﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:19,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:37,306 --> 00:00:39,348
...ایوان هنسن عزیز

3
00:00:51,088 --> 00:00:54,255
،امروز قراره روز شگفت‌انگیزی باشه...

4
00:00:54,553 --> 00:00:56,345
.دلیلش هم میگم

5
00:00:59,595 --> 00:01:03,761
چون برای امروز، تنها کاری که
باید انجام بدی، اینه که خودت باشی

6
00:01:05,804 --> 00:01:08,512
.و اعتمادبه‌نفس هم داشته باش
اینم مهمه

7
00:01:08,636 --> 00:01:10,511
و جالب. با بقیه هم راحت حرف بزن

8
00:01:10,637 --> 00:01:12,304
.باهاشون دوستانه برخورد کن
ولی مهم‌تر از همه خودت باش

9
00:01:12,429 --> 00:01:13,971
،می‌دونی، مشخصاً خودت بودن
خیلی اهمیت داره

10
00:01:14,096 --> 00:01:15,888
،ولی، یه آدم مطمئن از خودت

11
00:01:16,013 --> 00:01:18,180
دوستانه و جالب باش

12
00:01:18,312 --> 00:01:19,812
نه یه آدم عجیب و مضطرب و افسرده

13
00:01:19,930 --> 00:01:21,513
ولی تو آدم عجیب و مضطرب و افسرده‌ای نیستی

14
00:01:21,638 --> 00:01:22,718
اصلاً نمی‌دونم این حرف رو از کجا زدم

15
00:01:22,786 --> 00:01:23,828
نباید از صحبت با دیگران بترسی

16
00:01:23,937 --> 00:01:25,395
تو گفتی حالم بهتر میشه

17
00:01:25,444 --> 00:01:26,497
گفتی امسال متفاوت خواهد بود

18
00:01:26,542 --> 00:01:27,379
خیلی داری بهش فکر می‌کنی

19
00:01:27,450 --> 00:01:28,567
دوست داری هیچ دوستی نداشته باشِی؟

20
00:01:28,612 --> 00:01:30,029
فقط کافیه خودت باشی

21
00:01:31,115 --> 00:01:33,865
♪ یاد گرفتم که چطوری پامو رو ترمز بذارم ♪

22
00:01:34,139 --> 00:01:37,639
♪ حتی قبل از اینکه کلیدو بچرخونم ♪

23
00:01:37,764 --> 00:01:40,723
♪ قبل از اینکه اشتباهی مرتکب بشم ♪

24
00:01:40,848 --> 00:01:44,098
قبل از اینکه با آدم بدی از خودم ♪
♪ به سمت جلو حرکت کنم

25
00:01:44,223 --> 00:01:47,349
♪ که بی‌دلیل به من زل نزنن ♪

26
00:01:47,474 --> 00:01:50,849
اگر بدون خداحافظی جایی رفتی ♪
♪ کار اشتباهی به سرت نزنه

27
00:01:50,974 --> 00:01:54,182
♪ من چیزی برای به اشتراک گذاشتن ندارم ♪

28
00:01:54,307 --> 00:01:57,390
♪ نه، هیچ حرفی برای گفتن ندارم ♪

29
00:01:57,515 --> 00:01:59,640
،برو کنار ♪
♪ از جلو نورآفتاب رد شو

30
00:01:59,765 --> 00:02:02,433
♪ .اگر که داره بدنت می‌سوزه ♪

31
00:02:04,307 --> 00:02:08,765
،برو کنار، از جلو نورآفتاب رد شو ♪
♪ چون تو یاد گرفتی

32
00:02:08,891 --> 00:02:12,641
♪ چون تو یاد گرفتی ♪

33
00:02:12,764 --> 00:02:15,264
♪ تو محیط بیرون، همیشه نگاهت به بقیه باشه ♪

34
00:02:15,391 --> 00:02:18,517
♪ آیا تغییری نسبت به قبلم می‌کنم؟ ♪

35
00:02:18,642 --> 00:02:22,142
♪ چون مدام دارم به شیشه ضربه می‌زنم ♪

36
00:02:22,267 --> 00:02:24,851
♪ از پشت پنجره دارم دست تکون میدم ♪

37
00:02:24,976 --> 00:02:28,184
،من سعی می‌کنم حرف بزنم ♪
♪ ولی کسی گوش نمی‌ده

38
00:02:28,309 --> 00:02:32,476
♪ پس منتظر جواب می‌مونم تا خودمو نشون بدم ♪

39
00:02:32,601 --> 00:02:35,393
حین اینکه دارم راه رفتن‌هایِ ♪
♪ مردم رو می‌بینم

40
00:02:35,518 --> 00:02:38,102
♪ از پشت پنجره دارم دست تکون میدم ♪

41
00:02:40,685 --> 00:02:42,935
♪ کسی هست که ببینه؟ ♪

42
00:02:43,060 --> 00:02:47,727
کسی نیست که دستش رو ♪
♪ سمت من تکون بده؟

43
00:02:58,583 --> 00:03:00,387
دیشب غذاتو نخوردی؟

44
00:03:00,520 --> 00:03:01,603
اشتها نداشتم

45
00:03:01,728 --> 00:03:03,269
سال آخر دبیرستانته

46
00:03:03,394 --> 00:03:04,811
باید بلد باشی برای خودت غذا سفارش بدی

47
00:03:04,936 --> 00:03:06,144
می‌تونی اینترنتی انجامش بدی

48
00:03:06,270 --> 00:03:07,979
نیازی نیست با بقیه حرف بزنی

49
00:03:08,104 --> 00:03:09,812
،باشه، ولی حقیقتش
،این‌طور نیست اصلاً، چون

50
00:03:09,937 --> 00:03:11,520
چون کارت بانکی منقضی شده
برای همین مجبوری

51
00:03:11,645 --> 00:03:13,479
پیک موتوری رو دم در ببینی، می‌دونی؟

52
00:03:13,596 --> 00:03:14,762
باید دم در نقدی حساب کنی

53
00:03:14,895 --> 00:03:15,700
باید باهاشون رو در رو بشی

54
00:03:15,812 --> 00:03:17,062
،می‌دونی، باید سر در بیاری که چطوری

55
00:03:17,093 --> 00:03:19,495
یه ملاقات مناسب با بقیه داشته باشی

56
00:03:19,770 --> 00:03:20,812
باشه

57
00:03:22,188 --> 00:03:24,063
این همون چیزیه که بهتره
،روش کار بکنی عزیزدلم

58
00:03:24,132 --> 00:03:25,347
با دکتر شرمن

59
00:03:25,448 --> 00:03:27,573
اون نامه‌هایی که ازت
خواست رو می‌نویسی؟

60
00:03:28,105 --> 00:03:29,521
«.ایوان هنسن عزیز»

61
00:03:29,646 --> 00:03:32,429
...آره حقیقتش
دارم تلاشم رو می‌کنم

62
00:03:32,505 --> 00:03:33,950
عزیزم اون نامه‌ها مهمن

63
00:03:34,063 --> 00:03:35,348
باید دائماً روشون کار کنی

64
00:03:35,375 --> 00:03:37,876
نمی‌تونی جایی باشی که پارسال بودی، نه؟

65
00:03:38,314 --> 00:03:39,981
بعدازظهر امروز نوبت داری

66
00:03:40,098 --> 00:03:41,514
،تا ساعت 6 کار دارم

67
00:03:41,647 --> 00:03:43,437
پس باید با اتوبوس بری

68
00:03:43,533 --> 00:03:44,950
...راستی

69
00:03:45,606 --> 00:03:47,022
گفتم شاید بری پیش بقیه

70
00:03:47,122 --> 00:03:49,539
و ازشون بخوای که روی گچ دستت امضا کنن

71
00:03:49,689 --> 00:03:51,064
کار خیلی قشنگیه، نه؟

72
00:03:53,106 --> 00:03:55,732
چه بلایی سر پیرهنت اومده؟ -
یه لکه روش بود -

73
00:03:55,857 --> 00:03:57,732
اینو که تازه پوشیدی -
آره، می‌دونم -

74
00:03:57,857 --> 00:03:59,898
من خیلی... عصبانی بودم

75
00:04:00,023 --> 00:04:02,398
♪ با ستاره‌هایی داخل چشمانمان شروع کردیم ♪

76
00:04:03,607 --> 00:04:06,690
♪ شروع کردیم به اینکه وابستۀ بقیه هستیم ♪

77
00:04:06,815 --> 00:04:09,940
♪ ولی همۀ خورشیدها طلوع نمی‌کنن ♪

78
00:04:10,065 --> 00:04:13,358
و کسی هم کار غلطت رو ♪
♪ بهت نمی‌گه

79
00:04:13,483 --> 00:04:15,858
،برو کنار ♪
♪ از جلو نور آفتاب رد شو

80
00:04:15,983 --> 00:04:18,066
♪ .اگر که داره بدنت می‌سوزه ♪

81
00:04:20,024 --> 00:04:23,983
،برو کنار، از جلو نور آفتاب رد شو ♪
♪ چون تو یاد گرفتی

82
00:04:24,108 --> 00:04:26,400
♪ چون تو یاد گرفتی ♪

83
00:04:26,525 --> 00:04:29,234
♪ تو محیط بیرون، همیشه نگاهت به بقیه باشه ♪

84
00:04:29,359 --> 00:04:32,025
♪ آیا تغییری نسبت به قبلم می‌کنم؟ ♪

85
00:04:32,150 --> 00:04:36,192
♪ چون مدام دارم به شیشه ضربه می‌زنم ♪

86
00:04:36,317 --> 00:04:38,484
♪ از پشت پنجره دارم دست تکون میدم ♪

87
00:04:38,600 --> 00:04:42,309
،من سعی می‌کنم حرف بزنم ♪
♪ ولی کسی گوش نمی‌ده

88
00:04:42,443 --> 00:04:45,443
♪ پس منتظر جواب می‌مونم تا خودمو نشون بدم ♪

89
00:04:45,560 --> 00:04:49,310
حین اینکه دارم راه رفتن‌هایِ ♪
♪ مردم رو می‌بینم

90
00:04:49,443 --> 00:04:51,610
♪ از پشت پنجره دارم دست تکون میدم ♪

91
00:04:54,132 --> 00:04:56,360
♪ کسی هست که ببینه؟ ♪

92
00:04:56,485 --> 00:04:58,861
♪ کسی هست که دستی تکون بده؟ ♪

93
00:04:58,986 --> 00:05:00,236
♪ وقتی داخل جنگل میری ♪

94
00:05:00,361 --> 00:05:02,319
♪ هیچ‌کس اطرافت نیست ♪

95
00:05:02,444 --> 00:05:05,402
♪ تا حالا شده که صدایی از خودت دربیاری؟ ♪

96
00:05:05,527 --> 00:05:06,944
♪ وقتی داخل جنگل میری ♪

97
00:05:07,069 --> 00:05:08,819
♪ هیچ‌کس اطرافت نیست ♪

98
00:05:08,944 --> 00:05:12,027
♪ تا حالا شده که صدایی از خودت دربیاری؟ ♪

99
00:05:12,152 --> 00:05:13,652
♪ وقتی داخل جنگل میری ♪

100
00:05:13,777 --> 00:05:15,445
♪ هیچ‌کس اطرافت نیست ♪

101
00:05:15,570 --> 00:05:18,278
♪ تا حالا شده که صدایی از خودت دربیاری؟ ♪

102
00:05:18,403 --> 00:05:20,320
♪ وقتی داخل جنگل میری ♪

103
00:05:20,445 --> 00:05:22,112
♪ هیچ‌کس اطرافت نیست ♪

104
00:05:22,237 --> 00:05:25,487
♪ تا حالا شده که صدایی از خودت دربیاری؟ ♪

105
00:05:25,612 --> 00:05:28,487
مگه تا حالا از خودم صدا در آوردم؟ ♪
♪ مگه تا حالا از خودم صدا در آوردم؟

106
00:05:28,612 --> 00:05:29,945
♪ به‌نظر نمی‌رسه صدایی از خودم درآورده باشم ♪

107
00:05:30,071 --> 00:05:33,113
♪ مگه تا حالا صدایی در آوردم؟ ♪

108
00:05:33,238 --> 00:05:35,821
♪ تو محیط بیرون، همیشه نگاهت به بقیه باشه ♪

109
00:05:35,946 --> 00:05:39,071
♪ آیا تغییری نسبت به قبلم می‌کنم؟ ♪

110
00:05:39,196 --> 00:05:42,654
♪ چون مدام دارم به شیشه ضربه می‌زنم ♪

111
00:05:42,779 --> 00:05:44,738
♪ از پشت پنجره دارم دست تکون میدم ♪

112
00:05:44,863 --> 00:05:48,655
،من سعی می‌کنم حرف بزنم ♪
♪ ولی کسی گوش نمی‌ده

113
00:05:48,780 --> 00:05:52,030
♪ پس منتظر جواب می‌مونم تا خودمو نشون بدم ♪

114
00:05:52,155 --> 00:05:56,030
حین اینکه دارم راه رفتن‌هایِ ♪
♪ مردم رو می‌بینم

115
00:05:56,155 --> 00:05:58,322
♪ از پشت پنجره دارم دست تکون میدم ♪

116
00:06:00,905 --> 00:06:03,198
♪ کسی هست که ببینه؟ ♪

117
00:06:03,323 --> 00:06:08,781
کسی نیست که دستش رو ♪
♪ سمت من تکون بده؟

118
00:06:08,906 --> 00:06:12,198
♪ کسی هست که دست تکون بده؟ ♪

119
00:06:12,323 --> 00:06:15,615
♪ دست تکون بده، دست تکون بده ♪

120
00:06:24,032 --> 00:06:25,491
♪ ...برو بریم،باب‌کتس، برو بریم ♪

121
00:06:27,163 --> 00:06:28,288
ایوان

122
00:06:30,676 --> 00:06:31,407
چیه؟

123
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
اون دختری که تی‌شرت قرمز رنگ داره

124
00:06:32,991 --> 00:06:35,575
و خیلی دوستش داری، زویی مورفیه

125
00:06:35,700 --> 00:06:37,033
میشه لطفاً بس کنی؟

126
00:06:37,158 --> 00:06:38,742
بابا شاید اونم روی تو نظر داشته باشه

127
00:06:38,867 --> 00:06:40,242
،بهتره باهاش حرف بزنی
حست رو بهش بگی

128
00:06:40,367 --> 00:06:42,075
سعی کردم باهاش صحبت کنم

129
00:06:42,200 --> 00:06:43,533
واقعاً؟

130
00:06:43,658 --> 00:06:45,908
...آره، من

131
00:06:46,033 --> 00:06:47,533
،من پارسال بعد از کنسرت بهار جاز

132
00:06:47,658 --> 00:06:49,325
،همون‌جا موندم

133
00:06:49,450 --> 00:06:50,951
ولی نرفتم سمتش

134
00:06:51,076 --> 00:06:52,951
چون نگران بودم دستم عرقی نشه

135
00:06:53,076 --> 00:06:54,534
،در حالی که نبودن
اصلاً اونقدرام عرق نداشتم

136
00:06:54,659 --> 00:06:56,034
،فقط از عرق دست‌هام نگران بودم

137
00:06:56,159 --> 00:06:57,659
و بعضی اوقات وقتی نگران عرق دستت میشی

138
00:06:57,784 --> 00:06:59,326
،باعث میشه دست‌هات عرق بگیرن
بعدش رفتم سمت دستشویی

139
00:06:59,451 --> 00:07:00,784
،و دستمو گذاشتم زیر دست‌خشک‌کن

140
00:07:00,909 --> 00:07:02,368
ولی بازم عرقی بود

141
00:07:02,493 --> 00:07:04,701
...چون تازه
باد گرمی هم داشت

142
00:07:06,327 --> 00:07:08,119
شوخی بود

143
00:07:08,244 --> 00:07:09,660
واقعاً بهتره باهاش حرف نزنی

144
00:07:09,785 --> 00:07:11,160
یه فاجعۀ به‌تمام معنایی

145
00:07:19,119 --> 00:07:21,035
!برو، باب‌کتس

146
00:07:26,620 --> 00:07:28,495
برو، باب‌کتس

147
00:07:28,620 --> 00:07:29,578
خیلی هم عالی

148
00:07:29,703 --> 00:07:31,328
همگی، عالی بودید

149
00:07:31,461 --> 00:07:32,711
واقعاً فوق‌العاده بودم

150
00:07:32,827 --> 00:07:35,160
می‌دونید چی فوق‌العاده نیست؟

151
00:07:35,286 --> 00:07:36,578
جنگل‌زدایی

152
00:07:36,703 --> 00:07:38,871
خب، گفتی چه بلایی سر دستت اومده بود؟

153
00:07:40,143 --> 00:07:41,537
داشتم از درخت می‌رفتم بالا و افتادم

154
00:07:41,576 --> 00:07:42,362
خیلی مسخره بود

155
00:07:42,477 --> 00:07:45,010
از درخت افتادی پایین؟
بچه پنج ساله‌ای مگه؟

156
00:07:45,287 --> 00:07:47,079
...خب

157
00:07:47,204 --> 00:07:48,954
،راستش، من این تابستون رو کار کردم

158
00:07:49,079 --> 00:07:51,871
به عنوان پارک‌بان کارآموز
تو پارک الیسون

159
00:07:53,955 --> 00:07:56,163
...داستان خنده‌داریه، چون

160
00:07:56,288 --> 00:07:58,080
،بعد از ده دقیقه که از درخت افتادم زمین

161
00:07:58,205 --> 00:07:59,830
،حین اینکه روی زمین افتاده بودم

162
00:07:59,955 --> 00:08:02,122
منتظر یکی بودم که بیاد کمک، می‌دونی؟

163
00:08:02,247 --> 00:08:03,830
:پیش خودم گفتم
هرآن ممکنه یکی کمکم کنه»، می‌دونی؟»

164
00:08:03,955 --> 00:08:05,247
،مدام پیش خودم می‌گفتم

165
00:08:05,372 --> 00:08:06,913
...«الاناست که برسن»

166
00:08:07,038 --> 00:08:08,205
کسی هم اومد؟

167
00:08:08,321 --> 00:08:09,488
نه، هیچکس نیومد

168
00:08:09,622 --> 00:08:12,289
...واسه همین
خنده‌دار بود

169
00:08:12,414 --> 00:08:13,623
اصلاً هم خنده‌دار نیست

170
00:08:13,748 --> 00:08:15,123
...مدل یو.اِن

171
00:08:15,248 --> 00:08:17,539
...خب بگذریم، رفتی

172
00:08:17,664 --> 00:08:18,998
اردو چطور بود؟

173
00:08:19,123 --> 00:08:22,706
خب، نزدیک 6 کیلو عضله درآوردم

174
00:08:22,838 --> 00:08:25,505
تازه، با یه دختر برزیلی آشنا شدم

175
00:08:25,623 --> 00:08:28,457
که یک سوپرمدل تمام معناست

176
00:08:29,707 --> 00:08:31,665
آره خلاصه، امیدوارم
جواب سؤالت رو گرفته باشی

177
00:08:31,782 --> 00:08:35,824
خب، هم‌اکنون از مادر طبیعت
استقبال می‌کنیم که خدمت ما بیان

178
00:08:43,875 --> 00:08:45,791
!آره! آره

179
00:08:45,916 --> 00:08:48,166
.ممنونم النا
خیلی الهام‌بخش بود

180
00:08:48,291 --> 00:08:50,000
،خیلی‌خب، بریم که یک سال خوبی رو داشته باشیم

181
00:08:50,125 --> 00:08:52,291
!و... باب‌کتس، برو

182
00:09:02,492 --> 00:09:03,945
...هی

183
00:09:05,042 --> 00:09:06,501
میشه دستمو امضاء بزنی؟

184
00:09:06,626 --> 00:09:08,167
می‌تونی نفر اول اینکار باشی

185
00:09:08,292 --> 00:09:10,084
چرا باید اینکارو بکنم؟

186
00:09:11,084 --> 00:09:14,043
،خب... پیش خودم گفتم
...چون باهم دوستیم

187
00:09:14,168 --> 00:09:15,752
ما خانوادگی دوست همیم، ایوان

188
00:09:15,877 --> 00:09:17,127
کاملاً داستانش جداست

189
00:09:17,252 --> 00:09:18,710
به این مورد احترام بذار

190
00:09:30,543 --> 00:09:32,003
کانر، عاشق مانیکورتم

191
00:09:32,128 --> 00:09:34,503
خیلی مدرسه‌ای و شیک‌ـه -
تو خیلی احمقی -

192
00:09:34,628 --> 00:09:35,794
...اصلاً کار درستی

193
00:09:46,432 --> 00:09:48,045
به‌نظرت خنده‌داره؟

194
00:09:48,170 --> 00:09:50,420
چی؟ نه، نه، اصلاً

195
00:09:52,420 --> 00:09:54,295
!پس نخند

196
00:10:04,713 --> 00:10:06,171
هی

197
00:10:09,838 --> 00:10:11,338
شرمنده بابت برادرم

198
00:10:11,463 --> 00:10:13,213
اون روانیه

199
00:10:14,880 --> 00:10:16,796
ایوان بودی، درسته؟

200
00:10:17,789 --> 00:10:18,914
ایوان؟

201
00:10:19,881 --> 00:10:23,047
این... مگه... اسمت نبود؟

202
00:10:23,172 --> 00:10:24,672
چرا. هست. ببخشید

203
00:10:24,797 --> 00:10:26,714
ایوانم. شرمنده

204
00:10:26,839 --> 00:10:28,631
شرمنده بابت چی؟

205
00:10:28,756 --> 00:10:31,381
،چون تو گفتی ایوان
و منم بعدش همینو گفتم، می‌دونی؟

206
00:10:31,506 --> 00:10:33,631
...فقط تکرارش کردم

207
00:10:33,756 --> 00:10:36,382
...خیلی رو مخه وقتی مردم این‌کارو می‌کنن

208
00:10:38,340 --> 00:10:39,757
من زویی‌ام

209
00:10:47,423 --> 00:10:50,174
.ببخشید
فکر کنم بهتره... ببخشید

210
00:11:09,467 --> 00:11:11,259
،ایوان هنسن عزیز

211
00:11:11,759 --> 00:11:14,842
به‌نظر می‌رسه همچین روز شگفت‌انگیزی هم نبود

212
00:11:15,467 --> 00:11:18,342
قرار نیست یه هفته یا سال شگفت‌انگیزی باشه

213
00:11:18,467 --> 00:11:20,717
چون چرا باید همچین اتفاقی بیفته؟

214
00:11:25,176 --> 00:11:27,218
.آها، فهمیدم
به‌خاطر زویی

215
00:11:28,061 --> 00:11:32,228
کسی که نه من می‌شناسمش
...و نه منو می‌شناسه، ولی

216
00:11:33,676 --> 00:11:36,010
،شاید اگر می‌تونستم
می‌رفتم باهاش صحبت می‌کردم

217
00:11:36,135 --> 00:11:38,386
شاید اوضاع بهتر میشد

218
00:11:40,083 --> 00:11:41,500
...یا

219
00:11:43,094 --> 00:11:45,136
شاید هیچ تفاوتی هم ایجاد نمی‌شد...

