﻿1
00:01:08,714 --> 00:01:18,711
‫« در زمــیـــن »

2
00:02:25,698 --> 00:02:32,696
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

5
00:03:17,914 --> 00:03:18,780
‫سلام

6
00:03:22,817 --> 00:03:23,682
‫سلام

7
00:03:26,020 --> 00:03:28,822
‫خوش‌اومدی. یه کم دیر کردی

8
00:03:28,855 --> 00:03:30,122
‫جدی؟ شرمنده

9
00:03:30,156 --> 00:03:32,725
‫نه، اشکالی نداره.
‫شهر در چه حاله؟

10
00:03:32,758 --> 00:03:35,059
‫خوبه، دیگه داره آروم میشه

11
00:03:36,627 --> 00:03:38,461
‫غذا سر وقت می‌رسه

12
00:03:38,495 --> 00:03:40,898
‫فکر کنم، آخه از وقتی منتقلم کردن
‫فقط یه روز اونجا بودم، پس...

13
00:03:40,931 --> 00:03:42,697
‫خوبه، ما هم شرایط عادی میخوایم

14
00:03:42,733 --> 00:03:46,135
‫می‌دونم بریستول بعد از موج سوم
‫بدجور به هم ریخت، ولی...

15
00:03:46,168 --> 00:03:47,769
‫آره. خب، این دکتر جارک ـه

16
00:03:47,803 --> 00:03:49,603
‫کارهای قرنطینه رو انجام میده

17
00:03:49,637 --> 00:03:51,138
‫دکتر جارک. مارتین لاوری

18
00:03:51,172 --> 00:03:52,907
‫خوبه یه چهره‌ی جدید با خودمون داریم

19
00:03:52,940 --> 00:03:54,173
‫- آره
‫- خیلی وقت بود

20
00:03:54,208 --> 00:03:55,641
‫دیدن چهره‌های جدید خوبه

21
00:03:55,675 --> 00:03:56,910
‫به اقامتگاه خوش اومدی

22
00:03:56,943 --> 00:03:59,111
‫افتضاح به نظر میاد،
‫ولی کلی هزینه برداشت

23
00:04:00,479 --> 00:04:02,080
‫حدوداً یه سالی می‌شه تعطیل هستیم

24
00:04:02,114 --> 00:04:04,181
‫فقط میخوام دوباره باز کنیم

25
00:04:04,216 --> 00:04:05,850
‫و تو صاحبشی، درسته؟

26
00:04:05,883 --> 00:04:08,785
‫آره، خب، در طول این بحران...

27
00:04:08,819 --> 00:04:10,120
‫جنگل تحت تصرف دولته

28
00:04:10,153 --> 00:04:11,787
‫الان اینجا چندتا پروژه...

29
00:04:11,821 --> 00:04:12,855
‫درحال اجرا داریم، فرنک؟

30
00:04:12,889 --> 00:04:14,189
‫نُه‌تا، از جمله پروژه‌ی خودت

31
00:04:14,224 --> 00:04:15,057
‫آره

32
00:04:16,792 --> 00:04:20,526
‫معمولاً گردشگرها روزهای تعطیل
‫گروهی میان اینجا اتراق می‌کنن

33
00:04:20,661 --> 00:04:21,962
‫از همه‌جا سمتش کشیده میشن

34
00:04:24,197 --> 00:04:25,998
‫خب، ممنونم

35
00:04:26,033 --> 00:04:27,867
‫واقعاً بدون همکاری شما...

36
00:04:27,900 --> 00:04:29,500
‫نمی‌تونستیم تحقیقات رو انجام بدیم

37
00:04:29,534 --> 00:04:30,601
‫پس ممنونم

38
00:04:30,635 --> 00:04:31,635
‫برای اهداف خوبه، مگه نه؟

39
00:04:31,669 --> 00:04:33,170
‫آره

40
00:04:33,204 --> 00:04:34,570
‫کمک‌هزینه‌های موسسه‌ی فاشدل
‫کاسبی ما رو سرپا نگه داشته

41
00:04:34,605 --> 00:04:36,673
‫پس امیدوارم همکاری‌مون طولانی بشه

42
00:04:36,707 --> 00:04:39,574
‫ببخشید، دقیقاً روی چی کار میکنی؟

43
00:04:40,910 --> 00:04:43,644
‫خب، درواقع این پروژه‌ی دکتر وندل ـه

44
00:04:43,679 --> 00:04:44,512
‫جانم؟

45
00:04:44,546 --> 00:04:45,213
‫یکی از همکارهام

46
00:04:46,915 --> 00:04:48,849
‫با تحقیق روی "میکوریزا" دنبال روش‌هایی...
‫[همزیستی قارچ و ریشه]

47
00:04:48,884 --> 00:04:50,952
‫برای کارآمدتر کردن محصولات می‌گرده

48
00:04:50,985 --> 00:04:52,651
‫آره، همین بود

49
00:04:52,686 --> 00:04:55,155
‫همون تشکیل شبکه با پرورش ریشه‌ها

50
00:04:55,188 --> 00:04:56,722
‫آره، یه جورهایی

51
00:04:56,756 --> 00:04:58,991
‫جای بامزه‌ای برای تحقیق
‫روی محصولات یه جنگله

52
00:04:59,024 --> 00:05:00,557
‫خب نه، راستش اینجا زمین...

53
00:05:00,591 --> 00:05:01,491
‫خیلی خاصی دارین

54
00:05:01,526 --> 00:05:02,693
‫به طور فوق‌العاده‌ای حاصلخیز ـه

55
00:05:02,727 --> 00:05:05,695
‫شرمنده بابت اینهمه اذیت‌کاری

56
00:05:05,730 --> 00:05:07,264
‫نه، نه، اینجا محل حساسیه

57
00:05:07,297 --> 00:05:08,731
‫باید خیلی مراقب بود

58
00:05:08,765 --> 00:05:10,665
‫در کل نمیخوایم مریض بشیم

59
00:05:10,700 --> 00:05:12,000
‫پس مدارک لازم رو برام آوردی؟

60
00:05:12,034 --> 00:05:12,901
‫آره

61
00:05:17,571 --> 00:05:18,806
‫- خودشه؟
‫- آره

62
00:05:19,873 --> 00:05:21,207
‫نمی‌خوام زیاد سخت بگیرم،

63
00:05:21,241 --> 00:05:25,844
‫ولی چند نفر تو دهکده مُردن و...

64
00:05:26,846 --> 00:05:28,780
‫این واقعاً ما رو نگران کرد

65
00:05:34,752 --> 00:05:36,252
‫اینجا خیلی ساکته

66
00:05:36,287 --> 00:05:37,821
‫بفرما

67
00:05:38,989 --> 00:05:40,923
‫میشه به توالتتون راهنمایی‌ام کنی؟

68
00:05:42,124 --> 00:05:43,992
‫آره. مستقیم سمت راست

69
00:05:44,026 --> 00:05:45,026
‫ممنون

70
00:06:03,639 --> 00:06:05,942
‫بفرمایید، تموم شد

71
00:06:18,252 --> 00:06:19,686
‫- اوه، سلام
‫- سلام

72
00:06:19,720 --> 00:06:20,586
‫دکتر لاوری؟

73
00:06:20,619 --> 00:06:21,253
‫بله

74
00:06:21,287 --> 00:06:22,788
‫من آلما هستم

75
00:06:22,822 --> 00:06:24,223
‫قراره تا ای‌تی‌یو 3278 راهنمایی‌تون کنم

76
00:06:24,257 --> 00:06:25,891
‫مقر دکتر وندل

77
00:06:25,924 --> 00:06:28,159
‫فقط مارتین صدام کن.
‫لازم نیست کامل بگی

78
00:06:28,193 --> 00:06:29,659
‫یکی میخوای؟

79
00:06:29,694 --> 00:06:31,862
‫آره، لطفاً. ممنون

80
00:06:33,897 --> 00:06:36,664
‫احیاناً قهوه نداری؟

81
00:06:36,700 --> 00:06:39,068
‫چرا. چرا

82
00:06:39,101 --> 00:06:41,302
‫فکر کنم. آره

83
00:06:41,337 --> 00:06:43,071
‫خیلی ممنون

84
00:06:43,104 --> 00:06:44,772
‫چند ماهه قهوه نخوردم

85
00:06:49,209 --> 00:06:50,977
‫نگرانی بگیرتت؟

86
00:06:52,378 --> 00:06:55,814
‫آره، پرناگ فگ کیه؟

87
00:06:55,847 --> 00:06:57,915
‫- پارناگ فگ
‫- پارناگ فگ

88
00:06:57,949 --> 00:06:59,350
‫یه افسانه‌ی محلی ـه

89
00:06:59,383 --> 00:07:00,850
‫جداً؟

90
00:07:00,885 --> 00:07:02,584
‫اون روح جنگل ـه

91
00:07:02,619 --> 00:07:04,087
‫اوه

92
00:07:04,120 --> 00:07:05,354
‫آره، خب اینو به بچه‌ها میگیم

93
00:07:05,388 --> 00:07:06,789
‫اینطوری تو جنگل ول نمی‌چرخن

94
00:07:07,823 --> 00:07:09,190
‫یا پیغمبر

95
00:07:09,224 --> 00:07:10,725
‫چندتا بچه تو دهه‌ی 70 گم شدن

96
00:07:10,759 --> 00:07:12,827
‫پس این کمک می‌کنه یه کم
‫بیشتر حواسشون رو جمع کنن

97
00:07:12,860 --> 00:07:14,327
‫خب، پس اینطور نیست که
‫مردم باورش داشته باشن

98
00:07:14,362 --> 00:07:15,228
‫فقط یه...

99
00:07:16,763 --> 00:07:19,331
‫من حتی نمی‌دونم اون عکس چقدر قدیمیه

100
00:07:19,366 --> 00:07:21,000
‫فقط یکی از وسایل دکوراسیونه...

101
00:07:21,033 --> 00:07:23,001
‫که آوردن و نصب کردن

102
00:07:24,670 --> 00:07:26,671
‫به نظرم جنگل چیزیه که میشه حسش کرد

103
00:07:26,704 --> 00:07:29,807
‫پس میدونی، منطقیه که باید...

104
00:07:29,840 --> 00:07:31,774
‫این حس رو با چهره‌شون منتقل کنن

105
00:07:31,809 --> 00:07:32,842
‫آره، گمون کنم

106
00:07:32,876 --> 00:07:34,077
‫یعنی...ممنون

107
00:07:35,178 --> 00:07:36,644
‫مطمئنی اون به مردم کمک می‌کرده؟

108
00:07:36,679 --> 00:07:40,282
‫چون انواع و اقسام از...

109
00:07:40,315 --> 00:07:41,749
‫مارتین لاوری

110
00:07:41,783 --> 00:07:43,684
‫...اتفاقات بد داره تو این عکس می‌افته

111
00:07:43,717 --> 00:07:45,919
‫مطمئنم این اسم رو یه جایی دیدم

112
00:07:47,253 --> 00:07:48,921
‫اسم غیر متداولی نیست

113
00:07:48,955 --> 00:07:50,689
‫راستش ما یه مارتین لاوریِ
‫دیگه هم تو مدرسه‌مون داشتیم

114
00:07:50,723 --> 00:07:51,390
‫جداً؟

115
00:07:51,423 --> 00:07:53,657
‫آره، ازم متنفر بود

116
00:07:53,692 --> 00:07:55,226
‫پس فردا صبح اول وقت راه می‌افتیم

117
00:07:55,260 --> 00:07:56,727
‫عالیه. چقدر راهه؟

118
00:07:56,761 --> 00:07:59,729
‫ای‌تی‌یو 3278، پیاده حدود 2 روز

119
00:08:00,997 --> 00:08:03,232
‫وایسا، راه دیگه‌ای نداره؟

120
00:08:03,266 --> 00:08:04,333
‫مثل اتوبوسی چیزی؟

121
00:08:04,366 --> 00:08:08,069
‫کی می‌دونه، موتور چهارچرخ؟

122
00:08:08,104 --> 00:08:10,705
‫نوچ. فقط یه پیاده‌روی طولانی

123
00:08:17,410 --> 00:08:19,244
‫هی، جواب آزمایشت اومد

124
00:08:19,278 --> 00:08:20,011
‫- عالیه
‫- پاکِ پاکی

125
00:08:20,046 --> 00:08:21,046
‫خوبه

126
00:08:21,080 --> 00:08:22,214
‫فقط چندتا سوال دارم

127
00:08:23,782 --> 00:08:25,716
‫نوشتن خاطرات روزانه عادت خوبیه

128
00:08:25,749 --> 00:08:26,615
‫آره

129
00:08:28,786 --> 00:08:31,988
‫نمیخوام زیاد خودتو خسته کنی

130
00:08:32,021 --> 00:08:35,390
‫توی گزارش نوشته اخیراً
‫عفونت کرم حلقوی داشتی

131
00:08:35,424 --> 00:08:37,125
‫آره. نمی‌دونم از کجا پیداش شد

132
00:08:37,159 --> 00:08:39,293
‫بیماری قارچی خیلی بی‌ضرریه

133
00:08:39,327 --> 00:08:40,727
‫الان از بدنت خارج شده؟

134
00:08:40,761 --> 00:08:41,995
‫حدود یه هفته پیش. آره

135
00:08:42,029 --> 00:08:43,797
‫چند وقت قرنطینه بودی؟

136
00:08:45,198 --> 00:08:47,099
‫حدود 4 ماه، ولی ورزش می‌کردم...

137
00:08:47,134 --> 00:08:49,034
‫و خودمو رو فرم نگه داشتم

138
00:08:51,704 --> 00:08:53,972
‫چند ماه پیش مجبور شدیم
‫برای بیرون آوردن یه گروه...

