﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:27,290 --> 00:01:28,870
بسه

5
00:01:32,910 --> 00:01:34,250
کار پیدا نکردی ؟

6
00:01:47,910 --> 00:01:50,160
تبریک میگم

7
00:01:58,620 --> 00:01:59,500
تونستم

8
00:02:00,500 --> 00:02:03,330
بچگیات خیلی ناز بودی
الان چی شده ؟

9
00:02:04,080 --> 00:02:05,370
من ناز به دنیا اومده ام ، حله ؟

10
00:02:23,790 --> 00:02:26,540
" چیزی که من میگم ، حقیقته "
BHAROSA 24x7

11
00:02:27,040 --> 00:02:30,290
آرجون پاتاک بابت اولین احتکارت چه احساسی داری ؟

12
00:02:30,370 --> 00:02:31,700
ناراحت شدی ؟

13
00:02:31,790 --> 00:02:33,040
من چرا باید ناراحت شم ؟

14
00:02:33,120 --> 00:02:35,160
هر وقت ناراحت باشی با اسم کاملم صدام میزنی

15
00:02:35,250 --> 00:02:36,950
واقعا ؟ اگه خوشحال باشم چی ؟

16
00:02:37,040 --> 00:02:38,160
آقای پاتاک

17
00:02:38,660 --> 00:02:40,200
بیا آقای پاتاک

18
00:02:49,660 --> 00:02:51,290
قربان ما از مطبوعات هستیم

19
00:02:51,370 --> 00:02:53,830
- ما مجوز داریم
- ورود مطبوعات ممنوعه

20
00:02:55,250 --> 00:02:56,540
-صورتتو شستي؟
-آره

21
00:02:56,620 --> 00:02:58,290
ساومیا

22
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
برو

23
00:03:07,080 --> 00:03:08,040
لطفا

24
00:03:12,620 --> 00:03:15,330
تولدت مبارک

25
00:03:17,080 --> 00:03:18,540
مسواک میزدی حداقل

26
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
اینو گرفتم عزیزم

27
00:03:33,830 --> 00:03:37,540
دوست دارم این جایزه رو به همسر زیبایم تقدیم کنم

28
00:03:37,620 --> 00:03:39,750
کسی که بهم بیان حقیقت رو یاد داده

29
00:03:40,580 --> 00:03:42,540
ممنون خانم پاتاک

30
00:03:46,080 --> 00:03:50,450
من ساومیا مهرا پاتاک هستم
اگر قرار باشه چیزی بگم ، میگم دوستت دارم

31
00:03:50,540 --> 00:03:52,660
بجز " دوستت دارم " دیگه چیزی نمیگم

32
00:03:53,910 --> 00:03:55,580
دوستت دارم آقای پاتک

33
00:03:55,660 --> 00:03:57,000
آیا منو دوست داری ؟

34
00:04:43,830 --> 00:04:45,250
خوبه ، برو آرجون

35
00:05:13,200 --> 00:05:14,700
باشه بریم رو پخش

36
00:05:16,000 --> 00:05:17,160
ما آماده اییم

37
00:05:19,370 --> 00:05:21,660
امروز یکشنبه اس ساعت 9 و نیم صبح

38
00:05:21,750 --> 00:05:24,540
من آرجون پاتاک هستم
با رادیو باروسا

39
00:05:25,120 --> 00:05:29,040
در اطراف پل سی لینک ساعت 10 صبح
 مقداری کار ساختمانی قراره انجام بشه

40
00:05:29,120 --> 00:05:34,000
کسانی که قصد دارن از اونجا برن
کمی دیر تر از اونجا برن خیلی بهتره

41
00:05:34,080 --> 00:05:36,450
یا قبل از ساعت 10 صبح از یه مسیر جدید استفاده کنین

42
00:05:36,540 --> 00:05:38,950
بعدش می تونین از مسیر سی لینک استفاده بکنین

43
00:05:39,040 --> 00:05:40,370
این بود از جدیدترین های بخش ترافیک

44
00:05:40,450 --> 00:05:42,580
بیایید بریم سر اصل مطلب

45
00:05:42,660 --> 00:05:46,660
و در مورد تخفیف مالیات شرکت ها صحبت کنیم

46
00:05:49,000 --> 00:05:50,410
و اینجا میزبان اولین تماس گیرنده امون هستیم

47
00:05:50,500 --> 00:05:54,040
- بله ، شما روی پخش زنده هستین ، سلام
-سلام آقای آرجون

48
00:05:54,120 --> 00:05:56,750
سلام ، خودتون رو معرفی کنید و
 بگید از کجا صحبت میکنین

49
00:05:56,830 --> 00:06:00,830
من راگوبیر ماتا هستم از بمبئی صحبت میکنم

50
00:06:00,910 --> 00:06:02,410
خب آقای راگویر کارتون چیه ؟

51
00:06:02,500 --> 00:06:04,290
من یک کارگر ساختمانی هستم

52
00:06:04,370 --> 00:06:05,870
کارگر ساختمانی؟

53
00:06:05,950 --> 00:06:06,950
خوبه

54
00:06:07,040 --> 00:06:09,830
نظر شما در مورد موضوع ما چیه ؟

55
00:06:09,910 --> 00:06:14,160
آقای آرجون از چی بگم
تو خونه ام فقط یک پنکه دارم و یک تلویزیون

56
00:06:14,250 --> 00:06:16,500
با این حال باز هم قبض برق خونه ام هزار روپیه اس

57
00:06:16,580 --> 00:06:18,830
چندین بار به اداره ی برق رفته ام

58
00:06:18,910 --> 00:06:23,080
اما مسئولش بهم گفت قبض رو پرداخت کن
 وگرنه برقت رو قطع میکنیم

59
00:06:23,160 --> 00:06:25,870
آقای راگوبیر موضوع امروز ما درباره ی تخفیف مالیات است

60
00:06:25,950 --> 00:06:28,290
گرفتن پول برق هم مالیات به حساب میاد

61
00:06:28,370 --> 00:06:30,370
مگه فقط پولدارا مالیات می پردازن ؟

62
00:06:30,450 --> 00:06:34,040
فقرا بابت همه چی مالیات می پردازن
از کبریت گرفته تا قبض برق و هر چیز دیگه ای ...

63
00:06:34,120 --> 00:06:38,040
دولت باید هزینه های برق و آب رو از منابع رایگان تامین کنه

64
00:06:38,120 --> 00:06:40,160
من ناراحتی اتون رو درک میکنم

65
00:06:40,250 --> 00:06:41,540
زمان تماس گیرنده بعدی امون هستش

66
00:06:41,620 --> 00:06:44,910
آقا تلفن رو قطع نکنید ، الو
حرفم هنوز تموم نشـ...

67
00:06:46,120 --> 00:06:48,330
سلام آرجون من کریتیکا هستم

68
00:06:48,410 --> 00:06:50,080
من بزرگترین طرفدار تو هستم

69
00:06:50,160 --> 00:06:54,620
میدونی من قبلا تو تلویزیون واقعا دوستت داشتم 
 من خیلی خوشحالم که اینجا هستم

70
00:06:54,700 --> 00:06:57,120
نظرت در مورد موضوع امروز ما چیه کریتیکا ؟

71
00:06:57,200 --> 00:07:00,290
- به عنوان یک دانشجو فکر میکنم ...
- نباید تلفن منو اینجوری قطع می کردی

72
00:07:00,370 --> 00:07:01,290
الو ؟

73
00:07:01,370 --> 00:07:03,750
متاسفم کریتیکا ، بعد از استراحت کوتاهی صحبت میکنیم

74
00:07:07,000 --> 00:07:08,870
- آقای آرجون کجاست ؟ صدامو می شنوه ؟
- این چی بود ؟

75
00:07:08,950 --> 00:07:11,290
- من وصلش نکرده بودم
- آرجون نمی تونیم تلفنشو قطع کنیم

76
00:07:11,370 --> 00:07:12,700
دو دقیقه ی دیگه باید بیاریمش رو آنتن زنده

77
00:07:12,790 --> 00:07:14,660
من داشتم حرف مزدم چرا تلفنمو قطع کردی

78
00:07:15,250 --> 00:07:18,290
- فکر کردی من دیوونه ام ؟
- آقا بابت اینکه باهامون تماس گرفتی ممنونم

79
00:07:18,370 --> 00:07:21,290
بابت چی ازم تشکر میکنی ؟
تو حتی گوش نمیکنی که من چی میگم

80
00:07:21,370 --> 00:07:23,080
حتی توانایی شنیدن حرف یک فقیر رو هم ندارین نه ؟

81
00:07:23,160 --> 00:07:24,660
- نمیشه قطعش کنی ؟
- آقای آرجون

82
00:07:24,750 --> 00:07:26,370
آقا نمیتونم از اینجا قطعش کنم

83
00:07:26,450 --> 00:07:28,540
- سیستم هک شده
- چیزی رو که میگم با دقت گوش کن

84
00:07:28,620 --> 00:07:30,790
فکر کنم فقط اون می تونه تماس رو قطع کنه

85
00:07:30,870 --> 00:07:32,540
من یک بمب دارم

86
00:07:36,200 --> 00:07:37,450
و میخوام سی لینک رو منفجر کنم

87
00:07:41,250 --> 00:07:42,660
شنیدی یا نه ؟

88
00:07:42,750 --> 00:07:43,950
واقعا منفجرش میکنم

89
00:07:45,000 --> 00:07:49,200
میدونی انجام دادن چنین مسخره بازی 
چقدر می تونه برات دردسر ساز باشه ؟

90
00:07:49,290 --> 00:07:51,700
همین الان قطع کن وگرنه به پلیس زنگ میزنم

91
00:07:51,790 --> 00:07:53,950
این کارو بکن خب ، کی جلوتو گرفته ؟

92
00:07:54,950 --> 00:07:56,540
یالا زود باش زنگ بزن

93
00:07:56,620 --> 00:07:57,950
من منتظر می مونم

94
00:07:58,870 --> 00:08:01,450
خیلی بهش فکر کردم و چاره ی دیگه ای ندارم

95
00:08:02,950 --> 00:08:07,080
می شنوی چی میگم ؟
واقعا منفجرش میکنم

96
00:08:07,660 --> 00:08:08,910
این کارو بکن

97
00:08:09,000 --> 00:08:12,580
منم میخوام ببینم که سی لینک چجوری منفجر میشه ، بفرستش هوا

98
00:08:12,660 --> 00:08:14,910
دروغ گفتن کار من نیست آقای آرجون

99
00:08:15,000 --> 00:08:18,330
پس من بهت التماس میکنم این کارو بکن
تا بتونم برم سراغ تماس گیرنده ی بعدی

100
00:08:18,410 --> 00:08:20,660
فکر کردی دارم شوخی میکنم ؟

101
00:08:20,750 --> 00:08:23,660
من واقعا یک بمب دارم
فقط داشت بهت هشدار میدادم

102
00:08:23,750 --> 00:08:26,750
تو عین یک سگی هستی که فقط پارس میکنه 
کاری نمیتونه انجام بده

103
00:08:26,830 --> 00:08:29,120
اگه میخوایی منفجرش کنی این کارو بکن
 وگرنه گمشو حرومزاده

104
00:08:30,160 --> 00:08:33,410
تماس رو قطع کرده ، برگردیم رو پخش زنده ؟

105
00:08:33,500 --> 00:08:35,000
فکر کنم کنترل سیستم برگشته

106
00:08:35,080 --> 00:08:38,750
نگران نباش این یه نمایش جدید بود
اینجور چیزا پیش میاد

107
00:08:38,830 --> 00:08:40,200
بریم روی آنتن

108
00:08:41,200 --> 00:08:43,700
رادیو باروسا بابت این اتفاق ازتون عذرخواهی میکنه

109
00:08:43,790 --> 00:08:47,000
داشتیم در مورد تخفیفات مالیاتی صحبت میکردیــ...

110
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
حس میکنم زمین داره می لرزه

111
00:08:51,620 --> 00:08:55,040
امروز داشتیم در مورد تخفیفات مالیاتی صحبت می کردیم ...

112
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
اوه…

113
00:08:57,160 --> 00:08:58,790
چی بود

114
00:09:22,450 --> 00:09:23,750
منم

115
00:09:23,830 --> 00:09:27,910
پونزده دقیقه ی دیگه زنگ میزنم
دقیقه پونزده دقیقه ی دیگه

116
00:09:28,000 --> 00:09:29,620
راگوبیر الو ؟

117
00:09:36,120 --> 00:09:37,500
شماره ی مورد نظر موجود نیست

118
00:09:41,250 --> 00:09:42,450
سلام مرکز کنترل اداره ی پلیس

119
00:09:44,700 --> 00:09:46,410
سلام پلیس بمبئی

120
00:09:47,450 --> 00:09:48,500
الو

121
00:09:53,500 --> 00:09:54,870
کی تماس گرفته؟

122
00:09:58,540 --> 00:09:59,870
ببخشید شماره اشتباه بود

123
00:10:17,540 --> 00:10:19,120
آصف داری چیکار میکنی؟

124
00:10:19,200 --> 00:10:20,370
دارم به پلیس زنگ میزنم

125
00:10:20,450 --> 00:10:23,660
قطع کن ، دیوونه شدی ؟
درباره ی این موضوع نباید کسی بفهمه ، حله ؟

126
00:10:23,750 --> 00:10:24,580
باشه

127
00:10:24,660 --> 00:10:27,250
و هر اتفاقی که اینجا اتفاق افتاده روی آنتن نبوده درسته ؟

128
00:10:27,330 --> 00:10:28,200
درسته

129
00:10:28,290 --> 00:10:30,750
تماس رو ضبط کردی ؟
- بله

130
00:10:30,830 --> 00:10:33,000
اینو توی شماره های شخصی ام ذخیره کن

131
00:10:33,080 --> 00:10:34,540
پس میگی نباید گزارشش بدیم ؟

132
00:10:34,620 --> 00:10:36,620
مگه نگفت پونزده دقیقه ی دیگه تماس میگیره ؟

133
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
آره گفت

134
00:10:37,790 --> 00:10:40,330
- پس ضبطش میکنیم
- بنظرم باید گزارشش بدیم رفیق

135
00:10:40,410 --> 00:10:42,120
از کی تا حالا به قانون اهمیت میدی ؟

136
00:10:43,120 --> 00:10:44,120
نمیدونی مگه ؟

137
00:10:44,200 --> 00:10:46,790
فقط ماییم که از این نفجار خبر داریم
چقدر خوش شانسیم

138
00:10:46,870 --> 00:10:49,370
فقط ماییم که اونو پوشش میدیم فهمیدی ؟ من و تو

139
00:10:49,450 --> 00:10:51,830
این موضوع تو انحصار ماست

140
00:10:51,910 --> 00:10:52,750
شماها آماده باشین

141
00:10:52,830 --> 00:10:54,040
من در مورد خبر صحبت میکنم و برمیگردم

142
00:10:54,120 --> 00:10:55,330
- باشه
- برمیگردم ، باشه ؟

143
00:10:55,410 --> 00:10:56,700
آرجون ... گوشی

144
00:10:56,790 --> 00:10:57,750
بله

146
00:11:34,620 --> 00:11:36,950
از پی سی آر تماس میگیرم
میخوام با ارشد اونجا صحبت کنم

147
00:11:37,040 --> 00:11:38,660
اولین فیلم اختصاصی باید مال ما باشه

148
00:11:38,750 --> 00:11:40,700
حالا برو و رتبه های منو بگیر
آرجون وقت نداریم

149
00:11:40,790 --> 00:11:42,410
میدونی دلیل این انفجار چیه ؟

150
00:11:42,500 --> 00:11:45,250
سرم داره منفجر میشه ، چی میخوایی بگی ؟

151
00:11:45,330 --> 00:11:46,200
به این گوش کن

152
00:11:46,290 --> 00:11:50,200
من یک بمب دارم و میخوام سی لینک رو منفجر کنم

153
00:11:50,290 --> 00:11:51,620
بچه ها ساکت
این کی بود ؟

154
00:11:51,700 --> 00:11:54,040
این آقا قبل از انفجار با من تماس گرفت

155
00:11:55,830 --> 00:11:57,000
چی؟

156
00:11:58,540 --> 00:12:01,290
روی پخش زنده رفته ؟

157
00:12:01,870 --> 00:12:05,410
نه ، فعلا نه
اول از همه دارم به تو میگم

158
00:12:05,500 --> 00:12:07,580
باشه ، با فایل ضبط شده بیا بالا

159
00:12:08,370 --> 00:12:11,120
امکانش نیست رئیس
اون ده دقیقه ی دیگه با من تماس میگیره

160
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
چرا به تو زنگ میزنه ؟

161
00:12:13,200 --> 00:12:15,040
دایره زندگی رئیس

162
00:12:15,120 --> 00:12:16,790
زندگی خیلی خنده دار است

163
00:12:16,870 --> 00:12:19,540
من و ساومیا از هم جدا شدیم
بعدش بخاطر یه دلیل کوچیک ...

164
00:12:19,620 --> 00:12:22,500
تو منو از مجری گری در تلویزیون ...

