﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:02:13,291 --> 00:02:15,661
سلام، "دي"، تولدت مبارک

3
00:02:15,728 --> 00:02:17,562
اي کاش ميتونستيم با هم جشن بگيريم

4
00:02:17,630 --> 00:02:20,599
اما فقط چند ماه دیگه و آزادی مشروط ـت تموم شده

5
00:02:20,624 --> 00:02:23,179
و اینکه، ميتوني گذشته ات رو پشت سر بذاري

6
00:02:24,536 --> 00:02:27,106
تو عاشق جزيره "گاردين" ميشي

7
00:02:27,131 --> 00:02:29,265
شمال غربي اقيانوس آرام خيلي زيباست

8
00:02:30,290 --> 00:02:32,660
من راستش فکر می کنم چیزی رو که دنبالش بودم
پیدا کردم

9
00:02:33,345 --> 00:02:35,280
سوزان" و "فردي" سلام ميرسونن"

10
00:02:36,251 --> 00:02:37,754
"برادر کوچيکت، "شان

11
00:02:48,261 --> 00:02:50,529
امروز حالمون چطوره؟

12
00:03:16,302 --> 00:03:19,238
سلام، "دي"، روز شکرگزاري مبارک

13
00:03:19,270 --> 00:03:20,934
اينجا توي جزيره خيلي سرده

14
00:03:20,985 --> 00:03:23,729
و من سعي ميکنم اين نوسازي ها رو قبل از تعطيلات تموم کنم

15
00:03:25,064 --> 00:03:27,440
واقعاً فکر می کنم این بار دیگه نمیفهمم

16
00:03:27,465 --> 00:03:29,534
مطمئناً دلم میخواست که اينجا بودي

17
00:03:29,559 --> 00:03:31,494
واقعاً ميتونستم از کمکت استفاده کنم

18
00:03:32,238 --> 00:03:33,405
"شان"

19
00:03:49,528 --> 00:03:51,931
دي"، خيلي متاسفم"

20
00:03:51,963 --> 00:03:54,199
مراسم تشییع جنازه "شان" 8 ام دسامبر ـه

21
00:03:54,224 --> 00:03:56,867
ميخواستم بدوني
"سوزان"

22
00:04:09,942 --> 00:04:11,043
اينکارو نکن

23
00:04:32,031 --> 00:04:32,965
! امنه

24
00:04:38,436 --> 00:04:40,039
! اتاق خواب امنه

25
00:04:41,240 --> 00:04:42,407
! امنه

26
00:04:50,683 --> 00:04:51,817
يه چيزي دارم.

27
00:04:55,254 --> 00:04:56,488
لعنتي

28
00:04:59,564 --> 00:05:01,901
اوه، خداي من
 بدنش گرمه

29
00:05:01,926 --> 00:05:04,061
بیارینش پايين
يکي زنگ بزنه اورژانس

30
00:05:09,335 --> 00:05:11,637
"دکتر "آلدروود

31
00:05:11,662 --> 00:05:13,030
انگار یارو رو دست دادیم

32
00:05:19,312 --> 00:05:21,847
... ببخشيد که منتظرت موندین، من

33
00:05:21,872 --> 00:05:25,023
دکتر "آلدروود"، مامور ويژه "شاوگنسی"، اف.بي.آي

34
00:05:27,860 --> 00:05:30,421
اجازه هست؟
اين يه نشان خيلي کوچيکه

35
00:05:31,657 --> 00:05:33,458
مامور ويژه، احساس خاصي داري؟

36
00:05:33,483 --> 00:05:34,694
ميشه بيام تو؟

37
00:05:34,719 --> 00:05:36,629
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
ممنون -

38
00:05:42,846 --> 00:05:46,196
"يه بيمار دارشتی به اسم "دي" ... "ديلان فرارستر

39
00:05:46,221 --> 00:05:47,354
حالا اون کيه؟

40
00:05:51,218 --> 00:05:54,722
ديلان يورستر"، مردي که اينا رو برايش تجويز کردين"

41
00:05:54,747 --> 00:05:56,642
"اوه، اون "دي

42
00:05:56,674 --> 00:05:59,244
"درسته، همون "دي

43
00:05:59,269 --> 00:06:02,471
اون يکي از جالب ترين و اميدوار کننده ترين بيمارامه

44
00:06:02,688 --> 00:06:05,124
آخرين باري که باهاش حرف زدي
 کي بوده؟

45
00:06:05,157 --> 00:06:06,725
دیروز
 چرا؟

46
00:06:07,599 --> 00:06:08,868
اون آزادي مشروطش رو شکسته

47
00:06:09,594 --> 00:06:10,896
ميدوني اون کجاست؟

48
00:06:11,764 --> 00:06:13,432
کاري کرده؟

49
00:06:13,457 --> 00:06:15,660
خب، اگه منظورت از اقدام به قتل باشه، پس آره

50
00:06:18,033 --> 00:06:22,070
اقدام
 خب، اين پيشرفت يه جورايي عجيبه

51
00:06:22,095 --> 00:06:24,163
مطمئني که دفاع از خود نبوده؟

52
00:06:24,188 --> 00:06:27,658
اون یه مردی رو تا سر حد کُما کتک زد
بعدش توی حمومش آویزونش کرده

53
00:06:28,546 --> 00:06:30,182
مثل حوله

54
00:06:32,726 --> 00:06:35,796
... من داشتم باهاش کار ميکردم
... خب، من و دي با هم کار ميکرديم تا

55
00:06:35,863 --> 00:06:38,199
بهش کمک کنيم گذشته اش رو پشت سر بذاره

56
00:06:38,224 --> 00:06:41,127
آره، خب، اون کارش رو خيلي خوب انجام نمیده

57
00:06:41,159 --> 00:06:43,395
نشانه هایی از شکنجه روی قربانی هست

58
00:06:43,763 --> 00:06:49,567
شکنجه
 به نظر نمياد از اون جور کارايي باشه که اون ميکنه

59
00:06:52,038 --> 00:06:55,247
اون، آه ... کار من بود
که "دي فرارستر" رو انداختم زندان

60
00:06:55,272 --> 00:06:56,583
به جرم قتل، هشت سال پيش

61
00:06:56,608 --> 00:06:59,412
من کاملاً واضح ميگم که اون چه توانايي هايي داره

62
00:06:59,437 --> 00:07:01,473
تو اونو بهتر از من ميشناسي

63
00:07:01,720 --> 00:07:04,022
شايد من و تو بايد يه جلسه داشته باشيم؟ -
نه، نه، من خوبم -

64
00:07:04,047 --> 00:07:05,715
توی خونه خودت -
نه، ممنون -

65
00:07:07,826 --> 00:07:10,062
دی" بدهی و تاوانش رو به جامعه داده"

66
00:07:10,423 --> 00:07:12,967
... منظورم اينه که بين درمان های انحرافي

67
00:07:12,998 --> 00:07:15,233
... و تکنیک های اصلاح رفتاری من

68
00:07:15,258 --> 00:07:18,628
اون يه مورد کامله
 تا دوباره با جامعه ادغام بشه

69
00:07:20,380 --> 00:07:22,015
و يه زندگي نسبتاً عادي داشته باشه

70
00:07:22,053 --> 00:07:23,254
يه زندگي عادي؟

71
00:07:24,810 --> 00:07:28,543
تفاوت زیادی بین "دی" و
هر چیز طبیعی دیگه ای هست

72
00:07:30,076 --> 00:07:32,645
"بیخیال، دکتر "آلدروود
هوم؟

73
00:07:33,145 --> 00:07:35,523
... ميدوني که موظفي با مقامات مربوطه تماس بگيري

74
00:07:35,548 --> 00:07:39,251
اگه مشکوک باشی یکی از بیمارات ممکنه به خودت
و یا بقیه آسیبی برسونه

75
00:07:39,276 --> 00:07:41,945
بله، من به مسئولیت هایی که دارم کاملاً آگاهم

76
00:07:43,989 --> 00:07:45,590
نميدونم "دي" کجاست

77
00:07:45,958 --> 00:07:49,462
من مطمئنم که شما درک می کنی
...  که محرمانه بودن اساسِ

78
00:07:49,487 --> 00:07:51,623
اعتماد به اینجا و
کاریه که ما میکنیم

79
00:07:51,864 --> 00:07:54,574
دی" یه آدمیه که عوض شده"
اون بارها و بارها اینو ثابت کرده

80
00:07:54,599 --> 00:07:56,001
مردم عوض نميشن، دکتر

81
00:07:56,032 --> 00:07:57,867
متاسفم که اينطوري فکر ميکني

82
00:07:59,266 --> 00:08:01,868
خب، پس مگه اينکه يه جور حکم دادگاه یا چیزی داشته باشي

83
00:08:01,893 --> 00:08:03,395
احساس ميکنم ديگه نميتونم بهت کمک کنم

84
00:08:03,420 --> 00:08:04,955
باشه

85
00:08:07,413 --> 00:08:09,181
بفرما

86
00:08:09,206 --> 00:08:11,725
قبل از اينکه دوباره کسی رو بکُشه
شکارش ميکنم

87
00:08:11,750 --> 00:08:13,652
براي اين کار به حکم دادگاه هم احتياج ندارم

88
00:08:13,677 --> 00:08:15,746
به نظر مصمم ميای

89
00:08:17,556 --> 00:08:18,791
 حتي وسواس

90
00:08:19,859 --> 00:08:22,361
دی" یه جای مهربان تر و سالم تری هست

91
00:08:22,795 --> 00:08:24,463
بهت اطمينان ميدم، اون تهديد نيست

92
00:08:49,254 --> 00:08:51,356
"شاوگنسی" -
بگو ببینم -

93
00:08:51,381 --> 00:08:54,201
"برادر کوچکتر "دي"، پروفسور "شان يورستر

94
00:08:54,226 --> 00:08:56,282
يه دانشمند نابغه تاريخه

95
00:08:56,307 --> 00:08:58,515
ناگهان یه سال و نیم پیش
کارش رو ول میکنه به امون خدا

96
00:08:58,546 --> 00:09:01,439
و به يه جزيره دورافتاده در "واشنگتن" نقل مکان ميکنه

97
00:09:01,464 --> 00:09:04,075
انگار یه مسافرخونه باز میکرده
... مثل تختخواب و صبحانه

98
00:09:04,100 --> 00:09:05,838
! واگنر"، برو سر اصل مطلب"

99
00:09:05,869 --> 00:09:07,982
اون مُرده
مراسم تدفينش فرداست

100
00:09:08,013 --> 00:09:09,850
"جايي که بهش ميگن جزيره "گاردين

101
00:09:09,875 --> 00:09:13,782
"جزيره "گاردين
يه نفر رو توي پليس ايالت "واشنگتن" برام گیر بیار

102
00:09:13,812 --> 00:09:16,081
و يه هواپيما و يه قايق برام بگير

103
00:09:16,131 --> 00:09:16,692
چشم

104
00:09:53,018 --> 00:09:56,380
تا هنوز هوا روشنه میخوام برگردم به خشکی اصلی

105
00:10:03,095 --> 00:10:04,830
به اون مرحوم نزديک بودي؟

106
00:10:06,069 --> 00:10:07,771
برادرم بود

107
00:10:50,744 --> 00:10:54,046
شارون"، بابت از دست دادنت متاسفم"

108
00:11:12,598 --> 00:11:14,333
آشپز، واقعا؟

109
00:11:14,358 --> 00:11:15,283
اسمش "هيو" ـه

110
00:11:15,307 --> 00:11:17,811
اوه ، متاسفم، هيو
 شيء براق جديدت

111
00:11:17,836 --> 00:11:18,535
مزخرفه

112
00:11:18,559 --> 00:11:20,472
راستش "جو"، فکر کنم يه کم عجيبه

113
00:11:20,497 --> 00:11:22,483
فکر کنم مشکل داره -
واقعاً؟ -

114
00:11:22,508 --> 00:11:24,118
آره -
احساس ميکنم که تو فقط تهديد شدي -

115
00:11:24,143 --> 00:11:25,895
چون اون از تو جوون تره، نه؟

116
00:11:25,919 --> 00:11:27,112
شوخي ميکني "جو"؟

117
00:11:27,137 --> 00:11:28,505
دارم سعي ميکنم مراقبت باشم

118
00:11:28,530 --> 00:11:29,898
آه؟

119
00:11:34,453 --> 00:11:35,421
سلام

120
00:11:39,091 --> 00:11:41,927
"دی"، "دی فرارستر"

121
00:11:41,952 --> 00:11:43,287
"برادر "شان

122
00:11:45,660 --> 00:11:47,394
اتلق 12 رو میدم بهت

123
00:11:51,252 --> 00:11:53,487
ما مطمئن نبوديم که تو موفق بشي

124
00:11:59,679 --> 00:12:03,489
خب اونا همشون با "شان" اون پشت هستن

125
00:12:03,882 --> 00:12:05,426
اگه ميخواي بهشون ملحق بشي
... ميتونم چيزات رو ببرم طبقه بالا و