139
00:08:54,005 --> 00:08:57,141
‫یه تیم نجات بفرستیم. گم شدن

140
00:08:57,174 --> 00:08:59,275
‫فکر کردیم می‌تونن راهشون رو پیدا کنن

141
00:08:59,309 --> 00:09:00,977
‫بدون راهنما رفتن تو جنگل

142
00:09:01,010 --> 00:09:03,044
‫می‌ترسیدن، ولی خیلی مغرور بودن

143
00:09:03,079 --> 00:09:04,813
‫چرا از مکان‌یاب استفاده نکردن؟

144
00:09:04,846 --> 00:09:07,014
‫گوشی اونجا آنتن نمیده

145
00:09:07,048 --> 00:09:10,050
‫البته. آره، می‌دونستم

146
00:09:10,084 --> 00:09:12,318
‫مردم بعضی وقت‌ها تو جنگل
‫یه کم بامزه میشن

147
00:09:12,353 --> 00:09:13,219
‫دستپاچه

148
00:09:15,788 --> 00:09:17,189
‫تقریباً به نظر خرافی میاد

149
00:09:18,724 --> 00:09:20,758
‫و خوب به ترسشون دامن می‌زنن

150
00:09:20,792 --> 00:09:22,660
‫محیط بی‌رحمیه

151
00:09:27,430 --> 00:09:28,297
‫باشه

152
00:09:42,242 --> 00:09:44,777
‫به نظر من که بی‌رحم نمیاد

153
00:10:19,270 --> 00:10:20,337
‫وسایلت همینه؟

154
00:10:21,206 --> 00:10:22,406
‫آره

155
00:10:23,807 --> 00:10:24,941
‫باشه

156
00:10:24,975 --> 00:10:26,442
‫- حاضری؟
‫- البته

157
00:11:20,084 --> 00:11:22,785
‫از ماه آوریل کسی از دکتر وندل خبر نداره

158
00:11:22,820 --> 00:11:25,355
‫معمولاً تو جعبه‌های پله‌ای
‫برامون یادداشت میذاشت

159
00:11:26,489 --> 00:11:28,991
‫آره. از سکوت خوشش میاد

160
00:11:29,024 --> 00:11:30,291
‫شخصاً می‌شناسیش؟

161
00:11:30,325 --> 00:11:31,959
‫می‌شناسم، آره

162
00:11:31,994 --> 00:11:33,261
‫تو آزمایشگاه‌های تحقیقاتی هرینگتون...

163
00:11:33,294 --> 00:11:35,095
‫همکاری نزدیک داشتیم

164
00:11:36,130 --> 00:11:37,063
‫دو سال پیش بود

165
00:11:37,998 --> 00:11:39,365
‫من رفتم سر یه پروژه‌ی دیگه

166
00:11:40,933 --> 00:11:43,001
‫و اون ازت خواست بیای؟

167
00:11:43,035 --> 00:11:44,269
‫نه، خودم درخواست دادم

168
00:11:45,403 --> 00:11:47,137
‫چرا یکی از تیم خودش نیومد؟

169
00:11:47,171 --> 00:11:48,905
‫خب، گروه‌های تحقیقاتی فشدال...

170
00:11:48,940 --> 00:11:50,140
‫در زمینه‌های مختلفی فعالیت می‌کنه

171
00:11:50,173 --> 00:11:52,875
‫منم به عنوان نمونه‌گیرِ خاک کار می‌کردم

172
00:11:52,909 --> 00:11:53,876
‫با تحقیقات وندل آشنایی دارم

173
00:11:53,909 --> 00:11:57,279
‫پس منطقی بود

174
00:12:07,954 --> 00:12:09,021
‫اون صدای چیه؟

175
00:12:12,625 --> 00:12:14,859
‫یه پرنده‌ی کوچولو اینجا داریم...

176
00:12:14,893 --> 00:12:16,460
‫که هیچ‌جای کشور صداشو نمیشنوی

177
00:12:54,956 --> 00:12:55,890
‫درسته

178
00:12:55,924 --> 00:12:56,590
‫منم همینطور

179
00:13:05,965 --> 00:13:08,000
‫همه تو یه کاری خوبن

180
00:13:08,033 --> 00:13:09,434
‫بعضی‌ها تو بعضی کارها خوبن

181
00:13:09,468 --> 00:13:10,602
‫بقیه هم تو کارهای دیگه

182
00:13:10,637 --> 00:13:11,502
‫عادیه

183
00:13:12,537 --> 00:13:13,870
‫کاملاً عادیه

184
00:13:15,641 --> 00:13:18,075
‫من توی شهر بزرگ شدم
‫و این کارها رو بلد نیستم

185
00:13:18,108 --> 00:13:19,475
‫خیلی‌خب

186
00:13:19,509 --> 00:13:20,409
‫می‌تونم کمک کنم

187
00:13:20,444 --> 00:13:21,043
‫مال خودتو تموم کردی؟

188
00:13:22,612 --> 00:13:23,945
‫آره، مال خودمو تموم کردم

189
00:13:23,979 --> 00:13:24,946
‫ولی بیا مال تو رو ردیف کنیم

190
00:13:24,979 --> 00:13:26,013
‫هوا یه کم دیگه تاریک میشه

191
00:13:47,464 --> 00:13:49,264
‫یادم اومد اسمتو کجا دیدم

192
00:13:51,266 --> 00:13:52,500
‫کجا؟

193
00:13:52,534 --> 00:13:55,103
‫نامه‌هایی که از دکتر وندل می‌گرفتم

194
00:13:55,137 --> 00:13:57,004
‫خیلی برات نامه می‌نوشت

195
00:13:58,973 --> 00:14:00,540
‫آره، دائماً در ارتباط بودیم

196
00:14:02,309 --> 00:14:06,178
‫تمام پارسال ادامه داشت
‫و بعد یهو متوقف شد

197
00:14:06,212 --> 00:14:09,615
‫مکالمات هم یه جایی تموم میشن دیگه

198
00:14:57,551 --> 00:15:01,688
‫به دکتر جراد دروغ گفتم.
‫من ورزش نمی‌کردم

199
00:15:01,722 --> 00:15:05,123
‫فقط نتونستم باهاش روبرو بشم

200
00:15:36,749 --> 00:15:37,615
‫عجیبه

201
00:15:39,717 --> 00:15:41,585
‫ممکن باد اونو آورده باشه

202
00:15:49,224 --> 00:15:51,492
‫صبر کن، یکی اونجاست

203
00:16:13,510 --> 00:16:16,111
‫یه بار همچین چادری دیده بودم

204
00:16:18,747 --> 00:16:20,380
‫یه خانواده...

205
00:16:23,718 --> 00:16:24,785
‫اومده بودن...

206
00:16:24,819 --> 00:16:26,319
‫توی جنگل، مریض شدن و...

207
00:16:33,793 --> 00:16:36,293
‫چقدر از اردوگاه دکتر وندل فاصله داریم؟

208
00:16:39,463 --> 00:16:41,264
‫بیست و چهار کیلومتر

209
00:16:41,297 --> 00:16:44,500
‫صحیح، پس دیگه روش هستیم

210
00:16:47,336 --> 00:16:48,503
‫روی چی؟

211
00:16:51,640 --> 00:16:53,507
‫مرکز میکوریزا

212
00:16:53,541 --> 00:16:58,309
‫تمام این درخت‌ها رو متصل و کنترل می‌کنه

213
00:16:58,344 --> 00:17:00,178
‫راجع‌بهش تو تحقیقات دکتر خوندم

214
00:17:03,348 --> 00:17:05,182
‫مثل یه مغز توصیفش کرده بود

215
00:17:05,216 --> 00:17:09,152
‫آره. آره، گمونم هست

216
00:17:13,289 --> 00:17:14,155
‫میخوای...

217
00:17:56,890 --> 00:17:58,456
‫صبر کن

218
00:17:58,490 --> 00:18:02,527
‫یه لحظه وایسا استراحت کنیم

219
00:18:21,676 --> 00:18:22,542
‫چیه؟

220
00:18:25,879 --> 00:18:27,813
‫انگار فکرت یه میلیون مایل دور تره

221
00:18:30,481 --> 00:18:31,481
‫آره، راستش عجیبه...

222
00:18:33,718 --> 00:18:36,687
‫که بعد از ماه‌ها برای
‫اولین بار اومدم بیرون

223
00:18:36,721 --> 00:18:39,322
‫راستش کنار اومدن با همش سخته

224
00:18:42,290 --> 00:18:43,257
‫خب، سریع‌تر از اونی که فکر کنی...

225
00:18:43,291 --> 00:18:44,391
‫اوضاع به حالت عادت برمیگرده

226
00:18:45,493 --> 00:18:47,227
‫همه یادشون میره چی شد

227
00:18:49,296 --> 00:18:51,230
‫نه، فکر نکنم کسی یادش بره

228
00:18:54,934 --> 00:18:55,867
‫چرا، یادشون میره

229
00:18:57,369 --> 00:18:59,136
‫برمیگردن به سبک زندگی‌ قبلی‌شون

230
00:19:01,907 --> 00:19:03,641
‫چرا از موسسه‌ی هرینگتون رفتی؟

231
00:19:05,543 --> 00:19:06,876
‫ببخشید، چی؟

232
00:19:06,911 --> 00:19:08,812
‫یه کم پیش گفتی با دکتر وندل...

233
00:19:08,845 --> 00:19:09,878
‫تو موسسه‌ی هرینگتون کار می‌کردی

234
00:19:09,913 --> 00:19:10,846
‫آره

235
00:19:10,880 --> 00:19:12,180
‫چرا رفتی؟

236
00:19:12,213 --> 00:19:14,147
‫دلایل شخصی

237
00:20:22,969 --> 00:20:23,802
‫بلندش کن

238
00:21:48,634 --> 00:21:49,501
‫آلما؟

239
00:22:04,748 --> 00:22:05,614
‫آلما؟

240
00:22:11,786 --> 00:22:12,652
‫آلما

241
00:22:15,088 --> 00:22:17,022
‫تکون نخور، تکون نخور

242
00:22:18,456 --> 00:22:19,524
‫صدمه دیدی؟

243
00:22:24,929 --> 00:22:25,763
‫بلند شو

244
00:22:30,000 --> 00:22:31,266
‫صورتم

245
00:22:45,078 --> 00:22:47,445
‫از اینجا راه برو، راحت‌تره

246
00:22:48,614 --> 00:22:50,447
‫چرا باید کفش‌هامون رو بگیرن؟

247
00:22:51,550 --> 00:22:52,850
‫شانس آوردیم فقط اون‌ها رو گرفتن

248
00:22:53,951 --> 00:22:56,553
‫اذیتمون کردن و بی‌سیم رو خرد کردن

249
00:22:57,954 --> 00:23:00,856
‫فکر میکنی به اون چادری
‫که پیدا کردیم مربوط باشه؟

250
00:23:04,425 --> 00:23:06,895
‫نمی‌دونم

251
00:23:06,928 --> 00:23:07,961
‫هان؟

252
00:23:07,996 --> 00:23:09,663
‫گفتم نمی‌دونم

253
00:23:11,131 --> 00:23:12,732
‫گندش بزنن

254
00:23:16,736 --> 00:23:17,602
‫تو روحش

255
00:23:20,972 --> 00:23:22,506
‫آخ، دهنتو!

256
00:23:22,541 --> 00:23:23,373
‫چی شد؟

257
00:23:23,406 --> 00:23:24,641
‫گندش بزنن

258
00:23:24,675 --> 00:23:25,708
‫چی‌کار کردی؟

259
00:23:26,844 --> 00:23:27,811
‫بذار یه...

260
00:23:27,844 --> 00:23:28,710
‫لعنتی داره خونریزی می‌کنه

261
00:23:28,745 --> 00:23:29,678
‫یه چیز تیز بود

262
00:23:38,152 --> 00:23:39,019
‫چقدر وخیمه؟

263
00:23:39,053 --> 00:23:40,720
‫بلندش کن

264
00:23:48,727 --> 00:23:50,394
‫ممنون، ببخشید

265
00:24:02,637 --> 00:24:03,871
‫همینجا بمون

266
00:24:03,905 --> 00:24:06,140
‫میرم یه چوب زیر بغل پیدا کنم

267
00:24:45,137 --> 00:24:46,037
‫وایسا، وایسا

268
00:24:48,940 --> 00:24:49,807
‫چیه؟

269
00:24:55,445 --> 00:24:57,446
‫یکی ما رو زیر نظر گرفته

270
00:25:01,083 --> 00:25:01,949
‫گوش کن

271
00:25:09,856 --> 00:25:11,590
‫حیوون نیست

272
00:25:12,925 --> 00:25:14,659
‫چرا انقدر ساکته؟

273
00:25:20,197 --> 00:25:21,931
‫یه چیزی رو حس کرده

274
00:25:29,638 --> 00:25:30,504
‫بیا راهمون رو ادامه بدیم

275
00:25:58,694 --> 00:26:00,228
‫می‌شناسیش؟

276
00:26:00,261 --> 00:26:01,128
‫نه

277
00:26:04,698 --> 00:26:05,631
‫باید چی‌کار کنیم؟

278
00:26:29,884 --> 00:26:31,117
‫یکی کفش‌هامون رو دزدید

279
00:26:33,688 --> 00:26:36,656
‫آره. می‌بینم

280
00:26:37,724 --> 00:26:39,124
‫تو اینجا چی‌کار میکنی؟

281
00:26:41,126 --> 00:26:43,094
‫دیدم لنگ میزنی و گفتم...

282
00:26:43,995 --> 00:26:45,128
‫"باید کمکشون کنم"

283
00:26:46,664 --> 00:26:47,998
‫و بعد فکر کردم یه جنگل‌بان هستی...

284
00:26:48,031 --> 00:26:49,999
‫و احتمالاً نمیخوای اینجا زندگی کنم

285
00:26:54,870 --> 00:26:55,837
‫ولی فرار نکردی

286
00:27:00,007 --> 00:27:01,240
‫دلم نیومد بذارم تنهایی...