220
00:11:47,344 --> 00:11:49,289
ای‌کاش همه‌چی متفاوت بود

221
00:11:49,406 --> 00:11:51,073
ای‌کاش من متفاوت بودم

222
00:11:51,636 --> 00:11:53,302
ای‌کاش متعلق به یجایی بودم

223
00:11:53,427 --> 00:11:57,428
ای‌کاش حرفام، برای همه مهم بود

224
00:11:58,845 --> 00:12:01,720
ولی مهم نیست و نبوده

225
00:12:03,678 --> 00:12:05,553
و نخواهد بود

226
00:12:07,928 --> 00:12:13,179
،یعنی، خودتون ببینید
...اصلاً کسی متوجه میشد که اگر

227
00:12:13,304 --> 00:12:15,388
فردا غیبم می‌زد؟

228
00:12:15,513 --> 00:12:19,096
،ارادتمند شما
،بهترین و عزیزترین دوستت

229
00:12:19,221 --> 00:12:20,763
.خودم

230
00:12:28,055 --> 00:12:29,472
هی

231
00:12:29,597 --> 00:12:31,097
دستت چی شده؟

232
00:12:37,055 --> 00:12:38,764
داشتم از درخت می‌رفتم بالا و افتادم

233
00:12:38,889 --> 00:12:40,889
از درخت افتادی؟

234
00:12:43,265 --> 00:12:45,598
ناراحت‌کننده‌ترین حرفی بود که شنیدم

235
00:12:47,306 --> 00:12:48,765
می‌دونم

236
00:12:56,556 --> 00:12:59,724
ببخشید، فکر کنم بر حسب اتفاق
یه‌چیزی رو پرینت کردم

237
00:12:59,849 --> 00:13:01,807
آره، ما هم منتظریم

238
00:13:03,307 --> 00:13:05,182
کسی گچ دستت رو امضاء نزده

239
00:13:06,432 --> 00:13:07,724
آره، می‌دونم

240
00:13:07,849 --> 00:13:09,141
من امضاء می‌کنم

241
00:13:10,141 --> 00:13:11,641
...واقعاً اصراری به اینکار نیست

242
00:13:11,766 --> 00:13:12,974
ماژیک داری؟

243
00:13:14,265 --> 00:13:15,725
نه، حیف شد

244
00:13:15,850 --> 00:13:17,510
عه، یکی اینجاست

245
00:13:20,017 --> 00:13:21,433
ایول

246
00:13:34,708 --> 00:13:35,958
« کانر »

247
00:13:36,059 --> 00:13:38,809
ایول، خیلی هم عالی

248
00:13:38,934 --> 00:13:41,809
حالا می‌تونیم تظاهر کنیم که باهم دوستیم

249
00:13:48,185 --> 00:13:49,935
«.ایوان هنسن عزیز»
مال تو

250
00:13:50,060 --> 00:13:51,644
.آره، مال منه
مال منه

251
00:13:51,769 --> 00:13:53,977
.برش می‌دارم، ببخشید -
«...به‌خاطر زویی» -

252
00:13:55,144 --> 00:13:56,519
درمورد خواهرمه؟

253
00:13:56,644 --> 00:13:59,310
.چی؟ نه بابا، نه
خواهرت کیه؟

254
00:14:00,083 --> 00:14:02,228
از قصد می‌خواستی من پیداش کنم؟ -
چی؟ -

255
00:14:02,353 --> 00:14:05,228
،دیدی من اینجا بودم
تو هم شروع کردی اینو نوشتی

256
00:14:05,353 --> 00:14:06,686
و شروع کردی با من حرف زدی -
نه -

257
00:14:06,811 --> 00:14:07,551
نه، تو شروع کردی با من حرف زدی

258
00:14:07,576 --> 00:14:08,868
تا یه مشت خزعبلات رو

259
00:14:08,894 --> 00:14:11,343
در مورد خواهرم بخونم و بترسم، نه؟

260
00:14:11,520 --> 00:14:13,061
چرا باید اینکارو کنم؟ -
تا بتونی به همه بگی -

261
00:14:13,186 --> 00:14:15,270
که من دیوانه‌ام. درسته؟

262
00:14:15,395 --> 00:14:18,104
درسته؟ -
!آقایون -

263
00:14:20,190 --> 00:14:21,271
...نه، واقعاً

264
00:14:21,396 --> 00:14:24,021
،ببین، واقعاً بهش نیاز دارم
...میشه

265
00:14:24,146 --> 00:14:25,979
میشه لطفاً پسش بدی؟

266
00:14:32,413 --> 00:14:34,247
لطفاً به کس دیگه‌ای نشونش نده

267
00:14:34,605 --> 00:14:35,813
!کانر

268
00:14:47,355 --> 00:14:49,022
یالا

269
00:14:49,731 --> 00:14:51,939
تف. گندش بزنن

270
00:15:19,583 --> 00:15:21,103
« نامۀ ایوان هنسن »

271
00:15:21,250 --> 00:15:22,930
« نتیجه‌ای یافت نشد »

272
00:15:30,260 --> 00:15:31,233
سلام

273
00:15:31,358 --> 00:15:32,983
سلام عزیزم. واقعاً متأسفم

274
00:15:33,115 --> 00:15:34,532
،اریکا دقیقه نود دلش درد گرفت

275
00:15:34,650 --> 00:15:36,983
،و امشب فقط یه پرستار شیفتش هست

276
00:15:37,108 --> 00:15:39,109
پس منم داوطلب شدم که شیفتش رو بگیرم

277
00:15:39,234 --> 00:15:40,817
امیدوارم برای غذا منتظرم نمونی

278
00:15:40,934 --> 00:15:42,632
نه، خوردم

279
00:15:43,609 --> 00:15:45,192
امروز صبح اعلام کردن
،که مقدار بودجه کم میشه

280
00:15:45,309 --> 00:15:46,518
پس می‌خوام هرکاری بکنم

281
00:15:46,651 --> 00:15:47,776
که نشون‌شون بدم یه بازیکن تیمم، خب؟

282
00:15:47,901 --> 00:15:49,817
روزت چطور بود؟ -
خوب -

283
00:15:49,942 --> 00:15:51,401
خیلی خوب بود

284
00:15:51,517 --> 00:15:53,976
جداً؟ می‌دونی، امروز صبح
،داشتم با میرا حرف می‌زدم

285
00:15:54,133 --> 00:15:55,314
اون گفت جَرد

286
00:15:55,398 --> 00:15:57,398
خیلی دوست داره دوباره تو رو ببینه
و باهات آشتی بکنه

287
00:15:57,985 --> 00:15:59,443
به‌نظر فکر خوبیه

288
00:15:59,568 --> 00:16:01,902
آره، آدم خوبیه

289
00:16:02,027 --> 00:16:03,610
حال دکتر شرمن چطور بود؟ -
خیلی خوب -

290
00:16:03,735 --> 00:16:05,485
  داروهات رو تغییر نداد؟

291
00:16:07,068 --> 00:16:08,610
نه

292
00:16:08,735 --> 00:16:10,903
ای خدا، اومدش
...خیلی‌خب

293
00:16:11,028 --> 00:16:12,361
خیلی‌خب. دوستت دارم. فعلاً

294
00:16:12,486 --> 00:16:14,736
...منم دوستت

295
00:16:14,861 --> 00:16:16,236
.دارم

296
00:16:19,236 --> 00:16:20,944
.یه نامۀ برای خودت
...این چیه دیگه

297
00:16:21,069 --> 00:16:22,694
کارهای سکسیه؟

298
00:16:22,810 --> 00:16:24,477
نه. کار سکسی نیستش

299
00:16:24,611 --> 00:16:26,154
یه برگه برای روان‌شناسم‌ـه

300
00:16:26,279 --> 00:16:28,029
اَه. چرا داری این حرفارو به من میگی؟

301
00:16:28,154 --> 00:16:29,404
نمی‌دونستم به کی بگم

302
00:16:29,529 --> 00:16:31,529
...تو تنها
دوست خانوادگی منی

303
00:16:31,654 --> 00:16:32,987
چه‌قدر ناراحت‌کننده

304
00:16:33,112 --> 00:16:34,779
ببین، کانر دوباره امروز نیومده

305
00:16:34,904 --> 00:16:36,570
سه روز متوالی نیومده

306
00:16:36,695 --> 00:16:38,445
،و هنوز کاری هم نکرده، می‌دونی

307
00:16:38,547 --> 00:16:39,714
،مثلاً توی اینترنت پخشش کنه

308
00:16:39,862 --> 00:16:41,488
چون داشتم چک می‌کردم

309
00:16:41,613 --> 00:16:44,030
...می‌دونی اصلاً شاید
یادش رفته، نه؟

310
00:16:44,155 --> 00:16:45,905
آره. آره

311
00:16:46,030 --> 00:16:47,198
،یا شایدم یادش نرفته

312
00:16:47,258 --> 00:16:49,075
چون قطعاً توی اینترنت پخشش می‌کنه

313
00:16:49,114 --> 00:16:51,113
داداش، کانر مورفی یه بی‌ناموسیه که نگو

314
00:16:51,230 --> 00:16:53,230
یادت نیست کلاس دوم وقتی
نمی‌تونست سردستۀ صف کلاس باشه

315
00:16:53,363 --> 00:16:55,780
یه پرینتر سمت خانم جی پرت کرد؟

316
00:16:55,905 --> 00:16:57,447
اون هفت سالش بود

317
00:16:57,572 --> 00:16:59,656
حالا فکرشو بکن چه‌کارهایی از دستش برمیاد

318
00:16:59,741 --> 00:17:00,843
ایوان هنسن، لطفاً به

319
00:17:00,906 --> 00:17:02,413
دفتر هاوارد مراجعه کن

320
00:17:03,031 --> 00:17:04,822
گاومون زایید

321
00:17:10,281 --> 00:17:12,239
ایوان

322
00:17:15,657 --> 00:17:19,032
مادر و پدرخوندۀ کانر مورفی
اومدن که تو رو ببینن

323
00:17:19,157 --> 00:17:20,782
خصوصی می‌خوان حرف بزنن

324
00:17:43,687 --> 00:17:44,949
سلام

325
00:17:47,020 --> 00:17:48,145
سلام

326
00:17:49,909 --> 00:17:51,617
خودت شروع کن، عزیزم

327
00:17:51,742 --> 00:17:53,534
من سریع کارم تموم میشه

328
00:17:53,659 --> 00:17:56,617
ولی من اینو نگفتم، گفتم؟

329
00:17:59,409 --> 00:18:01,075
...این

330
00:18:03,076 --> 00:18:06,035
کانر خواست اینو داشته باشی

331
00:18:19,327 --> 00:18:21,661
نمی‌دونستیم شما باهم دوستین

332
00:18:21,786 --> 00:18:23,202
فکرشو نمی‌کردیم

333
00:18:23,327 --> 00:18:26,077
...که کانر اصلاً دوستی داشته باشه

334
00:18:26,202 --> 00:18:28,869
،بعد که این نامه رو دیدیم
...به‌صورت شفاف و واضح فهمیدیم که

335
00:18:28,994 --> 00:18:31,327
...تو و کانر باهم‌دیگه

336
00:18:31,452 --> 00:18:33,338
...یا حداقل برای کانر

337
00:18:33,437 --> 00:18:35,887
«.ایوان هنسن عزیز»
اون نشون تو رو داد

338
00:18:36,007 --> 00:18:37,757
برای تو نوشته

339
00:18:38,328 --> 00:18:40,953
حرف‌هایی بود که می‌خواست
با تو در میون بذاره

340
00:18:43,953 --> 00:18:46,620
آخرین حرف‌هاش

341
00:18:49,140 --> 00:18:51,391
کانر فوت کرد

342
00:18:55,288 --> 00:18:56,538
چی؟

343
00:18:57,538 --> 00:18:59,871
این تنها چیزیه که ازش پیدا کردیم

344
00:18:59,996 --> 00:19:03,079
داخل جیبش، مچاله کرده بود

345
00:19:07,538 --> 00:19:09,829
...ولی این

346
00:19:09,955 --> 00:19:11,955
...شرمنده، ولی کانر اینو

347
00:19:12,080 --> 00:19:13,330
اینو ننوشته

348
00:19:13,455 --> 00:19:15,705
کانر اینو ننوشته

349
00:19:16,182 --> 00:19:18,039
یعنی چی؟

350
00:19:18,164 --> 00:19:19,914
خب، به‌نظر میاد توی شوکه

351
00:19:20,039 --> 00:19:21,873
...اگر کانر اینو ننوشته -
خیلی متأسفم -

352
00:19:22,005 --> 00:19:23,838
من بهتره برم دیگه، لطفاً

353
00:19:23,956 --> 00:19:25,373
.ولی تو متوجه نیستی
این تنها چیزیه که ازش داریم

354
00:19:25,498 --> 00:19:28,290
این تنها چیزیه که ازش باقی‌ مونده

355
00:19:28,415 --> 00:19:30,915
سینتیا، به من گوش بده -
نه، نه، نرو -

356
00:19:31,040 --> 00:19:32,665
.باشه، برش دارید
برای خودتون، باشه؟

357
00:19:32,790 --> 00:19:33,706
نه، نه، نرو

358
00:19:33,831 --> 00:19:36,206
لطفاً بمون. خواهش می‌کنم

359
00:19:41,957 --> 00:19:44,707
«بهترین و عزیزترین دوستش»

360
00:19:58,583 --> 00:20:01,000
این کانره

361
00:20:01,125 --> 00:20:02,208
کانر مورفی

362
00:20:04,542 --> 00:20:05,917
پشمام

363
00:20:06,042 --> 00:20:07,179
برای شام دعوتم کردن

364
00:20:07,283 --> 00:20:09,203
می‌خوان چیزهای بیشتری
،راجع به من و کانر بدونن

365
00:20:09,418 --> 00:20:11,418
دربارۀ... دوستی‌مون

366
00:20:11,543 --> 00:20:13,376
تو هم قبول کردی؟ -
خشکم زده بود -

367
00:20:13,501 --> 00:20:16,084
پس... چی می‌خوای بهشون بگی؟

368
00:20:16,209 --> 00:20:17,543
راستشو میگم

369
00:20:17,668 --> 00:20:19,126
فکر خوبی نیست پسر

370
00:20:19,251 --> 00:20:20,398
واقعاً می‌خوای بهشون بگی

371
00:20:20,501 --> 00:20:22,299
که تنها چیزی که از پسرشون باقی مونده

372
00:20:22,433 --> 00:20:24,599
نامۀ سکسیه که برای خودت نوشتی؟

373
00:20:24,709 --> 00:20:25,877
سلام

374
00:20:26,612 --> 00:20:28,252
واقعاً متأسفم

375
00:20:28,377 --> 00:20:30,169
این چه حرکتی بود؟

376
00:20:30,294 --> 00:20:31,737
نمی‌دونم

377
00:20:32,794 --> 00:20:34,460
،وای خدا
مامان و باباش خیلی ناراحت بودن

378
00:20:34,585 --> 00:20:37,919
...یعنی، مامانش

379
00:20:39,335 --> 00:20:41,503
تاحالا کسی رو انقدر ناراحت ندیده بودم

380
00:20:49,459 --> 00:20:51,501
باید بهشون بگم

381
00:21:08,129 --> 00:21:09,379
زود اومدی

382
00:21:10,379 --> 00:21:12,629
اوه. ببخشید

383
00:21:24,601 --> 00:21:25,601
بشین

384
00:21:31,339 --> 00:21:33,381
امیدوارم حسابی گرسنه باشی

385
00:21:50,452 --> 00:21:51,827
...خب

386
00:21:52,998 --> 00:21:54,581
تو و کانر...

387
00:21:54,715 --> 00:21:56,840
مطمئنم زمان‌های زیادی رو باهم گذروندین

388
00:21:59,007 --> 00:22:01,466
...خب، نه

389
00:22:01,591 --> 00:22:03,425
.نه حقیقتش

390
00:22:03,550 --> 00:22:06,425
...واقعیت اینه‌که -
ما موبایلشو نگاه کردیم -

391
00:22:07,550 --> 00:22:10,028
پیام‌هاش، ایمیل‌ها

392
00:22:10,573 --> 00:22:11,864
هیچی ازت پیدا نکردیم

393
00:22:11,966 --> 00:22:13,175
آره، می‌دونم

394
00:22:13,300 --> 00:22:14,425
می‌دونم -
اون حساب‌های مختلفی رو باز کرد -

395
00:22:14,550 --> 00:22:16,216
حساب‌هایی که نتونستیم پیداشون کنیم

396
00:22:16,341 --> 00:22:17,884
می‌دونست ایمیل‌هاشو خوندی

397
00:22:18,009 --> 00:22:20,217
بالاخره این وسط یکی باید آدم بده باشه

398
00:22:20,989 --> 00:22:22,884
خب، اگر تا حالا

399
00:22:23,254 --> 00:22:26,009
،ایمیل یا گپ‌وگفتی بین خودتون داشتین

400
00:22:26,134 --> 00:22:29,009
دوست داریم ببینیم

401
00:22:29,134 --> 00:22:31,092
...خب -
آره، عجیبه -

402
00:22:31,217 --> 00:22:33,218
تنها زمانی که شما دوتا رو دیدم

403
00:22:33,343 --> 00:22:35,968
موقعی بود که هفتۀ پیش
جلو صورتت داشت داد و بیداد می‌کرد

404
00:22:36,093 --> 00:22:37,260
اون جلوت داد زد؟

405
00:22:37,385 --> 00:22:38,677
...آره، آره

406
00:22:38,802 --> 00:22:40,552
کار قشنگی نبوده

407
00:22:40,677 --> 00:22:43,677
،خب، کانر هم آدم خوبی نبوده
پس کاملاً هم منطقیه

408
00:22:46,427 --> 00:22:48,510
گمونم همه سر این میز موافقن که

409
00:22:48,635 --> 00:22:50,511
...کانر

410
00:22:51,877 --> 00:22:53,395
آدم پیچیده‌ای بوده...

411
00:22:53,433 --> 00:22:55,516
نه، آدم بدی بود

412
00:22:56,054 --> 00:22:59,303
زویی، خواهش می‌کنم -
تظاهر نکن که با من مخالفی -

413
00:22:59,428 --> 00:23:01,844
تو نباید چیزهای خوبی یادت باشه

414
00:23:01,969 --> 00:23:05,179
چون واقعاً هم هیچ چیز خوبی وجود نداشت

415
00:23:05,914 --> 00:23:07,970
چه خاطرات خوبی؟

416
00:23:08,095 --> 00:23:09,720
من روبروی مهمون‌مون

417
00:23:09,845 --> 00:23:12,762
این صحبت رو ادامه نمی‌دم -
نه، چیزهای خوبو بگو -

418
00:23:12,887 --> 00:23:14,512
چه چیزهای خوبی؟

419
00:23:14,637 --> 00:23:16,387
یه روز خانوادگی توی سانی گلن؟ -
!زویی -

420
00:23:16,512 --> 00:23:17,845
وقتش الان نیست

421
00:23:17,970 --> 00:23:19,345
کی جای توان‌بخشی‌ای می‌شناسه
که به آدم خوش بگذره؟

422
00:23:19,470 --> 00:23:20,804
چیزهای خوبی هم بود

423
00:23:22,135 --> 00:23:24,140
فقط من نیستم

424
00:23:24,638 --> 00:23:25,888
یادته، نه؟

425
00:23:29,846 --> 00:23:30,846
بله

426
00:23:30,971 --> 00:23:32,263
البته

427
00:23:32,388 --> 00:23:33,930
بله، البته چیزهای خوبی هم وجود داشت

428
00:23:34,742 --> 00:23:36,763
پس برامون تعریف کن

429
00:23:36,888 --> 00:23:38,097
خواهش می‌کنم،ایوان

430
00:23:42,014 --> 00:23:43,889
...خیلی‌خب

431
00:23:44,014 --> 00:23:45,847
...من و کانر

432
00:23:47,389 --> 00:23:49,639
...نمی‌دونم

433
00:23:51,681 --> 00:23:53,390
...ما باهم

434
00:23:53,515 --> 00:23:56,432
...زمان‌های خیلی خوبی رو سپری کردیم

435
00:23:56,557 --> 00:23:58,307
خصوصاً روز آخر

436
00:23:58,440 --> 00:24:02,356
،چون روز خیلی خوبی برای من بود
برای همین یادم مونده

437
00:24:02,472 --> 00:24:03,847
همون روز

438
00:24:05,700 --> 00:24:07,932
...آره، اون روز بی‌نظیر

439
00:24:08,890 --> 00:24:10,724
پیش درخت‌ها

440
00:24:12,808 --> 00:24:14,891
درخت‌ها؟ -
نه، بی‌خیال -

441
00:24:15,016 --> 00:24:17,724
...ببخشید، من نباید
نباید حرفی می‌زدم

442
00:24:17,849 --> 00:24:19,474
،می‌دونم احمقانه بود
...پس ببخشید

443
00:24:19,599 --> 00:24:20,891
منظورت که باغ میوه نبوده، نه؟

444
00:24:24,224 --> 00:24:26,559
تو رو به باغ سیب برد؟

445
00:24:26,684 --> 00:24:28,642
کِی؟ -
یه‌بار -

446
00:24:28,767 --> 00:24:30,059
فقط همون یه‌بار

447
00:24:30,184 --> 00:24:32,684
فکر می‌کردم اونجا رو چندین سال پیش بستن

448
00:24:32,809 --> 00:24:34,725
،خب، مسیرهای پیاده‌روی‌ش هنوز بازن
درست میگم؟

449
00:24:34,850 --> 00:24:37,309
قبلاً همیشه می‌رفتیم باغ

450
00:24:37,434 --> 00:24:38,776
برای پیک‌نیک می‌رفتیم

451
00:24:38,829 --> 00:24:40,496
یادته، زویی؟

452
00:24:41,060 --> 00:24:42,601
آره، یادمه

453
00:24:42,726 --> 00:24:45,143
تو و کانر هم اون هواپیمای
اسباب‌بازی رو به پرواز در میوردین

454
00:24:45,268 --> 00:24:47,310
تا اینکه انداختیش تو جوی آب

455
00:24:48,935 --> 00:24:50,435
اون یه فرود اضطراری بود

456
00:24:50,560 --> 00:24:53,393
باورم نمیشه که تو رو برد اونجا

457
00:24:53,518 --> 00:24:55,393
شرط می‌بندم بهت خوش گذشته بود

458
00:24:55,518 --> 00:24:58,436
...مطمئنم به جفت‌تون

459
00:24:58,561 --> 00:25:00,477
شرط می‌بندم بهتون خوش گذشته بود

460
00:25:01,477 --> 00:25:03,769
آره

461
00:25:03,894 --> 00:25:05,644
همین‌طور بود

462
00:25:05,769 --> 00:25:06,644
.کل روز

463
00:25:06,769 --> 00:25:09,644
...خیلی

464
00:25:12,352 --> 00:25:14,437
♪ اواخر ماه مه یا اوایل ماه ژوئن ♪

465
00:25:14,562 --> 00:25:19,187
بعدازظهر یه عکسی رو ♪
♪ باهم به اشتراک گذاشتیم

466
00:25:20,736 --> 00:25:23,403
اسم اون بستنی‌فروشی که
خیلی دوستش داشتیم چی بود؟

467
00:25:23,520 --> 00:25:24,562
گیفوردز؟

468
00:25:25,812 --> 00:25:26,895
اِلا مود

469
00:25:27,012 --> 00:25:28,762
آفرین. اِلا مود

470
00:25:28,895 --> 00:25:30,979
شکلات داغ خونگی هم داشتن

471
00:25:31,104 --> 00:25:34,438
♪ تو مسیر پیچ‌درپیچ جاده عبور می‌کردیم ♪

472
00:25:34,563 --> 00:25:37,021
♪ یه اسکوپ بستنی از اِلا مود برمی‌داشتیم  ♪

473
00:25:37,146 --> 00:25:38,688
♪ و همونجا می‌موندیم ♪

474
00:25:38,813 --> 00:25:41,604
،و توی چمن‌زار پیش درخت‌های کاج می‌نشستیم

475
00:25:41,729 --> 00:25:44,771
و تو و برادرت دنبال برگ شبدر بودین

476
00:25:44,897 --> 00:25:47,480
♪ یک چمن‌زاری که پر از درخت بود ♪

477
00:25:47,605 --> 00:25:50,564
♪ ...ما یه‌جایی رو انتخاب کردیم و ♪

478
00:25:50,689 --> 00:25:53,439
♪ مثل بقیه آدم‌ها باهم حرف می‌زدیم ♪

479
00:25:53,564 --> 00:25:56,647
♪ آهنگ از بند موردعلاقه‌مون می‌خوندیم ♪

480
00:25:56,756 --> 00:25:59,381
♪ لطیفه‌هایی تعریف می‌کردیم که کسی نمی‌فهمید ♪

481
00:25:59,514 --> 00:26:02,057
♪ به‌جز ما دو نفر ♪

482
00:26:02,190 --> 00:26:06,856
و ما حرف می‌زدیم ♪
♪ و از منظره لذت می‌بردیم

483
00:26:09,231 --> 00:26:13,856
♪ تنها چیزی که می‌دیدیم، آسمون بود ♪

484
00:26:13,981 --> 00:26:19,691
♪ و گذاشتیم دنیا برای همیشه گذر کنه ♪

485
00:26:19,808 --> 00:26:25,391
انگار می‌تونستیم برای همیشه ♪
♪ توی این مسیر حرکت کنیم

486
00:26:27,066 --> 00:26:30,607
♪ دو دوست در یک روز محشر ♪

487
00:26:32,858 --> 00:26:35,567
من به کل اونجا رو فراموش کرده بودم

488
00:26:35,692 --> 00:26:38,858
،ولی گمونم کانر یادش بود
نه؟

489
00:26:39,900 --> 00:26:42,442
♪ راه می‌رفتیم و صحبت می‌کردیم ♪

490
00:26:42,559 --> 00:26:46,809
در مورد کارهایی که قراره ♪
♪ بعد از مدرسه انجام بدیم

491
00:26:46,942 --> 00:26:49,609
♪ تا اپلچن تریل رو دوچرخه‌سواری می‌کردیم ♪

492
00:26:49,734 --> 00:26:52,276
یا کتاب می‌نوشتیم ♪
♪ یا قایق‌سواری می‌کردیم

493
00:26:52,401 --> 00:26:54,651
♪ به‌نظرتون باحال نیست؟ ♪

494
00:26:54,776 --> 00:26:57,109
♪ درمورد هرچیزی بحث می‌کردیم ♪

495
00:26:57,234 --> 00:26:59,984
♪ ای‌کاش دخترا یه توجهی به ما می‌کردن ♪

496
00:27:00,109 --> 00:27:02,068
♪ ولی توجهی نکردن ♪

497
00:27:02,193 --> 00:27:04,609
♪ صورتش سمت منه و میگه ♪

498
00:27:04,734 --> 00:27:06,985
♪ دیگه جایی نمونده که بخوام برم ♪

499
00:27:07,110 --> 00:27:08,694
♪ .«منم میگم: «منم همین‌طور ♪

500
00:27:08,819 --> 00:27:13,194
و ما حرف می‌زدیم ♪
♪ و از منظره لذت می‌بردیم

501
00:27:14,569 --> 00:27:18,902
و ما حرف می‌زدیم ♪
♪ و از منظره لذت می‌بردیم

502
00:27:20,235 --> 00:27:23,778
♪ تنها چیزی که می‌دیدیم، آسمون بود ♪

503
00:27:23,894 --> 00:27:29,852
♪ و گذاشتیم دنیا برای همیشه گذر کنه ♪

504
00:27:29,986 --> 00:27:35,986
انگار می‌تونستیم برای همیشه ♪
♪ توی این مسیر حرکت کنیم

505
00:27:36,111 --> 00:27:40,237
♪ این مسیر ♪

506
00:27:40,362 --> 00:27:45,196
♪ هرجا نگاه می‌اندازیم، روشنایی می‌بینیم ♪

507
00:27:45,321 --> 00:27:50,279
♪ چون همیشه نور آفتاب درخشانه ♪

508
00:27:50,404 --> 00:27:56,863
و تا ابد تو این مسیر ♪
♪ حالمون خوب میشه

509
00:27:56,996 --> 00:28:02,371
♪ دو دوست در یک روز محشر ♪

510
00:28:02,488 --> 00:28:04,322
♪ و بعد اون میره ♪

511
00:28:04,438 --> 00:28:06,979
♪ سریع به سمت بلندترین درخت حرکت می‌کنه ♪

512
00:28:07,113 --> 00:28:09,323
♪ از آن‌سوی درۀ زردرنگ ♪

513
00:28:09,447 --> 00:28:12,113
♪ «دارم می‌شنوم که میگه: «بیا دنبالم ♪

514
00:28:12,231 --> 00:28:13,981
♪ رسیدیم ♪

515
00:28:14,114 --> 00:28:17,114
♪ برامون سؤاله که دنیا از بالا به چه شکله ♪

516
00:28:17,239 --> 00:28:19,781
♪ یک گام پس از دیگری ♪

517
00:28:19,906 --> 00:28:22,031
♪ یک شاخه پس از دیگری ♪

518
00:28:22,156 --> 00:28:24,156
♪ به بالا و بالاتر میرم ♪

519
00:28:24,281 --> 00:28:27,240
♪ به سمت خورشید بالا میرم ♪

520
00:28:27,365 --> 00:28:33,407
♪ که به صورتم می‌تابه ♪

521
00:28:35,699 --> 00:28:41,200
و یک‌دفعه حس می‌کنم که ♪
♪ شاخه شکسته شده

522
00:28:45,200 --> 00:28:47,075
♪ رو زمینم ♪

523
00:28:48,783 --> 00:28:50,825
♪ دستم شکسته ♪

524
00:28:53,116 --> 00:28:54,825
♪ به اطراف نگاه می‌کنم ♪

525
00:28:55,629 --> 00:28:58,421
♪ و دیدم یک نفر داره پیشم میاد ♪

526
00:28:59,992 --> 00:29:02,409
اومده پیش من

527
00:29:04,701 --> 00:29:07,284
♪ و همه‌چیز روبراهه ♪

528
00:29:10,367 --> 00:29:15,077
♪ تنها چیزی که می‌دیدیم، آسمون بود ♪

529
00:29:15,201 --> 00:29:20,367
♪ و گذاشتیم دنیا برای همیشه گذر کنه ♪

530
00:29:21,910 --> 00:29:28,285
♪ رفیق، من‌و‌تو تا آخرش تو این مسیر هستیم ♪

531
00:29:28,410 --> 00:29:31,494
♪ این مسیر ♪

532
00:29:31,619 --> 00:29:37,119
♪ هرجا نگاه می‌اندازیم، روشنایی می‌بینیم ♪

533
00:29:37,244 --> 00:29:41,869
♪ چون خورشید خیلی نورانیه ♪

534
00:29:42,001 --> 00:29:46,086
♪ می‌تونستیم تا ابد روبراه باشیم ♪

535
00:29:46,211 --> 00:29:51,252
♪ تو این مسیر ♪

536
00:29:51,370 --> 00:29:53,620
♪ دو دوست ♪

537
00:29:55,579 --> 00:29:57,370
♪ دوستای واقعی ♪

538
00:29:57,495 --> 00:30:00,454
♪ ...در یک روز ♪

539
00:30:01,663 --> 00:30:07,538
♪ محشر ♪

540
00:30:08,871 --> 00:30:11,496
ممنون، ایوان

541
00:30:11,621 --> 00:30:14,538
ممنون، ممنون، ممنون، ممنون

542
00:30:18,122 --> 00:30:19,831
،منظورم اینه که
فکر می‌کنن شما دوتا عاشق هم بودین

