﻿1
00:00:02,500  --> 00:00:39,500
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:00:56,422 --> 00:00:59,280
[ تورتو ]

5
00:01:19,723 --> 00:01:21,012
اون تیم پاکسازیه

6
00:01:21,024 --> 00:01:22,993
که در پیست مسابقه‌ست
و کلی از رانندگان

7
00:01:23,026 --> 00:01:25,996
درگیر اون تصادف هستن

8
00:01:35,021 --> 00:01:38,221
[ سال 1989 ]

9
00:01:38,456 --> 00:01:42,312
جک، فهمیدی که دیگه جایزه تو مشتته، نه؟

10
00:01:42,345 --> 00:01:44,781
آخر فصل مسابقاته، پسر
مهم نیست در جایگاه چندم باشی

11
00:01:44,814 --> 00:01:46,271
دارم می‌گم، مشکل خام سوزی داشتم

12
00:01:46,283 --> 00:01:47,317
دو دور نهایی -
!بررسی می‌کنم -

13
00:01:47,350 --> 00:01:48,486
!اون وایرها رو بیار

14
00:01:48,519 --> 00:01:50,687
جیکوب! الان

15
00:01:51,955 --> 00:01:52,923
سلام بابا

16
00:01:52,956 --> 00:01:54,391
"بهم بگو چی می‌بینی "دام

17
00:01:54,424 --> 00:01:55,847
روی زمین ورودی پیچ دوم بنزین ریخته

18
00:01:55,859 --> 00:01:57,327
بل" با احتیاط میره"

19
00:01:57,360 --> 00:01:59,350
حامی مالی "کوربین" در جایگاه تماشاچیاست
بهمین خاطر بیخودی داره زور می‌زنه

20
00:01:59,362 --> 00:02:00,764
راجع به من حرف می‌زنی؟

21
00:02:00,797 --> 00:02:02,165
یه مشکل اساسی با ماشین 23 داری

22
00:02:02,199 --> 00:02:04,901
"لیندر" -
!می‌خواد دخلت رو بیاره، تورتو -

23
00:02:04,935 --> 00:02:06,824
!آروم، خوشگل پسر -
آره -

24
00:02:06,836 --> 00:02:08,527
!خفه -
...آره، تو. می‌خوای به راننده‌ت بگی

25
00:02:08,539 --> 00:02:10,061
که آخرش به یکی صدمه می‌زنه؟ -
چی گفتی؟ -

26
00:02:10,073 --> 00:02:11,362
!هی! ولش کن -
!برو خونه! عوضی -

27
00:02:11,374 --> 00:02:14,265
عصبانیه، چون فصل بعد
من در مسابقات "سری بوش" هستم، نه اون

28
00:02:14,277 --> 00:02:17,214
آدم‌هایی مثل "کنی لیندر" در زندگی کم نیستن

29
00:02:17,247 --> 00:02:18,748
!آماده‌ای

30
00:02:20,917 --> 00:02:23,887
موضوع این نیست که
قوی‌ترین آدم باشی، دام

31
00:02:23,920 --> 00:02:26,122
موضوع اینه که آدم بزرگ‌تر باشی

32
00:02:54,284 --> 00:02:56,886
به خدا قسم که این یارو یه کاری می‌کنه

33
00:03:03,960 --> 00:03:06,062
!بابا، پیچ دوم، پیچ دوم

34
00:03:09,866 --> 00:03:12,769
حواسم هست. دارم می‌رم سراغش

35
00:03:16,306 --> 00:03:18,942
!لعنتی

36
00:03:28,586 --> 00:03:30,186
بگو چی می‌بینی، دام

37
00:03:35,959 --> 00:03:38,061
بخاطر اون کارت داره میاد سراغت

38
00:03:44,934 --> 00:03:46,169
آماده‌ی سمت چپ بشو

39
00:04:51,034 --> 00:04:53,002
آچار 3/8

40
00:04:57,040 --> 00:04:59,275
بکس3/8

41
00:04:59,309 --> 00:05:02,212
رابط 6 اینچی

42
00:05:06,282 --> 00:05:07,317
مطمئنی؟

43
00:05:19,062 --> 00:05:21,398
یادت باشه بابات چی گفت

44
00:05:21,431 --> 00:05:23,667
در زندگی دقیق باش

45
00:05:23,701 --> 00:05:25,402
اینطوری در زندگیت کلی تفاوت ایجاد می‌شه

46
00:05:25,435 --> 00:05:27,203
حالا، این رو ببین

47
00:05:28,338 --> 00:05:30,407
می‌بینی چطور کار می‌کنه؟

48
00:05:30,440 --> 00:05:32,342
و می‌بینی چه اتفاقی میفته؟

49
00:05:32,375 --> 00:05:35,011
پیچ رو می‌چرخونه

50
00:05:35,044 --> 00:05:37,414
درست می‌گی

51
00:05:37,447 --> 00:05:39,149
آبگرمکن دوباره خراب شده

52
00:05:39,182 --> 00:05:42,185
بهای این آرامش و سکوت اینجاست

53
00:05:43,621 --> 00:05:45,422
می‌خوای بیای یه کمکی به ما کنی؟

54
00:05:49,159 --> 00:05:51,961
منتظر کسی هستی؟

55
00:05:54,197 --> 00:05:55,699
برایان، یادت باشه چه تمرینی کردیم

56
00:06:21,559 --> 00:06:23,126
!هی، هی

57
00:06:23,159 --> 00:06:27,230
!ما از در صلح اومدیم
!ما از در صلح اومدیم

58
00:06:29,767 --> 00:06:32,202
!منم

59
00:06:32,235 --> 00:06:34,404
رومن؟ شاید من رو نشناختی

60
00:06:34,437 --> 00:06:36,607
چون تمام هفته داشتم حموم آفتاب می‌گرفتم
داداش

61
00:06:39,477 --> 00:06:42,546
بی". بیا بیرون پسر"

62
00:06:50,186 --> 00:06:52,422
با اون می‌خوای چیکار کنی، مرد؟

63
00:06:52,455 --> 00:06:54,646
چیه، اومدین اینجا دنبال کشتن فیلی چیزی هستین؟

64
00:06:54,658 --> 00:06:56,359
باید قبلش تماس می‌گرفتیم

65
00:06:56,392 --> 00:06:59,395
فقط نکته اینه که برای تماس تلفنی
نیاز به تلفن هست

66
00:06:59,429 --> 00:07:00,396
این رو که می‌دونی، نه؟

67
00:07:00,430 --> 00:07:02,465
!بی" کوچولو" -
چقدر بزرگ شدی -

68
00:07:02,500 --> 00:07:04,088
سلام -
سلام -

69
00:07:04,100 --> 00:07:07,103
می‌دونم که برای گشت و گذار نیومدین

70
00:07:07,136 --> 00:07:09,673
خب، چه خبره؟

71
00:07:09,707 --> 00:07:11,274
!کمک! کمک

72
00:07:11,307 --> 00:07:14,377
یه مامور سرکش
!به هواپیمام حمله کرده

73
00:07:16,647 --> 00:07:19,750
.بهمون نزدیک شدن
من یه محموله‌ی خطرناک حمل می‌کنم

74
00:07:19,783 --> 00:07:21,384
ازتون می‌خوام که گروه رو دور هم جمع کنین

75
00:07:21,417 --> 00:07:23,487
...هنوز زنده‌م. براتون توضیح...

76
00:07:25,221 --> 00:07:28,526
یه پیغام کمک از هواپیمای آقای هیچکس

77
00:07:28,559 --> 00:07:30,794
با یه عالمه داده‌ی رمزگذاری شده آمده

78
00:07:30,828 --> 00:07:32,496
که هنوز مشغول رمزگشایی بیشترش هستم

79
00:07:32,530 --> 00:07:34,452
به دست کس دیگه‌ای هم رسیده؟ -
خب، موضوع همینه -

80
00:07:34,464 --> 00:07:36,734
فقط برای ما ارسال شده

81
00:07:36,767 --> 00:07:39,202
چرا فقط ما؟

82
00:07:47,578 --> 00:07:48,679
اون "سایفر" رو گرفته بود

83
00:07:48,712 --> 00:07:50,548
اما یه حمله‌ی هوا به هوا بهشون شد

84
00:07:50,581 --> 00:07:52,215
و اون رو فراری دادن

85
00:07:52,248 --> 00:07:55,218
...بنظر میاد که هواپیماش یه جایی در شمال غرب

86
00:07:55,251 --> 00:07:57,453
منطقه "مونتکوینتو" سقوط کرده

87
00:07:57,488 --> 00:08:00,189
اگه آقای هیچکس زنده مونده باشه
باید پیداش کنیم

88
00:08:00,223 --> 00:08:01,792
اما کل اون منطقه بسته شده

89
00:08:01,825 --> 00:08:03,561
انزواطلب‌‌ها، کنترلش دست ارتشه

90
00:08:03,594 --> 00:08:05,529
ما که دیگه ماموریتی انجام نمی‌دیم

91
00:08:09,900 --> 00:08:11,167
وایسا، وایسا

92
00:08:11,200 --> 00:08:13,837
دام، قضیه‌ی سایفره

93
00:08:13,871 --> 00:08:17,407
زنی که مادر بچه‌ت رو کشت

94
00:08:20,878 --> 00:08:22,580
اوضاع عوض شده

95
00:08:28,351 --> 00:08:30,888
گوش کن، ما ساعت 8 صبح راه میفتیم

96
00:08:30,921 --> 00:08:33,557
اگه نظرتون عوض شد

97
00:08:33,591 --> 00:08:35,291
ممنون

98
00:08:37,561 --> 00:08:40,363
بابایی، می‌دونی خدا کجاست؟

99
00:08:40,396 --> 00:08:42,600
خدا کجاست؟ -
توی قلبت -

100
00:08:42,633 --> 00:08:45,168
در قلب تو هم هست

101
00:08:45,201 --> 00:08:46,737
و یه چیزی رو می‌دونی؟

102
00:08:46,770 --> 00:08:49,506
من همیشه در قلبت خواهم بود

103
00:08:49,540 --> 00:08:51,107
هی، کوچولو

104
00:08:51,642 --> 00:08:53,242
یه هدیه برات دارم

105
00:08:53,777 --> 00:08:56,245
بابت این رو بهم داد

106
00:08:57,280 --> 00:09:00,183
و حالا می‌خوام بدمش به تو

107
00:09:01,619 --> 00:09:03,754
خیلی خاصه

108
00:09:03,787 --> 00:09:05,455
مراقبش باش

109
00:09:21,672 --> 00:09:23,473
شب بخیر

110
00:09:33,917 --> 00:09:36,419
ما چنین آدم‌هایی نیستیم

111
00:09:39,455 --> 00:09:43,192
برایان" و "میا" هم وقتی پدر و مادر شدن"
از این کارها دست کشیدن

112
00:09:44,628 --> 00:09:46,530
ما که اونا نیستیم

113
00:10:27,437 --> 00:10:29,740
یه مامور سرکش
!به هواپیمام حمله کرده

114
00:10:29,773 --> 00:10:33,309
.بهمون نزدیک شدن
من یه محموله‌ی خطرناک حمل می‌کنم

115
00:10:33,342 --> 00:10:34,582
که گروه رو دور هم جمع کنین

116
00:10:34,611 --> 00:10:36,680
...هنوز زنده‌م. براتون توضیح...

117
00:10:37,881 --> 00:10:40,216
...هنوز زنده‌م. براتون توضیح...

118
00:11:13,026 --> 00:11:15,497
[ مونتکوینتو ]

119
00:11:31,034 --> 00:11:32,803
یه سیگنالی رو دارم
سه کیلومتر مونده

120
00:11:32,836 --> 00:11:35,639
در اعماق منطقه‌ی نظامی مونتکوینتوئه

121
00:11:35,672 --> 00:11:37,908
امیدوارم همه آماده باشن -
آماده؟ -

122
00:11:37,941 --> 00:11:39,543
...همه‌تون می‌خواین راجع به من جوک بسازین

123
00:11:39,576 --> 00:11:41,444
که تصمیمات عملی نمی‌گیرم؟

124
00:11:41,478 --> 00:11:43,379
دیگه بیشتر از این نمی‌شد آماده بود

125
00:11:43,412 --> 00:11:45,082
همه‌مون می‌بینیمت، پسر

126
00:11:45,115 --> 00:11:47,918
هیچکس فکر نمی‌کنه دنبال جبران چیزی هستی

127
00:11:57,360 --> 00:11:59,395
من میرم جلو -
مراقب باش -

128
00:11:59,428 --> 00:12:01,799
وقتی صدمه دیدی مراقب باش

129
00:12:14,645 --> 00:12:18,347
دقیقاً الان یه فرصت ده دقیقه‌ای
بین گشتی‌ها داریم

130
00:12:18,381 --> 00:12:20,083
سیگنال آقای هیچکس نزدیکه

131
00:12:20,117 --> 00:12:22,519
اما باید سریع حرکت کنیم، بچه‌ها

132
00:12:22,553 --> 00:12:24,822
نمی‌خوایم که اینجا با
نیروهای نظامی برخورد کنیم

133
00:12:50,881 --> 00:12:52,916
داخل اونه -
ما رو پوشش بده -

134
00:13:10,200 --> 00:13:14,705
پیغام کمک از داخل اون چیز میاد

135
00:13:18,108 --> 00:13:19,710
یکی می‌خواسته واردش بشه

136
00:13:19,743 --> 00:13:22,746
حتماً قبل از اینکه بتونن واردش بشن
هواپیما سقوط کرده

137
00:13:22,779 --> 00:13:25,682
یا عمداً سقوط کرده تا جلوی باز کردنش رو بگیره

138
00:13:25,716 --> 00:13:27,756
آره، خب، اشتباه‌شون این بوده
که زورکی می‌خواستن واردش بشن

139
00:13:27,784 --> 00:13:30,654
،اما فقط یه دقیقه بهم وقت بدین
می‌تونم واردش بشم

140
00:13:32,956 --> 00:13:34,091
دام

141
00:13:34,124 --> 00:13:36,093
هیچکسی دیده نمی‌شه

142
00:13:36,126 --> 00:13:38,427
اثری از آقای هیچکس هم نیست

143
00:13:38,461 --> 00:13:40,463
باز شد

144
00:13:47,137 --> 00:13:48,705
این دیگه چیه؟

145
00:13:48,739 --> 00:13:51,808
هرچیزی که هست
آقای هیچکس می‌خواسته پیداش کنیم

146
00:13:52,609 --> 00:13:53,932
...اون چطور کار

147
00:13:53,944 --> 00:13:55,779
!برین

148
00:14:32,849 --> 00:14:35,953
چیه؟ نمی‌دونین من کی هستم؟

149
00:14:35,986 --> 00:14:37,654
فکر کردین ترسیدم؟

150
00:16:02,205 --> 00:16:04,741
رومن، کدوم گوری هستی؟

151
00:16:10,347 --> 00:16:14,117
الان کی داره جبران می‌کنه، تج؟

152
00:16:37,274 --> 00:16:39,943
"پلیگرو میناس"
این یعنی چی؟

153
00:16:39,976 --> 00:16:41,645
تج، باید چقدر سریع بریم که
بهمون صدمه نزنن؟

154
00:16:41,678 --> 00:16:42,967
...خواهش می‌کنم که نگو به همون چیزی

155
00:16:42,979 --> 00:16:44,335
فکر می‌کنی که من دارم فکر می‌کنم -
چرا؟ -

156
00:16:44,347 --> 00:16:45,949
معنی پلیگرو میناس چیه؟

157
00:16:45,982 --> 00:16:48,251
تج، چقدر سریع؟ -
نمی دونم مرد -

158
00:16:48,285 --> 00:16:49,653
!یکی جوابم رو بده

159
00:16:49,686 --> 00:16:51,088
معنی پلیگرو میناس چیه؟

160
00:16:51,121 --> 00:16:52,322
پلیگرو میناس یعنی

161
00:16:52,355 --> 00:16:54,691
!"خطر، زمین مین گذاری شده" -
!چی؟ -

162
00:16:57,260 --> 00:16:58,962
چقدر سریع تج؟

163
00:16:58,995 --> 00:17:00,697
...با فرض اینکه شعاع انفجار مین 15متر باشه

164
00:17:00,730 --> 00:17:03,800
و با احتساب نیم ثانیه تاخیر چاشنی انفجارش
میگم که باید 130 کیلومتر سرعت بریم

165
00:17:03,834 --> 00:17:04,634
!نمی‌تونم

166
00:17:04,668 --> 00:17:06,970
کیلومترشمار من فقط تا 110 تا داره

167
00:17:07,003 --> 00:17:10,306
باید چیکار کنم؟ -
!باید تخته گاز کنی و ... دعا کنی

168
00:17:19,395 --> 00:17:20,891
[ مین ]

