﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:01:52,291 --> 00:01:53,416
دویدن چطور بود؟

3
00:01:54,333 --> 00:01:55,166
خوب بود.

4
00:01:55,666 --> 00:01:58,791
عجله کن زود از اونجا بيا بيرون.
 قراره بریم خوش بگذرونیم.

5
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
چيه؟

6
00:02:40,833 --> 00:02:41,958
خوشگل شدی

7
00:02:48,750 --> 00:02:49,916
-خیلی خب.
-خیلی خب.

8
00:02:50,000 --> 00:02:51,708
- آماده اي؟
- آره

9
00:02:51,791 --> 00:02:52,666
بريم.

10
00:02:53,166 --> 00:02:55,333
واو تلفن نمیبری ؟

11
00:02:56,125 --> 00:02:58,000
این یه شب واقعا تاریخیه
خوبه

12
00:03:08,208 --> 00:03:09,916
- ای…

13
00:03:11,083 --> 00:03:12,250
- آی…

14
00:03:13,208 --> 00:03:14,041
تی.

15
00:03:14,750 --> 00:03:18,291
"گشتالت" یه اسمه.
 شرمنده.

16
00:03:18,833 --> 00:03:20,583
- و يا یه کلمه س.
- نظريه جالبيه.

17
00:03:20,666 --> 00:03:23,250
- اينم يکي از اون چيزاي واقعيه.

18
00:03:23,333 --> 00:03:25,000
- منم تو رو به چالش ميکشم.
- باشه.

19
00:03:29,791 --> 00:03:35,041
گستالت،یه گروه سازمان یافته
از روانشناسان بودن که بیشتر برای ... لعنتی.

20
00:03:37,083 --> 00:03:39,125
مطمئني ميخواي به مبارزه ادامه بدي؟
- آره ، آره.

21
00:03:39,208 --> 00:03:42,333
فقط اینکه من خیلی بهتر از توام
شرمنده

22
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
به هر حال,
صحبت از یه گروه سازمان یافته شد…

23
00:03:46,208 --> 00:03:47,375
ببخشيد؟

24
00:03:47,875 --> 00:03:49,750
منظورم مهمونی گرفتن تو خونه بود

25
00:03:49,833 --> 00:03:52,125
اما عجیب ترین راه برای گفتنش بود.

26
00:03:52,958 --> 00:03:55,166
- امروز صبح اون دعوتنامه رو فرستادم.

27
00:03:55,250 --> 00:03:57,375
اوه ، آره. 
ممنون که اینکارو کردی

28
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
دو…

29
00:04:03,500 --> 00:04:06,916
خب ، چيزي حس کردي ؟

30
00:04:07,416 --> 00:04:08,250
ها؟

31
00:04:09,208 --> 00:04:10,833
متوجه شدم که تو حموم یه چیزی رو چک میکردی.

32
00:04:13,500 --> 00:04:14,333
ممم

33
00:04:15,833 --> 00:04:17,458
باشه با عقل جور در میاد

34
00:04:17,541 --> 00:04:21,208
پس ، واسه همين بود که
اون جوري تو خونه به من نگاه ميكردي.

35
00:04:24,083 --> 00:04:25,250
به من گوش کن.

36
00:04:26,708 --> 00:04:27,916
اگر دوباره اتفاق بیفته,

37
00:04:28,916 --> 00:04:30,416
دوباره باهاش کنار ميايم.

38
00:04:31,625 --> 00:04:32,458
با هم.

39
00:04:37,333 --> 00:04:38,958
بازنده هنوز هم باید رختا رو بشوره.

40
00:04:39,041 --> 00:04:40,625
خیلی ازت متنفرم

41
00:04:40,708 --> 00:04:42,458
- منم ازت متنفرم

42
00:04:42,958 --> 00:04:43,791
بيا اينجا

43
00:04:45,291 --> 00:04:47,375
خيلي خب. بدش به من

44
00:04:47,875 --> 00:04:49,583
تو واقعا با مهمونی روز هجدم موافقی

45
00:04:49,666 --> 00:04:51,166
چون این چیزیه که من برات خواستم

46
00:04:51,250 --> 00:04:53,125
اوه آره. آره. آره.
فکر کنم عالیه

47
00:04:53,208 --> 00:04:55,750
چون بعد اون,
روز شکرگزاری نزدیک تر میشه--

48
00:04:55,833 --> 00:04:58,541
هی هی هی هی
یه لحظه صبر کن بیا اینجا

49
00:05:00,291 --> 00:05:01,125
چيه؟

50
00:05:01,625 --> 00:05:02,708
به چیزی که ساختیم افتخار میکنم

51
00:05:04,708 --> 00:05:07,708
- خب ، تو ساختيش.
- آره. اما برای تو ساختمش

52
00:05:09,666 --> 00:05:10,916
- برای خودمون ساختمش.

53
00:05:17,666 --> 00:05:19,541
نظرت راجع به فیلم چیه؟

54
00:05:19,625 --> 00:05:22,625
فيلم؟ من فکر کردم امشب تاریخی بشه.

55
00:05:22,708 --> 00:05:24,791
این ایده خیلی خوبیه

56
00:05:27,125 --> 00:05:28,291
چيشده؟

57
00:05:28,375 --> 00:05:31,041
در پشتي رو باز گذاشتي؟

58
00:05:32,041 --> 00:05:32,875
نه

59
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
هنري؟

60
00:05:58,375 --> 00:05:59,333
هنري؟

61
00:06:12,791 --> 00:06:14,958
نه در پشتي بسته بود--

63
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
هی حالت خوبه؟

64
00:06:28,166 --> 00:06:29,666
آره. من…

65
00:06:30,166 --> 00:06:31,500
اگه اونا سعي کنن به ما صدمه بزنن چي؟

66
00:06:31,583 --> 00:06:33,333
نه نه نه نه نه نه نه نه

67
00:06:33,416 --> 00:06:36,250
گوش کن ، اونا فقط…
اونا فقط وسايلمون رو مي خواستن

68
00:06:37,375 --> 00:06:38,416
واقعا؟

69
00:06:38,500 --> 00:06:39,416
آره.