543
00:30:19,956 --> 00:30:21,831
متوجه این داستان شدی دیگه، نه؟ -
وای خدای من -

544
00:30:21,956 --> 00:30:23,372
فکر می‌کردم می‌خواستی حقیقتو بهشون بگی

545
00:30:23,497 --> 00:30:25,039
...می‌خواستم بگم، ولی

546
00:30:25,164 --> 00:30:26,622
استرس گرفتم و شروع کردم به حرف زدن

547
00:30:26,747 --> 00:30:28,164
...و وقتی دل به حرف زدن دادم

548
00:30:28,289 --> 00:30:30,039
نمی‌تونستم دست بردارم

549
00:30:30,164 --> 00:30:31,664
نمی‌خواستن دست بردارم

550
00:30:31,789 --> 00:30:33,665
دیگه بهشون چی گفتی؟

551
00:30:33,790 --> 00:30:35,582
مامانش فکر می‌کنه که به هم ایمیل فرستادیم

552
00:30:35,707 --> 00:30:36,903
عالی شد

553
00:30:36,966 --> 00:30:38,800
،فکر می‌کنه حساب‌های مخفی داشته

554
00:30:38,871 --> 00:30:41,059
آره، حساب ایمیل شخصی

555
00:30:41,165 --> 00:30:42,832
همۀ بچه خفنا همین کارو می‌کنن

556
00:30:42,957 --> 00:30:44,373
!هنسن! کلوانی

557
00:30:44,498 --> 00:30:45,665
!بجنبین

558
00:30:45,790 --> 00:30:47,957
نه، مرسی -
چی؟ -

559
00:30:48,082 --> 00:30:50,999
!گفتم مرسی بابت تشویقتون

560
00:30:51,124 --> 00:30:52,124
فاشیست

561
00:30:52,256 --> 00:30:53,703
می‌خواد ایمیل‌ها رو ببینه

562
00:30:53,796 --> 00:30:56,005
و حالا ازم می‌خوای که ایمیل جعلی درست کنم

563
00:30:56,458 --> 00:30:57,958
چه کار کلاسیکی -
بلدی درست کنی؟ -

564
00:30:58,083 --> 00:31:00,333
یه کدگذاری ساده‌ست -
ولی تو درس کدگذاری رو رد شدی -

565
00:31:00,458 --> 00:31:02,291
.آره، ولی اگر نمرۀ 10 رو مردودی حساب کنی

566
00:31:02,416 --> 00:31:03,213
،محض اطلاع

567
00:31:03,329 --> 00:31:04,815
،من حداقل برای هر ایمیلی دوهزارتا می‌گیرم

568
00:31:04,913 --> 00:31:06,273
قیمت کفِشه تازه

569
00:31:06,459 --> 00:31:08,042
‏2000 دلار؟ -
‏500 -

570
00:31:08,159 --> 00:31:09,367
اصلاً کمکی ازت نخواستم

571
00:31:09,500 --> 00:31:10,917
.‏250 تا، قیمت آخره
می‌خوای بردار نمی‌خوای هم برندار

572
00:31:11,042 --> 00:31:12,542
فوقش می‌تونم 20 دلار بهت بدم

573
00:31:12,667 --> 00:31:14,875
قبول، ولی تظاهر نمی‌کنم
که راضی‌ام از این قیمت

574
00:31:16,792 --> 00:31:18,334
♪ ایوان هنسن عزیز ♪

575
00:31:18,459 --> 00:31:21,668
♪ تازگیا فاصله‌مون از هم زیاد شده بود ♪

576
00:31:21,793 --> 00:31:23,376
♪ اوضاع کمی عجیب گذشت ♪

577
00:31:23,501 --> 00:31:26,626
♪ و خیلی بده که زیاد باهم حرف نمی‌زنیم ♪

578
00:31:26,751 --> 00:31:31,460
ولی می‌خوام بهت بگم ♪
♪ که هرشب به فکرتم

579
00:31:31,585 --> 00:31:35,460
نوک‌سینه‌هام رو می‌مالم ♪
♪ و با لذت آه و ناله می‌کنم

580
00:31:35,626 --> 00:31:36,836
چرا اونو نوشتی؟

581
00:31:36,961 --> 00:31:38,419
فقط می‌خوام اروتیک به‌نظر بیاد
( شهوانی )

582
00:31:38,544 --> 00:31:39,502
...ببین، اگرقراره همه‌چیزو به شوخی بگیری

583
00:31:39,627 --> 00:31:40,836
آروم بگیر عزیزم

584
00:31:40,968 --> 00:31:42,218
فقط می‌خوام قالشو بکنم

585
00:31:42,336 --> 00:31:44,294
♪ باید بهت بگم که ♪

586
00:31:44,403 --> 00:31:46,653
زندگی بدون تو ♪
♪ حیلی سخت گذشته

587
00:31:46,794 --> 00:31:47,877
«سخت؟» -
♪ بد گذشته ♪ -

588
00:31:48,002 --> 00:31:49,211
«بد؟» -
♪ دشوار بوده ♪ -

589
00:31:49,328 --> 00:31:50,661
سکسی بوده -
بس کن -

590
00:31:50,794 --> 00:31:52,670
♪ و دلم برای صحبت درمورد زندگی تنگ شده ♪

591
00:31:52,787 --> 00:31:54,079
♪ و بقیۀ حرف‌ها ♪

592
00:31:54,219 --> 00:31:56,260
چه با جزئیات -
ببند دهنو -

593
00:31:56,378 --> 00:31:58,420
♪ من مامان‌بابامو دوست دارم ♪ -
کی این حرفو می‌زنه؟ -

594
00:31:58,545 --> 00:32:00,378
♪ عاشق مامان‌بابامم ♪

595
00:32:00,503 --> 00:32:02,670
♪ ولی هرروز با هم دعوا دارن ♪

596
00:32:03,670 --> 00:32:05,385
♪ اگر دور مواد مخدرو خط بکشم ♪

597
00:32:05,545 --> 00:32:08,003
♪ اوضاع به‌نظر درست میشه ♪

598
00:32:08,128 --> 00:32:09,379
 «مواد کشیدن ؟»

599
00:32:09,504 --> 00:32:11,004
!درستش کن فقط

600
00:32:11,129 --> 00:32:13,463
♪ اگر دیگه کراک نکشم ♪ -
«کراک؟» -

601
00:32:13,588 --> 00:32:15,379
♪ اگر دیگه علف نکشم ♪

602
00:32:15,504 --> 00:32:18,379
♪ اوضاع به‌نظر درست میشه ♪

603
00:32:18,504 --> 00:32:20,671
♪ به توصیۀ تو گوش می‌کنم ♪

604
00:32:20,796 --> 00:32:23,546
♪ سعی می‌کنم مهربون‌تر باشم ♪

605
00:32:23,663 --> 00:32:24,789
♪ درستش می‌کنم ♪

606
00:32:24,922 --> 00:32:28,464
♪ منتظر باش و ببین ♪

607
00:32:28,589 --> 00:32:33,255
چون همۀ این‌ها ♪
♪ با یک تغییر درست‌وحسابی درست میشن

608
00:32:33,379 --> 00:32:38,004
اگه به خودت توجه داشته باشی ♪
♪ تغییرکردن خیلی آسون میشه

609
00:32:38,130 --> 00:32:40,464
♪  تنها کاری که نیازه، باور داشتنه ♪

610
00:32:40,590 --> 00:32:43,215
♪ می‌تونی خودت باشی ♪

611
00:32:43,340 --> 00:32:45,590
♪ ارادتمند شما، خودم ♪

612
00:32:45,715 --> 00:32:46,625
حله؟

613
00:32:46,763 --> 00:32:48,614
آخه نمی‌تونم فقط یه دونه
ایمیل بهشون نشون بدم

614
00:32:48,746 --> 00:32:50,621
،می‌خوام بهشون بگم
که دوست خوبی براش بودم

615
00:32:50,848 --> 00:32:52,848
که سعی داشتم کمکش کنم، می‌دونی؟

616
00:32:52,957 --> 00:32:54,415
خدای من

617
00:32:54,548 --> 00:32:56,549
♪ کانر مورفی عزیز ♪

618
00:32:56,674 --> 00:32:59,966
♪ منم دلم برای حرف‌زدن‌ها تنگ شده ♪

619
00:33:00,075 --> 00:33:01,616
♪ سمت موادمخدر نرو ♪

620
00:33:01,757 --> 00:33:04,299
♪ نفس عمیق بکش و پیاده‌روی کن ♪

621
00:33:04,424 --> 00:33:06,424
نه -
♪ من برات عکس می‌فرستم ♪ -

622
00:33:06,549 --> 00:33:08,424
♪ از شگفت‌انگیزترین درخت‌ها ♪

623
00:33:08,557 --> 00:33:09,849
نه

624
00:33:09,966 --> 00:33:11,424
♪ محو تجربه‌هایی که ♪

625
00:33:11,549 --> 00:33:14,258
♪ داخل جنگل داشتم میشی -
چی؟ -

626
00:33:14,383 --> 00:33:17,217
♪ رفیق، بهت افتخار می‌کنم ♪

627
00:33:17,342 --> 00:33:20,217
♪ با قدرت به جلو ادامه بده ♪

628
00:33:20,342 --> 00:33:22,175
♪ داری عوض میشی، خودم متوجهم ♪

629
00:33:22,292 --> 00:33:24,250
♪ فقط صبر کن و نظاره‌گر باش ♪

630
00:33:24,383 --> 00:33:29,676
چون همۀ این‌ها ♪
♪ با یک تغییر درست‌وحسابی درست میشن

631
00:33:29,801 --> 00:33:34,343
اگه به خودت توجه داشته باشی ♪
♪ تغییرکردن خیلی آسون میشه

632
00:33:34,468 --> 00:33:36,968
♪  تنها کاری که نیازه، باور داشتنه ♪

633
00:33:37,093 --> 00:33:39,718
♪ می‌تونی خودت باشی ♪

634
00:33:39,851 --> 00:33:41,601
♪ ارادتمند شما، خودم ♪

635
00:33:41,718 --> 00:33:43,104
♪ !خواهرم دافه ♪

636
00:33:43,245 --> 00:33:44,510
جان؟ -
تقصیر من بود -

637
00:33:44,627 --> 00:33:46,127
♪ ایوان هنسن عزیز ♪

638
00:33:46,260 --> 00:33:49,677
♪ مرسی بابت تمام پیام‌هایی که برام نوشتی ♪

639
00:33:49,794 --> 00:33:51,127
♪ کانر مورفی عزیز ♪

640
00:33:51,275 --> 00:33:54,400
♪ خوشحالم از اینکه دوستتم ♪

641
00:33:54,510 --> 00:33:56,885
♪ دوستی‌مون خیلی بیش‌تر از این‌حرف‌هاست ♪

642
00:33:57,010 --> 00:33:59,302
♪ باهمدیگه متعهدیم ♪

643
00:33:59,411 --> 00:34:01,662
♪ ولی دلیل نمیشه که همجنس‌گرا نباشن ♪

644
00:34:01,803 --> 00:34:03,178
♪  ...نه، نه بخاطر اینکه ♪

645
00:34:03,303 --> 00:34:04,636
♪ خب، بگذریم ♪

646
00:34:04,760 --> 00:34:06,885
♪ هرروز داری بهتر و بهتر میشی ♪

647
00:34:07,003 --> 00:34:09,170
♪ من دارم هرروز بهتر و بهتر میشم ♪

648
00:34:09,303 --> 00:34:10,553
♪ هرروز ♪  -
♪ دارم ♪  -

649
00:34:10,678 --> 00:34:11,303
♪ بهتر و ♪  -
♪ بهتر ♪  -

650
00:34:11,427 --> 00:34:12,427
♪ میشم ♪

651
00:34:12,553 --> 00:34:14,178
♪ هی، هی، هی، هی ♪

652
00:34:14,303 --> 00:34:19,137
چون همۀ این‌ها ♪
♪ با یک تغییر درست‌وحسابی درست میشن

653
00:34:19,254 --> 00:34:23,921
اگه به خودت توجه داشته باشی ♪
♪ تغییرکردن خیلی آسون میشه

654
00:34:24,054 --> 00:34:26,512
♪ تنها کاری که نیازه، باور داشتنه ♪

655
00:34:26,637 --> 00:34:29,137
♪ می‌تونی خودت باشی ♪

656
00:34:29,262 --> 00:34:31,221
♪ ارادتمند شما ♪

657
00:34:31,346 --> 00:34:34,097
♪ دلتنگت میشم ♪

658
00:34:34,222 --> 00:34:36,680
♪ ارادتمند شما، خودم ♪

659
00:34:37,638 --> 00:34:39,138
♪ ارادتمند شما، خودم ♪

660
00:34:40,097 --> 00:34:43,472
♪ ارادتمند شما، خودم ♪

661
00:34:43,612 --> 00:34:45,195
♪ ارادتمند شما، خودم ♪

662
00:34:45,276 --> 00:34:46,276
« ارسال »

663
00:34:49,098 --> 00:34:51,723
،یادم نمیاد آخرین بار کِی خندیده بود

664
00:34:51,848 --> 00:34:53,723
،به‌جز مواقعی که این دونفر باهم بودن
...اگر این‌ها رو خونده باشی

665
00:34:53,848 --> 00:34:55,639
به‌نظرم اگر ده دقیقه می‌تونستی وقت بذاری

666
00:34:55,764 --> 00:34:57,514
...و درست‌وحسابی این ایمیل‌ها رو بخونی

667
00:34:57,639 --> 00:34:59,764
الان اتفاقاً تو دستمه

668
00:35:02,515 --> 00:35:04,557
زویی. ببین ایوان برامون چی فرستاده

669
00:35:04,682 --> 00:35:06,974
ایمیل‌های برادرتن

670
00:35:07,098 --> 00:35:08,264
پرینت‌شون کردم

671
00:35:08,390 --> 00:35:10,599
عجب. برای خودتون باشه

672
00:35:10,724 --> 00:35:12,349
مدرسه چطور بود؟ -
عالی -

673
00:35:12,474 --> 00:35:14,307
دیدار با آدم‌هایی که هیچ‌وقت ندیده بودمشون

674
00:35:14,440 --> 00:35:15,898
می‌خوان رفیق صمیمی من بشن

675
00:35:16,015 --> 00:35:18,432
،من خواهر یه آدم مُرده‌ام
نمی‌دونستین؟

676
00:35:19,432 --> 00:35:20,725
مطمئنم باهات درست رفتار می‌کنن

677
00:35:21,334 --> 00:35:23,375
بعید می‌دونم

678
00:35:30,231 --> 00:35:31,308
به زمان نیاز داره

679
00:35:32,350 --> 00:35:34,933
،نخیر لری
به مامان و باباش احتیاج داره

680
00:35:35,058 --> 00:35:37,184
از بازی‌ت لذت ببر

681
00:35:44,852 --> 00:35:46,186
می‌تونم بیام؟

682
00:35:49,682 --> 00:35:50,392
اوه

683
00:35:50,517 --> 00:35:52,977
نیازی نبود دست از ساز زدن برداری

684
00:35:53,977 --> 00:35:55,852
بند موسیقی‌تون چطور بود؟

685
00:35:58,727 --> 00:36:01,768
،می‌دونی
،اون درمورد گیتار زدن‌هات حرف زده

686
00:36:01,893 --> 00:36:05,393
،داخل یکی از ایمیل‌هاش
پارسال موقع کنسرت بهار

687
00:36:06,120 --> 00:36:07,227
واقعاً؟

688
00:36:07,352 --> 00:36:08,268
آره

689
00:36:09,270 --> 00:36:12,103
چیزی نگفت درمورد

690
00:36:12,228 --> 00:36:14,436
وقتی‌که برای دو روز غیبش زد؟

691
00:36:14,561 --> 00:36:17,269
و بعد به من زنگ زد که بیارمش

692
00:36:17,394 --> 00:36:18,728
،می‌خواست بیاد خونه

693
00:36:18,853 --> 00:36:20,394
،ولی آمادگی‌ش رو نداشت که با تو حرف بزنه

694
00:36:20,519 --> 00:36:23,436
برای همین تمام راه رو
،که برم پیشش، با اتوبوس رفتم

695
00:36:23,561 --> 00:36:26,062
.و بگو چی شد

696
00:36:29,631 --> 00:36:32,214
فقط پول نیاز داشت

697
00:36:34,479 --> 00:36:38,520
و منم بهش دادم چون فقط 12 سالم بود

698
00:36:41,188 --> 00:36:43,188
اون باخودش کلنجار می‌رفت

699
00:36:45,555 --> 00:36:47,847
،اون موقع چی که مشت زد تو در اتاقم

700
00:36:47,980 --> 00:36:49,480
،و با تمام نفس جیغ و داد می‌کشید

701
00:36:49,605 --> 00:36:52,355
و می‌گفت که بدون دلیل
خاصی می‌خواست منو بکشه؟

702
00:36:52,480 --> 00:36:54,563
در اون مورد ایمیلی وجود نداره؟

703
00:36:56,356 --> 00:36:58,439
همۀ ما به روش خودمون غم و غصه می‌خوریم

704
00:37:05,647 --> 00:37:09,314
هرموقع آماده بودی
می‌تونی یه نگاهی به این‌ها بندازی

705
00:37:10,551 --> 00:37:12,760
شاید برخلاف توقعت، بهت کمک کردن

706
00:37:30,399 --> 00:37:33,441
♪ چرا باید مدام در حال تظاهرکردن باشم؟ ♪

707
00:37:34,923 --> 00:37:39,465
♪ مدام دارم غم و غصۀ دیگران رو می‌خورم ♪

708
00:37:39,601 --> 00:37:43,441
♪ چه پسر خوب و دوست عزیزی ♪

709
00:37:43,566 --> 00:37:47,734
♪ این اشک‌ها بی‌دلیل ریخته نمیشن ♪

710
00:37:48,817 --> 00:37:52,067
می‌تونم یه گوشه کز کنم ♪
♪ و تو اتاقم بمونم

711
00:37:53,442 --> 00:37:57,859
♪ می‌تونم تا فردا روی تختم هق‌هق کنم ♪

712
00:37:57,984 --> 00:38:01,985
♪ می‌تونم خودمو غرق در اندوه بکنم ♪

713
00:38:02,110 --> 00:38:06,985
ولی به من بگو ♪
♪ بگو برای چی

714
00:38:07,110 --> 00:38:10,068
♪ چرا باید قلبم پر از درد باشه؟ ♪

715
00:38:10,170 --> 00:38:13,003
♪ چرا باید شروع به شکسته شدن بکنم؟ ♪

716
00:38:13,151 --> 00:38:17,236
♪ چرا باید ازت فاصله بگیرم؟ ♪

717
00:38:19,236 --> 00:38:24,569
♪ چرا باید با دختر درمونده بازی کنی؟ ♪

718
00:38:24,686 --> 00:38:27,644
♪ و دروغ بگی ♪

719
00:38:27,760 --> 00:38:32,553
بهم بگی دلتنگمی ♪
♪ و دنیای من

720
00:38:32,702 --> 00:38:37,785
بدون هیچ روشنایی‌ای از تو ♪
♪ تاریک مونده

721
00:38:39,528 --> 00:38:42,570
♪ ...من امشب آهنگ خداحافظی ♪

722
00:38:44,403 --> 00:38:45,695
♪ نمی‌خونم ♪

723
00:38:53,779 --> 00:38:56,863
،ما یه دنیایی رو به عهدۀ خودت سپردیم ♪
♪ ولی تو دورش انداختی

724
00:38:58,404 --> 00:39:02,738
♪ این تکه‌های شکسته رو پشت سرت رها کردیم ♪

725
00:39:02,854 --> 00:39:06,938
،همه‌چیز از بین رفت ♪
♪ حرفی برای گفتن نیست

726
00:39:07,072 --> 00:39:09,864
♪ منم نمی‌تونم آهنگ خداحافظی بخونم ♪

727
00:39:09,989 --> 00:39:14,364
صداتو می‌شنوم ♪
♪ و همین نزدیکی‌ها احساست می‌کنم

728
00:39:14,489 --> 00:39:19,197
با این حرف‌هات ♪
♪ من بالأخره یه‌روزی پیدات می‌کنم

729
00:39:19,322 --> 00:39:23,698
♪ هنوزم به این باورم که تو هنوز اینجایی ♪

730
00:39:23,823 --> 00:39:26,740
♪ من امشب آهنگ خداحافظی نمی‌خونم ♪

731
00:39:26,865 --> 00:39:29,740
♪ چرا باید قلبم پر از درد باشه؟ ♪

732
00:39:29,865 --> 00:39:32,656
چرا باید بگم ♪
♪ پیشت می‌مونم

733
00:39:32,781 --> 00:39:38,407
♪ چرا باید ازت فاصله بگیرم؟ ♪

734
00:39:38,532 --> 00:39:41,199
♪ چرا ♪

735
00:39:41,324 --> 00:39:43,324
♪ چرا باید با دختر درمونده بازی کنی؟ ♪

736
00:39:43,449 --> 00:39:46,699
♪ و دروغ بگی ♪

737
00:39:46,824 --> 00:39:49,407
♪ بهم بگی دلتنگمی و ♪

738
00:39:49,531 --> 00:39:53,282
دنیای من بدون هیچ روشنایی‌ای از تو ♪
♪ تاریک مونده

739
00:39:53,408 --> 00:39:57,742
♪ امشب اون روشنایی رو می‌تونم ببینم ♪

740
00:39:57,858 --> 00:40:01,233
♪ ...من امشب آهنگ خداحافظی ♪

741
00:40:01,367 --> 00:40:03,325
♪ نمی‌خونم ♪

742
00:40:03,450 --> 00:40:05,867
♪ چون وقتی دشمن‌ها شکست می‌خورن ♪

743
00:40:05,992 --> 00:40:08,743
♪ قلمروها اشکی نمی‌ریزن ♪

744
00:40:08,868 --> 00:40:13,451
♪ هیچ‌کس برای یادبود شمعی روشن نمی‌کنه ♪

745
00:40:13,576 --> 00:40:16,701
♪ هیچ‌کسی هم موقع خواب ♪

746
00:40:16,826 --> 00:40:19,868
♪ ماتم نمی‌گیره ♪

747
00:40:19,992 --> 00:40:26,826
پس بهم نگو ♪
♪ که کاری رو درست انجام ندادم

748
00:40:26,952 --> 00:40:31,577
این حرف رو نزن ♪
♪ که همه‌چیز مات و مبهوت نبود

749
00:40:31,702 --> 00:40:34,285
♪ اون هم بعد از تمام اتفاقاتی که منو قرار دادی ♪

750
00:40:34,410 --> 00:40:37,577
♪ لطفاً نگو درست‌ـه ♪

751
00:40:37,702 --> 00:40:41,370
♪ که تو یه هیولا نیستی ♪

752
00:40:49,945 --> 00:40:51,995
♪ من می‌دونستم ♪

753
00:40:55,245 --> 00:40:58,371
♪ چون من ♪

754
00:40:58,488 --> 00:41:03,779
نمی‌تونم با دختر درمونده ♪
♪ بازی کنم و بهش دروغ بگم

755
00:41:03,912 --> 00:41:08,787
بهم بگی دلتنگمی ♪
♪ و دنیای من

756
00:41:08,912 --> 00:41:10,954
♪ تاریکه ♪

757
00:41:15,330 --> 00:41:18,955
♪ من آهنگ خداحافظی نمی‌خونم ♪

758
00:41:20,080 --> 00:41:23,663
♪ من آهنگ خداحافظی نمی‌خونم ♪

759
00:41:24,788 --> 00:41:27,788
♪ ...من امشب آهنگ خداحافظی ♪

760
00:41:29,948 --> 00:41:31,531
♪ نمی‌خونم ♪

761
00:41:45,519 --> 00:41:47,144
دیروز همۀ توضیحات
،رو تو کانال ان‌پی‌آر گفتن

762
00:41:47,214 --> 00:41:49,015
.در مورد محتوای این مقاله‌ها

763
00:41:49,109 --> 00:41:50,510
،و اگر ببری

764
00:41:50,678 --> 00:41:52,801
یه‌جور کمک مالی هم حساب میشه

765
00:41:52,903 --> 00:41:57,124
،می‌دونی، 5000 دلار اونجا
‏3000 دلار هم اینجا

766
00:41:57,241 --> 00:41:59,366
همه‌شون جمع میشن، و با پولش

767
00:41:59,499 --> 00:42:01,666
می‌تونه یه کمکی برای کالج‌ت باشه

768
00:42:01,791 --> 00:42:05,125
حالا مگر اینکه مادر نانتی‌ات
یه‌مقدار پول برای ذخیره داشته باشه

769
00:42:05,250 --> 00:42:07,375
که منم هیچ اطلاعی از
اون انعام‌های عجیب ندارم

770
00:42:07,500 --> 00:42:08,875
که با تحویل دادن کوکتل داره درمیاره

771
00:42:09,000 --> 00:42:10,875
درست میگم؟

772
00:42:17,417 --> 00:42:18,917
...من یه

773
00:42:19,042 --> 00:42:21,751
من دیروز یه ایمیل از
...طرف مدرسه به‌دستم رسید

774
00:42:22,570 --> 00:42:25,626
درمورد اون پسری که خودکشی کرد

775
00:42:25,751 --> 00:42:26,959
کانر مورفی؟

776
00:42:27,084 --> 00:42:28,667
آره

777
00:42:28,792 --> 00:42:30,459
...زیاد شناختی ازش نداشتم

778
00:42:31,335 --> 00:42:35,127
،می‌دونی
...هرموقع خواستی حرفی بزنی

779
00:42:35,252 --> 00:42:37,127
البته می‌دونم که این اواخر

780
00:42:37,252 --> 00:42:38,627
من تمام روز مشغول کارم

781
00:42:38,752 --> 00:42:40,460
طوری نیست -
ولی من اینجام -

782
00:42:40,585 --> 00:42:43,002
،و اگر هم اینجا نبودم
می‌تونی زنگ بزنی

783
00:42:43,126 --> 00:42:44,667
ایمیل، پیام یا هرچیز دیگه‌ای بدی

784
00:42:44,793 --> 00:42:46,127
می‌دونم

785
00:42:47,893 --> 00:42:49,919
«رو گچ دستت نوشته «کانر

786
00:42:50,044 --> 00:42:51,656
آها

787
00:42:52,253 --> 00:42:53,739
...نه، نه، آره

788
00:42:53,878 --> 00:42:55,961
گفتی شناختی ازش ندارم -
ببخشید، واقعاً نمی‌شناختمش -