126
00:12:05,458 --> 00:12:07,259
نه -
باشه -

127
00:12:07,286 --> 00:12:09,321
اول بايد از اتاقم استفاده کنم

128
00:12:09,346 --> 00:12:11,882
البته، چطوره بهت نشونش بدم؟

129
00:12:21,500 --> 00:12:22,802
اينجا اتاق شماست

130
00:12:22,827 --> 00:12:23,961
ببخشيد يه کم تاريکه

131
00:12:23,986 --> 00:12:25,913
شان" می خواست کرکره های فولادی رو نگه داره"

132
00:12:25,946 --> 00:12:27,914
از زماني که این خونه يه پايگاه نيروي دريايي بود

133
00:12:28,140 --> 00:12:30,008
اينم کليدت

134
00:12:48,053 --> 00:12:51,356
خيلي خب، يک، بگو
«تسلیت عرض میکنم»

135
00:12:52,030 --> 00:12:54,133
... من

136
00:12:54,173 --> 00:12:56,643
تسلیت عرض میکنم

137
00:12:56,768 --> 00:13:00,237
تسلیت عرض میکنم

138
00:13:02,307 --> 00:13:03,609
دو
بغل کردن

139
00:13:10,290 --> 00:13:16,496
سه ... آها، آره
کاري هست که بتونم بکنم تا کمک کنم؟

140
00:13:18,825 --> 00:13:21,201
باشه
(شانه پت(ضربه آرام به شانه

141
00:13:21,233 --> 00:13:23,035
شانه پت
بریم ببینیم

142
00:13:24,831 --> 00:13:26,298
شانه پت

143
00:13:58,297 --> 00:14:01,608
شان"، تو نميتونستي چيزي به اون حرومزاده بگي"

144
00:14:01,668 --> 00:14:02,769
حق با منه؟

145
00:14:02,794 --> 00:14:04,361
اون از قبل ميدونست

146
00:14:04,386 --> 00:14:07,590
تاريخ، علم، انسان شناسي

147
00:14:07,974 --> 00:14:09,910
مغزش مثل يه فيل لعنتي بزرگ بود

148
00:14:10,944 --> 00:14:12,077
صدات رو بیار پایین

149
00:14:14,142 --> 00:14:17,211
يه کم احترام بذار -
حتماً، حتماً -

150
00:14:28,851 --> 00:14:33,856
مادر
تسلیت عرض میکنم

151
00:14:34,039 --> 00:14:35,174
! بهم دست نزن

152
00:14:36,949 --> 00:14:39,519
تو خيلي دیوونه ای که اومدي اينجا

153
00:14:39,543 --> 00:14:43,614
توی اطلاعیه زده که دوستان و خانواده

154
00:14:43,810 --> 00:14:46,278
و فکر ميکني متعلق به کدوم دسته هستي؟

155
00:14:48,848 --> 00:14:50,850
ببخشید؟

156
00:14:50,883 --> 00:14:53,318
قبلاً اینو گفتی

157
00:14:53,343 --> 00:14:55,546
چيز ديگه ای هست که بخواي بهم بگي؟

158
00:15:01,995 --> 00:15:03,161
نه

159
00:15:03,194 --> 00:15:06,632
عالیه، خیلی هم عاليه

160
00:15:48,007 --> 00:15:50,075
از داربست افتاد

161
00:15:51,712 --> 00:15:53,179
هیو" اونجا پیداش کرد"

162
00:15:58,550 --> 00:16:01,486
نامه من به دستت رسید

163
00:16:01,511 --> 00:16:04,715
نميدونستم مياي يا نه

164
00:16:05,465 --> 00:16:07,233
واقعا خوشحالم که اينجايي

165
00:16:07,258 --> 00:16:09,227
شان" هميشه چيزاي خوبي در مورد تو ميگفت"

166
00:16:11,396 --> 00:16:12,665
من؟

167
00:16:12,690 --> 00:16:15,191
شان" آدم خوبي بود"

168
00:16:17,036 --> 00:16:19,237
بابت "ليندا" خيلي متاسفم

169
00:16:20,138 --> 00:16:21,874
اون فقط ناراحته

170
00:16:23,638 --> 00:16:25,005
چرا ناراحته؟

171
00:16:27,947 --> 00:16:29,348
... خب

172
00:16:30,727 --> 00:16:33,196
چون پسرش همين الان مُرد

173
00:16:35,187 --> 00:16:37,023
فکر ميکردم چند روز پيش بوده

174
00:16:37,890 --> 00:16:41,159
کاري هست که بتونم کمکت کنم؟

175
00:16:43,228 --> 00:16:47,366
خيلي خب، فقط بهم خبر بده، باشه؟

176
00:16:52,639 --> 00:16:54,439
بايد اينو بگم

177
00:17:09,488 --> 00:17:12,058
تو يه کم به "دي" سخت گرفتي

178
00:17:12,090 --> 00:17:13,423
سخت گرفتم؟

179
00:17:14,701 --> 00:17:17,503
اونم به "دی"؟
اون نميتونه چيزي رو حس کنه

180
00:17:18,513 --> 00:17:20,348
کلاً مشکله

181
00:17:21,381 --> 00:17:24,470
"تو نميدوني من چيکارا کردم "سوزان

182
00:17:24,819 --> 00:17:27,722
اون چیکارا که با خانواده ام کرده

183
00:17:28,447 --> 00:17:30,282
چندتا پليس اومدن در خونه ـمون رو زدن

184
00:17:30,349 --> 00:17:32,184
نصف شبی ما رو بیدار کردن

185
00:17:32,244 --> 00:17:33,913
شان" از خواب پرید"

186
00:17:33,938 --> 00:17:35,522
در حالي که اون خيلي سخت درس میخوند

187
00:17:35,555 --> 00:17:38,678
و تمام تلاشش رو ميکرده
تا به اندازه کافي براي دو تا پسر خوب باشه

188
00:17:39,540 --> 00:17:43,044
پس اگه برات مهم نيست، و با تمام احترامي که به عروسم ميذارم

189
00:17:43,081 --> 00:17:45,449
فقط لیوانم رو پر کن و دهنت رو ببند

190
00:17:47,920 --> 00:17:48,895
لطفاً

191
00:18:13,325 --> 00:18:14,493
"برای "شان

192
00:18:25,397 --> 00:18:28,034
هي، من "مَسي" هستم

193
00:18:28,101 --> 00:18:32,437
مسي"، دوست "شان" از دانشگاه"

194
00:18:32,462 --> 00:18:35,231
آره -
باستان شناس -

195
00:18:37,777 --> 00:18:39,912
نوشيدني ميخواي؟
بعد از اون همه یه بیداری ـه

196
00:18:39,937 --> 00:18:40,905
نه

197
00:18:42,380 --> 00:18:44,282
من ديگه مشروب نميخورم

198
00:18:46,652 --> 00:18:47,586
باشه

199
00:18:56,729 --> 00:18:58,698
برادر "شان"، ها؟ -
آره -

200
00:19:08,215 --> 00:19:09,984
درسته

201
00:19:10,016 --> 00:19:13,954
من توی بیداری دوستم هستم
"جزيره "گاردين

202
00:19:15,447 --> 00:19:17,950
اف.بي.آي؟
لعنت بهش

203
00:19:20,186 --> 00:19:21,419
اونا مطمئنن که اون بوده؟

204
00:19:24,864 --> 00:19:26,498
ها

205
00:19:26,530 --> 00:19:28,432
جزئیات رو برام بفرست

206
00:19:45,945 --> 00:19:48,114
"آلدروود" -
"هي، منم، "دي -

207
00:19:48,139 --> 00:19:50,241
"آه، "دی
حالت چطوره؟

208
00:19:50,348 --> 00:19:54,687
تو گفتي که ارتباط مجدد
با خانواده ام براي بهبودم ضروري ميشه

209
00:19:54,712 --> 00:19:56,596
... اوه، آره، درسته، ولي نميتوني چنین انتظاری داشته باشي

210
00:19:56,621 --> 00:19:58,356
من همين الان مادرم رو ديدم

211
00:19:58,381 --> 00:20:01,284
و چطور پيش رفت؟

212
00:20:02,029 --> 00:20:03,898
اون بهم گفت که بايد برم

213
00:20:05,631 --> 00:20:07,767
"خيلي متاسفم، "دي

214
00:20:07,792 --> 00:20:10,326
اما این یک پاسخ اولیه قابل درکه

215
00:20:10,435 --> 00:20:12,238
مدتی سخت خواهد بود

216
00:20:12,263 --> 00:20:13,898
برات سخت ميشه

217
00:20:13,923 --> 00:20:16,559
داري تمريناتي که تمرين ميکرديم
 رو انجام ميدي، نفس کشيدن؟

218
00:20:17,716 --> 00:20:18,881
آره

219
00:20:18,906 --> 00:20:21,912
خوبه
 تمام کار هاي سختي که کرديم رو يادت باشه

220
00:20:22,354 --> 00:20:26,491
و "دي"، اون قرص هاي ليتيوم رو هم مصرف کن، باشه؟
 فراموش نکن

221
00:20:27,385 --> 00:20:28,955
اونا کمکت ميکنن

222
00:20:28,980 --> 00:20:32,842
حتی ممکنه شروع به داشتن احساسات یا عواطف کنی

223
00:20:34,061 --> 00:20:35,360
باشه -
خوبه -

224
00:20:39,031 --> 00:20:40,132
... "دی"

225
00:20:43,001 --> 00:20:47,005
چيزي هست که لازم باشه بهم بگي؟

226
00:20:47,030 --> 00:20:49,141
ممکنه اخيراً اتفاقي افتاده باشه؟

227
00:20:51,376 --> 00:20:53,445
ممم

228
00:20:53,469 --> 00:21:00,619
باشه
" تو اون مردي نيستي که قبلا بودي، "دي

229
00:21:00,643 --> 00:21:02,989
تو اينو بهشون نشون ميدي، باشه؟

230
00:21:06,373 --> 00:21:11,030
باشه، اين کار رو ميکنم

231
00:21:12,001 --> 00:21:13,269
خوبه
چیز دیگه ای نیست؟

232
00:21:13,398 --> 00:21:14,700
نه

233
00:21:14,724 --> 00:21:17,502
خيلي خب، خب، هر وقت لازم شد
 بهم زنگ بزن

234
00:21:18,870 --> 00:21:20,038
خداحافظ

235
00:21:59,919 --> 00:22:01,688
تو عموي من "دي" هستي، نه؟

236
00:22:01,713 --> 00:22:03,514
تو هم بايد "فردي" باشي

237
00:22:10,488 --> 00:22:12,490
مامان بزرگ میگه که تو دیوونه ای

238
00:22:13,225 --> 00:22:14,526
من ديوونه نيستم

239
00:22:15,739 --> 00:22:17,974
من اختلال شخصیت ضد اجتماعی دارم

240
00:22:18,104 --> 00:22:20,039
یعنی چه؟

241
00:22:20,064 --> 00:22:23,344
... یعنی یه الگوی فراگیر بی توجهی

242
00:22:23,369 --> 00:22:24,745
و نقض حقوق دیگران

243
00:22:24,770 --> 00:22:26,038
یعنی چی؟

244
00:22:26,063 --> 00:22:29,066
يعني برام مهم نيست مردم چه احساسي دارن

245
00:22:29,091 --> 00:22:31,425
اوه -
هميشه -

246
00:22:32,411 --> 00:22:36,215
ظرفیت احساس ترس رو هم ندارم

247
00:22:36,240 --> 00:22:38,591
هيچکدومشون از من یه ديوونه نمي‌سازه

248
00:22:38,616 --> 00:22:40,086
واقعاً؟

249
00:22:40,111 --> 00:22:44,849
نه، من فقط دنيا رو يه کم متفاوت ميبينم

250
00:22:46,025 --> 00:22:47,259
 باشه

251
00:22:47,940 --> 00:22:49,307
اونجا چي داري؟

252
00:22:49,516 --> 00:22:51,518
يه زيردرياييه

253
00:22:51,544 --> 00:22:54,875
من و پدرم داشتيم
... با هم مي ساختيمش قبل از اينکه اون

254
00:22:54,900 --> 00:22:55,968
ژاپنی ـه

255
00:23:04,575 --> 00:23:18,466
اوه، لعنتي، خودش بود

256
00:23:18,491 --> 00:23:23,038
شان" هميشه يه چيزي توي "دي" ميديد"
که وجود نداشت

257
00:23:23,062 --> 00:23:25,731
تا به امروز سال هاست که از اون چیزی نشنیدم

258
00:23:25,756 --> 00:23:28,209
ميدونستم که اون رفته زندان
ميدونستم که اون بيرون اومده، همین

259
00:23:28,242 --> 00:23:32,813
آره، پدرت آدم خيلي باهوشي بود -
آره -

260
00:23:32,838 --> 00:23:35,330
اون در مورد اين زيردريايي بهت چي گفت؟

261
00:23:35,355 --> 00:23:36,851
... پدرم گفت که

262
00:23:36,876 --> 00:23:40,880
فردي، ميتوني بري طبقه بالا؟
همین حالا، خواهش ميکنم

263
00:23:42,014 --> 00:23:44,884
"خداحافظ عمو "دي -
"خداحافظ "فردي -

264
00:23:48,687 --> 00:23:50,189
تو به اينجا تعلق نداري

265
00:23:51,972 --> 00:23:53,274
من برادر "شان" هستم

266
00:23:53,306 --> 00:23:58,406
اون دسته ایه که من توش جا میگیرم ... خانواده ست

