﻿0
00:00:02,900 --> 00:00:21,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:00:56,597 --> 00:01:00,309
از ابتدای آغاز تمدن، ما با چیز جالبی مثل

4
00:01:00,393 --> 00:01:02,979
نگاه کردن جنگ انسان ها برای بقاء آشنا شدیم

5
00:01:03,062 --> 00:01:06,899
به همین دلیله که ما مبارزات گلادیاتور و
 اعدام در ملاء عام رو نگاه میکنیم

6
00:01:07,525 --> 00:01:11,487
ما ورزشی رو برای کسایی که
هنوز تشنه ی وحشیگری هستن درست کردیم

7
00:01:11,571 --> 00:01:12,905
الآن چی کار کردی؟

8
00:01:12,989 --> 00:01:16,242
مشترکین ما از قدرتمندترین افراد جهان هستن

9
00:01:16,325 --> 00:01:17,743
بازی سرگرم کننده و واقعی هست، نه؟

10
00:01:17,827 --> 00:01:20,121
هر ساله اون ها خواستار چیزهای بیشتری هستن

11
00:01:20,204 --> 00:01:22,748
اتاق های پیچیده تر

12
00:01:22,832 --> 00:01:25,418
راه های بیشتر، برای قمار روی زندگی و مرگ

13
00:01:25,501 --> 00:01:30,131
و ما برای این رویدادِ هیجان انگیزِ زندگی
یه جعبه در اختیارشون قرار دادیم

14
00:01:32,758 --> 00:01:34,677
این به عنوان بلیت ورود به

15
00:01:34,760 --> 00:01:36,429
اتاق های فرار "مینوس" هست

16
00:01:36,512 --> 00:01:38,472
قوانین و مقرراتی وجود داره یا نه؟

17
00:01:38,556 --> 00:01:40,600
باید قبل از اینکه وقت تموم بشه فرار کنی

18
00:01:40,683 --> 00:01:43,352
همه چیز شبیه به یه معما یا یه رمزه

19
00:01:43,436 --> 00:01:46,564
اعداد خیلی مهم هستن
میتونن هر چیزی، هر جایی باشه

20
00:01:50,735 --> 00:01:52,236
زویی، تو اول برو

21
00:01:52,320 --> 00:01:54,572
اون ها دارن ما رو نگاه میکنن
اون ها از تمام حرکات ما با خبر هستن

22
00:01:54,655 --> 00:01:56,782
همه چیز رو درباره ی ما میدونستن

23
00:01:57,700 --> 00:01:59,660
!زویی! لعنت بهش، زویی

24
00:02:01,954 --> 00:02:04,332
!اون خودش رو به خاطر ما فدا کرد

25
00:02:05,208 --> 00:02:07,585
تو اون روانی ای هستی که
 این هزارتوی مرگ رو طراحی کرده، آره؟

26
00:02:07,668 --> 00:02:10,588
نه، من ارباب بازی هستم
سازنده ی معما اتاق ها رو طراحی میکنه

27
00:02:10,670 --> 00:02:11,881
بن

28
00:02:14,759 --> 00:02:16,511
تو به خاطر من برگشتی

29
00:02:16,594 --> 00:02:18,804
آره، خب، از اینکه
همیشه تنها بازمانده باشم خسته شدم

30
00:02:19,388 --> 00:02:20,890
من توهم نزدم

31
00:02:20,973 --> 00:02:22,266
باید بی خیال این مسخره بازی ها بشی

32
00:02:22,350 --> 00:02:24,560
بقیه ی اون هایی که براشون
 دعوت نامه فرستاده شده بود مُردن

33
00:02:24,644 --> 00:02:27,355
و فرستنده ی اون ها هنوز اون بیرونه

34
00:02:27,438 --> 00:02:30,608
نمادشون، مکانشون توی وسط منهتن هست

35
00:02:30,691 --> 00:02:32,235
پایه ای؟

36
00:02:32,318 --> 00:02:33,569
آره، پایه ام

37
00:03:05,184 --> 00:03:07,436
یه آب به دست و صورتت بزن، دیر وقته

38
00:03:07,520 --> 00:03:08,729
باید خسته باشی

39
00:03:09,355 --> 00:03:12,608
باشه، میتونم به بابا سلام کنم؟
...میخوام بهش درباره ی امروز

40
00:03:12,692 --> 00:03:14,360
نه، میدونی که سرش گرم کاره

41
00:03:16,237 --> 00:03:17,113
باشه

42
00:03:25,454 --> 00:03:27,206
مامان، امروز خیلی بهم خوش گذشت

43
00:04:01,240 --> 00:04:02,241
الآن نه

44
00:04:02,325 --> 00:04:03,534
باید صحبت کنیم

45
00:04:03,618 --> 00:04:04,952
توی یه کارِ ضرب‌الاجل هستم

46
00:04:05,036 --> 00:04:08,497
و میدونی اگه سر موعد انجامش ندم چی میشه

47
00:04:08,581 --> 00:04:12,335
ما با تظاهر به اینکه هیچ مشکلی نیست
 به کِلِر لطف نمیکنیم

48
00:04:14,086 --> 00:04:15,296
من تصمیمم رو گرفتم

49
00:04:15,838 --> 00:04:18,257
بیشتر از این نمیتونم این کار رو بکنم

50
00:04:23,888 --> 00:04:26,098
میخوای اون رو از من بگیری؟

51
00:04:27,725 --> 00:04:30,186
میخوای این خانواده رو از هم بپاشونی

52
00:04:32,063 --> 00:04:36,359
این خانواده همین الآنش هم از هم پاشیده است

53
00:04:39,445 --> 00:04:44,283
برای این کارها وقت ندارم
همین الآنش هم عقبم

54
00:04:47,078 --> 00:04:50,998
یک ساعت دیگه، وقتی کارم تموم شد
 میتونیم درباره اش صحبت کنیم

55
00:04:51,082 --> 00:04:53,709
من قرار نیست تصمیمم رو عوض کنم -
!یک ساعت دیگه -

56
00:04:56,170 --> 00:04:58,840
لطفاً بذار درباره اش صحبت کنیم

57
00:04:58,923 --> 00:05:02,593
عجله نکن، یه کم شنا کن
...ذهنت رو خالی کن و بعدش

58
00:05:05,346 --> 00:05:08,850
من بحث نمیکنم، قسم میخورم
فقط گوش میدم

59
00:05:12,687 --> 00:05:13,604
یک ساعت

60
00:08:27,048 --> 00:08:27,882
هنری؟

61
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
هنری؟

62
00:08:33,929 --> 00:08:38,601
من این بازی رو انجام نمیدم
لطفاً عزیزم، مجبور نیستی این کار رو کنی

63
00:08:38,683 --> 00:08:41,395
به خاطر حرفی که زدم
معذرت میخوام، لطفاً، خدای من

64
00:08:42,395 --> 00:08:44,524
!نه! نه! لعنت بهت، نکن

65
00:08:52,114 --> 00:08:53,658
خیلی خب، خیلی خب

66
00:08:54,909 --> 00:08:57,954
در زمین رشد میکنم، در باد کوچک میشوم»

67
00:08:58,037 --> 00:09:01,082
در آب غرق میشوم، در آتش نجات میابم
«من چه هستم؟

68
00:09:01,874 --> 00:09:03,334
باورم نمیشه این اتفاق داره میفته

69
00:09:04,043 --> 00:09:07,004
!خیلی خب، فکر کن، فکر کن
«در زمین رشد میکنم»

70
00:09:08,464 --> 00:09:11,092
«در باد کوچک میشوم، در آتش نجات میابم»

71
00:09:11,843 --> 00:09:13,511
یه سنگه، سنگ

72
00:09:14,887 --> 00:09:18,558
خیلی خب، چیه؟ چیه؟ خیلی خب

73
00:09:19,267 --> 00:09:20,393
دارم دنبال چی میگردم؟

74
00:09:20,476 --> 00:09:21,310
!بجنب

75
00:09:23,896 --> 00:09:24,730
!بجنب

76
00:09:25,356 --> 00:09:27,066
رنگش فرق میکنه، باید همین باشه

77
00:09:28,776 --> 00:09:29,610
اینه

78
00:09:32,780 --> 00:09:34,031
خیلی خب

79
00:09:36,951 --> 00:09:38,661
چیه؟ چیه؟

80
00:09:43,958 --> 00:09:45,168
چی کار میکنه؟

81
00:09:46,502 --> 00:09:48,629
یه آهنرباست، خیلی خب

82
00:09:48,713 --> 00:09:50,214
!نه! زودباش

83
00:09:53,718 --> 00:09:54,552
فلز

84
00:10:01,309 --> 00:10:03,060
خیلی خب، زود باش

85
00:10:18,784 --> 00:10:19,744
خوبه

86
00:11:05,081 --> 00:11:06,207
!خودت رو محکم بگیر

87
00:11:08,459 --> 00:11:09,627
پایان شبیه سازی

88
00:11:10,628 --> 00:11:11,629
میخواید دوباره راه اندازی بشه؟

89
00:11:12,630 --> 00:11:14,966
نه، خوب بود
برای شروع بازی آماده ایم

90
00:11:20,847 --> 00:11:24,600
احتمال زنده موندن چقدره؟ -
تقریباً 4 درصد -

91
00:11:24,684 --> 00:11:28,938
خیلی خوش حالم که زویی
 به ترس از پروازش غلبه کرد

92
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
هنوز خیلی دیر نشده، میدونی؟

93
00:11:45,788 --> 00:11:46,914
دیر برای چی؟

94
00:11:49,500 --> 00:11:52,879
به نظرم برای خارج شدن از اینجا

95
00:11:54,755 --> 00:11:56,507
منظورت چیه؟

96
00:11:57,884 --> 00:11:59,927
اگه بخوایم میتونیم ول کنیم بریم

97
00:12:00,511 --> 00:12:02,180
بن، ما تقریباً دم پروازیم

98
00:12:02,263 --> 00:12:05,099
میتونستیم بریم خوش بگذرونیم
میدونی، مثلاً بازی کنیم

99
00:12:05,183 --> 00:12:06,350
بازی کنیم؟

100
00:12:07,351 --> 00:12:08,728
...نمیدونم، دارم میگم

101
00:12:10,188 --> 00:12:12,315
مجبور نیستیم این کار رو کنیم

102
00:12:12,398 --> 00:12:15,818
نظرت داره عوض میشه؟ -
نه، نه، من کنارت میمونم -

103
00:12:15,902 --> 00:12:18,321
ببین، ما خوش شانس بودیم که
از اون بازی ها زنده بیرون زدیم

104
00:12:18,404 --> 00:12:20,865
...به نظرم اشکال نداره که

105
00:12:22,200 --> 00:12:23,284
به زندگی کردن ادامه بدیم

106
00:12:23,367 --> 00:12:24,785
من باید این کار رو کنم

107
00:12:25,995 --> 00:12:27,705
مینوس هنوز داره مردم رو میکشه

108
00:12:31,000 --> 00:12:32,460
مجبور نیستی بیای

109
00:12:33,669 --> 00:12:35,046
نه، بریم

110
00:12:36,214 --> 00:12:39,717
شجاعانه پرواز کردن به سمت خطر

111
00:12:39,800 --> 00:12:44,472
یا پرواز با تخفیف اِکونومی به سمت خطر

112
00:12:56,651 --> 00:12:58,569
اِنسلِر، امروز حالش چطوره؟

113
00:13:00,321 --> 00:13:01,322
به نظر متمرکز میاد

114
00:13:01,864 --> 00:13:03,366
مثل همیشه قربان

115
00:13:21,926 --> 00:13:23,594
یه لحظه، تقریباً تموم شده

116
00:13:24,762 --> 00:13:26,055
کارم رو خوب انجام دادم، نگرن نباش

117
00:13:26,138 --> 00:13:28,724
آره، میدونم کلر
تو کارت رو عالی انجام میدی

118
00:13:31,102 --> 00:13:34,230
میخوام متوجه این باشی که
 این بار چقدر رقم شرط بندی ها بالاست

119
00:13:35,523 --> 00:13:36,691
چه فرقی داره؟

120
00:13:41,279 --> 00:13:44,198
به هر حال، من هنوز توی قفس زندانی ام

121
00:13:50,371 --> 00:13:52,748
...اگه اتفاقی برای من بفته، به نظرت

122
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
این پایین چقدر دوام میاری؟

123
00:13:55,334 --> 00:13:58,796
پس شاید باید به جای وسواس
روی راهی برای کشتن زویی

124
00:13:58,880 --> 00:14:01,048
 این اتاق رو خودت می ساختی

125
00:14:03,843 --> 00:14:05,261
اون آماده نیست

126
00:14:06,762 --> 00:14:10,433
اون فکر کرده که میتونه دست ما رو، رو کنه

127
00:14:11,309 --> 00:14:12,894
محض رضای خدا

128
00:14:12,977 --> 00:14:15,521
شاید من یه کم بیشتر از تو اون رو درک کنم

129
00:14:15,605 --> 00:14:17,773
منظورم اینه که ما جفتمون میدونیم
که از دست دادن مادر چطوریه

130
00:14:36,626 --> 00:14:38,127
ممنون، قربان

131
00:14:38,211 --> 00:14:40,421
سلام، بفرمایید، ممنون -
خواهش میکنم -

132
00:14:40,505 --> 00:14:41,881
مسافر بعد

133
00:14:43,925 --> 00:14:45,218
مسافر بعد

134
00:14:46,219 --> 00:14:47,220
بعدی

135
00:14:54,060 --> 00:14:55,269
بلیتتون خانم

136
00:14:57,396 --> 00:14:58,439
خانم؟

137
00:15:02,151 --> 00:15:03,736
پرواز خوبی داشته باشید

138
00:15:13,162 --> 00:15:15,122
زویی

139
00:15:15,206 --> 00:15:16,958
زویی، خوبی؟

140
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
زویی

141
00:15:21,879 --> 00:15:23,005
زویی، عزیزم

142
00:15:23,089 --> 00:15:25,007
زویی، خوبی؟

143
00:15:26,551 --> 00:15:27,552
عزیزم

144
00:15:27,635 --> 00:15:30,596
برای رفتن به ویتنام هیجان زده ای؟ -
مامان؟ -

145
00:15:32,348 --> 00:15:34,100
فکر نکنم بتونم این کار رو انجام بدم

146
00:15:34,725 --> 00:15:36,936
نمیتونم -
باشه، خیلی خب، بیا بریم -

147
00:15:37,019 --> 00:15:38,813
نه -
زویی

148
00:15:38,896 --> 00:15:41,524
صبر کن، بایست

149
00:15:46,487 --> 00:15:49,365
گفتن که ما فقط میتونیم
...آشغالی ترین ماشین هاشون رو برداریم، اما

150
00:15:50,408 --> 00:15:54,245
من تونستم برای خودمون یه ماشین چهار در
با برف پاک کن شکسته جور کنم

151
00:15:56,163 --> 00:15:57,665
باید برگه ی ترخیص رو امضاء کنیم

152
00:15:57,748 --> 00:15:59,959
چطوری هنوز میخوای با من بیای؟

153
00:16:00,793 --> 00:16:05,506
من میخوام جلوی مینوس و همه ی کارهاش رو
 بگیرم، اما هنوز نمیتونم سوار هواپیما بشم

154
00:16:07,884 --> 00:16:08,843
...ببین

155
00:16:13,472 --> 00:16:15,558
...من نمیخواستم این رو بهت بگم، اما

156
00:16:17,935 --> 00:16:19,687
من از کارم اخراج شدم

157
00:16:21,981 --> 00:16:24,859
جلوی یه مشتری حمله ی عصبی
...بهم دست داد، ما داشتیم

158
00:16:26,485 --> 00:16:29,280
از یه خارج می شدیم، که من اینطوری شدم

159
00:16:29,363 --> 00:16:31,324
و حالم بد شد

160
00:16:35,077 --> 00:16:38,581
پس توی داشتن همچین حس هایی
 تو تنها نیستی، باشه؟

161
00:16:42,668 --> 00:16:47,465
به علاوه، من ترجیح میدم این وفاداری عجیب رو
به افرادی که جونم رو نجات میدن داشته باشم

162
00:16:49,967 --> 00:16:50,801
ممنون

163
00:16:53,221 --> 00:16:56,724
خیلی از من متشکر نباش، تو کسی هستی که
 قراره تمام مسیر رو رانندگی کنه

164
00:17:00,686 --> 00:17:01,771
بیا انجامش بدیم، باشه؟

165
00:17:02,605 --> 00:17:04,815
مطمئنی نمیخوای توی کلیولند توقف کنی؟

166
00:17:04,899 --> 00:17:07,026
بن، گفتم مسیر انحرافی نمیریم

167
00:17:08,069 --> 00:17:11,948
میدونم خواستن این چیزی زیادیه
پس ممنونم از اینکه با من میای

168
00:17:13,281 --> 00:17:15,701
خب، خیلی از من تشکر نکن

169
00:17:16,536 --> 00:17:18,162
من پول برای بنزین ماشین ندارم

170
00:17:19,288 --> 00:17:21,499
درواقع هیچ پولی ندارم

171
00:17:22,625 --> 00:17:26,462
نه، قرار نیست من دو روز آینده رو
 توی یه ماشین پر از دود با تو سر کنم