169
00:17:56,319 --> 00:17:59,956
برو سمت اون درخت‌های نخل
اینطوری در امانیم

170
00:18:40,063 --> 00:18:41,164
!وای

171
00:18:52,375 --> 00:18:54,244
!وای

172
00:18:57,147 --> 00:18:58,315
رومن، خوبی؟

173
00:19:02,118 --> 00:19:04,955
!پشتم آتیش گرفته

174
00:19:14,264 --> 00:19:15,999
!تج! وایسا! مین

175
00:20:30,874 --> 00:20:33,243
آخه چطور نمردی لعنتی؟

176
00:20:43,487 --> 00:20:45,955
وایسین، فکر کنم یه راه خروج دیگه پیدا کردم

177
00:20:45,989 --> 00:20:48,592
سه کیلومتر دیگه یه چیزی
شبیه پل نزدیک مرز هست

178
00:20:48,626 --> 00:20:51,928
.خوبه. هر چه زودتر از اینجا خارج بشیم، بهتره

179
00:20:54,898 --> 00:20:56,366
لتی، سمت راستت

180
00:21:33,704 --> 00:21:36,272
وسیله

181
00:21:57,293 --> 00:21:58,361
سوار شو

182
00:22:18,214 --> 00:22:21,485
اون جیکوب بود، نه؟

183
00:22:52,015 --> 00:22:54,350
!همیشه آینه‌هاتون رو چک کنین، عوضی‌ها

184
00:22:55,351 --> 00:22:56,152
وای نه

185
00:22:56,186 --> 00:22:57,688
قراره از روی اون عبور کنیم؟

186
00:22:57,721 --> 00:23:00,356
خب، گفتم که شبیه یه پله

187
00:23:12,803 --> 00:23:16,105
!وای خدا

188
00:23:35,325 --> 00:23:37,126
ارتش بیخیال نمی‌شه

189
00:23:37,160 --> 00:23:38,596
باید از مرز عبور کنیم

190
00:24:35,719 --> 00:24:37,186
پل کجاست؟

191
00:24:41,457 --> 00:24:43,393
نه، نه، نه

192
00:24:43,426 --> 00:24:44,662
دام

193
00:25:19,830 --> 00:25:22,165
خب، این جدید بود

194
00:25:31,116 --> 00:25:32,910
[داروی معده]

195
00:25:41,317 --> 00:25:43,487
ببین، در امان هستیم

196
00:25:44,588 --> 00:25:46,255
اما عجب گندکاری بود

197
00:25:46,289 --> 00:25:48,358
خبرهای اونجا رو می‌دونی؟

198
00:25:48,391 --> 00:25:51,629
هواپیمای سری جاسوسی
در کشوری متخاصم سقوط کرد؟

199
00:25:51,662 --> 00:25:55,431
و به دنبالش یه عملیات مخفی مسلحانه؟

200
00:25:55,465 --> 00:25:58,201
...تو رو می‌برم جایی که باید

201
00:25:58,234 --> 00:26:00,436
و بعدش دیگه باید بکشم کنار

202
00:26:05,676 --> 00:26:07,478
ممنون از لطفت

203
00:26:10,881 --> 00:26:13,550
دیگه باید از لطف کردن به دیگران دست بردارم

204
00:26:16,252 --> 00:26:18,889
چیکار می‌کنیم، رمزی؟

205
00:26:18,922 --> 00:26:20,289
یعنی کجا داریم می‌ریم؟

206
00:26:20,323 --> 00:26:24,816
تونستم داده‌های کمک هواپیمای
آقای هیچکس رو رمزگشایی کنم

207
00:26:24,828 --> 00:26:28,732
و مختصات موقعیت‌یاب رو که
مسلماً عمداً گذاشته بودن رو پیدا کردم

208
00:26:30,834 --> 00:26:33,369
راجع به جیکوب می‌دونستی؟

209
00:26:34,270 --> 00:26:36,907
سوال: جیکوب کیه؟

210
00:26:36,940 --> 00:26:39,810
...جیکوب

211
00:26:39,843 --> 00:26:41,612
برادر دام هست
یا بود

212
00:26:44,782 --> 00:26:46,817
آه، معذرت می‌خوام

213
00:26:46,850 --> 00:26:49,787
ببخشید. هنوز مشغول هضم قضیه‌م

214
00:26:49,820 --> 00:26:51,922
برادر؟

215
00:26:51,955 --> 00:26:53,691
تو برادر داری؟

216
00:26:53,724 --> 00:26:57,427
که بطور اتفاقی اونم یه ابر جاسوسه

217
00:26:57,460 --> 00:26:59,697
که ارتش شخصی خودش رو داره

218
00:26:59,730 --> 00:27:02,398
که واقعاً مثل یه خفاش از جهنم خارج شد

219
00:27:02,432 --> 00:27:04,735
و آماده‌ی یه پرش در هوا بود

220
00:27:04,768 --> 00:27:07,236
که آخرش زیر یه هواپیما فرود بیاد؟

221
00:27:07,270 --> 00:27:09,305
کی این کارو می‌کنه؟

222
00:27:09,338 --> 00:27:12,743
کی این کارو می‌کنه؟
یه تورتو

223
00:27:13,744 --> 00:27:17,380
!اون پدرمه! اون پدرمه

224
00:27:17,413 --> 00:27:19,650
!اون مُرده! مُرده

225
00:27:19,683 --> 00:27:21,417
باید از اونجا درش بیاریم

226
00:27:21,451 --> 00:27:23,787
!باید از اونجا درش بیاریم! اون پدرمه

227
00:27:25,889 --> 00:27:28,992
!اون پدرمه
!اون پدرمه

228
00:27:29,026 --> 00:27:30,761
!اون پدرمه

229
00:27:30,794 --> 00:27:33,262
!اون رو در بیارین

230
00:27:33,296 --> 00:27:34,765
!اون پدرمه

231
00:27:40,369 --> 00:27:44,340
یه چند تا فرم ترخیص هست که باید امضا کنیم

232
00:27:44,373 --> 00:27:46,577
چند تا مجوز

233
00:27:49,780 --> 00:27:53,349
بقیه‌ی چیزها اون گوشه هستن

234
00:28:18,575 --> 00:28:20,343
هی

235
00:28:20,376 --> 00:28:23,412
هیچکس نباید اینجا باشه

236
00:28:23,446 --> 00:28:25,916
تو اون یکی پسر تورتو هستی؟

237
00:28:25,949 --> 00:28:27,918
همون بی‌مصرفه، نه؟

238
00:28:33,924 --> 00:28:35,793
اون چیه؟

239
00:28:35,826 --> 00:28:39,062
از اینجا برو. برو

240
00:28:39,096 --> 00:28:41,430
خب یکی نمی‌تونه آخرین احترام رو بهش بذاره؟

241
00:28:41,464 --> 00:28:42,933
اون بخاطر همینه؟

242
00:28:42,966 --> 00:28:44,034
نه

243
00:28:44,067 --> 00:28:45,468
نه، تو نمی‌تونی

244
00:28:45,502 --> 00:28:46,837
تو کسی بودی که اون رو کشتی

245
00:28:46,870 --> 00:28:48,639
نه، مسابقه اون رو کشت

246
00:28:48,672 --> 00:28:50,629
ببین، بابات می‌دونست که
می‌خوام بکشونمش سمت دیوار

247
00:28:50,641 --> 00:28:51,708
اون می‌دونست

248
00:28:51,742 --> 00:28:53,565
خب، نمی‌دونم که دور موتورش کم شد، یا چی شد

249
00:28:53,577 --> 00:28:55,746
به خدا... به خدا قسم

250
00:28:55,779 --> 00:28:57,981
...که اگه از اینجا نری -
چی می‌شه؟ چی می‌شه؟ -

251
00:28:58,015 --> 00:28:59,483
برو "بادی" رو پیدا کن

252
00:28:59,516 --> 00:29:01,350
!حالا

253
00:29:05,856 --> 00:29:09,626
بسیارخب، حالا پسر موفقش اومده

254
00:29:12,996 --> 00:29:14,731
برو

255
00:29:15,566 --> 00:29:17,400
تو هم اومدی تهدید کنی؟

256
00:29:17,433 --> 00:29:20,369
برو یه کلمه‌ی ساده‌ست

257
00:29:21,038 --> 00:29:22,573
...پسر، پس چی شد اون تورتوها

258
00:29:22,606 --> 00:29:24,775
که قهرمان داستان‌های خودشون هستن؟

259
00:29:24,808 --> 00:29:27,578
ببین، می‌خوام یه رازی رو بهت بگم

260
00:29:27,611 --> 00:29:30,914
...تو، پدرت، من
همه‌مون گیر افتادیم

261
00:29:30,948 --> 00:29:34,450
همینطور در این دایره‌ی آشغال
دور می‌زنیم و دور می‌زنیم

262
00:29:34,484 --> 00:29:36,687
و هرگز ازش خارج نمی‌شیم

263
00:29:38,488 --> 00:29:40,891
تو حتی نصف توانایی‌های بابام رو هم نداری

264
00:29:42,192 --> 00:29:44,862
حداقلش من زنده هستم، عوضی -
چی گفتی؟ -

265
00:29:44,895 --> 00:29:46,797
!ولم کن

266
00:29:46,830 --> 00:29:48,131
!دام! دام

267
00:29:48,165 --> 00:29:50,433
!دام

268
00:29:50,466 --> 00:29:52,401
!دام، نه! دام

269
00:29:52,435 --> 00:29:53,971
!نه، پسر

270
00:30:04,851 --> 00:30:05,552
انگشتات

271
00:30:11,121 --> 00:30:12,956
این تو

272
00:30:36,914 --> 00:30:38,649
جیکوب

273
00:30:38,682 --> 00:30:40,739
راستش باورم نمی‌شه که اون کلک آهنربا واقعاً کار کرد

274
00:30:40,751 --> 00:30:43,654
خیلی باحال بود. این جا رو ببین

275
00:30:43,687 --> 00:30:45,122
از دوربین کابین خلبان برداشتم

276
00:30:45,155 --> 00:30:47,190
عاشق پولدار بودنم

277
00:30:47,224 --> 00:30:49,458
دقیق نبود. تقریباً گیرم انداخته بود

278
00:30:49,493 --> 00:30:52,629
اون چیزی نگفت؟ -
نچ. هیچی -

279
00:30:52,663 --> 00:30:55,532
می‌دونی، وقتی نگاش می‌کنم
مورمورم می‌شه

280
00:30:55,565 --> 00:30:58,168
و هم‌زمان حشری می‌شم

281
00:30:58,201 --> 00:31:00,203
عجیبه؟

282
00:31:03,106 --> 00:31:04,841
عملیات خوبی بود

283
00:31:04,875 --> 00:31:07,611
...من رو توی آسمون بدون هیچ خراشی

284
00:31:07,644 --> 00:31:09,846
از هواپیمای آقای هیچکس درآوردی
و دخلش رو آوردی

285
00:31:10,847 --> 00:31:12,516
پولت رو خوب خرج کردی

286
00:31:13,583 --> 00:31:16,820
می‌دونی من کیم؟ -
می‌دونم کی هستی -

287
00:31:16,853 --> 00:31:17,955
تو چی؟

288
00:31:20,257 --> 00:31:23,459
شرق لس آنجلس برای بزرگ شدن
به اندازه‌ی کافی سخت بوده

289
00:31:25,028 --> 00:31:29,800
اما این سایه‌ی برادرت بود
که تو رو به اینی که هستی، تبدیل کرد

290
00:31:29,833 --> 00:31:30,867
مگه نه؟

291
00:31:33,303 --> 00:31:38,041
پس در کل زندگی‌ت تلاش کردی
که سریع‌تر از دام باشی

292
00:31:38,075 --> 00:31:40,010
باهوش‌تر از دام

293
00:31:41,078 --> 00:31:43,613
قوی‌تر از دام

294
00:31:44,881 --> 00:31:50,620
بگو ببینم، اونقدر ازش متنفری
که شب‌ها نذاره بخوابی؟

295
00:31:52,155 --> 00:31:53,991
هنوز؟

296
00:31:56,259 --> 00:31:58,762
بعد از این همه سال؟

297
00:32:02,232 --> 00:32:06,670
چند سال قبل به جای وادار کردن برادرت
باید تو رو استخدام می‌کردم

298
00:32:06,703 --> 00:32:08,205
من برای رقبا کار نمی‌کنم

299
00:32:08,238 --> 00:32:09,806
چه جالب

300
00:32:09,840 --> 00:32:11,308
فکر می‌کنی رقیبم هستی

301
00:32:11,341 --> 00:32:13,844
زنی که داخل محفظه‌ست داره این رو می‌گه

302
00:32:17,047 --> 00:32:18,315
بنظر آشنا میاد؟

303
00:32:18,348 --> 00:32:23,153
نیمه‌ی دیگه‌ش داخل یکی از
هزاران گاوصندوق آژانس مخفی شده

304
00:32:23,186 --> 00:32:25,856
می‌خوام بفهمی کدوم یکیه

305
00:32:25,889 --> 00:32:29,626
درایو اصلی رو از هواپیمای آقای هیچکس گیر آوردیم

306
00:32:29,659 --> 00:32:31,261
بقیه‌ی سخت افزارش یه خرده عتیقه‌ست

307
00:32:31,294 --> 00:32:33,163
برای دوران قبل از اینترنت

308
00:32:33,196 --> 00:32:36,867
برای اینکه مطمئن بشیم
به چیزی که نمی‌خوایم، تبدیلش نکنی

309
00:32:38,635 --> 00:32:41,605
فرض کنیم چیزی که می‌خوای رو گیر آوردی

310
00:32:41,638 --> 00:32:44,741
سلاحی که اونقدر خطرناکه که نباید تا نیم قرن دیگه
وجود می‌داشت

311
00:32:44,775 --> 00:32:46,109
باهاش چیکار می‌کنی؟

312
00:32:46,143 --> 00:32:48,278
یه حمله‌ی جهانی راه می‌اندازی؟

313
00:32:48,311 --> 00:32:50,680
به بالاترین پیشنهاد می‌فروشی؟

314
00:32:50,714 --> 00:32:53,917
...یا شاید تو خودت رو

315
00:32:53,950 --> 00:32:56,753
یه شوک مورد نیاز سیستم می‌دونی؟

316
00:32:56,787 --> 00:32:59,823
شرط می‌بندم که تنها چیزی
که همیشه می‌خواستی یه بغله

317
00:32:59,856 --> 00:33:02,959
.گزارش ارزیابی روانشناسی‌م رو خوندی
خوش به حالت

318
00:33:02,993 --> 00:33:06,329
حتی کارنامه‌ی کلاس دومت رو هم خوندم

319
00:33:06,363 --> 00:33:08,732
این کار منه

320
00:33:17,340 --> 00:33:20,644
چونه‌ت ... متمایزه

321
00:33:21,978 --> 00:33:24,948
می دونم که تورتوها چندرگه هستن

322
00:33:24,981 --> 00:33:28,185
اما هیچوقت نفهمیدم که رگه‌ای از شمال اروپا دارن

323
00:33:35,785 --> 00:33:37,322
[ ادینبرو - انگلیس ]
(پایتخت اسکاتلند)

324
00:33:37,357 --> 00:33:41,698
پیدا کردن دو نیمه‌ی پروژه "اریس"، قسمت ساده‌شه

325
00:33:41,731 --> 00:33:43,767
ولی اضافه کردن برادرت به این معادله؟

326
00:33:43,800 --> 00:33:46,136
شانسی نداری

327
00:33:47,137 --> 00:33:49,606
برنامه‌مون شروع شده

328
00:33:53,143 --> 00:33:55,112
خزر خان

329
00:33:56,947 --> 00:33:57,981
چی؟

330
00:33:58,782 --> 00:34:00,750
برادر کوچک چنگیزخان مغول

331
00:34:04,287 --> 00:34:05,989
در مورد اون هم کسی چیزی نشنیده

332
00:34:23,605 --> 00:34:26,029
[ دریای خزر ]

333
00:34:31,314 --> 00:34:33,450
به این میگن خارج از شبکه

334
00:34:33,484 --> 00:34:35,852
...فکر نکنم وقتی اینجا رو ساختن

335
00:34:35,886 --> 00:34:37,821
اصلاً شبکه‌ای وجود داشته

336
00:34:38,889 --> 00:34:40,857
اگه یه لاک پشت نینجا بپره جلوم

337
00:34:40,891 --> 00:34:42,859
مثلاً همین الان، من دیگه نیستم

338
00:34:42,893 --> 00:34:45,762
محاله که آژانس برای چنین جایی مجوز داده باشه

339
00:34:45,795 --> 00:34:48,999
اینجا قطعاً مخفیگاه سری آقای هیچکسه

340
00:34:57,073 --> 00:34:58,742
حالا چی دام؟

341
00:35:00,511 --> 00:35:02,913
...جیکوب تبدیل به هرچیزی که شده

342
00:35:05,081 --> 00:35:07,217
و دنبال هر چیزی که هست

343
00:35:11,755 --> 00:35:14,191
به من مربوطه

344
00:35:14,224 --> 00:35:15,258
و تنها به من

345
00:35:15,292 --> 00:35:16,793
نه

346
00:35:16,826 --> 00:35:21,064
هرچیزی که به تو مربوطه، به ما هم مربوطه

347
00:35:21,097 --> 00:35:22,899
بریم سراغ کار

348
00:35:39,182 --> 00:35:43,286
هیچوقت فکر کردی در چند تا ماموریت مرگبار بودیم؟

349
00:35:43,320 --> 00:35:45,422
...اینکه چطوری

350
00:35:45,455 --> 00:35:47,824
همیشه زنده موندیم؟ -
آره -

351
00:35:47,857 --> 00:35:50,093
فکر کنم تا الان که خوب پیش رفته -
فقط شانس بوده -

352
00:35:50,126 --> 00:35:52,262
نه، نه، نه
ببینین، گوش نمیدین

353
00:35:52,295 --> 00:35:54,364
راجع بهش فکر کنین

354
00:35:54,397 --> 00:35:57,300
ما در ماموریت‌های دیوانه‌واری بودیم

355
00:35:57,334 --> 00:36:01,371
...در سراسر دنیا و کارهایی کردیم که اکثراً می‌گن

356
00:36:01,404 --> 00:36:02,973
تقریباً غیرممکن بوده

357
00:36:03,006 --> 00:36:05,875
و حتی یه خراش هم رومون نمونده
 که نشونشون بده

358
00:36:05,909 --> 00:36:08,178
مثلاً ژاکتم رو نگاه کنین

359
00:36:09,279 --> 00:36:13,817
اونا سوراخ‌های گلوله‌هاییه که 14 نفر
...می‌خواستن باهاش