789
00:42:57,836 --> 00:43:00,669
...به‌عنوان یادبوده

790
00:43:00,801 --> 00:43:02,843
...می‌دونی، بچه‌ها

791
00:43:02,961 --> 00:43:04,629
...اسمشونو روی

792
00:43:04,754 --> 00:43:07,587
کمد و اینجور جاها می‌نویسن

793
00:43:15,212 --> 00:43:18,337
.خیلی دوست‌داشتنیه
به‌عنوان یادگاری

794
00:43:22,380 --> 00:43:23,380
...راستی

795
00:43:23,505 --> 00:43:25,088
سه‌شنبه، برنامه‌ت چیه؟

796
00:43:26,463 --> 00:43:28,921
آخرین بار که سه‌شنبه
تاکو می‌خوردیم کِی بود؟

797
00:43:29,620 --> 00:43:30,588
خیلی هم عالیه

798
00:43:30,713 --> 00:43:32,630
واقعاً؟

799
00:43:33,690 --> 00:43:34,255
آره

800
00:43:34,380 --> 00:43:36,256
خب، مراسم یادبود یه فرصتیه

801
00:43:36,381 --> 00:43:38,131
برای همۀ ما به‌عنوان یک جامعه
که دورهم جمع می‌شیم

802
00:43:38,256 --> 00:43:41,506
و کانر رو به یاد بیاریم و
جشن بگیریم که چه آدم عزیزی بود

803
00:43:42,456 --> 00:43:44,098
تمایل به صحبت یا اجرا دارید؟

804
00:43:44,172 --> 00:43:45,922
.من اصلاً نمی‌شناختمش
شرمنده

805
00:43:46,047 --> 00:43:47,964
مشکلی نیست -
خداحافظ -

806
00:44:00,382 --> 00:44:01,465
مچ‌بند می‌خوای؟

807
00:44:01,590 --> 00:44:03,965
اوه، آره، آره، باشه

808
00:44:04,402 --> 00:44:05,610
ممنون

809
00:44:08,270 --> 00:44:09,841
دوستش بودی، درسته؟

810
00:44:11,549 --> 00:44:13,424
تو کتابخونه گچ دستت رو دیدم

811
00:44:13,549 --> 00:44:16,008
و شروع به بحث درمورد یه چیزهایی کردی

812
00:44:17,098 --> 00:44:19,723
تو هم دوستش بودی؟ -
زیاد صمیمی نبودیم -

813
00:44:19,841 --> 00:44:22,466
سال دهم تو مدرسۀ هاک فین
،وانمود می‌کردیم که باهم صمیمی‌ایم

814
00:44:22,591 --> 00:44:25,384
ولی احتمالاً بهت چیزی نگفت

815
00:44:25,516 --> 00:44:27,224
نه حقیقتش، نمی‌دونستم

816
00:44:27,342 --> 00:44:29,425
من همیشه دوستش داشتم

817
00:44:29,550 --> 00:44:31,050
به‌نظر میومد واقعاً براش مهم نبود

818
00:44:31,175 --> 00:44:33,259
...که بقیه چه فکری می‌کنن

819
00:44:33,384 --> 00:44:34,884
به‌نظرم این حرکتش قابل توجه بود

820
00:44:38,797 --> 00:44:41,048
خب، دارم ترتیب یه مراسم
یادبود رو براش ترتیب میدم

821
00:44:41,260 --> 00:44:43,343
داخل مدرسه روز جمعه

822
00:44:43,468 --> 00:44:44,760
...اگه مایل به انجام کاری هستی

823
00:44:47,467 --> 00:44:49,592
...شرمنده، من

824
00:44:49,660 --> 00:44:53,119
،اگر موردی نیست
ترجیح میدم کاری نکنم

825
00:44:53,260 --> 00:44:54,260
باشه، حتماً

826
00:44:54,385 --> 00:44:56,719
...اگه احیاناً نظرت عوض شد

827
00:44:56,844 --> 00:44:58,052
پیام بده

828
00:45:01,808 --> 00:45:02,801
باشه

829
00:45:10,539 --> 00:45:11,790
مامان

830
00:45:16,070 --> 00:45:19,307
تاکوی سه‌شنبه و مقاله‌ها رو بذاریم »
« برای هفتۀ بعد؟ واقعاً متأسفم. بوس بهت

831
00:45:36,458 --> 00:45:38,789
:زویی مورفی »
مامانم پای سیب بدون گلتون درست کرده

832
00:45:38,844 --> 00:45:40,577
« اگر دوست داری می‌تونی بیای

833
00:45:50,577 --> 00:45:52,520
،مامانم دید بستنی تموم کردیم

834
00:45:52,639 --> 00:45:54,472
واسه همین رفت بگیره

835
00:45:55,472 --> 00:45:57,389
دم ورودی خونه پارک کردی؟

836
00:45:57,514 --> 00:45:59,931
،چون اگه تو خیابون پارک کنی
جریمه‌ت می‌کنن

837
00:46:00,056 --> 00:46:01,848
مردم‌ها این اطراف نامردن

838
00:46:01,981 --> 00:46:03,848
...نه اصلاً، جایی پارک نکردم

839
00:46:03,923 --> 00:46:05,798
.با اتوبوس اومدم
مامانم ماشینو برای کار برداشت

840
00:46:06,181 --> 00:46:08,140
ماشین بابات چی؟ -
بابام؟ -

841
00:46:08,265 --> 00:46:10,765
...اون تو کلرادو زندگی می‌کنه

842
00:46:10,890 --> 00:46:12,931
وقتی هفت سالم بود از پیشمون رفت

843
00:46:15,598 --> 00:46:17,057
چه بد

844
00:46:18,307 --> 00:46:21,682
...بابای منم وقتی یک سالم بود مُرد

845
00:46:21,807 --> 00:46:23,057
من بُردم

846
00:46:24,182 --> 00:46:26,099
خدا بیامرزتش -
مرسی -

847
00:46:26,224 --> 00:46:27,766
چیزی نیست

848
00:46:27,891 --> 00:46:30,807
راستشو بخوای
زیاد چیزی ازش یادم نمیاد

849
00:46:30,924 --> 00:46:33,717
البته کانر یه‌کمی یادش بود

850
00:46:33,850 --> 00:46:35,683
این بده

851
00:46:35,808 --> 00:46:37,225
آره

852
00:46:37,350 --> 00:46:40,975
،بعدش هم لری اومد
و همۀ مشکلات رو حل کرد

853
00:46:41,956 --> 00:46:43,915
البته برای یه مدت کمی

854
00:46:44,550 --> 00:46:46,258
آره خلاصه

855
00:46:46,341 --> 00:46:48,884
،خیلی‌ها با کانر
این‌طوری بودن که

856
00:46:49,018 --> 00:46:53,434
می‌بینمت.» ولی اون تنها پدری بود»
ما واقعاً می‌شناختیمش

857
00:46:55,101 --> 00:46:57,059
...مامانت
من واقعاً متوجه نشدم

858
00:46:57,175 --> 00:46:58,634
آره خب

859
00:46:58,768 --> 00:47:01,018
اون الان داره همه‌چی رو انکار می‌کنه

860
00:47:01,143 --> 00:47:02,518
لری هم همین‌طور

861
00:47:02,643 --> 00:47:04,060
حتی تو مراسم ختم گریه نکرد

862
00:47:04,185 --> 00:47:05,269
متأسفم

863
00:47:06,477 --> 00:47:08,935
نه به تأسفی که تو داری

864
00:47:10,852 --> 00:47:12,810
...اوه، این

865
00:47:12,935 --> 00:47:16,185
پای سیب بدون گلوتنه؟ خودشه

866
00:47:16,310 --> 00:47:17,769
...به‌نظر میاد

867
00:47:19,435 --> 00:47:21,145
خوردنی نیست؟

868
00:47:21,270 --> 00:47:22,728
.هست

869
00:47:23,811 --> 00:47:26,686
خوشحال باش که بستنی می‌رسه دستمون

870
00:47:26,811 --> 00:47:28,686
،مامانم پارسال بودائی بود

871
00:47:28,811 --> 00:47:30,436
برای همین نمی‌تونستیم
فراوردۀ حیوانی بخوریم

872
00:47:30,561 --> 00:47:33,020
پارسال بودائی بود
ولی امسال نیست؟

873
00:47:33,145 --> 00:47:35,353
آره. فعلاً که این‌طوریه

874
00:47:35,478 --> 00:47:37,187
دست به کارهای متفاوتی می‌زنه

875
00:47:37,893 --> 00:47:40,437
یه مدت تو فاز ورزش پیلاتس بود

876
00:47:40,562 --> 00:47:42,312
«خواندن کتاب «راز

877
00:47:42,437 --> 00:47:44,437
بودائی شدن و غیره

878
00:47:44,562 --> 00:47:46,604
خیلی خوبه که تو زمینه‌های
مختلفی فعالیت می‌کنه

879
00:47:46,729 --> 00:47:48,021
آره، ولی این‌طور نیست

880
00:47:48,146 --> 00:47:50,021
این فکرها وقتی به سرت می‌زنه
که پولداری

881
00:47:50,146 --> 00:47:51,104
و بیکار

882
00:47:51,229 --> 00:47:52,355
یه‌کم خُل میشی

883
00:47:52,480 --> 00:47:53,688
مامانم همیشه میگه

884
00:47:53,813 --> 00:47:55,438
...پول‌ داشتن بهتر از فقره

885
00:47:55,563 --> 00:47:57,022
احتمالاً مامانت تا حالا پولدار نبوده

886
00:47:57,147 --> 00:47:59,473
آره، تو هم احتمالاً تا حالا رنگ
و بویی از فقر رو حس نکردی

887
00:48:01,105 --> 00:48:02,355
وای خدا باورم نمیشه این حرفو زدم

888
00:48:02,480 --> 00:48:03,772
ببخشید

889
00:48:03,897 --> 00:48:05,855
عجب. نمی‌دونستم

890
00:48:05,980 --> 00:48:08,231
می‌تونی یه حرف نامناسبی رو بزنی

891
00:48:08,356 --> 00:48:10,023
.وقعاً منظوری نداشتم
واقعاً متأسفم

892
00:48:10,148 --> 00:48:12,481
واقعاً نیازی نیست
همه‌ش معذرت‌خواهی بکنی

893
00:48:12,606 --> 00:48:14,439
باشه

894
00:48:15,495 --> 00:48:16,680
بازم میگی

895
00:48:16,814 --> 00:48:18,106
آره، خیلی هم زیاد

896
00:48:25,107 --> 00:48:27,565
...چرا این حرف رو

897
00:48:27,682 --> 00:48:28,932
تو پیامش نوشت؟

898
00:48:29,065 --> 00:48:31,232
...به‌خاطر زویی»

899
00:48:31,357 --> 00:48:34,690
،شناختی ازش ندارم
«...ولی اگر برم باهاش صحبت کنم

900
00:48:37,314 --> 00:48:39,439
واقعیتش چیزی نمی‌دونم

901
00:48:39,585 --> 00:48:42,066
منظورش از این حرف‌ها چی بوده اصلاً؟

902
00:48:42,191 --> 00:48:44,358
ما اصلاً باهم صمیمی نبودیم

903
00:48:44,483 --> 00:48:46,816
حتی از زمان بچگی‌

904
00:48:46,932 --> 00:48:48,891
هیچ‌وقت درکم نمی‌کرد

905
00:48:49,343 --> 00:48:51,441
.درست نیست
این‌طور نیست

906
00:48:51,566 --> 00:48:53,691
اون متوجۀ خیلی چیزها درمورد تو شده بود

907
00:48:53,816 --> 00:48:55,441
مثل چی؟

908
00:49:05,567 --> 00:49:06,651
درسته

909
00:49:06,776 --> 00:49:07,651
نه،نه، نه

910
00:49:07,776 --> 00:49:09,776
...اون

911
00:49:09,893 --> 00:49:10,976
...خب

912
00:49:11,101 --> 00:49:12,852
باشه، باشه

913
00:49:12,985 --> 00:49:15,277
...یه‌چیزی بود

914
00:49:15,393 --> 00:49:18,934
هرموقع یه اجرای تک‌نفره
،توی بند جاز داشتی

915
00:49:19,068 --> 00:49:20,997
...تو همه‌ش

916
00:49:21,153 --> 00:49:22,487
،شاید تا الان خودت هم نمی‌دونستی

917
00:49:22,581 --> 00:49:25,081
،تو چشم‌هاتو می‌بستی
...و اینجوری بودی

918
00:49:25,402 --> 00:49:26,985
،نمی‌دونم، نصف خنده رو لبت داشتی

919
00:49:27,110 --> 00:49:28,736
انگار خنده‌دارترین حرف رو شنیدی

920
00:49:28,861 --> 00:49:30,153
ولی یه رازه
چون نمی‌تونی به کس دیگه‌ای بگی

921
00:49:30,278 --> 00:49:31,789
...ولی بعدش

922
00:49:31,881 --> 00:49:33,756
،جوری که می‌خندیدی
...انگار

923
00:49:34,076 --> 00:49:36,743
ما رو هم داری درگیر رازت می‌کنی

924
00:49:38,653 --> 00:49:40,861
♪ اون گفت ♪

925
00:49:40,986 --> 00:49:42,736
♪ هیچ‌چیزی شبیه به لبخندهات نیست ♪

926
00:49:42,861 --> 00:49:46,695
♪ یه لبخند لطیف و خوب و واقعی ♪

927
00:49:48,606 --> 00:49:53,062
اون گفت که اصلاً نمی‌دونی ♪
♪ اون لبخندت

928
00:49:53,195 --> 00:49:56,987
 به‌طرز شگفت‌انگیزی ♪
♪ چه‌قدر حال بقیه رو خوب می‌کنه

929
00:49:58,487 --> 00:50:02,530
♪ و اون می‌دونست که هرموقع خسته می‌شدی ♪

930
00:50:02,647 --> 00:50:07,188
کنار پاچۀ شلوارت ♪
♪ طرح ستاره می‌کشیدی

931
00:50:08,738 --> 00:50:12,988
و متوجۀ اون کوییزهایی که ♪
♪ حل می‌کردی شده بود

932
00:50:13,113 --> 00:50:15,864
♪ که داخل مجله‌های نوجوان‌ها وجود داشت ♪

933
00:50:15,989 --> 00:50:17,822
من تظاهر به انجام اینکار می‌کنم

934
00:50:17,947 --> 00:50:23,156
♪ ولی همه‌ش تو سرش نگه می‌داشت ♪

935
00:50:23,281 --> 00:50:27,822
 چیزهایی رو می‌دیدید ♪
♪ که ناگفته باقی می‌موند

936
00:50:27,947 --> 00:50:30,572
♪ ولی با این حال می‌خواست اونارو بگه ♪

937
00:50:30,697 --> 00:50:32,198
♪ نمی‌تونست با تو حرفی بزنه ♪

938
00:50:32,323 --> 00:50:35,573
♪ نمی‌تونست راهی پیدا کنه ♪

939
00:50:37,323 --> 00:50:41,948
♪ ولی همیشه می‌گفت ♪

940
00:50:42,536 --> 00:50:45,615
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

941
00:50:45,740 --> 00:50:47,699
♪ هرچیزی که دیدمو بهش بگو ♪

942
00:50:47,816 --> 00:50:50,400
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

943
00:50:50,533 --> 00:50:53,658
♪ می‌گفتم اون همه کسِ منه ♪

944
00:50:53,783 --> 00:50:58,324
♪ ولی ما میلیون‌ها دنیا از هم فاصله داریم ♪

945
00:50:59,741 --> 00:51:03,909
♪ و حتی نمی‌دونم چطور شروعش بکنم ♪

946
00:51:04,034 --> 00:51:07,992
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

947
00:51:08,992 --> 00:51:14,284
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

948
00:51:15,867 --> 00:51:18,200
حرف دیگه‌ای هم زد؟

949
00:51:18,333 --> 00:51:19,751
راجع به تو؟

950
00:51:19,868 --> 00:51:21,368
.بی‌خیال
من که برام مهم نیست، خب؟

951
00:51:21,493 --> 00:51:22,826
.نه، نه، نه، نه
خیلی حرف‌ها درموردت زد

952
00:51:22,951 --> 00:51:24,326
...فقط دارم سعی می‌کنم

953
00:51:24,451 --> 00:51:25,993
...که خوب‌هاشو به یاد بیارم

954
00:51:27,618 --> 00:51:31,410
اون فکر می‌کرد ♪
♪ خیلی باحال میشدی

955
00:51:31,535 --> 00:51:34,910
وقتی رگه‌های پرمانند ♪
♪ توی موهات می‌ذاشتی

956
00:51:35,035 --> 00:51:37,119
برو بابا

957
00:51:37,244 --> 00:51:40,869
و براش سؤال بود ♪
♪ که چطوری رقص یاد گرفتی

958
00:51:40,994 --> 00:51:46,744
در حالیکه بقیۀ افراد دنیا ♪
♪ اینجا نیستن که لذتش رو ببرن

959
00:51:46,869 --> 00:51:51,787
♪ ولی همه‌ش تو سرش نگه می‌داشت ♪

960
00:51:51,888 --> 00:51:56,471
 چیزهایی رو می‌دیدید ♪
♪ که ناگفته باقی می‌موند

961
00:51:56,596 --> 00:51:59,513
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

962
00:51:59,662 --> 00:52:01,453
♪ هرچیزی که دیدمو بهش می‌گفتم ♪

963
00:52:01,578 --> 00:52:04,120
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

964
00:52:04,245 --> 00:52:06,620
♪ می‌گفتم اون همه کسِ منه ♪

965
00:52:06,745 --> 00:52:11,829
♪ ولی ما میلیون‌ها دنیا از هم فاصله داریم ♪

966
00:52:13,787 --> 00:52:17,787
♪ و حتی نمی‌دونم چطور شروعش بکنم ♪

967
00:52:17,913 --> 00:52:21,996
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

968
00:52:23,038 --> 00:52:25,289
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

969
00:52:25,422 --> 00:52:30,380
ولی چیکار می‌خوای بکنی ♪
♪ وقتی این همه فاصله بین‌مون هست؟

970
00:52:30,497 --> 00:52:35,247
♪ به‌نظر می‌رسید خیلی فاصله انداخته با من ♪

971
00:52:35,364 --> 00:52:39,490
چیکار می‌خوای بکنی ♪
♪ وقتی این همه فاصله بین‌مون هست؟

972
00:52:39,623 --> 00:52:40,748
♪ نمی‌دونم چی بگم ♪

973
00:52:40,873 --> 00:52:42,956
♪ چطوری می‌خوای بگی ♪

974
00:52:43,081 --> 00:52:47,040
♪ دوستت دارم؟ ♪

975
00:52:47,998 --> 00:52:51,665
♪ دوستت دارم ♪

976
00:52:52,623 --> 00:52:57,249
♪ دوستت دارم ♪

977
00:52:58,249 --> 00:53:02,499
♪ دوستت دارم ♪

978
00:53:05,908 --> 00:53:13,118
♪ ولی ما میلیون‌ها دنیا از هم فاصله داریم ♪

979
00:53:15,000 --> 00:53:18,458
♪ و حتی نمی‌دونم چطور شروعش بکنم ♪

980
00:53:20,384 --> 00:53:26,218
♪ اگر می‌تونستم چیزی بهش بگم ♪

981
00:53:26,326 --> 00:53:30,827
♪ ...اگر می‌تونستم ♪

982
00:53:36,307 --> 00:53:37,834
سلام

983
00:53:37,959 --> 00:53:39,751
اوه، ببخشید

984
00:53:39,876 --> 00:53:42,084
اوه، اومدی پیش‌مون

985
00:53:42,209 --> 00:53:43,669
زویی، توی پذیرایی کمکم می‌کنی؟

986
00:53:43,794 --> 00:53:45,210
آره -
لری، بشقاب‌ها رو بیار -

987
00:53:45,335 --> 00:53:46,752
میشه منم کاری بکنم؟

988
00:53:46,877 --> 00:53:48,210
.نه، نه، نه
تو مهمونی. بشین

989
00:53:48,326 --> 00:53:50,410
،رفتیم ببینیم بستنی دارن یا نه

990
00:53:50,552 --> 00:53:54,593
ولی یارو گفت: بی‌خیال، نداریم
(Way و Whey معنی دیگر: شیر نداریم، بازی با کلمات)

991
00:53:54,710 --> 00:53:56,210
کِی می‌خوای دست از این جوک‌هات برداری؟

992
00:53:56,335 --> 00:53:57,960
حقیقتش، هیچ‌وقت

993
00:53:58,077 --> 00:53:59,161
.مجبور نیستی بخندی
نخند لطفاً

994
00:54:00,702 --> 00:54:03,244
ببخشیدا، ولی محاله

995
00:54:03,378 --> 00:54:05,586
که بخوای تا یک‌میلیون سال دیگه هم بگی

996
00:54:05,702 --> 00:54:06,911
که این گلوتنی نداره

997
00:54:07,045 --> 00:54:08,795
مامان، بی‌خیال، ببینش

998
00:54:08,920 --> 00:54:11,628
...یک‌میلیون سال
خیلیه

999
00:54:11,753 --> 00:54:14,211
می‌بینی با چی‌ها دارم سروکله می‌زنم؟

1000
00:54:15,733 --> 00:54:16,858
خوشحالم اینجایی

1001
00:54:41,333 --> 00:54:43,266
« النا: باید باهات صحبت کنم »

1002
00:54:45,742 --> 00:54:47,005
«.پروژۀ کانر»

1003
00:54:47,130 --> 00:54:48,881
یه گروه از دانش‌آموزاست
که تقدیم به

1004
00:54:49,006 --> 00:54:52,006
،آگاهی سلامت روان
توسعه و تحصیل میشه

1005
00:54:53,131 --> 00:54:55,381
.خوبه
خیلی هم عالی

1006
00:54:57,298 --> 00:54:58,798
والدین مورفی رو می‌شناسی، نه؟

1007
00:54:58,923 --> 00:55:01,089
اوهوم -
می‌خواستم بگم -

1008
00:55:01,214 --> 00:55:02,923
که بری پیش‌شون و اجازه رو ازشون بگیری

1009
00:55:03,048 --> 00:55:05,965
..خب، من زیاد
...فکر نمی‌کنم

1010
00:55:06,082 --> 00:55:07,666
می‌خوای بهشون کمک کنی؟

1011
00:55:07,799 --> 00:55:10,840
،و بقیۀ افرادی که بهش احتیاج دارن

1012
00:55:10,965 --> 00:55:12,257
کسایی مثل کانر

1013
00:55:12,382 --> 00:55:14,257
...یا

1014
00:55:14,382 --> 00:55:15,840
کسایی مثل ما

1015
00:55:16,230 --> 00:55:18,105
کسایی مثل ما»؟»

1016
00:55:19,883 --> 00:55:22,550
،آره، درسته
چون خیلی باهم تفاهم داریم

1017
00:55:23,003 --> 00:55:24,086
چی؟

1018
00:55:24,758 --> 00:55:26,508
تو مثل رئیس‌جمهورِ

1019
00:55:26,633 --> 00:55:28,383
،چندین گروه داخل مدرسه‌ای

1020
00:55:28,508 --> 00:55:30,383
و تو هربخشی از فعالیت‌های مدرسه حضور داری

1021
00:55:30,508 --> 00:55:33,799
...و می‌دونی، من

1022
00:55:33,966 --> 00:55:35,759
من اینطور نیستم

1023
00:55:37,513 --> 00:55:38,972
چی مصرف می‌کنی؟

1024
00:55:42,174 --> 00:55:44,260
خیلی‌خب، اول من میگم

1025
00:55:44,676 --> 00:55:47,312
من ده میلی‌گرم «لگزوپرام» مصرف می‌کنم

1026
00:55:48,967 --> 00:55:50,426
اوه

1027
00:55:52,043 --> 00:55:55,459
منم زلفت مصرف می‌کنم

1028
00:55:55,585 --> 00:55:57,252
.و ولبیوترین

1029
00:55:59,302 --> 00:56:01,093
...و

1030
00:56:01,218 --> 00:56:02,968
و در صورت نیاز، آتیوان
(هر چهارتا داروی ضد افسردگی)

1031
00:56:03,927 --> 00:56:06,843
افسردگی؟ یا استرس داری؟

1032
00:56:08,261 --> 00:56:09,511
آره

1033
00:56:11,086 --> 00:56:13,170
منم همین‌طور

1034
00:56:14,594 --> 00:56:16,511
...بعضی روزها

1035
00:56:17,969 --> 00:56:19,636
...انگار

1036
00:56:19,761 --> 00:56:20,719
غیر ممکنه؟

1037
00:56:20,844 --> 00:56:23,262
آره -
آره -

1038
00:56:25,218 --> 00:56:27,801
...می‌دونی، تو اونقدراهم

1039
00:56:28,720 --> 00:56:30,429
شبیه افسرده‌ها نیستی...