172
00:17:33,010 --> 00:17:34,303
باید بگیریم بخوابیم؟

173
00:17:35,346 --> 00:17:37,306
خسته ای؟ -
نه -

174
00:17:37,390 --> 00:17:38,474
...اما

175
00:17:39,600 --> 00:17:41,143
باید سعیمون رو بکنیم، باشه؟

176
00:17:43,062 --> 00:17:44,146
آره

177
00:17:49,277 --> 00:17:52,238
برو، نه تو برو -
تو برو، اول تو بلند شدی -

178
00:17:52,321 --> 00:17:54,282
نه، نه، نه، تو برو، نه، برو

179
00:17:54,365 --> 00:17:55,700
اول تو برو -
باشه -

180
00:18:01,539 --> 00:18:02,999
حرکت خوبی بود، مرد

181
00:18:24,145 --> 00:18:25,021
خیلی خب

182
00:18:28,065 --> 00:18:31,444
بن؟ بن در قفل شده، نمیتونم بیام بیرون

183
00:18:31,527 --> 00:18:33,863
!زویی؟ زویی؟ -
بن! بن! نمیتونم بیام بیرون -

184
00:18:33,946 --> 00:18:35,573
!عجله کن! باید بریم

185
00:18:36,282 --> 00:18:37,116
!زویی

186
00:18:39,619 --> 00:18:41,412
!نه، نه، نه، نه

187
00:18:41,996 --> 00:18:42,914
!لعنتی

188
00:18:45,416 --> 00:18:46,959
!نه، نه، نه، نه

189
00:18:49,921 --> 00:18:51,214
!لعنتی

190
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
!نه، نه، نه

191
00:19:01,474 --> 00:19:03,142
!نه! نه، نه، نه

192
00:19:07,313 --> 00:19:08,940
لعنتی، لعنتی

193
00:19:10,816 --> 00:19:13,319
چی شده؟ چی شده؟

194
00:19:13,402 --> 00:19:15,112
چی شده؟ -
خدای من -

195
00:19:15,655 --> 00:19:16,781
لعنتی

196
00:19:18,491 --> 00:19:21,786
فکر کنم فقط یه کابوس دیدی

197
00:19:21,869 --> 00:19:23,663
...من دیدم... من دیدم

198
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
...همه چیز داشت

199
00:19:26,541 --> 00:19:27,500
فقط خواب بوده

200
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
...آره، فقط

201
00:19:30,711 --> 00:19:32,588
باید این آدم ها رو پیدا کنیم -
آره -

202
00:19:33,464 --> 00:19:35,174
بیا از اینجا بریم -
آره -

203
00:19:36,843 --> 00:19:38,386
تقریباً رسیدیم

204
00:19:38,469 --> 00:19:40,263
یه ساختمون دولتی متروکه ست

205
00:19:40,346 --> 00:19:42,056
هیچ سابقه و اطلاعاتی ازش نیست

206
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
دقیقاً مثل یه سیاه چاله ست

207
00:19:48,145 --> 00:19:49,981
اینجاست، رسیدیم

208
00:19:55,695 --> 00:19:57,613
مثل اینکه مینوس ورشکست شده

209
00:19:59,323 --> 00:20:01,534
مطمئنی جای درستی اومدیم؟

210
00:20:01,617 --> 00:20:03,494
اصلاً با عقل جور در نمیاد

211
00:20:07,331 --> 00:20:11,460
ببین، این مال دو روز پیشه
پر از کارگر بوده

212
00:20:11,544 --> 00:20:13,504
باید جای درست باشه

213
00:20:18,885 --> 00:20:23,472
میشه قبل از اینکه وارد این جهنم دره بشیم
 اطرافش رو چک کنیم؟

214
00:20:23,556 --> 00:20:25,516
تو این بیرون بمون -
منظورم این نبود -

215
00:20:25,600 --> 00:20:27,101
بایست

216
00:20:28,978 --> 00:20:30,438
صبر کن، نه، زویی

217
00:20:34,734 --> 00:20:38,237
میشه دوباره مختصات محل رو چک کنی؟
شاید یه عدد اشتباه شده

218
00:20:38,946 --> 00:20:39,780
...بیخیال، من

219
00:20:42,325 --> 00:20:43,951
ما نباید اینجا باشیم

220
00:20:44,035 --> 00:20:47,246
ما جواب نیاز داریم، این همه راه اومدیم
 باید ازش سر در بیاریم

221
00:20:47,330 --> 00:20:48,706
همه جا قفله، متروکه ست

222
00:20:48,789 --> 00:20:50,166
!نه -
هیچی اونجا نیست -

223
00:20:52,460 --> 00:20:54,420
بیا همین راهی رو که اومدیم برگردیم

224
00:20:54,504 --> 00:20:56,672
باید یه چیزی اینجا باشه

225
00:20:57,673 --> 00:20:58,758
چه خبر بچه ها؟

226
00:20:58,841 --> 00:21:02,929
شما نباید اینجا باشید
امن نیست، اینجا متروکه ست

227
00:21:03,012 --> 00:21:04,514
...آره، من

228
00:21:04,597 --> 00:21:06,974
منظورم اینه که میتونم
 بهتون کمک کنم برید داخل

229
00:21:09,435 --> 00:21:11,270
اگر چه، چند روزیه که غذا نخوردم

230
00:21:11,354 --> 00:21:15,691
میتونید، شاید به من یه کمکی کنید؟ -
...ببین، من -

231
00:21:15,775 --> 00:21:17,818
!چه غلطی کردی؟ بایست

232
00:21:17,902 --> 00:21:20,071
!برگرد -
!برگرد اینجا -

233
00:21:21,739 --> 00:21:22,573
!بایست

234
00:21:27,870 --> 00:21:29,830
!جلوش رو بگیر

235
00:21:29,914 --> 00:21:30,998
!هی

236
00:21:32,208 --> 00:21:34,043
!بایست

237
00:21:35,336 --> 00:21:36,170
!مراقب باش

238
00:21:36,796 --> 00:21:38,172
!آروم باش

239
00:21:41,509 --> 00:21:42,426
!از سر راه برید کنار

240
00:21:46,013 --> 00:21:46,973
!هی

241
00:21:47,515 --> 00:21:49,183
!یه نفر جلوش رو بگیره

242
00:21:51,686 --> 00:21:53,396
!بن -
!زویی! بجنب -

243
00:21:54,689 --> 00:21:56,023
لاشی ها

244
00:21:56,691 --> 00:21:58,943
!برگرد اینجا، مرد

245
00:22:04,073 --> 00:22:05,449
!بگیریدش! بگیریدش

246
00:22:09,537 --> 00:22:11,122
نه، نه، نه، نه

247
00:22:12,790 --> 00:22:13,875
لعنتی

248
00:22:14,834 --> 00:22:18,421
باشه، ما توی ایستگاه بعدی
یه پلیس پیدا میکنیم

249
00:22:18,504 --> 00:22:20,965
شاید توی دوربین ها یا یه مدرکی ازش باشه

250
00:22:21,048 --> 00:22:23,634
نه، فایده ای نداره، فرار کرده

251
00:22:25,553 --> 00:22:26,721
مال مادرم بود

252
00:22:30,725 --> 00:22:31,726
معذرت میخوام

253
00:22:33,728 --> 00:22:38,482
ببین، ما باید توی ایستگاه بعدی
 پیاده بشیم و برگردیم به ساختمون

254
00:22:38,566 --> 00:22:40,860
آره -
یه چیزی اونجا هست، من مطئنم -

255
00:22:40,943 --> 00:22:43,654
آره، به هر طریقی شده یه راهی

256
00:22:44,322 --> 00:22:45,239
به داخل پیدا میکنیم

257
00:22:46,866 --> 00:22:49,744
فقط، قانون جدید، با هیچ معتادی حرف نمیزنیم

258
00:22:50,912 --> 00:22:54,248
سلام عزیزم، فکر نکنم باور کنی
من الآن کجا هستم

259
00:22:54,832 --> 00:22:56,876
نه، توی قطارم

260
00:22:56,959 --> 00:22:59,754
امروز صبح نتونستم اون چیز لعنتی رو بگیرم

261
00:22:59,837 --> 00:23:01,214
مجبور شدم ماشین رو پیش باشگاه رها کنم

262
00:23:02,215 --> 00:23:04,842
آره، میدونم، فردا ردیفش میکنم

263
00:23:06,302 --> 00:23:09,722
به خاطر اینکه! ببین، وقتی من به عشقم
یه قولی میدم، سرش میمونم

264
00:23:10,848 --> 00:23:11,682
باشه

265
00:23:12,475 --> 00:23:16,229
اون یه بار بود
...مادرت خوشش نمیومد

266
00:23:16,312 --> 00:23:17,313
میشنوی؟

267
00:23:19,065 --> 00:23:20,233
صدای قطاره

268
00:23:27,073 --> 00:23:28,241
آره، میشنومش

269
00:23:38,209 --> 00:23:39,335
چه اتفاقی داره میفته؟

270
00:23:40,294 --> 00:23:42,129
مگه لوکوموتیوران نباید اونجا باشه؟

271
00:23:42,213 --> 00:23:43,881
آره، نمیدونم

272
00:23:57,895 --> 00:23:59,272
چه اتفاقی افتاد؟

273
00:24:00,773 --> 00:24:03,150
این بَده، نه؟ لعنتی

274
00:24:03,234 --> 00:24:04,944
عزیزم، بهت زنگ میزنم، باشه؟

275
00:24:05,027 --> 00:24:08,364
چه اتفاقی داره میفته؟ -
نمیدونم، قطارها از هم فاصله گرفتن -

276
00:24:08,447 --> 00:24:10,908
منظورت چیه فاصله گرفتن؟ -
!از هم جدا شدن -

277
00:24:10,992 --> 00:24:12,869
باید چی کار کنم؟ -
نمیدونم -

278
00:24:12,952 --> 00:24:15,872
!دکمه رو بزن -
!دکمه رو زدم -

279
00:24:18,916 --> 00:24:20,001
!هی -
!هی -

280
00:24:27,508 --> 00:24:29,719
!خودتون رو به یه چیزی بگیرید

281
00:24:32,388 --> 00:24:34,056
!به چیزی دست نزن -
!یه کاری کن -

282
00:24:38,811 --> 00:24:41,898
لعنتی! داری شوخی میکنی

283
00:24:41,981 --> 00:24:42,940
عزیزم؟

284
00:24:45,067 --> 00:24:46,736
تیف، صدام رو میشنوی؟

285
00:24:46,819 --> 00:24:48,237
لعنتی

286
00:24:50,114 --> 00:24:51,574
این آخر مسیره؟

287
00:24:51,657 --> 00:24:52,909
!نه، نه، نه

288
00:24:58,289 --> 00:25:00,124
!بُدو، بُدو -
!برو، برو، برو -

289
00:25:13,471 --> 00:25:15,348
!هی، هی

290
00:25:16,182 --> 00:25:18,059
بذار ببینم

291
00:25:18,601 --> 00:25:20,520
خوبی؟ -
آره، تو خوبی؟ -

292
00:25:21,270 --> 00:25:22,563
خیلی خب، خونریزی نداری

293
00:25:22,647 --> 00:25:23,773
کجا هستیم؟

294
00:25:25,066 --> 00:25:25,983
سَرَم

295
00:25:41,666 --> 00:25:44,210
خیلی خب -
بجنب، بلند شو، تو میتونی -

296
00:25:44,293 --> 00:25:45,670
پاشو، پاشو

297
00:25:45,753 --> 00:25:46,838
همه خوب هستن؟

298
00:25:48,381 --> 00:25:49,674
رفیق، نشتی داری

299
00:25:51,384 --> 00:25:55,179
فکر نمیکنی برای این کار زوده؟ -
امروز همینطور داره بهتر و بهتر میشه -

300
00:25:57,098 --> 00:25:59,308
فکر میکنی چقدر طول میکشه
 تا یه نفر بیاد سراغمون؟

301
00:25:59,392 --> 00:26:02,687
نمیدونم، 200 کیلومتر خط ریلی متروکه ست

302
00:26:03,980 --> 00:26:07,900
و هیچکس نمیدونم ما توی چه جهنمی هستیم
پس به نظرم تا آخرت طول میکشه

303
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
عالی شد

304
00:26:10,236 --> 00:26:11,571
من آنتن ندارم

305
00:26:11,654 --> 00:26:13,739
وقتی سواره نظام رسید من رو خبر کنید

306
00:26:13,823 --> 00:26:14,824
یه لحظه صبر کن

307
00:26:15,491 --> 00:26:17,326
به نظر میاد ما توی یه ایستگاه متروکه ایم

308
00:26:17,410 --> 00:26:18,786
ترسیدی، آره؟

309
00:26:21,455 --> 00:26:22,373
!هی

310
00:26:24,959 --> 00:26:26,085
الو؟

311
00:26:27,461 --> 00:26:30,506
اینجا 6 نفر گیر افتاده ان
کسی کمک فرستاده؟

312
00:26:31,340 --> 00:26:33,301
مسافران توجه کنید

313
00:26:33,384 --> 00:26:36,345
در تمام مدت مراقب وسایلتان باشید

314
00:26:36,429 --> 00:26:40,892
اگر بسته ی مشکوکی مشاهده کردید
 به نزدیک ترین مسئول قطار اطلاع دهید

315
00:26:41,517 --> 00:26:43,686
هوشیار بمانید و موفق باشید

316
00:26:46,939 --> 00:26:48,399
مینوس ما رو پیدا کرد

317
00:26:50,985 --> 00:26:52,695
تو الآن گفتی «مینوس»؟

318
00:26:52,778 --> 00:26:54,697
دوباره داره اتفاق میفته

319
00:26:56,407 --> 00:26:57,783
نه، نه

320
00:26:58,534 --> 00:27:01,537
نه، نه، نه، نه

321
00:27:01,621 --> 00:27:04,790
نه، میدونستم نباید برمیگشتم، خدای من

322
00:27:04,874 --> 00:27:07,418
صبر کنید، شماها
قبلاً این بازی رو انجام دادید؟

323
00:27:07,502 --> 00:27:11,714
فکر میکنی من چطور این ها رو دارم؟
اون ها من رو توی یه زیردریایی لعنتی حبس کردن

324
00:27:13,216 --> 00:27:15,760
بعدش فشار هوا رو بالا بردن
تا پرده ی گوشم پاره شد

325
00:27:16,761 --> 00:27:18,179
خب که چی؟>

326
00:27:19,472 --> 00:27:20,890
مسابقه ی قهرمانانه؟

327
00:27:22,058 --> 00:27:24,018
!نه، نه

328
00:27:24,101 --> 00:27:26,395
!نه! نه

329
00:27:27,271 --> 00:27:29,524
بذارید بیام بیرون

330
00:27:29,607 --> 00:27:33,110
من دوباره این بازی رو انجام نمیدم
!شما لاشی هستید

331
00:27:33,194 --> 00:27:35,404
!داری بدترش میکنی

332
00:27:35,488 --> 00:27:37,698
بدترش نکن، باشه؟
بدترش نکنش

333
00:27:39,534 --> 00:27:43,204
اگه میتونن یه قطار رو بدزدن
میتونن درها رو هم تقویت کنن، باشه؟

334
00:27:43,287 --> 00:27:45,081
امروز تولد زنمه

335
00:27:47,708 --> 00:27:49,252
بهش گفتم که دیر نمیکنم

336
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
همیشه دیر میکنم

337
00:28:00,680 --> 00:28:04,141
باید بیشتر سعی میکردم
باید متقاعدت میکردم نیای

338
00:28:04,225 --> 00:28:05,977
بن، بن، بن، من رو ببین

339
00:28:06,060 --> 00:28:09,647
ببین، ما یه بار تمومش کردیم
دوباره هم انجامش میدیم، قول میدم، باشه؟

340
00:28:10,773 --> 00:28:13,317
باید این خیال رو از سرت بیرون کنی

341
00:28:13,401 --> 00:28:16,737
ما همه مون قبلاً توی این شرایط بودیم
معماها رو حل کردیم، پیروز شدیم

342
00:28:16,821 --> 00:28:19,824
آزاد شدیم -
منظورت اینه که یه نفر از ما انجامش داد -

343
00:28:24,036 --> 00:28:25,288
این صدای چیه؟

344
00:28:39,719 --> 00:28:40,928
اون چیه؟

345
00:29:13,419 --> 00:29:16,297
نه -
من از صداش خوشم نمیاد -

346
00:29:33,231 --> 00:29:35,107
لعنتی! لعنتی، همین الآن برق گرفتم

347
00:29:35,691 --> 00:29:37,151
خوبی؟ -
آره -

348
00:29:37,235 --> 00:29:39,111
اون ها همه ی واگن رو برق دار کردن؟

349
00:29:39,195 --> 00:29:42,156
همه ی ما میدونیم این چطوری کار میکنه
بازی میکنیم یا میمیریم

350
00:29:42,240 --> 00:29:46,160
این دقیقاً همون کاریه که میخوان ما انجام بدیم
برای سرگرمیشون برقصیم

351
00:29:46,244 --> 00:29:49,330
شما رو نمیدونم اما من توی این قطار نمیمیرم

352
00:29:53,125 --> 00:29:54,544
مسافران توجه کنید

353
00:29:55,127 --> 00:29:58,214
در تمام مدت مراقب وسایلتان باشید

354
00:29:58,297 --> 00:30:02,844
اگر بسته ی مشکوکی مشاهده کردید
 به نزدیک ترین مسئول قطار اطلاع دهید

