
دیشب چی خورده؟

553
01:02:38,042 --> 01:02:39,042
نمیدونم

554
01:02:41,375 --> 01:02:42,615
مسمومیت غذایی؟

555
01:02:43,000 --> 01:02:44,240
باید چند روز استراحت کنه

556
01:02:57,125 --> 01:02:58,125
بیا

557
01:02:59,500 --> 01:03:00,535
اینجا

558
01:03:37,667 --> 01:03:38,667
از اون خوردی؟

559
01:03:42,292 --> 01:03:43,702
بهشون مشکوکی؟

560
01:03:44,208 --> 01:03:45,698
اونا جاسوسن

561
01:03:47,542 --> 01:03:48,827
مطمئنی؟

562
01:03:48,958 --> 01:03:50,414
اون کدی که ژانگ توی قطار نوشته بود

563
01:03:51,542 --> 01:03:53,874
احتمالا تغییر داده شده بود

564
01:03:54,625 --> 01:03:55,956
من ژانگ رو خیلی خوب می شناسم

565
01:03:56,000 --> 01:03:57,581
اون توی مواقع غیر ضروری ریسک نمیکنه

566
01:03:57,625 --> 01:03:58,990
یه خائن وجود داره

567
01:04:00,417 --> 01:04:01,873
الان باید چکار کنیم؟

568
01:04:04,125 --> 01:04:05,911
وقتی من از بیمارستان رفتم

569
01:04:05,958 --> 01:04:07,448
باید فرار کنیم

570
01:04:18,917 --> 01:04:20,703
حکایت های باستانی ازوپ رو خوندید؟
<font color="#ffff00">( ازوپ از نویسندگان یونان باستان )</font>

571
01:04:29,292 --> 01:04:31,123
حکایت های باستانی ازوپ رو خوندید؟

572
01:04:31,917 --> 01:04:33,908
من فقط داستان روباه و کفتار رو خوندم

573
01:04:35,042 --> 01:04:37,374
میدونید چرا روباه نپذیرفت؟

574
01:04:39,708 --> 01:04:40,743
نه

575
01:04:42,167 --> 01:04:43,953
چرا کد ارتباطی رو نمیگی؟

576
01:04:47,875 --> 01:04:50,116
چون روباه هم نوع های خودش رو نمی شناخت

577
01:04:50,375 --> 01:04:51,490
من ژو ئی هستم

578
01:04:51,708 --> 01:04:53,073
یه مامور مخفی

579
01:04:53,083 --> 01:04:55,324
که داخل نیروی ویژه نفوذ کرده

580
01:04:55,500 --> 01:04:57,036
شیه زیرونگ به شما خیانت کرد

581
01:04:57,375 --> 01:04:58,831
ولی اون چیزی در مورد من نمیدونه

582
01:04:59,000 --> 01:05:00,285
خودم تصمیم گرفتم

583
01:05:00,583 --> 01:05:02,494
تا ریسک برقراری ارتباط رو بپذیرم

584
01:05:02,792 --> 01:05:05,283
و کد ارتباطی شما رو به دست بیارم

585
01:05:07,333 --> 01:05:08,789
چرا خودت رو به خطر انداختی؟

586
01:05:09,167 --> 01:05:10,577
ژانگ گیر افتاده

587
01:05:13,625 --> 01:05:14,660
یان چی؟

588
01:05:15,000 --> 01:05:16,115
فعلا در امانه

589
01:05:16,750 --> 01:05:17,830
...ولی

590
01:05:18,083 --> 01:05:19,869
وقتی ژانگ بیهوش بود

591
01:05:20,250 --> 01:05:21,205
بهش داروهای توهم زا دادن

592
01:05:21,250 --> 01:05:22,535
...ممکنه

593
01:05:22,583 --> 01:05:24,289
راه رسیدن به یان رو لو بده

594
01:05:25,958 --> 01:05:26,958
!خائن

595
01:05:27,125 --> 01:05:28,205
ژانگ خائن نیست

596
01:05:29,708 --> 01:05:30,823
من اونجا بودم

597
01:05:34,667 --> 01:05:35,667
گوش کنید

598
01:05:36,375 --> 01:05:37,375
عملیات اوترنیا

599
01:05:37,708 --> 01:05:39,108
توسط بقیه همرزم ها انجام میشه

600
01:05:39,667 --> 01:05:41,032
فعلا دشمن رو به تاخیر بندازید

601
01:05:41,208 --> 01:05:42,208
هیچ حرکت ناگهانی انجام ندین

602
01:05:42,292 --> 01:05:43,623
به حرف های من گوش بدید

603
01:05:44,583 --> 01:05:46,323
سعی میکنم شما رو آزاد کنم

604
01:05:56,875 --> 01:05:59,161
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