267
00:23:58,431 --> 00:24:01,267
تو خيلي وقت پيش از اين حق دست کشیدی
که خودت رو جزئی از این خانواده صدا بزنی

268
00:24:12,011 --> 00:24:15,548
من اون آدمي نيستم که اون موقع بودم

269
00:24:15,573 --> 00:24:18,159
الان دارم يه درمانگر(مشاور) رو ميبينم

270
00:24:18,184 --> 00:24:21,754
و اون داره بهم تمرين تنفس کشیدن ميده

271
00:24:22,929 --> 00:24:25,998
و دارو مصرف ميکنم

272
00:24:26,066 --> 00:24:28,601
"اين کسی که هستی رو عوض نمیکنه، "دي

273
00:24:28,661 --> 00:24:30,529
چرا که نه؟

274
00:24:30,554 --> 00:24:32,857
چون تو ديوونه اي

275
00:24:35,835 --> 00:24:39,338
تکون نخور، متأسفم
همتون

276
00:24:39,363 --> 00:24:41,756
تو به جرم اقدام به قتل بازداشتي

277
00:24:43,709 --> 00:24:44,977
تو روالش رو ميدوني

278
00:24:45,845 --> 00:24:47,612
دستهات رو بذار پشت سرت

279
00:24:47,637 --> 00:24:51,107
دستهات رو بذار پشت سرت
همین حالا

280
00:25:00,593 --> 00:25:02,131
پاهات رو باز کن

281
00:25:10,911 --> 00:25:13,180
فدرال ها توی راه هستن

282
00:25:13,239 --> 00:25:14,540
بریم

283
00:25:14,614 --> 00:25:16,482
تکون بخور

284
00:25:16,507 --> 00:25:18,676
من اونو توي پناهگاه نگه مي دارم

285
00:25:22,920 --> 00:25:23,861
! جُم بخور

286
00:25:43,235 --> 00:25:44,170
همینجا

287
00:26:03,756 --> 00:26:06,358
حتي بهش فکر هم نکن

288
00:26:20,873 --> 00:26:22,708
برو جلو و بشين

289
00:26:27,580 --> 00:26:29,281
خب، بگو ببینم کي رو کُشتي؟

290
00:26:29,306 --> 00:26:35,879
اوه، بايد يه کم دقیق تر باشي

291
00:26:38,631 --> 00:26:40,967
تو بايد خيلي خوشحال باشي

292
00:26:40,992 --> 00:26:45,030
کلانتر اون رواني رو توي پناهگاه زنداني کرده

293
00:26:45,070 --> 00:26:49,141
هر خانواده ای حداقل یه روانی داره، درسته "جو"؟

294
00:26:51,612 --> 00:26:54,915
برا کلانتر و رواني يه کم قهوه ميبرم

295
00:26:57,644 --> 00:26:59,745
... "هي، "جو

296
00:27:06,785 --> 00:27:09,154
من "شان" رو ميشناختم

297
00:27:09,179 --> 00:27:10,447
خیلی وقت پیش با هم بودیم

298
00:27:12,458 --> 00:27:16,395
و يه بار هم به داشتن برادر اشاره نکرد

299
00:27:19,832 --> 00:27:21,066
يه قاتل؟

300
00:27:27,187 --> 00:27:30,256
ما فقط داشتيم تلفني حرف ميزديم

301
00:27:30,447 --> 00:27:33,850
و اون همش بهم ميگفت که ميخواد من بيام اينجا

302
00:27:33,879 --> 00:27:34,980
و اونو ببينم

303
00:27:37,717 --> 00:27:42,521
اون گفت که ميخواد در مورد يه چيزي باهام حرف بزنه

304
00:27:44,890 --> 00:27:49,128
حالا اون مُرده و تو اينجايي

305
00:27:49,991 --> 00:27:52,427
يه کم عجيبه، فکر نميکني؟

306
00:27:57,943 --> 00:27:59,578
چی شده؟

307
00:27:59,603 --> 00:28:01,070
بايد قرص هام رو بخورم

308
00:28:08,954 --> 00:28:10,856
... من

309
00:28:12,017 --> 00:28:14,053
دستم بهشون نمیرسه

310
00:28:16,128 --> 00:28:18,564
اونا تو جيب جلويي ـم هستن

311
00:28:25,699 --> 00:28:27,166
انگشتم رو ميبيني؟

312
00:28:32,379 --> 00:28:33,914
وارد عمل شو

313
00:28:38,483 --> 00:28:41,319
غلط اضافی نکن
باهوش باش

314
00:28:55,327 --> 00:28:56,428
اينا چي هستن؟

315
00:28:57,029 --> 00:28:58,263
قرص های افسردگي

316
00:28:59,865 --> 00:29:02,101
کمکم کن وسوسه هام رو کنترل کنم

317
00:29:02,126 --> 00:29:04,862
پاسخم رو به محرک هام از بین میبره

318
00:29:06,740 --> 00:29:08,607
اونا منو عادي تر ميکنن

319
00:29:22,454 --> 00:29:23,422
دهنت رو باز کن

320
00:29:58,357 --> 00:30:01,059
فکر ميکردم ممکنه
 از يه چيزي خوشتون بياد که گرمتون کنه

321
00:30:09,275 --> 00:30:10,376
ممنونم

322
00:30:15,307 --> 00:30:17,710
قهوه ميخواي؟

323
00:30:17,751 --> 00:30:19,018
نه

324
00:30:20,045 --> 00:30:21,246
مرسی

325
00:30:22,448 --> 00:30:24,950
... خب، اگه نظرت عوض شد

326
00:30:42,517 --> 00:30:46,588
انتظار نداشتم اف.بي.آي اينقدر زود بیاد اينجا

327
00:30:46,620 --> 00:30:49,355
اين پسر بزرگ رو همينجا روي این ميز میذارم

328
00:30:50,743 --> 00:30:52,110
اگه اون ديوونه بشه

329
00:31:07,656 --> 00:31:09,190
عصر بخير رفقا

330
00:31:11,931 --> 00:31:14,366
انتظار نداشتم امشب همتون رو اينجا ببينم

331
00:31:17,072 --> 00:31:20,342
کلانتر، این همه راه اینجا چیکار میکنی؟

332
00:31:21,649 --> 00:31:22,582
ما تماس گرفتيم

333
00:31:23,997 --> 00:31:26,700
 اومديم بيرون
از پسش بر اومديم

334
00:31:26,957 --> 00:31:28,425
تو از پسش بر اومدی

335
00:31:28,547 --> 00:31:31,517
خيلي خب، خب، در اين مورد ميبينيم

336
00:31:36,389 --> 00:31:38,726
این همه برای یه نفر؟

337
00:31:39,191 --> 00:31:40,927
تو مسئولي؟

338
00:31:40,958 --> 00:31:42,118
نه

339
00:31:57,543 --> 00:32:01,446
شما پسرا از چه دفتري هستين، ها؟

340
00:32:07,052 --> 00:32:08,688
شما از اف.بی.آی نیستین

341
00:32:11,758 --> 00:32:12,659
نه دقيقاً

342
00:32:15,862 --> 00:32:17,563
اون چي بود ؟

343
00:32:17,595 --> 00:32:19,029
نه ميلي متر

344
00:32:24,671 --> 00:32:25,705
اون چي بود ؟

345
00:32:32,344 --> 00:32:35,280
بايد يه کاري بکنيم، درسته؟

346
00:32:51,530 --> 00:32:53,332
اسلحه رو برام بیار -
چي؟ -

347
00:32:53,357 --> 00:32:54,826
ميتوني بهم اعتماد کني

348
00:32:56,703 --> 00:32:59,605
يا ميتوني بهم شليک کني -
چي؟ -

349
00:33:42,347 --> 00:33:44,913
تک تیرانداز، به فانوس دریایی

350
00:33:45,800 --> 00:33:48,402
ما اول خونه رو ميگرديم
بعدش پخش میشیم

351
00:33:48,453 --> 00:33:51,124
و "پايک"، جزيره رو دوباره چک کن

352
00:33:51,149 --> 00:33:53,786
چرامپر"، اونجا رو یه نگاه بنداز"

353
00:34:23,336 --> 00:34:26,841
 قفلش کن -
باشه -

354
00:34:31,731 --> 00:34:34,067
شماها کي هستين؟

355
00:34:34,092 --> 00:34:35,559
کلانتر کجاست؟

356
00:34:47,326 --> 00:34:49,195
ميدونم دنبال کي ميگردين، باشه؟

357
00:34:49,220 --> 00:34:53,158
اون پايين تپه ست
اون با کلانتر تو پناهگاهه

358
00:34:53,351 --> 00:34:57,190
خب، خب، خب، ما اينجا چي داريم؟

359
00:34:57,215 --> 00:34:58,751
تکون نخور

360
00:34:58,858 --> 00:35:01,393
واقعا، به نظر مياد دارم ميرم جايي؟

361
00:35:01,418 --> 00:35:03,154
موبايل ها

362
00:35:03,179 --> 00:35:05,583
حالا، همتون صداي رئيس رو شنيدين

363
00:35:05,615 --> 00:35:11,443
همتون موبايلتون رو توي
 کيف کوچولوي دوست داشتني من بذارین، اينجا

364
00:35:12,021 --> 00:35:13,488
رحم کنین
لطفاً

365
00:35:14,313 --> 00:35:15,414
ممنون

366
00:35:15,474 --> 00:35:16,676
به من گوش کن، مرد

367
00:35:16,701 --> 00:35:18,568
همين الان بهت گفتم اون کجاست

368
00:35:24,884 --> 00:35:26,652
هي، موبايل

369
00:35:32,191 --> 00:35:33,860
دست هات -
موبايل -

370
00:35:36,829 --> 00:35:38,664
هي، من يه چيز خيلي جوون دارم

371
00:35:38,689 --> 00:35:40,599
اين پايين توي يه قفس کوچيک زنداني شده

372
00:35:40,624 --> 00:35:42,325
اینطوری منو خطاب نکن

373
00:35:44,402 --> 00:35:46,706
هيچکس جایی نميميره تا وقتي که بفهميم اونا چي ميدونن

374
00:35:47,272 --> 00:35:48,573
دریافت شد

375
00:35:51,543 --> 00:35:54,647
هي ، ما اوضاع ـمون ردیفه
بقیه جاها امن به نظر میان

376
00:36:00,485 --> 00:36:01,821
داشتم فکر ميکردم

377
00:36:03,270 --> 00:36:05,339
چرا اون يارو پرسيد که ما فدرال هستيم يا نه؟

378
00:36:05,445 --> 00:36:08,481
چون اف.بي.آي الان داره مياد اينجا

379
00:36:17,236 --> 00:36:18,738
نقشه هم همونطور ميمونه

380
00:36:18,763 --> 00:36:22,800
حالا، چرا کسي بايد تو رو توي قفس قفل کنه؟

381
00:36:22,832 --> 00:36:25,668
مطمئن نيستم
چرا در رو باز نکنيم و بفهميم؟

382
00:36:39,558 --> 00:36:41,526
چيکار کردي ؟

383
00:36:44,015 --> 00:36:44,949
ضربه فنی ـش کردم

384
00:36:51,304 --> 00:36:52,604
صبر کن، تو اونو نکشتي؟

385
00:36:52,629 --> 00:36:55,665
نه، من ديگه آدما رو نميکشم

386
00:36:57,595 --> 00:36:59,197
خب، نبايد اينکارو کنيم؟

387
00:36:59,763 --> 00:37:01,031
اون آدم بديه، درسته؟

388
00:37:03,282 --> 00:37:05,051
بستگی به تو داره -
چي؟ -

389
00:37:09,322 --> 00:37:10,823
کودن، خدایا

390
00:37:22,802 --> 00:37:26,772
خواهش ميکنم، بذار بکشمش
لطفاً

391
00:37:28,607 --> 00:37:30,142
چرامپر"، وضعيت"

392
00:37:33,327 --> 00:37:36,764
خيلي خب، برو بفهم چه خبره
برو، برو

393
00:37:37,016 --> 00:37:41,921
"بلانچارد"
هي! طبقه بالا عجیب نیست

394
00:37:41,946 --> 00:37:42,947
بسیار خب

395
00:37:44,223 --> 00:37:45,958
پروازت چطور بود؟

396
00:37:45,983 --> 00:37:47,517
مثل کنسرو سادین بود

397
00:37:47,549 --> 00:37:49,509
اگر آب و هوا خوب باشه
... حدوداً 3 ساعت دیگه

398
00:37:49,534 --> 00:37:51,470
میرسم ساحل
خبري از کلانتر نداري؟

399
00:37:51,537 --> 00:37:53,841
هنوز هيچي، و هيچ گاسخی هم از مسافرخانه نيست

400
00:37:53,900 --> 00:37:55,943
مستقيم ميره سمت پیام صوتي -
به تلاشت ادامه بده -

401
00:37:55,968 --> 00:37:58,104
دوستمون چطوره؟

402
00:37:58,129 --> 00:37:59,496
هنوز تو کما هستش

403
00:38:00,247 --> 00:38:01,514
درست نمیشه

404
00:38:01,539 --> 00:38:03,383
... دی" می دانست که از بین بردن مچ‌بند پاش"