355
00:30:02,927 --> 00:30:05,388
هوشیار بمانید و موفق باشید

356
00:30:05,471 --> 00:30:08,432
من به کیف پیدا کردم
ما کسی نیست؟

357
00:30:09,183 --> 00:30:10,101
چی داخلشه؟

358
00:30:14,146 --> 00:30:15,189
...به حوله ست

359
00:30:15,731 --> 00:30:17,859
لعنتی -
مراقب باش، داداش -

360
00:30:20,862 --> 00:30:24,031
خیلی خب، بیاید بفهمیم این دستگیره برای چیه

361
00:30:24,115 --> 00:30:25,283
همه پخش بشید

362
00:30:25,950 --> 00:30:28,494
مراقب پایه های برقی باشید -
جدی، رفیق -

363
00:30:28,578 --> 00:30:30,413
باید مال یکی از درها باشه

364
00:30:31,414 --> 00:30:33,541
دستگیره ها فلزیه پس باید مراقب باشیم

365
00:30:47,138 --> 00:30:49,765
فکر کنم راه خروج رو پیدا کردم -
به دستگیره نیاز داره؟ -

366
00:30:49,849 --> 00:30:52,643
نه، یه در مخفیه
باید یه راه دیگه برای باز کردنش باشه

367
00:30:52,727 --> 00:30:55,730
خدای من، بیخیال بچه ها
شما اصلاً حواستون به سرنخ اصلی نیست

368
00:30:55,813 --> 00:30:59,817
گفتن هر آشغالی رو که پیدا کردید
به مسئول های قطار گزارش بدید، درسته؟ درسته؟

369
00:30:59,901 --> 00:31:01,319
منظورش اتاق لوکوموتیورانه

370
00:31:01,402 --> 00:31:03,905
این دسته ی لعنتی رو بده به من -
حواست هست؟ -

371
00:31:03,988 --> 00:31:06,365
آره، ما هیچ انتخابی نداریم، درسته؟

372
00:31:07,366 --> 00:31:08,576
!لعنتی

373
00:31:12,163 --> 00:31:14,498
امیدوارم از این لذت برده باشید، عوضی ها

374
00:31:15,917 --> 00:31:16,959
یه لحظه صبر کن

375
00:31:17,502 --> 00:31:20,505
چرم یه نوع عایقه -
آره، آره، هوشمندانه ست -

376
00:31:23,382 --> 00:31:24,217
باشه

377
00:31:29,555 --> 00:31:30,556
!کار کرد

378
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
!لعنتی

379
00:31:42,652 --> 00:31:44,070
خوبید؟ -
آره -

380
00:31:44,695 --> 00:31:45,905
بازی کردن بدترش میکنه

381
00:31:45,988 --> 00:31:48,783
این از اون جاهای قدیمی مخصوص سکه ی قطاره

382
00:31:49,450 --> 00:31:51,244
از وقتی که بچه بودم از اون ها ندیدم

383
00:31:51,327 --> 00:31:54,997
خیلی خب، ما سکه میخوایم
کسی جایی سکه ای میبینه؟

384
00:31:55,081 --> 00:31:56,207
اون علامت چی میگه؟

385
00:31:56,290 --> 00:32:00,586
«همه ی تبلیغ های اشتباه باید کشیده شوند»
شاید سکه ها پشت تبلیغ ها هستن

386
00:32:00,670 --> 00:32:03,297
ولی حاشیه شون فلزیه
ما برای کندنشون به یه وسیله نیاز داریم

387
00:32:03,381 --> 00:32:05,424
«نه صبر کن، «همه تبلیغ های اشتباه

388
00:32:05,508 --> 00:32:07,969
آره، یه کم قبل تر من متوجه یه چیزی شدم

389
00:32:08,052 --> 00:32:10,930
درست اینجا
این تبلیغ برای ساحل هورگلَسه، میگه

390
00:32:11,013 --> 00:32:13,558
«خوت را در شن رها کن»
خوت» یه «دال» کم داره»

391
00:32:13,641 --> 00:32:17,353
همه ی تابلوها رو چک کنید، ببینید
کلمه ی جا افتاده ی دیگه ای هست یا نه، باشه؟

392
00:32:20,398 --> 00:32:21,232
هیچی

393
00:32:23,109 --> 00:32:24,402
«اینجا! یه «میم

394
00:32:24,485 --> 00:32:26,654
اینجا «میم» آمار جا افتاده
<font color="#ff8000">(تبدیل به یک آمار نشوید)</font>

395
00:32:26,737 --> 00:32:30,366
...خیلی خب، میم، دال
دارن سعی میکنن یه چیزی رو هِجی کنن

396
00:32:30,449 --> 00:32:32,994
صبر کن، صبر کن، صبر کن، سرنخ چی میگه؟

397
00:32:33,077 --> 00:32:34,871
"همه ی تبلیغ های اشتباه باید کشیده شوند"

398
00:32:34,954 --> 00:32:36,414
...کلمات جا افتاده

399
00:32:37,290 --> 00:32:40,126
کسی متوجه تعداد دسته ها شده؟

400
00:32:40,209 --> 00:32:42,545
کی شمرده شون؟ -
بیست و شش تا -

401
00:32:42,628 --> 00:32:44,547
به تعداد حروف الفبا -
درسته -

402
00:32:44,630 --> 00:32:47,008
ما اهرم‌های موازی با هر حرف
جا افتاده رو میکشیم

403
00:32:47,091 --> 00:32:50,344
اهرم‌های فلزی؟ امیدوارم
کسی مشکل قلبی نداشته باشه

404
00:32:50,428 --> 00:32:51,762
اگه از حوله استفاده کنیم چی؟

405
00:32:51,846 --> 00:32:53,723
نه، پارچه نخی عایق خوبی نیست

406
00:32:53,806 --> 00:32:55,850
چیز دیگه‌ای داخل کیف هست؟

407
00:32:55,933 --> 00:32:58,811
قسمت‌های تودوزیش لاستیکیه. میتونیم ازش استفاده کنیم

408
00:32:58,895 --> 00:33:01,105
کسی کلید نداره تا من بِبُرمش؟

409
00:33:02,231 --> 00:33:03,608
آره، آره، آره اینجا

410
00:33:08,988 --> 00:33:10,698
میشه یکی کلیدها رو به من بده؟

411
00:33:12,867 --> 00:33:13,910
ببخشید

412
00:33:17,413 --> 00:33:18,414
دست به دست کن

413
00:33:19,207 --> 00:33:21,792
عالی، همه لاستیک داریم
کدوم رو اول بکشیم

414
00:33:21,876 --> 00:33:23,920
هی، اهرم سبز اینجاست

415
00:33:24,003 --> 00:33:27,006
اهرم قرمز رو من اون سمت دیدم
سبز میشه حرفِ الف. قرمز میشه حرفِ ی

416
00:33:27,632 --> 00:33:28,966
شاید باید از اینجا شروع کنیم

417
00:33:29,050 --> 00:33:32,092
...خب «س» حرف سوم الفبا هستش پس

418
00:33:32,929 --> 00:33:35,389
خب... کسی حرفی نداره؟

419
00:33:35,473 --> 00:33:36,849
نه، بکشش

420
00:33:36,933 --> 00:33:39,393
نه، تو میتونی

421
00:33:47,818 --> 00:33:48,903
حرف «سین» هستش

422
00:33:49,654 --> 00:33:53,366
«هی نگاه کن. دوتا حرف «سین
این باید یه معنی‌ای داشته باشه، نه؟

423
00:33:57,495 --> 00:33:58,454
داره بدتر میشه

424
00:33:59,580 --> 00:34:01,582
یالا، ادامه بده -
برو، برو، برو -

425
00:34:03,459 --> 00:34:04,710
یالا -
شُک نداد -

426
00:34:04,786 --> 00:34:07,622
حتماً قطع شده، ۸ تا سکه ی دیگه مونده

427
00:34:07,713 --> 00:34:12,510
حله. «خودت رو رها کن.» الف، ب، پ، ت، ث
<font color="#ff8000">«جمله‌ای که روی تابلو نوشته شده بود»</font>

428
00:34:15,054 --> 00:34:17,681
خودشه -
همه پخش بشید، دنبال حروف بگردین -

429
00:34:17,764 --> 00:34:19,266
آره، آره حله

430
00:34:20,351 --> 00:34:21,811
لعنت بهش، وقتمون داره تموم میشه

431
00:34:22,812 --> 00:34:24,021
هفت

432
00:34:24,563 --> 00:34:27,108
انتهای مترو رو چک کن
باید یه چیزی اون ته باشه

433
00:34:27,190 --> 00:34:29,360
معنی کوفتی این وامونده چی میشه

434
00:34:29,443 --> 00:34:30,485
یه حرف «میم» اضافی اینجاست

435
00:34:31,987 --> 00:34:33,989
«و حرف «الف -
من اون رو میارم -

436
00:34:35,116 --> 00:34:37,659
میم. میم! آماده؟

437
00:34:38,327 --> 00:34:39,328
بریم

438
00:34:40,496 --> 00:34:41,581
پنج تا دیگه نیاز داریم

439
00:34:44,667 --> 00:34:46,002
اوه خدای من

440
00:34:46,752 --> 00:34:47,587
یا خدا

441
00:34:47,670 --> 00:34:49,045
من سکه رو میارم -
اون حالش خوبه؟ -

442
00:34:49,130 --> 00:34:50,380
دارمت -
خوبه؟ -

443
00:34:50,464 --> 00:34:52,507
خوب میشه، ادامه بدین -
سکه کجاست؟ -

444
00:34:52,592 --> 00:34:53,634
!اینجا یه حرف «کاف» کمه

445
00:34:53,717 --> 00:34:56,429
«لطفاً زودتر با تاکسی تماس بگیرید»
اینجا هم یه حرف «لام» اضافیه

446
00:34:56,929 --> 00:34:58,389
خیلی‌خب برگردیم به حرف لام

447
00:34:58,472 --> 00:35:00,850
حرف لام رو آوردی؟ -
آره دارمش -

448
00:35:00,933 --> 00:35:04,145
پنج عدد دیگه -
اوه لعنتی. این بازیه جلاده

449
00:35:04,228 --> 00:35:06,105
این قراره درد داشته باشه

450
00:35:13,833 --> 00:35:16,824
این اتفاق نمیتونه بیفته -
هی، سکه رو بده من -

451
00:35:16,908 --> 00:35:18,201
سکه رو بده من

452
00:35:19,243 --> 00:35:20,328
برو پسر، برو

453
00:35:21,746 --> 00:35:23,247
همه بخوابین رو زمین

454
00:35:25,750 --> 00:35:27,126
پاشو تئو، پاشو

455
00:35:29,086 --> 00:35:31,672
زویی، داری چیکار میکنی؟ -
مدرکیه که ما براش اینجا اومدیم -

456
00:35:31,756 --> 00:35:34,091
سرتو بیار پایین -
عجله کن -

457
00:35:35,593 --> 00:35:37,678
مابقی حرف‌ها کجان؟

458
00:35:45,186 --> 00:35:46,103
سه تا مونده

459
00:35:46,187 --> 00:35:47,230
باشه

460
00:35:57,782 --> 00:36:00,326
بچه‌ها، بچه‌ها من حرف‌های گمشده رو پیدا کردم

461
00:36:23,766 --> 00:36:24,684
اون مرده

462
00:36:24,767 --> 00:36:25,935
توف بهش

463
00:36:29,647 --> 00:36:32,859
معلوم شد چه حروفی رو پیدا کرده بود؟ -
نه، نقشه سوخته -

464
00:36:34,527 --> 00:36:37,113
زویی، نظری نداری؟

465
00:36:43,494 --> 00:36:45,872
حروف گمشده «واو»، «ب» و «اُ» هستن

466
00:36:45,955 --> 00:36:48,875
از کجا میدونی؟ -
میدونم، انجامش بده -

467
00:36:59,510 --> 00:37:00,678
ب و اُ

468
00:37:09,562 --> 00:37:11,063
برو

469
00:37:21,115 --> 00:37:22,241
یکی دیگه

470
00:37:23,492 --> 00:37:24,869
دارم میام

471
00:37:25,661 --> 00:37:27,914
خوب بخوابی داداش -
...لعنتی -

472
00:37:29,040 --> 00:37:31,209
بده من، سکه رو بده من

473
00:37:40,569 --> 00:37:41,778
در باز شد

474
00:37:41,886 --> 00:37:45,223
حله، برو، برو، برو

475
00:37:48,893 --> 00:37:50,311
یالا... برو

476
00:37:55,983 --> 00:37:57,443
زویی، بجنب بپر

477
00:38:05,493 --> 00:38:07,161
همگی آروم باشید

478
00:38:08,204 --> 00:38:09,205
آروم باشید

479
00:38:12,834 --> 00:38:14,001
داریم حرکت میکنیم

480
00:38:15,044 --> 00:38:16,087
داریم میریم پایین

481
00:38:31,102 --> 00:38:34,522
هی... وایسا، یکیمون الان
مُرد. میشه چند لحظه وایسیم؟

482
00:38:34,605 --> 00:38:39,068
شاید بهتر باشه یک دقیقه
سکوت کنیم. واقعاً یکیمون مُرد

483
00:38:39,944 --> 00:38:42,822
تو هر چقدر دلت خواست میتونی ساکت
باشی. اونا دارن از این کار لذت میبرن

484
00:38:42,905 --> 00:38:45,340
کسی اینجا اسمش رو میدونه؟

485
00:38:48,578 --> 00:38:49,412
نه

486
00:38:51,581 --> 00:38:52,623
من بریانا هستم

487
00:38:53,416 --> 00:38:54,417
نیت

488
00:38:54,500 --> 00:38:55,918
ریچل

489
00:38:57,003 --> 00:38:57,920
بِن

490
00:38:58,671 --> 00:38:59,755
زویی

491
00:39:02,008 --> 00:39:05,303
اون مترو برای کسی معنی خاصی داشت؟

492
00:39:05,386 --> 00:39:08,681
وحشتناک بود، تقریباً داشتیم
 میمردیم، اینا حسابه؟

493
00:39:08,764 --> 00:39:12,185
نه، نه منظورم اینه که اینا همش
قسمتی از معما هستش، درسته؟

494
00:39:12,268 --> 00:39:15,730
مثلاً برای گروهی که من داخلش
بودم، همه تنها بازماندگانِ حادثه بودیم

495
00:39:15,813 --> 00:39:18,900
پس اگه اتاق‌ها حول محور
حوادثی که ما داخلش بودیم باشن

496
00:39:18,983 --> 00:39:21,527
شاید اتاق آخر برای کسی که
داخلش مُرده بود طراحی شده باشه

497
00:39:21,611 --> 00:39:24,697
خب... گروه تو چی؟

498
00:39:24,780 --> 00:39:28,868
ارتباطی میبینی؟ -
گروه من همه اینفلوئنسر بودن -

499
00:39:28,951 --> 00:39:31,621
چی؟ پس توانایتون سلفی گرفتن بود؟

500
00:39:31,704 --> 00:39:35,082
نه، توانایی من وبلاگ نویسی درمورد مسافرت بود

501
00:39:35,166 --> 00:39:38,794
کمپ کردن داخل بیابون آتاکاما
و پناهگاه فیل‌ها داخل تایلند

502
00:39:39,545 --> 00:39:40,671
اینجور چیزها

503
00:39:40,755 --> 00:39:45,218
یه میلیون دنبال کننده گرفتم و یکم
پول درآوردم و بعدش این زخم رو گرفتم

504
00:39:46,135 --> 00:39:48,346
آخرین اتاقِ من انفجارِ اتاقِ پر از آینه بود

505
00:39:48,429 --> 00:39:51,224
فقط یه دسته‌بندی عجیب غریبه، همین

506
00:39:51,849 --> 00:39:53,684
من یه نامه از یه اسقف‌نشین گرفتم
<font color="#ff8000">(ناحیه‌ای که زیر نظر یک اسقف اداره میشه)</font>

507
00:39:53,768 --> 00:39:55,603
اوه، پس تو کشیشی

508
00:39:58,439 --> 00:40:03,027
من رو به یه سمینار درون کلیسایی دعوت کرد

509
00:40:03,945 --> 00:40:07,031
...وقتی که اونجا سیدم -
بذار حدس بزنم، ۵ تا کشیش دیگه دیدی؟ -

510
00:40:07,615 --> 00:40:09,325
شروع یه جوک بد بود، مگه نه؟

511
00:40:10,868 --> 00:40:16,874
بین ما میخواستن ببینن که
ایمان باعث نجاتمون میشه یا نه

512
00:40:18,167 --> 00:40:20,461
خب، تو زنده موندی

513
00:40:23,005 --> 00:40:26,634
همیشه میرم اون بالا... گم شدم

514
00:40:29,387 --> 00:40:30,304
...منظورم اینه

515
00:40:31,013 --> 00:40:33,766
نمیفهمم -
چی رو نمیفهمی؟ -

516
00:40:34,892 --> 00:40:36,519
چرا خدا من رو نجات داد؟

517
00:40:37,478 --> 00:40:39,188
...شاید دیگه داستان گفتن کافی باشه

518
00:40:39,272 --> 00:40:40,690
وایسا، وایسا، وایسا

519
00:40:40,773 --> 00:40:43,109
،وقتی که من بازی رو برنده شدم

520
00:40:43,192 --> 00:40:46,737
یه اروپاییه عوضی سعی کرد من رو خفه کنه

521
00:40:47,446 --> 00:40:49,240
تنها دلیلی که من نجات پیدا کردم زویی بود

522
00:40:49,323 --> 00:40:52,952
خب، چی؟ بعدش هر دوتاتون رو آزاد کردن؟

523
00:40:53,035 --> 00:40:56,163
منو بغل کردن، یه اوبر برام گرفتن، یه تجربه‌ی خوبی بود
<font color="#ff8000">(اوبر: همون اسنَپ خودمون)</font>