605
01:06:00,083 --> 01:06:01,323
چون تو 2 تا بچه داری

606
01:06:01,750 --> 01:06:03,536
که بیرون از هتل مدرن گدایی میکنن

607
01:06:08,792 --> 01:06:10,157
از کجا یان رو پیدا کنم؟

608
01:07:02,083 --> 01:07:03,809
این هم از سه شنبه ، پنج شنبه و یک شنبه. درسته؟

609
01:07:03,833 --> 01:07:05,243
پس چرا الان اینجاییم؟

610
01:07:07,500 --> 01:07:08,740
میرم یه نگاهی میندازم

611
01:08:19,792 --> 01:08:20,792
من هم میرم

612
01:08:21,042 --> 01:08:22,202
اگه باهات جور نشم

613
01:08:22,250 --> 01:08:23,285
رئیس گائو

614
01:08:23,333 --> 01:08:24,333
منو سرزنش میکنه

615
01:09:29,292 --> 01:09:30,202
نگاه انداختی؟

616
01:09:30,292 --> 01:09:31,292
آره

617
01:09:31,917 --> 01:09:33,123
چیزی پیدا کردی؟

618
01:09:33,333 --> 01:09:34,333
نه

619
01:09:51,875 --> 01:09:52,990
جدی میگی؟

620
01:09:53,125 --> 01:09:54,125
البته

621
01:10:17,000 --> 01:10:18,080
اینو دیدی؟

622
01:10:19,667 --> 01:10:20,667
آره

623
01:10:20,833 --> 01:10:22,789
دیدی کی این کارو کرد؟

624
01:10:29,792 --> 01:10:31,032
من کمونیستم

625
01:10:48,333 --> 01:10:49,539
اگه واقعا کمونیست بودم

626
01:10:50,958 --> 01:10:51,788
هیچوقت کاری رو که کردم

627
01:10:51,833 --> 01:10:53,164
نمیدیدی

628
01:10:59,792 --> 01:11:01,532
فقط در صورتی میتونیم کمونیست ها رو بگیریم

629
01:11:02,833 --> 01:11:04,073
که مثل اونا فکر کنیم

630
01:11:04,708 --> 01:11:05,993
ولی تو

631
01:11:07,333 --> 01:11:08,038
فقط در طول

632
01:11:08,083 --> 01:11:10,039
سه شنبه ، پنج شنبه و یکشنبه دیده بانی میدی

633
01:11:14,292 --> 01:11:15,772
رئیس بخش گائو به جزئیات اهمیت میده

634
01:11:19,750 --> 01:11:21,536
من باید در مورد این بهش بگم؟

635
01:11:25,417 --> 01:11:28,079
حالا فهمیدی چرا تا حالا ترفیع نگرفتی؟

636
01:11:33,250 --> 01:11:34,456
پول قهوه رو تو حساب کن

637
01:11:35,625 --> 01:11:36,625
باشه

638
01:11:48,500 --> 01:11:49,364
مشکل چیه؟

639
01:11:49,500 --> 01:11:51,161
استارت نمیخوره؟

640
01:11:51,458 --> 01:11:52,458
بیا می رسونمت

641
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
نه ممنون

642
01:11:54,083 --> 01:11:54,697
هوا خیلی سرده

643
01:11:54,750 --> 01:11:55,990
چندتا استارت بخوره روشن میشه

644
01:12:00,917 --> 01:12:01,917
بیا دیگه

645
01:12:02,875 --> 01:12:03,875
بیا

646
01:12:15,250 --> 01:12:15,830
خیلی خوب

647
01:12:15,875 --> 01:12:18,537
حتی بعد از اون اتفاق ، باز هم ماشین تو سر حال تره