360
00:36:13,850 --> 00:36:15,151
سرم رو از تنم جدا کنن

361
00:36:15,185 --> 00:36:18,255
ما کلی ماشین، هواپیما، تانک، ترکوندیم

362
00:36:18,288 --> 00:36:20,390
حتی نمی‌خوام حرفی از زیردریایی بزنم

363
00:36:20,423 --> 00:36:23,393
و هنوز اینجاییم

364
00:36:23,426 --> 00:36:24,861
دقیقاً

365
00:36:24,894 --> 00:36:26,417
رمزی، وقتی که یه تئوری رو
...چندین بار آزمایش می‌کنی

366
00:36:26,429 --> 00:36:29,866
و همیشه و همیشه یه
جواب ثابت بهت می‌ده، چه اتفاقی میفته؟

367
00:36:29,899 --> 00:36:31,134
یه فرضیه تبدیل به واقعیت میشه

368
00:36:31,167 --> 00:36:32,869
...اما شماها که واقعاً نمی‌خواین بگین که

369
00:36:32,902 --> 00:36:34,871
...نمی‌دونم، اما وقتی یه چیز غیرممکن

370
00:36:34,904 --> 00:36:38,008
بارها و بارها اتفاق میفته
موضوع بیشتر از شانسه

371
00:36:38,908 --> 00:36:40,910
شاید ما آدم‌های خیلی طبیعی‌ای نیستیم

372
00:36:40,944 --> 00:36:42,879
این چیزیه که دارم می‌گم

373
00:36:42,912 --> 00:36:44,447
ما طبیعی نیستیم

374
00:36:44,482 --> 00:36:47,083
...خب، آ

375
00:36:47,117 --> 00:36:48,952
برای روشن شدن موضوع

376
00:36:48,985 --> 00:36:51,888
...شما دو تا دارین می‌گین که ما مثلاً

377
00:36:51,921 --> 00:36:53,823
شکست‌ناپذیریم؟

378
00:36:54,457 --> 00:36:57,093
شاید -
شاید -

379
00:36:59,329 --> 00:37:01,197
...یا شاید

380
00:37:01,231 --> 00:37:02,566
فقط یه کله خر هستی

381
00:37:06,403 --> 00:37:10,307
این ژاکت کله خری رو با خودت ببر، پسر

382
00:37:17,581 --> 00:37:19,983
عجب موتورسواری خفنی اونجا داشتی

383
00:37:21,084 --> 00:37:23,253
دلت برای زندگی قدیمی تنگ شده

384
00:37:25,422 --> 00:37:26,423
تو چی؟

385
00:37:29,159 --> 00:37:30,293
هر روز

386
00:37:32,162 --> 00:37:33,830
بچه‌ها

387
00:37:34,598 --> 00:37:37,367
یه مهمون داریم

388
00:37:37,400 --> 00:37:40,036
فکر کنم ایشون رو بشناسین

389
00:37:41,104 --> 00:37:44,608
خیلی از دیدنت خوشحالم -
دلم برات تنگ شده بود -

390
00:37:44,642 --> 00:37:46,544
ممنون

391
00:37:46,577 --> 00:37:48,378
خواهش

392
00:37:51,582 --> 00:37:53,983
باید به منم می‌گفتین

393
00:37:55,653 --> 00:37:57,387
اون باید می‌دونست

394
00:37:58,388 --> 00:38:01,424
.جیکوب برادر منم هست
باید اینجا می‌بودم

395
00:38:01,458 --> 00:38:05,862
اگه در این کار درگیر بشی
هرچیزی که داری رو به خطر می‌اندازی

396
00:38:07,397 --> 00:38:10,066
بچه‌هات و کل دنیایی که ساختی

397
00:38:10,701 --> 00:38:13,002
همه‌مون چیزی رو به خطر می‌اندازیم

398
00:38:14,471 --> 00:38:16,973
دام، گوش کن

399
00:38:17,006 --> 00:38:21,244
بچه‌های من و بچه‌ی تو پیش امن‌ترین‌ آدم هستن

400
00:38:21,277 --> 00:38:22,345
پیش برایان

401
00:38:23,714 --> 00:38:26,116
دنیامون بزرگ شده، دام

402
00:38:27,283 --> 00:38:29,185
از پسش برمیام

403
00:38:36,126 --> 00:38:38,128
فایروال این وسیله‌ی قدیمی

404
00:38:38,161 --> 00:38:39,329
واقعاً خوب طراحی شده

405
00:38:39,362 --> 00:38:42,332
ولی می‌دونین، پورت اسکن، واکاوی پیام یو.دی.پی

406
00:38:42,365 --> 00:38:44,300
...و حالا روت شل و

407
00:38:46,169 --> 00:38:48,572
"سلام کنین به پروژه‌ی "اریس

408
00:38:48,606 --> 00:38:50,073
این چیه؟

409
00:38:50,106 --> 00:38:51,709
چیزی که از هواپیمای آقای هیچکس گیر آوردیم

410
00:38:51,742 --> 00:38:54,077
یا حداقل یه قسمتش

411
00:38:54,110 --> 00:38:56,045
...اریس طراحی شده تا هر سیستم رمزگذاری شده

412
00:38:56,079 --> 00:38:57,715
رو دور بزنه و باهاش تلفیق بشه

413
00:38:57,748 --> 00:38:59,315
...هر رایانه‌ای در هر جایی

414
00:38:59,349 --> 00:39:01,451
اگر با سیستم صفر و یکی کار کنه
.در خطره

415
00:39:01,485 --> 00:39:04,622
اگه اریس رو برداری و روی یه ماهواره آپلود کنی

416
00:39:04,655 --> 00:39:07,023
مثل یه ویروس پخش می‌شه

417
00:39:07,056 --> 00:39:09,296
...بعدش دیر یا زود یکی می‌تونه کنترل تمام

418
00:39:09,325 --> 00:39:12,228
سیستم‌های تسلیحاتی
چه قدیمی، چه اتمی

419
00:39:12,262 --> 00:39:13,631
و حتی چیزهایی که
.تا به حال ندیدیم رو به دست بگیره

420
00:39:13,664 --> 00:39:16,232
و فقط باید به هر سمتی که می‌خوان
اونا رو هدف بگیرن

421
00:39:16,266 --> 00:39:21,739
جیکوب می‌تونه در عرض چند دقیقه
نظم جهانی رو از نو تغییر بده

422
00:39:21,772 --> 00:39:24,608
اریس، خدای جنگه، نه؟

423
00:39:24,642 --> 00:39:26,610
اگه دست جیکوب به این برسه

424
00:39:26,644 --> 00:39:29,747
اون می‌شه خدای تقریباً هر چیزی

425
00:39:29,780 --> 00:39:31,715
...چون خیلی خطرناک بوده

426
00:39:31,749 --> 00:39:33,216
آقای هیچکس، بعد از اینکه اریس رو گیر آورد

427
00:39:33,249 --> 00:39:35,285
به دو قسمت تقسیمش کرد

428
00:39:35,318 --> 00:39:38,988
هر دوشون بدون داشتن
کلید فعالسازی، بی ارزش هستن

429
00:39:39,022 --> 00:39:41,224
جیکوب الان یه قسمتش رو داره

430
00:39:41,257 --> 00:39:43,393
اون میره دنبال نیمه‌ی دیگه‌ش

431
00:39:43,426 --> 00:39:47,063
و کلیدش... ناپدید شده

432
00:39:47,096 --> 00:39:48,198
پس پیداش می‌کنیم

433
00:39:48,231 --> 00:39:50,033
اگه قراره جیکوب رو شکست بدیم

434
00:39:50,066 --> 00:39:51,367
باید تقسیم بشیم

435
00:39:51,401 --> 00:39:53,504
رومن، تج
چند نفری می‌شناسم

436
00:39:53,537 --> 00:39:56,540
که در آلمان کار می‌کنن
و می‌تونن هرچیزی بخوایم برامون گیر بیارن

437
00:39:56,574 --> 00:39:58,074
می‌رم سراغش

438
00:39:58,107 --> 00:39:59,409
وایسین، یه چیز دیگه

439
00:39:59,442 --> 00:40:01,010
...در پیام آقای هیچکس

440
00:40:01,044 --> 00:40:03,213
یه اسم مرتبط با کلید بود

441
00:40:03,246 --> 00:40:07,016
شما باید خودتون رو آماده‌ی روبرو شدن با این بکنین

442
00:40:12,388 --> 00:40:14,492
محاله

443
00:40:14,525 --> 00:40:16,192
منم دقیقاً همین رو گفتم

444
00:40:16,226 --> 00:40:18,762
..."پس داری می‌گی که مرگ "هان

445
00:40:18,796 --> 00:40:20,163
به این‌ مربوطه؟

446
00:40:20,196 --> 00:40:22,265
اون حتماً ربطی به این داشته

447
00:40:22,298 --> 00:40:23,601
بررسی‌ش می‌کنم

448
00:40:23,634 --> 00:40:25,168
...تج، می‌شه تمام فایل‌هایی

449
00:40:25,201 --> 00:40:27,437
که از‌ هان داری رو برام بفرستی؟ -
آره -

450
00:40:27,470 --> 00:40:29,607
باهات میام

451
00:40:29,640 --> 00:40:31,040
لتی

452
00:40:33,644 --> 00:40:36,012
روزی که ‌هان مُرد، این به دستم رسید

453
00:40:36,747 --> 00:40:38,448
مکزیک

454
00:40:38,482 --> 00:40:39,817
مهر پست‌ش رو ببین

455
00:40:39,850 --> 00:40:44,354
مشغول هر کاری که بوده، در اینجا تموم شده

456
00:40:44,387 --> 00:40:45,656
توکیو

457
00:40:45,689 --> 00:40:48,726
با جیکوب می‌خواین چیکار کنین؟

458
00:40:48,759 --> 00:40:51,427
پیداش می‌کنم

459
00:40:53,664 --> 00:40:55,164
چطور؟

460
00:40:55,799 --> 00:40:57,467
یه دوست قدیمی

461
00:41:15,551 --> 00:41:18,352
پول یه توهمه -
...توهم؟ تو توهم داری که -

462
00:41:18,354 --> 00:41:20,710
که داری ول می‌چرخی
!ولی من گیرش میارم

463
00:41:20,745 --> 00:41:22,822
دارم می‌گم که واقعیه -
توهمه -

464
00:41:22,852 --> 00:41:24,146
!واقعیه

465
00:41:24,862 --> 00:41:26,630
هی، نظرت چیه؟

466
00:41:26,664 --> 00:41:29,833
توهمه یا واقعیه؟

467
00:41:29,867 --> 00:41:32,135
فرقی نداره

468
00:41:32,168 --> 00:41:33,492
موضوع اینه که تصمیم بگیری چطور بهش نگاه کنی

469
00:41:33,504 --> 00:41:36,306
لعنتی. بهت گفتم حق با منه

470
00:41:37,206 --> 00:41:39,309
لئو هستم -
سانتوس -

471
00:41:39,342 --> 00:41:41,444
دام. برای چی زندانی شدین؟

472
00:41:41,478 --> 00:41:43,313
رانندگی در حالی که رنگین پوستی

473
00:41:43,576 --> 00:41:44,938
هم اون و هم یه بانک رو ترکوندیم

474
00:41:44,939 --> 00:41:47,637
!موضوع اون نبود

475
00:41:47,638 --> 00:41:49,681
چون رنگین پوست بودیم، ماشین‌مون رو متوقف کردن

476
00:41:49,716 --> 00:41:52,140
نه بخاطر اینکه بانک رو ترکوندیم

477
00:41:52,141 --> 00:41:54,045
باشه. تو درست می‌گی

478
00:41:54,080 --> 00:41:56,292
اون رو دیدی؟

479
00:41:56,326 --> 00:41:58,161
یه شکاف باریک توی شیلنگ سوخت هست

480
00:41:58,194 --> 00:42:00,196
،اگه هوا ازش وارد بشه
مشکل عدم ترکیب مناسب سوخت و هوا پیش میاد

481
00:42:00,229 --> 00:42:02,365
مشکل عدم ترکیب؟

482
00:42:02,366 --> 00:42:05,384
یه حقه‌ی قدیمیـه که تعمیرکارهای مسابقه
می‌زنن تا عمداً مسابقه رو ببازن

483
00:42:05,419 --> 00:42:08,573
ولی اگه اون شکاف باز بشه؟

484
00:42:08,608 --> 00:42:11,140
و نزدیکش جرقه‌ای اتفاق بیفته؟

485
00:42:11,175 --> 00:42:14,038
!میشه بمب آتش‌زا

486
00:42:49,312 --> 00:42:51,782
!آره! آره، جیکوب

487
00:42:51,815 --> 00:42:54,384
!همینـه

488
00:42:58,656 --> 00:43:00,289
حالا کی می‌خواد مسابقه بده؟

489
00:43:00,323 --> 00:43:01,959
!گفتم کی می‌خواد؟

490
00:43:01,992 --> 00:43:03,560
من میدم

491
00:43:05,963 --> 00:43:08,164
دام

492
00:43:08,832 --> 00:43:10,567
خب، کی آزاد شدی، مرد؟

493
00:43:10,601 --> 00:43:12,670
گفتم من باهات مسابقه میدم

494
00:43:14,505 --> 00:43:15,539
بیخیال، دام

495
00:43:16,807 --> 00:43:19,677
"به نفعت نیست با دوج چارجرِ قدیمیِ "بادی
باهام مسابقه بدی

496
00:43:19,710 --> 00:43:21,779
راننده بودن به ماشین نیست

497
00:43:28,852 --> 00:43:30,954
این کاریـه که می‌کنیم

498
00:43:30,988 --> 00:43:32,990
...اگه تو بُردی

499
00:43:33,023 --> 00:43:35,759
می‌تونی برگردی خونه

500
00:43:35,793 --> 00:43:37,828
...اگه باختی

501
00:43:37,861 --> 00:43:40,631
...همینطوری می‌رونی و توقف نمی‌کنی و

502
00:43:40,664 --> 00:43:43,500
دیگه هیچوقت برنمی‌گردی

503
00:43:43,534 --> 00:43:45,903
هیچوقت

504
00:43:45,936 --> 00:43:47,303
منظورت چیـه، دام؟

505
00:43:47,336 --> 00:43:49,272
می‌دونم چیکار کردی

506
00:43:50,741 --> 00:43:54,912
،روزی که بابا رو از دست دادیم
همه‌ش راجع به مشکل احتراق سوخت می‌گفت

507
00:43:54,945 --> 00:43:56,547
یادتـه؟

508
00:43:57,581 --> 00:44:00,349
اون روز آخرین کسی که
روی موتورش کار کرد، تو بودی

509
00:44:02,019 --> 00:44:04,722
یه دقیقه بعدش اون مُرد

510
00:44:04,755 --> 00:44:08,357
بگو چرا بابا رو کُشتی

511
00:44:15,331 --> 00:44:17,400
حالا بیا مسابقه بدیم

512
00:44:22,506 --> 00:44:23,929
سرقت مسلحانه توی اِکو پارک

513
00:44:23,941 --> 00:44:26,777
پل خیابون چهارم بازه -
امنـه، امنـه، امنـه -

514
00:44:46,395 --> 00:44:48,866
به جای خود

515
00:44:48,899 --> 00:44:50,299
آماده

516
00:44:51,400 --> 00:44:53,537
حرکت

517
00:46:17,821 --> 00:46:18,922
خیلی زود بود

518
00:46:27,030 --> 00:46:28,765
!نه

519
00:47:14,945 --> 00:47:17,514
و شورت استاپ رو رد می‌کنه...