70
00:06:39,500 --> 00:06:41,625
باشه پس چرا چیزی برنداشتن؟

71
00:06:42,875 --> 00:06:44,375
نمیدونم

72
00:06:46,250 --> 00:06:48,083
واقعا که خجالت اوره

73
00:06:49,458 --> 00:06:51,416
اره ولی منظورم اینه که،
 مشکلشون با ما چیه؟

74
00:06:51,500 --> 00:06:52,333
واقعا؟

75
00:06:54,291 --> 00:06:55,833
ما چیزای خوبی داریم

76
00:06:58,291 --> 00:07:00,916
ميخوام يه نگاه ديگه به اطراف بندازم باشه؟
الان ميام

77
00:07:01,416 --> 00:07:02,250
باشه

78
00:07:29,375 --> 00:07:31,250
فکر کنم داره بهتر میشه

79
00:07:32,333 --> 00:07:34,166
همیشه از دستش عصبانی نیستم

80
00:07:34,250 --> 00:07:36,500
- تمرینات تنفسی…

81
00:07:37,000 --> 00:07:39,041
فکر می کنم مجبور باشم مدرسه رو عوض کنم
و همه چیز رو

82
00:07:39,125 --> 00:07:40,791
و من دوباره از این بابت عصبانی هستم

83
00:07:42,041 --> 00:07:44,083
خب، جابجایی میتونه سخت باشه

84
00:07:44,166 --> 00:07:45,791
افتضاحه

85
00:07:47,041 --> 00:07:48,791
خب، بستگی داره کجا بری

86
00:07:49,333 --> 00:07:51,916
میدونی
شاید از ساحل شرقی خوشت بیاد اره

87
00:07:52,625 --> 00:07:54,250
- اونجا بزرگ شدي؟
- نه. نه

88
00:07:54,333 --> 00:07:57,375
من در هند بزرگ شدم
و بعد برای دانشگاه به بوستون رفتم

89
00:07:57,458 --> 00:08:00,083
- چي باعث شد بموني؟
- شوهرم. اونجا همديگه رو ديديم

90
00:08:00,166 --> 00:08:02,458
چيکار کرد که متقاعدت کنه ؟
شاید روی مامانم جواب بده

91
00:08:04,625 --> 00:08:07,875
خب، اون 
یه یادگاری ارزون برام خرید

92
00:08:08,916 --> 00:08:11,125
اوه، اون برام یه ساعت خرید
تو اولین قرارمون

93
00:08:11,208 --> 00:08:12,791
این یه هدیه‌ی عجیبه

94
00:08:13,750 --> 00:08:16,250
- توهين نباشه.
- من هنوز اون ساعت رو دارم.

95
00:08:16,333 --> 00:08:18,583
خب ، اینجوری که,
داري ميگي بايد بهش رشوه بدم؟

96
00:08:19,083 --> 00:08:23,041
در واقع میگم
شاید نباید اینقدر ازش عصبانی باشی

97
00:08:23,125 --> 00:08:24,750
نه برای اینکه سعی کنی
 یه مادر خوب داشته باشی

98
00:08:27,458 --> 00:08:29,458
بچه هات از دستت عصبانی بودن
برای نقل مکان به اینجا؟

99
00:08:29,541 --> 00:08:32,833
مم ما... ما بچه نداریم

100
00:08:33,333 --> 00:08:34,166
نه

101
00:08:42,958 --> 00:08:44,791
میدونی، میتونم ببرمت داخل...

102
00:08:44,875 --> 00:08:46,833
سلام مامان ممنون

103
00:08:46,916 --> 00:08:49,291
بیست و سوم چطوره؟
میخوای یکم...

104
00:09:09,750 --> 00:09:11,916
- سلام ميتونم کمکتون کنم ؟
- آقاي پارسونز.

105
00:09:12,750 --> 00:09:13,833
کاراگاه مورس

106
00:09:15,083 --> 00:09:15,958
پلیس کورالس

107
00:09:16,041 --> 00:09:18,875
سلام بله، بفرمایید تو.

108
00:09:21,333 --> 00:09:23,500
دو تلفن همراه و یک لپ تاپ.

109
00:09:24,291 --> 00:09:25,291
همين؟

110
00:09:26,083 --> 00:09:28,250
لیست خیلی مشخصیه از چیزایی که بردن

111
00:09:30,125 --> 00:09:32,166
چرا تو و همسرت
تلفن همراه خودتون رو تو خونه گذاشتید؟

112
00:09:34,083 --> 00:09:36,458
ما بهشون وابسته شده بودیم مخصوصا من

113
00:09:36,541 --> 00:09:38,666
و ما تصمیم گرفتیم که وقتی بیرون میریم

114
00:09:38,750 --> 00:09:41,541
وقتي با هم هستيم,
اونا رو باخودمون نبریم.

115
00:09:43,625 --> 00:09:45,791
- چند وقته ازدواج کردين؟
- دوازده سال.

116
00:09:45,875 --> 00:09:47,791
و کي به "کورالس" اومدین؟

117
00:09:47,875 --> 00:09:49,666
حدود یک سال پیش برای 
ساختن زمین به اینجا اومدیم,

118
00:09:49,750 --> 00:09:51,916
و سرانجام دو ماه پیش تموم شد
 وبه اینجا نقل مکان کردیم.