648
01:13:28,375 --> 01:13:29,615
برای سانس 1:30 امروز

649
01:13:29,667 --> 01:13:30,782
سه تا صندلی کنار هم

650
01:13:31,333 --> 01:13:32,333
جلوی سالن

651
01:13:44,875 --> 01:13:45,875
ممنون

652
01:14:03,417 --> 01:14:04,657
جین و ژانگ زیه اینجا نیستن

653
01:14:05,042 --> 01:14:06,657
این دو تا فنجون رو یادت باشه

654
01:14:07,333 --> 01:14:08,333
قاطی نکنی

655
01:14:10,167 --> 01:14:11,167
باشه

656
01:14:16,917 --> 01:14:18,123
امروز هیجدهم هست

657
01:14:18,125 --> 01:14:19,365
بالاخره انتظار به سر رسید

658
01:14:21,833 --> 01:14:23,664
حالا میتونید یکم اطلاعات بدید؟

659
01:14:24,125 --> 01:14:25,205
بحثی ندارم

660
01:14:28,958 --> 01:14:30,619
پس فقط میتونیم در مورد غذا حرف بزنیم

661
01:14:32,083 --> 01:14:34,950
سس قرمز از امسک روسیه و شراب قرمز

662
01:14:34,958 --> 01:14:36,789
سوپ چغندر و نان سیاه

663
01:14:36,792 --> 01:14:39,283
این روزا این چیزا راحت گیر نمیاد

664
01:14:40,292 --> 01:14:42,499
تو معمولا غذای غربی میخوری؟

665
01:14:42,833 --> 01:14:43,697
بله

666
01:14:43,750 --> 01:14:45,115
ولی غذای چینی رو ترجیح میدم

667
01:14:47,917 --> 01:14:48,917
قهوه می نوشید؟

668
01:14:50,250 --> 01:14:51,490
البته

669
01:15:11,417 --> 01:15:12,702
احساس سرگیجه دارم

670
01:15:13,250 --> 01:15:14,706
میرم یه چرت بزنم

671
01:15:15,500 --> 01:15:16,740
منم سرگیجه دارم

672
01:15:23,958 --> 01:15:24,993
پشت سرتون میام

673
01:15:44,625 --> 01:15:45,831
اون چرا بیهوش شد؟

674
01:15:48,083 --> 01:15:50,199
فکر کنم قهوه داخل فنجون ها رو با هم قاطی کرده

675
01:15:50,500 --> 01:15:51,660
همیشه همینطوری بوده

676
01:15:51,875 --> 01:15:53,661
الکل اونو از همه چی حواس پرت میکنه

677
01:16:02,917 --> 01:16:03,917
چولیانگ

678
01:16:05,625 --> 01:16:06,625
چولیانگ

679
01:17:24,667 --> 01:17:26,623
به اونا بگو عملیات امشب شروع میشه

680
01:17:26,875 --> 01:17:27,875
یه ماشین بگیر

681
01:17:27,917 --> 01:17:29,032
برو خیابون بالکان

682
01:17:29,083 --> 01:17:30,163
شماره 25

683
01:17:30,333 --> 01:17:31,914
سفارت رومانی

684
01:17:32,333 --> 01:17:33,539
وقتی به دم در رسیدی

685
01:17:33,583 --> 01:17:34,583
ماشین رو نگه دار

686
01:17:34,792 --> 01:17:35,497
سوار اون یکی ماشین بشو

687
01:17:35,542 --> 01:17:36,542
بیرون منتظر بمون

688
01:17:36,625 --> 01:17:37,625
دو نفر از شما داخل بشن

689
01:17:37,792 --> 01:17:38,326
نیروی امنیتی

690
01:17:38,375 --> 01:17:39,490
ازتون دعوتنامه میخواد

691
01:17:39,708 --> 01:17:40,447
بهش بگو

692
01:17:40,625 --> 01:17:42,365
من دوست همسر سفیر هستم

693
01:17:42,417 --> 01:17:43,156
بعدش

694
01:17:43,208 --> 01:17:44,368
دستکش دست چپت رو در بیار

695
01:17:44,417 --> 01:17:45,497
بهت اجازه میده بری تو

696
01:17:51,833 --> 01:17:52,572
...امشب

697
01:17:52,708 --> 01:17:54,619
جشن تولد همسر سفیر هست

698
01:17:54,792 --> 01:17:55,792
مهمون های زیادی میان اونجا

699
01:17:55,833 --> 01:17:56,993
تا وقتی داخل هستی

700
01:17:57,042 --> 01:17:58,532
کسی ازتون نمیپرسه کی هستین

701
01:17:58,708 --> 01:17:59,538
وقتی رفتید داخل

702
01:17:59,667 --> 01:18:00,577
از سالن ضیافت رد شید

703
01:18:00,625 --> 01:18:01,893
و مستقیما از در پشتی خارج بشید

704
01:18:01,917 --> 01:18:03,578