165
00:12:22,580 --> 00:12:24,040
به گوینده رادیو تنزل دادی

166
00:12:24,660 --> 00:12:25,790
زندگی من که بهم ریخت

167
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
آرجون آروم باش بیا بالا

168
00:12:27,950 --> 00:12:30,290
- اینو حل میکنیم
- فکر نکنم رئیس

169
00:12:30,370 --> 00:12:33,370
این بزرگترین فرصت زندگی امه

170
00:12:33,450 --> 00:12:34,790
منظور ؟

171
00:12:36,580 --> 00:12:39,660
یعنی نمیتونی دوباره این فرصت رو از من بگیری

172
00:12:39,750 --> 00:12:41,040
آرجون چی میخوایی ؟

173
00:12:41,120 --> 00:12:42,910
اسلات پرایم تایم منو بهم برگردانید
( پخش برنامه تلویزیونی در باره ی زمانی هشت تا 11 شب )

174
00:12:43,000 --> 00:12:46,160
باشه من با مدیر صحبت میکنم
تو الان چی میخوایی ؟ بگو

175
00:12:46,250 --> 00:12:49,120
فعلا فقط یک دوربین ، ممنون میشم

176
00:12:49,200 --> 00:12:51,790
بیشت الان چند تا دوربین اینجا داریم ؟

177
00:12:51,870 --> 00:12:53,330
دوربین شماره ی 5 رو متوقف کنین

178
00:12:54,160 --> 00:12:55,790
ده دقیقه ای دوربین رو پایین نیاز دارم

179
00:12:57,830 --> 00:12:58,950
آرجون من دارم میام

180
00:13:01,120 --> 00:13:03,040
میام پایین بعدش حرف میزنیم ، باشه ؟

181
00:13:03,660 --> 00:13:06,790
- باشه رئیس خداحافظ ، می بینمت
- بیشت باید بریم تو بخش رادیو

182
00:13:06,870 --> 00:13:09,370
آرجون من خودم دارم میام پایین
به هیچکس دیگه اعتماد نکن

183
00:13:09,450 --> 00:13:11,750
از خودت یاد گرفتم چجوری باید اعتماد کنم

184
00:13:12,330 --> 00:13:16,120
شما به من فرصت پرایم تایم رو پس بدید
اونوقت من با این معامله موافقت میکنم

185
00:13:16,200 --> 00:13:17,660
این یه معامله اس
 معامله اس ؟

186
00:13:17,750 --> 00:13:19,040
تو به پخش پرایم تایم میرسی

187
00:13:19,620 --> 00:13:22,750
فقط برای اینکه در جریان قرار بگیرید
من این گفتگو رو ضبط کرده ام

188
00:13:22,830 --> 00:13:24,000
چی؟

189
00:13:24,080 --> 00:13:24,950
ممنون خانم

190
00:13:40,370 --> 00:13:43,410
من آرجون پاتاک هستم
شما در حال تماشای برنامه ی باروسا 24در7 هستید

191
00:13:44,160 --> 00:13:46,410
هر چی که بخوام بگم ، حقیقته

192
00:13:58,250 --> 00:13:59,750
جواب بده پاتاک

193
00:14:06,040 --> 00:14:07,250
ساومیا

194
00:14:08,660 --> 00:14:11,290
ساومیا وقت گذرونی با اون اسکول رو تموم کن

195
00:14:11,370 --> 00:14:14,750
با آنکیتا صحبت کردم
اون داره زمان پر بیننده ی من رو بهم برمیگردونه

196
00:14:16,870 --> 00:14:19,660
بعد از تموم شدن همه ی اینا فردا باهات تماس میگیرم

197
00:14:41,660 --> 00:14:44,000
یک دقیقه فرصت داریم
آماده شین

198
00:14:48,410 --> 00:14:49,700
انفجار اتفاق افتاد

199
00:14:52,620 --> 00:14:55,620
درست جلوی چشام

200
00:14:55,700 --> 00:14:57,250
آماده ای آرجون؟

201
00:14:57,330 --> 00:14:58,330
صبر کن

202
00:14:58,910 --> 00:15:02,040
انفجار تروریستی درست مقابل چشام
خبر اختصاصی ، به شنوندگان باید بگم

203
00:15:04,330 --> 00:15:06,200
ده ثانیه تا تبلیغات

204
00:15:10,160 --> 00:15:11,200
باشه ، بریم رو آنتن زنده

205
00:15:16,080 --> 00:15:19,540
همانطور که همه امون می دونیم
امروز یک انفجار توی سی لینک اتفاق افتاد

206
00:15:19,620 --> 00:15:22,540
میخوام به شنوندگان خودم بگم که 
این یک اقدام تروریستی است

207
00:15:22,620 --> 00:15:26,080
دقیقا قبل از انفجار ما یک تماس انحصاری
 در استودیو مون دریافت کردیم

208
00:15:26,160 --> 00:15:27,830
که از طرف اون تروریست بود

209
00:15:27,910 --> 00:15:30,080
قبل اینکه بتونیم به پلیس گزارش بدیم

210
00:15:30,160 --> 00:15:32,660
اون تروریست سی لینک رو منفجر کرد

211
00:15:32,750 --> 00:15:36,620
و فکر کنم که الان به استودیوی ما ...
- داره زنگ میزنه

212
00:15:36,700 --> 00:15:37,790
از طرف اون داره تماس گرفته میشه

213
00:15:39,580 --> 00:15:40,540
الو ؟

214
00:15:41,540 --> 00:15:42,750
آرجون پاتاک داره صحبت میکنه

215
00:15:42,830 --> 00:15:46,700
من از طرف شنوندگانم میخوام از شما بپرسم ...

216
00:15:47,750 --> 00:15:50,200
آیا شما سی لینک رو منفجر کردین ؟

217
00:15:54,950 --> 00:15:56,620
من چیزی رو که میگم ، حقیقته

218
00:15:57,250 --> 00:15:59,080
گفته بودم که اونجارو منفجر میکنم

219
00:15:59,160 --> 00:16:00,750
بله

220
00:16:01,750 --> 00:16:04,870
بله ، لطفا جایی نرید
بعد از استراحت کوتاهی برمیگردیم

221
00:16:12,790 --> 00:16:13,910
سلام آقای راگوبیر

222
00:16:14,410 --> 00:16:15,910
چرا صدام توی رادیو نیست ؟

223
00:16:16,410 --> 00:16:20,120
چون که میخوام صدای شمارو به عنوان خبر فوری پخش کنم

224
00:16:20,200 --> 00:16:22,160
- آیا صدام از طریق تلویزیون شنیده خواهد شد ؟
- آرجون

225
00:16:22,250 --> 00:16:24,250
- آرجون
- بله ، برای شما بهتر نیست اینطوری ؟

226
00:16:24,330 --> 00:16:25,450
چه مدت ؟

227
00:16:26,410 --> 00:16:27,290
ده دقیقه

228
00:16:27,370 --> 00:16:28,370
خوبه

229
00:16:28,450 --> 00:16:29,910
لطفا جایی نرو

230
00:16:30,000 --> 00:16:31,660
- نه نه همینجام
- باشه

231
00:16:33,580 --> 00:16:34,580
خبر فوری؟

232
00:16:35,200 --> 00:16:36,410
برات توضیح میدم

233
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
بله قربان

234
00:16:41,250 --> 00:16:42,540
قربان

235
00:16:45,910 --> 00:16:47,580
قربان من برات نان شیرین می فرستم

236
00:16:50,750 --> 00:16:52,000
زنگ زد ؟

237
00:16:52,750 --> 00:16:54,370
- در حالت انتظاره
- زاویه اش چیه ؟

238
00:16:56,790 --> 00:16:58,950
فقرا در مقابل دولت ؟

239
00:16:59,580 --> 00:17:00,830
باحال نیست

240
00:17:01,330 --> 00:17:02,910
کارگر ساختمانی

241
00:17:03,000 --> 00:17:04,250
هوم ؟

242
00:17:04,330 --> 00:17:05,290
تروریستی میشه

243
00:17:05,370 --> 00:17:07,040
خوبه اما بهتر هم می تونه بشه

244
00:17:07,790 --> 00:17:10,120
ریدی رو از اتاق لباس صدا بزن
- آنکیتا من اصف هستم

245
00:17:10,200 --> 00:17:13,790
به حرفم گوش کن احمق
بهش بگو کل قفسه رو بیاره

246
00:17:13,870 --> 00:17:15,290
- خانم امروز ...
- آصف قبلا حرف زده ام

247
00:17:15,370 --> 00:17:16,250
با مدیر چی خانم؟

248
00:17:17,040 --> 00:17:19,830
کسی بهش نگفته ؟
برنامه ی شما برای امروز کنسل شده

249
00:17:19,910 --> 00:17:22,870
بیا در مورد نوشیدنی صحبت کنیم
فکر کردی اومدی مهمونی ؟

250
00:17:22,950 --> 00:17:24,330
-آرجون؟
- سریع

251
00:17:30,000 --> 00:17:31,790
عمو برو کنار

252
00:17:31,870 --> 00:17:33,410
برو کنار لطفا

253
00:17:33,500 --> 00:17:35,000
- ساومیا رو بذارین رو آنتن زنده
-بله خانم

254
00:17:38,200 --> 00:17:40,000
چرا ساومیا رو فرستادین ؟

255
00:17:40,080 --> 00:17:41,870
چطور مگه مشکلی داری ؟

256
00:17:42,370 --> 00:17:43,540
کس دیگه ای رو پیدا نکردی ؟

257
00:17:45,290 --> 00:17:46,750
آرجون ما موضوع رو مشخص میکنیم

258
00:17:48,250 --> 00:17:50,080
خبرنگاران با تصمیم خودشون انتخاب میکنن

259
00:17:50,910 --> 00:17:54,040
می دونی که ، در مورد روزنامه نگاری کسی سازش نمیکنه

260
00:17:54,120 --> 00:17:55,790
اون جایزه ی رامنات گوئنکا رو میخواد

261
00:17:56,410 --> 00:17:57,330
عادلانه اس

262
00:17:57,410 --> 00:18:00,250
اون هنوز نمیدونه که ما این خبر رو گزارش نمیکنیم
 بلکه داریم اونو می فروشیم

263
00:18:02,000 --> 00:18:04,370
شماره یک : ما باید در زاویه ی انسانی بازی کنیم

264
00:18:04,950 --> 00:18:07,580
می تونیم با اینکه تروریست کیه و چی میخواد شروع کنیم

265
00:18:07,660 --> 00:18:09,250
با یه کم نمایش و یه کم عمل

266
00:18:09,330 --> 00:18:11,080
در نهایت پیروزی ملت

267
00:18:11,160 --> 00:18:12,750
زنده در شبکه ی ما
از اول تا آخر

268
00:18:12,830 --> 00:18:14,250
بیچاره تروریست میشه

269
00:18:14,330 --> 00:18:16,790
و بعد از صحبت کردن با آرجون
 احساس میهن پرستی میکنه

270
00:18:17,660 --> 00:18:20,290
قرار بود بعدا یک بمب گذاری انتحاری انجام بده

271
00:18:20,370 --> 00:18:24,250
اما بعد از صحبت با من نظرش عوض شد

272
00:18:24,330 --> 00:18:25,580
- می تونی از پسش بر بیایی ؟
- تست صدا

273
00:18:25,660 --> 00:18:28,910
- البته ، بعد از تغییر قلب...
- میشه یه چک صوت برام بفرستی

274
00:18:29,000 --> 00:18:30,290
برادر دارم اینجا حرف میزنم

275
00:18:30,370 --> 00:18:32,790
صدامو نمی شنوی ؟ اینم صداست ، چکش کن

276
00:18:36,910 --> 00:18:39,620
بعد از اون ، من از طرف ملت باهاش مذاکره میکنم

277
00:18:39,700 --> 00:18:42,330
دستگیرش میکنم
یک پایان احساسی و میهن پرستی

278
00:18:42,910 --> 00:18:44,540
بنظر خوب میاد ، می تونی انجامش بدی ؟

279
00:18:46,540 --> 00:18:47,750
عالیه

280
00:18:48,500 --> 00:18:50,660
بیشت بیا اینجا عجله کن

281
00:18:51,160 --> 00:18:52,410
کراوات رو بردار ، عجله کن

282
00:18:55,790 --> 00:18:58,750
این داستان از شبکه ی ما شروع میشه و
 از شبکه ی ما هم باید تمام بشه ، اوکی ؟

283
00:18:58,830 --> 00:19:00,120
- بریم
-خوش برگشتی

284
00:19:00,200 --> 00:19:01,750
شبکه های دیگه خبر فروی اشون رو شروع کرده ان

285
00:19:01,830 --> 00:19:03,580
توی تلویزیون بهتر بنظر نمیرسم ؟

286
00:19:03,660 --> 00:19:05,410
عینک تقلبی اتو هم بزن

287
00:19:05,500 --> 00:19:07,910
با اون حداقل صادق تر بنظر میایی

288
00:19:08,790 --> 00:19:09,870
مهمتر از همه

289
00:19:13,200 --> 00:19:14,160
ابتدا شبکه

290
00:19:15,160 --> 00:19:16,370
بعدش روزنامه نگاری

291
00:19:20,660 --> 00:19:21,700
روزتو غنیمت بشمار

293
00:19:34,950 --> 00:19:36,790
- ریدی ؟
- بله قربان 
:)))

294
00:19:36,870 --> 00:19:38,250
کتکی

295
00:19:38,330 --> 00:19:40,790
چندبار باید بگم منظور از قطعات یعنی چی

296
00:19:40,870 --> 00:19:43,040
وحشت ایجاد میکنن ، تهدید میکنن
به گریه میندازن یا تنش ایجاد میکنن

297
00:19:43,120 --> 00:19:46,450
اینا این کارهارو انجام میدن ؟
نه درسته / عوض شون کن

298
00:19:46,540 --> 00:19:47,370
من ایجام

299
00:19:54,750 --> 00:19:55,870
موهاتو درست کن

300
00:20:10,410 --> 00:20:11,370
آقای راگوبیر ؟

301
00:20:12,250 --> 00:20:13,160
بله

302
00:20:13,750 --> 00:20:16,000
بله ما بصورت لایو هستیم
- بله

303
00:20:16,080 --> 00:20:17,660
بنابراین قبل حرف زدن خوب فکر کنین

304
00:20:17,750 --> 00:20:19,540
نخیر گوش کن ، پرداخت صورتحساب من چی میشه ؟

305
00:20:23,000 --> 00:20:24,200
پرداخت بابت چی ؟

306
00:20:24,290 --> 00:20:25,950
برای حضور توی شبکه اتون

307
00:20:28,750 --> 00:20:31,040
پخش زنده رو به تاخیر بیندازید
رئیس تماس خصوصی

308
00:20:33,120 --> 00:20:34,500
ما به تروریست ها پول نمیدیم

309
00:20:34,580 --> 00:20:39,500
من با این خبر فوری فقط تو شبکه ی شما حضور دارم

310
00:20:40,000 --> 00:20:43,830
سود زیاد ، رتبه ی بالا
منم باید سهمی توش داشته باشم

311
00:20:43,910 --> 00:20:47,870
ببین من نمیدونم شما اینو از کجا شنیدین
اما ما اینجوری کار نمیکنیم

312
00:20:47,950 --> 00:20:50,910
که اینطور ، باشه اینجوری کار نمیکنین
پس من میرم سراغ شبکه ی دیگه

313
00:20:51,000 --> 00:20:53,080
- باشه ؟ خداحافظ
- یه لحظه صبر کنین

314
00:20:55,200 --> 00:20:56,120
چکار کنیم ؟

315
00:21:00,160 --> 00:21:01,500
چقد میخوایی ؟

316
00:21:01,580 --> 00:21:04,040
2,179,245 روپیه

317
00:21:05,330 --> 00:21:06,200
چی؟

318
00:21:06,950 --> 00:21:09,950
دیگه تکرار نمی کنم ،  2,179,245 روپیه

319
00:21:11,620 --> 00:21:13,250
و چرا این مبلغو میخوایین ؟

320
00:21:13,330 --> 00:21:15,620
اگه میخوایی بدونی اول پول رو به این شماره واریز کن

321
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
به شماره ی رو صفحه تلفن نگاه کن

322
00:21:17,290 --> 00:21:18,700
ساده بهش نگاه کن

323
00:21:18,790 --> 00:21:21,500
هر چه بیشتر حرف بزنم ، نرخ بالاتر میره

324
00:21:21,580 --> 00:21:23,410
اگه شماره اتو ردیابی کنیم چی ؟

325
00:21:23,500 --> 00:21:27,290
اگه من وسط نمایش گیر بیفتم
 شما هم ضرر میکنین

326
00:21:27,370 --> 00:21:31,700
ببین بعدا می تونیم در مورد پول حرف بزنیم
اول بذار نمایش رو شروع کنیم

327
00:21:31,790 --> 00:21:35,660
باشه پس اگه به پیشنهاد من علاقه ندارین
میرم به سراغ شبکه ای دیگه

328
00:21:35,750 --> 00:21:37,750
هیچ اجباری تو کار نیست ، اشکال نداره

329
00:21:37,830 --> 00:21:40,040
یه کم طول میکشه تا بتونیم به پول برسیم

330
00:21:40,120 --> 00:21:41,910
من ماناس ستی از اخبار شبکه ی آی ان ال هستم

331
00:21:42,000 --> 00:21:44,750
خدمت تون عرض کنم که ما همین الان ...

332
00:21:44,830 --> 00:21:48,160
از طرف یک مرد تماسی دریافت کردیم که
 خودش رو تروریست معرفی کرد

333
00:21:48,250 --> 00:21:50,750
دقایقی دیگر این مصاحبه رو بصورت اختصاصی
 از شبکه ی ان ای ال ...

334
00:21:50,830 --> 00:21:53,120
اون خبر داره که آی ان ال رقیب ماست

335
00:21:54,830 --> 00:21:56,040
معامله قبوله ؟

336
00:21:56,120 --> 00:21:57,540
یه لحظه منتطر بمونید

337
00:21:58,750 --> 00:22:01,370
- چکار کنم رئیس ؟
- آقای آرجون

338
00:22:02,450 --> 00:22:04,120
- گوش میکنی یا نه ؟
- بله

339
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
پس تو این کار رو بخاطر پول میکنی ؟

340
00:22:08,250 --> 00:22:10,370
من می تونم صداتو به گوش مردم زیادی برسونم

341
00:22:10,450 --> 00:22:12,700
هیچکس به اندازه ی من نمی تونه این کارو بکنه

342
00:22:12,790 --> 00:22:15,580
اون که مشکلی نیست اما من پول میخوام

343
00:22:15,660 --> 00:22:17,290
پول بهت میرسه

344
00:22:17,370 --> 00:22:19,910
فقط بذار نمایش رو شروع کنیم
چون وقتشه

345
00:22:20,000 --> 00:22:23,120
حرفای شما تو شبکه های دیگه با کلی تغییر داره می پیچه 

346
00:22:23,200 --> 00:22:25,500
اونا به حرفای شما اهمیت نمیدن 
شبکه ی خودشون برای اونا مهمه

347
00:22:25,580 --> 00:22:29,370
من متفاوتم ، تو برنامه ی من با هر کسی که بخوایی
 می تونی حرف بزنی

348
00:22:29,450 --> 00:22:33,540
هر چیزی رو می تونی بهشون بگی
فقط بذار نمایش رو شروع کنیم

349
00:22:34,040 --> 00:22:35,290
باشه

350
00:22:36,410 --> 00:22:37,910
خیلی ممنونم

351
00:22:38,700 --> 00:22:43,080
شروع کنید ، من به پولم رسیدم
شروع کنید

352
00:22:44,410 --> 00:22:45,580
واقعا بهش پول دادی ؟

353
00:22:46,160 --> 00:22:49,540
فقط رتبه مارو ببر بالا
تو هم به پرایم تایمت می رسی

354
00:22:51,830 --> 00:22:53,870
ده ثانیه تا پخش زنده

355
00:22:53,950 --> 00:22:55,040
باشه

356
00:22:55,950 --> 00:22:57,120
آقای راگوبیر

357
00:22:57,870 --> 00:22:59,620
داریم میریم رو پخش زنده

358
00:22:59,700 --> 00:23:04,250
فقط به سوالاتی که ازت می پرسم 
صاف و ساده جواب بده

359
00:23:04,750 --> 00:23:05,870
باشه

360
00:23:05,950 --> 00:23:06,910
باشه

361
00:23:07,000 --> 00:23:10,540
آرجون داریم میریم رو آنتن
پنج ، چهار ، سه ...

362
00:23:23,870 --> 00:23:27,750
من آرجون پاتاک هستم
شما در حال تماشای برنامه ی باروسا 24در7 هستید

363
00:23:27,830 --> 00:23:30,120
هر چی که میگم ، حقیقت خواهد بود

364
00:23:30,700 --> 00:23:34,660
امروز کشور ما در معرض یک حمله تروریسیتی قرار گرفت

365
00:23:35,750 --> 00:23:37,790
حالا من در یک مصاحبه ی اختصاصی

366
00:23:38,290 --> 00:23:42,620
با تروریستی صحبت میکنم که سی لینک رو منفجر کرده بود

367
00:23:43,950 --> 00:23:46,200
آقای راگوبیر ، صدامو می شنوی ؟

368
00:23:46,700 --> 00:23:48,660
حتی میتونم ببینمت

369
00:23:48,750 --> 00:23:54,040
آقای راگوبیر ، من از طرف بینندگان و ملت ازت میخوام بپرسم

370
00:23:54,750 --> 00:23:56,870
که چرا سی لینک رو منجر کردی ؟

371
00:24:00,250 --> 00:24:02,330
چون ما اونو ساختیم

372
00:24:03,160 --> 00:24:05,620
سی لینک رو ؟ شما ساختینش ؟

373
00:24:05,700 --> 00:24:09,700
این موضوع مال 20 سال پیشه
مثل میلیون ها هندی ...