287
00:27:01,275 --> 00:27:02,475
‫واسه خودت لنگ بزنی

288
00:27:03,243 --> 00:27:04,110
‫ممکنه صدمه ببینی

289
00:27:06,679 --> 00:27:08,013
‫اگه تو نگی منم نمیگم

290
00:27:12,017 --> 00:27:13,250
‫خیلی لطف داری

291
00:27:16,887 --> 00:27:17,721
‫من مارتین هستم

292
00:27:19,022 --> 00:27:19,888
‫منم آلمام

293
00:27:21,623 --> 00:27:22,490
‫زک

294
00:27:24,193 --> 00:27:26,828
‫گمونم از قرنطینه‌ی گانتلو لاج اومدین

295
00:27:29,130 --> 00:27:30,931
‫پس بیاین فاصله‌مون رو حفظ کنیم، خب؟

296
00:27:30,964 --> 00:27:31,831
‫باشه

297
00:27:36,635 --> 00:27:38,603
‫باید خیلی مراقب بود

298
00:27:41,673 --> 00:27:44,608
‫یه زن و مرد دیروز بهم حمله کردن

299
00:27:46,110 --> 00:27:47,510
‫یه بچه هم داشتن؟

300
00:27:50,780 --> 00:27:51,713
‫بچه‌ای ندیدم

301
00:27:54,216 --> 00:27:57,318
‫ما یه چادر متروکه پیدا کردیم
‫که توش اسباب‌بازی هم بود

302
00:27:57,351 --> 00:27:58,651
‫شاید رفتن یه جای دیگه

303
00:28:02,022 --> 00:28:04,990
‫اگه کفش میخواین چندتا دارم

304
00:28:05,024 --> 00:28:06,524
‫فکر کنم اندازه‌تون بشن

305
00:28:09,193 --> 00:28:10,527
‫آره، عالی میشه

306
00:28:12,797 --> 00:28:14,798
‫- آره؟
‫- آره. ممنون

307
00:28:14,831 --> 00:28:15,798
‫دنبالم بیاین

308
00:28:31,210 --> 00:28:35,013
‫وای. بزرگه

309
00:28:38,216 --> 00:28:39,717
‫آره، خیلی براش زحمت کشیدم

310
00:28:42,219 --> 00:28:44,320
‫ساختن یه پناهگاه واسه خودت
‫بهت احساس آزادی میده

311
00:28:48,690 --> 00:28:50,024
‫چی اونتوئه؟

312
00:28:50,059 --> 00:28:51,926
‫اوه، اونجا کارگاه منه

313
00:28:51,960 --> 00:28:53,027
‫از این طرف

314
00:28:58,198 --> 00:28:59,598
‫- ممنون
‫- خب؟

315
00:29:02,334 --> 00:29:03,268
‫همینجا منتظر بمونین

316
00:29:14,343 --> 00:29:16,812
‫شهر هم میری؟

317
00:29:16,846 --> 00:29:18,847
‫هر یکی دو ماه واسه تهیه‌ی
‫وسایل مورد نیازم میرم

318
00:29:18,880 --> 00:29:20,147
‫هر دفعه بیشتر زده میشم

319
00:29:22,117 --> 00:29:23,017
‫بیا یه نگاه به پات بندازیم

320
00:29:23,050 --> 00:29:23,883
‫چطوره؟

321
00:29:23,918 --> 00:29:25,285
‫وای خدا، آره

322
00:29:25,319 --> 00:29:26,219
‫بیا یه نگاه بندازیم

323
00:29:26,253 --> 00:29:28,121
‫اوه، وضعش خرابه

324
00:29:28,154 --> 00:29:29,855
‫داروی ضدعفونی داری؟

325
00:29:29,889 --> 00:29:31,824
‫آره، آره. نه، گمونم باید
‫بشورم و بخیه‌اش بزنم

326
00:29:33,759 --> 00:29:34,926
‫بخیه؟

327
00:29:34,960 --> 00:29:36,594
‫آره. پوستش آویزونه

328
00:29:38,162 --> 00:29:39,729
‫خرت و پرت‌هامو پیدا نمی‌کنم

329
00:29:41,731 --> 00:29:43,632
‫مشکلی برات پیش نمیاد.
‫مطمئنم کارشو بلده

330
00:29:43,667 --> 00:29:44,300
‫چیزی نیست

331
00:29:46,135 --> 00:29:47,135
‫خیلی‌خب

332
00:29:48,270 --> 00:29:49,871
‫خب، یه خرده می‌سوزونه

333
00:29:50,972 --> 00:29:52,106
‫نگرانش نباش

334
00:29:52,140 --> 00:29:54,308
‫تحمل کن. اینم از این

335
00:29:55,342 --> 00:29:56,410
‫اینم از این

336
00:29:56,444 --> 00:29:58,077
‫- لعنتی
‫- می‌سوزه؟ خیلی‌خب

337
00:29:59,379 --> 00:30:00,245
‫تمیزش کنیم

338
00:30:02,080 --> 00:30:05,749
‫خب، نگران نباش

339
00:30:06,684 --> 00:30:08,017
‫قبلاً انجامش دادم

340
00:30:08,886 --> 00:30:11,154
‫یعنی روی خودم

341
00:30:11,187 --> 00:30:12,355
‫همیشه گیر یه چیزی می‌افتم

342
00:30:12,389 --> 00:30:13,822
‫خب، پاش رو نگه دار

343
00:30:13,857 --> 00:30:14,690
‫- آماده‌ای؟
‫- آره

344
00:30:15,757 --> 00:30:17,191
‫فقط یه لحظه. تکون نخور

345
00:30:17,226 --> 00:30:18,926
‫آره، آره، آره

346
00:30:20,328 --> 00:30:23,330
‫وای خدا، وای خدا، وای خدا!

347
00:30:23,365 --> 00:30:24,297
‫خب، خوبه

348
00:30:26,833 --> 00:30:29,168
‫- تموم شد
‫- چیزی نیست، تقریباً تمومه

349
00:30:29,201 --> 00:30:30,135
‫ببین، دیگه...

350
00:30:35,907 --> 00:30:36,773
‫تموم شد

351
00:30:38,208 --> 00:30:39,175
‫و دوباره

352
00:30:39,209 --> 00:30:41,144
‫کارت خیلی خوبه

353
00:30:41,177 --> 00:30:42,811
‫خوبه. همینطوری باهاش حرف بزن

354
00:30:42,845 --> 00:30:43,712
‫باشه

355
00:30:48,717 --> 00:30:51,018
‫خوبه. یکی دوتا دیگه

356
00:30:52,454 --> 00:30:53,753
‫چیزی نیست

357
00:30:55,255 --> 00:30:56,121
‫آخریشه

358
00:30:59,459 --> 00:31:00,324
‫تموم شد

359
00:31:01,860 --> 00:31:03,194
‫حالا وقت غذاست

360
00:31:11,067 --> 00:31:11,967
‫چطور به نظر می‌رسه؟

361
00:31:12,001 --> 00:31:13,801
‫آره، خوبه. چیزی نیست

362
00:31:15,737 --> 00:31:18,071
‫خب، ببینم چی می‌تونم سمبل کنم

363
00:31:19,007 --> 00:31:19,840
‫کمک میخوای؟

364
00:31:19,874 --> 00:31:20,707
‫نه، مشکلی نیست

365
00:31:22,042 --> 00:31:25,345
‫مواد غذایی زیادی ندارم.
‫بیشتر سبزیجاته

366
00:31:25,379 --> 00:31:26,878
‫- بفرمایید
‫- ممنون

367
00:31:26,913 --> 00:31:29,014
‫- یه قاشق بهتون بدم
‫- خیلی ممنون

368
00:31:29,047 --> 00:31:31,416
‫عالیه. ممنون

369
00:31:31,450 --> 00:31:33,884
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

370
00:31:36,921 --> 00:31:38,422
‫اوه، خوشمزه‌ست

371
00:31:38,455 --> 00:31:40,088
‫- خیلی خوشمزه‌ست
‫- خوبه

372
00:31:41,124 --> 00:31:42,324
‫نوشیدنی مخصوص زک

373
00:31:42,358 --> 00:31:44,359
‫ببین چطوره

374
00:31:46,928 --> 00:31:47,928
‫چی توشه؟

375
00:31:47,962 --> 00:31:49,463
‫- خوبه؟
‫- آره

376
00:31:49,498 --> 00:31:51,332
‫یه جور گُل آقطی ـه

377
00:31:51,365 --> 00:31:54,867
‫آقطی نیست، ولی مثل اونه

378
00:31:54,900 --> 00:31:56,034
‫یه جور...

379
00:31:56,068 --> 00:31:57,769
‫خوش طعمه

380
00:31:57,803 --> 00:31:59,170
‫آره، توش گلبرگ‌ گُل‌های مختلف هست

381
00:31:59,204 --> 00:32:01,238
‫یه کم طول کشید تا غلظت
‫مناسبش رو به دست بیارم

382
00:32:01,272 --> 00:32:02,172
‫ولی خوبه، نه؟

383
00:32:02,207 --> 00:32:05,842
‫یه طعم شیرین مثل آب‌نبات داره

384
00:32:05,876 --> 00:32:06,742
‫آره

385
00:32:07,977 --> 00:32:08,944
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

386
00:32:08,978 --> 00:32:10,346
‫به سلامتی

387
00:32:10,380 --> 00:32:11,780
‫خب، از آشنایی‌تون خیلی خوشحالم

388
00:32:11,814 --> 00:32:13,449
‫حتی تو همچین شرایط عجیبی

389
00:32:18,886 --> 00:32:19,752
‫خوبه

390
00:32:21,522 --> 00:32:22,388
‫وای خدا

391
00:32:24,057 --> 00:32:25,190
‫نباید آب بدنت کم بشه

392
00:32:25,224 --> 00:32:26,290
‫من میل ندارم، ممنون

393
00:32:26,326 --> 00:32:29,328
‫مطمئنی؟ حالا یه کم دیگه بخور

394
00:32:29,361 --> 00:32:30,994
‫ادرار باید شفاف باشه

395
00:32:31,929 --> 00:32:32,929
‫این قانون منه

396
00:32:32,964 --> 00:32:33,964
‫قانون خوبیه

397
00:32:33,997 --> 00:32:35,030
‫آره، می‌دونم

398
00:32:40,135 --> 00:32:41,503
‫کفش

399
00:32:41,538 --> 00:32:43,137
‫اوه، عالیه

400
00:32:43,171 --> 00:32:45,272
‫حتماً اون بیرون راه رفتن...

401
00:32:45,306 --> 00:32:46,840
‫بدون کفش خیلی سخت بوده

402
00:32:46,873 --> 00:32:48,808
‫ممنون، ممنون، ممنون

403
00:32:48,842 --> 00:32:49,842
‫وای!

404
00:32:49,876 --> 00:32:51,345
‫خیلی خوبه

405
00:32:51,378 --> 00:32:53,278
‫نمی‌دونستم پا برهنه راه رفتن چقدر سخته

406
00:32:53,312 --> 00:32:56,114
‫آره. بدون کفش راه رفتن
‫حتماً خیلی سخت بوده

407
00:32:56,147 --> 00:32:57,314
‫واقعاً همینطوره

408
00:32:57,350 --> 00:32:58,383
‫- این...
‫- عالیه

409
00:33:02,886 --> 00:33:04,787
‫امیدوارم اندازه باشن

410
00:33:06,490 --> 00:33:07,457
‫بد نیستن، سایزشون خوبه

411
00:33:07,491 --> 00:33:09,325
‫با بستن این‌ بندها مشکل دارم

412
00:33:09,359 --> 00:33:12,059
‫- آره
‫- آره، معلومه

413
00:33:12,094 --> 00:33:13,027
‫اینم از این

414
00:33:17,431 --> 00:33:20,367
‫وای، حالم زیاد خوش نیست

415
00:33:30,107 --> 00:33:30,973
‫وای خدا

416
00:33:34,177 --> 00:33:35,778
‫حرف‌های اطمینان‌بخش

417
00:33:38,980 --> 00:33:40,781
‫صرفاً مهربون بودن...