405
00:38:03,415 --> 00:38:05,051
باعث پاسخ میشه

406
00:38:05,084 --> 00:38:08,287
در تمام سال هاي رديابي "دي"، اون هيچوقت
 يه جسد يا شاهد رو ول نکرده

407
00:38:08,312 --> 00:38:11,766
پس چرا اين يارو رو تو آپارتمان خودش زنده ميذاره؟

408
00:38:12,385 --> 00:38:13,585
چرا؟

409
00:38:22,028 --> 00:38:22,962
"سلام "شان

410
00:38:25,430 --> 00:38:28,034
کجاست، ها؟

411
00:38:34,606 --> 00:38:37,209
واقعاً گند زدي، نه؟

412
00:38:38,110 --> 00:38:39,428
مجبور شدم

413
00:38:40,146 --> 00:38:41,479
فهمیده بود

414
00:38:41,504 --> 00:38:43,941
بعداً در این باره صحبت می کنیم

415
00:38:54,526 --> 00:38:57,163
فلي"، چيه که اينقدر طول کشیده؟"

416
00:38:57,964 --> 00:39:00,967
"فرار کن، "هیوئی
سريع بدو، عوضي کوچولو

417
00:39:01,968 --> 00:39:03,501
! بدو

418
00:39:14,080 --> 00:39:15,147
! لعنتی

419
00:39:19,385 --> 00:39:21,988
! هيو، بس کن، ترسوي لعنتي

420
00:39:25,458 --> 00:39:26,859
! هيو، وایسا

421
00:39:26,884 --> 00:39:28,052
بیخیال

422
00:39:29,328 --> 00:39:30,896
بزنش

423
00:39:37,336 --> 00:39:38,637
! وای خدای من

424
00:39:42,375 --> 00:39:43,508
اونا هیو رو کشتن

425
00:39:43,533 --> 00:39:45,535
اونا اونو کشتن

426
00:39:45,560 --> 00:39:46,762
اونا تو رو هم ميکشن

427
00:39:54,220 --> 00:39:57,656
چيزي نيست
برو بشين، چيزي نيست

428
00:40:00,259 --> 00:40:02,261
یالا، یالا

429
00:40:11,915 --> 00:40:15,618
پس حالا ميفهمين وقتي بهم کمک نمي‌کنين
 چه اتفاقي ميفته؟

430
00:40:17,082 --> 00:40:19,418
اميدوارم اين اوضاع رو يکم واضح تر کنه

431
00:40:28,120 --> 00:40:29,587
هي، رفيق

432
00:40:46,234 --> 00:40:50,739
"چرامپر"
لعنتي، چي شده؟

433
00:40:50,876 --> 00:40:56,882
تنها داري اينجا چيکار ميکني؟

434
00:40:57,691 --> 00:40:59,860
هي، يه موقعيت بد توي پناهگاه داريم

435
00:40:59,885 --> 00:41:02,888
يا عيسي مسيح، يه نفر خيلي بد "چرامپر" رو زده

436
00:41:04,254 --> 00:41:06,522
بلانچارد"، همين الان بيا اينجا"

437
00:41:08,861 --> 00:41:10,229
! بيا اينجا

438
00:41:17,570 --> 00:41:20,639
پس سه نفر هستن و به نظر مياد اسلحه هاي زيادي دارن

439
00:41:20,664 --> 00:41:23,967
خفه شو -
تا به حال شده خوب باشی؟ -

440
00:41:26,953 --> 00:41:28,921
فردي -
مامان -

441
00:41:36,188 --> 00:41:37,389
مواظبشون باش

442
00:41:38,891 --> 00:41:40,960
تو با من مياي

443
00:41:45,498 --> 00:41:47,166
اوه، منتظر من بمون

444
00:41:47,191 --> 00:41:48,258
داری میری کجا؟

445
00:42:00,646 --> 00:42:02,815
چيکار کردي احمق؟

446
00:42:15,787 --> 00:42:19,198
ميدوني، خيلي چيزا در مورد تو هست

447
00:42:19,223 --> 00:42:20,858
که من خوشم نمياد

448
00:42:21,867 --> 00:42:23,669
فقط فکر کردم اينو بهت بگم

449
00:42:24,870 --> 00:42:27,873
خفه شو

450
00:42:42,388 --> 00:42:44,723
! تکون نخورین

451
00:42:45,257 --> 00:42:46,458
حالا چي؟

452
00:42:50,630 --> 00:42:51,764
! دهنت سرویس

453
00:42:52,698 --> 00:42:53,866
! هی

454
00:43:02,474 --> 00:43:08,080
حالا، يه خانم خوشگل مثل تو
 با تفنگ ساچمه اي چيکار ميکنه؟

455
00:43:09,448 --> 00:43:10,883
... اسم من

456
00:43:12,318 --> 00:43:14,820
دستم رو بریدی -
یه جیغ لازم داشتم -

457
00:43:16,723 --> 00:43:18,692
تو چه مرگت شده؟

458
00:43:22,728 --> 00:43:26,865
لعنتي
 مزخرفه

459
00:43:38,387 --> 00:43:39,378
دهنت

460
00:43:41,046 --> 00:43:42,281
اون اينجاست

461
00:43:47,786 --> 00:43:50,256
آدم من اينکارو نکرده

462
00:43:52,958 --> 00:43:56,095
البته اون اينجاست
مراسم تشییع جنازه برادرشه

463
00:43:57,863 --> 00:43:59,365
يارو يه روانيه، مرد

464
00:44:00,866 --> 00:44:03,936
لانسینگ" و "هاروی" رو یادته؟ "بوگوتا"؟"

465
00:44:04,970 --> 00:44:07,106
ميسولاي" لعنتي"

466
00:44:07,131 --> 00:44:10,001
اون همه رو کشت وقتي که ما فقط تماشا کرديم

467
00:44:10,026 --> 00:44:11,794
اون يارو خطرناکه

468
00:44:11,897 --> 00:44:13,799
ولی این چیزیه که من نمی‌فهمم

469
00:44:15,214 --> 00:44:17,783
چرا وقتي اين شانس رو داشت کار "چرامپر" رو تموم نکرد؟

470
00:44:18,817 --> 00:44:20,586
زندان اونو نرم کرده؟

471
00:44:20,611 --> 00:44:23,045
نه، بيشتر شبيه يه ببره که سعي ميکنه راهش رو عوض کنه.

472
00:44:24,156 --> 00:44:26,425
هي، هي، تو خوبي؟

473
00:44:26,450 --> 00:44:27,935
آره، درد داره، رئیس

474
00:44:27,975 --> 00:44:31,512
اوه، درد داره
 درد داره

475
00:44:33,532 --> 00:44:37,002
عجب کوفتیه -
حس خوبي داشتم -

476
00:44:38,304 --> 00:44:40,139
بيایین بريم سر کارمون
یالا

477
00:44:40,164 --> 00:44:42,867
حالش خوبه -
بريم -

478
00:44:47,146 --> 00:44:48,247
! پايک"، بيا بريم"

479
00:44:53,052 --> 00:44:57,356
خيلي خب، هر کسي که دي رو بکشه
سهم "چرامپر" هم برای اون، باشه؟

480
00:44:57,389 --> 00:44:58,390
خوبه -
خوبه -

481
00:45:01,535 --> 00:45:02,670
! "عمو "دی

482
00:45:02,729 --> 00:45:03,862
اون کرکره هاي فولادي

483
00:45:03,929 --> 00:45:06,498
چطور اينجا رو مي بندين؟

484
00:45:06,523 --> 00:45:08,358
اهرم پشت لامپ

485
00:45:18,077 --> 00:45:19,611
کرکره ها همه دارن بسته ميشن

486
00:45:22,318 --> 00:45:23,919
هي، "بلانچارد" هنوز اونجاست

487
00:45:24,049 --> 00:45:26,753
خب، پس "بلانچارد" هم الان داغونه

488
00:45:26,820 --> 00:45:27,986
بلانچارد"؟"

489
00:45:31,523 --> 00:45:32,991
يه راه برگشت پيدا کنین

490
00:45:39,740 --> 00:45:42,074
چي شده؟ حالت خوبه؟ -
آره، اون دستم رو برید -

491
00:45:46,338 --> 00:45:48,645
الان، وقتي مراسم تدفين "شان" بود
 آوردیشون اينجا؟

492
00:45:48,670 --> 00:45:49,875
صبر کن ببینم، اونا بخاطر تو اومدن اینجا؟

493
00:45:49,900 --> 00:45:52,583
اونا خاطر من اينجا نيستن

494
00:45:52,611 --> 00:45:53,350
وای خدای من

495
00:45:53,374 --> 00:45:55,614
اوه، درسته، درسته
این فقط یه تصادفه

496
00:45:56,850 --> 00:45:58,183
ما به تلفن احتياج داريم

497
00:45:58,984 --> 00:46:00,552
هيچکدوم از اينا کار نمیکنه؟

498
00:46:02,121 --> 00:46:04,456
من واقعا اينجا دارم تقلا ميکنم

499
00:46:04,481 --> 00:46:06,684
آره -
... خیلی سخته که -

500
00:46:06,709 --> 00:46:08,235
دوباره به عادت های قدیمی برنگردیم

501
00:46:08,260 --> 00:46:09,461
خب، آره، ميدونم

502
00:46:09,486 --> 00:46:11,589
ميدونم سخته
"ميدونم که هست، "دي

503
00:46:11,614 --> 00:46:14,382
تو تنها کسي نيستي که باهاش مشکل داري، باور کن

504
00:46:14,407 --> 00:46:17,077
ميخوام بعضي از اون کارها رو اينقدر بد انجام بدم

505
00:46:17,102 --> 00:46:20,439
نه ! "دي"، تو فرق داري، باشه؟

506
00:46:21,573 --> 00:46:23,509
این یکی، عمل اوناست

507
00:46:23,534 --> 00:46:27,005
از اون مسيرهاي رفتاري جديدي که
 توي مغزت ايجاد کرديم استفاده کن

508
00:46:27,409 --> 00:46:35,697
اما اگه چيزهايي وجود داشته باشه
که من بايد براي محافظت از خودم انجام بدم چي؟

509
00:46:37,078 --> 00:46:38,681
خب، حالا، اين مغز حيوونيته که وارد عمل ميشه

510
00:46:38,957 --> 00:46:40,393
پرواز يا مبارزه، خودت ميدوني

511
00:46:40,426 --> 00:46:43,303
ولي فقط صبر کن، تا 10 بشمار، اگه لازم بود تا 100 بشمار

512
00:46:43,328 --> 00:46:45,097
... و این سوال ساده رو از خودت بپرس

513
00:46:45,122 --> 00:46:48,575
... اين چيزايي که احساس ميکني بايد انجام بدي»

514
00:46:48,600 --> 00:46:51,805
«چيزايي هستن که فکر ميکني بعدا بهشون افتخار ميکني؟

515
00:46:51,830 --> 00:46:53,431
... خب

516
00:46:53,456 --> 00:46:55,358
احتمالا نه

517
00:46:57,543 --> 00:47:00,446
خب، پس احتمالا نبايد اينکارو بکني

518
00:47:03,215 --> 00:47:06,452
خيلي خب، اينو در نظر ميگيرم

519
00:47:06,477 --> 00:47:08,346
خب، هر وقت لازم شد بهم زنگ بزن

520
00:47:08,371 --> 00:47:13,267
این قرص ها، وقتی شروع میکنن به اثر کردن

521
00:47:13,292 --> 00:47:15,327
باعث میشن دستم بلرزه

522
00:47:16,663 --> 00:47:20,165
چرا اينجايي؟

523
00:47:21,801 --> 00:47:23,502
گور بابات

524
00:47:24,603 --> 00:47:29,074
خيلي خب، مرد

525
00:47:30,617 --> 00:47:32,954
ميدوني چقدر دوست دارم چشمات رو در بیارم

526
00:47:32,979 --> 00:47:34,214
و بدمشون به خوردت؟

527
00:47:38,692 --> 00:47:42,161
"ولی نمیکنم ... به هر حال من ديگه اين جور کارها رو نميکنم، "بلانچارد

528
00:48:00,052 --> 00:48:01,187
باهاش چيکار کردي؟

529
00:48:01,277 --> 00:48:03,747
حرف زديم
ناامید کننده بود

530
00:48:03,772 --> 00:48:05,239
اوه، خداي من، تو اونو کشتي؟

531
00:48:05,264 --> 00:48:07,321
مواظب درها باش -
باشه، حواسم هست -

532
00:48:07,353 --> 00:48:09,455
و حواسم به تو هم هست، مادرجنده

533
00:48:10,516 --> 00:48:13,549
ميخواي چيکار کني، ها؟
 ميخواي بري دنبالشون؟

534
00:48:14,921 --> 00:48:17,498
نه. چهار تا از اونا اون بيرون هستن

535
00:48:17,523 --> 00:48:19,634
فکر کردم دو تا از اونا رو کشتي

536
00:48:19,659 --> 00:48:21,221
من هيچکدومشون رو نکشتم

537
00:48:21,246 --> 00:48:24,329
کافيه . ميخوام از اين خونه بري بيرون
و همینطور از اين جزيره بري بيرون

538
00:48:24,396 --> 00:48:25,798
برو بيرون و اون آدما رو با خودت ببر

539
00:48:25,865 --> 00:48:27,099
ليندا، اون ما رو نجات داد

540
00:48:27,165 --> 00:48:28,968
نه، نه، نه، خودش رو نجات داد

541
00:48:29,042 --> 00:48:31,812
این تنها کسیه که اونا بهش اهمیت میدن
و همیشه هم بوده

542
00:48:31,871 --> 00:48:34,974
ما حتي اگر به خاطر اون نبود در خطر نبوديم

543
00:48:35,040 --> 00:48:36,508
 درست نيست، "دي"؟

544
00:48:37,725 --> 00:48:39,727
شايد -
چيکار کردي، ها؟ -

545
00:48:39,770 --> 00:48:41,906
کسي رو عصباني کردی؟
يه چيزي دزدیدی؟

546
00:48:41,981 --> 00:48:44,550
شايد تو آدم اشتباهي رو کشتي؟

547
00:48:44,588 --> 00:48:46,318
نه

548
00:48:46,343 --> 00:48:48,345
واقعا آدما رو کُشتي، عمو "دي"؟

549
00:48:51,623 --> 00:48:54,226
اونا آدمای خيلي بدي بودن -
فردي -

550
00:48:55,619 --> 00:49:00,065
"جزيره "گاردين
اونا بايد به اينجا بگن جزيره قتل

551
00:49:27,225 --> 00:49:28,690
به اون حرومزاده شليک کن!