374
00:24:09,790 --> 00:24:12,120
من هم میخواستم برای سیر کردن شکم خانواده ام ...

375
00:24:12,200 --> 00:24:16,660
برای فرستادن بچه ها به مدرسه
هر کاری که می تونستم انجام میدادم

376
00:24:16,750 --> 00:24:19,830
ساخت جاده ها، پل ها، ساختمان ها

377
00:24:20,330 --> 00:24:23,040
هر کاری کردم تا به خانواده ام غذا بدم

378
00:24:24,750 --> 00:24:28,370
شما در سال 2000 انجا کار کردین ؟

379
00:24:28,450 --> 00:24:33,290
آره. دو سال پیش پل تعمیر شد

380
00:24:33,370 --> 00:24:36,910
به ما گفتند که برنامه بزرگی تو شهر قراره اجرا بشه

381
00:24:37,000 --> 00:24:40,200
نام های بزرگی قراره از اینجا رد بشن

382
00:24:40,750 --> 00:24:47,540
از نظر اونا نیاز به تعمیر داشت و اینو به ما گفتن

383
00:24:48,910 --> 00:24:55,540
منظورتون همون نشست سرمایه گذاری آی-3 در هند است ؟

384
00:24:56,580 --> 00:24:58,620
باران شدیدی می بارید

385
00:24:59,330 --> 00:25:01,160
طوفان شد

386
00:25:01,250 --> 00:25:04,750
ما حتی تجهیزات ایمنی مناسبی هم نداشتیم

387
00:25:04,830 --> 00:25:07,250
بهشون گفتیم که خطرناکه

388
00:25:07,330 --> 00:25:11,000
این کارو نکنید ، اما اونا اصرار داشتند 
و ما تمام شب رو کار کردیم

389
00:25:11,660 --> 00:25:16,700
و اینکه اگه سریعتر کار رو تموم کنیم
هزار روپیه دیگه بهمون میدن

390
00:25:18,450 --> 00:25:24,790
در کشور ما میلیون ها دلار صرف تبلیغاتی می شود
که نشان بده کشور ما چطور در حال پیشرفت است

391
00:25:24,870 --> 00:25:27,250
و حالا می بینیم که 20 سال بعد ...

392
00:25:27,330 --> 00:25:30,950
ما جان مون رو بخاطر هزار روپیه اضافی ...

393
00:25:31,040 --> 00:25:33,450
برای تعمیر اون پل به خطر انداختیم

394
00:25:35,750 --> 00:25:37,330
درد تون رو درک میکنم

395
00:25:37,410 --> 00:25:40,540
آرجون یواش برو جلو ، احساساتی اش کن

396
00:25:41,120 --> 00:25:42,580
از وقت تون استفاده کنین

397
00:25:45,370 --> 00:25:47,080
همون لحظه طناب پاره شد

398
00:25:47,160 --> 00:25:51,160
و سه نفر از همکارانم به دریا افتادن

399
00:25:57,410 --> 00:25:59,370
بعدش چه اتفاقی افتاد؟

400
00:26:04,160 --> 00:26:07,750
وقتی به دریا افتاده بودن هنوز زنده بودن

401
00:26:07,830 --> 00:26:10,120
ما نا امیدانه سعی کردیم اونارو نجات بدیم

402
00:26:10,200 --> 00:26:15,750
اما کسانی که می تونستند آنها رو نجات بدن
مشغول استقبال از افراد ویژه بودن

403
00:26:18,580 --> 00:26:24,450
اونا مردن چون میخواستن زندگی صادقانه ای داشته باشند

404
00:26:25,580 --> 00:26:29,660
فقط بخاطر 1000 روپیه
این صورتحساب یک ناهار معمولی شماست

405
00:26:30,950 --> 00:26:32,620
اگر اشتباه می کنم بگو

406
00:26:33,290 --> 00:26:37,250
بابت اون سه نفر نه دیه ای پرداخت شد

407
00:26:37,330 --> 00:26:39,580
و نه دولت عذرخواهی کرد

408
00:26:39,660 --> 00:26:42,620
هیچکس به خانواده اشون اهمیت نمیداد

409
00:26:44,620 --> 00:26:46,870
ما هم شهروندان این کشور هستیم

410
00:26:48,410 --> 00:26:50,750
شهروندان سخت کوش این کشور

411
00:26:52,370 --> 00:26:56,870
پس آقای راگوبیر ، شما بخاطر این سی لینک رو منفجر کردین...

412
00:26:57,540 --> 00:27:00,620
تا مردم بیشتری صدای شمارو بشنون ؟

413
00:27:00,700 --> 00:27:04,200
و فرصتی توی شبکه ی ما بهتون داده بشه ؟

414
00:27:06,660 --> 00:27:08,620
اسم من راگوبیر ماتا ست

415
00:27:10,870 --> 00:27:13,200
من هم خانواده ای داشتم

416
00:27:13,290 --> 00:27:15,410
من هم میخواستم با شادی زندگی کنم

417
00:27:17,200 --> 00:27:19,540
برای این کشور عین سگ کار کردم

418
00:27:19,620 --> 00:27:22,080
اما این کشور آدمایی مثل مارو

419
00:27:22,160 --> 00:27:25,410
مثل یک سگ با ما رفتار میکرد

420
00:27:26,910 --> 00:27:29,120
میفهمی چی دارم میگم ؟

421
00:27:30,370 --> 00:27:31,540
بله میفهمم

422
00:27:31,620 --> 00:27:33,160
می فهمی ؟
 بله

423
00:27:33,660 --> 00:27:35,450
پس با پاتیل تماس بگیر

424
00:27:38,750 --> 00:27:40,330
پاتیل ؟ کدوم پاتیل ؟

425
00:27:40,870 --> 00:27:43,120
با وزیر جایدیو پاتیل تماس بگیر

426
00:27:45,500 --> 00:27:46,330
عجله کن

427
00:27:47,160 --> 00:27:49,000
وزیر جایدیو پاتیل ؟

428
00:27:49,580 --> 00:27:51,580
چون او مسئول این برنامه بود

429
00:27:51,660 --> 00:27:55,580
من فقط احترامی رو میخوام که
 هر شهروند این کشور باید اونو داشته باشه

430
00:27:55,660 --> 00:27:58,500
او باید بیاد تلویزیون و عذرخواهی کنه

431
00:27:58,580 --> 00:28:00,580
از اون سه کارگر و خانواده هایشان

432
00:28:00,660 --> 00:28:05,700
تا شهروندای این کشور بدونن امیدی برای تغییر وجود داره

433
00:28:06,330 --> 00:28:08,870
ببینید آقای راگوبیر من احساس شمارو درک میکنم

434
00:28:08,950 --> 00:28:12,290
اما فکر نکنم آقای وزیر به اینجا بیاد

435
00:28:12,370 --> 00:28:14,830
چرا نباید بیاد ؟

436
00:28:14,910 --> 00:28:16,950
ببینید ، حرفی که میگم درک کنید

437
00:28:17,040 --> 00:28:17,910
بله

438
00:28:18,000 --> 00:28:20,370
من نمیتونم همه ی خواسته هاتو برآورده کنم

439
00:28:20,450 --> 00:28:24,500
باشه پس به مخاطبین تون میگم که چجوری 
ابتدای این تماس از من سوء استفاده کردین

440
00:28:24,580 --> 00:28:25,950
بله ؟ من ؟

441
00:28:26,040 --> 00:28:27,500
بله شما بودید

442
00:28:27,580 --> 00:28:29,200
چی شده ؟

443
00:28:29,290 --> 00:28:31,950
- آرجون ؟
- شما این کارو کردین

444
00:28:32,040 --> 00:28:34,120
ببینید فکر کنم اشتباه متوجه شده ایید

445
00:28:34,200 --> 00:28:37,250
من حتی نمی تونم تصورش بکنم ، اونوقت بیام حرفشو بزنم ؟

446
00:28:37,330 --> 00:28:39,580
می دونستی که تو مثل سگی هستی که پارس میکنه 

447
00:28:39,660 --> 00:28:42,700
و هیچ کاری نمیکنه 
همین الان این کارو بکن وگرنه گمشو حرومزاده

448
00:28:46,540 --> 00:28:48,040
به کریپا وصلش کن

449
00:28:48,620 --> 00:28:49,870
آرجون

450
00:28:51,040 --> 00:28:52,080
تو برنامه ی زنده سوء استفاده کردی ؟

451
00:28:52,160 --> 00:28:53,290
بیا بیرون

452
00:28:53,370 --> 00:28:54,700
پخش زنده خاموش بود

453
00:28:54,790 --> 00:28:56,250
بیا بیرون

454
00:28:58,040 --> 00:28:59,450
- عوضی
-  برنامه ی باروسا 24در7

455
00:28:59,540 --> 00:29:00,950
من کریپا وود هستم

456
00:29:01,040 --> 00:29:04,370
ارتباط ما با استودیو به دلایل فنی قطع شد

457
00:29:04,450 --> 00:29:07,330
-میخوام با آقای آرجون صحبت کنم.
-یک سوال از شما دارم

458
00:29:07,410 --> 00:29:09,620
من فقط می خوام با آقای آرجون صحبت کنم

459
00:29:09,700 --> 00:29:10,870
می بخشید ...

460
00:29:10,950 --> 00:29:13,580
آقای آرجون کجایی ؟ میدونم که اونجایی

461
00:29:13,660 --> 00:29:14,830
چرا اون ؟

462
00:29:14,910 --> 00:29:17,160
آقای راگوبیر ما نمی تونیم با او ارتباط بگیریم

463
00:29:17,250 --> 00:29:18,790
سعی میکنیم خیلی زود ...

464
00:29:18,870 --> 00:29:22,750
آقای آرجون کجاست؟

465
00:29:22,830 --> 00:29:24,370
لطفا آرام باش

466
00:29:24,450 --> 00:29:26,120
اون میخواد با من صحبت کنه

467
00:29:26,200 --> 00:29:28,080
من تنها کسی هستم که می تونم اونو مدیریت کنم
ببرش اونور قهوه رو

468
00:29:28,160 --> 00:29:29,500
سوال من اینه ...

469
00:29:29,580 --> 00:29:31,120
می تونید وزیر رو به استودیو بیارین ؟

470
00:29:31,200 --> 00:29:33,080
- جواب بدین
- این داستان منه

471
00:29:33,160 --> 00:29:34,000
آره یا نه؟

472
00:29:34,080 --> 00:29:35,870
امکان نداره

473
00:29:35,950 --> 00:29:39,000
این تازه کار همیشه از من میخواست یادش بدم

474
00:29:39,080 --> 00:29:41,700
فکر میکنی می تونه جایگزین من باشه ؟
ما یک معامله داشتیم

475
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
اون میخواد با من صحبت کنه

476
00:29:43,290 --> 00:29:45,290
تو قبلا اوضاع رو بهم ریختی ، ساکت شو

477
00:29:45,370 --> 00:29:48,080
میخوایی بگی که ممکنه انفجار های دیگه ای رخ بده ؟

478
00:29:48,160 --> 00:29:51,410
- چی گفت ؟
- الو ؟ آقای راگوبیر ؟

479
00:29:54,870 --> 00:29:55,910
صدامو می شنوی ؟

480
00:29:56,450 --> 00:29:57,370
چی؟

481
00:29:58,910 --> 00:30:01,080
وای ، قطعش کن

482
00:30:02,500 --> 00:30:03,700
فیلم سی لینک رو پخش کنید

483
00:30:06,450 --> 00:30:08,910
برو رو آنتن زنده ، شبکه بهت نیاز داره

484
00:30:10,330 --> 00:30:14,120
یک بار که وارد شدم 
فقط با تموم کردن نمایش میام بیرون

485
00:30:14,200 --> 00:30:16,660
البته

486
00:30:17,620 --> 00:30:20,370
این نمایش شماست و خودت باید تمومش میکنی
این قول من به شماست

487
00:30:20,450 --> 00:30:21,870
پرایم تایم من چی میشه ؟

488
00:30:22,450 --> 00:30:24,370
بله این یه معامله اس

489
00:30:24,950 --> 00:30:26,000
معامله

490
00:30:26,790 --> 00:30:27,830
برو

491
00:30:28,790 --> 00:30:29,910
ساومیا رو وصل کنید

492
00:30:33,330 --> 00:30:36,580
میکروفون رو بردارید و برام از نوع بی سیمش رو بیارید

493
00:30:45,450 --> 00:30:47,080
دیوونه شدی ؟

494
00:30:47,660 --> 00:30:49,540
بهت هشدار میدم که با رسانه ها در نیفت

495
00:30:49,620 --> 00:30:51,950
مجری اتون فقط یه کم آسیب دیده

496
00:30:52,040 --> 00:30:53,700
برو خداروشکر کن که حالش خوبه

497
00:30:55,250 --> 00:30:56,120
منظورت چیه؟

498
00:30:56,200 --> 00:30:59,790
اگر من جای شما بودم ، یه کم محترمانه صحبت می کردم

499
00:31:01,250 --> 00:31:03,410
چون گوشی شما هم بمب داره

500
00:31:08,500 --> 00:31:09,790
صدام رو شنیدی ؟

501
00:31:09,870 --> 00:31:12,250
اگه میز رو ترک کنی بمب منفجر میشه

502
00:31:12,330 --> 00:31:14,540
کی این گوشی رو بهم داده ؟

503
00:31:14,620 --> 00:31:16,080
- آقای آرجون
- چه کسی این گوشی رو بهم داده ؟

504
00:31:16,160 --> 00:31:17,790
آرجون ادامه میدیم ، آماده باش

505
00:31:20,790 --> 00:31:23,040
اگر از رو صندلی بلند شی بمب منفجر میشه

506
00:31:23,120 --> 00:31:25,080
حتی اگه به کسی هم بگی بمب منفجر میشه

507
00:31:30,830 --> 00:31:33,790
شما به این کشور اخبار انفجار های زیادی رو دادی مگه نه ؟

508
00:31:33,870 --> 00:31:37,200
تمام کشور امروز شاهد انفجار سر شما خواهند بود

509
00:31:37,830 --> 00:31:41,660
چرا اینکار رو با من می کنی؟
منو می شناسی ؟

510
00:31:41,750 --> 00:31:43,540
کیه که شمارو نشناسه آقای آرجون

511
00:31:44,580 --> 00:31:47,080
در سال 2015 توی باروسا گزارشگر بودید

512
00:31:47,910 --> 00:31:52,370
 برای سه سال متوالی
جایزه قابل اعتمادترین مجری رو دریافت کردید

513
00:31:53,910 --> 00:31:57,370
و بعدش شما به بزرگترین نام در اخبار پربیننده تبدیل شدید

514
00:31:57,870 --> 00:32:00,500
آرجون، آماده ای؟ باید شروع کنیم ، یالا

515
00:32:00,580 --> 00:32:02,750
اون دختر چطوره؟
میکروفونش چطور منفجر شد؟

516
00:32:02,830 --> 00:32:04,580
-حالش خوبه؟
- اون خوبه

517
00:32:04,660 --> 00:32:07,700
خودتو جمع کن ، برای این چیزا وقت نداریم

518
00:32:07,790 --> 00:32:09,500
میدونی چرا به تو زنگ زدم ؟

519
00:32:10,950 --> 00:32:14,500
هیچ کس به من گوش نخواهد کرد.
حرف شمارو همه گوش میکنن

520
00:32:14,580 --> 00:32:18,200
وقتی صحبت می کنید، همه گوش میدن

521
00:32:18,290 --> 00:32:20,660
وقتی این خبر در فیس بوک و توییتر منتشر شه

522
00:32:20,750 --> 00:32:23,700
وزیر از من عذرخواهی خواهد کرد

523
00:32:24,370 --> 00:32:26,000
او بخاطر حرف من نمیاد

524
00:32:26,080 --> 00:32:26,950
بهش بگو

525
00:32:28,450 --> 00:32:30,330
شعار خودتو یادته ؟

526
00:32:31,700 --> 00:32:34,450
من آرجون پاتاک هستم
شما در حال تماشای باروسا 24در7 هستید

527
00:32:34,540 --> 00:32:36,830
هر چی که میگم ، حقیقت خواهد بود

528
00:32:38,040 --> 00:32:41,120
این خبر هم باید اینطور باشه

529
00:32:42,370 --> 00:32:48,290
کارتو با صداقت انجام بده من بهت قول میدم هیچ اتفاقی برات نیفته

530
00:32:55,700 --> 00:32:57,660
اگه وزیر نیاد چی؟

531
00:32:58,540 --> 00:32:59,580
همه می میرن

532
00:33:01,000 --> 00:33:03,620
حتی اونایی که برای نجات شون تلاش می کنند خواهند مرد

533
00:33:07,000 --> 00:33:09,540
شروع کن ، وقت ندارم

534
00:33:09,620 --> 00:33:10,620
نمیتونم این کارو بکنم

535
00:33:10,700 --> 00:33:12,040
آرجون آماده شو

536
00:33:12,580 --> 00:33:14,040
نمایش رو شروع کن آقای آرجون

537
00:33:14,120 --> 00:33:15,660
بیا آرجون باید شروع کنیم

538
00:33:15,750 --> 00:33:17,620
-یه دقیقه نیاز دارم
-خیلی وقت تلف کردیم

539
00:33:18,330 --> 00:33:20,000
شروع نمی کنی؟

540
00:33:20,080 --> 00:33:21,500
ببین راگوبیر…

541
00:33:22,040 --> 00:33:24,870
خبرهای جدید رو بصورت زنده در محل حادثه ...

543
00:33:39,410 --> 00:33:42,080
همین الان با وزیر تماس بگیرید
وگرنه انفجارهای بیشتری رخ خواهد داد

544
00:33:47,290 --> 00:33:48,790
آرجون داریم میرم رو آنت زنده
پنج ...

545
00:33:49,370 --> 00:33:50,580
چهار، سه…

546
00:33:53,200 --> 00:33:55,950
همین الان فهمیدیم که یک انفجار دیگری در سی لینک رخ داده

547
00:33:56,040 --> 00:34:00,750
تیم ما همراه با خبرنگارمون
 ساومیا مهرا پاتاک اونجا هستند

548
00:34:00,830 --> 00:34:04,450
ساومیا مهرا پاتاک شما اونجایین ؟
صدامو می شنوین ؟ جواب بدید لطفا

549
00:34:04,540 --> 00:34:05,750
به ساومیا وصلش کن

550
00:34:05,830 --> 00:34:06,870
بله

551
00:34:12,000 --> 00:34:14,660
ساومیا مهرا پاتاک، صدامو می شنوی؟

552
00:34:23,000 --> 00:34:24,330
بهش رسیدگی میکنیم آرجون

553
00:34:25,040 --> 00:34:26,330
لطفا ادامه بده

554
00:34:28,660 --> 00:34:31,450
تیم ما مدام در حال تلاشه تا ...