418
00:33:43,984 --> 00:33:45,486
‫موجب یه پاسخ اجتماعی میشه

419
00:33:46,554 --> 00:33:47,421
‫تبادل اعتماد

420
00:33:48,589 --> 00:33:50,122
‫وای خدا

421
00:33:56,227 --> 00:33:57,093
‫هیش

422
00:34:02,633 --> 00:34:03,799
‫حتماً خواب‌آلود شدین

423
00:34:07,604 --> 00:34:08,470
‫خوابتون میاد؟

424
00:34:11,507 --> 00:34:12,973
‫باید استراحت کنین

425
00:34:15,942 --> 00:34:17,143
‫حتماً خواب‌آلود شدین

426
00:34:20,046 --> 00:34:21,012
‫باید استراحت کنین

427
00:34:23,081 --> 00:34:24,482
‫یه کم استراحت لازم دارین

428
00:34:24,517 --> 00:34:25,417
‫هیش

429
00:34:25,451 --> 00:34:26,817
‫چشم‌هات رو ببند، مارتین

430
00:34:31,220 --> 00:34:32,220
‫کجا میری؟

431
00:34:33,222 --> 00:34:35,090
‫کجا میره؟

432
00:34:44,465 --> 00:34:45,465
‫آلما

433
00:34:45,499 --> 00:34:46,399
‫نه

434
00:34:46,434 --> 00:34:47,634
‫زود باش. آفرین

435
00:34:49,201 --> 00:34:50,402
‫زود باش

436
00:37:12,144 --> 00:37:15,046
‫فقط بذار بریم

437
00:37:15,080 --> 00:37:17,516
‫فعلاً نمی‌تونم

438
00:37:18,617 --> 00:37:20,150
‫ببینین، این خیلی جالبه

439
00:37:20,184 --> 00:37:24,455
‫تاحالا عکس ظاهر کردین؟
‫خیلی معرکه‌ست

440
00:37:24,488 --> 00:37:25,354
‫بذارین نشونتون بدم

441
00:37:37,498 --> 00:37:41,668
‫عکسبرداری جداً مثل جادو می‌مونه

442
00:37:45,638 --> 00:37:48,273
‫ولی خب، تکنولوژی‌ کلاً همینه

443
00:37:48,307 --> 00:37:50,006
‫یه وقت‌ها نمیدونی چطوری کار می‌کنه

444
00:37:58,147 --> 00:37:59,080
‫اون چیه؟

445
00:38:15,795 --> 00:38:17,529
‫اون عکس ماست؟

446
00:38:19,129 --> 00:38:20,264
‫باید آروم باشین

447
00:38:21,565 --> 00:38:22,632
‫بهتون صدمه نمی‌زنم

448
00:38:25,100 --> 00:38:26,268
‫فقط بذار بریم

449
00:38:27,236 --> 00:38:29,003
‫دلم میخواد، ولی الان نمی‌تونم

450
00:38:29,705 --> 00:38:30,571
‫امکانش نیست

451
00:38:35,510 --> 00:38:38,077
‫چی‌کار کردی؟

452
00:38:38,110 --> 00:38:39,411
‫دارم روت علامت میذارم، مارتین

453
00:38:41,615 --> 00:38:42,715
‫تا "اون" بتونه ببینتت

454
00:38:45,149 --> 00:38:50,119
‫نگران نباش، منم از این‌ها دارم

455
00:38:55,291 --> 00:38:58,192
‫الان میتونی از درون زمین حسش کنی؟

456
00:39:02,631 --> 00:39:06,267
‫نه. نه، نمی‌دونم منظورت چیه

457
00:39:06,767 --> 00:39:08,301
‫فکر کنم میدونی

458
00:39:09,302 --> 00:39:10,702
‫نه

459
00:39:12,238 --> 00:39:13,204
‫صبر کن، صبر کن

460
00:39:13,238 --> 00:39:14,739
‫بیا. هیش

461
00:39:14,773 --> 00:39:15,806
‫بیا، زود باش

462
00:39:15,841 --> 00:39:18,174
‫زود باش، آفرین

463
00:39:18,208 --> 00:39:20,142
‫قورت بده

464
00:40:11,584 --> 00:40:13,318
‫در چه حالین؟

465
00:40:13,351 --> 00:40:14,217
‫چی؟

466
00:40:17,255 --> 00:40:19,456
‫در چه حالین؟ خوبین؟

467
00:40:19,489 --> 00:40:20,489
‫راحتین؟

468
00:40:21,391 --> 00:40:23,326
‫خواهش می‌کنم، زک

469
00:40:23,359 --> 00:40:24,626
‫سعی نکنین باهام معامله کنین

470
00:40:24,660 --> 00:40:26,093
‫نمی‌تونم بذارم اونو ببینین

471
00:40:27,929 --> 00:40:29,730
‫دکتر وندل؟

472
00:40:29,764 --> 00:40:31,065
‫آره، وندل

473
00:40:32,633 --> 00:40:33,499
‫چرا؟

474
00:40:35,335 --> 00:40:38,337
‫بهش اعتماد کردم، ولی وندل
‫شدیداً "اون" رو اشتباه فهمید

475
00:40:38,371 --> 00:40:40,171
‫وندل میخواد به بردگی بگیرتش،
‫ولی اون اهمیتی نمیده

476
00:40:40,204 --> 00:40:41,038
‫کی اهمیتی نمیده؟

477
00:40:41,073 --> 00:40:42,138
‫وندل فکر می‌کنه علم جذبش می‌کنه

478
00:40:42,173 --> 00:40:43,206
‫ولی اون علاقه‌ای نداره

479
00:40:43,241 --> 00:40:44,742
‫اون از هنر و تملق خوشش میاد

480
00:40:44,775 --> 00:40:45,842
‫کی، زک؟

481
00:40:45,876 --> 00:40:46,843
‫- قربانی
‫- اون کیه؟

482
00:40:46,877 --> 00:40:48,478
‫موجود جنگلی

483
00:40:50,614 --> 00:40:52,715
‫وندل فکر می‌کنه می‌تونه باهاش حرف بزنه

484
00:40:52,748 --> 00:40:54,147
‫باهاش معامله کنه

485
00:40:54,182 --> 00:40:55,750
‫من به طرز خالص‌تری باهاش حرف می‌زنم

486
00:40:55,784 --> 00:40:58,519
‫عکس می‌گیرم، ستایشش می‌کنم، می‌پرستمش

487
00:40:59,754 --> 00:41:01,187
‫وندل راجع‌بهش حرف نزده بود؟

488
00:41:03,223 --> 00:41:05,758
‫ما چندین ماهه دکتر وندل رو ندیدیم، زک

489
00:41:13,431 --> 00:41:16,867
‫میخوام حرفتو باور کنم مارتین،
‫ولی آدم‌ها ذاتاً...

490
00:41:16,900 --> 00:41:17,767
‫مثل همن

491
00:41:19,535 --> 00:41:22,571
‫با چیزی که دارن معامله می‌کنن
‫و زیاد طول نمی‌کشه...

492
00:41:22,604 --> 00:41:24,170
‫تا دست به کار بشن

493
00:41:24,206 --> 00:41:26,641
‫تا بیچاره بشن و حرفی بزنن

494
00:41:26,675 --> 00:41:29,477
‫باور کن، اون تو چند ماه اخیر...

495
00:41:29,510 --> 00:41:30,610
‫خیلی‌ها رو برام فرستاده

496
00:41:32,345 --> 00:41:33,646
‫گمونم همه‌شون درحال فرار
‫از مرضی که تو شهره هستن

497
00:41:33,680 --> 00:41:35,381
‫ولی راهشون رو به سمت من پیدا می‌کنن

498
00:41:36,949 --> 00:41:37,815
‫به اینجا کشیده میشن

499
00:41:43,788 --> 00:41:47,290
‫شرط می‌بندم آرزوته پدر و مادرتم
‫از شهر بیاری بیرون، مارتین

500
00:41:53,294 --> 00:41:54,595
‫تو از کجا میدونی؟

501
00:41:58,966 --> 00:41:59,832
‫دفترچه‌ی خاطراتت

502
00:42:01,435 --> 00:42:03,703
‫یه عالمه صفحات خوب داره.
‫خیلی صاف و ساده‌ست

503
00:42:05,705 --> 00:42:07,973
‫یه عالمه چیزهای ناراحت‌کننده
‫راجع‌به پدر و مادر پیرت نوشتی

504
00:42:08,006 --> 00:42:09,240
‫بابتش متأسفم

505
00:42:11,442 --> 00:42:12,942
‫یه کم بدشانسی هم آوردی

506
00:42:12,977 --> 00:42:14,377
‫برای نجات دادنشون شاخه‌ی
‫علمی اشتباهی رو انتخاب کردی

507
00:42:14,412 --> 00:42:15,545
‫خواهش می‌کنم

508
00:42:16,746 --> 00:42:17,546
‫هی

509
00:42:19,782 --> 00:42:21,181
‫اینجا‌ چی‌کار میکنی؟

510
00:42:26,854 --> 00:42:27,688
‫کارمو انجام میدم

511
00:42:28,722 --> 00:42:30,823
‫اوه، یادم رفته بود

512
00:42:30,857 --> 00:42:32,692
‫برای صلاح خود جنگل اداره‌اش میکنی

513
00:42:33,659 --> 00:42:35,593
‫ولی باور کن بهت احتیاجی نداره

514
00:42:35,628 --> 00:42:36,861
‫می‌دونه چی میخواد

515
00:42:37,929 --> 00:42:38,762
‫من دیدمش

516
00:42:41,265 --> 00:42:41,898
‫چی رو دیدی؟

517
00:42:44,501 --> 00:42:45,968
‫دیدمش دیگه

518
00:42:46,002 --> 00:42:48,236
‫درون این دنیا رو دیدم

519
00:42:48,271 --> 00:42:49,871
‫تو به اینجا کشونده شدی
‫تا در این زمین زندگی کنی

520
00:42:49,905 --> 00:42:53,007
‫تاحالا فکر کردی تعبیر نهایی‌اش...

521
00:42:53,041 --> 00:42:54,208
‫چی بوده؟

522
00:42:55,876 --> 00:42:59,512
‫وقتی کاملاً از جَو آدم‌ها جدا شدی؟

523
00:42:59,546 --> 00:43:03,716
‫وقتی برگشتی به فضای سبز و ریتم‌هاش

524
00:43:04,817 --> 00:43:07,952
‫به جای بیت خودخواهانه‌ی آدم‌ها

525
00:43:12,355 --> 00:43:14,490
‫دارم چیزی که می‌دونین
‫درسته رو مجسم می‌کنم

526
00:43:15,624 --> 00:43:16,991
‫دنیای شما کوچیک شده

527
00:43:19,761 --> 00:43:24,263
‫دنیاتون خوابیده و درحال عبادته

528
00:43:28,434 --> 00:43:29,301
‫اونو ستایش می‌کنه

529
00:43:38,943 --> 00:43:40,977
‫گفتم که همیشه گیر یه چیزی می‌افتم

530
00:43:51,385 --> 00:43:52,819
‫اون برام یه داستان تعریف کرد

531
00:43:52,854 --> 00:43:55,388
‫تو این جنگل مورد تعقیب
‫و آزار و اذیت قرار گرفته

532
00:43:58,657 --> 00:44:02,026
‫گفت ساحری و کیمیاگری تمرین می‌کرده

533
00:44:04,395 --> 00:44:08,632
‫میدونی که مردم چقدر می‌تونن متعصب باشن؟

534
00:44:08,665 --> 00:44:11,267
‫تنها چیزی که پیدا کردن
‫یه سنگ استوار و باستانی بود

535
00:44:14,771 --> 00:44:16,004
‫اون رفته بود

536
00:44:17,472 --> 00:44:19,340
‫با سنگ القاء شده بود

537
00:44:20,741 --> 00:44:23,510
‫تبدیل به ماهیت باستانی جنگل شده بود

538
00:44:27,947 --> 00:44:31,917
‫مردم در طول این هزار سال
‫بارها گزارش رویتش رو دادن

539
00:44:33,417 --> 00:44:34,951
‫می‌گفتن یه غریبه به گمشده‌ها کمک می‌کنه

540
00:44:34,986 --> 00:44:36,720
‫اون سعی نداشته کمک کنه

541
00:44:36,754 --> 00:44:37,921
‫درخواست کمک داشته

542
00:44:39,389 --> 00:44:40,356
‫اینجا گیر افتاده

543
00:44:44,960 --> 00:44:49,563
‫باور دارم می‌تونم صداش رو
‫که تو گوشم می‌پیچه بشنوم

544
00:44:54,535 --> 00:44:56,569
‫با عکس‌ها بهش ادای احترام می‌کنم

545
00:45:02,707 --> 00:45:04,642
‫این‌ها خاطراتش هستن

546
00:46:24,171 --> 00:46:25,036
‫آلما

547
00:46:28,039 --> 00:46:30,507
‫- چیه؟
‫- آلما؟

548
00:46:32,109 --> 00:46:33,910
‫میخواد ما رو بکُشه

549
00:46:38,681 --> 00:46:39,681
‫فکر کنم

550
00:46:40,782 --> 00:46:41,649
‫آره

551
00:46:45,653 --> 00:46:47,587
‫فکر کنم یه دُز خفیف‌تر بهمون داده

552
00:46:47,621 --> 00:46:48,587
‫یه کم احساس می‌کنم سرحال‌ترم

553
00:46:48,622 --> 00:46:49,455
‫آره، منم همینطور

554
00:46:55,661 --> 00:46:59,764
‫یه خنجر رو انداخته اونجا کنار میز

555
00:46:59,797 --> 00:47:01,899
‫میتونی ببینی‌اش؟
‫ببین، نزدیک‌ترین پایه به ما

556
00:47:05,034 --> 00:47:06,635
‫می‌بینی؟

557
00:47:06,669 --> 00:47:07,535
‫آره

558
00:47:10,839 --> 00:47:11,939
‫می‌تونم بهش برسم

559
00:47:11,973 --> 00:47:12,840
‫جداً؟

560
00:47:14,242 --> 00:47:16,042
‫می‌تونم بهش برسم و طناب رو ببُرم

561
00:47:16,076 --> 00:47:18,111
‫آره، باید یه کاری بکنی

562
00:47:18,145 --> 00:47:19,878
‫و بعد با یه چیزی می‌زنمش...

563
00:47:19,913 --> 00:47:22,648
‫و هردو می‌تونیم از جهت‌های مختلف فرار کنیم

564
00:47:22,681 --> 00:47:23,681
‫آره

565
00:47:23,715 --> 00:47:25,082
‫نه، چرا جهت‌های مختلف؟

566
00:47:26,684 --> 00:47:28,485
‫تا بتونم دورش کنم

567
00:47:28,519 --> 00:47:29,619
‫تو خیلی کندی

568
00:47:29,654 --> 00:47:30,820
‫ولی اگه دنبال من بیاد چی؟

569
00:47:30,855 --> 00:47:31,721
‫نمیاد

570
00:47:32,989 --> 00:47:34,890
‫اگه بزنمش، میاد دنبال من

571
00:47:34,925 --> 00:47:36,159
‫و تو فقط به سمت خورشید میری...

572
00:47:36,192 --> 00:47:37,692
‫و آخر به اردوگاه دکتر وندل میرسی

573
00:47:37,726 --> 00:47:40,129
‫و بعد می‌تونم بیام پیدات کنم

574
00:47:40,162 --> 00:47:41,229
‫باشه

575
00:47:41,263 --> 00:47:43,131
‫خورشید، خورشید رو دنبال کنم

576
00:48:19,591 --> 00:48:20,525
‫آره

577
00:48:21,694 --> 00:48:23,728
‫چیه؟

578
00:48:23,761 --> 00:48:26,230
‫خیلی‌خب، بیا پاتو بذاریم پایین

579
00:48:26,265 --> 00:48:31,201
‫شرایط بدی پیش اومده، مارتین

580
00:48:32,902 --> 00:48:34,502
‫فکر کنم پات عفونت کرده

581
00:48:36,272 --> 00:48:38,005
‫خب، می‌تونم دوتا کار بکنم

582
00:48:38,039 --> 00:48:39,940
‫می‌تونم ببرمت بیمارستان،

583
00:48:41,008 --> 00:48:42,642
‫ولی فکر کنم خیلی طول بکشه

584
00:48:42,676 --> 00:48:46,079
‫ما 48 کیلومتر از شهر فاصله داریم،
‫ممکنه چند روز طول بکشه

585
00:48:47,247 --> 00:48:50,749
‫خب، راه دیگه‌اش چیه؟

586
00:48:53,617 --> 00:48:54,517
‫پاتو قطع کنیم

587
00:48:56,188 --> 00:48:58,688
‫البته نه کُل پات، فقط چندتا انگشت

588
00:49:00,623 --> 00:49:01,490
‫چندتا انگشت؟

589
00:49:02,992 --> 00:49:06,594
‫آره. خیلی متأسفم، ولی تبرم خیلی تیزه

590
00:49:06,627 --> 00:49:07,694
‫پس درد زیادی حس نمیکنی

591
00:49:07,729 --> 00:49:08,795
‫تبرت؟

592
00:49:08,830 --> 00:49:09,696
‫آره

593
00:49:11,631 --> 00:49:12,765
‫پاتو بذار اونجا

594
00:49:14,034 --> 00:49:16,269
‫آره، نمی‌دونم

595
00:49:16,303 --> 00:49:18,937
‫فکر کنم باید بریم بیمارستان، زک

596
00:49:18,971 --> 00:49:23,308
‫اگه تقلا کنی خیلی بدتر میشه، خب؟

597
00:49:23,342 --> 00:49:24,742
‫یا بهتره ببریمش بیمارستان

598
00:49:24,775 --> 00:49:25,975
‫به نظرم...