119
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
بوستون یه شهر استرس زا
ما به دنبال یه جایی متفاوت بودیم

120
00:09:56,041 --> 00:09:58,291
اینجا دشمنی داری؟

121
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
آه ، آم…

122
00:10:03,291 --> 00:10:06,333
فکر نکنم اتفاقی که افتاد شخصی باشه.
چرا؟ شما

123
00:10:06,416 --> 00:10:08,166
این بخشی از چیزی که داریم سعی میکنیم بفهمیم

124
00:10:09,333 --> 00:10:10,708
تو بوستون چی؟

125
00:10:11,583 --> 00:10:12,666
تو بوستون؟

126
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
هیچ دشمنی اونجا نداری؟

127
00:10:14,833 --> 00:10:19,375
هیچکدوم از اونایی نمیتونن کل کشور رو
پرواز کنن تا بیان وارد خونه من بشن نه...

128
00:10:24,333 --> 00:10:25,250
جاي قشنگيه

129
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
بزرگیه.

130
00:10:27,708 --> 00:10:28,958
خودت طراحی کردی؟

131
00:10:30,458 --> 00:10:31,833
- آره
- همم

132
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
چيه؟

133
00:10:33,916 --> 00:10:38,250
فقط تعجب کردم که 
سیستم هشدار رو چرا نصب نکردی، همین

134
00:10:38,333 --> 00:10:41,083
خب، من فکر می‌کردم که کورالس جای امنیه

135
00:10:44,666 --> 00:10:47,208
اون شب تو و همسرت 
چقدر بیرون از خونه بودین

136
00:10:47,291 --> 00:10:48,833
- چند ساعت.
- خب ، دو ساعت ؟

137
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
- خب آره. دو سه ساعتی
- کدوم ؟  دو یا سه؟

138
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
من سعی می کنم یک جدول زمانی ایجاد کنم.
 پس باید بدونم--

139
00:10:56,541 --> 00:10:59,958
همسرم از اتفاقی که افتاده نگران شده ،باشه؟ 
و میدونم که داری کارت رو انجام میدی

140
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
اره
کار من اینه که احساس امنیت کنه

141
00:11:02,250 --> 00:11:05,750
خب چی میتونم بهش بگم که شماها دارین چیکار میکنین
ممکنه دوباره این اتفاق بیفته؟

142
00:11:11,333 --> 00:11:13,000
به نظر میاد لوله کش نیاز داری

143
00:11:13,083 --> 00:11:14,833
به لیست اضافه می کنم.

144
00:11:18,833 --> 00:11:19,791
بهش بگو…

145
00:11:22,208 --> 00:11:23,458
داريم چندتا سرنخ رو دنبال ميکنيم

147
00:11:45,000 --> 00:11:47,791
- خب ، خبر خوب.

148
00:11:47,875 --> 00:11:50,958
توده ای که احساس می کردی احتمالا 
فقط یه تیکه از بافت زخم بوده

149
00:11:51,041 --> 00:11:53,500
- اوه.
-من هیچ نشانه ای از سرطان نمیبینم

150
00:11:53,583 --> 00:11:55,333
باشه

151
00:11:56,625 --> 00:12:00,250
باشه من فقط…
فقط ميخواستم مطمئن بشم.

152
00:12:00,958 --> 00:12:03,500
البته بیا، میتونی یه کپی ازش داشته باشی

153
00:12:03,583 --> 00:12:04,666
آره. ممنون

154
00:12:06,791 --> 00:12:08,041
چه احساسی داری؟

155
00:12:08,708 --> 00:12:12,000
من خوبم فقط... خیلی خسته م

156
00:12:14,125 --> 00:12:16,500
من، ام، در مورد رفتن به خونه جدیدتون شنیدم

157
00:12:18,750 --> 00:12:19,958
کورالس یه شهر کوچیکه.

158
00:12:20,041 --> 00:12:23,416
اخبار تو اینجا به سرعت پخش میشه

159
00:12:24,666 --> 00:12:29,833
ميدونم که اين تو حوزه کاری توئه ،
 اما اگه لازم باشه با کسي صحبت کني--

160
00:12:29,916 --> 00:12:33,083
اوه نه نه خیلی ممنون من خوبم

161
00:12:33,166 --> 00:12:35,125
- مطمئني؟
- آره. آره. آره. آره.

162
00:12:35,208 --> 00:12:39,041
شوهرم، اون اینجوری کمک میکنه

163
00:12:39,125 --> 00:12:40,416
راستش خیلی زیاد

164
00:12:41,208 --> 00:12:46,083
او خیلی از من حمایت می کنه
و مشکلات من را حل می کنه

165
00:12:47,375 --> 00:12:51,583
میتونست بره
اکثر مردم تواین موقعیت همین کار رو میکنن.

166
00:12:52,416 --> 00:12:56,041
گاهی اوقات بودن با من سخت میشد ،

167
00:12:56,125 --> 00:12:59,083
اما اون موند و تمام مدت از من حمایت کرد.

168
00:13:01,583 --> 00:13:05,083
- چه احمقانه.

169
00:14:13,708 --> 00:14:15,875
- هنري؟
- اينجام.

170
00:14:15,958 --> 00:14:18,875
راستش ، يه لحظه صبر کن.

171
00:14:22,333 --> 00:14:24,125
- چي شده؟

172
00:14:26,291 --> 00:14:28,250
باشه بيا تو.

173
00:14:28,750 --> 00:14:30,333
باشه

174
00:14:33,500 --> 00:14:34,333
تا-دا!

175
00:14:36,416 --> 00:14:39,250
- تو عکسهامون رو درست کردي.
- آره. و قفسه.

176
00:14:39,333 --> 00:14:42,916
و چراغ راهرو و صندلی و میز

177
00:14:43,000 --> 00:14:44,416
اما ، من بیکار نشستم.؟ درسته؟

178
00:14:45,083 --> 00:14:47,625
واو نگاش کن

179
00:14:49,416 --> 00:14:50,250
اوه

180
00:14:55,375 --> 00:14:57,916
اوه صبر کن.
این قبلا اینجا نبود آره؟

181
00:14:58,000 --> 00:14:59,416
نه، چند تا جدید اضافه کردم

182
00:14:59,500 --> 00:15:00,666
- همم
- اوه.