524
00:40:56,247 --> 00:40:59,709
فقط میخوایم یه الگو
پیدا کنیم، همین، فقط همین

525
00:40:59,792 --> 00:41:02,587
اونا دارن روی یه چیزی شرط میبندن، هدف چیه؟

526
00:41:02,670 --> 00:41:04,463
نمیتونی ذهن مینوس رو بخونی

527
00:41:04,547 --> 00:41:07,466
سعی کردن برای این کار
همه‌ی ما رو به خطر میندازه

528
00:41:07,550 --> 00:41:10,678
اون اینجا تنها کسیه که جز
خودش یکی دیگه رو هم نجات داده

529
00:41:10,761 --> 00:41:13,139
پس چرا به حرف اون گوش ندیم؟ -
من شنیدم که چی داخل مترو گفتی -

530
00:41:13,222 --> 00:41:16,017
به نظر میاد گوش دادن به اون
بوده که تو رو به این هَچل کشونده

531
00:41:20,188 --> 00:41:22,429
شاید بهتر باشه که حرکت کنیم

532
00:41:39,999 --> 00:41:43,044
یه هنر تزیینی از بانک مُردگان. عالی

533
00:41:43,127 --> 00:41:44,921
اونا یه بانک زیرِ زمین ساختن؟

534
00:41:46,214 --> 00:41:47,663
این خارق‌العادس

535
00:41:48,591 --> 00:41:50,635
نگاه، در صندوق بانک بازه

536
00:41:52,678 --> 00:41:55,556
هیچ راهی نداره که به این آسونی باشه -
آره، قطعاً نیست -

537
00:41:56,224 --> 00:41:59,435
معلومه که دارن ما رو طعمه میکنن -
آفرین، تنهایی فکر کردی؟ -

538
00:42:01,479 --> 00:42:02,605
زویی، مشکل چیه؟

539
00:42:05,525 --> 00:42:06,651
لعنت بهت

540
00:42:10,363 --> 00:42:12,657
<i>سیستم امنیتی فعال شد</i>

541
00:42:12,740 --> 00:42:14,200
کسی به چیزی دست نزنه

542
00:42:22,416 --> 00:42:25,169
بخاطر کاشی هستش. باید جفت پاهاتو از روش ورداری

543
00:42:25,253 --> 00:42:27,255
داره لیزرها رو فعال میکنه -
کمک -

544
00:42:27,338 --> 00:42:28,840
من راهنماییت میکنم -
گیر کردم -

545
00:42:28,923 --> 00:42:30,216
دستمو بگیر

546
00:42:31,008 --> 00:42:32,301
فقط به من گوش بده

547
00:42:32,385 --> 00:42:34,929
بدنت رو بیار پایین. خیلی آروم

548
00:42:35,888 --> 00:42:36,889
آروم

549
00:42:36,973 --> 00:42:39,392
تکون نخور. مراقب باش -
وایسا، وایسا، وایسا -

550
00:42:39,475 --> 00:42:42,270
باید پای چپ خودت رو بلند کنی و سمت من بیاریش

551
00:42:42,353 --> 00:42:43,354
آفرین، خوبه

552
00:42:43,437 --> 00:42:47,525
هر وقت که آماده بودی، بیا سمت من، خیلی آروم

553
00:42:47,608 --> 00:42:48,901
یکم دیگه، تو میتونی

554
00:42:48,985 --> 00:42:52,029
گرفتمت -
یکم دیگه پایین‌تر، تمومه -

555
00:42:52,113 --> 00:42:53,489
...با شمارش من

556
00:42:53,573 --> 00:42:54,532
سه

557
00:42:55,324 --> 00:42:56,242
دو -
دو -

558
00:42:56,325 --> 00:42:57,869
یک -
یک -

559
00:42:57,952 --> 00:42:58,953
لعنت بهش

560
00:43:00,580 --> 00:43:02,415
حالش خوبه؟ -
نه، نه، نکن -

561
00:43:02,498 --> 00:43:03,833
میدونم، دست نزن بهش

562
00:43:03,916 --> 00:43:06,878
به نظر میاد بدنت ذوب شده چسبیده به لباست

563
00:43:07,837 --> 00:43:10,131
<i>...شبکه‌ی لیزری تا ده دقیقه‌ی دیگر</i>

564
00:43:10,214 --> 00:43:11,966
<i>تماماً فعال میگردد -</i>
اوه لعنت بهش -

565
00:43:12,049 --> 00:43:13,342
این راه خروجه

566
00:43:13,426 --> 00:43:15,803
باید حتماً یه راه دیگه برای
خروج اون طرفه کاشی‌ها باشه

567
00:43:15,887 --> 00:43:17,513
ما نمیتونیم امتحانشون کنیم

568
00:43:18,347 --> 00:43:20,308
شاید بتونیم دورشون بزنیم -
عالی شد -

569
00:43:20,391 --> 00:43:22,143
شاید یه کیلومتر دور باشه

570
00:43:23,644 --> 00:43:25,897
هی، بچه‌ها، فکر کنم کلید رو پیدا کردم

571
00:43:27,899 --> 00:43:30,359
داخل آبنبات‌ها، کلیده نه؟ -
آره، آره -

572
00:43:32,945 --> 00:43:36,908
اونا صندوق‌های سپرده هستن
باید برای یکی از اونا باشه

573
00:43:40,077 --> 00:43:42,622
وایسا، ما هنوز نمیدونیم که اونجا امنه یا نه

574
00:43:44,165 --> 00:43:45,875
سرنخ به اینجا ختم میشه

575
00:43:47,543 --> 00:43:50,087
...این کاشی‌ها با اونایی که وسط بودن فرق دارن پس

576
00:43:52,632 --> 00:43:53,633
زویی، مراقب باش

577
00:43:53,716 --> 00:43:55,885
زمان داره میره، راه دیگه‌ای نداریم

578
00:44:00,806 --> 00:44:01,641
امنه

579
00:44:02,517 --> 00:44:04,435
خب، دنبال مابقی کلیدها بگردین

580
00:44:04,519 --> 00:44:06,312
اون سمت باز هم جعبه هستش

581
00:44:06,395 --> 00:44:08,064
ببین باز هم میتونی صندوق پیدا کنی

582
00:44:13,736 --> 00:44:14,779
«تو اینجا هستی»

583
00:44:14,862 --> 00:44:16,280
نه بابا؟

584
00:44:19,951 --> 00:44:21,994
اینجا خیلی صندوق هستش
حواسمون به یه چیزی نیست

585
00:44:23,538 --> 00:44:25,414
داخل صندوق قرار گیرد.» کجاست؟»

586
00:44:32,046 --> 00:44:33,506
کلید رو پیدا کردم -
آره -

587
00:44:33,589 --> 00:44:34,924
من یه کلید دیگه پیدا کردم

588
00:44:35,758 --> 00:44:38,344
صندوق‌های اون سمتی رو امتحان کن -
ما اون طرف رو امتحان میکنیم -

589
00:44:42,557 --> 00:44:43,850
بریانا، بیا

590
00:44:48,187 --> 00:44:50,481
خب، این یکم زمان میبره

591
00:44:52,567 --> 00:44:56,362
<i>شبکه‌ی لیزری تا ۸ دقیقه‌ی دیگر فعال میگردد</i>

592
00:44:56,445 --> 00:44:58,281
حالم از این حرومی‌ها بهم میخوره

593
00:44:58,364 --> 00:44:59,490
شما هم این صدا رو میشنوین؟

594
00:45:03,369 --> 00:45:05,162
<i>به بانک ایلومنس خوش آمدید</i>

595
00:45:05,788 --> 00:45:10,084
<i>جهت پرداخت هزینه‌ متعاقب برای مرگ کسی که
دوستش دارید، لطفاً رمز خود را وارد کنید</i>

596
00:45:10,168 --> 00:45:11,002
رمز

597
00:45:11,885 --> 00:45:14,679
به یه رمز ورود نیاز داریم. چی هستش؟ چهار رقمه

598
00:45:14,755 --> 00:45:17,341
چهار رقمه؟ حله، ما دنبال چهار عدد میگردیم

599
00:45:17,425 --> 00:45:20,052
بذار ببینم... یک داریم؟
لعنت بهش. اینا همه سه‌ان

600
00:45:20,136 --> 00:45:23,264
رمز را وارد کنید. دستورالعمل‌ها»
«را دنبال کنید. رسید را فراموش نکنید

601
00:45:23,347 --> 00:45:25,850
پرداخت هزینه»، کیف؟»
«هزینه‌ متعاقب برای مرگ کسی که دوستش دارید»

602
00:45:25,933 --> 00:45:29,729
<i>شبکه‌ی لیزری تا ۷ دقیقه‌ی دیگر فعال میگردد</i>

603
00:45:29,812 --> 00:45:32,023
هی، بیا اینجا. این رو ببین

604
00:45:32,106 --> 00:45:34,150
همه‌ی صندوق‌ها شماره دارن به جز این

605
00:45:34,233 --> 00:45:36,777
سونیا؟ سونیا کیه؟

606
00:45:37,612 --> 00:45:38,696
اوه، خدای من

607
00:45:39,530 --> 00:45:42,373
فقط یه راه برای فهمیدنش هست

608
00:45:43,075 --> 00:45:44,160
بجنب، بجنب

609
00:45:49,415 --> 00:45:51,465
ریچل، ببین یه چیزی اینجا هستش

610
00:45:52,251 --> 00:45:55,546
لعنتی، خیلی تیزه، دستم رو برید

611
00:45:55,630 --> 00:45:59,717
ما یه صندوق با اسم سونیا
و چندتا الماس تیز داریم

612
00:45:59,800 --> 00:46:02,011
کسی دیگه چیزی نداره؟ -
ما هم یه صندوق مثل اون داریم -

613
00:46:02,094 --> 00:46:06,140
روش نوشته سونیا و دوتا دسته پول خالی اینجا هستش

614
00:46:06,224 --> 00:46:07,808
نمیدونم چه معنایی داره -
باشه -

615
00:46:08,518 --> 00:46:12,355
<i>شبکه‌ی لیزری تا 6 دقیقه‌ی دیگر فعال میگردد</i>

616
00:46:12,438 --> 00:46:15,066
الماس‌های تیز، دسته پول و یه دختر به اسم سونیا

617
00:46:15,149 --> 00:46:16,567
حواسمون یه یه چیز نیستش

618
00:46:16,651 --> 00:46:19,195
«پرداخت هزینه‌ متعاقب برای مرگ کسی که دوستش داریم»

619
00:46:20,154 --> 00:46:23,449
وایسا. وقتی برای مرگ کسی
پول دریافت میکنی چی بهش میگن؟

620
00:46:24,408 --> 00:46:26,702
خون بها. عجله کن. پول‌ها رو بیار اینجا

621
00:46:26,786 --> 00:46:28,454
اونا میخوان که روی پول‌ها خون بریزیم

622
00:46:28,538 --> 00:46:30,164
آره، آره، آره

623
00:46:38,714 --> 00:46:40,174
اوه، نه -
ریچل -

624
00:46:41,259 --> 00:46:42,260
ریچل؟

625
00:46:42,885 --> 00:46:44,053
ریچل

626
00:46:44,136 --> 00:46:45,763
هی، حالت خوبه؟

627
00:46:45,847 --> 00:46:47,265
آره، آره من خوبم

628
00:46:47,348 --> 00:46:49,642
باجه‌ها جزو محدوده هستن -
باشه -

629
00:46:49,725 --> 00:46:51,561
هی کشیش، پول‌ها روبیار -
سالمن؟ -

630
00:46:51,644 --> 00:46:53,813
آره، این یکی خوبه -
خیلی‌خب -

631
00:46:53,896 --> 00:46:55,940
بیارشون اینجا، مراقب باش -
امیدوارم کافی باشه -

632
00:46:56,858 --> 00:46:58,192
خب، بیا

633
00:47:01,112 --> 00:47:03,531
اوه، اون چیه؟

634
00:47:03,614 --> 00:47:04,782
داره جواب میده

635
00:47:05,658 --> 00:47:08,578
خب، صفر، پنج، دو، شش، این رو امتحان کن
این رو روی دستگاه خود پرداز امتحان کن

636
00:47:08,661 --> 00:47:09,979
صفر، پنج، دو، شش

637
00:47:10,162 --> 00:47:11,789
صفر، پنج، دو، شش

638
00:47:12,415 --> 00:47:13,249
ساعت‌ها

639
00:47:15,001 --> 00:47:15,918
همه دیدین؟

640
00:47:16,001 --> 00:47:18,144
اونا سر ساعت ۱۲:۰۹ به وقت نیویورک

641
00:47:18,169 --> 00:47:21,048
ساعت ۳:۰۲ به وقت لندن و
ساعت ۱۲:۰۳ به وقت شانگهای متوقف شدن

642
00:47:21,132 --> 00:47:23,259
این چجوری قراره ما رو به اون طرف زمین برسونه؟

643
00:47:23,342 --> 00:47:25,178
صبر کن. یه سر نخ دیگه داریم

644
00:47:25,261 --> 00:47:26,470
چیه؟

645
00:47:27,388 --> 00:47:31,350
متناسب با ساعاتِ روز مسیر رو طراحی
کن، هر دقیقه رو یک قدم به حساب بیار

646
00:47:31,434 --> 00:47:35,229
خب شاید مثل شطرنج جهت داره، مثلاً سطر و ستون

647
00:47:35,313 --> 00:47:36,647
نه، وایسا الان متوجه شدم

648
00:47:36,731 --> 00:47:38,649
«متناسب با ساعاتِ روز مسیر رو طراحی کن»

649
00:47:38,733 --> 00:47:41,277
ساعت دوازده میشه مستقیم
ساعت سه میشه سمت راست

650
00:47:41,360 --> 00:47:44,405
منطقی به نظر میاد. پس «هر دقیقه رو
!یک قدم به حساب بیار» یعنی مسافت

651
00:47:44,488 --> 00:47:48,145
و این یعنی ساعت ۱۲:۰۹ یعنی نُه قدم رو به جلو برو

652
00:47:48,409 --> 00:47:49,952
<i>...شبکه‌ی لیزری تا ۵ دقیقه‌ی دیگر</i>

653
00:47:50,036 --> 00:47:52,747
<i>فعال میگردد... -</i>
از کجا بدونیم که کجا شروع مسیر هستش؟ -

654
00:47:55,041 --> 00:47:57,418
اینجا میگه از سومین کاشی از سمت چپ شروع کن

655
00:47:57,502 --> 00:48:00,463
سومین کاشی از چپ -
حداقل... فکر میکنم این باشه -

656
00:48:01,130 --> 00:48:03,341
نمیدونم، داریم خیلی حدس و گمان میزنیم

657
00:48:03,424 --> 00:48:05,259
باید یه راهی رو امتحان کنیم بالاخره، مگه نه؟

658
00:48:05,343 --> 00:48:06,844
وایسا، من یه فکری داریم

659
00:48:06,928 --> 00:48:09,055
داری... داری کجا میری؟

660
00:48:12,099 --> 00:48:14,394
من مسیر رو برای مابقی شما طراحی میکنم

661
00:48:15,144 --> 00:48:16,565
مراقب باش، باشه؟

662
00:48:25,404 --> 00:48:28,032
خوبه، کار کرد، خوبه

663
00:48:28,115 --> 00:48:29,158
یک

664
00:48:30,618 --> 00:48:31,619
دو

665
00:48:33,371 --> 00:48:34,413
سه

666
00:48:35,164 --> 00:48:36,832
یالا -
کارت درسته رفیق -

667
00:48:42,004 --> 00:48:43,464
خوبه. خوبه

668
00:48:43,548 --> 00:48:45,508
نه؟ نه شد؟ -
این شد نه قدم، درسته؟

669
00:48:45,591 --> 00:48:49,095
خب بعدی میشه ۳:۰۲ لندن
پس سعی کن دو قدم بری راست

670
00:48:58,229 --> 00:49:00,648
خب سومی میشه ۱۲:۰۳ شانگهای

671
00:49:00,731 --> 00:49:02,733
یعنی سه قدم رو به جلو

672
00:49:05,444 --> 00:49:06,404
یک

673
00:49:07,363 --> 00:49:08,197
دو

674
00:49:11,826 --> 00:49:13,286
لعنتی

675
00:49:14,245 --> 00:49:17,290
هی، یه چیزی اون طرف باز شد
اونجاست، نگاه کنین

676
00:49:19,166 --> 00:49:22,253
یه قفل ترکیبیه. به سه عدد دیگه نیاز داریم

677
00:49:22,336 --> 00:49:23,796
سه عدد. حله

678
00:49:23,880 --> 00:49:26,007
هی بچه‌ها. داره یه اتفاقی اینجا میفته

679
00:49:26,966 --> 00:49:31,012
پول دنیا رو میچرخونه. جلوش»
«رو نگیر وگرنه همه چیز تموم میشه

680
00:49:31,637 --> 00:49:33,055
این کوفتی دیگه چه معنایی داره؟

681
00:49:33,139 --> 00:49:34,807
لعنتی. کدوم عدد؟

682
00:49:36,809 --> 00:49:37,977
کدهایی که اینجا هست؟

683
00:49:39,896 --> 00:49:40,980
یالا، چی هستش؟

684
00:49:41,063 --> 00:49:44,942
اینجا حساب‌های بین‌المللی هستش
!توکیو و آفریقای جنوبی، شاید همین باشه

685
00:49:45,026 --> 00:49:48,196
هر تیکه کاغذی که اینجا هستش روش عدده

686
00:49:49,363 --> 00:49:51,866
<i>...شبکه‌ی لیزری تا 3 دقیقه‌ی دیگر -</i>
اوه، لعنتی -