1040
00:56:30,554 --> 00:56:34,429
من فقط بلدم ناشناس باقی بمونم

1041
00:56:36,679 --> 00:56:37,929
مثل خودت

1042
00:56:40,763 --> 00:56:43,888
خیلیا هستن که احساسشون مثل ماست

1043
00:56:46,013 --> 00:56:48,471
کسایی‌که حتی به سرتم نمی‌زنه

1044
00:56:52,138 --> 00:56:54,013
♪ تا حالا به همۀ مردم نگاه انداختی ♪

1045
00:56:54,138 --> 00:56:57,806
که دقیقاً همون‌طور که هستن ♪
♪ خودشون رو نشون میدن؟

1046
00:57:01,014 --> 00:57:04,681
فکر می‌کنی:« برای طبیعی ♪
♪ جلوه‌دادن، نیازی به

1047
00:57:04,806 --> 00:57:06,389
«.تجویز دکتر ندارن

1048
00:57:08,806 --> 00:57:11,848
،خب، یه نگاه دوباره بنداز ♪
♪ شاید بفهمی

1049
00:57:11,973 --> 00:57:14,182
♪ فقط یک دقیقه بیشتر بمون ♪

1050
00:57:15,233 --> 00:57:19,721
بعد از خندۀ خورشید ♪
♪ یه لحظۀ کوتاه‌مدتی هست

1051
00:57:20,057 --> 00:57:24,390
♪ که چشم‌هاشون به سمت زمینه ♪

1052
00:57:24,506 --> 00:57:27,632
♪ افراد ناشناسی که ♪

1053
00:57:27,766 --> 00:57:32,808
هیچ‌وقت اجازه نمیدن متوجۀ ♪
♪ دردی که با خودشون حمل می‌کنن بشی

1054
00:57:33,974 --> 00:57:37,224
♪ همۀ افراد ناشناسی که ♪

1055
00:57:37,349 --> 00:57:41,974
هیچ اسمی از دردی که ♪
♪ تو زمین دفن می‌کنن نمی‌برن

1056
00:57:43,475 --> 00:57:46,267
♪ برای همین رازنگه‌دار خوبی هستن

1057
00:57:46,392 --> 00:57:49,017
♪ که به‌نظرشون باید قایمش کنن ♪

1058
00:57:49,142 --> 00:57:51,017
♪ ولی چی میشه اگر راز همه ♪

1059
00:57:51,142 --> 00:57:53,350
♪ همون بخشی باشه که نباید لو داده بشه؟ ♪

1060
00:57:53,475 --> 00:57:57,642
♪ و برای اینکه بدونیم اونا تنها نیستن ♪

1061
00:57:57,767 --> 00:58:01,018
♪ این تنها چیزیه که بهش امیدوارن ♪

1062
00:58:01,143 --> 00:58:03,518
♪ چی میشد اگه ♪

1063
00:58:03,651 --> 00:58:06,443
♪ مجبور نبودن دیگه ♪

1064
00:58:07,601 --> 00:58:09,518
♪ ناشناس بمونن؟ ♪

1065
00:58:17,315 --> 00:58:20,477
دنبال دختری باش ♪
♪ که دائم در حال جنب‌وجوشه

1066
00:58:20,610 --> 00:58:23,860
♪ انقدر سریع می‌چرخه که زمین نمی‌خوره ♪

1067
00:58:23,977 --> 00:58:26,852
♪ با دستاوردهاش یه دیواری رو ساخته ♪

1068
00:58:26,977 --> 00:58:28,852
♪ تا سر یه سؤالی نگه داره ♪

1069
00:58:28,977 --> 00:58:33,228
،که بدون اون دیوار ♪
♪ آیا ارزش کاری رو داره؟

1070
00:58:33,353 --> 00:58:36,978
♪ تا کسی چیزی ندونه ♪

1071
00:58:38,053 --> 00:58:42,178
♪ چیزی که شاید اون تَرک‌ها نشون بدن ♪

1072
00:58:42,270 --> 00:58:48,479
♪ که چه‌قدر عمیق و تلخ به جلو پیش رفته باشه ♪

1073
00:58:48,604 --> 00:58:51,688
♪ یه‌سری افراد ناشناسی هستن ♪

1074
00:58:51,813 --> 00:58:55,729
که داخل جلدی به ظاهر ♪
♪ بی‌نقص، گیر کرده‌ن

1075
00:58:57,470 --> 00:59:00,345
♪ از افراد ناشناس بین ما ♪

1076
00:59:00,479 --> 00:59:05,272
که وقتی ازهم می‌پاشن ♪
♪ از ما فاصله می‌گیرن

1077
00:59:06,480 --> 00:59:08,855
♪ و ما هم رازهایی رو نگه می‌داریم ♪

1078
00:59:08,972 --> 00:59:11,056
♪ که به‌نظرمون باید مخفی بمونه ♪

1079
00:59:11,189 --> 00:59:13,564
♪ ولی به چیزی که الان احتیاج داریم، کسیه که

1080
00:59:13,689 --> 00:59:15,647
♪ اون بخش مخفی رو ببینه ♪

1081
00:59:15,780 --> 00:59:19,239
و اینکه بدونن ♪
♪ ما تنها نیستیم

1082
00:59:19,356 --> 00:59:22,106
♪ این اون چیزیه که همه بهش امیدواریم ♪

1083
00:59:22,231 --> 00:59:26,398
♪ و اصلاً نیازی نیست که ♪

1084
00:59:26,523 --> 00:59:28,398
♪ ناشناس بمونیم ♪

1085
00:59:34,940 --> 00:59:37,066
،حرف‌هایی که نمی‌تونیم بزنیم رو ♪
♪ خوب می‌تونیم با خودمون حملش کنیم

1086
00:59:37,191 --> 00:59:39,607
♪ ولی دلیلی نداره که سنگین نباشن ♪

1087
00:59:39,732 --> 00:59:42,024
،حرف‌هایی که نمی‌تونیم بزنیم رو ♪
♪ خوب می‌تونیم با خودمون حملش کنیم

1088
00:59:42,149 --> 00:59:44,524
♪ ولی دلیلی نداره که سنگین نباشن ♪

1089
00:59:44,641 --> 00:59:47,308
♪ آدم ناشناسی که ♪

1090
00:59:47,441 --> 00:59:49,774
♪ کسی اون رو نمی‌شناسه ♪

1091
00:59:51,817 --> 00:59:53,650
!باب‌کتس، برو

1092
00:59:53,775 --> 00:59:57,317
،حرف‌هایی که نمی‌تونیم بزنیم رو ♪
♪ خوب می‌تونیم با خودمون حملش کنیم

1093
00:59:57,442 --> 01:00:00,817
♪ ولی دلیلی نداره که سنگین نباشن ♪

1094
01:00:20,359 --> 01:00:21,651
«پروژۀ کانر؟»

1095
01:00:21,783 --> 01:00:23,242
آره، گروهی از دانش‌آموزاست

1096
01:00:23,360 --> 01:00:26,402
که تقدیم به زنده نگه‌داشتن یاد کانر می‌کنن

1097
01:00:27,424 --> 01:00:28,735
،از کمک مردم اطمینان پیدا می‌کنیم

1098
01:00:28,851 --> 01:00:30,393
که جایی رو برای زیستن داشته باشن

1099
01:00:30,541 --> 01:00:33,833
فکرش رو نمی‌کردم کانر
برای مردم انقدر مهم باشه

1100
01:00:33,944 --> 01:00:35,944
،البته باید بگم که
همۀ این‌ها ایدۀ النا بوده

1101
01:00:36,069 --> 01:00:37,152
اون فکر همه‌جاش رو کرده

1102
01:00:37,277 --> 01:00:38,610
پس این همون خانم جوانیه که

1103
01:00:38,735 --> 01:00:40,736
ترتیب برنامۀ یادبود فردا رو داده

1104
01:00:40,861 --> 01:00:43,278
...به‌نظر

1105
01:00:43,394 --> 01:00:45,186
سرگروه نیروی ضربته -
آره -

1106
01:00:45,320 --> 01:00:47,570
...بگذریم

1107
01:00:47,695 --> 01:00:49,403
فقط می‌خواستیم یه‌کاری رو انجام بدیم

1108
01:00:49,528 --> 01:00:52,278
واقعاً باحاله

1109
01:00:56,987 --> 01:00:58,862
یه‌چیزی هست می‌خوام نشونت بدم

1110
01:00:59,862 --> 01:01:00,946
البته

1111
01:01:03,196 --> 01:01:05,071
بفرما

1112
01:01:06,654 --> 01:01:08,779
یه‌کم شلوغ و نامرتبه، می‌دونم

1113
01:01:08,904 --> 01:01:13,697
هنوز تصمیم نگرفتیم که
این‌ها رو چیکارشون کنیم

1114
01:01:16,752 --> 01:01:19,606
...راستی
اون قبلاً ترانه می‌نوشت

1115
01:01:19,697 --> 01:01:21,197
به ما که اینطور می‌گفت

1116
01:01:21,322 --> 01:01:23,363
،جلوی ما ساز نمی‌زد
کی می‌دونه؟

1117
01:01:25,755 --> 01:01:27,706
تا حالا برات ساز زده؟

1118
01:01:28,739 --> 01:01:30,364
نه... نزد

1119
01:01:31,036 --> 01:01:32,411
نه. شرمنده

1120
01:01:47,407 --> 01:01:49,074
اینجاست

1121
01:01:50,364 --> 01:01:52,770
...این

1122
01:01:53,191 --> 01:01:56,149
،وقتی کانر به کلاس هفتم رفت

1123
01:01:56,281 --> 01:01:58,573
،همۀ دوست‌های دخترم می‌گفتن

1124
01:01:58,699 --> 01:02:00,533
«فصل جدید بر میتصوا شروع شد»
(جشن سن تکلیف در آیین یهود)

1125
01:02:01,301 --> 01:02:04,491
قراره هر شنبه یه مهمونی متفاوت بگیره

1126
01:02:04,616 --> 01:02:06,658
و لری هم خیلی هیجان داشت
که اون رو برای خرید ببره بیرون

1127
01:02:06,783 --> 01:02:08,408
اونو برد سمت مغازۀ بوکس برادرز

1128
01:02:08,533 --> 01:02:11,658
،یه کت‌شلوار
یه پیراهن و این کراوات رو برداشتن

1129
01:02:12,364 --> 01:02:16,117
اون دقیقاً... شبیه پدرش شده بود

1130
01:02:21,492 --> 01:02:23,951
هیچ‌وقت به یه مهمونی ساده هم دعوت نشده بود

1131
01:02:29,409 --> 01:02:32,952
با وجود همۀ این اتفاقات
پسر دوست‌داشتنی‌ای بود

1132
01:02:34,785 --> 01:02:37,743
همه‌چی بیش از اندازه آسیب دید

1133
01:02:40,785 --> 01:02:44,285
پیش خودم گفتم که تو
مراسم یادبود این رو بپوشی

1134
01:02:44,410 --> 01:02:45,993
برای سخنرانی‌ت

1135
01:02:48,036 --> 01:02:49,546
...نه، من

1136
01:02:50,953 --> 01:02:52,786
من قرار نیست صحبتی کنم

1137
01:02:53,372 --> 01:02:54,494
چرا؟

1138
01:02:54,619 --> 01:02:58,036
...خب
...فکر نمی‌کنم که

1139
01:02:59,707 --> 01:03:01,749
...چون خیلی‌ها فکر می‌کنن که من

1140
01:03:03,412 --> 01:03:04,745
،آدم باحال و خون‌گرمی نیستم

1141
01:03:04,870 --> 01:03:07,579
کسی هم نمی‌خواد حرفی از من بشنوه

1142
01:03:10,287 --> 01:03:12,579
...خب، اگه

1143
01:03:12,704 --> 01:03:15,704
...نظر خیلی از مردم همینه

1144
01:03:16,870 --> 01:03:19,371
به این معنیه که خیلی‌ها
شناخت خوبی ازت ندارن

1145
01:03:21,496 --> 01:03:23,205
حتی کانر هم خوب نمی‌شناختن

1146
01:03:24,050 --> 01:03:26,134
حتی زحمت به شناختنش هم ندادن

1147
01:03:30,996 --> 01:03:33,038
می‌تونی راحت بگی که چه
چیزهایی رو از دست دادن

1148
01:03:40,581 --> 01:03:42,289
خیلی خوشتیپی

1149
01:04:19,505 --> 01:04:22,546
واقعاً خوشحالم که نظرت عوض شد

1150
01:04:32,937 --> 01:04:37,167
امروز، روز یادآوری و بازتابه

1151
01:04:37,292 --> 01:04:39,251
چه‌قدر بده که خودش اینجا
نیست تا این ‌روز رو ببینه

1152
01:04:39,375 --> 01:04:41,292
صدای اولین کسی که قراره
در صبح امروز بشنویم

1153
01:04:41,410 --> 01:04:43,535
ایوان هنسن‌ـه

1154
01:05:01,544 --> 01:05:03,586
...صبح بخیر

1155
01:05:08,676 --> 01:05:09,794
ببخشید

1156
01:05:09,919 --> 01:05:11,587
شرمنده

1157
01:05:14,674 --> 01:05:17,420
صبح بخیر به دانش‌آموزان و اساتید

1158
01:05:17,545 --> 01:05:20,628
امروز مایلم که چند کلمه
...با شما صحبتی داشته باشم

1159
01:05:22,753 --> 01:05:24,253
...در مورد دوست من

1160
01:05:25,961 --> 01:05:29,253
بهترین دوستم، کانر مورفی

1161
01:05:29,379 --> 01:05:30,463
پشمام

1162
01:05:31,890 --> 01:05:33,546
می‌خوام در مورد روزی بگم
که من و کانر

1163
01:05:33,571 --> 01:05:36,946
با همدیگه تا سمت باغ سیب
در «آتمن اسمایل» پیاده‌روی کردیم

1164
01:05:38,473 --> 01:05:40,296
یه درخت بلوط گنده پیدا کردیم

1165
01:05:40,421 --> 01:05:42,463
کانر گفت کنجکاوه که بدونه
دنیا از اون بالا

1166
01:05:42,588 --> 01:05:46,380
،چه شکلیه
پس ما هم رفتیم که سر در بیاریم

1167
01:05:49,589 --> 01:05:51,839
شروع کردیم آروم‌آروم بالا بریم

1168
01:05:51,964 --> 01:05:53,409
،و یه لحظه عقب رو که نگاه کردم

1169
01:05:53,445 --> 01:05:55,237
تقریباً یه متر با زمین فاصله داشتیم

1170
01:05:55,839 --> 01:05:57,880
...کانر نگام کرد

1171
01:05:59,715 --> 01:06:02,090
و از اون لبخندهای همیشگی بهم زد

1172
01:06:02,215 --> 01:06:04,340
...و بعد

1173
01:06:16,083 --> 01:06:17,499
ببخشید. بعدش افتادم

1174
01:06:17,632 --> 01:06:19,716
...روزی زمین افتادم

1175
01:06:19,841 --> 01:06:23,132
صبح بخیر
 به دانش‌آموزان و... اساتید

1176
01:06:25,424 --> 01:06:27,716
...ببخشید

1177
01:06:27,841 --> 01:06:29,091
...ببخشید، برگۀ اشتباهی

1178
01:07:27,053 --> 01:07:31,511
♪ تا حالا حس کردی که کسی اونجا نیست؟ ♪

1179
01:07:33,847 --> 01:07:39,973
تا حالا حس کردی که انگار ♪
♪ وسط ناکجاآباد فراموش شدی؟

1180
01:07:41,221 --> 01:07:45,012
تا حالا به این فکر کردی ♪
♪ که بتونی ناپدید بشی؟

1181
01:07:46,929 --> 01:07:48,554
♪ انگار بتونی زمین بخوری ♪

1182
01:07:49,887 --> 01:07:52,013
♪ و کسی صداتو نشنوه؟ ♪

1183
01:07:54,888 --> 01:07:57,763
،ولی گوش بدید، وقتی بالا رو نگاه کردم
کانر اونجا بود

1184
01:08:00,138 --> 01:08:02,138
این هدیه‌ای بود که بهم داد

1185
01:08:03,146 --> 01:08:04,938
بهم نشون بده که تنها نبودم

1186
01:08:05,055 --> 01:08:06,514
هیچکسی تنها نیست

1187
01:08:06,639 --> 01:08:09,598
این هدیه‌ای بود که به همۀ ما داد

1188
01:08:09,723 --> 01:08:11,764
...ای‌کاش

1189
01:08:13,964 --> 01:08:15,630
ای‌کاش ما می‌تونستیم این هدیه رو بهش بدیم

1190
01:08:18,389 --> 01:08:19,681
...خب

1191
01:08:19,806 --> 01:08:24,015
♪ بذار اون حس تنهایی از بین بره ♪

1192
01:08:25,682 --> 01:08:31,390
شاید یه دلیلی وجود داره که ♪
♪ تو باور داری حالت بهتر میشه

1193
01:08:31,515 --> 01:08:36,807
چون وقتی حس می‌کنی ♪
♪ قدرت کافی برای ایستادن نداری

1194
01:08:36,932 --> 01:08:42,558
♪ تو می‌تونی دست‌هاتو دراز کنی ♪

1195
01:08:46,183 --> 01:08:49,367
♪ یکی قراره بیاد و دستتو بگیره ♪

1196
01:08:49,516 --> 01:08:55,142
و من می‌دونم ♪
♪ که تو رو به خونه می‌برن

1197
01:08:57,934 --> 01:09:01,059
حتی وقتی تاریکی میاد و ♪
♪ روشنایی رو می‌دره

1198
01:09:01,184 --> 01:09:04,351
♪ وقتی به یک دوست نیاز داری تا همراهی‌ت کنه ♪

1199
01:09:04,476 --> 01:09:08,351
♪ و وقتی شکسته روی زمین افتادی ♪

1200
01:09:08,468 --> 01:09:11,010
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1201
01:09:11,143 --> 01:09:13,685
♪ پس بذار خورشید بیاد و بتابه

1202
01:09:13,810 --> 01:09:16,977
چون دست‌هاتو دراز می‌کنی ♪
♪ و دوباره بلند میشی

1203
01:09:17,102 --> 01:09:19,768
سرتو بالا بگیر ♪
♪ و به اطراف نگاه کن

1204
01:09:21,018 --> 01:09:25,685
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1205
01:09:26,644 --> 01:09:31,061
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1206
01:09:32,019 --> 01:09:36,478
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1207
01:09:37,436 --> 01:09:42,103
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1208
01:09:43,054 --> 01:09:45,179
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1209
01:09:45,474 --> 01:09:53,474
You Will Be Found :آهنگ پخش شده »
« Sam Smith و Summer Walker از

1210
01:09:56,734 --> 01:09:57,604
دیدی اینو؟

1211
01:09:58,364 --> 01:09:59,782
،مردم شروع به پخش کردین ویدئو کردن

1212
01:09:59,807 --> 01:10:00,980
یعنی ببین، همه جاست

1213
01:10:01,105 --> 01:10:02,730
صبح امروز، 30 تا بازدید خورده بود

1214
01:10:02,855 --> 01:10:04,355
الان چندتا شده؟

1215
01:10:04,480 --> 01:10:06,605
723.

1216
01:10:06,721 --> 01:10:09,679
‏2,326 بازدید

1217
01:10:09,813 --> 01:10:12,271
14,359.

1218
01:10:12,396 --> 01:10:15,231
باورم نمیشه چه اتفاقی داره میفته

1219
01:10:15,356 --> 01:10:16,814
کار تو بود

1220
01:10:18,897 --> 01:10:22,189
یه‌جایی هست که نیازی نیست ♪
♪  حس غریبی داشته باشیم

1221
01:10:22,321 --> 01:10:23,363
خدای من

1222
01:10:23,481 --> 01:10:24,856
همه باید اینو ببینن

1223
01:10:24,981 --> 01:10:26,856
♪ هردفعه که به همه حرفی رو می‌زنی ♪

1224
01:10:26,981 --> 01:10:28,897
♪ احساس تنهایی کمتری می‌کنی ♪

1225
01:10:29,022 --> 01:10:30,773
نمی‌تونم چشم از روش بردارم -
‏17 سالشه... -

1226
01:10:30,905 --> 01:10:33,030
♪ اگه فقط لب تر کنی ♪

1227
01:10:33,148 --> 01:10:34,898
فقط 5 دقیقه‌ست -
روزت رو می‌سازه -

1228
01:10:35,023 --> 01:10:40,482
،حتی از آن سمت از سکوت ♪
♪ صدات شنیده میشه

1229
01:10:40,607 --> 01:10:41,815
♪ اوه ♪

1230
01:10:41,940 --> 01:10:43,357
با کسایی که دوستشون
داری به اشتراک بذار

1231
01:10:43,482 --> 01:10:45,440
دوباره پستش کنید -
دنیا باید گوش فرا بده -

1232
01:10:45,565 --> 01:10:47,066
ابراز احترام قشنگی بود

1233
01:10:47,191 --> 01:10:49,191
من امروز یکی رو می‌شناسم
که واقعاً باید این رو ببینه

1234
01:10:49,316 --> 01:10:51,833
،خلاصه ممنونم ازت ایوان هنسن
به‌خاطر کاری که کردی

1235
01:10:51,983 --> 01:10:54,858
،من تا حالا ندیدمت، کانر
،ولی هروقت اینجا اومدی

1236
01:10:54,983 --> 01:10:56,233
...و پست همه رو خوندی

1237
01:10:56,358 --> 01:10:58,024
.دقیقاً حق با ایوانه
ما تنها نیستیم

1238
01:10:58,149 --> 01:10:59,566
ما تنها نیستیم

1239
01:10:59,691 --> 01:11:00,774
هیچ‌کدوممون

1240
01:11:00,899 --> 01:11:01,941
هیچ‌کدوم تنها نیستیم

1241
01:11:02,066 --> 01:11:03,525
لایک، فوروارد کنید -
،خصوصاً الان -

1242
01:11:03,650 --> 01:11:05,025
با خبرهایی که از اخبار می‌شنوید

1243
01:11:05,150 --> 01:11:06,484
لایک کنید.  - پستش کنید -
فوروارد کنید.  - به اشتراک بذارید -

1244
01:11:06,546 --> 01:11:07,546
،ممنون ایوان هنسن

1245
01:11:07,749 --> 01:11:09,362
برای اینکه فرصت دادی
تا کانر رو به‌یاد بیاریم

1246
01:11:09,483 --> 01:11:11,191
مرسی ایوان -
که دور هم جمع شدیم -

1247
01:11:11,317 --> 01:11:12,150
مرسی که باعث کمک به مامانم شدی

1248
01:11:12,275 --> 01:11:13,650
ممنونم،ایوان هنسن

1249
01:11:13,782 --> 01:11:14,741
از ورمونت -
تامپا -

1250
01:11:14,859 --> 01:11:16,192
ساکرامنتو -
میشیگان -

1251
01:11:16,317 --> 01:11:17,150
همین‌طور ادامه بده

1252
01:11:17,275 --> 01:11:17,815
ممنون ایوان

1253
01:11:17,863 --> 01:11:19,119
این نشون‌دهندۀ اجتماع و رابطۀ دوستانه‌ست

1254
01:11:19,401 --> 01:11:20,235
مرسی ایوان -
ممنون -

1255
01:11:21,901 --> 01:11:23,401
ممنون، ایوان هنسن

1256
01:11:23,525 --> 01:11:26,650
حتی وقتی تاریکی میاد و ♪
♪ روشنایی رو می‌دره

1257
01:11:26,776 --> 01:11:29,860
♪ وقتی به یک دوست نیاز داری تا همراهی‌ت کنه ♪

1258
01:11:29,985 --> 01:11:32,901
♪ و وقتی شکسته روی زمین افتادی ♪

1259
01:11:33,026 --> 01:11:35,194
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1260
01:11:35,319 --> 01:11:37,569
♪ پس بذار خورشید بیاد و بتابه ♪

1261
01:11:37,686 --> 01:11:40,811
چون دست‌هاتو دراز می‌کنی ♪
♪ و دوباره بلند میشی

1262
01:11:40,944 --> 01:11:43,902
سرتو بالا بگیر ♪
♪ و به اطراف نگاه کن

1263
01:11:44,027 --> 01:11:49,319
♪ تو پیدا خواهی شد ♪
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1264
01:11:49,444 --> 01:11:50,987
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1265
01:11:51,112 --> 01:11:56,237
♪ تو پیدا خواهی شد ♪
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1266
01:11:56,361 --> 01:12:01,111
،بیرون از سایه‌ها ♪
♪ صبح داره تاریکی رو از هم می‌شکافه

1267
01:12:01,237 --> 01:12:04,445
♪ و همه چیز تازه‌ست ♪

1268
01:12:04,583 --> 01:12:07,334
♪ و همه چیز تازه‌ست ♪

1269
01:12:07,446 --> 01:12:10,279
♪ پوچی رو پر می‌کنه ♪

1270
01:12:10,395 --> 01:12:12,895
♪ و ناگهان من می‌بینم ♪

1271
01:12:13,029 --> 01:12:14,946
♪ که همه چیز تازه‌ست ♪

1272
01:12:15,078 --> 01:12:18,161
♪ همه چیز تازه‌ست ♪

1273
01:12:18,279 --> 01:12:22,947
،تو تنها نیستی ♪
♪ تو تنها نیستی

1274
01:12:23,072 --> 01:12:26,197
♪ تنها نیستی ♪

1275
01:12:26,314 --> 01:12:30,606
،تو تنها نیستی ♪
♪ تو تنها نیستی

1276
01:12:30,739 --> 01:12:32,572
♪ تو تنها نیستی ♪ -
♪ تو تنها نیستی ♪ -

1277
01:12:32,697 --> 01:12:33,905
♪ تو تنها نیستی ♪

1278
01:12:34,030 --> 01:12:35,780
♪ ...تو تنها ♪

1279
01:12:35,897 --> 01:12:40,148
♪ تو تنها نیستی ♪ -
♪ تو تنها نیستی ♪ -

1280
01:12:40,288 --> 01:12:42,913
حتی وقتی تاریکی میاد و ♪
♪ روشنایی رو می‌دره

1281
01:12:43,031 --> 01:12:46,031
♪ وقتی به یک دوست نیاز داری تا همراهی‌ت کنه ♪

1282
01:12:46,156 --> 01:12:48,906
♪ و وقتی شکسته روی زمین افتادی ♪

1283
01:12:49,031 --> 01:12:51,281
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1284
01:12:51,406 --> 01:12:53,740
♪ پس بذار خورشید بیاد و بتابه

1285
01:12:53,857 --> 01:12:56,816
چون دست‌هاتو دراز می‌کنی ♪
♪ و دوباره بلند میشی

1286
01:12:56,941 --> 01:13:00,066
سرتو بالا بگیر ♪
♪ و به اطراف نگاه کن

1287
01:13:00,206 --> 01:13:02,289
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1288
01:13:02,407 --> 01:13:06,032
حتی وقتی تاریکی میاد و ♪
♪ روشنایی رو می‌دره

1289
01:13:06,157 --> 01:13:07,657
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1290
01:13:07,782 --> 01:13:10,575
♪ وقتی به یک دوست نیاز داری تا همراهی‌ت کنه ♪

1291
01:13:10,700 --> 01:13:15,325
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1292
01:13:16,283 --> 01:13:20,158
♪ تو پیدا خواهی شد ♪

1293
01:13:29,584 --> 01:13:30,917
هی

1294
01:13:30,951 --> 01:13:32,618
چی شده؟

1295
01:13:34,984 --> 01:13:37,442
همۀ حرف‌هایی که زده بودی

1296
01:13:37,576 --> 01:13:40,159
هرکاری که کردی

1297
01:13:40,284 --> 01:13:42,869
...نمی‌دونی چه‌قدر

1298
01:13:43,017 --> 01:13:45,767
ما بهت مدیونیم

1299
01:13:45,869 --> 01:13:47,035
خانوادۀ من

1300
01:13:47,152 --> 01:13:48,819
خودم

1301
01:13:48,952 --> 01:13:50,458
نه

1302
01:13:50,619 --> 01:13:52,244
...نه، من

1303
01:13:53,166 --> 01:13:55,160
تو برادرم رو برگردوندی

1304
01:14:44,080 --> 01:14:46,038
به اولین جلسۀ رسمی از

1305
01:14:46,164 --> 01:14:47,789
پروژۀ کانر خوش آمدید

1306
01:14:51,724 --> 01:14:53,140
درست میگم؟

1307
01:14:55,278 --> 01:14:58,206
،همون‌طور که همه‌تون حرف‌های ایوان رو شنیدید

1308
01:14:58,331 --> 01:15:00,873
مکان موردعلاقۀ کانر روی کرۀ زمین

1309
01:15:00,998 --> 01:15:02,874
باغ سیب بود

1310
01:15:02,991 --> 01:15:05,699
من به‌شدت هیجان دارم
،که اعلام کنم

1311
01:15:05,832 --> 01:15:08,165
،علاوه بر حمایت گروهی
ما قراره

1312
01:15:08,290 --> 01:15:13,249
یه کمپین خفن به ارزش صدهزار دلار
برای بازسازی و طراحی دوباره

1313
01:15:13,374 --> 01:15:16,332
در آتمن اسمایل
برای یک باغ به یادبود کانر مورفی راه بندازیم

1314
01:15:19,166 --> 01:15:22,750
خب، طبق سؤال‌هایی که می‌خواید
،در مورد چگونگی انجام این کار بدونید

1315
01:15:22,875 --> 01:15:24,250
می‌خوام صحنه رو در اختیار

1316
01:15:24,382 --> 01:15:27,423
راهنمای ارتباطات جهانی قرار بدم

1317
01:15:27,541 --> 01:15:29,041
ممنون النا

1318
01:15:29,166 --> 01:15:30,500
خیلی هم عالی

1319
01:15:30,625 --> 01:15:32,916
وبسایت‌مون هم‌اکنون در دسترسه

1320
01:15:33,041 --> 01:15:34,834
اگر هنوز

1321
01:15:34,943 --> 01:15:37,943
ایمیل‌های بین
...ایوان و کانر رو نخوندید

1322
01:15:38,084 --> 01:15:40,751
هعیی، بهتره دستمال همراه‌تون داشته باشید

1323
01:15:45,026 --> 01:15:48,751
باور کن، یه‌دونه از کل ریپکن هم داشتم
(بازیکن بیس‌بال)

1324
01:15:48,876 --> 01:15:51,002
اینو ببین

1325
01:15:52,001 --> 01:15:54,042
تمام 96 تیم

1326
01:15:54,168 --> 01:15:55,543
سه تا تالار افتخار هم داخلش هست

1327
01:15:55,668 --> 01:15:57,093
عجب -
،آدم‌های درستی رو داری -

1328
01:15:57,252 --> 01:15:59,627
،طرفدارهای بیس‌بال
می‌تونستی

1329
01:15:59,744 --> 01:16:01,869
حداقل چنددلار برای باغ جمع کنی

1330
01:16:02,002 --> 01:16:03,418
شاید هم چند هزار دلار

1331
01:16:03,534 --> 01:16:05,368
...آره، ولی

1332
01:16:05,502 --> 01:16:09,003
شاید بهتر باشه که این وسایل
رو پیش خودت نگه داری

1333
01:16:09,393 --> 01:16:12,184
اگر اینجا باشه خاک می‌خورن

1334
01:16:15,971 --> 01:16:17,640
مثل سنگ سفته، نه؟

1335
01:16:18,148 --> 01:16:18,961
آره

1336
01:16:19,086 --> 01:16:20,169
تا حالا استفاده نشده

1337
01:16:20,544 --> 01:16:21,919
...کانر

1338
01:16:22,879 --> 01:16:24,879
اون عاشق بیس‌بال بود...