183
00:15:01,166 --> 00:15:02,416
تو بهترين نيستي ؟

184
00:15:02,500 --> 00:15:05,166
هیچ چیز الهام بخش تر از یک سرقت خوب نیست.

185
00:15:14,500 --> 00:15:18,083
هی
متوجه نور و قفل هایی که نصب کردی شدم.

186
00:15:18,666 --> 00:15:21,375
- لازم بود؟
- تو منو می شناسی

187
00:15:21,875 --> 00:15:23,500
من دو تا گوشی جدید هم خریدم.

188
00:15:23,583 --> 00:15:24,416
- اوه.
- آها.

189
00:15:24,500 --> 00:15:27,041
ویه برنامه ردیاب محلی نصب کردم ، 
بنابراین,

190
00:15:27,125 --> 00:15:30,458
ميدوني ، دیگه نگران تنها شدن نباش…

191
00:15:31,916 --> 00:15:33,833
کامپیوتر جدید چطور؟

192
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
هنري؟

193
00:15:41,583 --> 00:15:42,708
هنري

194
00:15:43,875 --> 00:15:46,416
زودباش. تو نمیتونی بخاطر این از دستم عصبانی باشی

195
00:15:47,750 --> 00:15:50,125
فقط میخواستم قبل از اینکه چیزی بهت بگم مطمئن بشم

196
00:15:50,208 --> 00:15:52,166
اما ما نميتونيم یه چيزایی رو از هم مخفي کنيم ، ميرا

197
00:15:52,250 --> 00:15:53,375
ما از اون زوجا نیستیم

198
00:15:55,250 --> 00:15:56,583
حق با توئه.

199
00:15:56,666 --> 00:15:59,416
فقط نميخواستم نگرانت کنم 
ولی چيزي براي نگراني نبود

200
00:15:59,500 --> 00:16:02,125
باید این چیزا رو بدونم
ديگه چطوري بايد ازت مراقبت کنم؟

201
00:16:03,625 --> 00:16:05,208
همه چي مرتبه؟

202
00:16:05,291 --> 00:16:07,000
آره ، آره. همه چي مرتبه.

203
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
متاسفم

204
00:16:14,666 --> 00:16:15,583
بيا اينجا

205
00:16:20,625 --> 00:16:22,041
خیلی دوست دارم

206
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
منم دوست دارم

207
00:17:47,750 --> 00:17:48,666
هنري؟

208
00:17:51,041 --> 00:17:52,625
- هنري
-ا همم ؟

209
00:17:53,291 --> 00:17:54,250
برق قطع شده

210
00:17:57,041 --> 00:18:00,416
انگار بارون اومده
طوفان احتمالا باعث قطعیش شده.

211
00:18:16,375 --> 00:18:17,875
من ژنراتور رو چک ميکنم

212
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
ممنون

214
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
خدایا

215
00:19:40,833 --> 00:19:41,958
وای

216
00:20:05,500 --> 00:20:07,250
- میرا

217
00:20:08,125 --> 00:20:10,208
باشه تو حالت خوبه.

218
00:20:10,291 --> 00:20:11,958
هیس

219
00:20:12,041 --> 00:20:12,875
- باشه.

220
00:20:14,541 --> 00:20:17,250
- اونا کجان؟
- نميدونم. هیس

221
00:20:20,041 --> 00:20:22,750
- باشه. زودباش. زودباش. زودباش.

222
00:21:02,500 --> 00:21:05,416
گوش کن همینجا بمون الان برمیگردم

223
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
- نه ، نه ، نه. لطفا نرو خواهش ميکنم
- بمون. نه الان برمیگردم

224
00:21:09,583 --> 00:21:11,541
خيلي خب. بمون

225
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
باشه زودباش.

226
00:21:35,958 --> 00:21:38,500
زودباش.

227
00:21:38,583 --> 00:21:40,416
- هنري!
- اونا اينجان!

228
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
- بگیرش!

229
00:21:44,416 --> 00:21:46,791
- تفنگش رو بردار!
- بگيرش! بگيرش!

230
00:21:48,875 --> 00:21:50,208
هنري!

231
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
برو! بدو! برو ، برو ، برو!

232
00:21:58,041 --> 00:21:59,250
بگيرش!

233
00:22:01,291 --> 00:22:02,458
- برو! برو!

234
00:22:02,541 --> 00:22:03,791
در رو باز کن!

235
00:22:11,500 --> 00:22:13,166
- باز کن!

236
00:22:19,250 --> 00:22:22,250
- بيا. این کلیدها رو بردار و برو تو ماشین
- چي؟ چي؟

237
00:22:22,333 --> 00:22:23,541
من کمکت میکنم

238
00:22:24,166 --> 00:22:28,458
- زودباش. خواهش ميکنم گرفتمت گرفتمت
- باشه. باشه باشه باشه

239
00:22:29,333 --> 00:22:31,500
- آه! هنري! هنري!
- گرفتمت. صبر کن! صبر کن!

240
00:22:31,583 --> 00:22:33,666
- دستم رو بگير. ميزارمت پايين.

241
00:22:33,750 --> 00:22:35,250
- هنري هنري

242
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
چيزي نيست. آماده اي ؟

243
00:22:37,458 --> 00:22:39,416
- برو!

244
00:22:41,333 --> 00:22:43,750
- من خوبم. من خوبم

245
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
- هنري! هنري!

246
00:22:46,375 --> 00:22:47,958
- هنري! چه اتفاقي داره ميفته ؟
- بگيرش!

247
00:22:48,041 --> 00:22:49,916
نه! نه! نکن!

248
00:22:50,000 --> 00:22:53,833
- نه! خواهش ميکنم ولش کن! خواهش ميکنم
- فرار کن! بدو! برو!