555
00:34:33,290 --> 00:34:36,790
با تیم مون که در سی لینک هستند ارتباط بگیرن

556
00:34:40,500 --> 00:34:41,870
به وزیر زنگ بزن

557
00:34:47,580 --> 00:34:49,450
بله آقای راگوبیر 
ما بشدت در حال پیگیری هستیم

558
00:34:49,540 --> 00:34:50,410
ده دقیقه

559
00:34:51,830 --> 00:34:52,950
زمان بیشتری بخر

560
00:34:53,040 --> 00:34:55,950
دفتر وزیر با اینجا فاصله داره
از ده دقیقه بیشتر زمان می بره

561
00:34:56,040 --> 00:34:57,950
تو دفترش نیست
تو خونه اش مخفی شده

562
00:34:58,040 --> 00:35:00,500
اگه به استودیو بیاد کمتر از 5 دقیقه طول میکشه

563
00:35:00,580 --> 00:35:01,450
سعی امون رو میکنیم

564
00:35:01,540 --> 00:35:03,250
اگه نیاد همه می میرن

565
00:35:03,330 --> 00:35:10,160
اما اگه بیاد رو آنتن زنده و عذرخواهی کنه
اونوقت من حاضرم خودمو تسلیم کنم

566
00:35:10,250 --> 00:35:12,910
من فقط میخوام عذرخواهی کردنشو ببینم

567
00:35:14,000 --> 00:35:14,910
همین

568
00:35:16,040 --> 00:35:19,000
آقای وزیر اگه اخبار رو می بینید ...

569
00:35:22,830 --> 00:35:24,700
میخوام یادآوری کنم که

570
00:35:26,750 --> 00:35:30,120
که یک تروریست مردم رو 
توی سی لینک به گروگان گرفته است

571
00:35:32,370 --> 00:35:34,370
ما اصلا وقت نداریم

572
00:35:35,830 --> 00:35:41,000
از دولت می خوام که سریع عمل کند

573
00:35:41,580 --> 00:35:43,330
با نماینده اش آقای دئونار تماس بگیر

574
00:35:46,080 --> 00:35:48,330
781764358

575
00:35:48,870 --> 00:35:50,830
-آرجون
- به نماینده اش زنگ بزن

576
00:35:50,910 --> 00:35:51,910
اینکارو نکن آرجون

577
00:35:52,000 --> 00:35:53,250
زود باش بهش زنگ بزن

578
00:35:53,330 --> 00:35:55,040
تماس نگیر ، اخطار نهایی

579
00:36:01,160 --> 00:36:02,080
تماس بگیر

580
00:36:02,160 --> 00:36:04,120
بهش زنگ بزن وگرنه همه میمیرن

581
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
باید زنگ بزنیم

582
00:36:07,750 --> 00:36:10,540
چون اگه زنگ نزنیم جان مردم کشور به خطر میفته
-نه

583
00:36:10,620 --> 00:36:12,450
-نه
-بهش زنگ بزن

584
00:36:14,200 --> 00:36:16,410
781764358

585
00:36:17,040 --> 00:36:18,370
آمیش دیونار

586
00:36:18,450 --> 00:36:19,410
آقا دارم بهش میگم

587
00:36:19,500 --> 00:36:20,950
-عجله کن
-اما اون گوش نمیده

588
00:36:21,040 --> 00:36:23,580
تا وقتی که جواب بده ، من میخوام ازت یک سوال بپرسم

589
00:36:23,660 --> 00:36:26,080
گفتی 30 سال کارگری کردی

590
00:36:26,160 --> 00:36:27,700
آیا واقعا کارگر هستی ؟

591
00:36:27,790 --> 00:36:32,250
چطور مگه ؟ بنظرت اونایی که برای 
سیر کردن شکم شون کارگری میکنن احمقن ؟

592
00:36:32,330 --> 00:36:34,250
اگه جواب نمیده دوباره تماس نگیر

593
00:36:34,330 --> 00:36:35,410
ما هم عصبانی میشیم

594
00:36:35,500 --> 00:36:38,910
نمیدونیم چجوری صدامون رو به گوش مردم برسونیم

595
00:36:39,000 --> 00:36:42,580
اما حالا می دونم ، جواب نداد ؟

596
00:36:42,660 --> 00:36:44,790
ما به تلاش مون برای تماس گرفتن با اون ادامه میدیم

597
00:36:44,870 --> 00:36:47,790
اما تا زمانی که جواب بده
 من یک سوال دیگه میخوام ازت بپرسم

598
00:36:47,870 --> 00:36:49,830
اگه چیزایی که شما میگین درست باشه

599
00:36:49,910 --> 00:36:52,830
پس گرفتن غرامت برای اون سه کارگر الزامیه

600
00:36:53,410 --> 00:36:57,200
غرامت اونا2100000 روپیه بوده که اونو دریافت کرده ان

601
00:36:58,700 --> 00:37:01,830
بله من آمیش دیونار هستم ، نماینده ی آقای پاتل

602
00:37:02,410 --> 00:37:07,040
آقای آمیش دیونار من آرجون پاتاک از برنامه ی
 باروسا24در7 هستم می تونید منو ببینی ؟

603
00:37:07,120 --> 00:37:08,200
بله می بینم

604
00:37:08,910 --> 00:37:10,620
پس شما باید خواسته های تروریست رو بدونید

605
00:37:10,700 --> 00:37:11,580
بله

606
00:37:11,660 --> 00:37:15,120
و اینم باید بدونید که ما فقط 5 دقیقه وقت داریم
وزیر کجاست ؟

607
00:37:15,200 --> 00:37:17,910
به دلایل امنیتی نمیتونم اونو فاش کنم

608
00:37:18,000 --> 00:37:20,540
ما برای این حرفا وقت نداریم آقای آمیش

609
00:37:20,620 --> 00:37:22,830
نمیدونید مگه که جان مردم بی گناه در خطره ؟

610
00:37:22,910 --> 00:37:26,950
بله من به شما گفته ام که بابت این موضوع
هیچ بیانیه ی رسمی ارائه نداده ام

611
00:37:27,040 --> 00:37:29,870
ببینید ، اگر به دلیل عدم اقدام از سوی دولت
جان مردم به خطر بیفته

612
00:37:29,950 --> 00:37:31,700
مردم شمارو نمی بخشند

613
00:37:31,790 --> 00:37:33,790
من پراوین کامات از واحد ضد تروریسم هستم

614
00:37:33,870 --> 00:37:35,950
شما می تونید برید بیرون
من از این به بعد نظارت خواهم کرد

615
00:37:36,700 --> 00:37:39,040
-می شنوی؟
-ما تمام تلاش مون رو می کنیم

616
00:37:40,160 --> 00:37:42,250
من دوباره میخوام به بینندگان مون یادآوری کنم

617
00:37:42,330 --> 00:37:44,500
که کشور ما در چنگال تروریسم گرفتار شده است 

618
00:37:44,580 --> 00:37:49,410
آرجون، رئیس درخواست به روز رسانی کرده است
رتبه  ما فقط 50٪ افزایش یافته است

619
00:37:55,540 --> 00:37:57,200
باید بیاد

620
00:37:57,830 --> 00:38:02,290
درسته آقای راگوبیر ، من هم میخوام که اون بیاد
اما وقت مون خیلی کمه

621
00:38:02,370 --> 00:38:04,540
لازم نیست همه ی خواسته های تروریست رو بپذیریم

622
00:38:04,620 --> 00:38:06,950
من پراوین کامات از واحد ضد تروریسم هستم

623
00:38:07,040 --> 00:38:08,250
سه دقیقه وقت داری

624
00:38:08,830 --> 00:38:10,500
یه ثانیه ، باید زمان بخریم

625
00:38:10,580 --> 00:38:11,910
اما نگران نباشید
 من اینجام

626
00:38:12,000 --> 00:38:13,910
فقط به چیزی که میگم عمل کن باشه ؟

627
00:38:14,000 --> 00:38:15,950
و از این به بعد از کلمه ترور یا تروریست استفاده نکنید 

628
00:38:16,040 --> 00:38:17,160
ممکنه ناراحتش کنه

629
00:38:17,750 --> 00:38:19,080
فیلم گروگان هارو نشون بده

630
00:38:19,910 --> 00:38:23,450
آقای راگوبیر ، اگه می تونید این فیلم رو بینید

631
00:38:24,200 --> 00:38:27,080
می بینی که بیشتر از ده نفر انسان اونجا گیر افتادن

632
00:38:27,160 --> 00:38:31,290
آیا فکر میکنی صدای شما به اندازه کافی به مردم نرسیده ؟

633
00:38:31,830 --> 00:38:34,950
اگه من این بمب گذاری رو نمیکردم
 به حرفم گوش میکردین ؟ هرگز

634
00:38:35,040 --> 00:38:38,950
تقصیر این مردم بی گناه چیه ؟
میخوایی بذاریم بمیرن ؟

635
00:38:39,040 --> 00:38:40,750
مثل اون سه کارگری که اون روز مردن ؟

636
00:38:41,450 --> 00:38:42,910
این حرف رو نزن

637
00:38:43,620 --> 00:38:45,040
هیچ اتفاقی برای مردم بی گناه نمیفته

638
00:38:45,120 --> 00:38:47,830
نمیذارم همچین اتفاقی بیفته
من فقط میخوام عذرخواهی کردن رو بشنوم

639
00:38:47,910 --> 00:38:49,000
برگردید به سی لینک

640
00:38:51,450 --> 00:38:53,950
بیایید دوباره به وضعیت سی لینک نگاهی بندازیم

641
00:38:56,000 --> 00:38:57,910
ما در سی لینک هستیم

642
00:38:58,000 --> 00:39:01,330
اولین انفجار در اینجا ساعت 9:34 صبح رخ داد

643
00:39:01,410 --> 00:39:04,290
و حالا…

644
00:39:04,370 --> 00:39:05,290
ببخشید

645
00:39:06,040 --> 00:39:08,660
هی ، یه دقیقه ، یواش

646
00:39:13,450 --> 00:39:17,870
برادر ، ولش نکنید

647
00:39:18,410 --> 00:39:20,950
لاستیک رو نگه دارید

648
00:39:21,040 --> 00:39:24,540
روسری منو بگیر

649
00:39:24,620 --> 00:39:28,370
به حرف من گوش کن پسر جان
نترس باشه

650
00:39:28,450 --> 00:39:30,080
میام پیشت

651
00:39:30,160 --> 00:39:31,660
نمیتونم از اینجا برم

652
00:39:32,330 --> 00:39:35,410
سانروف ، سانروف ، بازش کن
( سانروف : سقف ماشین )

653
00:39:35,500 --> 00:39:37,040
بله

654
00:39:44,700 --> 00:39:46,580
سانروف رو باز کن

655
00:39:46,660 --> 00:39:49,870
خواهشا به حرفم گوش بدید و
 بچه رو از سانروف بیارید بیرون

656
00:39:49,950 --> 00:39:51,910
یواش عجله نکنین

658
00:39:58,620 --> 00:39:59,750
لطفا اینو نگه دارین

659
00:39:59,830 --> 00:40:01,700
من دارم میرم بالای ماشی تا بچه رو بیارم بیرون

660
00:40:01,790 --> 00:40:02,660
باشه

661
00:40:05,160 --> 00:40:07,540
نگهش دار

662
00:40:08,870 --> 00:40:10,040
مراقب باشید

663
00:40:10,120 --> 00:40:11,660
صبر کن بچه جان

664
00:40:15,330 --> 00:40:16,700
سریع پیاده شو

665
00:40:18,500 --> 00:40:21,500
اجازه ندید ماشین حرکت کنه
 گریه نکن

666
00:40:21,580 --> 00:40:24,200
-بابا
-بابا داره میاد

667
00:40:24,290 --> 00:40:25,790
یکی بگیردش 

668
00:40:55,250 --> 00:40:56,830
اونم با دیدن این شوکه میشه

669
00:40:57,410 --> 00:40:59,250
باهاش درباره ی خانواده ی مقتول حرف بزنید

670
00:40:59,330 --> 00:41:00,500
در مورد هم بچه صحبت کن

671
00:41:02,790 --> 00:41:06,700
آقای راگوبیر امروز یک بچه
به خاطر شما پدرش رو از دست داده است

672
00:41:07,290 --> 00:41:09,700
یادمه که شما اشاره کرده بودی که یک خانواده دارین

673
00:41:09,790 --> 00:41:13,000
اگه شما هم خانواده دارین پس با دیدن این حداقل...

674
00:41:13,080 --> 00:41:15,000
توی قلب تون احساس همدردی کردین

675
00:41:16,120 --> 00:41:18,370
این دولته که باید همدردی کنه

676
00:41:20,370 --> 00:41:22,290
فقط یک دقیقه مونده

677
00:41:23,500 --> 00:41:27,330
به ساعت نگاه نکن
ازش بپرس اینجوری عذرخواهی کردن میخواد

678
00:41:27,410 --> 00:41:31,250
آیا اینجوری میخوایی عذرخواهی کردن رو ببینی ؟
باید راه دیگه ای هم داشته باشی

679
00:41:31,330 --> 00:41:32,580
چه راهی ؟

680
00:41:32,660 --> 00:41:38,580
تو این کشور دولت برای کمک کردن به تمامی مردم
قوانین یکسانی داره ، همه اتون به عدالت می رسین

681
00:41:38,660 --> 00:41:41,790
آیا واقعا شما به این اعتقاد دارید ؟

682
00:41:41,870 --> 00:41:44,160
شاید برای پولدارا و قدرتمندان یکسان باشه

683
00:41:44,250 --> 00:41:46,620
اما قانون هیچوقت طرف ما نبوده

684
00:41:46,700 --> 00:41:50,450
گفته بودم یه بار ، خیلی فکر کردم به این ، چاره ای نداشتم

685
00:41:50,540 --> 00:41:53,290
اما اون آدمای بی گناه چی ؟

686
00:41:53,370 --> 00:41:54,540
بذاریم بمیرن ؟

687
00:41:55,120 --> 00:42:00,290
اگه یه کم بیشتر بهمون فرصت بدی
می تونیم عذرخواهی کردن شون رو برات بگیریم

688
00:42:01,080 --> 00:42:02,370
ده دقیقه تمام است

689
00:42:03,950 --> 00:42:04,950
حالا همه چیز تمام شده است

690
00:42:05,540 --> 00:42:08,450
یه دقیقه یه دقیقه
بهش بگو 5 دقیقه دیگه میاد اینجا

691
00:42:08,540 --> 00:42:10,790
-صبر کن آقای راگوبیر
-همه چی تموم میشه

692
00:42:10,870 --> 00:42:13,330
صبر کن آقای راگوبیر 
وزیر میاد

693
00:42:13,870 --> 00:42:14,910
چی گفتی ؟

694
00:42:15,000 --> 00:42:20,250
همین الان خبر رسید که ماشین وزیر وارد پارکینگ شده

695
00:42:20,330 --> 00:42:23,700
- هر لحظه ممکنه بیاد پیش مون
-امیدوارم دروغ نگفته باشی

696
00:42:23,790 --> 00:42:28,410
من دروغ نمیگم ، ماشین وزیر داخل پارکینگه

697
00:42:28,500 --> 00:42:30,330
هر لحظه ممکنه بیاد اینجا

698
00:42:30,410 --> 00:42:34,830
دارم راستشو میگم ، وزیر میاد پیش ما

699
00:42:34,910 --> 00:42:36,120
و شما به عذرخواهی ات می رسی

700
00:42:36,200 --> 00:42:40,040
گذشته از این ، راگوبیر ماتا عذرخواهی که میخواست
 رو دریافت میکنه

701
00:42:40,120 --> 00:42:42,000
من می خوام از دولت تشکر کنم

702
00:42:42,080 --> 00:42:45,120
همچنین از آقای وزیر هم بابت حضورشون 
در استودیو مون تشکر میکنم

703
00:42:45,200 --> 00:42:47,040
منم خودمو تسلیم میکنم

704
00:42:48,040 --> 00:42:53,080
در واقع ایشون داخل استودیوی ماست
 و داره از در وارد میشه

705
00:43:06,410 --> 00:43:08,870
مهمان ما در استودیو ما است

706
00:43:10,700 --> 00:43:13,660
این حاصل تلاش دولت ماست

707
00:43:14,660 --> 00:43:19,330
امیدوارم از این تلاش قدر دانی کنید آقای راگوبیر

708
00:43:21,450 --> 00:43:23,330
وزیر…

709
00:43:23,410 --> 00:43:25,870
معاون وزیر با ماست

710
00:43:28,160 --> 00:43:30,790
یه عذرخواهی ساختگی فرستادن

711
00:43:31,660 --> 00:43:37,410
آقای راگوبیر آقای ماتور مسئول پرونده شماست

712
00:43:37,500 --> 00:43:39,870
لطفا اونو به عنوان یک عذرخواهی معتبر در نظر بگیرید

713
00:43:39,950 --> 00:43:41,830
میتونم صحبت کنم؟

714
00:43:41,910 --> 00:43:43,500
بله قربان

715
00:43:43,580 --> 00:43:45,580
-این دوربین
- عرض ادب

716
00:43:49,250 --> 00:43:50,910
عرض ادب

717
00:43:51,000 --> 00:43:54,910
من معاون وزیر، سوبهاش ماثور هستم

718
00:43:56,330 --> 00:44:01,410
ببینید دولت تمام تلاش خود رو می کنه
تا این مشکل رو حل کنه

719
00:44:02,370 --> 00:44:07,620
اما بزرگترین مسئولیت ما
این است که جان کسی را به خطر نیندازیم

720
00:44:07,700 --> 00:44:08,790
خب ؟

721
00:44:09,540 --> 00:44:12,580
تسلیم ... هر وقت که تسلیم بشی

722
00:44:12,660 --> 00:44:13,910
برو بیرون

723
00:44:15,370 --> 00:44:17,790
- ببین ما با نرمی اومدیم جلو
- گفتم برو بیرون

724
00:44:17,870 --> 00:44:20,830
برای ردیابی تماس 5 دقیقه دیگه نیاز داریم

725
00:44:22,200 --> 00:44:27,200
ببین ما تورو پیدا خواهیم کرد
فرض کنید که این آخرین فرصت تونه

726
00:44:27,290 --> 00:44:29,160
پلیس ها نمی تونن منو پیدا کنن

727
00:44:29,250 --> 00:44:32,830
خیلی زود گرفتار میشی
چرا جانت رو به خطر میندازی ؟

728
00:44:32,910 --> 00:44:35,790
اگه قراره جان کسی در خطر باشه اون شمایید

729
00:44:35,870 --> 00:44:38,120
- ببین راگوبیر
- قربان لطفا

730
00:44:38,200 --> 00:44:39,500
بذارید آقای پاتاک رسیدگی کنه

731
00:44:39,580 --> 00:44:43,160
اقای ماتور ، شما پیشنهاد کردید که او تسلیم بشه

732
00:44:43,250 --> 00:44:45,160
به هر حال با این روش حرف زدن به نتیجه ای نمیرسیم

733
00:44:45,250 --> 00:44:49,660
آقای پاتک لطفا وسط حرف نپرید
ما با تروریست ها مذاکره نمی کنیم

734
00:44:49,750 --> 00:44:52,290
- قربان لطفا چیزی نگید
- شما هم ساکت شید

735
00:44:52,370 --> 00:44:53,410
به کی گفتی تروریست؟

736
00:44:53,500 --> 00:44:56,250
راگوبیر چی فکر کردی ؟ اینکه نمی تونیم تورو بگیریم ؟

737
00:44:56,330 --> 00:44:58,660
تممی سوابق تورو پیدا کردیم

738
00:45:01,200 --> 00:45:04,580
تاریخ تولد20 آگوست 1959

739
00:45:05,370 --> 00:45:06,790
راگوبیر مهاتا

740
00:45:08,200 --> 00:45:10,200
این تویی درسته ؟

741
00:45:11,120 --> 00:45:13,870
هر گونه مذاکره ای رو تموم کن و
همین الان خودتو تسلیم کن

742
00:45:13,950 --> 00:45:15,910
من نمی خوام مذاکره کنم
من یک عذرخواهی می خوام

743
00:45:16,620 --> 00:45:18,250
به افرادی که توی سی لینک گرفتار شده ان نگاه کنین

744
00:45:18,830 --> 00:45:20,160
جان شون در خطره

745
00:45:20,250 --> 00:45:22,950
اگه به زندگی اشون اهمیت میدی این حرفارو نزنید

746
00:45:23,040 --> 00:45:27,660
آقای راگوبیر از دولت یک عذرخواهی میخواد ، بهش میدین ؟

747
00:45:27,750 --> 00:45:30,040
آقای پاتاک چرا مزخرف میگی ؟

748
00:45:30,120 --> 00:45:32,870
دولت چطور می تونه از آشغالی مثل این عذرخواهی بکنه ؟

749
00:45:32,950 --> 00:45:35,370
هی هی یه دقیقه ، به کی گفتی آشغال ؟

750
00:45:35,950 --> 00:45:39,120
کی به من گفت آشغال ؟

751
00:45:40,200 --> 00:45:42,700
- ما آشغالیم ؟
- آقای راگوبیر آروم باشید

752
00:45:42,790 --> 00:45:45,250
بیست ساله برای این کشور داریم کار میکنیم ، ما آشغالیم ؟

753
00:45:47,370 --> 00:45:51,910
خفه شو ، رشوه میگیری ، رشوه خور

754
00:45:52,000 --> 00:45:55,200
اون پرونده مدتها پیش بسته شده بود
فقط هزینه ی اضافی برای سازمان بود

755
00:45:55,290 --> 00:45:57,910
فکر کردی مردم هیچی نمیفهمن ؟

756
00:45:58,000 --> 00:46:00,700
من از یک تروریست نیاز به تاییدیه ندارم

757
00:46:00,790 --> 00:46:02,200
من تروریست نیستم

758
00:46:02,290 --> 00:46:05,410
فکر میکنید مردم چیزی نمیدونن؟ ما همه چیز رو میدونیم.