687
00:49:51,949 --> 00:49:53,409
<i>فعال میگردد</i>

688
00:49:54,619 --> 00:49:55,745
از پسش بر نمیایم

689
00:49:55,828 --> 00:50:00,374
بچه‌ها از پسش بر نمیایم
دیگه چی اونجا داریم؟ نگاه کنین

690
00:50:00,458 --> 00:50:02,919
نترس. فقط باید به گشتن ادامه بدیم، خب؟

691
00:50:03,002 --> 00:50:04,170
آروم باش، خب؟

692
00:50:07,048 --> 00:50:08,049
باشه

693
00:50:08,132 --> 00:50:08,966
نیت

694
00:50:10,009 --> 00:50:11,969
داره چیکار میکنه؟ نه، نه، نه

695
00:50:12,053 --> 00:50:14,972
نیت، داری چیکاری میکنی؟ -
وایسا -

696
00:50:15,056 --> 00:50:18,684
نه، وایسا، وایسا -
نیت. نه، نه، نه -

697
00:50:18,768 --> 00:50:21,020
صبر کن. چه غلطی داری میکنی؟ وایسا -
نیت -

698
00:50:21,103 --> 00:50:23,147
فقط همونجا بمون. همونجا بمون

699
00:50:23,231 --> 00:50:27,026
ما نمیدونیم که اون کاشی‌ها بی خطر هستن
یا نه، چون هنوز هیچ سرنخی پیدا نکردیم

700
00:50:27,109 --> 00:50:29,403
پس هر غلطی داری میکنی، نکن

701
00:50:29,904 --> 00:50:31,948
نیت -
نه، وایسا -

702
00:50:32,031 --> 00:50:34,867
وایسا -
وایسا، لطفاً -

703
00:50:34,951 --> 00:50:37,328
ما رو به کشتن میدی، خواهش میکنم وایسا

704
00:50:37,411 --> 00:50:40,122
هر کاری فکر کردی که داری
میکنی، به ما هیچ کمکی نمیکنه

705
00:50:40,206 --> 00:50:41,916
مشکلی نیست. داره جواب میده

706
00:50:41,999 --> 00:50:44,544
...یه لحظه صبر کن باشه؟ نه فقط

707
00:50:48,422 --> 00:50:49,757
ما رو به کشتن میده

708
00:50:49,841 --> 00:50:52,468
به همین دلیله که از جون
من گذشت. میدونم که ترسیدین

709
00:50:52,552 --> 00:50:55,304
وایسا -
میدونم... میدونم که ترسیدین -

710
00:50:55,388 --> 00:50:56,430
نگران نباشین

711
00:50:56,514 --> 00:50:59,475
من نترسیدم. فقط به حرف این گوش بده -
ما رو به کشتن میدی -

712
00:51:00,268 --> 00:51:02,186
نیاز نیست که این کار رو بکنی، خب؟

713
00:51:06,983 --> 00:51:08,276
زویی، زویی

714
00:51:10,903 --> 00:51:12,947
بلندش کن، یالا. بجنب

715
00:51:13,030 --> 00:51:14,782
وقتی سرش ضربه خورد اتفاقی نیفتاد

716
00:51:14,866 --> 00:51:17,702
شاید فقط قسمت انتهایی باجه‌ها هستن که تله دارن

717
00:51:17,785 --> 00:51:19,287
بیا از کاشی‌ها ببریمش بیرون

718
00:51:19,370 --> 00:51:21,664
بریم. کمک کن بلندش کنم

719
00:51:25,168 --> 00:51:26,294
مراقب باش. مراقب باش

720
00:51:31,632 --> 00:51:32,550
نزدیک بود

721
00:51:33,593 --> 00:51:35,511
حالش خوبه؟ -
از حال رفته -

722
00:51:35,595 --> 00:51:38,514
باید کولش کنیم -
پدر روحانی و روانیه ما گند زد به همه سرنخ‌ها -

723
00:51:38,598 --> 00:51:40,683
برگه‌ها جواب نبودن، خیلی زیادن

724
00:51:40,708 --> 00:51:41,784
سرنخ چیه؟

725
00:51:41,809 --> 00:51:44,896
...پول دنیا رو میچرخونه. جلوش رو نگیر وگرنه»

726
00:51:44,921 --> 00:51:47,173
وایسا، باید یه چیزی رو بچرخونیم

727
00:51:50,026 --> 00:51:52,361
گیر کرده -
به هر دو سمت بچرخون -

728
00:51:52,445 --> 00:51:54,447
اصلاً دنبال عدد نیاز نبود بریم

729
00:51:54,530 --> 00:51:56,574
«جلوش رو نگیر»
جلوی چرخش رو نگیر

730
00:51:56,657 --> 00:51:58,659
اوه، لعنتی -
گرفتمش -

731
00:51:58,743 --> 00:52:00,077
یه چیزی گیرمون اومد

732
00:52:00,870 --> 00:52:03,623
یه گراف داریم. فرانما هستش
باید زیره یه چیزی بذاریمش
<font color="#ff8000">(نور مرئی از آن عبور میکند)</font>

733
00:52:03,706 --> 00:52:05,499
شاید از روی نقشه بشه
خوندش. اینجا پرتش کن

734
00:52:05,583 --> 00:52:07,460
<i>...شبکه‌ی لیزری تا یک دقیقه‌ی دیگر</i>

735
00:52:07,543 --> 00:52:09,337
<i>فعال میگردد -</i>
وقتمون داره تموم میشه -

736
00:52:09,420 --> 00:52:10,421
بندازش اینجا

737
00:52:10,505 --> 00:52:13,090
میندازمش اون طرف کاشی‌های لیزری -
باید بندازیش -

738
00:52:13,174 --> 00:52:16,594
بندازش اینجا، یالا -
بجنب، میتونی -

739
00:52:19,931 --> 00:52:21,933
خب، خب، خب

740
00:52:22,016 --> 00:52:24,477
خب، شماها برید من بهتون کمک میکنم

741
00:52:24,560 --> 00:52:25,853
نه، من بدون تو نمیرم

742
00:52:25,878 --> 00:52:28,003
ما یکی رو میخوایم که جنابِ
برگزیده‌ی پروردگار رو با خودش بیاره

743
00:52:28,028 --> 00:52:28,789
برو

744
00:52:28,814 --> 00:52:31,192
بجنب، باید از اینجا بریم بیرون -
لعنتی -

745
00:52:34,820 --> 00:52:36,489
آبنبات‌ها دست منه -
بیا -

746
00:52:36,572 --> 00:52:39,890
من میارمش. من میارمش
مراقب باش. مراقب باش

747
00:52:41,244 --> 00:52:44,914
مطمئنی به این عوضی نیاز داریم؟ -
دو کاشی برو سمت چپ -

748
00:52:44,997 --> 00:52:46,249
یک... دو

749
00:52:46,332 --> 00:52:47,834
برای تو مسیر رو علامت زدیم

750
00:52:47,917 --> 00:52:50,211
خب، شش کاشی مستقیم

751
00:52:52,163 --> 00:52:54,040
دو کاشی اُریب به سمت راست

752
00:52:54,632 --> 00:52:56,509
یک... دو

753
00:52:56,592 --> 00:52:59,303
دو کاشی اُریب به سمت چپ -
<i>...شبکه‌ی لیزری تا ده -</i>

754
00:52:59,387 --> 00:53:01,764
یک... دو -
<i>...نُه -</i>

755
00:53:01,848 --> 00:53:05,601
<i>...هشت، هفت، شش، پنج -</i>
بعد تا آخر مستقیم -

756
00:53:05,685 --> 00:53:09,146
<i>چهار، سه، دو، یک</i>

757
00:53:25,705 --> 00:53:26,539
لعنتی

758
00:53:38,885 --> 00:53:41,304
بیدار شو. بیدار شو. یالا

759
00:53:41,387 --> 00:53:42,263
چی شد؟

760
00:53:42,346 --> 00:53:44,765
نزدیک بود اون داخل زویی رو از دست بدیم

761
00:53:44,849 --> 00:53:48,227
دوست داری احمق و خودخواه باشی؟ -
باشه، متاسفم -

762
00:53:48,311 --> 00:53:50,646
معذرت میخوام -
همین رو میخوای، ها؟ -

763
00:53:50,730 --> 00:53:52,064
بن، بن، بن کافیه

764
00:53:52,773 --> 00:53:55,318
باشه، کافیه. اون سعی داشت فقط کمک کنه

765
00:53:58,821 --> 00:53:59,822
ممنون

766
00:54:01,490 --> 00:54:02,992
که ما رو از اونجا نجات دادی

767
00:54:03,951 --> 00:54:06,097
آره خب...خواهش میکنم

768
00:54:10,666 --> 00:54:11,834
چه اتفاقی داره میفته؟

769
00:54:11,918 --> 00:54:13,127
قراره رو سرمون خراب شه

770
00:54:14,128 --> 00:54:15,880
همه فرار کنین

771
00:54:16,839 --> 00:54:17,798
برو -
فرار کنین -

772
00:54:17,889 --> 00:54:19,849
بجنبین، فرار کنین

773
00:54:19,926 --> 00:54:21,677
برید، برید، برید -
عجله کنین -

774
00:54:33,940 --> 00:54:35,358
این واقعاً جای تحسین داره

775
00:54:44,992 --> 00:54:46,327
سیصد و شصت درجه‌ی کامل

776
00:54:46,410 --> 00:54:49,205
یه همچین کاری رو داخل بازیِ ما کردن -
همینطور داخل بازیِ ما -

777
00:54:49,956 --> 00:54:52,041
این یه کثافت‌کاریِ جدیده

778
00:54:53,876 --> 00:54:55,920
صد دلار سر این که میخوان ما رو غرق کنن شرط میبندم

779
00:54:55,945 --> 00:54:58,080
نه، شوخیت گرفته؟
این همه ماسه رو نگاه کن

780
00:54:58,105 --> 00:54:59,648
قطعاً زمین مین‌ گذاری شده

781
00:55:04,128 --> 00:55:07,173
اینو نگاه کنین. یه دوربین
پولارویده، روش یه چیزی نوشته

782
00:55:08,606 --> 00:55:10,775
چی نوشته؟ -
«ماندگاریش بیشتره» -

783
00:55:10,852 --> 00:55:12,745
مثل همون ضرب‌المثله
<font color="#ff8000">(زل نزن. عکس بگیر موندگاریش بیشتره)</font>

784
00:55:12,770 --> 00:55:14,438
به نظر میاد که باید یه عکس بگیری

785
00:55:25,867 --> 00:55:28,661
خب... این چه فایده‌ای داشت؟

786
00:55:28,744 --> 00:55:32,164
شبیه به کارت پستال هستش، نه؟ -
آره، با حافظه -

787
00:55:33,666 --> 00:55:35,042
پشت عکس یه چیزی نوشته

788
00:55:35,126 --> 00:55:37,295
«نوشته «لنگر رو داخل خلیج اَوِرگلاس بنداز

789
00:55:37,378 --> 00:55:39,463
این همون اسمی هستش که داخل
بیلبردی که پشت ما هستش نوشته

790
00:55:41,132 --> 00:55:42,258
فقط یه اتاقه

791
00:55:42,341 --> 00:55:44,552
آره، خب نه به افق دقت کن

792
00:55:44,577 --> 00:55:46,625
یه قایق کوچیک اونجاست
که روی دیوار نیست

793
00:55:47,722 --> 00:55:51,100
خب پس دنبال یه چیزی که مربوط
به دریا باشه هستیم؟ شاید یه لنگر؟

794
00:55:51,184 --> 00:55:54,103
که احتمالاً با زمینِ پر از مین محاصره شده -
میشه انقدر این رو تکرار نکنی؟ -

795
00:55:54,812 --> 00:55:56,981
میشه فقط مراقب باشیم که کجا قدم میذاریم؟

796
00:55:57,064 --> 00:56:00,860
من سمت اسکله رو چک میکنم -
راه خروج باید داخل این کلبه باشه -

797
00:56:00,943 --> 00:56:03,738
ضربدرها موقعیت رو مشخص میکنن؟ نمیدونم

798
00:56:04,822 --> 00:56:06,574
شرط میبندم اون یخچال راه خروج ما هستش

799
00:56:12,747 --> 00:56:14,498
تو هنوز فکر میکنی اتاق‌ها به هم متصل‌ باشن؟

800
00:56:14,582 --> 00:56:17,668
یه کیف ساحلی داخل مترو
اسم سونیا داخل بانک

801
00:56:17,752 --> 00:56:19,754
حتی اگه دیوارها مثل چیزی که
تا الان اتفاق افتاده، عوض بشن

802
00:56:19,837 --> 00:56:23,674
حس میکنم همه چیز بهم وصله و داره یه داستانی رو میگه

803
00:56:23,758 --> 00:56:26,511
نمیدونم
به نظر نمیاد این مربوط به ما باشه

804
00:56:28,095 --> 00:56:30,097
کمک، کشتی ما داره غرق میشه

805
00:56:30,181 --> 00:56:33,809
من یه پیام اضطراری خیلی عجیب اینجا میشنوم -
منم مجسمه ی یه کشتی رو توی یه بطری پیدا کردم -

806
00:56:33,893 --> 00:56:36,312
کشتی توی بطری
من میخوام داخل این یخدون رو چک کنم

807
00:56:36,395 --> 00:56:38,606
..بیاید ببینیم اعداد پشت در چیه

808
00:56:44,904 --> 00:56:47,823
زویی، الان میدونیم که اون لنگر برای چیه

809
00:56:47,907 --> 00:56:50,618
بالای فانوس دریایی یه تلسکوپ هست

810
00:56:50,701 --> 00:56:52,161
فکر کنم قایقمون رو پیدا کردم

811
00:56:55,915 --> 00:56:57,917
عشق کور؟ مثل آهنگ " بون جووی" ؟

812
00:56:58,000 --> 00:57:00,294
رفقا، بِن این رو کشف کرد

813
00:57:00,378 --> 00:57:02,213
مینوس همون "بون جووی" هستش

814
00:57:04,382 --> 00:57:05,216
چقدر تو بامزه ای

815
00:57:06,008 --> 00:57:07,552
بیاید لنگر رو پیدا کنیم

816
00:57:07,635 --> 00:57:08,678
مراقب باشید بچه ها

817
00:57:08,761 --> 00:57:10,721
بی شوخی، ما چطور این رو از دست دادیم؟

818
00:57:13,599 --> 00:57:16,102
من که اینجا چیزی نمی‌بینم -
چیزی نیست -

819
00:57:17,186 --> 00:57:18,396
چیزی اینجا نیست

820
00:57:21,649 --> 00:57:22,608
این چیه..؟

821
00:57:23,776 --> 00:57:26,487
این باید به یه چیزی وصل بشه -
وایسا، اینجا رو ببین -

822
00:57:29,198 --> 00:57:30,575
این یه فلزیابه

823
00:57:33,786 --> 00:57:34,620
کار میکنه؟

824
00:57:35,288 --> 00:57:36,122
آره

825
00:57:37,582 --> 00:57:39,292
چرا هنوز گرفتیش سمت صورت من؟ -
بده من امتحان کنم -

826
00:57:39,375 --> 00:57:42,044
ببخشید، بیا -
بذار من ببینمش، ممنونم -

827
00:57:42,128 --> 00:57:44,881
بابای من یه بار با یکی از این دستگاه ها
یه دلار از جنس نقره پیدا کرد

828
00:57:44,964 --> 00:57:46,382
اندازه یه دلار میارزید

829
00:57:49,260 --> 00:57:50,428
هیچ چیزی اینجا نیست

830
00:57:50,511 --> 00:57:52,972
این مانکن ها و این آدمهای غیر قابل تحمل برای چیه؟

831
00:58:00,021 --> 00:58:01,272
قراره از زیر ماسه چیزی پیدا کنیم

832
00:58:12,408 --> 00:58:14,368
توام شنیدی؟ -
آره -

833
00:58:15,620 --> 00:58:16,954
یه چیزی اونجاست

834
00:58:18,122 --> 00:58:21,209
هنوزم به مین، داخل زمین فکر میکنین؟ -
مراقب باش -

835
00:58:25,963 --> 00:58:27,298
اینجا -
آره -

836
00:58:27,381 --> 00:58:29,759
زویی میتونی چند تا بیل بیاری؟ -
آره -

837
00:58:29,842 --> 00:58:31,177
ما یه چیزی پیدا کردیم

838
00:58:37,308 --> 00:58:38,768
یه چیزی حس میکنم

839
00:58:38,851 --> 00:58:39,894
بیل ها رو بذارید کنار

840
00:58:41,354 --> 00:58:42,188
زود باشید

841
00:58:43,689 --> 00:58:45,358
!لنگر -
لنگره -

842
00:58:48,528 --> 00:58:50,238
گرفتیش؟ -
بیاید اون رو ببریم سمت در -

843
00:58:53,115 --> 00:58:55,451
لعنتی، این خوب نیست -
به جایی وصله -

844
00:58:55,535 --> 00:58:57,078
گیر کرده -
بکِشش -

845
00:58:57,703 --> 00:58:59,539
!همه با هم -
کمکم کنین به دستش بیارم -

846
00:59:00,164 --> 00:59:01,332
برو

847
00:59:02,416 --> 00:59:04,252
!بِکِشید
همین طور ادامه بدید

848
00:59:05,586 --> 00:59:07,255
به یه چیزی وصله

849
00:59:08,172 --> 00:59:10,258
چی شد؟ -
یه اتفاقی داره میفته -

850
00:59:10,341 --> 00:59:12,593
میشنوید؟
یه چیزی زیرِ ماسه ها است

851
00:59:12,677 --> 00:59:14,387
رفقا؟ -
اون چه کوفتیه؟ -

852
00:59:16,889 --> 00:59:18,474
کجا رفت؟

853
00:59:18,558 --> 00:59:20,184
این نمیتونه اتفاق خوبی باشه -
لنگر -

854
00:59:23,354 --> 00:59:24,355
دستت رو بده من

855
00:59:24,438 --> 00:59:26,941
هی، منو بکشید بیرون -
بگیرینش، بگیرینش -

856
00:59:31,737 --> 00:59:34,699
!داریم غرق میشیم، داره من رو میکشه پایین -
بیا بیرون -