249
00:23:14,958 --> 00:23:17,000
- باشه.

250
00:23:18,125 --> 00:23:19,208
هنري!

251
00:23:20,208 --> 00:23:21,041
هنري!

252
00:23:25,750 --> 00:23:27,375
- اوه خداي من!

253
00:23:34,666 --> 00:23:35,666
باشه

254
00:23:37,000 --> 00:23:37,875
باشه

255
00:23:41,666 --> 00:23:42,625
نه نه

256
00:23:45,375 --> 00:23:46,791
خواهش ميکنم

257
00:24:44,958 --> 00:24:46,000
متاسفم

258
00:24:51,833 --> 00:24:53,708
چه مدتی تو خونه بود؟

259
00:24:57,333 --> 00:24:58,791
منم اون رو تو بوستون داشتم

260
00:25:00,833 --> 00:25:02,833
فکر میکردم ما از اون زوجا نیستیم

261
00:25:04,666 --> 00:25:07,375
اگه در موردش ميدونستي
 ميذاشتي توي خونه نگهش دارم؟

262
00:25:07,458 --> 00:25:10,750
- نه.
- دقيقا بخاطر همينه که بهت نگفتم.

263
00:25:14,666 --> 00:25:15,500
الان دیگه تموم شده

264
00:25:16,791 --> 00:25:18,000
پلیسا گرفتنش
اره

265
00:25:18,083 --> 00:25:20,458
به جاي اينکه توي يکي از گياهان من مخفي بشه.

266
00:25:21,458 --> 00:25:22,666
من فکر کردم این یه ایده خوبه.

267
00:25:22,750 --> 00:25:25,625
یه ایده عالی هر خونه ای باید 
یه انبار اسلحه داشته باشه

268
00:25:26,291 --> 00:25:28,416
یه اسلحه بود

269
00:25:29,500 --> 00:25:30,916
و ما خوش شانس بودیم که داشتیم

270
00:25:39,000 --> 00:25:40,125
باشه اونا اینجان

271
00:25:52,708 --> 00:25:53,708
ايناهاشن.

272
00:26:03,791 --> 00:26:06,125
اونا کی هستن؟
اونا برای ایگل پوینت هستن

273
00:26:07,041 --> 00:26:08,958
یه پارکینگ تریلی اون طرف شهره

274
00:26:09,041 --> 00:26:11,916
جامعه فقیر.
اونا جرم زیادی انجام دادن.

275
00:26:13,250 --> 00:26:15,750
اون یه مجرم حرفه ای بود
بیشتر مربوط به مواد مخدر

276
00:26:16,250 --> 00:26:17,500
برای این دو نفر هم همینطور

277
00:26:19,291 --> 00:26:21,166
اگه بشه ميخوايم ازش بازجويي کنيم

278
00:26:22,458 --> 00:26:23,291
کي؟

279
00:26:26,416 --> 00:26:28,041
اون تو بخش مراقب های ویژه سنت مري ـه

280
00:26:29,750 --> 00:26:32,750
- که اصلاخوب به نظر نمياد.
- صبر کن. اونا هنوز زنده ان؟

281
00:26:32,833 --> 00:26:35,166
- فقط اون.
- پلیس ایالتی هم ميخواد باهاش حرف بزنه.

282
00:26:36,583 --> 00:26:38,541
- مطمئنم.
-درباره چی حرف میزنی؟

283
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
اينا کي هستن؟

284
00:26:41,250 --> 00:26:44,083
من همه چی رو در مورد اونا میدونم
یا هر کاری که انجام دادن

285
00:26:44,166 --> 00:26:45,458
اما غیر ازاین…

286
00:26:46,500 --> 00:26:49,875
شاید بخاطر اتفاقی که براتون افتاده اونا رو گیر بندازم

287
00:26:50,916 --> 00:26:52,166
ميدونید که این به نظر خوب مياد...

288
00:26:54,291 --> 00:26:55,791
اما یه مسئله دیگه ای وجود داره

289
00:26:58,083 --> 00:27:00,708
یه دختر از این اطراف یه ماهه که گم شده

290
00:27:04,125 --> 00:27:05,708
کريستين کاب

291
00:27:06,916 --> 00:27:08,750
دانشجوی سال اول دانشگاه

292
00:27:09,416 --> 00:27:13,916
پلیس ایالتی فکر میکنه که این افراد
 یه ارتباطی با ناپدید شدن اون دارن

293
00:27:14,666 --> 00:27:17,416
و مسئله اینه که، اگه این یارو از پسش بر نیاد

294
00:27:18,500 --> 00:27:19,666
ممکنه هیچوقت پیداش نکنن

295
00:27:21,416 --> 00:27:23,500
خدای من خانواده بيچاره اش.

296
00:27:27,041 --> 00:27:29,125
فکر نمیکنم متوجه شده باشید خانم

297
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
این آدما خانواده اون هستن.

299
00:27:56,958 --> 00:27:58,625
تخته طراحی رو ثابت کردم.

300
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
داري ميري؟

301
00:28:10,333 --> 00:28:14,041
آره.
 میخوام بقیه وسایل رو برای مهمونی خونه بگیرم

302
00:28:15,083 --> 00:28:16,291
هنوزم ميخواي انجام بشه؟

303
00:28:17,041 --> 00:28:19,666
آره. آره. فکر کنم برامون خوب باشه
مگه نه؟

304
00:28:25,000 --> 00:28:27,708
زیاد طول نمیکشه
من فقط دارم میرم مرکز شهر به «گریسون».

305
00:28:27,791 --> 00:28:29,416
ساعت هشت یکشنبه میبندن

306
00:28:30,000 --> 00:28:31,708
بهتره که اینجا بموني ؟

307
00:28:31,791 --> 00:28:33,583
میشه نگران مهمونی نباشی

308
00:28:34,083 --> 00:28:35,875
- میرا
- یا تعمیر مبلمان.