یه سدان مشکی اونجا پارک شده

705
01:18:03,625 --> 01:18:05,035
سوئیچش هم همراهشه

706
01:18:05,125 --> 01:18:06,865
هر چیزی که لازم دارید داخل ماشین هست

707
01:18:07,083 --> 01:18:09,165
سعی میکنم نقشه رو به یو هم بگم

708
01:18:22,250 --> 01:18:23,535
کی اینو پیدا کرد؟

709
01:18:24,125 --> 01:18:25,456
من توی لباسش پیدا کردم

710
01:18:28,417 --> 01:18:30,157
خوب شد گفتی بررسی کنیم

711
01:18:32,542 --> 01:18:35,454
شما هر شب کنار هم میخوابید ولی متوجه نشدی؟

712
01:18:37,125 --> 01:18:38,205
نباید منگ رو سرزنش کنی

713
01:18:38,250 --> 01:18:39,786
من شب ها کنارش میخوابیدم

714
01:18:40,375 --> 01:18:41,706
خوب ، چی فکر میکنی؟

715
01:18:43,583 --> 01:18:44,868
ما موفق شدیم

716
01:18:45,083 --> 01:18:47,324
باید جلوی عملیات امشب رو بگیریم

717
01:18:47,333 --> 01:18:48,664
و اونا رو بازداشت کنیم

718
01:18:48,667 --> 01:18:50,328
احتمال دیگه ای هم هست؟

719
01:18:52,583 --> 01:18:53,288
البته

720
01:18:53,292 --> 01:18:54,623
یه احتمال دیگه هم هست

721
01:18:55,000 --> 01:18:57,366
اینکه اون هنوز هوشیار بوده

722
01:18:57,375 --> 01:18:59,240
و ما موفق نشدیم

723
01:19:04,125 --> 01:19:05,786
چقدر طول میکشه تا بیدار شن؟

724
01:19:08,292 --> 01:19:09,498
نهایتا یک ساعت دیگه

725
01:19:12,167 --> 01:19:13,167
تفنگ رو بذار همونجایی که بود

726
01:19:13,292 --> 01:19:14,327
طبق نقشه عمل میکنیم

727
01:19:14,333 --> 01:19:15,869
امشب حرکت میکنیم

728
01:19:19,500 --> 01:19:20,500
بله قربان

729
01:19:32,917 --> 01:19:34,077
قبل از اینکه برش گردونی

730
01:19:34,125 --> 01:19:35,125
پین انفجاری رو غیر فعال کن

731
01:19:35,333 --> 01:19:36,448
به کسی نگو

732
01:19:36,500 --> 01:19:37,500
بله قربان

733
01:19:39,125 --> 01:19:40,240
مرتب اونا رو زیر نظر داشته باش

734
01:19:40,458 --> 01:19:41,823
باید بفهمیم برای چی اسلحه نیاز داشته

735
01:19:48,625 --> 01:19:49,660
منگ

736
01:19:49,667 --> 01:19:50,702
آتش داری؟

737
01:19:54,208 --> 01:19:56,995
ژو بهت گفت من قهوه ها رو قاطی کرده بودم

738
01:19:57,042 --> 01:19:57,701
آره

739
01:19:57,750 --> 01:19:59,286
تو این کار رو کردی

740
01:20:10,792 --> 01:20:12,202
تا نیم ساعت دیگه از اینجا میریم

741
01:20:15,458 --> 01:20:16,789
تعدادمون خیلی زیاده

742
01:20:17,125 --> 01:20:18,865
جلب توجه نمیکنیم؟

743
01:20:19,500 --> 01:20:21,365
هاربین پر از جاسوسه

744
01:20:21,792 --> 01:20:23,623
اگه با همدیگه باشیم امن تره

745
01:20:23,875 --> 01:20:25,581
یه صندلی خالی توی ماشین نگه دارید

746
01:20:26,042 --> 01:20:27,532
ممکنه موقع برگشتن بهش نیاز داشته باشیم

747
01:20:28,250 --> 01:20:29,250
پس تو

748
01:20:29,292 --> 01:20:30,202
و من

749
01:20:30,250 --> 01:20:31,535
همینجا منتظر دستورات می مونیم

750
01:20:32,042 --> 01:20:33,042
باشه

751
01:20:44,208 --> 01:20:45,448
مگه نگفتم منتظر دستورات بمون؟

752
01:20:45,542 --> 01:20:46,827
دستوراتی که از بالا میرسه

753
01:20:51,875 --> 01:20:53,581
حتما باید صندلی خالی داشته باشیم؟

754
01:20:54,583 --> 01:20:55,698
نیازی نیست

755
01:21:20,250 --> 01:21:21,250
کجا میری؟

756
01:21:21,375 --> 01:21:22,410
خیابون بالکان

757
01:21:22,958 --> 01:21:24,698
کجای خیابون بالکان؟

758
01:21:24,875 --> 01:21:26,456
وقتی رسیدیم اونجا می فهمی

759
01:22:07,167 --> 01:22:08,167