857
00:59:35,575 --> 00:59:36,993
!دستمو بگیر، بگیرش

858
00:59:37,076 --> 00:59:40,246
پاهام رو گرفته -
نمیتونیم بیشتر از این، بهت نزدیک بشیم -

859
00:59:40,329 --> 00:59:42,832
ریچل زود باش -
کمکم کنین -

860
00:59:42,915 --> 00:59:44,000
دستش رو بگیر

861
00:59:45,751 --> 00:59:46,627
زود باش

862
00:59:46,711 --> 00:59:48,421
!بیخیال بس کن -
ریچل -

863
00:59:48,504 --> 00:59:51,048
!به یه چیزی نیاز داریم
یه چیزی میخوایم تا باهاش اون رو بگیریم

864
00:59:51,132 --> 00:59:53,176
تکون نخور -
من میرم تویوپ نجات رو بیارم -

865
00:59:54,969 --> 00:59:56,012
زود باش

866
00:59:57,680 --> 00:59:58,514
ریچل

867
00:59:59,557 --> 01:00:00,975
نه -
ریچل -

868
01:00:01,642 --> 01:00:02,518
لعنتی

869
01:00:05,438 --> 01:00:07,690
طناب رو بده من -
تو نمیری اون پایین -

870
01:00:07,773 --> 01:00:09,734
چی کار میکنی؟ اون رفته

871
01:00:09,817 --> 01:00:12,445
ببین چی میگم -
این رو بگیرید، باشه؟ این رو بگیرید -

872
01:00:12,528 --> 01:00:15,823
تو جایی نمیری -
ببینین، من باید اینکار رو بکنم، خیلی خب؟ -

873
01:00:15,907 --> 01:00:17,909
!نیت دیوونه شدی، وایسا، وایسا

874
01:00:17,992 --> 01:00:20,161
نگهش دارید، بگیریدش

875
01:00:22,371 --> 01:00:23,706
محکم بگیریدش

876
01:00:28,127 --> 01:00:30,004
ریچل، ریچل، خوبی؟

877
01:00:30,087 --> 01:00:31,506
از اونجا بیا بیرون، تو میتونی

878
01:00:32,256 --> 01:00:34,842
ریچل، ریچل، طناب رو بگیر -
زود باش -

879
01:00:34,926 --> 01:00:37,553
تو میتونی این کار رو بکنی -
نگهش دار -

880
01:00:38,888 --> 01:00:40,640
زود باش، بگیرش

881
01:00:41,974 --> 01:00:44,185
خیلی خب، باشه

882
01:00:44,977 --> 01:00:46,062
زود باش نیت

883
01:00:46,145 --> 01:00:47,522
نیت

884
01:00:47,605 --> 01:00:51,150
نیت زود باش، طناب رو بگیر
زود باش نیت

885
01:00:51,234 --> 01:00:53,361
زود باش طناب رو بگیر، بجنب

886
01:00:53,819 --> 01:00:54,654
نه

887
01:00:56,072 --> 01:00:57,657
باید کمکش کنیم، باید اینکار رو بکنیم

888
01:00:57,740 --> 01:00:59,951
طناب از بین رفت -
اون من رو نجات داد، ما باید نجاتش بدیم -

889
01:01:00,034 --> 01:01:00,993
لنگر رو بیارید

890
01:01:01,077 --> 01:01:02,995
ریچل -
نمیتونیم کمکش کنیم -

891
01:01:03,955 --> 01:01:06,082
بجنبید اینجا قراره غرق بشه

892
01:01:07,291 --> 01:01:08,918
عجله کن، اینجا قراره ما رو بکشه پایین

893
01:01:09,669 --> 01:01:11,337
زود باش، زود باش -
باشه -

894
01:01:11,420 --> 01:01:13,214
ریچل، زود باش، بزن بریم

895
01:01:14,257 --> 01:01:16,092
ریچل زود باش، اون دیگه رفته

896
01:01:16,175 --> 01:01:18,845
کاری نمیتونیم بکنیم
ما باید از اینجا بریم

897
01:01:21,180 --> 01:01:22,515
" سفر به سلامت "

898
01:01:26,227 --> 01:01:28,229
رفقا، فکر کنم این راه خروجمونه

899
01:01:29,772 --> 01:01:32,275
یخچال به برق نیست
سیم برقشو پیدا کردم

900
01:01:32,358 --> 01:01:35,862
شاید اگه سر دیگه ی سیم رو پیدا کنیم
و اونها رو بهم وصل کنیم، بتونیم در رو باز کنیم و از اینجا خارج بشیم

901
01:01:35,945 --> 01:01:36,821
آره باشه

902
01:01:42,034 --> 01:01:45,288
!کلید برق
 شبیه فانوس دریاییِ توی کارت پستال هستش

903
01:01:45,371 --> 01:01:47,081
باید یه ارتباطی بینشون باشه

904
01:01:49,125 --> 01:01:50,126
ارزش امتحان کردنش رو داره

905
01:01:50,209 --> 01:01:52,628
!آخه نیست وقتی به چیزی دست میزنیم اتفاق بدی نمیفته

906
01:01:52,712 --> 01:01:54,589
اینکار رو بکن، باید از اینجا بریم

907
01:01:55,298 --> 01:01:56,257
وای، گه توش

908
01:01:56,340 --> 01:01:57,175
تحمل کنین

909
01:02:01,262 --> 01:02:04,515
اگه راه خروج رو پیدا نکنیم
تمام اینجا قراره فرو بره پایین

910
01:02:10,605 --> 01:02:13,900
!ونجا رو، فانوس دریایی رو ببینید
الان، یه نردبون روش هست

911
01:02:14,901 --> 01:02:17,195
من میرم بررسیش کنم -
منم باهات میام -

912
01:02:17,778 --> 01:02:18,779
لعنتی

913
01:02:19,363 --> 01:02:21,532
اگه من اشتباه کردم، بهشون کمک کن -
باشه -

914
01:02:21,616 --> 01:02:23,034
اون چوب، راه خروجمون رو بست

915
01:02:23,117 --> 01:02:24,869
لعنت بهش، از سر راه بردارینش -
راه رو باز کنین -

916
01:02:31,250 --> 01:02:32,084
مراقب باش

917
01:02:36,506 --> 01:02:37,882
راه رو باز کنین

918
01:02:46,182 --> 01:02:47,850
!نور، دیگه نمی‌چرخه

919
01:02:48,601 --> 01:02:49,810
" نمیتونم تو رو دریا کنم "
<font color="#ff8000">( نمیتونم ببینمت )</font>

920
01:02:49,894 --> 01:02:51,687
جلوی در رو باز کردیم، چیزی پیدا کردی؟

921
01:02:51,771 --> 01:02:55,107
 : آره، یه پیام روی تابلو هست که میگه
 " نمیتونم ببینمت "

922
01:02:55,191 --> 01:02:57,068
اما به جای کلمه ی " دیدن "، کلمه ی " دریا " رو نوشته

923
01:02:57,985 --> 01:03:00,446
نمیدونم -
زود باش بیا پایین، بعدش کشفش میکنیم -

924
01:03:00,530 --> 01:03:03,491
سرنخمون جمله ی " نمیتونم ببینمت " هست
که به جای دیدن از کلمه ی " دریا " استفاده شده

925
01:03:03,574 --> 01:03:04,408
دریا؟

926
01:03:04,492 --> 01:03:05,493
دریا -
باشه -

927
01:03:05,576 --> 01:03:07,537
من میرم قایق رو بررسی کنم

928
01:03:11,958 --> 01:03:13,334
این چیه..... ؟

929
01:03:16,170 --> 01:03:17,088
نه، نه

930
01:03:17,755 --> 01:03:19,298
" نمیتونم تو رو دریا کنم "
<font color="#ff8000">( نمیتونم ببینمت )</font>

931
01:03:19,382 --> 01:03:22,593
نمیدونم -
میتونه نمکدونی که توش نمک دریا داره، باشه؟ چمیدونم -

932
01:03:24,554 --> 01:03:27,348
خیلی خب، بذار ببینیم
" نمیتونم تو رو دریا کنم "

933
01:03:33,312 --> 01:03:34,814
زود باش
" نمیتونم تو رو ببینم "

934
01:03:36,816 --> 01:03:39,277
شاید یه ربطی به چشم هامون داشته باشه -
یعنی چی؟ -

935
01:03:39,360 --> 01:03:43,155
مربوط به کُره ی چشم که نیست
نمیتونی در یخچال رو با کُره ی چشم کسی باز کنی

936
01:03:43,239 --> 01:03:44,448
باشه

937
01:03:50,621 --> 01:03:51,831
گه توش

938
01:04:00,798 --> 01:04:03,843
عشق کور" و " نمیتونم تو رو ببینم". صبر کن ببینم "

939
01:04:05,678 --> 01:04:06,929
!مانکن

940
01:04:07,722 --> 01:04:09,390
!خودشه، مانکن

941
01:04:12,935 --> 01:04:13,769
لعنتی

942
01:04:14,312 --> 01:04:15,229
زود باش

943
01:04:16,272 --> 01:04:17,106
زود باش

944
01:04:20,401 --> 01:04:22,236
!لعنتی،خیلی خب
پیداش کردم

945
01:04:25,364 --> 01:04:26,199
لعنتی

946
01:04:26,824 --> 01:04:28,534
!زویی، من دو شاخه ی برق رو پیدا کردم

947
01:04:28,618 --> 01:04:31,037
نه بن، فکر کنم اینجا یه راهِ خروجِ دیگه هستش

948
01:04:31,120 --> 01:04:32,663
بیا
بگیرش، بگیرش

949
01:04:40,129 --> 01:04:42,089
کار کرد، بن برو زویی رو بیار

950
01:04:42,840 --> 01:04:46,177
زویی ما در رو باز کردیم عجله کن -
من یه راه خروج پیدا کردم -

951
01:04:46,886 --> 01:04:48,554
این میتونه یه مسیر برای خروج از بازی باشه

952
01:04:48,638 --> 01:04:51,098
وایسید، وایسید
زویی یه مسیرِ خروجِ دیگه پیدا کرده

953
01:04:51,182 --> 01:04:53,351
چی داری میگی؟
اون یه راه دیگه پیدا کرده؟

954
01:04:53,434 --> 01:04:56,854
این راهِ خروجـه، زود باش -
اون داره چه غلطی میکنه؟ -

955
01:04:56,938 --> 01:05:00,066
اونها به حرفم گوش نمیدن -
باید بریم، زمانی نداریم -

956
01:05:00,149 --> 01:05:02,985
کل اتاق داره نابود میشه
زود باشید، این مسیرِ خروجـه

957
01:05:03,069 --> 01:05:05,613
اگه به بازی ادامه بدیم
چند نفرمون قبل از تموم شدن بازی میمیره؟

958
01:05:05,696 --> 01:05:09,033
ما که نمیدونیم این مسیر ما رو به کجا میبره
باید از اینجا بریم، این مسیرِ خروجـه

959
01:05:09,116 --> 01:05:12,078
حتی اگه برنده بشید، چرا فکر میکنین که اونها بهتون اجازه میدن
 آزادانه به زندگیتون ادامه بدید؟

960
01:05:12,161 --> 01:05:13,621
ریچل، زود باش

961
01:05:13,704 --> 01:05:16,999
تو باید بهش اعتماد کنی
!اون زندگیم رو نجات داد، عجله کن بزن بریم

962
01:05:18,000 --> 01:05:19,794
آره باشه -
صبر کن، ریچل -

963
01:05:19,877 --> 01:05:21,254
آره، برو برو برو -
بن -

964
01:05:21,337 --> 01:05:23,172
تو نمیتونی تو بازی تقلب کنی

965
01:05:23,256 --> 01:05:26,926
بریانا زود باش، لعنتی
عجله کن، زمانی برامون نمونده

966
01:05:27,009 --> 01:05:28,302
عجله کن ریچل -
دارم میام -

967
01:05:29,095 --> 01:05:30,096
بریانا زود باش

968
01:05:33,224 --> 01:05:34,684
خدای من -
عجله کن -

969
01:05:36,060 --> 01:05:38,229
منتظر چی هستی؟ عجله کن

970
01:05:39,063 --> 01:05:40,523
زود باش -
دارم میام -

971
01:05:40,606 --> 01:05:41,649
زود باش -
دارم میام -

972
01:05:41,732 --> 01:05:43,651
بریانا بیا بریم، زود باش

973
01:05:46,279 --> 01:05:47,613
زود باش، عجله کن

974
01:05:47,697 --> 01:05:49,740
بریانا عجله کن -
لعنتی، لعنتی -

975
01:05:52,326 --> 01:05:53,494
بریانا، بزن بریم

976
01:05:54,495 --> 01:05:56,747
زود باشید، داریم غرق میشیم

977
01:06:02,670 --> 01:06:03,963
خیلی خب -
عجله کن -

978
01:06:04,046 --> 01:06:07,300
زود باش، باشه...باشه
اول تو برو، خیلی خب. من هواتو دارم

979
01:06:15,099 --> 01:06:16,225
لعنتی

980
01:06:19,645 --> 01:06:20,771
عجله کن

981
01:06:20,855 --> 01:06:22,023
بیا بالا بن، بیا بالا

982
01:06:22,106 --> 01:06:23,316
بزن بریم، زود باش

983
01:06:26,277 --> 01:06:27,320
!بن

984
01:06:28,362 --> 01:06:29,197
!بن

985
01:06:35,119 --> 01:06:36,287
بیاید بریم، زود باشید

986
01:06:36,370 --> 01:06:38,748
من موفق نمیشم -
تو میتونی -

987
01:06:38,831 --> 01:06:40,333
سعی کنید قسر در برید

988
01:06:40,416 --> 01:06:41,834
زود باش -
!زود باش -

989
01:06:42,919 --> 01:06:44,420
!بن، نه

990
01:06:44,504 --> 01:06:45,630
!بن

991
01:06:45,713 --> 01:06:47,507
نه، نه، نه

992
01:06:50,635 --> 01:06:52,053
باید همین الان بریم

993
01:06:53,721 --> 01:06:54,847
زویی

994
01:06:55,389 --> 01:06:56,724
نه، نه، نه

995
01:06:57,517 --> 01:07:01,479
من تمایل دارم به کسایی که زندگیم رو نجات میدن وفادار باشم

996
01:07:04,732 --> 01:07:08,152
زویی، زود باش
باید بیخیالش بشی، زود باش

997
01:07:08,236 --> 01:07:09,445
زویی داریم غرق میشیم، بجنب

998
01:07:09,529 --> 01:07:13,032
! این کار رو نکن زویی
زود باش، دستت رو بده من

999
01:07:13,115 --> 01:07:14,909
زود باش، دستت رو بده من

1000
01:07:45,106 --> 01:07:46,816
اینجا امنه، زود باش

1001
01:07:53,114 --> 01:07:55,700
من باید کاری که اون ازم میخواست رو انجام میدادم

1002
01:07:55,783 --> 01:07:57,535
اینجوری بن هنوزم زنده بود

1003
01:08:00,121 --> 01:08:01,289
من از دستش دادم

1004
01:08:02,164 --> 01:08:04,041
اون بهترین دوستم بود

1005
01:08:04,750 --> 01:08:06,210
اون به خاطر من مُرد

1006
01:08:07,628 --> 01:08:11,716
...من از دستش دادم، اون حتی نمیخواست که
اون نمیخواست برگرده

1007
01:08:13,676 --> 01:08:16,220
تقصیرِ منه، تقصیرِ منه

1008
01:08:16,304 --> 01:08:17,763
زویی، این کار رو نکن

1009
01:08:20,183 --> 01:08:21,475
تقصیر شرکت مینوس ـه

1010
01:08:22,475 --> 01:08:23,644
اونها اینکار رو کردن

1011
01:08:23,728 --> 01:08:27,148
نه، من بودم که انتخاب کردم برگردم به بازی -
ولی من این انتخاب رو نکردم -

1012
01:08:28,149 --> 01:08:31,444
بریانا و نیت هم این رو انتخاب نکرده بودن

1013
01:08:31,527 --> 01:08:35,488
به هر حال اونها میتونستن تو و بن رو پیدا کنن
خودتم این رو میدونی

1014
01:08:36,782 --> 01:08:37,992
و حق با توئه

1015
01:08:38,075 --> 01:08:40,368
اونها هرگز متوقف نمیشن مگر اینکه ما جلوشونو بگیریم

1016
01:08:40,453 --> 01:08:43,788
هنوز گوشیت پیشته مگه نه؟
با اون فیلمی که از توی قطار گرفتیم

1017
01:08:44,372 --> 01:08:47,502
چه اهمیتی داره؟
 این قرار نیست چیزی رو اثبات کنه