552
00:49:32,372 --> 00:49:33,924
! فقط همين الان بهشون شليک کن

553
00:49:37,536 --> 00:49:40,807
لعنتي -
اوه، چشمم -

554
00:49:40,873 --> 00:49:42,474
اون به چشمام شليک کرد

555
00:49:42,541 --> 00:49:46,144
فکر کنم زدمش
فکر کنم زدمش

556
00:49:50,541 --> 00:49:52,509
اون یکی رو بزن بزن

557
00:49:57,023 --> 00:49:58,915
نميتونم داخل خونه رو ببينم

558
00:49:58,948 --> 00:50:01,349
! پس از ديوار لعنتي شليک کن

559
00:50:09,234 --> 00:50:11,203
همه چیز زره اندود شده

560
00:50:17,309 --> 00:50:19,444
حالا ميدونيم که داره نگاه ميکنه

561
00:50:20,312 --> 00:50:22,422
اونا بالاخره وارد اينجا ميشن

562
00:50:22,447 --> 00:50:23,883
اونا فقط دارن ما رو آزمايش ميکنن

563
00:50:23,950 --> 00:50:26,653
اونا دنبال تو ميگردن نه ما

564
00:50:26,719 --> 00:50:29,588
ازت ميخوام که بري، حالا

565
00:50:29,613 --> 00:50:31,580
قبل از اينکه آسيب بيشتري وارد کني

566
00:50:32,524 --> 00:50:33,693
برو

567
00:50:38,230 --> 00:50:39,666
باشه

568
00:50:41,100 --> 00:50:42,367
باشه

569
00:50:47,454 --> 00:50:50,390
"معلوم شد "شان"، برادر مرحوم "دي

570
00:50:50,442 --> 00:50:52,687
... بدهی های قابل توجهی

571
00:50:52,712 --> 00:50:54,813
برای یه استاد تاریخ در سال های اخیر داشته

572
00:50:54,838 --> 00:50:57,673
اما نه اونقدر بدهی که نتونه یه جزیره بخره

573
00:50:58,316 --> 00:50:59,861
پیچیده تر شد

574
00:50:59,886 --> 00:51:02,789
قبلا ً يه پايگاه نيروي دريايي در جنگ جهاني دوم بوده

575
00:51:02,814 --> 00:51:04,248
عجيب تر هم ميشه

576
00:51:04,280 --> 00:51:06,233
اونو تقریبا دو برابر ارزش بازارش خریده

577
00:51:06,258 --> 00:51:08,627
با کمک انتقال از خیّرمرموز

578
00:51:08,659 --> 00:51:11,427
واو،  بايد يه جزيره خاص باشه

579
00:51:11,452 --> 00:51:13,841
به نظر ديوونه بودن توي اون خانواده ارثیه

580
00:51:13,866 --> 00:51:15,968
بفهمم اون خیرّ مرموز کيه، ميشه؟

581
00:51:15,993 --> 00:51:18,294
روش کار میکنم -
خيلي خب، تا بعداً -

582
00:51:20,807 --> 00:51:21,908
اين بهترين شرط ـت هستش

583
00:51:23,116 --> 00:51:26,585
شان دقيقاً چطوري مُرد؟

584
00:51:26,646 --> 00:51:29,882
اون داشت فانوس دریایی رو بر می داشت

585
00:51:29,949 --> 00:51:32,151
اون هر روز تا تاريکي روي اون کار ميکرد
 اون موقع بود که افتاد

586
00:51:32,217 --> 00:51:34,721
وقتي مُرد داشت روي فانوس دریایی کار میکرد

587
00:51:34,787 --> 00:51:36,856
همش بهش ميگفتم که يه نفر رو استخدام کنه

588
00:51:38,256 --> 00:51:40,159
اون خيلي سرسخت بود

589
00:51:40,191 --> 00:51:42,628
هیو" رفت بیرون تا برایش شام ببره"
اون موقع بود که پيداش کرد

590
00:51:44,030 --> 00:51:45,965
هيو" چند وقت اينجا کار ميکرده؟"

591
00:51:47,612 --> 00:51:49,046
فقط بیشتر از یک ماه.

592
00:51:50,069 --> 00:51:51,236
چرا؟

593
00:51:51,945 --> 00:51:52,946
فقط کنجکاوم

594
00:51:56,843 --> 00:52:00,353
خيلي خب، مسیر پشت خونه رو دنبال کن

595
00:52:00,378 --> 00:52:01,689
درخت ها رو دور بزن

596
00:52:01,714 --> 00:52:03,348
و حدود نيم مايل دیگه به ساحل میرسه

597
00:52:04,650 --> 00:52:10,288
دی"، فکر کنم داري تمام تلاشت رو ميکني که بتوني"

598
00:52:35,413 --> 00:52:36,716
اون رفت

599
00:52:38,725 --> 00:52:40,193
خوبه

600
00:52:40,253 --> 00:52:42,922
از کجا ميتونن اينو بفهمن؟

601
00:52:42,947 --> 00:52:45,515
آره، جدي ميگم، اونا از کجا ميدونن که اون رفته؟

602
00:52:48,460 --> 00:52:49,796
بايد بهشون بگيم

603
00:52:54,834 --> 00:52:57,637
اون ماشين رو از قايق خارج کن
اطراف این خونه رو بگرد

604
00:52:59,238 --> 00:53:01,707
بايد برگرديم داخل اون ساختمون

605
00:53:55,642 --> 00:53:56,643
صبر کن

606
00:54:00,166 --> 00:54:02,635
تک تیرانداز، اونو میخونی؟

607
00:54:09,275 --> 00:54:12,416
نوشته "دی" رفته

608
00:54:17,091 --> 00:54:20,161
قايق

609
00:55:11,737 --> 00:55:12,916
لعنتی

610
00:55:16,943 --> 00:55:19,477
خب، ما هنوز اون يکي قايق رو داريم

611
00:55:20,780 --> 00:55:23,883
سعي کن اون يکي رو از دست نی، احمق لعنتي

612
00:55:25,151 --> 00:55:26,551
دریافت شد

613
00:55:26,583 --> 00:55:28,418
تک تیرانداز، ارواح عمه‌ات

614
00:55:29,309 --> 00:55:31,487
"تو از اون پنجره ها دور نگهش دار، "سیکلوپس

615
00:55:32,792 --> 00:55:35,061
من هيچي ندارم، فقط سنگه

616
00:55:40,776 --> 00:55:41,767
الو؟

617
00:55:42,909 --> 00:55:45,878
"دکتر آلدروود، هي، منم، "دي

618
00:55:45,938 --> 00:55:47,807
اوه، "دي"، خوبي؟

619
00:55:47,873 --> 00:55:50,443
آره، آره، حالم خوبه -
اوه، خوبه -

620
00:55:50,508 --> 00:55:52,345
تو هنوز با خانواده ات هستي؟

621
00:55:52,418 --> 00:55:54,416
آره، آره، هنوز هستم

622
00:55:55,281 --> 00:55:58,926
ميخواستم برم و بعدش، خب، اونا به کمکم احتياج دارن

623
00:55:58,958 --> 00:56:01,828
... و اونا هنوز خانواده من هستن، پس

624
00:56:01,894 --> 00:56:03,595
"اوه، خوبه، "دی
خوبه

625
00:56:03,620 --> 00:56:05,257
باهاشون میمونی

626
00:56:05,282 --> 00:56:08,451
... فقط اينه که سعي ميکنم همه تلاشم رو اينجا بکنم و من

627
00:56:09,795 --> 00:56:11,697
خيلي به خودت سخت نگير
هیچکس کامل نیست

628
00:56:11,764 --> 00:56:13,032
آره -
درسته -

629
00:56:13,099 --> 00:56:14,599
میدونم

630
00:56:14,624 --> 00:56:19,162
يه کم ميترسم که بتونه يه کم کثيف بشه

631
00:56:19,187 --> 00:56:20,681
وقتي برگشتم داخل

632
00:56:20,706 --> 00:56:22,475
من هنوز خيلي چيزا دارم که بايد باهاش کنار بيام

633
00:56:22,508 --> 00:56:25,279
اوه، راهي هست که بتوني هر بار با يه مشکل کنار بياي؟

634
00:56:25,304 --> 00:56:27,339
فقط يکي در يک زمان ، به جاي همه شون

635
00:56:27,364 --> 00:56:29,849
همون موقعي که در موردش حرف زديم

636
00:56:40,426 --> 00:56:43,029
آره، آره، ميتونم اينکارو بکنم

637
00:56:44,938 --> 00:56:46,340
معمولاً اينطوري آسون تره

638
00:56:46,365 --> 00:56:47,933
درسته

639
00:56:47,958 --> 00:56:51,594
آره، تو همون "دي" هستي
 که بايد باشي، باشه؟

640
00:56:52,738 --> 00:56:54,106
ادامه بده پسرم

641
00:56:55,341 --> 00:56:56,608
ممنونم از مشاوره

642
00:56:56,633 --> 00:56:58,969
خيلي خب، خوبه، هر وقت لازم داشتي بهم زنگ بزن

643
00:56:59,002 --> 00:57:01,171
اوه، به خاطر خدا، کسي رو نکش

644
00:57:24,837 --> 00:57:26,739
من نميتونم چيزي ببينم

645
00:57:26,764 --> 00:57:29,800
خيلي خب، بيا اون طرف رو امتحان کنيم

646
00:57:38,326 --> 00:57:41,028
اوه، خداي من، اون يارو که دندوناي بزرگي داره

647
00:57:41,053 --> 00:57:42,655
فقط اون بيرون ايستاده

648
00:57:42,688 --> 00:57:46,346
سلام ! صدام رو میشنوین؟

649
00:57:47,733 --> 00:57:50,703
آره، ميتونيم صدات رو بشنويم
عوضی

650
00:57:50,728 --> 00:57:54,588
دير يا زود، اون در باز ميشه

651
00:57:54,613 --> 00:57:56,348
چه بخوای چه نخواي

652
00:57:56,469 --> 00:57:58,304
پس وقتي اون در باز بشه

653
00:57:58,329 --> 00:57:59,998
... ميخوام که

654
00:58:02,262 --> 00:58:04,251
ميخوام يه چيزي یادت باشه

655
00:58:04,276 --> 00:58:06,178
فقط برو کنار
چی میخوای؟

656
00:58:06,203 --> 00:58:09,139
زنده هیچکدوم از شما به دردم نمیخوره

657
00:58:11,616 --> 00:58:17,698
ولي اگر هرکدوم از شما بتونيد کمکم کنين

658
00:58:17,723 --> 00:58:19,691
در راه رسیدن به چیزی
که براش اومدم اینجا

659
00:58:21,861 --> 00:58:24,230
شايد بتونيم يه چيزي رو درست کنيم

660
00:58:32,738 --> 00:58:34,773
اين آدما چي ميخوان؟

661
00:58:34,798 --> 00:58:36,900
اون که دیگه اینجا نیست

662
00:58:36,925 --> 00:58:39,645
شايد حق با "دي" بود شايد اونا براي اون اينجا نیومدن

663
00:58:41,313 --> 00:58:45,985
شايد نبوده، ولي اگه "دي" رو نميخوان

664
00:58:47,293 --> 00:58:49,662
بايد بفهميم اونا چي ميخوان

665
00:58:51,423 --> 00:58:52,958
هنوز يه قايق برام پيدا نکردي؟

666
00:58:52,983 --> 00:58:54,651
همه چيز تا فردا بسته شده

667
00:58:54,768 --> 00:58:57,237
ولي يه چيزي اينجاست، شايد چيز مهمی هم نباشه

668
00:58:57,296 --> 00:59:00,132
اما یه قایق بادبانی لوکس 36 فوتی به سرقت رفته گزارش شده

669
00:59:00,157 --> 00:59:03,527
از یه تفرجگاه حدود یه ساعت، پایین ساحل دیروز

670
00:59:03,637 --> 00:59:04,645
دي" بوده؟"