520
00:47:17,547 --> 00:47:20,584
،توپ رو می‌زنه و از روی سر گونزالز رد میشه

521
00:47:20,617 --> 00:47:22,819
تا به بیسِ اول برسه

522
00:47:24,821 --> 00:47:25,821
...نفر بعدی

523
00:47:28,825 --> 00:47:31,028
اینجا هیچ فرقی نکرده

524
00:47:32,729 --> 00:47:35,065
همونجوریـه که پدرت ولش کرد

525
00:47:35,098 --> 00:47:37,801
دنبال جیکوب می‌گردم

526
00:47:40,904 --> 00:47:42,873
نمی‌تونم کمکت کنم، مرد

527
00:47:42,906 --> 00:47:47,778
،می‌دونم بعد مرگ پدرم
جیکوب رو گرفتی زیر پر و بالت

528
00:47:47,811 --> 00:47:50,914
،بدترین بلایی که میشه سر یه تورتو آورد

529
00:47:50,948 --> 00:47:52,983
اینـه که خانوادش رو ازش بگیری

530
00:47:54,618 --> 00:47:57,154
این بلاییـه که سر جیکوب آوردی

531
00:47:57,187 --> 00:48:01,992
تو کسایی رو داری که دوستت دارن و
روت حساب می‌کنن و بهت اهمیت میدن

532
00:48:02,025 --> 00:48:03,961
اون هیچ کسی رو نداره

533
00:48:03,994 --> 00:48:05,829
،اگه سد راهش بشی
...تا وقتی یکی‌تون

534
00:48:05,862 --> 00:48:07,731
نره زیر خاک، قضیه تموم نمیشه

535
00:48:07,764 --> 00:48:10,600
می‌دونم بهترین کار ممکن رو کردی، بادی

536
00:48:11,835 --> 00:48:15,739
ولی هردو‌مون می‌دونیم اون قراره
به خیلی‌ها صدمه بزنه

537
00:48:27,617 --> 00:48:30,654
من برای مراقبت از جیکوب
تمام تلاشم رو کردم

538
00:48:32,122 --> 00:48:34,624
ولی جک تورتو نمیشم

539
00:48:51,641 --> 00:48:54,711
...اگه می‌خوای امیدی به آینده داشته باشی باید

540
00:48:56,646 --> 00:48:58,882
با گذشته کنار بیای

541
00:49:06,223 --> 00:49:08,558
اون توی لندنـه

542
00:49:08,592 --> 00:49:10,794
فقط همین رو می‌دونم

543
00:49:21,238 --> 00:49:23,073
دام

544
00:49:26,209 --> 00:49:28,712
امیدوارم با گذشته کنار بیای و به آرامش برسی

545
00:49:31,381 --> 00:49:34,818
،بعد اون روز توی پیست
دیگه شانسی برای آرامش ندارم

546
00:49:43,662 --> 00:49:46,026
[ توکیو ]

547
00:49:59,042 --> 00:50:00,710
ممنون

548
00:50:03,146 --> 00:50:05,148
اینجا چیزی دستگیرمون نمی‌شه

549
00:50:05,182 --> 00:50:08,618
به نظرت ممکنه جیکوب درباره‌ی
ارتباط ماجرا با ‌هان بدونه؟

550
00:50:09,653 --> 00:50:12,856
احتمالاً تمام اطلاعاتی که
ما داریم رو داره

551
00:50:16,226 --> 00:50:18,128
...هیچوقت به دام نگفتم

552
00:50:19,796 --> 00:50:22,999
،بعد اتفاقی که افتاد
یه مدتی باهاش در ارتباط بودم

553
00:50:24,034 --> 00:50:27,237
...یه سالی پیش بادی بود و بعدش

554
00:50:27,270 --> 00:50:29,739
گم و گور شد و پیغام داد کسی نره دنبالش

555
00:50:30,841 --> 00:50:32,864
،ولی بعد اینکه ناپدید شد
...اینقدر می‌خواستم پیداش کنم که

556
00:50:32,876 --> 00:50:35,846
حاضر بودم...حاضر بودم هر کاری بکنم

557
00:50:35,879 --> 00:50:37,848
،حتی وارد بایگانی پلیس هم شدم

558
00:50:37,881 --> 00:50:39,249
ولی چیزی پیدا نکردم

559
00:50:39,282 --> 00:50:40,984
چیکار کردی؟

560
00:50:41,017 --> 00:50:42,652
تو که 16 سالت بود

561
00:50:43,753 --> 00:50:45,755
کاری رو کردم که مجبور بودم

562
00:50:46,890 --> 00:50:48,758
آره

563
00:50:51,161 --> 00:50:53,196
تو چی؟

564
00:50:53,230 --> 00:50:54,965
در چه حالی؟

565
00:50:54,998 --> 00:50:57,033
تغییر رویه‌ایـه، نه؟

566
00:50:58,902 --> 00:51:01,104
...درست وقتی داشت یادم میومد که

567
00:51:03,073 --> 00:51:05,041
،کی هستم

568
00:51:05,075 --> 00:51:07,144
همه چی عوض شد

569
00:51:08,211 --> 00:51:10,046
زندگیم آروم شد

570
00:51:10,914 --> 00:51:13,183
من توی آشوب به آرامش می‌رسم

571
00:51:13,216 --> 00:51:17,154
انگار...باید با دنیا مستقیم
...رو در رو بشم تا

572
00:51:17,187 --> 00:51:18,822
احساس زنده بودن بکنم

573
00:51:19,490 --> 00:51:22,159
...وقتی برایان کوچولو رو دیدم که

574
00:51:22,192 --> 00:51:25,829
چون مهمون ناخونده داشتیم توی
...یه سوراخ قایم شده بود

575
00:51:27,230 --> 00:51:29,032
خیلی ناراحتم کرد

576
00:51:30,333 --> 00:51:33,003
قبلاً هیچوقت قایم نمی‌شدیم

577
00:51:34,337 --> 00:51:38,141
،هی، دام برادرمـه
ولی تو همیشه خواهرم می‌مونی

578
00:51:38,942 --> 00:51:42,179
جالبـه که چطوری همه‌مون رازهایی داریم

579
00:51:48,151 --> 00:51:50,120
چیـه؟

580
00:51:50,153 --> 00:51:52,355
حتماً شوخیت گرفته

581
00:51:52,389 --> 00:51:53,990
چی شده؟

582
00:51:54,024 --> 00:51:56,826
یادتـه ‌هان درباره‌ی توکیو چی می‌گفت؟

583
00:51:59,095 --> 00:52:01,264
...منظورت اینـه که چطور همه‌ی گاوچرون‌های

584
00:52:01,298 --> 00:52:03,400
...غرب وحشی می‌رفتن سمت مرز تا از قانون

585
00:52:03,433 --> 00:52:05,503
...فرار کنن و اینکه چطور توکیو براش عینِ

586
00:52:05,536 --> 00:52:06,970
مکزیکـه

587
00:52:11,174 --> 00:52:12,976
امکان نداره

588
00:52:17,799 --> 00:52:23,053
[ محل آزمایش پیشرانه‌ی جتِ یان ]
[ کُلن ]

589
00:52:29,192 --> 00:52:30,961
آماده‌ست

590
00:52:30,994 --> 00:52:33,096
!نه. نه

591
00:52:33,129 --> 00:52:34,364
!نه، شان

592
00:52:34,397 --> 00:52:35,966
...بگو که فلکه‌ی جداسازیِ سریعِ

593
00:52:35,999 --> 00:52:37,489
لوله‌ی اکسیژن مایع رو
دستکاری نمی‌کردی

594
00:52:37,501 --> 00:52:38,468
هی، مرد، آروم باش

595
00:52:38,502 --> 00:52:40,070
باشه؟ مشکلی نیست

596
00:52:40,103 --> 00:52:42,506
تغییری که دادم سرعت‌مون رو 0.4 ثانیه بهتر می‌کنه -
"مشکلی نیست" -

597
00:52:42,540 --> 00:52:45,108
اینجا فیلم "تاپ گان" نیست، مَوریک

598
00:52:45,141 --> 00:52:46,465
اگه از قوانین پیروی نکنی، می‌میری

599
00:52:46,477 --> 00:52:48,778
هی، بیخیال. یه کم داری زیاده‌روی می‌کنی

600
00:52:48,812 --> 00:52:52,249
وقتی فهمیدی فشار زیاد توی
لوله‌ی اکسیژن مایع چیکار می‌تونه بکنه، بیا باهام حرف بزن

601
00:52:52,282 --> 00:52:53,450
تا اون موقع پات رو از گلیمت درازتر نکن

602
00:52:53,484 --> 00:52:55,185
هی، باید از خداتم باشه که تو گلیم منی

603
00:52:55,218 --> 00:52:57,220
اگه یادت رفته بگم که
...من بودم یه راهی پیدا کردم تا

604
00:52:57,254 --> 00:53:00,257
بتونیم موتور موشک بسازیم و پول بگیریم

605
00:53:00,290 --> 00:53:02,325
کل کاری که اینجا می‌کنیم، ایده‌ی من بوده

606
00:53:02,359 --> 00:53:05,228
پس سر ایده‌ی بی‌نظیرت به کی اعتماد می‌کنی؟

607
00:53:05,262 --> 00:53:07,464
...این مکانیک خوش‌نام

608
00:53:07,498 --> 00:53:08,965
یا یه دانشمند موشک؟

609
00:53:08,999 --> 00:53:11,034
اگه من نبودم الان داشتی
توی یه تعمیرگاه کار می‌کردی

610
00:53:11,067 --> 00:53:12,869
بچه‌ها، بچه‌ها -
ببینین، هیچ مشکلی نیست -

611
00:53:12,902 --> 00:53:14,437
مهم نیست کی چیکار کرده

612
00:53:14,471 --> 00:53:16,106
...یه جورایی برات سختـه که کاری بکنی، وقتی

613
00:53:16,139 --> 00:53:17,929
"سر هر پرواز شلوارت رو خیس می‌کنی، "توینکی
(اسم نوعی کیک)

614
00:53:17,941 --> 00:53:19,876
درست شنیدم؟

615
00:53:19,909 --> 00:53:22,279
قاچاقچی‌ای و از پرواز می‌ترسی؟

616
00:53:23,581 --> 00:53:25,549
تووینکی؟

617
00:53:25,583 --> 00:53:29,286
پس شما هم باید "دینگ‌دانگ" و "اسنوبال" باشید
(دو نوع کیک دیگه)

618
00:53:29,319 --> 00:53:31,522
درستـه؟ -
...هی -

619
00:53:31,555 --> 00:53:33,056
دیگه من رو به این اسم صدا نمی‌کنن

620
00:53:33,089 --> 00:53:35,593
قبلاً به این اسم صدات می‌کردن؟

621
00:53:35,626 --> 00:53:36,993
یعنی، تابحال؟

622
00:53:37,027 --> 00:53:38,316
...من...این...این

623
00:53:39,996 --> 00:53:42,799
هی! باید شروع کنیم -
اوه، خوبـه -

624
00:53:44,234 --> 00:53:45,402
هی، رفقا

625
00:53:45,435 --> 00:53:47,370
تابحال ماشین ده ثانیه‌ای دیدید؟
(طی 400 متر در 10 ثانیه)

626
00:53:48,271 --> 00:53:52,175
خب، این شما و این ماشین دو ثانیه‌ای

627
00:53:59,049 --> 00:54:02,319
اون یه پونتیاک فیروئـه؟

628
00:54:02,352 --> 00:54:03,987
وصل به یه موتور موشک؟

629
00:54:04,020 --> 00:54:06,189
تحسین‌برانگیزه، می‌دونم

630
00:54:06,222 --> 00:54:07,057
نه

631
00:54:07,090 --> 00:54:08,958
نه، تحسین‌برانگیز نیست

632
00:54:10,628 --> 00:54:13,196
!حواس‌تون باشه! داره میاد
!مسابقه رو شروع کنید

633
00:54:30,380 --> 00:54:31,348
!جت داره بلند میشه

634
00:54:31,381 --> 00:54:33,116
!برین، برین، برین

635
00:54:49,332 --> 00:54:51,000
!ایول

636
00:54:52,402 --> 00:54:53,402
!موفق شدیم

637
00:55:00,009 --> 00:55:03,947
آه...من گیج شدم

638
00:55:03,980 --> 00:55:05,583
...نتونستین جت رو شکست بدید که

639
00:55:05,616 --> 00:55:07,518
منفجر نشد

640
00:55:07,551 --> 00:55:09,386
آره، ذوب هم نشد -
آره -

641
00:55:09,419 --> 00:55:11,287
هنوز یه تیکه‌ست

642
00:55:17,293 --> 00:55:18,361
منظورت تیکه تیکه‌ست؟

643
00:55:18,395 --> 00:55:23,066
هی، تعمیرگاهی، دفعه‌ی بعد به حرفم گوش میدی؟

644
00:55:24,334 --> 00:55:26,970
ببینین، شنیدیم می‌تونین
برامون ماشین جور کنین

645
00:55:27,003 --> 00:55:29,372
ترجیحاً از اونایی که منفجر نمیشن

646
00:55:29,406 --> 00:55:31,040
شدنیـه؟

647
00:55:31,074 --> 00:55:34,043
خب، بنگاه "هوندا" 5 هزار کیلومتر از اون طرفـه

648
00:55:34,077 --> 00:55:36,279
دامنیک تورتو ما رو فرستاده

649
00:55:43,987 --> 00:55:46,122
دامنیک تورتو کیـه دیگه؟

650
00:55:47,878 --> 00:55:50,537
[ لندن ]

651
00:56:35,573 --> 00:56:37,240
همم

652
00:56:39,643 --> 00:56:42,111
چه گردنبند خوشگلی، کوئینی

653
00:56:43,112 --> 00:56:46,484
الماس‌ها و زمردهای گردن تو
از هر جای دیگه‌ای قشنگ‌ترن

654
00:56:46,517 --> 00:56:48,552
دامنیک تورتو

655
00:56:50,286 --> 00:56:53,156
شایعه شده افتادی زندان

656
00:56:53,189 --> 00:56:56,226
آره، خب، میرم و برمی‌گردم، می‌دونی

657
00:56:56,259 --> 00:56:58,496
کی می‌خوان یاد بگیرن؟

658
00:56:58,529 --> 00:57:00,296
بعضی پرنده‌ها رو نمیشه انداخت تو قفس

659
00:57:00,330 --> 00:57:02,600
دنبال یکی از پسرامی؟

660
00:57:03,734 --> 00:57:06,236
امشب نه

661
00:57:06,269 --> 00:57:09,105
اگه تو برونی، 15 درصد میدم بهت

662
00:57:12,576 --> 00:57:15,479
دوران دزدیِ من تموم شده

663
00:57:16,412 --> 00:57:18,114
مال من نشده

664
00:57:19,315 --> 00:57:21,251
میای یا نه؟

665
00:57:52,315 --> 00:57:54,150
دنبال یکی می‌گردم

666
00:57:54,183 --> 00:57:56,854
اگه اینجا باشه، چند وقت پیش اومده

667
00:57:56,887 --> 00:57:59,857
با یه عالمه نیرو و منابع زیاد

668
00:57:59,890 --> 00:58:02,158
...اوه، آره، آره، میگن که

669
00:58:02,191 --> 00:58:04,828
یه گروهی به رهبری یه آمریکایی
تازه پیداشون شده

670
00:58:10,601 --> 00:58:13,169
آره، از یه فروشنده‌ی محلی
یه مقدار سلاح خریده

671
00:58:13,202 --> 00:58:16,306
شایعه شده دنبال یه چیز مهم
توی ادینبرو می‌گرده

672
00:58:21,210 --> 00:58:23,379
فروشنده‌ی محلی،‌ ها؟

673
00:58:23,413 --> 00:58:25,849
...،احیاناً اون یه گردنبند دزدی که گردنش نیست

674
00:58:25,883 --> 00:58:27,216
هست؟ -
پول خوبی می‌داد -

675
00:58:27,250 --> 00:58:29,319
چیکار باید می‌کردم؟

676
00:58:33,591 --> 00:58:35,726
راستش این یارو تقریباً هم قدِ تو بود

677
00:58:35,759 --> 00:58:38,361
قیافه‌ش هم شبیهت بود

678
00:58:39,362 --> 00:58:41,899
،اوه، لعنت بر شیطون
پسرعموت یا همچین چیزیـه؟

679
00:58:41,932 --> 00:58:44,334
برادرمـه

680
00:58:47,638 --> 00:58:49,506
میشه ترمز دستی رو واسم بکشی، عزیزم؟

681
00:58:58,749 --> 00:59:01,785
خوشحالم فقط من نیستم که یه خانواده
پر از آدم‌های عجیب دارم

682
00:59:03,654 --> 00:59:05,689
در ازای یه چیز دیگه هم پیشنهاد پول داد

683
00:59:08,424 --> 00:59:09,693
.تو

684
00:59:15,000 --> 00:59:22,500
زیـرنـویـس از
آریـن کـاردیـنـال، آرمـان اسـدی، امـیـر طـهـمـاسـبی

685
00:59:37,286 --> 00:59:40,658
می‌دونی، قدرت هیچی
به عشق خانواده نمی‌رسه

686
00:59:40,691 --> 00:59:44,394
ولی اگه اون عشق رو
،به خشم و نفرت تبدیل کنی

687
00:59:44,427 --> 00:59:47,330
هیچی ازش خطرناک‌تر نمی‌شه

688
00:59:52,468 --> 00:59:53,904
دام؟

689
00:59:53,937 --> 00:59:56,674
خودت رو به کُشتن نده، خب؟

690
00:59:56,707 --> 00:59:58,374
تو آمریکایی مورد علاقمی

691
01:00:23,299 --> 01:00:25,969
این از اون مهمونی‌هاییـه که
دوست داری، نه دام؟

692
01:00:26,003 --> 01:00:28,972
،زن‌های خوشگل، بهترین ماشین‌ها
بهترین از همه چی

693
01:00:29,006 --> 01:00:30,974
می‌دونی، بهترین تیم امنیتی هم داریم

694
01:00:31,008 --> 01:00:34,210
من "اوتو" هستم. شریک برادرت

695
01:00:38,347 --> 01:00:40,383
خب، سرمایه‌گذارش

696
01:00:40,416 --> 01:00:42,251
ولی می‌دونی، پدر من یه دیکتاتوره

697
01:00:42,285 --> 01:00:44,042
پس از اون پولدارهای معمولی نیستیم

698
01:00:44,054 --> 01:00:45,321
نه، نه، نه، نه

699
01:00:45,354 --> 01:00:46,594
هر چی که اینجا می‌بینی، مال منـه

700
01:00:46,623 --> 01:00:48,659
،اگه می‌خوای با یکی از این دخترا آشنا بشی

701
01:00:48,692 --> 01:00:49,927
،شایدم با دوتا یا سه‌تاشون

702
01:00:49,960 --> 01:00:51,662
فقط بهم بگو. همه واسه من کار می‌کنن

703
01:00:51,695 --> 01:00:54,598
بیمه‌ی دندون‌پزشکی خفنی هم میدم.‌ ها؟

704
01:00:54,631 --> 01:00:55,899
جیکوب کجاست؟

705
01:00:55,933 --> 01:00:57,801
داخلـه

706
01:01:38,075 --> 01:01:40,677
...برادری که دنبالشی

707
01:01:40,711 --> 01:01:42,513
مال یه زندگی قدیمیـه

708
01:01:43,947 --> 01:01:46,049
خیلی وقتـه از دست رفته -
...،تنها چیزی که می‌بینم -

709
01:01:46,083 --> 01:01:48,652
همون بچه کوچولوییـه که
پدرمون رو کُشت و ترسیده

710
01:01:50,821 --> 01:01:52,756
اشتباهت همینـه

711
01:01:54,691 --> 01:01:56,927
...جاسوسی و جاسوس‌بازی

712
01:01:56,960 --> 01:01:58,762
.این دنیای منـه

713
01:02:03,466 --> 01:02:05,468
پیشنهادم اینـه

714
01:02:06,136 --> 01:02:08,437
همون پیشنهادی که تو بهم دادی

715
01:02:11,608 --> 01:02:12,743
از اینجا میری

716
01:02:12,776 --> 01:02:14,578
همین الان

717
01:02:14,611 --> 01:02:19,683
می‌رونی میری و دیگه برنمی‌گردی

718
01:02:19,716 --> 01:02:20,751
هیچوقت

719
01:02:20,784 --> 01:02:22,686
یه معامله؟

720
01:02:23,854 --> 01:02:25,722
!من بهت رحم کردم

721
01:02:27,758 --> 01:02:29,860
و دیگه چنین کاری نمی‌کنم

722
01:02:34,278 --> 01:02:36,933
!اونجاست
همون متجاوز

723
01:02:39,837 --> 01:02:40,904
تورتو

724
01:02:42,539 --> 01:02:45,408
،از اونجایی که پدرم رئیس کشوره

725
01:02:45,441 --> 01:02:47,578
...من میشم یه مقام ارشد خارجی و

726
01:02:47,611 --> 01:02:50,413
اینجا میشه... یه سفارت

727
01:02:50,446 --> 01:02:54,518
که یعنی تو الان بی‌اجازه
اومدی توی کشورم و اقدام به قتل کردی