599
00:49:26,010 --> 00:49:28,011
‫توضیح دادم، وقت نداریم

600
00:49:28,044 --> 00:49:29,178
‫مطمئن نیستم به اون وخیمی باشه

601
00:49:29,213 --> 00:49:30,645
‫این کار به صلاحه

602
00:49:30,680 --> 00:49:31,813
‫حالا تکون نخور

603
00:49:34,117 --> 00:49:35,117
‫زک. نه، گوش کن

604
00:49:35,151 --> 00:49:36,550
‫زک، زک، گوش کن

605
00:49:36,585 --> 00:49:37,985
‫فکر نکنم به اون وخیمی باشه، زک

606
00:49:38,019 --> 00:49:39,753
‫جدی میگم، از این وضع راضی‌ام

607
00:49:39,787 --> 00:49:40,820
‫مشکلی نیست

608
00:49:40,855 --> 00:49:41,921
‫- می‌تونم باهاش کنار بیام
‫- ببین

609
00:49:41,955 --> 00:49:43,289
‫- مشکلی نیست
‫- انقدر ناله نکن

610
00:49:43,324 --> 00:49:44,423
‫- درد داره، ولی خوبم
‫- من یه دکتر نیستم

611
00:49:44,457 --> 00:49:45,158
‫می‌دونم دکتر نیستی،
‫منظور منم همینه

612
00:49:45,357 --> 00:49:46,893
‫این برای سلامتی خودته

613
00:49:46,926 --> 00:49:48,262
‫می‌دونم، می‌دونم، همینطوری خوبم

614
00:49:48,295 --> 00:49:49,296
‫درد داره، ولی می‌تونم باهاش کنار بیام

615
00:49:49,330 --> 00:49:50,030
‫مشکلی نیست

616
00:49:50,063 --> 00:49:51,564
‫مهمه که بس کنی

617
00:49:51,599 --> 00:49:52,733
‫بذار تمرکز کنم، خب؟

618
00:49:54,935 --> 00:49:55,903
‫خیلی‌خب

619
00:49:55,936 --> 00:49:57,905
‫انگشت‌هاتو تکون نده، خب؟

620
00:49:57,939 --> 00:50:00,075
‫باشه، ولی زک

621
00:50:01,076 --> 00:50:01,843
‫یا پیغمبر

622
00:50:03,613 --> 00:50:05,215
‫اون فقط هدفگیری بود، خب؟

623
00:50:05,249 --> 00:50:07,184
‫باید زاویه رو تنظیم کنم، خب؟

624
00:50:07,217 --> 00:50:08,651
‫گوش‌کن زک، شاید...

625
00:50:08,685 --> 00:50:09,686
‫گمونم بهتره ولش کنیم

626
00:50:09,720 --> 00:50:10,954
‫مشکلت چیه؟

627
00:50:10,988 --> 00:50:12,157
‫فقط منو ببر بیمارستان

628
00:50:12,190 --> 00:50:13,791
‫چه مرگته؟ ساکت باش

629
00:50:13,825 --> 00:50:16,162
‫باید بذاری تمرکز کنم، خب؟

630
00:50:17,096 --> 00:50:18,563
‫خوبه، خیلی‌خب، عالیه

631
00:50:19,865 --> 00:50:20,933
‫این ضربه‌ی اصلی ـه

632
00:50:20,966 --> 00:50:22,001
‫- نه، زک
‫- آماده‌ای؟

633
00:50:22,034 --> 00:50:22,935
‫- زک، زک
‫- تکون نخور

634
00:50:22,968 --> 00:50:24,237
‫نه، نه، آماده‌ نیستم

635
00:50:24,271 --> 00:50:25,238
‫واقعاً مجبوریم این کارو بکنیم؟

636
00:50:25,273 --> 00:50:26,773
‫مارتین، خودتو آماده کن

637
00:50:29,210 --> 00:50:30,344
‫خواهش می‌کنم، زک. توروخدا

638
00:50:32,381 --> 00:50:34,615
‫خطا رفت و تقصیر تو بود

639
00:50:34,649 --> 00:50:36,918
‫با اینهمه آه و ناله نمی‌تونم تمرکز کنم

640
00:50:36,952 --> 00:50:37,986
‫- باشه، ببخشید
‫- خب؟

641
00:50:38,020 --> 00:50:40,123
‫ببخشید

642
00:50:42,025 --> 00:50:44,228
‫نصفش قطع شد و تقصیر توئه

643
00:50:44,261 --> 00:50:45,695
‫لعنتی

644
00:50:45,728 --> 00:50:46,830
‫گفتم تکون نخور

645
00:50:46,863 --> 00:50:48,199
‫آره، ولی نه

646
00:50:48,233 --> 00:50:49,401
‫لعنتی

647
00:50:49,434 --> 00:50:50,302
‫تو روحت!

648
00:52:52,845 --> 00:52:53,513
‫آلما

649
00:52:57,418 --> 00:52:59,886
‫آلما، توروخدا تنهام نذار

650
00:53:02,458 --> 00:53:03,559
‫توروخدا تنهام نذار

651
00:53:03,592 --> 00:53:04,460
‫خواهش می‌کنم

652
00:53:07,162 --> 00:53:07,996
‫وای خدا

653
00:53:15,406 --> 00:53:16,840
‫کُشتی‌اش؟

654
00:53:16,873 --> 00:53:18,108
‫نمی‌دونم

655
00:53:18,142 --> 00:53:21,044
‫با یه چیزی خیلی محکم زدمش

656
00:53:37,165 --> 00:53:38,500
‫زود باش

657
00:53:38,533 --> 00:53:39,367
‫کجاست؟

658
00:53:39,401 --> 00:53:41,068
‫خدای من

659
00:53:42,204 --> 00:53:44,573
‫برگردین تو خونه

660
00:53:44,607 --> 00:53:46,242
‫آلما، زود باش

661
00:53:49,613 --> 00:53:51,581
‫برگردین اینجا

662
00:53:55,085 --> 00:53:55,952
‫فرار کن

663
00:53:58,424 --> 00:53:59,325
‫خدای من

664
00:54:02,126 --> 00:54:03,094
‫لعنتی، لعنتی

665
00:54:04,597 --> 00:54:05,632
‫آلما؟

666
00:54:27,458 --> 00:54:28,592
‫آلما

667
00:54:38,937 --> 00:54:40,272
‫هی، اینجا

668
00:54:45,612 --> 00:54:47,913
‫مارتیــن!

669
00:55:01,431 --> 00:55:02,298
‫لعنتی

670
00:55:03,433 --> 00:55:04,567
‫مارتین

671
00:55:10,241 --> 00:55:11,642
‫گور بابای عواقبش

672
00:55:11,676 --> 00:55:12,544
‫لعنتی

673
00:55:20,219 --> 00:55:23,289
‫گندش بزنن

674
00:55:23,323 --> 00:55:25,292
‫مارتین؟

675
00:55:42,479 --> 00:55:43,280
‫مارتین؟

676
00:55:47,385 --> 00:55:49,387
‫کسی اونجاست؟

677
00:55:49,420 --> 00:55:52,223
‫توروخدا کمکم کنین. کمکم کنین

678
00:55:53,225 --> 00:55:55,327
‫کیه؟

679
00:55:55,360 --> 00:55:56,728
‫چی‌کار میکنی؟

680
00:55:56,763 --> 00:55:59,766
‫فوراً برو، اینجا یه ملک خصوصی ـه

681
00:55:59,799 --> 00:56:01,468
‫مارتین؟

682
00:56:15,251 --> 00:56:17,085
‫می‌دونم اونجایی

683
00:56:24,796 --> 00:56:26,598
‫می‌دونم اونجایی

684
00:56:29,400 --> 00:56:31,503
‫پیدا کردنت خیلی آسونه

685
00:56:33,472 --> 00:56:34,773
‫لنگ می‌زنی

686
00:56:37,277 --> 00:56:38,445
‫لنگان ‌لنگان

687
00:58:15,692 --> 00:58:17,594
‫مارتین

688
00:59:11,925 --> 00:59:14,261
‫متأسفم. متأسفم

689
00:59:32,583 --> 00:59:34,652
‫از جونم چی میخوای؟

690
00:59:36,354 --> 00:59:39,224
‫بگو چی میخوای تا انجام بدم

691
00:59:39,925 --> 00:59:42,594
‫بذار بدمش بهت

692
00:59:59,515 --> 01:00:00,716
‫راه بی‌افت، سریع

693
01:00:21,808 --> 01:00:23,376
‫تویی

694
01:00:27,114 --> 01:00:27,982
‫مارتین؟

695
01:00:34,790 --> 01:00:37,292
‫بذار ببرمت داخل اردوگاه

696
01:00:43,400 --> 01:00:44,101
‫آلما اینجاست؟

697
01:00:44,134 --> 01:00:45,335
‫گفت خودشو می‌رسونه

698
01:00:45,369 --> 01:00:46,837
‫آلما؟ همون محیط بان؟

699
01:00:46,870 --> 01:00:50,507
‫آره، با من بود. باید پیداش کنیم

700
01:00:50,542 --> 01:00:51,409
‫آلما؟

701
01:00:52,143 --> 01:00:54,078
‫صبر کن

702
01:01:01,822 --> 01:01:02,689
‫آلما؟

703
01:01:04,624 --> 01:01:06,660
‫تو همینجا بمون تا ببینم
‫می‌تونم پیداش کنم یا نه

704
01:01:06,694 --> 01:01:07,929
‫نه، باهات میام

705
01:01:07,962 --> 01:01:08,796
‫نه، حالت خوب نیست

706
01:01:08,830 --> 01:01:10,531
‫باید بیام

707
01:01:10,565 --> 01:01:11,833
‫باشه

708
01:01:14,002 --> 01:01:17,406
‫آلما؟ آلما؟

709
01:01:20,009 --> 01:01:21,044
‫چیه؟

710
01:01:21,077 --> 01:01:22,712
‫فکر کنم می‌تونم یه چیزی ببینم

711
01:01:22,746 --> 01:01:24,114
‫همینجا بمون و مطمئن شو
‫از همین راه برنگرده...

712
01:01:24,148 --> 01:01:24,982
‫و ازمون رد بشه

713
01:01:25,015 --> 01:01:26,550
‫همونجا بمون، مارتین

714
01:01:39,766 --> 01:01:40,133
‫آهای؟

715
01:01:46,107 --> 01:01:46,975
‫وای خدا

716
01:01:48,910 --> 01:01:49,911
‫کی اونجاست؟

717
01:01:55,184 --> 01:01:56,051
‫آلما؟

718
01:01:57,020 --> 01:01:57,988
‫خودتی

719
01:02:44,276 --> 01:02:45,877
‫باید منو ببخشی

720
01:02:45,910 --> 01:02:48,079
‫چند ماه با کسی حرف نزده بودم

721
01:02:50,649 --> 01:02:53,118
‫مارتین، گمونم باید یه نگاه به پات بندازیم

722
01:02:54,955 --> 01:02:56,690
‫بابت اتفاقی که برای هردوتون افتاد خیلی متأسفم

723
01:02:56,723 --> 01:02:58,558
‫واقعاً هیچ راهی نبود که بهتون هشدار بدم...

724
01:02:58,592 --> 01:03:00,962
‫اوضاع با زک چقدر می‌تونه خطرناک بشه

725
01:03:02,863 --> 01:03:05,132
‫میدونی، اون ساکنین اینجا رو کُشته

726
01:03:07,836 --> 01:03:09,504
‫- کُشته؟
‫- آره

727
01:03:09,539 --> 01:03:11,574
‫شاید یه خانواده، شایدم بیشتر

728
01:03:17,948 --> 01:03:18,816
‫اجازه هست؟

729
01:03:20,285 --> 01:03:21,885
‫آره

730
01:03:21,920 --> 01:03:24,155
‫اسمش رو از کجا میدونی؟

731
01:03:27,026 --> 01:03:28,761
‫زک شوهر سابقمه

732
01:03:38,606 --> 01:03:40,041
‫این باید داغ بشه

733
01:03:41,642 --> 01:03:42,844
‫میخوای منو بسوزونی؟

734
01:03:43,946 --> 01:03:44,813
‫آره

735
01:03:45,781 --> 01:03:47,082
‫وایسا، تو بیمارستان دیگه؟

736
01:03:47,116 --> 01:03:49,051
‫نه، نه، واسه اون وقت نداریم

737
01:03:55,192 --> 01:03:56,527
‫بابت یه کم پیش متأسفم

738
01:03:59,163 --> 01:04:04,001
‫راستش نمی‌دونم چی بگم

739
01:04:04,036 --> 01:04:04,903
‫نگو

740
01:04:09,243 --> 01:04:10,777
‫گفتم فرار می‌کنم و پیدات می‌کنم

741
01:04:13,847 --> 01:04:15,682
‫- ممنون
‫- مشکلی نیست

742
01:04:18,053 --> 01:04:21,556
‫دیشب یه چیزی تو جنگل دیدم

743
01:04:23,692 --> 01:04:24,627
‫نمی‌دونم چی بود

744
01:04:24,660 --> 01:04:26,062
‫اون...