309
00:28:35,958 --> 00:28:36,875
بس کن

310
00:28:36,958 --> 00:28:38,916
محض رضاي خدا ، طوري رفتار 
ميکني انگار هيچ اتفاقي نيفتاده.

311
00:28:39,000 --> 00:28:39,875
بله دارم سعي ميکنم.

312
00:28:42,250 --> 00:28:45,125
- تو اين آدما رو کشتي.
- کسایی که قصد کشتن ما رو داشتن.

313
00:28:45,208 --> 00:28:47,708
اما واقعا این تو رو اذیت نمیکنه

314
00:28:47,791 --> 00:28:51,583
البته که ازارم میده
خیلی حالم رو بد میکنه

315
00:28:53,625 --> 00:28:56,166
ظاهرا، اما برای فراموش کردن
تعهدات اجتماعی کافی نیست.

316
00:28:56,250 --> 00:28:59,666
- بايد از اين قضيه بگذريم. 
- این اتفاق افتاد! میفهمی؟

317
00:29:03,416 --> 00:29:05,291
اگه ادمای بیشتری اون بیرون داشته باشن چی?

318
00:29:07,916 --> 00:29:09,625
چطور... چطور باید ازش فرار کنیم؟

319
00:29:16,125 --> 00:29:17,291
تو ترسيدي.

320
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
منم همینطور

321
00:29:22,208 --> 00:29:24,250
ولي ما قبلا اینجوری بوديم,

322
00:29:25,208 --> 00:29:26,333
و ما از پسش براومدیم

323
00:29:29,083 --> 00:29:31,791
با جبران خسارت با هم

324
00:29:33,041 --> 00:29:34,041
هی

325
00:29:35,333 --> 00:29:36,875
من تعدادی از دوستامون رو دعوت کردم.

326
00:29:37,375 --> 00:29:38,875
من فقط...

327
00:29:40,166 --> 00:29:42,166
فقط دارم سعي ميکنم به حالت عادي برگردم.
این درسته

328
00:29:48,125 --> 00:29:50,291
میتونم یه روز دیگه برم فروشگاه

329
00:29:50,375 --> 00:29:52,458
نه نه ، نه ، نه.
 فقط…

330
00:29:53,875 --> 00:29:55,416
فقط…

331
00:29:57,875 --> 00:29:58,833
فقط برو

332
00:30:01,458 --> 00:30:02,416
مطمئني؟

333
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
آره. مطمئنم مشکلی برام پیش نمیاد

334
00:30:10,750 --> 00:30:12,125
دوستت دارم ، ميدوني.

335
00:30:12,208 --> 00:30:13,250
منم دوستت دارم

336
00:30:24,333 --> 00:30:26,916
ممم

337
00:30:37,708 --> 00:30:38,541
اوه

338
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
هنري؟

339
00:30:52,333 --> 00:30:54,208
سلام
شما با هنري پارسونز تماس گرفتيد

340
00:30:54,291 --> 00:30:55,625
لطفا پيغام بگذاريد

341
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
هی هی منم. منم.

342
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
خب ،تو نمیتونی پول چیزی رو بدی

343
00:31:00,583 --> 00:31:02,375
چون کيف پولت رو اينجا جا گذاشتي

344
00:31:02,875 --> 00:31:05,500
امیدوارم قبل از اینکه برسی اونجا به این گوش بدی

345
00:31:06,000 --> 00:31:07,375
باشه خداحافظ

346
00:31:16,750 --> 00:31:18,916
ميدوني ، من--

347
00:31:19,000 --> 00:31:21,750
ميدوني چيه ؟
فکر کنم بتونم این و برات بیارم

348
00:32:20,000 --> 00:32:21,958
کجا داري ميري؟

349
00:32:52,000 --> 00:32:54,666
هي! کجا بودي؟
پیاده روی رفته بودی؟

350
00:32:54,750 --> 00:32:55,833
سعي کردم باهات تماس بگيرم.

351
00:32:58,791 --> 00:33:01,750
اوه لعنتي. آره.
این مستقیما به پست صوتی رفته. ببخشيد.

352
00:33:03,333 --> 00:33:04,291
مشکلي پيش اومده؟

353
00:33:05,583 --> 00:33:07,791
من یه تصادف کردم

354
00:33:10,041 --> 00:33:12,708
اوه خدای من اوه خدای من.
 حالت خوبه؟

355
00:33:12,791 --> 00:33:16,750
آره. آره. آره.
فقط میخواستم بهت برسم,

356
00:33:16,833 --> 00:33:20,250
و تو از شهر دور شدی و
 به سمت بیمارستان رفتی

357
00:33:20,875 --> 00:33:24,916
اره اشتباه کردم
 به سختی تونستم سر وقت به «گریسون» برسم

358
00:33:28,000 --> 00:33:29,583
اوه ، درسته.

359
00:33:30,291 --> 00:33:31,708
من متوجه شدم، اما، خوشبختانه

360
00:33:31,791 --> 00:33:33,708
صاحب مغازه گفت که هفته دیگه میتونم برگردم
 پس...

361
00:33:34,208 --> 00:33:36,208
- من عاشق شهرهای کوچیک هستم.. ها؟
- آره.

362
00:33:43,541 --> 00:33:44,791
ماشينت کجاست؟

363
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
آه ، اونا ماشین رو به گاراژبردن.
من با تاکسی اومدم خونه.

364
00:33:49,791 --> 00:33:51,750
باشه من ترتيبش رو ميدم

365
00:33:51,833 --> 00:33:53,958
نگران نباش.
خوبه که حالت خوبه درسته؟

366
00:33:55,000 --> 00:33:55,833
همم

367
00:34:47,791 --> 00:34:48,666
ميرا؟

368
00:35:23,708 --> 00:35:24,625
عصر خوبی داشته باشی!