728
01:02:54,551 --> 01:02:56,587
...پس طبیعتاً از دوستان خوبم توی

729
01:02:56,620 --> 01:02:58,689
پلیس بین‌الملل خواستم
یه لطفی در حقم بکنن

730
01:02:58,722 --> 01:03:02,125
،دام، اگه همینطوری گذشته رو بگردی

731
01:03:02,159 --> 01:03:04,561
از چیزی که پیدا می‌کنی خوشت نمیاد

732
01:03:12,536 --> 01:03:15,404
فکر می‌کردم پدر من رو مُخـه

733
01:03:15,438 --> 01:03:19,009
ولی خانواده‌ی تو خیلی داغونـه

734
01:03:19,042 --> 01:03:22,512
،خب، حالا که دیگه شر برادرت کم شده

735
01:03:22,546 --> 01:03:24,514
وقتشـه بریم ادینبرو

736
01:03:24,548 --> 01:03:28,886
تیکه‌ی دوم رو گیر بیارم و
شاید یکم جاهای دیدنی رو بگردیم،‌ ها؟

737
01:03:30,020 --> 01:03:31,588
خبری از کلید نشد؟

738
01:03:31,622 --> 01:03:33,790
نگرانش نباش. افرادم دارن بهش نزدیک میشن

739
01:03:35,792 --> 01:03:39,663
...یه هفته دیگه، هیچ ابرقدرتی توی دنیا

740
01:03:39,696 --> 01:03:41,498
بدون اجازه‌ی ما حتی نمی‌تونه بشاشه

741
01:03:41,531 --> 01:03:45,702
یه هفته دیگه، پدرتـه که
خرجیش رو ازت می‌گیره

742
01:03:45,736 --> 01:03:46,803
خیلی خوب میشه

743
01:03:48,471 --> 01:03:49,940
خوب میشه

744
01:04:05,489 --> 01:04:06,690
چه خبرا؟

745
01:04:08,492 --> 01:04:10,928
کارت عالی بود، لیسا -
خواهش می‌کنم -

746
01:04:10,961 --> 01:04:14,097
اگه تو نبودی، هنوز داشتم توی
دومینیکن بنزین می‌دزدیم

747
01:04:14,131 --> 01:04:16,166
پس کوئینی خوب باهات رفتار می‌کنه؟

748
01:04:16,199 --> 01:04:17,466
مثل یه پرنسس

749
01:04:17,501 --> 01:04:18,723
من انتخاب اولشم، می‌دونی

750
01:04:18,735 --> 01:04:20,804
خواهر کوچیکـه‌ی کارا اوضاعش خوبـه

751
01:04:20,837 --> 01:04:21,738
خوب؟

752
01:04:21,772 --> 01:04:24,074
اون لباس سفید رو که تنم دیدی

753
01:04:24,107 --> 01:04:25,776
ندیدی چه مامان شده بودم؟

754
01:04:25,809 --> 01:04:28,578
این گروه کلاً واسه خودمـه. ‌ها؟

755
01:04:28,612 --> 01:04:30,147
من دور دنیا رو گشتم

756
01:04:30,180 --> 01:04:31,548
اوه، داشت یادم می‌رفت

757
01:04:31,581 --> 01:04:33,483
این شاید لازمت بشه

758
01:04:33,517 --> 01:04:36,520
مشخصاتِ بیولوژیکی داداشت جیکوب
روی این تفنگـه

759
01:04:36,553 --> 01:04:39,589
الان دیگه راحت می‌تونی ردیابیش کنی

760
01:05:17,027 --> 01:05:18,695
هی، لتی

761
01:05:19,629 --> 01:05:20,864
بله؟

762
01:05:20,897 --> 01:05:23,066
این رو ببین

763
01:05:23,100 --> 01:05:24,267
یعنی چی؟

764
01:05:24,301 --> 01:05:27,537
هان اصلاً نگفته بود دختر داره. هیچوقت

765
01:05:29,339 --> 01:05:31,174
!لتی، میا

766
01:05:31,208 --> 01:05:32,576
!همین الان بخوابین زمین

767
01:07:28,225 --> 01:07:30,026
خوبی؟

768
01:07:59,645 --> 01:08:02,279
[ ادینبرو ]

769
01:08:31,054 --> 01:08:34,925
به کلیسای جامع "سنت گیلز" ادینبرو خوش اومدید

770
01:08:34,958 --> 01:08:39,763
قدمت این کلیسا به بیش از 900 سال پیش برمی‌گرده

771
01:08:39,796 --> 01:08:41,998
به پنجره‌های شیشه‌رنگیش معروفـه

772
01:08:42,032 --> 01:08:45,168
...می‌تونید جزئیات دقیقِ

773
01:08:48,038 --> 01:08:50,073
می‌تونیم شروع کنیم

774
01:08:57,013 --> 01:08:58,848
.رمزی، باهام حرف بزن
چی پیدا کردی؟

775
01:08:58,882 --> 01:09:00,884
مشخصات بیولوژیکی جیکوب رو
...از روی تفنگ برداشتم و

776
01:09:00,917 --> 01:09:02,352
،طبق الگوریتمی که دارم اجرا می‌کنم

777
01:09:02,385 --> 01:09:04,454
تیم جیکوب نزدیک ماست

778
01:09:04,488 --> 01:09:06,923
می‌تونن هر جایی بین فاصله‌ی
هشتاد و صد متری باشن

779
01:09:06,957 --> 01:09:09,493
هشتاد متر؟ اینجا خیلی محسوب میشه

780
01:09:09,527 --> 01:09:12,362
کل این منطقه خیلی شلوغ به نظر میاد

781
01:09:12,395 --> 01:09:14,197
...پس، نمی‌دونیم

782
01:09:14,231 --> 01:09:17,367
خزانه‌ی مخفی‌ای که جیکوب می‌خواد
،بهش حمله کنه کجاست

783
01:09:17,400 --> 01:09:18,502
درست میگم؟

784
01:09:18,536 --> 01:09:20,870
اگه می‌دونستیم اونوقت دیگه مخفی نبود

785
01:09:20,904 --> 01:09:22,272
می‌دونی چیـه؟

786
01:09:22,305 --> 01:09:24,808
...کم کم دارم فکر می‌کنم لهجه‌ی انگلیسی‌‌ت

787
01:09:24,841 --> 01:09:27,043
باعث میشه باهوش‌تر از اونی که
هستی به نظر بیای

788
01:09:32,115 --> 01:09:35,553
پسر، با یه تراشه‌ی ردیابیِ
...ساده و قدیمی می‌تونستیم

789
01:09:35,586 --> 01:09:37,153
بریم دو متری یارو وایسیم

790
01:09:37,187 --> 01:09:39,490
...ولی نه، به جاش باید با مشخصات بیولوژیکی و

791
01:09:39,523 --> 01:09:41,458
تصویربرداری تشخیص چهره کار کنیم

792
01:09:41,492 --> 01:09:43,293
انگار توی دنیای هری پاتر

793
01:09:43,326 --> 01:09:46,162
"افتادیم دنبال "والدو کجاست؟
(اشاره به کتاب پازل کودکان)

794
01:09:46,196 --> 01:09:49,065
،نکته‌ی خیلی خوبی بود، تج
ولی تراشه‌های ردیابی، تراشه رو دنبال می‌کنن

795
01:09:49,099 --> 01:09:51,101
،چشم که به هم بزنیم
...افتادیم دنبال یه کتِ

796
01:09:51,134 --> 01:09:53,403
گرون و کهنه که دارن می‌برنش خشکشویی

797
01:09:53,436 --> 01:09:56,039
...از طرف دیگه، مشخصات بیولوژیکی رو نمیشه

798
01:09:58,008 --> 01:09:59,042
صبر کنین

799
01:09:59,075 --> 01:10:01,044
بچه‌ها، خیلی خب، یه مشکلی داریم

800
01:10:01,077 --> 01:10:02,517
...تمام دوربین‌های اطراف دارن از کار میفتن و

801
01:10:02,546 --> 01:10:05,282
تجهیزاتم قاطی کردن

802
01:10:07,083 --> 01:10:09,152
چه خبره، جیمی؟

803
01:10:09,185 --> 01:10:11,388
هشدار امنیتی. دوربین‌ها از کار افتادن

804
01:10:13,591 --> 01:10:15,292
لعنتی

805
01:10:15,325 --> 01:10:16,893
چیز مشکوکی نمی‌بینی؟

806
01:10:16,926 --> 01:10:18,562
آه، از کجا شروع کنم؟

807
01:10:18,596 --> 01:10:22,065
اولاً، همه‌ی اینا یه کم ترسناک به نظر میاد

808
01:10:22,098 --> 01:10:24,234
...حتی دارم دوتا پیرزن رو می‌بینم که

809
01:10:24,267 --> 01:10:27,404
با کلاه‌گیس‌های جورج واشنگتنیِ
قرن 18 اینور اونور میرن

810
01:10:27,437 --> 01:10:30,608
حس می‌کنم توی "ترنسیلوانیایی" جایی‌ام

811
01:10:43,119 --> 01:10:45,355
رمزی، داریم همه جا رو می‌گردیم

812
01:10:45,388 --> 01:10:46,590
انقدر راه رفتم خسته شدم

813
01:10:46,624 --> 01:10:48,858
اینطوری نمیشه

814
01:10:50,293 --> 01:10:51,394
چیـه؟

815
01:10:51,428 --> 01:10:53,564
اون رو می‌بینی؟ -
چی رو؟ -

816
01:10:53,597 --> 01:10:55,332
گوش‌هاشون

817
01:10:55,365 --> 01:10:57,267
گوش شکسته دارن

818
01:10:57,300 --> 01:10:59,235
با مبارزه نون درد میارن

819
01:11:00,604 --> 01:11:03,006
نگران نباش -
رومن -

820
01:11:03,039 --> 01:11:05,241
...هی، مرد، من سه هفته پیش یه جفت کفش

821
01:11:05,275 --> 01:11:09,079
!سفارش دادم و هنوزم منتظرم

822
01:11:12,382 --> 01:11:14,884
!کفش‌هام کجان، مرد؟

823
01:11:16,953 --> 01:11:19,557
پسر، واقعاً باید روی نقشه کشیدنت کار کنیم

824
01:11:21,124 --> 01:11:24,060
هی، دام، بهتره بری به کلیسای جامع

825
01:11:24,094 --> 01:11:25,962
جناب کله‌خر الان دوتا مأمور تحویل رو
،آش و لاش کرد

826
01:11:25,995 --> 01:11:27,864
چون از گوش‌هاشون خوشش نمیومد

827
01:11:29,700 --> 01:11:31,167
وایسا، وایسا، وایسا

828
01:11:31,201 --> 01:11:33,937
گفتی چقدر پای اون پول دادی؟

829
01:11:34,638 --> 01:11:37,006
می‌دونی نقره خاصیت مغناطیسی نداره دیگه؟

830
01:11:37,040 --> 01:11:39,376
می‌دونی چیـه؟ فقط...خفه شو

831
01:11:39,409 --> 01:11:40,644
فقط خفه شو

832
01:11:40,678 --> 01:11:43,012
...رمزی، فرض کن یه آهنربای الکتریکی بزرگ

833
01:11:43,046 --> 01:11:45,649
این اطراف روشن باشه

834
01:11:45,683 --> 01:11:48,385
اونوقت تمام سیگنال‌های
الکترونیکی رو مختل نمی‌کنه؟

835
01:11:48,418 --> 01:11:50,286
.از جمله سیستم‌های امنیتی رو. خودشـه

836
01:11:50,320 --> 01:11:52,889
جیکوب اینطوری وارد خزانه میشه

837
01:11:57,026 --> 01:11:58,294
بچه‌ها؟

838
01:11:59,262 --> 01:12:00,296
بچه‌ها؟

839
01:12:02,966 --> 01:12:05,368
خیلی خب، پلیس از همه طرف داره میاد

840
01:12:05,402 --> 01:12:08,405
این منطقه داره بسته میشه -
اون از خیابون‌ها نمیره -

841
01:12:22,352 --> 01:12:24,655
جیکوب رو می‌بینم

842
01:12:33,196 --> 01:12:34,532
اوتو رو می‌بینم

843
01:12:36,567 --> 01:12:38,268
دنبالش می‌کنم

844
01:12:46,610 --> 01:12:49,279
داره میره طرف یه جگوار آبی

845
01:12:49,312 --> 01:12:50,180
باشه، تعقیبش کن

846
01:12:50,213 --> 01:12:52,550
من؟ نمی‌تونم

847
01:12:52,583 --> 01:12:53,717
چرا؟

848
01:12:53,751 --> 01:12:55,452
خیلی خب، الان وقت خوبی نیست
که این رو بهت بگم

849
01:12:55,486 --> 01:12:57,187
ولی من رانندگی نمی‌کنم

850
01:12:57,220 --> 01:12:59,243
.باشه؟ هیچوقت گواهینامه‌ام رو نگرفتم
.رانندگی بلد نیستم

851
01:12:59,255 --> 01:13:01,424
و می‌دونی، توی لندن کسی رانندگی نمی‌کنه

852
01:13:01,458 --> 01:13:04,327
خب؟ و توی این گروه
کار من رانندگی نیست

853
01:13:04,360 --> 01:13:05,395
فقط تو می‌تونی بری دنبالش

854
01:13:18,642 --> 01:13:19,777
گندش بزنن

855
01:13:19,810 --> 01:13:21,679
بچه‌ها، بیخیال

856
01:13:21,712 --> 01:13:23,179
...حس می‌کنم هر شیش‌تامون می‌تونیم

857
01:13:23,213 --> 01:13:25,415
قضیه رو حل و فصل کنیم، نه؟

858
01:13:33,791 --> 01:13:35,493
...خیلی خب. من باید

859
01:13:42,833 --> 01:13:44,502
!رمزی، خاموشش کن

860
01:13:44,535 --> 01:13:45,769
!خاموشش کن

861
01:13:47,403 --> 01:13:48,404
!برو، برو، برو

862
01:13:48,438 --> 01:13:50,306
...باشه. آه

863
01:13:50,340 --> 01:13:53,042
ترمز چپـه. گاز راستـه

864
01:13:55,646 --> 01:13:56,814
اوه

865
01:14:48,264 --> 01:14:50,233
لعنتی

866
01:14:53,871 --> 01:14:55,271
!هی

867
01:15:07,885 --> 01:15:10,186
!اوه! ببخشید

868
01:15:27,771 --> 01:15:29,607
!واو

869
01:15:53,864 --> 01:15:56,265
!وای، نه

870
01:15:57,801 --> 01:15:59,235
!برو کنار

871
01:15:59,268 --> 01:16:01,337
!هی، تقصیر من نبود

872
01:16:09,880 --> 01:16:12,181
خیلی خب، این دیگه تقصیر من بود

873
01:16:45,816 --> 01:16:47,751
می‌بینی؟

874
01:16:47,785 --> 01:16:49,820
چی بهت گفتم؟

875
01:16:49,853 --> 01:16:51,454
یه خراش هم رومون نیفتاد

876
01:17:05,602 --> 01:17:07,082
اوتو، محل تحویل جدید رو برات می‌فرستم

877
01:17:15,445 --> 01:17:17,581
رسید دستم. دارم میام سمتت

878
01:17:57,054 --> 01:17:58,421
اوتو، کجایی؟

879
01:17:58,454 --> 01:18:01,424
جیکوب، اونجام. کسی رو نمی‌بینم

880
01:18:02,493 --> 01:18:04,293
چون توی خیابون اشتباهی‌ای

881
01:18:38,461 --> 01:18:39,863
اون ماشین منـه

882
01:18:39,897 --> 01:18:41,698
!دام

883
01:18:45,969 --> 01:18:48,337
!برو

884
01:18:50,040 --> 01:18:52,676
لعنتی

885
01:19:24,007 --> 01:19:25,108
کارت درستـه

886
01:19:25,142 --> 01:19:27,945
معلومـه که درستـه

887
01:19:41,491 --> 01:19:42,726
!خیلی خب، گوش کنین

888
01:19:42,759 --> 01:19:45,596
!پنجاه‌تا از بهترین افراد رو می‌خوام
!اسلحه می‌خوام

889
01:19:45,629 --> 01:19:48,866
ماشین می‌خوام. حتی جنگنده‌های
جنگ ستارگان"...برام مهم نیست"

890
01:19:48,899 --> 01:19:50,033
خود میلینیوم فالکون

891
01:19:50,067 --> 01:19:51,702
اگه می‌تونید حتی "چوباکا" رو هم می‌خوام
(از شخصیت‌های جنگ ستارگان)