745
01:04:26,095 --> 01:04:27,797
‫فکر نمی‌کردم کسی داره میاد

746
01:04:27,830 --> 01:04:29,698
‫وقتی دیگه نامه ننوشتی، کم‌کم نگران شدم

747
01:04:29,733 --> 01:04:32,202
‫نمی‌تونستم باهات حرف بزنم.
‫با هیچکس نمی‌تونستم

748
01:04:32,235 --> 01:04:35,138
‫خط اولیه‌ام از آزمایشات ناموفق بود

749
01:04:36,341 --> 01:04:38,776
‫ماه‌ها و ماه‌ها به بن‌بست خوردم

750
01:04:38,810 --> 01:04:41,212
‫آلما، میشه برام نگهش داری؟

751
01:04:41,247 --> 01:04:42,848
‫وایسا، وایسا، وایسا

752
01:04:42,881 --> 01:04:45,251
‫نباید یه چیزی داشته باشم که گاز بگیرم یا...

753
01:04:46,886 --> 01:04:48,188
‫هرچی؟

754
01:04:53,328 --> 01:04:55,096
‫اینو امتحان کن

755
01:04:55,129 --> 01:04:55,996
‫عالیه

756
01:05:00,269 --> 01:05:02,938
‫آلما؟

757
01:05:02,972 --> 01:05:04,207
‫آلما؟

758
01:05:04,240 --> 01:05:05,074
‫بله

759
01:05:05,108 --> 01:05:06,343
‫نگهش دار

760
01:05:32,974 --> 01:05:35,643
‫نمی‌تونم بگم چقدر بابت اون اتفاق متأسفم

761
01:05:38,314 --> 01:05:39,382
‫تقصیر تو نیست

762
01:05:41,385 --> 01:05:42,652
‫تو بهمون حمله نکردی

763
01:05:46,122 --> 01:05:47,090
‫خب، هی

764
01:05:49,994 --> 01:05:51,296
‫آب داری؟

765
01:05:51,329 --> 01:05:52,763
‫تو قفسه‌ست

766
01:05:52,797 --> 01:05:54,833
‫نمی‌تونم چیزی حس کنم

767
01:05:54,866 --> 01:05:55,767
‫اینطوری بهتره

768
01:05:55,800 --> 01:05:56,835
‫فقط سعی کن تکون نخوری

769
01:06:08,949 --> 01:06:12,819
‫گفتی تحقیقت متوقف شد

770
01:06:13,955 --> 01:06:14,822
‫آره

771
01:06:16,025 --> 01:06:17,427
‫موسسه‌ی فاشدل نتیجه می‌خواست،

772
01:06:17,460 --> 01:06:18,428
‫و من هیچی نداشتم

773
01:06:20,431 --> 01:06:24,034
‫وقتی سنگ رو پیدا کردم،
‫نمی‌دونم چطوری ازش غافل بودم

774
01:06:24,067 --> 01:06:25,369
‫تمام مدت اونجا بود

775
01:06:25,403 --> 01:06:27,137
‫ازش استفاده کردم که ذهنمو
‫از کار خودم منحرف کنم

776
01:06:27,171 --> 01:06:29,740
‫فکر کردم می‌تونم خودم رو
‫از چاهی که توش بودم خلاص کنم

777
01:06:29,774 --> 01:06:31,242
‫علامت‌های روی سنگ باعث شد...

778
01:06:31,276 --> 01:06:34,045
‫کلی تحقیق و تجسس کنم
‫تا این کتاب رو پیدا کردم

779
01:06:34,079 --> 01:06:37,015
‫این در کنار چیزهایی دیگه
‫شامل یه ترجمه‌ی انگلیسی...

780
01:06:37,049 --> 01:06:40,118
‫از مالوس مالیفیکاروم،
‫"پُتک جادوگران" میشه

781
01:06:40,153 --> 01:06:42,356
‫روی کتاب تاریخ 1640 خورده،

782
01:06:42,389 --> 01:06:45,459
‫اما بعضی صفحاتش از کتاب‌های
‫دیگه خیلی کهنه‌تر هستن

783
01:06:46,827 --> 01:06:50,365
‫اینجا یه فصل راجع‌به این جنگل هست

784
01:06:50,399 --> 01:06:51,900
‫پارناگ فگ

785
01:06:51,933 --> 01:06:53,402
‫ترجمه‌ی این اسم به زبان محلی...

786
01:06:53,436 --> 01:06:56,838
‫میشه پارناگوس = صدا و فگ = نور

787
01:06:56,872 --> 01:06:58,774
‫نیایش قلبی و نور الهی

788
01:06:58,808 --> 01:07:02,011
‫ببین، فکر نکنم پارناگ فگ
‫اصلاً یه آدم بوده باشه

789
01:07:02,045 --> 01:07:05,849
‫گمونم یه فرایند بوده،
‫که منو به فکر فرو بُرد

790
01:07:05,883 --> 01:07:07,353
‫یعنی البته که با مشعل و طبل...

791
01:07:07,386 --> 01:07:09,488
‫به جایی نمی‌رسیدن،
‫ولی با تجهیزات مُدرن،

792
01:07:09,521 --> 01:07:11,155
‫شاید من بتونم

793
01:07:11,190 --> 01:07:13,326
‫یه چیزی اونجاست و میخواد حرف بزنه

794
01:07:13,360 --> 01:07:15,127
‫زک به جنگل اومد تا کمکم کنه...

795
01:07:15,160 --> 01:07:16,161
‫این آزمایش جدید رو راه بندازم

796
01:07:18,064 --> 01:07:19,533
‫ولی متوجه نمیشم

797
01:07:19,567 --> 01:07:21,167
‫چرا زک رو درگیر ماجرا کردی؟

798
01:07:22,537 --> 01:07:25,106
‫چرا از هیئت‌مدیره‌ی موسسه‌‌ی فاشدل نخواستی؟

799
01:07:26,275 --> 01:07:28,209
‫اون‌ها هرگز درک نمی‌کردن، آلما

800
01:07:29,379 --> 01:07:31,879
‫همه‌ی این‌ها خیلی مهم‌تر از
‫اونی بودن که ریسک کنم

801
01:07:47,466 --> 01:07:50,369
‫باید بازش کنیم و تمیزش کنیم، مارتین

802
01:07:50,404 --> 01:07:52,472
‫گمونم یه چیزی زیر پوستته

803
01:07:54,608 --> 01:07:55,509
‫خیلی سفته

804
01:07:56,511 --> 01:07:58,413
‫فکر کنم روده‌ی حیوونه

805
01:07:58,446 --> 01:07:59,314
‫عالی شد

806
01:08:00,981 --> 01:08:01,582
‫درد داره؟

807
01:08:01,617 --> 01:08:02,484
‫آره

808
01:08:17,100 --> 01:08:17,967
‫لعنتی

809
01:08:20,004 --> 01:08:22,374
‫من بودم سعی نمی‌کردم
‫چیز منطقی‌ای از این بفهمم

810
01:08:23,974 --> 01:08:25,009
‫براش آب لازم دارم

811
01:08:25,043 --> 01:08:26,078
‫بگو کجاست، می‌تونم پیداش کنم

812
01:08:26,111 --> 01:08:27,547
‫مشکلی نیست. اینجا یه محدوده‌ی استریله

813
01:08:27,580 --> 01:08:29,482
‫دوست دارم همینطوری بمونه، ممنون

814
01:08:30,584 --> 01:08:32,251
‫باشه

815
01:08:32,285 --> 01:08:34,521
‫هی، فکر کنم...

816
01:08:36,990 --> 01:08:38,892
‫زخم‌های رو دستم...

817
01:08:38,926 --> 01:08:40,428
‫با علامت‌های روی سنگ همخونی دارن

818
01:08:41,963 --> 01:08:42,997
‫الگوسازی ـه

819
01:08:44,533 --> 01:08:46,535
‫زک سعی داره جایی که مفهومی
‫وجود نداره، مفهوم‌سازی کنه

820
01:08:48,037 --> 01:08:50,906
‫این یه مشکل روانی تو آدم‌هاست

821
01:08:50,940 --> 01:08:53,310
‫میخوان از همه‌چی داستان بسازن

822
01:08:53,344 --> 01:08:57,247
‫زک انگار فکر می‌کنه می‌تونه
‫از طریق هنر و پرستش...

823
01:08:57,280 --> 01:08:59,384
‫با طبیعت ارتباط برقرار کنه

824
01:08:59,418 --> 01:09:01,085
‫همون بُت‌پرستی ـه

825
01:09:01,119 --> 01:09:03,655
‫اون به مسیر علمی علاقه‌ای نداره

826
01:09:03,690 --> 01:09:04,557
‫خیلی‌خب

827
01:09:07,460 --> 01:09:09,161
‫خیلی‌خب

828
01:09:09,195 --> 01:09:11,332
‫به گوشت متصل شده، خیلی عجیبه

829
01:09:11,365 --> 01:09:12,999
‫وای خدا

830
01:09:14,402 --> 01:09:17,405
‫آره، ولی اون اینجا نیست، مگه نه؟

831
01:09:17,439 --> 01:09:19,140
‫چی عجیبه؟

832
01:09:19,173 --> 01:09:21,343
‫خب، عفونت خیلی سریع غالب میشه

833
01:09:22,445 --> 01:09:24,279
‫تو گوشت خیلی خاصی داری، مارتین

834
01:09:24,313 --> 01:09:25,147
‫ممنون

835
01:09:58,720 --> 01:10:02,724
‫پس تو از نور و صدا برای
‫برقراری ارتباط استفاده میکنی؟

836
01:10:06,062 --> 01:10:07,398
‫آره

837
01:10:07,431 --> 01:10:09,232
‫پالس نوری در واکنش به بازخوردیه...

838
01:10:09,265 --> 01:10:11,100
‫که میکروفون‌ها از درخت‌ها بهم میدن

839
01:10:11,135 --> 01:10:12,169
‫چه بازخوردی؟

840
01:10:12,203 --> 01:10:13,672
‫خب، گیاهان می‌تونن صدا تولید کنن

841
01:10:13,705 --> 01:10:15,707
‫درخت‌ها درواقع می‌تونن بعضی‌ از صداهایی...

842
01:10:15,740 --> 01:10:17,576
‫که شاخه‌ها تولید می‌کنن رو کنترل کنن

843
01:10:17,610 --> 01:10:20,212
‫حتی ریشه‌ها با فرکانس مشخصی صدا تولید می‌کنن

844
01:10:21,581 --> 01:10:25,618
‫حالا به محض این که صدای باد رو
‫از صدای جنگل تفکیک کنیم،

845
01:10:25,652 --> 01:10:27,454
‫یه الگوی واضح پیدا میشه

846
01:10:27,488 --> 01:10:30,289
‫من از طریق این واکنش‌ها
‫یه زبان خیلی ابتدایی ساختم

847
01:10:35,196 --> 01:10:36,765
‫سعی کردیم با میکوریزا به روش مستقیم‌تری...

848
01:10:36,799 --> 01:10:39,735
‫تماس برقرار کنیم. با استفاده
‫از مناسکی که داخل کتاب بود

849
01:10:39,769 --> 01:10:41,671
‫زیادی فشار آوردیم

850
01:10:41,705 --> 01:10:43,239
‫زک دیگه آدم سابق نشد

851
01:10:45,409 --> 01:10:46,777
‫هرچی که زک دید وحشت‌زده‌اش کرد

852
01:10:46,811 --> 01:10:48,379
‫فرار کرد و چندین ماه ندیدمش...

853
01:10:48,412 --> 01:10:50,615
‫تا فهمیدم تو دره‌ی روبرو ساکن شده

854
01:10:50,649 --> 01:10:53,217
‫به زور منو شناخت. وحشی شده بود

855
01:10:53,251 --> 01:10:55,253
‫چرا از مناسک داخل کتاب استفاده کردی؟

856
01:10:56,188 --> 01:10:57,757
‫مثل یه تناقض به نظر میاد

857
01:10:57,790 --> 01:11:00,259
‫فقط داشتم به نتایج واکنش نشون می‌دادم

858
01:11:00,292 --> 01:11:03,128
‫استفاده از کتاب به نظر
‫پیشرفت کارو تسریع می‌کرد

859
01:11:03,162 --> 01:11:05,031
‫باید یاد می‌گرفتم روشن‌فکر باشم

860
01:11:05,833 --> 01:11:07,200
‫غافلگیر شدم که تو نیستی

861
01:11:15,578 --> 01:11:16,546
‫گوش کن

862
01:11:29,728 --> 01:11:32,196
‫همه‌ی این‌ها از سنگ مجاور نشأت می‌گیرن

863
01:11:32,230 --> 01:11:35,334
‫اینجاست که متراکم‌ترین
‫خوشه‌ی میکوریزا وجود داره

864
01:11:35,368 --> 01:11:37,737
‫الان این جنگل رو تا حدود
‫78 کیلومتر مربع پوشش میده،

865
01:11:37,771 --> 01:11:39,472
‫ولی به نظرم می‌تونه بزرگرتر بشه

866
01:11:39,506 --> 01:11:40,340
‫چقدر بزرگ؟

867
01:11:40,373 --> 01:11:41,741
‫در حد کل کشور

868
01:11:41,776 --> 01:11:42,777
‫واقعاً؟

869
01:11:42,810 --> 01:11:44,345
‫طبیعت سیستم خیلی بزرگیه

870
01:11:44,378 --> 01:11:47,582
‫این کلید برقراری ارتباط باهاشه

871
01:11:49,216 --> 01:11:50,586
‫من خیلی نزدیک به یه موفقیت واقعی هستم

872
01:11:50,619 --> 01:11:52,588
‫منطقیه که اینجا بودی تا شاهدش باشی

873
01:11:52,622 --> 01:11:54,490
‫ولی قرار نیست منتظرش بمونیم

874
01:11:55,825 --> 01:11:58,528
‫به محض این که مارتین نیروی
‫کافی به دست بیاره، میریم

875
01:11:58,562 --> 01:12:01,465
‫بعد از این که همه‌ی این‌ها رو
‫نشونت دادم، بازم میخوای بری؟

876
01:12:02,666 --> 01:12:04,501
‫چاره‌ای نداریم

877
01:12:04,536 --> 01:12:06,203
‫زیاد طول نمی‌کشه زک بیاد اینجا...