759
00:46:05,500 --> 00:46:08,790
من اولین کسی نیستم که متهم میشم.
آقای پاتک هم متهم شده.

760
00:46:10,910 --> 00:46:13,410
آقای ماتور، لطفاً تو موضوع بمون.

761
00:46:14,000 --> 00:46:17,370
آقای راگبیر، لطفاً از گفته های اون ناراحت نشین. لطفا آروم باشین.

762
00:46:17,450 --> 00:46:19,200
چرا ازش حمایت میکنی؟

763
00:46:19,910 --> 00:46:22,080
تروریست ها زبون محبت رو نمیفهمن.

764
00:46:22,160 --> 00:46:24,410
راستش همین نگرش شما نسبت به اوناست که اونا رو...

765
00:46:24,500 --> 00:46:26,580
 تشویق به انجام همچین اعمالی میکنه.

766
00:46:26,660 --> 00:46:28,910
دیگه به من نگین قاتل!

767
00:46:29,000 --> 00:46:30,580
من کارمند این کشور هستم!

768
00:46:32,200 --> 00:46:35,290
آقای آرجون، اونو از استودیو بیرون بیارین.

769
00:46:35,370 --> 00:46:37,450
وگرنه میدونین قراره چه اتفاقی بیوفته.

770
00:46:39,950 --> 00:46:42,660
آقا من بالا دستو گرفتم. اونا از شما میخوان که آروم باشید.

771
00:46:42,765 --> 00:46:47,715
منم از بالا اومدم دیگه. راگبير، ببین خودخواه نباش.

772
00:46:48,290 --> 00:46:49,750
به فکر بچت باش

773
00:46:50,500 --> 00:46:53,700
تصور کن وقتی این رو میبینه چه اثری روش میزاره.

774
00:46:55,790 --> 00:46:58,540
 زندگی اون چی میشه؟
میخوای اونو هم خراب کنی؟

775
00:46:59,120 --> 00:47:03,120
آقا لطفا این رو بزار زمین. لطفا.
 بهتون التماس میکنم

776
00:47:03,200 --> 00:47:05,790
اگه بخوایم میتونیم این عکس
رو تو سراسر اینترنت بذاریم.

777
00:47:05,870 --> 00:47:07,500
-خفه شو!
-آقا لطفا

778
00:47:08,370 --> 00:47:10,040
اون توی دانشگاه محلی درس نمی خوند؟

779
00:47:10,870 --> 00:47:14,330
اون توی تموم زندگیش به عنوان
پسر یه قاتل شناخته میشه.

780
00:47:14,410 --> 00:47:15,620
من قاتل نیستم

781
00:47:16,750 --> 00:47:19,040
من کسی رو عمدا نکشتم

782
00:47:20,200 --> 00:47:21,870
ولی الان میخوام تورو بکشم

783
00:47:22,660 --> 00:47:26,080
ببین راگوبیر، آخرین فرصت رو به تو میدم. تسلیم شو

784
00:47:26,160 --> 00:47:27,910
آقای آرجون...
- بعد از کشتن اون...

785
00:47:28,000 --> 00:47:30,830
ده دقیقه دیگه بهتون فرصت میدم تا با وزیر تماس بگیرین.

786
00:47:31,370 --> 00:47:34,620
راگوبیر، با دقت بهم گوش کن.

787
00:47:34,700 --> 00:47:36,410
این چیه؟

788
00:48:14,120 --> 00:48:17,000
آقای ماتور، برانکارد!

789
00:48:23,120 --> 00:48:24,080
این چیه؟

790
00:48:25,870 --> 00:48:27,040
آرجون جوابمو بده

791
00:48:28,790 --> 00:48:29,870
میدونستی؟

792
00:48:32,830 --> 00:48:33,830
میدونستی؟

793
00:48:36,200 --> 00:48:37,160
اینو بردار

794
00:48:41,000 --> 00:48:42,120
نه

795
00:48:49,790 --> 00:48:51,660
اگه تکون بخورم، اون گوشی رو منفجر میکنه.

796
00:48:51,750 --> 00:48:53,040
کی این گوش رو به تو داده؟

797
00:48:53,120 --> 00:48:54,750
یعنی اون میتونه تو رو ببینه.

798
00:48:59,870 --> 00:49:03,830
عجله کنید مراقب باشید. برو

799
00:49:03,910 --> 00:49:07,080
فید دوربین مداربسته رو قطع کن
و میخوام بدونم کی گوشی رو بهش داده.

800
00:49:07,160 --> 00:49:09,660
و تو! با اورژانس تماس بگیر و به اونا بگو...

801
00:49:09,750 --> 00:49:11,620
که آمبولانس رو در حالت آماده باش نگه دارن.

802
00:49:12,830 --> 00:49:14,750
من گروه خنثی سازی بمب رو می فرستم. نگران نباش.

803
00:49:15,660 --> 00:49:17,660
تا اون زمان با این مدر تماس باش. باشه؟

804
00:49:30,450 --> 00:49:32,250
کتکی برو کنار

805
00:49:34,120 --> 00:49:36,790
حالت خوبه؟ آرجون خودتو جمع کن

806
00:49:38,442 --> 00:49:40,572
جی، من تو رو اینجا میخوام.

807
00:49:41,160 --> 00:49:42,330
بله خانوم.

808
00:49:42,410 --> 00:49:45,200
-کتکی، تا وقتی که راگوبیر دستگیر بشه...
-بله خانوم.

809
00:49:45,290 --> 00:49:47,000
فیلم سقوط ماشین رو پخش کنی.

810
00:49:47,080 --> 00:49:50,000
و اونو احساسی کن. یه موزیک غمگین بذار باشه؟

811
00:49:51,500 --> 00:49:55,200
آرجون باید بریم روی ایر. خودت رو جمع کن

812
00:49:56,160 --> 00:49:57,330
میتونی صدامو بشنوی آرجون؟

813
00:49:58,200 --> 00:50:00,450
دکمه رو فشار بده. با من حرف بزن.

814
00:50:01,500 --> 00:50:02,950
دکمه رو فشار بده.

815
00:50:04,000 --> 00:50:06,330
آره. خودت رو جمع کن باید بریم روی آنتن

816
00:50:06,870 --> 00:50:08,830
میخوام بیرون بیام من نمی تونم.

817
00:50:08,910 --> 00:50:11,330
 باید بتونی. ما توی شرایط  بحرانی هستیم.

818
00:50:11,410 --> 00:50:15,080
اگه نمایش رو شروع نکنیم،
راگوبیر به کانال رقیب میره.

819
00:50:15,160 --> 00:50:16,950
اون به INL میره. ما نمیتونیم...

820
00:50:17,040 --> 00:50:19,500
چطور میتونی از من بخوای که بعد از این همه ادامه بدم؟

821
00:50:19,580 --> 00:50:22,120
-نمایش باید ادامه پیدا کنه.
-من نمیتونم این کارو بکنم

822
00:50:22,700 --> 00:50:23,540
نمایش باید ادامه پیدا کنه.

823
00:50:23,620 --> 00:50:26,870
سه قانون اساسی شرکت آرجون چیه؟

824
00:50:26,950 --> 00:50:28,950
دوربین رو ببند همه رو ببند!

825
00:50:29,540 --> 00:50:30,700
اونا رو نمیشه خاموش کرد.

826
00:50:32,450 --> 00:50:33,660
آرجون

827
00:50:34,540 --> 00:50:37,120
من واقعا به تو نیاز دارم که خودت رو جمع کنی.

828
00:50:37,200 --> 00:50:39,790
-من نمیتونم این کارو بکنم من نمی تونم.
-بهم نگاه کن.

829
00:50:39,870 --> 00:50:43,160
آرجون بهم نگاه کن بیا.

830
00:50:46,950 --> 00:50:50,450
بیشت، چیزی برای تمیز کردن بیار.

831
00:50:53,500 --> 00:50:56,910
آرجون، مجری کیه؟
بیا. مجری کیه؟

832
00:50:58,790 --> 00:51:00,410
مجری چیه؟

833
00:51:01,160 --> 00:51:03,330
مجری یه بازیگره.

834
00:51:03,410 --> 00:51:04,620
یه بازیگر چی میخواد؟

835
00:51:06,040 --> 00:51:09,040
یه بازیگر بیننده میخواد.

836
00:51:09,620 --> 00:51:10,660
و بیننده چی میخواد؟

837
00:51:11,620 --> 00:51:13,330
بیننده دراما میخواد.

838
00:51:13,410 --> 00:51:15,330
بیننده دراما میخواد. درسته. خوب

839
00:51:15,410 --> 00:51:17,290
پس، ما نمیتونیم جلوی دراما رو بگیریم.

840
00:51:18,330 --> 00:51:20,950
زودباش. کتت رو تمیز کن

841
00:51:22,080 --> 00:51:23,250
باشه.

842
00:51:26,450 --> 00:51:28,830
موزیک متن غمگین بزار

843
00:51:28,910 --> 00:51:30,830
برای ویدیوی پاییز صدا رو بالا ببر.

844
00:51:33,700 --> 00:51:35,200
خون رو پاک نکن.

845
00:51:35,290 --> 00:51:36,200
من اون خون رو میخوام

846
00:51:39,290 --> 00:51:40,500
صورتت رو درست کن.

847
00:51:41,330 --> 00:51:44,080
بیننده جذب کن. زودباش، تو میتونی انجامش بدی.

848
00:51:44,160 --> 00:51:45,500
باید بریم رو پخش زنده

850
00:51:57,250 --> 00:52:00,080
آرجون، تو راگوبیر رو به تلویزیون زنده آوردی.

851
00:52:00,160 --> 00:52:02,620
تو این نمایش رو شروع کردی. و تو تمومش میکنی

852
00:52:02,700 --> 00:52:05,290
زودباش. تو این نمایش رو تموم میکنی

853
00:52:05,370 --> 00:52:06,910
آره؟ آره.

854
00:52:07,540 --> 00:52:09,830
زودباش. نمایش باید ادامه پیدا کنه.

855
00:52:10,660 --> 00:52:11,700
زودباش.

856
00:52:15,290 --> 00:52:18,040
نفس عمیق.

857
00:52:20,500 --> 00:52:23,330
هر چی بگم حقیقت میشه

858
00:52:23,410 --> 00:52:24,950
نفس های عمیق. زودباش.

859
00:52:27,870 --> 00:52:31,080
من آرجون پاتاک هستم. هر چی بگم حقیقته

860
00:52:31,160 --> 00:52:32,450
یه بار دیگه.

861
00:52:32,540 --> 00:52:34,790
من آرجون پاتاک هستم. هر چی بگم…

862
00:52:34,870 --> 00:52:38,830
من آرجون پاتاک از بروسا (اعتماد) 24x7 هستم.
هر چی بگم حقیقته

863
00:52:38,910 --> 00:52:39,790
یکبار دیگه.

864
00:52:41,160 --> 00:52:45,200
من آرجون پاتاک از اعتماد 24*7 هستم.
هر چی بگم حقیقته

865
00:52:45,290 --> 00:52:46,580
دوباره.

866
00:52:47,500 --> 00:52:48,830
زودباش، دوباره.

867
00:52:51,120 --> 00:52:55,250
من آرجون پاتاک از اعتماد 24*7 هستم.
هر چی بگم حقیقته

868
00:52:55,330 --> 00:52:59,080
هر چی بگم حقیقته

869
00:52:59,660 --> 00:53:01,200
هر چی بگم حقیقته

870
00:53:01,290 --> 00:53:03,950
یکبار دیگه. با ایمان، اعتماد.

871
00:53:07,040 --> 00:53:08,580
-من آرجون پاتاک هستم...
-بله.

872
00:53:08,660 --> 00:53:12,290
از اعتماد 24*7. هر چی بگم حقیقته

873
00:53:12,370 --> 00:53:13,500
تو همونجا وایسا. زودباش.

874
00:53:17,450 --> 00:53:20,950
من آرجون پاتاک از اعتماد 24*7هستم.

875
00:53:21,540 --> 00:53:23,750
هر چی بگم حقیقته

876
00:53:25,290 --> 00:53:28,620
عالی. ستاره من برگشت

877
00:53:29,160 --> 00:53:30,450
نه، من ازت ممنونم جنده
 ( این فحش حقش بود واقعا :/ )

878
00:53:34,750 --> 00:53:36,580
-سلام.
-وزیر میاد؟

879
00:53:38,410 --> 00:53:40,160
بله، اون توی راهه.

880
00:53:41,160 --> 00:53:44,910
به پل نگاه کن قرار نیست خیلی طول بکشه

881
00:53:45,000 --> 00:53:47,950
من منتظرم، زود صداش کن

882
00:53:48,040 --> 00:53:49,700
بله، گفتم که اون توی راهه.

883
00:53:49,790 --> 00:53:50,910
بریم؟

884
00:53:52,175 --> 00:53:53,515
آماده؟

885
00:53:53,910 --> 00:53:54,910
یه دقیقه.

886
00:53:58,700 --> 00:54:00,370
سلام آقای پروین؟

887
00:54:00,450 --> 00:54:01,370
بله آرجون

888
00:54:02,500 --> 00:54:04,250
وزیر کجاست؟

889
00:54:04,330 --> 00:54:05,580
توی راهش.

890
00:54:05,660 --> 00:54:06,580
آقا، بله؟

891
00:54:06,660 --> 00:54:08,410
لطفا از دروغ گفتن بهم دست بردار؟

892
00:54:09,000 --> 00:54:09,950
آرجون، بریم؟

893
00:54:10,040 --> 00:54:11,700
اگه اول کار اونو گزارش کرده بودید...

894
00:54:11,790 --> 00:54:13,410
تا حالا اونو گرفته بودیم.

895
00:54:13,500 --> 00:54:15,580
به هر حال ما تو رو نجات میدیم.

896
00:54:15,660 --> 00:54:17,660
شما نمیتونین کار رو خودتون انجام
بدین و منو مقصر بدونین.

897
00:54:17,750 --> 00:54:19,910
تو بهم بگو درست و غلط چیه؟

898
00:54:20,870 --> 00:54:24,540
من درک میکنم که تو به پلیس اعتماد نداری. اما...

899
00:54:24,620 --> 00:54:26,330
وقتی توی پخش زنده اتفاقی برات بیوفته...

900
00:54:27,120 --> 00:54:28,790
این یعنی که ما به تروریست ها شکست خوردیم.

901
00:54:29,410 --> 00:54:30,540
پس چطور اونو میگیرین؟

902
00:54:31,370 --> 00:54:33,450
یکم طول میکشه تا تماس رو ردیابی کنیم.

903
00:54:33,540 --> 00:54:35,620
شما چطور اونو میگیرین؟

904
00:54:35,700 --> 00:54:37,160
بشین سر جات.

905
00:54:37,790 --> 00:54:38,950
انرژیت رو حفظ کن.

906
00:54:40,330 --> 00:54:43,250
اون همش آدری آی پی خودش رو عوض میکنه.

907
00:54:43,910 --> 00:54:48,540
با این حال، ما اونو توی چند برج ردیابی کردیم.

908
00:54:49,660 --> 00:54:50,790
 به سه ساعت زمان نیاز داریم.

909
00:54:50,870 --> 00:54:52,290
سه ساعت؟

910
00:54:53,040 --> 00:54:54,660
-آرجون ما وقت نداریم.
-ببخشید.

911
00:54:54,750 --> 00:54:56,250
باید بریم روی آنتن

912
00:54:56,330 --> 00:54:59,700
وقتی روی آنتن هستی با من تماس
بگیر شماره ام رو برات میفرستم

913
00:55:00,290 --> 00:55:02,330
چقدر مونده که وزیر به اینجا بیاد؟

914
00:55:02,410 --> 00:55:04,540
گفتم اون توی راهه. میاد. حتما.

915
00:55:04,620 --> 00:55:05,830
دروغ.

916
00:55:05,910 --> 00:55:06,950
چیه؟

917
00:55:07,700 --> 00:55:12,500
آرجون وقتتو باهاش ​​تلف نکن اون با تو بازی میکنه.

918
00:55:12,580 --> 00:55:13,700
الان میریم روی ایر

919
00:55:13,790 --> 00:55:17,660
تو به راگوبیر میگی که وزیر عذرخواهی نمیکنه. باشه؟

920
00:55:17,750 --> 00:55:20,200
-منظورت چیه؟ 
-کتکی، تیتر بزن بدون عذرخواهی!

921
00:55:20,290 --> 00:55:22,660
توی پایتخت ها.