1018
01:08:47,585 --> 01:08:49,377
این از چیزی که ما قبلاً داشتیم خیلی بیشتره

1019
01:08:50,087 --> 01:08:50,921
درسته؟

1020
01:08:52,756 --> 01:08:53,591
ببین

1021
01:08:55,051 --> 01:08:58,345
همه توی بازیشون لحظات سختی رو گذروندن

1022
01:08:59,846 --> 01:09:02,140
من با مشکلِ ریزحذف توی یکی از ژنهام به دنیا اومدم

1023
01:09:02,767 --> 01:09:06,229
روی احساساتم تاثیر میذاره
نمیتونم دردهای جسمانی رو حس کنم

1024
01:09:09,106 --> 01:09:10,483
....تصور کن

1025
01:09:11,359 --> 01:09:15,238
معماهایی که شرکت مینوس طراحی کرده
دردها به نوع خاص دیگه ای توش حس میشه

1026
01:09:16,154 --> 01:09:17,198
تو داری باهاشون مقابله میکنی

1027
01:09:18,282 --> 01:09:19,533
و داری کار درستی انجام میدی

1028
01:09:22,953 --> 01:09:24,830
باید بریم، زود باش

1029
01:09:31,212 --> 01:09:32,630
ریچ، تو هم...؟

1030
01:09:35,966 --> 01:09:36,801
شنیدی؟

1031
01:09:39,470 --> 01:09:41,471
هی، یه چیزی اونجاست

1032
01:09:49,397 --> 01:09:50,314
خدای من

1033
01:10:07,832 --> 01:10:08,833
ما موفق شدیم

1034
01:10:14,422 --> 01:10:16,841
ما اومدیم بیرون، زود باش
زود باش

1035
01:10:17,425 --> 01:10:18,509
ما اومدیم بیرون

1036
01:10:19,802 --> 01:10:21,679
خدای من، ما اومدیم بیرون

1037
01:10:23,598 --> 01:10:26,642
صبر کن، نذار اون بسته بشه

1038
01:10:32,273 --> 01:10:33,566
نمیفهمم

1039
01:10:33,649 --> 01:10:34,775
چه خبره؟

1040
01:10:35,568 --> 01:10:37,111
 هنوز توی بازی هستیم

1041
01:10:38,446 --> 01:10:39,989
اوه، نه نه نه

1042
01:10:43,910 --> 01:10:46,996
 وای خدای من، چه بلایی سرت آوردن؟

1043
01:10:49,207 --> 01:10:52,043
اَسیده، وقتی زمان تموم شد
بارونِ اسید بارید

1044
01:10:52,126 --> 01:10:53,294
اسید؟ چی؟

1045
01:10:53,377 --> 01:10:56,005
باید عجله کنیم
باید کلیدِ ورود به فروشگاه رو پیدا کنیم

1046
01:10:56,088 --> 01:10:58,799
اگه از پس این قفل بر بیایم
به نظرم این میتونه راه خروجمون باشه

1047
01:10:59,926 --> 01:11:00,760
روز 26 ام ماه می

1048
01:11:02,178 --> 01:11:05,306
دوباره، 0-5-2-6 هستش . اما نیاز به کلید داریم -
نه، اما توی اون نقاشی یه کلید توی دستشه -

1049
01:11:05,389 --> 01:11:08,559
آره، اما این چطوری قراره کمکمون کنه؟ -
یک دقیقه زمان برامون باقی مونده -

1050
01:11:08,643 --> 01:11:11,812
" نوشته: " من همیشه مراقبتون هستم
و اون تصویرِ یه فرشته است درسته؟

1051
01:11:11,896 --> 01:11:16,192
وایسا، بالای سرش شکلِ اَبر هستش
پس باید ازش بالا بریم درسته؟ باید از اینجا بریم بالا

1052
01:11:16,275 --> 01:11:19,737
روی پله های فرارِ اضطراری یه نردبون هستش -
خیلی خب، من ازش میرم بالا -

1053
01:11:27,036 --> 01:11:28,329
بری، چیزی میبینی؟

1054
01:11:28,412 --> 01:11:31,040
چرا این همه گیاه اینجاست؟
یه عالمه گیاه هست

1055
01:11:32,166 --> 01:11:33,292
زود باش، زود باش

1056
01:11:35,211 --> 01:11:38,631
من کلید رو پیدا کردم، توی نرده ها گیر کرده -
عجله کن -

1057
01:11:38,714 --> 01:11:40,675
فقط 30 ثانیه زمان داریم

1058
01:11:40,758 --> 01:11:43,427
زود باش بریانا، تو میتونی -
به دست آوردمش -

1059
01:11:43,511 --> 01:11:46,097
بیا بگیرش -
گرفتم -

1060
01:11:46,639 --> 01:11:47,932
خیلی خب، این رو امتحان کن
بدو، بدو، بدو

1061
01:11:48,015 --> 01:11:50,518
زود باش بیا پایین
دوباره قراره بارون بیاد

1062
01:11:51,185 --> 01:11:52,144
خیلی خب

1063
01:11:53,521 --> 01:11:54,689
باشه

1064
01:11:54,772 --> 01:11:55,606
بکشیدش بالا

1065
01:11:57,942 --> 01:11:59,569
زود باشید، کرکره رو بدید بالا

1066
01:11:59,652 --> 01:12:01,612
یه درِ قفل شده ی دیگه است

1067
01:12:26,262 --> 01:12:28,598
بارون قطع شد
اونها دوباره زمان رو تنظیم کردن

1068
01:12:34,937 --> 01:12:39,775
فعالان حفاظت زیست محیطی، واکنش زنجیره ای رو در سطح شهر آغاز کردن

1069
01:12:39,859 --> 01:12:41,777
با افزایش هزینه های آّب

1070
01:12:41,861 --> 01:12:45,531
ساکنین مجبور به جمع آوری آّبِ باران شدند

1071
01:12:45,615 --> 01:12:46,616
جمع آوریِ آب

1072
01:12:48,201 --> 01:12:51,245
ازمون میخوان آبِ بارون رو جمع کنیم -
فعالان حفاظت زیست محیطی -

1073
01:12:51,329 --> 01:12:52,663
یه سایبون دیگه اومد پایین

1074
01:12:52,747 --> 01:12:54,999
واکنش زنجیره ای رو در سطح شهر آغاز کردن

1075
01:12:55,082 --> 01:12:57,877
!خیلی خب، واکنش زنجیره ای
روی کیوسک تلفن، یه زنجیر بسته شده

1076
01:13:02,173 --> 01:13:03,424
خیلی خب، باشه

1077
01:13:05,885 --> 01:13:08,638
خیلی خب، اونها ازمون میخوان تلفن رو جواب بدیم

1078
01:13:08,721 --> 01:13:11,557
اگه بارون رو جمع کنیم
 میتونیم از اسید برای ذوب کردن این استفاده کنیم

1079
01:13:11,641 --> 01:13:13,643
اینکار ممکنه جواب بده -
چطوری اسید رو جمع کنیم؟ -

1080
01:13:14,435 --> 01:13:16,354
!صبر کن، به اون دست نزن -
نه، مشکلی نیست -

1081
01:13:16,437 --> 01:13:18,731
دستت رو میسوزونی -
من خوبم، حسش نمیکنم -

1082
01:13:18,814 --> 01:13:21,526
اسید هیدروکلریک همه چیز
به جز یک سری پلاستیک مشخصی رو میسوزونه

1083
01:13:21,609 --> 01:13:23,236
دنبال چیزایی بگردید که ذوب نشده باشه

1084
01:13:23,319 --> 01:13:24,362
آره، درسته

1085
01:13:25,613 --> 01:13:28,115
همه چیز ذوب شده حتی سایبون ها

1086
01:13:28,199 --> 01:13:30,159
ما فقط 20 ثانیه وقت داریم

1087
01:13:32,119 --> 01:13:32,995
لعنتی

1088
01:13:35,373 --> 01:13:38,084
اینجا یه بطریِ سس گوجه فرنگی هست
یه بطری هست که آب نشده

1089
01:13:38,960 --> 01:13:40,086
باشه

1090
01:13:42,755 --> 01:13:45,883
پ.م.پ
پلی متیل پنتن، خودشه

1091
01:13:45,967 --> 01:13:47,260
اسید این رو ذوب نمیکنه

1092
01:13:47,343 --> 01:13:49,637
ما خیلی زمان نداریم، بزنین بریم

1093
01:13:49,720 --> 01:13:52,390
بجنبید، برید زیر سایبون -
!خیلی خب، عجله کن -

1094
01:14:19,292 --> 01:14:21,627
جواب داد
جواب داد

1095
01:14:22,920 --> 01:14:23,921
خیلی خب

1096
01:14:27,466 --> 01:14:29,093
داره کار میکنه، داره کار میکنه

1097
01:14:33,347 --> 01:14:35,516
بدو بدو بدو، جوابش رو بده

1098
01:14:35,600 --> 01:14:37,351
برو -
سلام؟ -

1099
01:14:38,311 --> 01:14:40,438
بده، بذار من امتحان کنم
سلام؟

1100
01:14:40,521 --> 01:14:41,981
 هیچکس پشت خط نیست

1101
01:14:42,481 --> 01:14:44,859
خیلی خب
" وقتی آّب و هوا تغییر میکنه، با ما تماس بگیرید "

1102
01:14:44,942 --> 01:14:46,861
باید یه ربطی به تاکسی داشته باشه

1103
01:14:46,944 --> 01:14:47,778
فاییده نداشت

1104
01:14:50,698 --> 01:14:52,200
چی کار میکنی؟ -
همونجا بمون -

1105
01:14:52,283 --> 01:14:54,160
برای هممون جای کافی توی اتاقک نیست

1106
01:14:54,243 --> 01:14:56,162
زود باش بیا و امتحان کنیم -
داریم یه چیزی رو از قلم میندازیم -

1107
01:14:56,245 --> 01:14:58,998
نمیدونم -
تو نمیتونی اون بیرون بمونی -

1108
01:14:59,081 --> 01:15:02,084
حق انتخاب دیگه ای هم نداریم -
نه وایسید -

1109
01:15:02,168 --> 01:15:05,838
نمیتونیم اینجوری پیش بریم، میتونیم خودمون رو اینجا جا کنیم -
زویی بگیرش و ازش استفاده کن -

1110
01:15:14,514 --> 01:15:16,766
!زویی، زویی

1111
01:15:17,850 --> 01:15:19,310
حالش خوبه؟

1112
01:15:19,393 --> 01:15:21,854
سمساری
سمساری

1113
01:15:23,731 --> 01:15:26,609
" سه بار زنگ زدن"
تلفن رو بردار و دوباره بذار سر جاش

1114
01:15:26,692 --> 01:15:27,693
چی؟

1115
01:15:27,777 --> 01:15:29,987
تلفن رو بردار و دوباره بذارش سر جاش

1116
01:15:31,322 --> 01:15:33,282
حالا توی زنگ سوم تلفن رو جواب بده

1117
01:15:33,824 --> 01:15:35,368
زنگ سوم؟
خیلی خب، اولیش

1118
01:15:41,415 --> 01:15:42,416
سلام؟

1119
01:15:43,209 --> 01:15:45,294
تاکسی رو میبینی؟
درش، درش، درش

1120
01:15:49,674 --> 01:15:51,551
خیلی خب، آماده ای؟ بریم -
بزن بریم -

1121
01:15:53,094 --> 01:15:54,595
برو -
زود باش -

1122
01:15:57,431 --> 01:15:59,392
باز نمیشه، در رو قفل کردن -
در رو باز کن -

1123
01:15:59,475 --> 01:16:01,060
برگردید توی کیوسک -
زویی -

1124
01:16:01,978 --> 01:16:04,814
در جلو رو امتحان کنین -
کیوسک، اونها در رو رومون بستن -

1125
01:16:07,817 --> 01:16:09,735
زویی، در قفله
نمیتونم بازش کنم

1126
01:16:14,073 --> 01:16:15,449
باز نمیشه -
قفلش کردن -

1127
01:16:15,533 --> 01:16:17,994
باز نمیشه -
در جلو رو امتحان کن، در جلو رو امتحان کن -

1128
01:16:18,077 --> 01:16:19,120
!من... من نمیتونم

1129
01:16:19,203 --> 01:16:21,622
نه، نه، نه -
جایی نداریم بریم -

1130
01:16:24,125 --> 01:16:25,626
بریانا، ببین چی میگم

1131
01:16:25,710 --> 01:16:28,337
کاری نکن که اونها خوشحال بشن باشه؟

1132
01:16:28,421 --> 01:16:30,756
هی، هی...تسلیم نشید

1133
01:16:30,840 --> 01:16:32,592
من نمیخوام بمیرم

1134
01:16:32,675 --> 01:16:33,676
میدونم

1135
01:16:36,387 --> 01:16:37,430
زود باش

1136
01:16:42,685 --> 01:16:44,145
!زود باش! زود باش

1137
01:16:50,985 --> 01:16:52,778
تو خط انتقال به مشکل خوردیم

1138
01:16:54,363 --> 01:16:55,406
مشکل چیه؟

1139
01:16:55,489 --> 01:16:57,658
یه اشکال توی عملکرده، صبر کن

1140
01:17:03,122 --> 01:17:04,123
اون چیه؟

1141
01:17:05,166 --> 01:17:08,044
اتاق نهایی
به محض اینکه بگی آماده ی فعال شدنه

1142
01:17:08,127 --> 01:17:09,378
فعالش کن

1143
01:17:11,881 --> 01:17:13,883
این طرح کی تایید شد؟

1144
01:17:13,966 --> 01:17:16,928
این جزو تغییراتِ سریعی بود که چند روز پیش تحویل دادید، قربان

1145
01:17:19,555 --> 01:17:23,184
و اون تغییرات روی این بهتون تحویل داده شد هان؟

1146
01:17:24,435 --> 01:17:25,478
الان لغوش میکنم

1147
01:17:25,561 --> 01:17:29,315
اوه، نه نه نه
ما این بازی رو انجام میدیم

1148
01:17:29,398 --> 01:17:30,733
ما به مشکل خوردیم

1149
01:17:32,068 --> 01:17:36,280
کارفرماهای ما به صراحت اعلام کردن هر اتفاقی بیفته ادامه میدیم

1150
01:17:37,990 --> 01:17:40,952
این بزرگترین شرطِ مسابقه، توی تاریخ بازیِ ما است

1151
01:17:46,082 --> 01:17:49,335
آروم باش، حالت خوبه
من تو رو آورده ام یه جای امن

1152
01:17:50,545 --> 01:17:53,714
تا چند دقیقه ی دیگه هوشیار میشی
من تلفن پدرت رو ردیابی کردم

1153
01:17:53,798 --> 01:17:56,717
اون تو راهِ اینجاست
من میرم بالا و سعی میکنم برات وقت بخرم

1154
01:17:59,011 --> 01:18:00,137
مراقب باش

1155
01:18:00,972 --> 01:18:01,973
بر میگردم

1156
01:18:06,602 --> 01:18:07,645
زویی؟

1157
01:18:07,728 --> 01:18:11,023
میدونم کمی گیج شدی
اما واقعاً باید به حرفم گوش بدی باشه؟

1158
01:18:13,192 --> 01:18:15,570
خیلی زمان نمونده -
تو کی هستی؟ -

1159
01:18:15,653 --> 01:18:18,948
مدت ها است که حواسم بهت هست
تقریباً یادم رفته بود که ما هنوز با هم دوست نشدیم

1160
01:18:19,031 --> 01:18:20,449
من کلر هستم

1161
01:18:22,994 --> 01:18:24,579
لطفاً مراقب باش، باشه؟

1162
01:18:26,163 --> 01:18:29,000
ببین، هر وقت زمانش برسه آزادی که بری
اما من واقعاً به کمکت نیاز دارم

1163
01:18:29,083 --> 01:18:32,295
پس اگه میشه به حرفام گوش بده لطفاً -
اونها سرنخ ها هستن -

1164
01:18:34,046 --> 01:18:38,885
قطار، بارون
...بانک، ساحل، اینها

1165
01:18:40,094 --> 01:18:41,220
این تویی

1166
01:18:42,513 --> 01:18:46,559
داستان مربوط به توئه. سونیا -
اون مادرم بود -

1167
01:18:47,435 --> 01:18:49,228
...و اون نقاشیِ روی دیوار و اون تاریخ

1168
01:18:49,812 --> 01:18:51,564
اون روزی هستش که اون مُرد، درسته؟

1169
01:18:51,647 --> 01:18:53,983
میدونستم تو تنها کسی هستی که
توی تمام این مراحل من رو میبینی

1170
01:18:58,821 --> 01:18:59,697
اون چیه؟

1171
01:19:04,869 --> 01:19:07,413
تو اتاق ها رو طراحی کردی؟ -
تو درک نمیکنی، خیلی خب؟ -

1172
01:19:07,496 --> 01:19:10,958
پدرم، من رو اینجا زندانی کرد
اون من رو مجبور به انجام این کارها کرد

1173
01:19:11,042 --> 01:19:12,335
تو یه قاتلی

1174
01:19:12,418 --> 01:19:16,172
تا جایی که میتونستم مقاومت کردم
...اما فهمیدم تنها راه نجات من اینه که

1175
01:19:16,255 --> 01:19:18,966
ازت کمک بگیرم و اعتمادت رو جلب کنم

1176
01:19:19,050 --> 01:19:20,551
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