671
00:59:04,670 --> 00:59:11,385
نه، يه کاپيتان قايق محلي از همون تفرجگاه ميگه
که یه نفر رو با مشخصات "دی" امروز برده و رسونده اونجا

672
00:59:12,778 --> 00:59:14,713
خيلي خب، آدرس تفرجگاه رو برام بفرست

673
00:59:14,738 --> 00:59:16,557
من بايد ديروز میرفتم اون جزيره

674
00:59:16,582 --> 00:59:18,784
فرستادم -
بعدا باهات حرف ميزنم -

675
00:59:25,124 --> 00:59:26,825
! لعنت به اين، مرد

676
00:59:30,704 --> 00:59:32,806
کجا میری؟

677
00:59:32,838 --> 00:59:36,375
تنها راهي که بتونیم پيداش کنيم
 اينه که يکي شون بهمون بگه

678
00:59:36,400 --> 00:59:37,935
خودتم اینو میدونی

679
00:59:37,960 --> 00:59:40,096
باید یه راه دیگه هم به داخل اونجا باشه

680
00:59:42,775 --> 00:59:44,143
لعنت بهش

681
00:59:49,215 --> 00:59:53,219
آزمايش لرزه . دنبال چي ميگردين؟

682
00:59:54,186 --> 00:59:56,255
اينجا چه خبره؟

683
01:00:39,131 --> 01:00:42,067
يا مسيح، "بلانچارد"، هي

684
01:00:42,092 --> 01:00:43,695
چه بلايي سرت اومده؟

685
01:00:43,728 --> 01:00:45,830
اون یارو منو بسته

686
01:00:50,018 --> 01:00:52,621
هي، خوبي؟ -
آره، آره -

687
01:00:52,845 --> 01:00:54,113
بیا

688
01:01:15,669 --> 01:01:16,703
کجا میری؟

689
01:01:16,728 --> 01:01:18,762
هي -
آره، آره، آره -

690
01:01:24,543 --> 01:01:25,944
حرومزاده لعنتي

691
01:01:50,936 --> 01:01:52,571
... تو کوچولویِ

692
01:01:54,873 --> 01:01:56,710
اوه، ازت متنفرم

693
01:01:56,735 --> 01:02:00,673
آهای! خيلي خب، عوضي کوچولو

694
01:02:00,713 --> 01:02:02,547
ميخواي از بیرون در بهت شليک کنم، ها؟

695
01:02:18,097 --> 01:02:19,331
تکون نخور

696
01:02:22,635 --> 01:02:24,403
داري گريه ميکني، ها؟

697
01:02:24,428 --> 01:02:25,596
... فردی

698
01:02:27,640 --> 01:02:29,141
برو طبقه پايين

699
01:02:35,909 --> 01:02:37,483
میدونی

700
01:02:38,818 --> 01:02:40,820
خودم رو جلوی تو خجالت زده کردم

701
01:02:40,845 --> 01:02:42,380
اون پايين توي اون دخمه

702
01:02:43,188 --> 01:02:46,325
پس باید برات جبرانش کنم

703
01:02:52,149 --> 01:02:53,785
! اوه، حرومزاده

704
01:02:53,810 --> 01:02:55,901
! مامان ! مادر -
! فردي ! فردی -

705
01:02:55,934 --> 01:02:58,512
موضوع چيه؟
موضوع چيه؟ حالت خوبه؟

706
01:02:58,570 --> 01:02:59,773
تکون بخور

707
01:02:59,798 --> 01:03:01,966
! هي، برو عقب

708
01:03:01,991 --> 01:03:03,342
 ! هي، برو عقب -
! هی -

709
01:03:03,374 --> 01:03:05,376
! همه، دست ها بالا

710
01:03:05,839 --> 01:03:07,742
آه، ميدوني چيه؟

711
01:03:08,213 --> 01:03:10,649
همونطور که اون پسر رفت

712
01:03:12,247 --> 01:03:15,517
دوستم "اتل" اينجا ميخواد بهش ملحق بشه

713
01:03:16,422 --> 01:03:18,457
کي از سه نفره خوشش نمياد، ها؟

714
01:03:21,193 --> 01:03:24,563
تو، اسلحه رو بذار زمين
بذارش زمين وگرنه مغزش رو میریزم بیرون

715
01:03:25,690 --> 01:03:26,724
میزنمش

716
01:03:28,482 --> 01:03:29,750
فقط بهش صدمه نزن

717
01:03:31,078 --> 01:03:32,712
نه، نه -
خوبه -

718
01:03:43,509 --> 01:03:44,677
راند دوم؟

719
01:03:53,059 --> 01:03:57,496
... ميدوني، "دي"، احساس ميکنم

720
01:03:57,521 --> 01:04:00,490
احساس ميکنم الان ميخواي گريه کني

721
01:04:02,001 --> 01:04:03,203
نظرت چيه، ها؟

722
01:04:03,228 --> 01:04:05,146
ميخواي براي زندگيت التماس کني، ها؟

723
01:04:05,171 --> 01:04:07,606
گورتو گم کن، حرومزاده

724
01:04:17,549 --> 01:04:21,020
بيخيال "دي"، بايد يه چيزي بهم بدي

725
01:04:21,045 --> 01:04:22,579
چیز زیادی نیست

726
01:04:22,604 --> 01:04:24,307
و چرا اون، ها؟

727
01:04:24,332 --> 01:04:26,435
خيلي خب، باشه، ميدونم.

728
01:04:26,565 --> 01:04:30,469
تو ميخواي سعي کني منو بزنی

729
01:04:30,494 --> 01:04:33,664
با يکي از اينا اينجا تيکه هاي آينه شکسته، ها؟

730
01:04:35,400 --> 01:04:37,003
درسته

731
01:04:40,339 --> 01:04:41,507
نه

732
01:04:43,450 --> 01:04:46,353
زیردریایی ژاپنی

733
01:04:49,221 --> 01:04:53,619
شریان فمورال
اگه ميخواي يه کم بهش فشار بيار

734
01:04:55,494 --> 01:04:57,596
خيلي دير شده

735
01:04:59,025 --> 01:05:01,995
اوه، خداي من، واقعا ازش لذت بردم.

736
01:05:08,242 --> 01:05:10,044
بذار بره

737
01:05:10,069 --> 01:05:11,203
حالتان خوب است?

738
01:05:12,979 --> 01:05:14,847
بهش شليک ميکنم -
و منم به جفتتون شليک ميکنم -

739
01:05:14,872 --> 01:05:15,772
چی؟

740
01:05:23,322 --> 01:05:25,391
حالت خوبه؟
حالت خوبه؟

741
01:05:25,416 --> 01:05:26,451
اوه، خدايا
خدای من

742
01:05:27,519 --> 01:05:29,555
تو تقريبا منو کشتي

743
01:05:29,588 --> 01:05:31,791
خب، خوبه که از جات تکون خوردی

744
01:05:34,711 --> 01:05:35,945
اون "بلانچارد" رو کشت

745
01:05:35,973 --> 01:05:37,738
اون تقريبا ً به دستم شليک کرد

746
01:05:40,365 --> 01:05:41,500
تو برگشتي

747
01:05:43,136 --> 01:05:45,404
چيکار کردي، ها؟

748
01:05:45,477 --> 01:05:48,114
طبقه بالا چيکار کردي، مريض؟

749
01:05:48,139 --> 01:05:49,691
تو اونو کشتي يا چي؟

750
01:05:49,716 --> 01:05:51,684
مامان، من خيلي به اين فکر کردم

751
01:05:53,251 --> 01:05:56,321
و من فکر می کنم که من سزاوار یک شانس دوم هستم.

752
01:05:56,346 --> 01:05:58,550
آه
خدای من

753
01:05:58,575 --> 01:06:00,243
چيکار کردي ؟

754
01:06:03,953 --> 01:06:05,622
... مامان

755
01:06:07,628 --> 01:06:09,062
که ميتونم توضيح بدم

756
01:06:11,797 --> 01:06:15,701
دی"، بيا بيرون"
ميخوام باهات حرف بزنم

757
01:06:18,503 --> 01:06:20,873
فقط از من دور بمون لطفاً

758
01:06:22,708 --> 01:06:25,619
... نمیتونم ... نمیتونم

759
01:06:25,644 --> 01:06:30,216
اين بدترين چيزي بود که تا حالا ديدم

760
01:06:38,490 --> 01:06:42,661
سلام، "دي". خيلي وقته

761
01:06:42,686 --> 01:06:46,556
من، آه... انگار داشتي ازم دوري ميکردي

762
01:06:46,581 --> 01:06:48,083
آره، میکردم

763
01:06:50,136 --> 01:06:51,703
چه بلايي سرت اومده مرد؟

764
01:06:52,593 --> 01:06:53,762
هوم؟

765
01:06:53,787 --> 01:06:56,910
تو قبلا ً توي کاري که ما ميکنيم بهترين بودي

766
01:06:56,935 --> 01:06:58,836
بهترين مطلق

767
01:06:59,096 --> 01:07:02,967
حالا، تو توي یه سيستم هستي، همه اش مواد دارو ميکنی

768
01:07:02,992 --> 01:07:06,562
سه بار در هفته برای
درمان جلسه میری

769
01:07:08,314 --> 01:07:09,850
اسمش رو چي ميذاری، ها؟

770
01:07:10,329 --> 01:07:12,598
اختلال حاد جامعه ستیزی؟

771
01:07:12,791 --> 01:07:15,794
یا رفتار آسیب شناختی روانی فعلی؟

772
01:07:16,314 --> 01:07:18,135
رشد اخلاقی بازداشتی ها؟

773
01:07:18,160 --> 01:07:22,363
بيخيال "دي"، اينا فقط راه هاي تخيلي
 براي اين آدما هستن

774
01:07:22,526 --> 01:07:23,769
که بهت بگن ديوونه

775
01:07:23,794 --> 01:07:25,461
اون بهت میگن دیوونه

776
01:07:26,265 --> 01:07:27,735
"تو منو ميشناسي ، "دي

777
01:07:28,107 --> 01:07:30,343
شخصا، من اعتقادي به ديوونه بودن ندارم

778
01:07:30,368 --> 01:07:33,436
تو ديوونه نيستي
من فکر می کنم این فقط دیدگاه های مختلفه

779
01:07:34,882 --> 01:07:36,951
تو اينو بهم ياد دادي، درسته؟

780
01:07:37,112 --> 01:07:38,980
يه دلیلی برای اين کثافت کاري داري؟

781
01:07:39,005 --> 01:07:40,873
آره، يه دلیلي برای اين موضوع دارم

782
01:07:41,287 --> 01:07:45,793
ميخواي همش براي اين آدماي لعنتي وانمود کني

783
01:07:45,825 --> 01:07:49,735
يا ميخواي چيزي که واقعا هستي رو قبول کني، ها؟

784
01:07:49,760 --> 01:07:51,695
چون چيزي که هستي فوق العاده ست، داداش

785
01:07:52,999 --> 01:07:56,069
واسه همين اينجايي، درسته؟
هوم؟

786
01:07:56,866 --> 01:07:58,701
شان" بايد بهت گفته باشه"

787
01:07:58,726 --> 01:08:00,816
اينجا توي جزيره چيه، درسته؟

788
01:08:02,808 --> 01:08:04,944
"واسه همينه که اون مُرده، "دي

789
01:08:07,143 --> 01:08:11,447
آه، تو نميدوني

790
01:08:17,010 --> 01:08:18,277
بزنش

791
01:08:20,575 --> 01:08:21,541
بزنش

792
01:08:33,202 --> 01:08:35,637
جدي ميگم، اونو نکشتي؟

793
01:08:35,662 --> 01:08:38,966
بعد از کاري که با اون يارو طبقه بالا کردي، مشکل چيه؟

794
01:08:38,991 --> 01:08:40,960
اوه، خداي من -
چي گفت؟ -

795
01:08:43,756 --> 01:08:46,291
... اون گفت يه چيزي هست

796
01:08:46,875 --> 01:08:50,324
در این جزیره

797
01:08:50,555 --> 01:08:52,425
اينجا چيزي نيست

798
01:08:52,450 --> 01:08:55,403
چند صد دلار براي خواربار هست، چند تا عتیقه

799
01:08:55,428 --> 01:08:59,065
نه ... يه چيزي اينجا

800
01:09:01,334 --> 01:09:03,302
شان" داشت سعي ميکرد بهم بگه"

801
01:09:04,985 --> 01:09:07,482
اون داشت سعي ميکرد قبل از اينکه بميره يه چيزي بهم بگه

802
01:09:07,507 --> 01:09:09,951
"شان"
" بيخيال، "دي

803
01:09:09,996 --> 01:09:11,185
تو "شان" رو ميشناسي
... اون نميتونست با اون شيطان درگير بشه

804
01:09:11,210 --> 01:09:13,179
! گوش نميدي

805
01:09:14,513 --> 01:09:15,949
اونا با "شان" کار مي کردن

806
01:09:16,149 --> 01:09:20,053
و اونا اينجا هستن تا يه چيزي پيدا کنن

807
01:09:20,078 --> 01:09:21,013
اون چیه؟

808
01:09:22,214 --> 01:09:24,974
هوم؟
 چي بهم نميگي؟

809
01:09:27,505 --> 01:09:31,609
تو گفتي که "شان" وقتي داشت روي فانوس دریایی کار ميکرد مُرد

810
01:09:32,973 --> 01:09:34,240
فکر نکنم خودش افتاده باشه

811
01:09:37,170 --> 01:09:40,614
نه، گفتي "هيو" پيداش کرده، درسته؟

812
01:09:40,639 --> 01:09:44,210
آره، هيو، هيو
حرومزاده داشت باهاشون حرف هم ميزد

813
01:09:44,235 --> 01:09:46,379
يه چيزي بوده
... مثل لحظه ای بود که داشتن

814
01:09:46,404 --> 01:09:48,039
باشه، خفه شو -
خيلي خب -

815
01:09:52,308 --> 01:09:57,207
اون يکي از افراد "کول" بود
که اينجا کاشته شده بود تا مراقب "شان" باشه

816
01:09:58,261 --> 01:10:00,329
اما اون داشت روي يه چيزي کار ميکرد

817
01:10:03,786 --> 01:10:09,091
اونجا ... روغن موتور زیر ناخن هاش

818
01:10:09,196 --> 01:10:11,031
حق با اونه

819
01:10:11,056 --> 01:10:13,625
خيلي چيزا بوده ولي احمق هيچوقت يکي از اونا نبوده

820
01:10:15,612 --> 01:10:17,215
دفتر "شان" کجاست؟

821
01:10:17,240 --> 01:10:18,440
 زیر زمین

822
01:10:18,981 --> 01:10:22,417
فليکسی، ما اونجا رو امتحان ميکنيم

823
01:10:34,961 --> 01:10:37,696
يالا "شان"، با من حرف بزن

824
01:10:41,934 --> 01:10:44,303
یالا
 داشتي روي چي کار ميکردي؟

825
01:10:54,947 --> 01:10:56,215
اين نيست .