922
00:55:22,750 --> 00:55:25,620
- باید اونو با صدای بلند و واضح ببینه.
-رئیس منظورت چیه؟

923
00:55:25,700 --> 00:55:26,660
منظورم چیه؟

924
00:55:26,750 --> 00:55:29,450
. واقعاً فکر میکنی جی دِو پاتلی به اینجا میاد؟ برای عذرخواهی؟

925
00:55:31,298 --> 00:55:34,458
تو به ساومیا میگی عذر میخوام؟ نه دیگه؟

926
00:55:35,120 --> 00:55:37,950
میدونی چرا؟ چون عذرخواهی یعنی اعتراف به اشتباهت.

927
00:55:38,040 --> 00:55:39,290
و هیچ کس نمیخواد این کار رو انجام بده.

928
00:55:40,000 --> 00:55:43,620
اگه راگوبیر رو بگیرن و اگه عذرخواهی نکنه...

929
00:55:43,700 --> 00:55:46,200
جلوی مردم چهره اش رو از دست میده.

930
00:55:46,290 --> 00:55:49,410
اما اگه راگوبیر کار احمقانه ای انجام بده، تبدیل به یه احمق میشه.

931
00:55:50,540 --> 00:55:53,950
اون مجبور نیست از کسی عذرخواهی کنه.
پایان عالی. باشه؟

932
00:55:55,120 --> 00:55:57,500
گوشت با منه؟ اینو باید بگی...

933
00:55:57,580 --> 00:55:59,290
کانال از تو میخواد که این رو بگی. باشه؟

934
00:56:00,450 --> 00:56:02,160
آرجون، اسلات پرایم تایم رو می‌خواهی؟

935
00:56:04,040 --> 00:56:05,120
اینو باید بگی

936
00:56:09,620 --> 00:56:12,790
جی، این خبر رو قطع کن

937
00:56:14,000 --> 00:56:16,160
ما کم کم متوجه میشیم.

938
00:56:16,250 --> 00:56:19,790
در بین کشته شدگان یه پدر 39 ساله هست.

939
00:56:19,870 --> 00:56:22,160
که توی یه ماشین در حال سقوط گیر افتاد و دومی،

940
00:56:22,250 --> 00:56:25,450
معاون آقای پاتیل، سوبهاش ماتور، کشته شد.

941
00:56:25,540 --> 00:56:29,200
تا الان جز خودرویی که از روی پل

942
00:56:29,290 --> 00:56:32,120
سقوط کرده، به کسی آسیبی نرسیده است.

943
00:56:37,870 --> 00:56:40,080
 اون توی دانشگاه محلی درس نمی خوند؟

944
00:56:40,620 --> 00:56:43,750
توی تموم زندگی به عنوان پسر یه قاتل شناخته میشه.

945
00:56:43,830 --> 00:56:48,660
من قاتل نیستم من کسی رو عمدا نکشتم

946
00:56:52,080 --> 00:56:54,660
جی، دوباره پخشش کن.

947
00:56:54,750 --> 00:56:56,660
ویدیو رو دوباره پخش کن.

948
00:56:57,200 --> 00:56:58,910
من قاتل نیستم

949
00:56:59,540 --> 00:57:02,540
من کسی رو عمدا نکشته ام

950
00:57:03,160 --> 00:57:04,250
آقای پروین.

951
00:57:05,790 --> 00:57:07,580
اون از عمد کسی رو نکشته.

952
00:57:07,660 --> 00:57:08,750
منظورت چیه؟

953
00:57:08,830 --> 00:57:11,450
کار تعمیر مسیر C بین ساعت 9 تا 10 صبح انجام شد.

954
00:57:11,540 --> 00:57:14,410
برای همین ترافیک کم بود. اون وقت بود که انفجار رخ داد.

955
00:57:14,500 --> 00:57:16,120
اون میتونسته مسیر C رو ببینه.

956
00:57:16,200 --> 00:57:18,120
لیست برج هات رو فراموش کن.

957
00:57:18,200 --> 00:57:21,410
برج های نزدیک مسیر C رو بگرد.
راگوبیر رو پیدا میکنی.

958
00:57:22,200 --> 00:57:23,580
خوب صبر کن.

959
00:57:26,000 --> 00:57:29,250
آرجون بذار اونا کارشونو بکنن. بیا ما کار خودمون رو انجام بدیم.

960
00:57:29,330 --> 00:57:31,370
تو وقت زیادی رو تلف میکنی.

961
00:57:31,450 --> 00:57:33,910
بهم گوش کن تا وقتی که راگوبیر

962
00:57:34,000 --> 00:57:35,370
چهره اس خراب نشه، اونو نمیگیرن.

963
00:57:35,450 --> 00:57:37,120
کار خودت رو انجام بده. کارتو بکن، برنامه ما چیه؟

964
00:57:37,200 --> 00:57:38,660
تو به راگوبیر میگی که هیچ کس...

965
00:57:38,750 --> 00:57:40,950
عذرخواهی نمی کنه، که این حقیقته.

966
00:57:41,540 --> 00:57:44,910
بعد اون یه کار احمقانه انجام میده که ازش...

967
00:57:45,000 --> 00:57:46,450
یه آدم بد تصویر سازی میشه و پلیس اونو میگیره.

968
00:57:46,540 --> 00:57:47,910
و بعد این نمایش رو به پایان میرسونیم و میگی...

969
00:57:48,000 --> 00:57:50,040
 که نقش حیاتی توی دستگیری اون داشتی.

970
00:57:50,120 --> 00:57:51,750
پخش زنده توی کانال ما

971
00:57:51,830 --> 00:57:54,700
یه پایان احساسی وطن پرستانه. دیگه چی میخوای؟

972
00:57:54,790 --> 00:57:56,870
همونطور که فکر میکردی منتظر چی هستی؟

973
00:57:58,910 --> 00:58:01,660
آرجون شاید اطلاعاتت درست باشه

974
00:58:01,750 --> 00:58:05,080
ما داریم دنبالش میگردیم. ما سریع اونو می گیریم.

975
00:58:05,160 --> 00:58:07,200
-ببخشید.
-ادامه بده

976
00:58:07,290 --> 00:58:10,000
باید زمان بخریم. وزیر میاد. اون عذرخواهی میکنه

977
00:58:10,080 --> 00:58:11,830
ما نمیتونیم زمان بخریم.
-دارم صحبت میکنم.

978
00:58:11,910 --> 00:58:13,160
-نه آقا
-نه…

979
00:58:13,250 --> 00:58:14,200
ما باید زمان بخریم.

980
00:58:14,290 --> 00:58:15,620
-ما باید تروریست رو بگیریم.
-لطفا عجله کنید.

981
00:58:15,700 --> 00:58:17,660
-لطفا عجله کنید.
-آقا نمیتونید این کارو بکنید. فقط صبر کن.

982
00:58:17,750 --> 00:58:19,700
آرجون، من با رئیس صحبت کردم.

983
00:58:19,790 --> 00:58:22,290
اگه رتبه ما از 70 درصد بالاتر بره، من رو کارگردان میکنه.

984
00:58:22,370 --> 00:58:25,330
تو فقط نگران رتبه بندی هستی؟
-بهم گوش کن این مهمه.

985
00:58:25,410 --> 00:58:27,830
اسلات پرایم تایمت رو دریافت میکنی...

986
00:58:29,080 --> 00:58:31,830
فقط چیزی رو که به تو گفتم بگو.
چیزی که اونجا نوشته شده رو بخون.

987
00:58:33,660 --> 00:58:35,200
بعد تو مجری سال میشی. باشه؟

988
00:58:35,290 --> 00:58:37,370
ببین این میدان منه.

989
00:58:38,226 --> 00:58:41,096
میدان تو؟ آقای ماتور توی میدان تو نمرده؟

990
00:58:41,200 --> 00:58:43,950
دنبال یه شغل دیگه باش.
مراقب باش، الان ممکنه از بالا بهت زنگ بزنن.

991
00:58:45,830 --> 00:58:47,830
-چه امضایی میخواد؟
-آرجون

992
00:58:47,910 --> 00:58:49,410
آرجون، یکم فکر کن

993
00:58:49,500 --> 00:58:52,410
اگه راگوبیر همه گروگان ها رو بکشه چی؟

994
00:58:52,500 --> 00:58:54,750
منتظری این اتفاق بیوفته؟ ببخشید.

995
00:58:54,830 --> 00:58:56,120
کارتو انجام بده آرجون

996
00:58:56,200 --> 00:58:59,540
داریم روی آنتن میریم. به صورت زنده میریم. 
برو روی ایر

997
00:58:59,620 --> 00:59:00,750
-پراوین آقا بیا داخل.

998
00:59:00,830 --> 00:59:02,870
ما یه به روز رسانی در مورد مکان تروریست دریافت کردیم.

999
00:59:02,950 --> 00:59:05,290
-کمت آقا بیا داخل
-هشت هفت شش

1000
00:59:05,870 --> 00:59:07,580
پنج، چهار…

1001
00:59:10,668 --> 00:59:13,088
بله آقای راگوبیر، توی پخش هستین.

1002
00:59:13,700 --> 00:59:14,580
ادامه بدیم؟

1003
00:59:15,870 --> 00:59:18,790
 اون خبرنگار زن برای تو خاص نیست؟

1004
00:59:22,160 --> 00:59:24,200
نمیخوای دوباره ببینیش؟

1005
00:59:25,830 --> 00:59:28,290
تنها چیزی که میخوام یه عذرخواهیه.

1006
00:59:29,000 --> 00:59:30,620
و همه رو ول میکنم.

1007
00:59:34,040 --> 00:59:36,620
آرجون اینو بخون، بخونش!

1008
00:59:36,700 --> 00:59:37,830
بدون عذرخواهی. بخونش.

1009
00:59:39,540 --> 00:59:42,080
تو وقت زیادی رو تلف میکنی. بخونش!

1010
00:59:48,830 --> 00:59:50,000
بیشت داروی من رو بده.

1011
00:59:52,040 --> 00:59:54,160
خودم اونو پیشت میارم

1012
00:59:57,120 --> 00:59:59,290
منتظر چی هستی؟ روی آنتن هستی

1013
00:59:59,870 --> 01:00:00,910
پسش بده.

1014
01:00:06,040 --> 01:00:07,910
 برام آب بیار

1015
01:00:13,700 --> 01:00:14,660
آقای راگوبیر.

1016
01:00:15,290 --> 01:00:16,290
بله؟

1017
01:00:17,080 --> 01:00:19,160
اوشون آمادست تا از شما عذرخواهی کنه.

1018
01:00:25,250 --> 01:00:27,200
اوشون آمادست تا از شما عذرخواهی کنه.

1019
01:00:27,290 --> 01:00:28,290
اما به یه شرط

1020
01:00:28,370 --> 01:00:29,330
چه شرطی؟

1021
01:00:30,790 --> 01:00:32,120
من خوب هستم.

1022
01:00:33,790 --> 01:00:38,620
شرط اینه که، اوشون میگن دیگه ویرانی بیشتر نمیخوایم.

1023
01:00:42,410 --> 01:00:44,910
و اونا خواهان اطمینان از عدم ایجاد ویرانی بیشتر هستن.

1024
01:00:45,000 --> 01:00:50,250
اون میخواد شخصاً جلوی مردم از شما عذرخواهی کنه.

1025
01:00:50,830 --> 01:00:53,370
به استودیو بیاین و عذرخواهیتون رو دریافت کنید

1026
01:00:59,450 --> 01:01:00,790
بهترین ها برای آینده ات، آرجون.

1027
01:01:02,500 --> 01:01:04,950
اگه به استودیو بیام همه چیز درست میشه؟

1028
01:01:07,120 --> 01:01:09,120
کاملا. هر چی بخواین میشه

1029
01:01:11,160 --> 01:01:13,620
باشه پس تسلیم میشم

1030
01:01:13,700 --> 01:01:16,080
درسته، آقای راگوبیر.

1031
01:01:16,160 --> 01:01:20,500
دولت فقط میخواد که دیگه تلفات جانی نداشته باشیم.

1032
01:01:20,580 --> 01:01:21,910
و دیگه نابودی نباشه.

1033
01:01:22,500 --> 01:01:26,410
اما چه تضمینی وجود داره که سرم کلاه نمیزارین؟

1034
01:01:27,250 --> 01:01:30,790
به استودیو بیاین و وزیر از شما عذرخواهی میکنه.

1035
01:01:32,410 --> 01:01:34,950
-جلوی شما؟
-آره.

1036
01:01:35,040 --> 01:01:39,160
یعنی اون شخصا از من عذرخواهی میکنه؟ درسته؟

1037
01:01:39,250 --> 01:01:41,080
بله، کاملا همونطور که شما میخواستین

1038
01:01:41,160 --> 01:01:43,370
نه، من حرف شما رو باور نمی کنم.

1039
01:01:43,870 --> 01:01:47,250
من به شما اعتماد ندارم. چطور بتونم؟

1040
01:01:48,830 --> 01:01:51,660
منظورتون چیه؟ گفتین که بهم اعتماد دارین

1041
01:01:51,750 --> 01:01:54,450
-برای همین بهم زنگ زدین.
-چطور میتونم بهتون اعتماد کنم؟

1042
01:01:54,540 --> 01:01:57,120
رشوه هم گرفتین؟

1043
01:01:57,700 --> 01:01:59,500
-رشوه؟
-آره.

1044
01:01:59,580 --> 01:02:04,750
تو اخبار اینو میگن، درسته یا دروغه؟

1045
01:02:04,830 --> 01:02:06,580
اونا چی میگن؟ کی داره میگه؟

1046
01:02:06,660 --> 01:02:07,910
اخبار رو تماشا کنید.

1047
01:02:08,000 --> 01:02:10,330
ماناس سیتی در آینال نیوز با شما صحبت میکنه.

1048
01:02:10,410 --> 01:02:14,200
 منابع مورد اعتماد ما به تازگی چیزی درمورد آقای آرجون پاتال رو فاش کردن.

1049
01:02:14,290 --> 01:02:16,750
مایلیم از شما چند سوال توی تلویزیون زنده بپرسیم.

1050
01:02:18,410 --> 01:02:20,660
من نیازی نمیبینم جواب بدم.

1051
01:02:20,750 --> 01:02:22,080
اولین سوال من

1052
01:02:22,160 --> 01:02:24,750
چه مدته گوینده اخبار پربیننده هستین؟

1053
01:02:24,830 --> 01:02:26,120
جواب بدین آقای آرجون.

1054
01:02:27,370 --> 01:02:28,870
لطفا جواب بدین.

1055
01:02:30,160 --> 01:02:31,330
جواب بدین آقای آرجون

1056
01:02:34,660 --> 01:02:35,620
پنج سال.

1057
01:02:35,700 --> 01:02:37,330
پنج سال و دو ماه

1058
01:02:37,410 --> 01:02:39,330
بعدش شما رو از برنامه حذف کردن و

1059
01:02:39,410 --> 01:02:41,450
از اون زمان تا حالا توی یه برنامه رادیویی بودین.

1060
01:02:41,540 --> 01:02:43,660
این اطلاعات اشتباهه، من استعفا داده بودم

1061
01:02:43,750 --> 01:02:48,500
به گفته منابع ما، توی دوران 62 ماهه تون به عنوان مجری اخبار،

1062
01:02:48,580 --> 01:02:51,410
بهتون رشوه داده شده تا یه خبر خیلی انتقادی رو مخفی کنین.

1063
01:02:51,500 --> 01:02:53,700
-درسته؟
-منابع شما چه کسایی هستن؟

1064
01:02:54,370 --> 01:02:55,290
ما نمیتونیم فاش کنیم.

1065
01:02:55,910 --> 01:02:57,330
البته که این رو من گفتم.

1066
01:02:58,790 --> 01:03:01,870
من همچنان هم می تونم تو رو نجات بدم
اگه چیزی رو که شرکت میخواد بگی.

1067
01:03:01,950 --> 01:03:04,000
اگه راگوبیر گرفتار نشه. توهم نجات پیدا نمیکنی.

1068
01:03:04,080 --> 01:03:05,410
انتخاب با توعه

1069
01:03:06,450 --> 01:03:07,500
بخونش!

1071
01:03:17,080 --> 01:03:21,580
آقای راگوبیر، به کسایی که توی مسیر C گیر کردن فکر کنید.

1072
01:03:21,660 --> 01:03:22,950
جون اونا توی خطره

1073
01:03:23,830 --> 01:03:26,000
پل هر لحظه ممکنه فرو بریزه.

1074
01:03:26,080 --> 01:03:27,200
رشوه گرفتی؟

1075
01:03:28,200 --> 01:03:30,870
اکتبر گذشته شما حتی جایزه روزنامه نگار سال رو دریافت کردین.

1076
01:03:31,540 --> 01:03:34,910
بعداً مشخص شد که گزارشی که برای اون جایزه گرفتین...

1077
01:03:35,000 --> 01:03:38,540
مال همسرتون سومیا مهرا پاتاک بود.

1078
01:03:38,620 --> 01:03:41,200
اون حتی بعدش درخواست طلاق داد.

1079
01:03:41,290 --> 01:03:43,450
 گزارش خانوم سومیا رو دزدیدین؟

1080
01:03:44,080 --> 01:03:46,540
من نمیخوام به این سوالات بی اساس جواب بدم.

1081
01:03:46,620 --> 01:03:47,910
من هنوز میتونم نجاتت بدم

1082
01:03:48,008 --> 01:03:51,008
من میگم که خودم از سومیا خواستم. گزارش رو بده.

1083
01:03:51,080 --> 01:03:54,290
آرجون اگه میخوای آدم بزرگی بشی باید دستت رو کثیف کنی.

1084
01:03:54,370 --> 01:03:57,500
این زندگیه. من اگه جای تو بودم این کار رو می کردم.

1085
01:03:57,580 --> 01:04:00,080
فرصت دفاع دارین

1086
01:04:00,160 --> 01:04:01,370
لطفا به سوال جواب بدین

1087
01:04:01,450 --> 01:04:04,370
من جواب شما رو میدم آقای ماناس ستی.

1088
01:04:05,500 --> 01:04:10,950
شما میخواین با فریب دادن مردم
امتیازتون رو افزایش بدین. این فریبه.

1089
01:04:11,620 --> 01:04:14,410
به نظر شما مردم احمق هستن؟

1090
01:04:14,500 --> 01:04:17,910
اونا چیزی نمیدونن؟ من به صراحت بیان میکنم.

1091
01:04:18,500 --> 01:04:19,950
اینا همش دروغه

1092
01:04:20,500 --> 01:04:22,540
پس من میخوام ازتون چیزی بپرسم.

1093
01:04:22,620 --> 01:04:26,200
وقتی بمب توی مسیر منفجر شد، چرا به پلیس اطلاع ندادید؟

1094
01:04:26,290 --> 01:04:30,750
آقای آصف به ما گفت. تهیه کننده برنامه صحبت امشب تو بودی.

1095
01:04:30,830 --> 01:04:31,660
ببینید اینا همه مزخ...

1096
01:04:31,750 --> 01:04:34,370
یعنی که یه مجری اخبار قبلا...

1097
01:04:34,450 --> 01:04:37,450
رشوه گرفته، تا اطلاعات مهم رو پنهون کنه.