وایسا

760
01:22:14,750 --> 01:22:15,409
اینجا؟

761
01:22:15,667 --> 01:22:16,326
آره

762
01:22:16,625 --> 01:22:17,785
همین جا منتظر بمونید

763
01:22:18,042 --> 01:22:19,202
من و چولیانگ میریم بیرون

764
01:22:19,708 --> 01:22:20,708
ماشین رو خاموش نکن

765
01:22:38,250 --> 01:22:39,250
صبر کنید

766
01:22:45,125 --> 01:22:46,740
سفیر ضد کمونیست هست

767
01:22:47,833 --> 01:22:49,494
ممکنه تله باشه

768
01:22:50,417 --> 01:22:51,748
رابط اون داخله

769
01:22:52,042 --> 01:22:53,623
طبق نقشه خودمون میریم

770
01:22:54,583 --> 01:22:55,914
من هم باهاتون میام

771
01:22:55,958 --> 01:22:57,994
اگه رابط کسی رو ببینه که انتظارش رو نداره

772
01:22:58,375 --> 01:22:59,706
عملیات رو لغو میکنه

773
01:22:59,792 --> 01:23:01,623
این بهتر از اینه که بیوفتید توی تله

774
01:23:05,333 --> 01:23:06,333
حق با توئه

775
01:23:07,042 --> 01:23:08,202
چرا ما عملیات رو لغو نکنیم؟

776
01:23:08,583 --> 01:23:09,663
عملیات کنسله

777
01:23:10,292 --> 01:23:11,292
صبر کنید

778
01:23:11,917 --> 01:23:13,873
من فقط نگران امنیت شما هستم

779
01:23:14,750 --> 01:23:15,750
یه کار دیگه میکنیم

780
01:23:16,583 --> 01:23:17,583
خواهر یو

781
01:23:18,458 --> 01:23:19,789
تنها برو داخل

782
01:23:21,167 --> 01:23:22,373
ما بیرون منتظر می مونیم

783
01:23:25,083 --> 01:23:26,083
باشه

784
01:23:27,375 --> 01:23:28,581
تنها میرم

785
01:23:37,583 --> 01:23:38,197
شب بخیر خانم

786
01:23:38,250 --> 01:23:39,250
دعوتنامه تون لطفا

787
01:23:39,583 --> 01:23:41,289
همسر سفیر دوست منه

788
01:23:41,333 --> 01:23:42,948
خونه رو با عجله ترک کردم

789
01:23:43,000 --> 01:23:44,160
و دعوتنامه رو فراموش کردم

790
01:23:44,417 --> 01:23:45,417
اسمتون لطفا؟

791
01:23:45,583 --> 01:23:46,583
وانگ یو

792
01:23:47,000 --> 01:23:48,365
"از انجمن "ایدوتا

793
01:24:27,708 --> 01:24:28,367
سلام قربان

794
01:24:28,417 --> 01:24:29,657
دعوتنامه تون لطفا

795
01:24:29,958 --> 01:24:32,199
من همراه خانومی هستم که الان رفت داخل

796
01:24:32,625 --> 01:24:33,625
عذر میخوام

797
01:24:33,833 --> 01:24:34,948
اسمتون لطفا

798
01:24:35,375 --> 01:24:36,410
چولیانگ

799
01:24:52,000 --> 01:24:53,080
ماشین رو پارک میکنم

800
01:27:11,833 --> 01:27:12,948
میشه یه نگاهی بندازم؟

801
01:27:13,458 --> 01:27:14,458
برو

802
01:27:15,292 --> 01:27:16,292
بله قربان

803
01:30:24,500 --> 01:30:25,660
این چه طرز رانندگیه؟

804
01:30:40,250 --> 01:30:41,250
بیا بیرون

805
01:33:15,583 --> 01:33:16,914
اونا رو زنده میخوام

806
01:34:39,208 --> 01:34:40,208
باید جدا بشیم

807
01:34:59,625 --> 01:35:00,625
برو

808
01:35:37,542 --> 01:35:38,452
متفرق بشید

809
01:35:38,500 --> 01:35:39,455
شما از اونطرف برید

810
01:35:39,500 --> 01:35:40,500
یادتون باشه

811
01:35:40,542 --> 01:35:41,497
زنده میخوامش

812
01:35:41,542 --> 01:35:42,542
باشه

813
01:37:06,042 --> 01:37:07,042
بیا بیرون

814
01:37:10,167 --> 01:37:11,167
بیا بیرون

815
01:37:25,500 --> 01:37:26,785
تفنگت رو بذار زمین

816
01:37:28,708 --> 01:37:29,708
بندازش

817
01:38:37,417 --> 01:38:38,417
لعنت

818
01:38:39,667 --> 01:38:40,667
خیلی طولش دادم

819
01:39:14,958 --> 01:39:15,958
مرده؟

820
01:39:16,250 --> 01:39:17,250
سم خورد

821