1177
01:19:20,635 --> 01:19:23,888
! تو بن رو کشتی -
چون من نجاتش دادم-

1178
01:19:23,971 --> 01:19:25,973
!اون زنده است زویی، بن زنده است

1179
01:19:26,933 --> 01:19:28,184
چی داری میگی؟

1180
01:19:28,267 --> 01:19:30,436
من یه مخزن مخفی داخل ماسه ها ساختم

1181
01:19:30,520 --> 01:19:32,730
انسلر، اون رو گرفتش
اون توی تونل هستش، جاش امنه

1182
01:19:32,813 --> 01:19:35,024
!میتونم نشونت بدم، ببین، ببین

1183
01:19:36,108 --> 01:19:37,401
دیدی؟

1184
01:19:37,485 --> 01:19:39,070
من نجاتش دادم زویی

1185
01:19:39,695 --> 01:19:43,241
بن؟ -
بعد از اینکه من از اینجا خارج شدم، میتونیم بریم بیاریمش -

1186
01:19:43,324 --> 01:19:45,117
اون رو ببر بیرون

1187
01:19:45,201 --> 01:19:48,204
نه، نه، نه، نه -
صبر کن ببینم، چه اتفاقی داره میفته؟ -

1188
01:19:48,788 --> 01:19:51,415
نه، نه، نه، نه

1189
01:19:51,499 --> 01:19:54,377
وایسا، اون کجا رفت؟ -
نه، افرادِ پدرم اون رو پیدا کردن -

1190
01:19:57,547 --> 01:19:59,924
اوه، لعنتی، لعنتی

1191
01:20:03,219 --> 01:20:04,428
لعنت بهش، اون کجاست؟

1192
01:20:06,556 --> 01:20:07,807
اون کجاست؟

1193
01:20:08,850 --> 01:20:10,017
جوابم رو بده

1194
01:20:11,060 --> 01:20:13,771
من دیگه این بازی احمقانه ـتون رو انجام نمیدم

1195
01:20:13,855 --> 01:20:15,356
باید یه کاری بکنی

1196
01:20:15,439 --> 01:20:18,234
من نمیتونم از اینجا بیارمش بیرون
...تنها کامپیوتری که به این کار دسترسی داره

1197
01:20:18,317 --> 01:20:19,902
تو اتاق مطالعه ی پدرم هستش -
چی؟ -

1198
01:20:19,986 --> 01:20:23,072
خیلی زمان نداریم، به کمکت نیاز دارم
میشه لطفاً بهم کمک کنی؟

1199
01:20:23,155 --> 01:20:26,158
این چیه؟ یه قفلِ رمزدار؟

1200
01:20:27,034 --> 01:20:30,746
چهار تا عدد داره، واقعاً ابتکاریه
و یه معما هم هست، مگه نه؟

1201
01:20:30,830 --> 01:20:33,708
من به آدمی به باهوشی تو نیاز دارم تا کمکم کنه اون رو حل کنم

1202
01:20:33,791 --> 01:20:35,293
همه چیز برای اون یه بازیه

1203
01:20:35,376 --> 01:20:39,213
اون گفت مهم نیست من چقدر سخت تلاش میکنم
چون امکان نداره من به تنهایی بتونم ازش سر در بیارم

1204
01:20:39,297 --> 01:20:40,548
برای همین من بهت نیاز دارم

1205
01:20:42,341 --> 01:20:44,093
خیلی خب، این برای کجاست؟

1206
01:20:46,762 --> 01:20:48,723
تصاویر سمت چپ به یه کد مربوط میشن

1207
01:20:48,806 --> 01:20:52,018
و من فقط سه تا فرصت دارم
تا تمام اکسیژن از توی سلولم خارج بشه

1208
01:20:52,101 --> 01:20:55,146
و توی تولد 18 سالگیم، یکی از فرصت هام رو استفاده کردم -
..خیلی خب، پس -

1209
01:20:55,980 --> 01:20:57,273
بن

1210
01:20:58,149 --> 01:21:01,611
!خیلی خب، حشرات
یه شاپره و یه موریانه داریم

1211
01:21:01,694 --> 01:21:04,739
این یه موریانه ی تپه‌سازِ آفریقایی هستش
اونها میتونن 50 سال عمر کنن

1212
01:21:04,822 --> 01:21:07,867
شاپره فقط یکروز زنده میمونه، پس شاید
مربوط به چرخه ی حیات هستش

1213
01:21:08,534 --> 01:21:09,827
گندش بزنن
خیلی خب

1214
01:21:09,911 --> 01:21:13,915
ما  ایریدیوم ، تیتانیوم ، لیتیوم  هم داریم
اعداد اتمی اونها  3 ، 22 ، 77 هستش

1215
01:21:13,998 --> 01:21:15,750
شاید اعداد جرمیشون مهمه

1216
01:21:17,418 --> 01:21:18,503
آره، خیلی خب

1217
01:21:19,128 --> 01:21:20,004
لعنت بهش

1218
01:21:20,087 --> 01:21:21,923
خیلی خب، لحظاتی توی تاریخِ یونان هستش

1219
01:21:22,006 --> 01:21:25,092
نبرد تروا ، 1250 سال قبل از میلاد
..بازی های المپیک که

1220
01:21:25,176 --> 01:21:26,469
776سال قبل از میلاد بود

1221
01:21:26,552 --> 01:21:30,723
و قطعه ی سوم هم مربوط به "پریکلس" هستش
اون از سالِ 495 تا 429 زندگی کرد

1222
01:21:30,806 --> 01:21:33,309
هیچ کدوم از معماها منطقی نیست
یه چیزی رو این وسط از قلم انداختیم

1223
01:21:33,935 --> 01:21:34,769
بن، طاقت بیار

1224
01:21:35,895 --> 01:21:37,688
زویی داری چیکار میکنی
باهام حرف بزن

1225
01:21:37,772 --> 01:21:39,690
تو هیچوقت موفق نمیشی این رو به تنهایی حل کنی

1226
01:21:39,774 --> 01:21:42,860
خودت نمیتونی این رو حل کنی
و توی یه محفظه گیر کردی

1227
01:21:42,944 --> 01:21:45,154
چرا باید اینکار رو بکنه؟
فقط برای اینکه مسخره ات بکنه؟

1228
01:21:45,238 --> 01:21:48,241
درهای مربوط به آگاهی و دیدگاهت
اگه نمیتونی ببینیش، پس دیدگاهت رو عوض کن

1229
01:21:48,324 --> 01:21:51,160
چرا زمان نداریم
پدرم هر لحظه ممکنه برسه

1230
01:21:52,370 --> 01:21:55,915
چیکار داری میکنی؟ باهام حرف بزن
میتونیم با هم کار کنیم

1231
01:21:58,543 --> 01:22:01,712
درهای مربوط به آگاهی و دیدگاهت
اگه نمیتونی ببینیش، پس دیدگاهت رو عوض کن

1232
01:22:02,713 --> 01:22:03,756
چی داری میبینی؟

1233
01:22:04,715 --> 01:22:07,343
چی میبینی؟ -
این یه هولوگرامِ عدسی ـه -

1234
01:22:07,426 --> 01:22:09,262
چی؟ -
چیزی که تو نمیتونی ببینی رو دارم میبینم -

1235
01:22:09,345 --> 01:22:11,848
برای همین هستش که تو تنهایی نمیتونی انجامش بدی

1236
01:22:11,931 --> 01:22:14,016
اونها چی هستن؟ -
سه تا تصویر هستش -

1237
01:22:14,100 --> 01:22:15,601
اولیش ستاره ی پنج ضلع هستش

1238
01:22:15,685 --> 01:22:17,895
دومی یه سطحِ حلزونِ ناتیلوس هستش
<font color="#ff8000">(نوعی موجودِ قدیمی به شکل حلزون)</font>

1239
01:22:17,979 --> 01:22:20,690
و سومی هم یه مولکولِ دی ان ای هستش

1240
01:22:20,773 --> 01:22:22,567
شاید مربوط به زنجیره ی فیبوناچی هستش

1241
01:22:22,650 --> 01:22:25,403
نه، توی هر سه تصویر نسبت طلایی وجود داره

1242
01:22:25,486 --> 01:22:28,614
وایسا یعنی چی؟ یعنی یک ممیز شش؟ -
! 1.618 -

1243
01:22:31,826 --> 01:22:32,743
!لعنتی

1244
01:22:37,874 --> 01:22:40,626
نسبت طلایی با حرف یونانیِ "فی" نشون داده شده درسته؟

1245
01:22:40,710 --> 01:22:41,627
آره

1246
01:22:43,462 --> 01:22:46,174
اما چه ربطی به اینا داره؟ -
حروف کوچیک -

1247
01:22:46,257 --> 01:22:49,260
تمام قطعات با حروف کوچیک هستن
....پس نماد فی میشه

1248
01:22:52,263 --> 01:22:54,140
فهمیدم، فهمیدم -
باشه -

1249
01:22:59,770 --> 01:23:00,813
کار کرد

1250
01:23:12,283 --> 01:23:13,326
حالت خوبه؟

1251
01:23:13,409 --> 01:23:15,119
من بر نمیگردم اونجا

1252
01:23:16,162 --> 01:23:17,371
این کار رو نکن کلر

1253
01:23:20,374 --> 01:23:23,920
خبر داری الان چیکار کردی؟

1254
01:23:25,796 --> 01:23:27,507
چطور میتونی اینکار رو با من بکنی؟

1255
01:23:29,008 --> 01:23:34,388
بعد از تمام کارهایی که برات کردم

1256
01:23:45,983 --> 01:23:48,277
همین الان من رو از اینجا میاری بیرون

1257
01:23:50,863 --> 01:23:52,240
کلر -
بن -

1258
01:23:53,658 --> 01:23:54,575
کلر؟

1259
01:23:56,410 --> 01:23:58,454
!کلر

1260
01:24:07,129 --> 01:24:08,673
زویی، زود باش، از این طرف بیا

1261
01:24:08,756 --> 01:24:11,050
صفر، پنج، دو، شش

1262
01:24:19,058 --> 01:24:19,892
زویی

1263
01:24:22,979 --> 01:24:23,855
میتونی اون رو بیاری بیرون؟

1264
01:24:23,938 --> 01:24:25,273
دارم تلاشمو میکنم -
بیارش بیرون -

1265
01:24:25,356 --> 01:24:26,732
کد اولیه اش خیلی زیاده

1266
01:24:27,525 --> 01:24:29,193
من باید کل بازی رو لغو کنم

1267
01:24:29,277 --> 01:24:31,737
نمیتونه زیاد دووم بیاره
باید عجله کنی

1268
01:24:32,947 --> 01:24:33,781
فکر کنم فهمیدم

1269
01:24:42,456 --> 01:24:43,791
ممنونم

1270
01:24:44,584 --> 01:24:48,671
بعد از اینکه تو فرار کردی
مشتریا التماس میکردن که همه چیز تکرار بشه

1271
01:24:48,754 --> 01:24:50,840
بازیِ قهرمانان

1272
01:24:50,923 --> 01:24:52,466
ما اجازه دادیم مَردم برنده بشن

1273
01:24:52,550 --> 01:24:54,927
تو تنها کسی هستی که
 تا الان واقعاً تونستی اونها رو شکست بدی

1274
01:24:59,098 --> 01:25:01,184
بن کجاست؟ -
خودت میدونی -

1275
01:25:01,934 --> 01:25:04,061
مختصات
تمام مدت حق با تو بود

1276
01:25:04,145 --> 01:25:06,355
میدونی ساختمون کجاست
بیا

1277
01:25:06,439 --> 01:25:08,983
ماشین بابای من رو ببر
دیگه نمیتونه جلوت رو بگیره

1278
01:25:09,066 --> 01:25:11,194
میخوای با اون چیکار کنی؟

1279
01:25:11,277 --> 01:25:13,988
به محض اینکه به اندازه کافی از اینجا دور شدم
به پلیس زنگ میزنم

1280
01:25:14,071 --> 01:25:15,239
اون باید تاوان کارهایی رو که کرده، بِده

1281
01:25:15,323 --> 01:25:19,994
میدونی که اونها هنوز بیرونن، مگه نه؟
میتونن بهت صدمه بزنن

1282
01:25:20,077 --> 01:25:21,996
تو اومدی اینجا تا بهت ثابت بشه، درسته؟

1283
01:25:23,164 --> 01:25:25,708
پس ممکنه من بعضی از درها رو قفل کرده باشم

1284
01:25:25,791 --> 01:25:27,502
! قربان -
شبکه رو بررسی کردی؟ -

1285
01:25:29,170 --> 01:25:32,507
اینبار پاک کردن کثافت کاریشون رو، براشون سخت کردم

1286
01:25:44,435 --> 01:25:45,728
ممنونم

1287
01:26:26,310 --> 01:26:27,228
بن؟

1288
01:26:27,311 --> 01:26:29,313
....هی، هی، هی، خانم. شما نمیتونین

1289
01:26:29,397 --> 01:26:30,690
!خانم، وایسید -
بن -

1290
01:26:31,524 --> 01:26:33,401
!بن؟ بن

1291
01:26:34,527 --> 01:26:36,070
بن -
زویی؟ -

1292
01:26:36,153 --> 01:26:39,699
هی، هی، هی. اون با منه
یه چند دقیقه بهمون فرصت بده، خیلی خب؟

1293
01:26:41,325 --> 01:26:42,201
حالت خوبه؟

1294
01:26:42,827 --> 01:26:46,581
وقتی از توی ماسه ها رد شدم
یه مردی منتظرم بود

1295
01:26:47,498 --> 01:26:50,918
و اون این رو بهم داد

1296
01:26:51,502 --> 01:26:53,421
..نمیدونم این یه جور تهدید باشه یا

1297
01:26:56,007 --> 01:26:57,550
به نظرم این یعنی
" ازت ممنونم"

1298
01:27:05,558 --> 01:27:06,434
تموم شد

1299
01:27:07,185 --> 01:27:08,394
 دیگه جامون امن ـه، بن

1300
01:27:09,729 --> 01:27:10,730
آره

1301
01:27:12,190 --> 01:27:13,191
 تموم شد

1304
01:27:41,552 --> 01:27:43,638
من فقط میخواستم از تو محافظت کنم

1305
01:27:44,347 --> 01:27:47,058
تو همه چیز رو ازم دزدیدی

1306
01:27:47,141 --> 01:27:50,728
یه روزی بود که منم میتونستم همین حرف رو به تو بگم

1307
01:27:50,811 --> 01:27:53,564
میدونی من مادرم رو خیلی قبل تر از اون روز
از دست دادم

1308
01:27:53,648 --> 01:27:57,360
فهمیده بودم اون به آخر خط رسیده که داره نقشه میکشه

1309
01:27:57,985 --> 01:27:59,737
برای همین تصمیم گرفتم امتحانش کنم

1310
01:27:59,820 --> 01:28:01,614
کلر، داری بهم آسیب میزنی

1311
01:28:01,697 --> 01:28:04,283
با این حال
امیدوار بودم واقعیت نداشته باشه

1312
01:28:04,367 --> 01:28:07,578
امیدوارم بودم مادرم من رو
 همون طور که بودم دوست داشته باشه

1313
01:28:07,662 --> 01:28:10,039
بذارش سر جاش
بذارش سر جاش

1314
01:28:10,122 --> 01:28:12,959
من همشون رو میخوام

1315
01:28:13,626 --> 01:28:15,253
من نترسیدم

1316
01:28:15,336 --> 01:28:20,049
من به دنبال کنجکاویم میرفتم
و من از هر جفتتون باهوش تر بودم

1317
01:28:21,968 --> 01:28:24,428
والدین باید بچه هاشون رو دوست داشته باشن

1318
01:28:24,512 --> 01:28:27,348
قرار نیست اونها رو مثل یه آشغال دور بندازن

1319
01:28:27,431 --> 01:28:28,975
چرا داری گریه میکنی؟

1320
01:28:29,058 --> 01:28:30,977
تو به کمک احتیاج داری عزیزم

1321
01:28:31,686 --> 01:28:32,854
خودت میتونی کمکم کنی

1322
01:28:33,646 --> 01:28:35,314
نه اونطور که تو نیاز داری

1323
01:28:35,398 --> 01:28:37,400
قراره یه مدت از اینجا بری

1324
01:28:38,442 --> 01:28:41,487
من حتی سعی کردم بهت نشون بدم چقدر برات مفید هستم

1325
01:28:41,571 --> 01:28:42,905
با خلاص شدن از شرِ اون

1326
01:28:42,989 --> 01:28:44,574
و تو در عوض چجوری برام جبرانش کردی؟

1327
01:28:44,657 --> 01:28:48,286
 تو تمام ایده های من رو دزدیدی
همه ی اعتبارم رو ازم گرفتی

1328
01:28:48,369 --> 01:28:49,662
کلر، آروم باش

1329
01:28:49,745 --> 01:28:53,040
من اتاق های زیبایی رو برات درست کردم

1330
01:28:53,124 --> 01:28:58,087
و مهم نیست چقدر سود کردی
چون بازم من رو حذف کردی و خفه ام کردی

1331
01:28:58,171 --> 01:29:00,882
عزیز دلم ما میتونیم کنار هم باشیم
میتونیم یه تیم تشکیل بدیم

1332
01:29:02,091 --> 01:29:04,552
...تو و مامان قراره خیلی بهم افتخار کنین

1333
01:29:06,095 --> 01:29:08,055
 وقتی ببینین که واقعاً چه کاری ازم بر میاد

1334
01:29:13,519 --> 01:29:15,479
غلطه -
خداحافظ پدر -

1335
01:29:15,563 --> 01:29:17,273
شروعِ پاکسازی

1336
01:29:17,356 --> 01:29:19,192
کلر

1337
01:29:19,216 --> 01:29:26,116
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