892
01:19:51,735 --> 01:19:54,104
پولش مهم نیست. برین

893
01:19:54,137 --> 01:19:56,540
!برین

894
01:20:05,849 --> 01:20:07,584
چیـه؟

895
01:20:08,919 --> 01:20:10,787
چرا می‌خندی؟

896
01:20:11,788 --> 01:20:13,757
...من

897
01:20:13,790 --> 01:20:16,994
،تو این فکر بودم که اگه این یه فیلم بود

898
01:20:17,027 --> 01:20:18,495
...این همون لحظه‌ست که

899
01:20:18,528 --> 01:20:21,899
آدم بده با یه مانع غیرمنتظره روبرو میشه

900
01:20:21,932 --> 01:20:24,701
،بدون اینکه خوب فکر کنه
می‌زنه به سیم آخر و

901
01:20:24,735 --> 01:20:26,970
.آدم خوب‌ها می‌زنن لهش می‌کنن

902
01:20:28,639 --> 01:20:32,910
بهت برنخوره، ولی تو اصلاً نمی‌دونی
ما می‌خوایم چیکار کنیم

903
01:20:32,943 --> 01:20:36,079
و محض اطلاعت بگم که ما آدم خوب‌هاییم

904
01:20:36,113 --> 01:20:38,649
من؟ من لوک اسکای‌واکرِ لامصبم

905
01:20:38,682 --> 01:20:40,117
مطمئنی؟

906
01:20:40,150 --> 01:20:43,654
یعنی، می‌دونم مثل اون
...مشکلات پدری داری ولی

907
01:20:45,188 --> 01:20:47,557
ببین اینجا چی ساختی

908
01:20:48,825 --> 01:20:50,794
خدایی؟ لوک؟

909
01:20:51,862 --> 01:20:53,163
حق با توئـه

910
01:20:53,196 --> 01:20:55,732
نه، من بیشتر تو مایه‌های‌ "هان سولو" هستم

911
01:20:56,733 --> 01:20:58,035
نه

912
01:21:00,203 --> 01:21:01,538
تو یودایی

913
01:21:01,571 --> 01:21:03,472
یودا؟ -
همم -

914
01:21:03,507 --> 01:21:04,908
نه. اون سبز کوچولوئـه؟

915
01:21:04,942 --> 01:21:06,543
آره -
نه -

916
01:21:07,911 --> 01:21:10,247
ای بابا، همونم قبولـه

917
01:21:10,280 --> 01:21:12,215
چون اون یه جدایِ قدرتمنده، نه؟

918
01:21:12,249 --> 01:21:14,551
نه

919
01:21:14,584 --> 01:21:16,452
یودا یه عروسکـه

920
01:21:18,588 --> 01:21:21,224
که دست یکی تو کونشـه

921
01:21:44,548 --> 01:21:46,516
خب، الان چی، دام؟

922
01:21:46,550 --> 01:21:49,987
هیچکس نمی‌تونه از گذشته‌ش فرار کنه

923
01:21:50,020 --> 01:21:51,722
الان هم دست گذشته‌ت بهت رسید

924
01:22:00,964 --> 01:22:02,532
پسر

925
01:22:02,566 --> 01:22:04,234
...رسماً هیچ آهنربای الکتریکی صنعتی یا

926
01:22:04,267 --> 01:22:07,871
نظامی‌ای نمی‌تونم پیدا کنم که
اینقدر قوی باشن

927
01:22:07,904 --> 01:22:09,294
قدرت کشش‌اش رو ببین

928
01:22:09,306 --> 01:22:11,575
دیوونگیـه -
آره -

929
01:22:11,608 --> 01:22:13,777
صبر کن. اینجا رو

930
01:22:30,660 --> 01:22:32,250
هر دفعه. باورم نمیشه

931
01:22:32,262 --> 01:22:34,131
چیکار می‌کنی، داداش؟

932
01:22:34,164 --> 01:22:35,599
من گشنمـه

933
01:22:35,632 --> 01:22:37,567
سلام، بچه‌ها -
اوه، لعنت -

934
01:22:37,601 --> 01:22:39,069
سورپرایز

935
01:22:42,639 --> 01:22:44,941
چه کلوب قشنگی

936
01:22:55,152 --> 01:22:56,953
چه خبر، مرد؟

937
01:23:01,324 --> 01:23:02,859
خوشوقتم

938
01:23:19,109 --> 01:23:21,845
پس کارت‌پستالم به دستت رسید، ‌ها؟

939
01:23:38,695 --> 01:23:42,032
...هنوز می‌خوام سر در بیارم

940
01:23:42,065 --> 01:23:44,134
چطوری هنوز زنده‌ای؟

941
01:23:46,269 --> 01:23:49,739
..."خب، بعد از مرگ "جیزل

942
01:23:49,773 --> 01:23:51,975
نمی‌دونستم چیکار کنم

943
01:23:52,943 --> 01:23:54,177
بی‌هدف بودم

944
01:23:55,779 --> 01:23:57,380
سردرگم بودم -
درستـه -

945
01:23:57,414 --> 01:23:59,883
...ولی میشه اونجاش رو تعریف کنی که

946
01:23:59,916 --> 01:24:02,385
ماشین منفجر شد و هنوز زنده‌ای؟

947
01:24:02,419 --> 01:24:04,387
...می‌خوام ببینم -
...رومن، میشه -

948
01:24:04,421 --> 01:24:06,356
میشه یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی؟

949
01:24:06,389 --> 01:24:08,758
ما برنامه ریختیم

950
01:24:10,026 --> 01:24:10,927
رویاهایی داشتیم

951
01:24:10,961 --> 01:24:14,097
خب، ماجراجویی بعدی‌مون چیـه؟

952
01:24:16,299 --> 01:24:19,903
چطوره که یه جا بمونیم؟

953
01:24:20,971 --> 01:24:23,340
کجا رو در نظر داری؟ -
توکیو -

954
01:24:23,373 --> 01:24:26,143
همیشه در مورد توکیو حرف می‌زنیم

955
01:24:26,176 --> 01:24:27,911
پس می‌ریم توکیو

956
01:24:29,012 --> 01:24:31,815
،می‌دونین، جالبه
جیزل من رو به اونجا راهنمایی کرد

957
01:24:31,848 --> 01:24:34,985
و من اصلاً دنبالش نبودم

958
01:24:37,287 --> 01:24:38,955
ولی اونجا به خونه‌ام تبدیل شد

959
01:24:40,123 --> 01:24:42,826
بعدش یه روز، سر و کله‌‌ی آقای هیچکس پیدا شد

960
01:24:42,859 --> 01:24:44,828
با جیزل کار کرده بودم

961
01:24:44,861 --> 01:24:46,830
زمانی که مامور عملیاتی سیا بودم

962
01:24:46,863 --> 01:24:50,100
و عملیات قاچاق مواد مخدر
در آمریکای مرکزی رو اداره می‌کردم

963
01:24:51,468 --> 01:24:53,036
روزهای خوش قدیم

964
01:24:53,069 --> 01:24:55,372
جیزل بهترین مامورم بود

965
01:24:55,405 --> 01:24:57,807
هر زمانی ممکنه یه مامور رو از دست بدی

966
01:24:59,409 --> 01:25:02,946
به خاطر گلوله، چاقو، میکروفون

967
01:25:02,979 --> 01:25:06,116
...ولی هیچوقت فکر نمی‌کردم اون رو

968
01:25:06,149 --> 01:25:07,817
به خاطر عشق از دست بدم

969
01:25:10,787 --> 01:25:11,922
چی می‌خوای؟

970
01:25:11,955 --> 01:25:15,258
بهت پیشنهاد یه کار میدم،‌ هان

971
01:25:15,292 --> 01:25:17,360
اینجا، توی توکیو

972
01:25:17,394 --> 01:25:18,929
چرا من؟

973
01:25:18,962 --> 01:25:21,198
چون کارت با جیزل رو دیدم

974
01:25:21,231 --> 01:25:23,934
دیدم که بهت اعتماد داشت

975
01:25:25,101 --> 01:25:27,971
این یعنی منم می‌تونم بهت اعتماد کنم

976
01:25:28,004 --> 01:25:33,109
و اعتماد در حیطه‌ی کاری ما خیلی کمیابه

977
01:25:38,215 --> 01:25:40,283
<i>تنها چیزی که می‌دونستم این بود که</i>

978
01:25:40,317 --> 01:25:43,720
<i>باید یه جور فناوری رو
از خونه‌ی یه زن و شوهر دانشمند می‌دزدیدم</i>

979
01:25:47,257 --> 01:25:49,759
<i>...ولی مثل همیشه</i>

980
01:25:49,793 --> 01:25:52,128
<i>آقای هیچکس همه چیز رو بهم نگفته بود</i>

981
01:25:53,531 --> 01:25:56,132
در واقع، مهم‌ترین بخشش رو نگفت

982
01:26:01,104 --> 01:26:02,839
من 11 سالم بود

983
01:26:02,872 --> 01:26:05,809
اگه در طی هفته
توی مدرسه زیاد تلاش می‌کردم

984
01:26:05,842 --> 01:26:08,211
شنبه‌ها پدر و مادرم من رو می‌بردن سینما

985
01:26:09,379 --> 01:26:11,815
<i>خیلی مشتاق رفتن بودم</i>

986
01:26:11,848 --> 01:26:15,819
<i>،بارانیم رو فراموش کردم
واسه همین به داخل برگشتم</i>

987
01:26:22,058 --> 01:26:24,294
<i>اول ندیدمش</i>

988
01:26:26,229 --> 01:26:28,798
...وقتی بیرون پنجره رو نگاه کردم

989
01:26:31,569 --> 01:26:33,537
پدر و مادرم مرده بودن

990
01:26:33,571 --> 01:26:35,272
معلوم شد من تنها کسی نبودم

991
01:26:35,305 --> 01:26:37,173
<i>که دنبال این وسیله می‌گشت</i>

992
01:27:03,601 --> 01:27:05,802
!بخواب رو زمین

993
01:27:14,878 --> 01:27:16,313
<i>هان نجاتم داد</i>

994
01:27:16,346 --> 01:27:18,549
<i>تنهام نمی‌ذاشت</i>

995
01:27:18,582 --> 01:27:23,420
،می‌دونست که همیشه یه هدف می‌مونم
واسه همین یادم داد چطوری زنده بمونم

996
01:27:26,222 --> 01:27:28,158
تبدیل به یه خانواده شدیم

997
01:27:30,260 --> 01:27:32,429
همیشه یه هدف می‌مونی"؟"

998
01:27:34,364 --> 01:27:35,865
چرا؟

999
01:27:35,899 --> 01:27:37,967
چون اون کلیده

1000
01:27:42,105 --> 01:27:45,408
همه دنبال یه شیء می‌گشتن

1001
01:27:45,442 --> 01:27:47,611
تموم این مدت کلیدش یه شخص بود

1002
01:27:47,645 --> 01:27:49,312
پدر و مادرم نمی‌خواستن

1003
01:27:49,346 --> 01:27:52,082
که پروژه‌ی اریس به دست
آدم‌های اشتباهی بیفته

1004
01:27:52,115 --> 01:27:55,885
،واسه همین با دی.‌ان.‌ای خودشون قفلش کردن
چیزی که باهاشون به اشتراک دارم

1005
01:27:56,986 --> 01:27:59,122
بعدش یه روز، آقای هیچکس
بهم گفت حواسم جمع باشه

1006
01:27:59,155 --> 01:28:02,626
چون یکی از بهترین مامورهاش سرکش شده

1007
01:28:02,660 --> 01:28:04,628
<i>،وقتی "دکارد شاو" سر و کله‌ش پیدا شد</i>

1008
01:28:04,662 --> 01:28:06,296
<i>ازش به عنوان پوشش استفاده کردیم</i>

1009
01:28:12,202 --> 01:28:15,338
ولی توی تصادف ماشین کشته شدی،‌ هان

1010
01:28:17,006 --> 01:28:19,442
آقای هیچکس یه راهی
واسه واقعی جلوه دادن اوضاع داشت

1011
01:28:27,417 --> 01:28:29,986
حقه‌ی شعبده‌بازی تر و تمیزی بود

1012
01:28:30,019 --> 01:28:32,255
آره، از این بهترش رو هم داشتم

1013
01:28:34,023 --> 01:28:36,226
حالا بریم سر قسمت سختش

1014
01:28:38,294 --> 01:28:39,697
تو رو مُرده نگه داریم

1015
01:28:42,298 --> 01:28:43,667
...مرگ من

1016
01:28:43,701 --> 01:28:45,935
تبدیل شد به بهترین راه برای زنده موندن

1017
01:28:51,274 --> 01:28:52,631
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
یه جور -

1018
01:28:52,643 --> 01:28:54,444
زیرروال مخفیه که سیستم پیگیریش می‌کنه

1019
01:29:18,101 --> 01:29:20,437
خودشه، همونجا وایستین

1020
01:29:20,470 --> 01:29:23,239
...آره، کسی تکون نخوره

1021
01:29:23,273 --> 01:29:25,241
همه زنده می‌مونن

1022
01:29:30,180 --> 01:29:31,347
جیکوب

1023
01:29:33,383 --> 01:29:34,951
متاسفم، میا

1024
01:29:38,522 --> 01:29:40,558
من، مامور سرکش بودم

1025
01:29:40,591 --> 01:29:41,592
من

1026
01:29:43,092 --> 01:29:45,328
دام، به این فکر کردی که آقای هیچکس
چطوری پیدات کرد؟

1027
01:29:45,361 --> 01:29:47,731
فکر می‌کنی همینطوری از آسمون افتاد
و تو رو انتخاب کرد؟

1028
01:29:47,765 --> 01:29:52,368
من چندین سال با آقای هیچکس
ماموریت‌ها رو از اینجا اداره می‌کردم

1029
01:29:55,104 --> 01:29:58,007
زمان زیادی دنبال اون کلید می‌گشتم، دام

1030
01:29:58,776 --> 01:30:00,578
و تو الان تحویلش دادی

1031
01:30:01,779 --> 01:30:03,413
بهت که گفتم

1032
01:30:04,548 --> 01:30:06,249
اینجا دنیای منه

1033
01:30:07,050 --> 01:30:09,419
پیداش کردم

1034
01:30:09,452 --> 01:30:11,287
آدم‌های زیادی اینجا داری

1035
01:30:11,321 --> 01:30:13,389
بهشون اعتماد داری؟

1036
01:30:13,423 --> 01:30:14,525
به این اعتماد دارم

1037
01:30:20,096 --> 01:30:22,432
می‌دونی تنها چیزِ خوبی
که از مُردن بابا حاصل شد، چی بود؟

1038
01:30:25,669 --> 01:30:29,138
اگه نمرده بود، تموم عمرم رو
توی سایه‌ی تو می‌موندم

1039
01:30:31,675 --> 01:30:36,246
حالا تو باقی زندگیت رو
توی سایه‌ی من زندگی می‌کنی

1040
01:30:39,449 --> 01:30:43,186
...تنها چیزِ خوبی که از مردن بابا حاصل شد

1041
01:30:43,219 --> 01:30:45,623
این بود که مجبور نشد ببینه به چی تبدیل شدی

1042
01:30:46,524 --> 01:30:49,225
هیچوقت لیاقت اسم تورتو رو نداشتی

1043
01:30:51,294 --> 01:30:52,696
فکر می‌کنی بابا رو می‌شناختی؟

1044
01:30:52,730 --> 01:30:55,131
چرا، چون پسر موردعلاقه‌‌ش بودی؟
!از هیچی خبر نداری

1045
01:30:56,266 --> 01:30:57,635
خیلی خب؟

1046
01:30:57,668 --> 01:30:59,603
حقیقت رو می‌خوای؟

1047
01:31:02,438 --> 01:31:05,441
بابا مُرد، چون سعی داشت
اون مسابقه رو واگذار کنه

1048
01:31:06,309 --> 01:31:08,378
بدجور زیر قرض بودیم

1049
01:31:08,411 --> 01:31:11,180
،به خاطر احساسی که به تو داشت

1050
01:31:11,214 --> 01:31:13,182
مجبور شد از من کمک بخواد

1051
01:31:13,216 --> 01:31:16,185
از کجا باید می‌دونستم
اون ماشین قراره منفجر بشه؟

1052
01:31:16,887 --> 01:31:19,255
یه پسر خوب بهش جواب منفی می‌داد

1053
01:31:20,189 --> 01:31:22,693
و یه برادر واقعی می‌اومد سراغ من

1054
01:31:22,726 --> 01:31:24,528
سراغ تو می‌اومدم؟

1055
01:31:29,265 --> 01:31:32,135
ازم قول گرفت هیچوقت باخبر نشی

1056
01:31:32,903 --> 01:31:35,606
...و تمام مدت

1057
01:31:36,607 --> 01:31:38,274
سر قولم موندم

1058
01:31:45,348 --> 01:31:47,317
دختره با من میاد

1059
01:31:47,350 --> 01:31:48,384
!جیکوب

1060
01:31:51,522 --> 01:31:53,857
جلوت رو می‌گیرم

1061
01:31:53,891 --> 01:31:55,693
اینم قول منه

1062
01:31:59,797 --> 01:32:01,498
!هی

1063
01:32:06,202 --> 01:32:08,606
سو. سو

1064
01:32:08,639 --> 01:32:10,206
بیا. بیا

1065
01:32:38,334 --> 01:32:39,603
!بخوابین

1066
01:32:49,546 --> 01:32:50,648
!برو! برو

1067
01:32:50,681 --> 01:32:52,148
!بجنبین

1068
01:33:02,626 --> 01:33:03,761
!از این طرف

1069
01:33:24,247 --> 01:33:26,416
همیشه اینجا هستم

1070
01:33:26,449 --> 01:33:27,551
بهش بگو

1071
01:33:29,318 --> 01:33:32,489
!نه

1072
01:33:32,523 --> 01:33:34,625
!نه

1073
01:34:48,999 --> 01:34:50,466
!نه

1074
01:35:09,352 --> 01:35:10,988
دام

1075
01:35:11,021 --> 01:35:13,422
بگو چی می‌بینی، پسرم

1076
01:35:20,564 --> 01:35:23,534
می‌دونی، چنین ماشین‌هایی جاودانه هستن

1077
01:35:28,872 --> 01:35:31,642
دوج چارجر دهه‌ی 70
...به قدری خوب طرحی شدن

1078
01:35:31,675 --> 01:35:36,079
،که اگه مراقبش باشی
تا 100 سال کار می‌کنن

1079
01:35:36,113 --> 01:35:37,781
جاودانه؟

1080
01:35:40,117 --> 01:35:41,919
درست مثل یه خانواده، دام

1081
01:35:43,419 --> 01:35:46,389
...درست بسازش، مراقبش باش

1082
01:35:47,524 --> 01:35:48,926
بیشتر از تو عمر می‌کنه

1083
01:35:48,959 --> 01:35:51,327
بابایی

1084
01:35:59,002 --> 01:36:00,436
بی کوچولو

1085
01:36:00,469 --> 01:36:02,773
کِی میای خونه؟

1086
01:36:02,806 --> 01:36:04,708
...میام

1087
01:36:22,526 --> 01:36:25,829
.نه. می‌دونی که بدحسابی نمی‌کنم
قول می‌دم تحویل بدم