01:39:18,708 --> 01:39:19,823
نتونستم به موقع خودم رو بهش برسونم

822
01:39:21,208 --> 01:39:22,208
زنه چی شد؟

823
01:39:29,833 --> 01:39:31,059
مطمئنم معاون رئیس ژو شلیک کرد تا

824
01:39:31,083 --> 01:39:31,822
جین رو نجات بده

825
01:39:31,875 --> 01:39:32,489
... چون اون

826
01:39:32,542 --> 01:39:33,542
خودم دیدم

827
01:39:35,458 --> 01:39:36,197
اسلحه چی؟

828
01:39:36,458 --> 01:39:37,458
شلیک کرد؟

829
01:39:37,667 --> 01:39:38,281
آره

830
01:39:38,333 --> 01:39:40,073
دشمن بدون تردید شلیک کرد

831
01:39:40,125 --> 01:39:41,393
اگر شما پین انفجاری رو از کار نینداخته بودید

832
01:39:41,417 --> 01:39:42,417
ژو حتما میمرد

833
01:39:42,583 --> 01:39:43,823
افراد هم دیدند

834
01:39:44,500 --> 01:39:45,831
فکر میکنم ژو پاک باشه

835
01:39:46,417 --> 01:39:47,452
واقعا؟

836
01:39:52,250 --> 01:39:52,955
اون مرده

837
01:39:53,042 --> 01:39:54,042
نتونستیم نجاتش بدیم

838
01:40:36,208 --> 01:40:37,208
جین

839
01:40:37,500 --> 01:40:39,240
گائو گفته چند روز همین جا بمونی

840
01:40:48,250 --> 01:40:49,740
عملیات شکست خورد

841
01:40:50,125 --> 01:40:51,706
چون اونا کمک داشتن

842
01:40:57,542 --> 01:40:58,748
پس

843
01:40:58,958 --> 01:41:00,198
میخواید منو بازداشت کنید؟

844
01:41:00,583 --> 01:41:01,618
چرا اینقدر مضطربی؟

845
01:41:03,125 --> 01:41:04,581
تفنگ منو گرفتی

846
01:41:04,625 --> 01:41:06,115
و میپرسی چرا اینقدر مضطربم؟

847
01:41:06,417 --> 01:41:07,623
دوباره می پرسم

848
01:41:07,958 --> 01:41:09,619
بازداشت میشم؟

849
01:41:10,083 --> 01:41:11,573
اول جواب منو بده

850
01:41:12,958 --> 01:41:14,994
فکر میکنی کی به اونا کمک کرد؟

851
01:41:15,583 --> 01:41:17,369
داخل سفارت؟

852
01:41:19,500 --> 01:41:22,788
اونجا یه نگهبان داشتم

853
01:41:22,958 --> 01:41:24,573
اهل لتونی

854
01:41:24,625 --> 01:41:25,865
با پاسپورت دیپلماتیک

855
01:41:26,583 --> 01:41:27,914
منظورم اون نبود

856
01:41:28,458 --> 01:41:29,458
پس کی؟

857
01:41:30,292 --> 01:41:33,364
به جز عملیات اوترنیا

858
01:41:33,417 --> 01:41:35,783
شیه اطلاعات مهم دیگه ای هم بهم داد

859
01:41:36,208 --> 01:41:38,244
یه مامور ویژه کمونیست

860
01:41:38,708 --> 01:41:40,790
به یگان ما نفوذ کرده

861
01:41:42,042 --> 01:41:43,042
کی؟

862
01:41:45,458 --> 01:41:47,244
فقط میدونم که مرد هست

863
01:41:49,917 --> 01:41:52,158
جلوگیری از عملیات اوترنیا فقط بخشی از کار بود

864
01:41:52,792 --> 01:41:53,622
کار مهم تر این بود

865
01:41:53,708 --> 01:41:55,073
که به کمک اون عملیات

866
01:41:55,458 --> 01:41:56,538
جاسوس رو پیدا کنیم

867
01:42:01,042 --> 01:42:02,907
فکر نمیکنی که جین مظنونه؟

868
01:42:07,333 --> 01:42:08,493
آخه چرا باید به یه مرده

869
01:42:08,625 --> 01:42:09,831
مظنون بشم

870
01:42:09,917 --> 01:42:11,828
ژانگ از ماشین اون برای فرار استفاده کرد

871
01:42:12,042 --> 01:42:13,282
به نظرت واقعا اتفاقی بوده؟

872
01:42:17,167 --> 01:42:18,167
بله

873
01:42:18,708 --> 01:42:19,993
این اتفاق ها معمولا میوفته

874
01:42:36,750 --> 01:42:39,162
این پوستر فیلم رو دیدی؟

875
01:42:44,625 --> 01:42:46,035
کی این علامت رو گذاشته؟

876
01:42:48,667 --> 01:42:49,667
من

877
01:42:49,875 --> 01:42:50,875
چرا؟

878
01:42:51,417 --> 01:42:52,748
تا به جین یادآوردی کنم