826
01:11:06,859 --> 01:11:08,294
دوباره اون صدا

827
01:11:08,523 --> 01:11:10,624
ميخوام برم دنبالش

828
01:11:10,649 --> 01:11:12,941
ميخوام برم دنبالش
اون ديوونه سعي کرد منو بکشه

829
01:11:13,132 --> 01:11:15,243
اگه دي ميخواست بميري، الان مُرده بودي

830
01:11:15,268 --> 01:11:17,478
ميتونم مثل قبل دزدکي از پنجره بدم
 اونا حتي روح ـشون هم خبر دار نمیشه

831
01:11:17,510 --> 01:11:20,879
پس شايد بايد اينکارو بکني
یه گلوله برام ذخیره نگه میداره

832
01:11:29,653 --> 01:11:30,922
اون در کجاست؟

833
01:11:32,285 --> 01:11:35,396
اون دخمه شرابه

834
01:11:35,421 --> 01:11:37,707
اون دو ماه رو صرف بازگرداندنش کرد
 وقتي که ما اولين بار اومديم تو

835
01:11:37,739 --> 01:11:38,941
کليدهاش رو داري؟

836
01:11:38,966 --> 01:11:40,633
آره، ميدونم کليدها کجان

837
01:12:04,551 --> 01:12:06,186
رد پا

838
01:12:09,164 --> 01:12:10,198
از چکمه

839
01:12:15,269 --> 01:12:16,236
نخیر

840
01:12:19,599 --> 01:12:21,133
چه کوفتي؟

841
01:12:25,750 --> 01:12:28,220
يه در مخفي؟ واقعاً؟

842
01:12:28,245 --> 01:12:31,115
من هيچوقت مرلوت(انگور مرلو) نخوردم
... من ... من

843
01:12:32,911 --> 01:12:34,679
چراغ قوه -
بیا -

844
01:12:41,954 --> 01:12:44,756
باحاله -
فردي، بيا اينجا -

845
01:12:44,781 --> 01:12:46,350
... اما اون

846
01:13:16,296 --> 01:13:17,497
"اوه، "شان

847
01:13:31,812 --> 01:13:33,180
اون پايين چيه؟

848
01:13:39,745 --> 01:13:42,081
دارم ميام پايين -
خدايا -

849
01:13:46,831 --> 01:13:49,534
اون پاييني؟

850
01:13:49,789 --> 01:13:51,957
... آه، لــعنتــ

851
01:13:57,242 --> 01:13:58,642
یا خدا

852
01:14:01,757 --> 01:14:02,758
دی"؟"

853
01:14:04,236 --> 01:14:05,638
چي ميبيني ؟

854
01:14:05,705 --> 01:14:07,340
فیلمش خيلي بده

855
01:14:07,365 --> 01:14:09,901
ولی یه قاب ثابت رو روی یکی از
سارق‌های قایق شکار کردیم

856
01:14:09,926 --> 01:14:11,261
من همين الان برات فرستادمش

857
01:14:14,447 --> 01:14:18,230
وا، جالبه
صد درصد

858
01:14:18,255 --> 01:14:21,003
کي؟ -
"کارفرماي سابق "دي -

859
01:14:21,028 --> 01:14:24,089
یه دلال سطح بالا برای ثروتمندان جنایی و بدنام

860
01:14:24,114 --> 01:14:26,621
دی" درست بعد از اينکه مرخص شد"
 براي "کول" شروع به کار کرد

861
01:14:26,646 --> 01:14:30,249
از اس.ای.ال ها به خاطر تقريباً كشتن افسر فرمانده اش

862
01:14:31,579 --> 01:14:33,781
دي" سلاح انتخابي "کول" بود"

863
01:14:35,806 --> 01:14:37,208
و حالا، اونا اينجا هستن،

864
01:14:38,077 --> 01:14:40,079
دي" و "کول" دوباره با هم"

865
01:14:41,006 --> 01:14:43,209
لعنتي

866
01:14:43,268 --> 01:14:45,194
فکر ميکردم جزيره رو از اينجا ببينيم

867
01:14:45,219 --> 01:14:46,988
ببين، متاسفم
من همه جا رو امتحان کردم

868
01:14:47,013 --> 01:14:48,614
هيچکس حاضر نيست امشب بادبان بکشه

869
01:14:48,639 --> 01:14:51,075
بهت زنگ ميزنم اگه چيزي پيدا کردم

870
01:14:51,883 --> 01:14:53,252
سلام

871
01:14:53,986 --> 01:14:54,800
همه چي خوبه خانم؟

872
01:14:54,825 --> 01:14:56,227
آره

873
01:14:56,537 --> 01:14:58,038
ميتونم بهتون کمک کنم؟

874
01:14:59,633 --> 01:15:01,502
در واقع، آره

875
01:15:01,527 --> 01:15:02,988
مطمئني ميدوني داري چيکار ميکني؟

876
01:15:03,013 --> 01:15:05,783
اوه، من؟
 نه، من فقط دارم اين اطراف رو ميکُنم

877
01:15:06,198 --> 01:15:07,500
منظورم اينه که، ميذارم سعي کني،

878
01:15:07,525 --> 01:15:09,728
ولي بهتره هر دوتا چشم رو داشته باشي

879
01:15:09,761 --> 01:15:11,196
بچه کونی

880
01:15:17,112 --> 01:15:18,113
دی"؟"

881
01:15:19,145 --> 01:15:20,379
! اين پايين

882
01:15:24,857 --> 01:15:26,125
! "دی"

883
01:15:35,828 --> 01:15:37,496
اينجا دیگه کجائه؟

884
01:15:48,541 --> 01:15:51,577
دي"، لعنتي منو ول نکن"

885
01:15:51,602 --> 01:15:54,271
دي" ميتونست تا الان وسط راه "هاوايي" باشه"

886
01:15:57,324 --> 01:15:59,160
شايد اون واقعا تغيير کرده باشه

887
01:16:15,468 --> 01:16:17,403
ما اينجا گم ميشيم

888
01:16:21,114 --> 01:16:22,382
این کار تا چه حد پیش میره؟

889
01:16:30,182 --> 01:16:31,617
ديوونه کننده ست

890
01:16:33,954 --> 01:16:35,354
اوه، لعنتي

891
01:16:48,969 --> 01:16:51,270
چه دیگه کوفتيه؟
! هيس

892
01:16:51,295 --> 01:16:53,063
بيا چراغ ها رو بزنيم

893
01:16:57,576 --> 01:16:59,144
لعنتي

894
01:17:02,538 --> 01:17:03,972
! دهنت

895
01:17:08,354 --> 01:17:10,289
يه زيردرياييه

896
01:17:12,091 --> 01:17:13,626
ژاپنی

897
01:17:14,727 --> 01:17:16,395
جنگ جهانی دوم.

898
01:17:17,396 --> 01:17:19,031
عجب؟

899
01:17:20,011 --> 01:17:22,815
آه
خدای من.

900
01:17:22,840 --> 01:17:25,410
شان، اين چه کوفتيه؟

901
01:17:28,327 --> 01:17:30,062
آهای، هی، وایسا

902
01:17:33,133 --> 01:17:35,035
فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

903
01:17:37,167 --> 01:17:38,502
به نظر يه تونل مياد

904
01:17:40,882 --> 01:17:43,518
... از این سمت میره

905
01:17:48,627 --> 01:17:50,195
لعنتي
به فانوس دریایی

906
01:17:52,572 --> 01:17:55,275
! همینه
تمام پولا رو بردیم

907
01:17:56,168 --> 01:17:57,770
بسیار خب

908
01:17:59,471 --> 01:18:01,507
شماها ورودي رو پيدا ميکنين

909
01:18:03,842 --> 01:18:05,477
اون پايين ميبينمتون

910
01:18:06,812 --> 01:18:08,314
يالا، بيا بريم

911
01:18:10,349 --> 01:18:13,552
اون هيچوقت در مورد هيچکدوم از اينا بهم نگفت

912
01:18:26,457 --> 01:18:29,368
لعنت به من
 به همین دلیله که من هرگز در این مورد نشنیدم

913
01:18:30,536 --> 01:18:32,404
دی"، نگاه کن"

914
01:18:35,909 --> 01:18:37,509
اين طلاي "ياماشيتا" ـه

915
01:18:38,244 --> 01:18:39,645
! "طلاي "ياماشيتا

916
01:18:39,677 --> 01:18:41,145
چی؟

917
01:18:41,170 --> 01:18:43,272
این چیزیه که اون در کتاب هاش در موردش نوشته

918
01:18:44,891 --> 01:18:46,093
! دهنت سرویس

919
01:18:51,894 --> 01:18:52,994
چیه؟

920
01:18:55,644 --> 01:18:57,529
خدايا، تو منو ترسو کردي

921
01:18:57,554 --> 01:18:59,156
چه خبره؟
کجا رفت؟

922
01:18:59,188 --> 01:19:00,128
... مسي" کجا رفته"

923
01:19:02,201 --> 01:19:04,403
تکون بخورین
یالا

924
01:19:11,077 --> 01:19:13,312
درست همينجاست
واقعيه

925
01:19:13,379 --> 01:19:15,918
فکر ميکردم "شان" یه اسکل توی مدرسه بوده

926
01:19:15,943 --> 01:19:18,479
! اين ديوونگيه

927
01:19:18,851 --> 01:19:21,787
اون چيزي که اون سعي ميکرد در نامه هاش در موردش بهم بگه

928
01:19:21,854 --> 01:19:26,059
گفت: فکر می کنم چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم

929
01:19:26,084 --> 01:19:28,518
! اوه، لعنتي

930
01:19:30,229 --> 01:19:31,363
لعنتی

931
01:19:33,446 --> 01:19:35,348
! يا عيسي مسيح

932
01:19:46,012 --> 01:19:46,946
فرار کنین

933
01:20:01,127 --> 01:20:02,895
بيا پايين -
لعنتي -

934
01:20:04,737 --> 01:20:06,273
اونجا ميبينمشون -
از اون طرف بگيرشون -

935
01:20:06,298 --> 01:20:08,500
ميتوني تکون بخوري؟
فقط يه تير باقي مونده

936
01:20:10,443 --> 01:20:11,744
هی؟ -
آره -

937
01:20:11,769 --> 01:20:12,770
ادامه بده
دنبالم بیا

938
01:20:13,505 --> 01:20:14,673
کجا میری؟

939
01:20:17,483 --> 01:20:21,154
یالا بزنش -
بزنش -

940
01:20:21,179 --> 01:20:22,547
اون حرومزاده رو زدم

941
01:20:36,495 --> 01:20:38,230
میخوای چیکار کنی؟

942
01:20:38,397 --> 01:20:39,798
موبايل داري؟

943
01:20:39,872 --> 01:20:40,873
يکي شون پايينه

944
01:20:40,898 --> 01:20:42,166
الان داري زنگ ميزني؟

945
01:20:42,198 --> 01:20:44,097
خفه شو -
جدي ميگي؟ -

946
01:20:44,122 --> 01:20:45,556
اونا دارن بهمون شليک ميکنن -
هيس -

947
01:20:45,581 --> 01:20:47,017
لعنت بهت -
بس کن -

948
01:21:01,187 --> 01:21:03,689
الو -
هي، منم -

949
01:21:04,864 --> 01:21:07,433
"دی"
ساعت چنده؟

950
01:21:07,465 --> 01:21:08,934
... آه -
ميتوني ببينيشون؟ -

951
01:21:08,959 --> 01:21:11,461
سه، متاسفم
دیر وقته، میدونم

952
01:21:11,486 --> 01:21:14,800
من فقط يه سوال ازت دارم

953
01:21:14,825 --> 01:21:17,059
البته، بپرس

954
01:21:17,084 --> 01:21:21,388
اگر مجبور بشم خودم رو نجات بدم
ميتونم به راه هاي قديميم برگردم؟