1088
01:37:08,872 --> 01:37:10,161
دارم می‌گم، مشکل خام سوزی موتور داشتم

1089
01:37:10,173 --> 01:37:11,842
دو دور نهایی -
!بررسی می‌کنم -

1090
01:37:11,875 --> 01:37:13,944
!اون وایرها رو بیار

1091
01:37:15,045 --> 01:37:17,948
جیکوب! حالا

1092
01:37:42,105 --> 01:37:44,074
!آماده‌ای

1093
01:38:01,091 --> 01:38:04,528
!نه

1094
01:38:49,339 --> 01:38:51,608
دنبالم اومدی، لتی

1095
01:38:51,641 --> 01:38:56,646
اگه از دستت بدم هیچکدوم اینا ارزش نداره

1096
01:38:56,680 --> 01:38:59,116
می‌فهمی چی میگم؟

1097
01:39:00,917 --> 01:39:03,120
ما اینطوری هستیم؟

1098
01:39:08,191 --> 01:39:10,060
آره

1099
01:39:14,664 --> 01:39:16,299
از اینجا به بعد، اوضاع سریع پیش میره

1100
01:39:16,333 --> 01:39:18,035
جیکوب تمام قطعات مورد نیاز رو داره

1101
01:39:18,068 --> 01:39:19,636
،وقتی اریس رو فعال کنه

1102
01:39:19,669 --> 01:39:21,226
تنها کاری که باید بکنه
اینه که سیگنال جهانی بفرسته

1103
01:39:21,238 --> 01:39:22,973
بعدش دیگه هیچوقت نمیشه جلوش رو گرفت

1104
01:39:23,006 --> 01:39:25,609
،باید یه جور ماهواره‌ی قاچاقی پرتاب کنه

1105
01:39:25,642 --> 01:39:27,677
،یه چیزی که به عنوان تقویت‌کننده عمل کنه

1106
01:39:27,711 --> 01:39:30,013
و بقیه‌ی ماهواره‌های مدار زمین رو آلوده کنه

1107
01:39:30,047 --> 01:39:32,783
پس پیداش می‌کنیم و جلوش رو می‌گیریم
و بعدش اِل رو پس می‌گیریم

1108
01:39:32,816 --> 01:39:34,618
احتمال موفقیتمون صفر درصده، ‌هان

1109
01:39:34,651 --> 01:39:36,586
،ردیابی تجهیزات ماهواره‌ای راحته

1110
01:39:36,620 --> 01:39:38,076
ولی تا قبل از پرتاب نمی‌تونیم
به جیکوب برسیم

1111
01:39:38,088 --> 01:39:40,057
این باعث میشه یه مشکل با دو هدف داشته باشیم

1112
01:39:40,090 --> 01:39:41,792
...جیکوب روی زمین

1113
01:39:41,825 --> 01:39:43,226
با ارتش خصوصیش

1114
01:39:43,260 --> 01:39:45,629
و ماهواره -
که قابل هک هم نیست -

1115
01:39:45,662 --> 01:39:47,118
.از راه دور نمیشه
باید مستقیم این کار رو بکنی

1116
01:39:47,130 --> 01:39:50,901
80کیلومتر بالاتر از زمین
درحالی که ماهواره در مدار زمینه

1117
01:39:50,934 --> 01:39:52,669
مدار زمین؟

1118
01:39:52,702 --> 01:39:54,104
کمک لازم داریم

1119
01:39:54,137 --> 01:39:56,039
در غیر اینصورت، شانسی نداریم

1120
01:39:56,873 --> 01:39:58,208
خودمون انجامش می‌دیم

1121
01:39:59,142 --> 01:40:02,279
همینطوری تا اینجا رسیدیم دیگه

1122
01:40:02,312 --> 01:40:04,314
نه. نه، نه، نه، نه، نه

1123
01:40:04,347 --> 01:40:06,750
شماها متوجه نیستین؟

1124
01:40:06,783 --> 01:40:08,218
معلومه که متوجه نیستین

1125
01:40:08,251 --> 01:40:11,621
...چون اگه متوجه بودین، مثل یه آدم عادی

1126
01:40:11,655 --> 01:40:12,923
توی شلوارتون خرابکاری می‌کردین

1127
01:40:12,956 --> 01:40:14,091
مدار زمین

1128
01:40:14,124 --> 01:40:15,992
یعنی توی فضا

1129
01:40:16,026 --> 01:40:18,095
این یه سطح دیگه‌ست

1130
01:40:18,128 --> 01:40:21,331
قراره چیکار بکنیم؟
یه شاتل فضایی رو بدزدیم؟

1131
01:40:21,364 --> 01:40:22,933
یه موشک به پشتمون وصل کنیم؟

1132
01:40:24,401 --> 01:40:26,803
دقیقاً همین کار رو می‌کنیم

1133
01:40:26,837 --> 01:40:28,138
چی؟

1134
01:40:30,405 --> 01:40:33,599
[ تفلیس ]

1135
01:40:42,719 --> 01:40:45,856
حالا دیگه روابط دیپلماتیک پدرم
با اروپای شرقی به فنا رفت

1136
01:40:45,889 --> 01:40:49,226
همه‌ی پلیس‌های شهر
قراره بریزن اینجا

1137
01:40:49,259 --> 01:40:51,661
وقتشه گورمون رو از اینجا گم کنیم

1138
01:41:11,748 --> 01:41:13,049
نزدیکت نگهش دار

1139
01:41:23,760 --> 01:41:26,029
فعال شد

1140
01:41:28,965 --> 01:41:30,485
،به محض اینکه ماهواره به مدار زمین برسه

1141
01:41:30,501 --> 01:41:32,836
اتصال رو شروع می‌کنیم

1142
01:41:35,739 --> 01:41:38,208
لعنتی

1143
01:41:38,241 --> 01:41:40,343
چیه؟

1144
01:41:40,377 --> 01:41:42,045
این رو می‌بینی؟

1145
01:41:42,078 --> 01:41:44,948
نباید نشتی هوا داشته باشیم، پسر

1146
01:41:47,217 --> 01:41:50,187
واقعا داری خودت رو با نوار چسب می‌بندی؟

1147
01:41:50,220 --> 01:41:51,354
آره

1148
01:41:51,388 --> 01:41:52,989
،نمی‌دونم متوجه شدی یا نه

1149
01:41:53,023 --> 01:41:55,392
ولی کل این عملیات با چسب زخم
و نوار چسب درست شده

1150
01:41:55,425 --> 01:41:57,260
پسر، این دیوونگیه

1151
01:41:57,294 --> 01:41:59,930
داریم میریم فضا

1152
01:41:59,963 --> 01:42:02,732
جوری رفتار میکنی انگار
به مصالح‌فروشی می‌ریم

1153
01:42:02,766 --> 01:42:03,967
این مسخره‌اس، پسر

1154
01:42:04,000 --> 01:42:05,735
نزدیکه کل عملیات رو لغو کنم

1155
01:42:05,769 --> 01:42:07,938
و تن لشم رو ببرم خونه

1156
01:42:07,971 --> 01:42:10,473
به معنای واقعی قراره
توی سقوط آزاد پیوسته باشیم

1157
01:42:10,508 --> 01:42:11,474
سقوط آزاد؟

1158
01:42:11,509 --> 01:42:13,009
این یعنی چی؟

1159
01:42:13,043 --> 01:42:15,912
رومن، یعنی اعداد و ارقام دروغ نمیگن

1160
01:42:15,946 --> 01:42:17,881
،تا زمانی که از قوانین فیزیک پیروی کنیم

1161
01:42:17,914 --> 01:42:20,484
مشکلی برامون پیش نمیاد، خیلی خب؟

1162
01:42:20,518 --> 01:42:22,486
همه‌ش ریاضی و علمه

1163
01:42:22,520 --> 01:42:24,488
می‌دونستم باید به درس معلم‌هام گوش کنم

1164
01:42:24,522 --> 01:42:26,144
چهار دقیقه تا پرتاب

1165
01:42:26,156 --> 01:42:27,891
شماها آماده‌این؟

1166
01:42:29,025 --> 01:42:31,761
آره، این بالا داریم یه مشت نوار چسب
به خودمون می‌چسبونیم

1167
01:42:31,795 --> 01:42:33,964
می‌دونی، کار تج همینه

1168
01:42:33,997 --> 01:42:36,900
پسر، لطفاً عجله کن
تا دیگه صدای این رو نشنوم

1169
01:42:36,933 --> 01:42:39,436
آره، آماده‌ایم -
آماده نیستیم -

1170
01:42:39,469 --> 01:42:42,239
...این همون ماشینه که دیدیم

1171
01:42:42,272 --> 01:42:43,840
توی تست منفجر شد

1172
01:42:43,873 --> 01:42:46,109
این کار هوشمندانه‌ای نیست، تج -
نگران نباش، پسر -

1173
01:42:46,142 --> 01:42:48,912
،با روکش پلیمر سفالی من
مشکلی براتون پیش نمیاد

1174
01:42:48,945 --> 01:42:51,781
کاملاً ضدحریق هستین

1175
01:42:52,282 --> 01:42:53,383
دقیقاً

1176
01:42:53,416 --> 01:42:55,185
تمام هشت رانشگر

1177
01:42:55,218 --> 01:42:56,820
عملکرد کاملی دارن

1178
01:42:59,490 --> 01:43:00,991
...هی، خواهش می‌کنم نگو که

1179
01:43:01,024 --> 01:43:02,993
هنوز داری شبیه‌ساز پرتاب رو اجرا میکنی

1180
01:43:03,026 --> 01:43:05,128
فضاپیمای ویرجین گلکتیک
توی 36 هزار پا پرتاب شد

1181
01:43:05,161 --> 01:43:07,998
شاتل فضایی توی 50 هزار پا تست میشه

1182
01:43:08,031 --> 01:43:09,533
...آخرین تست ما با این باری که حمل می‌کنیم

1183
01:43:09,567 --> 01:43:10,955
...میگه باید بالاتر بریم
!خیلی بالاتر

1184
01:43:10,967 --> 01:43:12,469
،اگه به اندازه‌ی کافی نبریمشون بالا

1185
01:43:12,503 --> 01:43:14,271
قبل از اینکه توی رستوران آی‌هاپ
...قهوه رو سر میز بیارن

1186
01:43:14,304 --> 01:43:16,039
.اینا با آسفالت یکی میشن

1187
01:43:16,072 --> 01:43:17,173
!هی

1188
01:43:17,207 --> 01:43:18,408
!هنوز صداتون رو می‌شنویم

1189
01:43:18,441 --> 01:43:20,844
نگران نباشین، بچه‌ها. از پسش برمیایم

1190
01:43:20,877 --> 01:43:22,912
از پسش برمیایم دیگه؟

1191
01:43:52,342 --> 01:43:54,911
.تصاویر حرارتی رو گرفتم
اِل توی ماشین زرهی‌ـه

1192
01:43:54,944 --> 01:43:56,502
و روی سیگنال اریس هم قفل کردم

1193
01:43:56,514 --> 01:43:57,981
سیگنالش از ماشین بزرگ جلویی میاد

1194
01:43:58,014 --> 01:43:59,337
...وقتی رومن و تج به مقصد رسیدن

1195
01:43:59,349 --> 01:44:00,972
باید بریم داخلش تا غیرفعالش کنیم

1196
01:44:00,984 --> 01:44:03,820
رمزی، قدرتمون رو ببر بالا

1197
01:44:06,657 --> 01:44:09,359
ماهواره توی مدار نزدیک زمینه

1198
01:44:11,094 --> 01:44:12,195
شروع کنین

1199
01:44:27,977 --> 01:44:30,347
!خیلی خب، داریم 50 هزار پا رو رد می‌کنیم

1200
01:44:30,380 --> 01:44:32,215
وقتشه آماده بشین، پسرها

1201
01:44:32,248 --> 01:44:33,983
چیکار قراره بکنیم؟

1202
01:44:34,017 --> 01:44:36,353
اونم با این لباس‌های قدیمی

1203
01:44:36,386 --> 01:44:38,355
که از جنگ جهانی اول به بعد استفاده نشده؟

1204
01:44:38,388 --> 01:44:39,956
وای شرمنده

1205
01:44:39,989 --> 01:44:42,959
فروشگاه لباس فضانوردی امروز تعطیل بود

1206
01:44:42,992 --> 01:44:45,629
گوش کن، این لباس‌ها
درست مثل لباس فضانوردها هستن

1207
01:44:45,663 --> 01:44:47,565
هردوشون واسه اختلاف فشار هوا جواب میدن

1208
01:44:47,598 --> 01:44:51,201
فقط یه ذره احتمال داره
مثل بادکنک بترکیم

1209
01:44:51,234 --> 01:44:52,591
تنها فرقشون همینه -
چی؟ -

1210
01:44:52,603 --> 01:44:54,204
به ارتفاع پرتاب رسیدیم

1211
01:44:54,237 --> 01:44:56,339
آماده‌این تا پنج بشمریم؟ -
!نه، پسر -

1212
01:44:56,373 --> 01:45:00,009
با این لباس‌های قدیمی
واسه غواصی هم آماده نیستم

1213
01:45:00,043 --> 01:45:01,512
!بهش گوش نکن. ما آماده‌ایم

1214
01:45:01,545 --> 01:45:02,979
ما"؟" -
!"آره، گفتم "ما -

1215
01:45:03,012 --> 01:45:04,381
فکر می‌کردم تو شکست‌ناپذیری

1216
01:45:04,414 --> 01:45:07,050
بذار ببینیم بعد از این
کون سیاهت چقدر شکست‌ناپذیره

1217
01:45:07,083 --> 01:45:09,052
!بزن بره -
!نه! تج -

1218
01:45:12,155 --> 01:45:14,658
!یا خدا
!دلم نمی‌خواد بمیرم

1219
01:45:14,692 --> 01:45:16,893
!احتراق

1220
01:46:00,604 --> 01:46:04,207
وای خدا. وای خدا

1221
01:46:07,678 --> 01:46:09,513
!ما توی فضاییم

1222
01:46:10,581 --> 01:46:13,651
گفتم که اعداد و ارقام دروغ نمیگن

1223
01:46:13,684 --> 01:46:16,085
!این دیوونه‌کننده‌ست، داداش

1224
01:46:27,030 --> 01:46:29,065
پسر، چقدر شکلات خوردی؟

1225
01:46:29,098 --> 01:46:32,135
خب، وقتی استرس دارم شکلات می‌خورم

1226
01:46:41,377 --> 01:46:43,581
فکر کردم گفتی ترتیبش رو دادی

1227
01:46:45,248 --> 01:46:47,083
آره. هی

1228
01:46:47,116 --> 01:46:50,420
!همین الان برشون گردون به گورستان اتومبیل

1229
01:48:25,683 --> 01:48:27,484
!خیلی خب، ‌هان، میا، نوبت شماست

1230
01:48:40,764 --> 01:48:42,398
حالا

1231
01:48:47,805 --> 01:48:49,707
لتی

1232
01:49:09,493 --> 01:49:10,694
!هان

1233
01:50:07,077 --> 01:50:08,558
!لعنتی
همه‌مون رو به کشتن میدی

1234
01:50:08,786 --> 01:50:10,554
.همه‌مون رو نه

1235
01:50:23,867 --> 01:50:27,504
...ماهواره‌ای که دنبالشیم باید یه جایی

1236
01:50:27,538 --> 01:50:29,238
اونجاست

1237
01:50:29,272 --> 01:50:30,574
همونجاست. می‌بینی؟

1238
01:50:30,607 --> 01:50:31,909
گرفتم

1239
01:50:31,942 --> 01:50:34,310
بگو که بلدی رانشگرها رو راه بندازی

1240
01:50:34,343 --> 01:50:37,815
تج، کار با اعداد کار توئه، درسته؟

1241
01:50:38,782 --> 01:50:41,217
رانندگی هم کار منه

1242
01:50:47,624 --> 01:50:51,294
...دو تا سیاهپوست از پایین‌شهر
توی فضا هستن

1243
01:50:52,763 --> 01:50:54,898
می‌دونی که قرار نیست کسی حرفمون رو باور کنه؟

1244
01:50:54,932 --> 01:50:57,467
راست میگی

1245
01:51:05,441 --> 01:51:07,410
آرایه‌ی ماهواره یه مشکلی داره

1246
01:51:07,443 --> 01:51:10,214
داره روی اتصال اختلال ایجاد میکنه

1247
01:51:12,381 --> 01:51:14,485
خودم ترتیبش رو میدم

1248
01:51:32,069 --> 01:51:33,469
هان؟

1249
01:51:34,638 --> 01:51:36,607
فرمون رو بگیر

1250
01:51:36,640 --> 01:51:37,841
یه مشکلی هست

1251
01:51:39,476 --> 01:51:41,812
فکر کنم بتونم به تصاویرشون وصل بشم

1252
01:51:53,757 --> 01:51:56,392
چیزی هست که بخوای بهم بگی، اوتو؟ -
اشتباه از من بود -