878
01:12:06,236 --> 01:12:07,104
‫و دنبالمون بگرده

879
01:12:07,872 --> 01:12:09,106
‫باید بریم

880
01:12:12,511 --> 01:12:13,779
‫این یه اشتباهه

881
01:12:15,582 --> 01:12:16,450
‫باهاش حرف بزن

882
01:12:17,751 --> 01:12:21,521
‫ولی خب اونم بی‌راه نمیگه، آلیویا

883
01:12:25,493 --> 01:12:27,695
‫بهش اعتماد ندارم، مارتین

884
01:12:27,730 --> 01:12:28,564
‫چرا؟

885
01:12:29,932 --> 01:12:33,702
‫گفت اینجا زندانی بوده

886
01:12:33,737 --> 01:12:35,170
‫بعدش چی؟

887
01:12:35,204 --> 01:12:36,806
‫زک اینهمه مدت اصلاً نیومده اینجا؟

888
01:12:36,840 --> 01:12:38,207
‫اون فقط یه تپه باهاش فاصله داره

889
01:12:38,241 --> 01:12:39,443
‫منطقی‌تر نیست که بگیم...

890
01:12:39,477 --> 01:12:41,412
‫هنوز با هم کار می‌کردن؟

891
01:12:41,445 --> 01:12:42,278
‫روی چی؟

892
01:12:43,415 --> 01:12:44,349
‫نمی‌دونم

893
01:12:48,554 --> 01:12:50,657
‫اون بهت گفته بود متأهله؟

894
01:12:50,690 --> 01:12:51,524
‫نه

895
01:12:53,225 --> 01:12:54,961
‫خب، حتماً یه چیزی راجع‌به خودش گفته

896
01:12:54,995 --> 01:12:56,897
‫کِی؟ کِی باید اینو می‌گفت؟

897
01:12:56,930 --> 01:12:59,566
‫وقتی باهم تو رابطه بودین

898
01:12:59,601 --> 01:13:03,538
‫نمیخوام راجع‌بهش حرف بزنم، خصوصیه

899
01:13:04,773 --> 01:13:05,740
‫خیلی‌خب

900
01:13:05,775 --> 01:13:07,476
‫شاید خصوصی باشه،
‫ولی منظورم اینه که...

901
01:13:07,510 --> 01:13:08,911
‫تحت این شرایط متوجهی که مرتبطه؟

902
01:13:08,944 --> 01:13:10,346
‫آره

903
01:13:10,379 --> 01:13:12,548
‫چه اتفاقی بینشون افتاده؟

904
01:13:12,582 --> 01:13:13,750
‫نمی‌دونم

905
01:13:13,784 --> 01:13:15,284
‫اون راجع‌به بقیه حرف نمی‌زد

906
01:13:15,317 --> 01:13:16,318
‫اولین باره که راجع‌به شوهرش می‌شنوم

907
01:13:16,354 --> 01:13:18,456
‫باشه، مارتین. برام مهم نیست

908
01:13:18,489 --> 01:13:19,457
‫باید بریم

909
01:13:21,626 --> 01:13:23,293
‫اون اینجا رو ترک نمی‌کنه

910
01:13:24,730 --> 01:13:27,833
‫تنها دلیلی که اومدی اینجا
‫این بود که اونو ببینی دیگه؟

911
01:13:29,035 --> 01:13:30,302
‫فکر می‌کردم همینطوره

912
01:13:31,871 --> 01:13:34,206
‫خب، پس اگه بهش اهمیت میدی...

913
01:13:35,342 --> 01:13:36,844
‫باید قانعش کنی بره

914
01:13:43,418 --> 01:13:46,388
‫آلیویا، گمونم آلما به نکته‌ی
‫خیلی خوبی اشاره می‌کنه

915
01:13:50,527 --> 01:13:51,995
‫نمیتونی قانعم کنی برم، مارتین

916
01:13:52,029 --> 01:13:54,465
‫و به هر حال دیگه خیلی دیر شده

917
01:13:56,034 --> 01:13:57,569
‫منظورت چیه که خیلی دیر شده؟

918
01:13:59,070 --> 01:14:02,373
‫طوری بود که انگار چاره‌ای نداشتم

919
01:14:05,377 --> 01:14:08,380
‫خیلی عجیبه که این سنگ
‫توی هیچ نقشه‌ای نیومده

920
01:14:09,549 --> 01:14:11,551
‫فقط تو اون کتاب بهش اشاره شده

921
01:14:14,956 --> 01:14:16,758
‫چطوری داوطلب شدی بیای اینجا؟

922
01:14:20,429 --> 01:14:21,730
‫راستش...

923
01:14:26,870 --> 01:14:28,371
‫اومدم اینجا که تو رو ببینم

924
01:14:29,573 --> 01:14:32,376
‫تمام مدتی که تو قرنطینه بودم،
‫خیلی به خود‌مون فکر کردم

925
01:14:32,409 --> 01:14:33,878
‫می‌دونم عجیبه، ولی...

926
01:14:33,911 --> 01:14:37,448
‫این فکر مثل یه بذر درونت رشد کرد؟

927
01:14:38,617 --> 01:14:40,619
‫یه صدایی تو سرت بود که
‫نمی‌تونستی انکارش کنی؟

928
01:14:44,991 --> 01:14:46,025
‫شاید

929
01:14:46,058 --> 01:14:48,361
‫مارتین، یه کم پیش بهت دروغ گفتم

930
01:14:49,563 --> 01:14:52,399
‫من زک رو درگیر این قضیه کردم،
‫ولی بهش زنگ نزده بودم

931
01:14:52,433 --> 01:14:53,768
‫خودش پیداش شد

932
01:14:53,802 --> 01:14:54,936
‫دقیقاً همین حرفو زد...

933
01:14:54,969 --> 01:14:57,304
‫که نمی‌تونه این تمایل رو انکار کنه

934
01:14:58,908 --> 01:15:02,912
‫اینجا کنار سنگ پیداش کردم،
‫همونطور که تو رو پیدا کردم

935
01:15:02,945 --> 01:15:04,680
‫و تو آلما رو پیدا کردی

936
01:15:04,714 --> 01:15:06,082
‫نه، نه، نه، خودم خواستم بیام

937
01:15:06,116 --> 01:15:09,452
‫مارتین، شبکه‌ی میکوریزایی...

938
01:15:09,487 --> 01:15:12,557
‫از چندین مایل اونطرف‌تر
‫منابع رو جذب می‌کنه

939
01:15:12,590 --> 01:15:14,592
‫و شاید تو رو هم به اینجا آورده

940
01:15:14,626 --> 01:15:16,028
‫باشه، بیا فرض کنیم این درسته

941
01:15:17,029 --> 01:15:18,497
‫چطور ممکنه؟

942
01:15:19,498 --> 01:15:20,666
‫تو عفونت کرم حلقوی داشتی؟

943
01:15:26,473 --> 01:15:27,641
‫آره

944
01:15:27,675 --> 01:15:28,843
‫من و زک هم داشتیم

945
01:15:30,411 --> 01:15:31,912
‫برام سوال بود که با بدنمون چی‌کار می‌کنه

946
01:15:31,947 --> 01:15:35,083
‫آیا داشت شیمی بدنمون رو
‫به جهات مشخصی سوق می‌داد؟

947
01:15:35,116 --> 01:15:37,485
‫شیفتگی؟ عشق؟

948
01:15:40,623 --> 01:15:42,024
‫این خیلی مهمه، مارتین

949
01:15:43,060 --> 01:15:44,528
‫به دلیل اینجا بودنمون فکر کن

950
01:15:46,964 --> 01:15:48,699
‫این تصادفی نیست

951
01:15:49,601 --> 01:15:51,002
‫نیست

952
01:15:51,035 --> 01:15:53,371
‫و نمیشه باهاش جنگید

953
01:16:44,097 --> 01:16:46,099
‫مارتین، مارتین

954
01:16:46,768 --> 01:16:48,036
‫مارتین، بیدار شو

955
01:16:49,103 --> 01:16:50,138
‫کیه؟

956
01:16:50,172 --> 01:16:51,173
‫دکتر وندل نیست

957
01:16:52,841 --> 01:16:53,943
‫نمی‌تونم پیداش کنم

958
01:16:53,976 --> 01:16:55,210
‫مطمئنی؟

959
01:16:55,244 --> 01:16:56,478
‫آره، مطمئنم

960
01:16:56,513 --> 01:16:57,647
‫ساعت چنده؟

961
01:16:59,115 --> 01:17:00,850
‫چه مدته روشنه؟

962
01:17:00,884 --> 01:17:03,186
‫حدود نیم ساعت

963
01:18:31,358 --> 01:18:32,626
‫حالت چطوره؟

964
01:18:33,760 --> 01:18:34,995
‫چه علائمی داری؟

965
01:18:36,964 --> 01:18:39,267
‫اضطراب؟ خیالات مبهم؟

966
01:18:40,935 --> 01:18:42,136
‫آره

967
01:18:42,170 --> 01:18:44,338
‫محرک‌های صوتی و بصری اضافی؟

968
01:18:44,373 --> 01:18:46,075
‫کجا رفته بودی؟

969
01:18:46,108 --> 01:18:47,376
‫داشتم علائم دستگاه‌های نظارتی...

970
01:18:47,410 --> 01:18:49,945
‫توی جنگل رو بررسی می‌کردم

971
01:18:49,979 --> 01:18:52,949
‫وقتی برگشتم، جفتتون نبودین

972
01:19:01,860 --> 01:19:03,962
‫انگار همه‌چی ما رو اینجا نگه میداره

973
01:19:05,131 --> 01:19:06,999
‫مِه اردوگاه رو احاطه می‌کنه

974
01:19:08,935 --> 01:19:12,972
‫بین 100 تا 400 متر با مرکز فاصله داره

975
01:19:13,006 --> 01:19:14,741
‫این چیه؟

976
01:19:14,775 --> 01:19:16,376
‫هاگ‌های قارچ و قطرات آب که روی هوا...

977
01:19:16,412 --> 01:19:17,345
‫معلق هستن

978
01:19:22,885 --> 01:19:25,422
‫جنگل دست به کار شده که نگهمون داره

979
01:19:25,455 --> 01:19:26,689
‫چی؟

980
01:19:26,722 --> 01:19:27,756
‫قبلاً با زک دیده بودمش

981
01:19:27,791 --> 01:19:29,092
‫از دره دورش کرد

982
01:19:29,126 --> 01:19:30,827
‫چرا درموردش بهمون نگفتی؟

983
01:19:30,861 --> 01:19:31,828
‫ببخشید، نگفتم؟

984
01:19:31,862 --> 01:19:33,396
‫نه، نگفتی

985
01:19:33,432 --> 01:19:36,134
‫اطلاعات زیادی برای دنبال کردن بود

986
01:19:37,469 --> 01:19:39,103
‫خب، چطوره از لباس محافظت استفاده کنیم...

987
01:19:39,138 --> 01:19:40,772
‫و از وسطش رد بشیم؟

988
01:19:40,806 --> 01:19:42,741
‫و اگه مِه کمتر از 0.3 میکرون باشه چی؟

989
01:19:42,774 --> 01:19:44,143
‫از فیلتر رد میشه

990
01:19:45,311 --> 01:19:46,813
‫باید ارزش امتحان کردن رو داشته باشه

991
01:19:48,948 --> 01:19:50,417
‫می‌تونیم صبر کنیم از بین بره

992
01:19:50,452 --> 01:19:52,953
‫دفعه‌ی قبل که اتفاق افتاد
‫فقط یکی دو روز موند

993
01:20:06,135 --> 01:20:07,336
‫هی، هی، هی

994
01:20:07,371 --> 01:20:09,373
‫بیا اینجا. بیا اینجا

995
01:20:11,141 --> 01:20:12,477
‫اونو می‌بینی؟

996
01:20:12,511 --> 01:20:13,711
‫چی رو؟

997
01:20:13,745 --> 01:20:14,413
‫کسی که اونجا وایستاده

998
01:20:14,446 --> 01:20:15,280
‫اون سه‌تا درخت رو می‌بینی؟

999
01:20:15,313 --> 01:20:16,214
‫درخت وسطی، ببین

1000
01:20:18,250 --> 01:20:20,119
‫صبر کن، آلما

1001
01:20:41,010 --> 01:20:42,412
‫این یعنی چی؟

1002
01:20:47,117 --> 01:20:48,986
‫یعنی زک ممکنه هر لحظه بیاد

1003
01:21:22,025 --> 01:21:22,826
‫ببخشید

1004
01:21:38,911 --> 01:21:41,914
‫اگه غش کنی می‌کشمت عقب، خب؟

1005
01:21:43,050 --> 01:21:43,917
‫باشه

1006
01:21:46,954 --> 01:21:50,424
‫از مِه رد شم و یکراست برم سمت اردوگاه

1007
01:21:50,459 --> 01:21:52,227
‫چند روزه میرم و برمیگردم

1008
01:21:52,260 --> 01:21:53,562
‫چطوره؟

1009
01:21:53,597 --> 01:21:55,197
‫آره، خوبه

1010
01:22:08,212 --> 01:22:09,615
‫خب، حاضری؟

1011
01:23:33,146 --> 01:23:34,947
‫آلما، حالت خوبه؟

1012
01:23:39,052 --> 01:23:41,054
‫آلما، حالت خوبه؟

1013
01:24:21,102 --> 01:24:22,070
‫آلما؟

1014
01:24:22,103 --> 01:24:24,239
‫چی می‌بینی؟

1015
01:24:25,709 --> 01:24:30,714
‫یه چیزهایی می‌بینم

1016
01:24:33,383 --> 01:24:35,052
‫خیلی‌خب آلما، برگرد

1017
01:24:35,085 --> 01:24:37,221
‫می‌کشمت عقب

1018
01:24:49,670 --> 01:24:51,606
‫می‌کشمت عقب

1019
01:25:01,651 --> 01:25:02,619
‫محض رضای خدا

1020
01:25:02,652 --> 01:25:03,686
‫- بکشش عقب
‫- دارم می‌کشم

1021
01:25:21,708 --> 01:25:22,543
‫حالت خوبه؟

1022
01:25:28,448 --> 01:25:29,784
‫یه کم آب دارم

1023
01:25:29,817 --> 01:25:33,555
‫خدای من

1024
01:25:34,757 --> 01:25:37,760
‫چیزی نیست، دیگه ازش خارج شدی

1025
01:25:37,793 --> 01:25:39,662
‫دیگه ازش خارج شدی

1026
01:25:40,597 --> 01:25:41,765
‫چیزی نیست
‫چیزی نیست

1027
01:25:41,798 --> 01:25:44,466
‫چیزی نیست. دیگه ازش خارج شدی

1028
01:25:48,472 --> 01:25:50,173
‫چی دیدی؟

1029
01:25:50,207 --> 01:25:52,243
‫همه‌چی بود

1030
01:25:52,276 --> 01:25:53,210
‫همه‌چی

1031
01:25:55,548 --> 01:25:57,115
‫داره هذیون میگه

1032
01:25:57,149 --> 01:25:58,116
‫گفتم که جواب نمیده

1033
01:25:58,150 --> 01:26:00,452
‫آره، آره، می‌دونم

1034
01:26:00,486 --> 01:26:03,489
‫دیگه ازش خارج شدی. زود باش

1035
01:26:03,524 --> 01:26:05,793
‫چیزی که فکر میکنی نیست

1036
01:26:05,826 --> 01:26:07,494
‫می‌دونم، می‌دونم، حالا بیا بریم

1037
01:26:07,529 --> 01:26:09,196
‫دیگه ازش خارج شدی،
‫پس مشکلی نیست

1038
01:26:09,229 --> 01:26:10,565
‫بیا برگردیم به اردوگاه

1039
01:26:10,599 --> 01:26:12,466
‫دیگه مشکلی نیست. الان در امانی

1040
01:26:12,501 --> 01:26:14,369
‫بیا برگردیم اردوگاه، خب؟

1041
01:26:15,370 --> 01:26:16,237
‫فقط...