369
00:35:26,291 --> 00:35:27,208
آره عصر خوبی داشته باشی

370
00:35:27,958 --> 00:35:29,458
اوه ، تقريبا يادم رفته بود. آم…

371
00:35:30,041 --> 00:35:31,833
- بابت مهمونيت متاسفم.
- چي؟

372
00:35:31,916 --> 00:35:34,916
مهمونی خونه تون رو؟
من... من میدونم که لغوش کردید

373
00:35:36,583 --> 00:35:37,958
اوه باشه

374
00:35:38,041 --> 00:35:39,000
باشه

375
00:36:04,875 --> 00:36:05,750
خدامن

376
00:36:08,583 --> 00:36:10,250
در مورد تصادفت شنيدم حالت خوبه؟

377
00:36:11,416 --> 00:36:12,250
آره. من خوبم

378
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
این جدیده؟

379
00:36:15,333 --> 00:36:18,708
صندلی چرم. جی پی اس.

380
00:36:19,791 --> 00:36:21,000
خب ، مال شوهرمه.

381
00:36:23,750 --> 00:36:27,458
اونجا...,
یه چیزی هست که باید بدونی

382
00:36:28,625 --> 00:36:31,375
مردی که وارد خونه تو شد
همونی که هنوز زنده بود؟

383
00:36:32,291 --> 00:36:33,375
اون ديگه نيست

384
00:36:34,500 --> 00:36:36,583
آم. خب ...

385
00:36:37,166 --> 00:36:38,875
تو بخش مراقبت ویژه نبود؟

386
00:36:38,958 --> 00:36:41,333
وضعیت اون رو به بهبود بود.

387
00:36:42,625 --> 00:36:43,625
به هر حال,

388
00:36:44,666 --> 00:36:48,750
فکر کردم بهتره بدونی که همه چیز تموم شده

389
00:36:51,166 --> 00:36:52,208
ممنون

390
00:36:56,541 --> 00:36:57,750
کي مرد؟

391
00:36:58,750 --> 00:36:59,833
یکشنبه شب.

392
00:37:01,916 --> 00:37:02,791
مواظب خودت باش

394
00:41:00,625 --> 00:41:02,083
اوه خدا

395
00:42:42,500 --> 00:42:43,916
داري چه غلطي ميکني؟

396
00:42:44,833 --> 00:42:47,000
- هيچي.
- به من نگو " هيچي."

397
00:42:47,083 --> 00:42:48,833
چرا داري جاسوسي ميکني ؟

398
00:42:48,916 --> 00:42:51,375
نيستم. من فقط…
من فقط اومدم يه نفر رو ببينم--

399
00:42:51,458 --> 00:42:52,458
مزخرفه!

400
00:42:53,125 --> 00:42:55,416
اون روز هم ماشينت رو ديدم

401
00:42:55,916 --> 00:42:57,750
ماشينم؟ نميدونم--
تا حالا اینجا نبودم

402
00:42:58,416 --> 00:43:00,750
سرت به کار خودت باشه صدامو ميشنوي؟

403
00:43:00,833 --> 00:43:03,250
باشه باشه متاسفم من--

404
00:43:04,083 --> 00:43:05,208
اون چيه؟

405
00:43:05,291 --> 00:43:07,291
- اين مال من نيست.
- بدش به من.

406
00:43:07,375 --> 00:43:08,291
اون مال من نيست

407
00:43:11,916 --> 00:43:14,083
داشتي از من فيلم ميگرفتي؟

408
00:43:14,166 --> 00:43:15,000
- نه.
- ها؟

409
00:43:15,083 --> 00:43:17,583
نه ، نه ، نه. من فقط--
دارم بهت میگم که مال من نیست من--

410
00:43:21,291 --> 00:43:23,041
نه خواهش ميکنم خواهش ميکنم خواهش ميکنم خواهش ميکنم

411
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
دیگه اینجا برنگرد
باشه باشه باشه

412
00:44:23,208 --> 00:44:24,666
دخترم ، کريستين…

413
00:44:26,416 --> 00:44:28,416
دیدم که چطور به او نگاه می‌کرد.

414
00:44:29,416 --> 00:44:31,416
پس به جای اینکه منو سرزنش کنی,

415
00:44:32,250 --> 00:44:33,541
سعي کن باور کني

417
00:47:46,916 --> 00:47:47,833
لعنتي

418
00:48:04,291 --> 00:48:05,750
- اوه. سلام
- سلام

419
00:48:05,833 --> 00:48:07,541
اوه خدا

420
00:48:07,625 --> 00:48:08,916
به نظر خوب مياد مگه نه؟

421
00:48:09,625 --> 00:48:10,458
چي؟

422
00:48:10,541 --> 00:48:13,125
دفتر من
من همه ی خرابی ها رو تعمیر کردم

423
00:48:14,083 --> 00:48:17,083
اوه من ، آه ، نه…
هنوز چکش نکردم

424
00:48:19,708 --> 00:48:21,000
باشه

425
00:48:27,208 --> 00:48:29,291
اوه این یه شماره مسدود شده س

426
00:48:34,666 --> 00:48:35,500
آم…

427
00:48:40,125 --> 00:48:42,333
- راستش نمیدونم اون کیه
- اوه ، هی.

428
00:48:43,041 --> 00:48:44,250
با استفاده از برنامه ردیابی.

429
00:48:46,125 --> 00:48:48,875
اوه اره. من... اره
-من هم همین کار رو کردم

430
00:48:49,541 --> 00:48:51,625
- اوه.
- اونطرف شهر چيکار ميکردي؟

431
00:48:52,583 --> 00:48:53,541
اوه آم…

432
00:48:53,625 --> 00:48:56,916
آه. میدونی ، من بهت پیامک دادم,
و من کمی نگران شدم.

433
00:48:57,000 --> 00:48:59,625
چیزی که نشون داد تو نزدیک ایگل پوینت بودی یا...