1253
01:51:56,425 --> 01:51:59,395
اتصال ماهواره خیلی هم عالی پیش میره

1254
01:51:59,428 --> 01:52:01,999
راستی، یه شریک تجاری جدید دارم

1255
01:52:02,032 --> 01:52:04,034
شاید بشناسیش

1256
01:52:04,067 --> 01:52:06,970
حدس بزن کی از محفظه بیرون اومده، جیکوب

1257
01:52:07,004 --> 01:52:09,405
ولی سعی کردم بهت هشدار بدم

1258
01:52:11,542 --> 01:52:13,644
تو هیچوقت رقیب من نبودی

1259
01:52:13,677 --> 01:52:16,547
اوتو، یه چیزی رو باید بدونی -
آره، شروع کن -

1260
01:52:16,580 --> 01:52:18,682
بگو ببینم، رفیق -
تو یه عوضی لوس پولداری -

1261
01:52:18,715 --> 01:52:21,450
و قراره بکشمت -
پسر، خیلی متاسفم -

1262
01:52:21,485 --> 01:52:23,120
پس کسی بهت نگفته؟

1263
01:52:23,153 --> 01:52:27,558
عوضی‌های لوس پولدار دنیا رو اداره می‌کنن

1264
01:53:50,540 --> 01:53:53,677
!بجنب، بجنب

1265
01:54:12,062 --> 01:54:13,563
برو

1266
01:54:52,869 --> 01:54:54,871
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
خب -

1267
01:54:54,905 --> 01:54:58,542
ظاهراً محافظمون و جیکوب رو از دست دادیم

1268
01:54:58,575 --> 01:55:01,812
و خب، دام داره اوضاع رو
یه کوچولو سخت میکنه، ولی مشکلی نیست

1269
01:55:01,845 --> 01:55:03,981
.جدی میگم، همه چی امن و امانه
نگران نباش، نگران نباش

1270
01:55:04,014 --> 01:55:05,749
خودم این کار رو به پایان می‌رسونم

1271
01:55:09,753 --> 01:55:12,789
خیلی خب، ببینیم این هیولا از چی ساخته شده

1272
01:55:12,823 --> 01:55:13,991
آماده‌ای، اِل؟

1273
01:55:27,137 --> 01:55:28,839
راهش بنداز

1274
01:55:28,872 --> 01:55:31,074
اگه نمی‌تونیم واردش بشیم، متوقفش می‌کنیم

1275
01:56:01,905 --> 01:56:04,274
بچه‌ها، اون ماشین سرعتش کم نمیشه

1276
01:56:04,307 --> 01:56:05,876
و دانلود هم تقریباً داره تموم میشه

1277
01:56:05,909 --> 01:56:09,546
دام، اگه الان از اینجا بیرون نریم، می‌میریم

1278
01:56:18,221 --> 01:56:20,791
لتی، عقب بیفت و 
کنار لاستیک‌های جلوییش حرکت کن

1279
01:56:20,824 --> 01:56:21,858
چی؟

1280
01:56:21,892 --> 01:56:23,794
اگه نمی‌تونیم سرعتش رو کم کنیم
،و نمی‌تونیم واردش بشیم

1281
01:56:23,827 --> 01:56:25,929
چپش می‌کنیم و به سمت دیگه‌اش ضربه می‌زنیم

1282
01:56:25,962 --> 01:56:28,965
!خدا لعنتش کنه
چرا باید مجبور بشم این رو بگم؟

1283
01:56:28,999 --> 01:56:30,767
!این دلقک‌ها رو له کن

1284
01:56:48,919 --> 01:56:50,821
لتی، کابل‌ها -
ذهنم رو خوندی -

1285
01:56:50,854 --> 01:56:52,789
هان، برو جلوی من

1286
01:56:54,424 --> 01:56:56,860
دام، نمی‌تونم بهت برسم

1287
01:56:57,694 --> 01:56:59,162
ولی من می‌تونم

1288
01:58:14,404 --> 01:58:16,773
خیلی خب، ماهواره توی تیررسمونه

1289
01:58:16,806 --> 01:58:18,476
بیا این آهنرباها رو راه بندازیم
و جزغاله‌اش کنیم

1290
01:58:18,509 --> 01:58:20,177
خیلی خب، عجله نمی‌کنیم

1291
01:58:30,453 --> 01:58:32,155
باشه. خیلی خب

1292
01:58:33,757 --> 01:58:36,393
!تج -
وایسا. بجنب، عزیزم -

1293
01:58:36,426 --> 01:58:38,228
نیرو بگیر. نیرو بگیر

1294
01:58:40,964 --> 01:58:42,199
لعنتی

1295
01:58:42,232 --> 01:58:44,502
لعنتی، لعنتی، لعنتی -
چیه؟ -

1296
01:58:44,535 --> 01:58:46,236
حرف بزن. چه خبر شده؟

1297
01:58:46,269 --> 01:58:50,073
حتما فشار پرتاب باعث شده کابل‌ها
توی منبع نیرو گیر کنن

1298
01:58:50,106 --> 01:58:53,343
لعنتی، چطور بهش فکر نکردم؟

1299
01:58:53,376 --> 01:58:55,345
بچه‌ها، کجایین؟

1300
01:58:55,378 --> 01:58:58,748
آپلود تقریباً کامل شده

1301
01:58:58,782 --> 01:59:01,485
چرا خرابش نمی‌کنی؟

1302
01:59:01,519 --> 01:59:03,353
.بیا داغونش کنیم
با ماشین بزنیم بهش، باشه؟

1303
01:59:03,386 --> 01:59:07,757
نه. اگه به ماهواره بخوریم، احتمالاً می‌میریم

1304
01:59:07,791 --> 01:59:09,092
،و اگر هم نمیریم

1305
01:59:09,125 --> 01:59:11,261
سوختی که باید واسه داغون کردنش
...صرف کنیم

1306
01:59:11,294 --> 01:59:13,463
باعث میشه برای همیشه اینجا گیر بیفتیم

1307
01:59:13,497 --> 01:59:15,232
باید ایمان داشته باشی، داداش

1308
01:59:15,265 --> 01:59:17,867
ایمان؟ ایمان که اعداد و ارقام نیست

1309
01:59:17,901 --> 01:59:19,903
می‌دونی چیه، تج؟

1310
01:59:20,904 --> 01:59:22,472
احتمالاً حق با توـه

1311
01:59:25,008 --> 01:59:26,910
<i>ما شکست‌ناپذیر نیستیم</i>

1312
01:59:28,979 --> 01:59:32,983
<i>احتمالاً تمام این مدت خوش‌شانس بودیم</i>

1313
01:59:38,489 --> 01:59:40,790
<i>این ممکنه آخرین کار باشه</i>

1314
01:59:43,159 --> 01:59:45,829
<i>ولی می‌دونی چیه؟</i>

1315
01:59:45,862 --> 01:59:47,330
<i>...اگه قراره بمیریم</i>

1316
01:59:49,132 --> 01:59:51,401
بیا بر فراز دنیا بمیریم

1317
01:59:52,335 --> 01:59:54,572
بچه‌ها، اونجا چه خبر شده؟

1318
01:59:54,605 --> 01:59:57,007
فقط چند ثانیه وقت داریم

1319
01:59:58,509 --> 02:00:00,410
بیا انجامش بدیم

1320
02:00:00,443 --> 02:00:01,878
بزن بریم

1321
02:00:06,383 --> 02:00:09,419
،پنج، چهار، سه

1322
02:00:09,452 --> 02:00:11,888
دو، یک

1323
02:00:20,059 --> 02:00:21,272
[ آپلود کامل شد ]

1324
02:00:29,640 --> 02:00:31,575
موفق شدیم

1325
02:00:31,609 --> 02:00:33,343
!موفق شدیم

1326
02:00:33,376 --> 02:00:35,211
بزن بریم

1327
02:00:35,245 --> 02:00:36,547
!آره

1328
02:00:36,580 --> 02:00:38,582
لعنتی

1329
02:00:38,616 --> 02:00:40,250
بد نبود، پسر

1330
02:00:40,283 --> 02:00:41,951
اصلاً هم بد نبود

1331
02:00:53,463 --> 02:00:56,099
!محکم بشینین

1332
02:01:03,406 --> 02:01:04,441
!دام

1333
02:01:25,015 --> 02:01:27,167
[ موقعیت اریس پیدا شد ]
[ آهنبربا فعال شد ]

1334
02:01:57,293 --> 02:01:59,429
!آره

1335
02:02:03,041 --> 02:02:03,623
[ هدف گم شد ]

1336
02:02:04,968 --> 02:02:07,003
حتماً شوخیت گرفته

1337
02:02:41,539 --> 02:02:43,339
!لعنتی

1338
02:02:55,058 --> 02:02:57,326
[ قطع ارتباط با پهباد ]

1339
02:03:35,626 --> 02:03:37,994
فکر کنم این برای توئه

1340
02:03:46,570 --> 02:03:50,340
خیلی‌ها قراره دنبالت بیان، جیک

1341
02:03:50,373 --> 02:03:52,308
آره

1342
02:03:52,342 --> 02:03:54,344
این دنیاییه که انتخابش کردم، دام

1343
02:03:56,079 --> 02:03:59,148
می‌دونی، بابا بی‌نقص نبود

1344
02:03:59,182 --> 02:04:02,018
و همه‌مون رو به یه اندازه دوست داشت

1345
02:04:05,121 --> 02:04:08,726
یه بار یه نفر یه ماشین ده ثانیه‌ای
...بهم داد

1346
02:04:08,759 --> 02:04:11,127
به عنوان یه شانس دوباره

1347
02:04:12,428 --> 02:04:15,098
این رو بهت بدهکارم، داداش کوچولو

1348
02:04:28,111 --> 02:04:30,481
یه بار از دستت دادم

1349
02:04:30,514 --> 02:04:32,583
نذار دوباره این اتفاق بیفته، باشه؟

1350
02:05:06,112 --> 02:05:08,224
،مرکز کنترل ماموریت صحبت میکنه

1351
02:05:08,259 --> 02:05:10,324
شما هم چیزی رو می‌بینین که ما می‌بینیم؟

1352
02:05:10,359 --> 02:05:12,134
...به نظر میاد

1353
02:05:12,169 --> 02:05:13,899
یه ماشین پونتیاک فیرو هست؟

1354
02:05:13,934 --> 02:05:16,359
!ما از در صلح اومدیم

1355
02:05:16,392 --> 02:05:18,227
!هی

1356
02:05:18,231 --> 02:05:20,528
...چرا اونا شبیه

1357
02:05:20,563 --> 02:05:22,962
مینیون‌ها هستن؟

1358
02:05:46,255 --> 02:05:49,225
اینجا آخرین جایی بود که پدربزرگت رو دیدم

1359
02:05:50,928 --> 02:05:52,630
اینجا مسابقه می‌داد

1360
02:05:52,663 --> 02:05:55,298
تو هم اینجا مسابقه دادی، بابایی؟

1361
02:05:55,331 --> 02:05:56,232
نه

1362
02:05:56,265 --> 02:05:58,502
ولی بذار یه چیزی رو بهت بگم

1363
02:06:00,436 --> 02:06:02,573
،هر چیزی که نیاز داشتم در مورد زندگی بدونم

1364
02:06:02,606 --> 02:06:03,941
توی این پیست مسابقه یاد گرفتم

1365
02:06:03,974 --> 02:06:05,542
واقعاً؟

1366
02:06:06,543 --> 02:06:07,945
آره

1367
02:06:50,453 --> 02:06:53,624
همه چی درست میشه، جیکوب

1368
02:06:57,260 --> 02:06:59,462
...دوران سختی رو پیش رو داریم

1369
02:07:01,498 --> 02:07:03,701
ولی همه چی درست میشه

1370
02:07:05,736 --> 02:07:07,571
چون ما خانواده‌ایم

1371
02:07:32,896 --> 02:07:34,998
رفقا -
هی -

1372
02:07:39,970 --> 02:07:41,905
چی؟

1373
02:07:41,939 --> 02:07:44,641
امکان نداره

1374
02:07:55,318 --> 02:07:57,521
چه خبر شده؟

1375
02:07:58,622 --> 02:08:01,759
وقتی شنیدم زنده‌ای باورم نمیشد

1376
02:08:06,063 --> 02:08:08,364
داستانش مفصله

1377
02:08:09,398 --> 02:08:11,869
ولی فعلاً بیا از این لحظه لذت ببریم، خب؟

1378
02:08:11,902 --> 02:08:13,469
بچه‌ها، این اِل هست

1379
02:08:13,504 --> 02:08:15,606
سلام، اِل. من شان هستم

1380
02:08:15,639 --> 02:08:17,541
من رو تی صدا کن

1381
02:08:17,574 --> 02:08:19,543
من ارل هستم -
از آشناییت خوشوقتم -

1382
02:08:20,035 --> 02:08:21,794
هی! سانتوس. خوبی؟

1383
02:08:21,829 --> 02:08:22,345
میا

1384
02:08:23,446 --> 02:08:26,233
.رمزی، این سانتوس هست
سانتوس، رمزی

1385
02:08:26,268 --> 02:08:28,284
سلام. خوشحالم که بالاخره باهاتون آشنا شدم

1386
02:08:28,285 --> 02:08:29,265
لیو کجاست؟

1387
02:08:29,286 --> 02:08:32,247
لیو یه رستوران توی بروکلین باز کرده

1388
02:08:32,282 --> 02:08:34,174
غذاش بده. خیلی بده

1389
02:08:34,209 --> 02:08:36,288
ولی اون هیپسترهای احمق همه چی می‌خورن

1390
02:08:37,027 --> 02:08:39,530
سلام، بچه‌ها -
سلام -

1391
02:08:39,563 --> 02:08:41,598
چقدر دیگه قراره طول بکشه
تا غذا آماده بشه؟

1392
02:08:41,632 --> 02:08:44,400
آخه... من الان آماده‌ی خوردنم

1393
02:08:44,433 --> 02:08:46,737
چند هفته‌ بوده که غذای فضایی می‌خوردم

1394
02:08:46,770 --> 02:08:50,107
شکلات توتسی‌رولز رو غذای فضایی حساب میکنی؟

1395
02:08:50,140 --> 02:08:51,474
چون فقط همون رو می‌خوردی

1396
02:08:51,508 --> 02:08:53,076
شکلات بدون چربی بود، داداش

1397
02:08:53,110 --> 02:08:54,645
شکلات اسنیکرز و توویکس هم بدون چربی هستن؟

1398
02:08:54,678 --> 02:08:56,547
از گرسنگی پیشونیم درد میکنه -
باشه دیگه -

1399
02:08:56,580 --> 02:08:58,700
بعداً می‌بینمتون -
پیشونی تو پر از چربیه -

1400
02:08:59,448 --> 02:09:00,851
!اوه

1401
02:09:01,852 --> 02:09:04,721
درست مثل بابات رانندگی میکنی

1402
02:09:04,755 --> 02:09:07,758
واقعاً؟ -
اوهوم -

1403
02:09:07,791 --> 02:09:09,693
...می‌دونی، این

1404
02:09:09,726 --> 02:09:12,129
مامانت رو اولین بار اینجا دیدم

1405
02:09:12,162 --> 02:09:13,964
درست همینجا

1406
02:09:13,997 --> 02:09:16,133
از بهشت حواسش بهت هست

1407
02:09:16,166 --> 02:09:18,602
واقعاً؟ -
اوهوم -

1408
02:09:21,138 --> 02:09:23,774
فکر کنم بابات یه سوالی ازت داره

1409
02:09:28,011 --> 02:09:30,080
آماده‌ای دعای قبل از غذا رو بخونی، کوچولو؟

1410
02:09:30,113 --> 02:09:32,448
ولی من که نمی‌دونم چی بگم

1411
02:09:33,083 --> 02:09:34,685
آسونه

1412
02:09:35,719 --> 02:09:37,921
هر چی که توی قلبت هست رو بگو

1413
02:09:37,955 --> 02:09:39,010
آماده‌ای؟

1414
02:09:39,022 --> 02:09:40,456
بیا

1415
02:09:47,164 --> 02:09:48,732
سلام، بچه‌ها

1416
02:09:48,765 --> 02:09:50,767
سلام

1417
02:09:50,801 --> 02:09:52,936
برایان کوچولو آماده‌ست باهامون دعا بخونه

1418
02:09:52,970 --> 02:09:55,404
خوبه

1419
02:09:55,438 --> 02:09:57,541
هنوز صبر کنین

1420
02:09:57,574 --> 02:09:59,543
هنوز یه صندلی خالیه

1421
02:10:00,177 --> 02:10:01,511
اون توی راهه

1422
02:10:23,000 --> 02:10:33,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1423
02:10:34,000 --> 02:10:37,000
...فیلم ادامه دارد

1424
02:10:38,000 --> 02:10:48,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1425
02:13:01,158 --> 02:13:02,993
ممنون

1426
02:13:03,026 --> 02:13:04,661
خواهش میکنم

1427
02:13:04,694 --> 02:13:06,351
بهت میگم درایو و نقشه‌هایی که دزدیدیم کجاست

1428
02:13:06,363 --> 02:13:07,931
بهت میگم کجاست

1429
02:13:07,964 --> 02:13:09,599
منظورت این درایوه؟

1430
02:13:10,233 --> 02:13:11,902
این نقشه‌ها؟

1431
02:13:13,403 --> 02:13:15,338
ولی تو که الانش هم به دستشون آوردی

1432
02:13:15,372 --> 02:13:17,174
آره، رفیق

1433
02:13:17,207 --> 02:13:19,643
فکر کردی چطوری اینقدر روی فرم می‌مونم؟

1434
02:13:25,315 --> 02:13:27,150
جایی نرو

1435
02:22:49,000 --> 02:22:51,000
F9: The Fast Saga (2021)
Farsi_Persian
ver3.0
08.05.00