879
01:42:53,208 --> 01:42:55,073
که به جزئیات دقت کنه

880
01:42:55,792 --> 01:42:57,748
همونطور که شما به ما آموزش دادین

881
01:42:58,042 --> 01:42:59,782
جین این حرف رو نزد

882
01:43:00,333 --> 01:43:01,573
چی گفته؟

883
01:43:03,208 --> 01:43:04,414
نباید دروغ میگفت

884
01:43:05,083 --> 01:43:06,573
ما سال ها با همدیگه کار کردیم

885
01:43:08,417 --> 01:43:09,417
اون چی گفت؟

886
01:43:10,250 --> 01:43:11,865
چرا روز بیستم رو انتخاب کردی؟

887
01:43:13,208 --> 01:43:14,351
من همینطور شانسی علامت گذاشتم

888
01:43:14,375 --> 01:43:15,375
واقعا اتفاقی بوده؟

889
01:43:16,167 --> 01:43:17,998
یا اینکه معنای خاصی داره

890
01:43:21,750 --> 01:43:23,456
نمی فهمم منظورت چیه

891
01:43:23,500 --> 01:43:24,535
واقعا؟

892
01:43:25,833 --> 01:43:27,869
پس تا بیستم همین جا میمونی

893
01:44:08,833 --> 01:44:09,492
همه بلند شید

894
01:44:09,542 --> 01:44:10,542
بلند شید

895
01:44:11,625 --> 01:44:13,288
بلند شید

896
01:44:16,042 --> 01:44:17,202
چجوری یان رو پیدا کنیم؟

897
01:44:17,542 --> 01:44:19,226
سه شنبه ، پنج شنبه ، یکشنبه
اول و آخر

898
01:44:19,250 --> 01:44:20,330
یه زمان انتخاب کن

899
01:44:20,542 --> 01:44:21,542
یه علامت بذار

900
01:44:21,917 --> 01:44:23,202
امنیتش چقدره؟

901
01:44:23,625 --> 01:44:25,161
چهار روز بعد از اون زمان

902
01:44:25,833 --> 01:44:27,039
سر و کله یان پیدا میشه

903
01:44:27,458 --> 01:44:28,538
یادت باشه

904
01:44:29,292 --> 01:44:30,292
چهار روز بعد

905
01:45:09,167 --> 01:45:10,998
اینو توی ماشین جین پیدا کردم

906
01:45:15,292 --> 01:45:16,292
جین؟

907
01:45:19,250 --> 01:45:20,615
بیا می رسونمت

908
01:45:46,542 --> 01:45:48,078
اجازه میدیم بری

909
01:45:53,792 --> 01:45:54,934
...شغل و مسئولیت من اینه

910
01:45:54,958 --> 01:45:56,164
که به مردم مشکوک بشم

911
01:45:56,542 --> 01:45:57,542
منو ببخش

912
01:45:57,917 --> 01:45:58,827
آخر هفته یه وعده غذا

913
01:45:58,875 --> 01:45:59,910
توی هتل مدرن مهمون من باش

914
01:46:01,625 --> 01:46:02,785
از غذاهای غربی خوشم نمیاد

915
01:46:05,333 --> 01:46:06,539
اینقدر دلخور نباش

916
01:46:16,083 --> 01:46:17,368
برو خونه ؛ کمی استراحت کن

917
01:46:23,500 --> 01:46:24,500
صبر کن

918
01:46:38,458 --> 01:46:40,665
این یکی تفنگ گیر نمیکنه

919
01:46:44,750 --> 01:46:45,956
باید بگم که

920
01:46:47,208 --> 01:46:48,208
شما جون منو نجات دادید

921
01:46:49,458 --> 01:46:50,994
رئیس بخش

922
01:47:34,083 --> 01:47:35,083
جین

923
01:47:35,958 --> 01:47:36,958
جین

924
01:47:40,458 --> 01:47:41,458
جین

925
01:47:42,000 --> 01:47:43,200
رده بالایی ها میخوان تو رو ببینن

926
01:47:43,333 --> 01:47:44,664
یه ماموریت فوری پیش اومد

927
01:47:45,083 --> 01:47:46,323
و نتونستن تو رو پیدا کنن

928
01:47:47,292 --> 01:47:48,407
در این زمان حیاتی

929
01:47:48,708 --> 01:47:49,993
کجا رفته بودی؟

930
01:47:51,250 --> 01:47:52,250
جین؟

931
01:47:59,833 --> 01:48:00,833
چی فکر میکنی؟

932
01:48:02,000 --> 01:48:05,037
مطمئنم جین ، ژانگ رو فراری داده بوده

933
01:48:08,167 --> 01:48:10,874
پس چرا افرادش اینقدر بهش آسیب زدن؟

934
01:48:12,167 --> 01:48:13,532
میخواستن واقعی به نظر برسه

935
01:48:13,583 --> 01:48:14,618
واقعیت رو بپذیرید

936