1098
01:04:37,540 --> 01:04:39,500
و گزارشی رو از همسرش دزدیده،

1099
01:04:39,580 --> 01:04:41,500
و امروز، یه حمله تروریستی رو...

1100
01:04:41,580 --> 01:04:43,500
برای یه خبر فوری گزارش نکرده.

1101
01:04:44,040 --> 01:04:46,120
الان نظری دارین؟

1102
01:04:48,120 --> 01:04:49,250
رتبه ها رو بررسی کن

1103
01:04:49,870 --> 01:04:53,450
آقای پاتک، شاید سکوت شما جواب رو به ما بده.

1104
01:04:53,540 --> 01:04:55,660
اجازه بدین تا به اطلاع بینندگان برسانیم که گزارشی

1105
01:04:55,750 --> 01:04:58,040
که آقای آرجون پاتاک گویا برای اون رشوه گرفته،

1106
01:04:58,120 --> 01:05:01,250
مربوط به مرگ اون سه کارگر بوده.

1107
01:05:01,330 --> 01:05:05,660
به تماشای آینل ادامه بده تا راز این مرگ فاش بشه.

1108
01:05:05,750 --> 01:05:07,790
من ماناس سینی از آینل نیوز هستم.

1109
01:05:07,870 --> 01:05:10,910
نظرات خود رو با هشتگ مجری راستگو، برای ما ارسال کنید.

1110
01:05:13,450 --> 01:05:15,290
رتبه ها به 70 درصد رسیده.

1111
01:05:15,950 --> 01:05:17,950
بیا در مورد نوشیدنی صحبت کنیم.

1112
01:05:18,660 --> 01:05:21,580
معامله پرایم تایم رو فراموش کن.
بهتره مجری رادیو بشی.

1113
01:05:26,330 --> 01:05:28,830
بیشت به راننده بگو ماشین رو بیرون بیاره.

1114
01:05:30,080 --> 01:05:32,040
حتی اگه یه نفر هم خبر مرگ...

1115
01:05:32,120 --> 01:05:35,750
کارگران رو می داد، این اتفاقا نمی افتاد.

1116
01:05:35,830 --> 01:05:38,370
آقای راگوبیر، من میخوام بهتون کمک کنم.

1117
01:05:38,426 --> 01:05:40,056
-معذرت شما...
-حق نداری!

1118
01:05:41,160 --> 01:05:44,450
تو یکی از اونا هستی. این پایان خبر امروزه!

1119
01:05:44,540 --> 01:05:46,000
صبر کنید!

1120
01:05:46,830 --> 01:05:48,620
از کسب و کار خبری چی میدونین؟

1121
01:05:50,410 --> 01:05:52,200
چیزی میبینین همیشه درست نیست.

1122
01:05:52,950 --> 01:05:56,750
چون حقیقت نیاز به زمان داره و بیننده وقت نداره.

1123
01:05:57,330 --> 01:06:03,080
مثل همین که شما روی بمب کنترل دارید، بیننده هم یه کنترل تلیوزیون داره.

1124
01:06:04,080 --> 01:06:07,410
که هر کانال خبری که ازش میترسه رو عوض میکنه.

1125
01:06:08,040 --> 01:06:11,040
بیننده دراما میخواد، کانال ها رتبه بندی میخوان.

1126
01:06:11,120 --> 01:06:12,500
هیچ کس حقیقت رو نمیخواد.

1127
01:06:14,000 --> 01:06:16,120
من رشوه نگرفتم آقای راگوبیر.

1128
01:06:16,200 --> 01:06:20,000
من فقط کاری رو که کانال می خواست انجام دادم.

1129
01:06:21,040 --> 01:06:24,370
منم مثل شما جزء یک سیستم هستم.

1130
01:06:26,540 --> 01:06:30,620
و امروز من صادقم چون سعی میکنم بهتون کمک کنم.

1131
01:06:32,370 --> 01:06:34,040
من میخوام به شما کمک کنم که عذرخواهیتون رو بگیرین.

1132
01:06:35,540 --> 01:06:40,870
بهم اعتماد کنین، آقای راگوبیر.
هر چی بگم حقیقته.

1133
01:06:46,830 --> 01:06:48,500
 وزیر میاد؟

1134
01:06:48,580 --> 01:06:49,750
حتما.

1135
01:06:50,580 --> 01:06:51,700
اونوقت همه چی خوب میشه

1136
01:06:58,910 --> 01:07:00,540
آفرین، آرجون پاتاک.

1137
01:07:11,540 --> 01:07:12,500
 بریم پخش زنده

1138
01:07:12,580 --> 01:07:15,250
پخش زنده توی پنج، چهار، سه…

1139
01:07:21,040 --> 01:07:23,450
آقای راگوبیر، من یه پیام دارم.

1140
01:07:23,540 --> 01:07:27,250
شما نمیتونید اونو ببینید، اما از پلیسه که

1141
01:07:27,330 --> 01:07:30,870
میگه وزیر اومده و الان توی استودیو همسایه ست.

1142
01:07:31,500 --> 01:07:34,290
اون اونجا چیکار میکنه؟ چرا اون اینجا نیست؟

1143
01:07:34,870 --> 01:07:38,250
زود میرسه اینجا. 
-الان عذرخواهی میکنه؟

1144
01:07:38,330 --> 01:07:39,910
-البته که ازتون عذرخواهی میکنه
-آرجون

1145
01:07:40,000 --> 01:07:41,250
-باشه.
-ما به سومیا وصل شدیم.

1146
01:07:41,330 --> 01:07:43,830
-پس همه چی درست میشه
-آره.

1147
01:07:43,910 --> 01:07:47,290
آقای راگوبیر، مردم توی مسیر هنوز در خطر هستن.

1148
01:07:48,080 --> 01:07:51,700
خبرنگار ما سومیا مهرا پاتاک اونجاست.

1149
01:07:52,450 --> 01:07:54,500
خانوم سومیا صدای من رو می شنوید؟

1150
01:07:54,580 --> 01:07:56,160
بله، میشنوم، آقای آرجون.

1151
01:07:56,830 --> 01:08:00,290
اینجا 12 تا گروگان هست.

1152
01:08:00,370 --> 01:08:02,700
اونا به شدت آسیب دیدن و می ترسن.

1153
01:08:02,790 --> 01:08:05,200
اونا نیاز به مراقبت فوری پزشکی دارن.

1154
01:08:05,790 --> 01:08:09,540
به دلیل انفجار، این پل هر زمان ممکنه فرو بریزه.

1155
01:08:09,620 --> 01:08:10,870
پل می لرزه.

1156
01:08:11,450 --> 01:08:13,160
ما هیچ وقت نداریم.

1157
01:08:13,750 --> 01:08:16,160
وضعیت بدتر میشه.

1158
01:08:19,910 --> 01:08:21,790
تیم نجات رسیده.

1159
01:08:25,858 --> 01:08:28,500
می ببین که هلیکوپترها اینجا هستن، اما تا وقتی که

1160
01:08:28,580 --> 01:08:32,000
آقای راگوبیر اجازه نده، نمیتونیم کاری انجام بدیم.

1161
01:08:35,160 --> 01:08:39,910
ما به دلایل فنی ارتباطمون رو با خانوم سومیا قطع کردیم.

1162
01:08:41,250 --> 01:08:44,830
آقای راگوبیر، مردم روی مسیر پل دریا در خطر هستن.

1163
01:08:45,450 --> 01:08:48,790
حداقل بذار زن و بچه ها...
-حواسمو پرت نکن.

1164
01:08:48,870 --> 01:08:50,200
حداقل زن و بچه ها رو ول کن.

1165
01:08:50,290 --> 01:08:54,040
اگه من به چیزی که میخوام نرسم، همه میمیرن... همه!

1166
01:08:54,120 --> 01:08:58,410
آقای راگوبیر، ما تموم تلاشمون رو می کنیم تا وزیر رو سریع به اینجا برسونیم.

1167
01:08:58,500 --> 01:09:02,660
اما اگه برای کسی اتفاقی بیفته، همه چیز تموم میشه

1168
01:09:02,750 --> 01:09:04,910
بذار زن و بچه برن.

1169
01:09:05,000 --> 01:09:07,540
اونا بی گناه هستن. چیکار کردن مگه؟

1170
01:09:07,620 --> 01:09:10,830
اون با تو نسبت داره. سومیا همسرته، نه؟

1171
01:09:12,580 --> 01:09:13,540
برو روی ایر

1172
01:09:13,620 --> 01:09:14,620
عجله کن

1173
01:09:15,830 --> 01:09:18,040
آرجون، ما اونو پیدا کردیم.

1174
01:09:18,120 --> 01:09:20,250
تو درست می گفتی. اون میتونه مسیر پل رو ببینه.

1175
01:09:21,120 --> 01:09:22,040
نیروهای ما به اونجا میرن.

1176
01:09:23,540 --> 01:09:25,080
یه لحظه. مگه وزیر نمیاد؟

1177
01:09:26,200 --> 01:09:28,200
اول باید تروریست رو دستگیر کنیم.

1178
01:09:28,290 --> 01:09:31,370
-اونایی که روی پل هستن چطور؟
-پنج دقیقه دیگه بهم فرصت بده.

1179
01:09:31,450 --> 01:09:32,790
بهم گفتی وزیر میاد.

1180
01:09:33,750 --> 01:09:35,000
آقای آرجون!

1181
01:09:36,000 --> 01:09:37,700
-آقای. راگوبیر.
-شما کجا هستین؟

1182
01:09:37,790 --> 01:09:41,120
آقای راگوبیر، من با پلیس صحبت می کردم. وزیر توی راهه.

1183
01:09:42,540 --> 01:09:45,410
چرا اون نمیاد؟ اون فقط باید عذرخواهی کنه.

1184
01:09:46,000 --> 01:09:47,200
اون بی پدر برای مردم کار میکنه!

1185
01:09:54,000 --> 01:09:55,120
آقای راگوبیر!

1186
01:10:02,000 --> 01:10:05,410
ما توی پنج، چهار، سه…

1187
01:10:07,540 --> 01:10:09,660
همین الان فهمیدیم که انفجار دیگه ای توی مسیر پل دریا رخ داده.

1188
01:10:09,750 --> 01:10:11,120
آقای راگوبیر، چیکار میکنی؟

1189
01:10:11,200 --> 01:10:14,200
هلیکوپتر ها رو بلند کنین.

1190
01:10:15,200 --> 01:10:17,250
-اون به استودیو نمیاد.
-میاد.

1191
01:10:17,330 --> 01:10:20,700
حالا تو مسئول جون مردم روی پل هستی.

1192
01:10:20,790 --> 01:10:22,120
بس کن آقای راگوبیر!

1193
01:10:26,500 --> 01:10:31,000
ببینید، وزیر پاتیل باید توی راه باشه.

1194
01:10:31,080 --> 01:10:33,330
توی این وقت سخت در کنار تو هستیم.

1195
01:10:33,410 --> 01:10:34,450
خفه شو!

1196
01:10:35,620 --> 01:10:40,040
آقای راگوبیر، ملت شما رو زیر نظر دارن.

1197
01:10:40,910 --> 01:10:44,660
اگه به مردم کمک کنید، عذرخواهی رو حتما میگیرید.

1198
01:10:44,750 --> 01:10:48,750
فقط بزارین این آدما برن. من میمونم.

1199
01:10:48,830 --> 01:10:52,080
نه! وزیر کجاست؟

1200
01:10:52,160 --> 01:10:53,750
آقای راگوبیر، من جلوی همه ازتون خواهش میکنم

1201
01:10:53,830 --> 01:10:57,000
لطفا زنا و بچه ها رو ول کن.

1202
01:10:57,080 --> 01:10:58,250
نه!

1203
01:11:00,500 --> 01:11:02,620
آقای راگوبیر، شما هم خانواده دارنی.

1204
01:11:04,660 --> 01:11:08,330
این دختر کوچیک مرگ پدرش رو در مقابل چشمانش دیده.

1205
01:11:10,910 --> 01:11:12,290
لطفا.

1206
01:11:14,160 --> 01:11:18,330
اونا بی گناه هستن. هیچ کاری نکردن.

1207
01:11:18,410 --> 01:11:21,290
. میخواین اونا همون دردی رو که شما احساس می کردین تحمل کنن؟

1208
01:11:23,870 --> 01:11:25,620
اونا بی گناه هستن، آقای راگوبیر.

1209
01:11:26,750 --> 01:11:28,250
لطفا اونا رو ول کن.

1210
01:11:33,410 --> 01:11:34,410
خوب.

1211
01:11:35,830 --> 01:11:37,330
فقط زن و بچه

1212
01:11:37,410 --> 01:11:40,620
ممنونم، آقای راگوبیر.

1213
01:11:41,160 --> 01:11:43,120
ممنونم برای اعتماد به ما

1214
01:11:44,080 --> 01:11:47,750
و امیدوارم دولت عذرخواهی که
شایسته شماست رو بهتون بده.

1215
01:11:50,120 --> 01:11:54,870
چون معتقدم عذرخواهی آدم رو کوچیک نمی کنه.

1216
01:11:57,330 --> 01:11:58,410
بله خانوم پاتک.

1217
01:11:59,620 --> 01:12:02,250
حق با شماست. عذرخواهی انسان رو کوچیکتر نمی کنه.

1218
01:12:08,370 --> 01:12:09,580
خانوم پاتک؟

1219
01:12:13,200 --> 01:12:14,330
بله؟

1220
01:12:15,620 --> 01:12:19,250
امیدوارم همه اینا تموم بشه و همه چیز خوب بشه.

1221
01:12:19,830 --> 01:12:22,160
منم امیدوارم.

1222
01:12:25,370 --> 01:12:28,950
به زودی باهم خواهیم بود خانوم پاتاک.

1223
01:12:30,830 --> 01:12:32,830
به زودی با هم هستیم آقای پاتک.

1224
01:12:39,660 --> 01:12:41,120
به تیم امداد بگو پایین بیان.

1225
01:12:44,750 --> 01:12:48,200
زود به خونه میرسیم. گریه نکن. باشه؟

1226
01:13:19,910 --> 01:13:23,620
سومیا... خانوم پاتاک! صدای من رو می شنوی؟

1227
01:13:23,700 --> 01:13:24,910
سومیا مهرا پاتاک…

1228
01:13:25,540 --> 01:13:27,330
خانوم پاتک صدای من رو می شنوید؟

1229
01:13:27,410 --> 01:13:28,700
پا…

1230
01:13:30,410 --> 01:13:36,080
من از همه قایق ها و خدمه نجات جون
درخواست میکنم که هر چی زودتر به محل برسن

1231
01:13:36,160 --> 01:13:40,790
و تا اونجا که میتونن جون آدما رو نجات بدن.

1232
01:13:40,870 --> 01:13:44,330
من میدونم که ما میتونیم زندگی
همه رو نجات بدیم. لطفا عجله کنید.

1233
01:13:44,410 --> 01:13:45,660
سومیا لطفا جواب بدین

1234
01:13:46,330 --> 01:13:47,410
سومیا مهرا پاتاک؟

1235
01:13:55,580 --> 01:13:57,580
راگوبیر!

1236
01:13:58,830 --> 01:14:01,370
عذرخواهیت به درک

1237
01:14:02,450 --> 01:14:04,290
اینو جواب بده

1238
01:14:05,377 --> 01:14:08,297
تو می خواستی اونا رو بکشی، نه؟ تو…

1239
01:14:10,540 --> 01:14:13,330
عذرخواهی میخوام.

1240
01:14:19,790 --> 01:14:25,120
همه این کارها رو فقط برای شنیدن یه کلمه انجام دادم.

1241
01:14:25,870 --> 01:14:28,620
منم میخواستم آدما از رو پل نجات پیدا کنن.

1242
01:14:28,700 --> 01:14:31,290
اما آدمای نجات دهنده تو کجا بودن؟

1243
01:14:32,790 --> 01:14:36,700
وزیر کجاست؟

1244
01:14:37,079 --> 01:14:38,079
پاتیل کجاست؟

1245
01:14:39,620 --> 01:14:41,540
من دیگه نمی تونم کاری انجام بدم.

1246
01:14:43,790 --> 01:14:45,410
من دیگه نمی تونم کاری انجام بدم.

1247
01:14:48,540 --> 01:14:50,500
خط ارتباطی قطع شد. ما از ایر خارج میشیم.

1248
01:16:01,750 --> 01:16:03,290
من هستم.

1249
01:16:03,370 --> 01:16:05,250
ما در حال گرفتن راگوبیر هستیم.

1250
01:16:05,330 --> 01:16:06,410
خوب کاری کردی

1251
01:16:07,500 --> 01:16:10,870
و نگران نباش. لحظه ای که درباره سومیا چیزی بشنوم به تو میگم.

1252
01:16:12,620 --> 01:16:15,080
ما به تازگی خبری دریافت کردیم که تروریستی

1253
01:16:15,160 --> 01:16:18,540
که ما رو با انفجار بمب گروگان گرفته بود

1254
01:16:18,620 --> 01:16:20,790
داره توسط نیروهای ما گرفتار میشه.

1255
01:16:20,870 --> 01:16:25,250
ما به کماندوهامون اعتماد داریم که اون

1256
01:16:25,330 --> 01:16:31,540
رو میگیرن تا شهروندان در آرامش باشن.

1257
01:16:31,620 --> 01:16:34,450
ما شما رو در جریان میزاریم...

1258
01:16:34,540 --> 01:16:35,950
با اخبار اختصاصی آینل نیوز.
 -آقای آرجون

1259
01:16:36,620 --> 01:16:39,200
 هنوز هیچی برای من تموم نشده.

1260
01:16:39,790 --> 01:16:44,910
میخوام بهتوم اطلاع بدم که ساختمونی
که پلیس برای دستگیری من اومده،

1261
01:16:45,540 --> 01:16:47,750
قراره منفجرش کنم

1262
01:16:57,040 --> 01:16:59,450
الو، صدای من رو می شنوی؟

1263
01:16:59,540 --> 01:17:01,620
الو، پراوین کامات؟

1264
01:17:01,700 --> 01:17:03,290
راگوبیر توی ساختمانی که شما...

1265
01:17:03,370 --> 01:17:05,000
دنبال اون هستین بمب کار گذاشته.

1266
01:17:05,910 --> 01:17:10,790
آقای پروین، ماموریت رو لغو کنین. داخل اونجا نرید.

1267
01:17:10,870 --> 01:17:12,620
این یه تله ست.

1268
01:18:56,250 --> 01:18:57,370
خبر فوری!

1269
01:18:57,450 --> 01:19:01,160
ما به تازگی خبری دریافت کردیم که راگوبیر مهاتا یکی از این سه کارگر بوده

1270
01:19:01,250 --> 01:19:04,620
که دو سال پیش توی حادثه مسیر پل دریایی جون باخته.

1271
01:19:05,200 --> 01:19:06,370
پس این سؤال مطرح میشه. اون تروریستی...

1272
01:19:06,450 --> 01:19:10,040
که خودش رو راگوبیر مهاتا میدونه کیه؟

1273
01:19:11,450 --> 01:19:16,120
برای دونستن بیشتر، همیشه اول با آینل نیوز همراه باشید.

1274
01:19:18,950 --> 01:19:21,330
داستان ما هنوز تموم نشده.