1042
01:26:16,271 --> 01:26:17,506
‫می‌دونم، می‌دونم

1043
01:26:18,842 --> 01:26:20,276
‫آره، می‌دونم. بیا برگردیم اردوگاه

1044
01:26:20,309 --> 01:26:22,178
‫شبیه یه آدمه، ولی نیست

1045
01:26:22,211 --> 01:26:25,348
‫- آدم نیست
‫- خب، باشه. زود باش

1046
01:26:26,551 --> 01:26:28,553
‫میتونی برگشتیم اردوگاه برام تعریف کنی

1047
01:26:28,586 --> 01:26:29,453
‫زود باش

1048
01:26:43,671 --> 01:26:44,805
‫چقدر حرکت کرده؟

1049
01:26:49,210 --> 01:26:51,780
‫نمی‌دونم، شاید 10 متر

1050
01:26:51,814 --> 01:26:54,651
‫یعنی با این سرعت تا صبح
‫اردوگاه رو پوشش میده

1051
01:27:12,972 --> 01:27:14,540
‫چی میخوای؟

1052
01:27:15,809 --> 01:27:17,144
‫باید باهاش صحبت کنم

1053
01:27:18,712 --> 01:27:20,413
‫مهمه

1054
01:27:20,447 --> 01:27:22,449
‫تاحالا ندیدم انقدر به اردوگاه نزدیک بشه

1055
01:27:22,482 --> 01:27:23,851
‫این فکر خوبیه؟

1056
01:27:23,885 --> 01:27:26,253
‫مارتین، اون به من صدمه نمی‌زنه.
‫می‌دونم که نمی‌زنه

1057
01:27:39,302 --> 01:27:40,604
‫نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

1058
01:27:40,638 --> 01:27:41,972
‫نمی‌دونم دیگه چه چاره‌ای داریم

1059
01:27:53,352 --> 01:27:54,988
‫راجع‌به چی حرف می‌زنن؟

1060
01:27:55,022 --> 01:27:57,524
‫نمی‌دونم، نمی‌تونم بشنوم

1061
01:28:15,311 --> 01:28:16,880
‫گفت "اون" میخواد حرف بزنه

1062
01:28:58,897 --> 01:29:01,298
‫یکی از ما باید بره پیش سنگ استوار

1063
01:29:02,701 --> 01:29:05,336
‫فعالیت نور و صوت اونجا متمرکز میشه

1064
01:29:06,505 --> 01:29:08,407
‫بعد باید مراسم رو اجرا کنه

1065
01:29:09,475 --> 01:29:10,644
‫چه مراسمی؟

1066
01:29:11,678 --> 01:29:13,379
‫این

1067
01:29:13,413 --> 01:29:14,916
‫فکر کردم گفتی قراره از تجهیزاتت...

1068
01:29:14,949 --> 01:29:15,817
‫واسه برقراری تماس استفاده کنی

1069
01:29:15,850 --> 01:29:16,717
‫آره

1070
01:29:18,086 --> 01:29:20,454
‫پس چرا به این رجوع میکنی؟

1071
01:29:22,157 --> 01:29:24,492
‫این کتاب مستقیم‌ترین مسیره

1072
01:29:25,662 --> 01:29:26,696
‫و بعدش چی؟

1073
01:29:26,729 --> 01:29:28,798
‫همینطوری آزادمون می‌کنه؟

1074
01:29:29,934 --> 01:29:31,769
‫این چیزیه که زک گفت

1075
01:29:31,802 --> 01:29:34,572
‫راستشو بخواین باورم نمیشه
‫قراره یه مراسم اجرا کنیم

1076
01:29:34,606 --> 01:29:37,508
‫مارتین، می‌دونم این اذیتت می‌کنه

1077
01:29:37,542 --> 01:29:38,910
‫منم اذیت می‌کنه

1078
01:29:38,944 --> 01:29:41,880
‫ولی اگه میخواد حرف بزنه،
‫پس باید گوش کنیم

1079
01:29:41,914 --> 01:29:43,983
‫فکر نکنم گوشت بدهکار باشه

1080
01:29:44,016 --> 01:29:45,483
‫فکر نکنم از اولم گوشت بدهکار بود

1081
01:29:45,518 --> 01:29:48,386
‫به نظرت چی میخواد بهت بگه؟

1082
01:29:49,823 --> 01:29:52,860
‫خب آلما، فکر کنم تا الان
‫این مشخص شده، نه؟

1083
01:29:54,162 --> 01:29:55,429
‫نه، نه اصلاً

1084
01:29:56,463 --> 01:29:57,497
‫چطور همه‌ می‌تونیم کنار هم زندگی کنیم...

1085
01:29:57,533 --> 01:29:59,500
‫بدون این که همدیگه رو نابود کنیم؟

1086
01:29:59,535 --> 01:30:00,970
‫هر موجود دیگه‌ای هم اینطوریه

1087
01:30:01,003 --> 01:30:03,739
‫اون نگران محیط و غذا و سرپناهشه

1088
01:30:03,773 --> 01:30:07,143
‫همش طوری راجع‌به این موجود
‫حرف میزنی که انگار انسانه

1089
01:30:07,177 --> 01:30:10,446
‫مثل زک حرف میزنی، اینطور نیست

1090
01:30:11,749 --> 01:30:13,784
‫ما در صف جلوی یه کشف انسانی هستیم

1091
01:30:14,920 --> 01:30:16,188
‫به نظرت نباید سعی کنیم با صرف نظر...

1092
01:30:16,221 --> 01:30:18,690
‫از عواقبش با این موجود صحبت کنیم؟

1093
01:30:21,460 --> 01:30:22,929
‫خیلی‌خب. باشه، عالیه

1094
01:30:38,214 --> 01:30:39,949
‫زیاد بد به نظر نمیاد

1095
01:30:39,982 --> 01:30:42,818
‫یعنی در مقیاس 1 تا 10،
‫چقدر بد به نظر میاد؟

1096
01:30:42,853 --> 01:30:43,854
‫من میگم پنج

1097
01:30:43,887 --> 01:30:45,188
‫شبیه شیر ـه

1098
01:30:45,222 --> 01:30:46,924
‫آره، دقیقاً

1099
01:30:46,957 --> 01:30:48,491
‫- شیرِ قارچ
‫- مجبور نیستی انجامش بدی

1100
01:30:48,526 --> 01:30:49,761
‫آره. میدونم، می‌دونم

1101
01:30:49,794 --> 01:30:50,662
‫می‌دونم

1102
01:30:51,729 --> 01:30:52,931
‫ولی تو قبلاً جونمو نجات دادی

1103
01:30:52,964 --> 01:30:56,000
‫پس حداقل بذار لطفت رو جبران کنم

1104
01:30:56,035 --> 01:30:57,636
‫مجبور نیستی چیزی رو جبران کنی

1105
01:30:57,670 --> 01:30:59,470
‫آره، پس تو بخورش

1106
01:31:15,959 --> 01:31:17,126
‫مارتین؟

1107
01:31:17,160 --> 01:31:18,561
‫اوه، حال بهم زنه

1108
01:31:18,594 --> 01:31:20,196
‫مارتین، صدامو میشنوی؟

1109
01:31:20,229 --> 01:31:21,097
‫آره

1110
01:31:22,666 --> 01:31:23,634
‫خب، حالا صبر می‌کنیم

1111
01:31:24,635 --> 01:31:25,468
‫باشه

1112
01:31:27,105 --> 01:31:28,073
‫وای خدا

1113
01:31:29,274 --> 01:31:30,175
‫حالا قراره صبر کنیم

1114
01:31:32,645 --> 01:31:33,779
‫آره، فقط صبر می‌کنیم

1115
01:31:38,050 --> 01:31:39,685
‫چی میتونی اونجا ببینی؟

1116
01:31:41,021 --> 01:31:41,855
‫هان؟

1117
01:31:43,725 --> 01:31:44,592
‫چی گفت؟

1118
01:31:45,860 --> 01:31:47,195
‫چی میتونی ببینی؟

1119
01:31:47,228 --> 01:31:50,565
‫اوه، هیچی واقعاً

1120
01:31:51,967 --> 01:31:55,037
‫می‌تونم شکل درخت‌ها رو که نورِ
‫چشمک‌زن روشون می‌افته ببینم

1121
01:32:00,043 --> 01:32:01,778
‫تمرکزت رو روی صدام حفظ کن

1122
01:32:03,180 --> 01:32:04,815
‫حالت چطوره؟

1123
01:32:05,816 --> 01:32:06,917
‫حالم خوبه

1124
01:32:09,855 --> 01:32:11,522
‫فقط به پدر و مادرم فکر می‌کنم

1125
01:32:22,936 --> 01:32:25,205
‫وای خدا، صداش خیلی بلنده

1126
01:32:25,240 --> 01:32:27,175
‫وای خدا

1127
01:32:27,208 --> 01:32:28,076
‫ببخشید

1128
01:32:29,612 --> 01:32:31,614
‫یه چیزی سیستم صوتی رو از کار انداخت

1129
01:32:31,647 --> 01:32:33,015
‫کجا؟

1130
01:32:34,785 --> 01:32:37,287
‫لامپ شماره 15 ـه.
‫میشه لطفاً برام چکش کنی، آلما؟

1131
01:32:40,358 --> 01:32:42,193
‫خب، الان دارم سیستم رو ریستارت می‌کنم

1132
01:32:50,202 --> 01:32:52,137
‫صدامو میشنوی؟

1133
01:33:03,118 --> 01:33:05,353
‫انگار یه نفر انداخته بودش زمین

1134
01:33:05,387 --> 01:33:06,321
‫آلما؟

1135
01:33:22,674 --> 01:33:23,675
‫منو یادت میاد؟

1136
01:33:41,763 --> 01:33:42,731
‫زود باش، مارتین

1137
01:34:19,407 --> 01:34:22,076
‫اون راجع‌به کل مراسم بهت نگفت، نه؟

1138
01:34:25,047 --> 01:34:27,716
‫میکوریزا همیشه از میزبانش قربانی میخواد

1139
01:34:29,319 --> 01:34:31,955
‫مرگت اجازه میده باهاش حرف بزنم

1140
01:34:31,988 --> 01:34:34,191
‫خواهش می‌کنم، زک

1141
01:34:45,872 --> 01:34:48,408
‫کاش من جای تو بودم، مارتین

1142
01:34:49,910 --> 01:34:53,180
‫حاضر بودم همه‌چیزمو بدم تا برگزیده باشم

1143
01:34:53,214 --> 01:34:55,382
‫خواهش می‌کنم، زک

1144
01:34:57,152 --> 01:34:58,153
‫خواهش می‌کنم، زک

1145
01:35:00,990 --> 01:35:01,991
‫خواهش می‌کنم، زک

1146
01:35:03,826 --> 01:35:05,261
‫قبولم نمی‌کرد

1147
01:35:11,803 --> 01:35:16,808
‫منو فرا خوند، ولی قبولم نکرد

1148
01:35:39,034 --> 01:35:41,837
‫گفته بودم نیای اینجا

1149
01:37:08,139 --> 01:37:11,142
‫چی‌کار...چی‌کار کردی؟

1150
01:37:15,080 --> 01:37:18,517
‫حادثه اینجوری اتفاق می‌افته؟

1151
01:37:27,697 --> 01:37:31,266
‫من باید...خیلی‌خب

1152
01:37:31,299 --> 01:37:32,300
‫فکر کنم داشتم

1153
01:37:36,172 --> 01:37:37,608
‫نه، نه

1154
01:37:38,710 --> 01:37:41,613
‫باید منو ببری بیمارستان

1155
01:37:54,729 --> 01:37:58,131
‫غافلگیر نشدم که اونو می‌دیدی

1156
01:37:58,165 --> 01:38:00,100
‫خدای من

1157
01:38:31,337 --> 01:38:36,342
‫تو خیلی ساده‌ای و زود باوری

1158
01:38:46,790 --> 01:38:50,159
‫آره

1159
01:38:49,780 --> 01:38:54,320
‫این مهم‌ترین لحظه‌ی زندگی توئه

1160
01:42:28,451 --> 01:42:29,808
‫ممنون

1161
01:43:15,106 --> 01:43:18,308
‫بذار تا بیرون از جنگل راهنمایی‌ات کنم

1163
01:43:25,311 --> 01:43:31,312
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