1339
01:16:25,500 --> 01:16:27,295
وقتی بچه بود

1340
01:16:27,420 --> 01:16:29,462
...بار اولی که دیدمش

1341
01:16:29,587 --> 01:16:31,462
سینتیا از واکنش‌ بچه‌ها اطمینانی نداشت

1342
01:16:31,587 --> 01:16:32,795
اون ترسیده بود

1343
01:16:32,920 --> 01:16:35,712
منم ترسیده بودم

1344
01:16:35,837 --> 01:16:37,712
...یعنی

1345
01:16:37,837 --> 01:16:39,505
...پنج دقیقه

1346
01:16:41,463 --> 01:16:45,255
...کانر، دستمو می‌کشید و می‌گفت

1347
01:16:46,437 --> 01:16:48,729
«.یالا. بیا توپ پرتاب کنیم»

1348
01:16:50,255 --> 01:16:51,921
...اون

1349
01:16:55,839 --> 01:16:58,339
...اینو... نمی‌دونم
دوسال پیش خریدم

1350
01:16:58,464 --> 01:17:01,589
،فکر کردم، شاید می‌تونیم
...می‌دونی

1351
01:17:08,339 --> 01:17:09,547
چه‌قدر احمق بودم

1352
01:17:10,182 --> 01:17:13,215
اون خیلی خوش‌شانس بود
...که یک قدم برداشت

1353
01:17:15,548 --> 01:17:17,423
و یه پدری مثل تو رو داشت...

1354
01:17:19,340 --> 01:17:22,882
بابات باید
...خیلی خوش‌شانس باشه که

1355
01:17:24,173 --> 01:17:25,882
یه پسری مثل تو رو داره...

1356
01:17:28,799 --> 01:17:30,633
آره، همین‌طوره

1357
01:18:06,459 --> 01:18:09,501
می‌دونی، یه‌چیز عجیبی رو دیروز

1358
01:18:09,635 --> 01:18:11,843
تو فیسبوک دیدم -
واقعاً؟ -

1359
01:18:09,669 --> 01:18:11,944
{\an8} از وقتی برای شام اومدی اینجا »
« لری خیلی حالش بهتر شده

1360
01:18:11,968 --> 01:18:16,594
یه نفر یه ویدئو داشت
که در حال حرف زدن بودی

1361
01:18:17,594 --> 01:18:21,515
در مورد اون پسره، کانر مورفی

1362
01:18:22,757 --> 01:18:25,719
اینکه شما دوتا چطوری از درخت رفتید بالا

1363
01:18:25,844 --> 01:18:27,552
داخل یه باغ سیب

1364
01:18:29,511 --> 01:18:31,928
بهم گفتی نمی‌شناختی‌ش
،ولی توی حرف‌هات

1365
01:18:32,053 --> 01:18:33,762
گفتی اون بهترین دوستت بود

1366
01:18:33,887 --> 01:18:35,012
...درسته

1367
01:18:36,262 --> 01:18:37,720
چون اصلاً واقعیت نداره

1368
01:18:42,346 --> 01:18:43,595
وقتی گفتم اصلاً نمی‌شناسمش

1369
01:18:45,387 --> 01:18:48,971
فکر می‌کردم که
سرکار دستت شکست

1370
01:18:49,096 --> 01:18:51,304
خب، به‌نظرت کی منو سمت
مراقبت فوری برد

1371
01:18:51,429 --> 01:18:52,971
و اونجا منتظرم بود؟

1372
01:18:53,103 --> 01:18:54,519
تو سرکار بودی. یادته؟

1373
01:18:54,595 --> 01:18:56,051
حتی موبایلت هم جواب ندادی

1374
01:18:56,145 --> 01:18:57,929
بهم گفتی که رئیست تو رو برد

1375
01:18:58,054 --> 01:18:59,554
معلومه که دروغ گفتم

1376
01:18:59,679 --> 01:19:02,180
کِی برنامه ریخته بودی
که این‌ها رو بهم بگی؟

1377
01:19:02,305 --> 01:19:03,847
دقیقاً کی می‌تونم بهت بگم؟
کی خونه‌ای آخه؟

1378
01:19:03,964 --> 01:19:06,297
الان که اینجام -
باشه -

1379
01:19:06,343 --> 01:19:07,583
« النا: صبح برای صحبت‌کردن می‌بینمت »

1380
01:19:07,639 --> 01:19:10,639
با دکتر شرمن صحبت کردم و بهم گفت

1381
01:19:10,764 --> 01:19:12,139
سر نوبت‌هات نمیری -
فقط یکی رو نرفتم -

1382
01:19:12,264 --> 01:19:14,222
می‌دونی که رایگان نرفتی اونجا

1383
01:19:19,723 --> 01:19:21,890
ببخشید. شرمنده

1384
01:19:23,631 --> 01:19:24,631
...من

1385
01:19:26,890 --> 01:19:29,598
خیلی خوشحالم که یه دوست داشتی عزیزدلم

1386
01:19:31,098 --> 01:19:32,765
متأسفم که دیگه رفته

1387
01:19:32,890 --> 01:19:34,766
ای‌کاش می‌دونستم

1388
01:19:38,766 --> 01:19:40,807
...صحبتی که داشتی

1389
01:19:43,391 --> 01:19:45,641
...زبونم بند اومده

1390
01:19:47,057 --> 01:19:48,891
بهت افتخار می‌کنم

1391
01:19:51,808 --> 01:19:53,142
مرسی

1392
01:20:09,025 --> 01:20:10,066
سلام

1393
01:20:11,518 --> 01:20:13,393
چه سورپرایز باحالی

1394
01:20:17,300 --> 01:20:19,300
چیزی برات بیارم...؟

1395
01:20:20,078 --> 01:20:21,101
فقط آب

1396
01:20:22,102 --> 01:20:24,560
فقط آب؟ مطمئنی؟ -
آره، کافیه -

1397
01:20:25,560 --> 01:20:26,644
الان میارم

1398
01:20:31,227 --> 01:20:32,310
مامانت کجاست؟

1399
01:20:32,796 --> 01:20:35,185
جمعه‌ها تا دیروقت کار می‌کنه

1400
01:20:35,604 --> 01:20:37,477
اَه. می‌خواستم ببینمش

1401
01:20:37,602 --> 01:20:40,061
آره، خیلی خوب میشد

1402
01:20:44,202 --> 01:20:44,928
این چیه؟

1403
01:20:45,053 --> 01:20:46,803
مامانم خودشو خیلی درگیرِ

1404
01:20:46,936 --> 01:20:48,978
مقاله‌های مربوط به مهاجرت کالج کرده

1405
01:20:49,103 --> 01:20:51,186
یعنی، احتمالاً باید همه‌ش رو برنده بشم

1406
01:20:51,311 --> 01:20:55,062
...تا واقعیتش، پول کالج دربیاد

1407
01:20:56,729 --> 01:20:58,729
یعنی مامان و بابات نمی‌تونن...؟

1408
01:20:58,854 --> 01:21:00,812
نه حقیقتش

1409
01:21:02,483 --> 01:21:03,733
متأسفم

1410
01:21:12,397 --> 01:21:14,522
اتاقت طبقه بالاست؟

1411
01:21:19,105 --> 01:21:20,813
...آره

1412
01:21:23,397 --> 01:21:24,647
آره

1413
01:21:32,231 --> 01:21:34,731
آره، به‌نظر اتاق استانداری میاد

1414
01:21:34,856 --> 01:21:36,148
...خب

1415
01:21:36,273 --> 01:21:38,090
...راستی

1416
01:21:38,231 --> 01:21:39,939
راستش می‌خواستم قبل‌تر بهت بگم

1417
01:21:40,064 --> 01:21:42,565
...النا و من باهمدیگه

1418
01:21:43,982 --> 01:21:46,565
،صبح گپ‌وگفت خوبی رو باهم داشتیم

1419
01:21:46,690 --> 01:21:48,690
،و فکر کنم تو هم متوجه شدی

1420
01:21:48,815 --> 01:21:51,524
،می‌دونی خیلی‌ها مشغول کار بودن

1421
01:21:51,657 --> 01:21:54,282
،تو همون هفتۀ اول
،که خیلی هم کار خوبیه

1422
01:21:54,399 --> 01:21:56,732
ولی مشخصاً داره با سرعت کمی پیش میره

1423
01:21:56,857 --> 01:21:58,108
ولی من و النا واقعاً مطمئنیم

1424
01:21:58,233 --> 01:21:59,525
که قراره مثل قبل بشه

1425
01:21:59,650 --> 01:22:01,900
...گمونم باید زمان بگذره

1426
01:22:03,119 --> 01:22:05,452
می‌تونم دربارۀ یه چیزی باهات حرف بزنم؟

1427
01:22:08,858 --> 01:22:10,316
آره

1428
01:22:16,484 --> 01:22:19,093
...پروژۀ کانر
حرف نداره

1429
01:22:19,250 --> 01:22:21,257
واقعاً هم خفنه

1430
01:22:21,859 --> 01:22:23,109
هوف

1431
01:22:24,276 --> 01:22:26,609
ممنون -
،مسئله اینه‌که، تمام زندگی‌ام -

1432
01:22:26,726 --> 01:22:28,226
همه‌ چیز درمورد اون شده

1433
01:22:28,359 --> 01:22:31,860
...و شاید ما دوتا

1434
01:22:33,318 --> 01:22:35,818
شاید بهتر باشه دائم...
درمورد برادرم صحبت نکنیم

1435
01:22:35,943 --> 01:22:38,152
...شاید بهتره

1436
01:22:38,277 --> 01:22:41,652
درمورد چیزهای دیگه حرف بزنیم

1437
01:22:49,778 --> 01:22:51,153
من ازت خوشم میاد

1438
01:22:53,778 --> 01:22:57,403
به این خاطر هم نیست که
،دوست برادرم بودی

1439
01:22:57,528 --> 01:22:59,403
بلکه به‌خاطر پروژۀ کانره

1440
01:23:02,237 --> 01:23:04,820
...ازت خوشم میاد

1441
01:23:04,945 --> 01:23:06,820
به‌خاطر خودت

1442
01:23:13,779 --> 01:23:17,863
ازت نمی‌خوام برای اینکه بدونی ♪
♪ دوستت دارم، دنبال اثبات باشی

1443
01:23:20,613 --> 01:23:24,196
♪ نمی‌خواد متقاعدم کنی ♪

1444
01:23:24,321 --> 01:23:28,113
،نباید از چیزی بترسی ♪
♪ کافی نیست

1445
01:23:28,238 --> 01:23:31,113
♪ چون چیزی که بین ماست ♪

1446
01:23:31,238 --> 01:23:33,446
♪ خوبه ♪

1447
01:23:34,447 --> 01:23:38,781
نیازی به یادآور برای ♪
♪ هراون چیزی که شکسته ندارم

1448
01:23:41,197 --> 01:23:45,947
نمی‌خوام چیزی که فراموش کردم ♪
♪ رو درستش بکنی

1449
01:23:47,656 --> 01:23:51,365
همۀ اثرات منفی رو پاک کن ♪
♪ و از نو شروع کن

1450
01:23:51,490 --> 01:23:55,948
♪ سعی کن صداهای داخل سرت رو ساکت کنی ♪

1451
01:23:56,073 --> 01:23:59,157
♪ نمی‌تونیم با همه‌شون مبارزه کنیم ♪

1452
01:24:01,740 --> 01:24:03,823
♪ چی میشه اگر فقط خودمون باشیم؟ ♪

1453
01:24:03,948 --> 01:24:08,658
♪ چی میشه اگر فقط و فقط خودمون باشیم ♪

1454
01:24:08,783 --> 01:24:13,699
اتفاقی که قبلاً افتاده ♪
♪ دیگه اهمیتی بهش داده نمیشه؟

1455
01:24:13,824 --> 01:24:15,949
♪ می‌تونیم امتحانش کنیم؟ ♪

1456
01:24:16,066 --> 01:24:19,316
چی میشد اگر در مورد من بود ♪
♪ و در مورد تو

1457
01:24:19,449 --> 01:24:23,284
♪ و چی میشد اگر به اون چیزها نیاز داشتیم ♪

1458
01:24:23,409 --> 01:24:26,742
♪ و تمام دنیا نیست و نابود میشد؟ ♪

1459
01:24:27,909 --> 01:24:29,075
♪ نظرت چیه؟ ♪

1460
01:24:29,200 --> 01:24:30,867
♪ اصلاً فکرش رو نمی‌کردم ♪

1461
01:24:30,984 --> 01:24:33,776
که یه نفر مثل تو ♪
♪ بهم احتیاج داشته باشه

1462
01:24:34,950 --> 01:24:35,433
...خب

1463
01:24:35,520 --> 01:24:38,430
♪ پس منم برات ده هزار تا دلیل میارم ♪

1464
01:24:38,493 --> 01:24:40,535
♪ که نذاری جایی برم ♪

1465
01:24:43,515 --> 01:24:46,951
♪ ولی اگه واقعاً چیزی درون من می‌بینی ♪

1466
01:24:47,076 --> 01:24:51,285
اگر منو برای خودم می‌خوای ♪
♪ و نه چیز دیگه‌ای

1467
01:24:51,410 --> 01:24:53,118
♪ همون چیزیه که همیشه می‌خواستم ♪

1468
01:24:53,243 --> 01:24:57,369
♪ فراتر از مدتی که شاید می‌دونستی ♪

1469
01:24:57,494 --> 01:24:59,369
♪ پس می‌تونیم باهم باشیم ♪

1470
01:24:59,502 --> 01:25:04,377
♪ می‌تونیم فقط و فقط خودمون باشیم ♪

1471
01:25:04,494 --> 01:25:09,495
و اتفاقاتی که قبلاً اتفاق افتاد ♪
♪ دیگه حساب نمیشه

1472
01:25:09,620 --> 01:25:11,453
♪ می‌تونیم امتحانش کنیم ♪

1473
01:25:11,578 --> 01:25:15,203
♪ اونقدر هم غیرممکن نیست ♪

1474
01:25:15,328 --> 01:25:18,037
♪ فقط ما دوتا ♪

1475
01:25:18,162 --> 01:25:21,995
♪ چون داری میگی که امکانش هست ♪

1476
01:25:22,120 --> 01:25:25,370
می‌تونیم نظاره‌گرِ ♪
♪ ناپدیدشدن دنیا باشیم

1477
01:25:25,496 --> 01:25:30,746
♪ تا زمانی که فقط تو هستی ♪

1478
01:25:30,871 --> 01:25:37,538
♪ هنوز هم می‌دونم که چطور ببینمت ♪

1479
01:25:40,954 --> 01:25:42,580
♪ فقط من و توییم ♪

1480
01:25:42,705 --> 01:25:44,997
♪ فقط بین ماست ♪

1481
01:25:45,122 --> 01:25:49,997
♪ فقط و فقط بین خودمون می‌مونه ♪

1482
01:25:50,122 --> 01:25:54,705
و اتفاقی که قبلاً افتاده ♪
♪ دیگه حساب نمی‌شه

1483
01:25:54,830 --> 01:25:57,330
♪ می‌تونیم امتحانش کنیم ♪

1484
01:25:57,456 --> 01:26:00,956
♪ من و تو ♪

1485
01:26:01,081 --> 01:26:04,248
♪ ما فقط همینو نیاز داریم ♪

1486
01:26:04,373 --> 01:26:07,790
♪ و بقیۀ دنیا نیست و نابود بشه ♪

1487
01:26:07,915 --> 01:26:13,916
♪ و بقیۀ دنیا نیست و نابود بشه ♪

1488
01:26:15,916 --> 01:26:18,582
♪ دنیا نیست و نابود میشه ♪

1489
01:26:19,739 --> 01:26:21,976
♪ دنیا نیست و نابود میشه ♪

1490
01:26:22,009 --> 01:26:24,458
.ایوان: دوباره برای تکلیف اومدم خونۀ جرد »
« ببخشید بابت تاکوی سه‌شنبه

1491
01:26:28,791 --> 01:26:30,833
♪ دنیا نیست و نابود میشه ♪

1492
01:26:32,167 --> 01:26:34,917
♪ دنیا نیست و نابود میشه ♪

1493
01:26:35,917 --> 01:26:38,667
♪ دنیا نیست و نابود میشه ♪

1494
01:26:39,784 --> 01:26:42,700
♪ دنیا نیست و نابود میشه ♪

1495
01:26:44,434 --> 01:26:47,010
« پروژۀ کانر »

1496
01:26:50,426 --> 01:26:51,842
♪ دنیا نیست و نابود میشه ♪

1497
01:26:51,958 --> 01:26:53,958
،خیلی‌خب
فعلاً در غیابش شروع کنیم

1498
01:26:54,084 --> 01:26:57,668
♪ دنیا نیست و نابود میشه ♪

1499
01:26:57,943 --> 01:27:03,819
♪ و فقط ما باقی می‌مونیم ♪

1500
01:27:19,878 --> 01:27:20,753
نه

1501
01:27:20,878 --> 01:27:22,128
معروفم برای انجام این کار

1502
01:27:22,253 --> 01:27:23,253
به منم چند باری گفتن

1503
01:27:24,378 --> 01:27:25,253
سلام، عزیزم

1504
01:27:25,378 --> 01:27:26,711
بیا پیشمون

1505
01:27:26,836 --> 01:27:29,128
تازه شام رو تو فر گذاشتم -
سلام -

1506
01:27:31,233 --> 01:27:32,823
گفت قول بدم بهش
که سورپرایز باقی بمونه

1507
01:27:32,961 --> 01:27:34,212
سورپرایز شدم

1508
01:27:34,337 --> 01:27:35,504
سلام

1509
01:27:35,629 --> 01:27:37,129
چه خوب که بالاخره دیدمتون

1510
01:27:37,254 --> 01:27:38,712
اوه، سلام -
سلام -

1511
01:27:38,837 --> 01:27:40,379
آره، خیلی هم خوب شد

1512
01:27:40,504 --> 01:27:42,379
عالیه

1513
01:27:42,504 --> 01:27:44,046
یالا ایوان. بشین

1514
01:27:46,004 --> 01:27:47,962
فکر می‌کردم امشب سرکار باشی

1515
01:27:48,094 --> 01:27:50,179
سینتیا زنگم زد
،و برای شام دعوتم کرد

1516
01:27:50,297 --> 01:27:52,047
پس می‌دونی، کارو پیچوندم

1517
01:27:52,172 --> 01:27:54,773
داشتیم در مورد رابطۀ دوستانۀ
یواشکی بین تو و کانر حرف می‌زدیم

1518
01:27:54,827 --> 01:27:56,914
اصلاً در جریان نبودیم
که این و کانر با هم دوست بودن

1519
01:27:57,047 --> 01:27:58,422
ما هم همین فکرو می‌کردیم

1520
01:27:58,547 --> 01:27:59,963
،می‌دونی
پسرها عاشق راز نگه‌داشتنن

1521
01:28:00,079 --> 01:28:01,954
.چه بوی خوبی میاد
شام چیه؟

1522
01:28:02,103 --> 01:28:03,812
چیکن میلانز، غذای موردعلاقه‌ت

1523
01:28:03,921 --> 01:28:05,755
حقیقتش، خوراکی موردعلاقه‌ش

1524
01:28:05,881 --> 01:28:07,131
لوبیا سیاه مادر مادربزرگمه

1525
01:28:07,256 --> 01:28:08,339
واقعاً؟

1526
01:28:08,464 --> 01:28:09,307
اون تنها کسیه که

1527
01:28:09,352 --> 01:28:10,518
...که قدردان آشپزی‌هامه

1528
01:28:10,700 --> 01:28:12,506
درست نیست -
یه دور دیگه بزنیم؟ -

1529
01:28:12,631 --> 01:28:14,631
.نه، نه، من نمی‌خورم
مرسی

1530
01:28:14,756 --> 01:28:17,089
یه داستان شگفت‌انگیز
درمورد شراب تعریف کنم

1531
01:28:17,214 --> 01:28:19,798
،از شهر وینیارد در ناپا میاد

1532
01:28:19,923 --> 01:28:22,882
،و در تمام روند ساختش

1533
01:28:23,014 --> 01:28:24,806
هیچ مشکلی در نوشیدن به‌وجود نمیاد

1534
01:28:24,924 --> 01:28:26,257
درست میگم؟

1535
01:28:26,382 --> 01:28:28,715
،البته یادت رفت که
طعم خوبی هم داره

1536
01:28:28,840 --> 01:28:29,965
آره همین‌طوره

1537
01:28:30,082 --> 01:28:32,332
،می‌دونی
...نمی‌دونستم

1538
01:28:32,465 --> 01:28:33,715
سینتیا و لری بهم گفتن

1539
01:28:33,840 --> 01:28:35,382
که خیلی اینجا بودی

1540
01:28:35,507 --> 01:28:37,174
...آره، بیشتر درگیر کار بودید، برای همین

1541
01:28:37,300 --> 01:28:39,258
چرا فکر می‌کنم تو خونۀ جَردی؟

1542
01:28:39,375 --> 01:28:40,750
نمی‌دونم

1543
01:28:40,883 --> 01:28:42,216
ایوان داشت همۀ اون

1544
01:28:42,340 --> 01:28:45,465
برگه‌های بورسیه که پیدا
کردی رو نشونم می‌داد

1545
01:28:45,598 --> 01:28:46,640
واقعاً اثرگذار بود

1546
01:28:46,758 --> 01:28:49,425
آره، ایوان نویسندۀ توانایی‌ـه

1547
01:28:49,550 --> 01:28:51,050
ولی اصلاً این موضوع

1548
01:28:51,175 --> 01:28:52,591
منو به وجد نمیاره

1549
01:28:53,531 --> 01:28:55,967
پارسال معلم انگلیسی‌ش
بهش گفت که

1550
01:28:56,092 --> 01:28:58,426
یکی از بهترین مقاله‌ها رو در مورد
کتاب «سولو» نوشتی

1551
01:28:58,551 --> 01:28:59,509
جدی؟

1552
01:28:59,634 --> 01:29:01,448
اسمش «سولا»ست -
چی؟ -

1553
01:29:01,488 --> 01:29:02,863
گفتی «سولو». درستش سولاست

1554
01:29:03,921 --> 01:29:05,509
آره، به گمونم سولو

1555
01:29:05,634 --> 01:29:07,426
یه شخصیت از فیلم «استار ترک» باشه

1556
01:29:11,340 --> 01:29:12,715
اشتباه از من بود

1557
01:29:14,135 --> 01:29:17,343
...خب، حرف از بورسیه شد

1558
01:29:18,302 --> 01:29:19,677
...آها، راستی

1559
01:29:20,151 --> 01:29:21,968
...آره خب، به گمونم

1560
01:29:22,700 --> 01:29:25,344
الان وقتشه

1561
01:29:27,678 --> 01:29:29,886
سینتیا، می‌خوای خودت...؟

1562
01:29:31,011 --> 01:29:32,969
...خب

1563
01:29:33,094 --> 01:29:36,594
زویی بر حسب اتفاق گفت
که ایوان از لحاظ مالی

1564
01:29:36,719 --> 01:29:40,386
شرایط دشواری رو برای هزینۀ کالج داره

1565
01:29:41,031 --> 01:29:43,804
،و من و لری هم فکرامونو کردیم

1566
01:29:43,929 --> 01:29:45,637
و خوشبختانه تونستیم

1567
01:29:45,762 --> 01:29:47,970
یه مقدار پول برای کانر جمع‌آوری کنیم

1568
01:29:52,460 --> 01:29:53,179
خوبم

1569
01:29:53,304 --> 01:29:54,970
خوبم -
خوبه -

1570
01:29:55,095 --> 01:29:57,430
،هایدی، با تمام احترام
می‌خوایم به ایوان

1571
01:29:57,555 --> 01:29:59,180
همون پولی که برای کانر
کنار گذاشته بودیم رو بدیم