955
01:21:22,741 --> 01:21:25,910
خب، فکر کنم بايد بگم

956
01:21:25,935 --> 01:21:29,690
که تو واقعا خودت رو نجات نميدي

957
01:21:29,715 --> 01:21:32,168
اگر از تمام اون کار هاي بزرگي که کردي دست بکشي

958
01:21:32,208 --> 01:21:33,275
! اون اونجاست

959
01:21:35,718 --> 01:21:37,119
اون چه کوفتي بود؟

960
01:21:37,144 --> 01:21:39,699
 مسلسل نیمه خودکار 5.56  میلی متر

961
01:21:39,724 --> 01:21:40,886
داره بهت شليک ميشه؟

962
01:21:40,911 --> 01:21:43,345
اوه، آره، اونا يه مدتي هست
 که دارن بهمون شليک ميکنن

963
01:21:45,772 --> 01:21:48,875
دي، به من گوش کن، گوش کن -
باشه -

964
01:21:49,075 --> 01:21:51,577
هر کاري لازم باشه انجام بده
 تا خودت رو نجات بدي

965
01:21:51,602 --> 01:21:52,736
هر چي که لازم باشه؟

966
01:21:52,768 --> 01:21:54,235
هر چي که لازم باشه

967
01:21:57,869 --> 01:22:01,214
لعنتی
من مجوز لعنتيم رو از دست ميدم

968
01:22:07,452 --> 01:22:09,055
یا عيسي مسيح

969
01:22:26,664 --> 01:22:28,033
خواهش میکنم کار کنین

970
01:23:07,080 --> 01:23:08,114
! بکششون

971
01:23:25,999 --> 01:23:26,966
لعنت به من

972
01:23:42,481 --> 01:23:44,516
کجا داري ميري؟ -
هيس -

973
01:23:50,522 --> 01:23:54,193
"دی" -
بس کن ! همونجا وايسا -

974
01:23:57,596 --> 01:23:59,431
پس پيداش کردي، ها؟

975
01:23:59,456 --> 01:24:01,058
ميدونستم که ميتونم روي تو حساب کنم

976
01:24:04,670 --> 01:24:08,908
واو، برادرت يه جورايي اونو نفروخته، مگه نه؟

977
01:24:11,543 --> 01:24:15,847
خيلي بده که اون نميتونه از هيچکدومشون لذت ببره

978
01:24:16,581 --> 01:24:17,649
همونجا وايسا

979
01:24:20,086 --> 01:24:21,887
هنوز زنده ات به دردم میخوره

980
01:24:23,555 --> 01:24:25,024
! هي، عوضي

981
01:24:29,469 --> 01:24:30,855
لعنتی

982
01:24:32,808 --> 01:24:34,575
نه، نه
نه

983
01:24:36,743 --> 01:24:39,479
دی"، به من گوش کن"

984
01:24:40,505 --> 01:24:43,809
اين خيلي احمقانه ست، ها؟

985
01:24:43,834 --> 01:24:45,871
بيا تا جایی که ميتونيم از اين طلا برداریم

986
01:24:45,896 --> 01:24:47,714
و بزنیم بیرون

987
01:24:47,739 --> 01:24:50,842
چون وقتي پليس فدرال بیاد
 اونا براي هميشه در کونت رو قفل ميکنن

988
01:24:51,208 --> 01:24:52,677
من براي طلاها نیومدم اينجا

989
01:24:54,122 --> 01:24:55,857
فقط ميخوام خانواده ام برگردن

990
01:24:59,174 --> 01:25:00,574
خب، پس، تو داری يه معامله میکنی.

991
01:25:02,098 --> 01:25:07,037
تو طلاي منو حمل ميکني و من مامانت رو بهت پس ميدم

992
01:25:08,807 --> 01:25:10,042
يالا، بيا بريم

993
01:25:10,074 --> 01:25:12,142
روزها طول ميکشه تا اينو از اينجا ببريم بيرون .

994
01:25:12,438 --> 01:25:13,638
تو وقتش رو نداري

995
01:25:13,663 --> 01:25:14,831
خب، تو هم همينطور

996
01:25:15,466 --> 01:25:18,245
اما تو پسر خوب، قوي و محکمي هستي

997
01:25:18,270 --> 01:25:20,638
بیا ببریمش
عجله کن

998
01:25:23,520 --> 01:25:26,088
خيلي خب، دو تا يشمش بهم بده

999
01:25:26,121 --> 01:25:27,823
براي چيزي که برادر مرده ات بهم بدهکاره

1000
01:25:32,159 --> 01:25:33,479
همین

1001
01:25:35,077 --> 01:25:36,344
آفرین پسر

1002
01:25:37,977 --> 01:25:41,981
دوتی دیگه هم از روی علاقه و دوست داشن
زود باش

1003
01:25:43,510 --> 01:25:45,146
همینه، عجله کن

1004
01:25:45,990 --> 01:25:48,226
و ميدوني چيه

1005
01:25:48,331 --> 01:25:52,270
چرا فقط دو تای دیگه برام نمیندازی بالا، آممم

1006
01:25:52,302 --> 01:25:54,304
نمیدونم
بخاطر دلایل مزخرفش

1007
01:26:03,266 --> 01:26:04,532
همینه

1008
01:26:13,900 --> 01:26:18,037
بفرما، همینه
 آدم قوی

1009
01:26:27,779 --> 01:26:29,115
"یالا، "دي

1010
01:26:30,689 --> 01:26:32,192
آفرین پسر

1011
01:26:35,881 --> 01:26:37,783
بلندش کن

1012
01:26:37,808 --> 01:26:39,575
هيچ توقفی برای استراحت وجود نداره . بریم

1013
01:26:49,668 --> 01:26:52,338
هي، بلند شو

1014
01:27:06,085 --> 01:27:08,955
راه برو دیگه

1015
01:27:10,323 --> 01:27:11,991
بلند شو
بلند شو

1016
01:27:12,959 --> 01:27:13,893
بلند شو

1017
01:27:19,497 --> 01:27:20,833
خيلي خب، بلند شو

1018
01:27:23,336 --> 01:27:25,705
بلندش کن وگرنه مامانت پرواز ميکنه

1019
01:27:29,915 --> 01:27:31,016
"بازي تموم شد، "دي

1020
01:27:34,947 --> 01:27:38,416
"داري يه اشتباه مرگبار ميکني، مامور "شاوگنسي

1021
01:27:39,118 --> 01:27:40,353
کول" کجاست؟"

1022
01:27:40,393 --> 01:27:41,629
اون درست اينجاست

1023
01:27:51,030 --> 01:27:51,998
طلاها رو بردار

1024
01:27:53,308 --> 01:27:54,877
! طلاي لعنتي رو بردار

1025
01:27:58,104 --> 01:28:00,572
همینه
 پسر خوب

1026
01:28:01,652 --> 01:28:04,100
هی، "دی"، چقدر امکانش هست؟

1027
01:28:04,781 --> 01:28:06,481
در حالي که داشتي بازپروري مي کردي

1028
01:28:06,611 --> 01:28:09,323
برادر صریح و راستت مثل تیر تصميم ميگيره

1029
01:28:09,348 --> 01:28:11,250
تا از آدم های اشتباهی پول قرض بگیره

1030
01:28:11,275 --> 01:28:13,110
... خب

1031
01:28:13,219 --> 01:28:15,819
اون دير يا زود اينو ميدونست که من میام

1032
01:28:15,844 --> 01:28:17,913
خودت که ميدوني چطوره

1033
01:28:18,291 --> 01:28:21,294
و حالا اينجايي

1034
01:28:21,319 --> 01:28:25,973
اوه، "دي"، بايد بهت بگم، فکر میکردم
 از ديدنت خوشحال تر ميشم

1035
01:28:25,998 --> 01:28:30,970
ولي الان خيلي برام ناراحت کننده ای، ها؟

1036
01:28:32,405 --> 01:28:34,907
رقت انگيز، ناتوان

1037
01:28:36,215 --> 01:28:37,850
تو قبلاً از این کثیف کاری ها میکردی

1038
01:28:39,787 --> 01:28:41,856
ميدوني چرا داره همه اين کارها رو ميکنه، ها؟

1039
01:28:41,881 --> 01:28:45,718
اون داره اينکارو برای تو ميکنه مامان، درسته

1040
01:28:45,745 --> 01:28:47,647
"لازم نيست اينکارو بکني، "دي

1041
01:28:47,672 --> 01:28:49,241
خفه شو -
اون به هر حال ما رو ميکشه -

1042
01:28:49,266 --> 01:28:50,433
خفه شو

1043
01:28:53,224 --> 01:28:54,524
تو درست میگی

1044
01:28:56,561 --> 01:28:57,964
نمیکنم

1045
01:29:00,740 --> 01:29:02,474
! تو ديوونه اي

1046
01:29:05,638 --> 01:29:07,173
! ديوونه ي لعنتي

1047
01:29:08,307 --> 01:29:11,877
تو خيلي انرژي داري که سعي ميکني
 کسي که هستي رو مخفي کني، چيزي که هستي

1048
01:29:11,902 --> 01:29:13,436
تو يه هيولاي لعنتي هستي

1049
01:29:14,680 --> 01:29:17,249
و من هميشه اون صدای توي مغزت خواهم بود

1050
01:29:17,274 --> 01:29:21,078
! بهت يادآوري ميکنم که هيچوقت عوض نميشي

1051
01:30:33,426 --> 01:30:35,261
من ديوونه نيستم

1052
01:31:27,046 --> 01:31:28,914
تو هم اينجا نميميري

1053
01:31:49,235 --> 01:31:52,171
من ... متاسفم

1054
01:31:52,196 --> 01:31:54,631
اينقدر نگو که متاسفي

1055
01:31:55,808 --> 01:31:59,979
"تسلیت میگم ... براي "شان

1056
01:32:35,354 --> 01:32:37,961
وقتي به تمام نامه هاي "شان" فکر ميکنم

1057
01:32:37,986 --> 01:32:41,594
الان واضحه که اون داشت ميمُرده تا به کسي بگه

1058
01:32:41,632 --> 01:32:43,129
چی کشف کرده

1059
01:32:43,162 --> 01:32:46,431
اما برای حفظ امنیت خانواده اش، میدونسته که هیچوقت نمیتونه

1060
01:32:47,702 --> 01:32:49,237
وقتی که اون شیفته پایگاه دریایی متروکه ای
به اسم جزیره "گاردین" شده

1061
01:32:49,261 --> 01:32:52,097
"با پايگاه نيروي دريايي متروکه به اسم جزيره "گاردين

1062
01:32:52,122 --> 01:32:55,142
فهميدم که اون فقط داره يه کتاب ديگه مينويسه

1063
01:32:55,167 --> 01:32:57,178
اون بايد خيلي مطمئن بوده باشه

1064
01:32:57,226 --> 01:33:01,196
"از چیزی که توی اون جزیره بوده، طلای "یاماشیتا

1065
01:33:01,237 --> 01:33:06,142
غارت جنگ گرفته شده توسط
 نیروهای امپراتوری ژاپن در طول جنگ جهانی دوم

1066
01:33:06,167 --> 01:33:09,203
که با زیردریایی های کوچک به صورت قاچاق از کشور خارج شدن

1067
01:33:09,228 --> 01:33:11,564
شان" سرنخ ها رو کنار هم گذاشته"

1068
01:33:11,717 --> 01:33:14,453
اما برای خریدن جزیره "گاردین" کمک میخواسته

1069
01:33:14,520 --> 01:33:16,555
اون از همکارش "کول"، پول قرض گرفته

1070
01:33:16,622 --> 01:33:20,426
و قبل از اينکه بتونه پسش بده "کول" اومده دنبالش

1071
01:33:21,635 --> 01:33:23,705
و همه چیز براش تموم شده

1072
01:33:24,000 --> 01:33:26,769
به نظر مياد "شان" به هر حال خيلي عالي هم نبود

1073
01:33:27,634 --> 01:33:31,503
هيچکسي کامل نيست ولي لياقت مرگ رو نداشت

1074
01:33:34,641 --> 01:33:36,942
اونا ميان دنبالت، ميدوني

1075
01:33:36,967 --> 01:33:40,237
خب، من قبلا شکار شدم
ميتونم از پسش بر بيام

1076
01:33:40,346 --> 01:33:43,415
خانواده "شان"، مادرت چي؟

1077
01:33:43,482 --> 01:33:44,684
اونا حالشون خوب ميشه

1078
01:33:44,750 --> 01:33:46,318
مطمئن ميشم

1079
01:33:46,385 --> 01:33:48,320
خودت چطور؟

1080
01:33:48,345 --> 01:33:50,714
شايد يه مدتي سعي کنم خودم باشم

1081
01:33:58,330 --> 01:33:59,298
"خداحافظ، "دي

1082
01:34:00,117 --> 01:34:10,289
.....::::: امیدوارم لذت برده باشین :::::.....

1083
01:34:10,321 --> 01:34:31,095
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.