01:48:17,458 --> 01:48:20,291
شما یه جاسوس رده بالای کمونیست

937
01:48:20,792 --> 01:48:22,152
که سال ها توی یگان شما بوده رو دستگیر کردید

938
01:48:24,333 --> 01:48:26,665
این نتیجه جلوگیری از عملیات اوترنیا بود

939
01:48:27,583 --> 01:48:29,198
میتونی جوری که گفتم گزارشش کنی؟

940
01:48:31,000 --> 01:48:32,080
عالی گفتید رئیس بخش

941
01:48:54,458 --> 01:48:55,698
آماده

942
01:48:56,583 --> 01:48:57,743
پر کنید

943
01:49:03,458 --> 01:49:04,458
نشونه گیری

944
01:50:28,042 --> 01:50:29,157
رفیق وانگ

945
01:50:29,417 --> 01:50:30,748
راهمون از اینجا جدا میشه

946
01:50:31,167 --> 01:50:32,498
همه چیز برنامه ریزی شده

947
01:50:32,667 --> 01:50:33,952
به سلامت از مرز رد میشید

948
01:50:34,708 --> 01:50:35,708
مراقب خودتون باشید

949
01:50:36,958 --> 01:50:37,958
خیلی ممنونم

950
01:50:44,625 --> 01:50:46,115
مراقب باش هان

951
01:51:10,333 --> 01:51:11,413
برادر ژو

952
01:51:12,500 --> 01:51:14,161
ماموریت ما انجام شد

953
01:51:14,917 --> 01:51:16,077
لطفا بهم بگید

954
01:51:17,167 --> 01:51:19,579
ژانگ و چولیانگ چجوری مردن؟

955
01:51:20,250 --> 01:51:22,206
بهت میگم

956
01:51:24,125 --> 01:51:25,786
اون ها شجاعانه مبارزه کردن

957
01:51:26,667 --> 01:51:28,623
و گلوله آخر رو برای خودشون نگه داشتن

958
01:51:31,250 --> 01:51:32,535
بازداشت نشدن؟

959
01:51:35,042 --> 01:51:36,042
نه

960
01:51:37,292 --> 01:51:38,498
من اونجا بودم

961
01:51:38,792 --> 01:51:39,792
واقعا؟

962
01:51:40,208 --> 01:51:41,208
البته

963
01:51:55,500 --> 01:51:57,286
ولی کمکی از دستم بر نیومد

964
01:52:03,292 --> 01:52:04,828
وقتی فرود اومدیم

965
01:52:05,708 --> 01:52:07,573
چولیانگ از من عذرخواهی کرد

966
01:52:12,500 --> 01:52:14,240
ولی من کسی هستم که باید عذرخواهی کنه

967
01:52:19,542 --> 01:52:21,533
حتی باهاش خداحافظی هم نکردم

968
01:52:27,458 --> 01:52:29,744
آخرین دیدارمون

969
01:52:30,917 --> 01:52:32,782
یه نگاه اجمالی توی قطار بود

970
01:52:37,208 --> 01:52:38,994
میدونی اوترنیا یعنی چی؟

971
01:52:42,500 --> 01:52:44,536
به روسی یعنی طلوع

972
01:52:48,042 --> 01:52:49,623
آخرین حرف ژانگ این بود

973
01:52:50,792 --> 01:52:52,472
وقتی خورشید طلوع کنه ، همه چی درست میشه

974
01:52:54,625 --> 01:52:56,305
وقتی خورشید طلوع کنه ، همه چی درست میشه

975
01:52:57,708 --> 01:52:58,708
ما

976
01:52:59,500 --> 01:53:01,331
طلوع خورشید رو می بینیم؟

977
01:53:05,125 --> 01:53:06,240
قرص کجاست؟

978
01:53:06,667 --> 01:53:07,667
اینجا

979
01:53:07,708 --> 01:53:08,708
بده به من

980
01:53:19,208 --> 01:53:20,664
میخوام که زنده بمونی

981
01:53:22,125 --> 01:53:23,490
تا طلوع خورشید رو ببینی

982
01:53:29,167 --> 01:53:31,203
اینو بده به خانواده جین

983
01:53:32,375 --> 01:53:34,161
و از طرف من تسلیت بگو

984
01:53:34,167 --> 01:53:35,167
بله قربان

985
01:53:40,792 --> 01:53:41,792
رئیس بخش

986
01:53:42,208 --> 01:53:44,369
پرونده عملیات اوترینا بسته شده

987
01:53:44,667 --> 01:53:46,453
باز هم دنبال نفوذی میگردیم؟

988
01:53:48,292 --> 01:53:49,873
فعلا ولش کن

989
01:53:52,667 --> 01:53:54,623
به موقعش ، خودش رو نشون میده

990
01:54:44,208 --> 01:54:45,323
مادرتونه

991
01:54:45,347 --> 01:54:47,347
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