1572
01:29:59,305 --> 01:30:03,221
تا بتونه به رؤیاهاش دست پیدا کنه

1573
01:30:09,500 --> 01:30:11,305
...خیلی ممنون

1574
01:30:11,430 --> 01:30:13,055
ولی نیازی نداریم

1575
01:30:13,180 --> 01:30:15,472
،من شاید خیلی پول نداشته باشم
ولی به اندازۀ کافی دارم

1576
01:30:16,020 --> 01:30:17,097
اوه

1577
01:30:17,222 --> 01:30:18,806
.نه، نه، نه، نه
...نمی‌خواستم بحثو خودمونی پیش ببرم

1578
01:30:18,931 --> 01:30:21,306
،نه اصلاً، متوجهم
،ما پول داریم

1579
01:30:21,431 --> 01:30:24,889
و ببخشید که فکر می‌کردین ما
دستمون تو این مورد بسته‌ست

1580
01:30:25,014 --> 01:30:27,139
،و هرچه‌قدرم پول لازم باشیم

1581
01:30:27,264 --> 01:30:30,140
حداقلش ایوان با یه کار
پیدا کردن پولش رو جبران می‌کنه

1582
01:30:30,265 --> 01:30:31,807
یا اینکه میره سراغ کارهای بورسیه‌ش

1583
01:30:31,932 --> 01:30:34,723
نمی‌خوام پسرم فکر کنه که

1584
01:30:34,848 --> 01:30:36,265
تکیه کردن به بقیه برای
لطف و محبت کار درستیه

1585
01:30:36,390 --> 01:30:38,182
خب، لطفی درکار نبوده -
آره -

1586
01:30:38,307 --> 01:30:40,473
،ولی به عنوان مادر
باید این مثال رو بهش بگم

1587
01:30:40,598 --> 01:30:42,515
نمی‌تونی انتظاری از غریبه‌ها داشته باشی

1588
01:30:42,647 --> 01:30:44,480
ما غریبه نیستیم

1589
01:30:44,598 --> 01:30:46,849
آره، البته که نه

1590
01:30:47,849 --> 01:30:49,724
ولی حتی خانواده‌مون هم نیستین

1591
01:30:57,308 --> 01:30:58,808
مامان، وایستا

1592
01:30:58,974 --> 01:31:00,683
،نه، بهتره برم کار

1593
01:31:00,808 --> 01:31:02,475
که دنبال یه شیفت کاری باشم
بعد از اینکه فهمیدم

1594
01:31:02,600 --> 01:31:04,559
چه‌قدر نگران هزینه‌ها هستی

1595
01:31:04,684 --> 01:31:05,975
مامان، میشه لطفاً برگردی داخل؟

1596
01:31:06,100 --> 01:31:08,017
وای خدا، شوخی می‌کنی؟

1597
01:31:08,142 --> 01:31:10,267
یشه لطفاً برگردی داخل؟

1598
01:31:10,392 --> 01:31:12,309
اینا فکر می‌کنن پسرشونی

1599
01:31:13,357 --> 01:31:14,357
اینا» درست نیست بهشون بگی»

1600
01:31:14,475 --> 01:31:15,809
اصلاً نمی‌شناسنت

1601
01:31:16,604 --> 01:31:17,851
.عوضش دوستم دارن
منو دوست دارن

1602
01:31:17,976 --> 01:31:19,476
،می‌دونم باورش برات سخته

1603
01:31:19,601 --> 01:31:20,976
...که فکر نمی‌کنن من

1604
01:31:21,101 --> 01:31:22,435
،می‌دونی، که یه مشکلی دارم

1605
01:31:22,568 --> 01:31:23,901
و باید مثل خودت فکر کنن
که باید بهتر بشم

1606
01:31:24,025 --> 01:31:25,817
من کی این حرفو زدم؟ -
خدای من -

1607
01:31:25,935 --> 01:31:27,143
مامان باید برم پیش روان‌شناسی، خب؟

1608
01:31:27,268 --> 01:31:28,518
،باید دارو مصرف کنم
...باید

1609
01:31:28,643 --> 01:31:29,887
هیچ عیبی هم نداره

1610
01:31:29,973 --> 01:31:31,323
عزیزم کمک خواستن هیچ عیبی نداره

1611
01:31:31,388 --> 01:31:32,436
.بس کن
،می‌دونم خیلی هم عیب داره

1612
01:31:32,520 --> 01:31:33,979
،و می‌دونم که من باید نون‌آور باشم

1613
01:31:34,104 --> 01:31:35,333
،من بدترین کسی هستم که برات اتفاق افتاده

1614
01:31:35,369 --> 01:31:36,629
و زندگی‌ت رو به گند کشیدم، خب؟

1615
01:31:36,811 --> 01:31:39,727
.نه. تو بهترینی

1616
01:31:39,852 --> 01:31:42,061
بهترین اتفاقی که برام افتاد خود تو بودی

1617
01:31:43,561 --> 01:31:45,519
ببخشید که بیشتر از
این کاری از دستم برنمیاد

1618
01:31:46,977 --> 01:31:49,103
تقصیر من نیست که
کاری از دستشون برمیاد یا نه

1619
01:31:56,522 --> 01:31:57,438
خونه می‌بینمت

1620
01:32:08,896 --> 01:32:10,438
سلام

1621
01:32:10,563 --> 01:32:12,271
.واقعاً متأسفم
باید دیروز اینجا میومدم

1622
01:32:12,396 --> 01:32:15,563
مشکلی نیست، ولی دو روز باقی مونده
و 25 هزار دلار کم داریم

1623
01:32:15,688 --> 01:32:17,563
...می‌دونم، فقط همه‌چیز

1624
01:32:17,688 --> 01:32:19,188
حق با توئه. متأسفم

1625
01:32:19,313 --> 01:32:20,896
...درگیر بودم

1626
01:32:23,238 --> 01:32:24,697
برام سؤال پیش اومده

1627
01:32:27,564 --> 01:32:29,314
واقعاً باهاش دوست بودی؟

1628
01:32:31,549 --> 01:32:32,647
از چی حرف می‌زنی؟

1629
01:32:33,104 --> 01:32:35,272
،آخه قضایای مربوط به ایمیل‌ها

1630
01:32:35,397 --> 01:32:37,231
وقتی تو و کانر مدام در مورد

1631
01:32:37,356 --> 01:32:38,940
بالا رفتن از درخت تو ماه ژوئن حرف می‌زدین

1632
01:32:40,147 --> 01:32:42,355
ما تو ژوئن داخل مدرسه بودیم

1633
01:32:43,356 --> 01:32:45,523
تا ماه سپتامبر هم گچ رو دستت نداشتی

1634
01:32:45,648 --> 01:32:47,114
خب، می‌دونی چیه؟

1635
01:32:47,139 --> 01:32:48,889
احتمالاً تاریخش رو اشتباه نوشتیم

1636
01:32:49,617 --> 01:32:52,731
مسئله فقط ایمیل‌ها نیست، ایوان

1637
01:32:52,847 --> 01:32:55,182
تو سه جلسه متوالی نیومدی

1638
01:32:55,324 --> 01:32:57,115
،اگر من رفیق صمیمی‌ش بودم

1639
01:32:57,232 --> 01:32:58,899
هرکاری می‌کردم تا مطمئن بشم

1640
01:32:59,024 --> 01:33:00,524
که رؤیاش درمورد بازسازی
باغ سیب به حقیقت بپیونده

1641
01:33:00,649 --> 01:33:02,274
باشه

1642
01:33:02,399 --> 01:33:04,024
ببین، می‌فهمم که مردم در حد انتظاراتمون

1643
01:33:04,149 --> 01:33:05,774
پول کافی نمیدن

1644
01:33:05,899 --> 01:33:08,164
درسته، ولی این‌طور نیست که خودشه

1645
01:33:08,316 --> 01:33:09,567
منظورمو می‌گیری؟

1646
01:33:09,692 --> 01:33:11,608
فقط یه باغ ساده‌ست، النا

1647
01:33:15,650 --> 01:33:18,650
،کسایی رو داریم که مارو نگاه می‌کنن

1648
01:33:18,782 --> 01:33:20,990
...امیدوارن

1649
01:33:21,108 --> 01:33:24,108
و دعا می‌کنن که ما اثبات
کنیم کانر اشتباه می‌کرد

1650
01:33:24,233 --> 01:33:27,401
،و اگر قضیۀ باغ یه موضوع و وعدۀ ساده باشه

1651
01:33:27,526 --> 01:33:30,568
همه می‌فهمن که حق با کانر بوده

1652
01:33:32,234 --> 01:33:33,693
که برای هیچ‌کسی مهم بوده

1653
01:33:36,734 --> 01:33:38,734
بهم دروغ گفتی؟

1654
01:33:43,448 --> 01:33:45,531
به این همه آدم دروغ گفتم؟

1655
01:33:51,777 --> 01:33:53,610
برو داخل ایمیلت

1656
01:33:53,735 --> 01:33:54,968
یه ایمیل دیگه؟

1657
01:33:55,110 --> 01:33:57,070
...نه

1658
01:33:57,195 --> 01:33:59,236
یه ایمیل دیگه نیست

1659
01:34:07,153 --> 01:34:09,278
«...ایوان هنسن عزیز»

1660
01:34:11,236 --> 01:34:13,279
،اگر با هم دوست نبودیم
...پس اونم

1661
01:34:15,279 --> 01:34:17,737
اونم این نامه رو برای من نمی‌نوشت...

1662
01:34:20,779 --> 01:34:23,529
ببین، فقط این نامه رو
خانواده‌ش دیدن، خب؟

1663
01:34:23,646 --> 01:34:27,271
نباید به کس دیگه نشونش بدی، باشه؟

1664
01:34:27,932 --> 01:34:29,238
النا

1665
01:34:29,363 --> 01:34:30,697
باشه

1666
01:34:40,363 --> 01:34:42,030
حق با اون نبود

1667
01:34:43,280 --> 01:34:45,031
خودت هم می‌دونی، درسته؟

1668
01:35:05,273 --> 01:35:07,815
،حرف‌هایی که نمی‌تونیم بزنیم رو ♪
♪ خوب می‌تونیم با خودمون حملش کنیم

1669
01:35:07,949 --> 01:35:10,532
♪ ولی دلیلی نداره که سنگین نباشن ♪

1670
01:35:10,664 --> 01:35:13,372
،حرف‌هایی که نمی‌تونیم بزنیم رو ♪
♪ خوب می‌تونیم با خودمون حملش کنیم

1671
01:35:13,490 --> 01:35:15,824
♪ ولی دلیلی نداره که سنگین نباشن ♪

1672
01:35:15,949 --> 01:35:18,658
♪ آدم ناشناس ♪

1673
01:35:18,783 --> 01:35:21,033
♪ که کسی بهش توجهی نمی‌کنه ♪

1674
01:35:21,166 --> 01:35:23,583
،حرف‌هایی که نمی‌تونیم بزنیم رو ♪
♪ خوب می‌تونیم با خودمون حملش کنیم

1675
01:35:23,700 --> 01:35:26,866
♪ ولی دلیلی نداره که سنگین نباشن ♪

1676
01:35:30,864 --> 01:35:33,117
♪ حرف‌هایی رو که نمی‌تونیم بزنیم ♪

1677
01:35:33,242 --> 01:35:35,659
♪ خوب با خودمون حملش می‌کنیم ♪

1678
01:35:35,784 --> 01:35:40,242
♪ ولی دلیلی نداره که سنگین نباشن ♪

1679
01:35:40,367 --> 01:35:42,659
♪ حرف‌هایی رو که نمی‌تونیم بزنیم ♪

1680
01:35:42,784 --> 01:35:44,867
♪ خوب با خودمون حملش می‌کنیم ♪

1681
01:35:45,007 --> 01:35:51,592
♪ ولی دلیلی نداره که سنگین نباشن ♪

1682
01:36:02,292 --> 01:36:05,251
♪ افراد ناشناسی که ♪

1683
01:36:05,369 --> 01:36:09,369
که شاید برای به یاد داشتن ♪
♪ به این کار نیاز داشته باشن

1684
01:36:11,340 --> 01:36:15,036
♪ که یعنی آدم‌های ناشناس بیشتری وجود داره ♪

1685
01:36:15,161 --> 01:36:19,494
اگر زمان بذاری و پیداشون کنی ♪
♪ می‌تونی اون بیرون ببینیدشون

1686
01:36:27,287 --> 01:36:32,787
♪ برای اینکه بدونی ما اونقدرم تنها نیستیم ♪

1687
01:36:32,912 --> 01:36:39,371
♪ مگه این چیزی نیست که دنبالش بودیم؟ ♪

1688
01:36:47,500 --> 01:36:52,300
،اگر شما هم مثل کانر حس تنهایی داشتید »
« به فکر اهدا باشید. مبلغش مهم نیست

1689
01:36:54,125 --> 01:37:00,518
« از یاد نخواهد رفت »

1690
01:37:02,039 --> 01:37:04,789
♪ شاید ما ♪

1691
01:37:04,914 --> 01:37:07,456
♪ بهتره که ♪

1692
01:37:11,165 --> 01:37:13,332
♪ دیگه ناشناس باقی نمونیم ♪

1693
01:37:38,458 --> 01:37:40,643
« ایوان هنسن »

1694
01:37:50,046 --> 01:37:51,588
باورت میشه؟

1695
01:38:08,710 --> 01:38:10,501
چی شده؟

1696
01:38:11,948 --> 01:38:15,426
چه‌قدر می‌تونه ناراحت‌کننده باشه »
 که یک نامۀ خودکشی برای دوستش
« نوشته ولی برای خانواده‌ش نه؟

1697
01:38:16,169 --> 01:38:18,044
بله

1698
01:38:27,913 --> 01:38:30,828
« این پست اینترنتی پخش شده »

1699
01:38:35,000 --> 01:38:38,520
واقعاً درخواست پول »
« از یه خانوادۀ پولدار زحمت زیادیه؟

1700
01:38:44,734 --> 01:38:47,806
اگر منم همچین خانواده‌ای داشتم »
« خودکشی می‌کردم

1701
01:38:51,926 --> 01:38:52,838
سلام

1702
01:38:52,963 --> 01:38:54,629
النا، حذفش کن، باشه؟

1703
01:38:54,762 --> 01:38:56,018
تا همینجا هم درد زیادی کشیدن

1704
01:38:56,093 --> 01:38:57,760
،ایوان من همین قبل حذفش کرده‌بودم
ولی الان دیگه مهم نیست

1705
01:38:57,785 --> 01:38:59,440
چون همه‌جا پخش شده

1706
01:39:07,630 --> 01:39:08,672
زویی، منم

1707
01:39:08,797 --> 01:39:09,922
لطفاً زنگ بزن، خب؟

1708
01:39:10,055 --> 01:39:11,680
نگرانتم

1709
01:39:11,797 --> 01:39:13,422
الان بقیه عکس از ما دارن

1710
01:39:13,547 --> 01:39:14,839
بذارش کنار

1711
01:39:14,964 --> 01:39:16,840
،به‌نظر والدینش خیلی ناراحتن»

1712
01:39:16,965 --> 01:39:19,548
ولی وقتی پسرشون هم زنده بود
«آیا همچین حسی رو داشتن؟

1713
01:39:19,673 --> 01:39:21,715
لطفاً، ادامه نده

1714
01:39:24,173 --> 01:39:26,381
سلام. زویی اینجاست؟ -
رفت خونه -

1715
01:39:42,632 --> 01:39:43,799
اوضاع اینجا میزون نیست

1716
01:39:43,924 --> 01:39:46,257
می‌دونم. فقط... باید سر می‌زدم

1717
01:39:47,424 --> 01:39:49,258
اصلاً چطوری نامۀ کانر به‌دستشون رسیده؟

1718
01:39:49,383 --> 01:39:50,758
نمی‌دونم

1719
01:39:50,883 --> 01:39:52,508
یعنی کامپیوترها رو هک کردن؟

1720
01:39:52,633 --> 01:39:54,217
حساب ایمیل‌مون رو هک کردن؟
چون همه‌شون آدم‌های بالغی‌ان

1721
01:39:54,342 --> 01:39:55,800
عکس‌شون رو دیدی؟

1722
01:39:55,909 --> 01:39:57,034
اینا همه‌شون آدم‌بزرگن

1723
01:39:57,175 --> 01:39:58,675
وایستا، بذار زنگ بخوره، جواب نده

1724
01:39:58,800 --> 01:40:00,967
دیگه از مخفی بودن خسته شدم. الو؟

1725
01:40:01,092 --> 01:40:03,085
آره، با زندگی فلاکت‌بارت خوش بگذرون

1726
01:40:03,164 --> 01:40:04,330
چی گفتن؟
شماره‌شون چند بود؟

1727
01:40:04,425 --> 01:40:05,634
مسدوده

1728
01:40:05,759 --> 01:40:07,176
نه، مهم نیست اصلاً

1729
01:40:07,277 --> 01:40:08,299
.دیگه کافیه
من به پلیس زنگ می‌زنم

1730
01:40:08,354 --> 01:40:09,968
،نه، ببینید
شاید بهترین کاری که میشه کرد

1731
01:40:10,093 --> 01:40:11,843
اینه‌که خون‌سردی‌مون رو حفظ کنیم، خب؟

1732
01:40:11,968 --> 01:40:13,634
همیشه باید به حرف تو گوش بدیم، نه؟

1733
01:40:13,759 --> 01:40:15,051
فقط صبر کن و اطرافتو ببین، باشه؟

1734
01:40:15,168 --> 01:40:16,210
آخه چه کاری از پلیس برمیاد؟

1735
01:40:16,351 --> 01:40:17,348
...اینترنته دیگه

1736
01:40:17,402 --> 01:40:18,573
یعنی برن اینترنت رو دستیگر کنن؟

1737
01:40:18,628 --> 01:40:19,940
،باید به‌خاطر هرکاری ازت التماس کنم

1738
01:40:20,426 --> 01:40:21,427
،برای روان‌شناسی
برای توان‌بخشی

1739
01:40:21,552 --> 01:40:22,698
چی؟ نه، نه

1740
01:40:22,778 --> 01:40:25,692
تو دائم از یه مرکز درمانی
...به یه مرکز دیگه می‌رفتی

1741
01:40:25,778 --> 01:40:26,677
جدی داری میگی؟

1742
01:40:26,802 --> 01:40:28,635
چون اون فقط 20 هزاردلار دیگه برای

1743
01:40:28,760 --> 01:40:29,468
درمان یوگای آخر هفته نیاز داشت

1744
01:40:29,578 --> 01:40:30,953
،راهکار بعدی‌ت چی بود

1745
01:40:31,024 --> 01:40:32,739
بجز اینکه تو هرکاری که می‌کنم
یه ایرادی ازش بگیری؟

1746
01:40:32,802 --> 01:40:34,719
نظرت چیه که روی یه مورد برنامه می‌چیدیم

1747
01:40:34,844 --> 01:40:36,469
و روی همون ادامه می‌دادیم؟

1748
01:40:36,595 --> 01:40:38,208
یادت باشه چی گفت

1749
01:40:38,270 --> 01:40:40,462
وقتی بار اول کانر سعی کرد خودکشی کنه؟

1750
01:40:40,595 --> 01:40:42,053
اون فقط باید بهش توجه میشد -
محض رضای خدا -

1751
01:40:42,178 --> 01:40:43,456
!فقط به توجه نیاز داشت

1752
01:40:43,481 --> 01:40:45,364
!نمی‌خوام اینجا بشینم و از خودم دفاع کنم

1753
01:40:45,503 --> 01:40:46,585
می‌تونستی درکش کنی

1754
01:40:46,657 --> 01:40:49,615
هیچ‌وقت درکش نکردی
!چون اصلاً بچۀ تو نبوده

1755
01:40:50,053 --> 01:40:51,620
مامان، این چه حرفی بود؟

1756
01:40:51,649 --> 01:40:53,358
از وقتی سه سالش بود من بزرگش کردم

1757
01:40:53,428 --> 01:40:56,312
،اون داشت حالش بهتر میشد
ولی تو نرفتی ببینیش، از ایوان بپرس

1758
01:40:56,496 --> 01:40:57,504
بگو ایوان

1759
01:40:57,546 --> 01:40:59,304
ایوان هرکاری که از
پسش برمیومد رو انجام داد

1760
01:40:59,429 --> 01:41:02,221
ایوان؟ ایوان اتفاقی که افتاده بود
رو انکار می‌کرد

1761
01:41:02,346 --> 01:41:04,012
ایوان رو درگیر ماجرا نکن

1762
01:41:04,137 --> 01:41:05,221
نامه رو بخون، لری

1763
01:41:05,346 --> 01:41:06,846
بخون ببین چی نوشته

1764
01:41:06,971 --> 01:41:09,289
«ای‌کاش همه‌چی متفاوت بود»

1765
01:41:09,429 --> 01:41:10,346
من تلاشم رو کردم

1766
01:41:10,382 --> 01:41:11,799
!ولی اون پسر من بود -
!اون می‌خواست بهتر بشه -

1767
01:41:12,265 --> 01:41:13,597
!من نهایت تلاشم رو کردم

1768
01:41:13,714 --> 01:41:15,137
!بس کنید! لطفاً بس کنید

1769
01:41:15,208 --> 01:41:17,676
!لطفاً دیگه دعوا نکنید -
!اون سعی داشت بهتر بشه -

1770
01:41:17,805 --> 01:41:18,680
!داشت تلاشش رو می‌کرد

1771
01:41:18,805 --> 01:41:20,263
ولی پیشرفتی نمی‌کرد

1772
01:41:21,073 --> 01:41:22,513
ما باعث پسرفتش شدیم

1773
01:41:23,555 --> 01:41:24,973
نه، اصلاً باعث‌و‌بانی اینکار نبودین

1774
01:41:25,098 --> 01:41:26,223
شما باعث پسرفتش نشدین

1775
01:41:28,431 --> 01:41:29,681
نامه رو بخون

1776
01:41:31,556 --> 01:41:33,223
اون ننوشت

1777
01:41:39,223 --> 01:41:40,306
من نوشتم

1778
01:41:40,431 --> 01:41:43,807
تو که نامۀ خودکشی کانر رو ننوشتی

1779
01:41:44,765 --> 01:41:48,515
یه کار توافقی از طرف روان‌شناسم بود

1780
01:41:48,640 --> 01:41:50,557
،که یه نامه بنویسم
،حرف‌های انگیزشی

1781
01:41:50,682 --> 01:41:52,599
ایوان هنسن، ایوان هنسن عزیز»
امروز قراره شاهد یه‌روز خوبی رو باشیم

1782
01:41:52,724 --> 01:41:54,046
«دلیلش هم میگم -
فکر نمی‌کنم -

1783
01:41:54,126 --> 01:41:56,023
قرار بود نامه رو با خودم ببرم پیش روان‌شناس

1784
01:41:56,102 --> 01:41:58,186
،ولی کانر برش داشت
و گمونم خودش نامه رو

1785
01:41:58,245 --> 01:42:00,120
...پیش خودش نگه داشت

1786
01:42:02,475 --> 01:42:04,850
...و وقتی هم پیداش کردین

1787
01:42:09,641 --> 01:42:11,100
چی میگی؟

1788
01:42:12,795 --> 01:42:14,336
ما دوست نبودیم باهم

1789
01:42:14,517 --> 01:42:15,892
نه

1790
01:42:16,017 --> 01:42:17,392
نه، نه، نه، نه

1791
01:42:17,649 --> 01:42:20,345
اصلاً قصد نداشتم ♪
♪ که همچین آشفته‌بازاری به‌وجود بیاد

1792
01:42:21,892 --> 01:42:24,642
اصلاً فکرش رو نمی‌کردم ♪
♪ که تا این حد ادامه پیدا می‌کنه

1793
01:42:24,767 --> 01:42:27,142
.ایمیل‌ها بودن
بهمون نشون دادی

1794
01:42:27,855 --> 01:42:31,019
♪ من اینجا متأسف وایستادم ♪

1795
01:42:31,138 --> 01:42:33,638
♪ دنبال اینم که چی بگم ♪

1796
01:42:35,393 --> 01:42:36,768
♪ یه حرفی برای گفتن ♪

1797
01:42:36,893 --> 01:42:39,185
تو از قضیۀ باغ سیب خبر داشتی

1798
01:42:39,310 --> 01:42:41,435
تو رو به باغ برد

1799
01:42:41,560 --> 01:42:43,112
همون‌جا دستت شکست

1800
01:42:43,141 --> 01:42:46,683
،من دستم توی پارک الیسون شکست
تقصیر خودم بود

1801
01:42:47,315 --> 01:42:49,690
...ولی اون روز داخل باغ سیب

1802
01:42:51,144 --> 01:42:53,061
تو و کانر داخل باغ بودید

1803
01:42:57,353 --> 01:42:59,394
♪ کلمات بیان نمیشن ♪

1804
01:43:00,479 --> 01:43:02,520
♪ کلمات بیان نمیشن ♪

1805
01:43:03,979 --> 01:43:06,645
♪ حرفی نیست که بتونم بزنم ♪

1806
01:43:06,770 --> 01:43:08,229
وای خدا

1807
01:43:09,859 --> 01:43:12,276
ولی تو گفتی که شما دوتا
درمورد من حرف می‌زدین

1808
01:43:12,729 --> 01:43:14,604
...اون

1809
01:43:14,721 --> 01:43:16,179
چطور اینکارو کردی؟

1810
01:43:16,245 --> 01:43:18,855
فکر می‌کردم می‌تونم ♪
♪ خودم بخشی از داستان باشم

1811
01:43:20,270 --> 01:43:23,187
♪ قبلاً این تجربه رو نداشتم ♪

1812
01:43:24,605 --> 01:43:27,688
تا حالا همچین دختر ♪
♪ بی‌نقصی رو ندیده بودم

1813
01:43:27,813 --> 01:43:32,939
کسی که به نحوی ♪
♪ ویژگی‌های مثبت من رو می‌دیدید

1814
01:43:34,439 --> 01:43:36,897
تا حالا پدری رو نداشتم ♪
♪ که پیش‌قدمم بشه

1815
01:43:38,397 --> 01:43:42,189
خبری از جوک‌های بی‌مزه ♪
♪ و دستکش بیس‌بال نبود

1816
01:43:42,314 --> 01:43:44,689
♪ هیچ مادری اونجا حضور نداشت ♪

1817
01:43:44,814 --> 01:43:50,190
♪ چون مادر تمام زحمت‌های خودش رو کشیده بود ♪

1818
01:43:50,679 --> 01:43:54,190
♪این یک توجیه منطقی نیست ♪

1819
01:43:54,315 --> 01:43:57,148
♪ من می‌دونم که کسی نیست ♪

1820
01:43:59,197 --> 01:44:04,698
هیچ‌کدوم از کارهایی که کردم ♪
♪ با عقل جور در نمیان

1821
01:44:06,649 --> 01:44:11,358
♪ کلمات بیان نمیشن ♪
♪ کلمات بیان نمیشن ♪

1822
01:44:11,483 --> 01:44:14,941
♪ حرفی نیست که بتونم بزنم ♪

1823
01:44:15,066 --> 01:44:18,524
بجز مواقعی که هرچیزی می‌بینی ♪
♪ دلت می‌خواد که داشته باشی