1275
01:19:22,290 --> 01:19:24,040
خدا رو شکر زنده موندی

1276
01:19:27,830 --> 01:19:30,660
تو کجایی؟ میتونم کمکت کنم.

1277
01:19:30,750 --> 01:19:33,330
نه، تو فقط میتونی از من سوء استفاده کنی.

1278
01:19:34,290 --> 01:19:36,040
به وزیر زنگ زدی؟

1279
01:19:40,830 --> 01:19:42,290
پس کجاست؟

1280
01:19:43,160 --> 01:19:45,700
اصلا کسی مثل من رو نمی بینی.

1281
01:19:46,290 --> 01:19:49,040
پس چرا وقتی قدرتی ندارم بهم زنگ زدی؟

1282
01:19:49,120 --> 01:19:51,790
چرا وقتی پاتیل عذرخواهی نمی کنه بهم زنگ میزنی؟

1283
01:19:51,870 --> 01:19:53,870
اشتباه من چیه؟ چرا بهم زنگ زدی؟

1284
01:19:53,950 --> 01:19:56,040
 فکر می کردم که تو حداقل با بقیه فرق داری.

1285
01:19:57,370 --> 01:19:58,660
اما همه شما مثل هم هستین.

1286
01:19:59,370 --> 01:20:01,200
و دقیقا به همین دلیله، آرجون،

1287
01:20:02,200 --> 01:20:03,410
تو هم میمیری.

1288
01:20:03,500 --> 01:20:05,370
ولت نمیکنم.

1289
01:20:05,950 --> 01:20:08,000
یه بمب هم توی اون ساختمون هست.

1290
01:20:08,830 --> 01:20:12,750
یه دکمه رو فشار میدم و کل ساختمون فرو میریزه.

1292
01:20:20,950 --> 01:20:24,120
اگه پدرت زنده بود از کار تو خوشحال می شد؟

1293
01:20:24,200 --> 01:20:25,750
اگه زنده بود…

1294
01:20:28,580 --> 01:20:29,500
آناند؟

1295
01:20:31,370 --> 01:20:32,830
آناند مهاتا.

1296
01:20:36,250 --> 01:20:38,620
آناند، من تو رو افشا میکنم

1297
01:20:39,790 --> 01:20:42,580
بیا اینجا وگرنه افشاگری میکنم

1298
01:20:58,200 --> 01:21:00,700
"شماره مورد نظر در شبکه موجود نمی باشد"

1299
01:21:20,450 --> 01:21:22,330
درحال تماشای شبکه اعتماد 24*7 هستید.

1300
01:21:22,410 --> 01:21:25,040
بمبی توی این ساختمان هست که هر لحظه ممکنه منفجر بشه.

1301
01:21:25,540 --> 01:21:27,410
من آرجون پاتاک هستم.

1302
01:21:28,330 --> 01:21:32,910
داستانی که امروز صبح شروع کردم رو تموم میکنم

1303
01:21:33,000 --> 01:21:34,950
به تماشای شبکه اعتماد ادامه بدین.

1304
01:22:01,660 --> 01:22:02,540
آناند مهاتا.

1305
01:22:05,250 --> 01:22:06,830
پسر راگوبیر مهاتا.

1306
01:22:09,410 --> 01:22:10,870
تو توی تلویزیون زنده هستی.

1307
01:22:12,330 --> 01:22:13,660
به نمایش خوش اومدی.

1308
01:22:15,000 --> 01:22:17,500
آناند، قبل از هر کاری خوب فکر کن.

1309
01:22:18,000 --> 01:22:19,950
مردم تو رو به صورت زنده از تلویزیون تماشا می کنن.

1310
01:22:21,080 --> 01:22:25,200
اگه توی تلویزیون زنده تسلیم بشی، هنوز امیدی برای تو هست.

1311
01:22:26,410 --> 01:22:29,250
مردم همه چیز رو در مورد تو و پدرت میدونن.

1312
01:22:29,330 --> 01:22:31,120
در موردش فکر کن.

1313
01:22:31,750 --> 01:22:34,000
اگه کار اشتباهی بکنی.

1314
01:22:35,450 --> 01:22:38,330
هیچ کس اهمیت نمیده که تو بمیری.

1315
01:22:42,040 --> 01:22:44,080
میخوای مثل پدرت بمیری؟

1316
01:22:46,580 --> 01:22:48,660
من خیلی وقته که مردم.

1317
01:22:55,080 --> 01:22:57,370
از من پرسیدی چرا بهت زنگ زدم؟

1318
01:22:58,410 --> 01:23:00,580
چرا فقط تو؟

1319
01:23:03,620 --> 01:23:08,370
پدرم فقط گزارش های خبری تو رو تماشا می کرد.

1320
01:23:09,540 --> 01:23:15,700
ازش می‌پرسیدم که در مورد تو چی هست؟

1321
01:23:16,540 --> 01:23:19,950
می گفت بیا بشین.

1322
01:23:20,750 --> 01:23:24,950
"وقتی این مرد میگه..." 
دیالوگ تو چی بود؟

1323
01:23:25,450 --> 01:23:27,370
"هر چی میگم..." بگو!

1324
01:23:29,370 --> 01:23:31,540
هر چی بگم حقیقته

1325
01:23:31,620 --> 01:23:33,330
مثل خودت درست بگو

1326
01:23:34,830 --> 01:23:37,250
هر چی بگم حقیقته

1327
01:23:38,200 --> 01:23:39,910
وقتی این رو میگی ما به تو اعتماد داریم.

1328
01:23:43,000 --> 01:23:44,540
آدمای عادی مثل ما به تو اعتماد دارن.

1329
01:23:45,080 --> 01:23:49,660
ما اخباری رو که تو به ما میدی باور می‌کنیم.

1330
01:23:55,410 --> 01:24:00,750
پدرم مثل ماشین کار می کرد.

1331
01:24:01,790 --> 01:24:05,950
اون تموم زندگیش رو به باد داد و بلاخره یه روز مرد.

1332
01:24:07,250 --> 01:24:09,200
هیچ کس حتی اهمیت نداد.

1333
01:24:09,290 --> 01:24:11,500
آناند، ما میتونیم به تو کمک کنیم.

1334
01:24:14,330 --> 01:24:15,790
ریموت رو زمین بزار.

1335
01:24:17,500 --> 01:24:19,410
آناند، اون ریموت رو زمین بذار.

1336
01:24:22,500 --> 01:24:24,080
مردم به تو گوش میدن.

1337
01:24:26,290 --> 01:24:27,910
اونا به تو کمک میکنن

1338
01:24:28,660 --> 01:24:31,370
تنها چیزی که می خواستم یه عذرخواهی بود.

1339
01:24:32,830 --> 01:24:36,370
از طرف پدرم

1340
01:24:39,450 --> 01:24:42,290
 معذرت خواهی خیلی سخته؟

1341
01:24:43,790 --> 01:24:45,580
ما فید زنده رو قطع کردیم. آتیش!

1342
01:24:48,290 --> 01:24:49,370
آناند!

1343
01:24:54,120 --> 01:24:55,580
آناند!

1344
01:25:00,330 --> 01:25:03,000
پدرم کورکورانه به تو اعتماد داشت.

1345
01:25:08,660 --> 01:25:10,120
 احمق!

1346
01:25:30,700 --> 01:25:35,830
تک تیراندازای ما توی ساختمون روبرویب. تروریست آناند مهاتا رو هدف گلوله قرار دادن.

1347
01:25:35,910 --> 01:25:37,790
آناند مهاتا یه مهندس شیمی و

1348
01:25:37,870 --> 01:25:40,830
کارشناس انفجار توی راه آهن کنکان بود.

1349
01:25:40,910 --> 01:25:43,250
این خبر اختصاصی شبکه آینل بود.

1350
01:25:47,330 --> 01:25:48,750
آخرین اخبار امروز!

1351
01:25:49,580 --> 01:25:53,120
آرجون پاتاک از نزدیک با تروریست

1352
01:25:53,200 --> 01:25:54,870
برای انجام این حملات همکاری می کرد.

1353
01:25:55,410 --> 01:25:59,450
اون برای یه داستان اختصاصی با یه تروریست نقشه کشید.

1354
01:25:59,540 --> 01:26:02,540
آرجون پاتاک پیش از این یه گزارشگر در ساعات پربیننده شبکه بود.

1355
01:26:02,620 --> 01:26:05,080
کارش رو از دست داد.

1356
01:26:05,160 --> 01:26:08,450
آرجون پاتاک برای بازگرداندن کار خود، این...

1357
01:26:08,540 --> 01:26:10,160
خبر رو پر شور کرد و ملت رو به خطر انداخت.

1358
01:26:10,250 --> 01:26:13,200
آرجون پاتاک، #ضد ملت.

1359
01:26:13,790 --> 01:26:18,120
آصف دوست و همکار آرجون پاتاک با ما همکاری کرد.

1360
01:26:18,200 --> 01:26:21,700
اون نقشه اصلی آرجون رو فاش میکنه.

1361
01:26:23,370 --> 01:26:24,370
لطفا ادامه بده آصف

1362
01:26:24,450 --> 01:26:25,950
اوه خدا قیاقشو ببین

1363
01:26:26,040 --> 01:26:27,330
تو هنوز زنده ای؟

1364
01:26:27,410 --> 01:26:28,790
رئیس، اینا همه چیه؟

1365
01:26:28,870 --> 01:26:30,580
آرجون چاره دیگه ای نداشتم

1366
01:26:31,750 --> 01:26:33,700
یا تو بودی یا کانال

1367
01:26:34,950 --> 01:26:40,870
پس من رو تبهکار کردی؟ رئیس، من این کار رو برای کانال انجام دادم.

1368
01:26:40,950 --> 01:26:42,370
یکی باید گلوله رو میخورد.

1369
01:26:44,370 --> 01:26:47,120
مستند هایی که به دست ما رسیده شواهد روشنی

1370
01:26:47,200 --> 01:26:50,450
از دست داشتن آرجون پاتاک با تروریست است.

1371
01:26:51,580 --> 01:26:52,540
میدونی،

1372
01:26:53,160 --> 01:26:55,910
من تموم مکالمه های تلفنمون رو دارم.

1373
01:26:56,500 --> 01:26:57,580
من همه اونا رو پخش میکنم.

1374
01:26:57,660 --> 01:26:59,620
احمق نباش. کی یاد میگیری؟

1375
01:27:01,040 --> 01:27:03,000
بعد از امروز کی به تو اعتماد میکنه؟

1376
01:27:03,750 --> 01:27:08,410
من آرجون رو با آناند مهاتا، که توی بخش فنی ما

1377
01:27:08,500 --> 01:27:11,080
کار میکنه، چند بار توی غذاخوری دفتر دیدم.

1378
01:27:13,290 --> 01:27:14,870
اما این حقیقت نیست.

1379
01:27:15,450 --> 01:27:17,160
آره. این خبره.

1380
01:27:19,870 --> 01:27:20,750
خداحافظ آرجون

1381
01:27:21,500 --> 01:27:24,290
آرجون برای این خبر فوری به آناند مهاتا پول داد.

1382
01:27:24,370 --> 01:27:28,660
به تازگی خبری دریافت کردیم که
آرجون به زودی دستگیر میشه

1383
01:27:28,750 --> 01:27:31,290
به تماشای شبکه آینل ادامه بدید.

1384
01:27:31,370 --> 01:27:34,790
امروز به خاطر یه روزنامه نگار شرمندم.

1385
01:27:34,870 --> 01:27:38,450
من به دولت التماس میکنم که به آرجون پاتاک مجازات سختی بده

1386
01:27:39,080 --> 01:27:42,910
 طوری که هیچ خبرنگار دیگه ای هرگز این کار رو انجام نده.

1387
01:27:43,580 --> 01:27:49,580
مرگ سومیا مهرا پاتاک روزنامه نگار، توی حادثه مسیر پل دریایی تایید شده.

1388
01:27:50,000 --> 01:27:59,000
<font color="#ff8040">AvaMovie.in</font>

1389
01:27:59,370 --> 01:28:02,200
سومیا مهرا پاتاک سالها خبرنگار

1390
01:28:02,290 --> 01:28:04,620
میدانی مشهور شبکه تی آر تی وی بوده.

1391
01:28:05,580 --> 01:28:08,370
و همچنین همسر مجری تلویزیون آرجون پاتاک بود.

1392
01:28:31,040 --> 01:28:34,580
اشک تو چشمات

1393
01:28:35,290 --> 01:28:39,330
به آرامی سقوط میکنه

1394
01:28:39,870 --> 01:28:44,200
وقتی میفهمی دنبال چی میدویدی

1395
01:28:44,290 --> 01:28:48,620
و نمیتونی با خودت ببریش

1396
01:28:49,830 --> 01:28:53,910
چی به دست آوردی و چی از دست دادی؟

1397
01:28:54,750 --> 01:28:58,410
الان حساب کردنش بی معنیه

1398
01:28:59,000 --> 01:29:03,160
وقتی برای زندگی کردن وقت داشتی، زندگی نکردی

1399
01:29:03,250 --> 01:29:06,950
چرا الان برای زندگی دعا می کنیم؟

1400
01:29:07,950 --> 01:29:12,120
چی به دست آوردی و چی از دست دادی؟

1401
01:29:12,200 --> 01:29:16,330
الان حساب کردنش بی معنیه

1402
01:29:16,910 --> 01:29:20,790
وقتی برای زندگی کردن وقت داشتی، زندگی نکردی

1403
01:29:20,870 --> 01:29:25,290
چرا الان برای زندگی دعا می کنیم؟

1404
01:29:55,160 --> 01:29:57,660
آقای پاتاک، این اولین نمایش شما توی برنامه پرایم تایمه.

1405
01:29:59,450 --> 01:30:00,540
عصبی؟

1406
01:30:04,290 --> 01:30:05,330
منم همینطور.

1407
01:30:07,250 --> 01:30:09,950
فکر نمی کنی من بتونم برنامه ای پربیننده رو مدیریت کنم؟

1408
01:30:10,040 --> 01:30:12,540
توش شک ندارم.

1409
01:30:13,250 --> 01:30:16,620
هروقت بگی هر چی میگم حقیقته

1410
01:30:17,750 --> 01:30:20,700
مردم کورکورانه تو رو باور میکنن

1411
01:30:21,620 --> 01:30:22,700
واقعا؟

1412
01:30:22,790 --> 01:30:23,620
آره.

1413
01:30:25,700 --> 01:30:27,370
پس چرا عصبی هستی؟

1414
01:30:27,870 --> 01:30:30,120
شاید به همین دلیله که من عصبی هستم.

1415
01:30:30,700 --> 01:30:33,870
بهم نگاه کن و بگو هرچی بگم حقیقته

1416
01:30:39,870 --> 01:30:40,830
نمیتونم که.

1417
01:30:40,910 --> 01:30:42,620
-تلاش کن.
-نه

1418
01:30:42,700 --> 01:30:44,410
تو میتونی. زودباش.

1419
01:30:48,790 --> 01:30:53,620
خانوم پاتک، احساس میکنم این مسئولیت بهم سپرده شده که حقیقت رو بگم.

1420
01:30:56,870 --> 01:30:59,120
این مسئولیت رو فراموش نکن.

1421
01:31:02,370 --> 01:31:05,910
لطفا اعتماد اونا رو نشکن.

1422
01:31:10,120 --> 01:31:11,370
قول؟

1423
01:31:17,750 --> 01:31:18,750
قول.

1424
01:31:33,540 --> 01:31:34,700
خانوم پاتاک

1425
01:31:38,540 --> 01:31:39,660
متاسفم.

1426
01:33:04,910 --> 01:33:08,790
چی به دست آوردی و چی از دست دادی؟

1427
01:33:09,410 --> 01:33:13,200
الان حساب کردنش بی معنیه

1428
01:33:13,870 --> 01:33:17,790
وقتی برای زندگی کردن وقت داشتی، زندگی نکردی

1429
01:33:18,500 --> 01:33:22,250
چرا الان برای زندگی دعا می کنیم؟

1430
01:33:23,120 --> 01:33:26,870
چی به دست آوردی و چی از دست دادی؟

1431
01:33:27,620 --> 01:33:31,250
الان حساب کردنش بی معنیه

1432
01:33:32,080 --> 01:33:35,950
وقتی برای زندگی کردن وقت داشتی، رزندگی نکردی

1433
01:33:36,450 --> 01:33:40,330
چرا الان برای زندگی دعا می کنیم؟

1434
01:33:59,160 --> 01:34:03,620
شانس دومی توی زندگی نداری

1435
01:34:03,700 --> 01:34:07,700
در زمان حال زندگی کن

1436
01:34:08,250 --> 01:34:12,620
شانس دومی توی زندگی نداری

1437
01:34:12,700 --> 01:34:16,620
الان زندگی کن

1438
01:34:16,700 --> 01:34:21,200
این زندگی مثل بارونه

1439
01:34:21,290 --> 01:34:25,620
هر قطره رو بنوش

1440
01:34:26,450 --> 01:34:30,250
شانس دومی توی زندگی نداری

1441
01:34:30,750 --> 01:34:34,580
الان زندگی کن

1442
01:34:34,660 --> 01:34:38,910
درس هایی زندگی به تو آموخت که فراموشش کردی

1443
01:34:39,000 --> 01:34:43,830
این همون چیزیه که قبل از رفتن یادته

1444
01:34:43,910 --> 01:34:47,870
اون وقته که نفس تو

1445
01:34:48,370 --> 01:34:52,290
جلوی تو متلاشی میشه

1446
01:34:53,700 --> 01:34:57,660
چی به دست آوردی و چی از دست دادی؟

1447
01:34:58,200 --> 01:35:02,080
الان حساب کردنش بی معنیه

1448
01:35:02,580 --> 01:35:06,500
وقتی برای زندگی کردن وقت داشتی، زندگی نکردی

1449
01:35:07,250 --> 01:35:11,620
چرا الان برای زندگی دعا می کنیم؟

1450
01:35:11,700 --> 01:35:15,620
چی به دست آوردی و چی از دست دادی؟

1451
01:35:16,160 --> 01:35:20,250
الان حساب کردنش بی معنیه

1452
01:35:20,750 --> 01:35:24,450
وقتی برای زندگی کردن وقت داشتی، زندگی نکردی

1453
01:35:25,330 --> 01:35:28,950
چرا الان برای زندگی دعا کنیم؟

1454
01:35:29,700 --> 01:35:34,160
شانس دومی توی زندگی نداری

1455
01:35:34,250 --> 01:35:38,790
الان زندگی کن

1456
01:35:38,870 --> 01:35:43,250
شانس دومی توی زندگی نداری

1457
01:35:43,330 --> 01:35:47,330
الان زندگی کن

1458
01:35:48,040 --> 01:35:52,370
شانس دومی توی زندگی نداری

1459
01:35:52,450 --> 01:35:56,750
الان زندگی کن

1460
01:35:56,830 --> 01:36:01,700
شانس دومی توی زندگی نداری

1461
01:36:01,790 --> 01:36:06,120
الان زندگی کن

1462
01:36:06,200 --> 01:36:11,080
از نادونی منو به حقیقت هدایت کن

1463
01:36:11,160 --> 01:36:15,040
از مرگ، منو به جاودانگی هدایت کن

1464
01:36:16,000 --> 01:36:30,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.