1824
01:44:18,649 --> 01:44:20,734
♪ و بعضی وقتا ♪

1825
01:44:20,859 --> 01:44:23,192
دوست داری هرچیزی که می‌بینی ♪
♪ رو داشته باشی

1826
01:44:23,317 --> 01:44:28,275
،و دقیقاً اونجاست ♪
♪ درست همونجاست

1827
01:44:28,400 --> 01:44:30,609
♪ روبروی خودت ♪

1828
01:44:35,484 --> 01:44:38,610
♪و می‌خوای باور داشته باشی که صحت دارن ♪

1829
01:44:44,651 --> 01:44:47,610
♪ بنابراین خودت درستش می‌کنی ♪

1830
01:44:51,310 --> 01:44:54,978
♪ و شاید فکر می‌کنی ♪

1831
01:44:55,111 --> 01:45:00,569
♪ که همه در طلبش هستن ♪

1832
01:45:03,236 --> 01:45:04,902
♪ و بهش احتیاج دارن ♪

1833
01:45:06,819 --> 01:45:10,320
♪ حتی اگر یک‌ذره باشه ♪

1834
01:45:26,904 --> 01:45:28,154
زویی

1835
01:45:37,404 --> 01:45:40,238
بنظرم وقتشه که بری

1836
01:46:12,407 --> 01:46:13,574
برو پی کارت، ایوان

1837
01:46:13,699 --> 01:46:15,116
قبول نیست

1838
01:46:15,241 --> 01:46:16,532
نمی‌تونی به بقیه اجازه بدی

1839
01:46:16,657 --> 01:46:18,699
که تو و والدینت رو سرزنش کنن

1840
01:46:18,824 --> 01:46:20,032
باید بدونن کار من بوده

1841
01:46:20,157 --> 01:46:21,366
من باید آدم منفوری باشم

1842
01:46:21,491 --> 01:46:23,949
باشه ولی ما به کسی نمی‌گیم

1843
01:46:24,074 --> 01:46:25,532
...خب

1844
01:46:25,657 --> 01:46:28,533
نمی‌تونید... باید بگید

1845
01:46:28,658 --> 01:46:30,700
تصمیم من نبود

1846
01:46:30,825 --> 01:46:32,408
مامانم گفت

1847
01:46:32,533 --> 01:46:33,992
نمی‌خواد زندگی‌ت رو به گند بکشه

1848
01:46:34,117 --> 01:46:36,492
می‌ترسه دست به کارای احمقانه بزنی

1849
01:46:37,359 --> 01:46:39,317
که یه وقت به خودت صدمه وارد نکنی

1850
01:46:42,658 --> 01:46:45,243
گفت ما هم همین الانشم یه پسر از دست دادیم

1851
01:46:49,659 --> 01:46:52,118
...میشه

1852
01:46:52,243 --> 01:46:54,618
دست از سر خانواده‌م برداری؟

1853
01:47:22,203 --> 01:47:26,370
♪ یه ابتکار ناراحت‌کننده‌ای بود ♪

1854
01:47:27,745 --> 01:47:30,495
♪ می‌دونم واقعی نبود ♪

1855
01:47:32,287 --> 01:47:34,162
♪ ولی شاد بودیم ♪

1856
01:47:35,871 --> 01:47:39,287
♪ گمونم نمی‌تونستم بی‌خیال قضیه بشم ♪

1857
01:47:41,329 --> 01:47:44,079
♪ گمونم نمی‌تونستم تسلیم بشم ♪

1858
01:47:45,662 --> 01:47:48,330
♪ گمونم می‌خواستم باور داشته باشم ♪

1859
01:47:48,455 --> 01:47:50,997
♪ چون اگه فقط باور داشته باشم ♪

1860
01:47:51,122 --> 01:47:53,872
♪ پس نیازی نیست ببینم ♪

1861
01:47:53,997 --> 01:47:56,247
♪ که اونجا واقعاً چه چیزی هست ♪

1862
01:47:57,949 --> 01:47:59,824
♪ نه، ترجیح میدم وانمود کنم ♪

1863
01:48:00,122 --> 01:48:03,163
که بهتر از این ♪
♪ تکه‌های شکسته هستم

1864
01:48:03,288 --> 01:48:06,081
♪ تظاهر کنم که من آدم بهتری ♪

1865
01:48:06,198 --> 01:48:08,115
♪ از الانم هستم ♪

1866
01:48:08,248 --> 01:48:11,039
با اینکار هم باعث میشه که ♪
♪ دیگه نگاهی بهش نندازم

1867
01:48:11,164 --> 01:48:13,414
♪ و کس دیگه‌ای هم بهش نگاه نکنه ♪

1868
01:48:13,539 --> 01:48:18,373
♪ نه، واقعاً کسی نمی‌تونه درست ببینه ♪

1869
01:48:18,498 --> 01:48:22,582
♪ چون یاد گرفتم که چطوری پامو رو ترمز بذارم ♪

1870
01:48:22,699 --> 01:48:27,157
♪ حتی قبل از اینکه کلیدو بچرخونم ♪

1871
01:48:27,290 --> 01:48:31,540
♪ قبل از اینکه اشتباهی مرتکب بشم ♪

1872
01:48:31,665 --> 01:48:35,415
قبل از اینکه با آدم بدی از خودم ♪
♪ به سمت جلو حرکت کنم

1873
01:48:35,532 --> 01:48:37,617
♪ هیچ‌وقت نذاشتم ♪

1874
01:48:37,842 --> 01:48:46,342
♪ کسی جنبۀ بدی از من رو ببینه ♪

1875
01:48:55,917 --> 01:48:57,584
♪ چی میشه اگه همه ببینن؟ ♪

1876
01:49:01,834 --> 01:49:04,334
♪ چی میشه اگه همه خبردار بشن؟ ♪

1877
01:49:06,459 --> 01:49:08,835
از چیزی که می‌بینن ♪
♪ خوششون میاد؟

1878
01:49:11,002 --> 01:49:14,002
♪ یا نکنه بازم متنفر میشن؟ ♪

1879
01:49:25,251 --> 01:49:29,543
♪ آیا دارم از مسیری که درسته ♪

1880
01:49:29,628 --> 01:49:33,669
♪ راهمو کج می‌کنم؟ ♪

1881
01:49:36,711 --> 01:49:42,212
♪ تنها کاری که دارم می‌کنم، فرار کردنه ♪

1882
01:49:45,545 --> 01:49:50,004
♪ پس چطوری دخالت کنم؟ ♪

1883
01:49:54,670 --> 01:50:02,755
♪ چطور سمت خورشید برم؟ ♪

1884
01:50:04,380 --> 01:50:10,963
♪ چطور سمت خورشید برم؟ ♪

1885
01:50:45,591 --> 01:50:46,841
ایوان؟

1886
01:50:48,323 --> 01:50:49,424
ایوان؟

1887
01:50:57,934 --> 01:50:59,184
ایوان؟

1888
01:51:16,051 --> 01:51:17,510
عزیزم

1889
01:51:23,343 --> 01:51:25,218
«...ایوان هنسن عزیز»

1890
01:51:27,073 --> 01:51:29,593
نامۀ کانرو خودت نوشتی؟

1891
01:51:32,909 --> 01:51:34,367
نمی‌دونستم

1892
01:51:34,909 --> 01:51:36,427
هیچ‌کی نمی‌دونست

1893
01:51:36,880 --> 01:51:38,755
...نه عزیزم

1894
01:51:39,640 --> 01:51:41,682
منظورم این نبود...

1895
01:51:43,761 --> 01:51:45,802
...نمی‌دونستم

1896
01:51:46,851 --> 01:51:49,060
که داشتی مثل اون درد می‌کشیدی...

1897
01:51:49,303 --> 01:51:51,553
...که حسِ

1898
01:51:51,678 --> 01:51:53,345
نمی‌دونستم

1899
01:51:55,485 --> 01:51:57,152
دروغ گفتم

1900
01:52:01,266 --> 01:52:03,558
دربارۀ خیلی چیزها دروغ گفتم

1901
01:52:06,429 --> 01:52:08,471
...نه فقط دربارۀ کانر

1902
01:52:13,263 --> 01:52:15,513
...تابستون پارسال

1903
01:52:18,304 --> 01:52:19,763
...فقط

1904
01:52:22,305 --> 01:52:24,889
...تنها بودم

1905
01:52:27,972 --> 01:52:29,430
می‌تونی به من بگی

1906
01:52:32,597 --> 01:52:34,264
از درخته

1907
01:52:37,306 --> 01:52:39,306
نیفتادم

1908
01:52:42,502 --> 01:52:43,752
خودمو انداختم

1909
01:52:47,760 --> 01:52:50,010
وای ایوان -
الان ازم متنفری؟ -

1910
01:52:52,474 --> 01:52:55,974
بایدم باشی. باید متنفر باشی

1911
01:52:56,099 --> 01:53:00,474
،اگه می‌دونستی که چه‌قدر درمونده‌م

1912
01:53:01,341 --> 01:53:03,216
من خیلی وقته تو رو می‌شناسم

1913
01:53:04,849 --> 01:53:06,099
و دوستت دارم

1914
01:53:12,142 --> 01:53:14,225
...مطمئن باش

1915
01:53:16,493 --> 01:53:17,951
...یه‌روزی

1916
01:53:19,165 --> 01:53:22,540
همۀ این احساسات مثل خیلی وقت‌ پیش میشه

1917
01:53:30,101 --> 01:53:32,143
...پدرت

1918
01:53:35,143 --> 01:53:37,476
یادته یه‌سر اومد اینجا
که وسایلش رو ببره؟

1919
01:53:42,958 --> 01:53:45,625
مال چند هفته بعد
از نقل مکانش بود

1920
01:53:47,435 --> 01:53:49,477
ما گفتیم، فاصلۀ موقتی

1921
01:53:50,852 --> 01:53:53,394
♪ ماه فوریه بود ♪

1922
01:53:55,102 --> 01:54:00,103
وقتی پدرت قبل از اینکه برای همیشه ♪
♪ بره، یه‌سر اومد اینجا

1923
01:54:01,478 --> 01:54:04,811
♪ با یه وانت تو پارکنیگ خونه ♪

1924
01:54:06,458 --> 01:54:11,353
♪ خیلی ناگهانی، اون روز واقعی بود ♪

1925
01:54:12,656 --> 01:54:15,573
♪ بهت گفتم بیرون خونه نیا ♪

1926
01:54:16,854 --> 01:54:22,396
ولی وقتی به اون ماشین نگاه انداختی ♪
♪ لبخند رو لبت دیدم

1927
01:54:24,104 --> 01:54:28,563
♪ یه وانت واقعی تو پارکینگ خونه ♪

1928
01:54:29,563 --> 01:54:33,605
♪ گذاشتیمت پشت فرمون ♪

1929
01:54:36,313 --> 01:54:41,022
♪ خداحافظ، خداحافظ ♪

1930
01:54:42,021 --> 01:54:45,647
♪ الان فقط من اینجام ♪

1931
01:54:45,773 --> 01:54:48,731
♪ با یه پسر کوچولو ♪

1932
01:54:51,064 --> 01:54:55,523
♪ خونه خیلی بزرگ حس میشد ♪

1933
01:54:57,523 --> 01:55:02,440
♪ منم خیلی خوشحال بودم ♪

1934
01:55:03,732 --> 01:55:08,232
♪ خونه خیلی بزرگ حس میشد ♪

1935
01:55:09,732 --> 01:55:14,315
♪ منم خیلی خوشحال بودم ♪

1936
01:55:16,392 --> 01:55:19,225
،همون شب ♪
♪ فرستادمت بری بخوابی

1937
01:55:20,607 --> 01:55:26,065
هیچ‌وقت یادم نمیره وقتی رو که ♪
♪ :بیدار شدی و گفتی

1938
01:55:26,191 --> 01:55:30,275
♪ ماشین دیگه‌ای هم دم خونه‌مون میاد؟» ♪

1939
01:55:31,566 --> 01:55:37,109
♪ «ماشینی که مامان هم با خودش ببره ♪

1940
01:55:38,942 --> 01:55:44,192
♪ خونه خیلی بزرگ حس میشد ♪

1941
01:55:45,282 --> 01:55:50,783
♪ منم خیلی خوشحال بودم ♪

1942
01:55:51,742 --> 01:55:56,742
♪ خونه خیلی بزرگ حس میشد ♪

1943
01:55:56,867 --> 01:55:59,825
♪ و من ♪

1944
01:55:59,943 --> 01:56:03,693
♪ و منم می‌دونستم که ♪

1945
01:56:03,819 --> 01:56:06,653
♪ لحظاتی وجود خواهد داشت که ماندگار میشن ♪

1946
01:56:06,785 --> 01:56:09,993
♪ و منم می‌دونستم که ♪

1947
01:56:10,111 --> 01:56:12,528
 فضاهایی وجود خواهد داشت ♪
♪ که نمی‌تونستم پرشون کنم

1948
01:56:12,653 --> 01:56:16,028
♪ و می‌دونستم به هر روشی که شده ♪

1949
01:56:16,160 --> 01:56:20,536
♪ کوتاه میام ♪

1950
01:56:20,654 --> 01:56:23,154
♪ و واقعاً هم همین‌کارو کردم ♪

1951
01:56:25,029 --> 01:56:28,779
♪ و واقعاً هم همین‌کارو می‌کنم ♪

1952
01:56:30,320 --> 01:56:32,820
♪ و خواهم کرد ♪

1953
01:56:35,029 --> 01:56:37,696
♪ ولی مثل همون روز از فوریه ♪

1954
01:56:39,321 --> 01:56:41,405
♪ دستتو می‌گیرم ♪

1955
01:56:41,612 --> 01:56:45,153
♪ :محکم فشارش میدم و میگم ♪

1956
01:56:45,196 --> 01:56:48,696
دیگه هیچ ماشینی» ♪
♪ «دم در خونه پارک نیست

1957
01:56:50,196 --> 01:56:52,697
♪ مامانت هیچ‌جایی نمیره ♪

1958
01:56:52,822 --> 01:56:55,614
♪ مامانت همین‌جا می‌مونه ♪

1959
01:56:55,739 --> 01:56:58,364
♪ مامانت هیچ‌جایی نمیره ♪

1960
01:56:58,489 --> 01:57:01,739
♪ مامانت همین‌جا می‌مونه ♪

1961
01:57:02,697 --> 01:57:04,781
♪ .تحت هر شرایطی ♪

1962
01:57:07,114 --> 01:57:11,532
♪ من اینجام ♪

1963
01:57:12,532 --> 01:57:17,573
♪ وقتی همه‌چیز خیلی بزرگ حس میشه ♪

1964
01:57:18,823 --> 01:57:23,783
♪ تا زمانی‌که خیلی کوچیک هست ♪

1965
01:57:24,783 --> 01:57:29,408
♪ وقتی همه‌چیز خیلی بزرگ حس میشه ♪

1966
01:57:30,741 --> 01:57:33,824
♪ ...تا وقتی‌که هرچیزی ♪

1967
01:57:33,949 --> 01:57:40,200
♪ خیلی کوچیک حس میشه ♪

1968
01:57:42,625 --> 01:57:49,167
♪ تا زمانی‌که خیلی کوچیک حس میشه ♪

1969
01:57:57,618 --> 01:58:00,160
قول میدم اوضاع بهتر میشه

1970
01:58:14,744 --> 01:58:16,994
من هیچ‌وقت با کانر مورفی دوست نبودم

1971
01:58:18,452 --> 01:58:20,744
،دروغ کفتم

1972
01:58:20,869 --> 01:58:22,494
،به کرّات

1973
01:58:22,619 --> 01:58:25,411
،به خانواده‌ش

1974
01:58:25,551 --> 01:58:28,010
،به النا

1975
01:58:28,120 --> 01:58:29,995
به همۀ شما

1976
01:58:31,620 --> 01:58:33,162
طلب بخشش نمی‌کنم

1977
01:58:33,287 --> 01:58:34,287
سزاوارش نیستم

1978
01:58:34,412 --> 01:58:36,953
...ولی، لطفاً

1979
01:58:38,578 --> 01:58:41,037
خانوادۀ کانر
سزاوار دشمنی شما نیست

1980
01:58:42,703 --> 01:58:44,163
سزاوارش منم

1981
01:58:46,496 --> 01:58:47,954
متأُسفم

1982
02:00:00,625 --> 02:00:03,208
♪ چندین فصل گذشت ♪

1983
02:00:03,333 --> 02:00:06,543
♪ که تو ذهنم درگیری داشتم ♪

1984
02:00:06,652 --> 02:00:10,985
♪ که تو ذهنم درگیری داشتم ♪

1985
02:00:06,875 --> 02:00:12,028
{\an8}<font color="#00ffff"> سلام، دیدم داخل یه عکس کانر مورفی رو تگ کردید
می‌خوام بیشتر بشناسمش. با داستان‌ها و خاطرات بیشتری</font>

1986
02:00:12,668 --> 02:00:14,918
♪ مثل یک نامه در بطری ♪

1987
02:00:15,026 --> 02:00:17,859
♪ خیال می‌کردم کسی پیداش نمی‌کنه ♪

1988
02:00:17,991 --> 02:00:22,200
♪ که کسی پیداش نمی‌کنه ♪

1989
02:00:21,042 --> 02:00:23,706
{\an8} <font color="#00ffff">شرمنده، نمی‌شناختمش</font>

1990
02:00:23,898 --> 02:00:27,065
،در حال تغییر بودم ♪
♪ و رؤیا بافی

1991
02:00:27,252 --> 02:00:30,044
♪ کنار ساحل پیاده میشم ♪

1992
02:00:30,169 --> 02:00:33,460
♪ به سمت بهشت، به سمت لنگرگاه ♪

1993
02:00:33,585 --> 02:00:38,003
♪ که مسافت زیادش احساس میشد ♪

1994
02:00:39,378 --> 02:00:42,211
♪ خب، امروز ♪

1995
02:00:42,336 --> 02:00:45,253
♪ امروز ♪

1996
02:00:45,393 --> 02:00:47,810
♪ چیزی که خیلی وقت پیش احساس میشد ♪

1997
02:00:47,920 --> 02:00:51,295
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

1998
02:00:51,420 --> 02:00:57,587
♪ برای همین امروز ♪

1999
02:00:57,712 --> 02:00:59,879
♪ امروز ♪

2000
02:01:02,004 --> 02:01:06,754
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2001
02:01:09,922 --> 02:01:12,172
♪ چند روز از این تاریکی ♪

2002
02:01:12,297 --> 02:01:15,588
♪ در اعماق چشمه ♪

2003
02:01:15,713 --> 02:01:20,088
♪ در همون چشمۀ قدیمی و آشنا ♪

2004
02:01:21,963 --> 02:01:25,423
♪ با این رازهای زیاد نشستم ♪

2005
02:01:25,548 --> 02:01:27,881
♪ کسی رو هم برای صحبت کردن ندارم ♪

2006
02:01:28,006 --> 02:01:31,839
♪ کسی رو هم برای صحبت کردن ندارم ♪

2007
02:01:32,839 --> 02:01:34,881
.خیلی‌خب، نوبت توئه، یالا

2008
02:01:35,006 --> 02:01:36,548
♪ پرتویی از نور خورشید ♪

2009
02:01:36,673 --> 02:01:39,339
♪ و یک دیوار بلند برای بالا رفتن ازش ♪

2010
02:01:39,465 --> 02:01:43,215
،همۀ اون رسیدن‌ها ♪
♪ و همۀ اون خواستن‌ها

2011
02:01:43,340 --> 02:01:46,715
♪ هر دفعه در حال سقوط هستن ♪

2012
02:01:46,840 --> 02:01:47,903
گمونم کافیه

2013
02:01:48,049 --> 02:01:49,632
خیلی‌خب

2014
02:01:49,807 --> 02:01:52,723
♪ ولی امروز ♪

2015
02:01:52,840 --> 02:01:55,340
♪ امروز ♪

2016
02:01:55,466 --> 02:01:57,716
♪ چیزی که خیلی وقت پیش حس میشد ♪

2017
02:01:57,848 --> 02:02:01,265
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2018
02:02:01,383 --> 02:02:07,716
♪ برای همین امروز ♪

2019
02:02:07,841 --> 02:02:10,175
♪ امروز ♪

2020
02:02:13,009 --> 02:02:16,009
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2021
02:02:25,342 --> 02:02:31,718
♪ و روزها سپری میشن ♪

2022
02:02:31,843 --> 02:02:33,677
♪ ابرها میان ♪

2023
02:02:33,802 --> 02:02:37,177
♪ و میرن ♪

2024
02:02:37,302 --> 02:02:44,178
♪ حین سپری شدن روزها ♪

2025
02:02:44,303 --> 02:02:48,553
آسمون موقع نیمه‌شب ♪
♪ به طلوع خاتمه پیدا می‌کنه

2026
02:02:58,733 --> 02:03:04,734
♪ امروز، امروز ♪

2027
02:03:04,845 --> 02:03:07,304
♪ چیزی که خیلی وقت پیش حس میشد ♪

2028
02:03:07,429 --> 02:03:11,137
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2029
02:03:11,270 --> 02:03:17,396
♪ امروز، امروز ♪

2030
02:03:17,513 --> 02:03:19,763
♪ چیزی که خیلی وقت پیش حس میشد ♪

2031
02:03:19,888 --> 02:03:24,221
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2032
02:03:24,346 --> 02:03:30,013
♪ برای همین امروز ♪

2033
02:03:30,138 --> 02:03:32,992
♪ برای امروز ♪

2034
02:03:35,639 --> 02:03:38,722
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2035
02:03:38,847 --> 02:03:41,389
♪ کمی نزدیک ♪

2036
02:03:41,506 --> 02:03:44,964
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2037
02:03:45,089 --> 02:03:48,215
♪ کمی نزدیک ♪

2038
02:03:50,931 --> 02:03:55,139
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2039
02:04:36,935 --> 02:04:39,768
باید خیلی سریع مدرسه رو شروع کنی

2040
02:04:39,893 --> 02:04:41,768
دو هفته دیگه

2041
02:04:43,768 --> 02:04:46,143
کی برای کالج میری؟

2042
02:04:46,268 --> 02:04:50,768
...حقیقتش تصمیم گرفتم یه‌سال استراحت کنم

2043
02:04:50,893 --> 02:04:52,602
که پول بیشتری پس‌انداز کنم

2044
02:04:52,727 --> 02:04:54,311
دنبال کار بگردم

2045
02:04:56,132 --> 02:04:57,977
و یه‌کم وقت بذارم

2046
02:04:58,102 --> 02:05:00,436
داخل دانشکدۀ ارتباطات
کلاس میرم

2047
02:05:00,561 --> 02:05:03,436
یه‌سری امتیاز دارم
...که پاییز انتقالی بگیرم

2048
02:05:04,519 --> 02:05:05,602
چه هوشمندانه

2049
02:05:05,727 --> 02:05:07,603
آره. ببینیم چی میشه

2050
02:05:11,032 --> 02:05:13,199
همیشه تو و کانر رو اینجا می‌بینم

2051
02:05:14,895 --> 02:05:16,562
...با وجود اینکه

2052
02:05:18,395 --> 02:05:20,270
بار اولمه

2053
02:05:21,770 --> 02:05:23,438
قشنگه

2054
02:05:24,771 --> 02:05:26,396
آروم

2055
02:05:27,646 --> 02:05:30,604
مامان‌بابام همیشه میان اینجا

2056
02:05:30,729 --> 02:05:33,938
آخر هر هفته برای پیک‌نیک میایم اینجا

2057
02:05:34,684 --> 02:05:36,938
با یه عالمه از ساندویچ‌های بدون گلوتن

2058
02:05:40,772 --> 02:05:42,814
البته خیلی بهشون کمک می‌کنه

2059
02:05:44,230 --> 02:05:45,480
.وقتی میان اینجا

2060
02:05:51,522 --> 02:05:53,189
...کاری که کردم

2061
02:05:55,064 --> 02:05:56,773
...حتی نمی‌تونم

2062
02:06:00,940 --> 02:06:04,106
بدترین کاری بود که یه‌نفر می‌تونه انجام بده

2063
02:06:11,441 --> 02:06:13,482
ای‌کاش می‌تونستیم الان با هم آشنا بشیم

2064
02:06:15,232 --> 02:06:17,316
همین امروز

2065
02:06:17,441 --> 02:06:19,149
برای بار اول

2066
02:06:20,682 --> 02:06:22,482
.منم

2067
02:06:26,932 --> 02:06:28,017
...بهتره برم

2068
02:06:28,067 --> 02:06:29,442
آره، حتماً

2069
02:06:29,567 --> 02:06:31,442
حتماً

2070
02:06:33,900 --> 02:06:35,567
...راستی، می‌تونم

2071
02:06:36,608 --> 02:06:38,650
...ازت بپرسم

2072
02:06:40,845 --> 02:06:42,512
چرا می‌خواستی همو اینجا ببینیم؟

2073
02:06:48,484 --> 02:06:50,943
می‌خواستم مطمئن باشم که اینجا رو دیدی

2074
02:06:55,443 --> 02:06:57,901
واقعاً عاشق اینجا بود

2075
02:07:13,860 --> 02:07:16,070
...ایوان هنسن عزیز

2076
02:07:17,437 --> 02:07:20,770
،امروز قراره روز شگفت‌انگیزی باشه
.دلیلش هم میگم

2077
02:07:22,028 --> 02:07:25,820
،چون امروز
،بدون درنظر گرفتن موارد دیگه‌ای

2078
02:07:25,945 --> 02:07:28,403
حداقل امروز خودتی

2079
02:07:28,528 --> 02:07:29,986
هیچ مخفی‌کاری، هیچ دروغی

2080
02:07:30,111 --> 02:07:32,071
...و همین

2081
02:07:32,188 --> 02:07:33,646
کافیه

2082
02:07:33,779 --> 02:07:36,696
،پس مهم نیست اوضاع چه‌قدر دشوار باشه

2083
02:07:36,821 --> 02:07:40,737
،حتی اگر... غیرممکن باشه

2084
02:07:40,862 --> 02:07:42,737
این‌دفعه رو خودت می‌دونی

2085
02:07:43,904 --> 02:07:46,112
نذار در بره

2086
02:07:46,237 --> 02:07:49,697
فقط صبر کن و ادامه بده

2087
02:07:51,488 --> 02:07:52,988
ادامه بده

2088
02:07:57,655 --> 02:08:06,656
♪ امروز، امروز ♪

2089
02:08:06,781 --> 02:08:08,239
♪ امروز ♪

2090
02:08:12,156 --> 02:08:18,864
♪ کمی نزدیک به‌نظر می‌رسه ♪

2091
02:08:22,583 --> 02:08:32,583
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

2093
02:08:48,917 --> 02:08:58,917
<font color="#00ffff">You Will Be Found :آهنگ تیتراژ پایانی »
« Sam Smith و Summer Walker از</font>