434
00:49:00,708 --> 00:49:05,291
اوه ببخشيد.
راستش من اومد تو دفترت تا اینجا رو جارو برقی بکشم

435
00:49:05,375 --> 00:49:06,250
همم

436
00:49:09,625 --> 00:49:12,166
- با چي؟
- خب ، اين چيزيه که داشتم ميگفتم.

437
00:49:12,250 --> 00:49:15,041
من... من اومدم اینجا و لازم نبود کاری بکنم

438
00:49:15,125 --> 00:49:16,375
پس…

439
00:49:16,875 --> 00:49:19,750
- پس من ميرم که به کارام برسم.
- باشه.

440
00:49:21,750 --> 00:49:23,458
اوه ، هي ، ماشينت رو تعمير کردم.

441
00:49:24,083 --> 00:49:25,000
ممنون

442
00:49:40,708 --> 00:49:41,750
گرسنه نيستي ؟

443
00:49:43,875 --> 00:49:45,000
من خوبم

444
00:49:49,375 --> 00:49:51,125
هیچوقت واقعا جوابم رو ندادی

445
00:49:52,625 --> 00:49:55,166
درباره چي ؟ …
 اونطرف شهر چی کار ميکردي.

446
00:49:56,208 --> 00:49:57,500
هيچي. فقط…

447
00:49:58,708 --> 00:50:00,791
- فقط رانندگي ميکنم.
- کجا ؟

448
00:50:00,875 --> 00:50:03,166
آم. 
به سمت خونه

449
00:50:04,625 --> 00:50:05,500
از کجا؟

450
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
از کار.

451
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
همم

452
00:50:10,750 --> 00:50:13,458
به نظر میاد این مسیر دور به سمت خونه باشه
فکر نمیکنی؟

453
00:50:44,583 --> 00:50:45,416
چيه؟

454
00:50:49,291 --> 00:50:51,208
تو هيچي رو از من مخفي نميکني
میکنی؟

455
00:50:52,333 --> 00:50:53,708
چي رو باید ازت مخفي کنم؟

456
00:50:57,083 --> 00:50:58,500
چي رو ازت مخفي کنم ، "هنري" ؟

457
00:51:04,291 --> 00:51:05,541
نتایج رو.

458
00:51:07,416 --> 00:51:10,083
اوه آم…

459
00:51:10,791 --> 00:51:11,625
نه

460
00:51:13,666 --> 00:51:16,541
من حتي پیش دکترا هم برنگشتم

461
00:51:27,208 --> 00:51:30,458
فکر کردم هست
یه متخصص یا همچین چیزی

462
00:51:30,541 --> 00:51:32,291
که داشتی میرفتی اون اطراف

463
00:51:33,000 --> 00:51:35,208
چیزی که نمیخواستی بهم بگی همم

464
00:51:38,666 --> 00:51:40,375
من ... من خیلی متاسفم.

466
00:53:37,125 --> 00:53:37,958
ميرا؟

467
00:54:18,083 --> 00:54:18,916
الو؟

468
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
- میرا سلام جوآن هستم
- اوه ، سلام.

469
00:54:21,208 --> 00:54:24,166
متاسفم که اینقدر زود زنگ زدم 
اما ما باید برنامه شما را کمی تغییر بدیم

470
00:54:24,250 --> 00:54:25,166
- باشه.

471
00:54:25,250 --> 00:54:28,625
خانم هرناندز زنگ زد اون باید جلسات
 هفتگی اش رو به پنج شنبه ها تغییر بده

472
00:54:28,708 --> 00:54:30,500
- چون اون يه…

473
00:54:30,583 --> 00:54:33,250
میتونم عوضش کنم ولی بعدش مجبور میشم…

474
00:54:33,333 --> 00:54:36,208
ام کی... این کی بود؟

475
00:54:36,291 --> 00:54:38,708
هی میخوای از ماشین پیاده شی، مرد؟ یالا

476
00:54:39,291 --> 00:54:41,416
- گرفتمش.
- ولم کن!

477
00:54:41,500 --> 00:54:43,583
بذار برم  قسم ميخورم…

478
00:54:43,666 --> 00:54:46,625
ولم کن!
 نميخواستم بهش صدمه بزنم!

479
00:54:50,166 --> 00:54:53,750
نمی فهمی. 
 این عوضی عاشقش بود!

480
00:54:56,708 --> 00:54:58,791
ميرا؟
ميرا ، هنوز اونجايي؟

481
00:54:58,875 --> 00:55:02,166
آره. بله
من اینجام من اينجام آم…

482
00:55:02,791 --> 00:55:05,166
بعدا ميام و همه چي رو مرتب ميکنم

483
00:55:05,750 --> 00:55:06,666
خیلی ممنونم

484
00:55:30,375 --> 00:55:32,750
- سس سیب رواضافه کنم؟

485
00:55:32,833 --> 00:55:34,250
باشه اگه تو میگی

486
00:55:40,708 --> 00:55:41,541
هی

487
00:55:42,458 --> 00:55:44,875
کجا بودي ؟
سعي کردم باهات تماس بگيرم.

488
00:55:46,208 --> 00:55:47,833
اون دختر گمشده رو پيدا کردن

489
00:55:49,250 --> 00:55:51,250
اونا...؟
 حالش خوبه؟

490
00:55:53,000 --> 00:55:53,916
فکر نکنم

491
00:55:54,958 --> 00:55:55,791
از کجا ميدوني؟

492
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
چرا اون يکي از پاکت هاي تو رو داره ، هنري؟

493
00:56:02,250 --> 00:56:05,208
- کي؟
- مردي که وارد خونه ما شد.

494
00:56:06,500 --> 00:56:08,000
رفتم به کاراوان اون

495
00:56:09,333 --> 00:56:10,625
دو روز بعد از تو

496
00:56:17,000 --> 00:56:21,250
ازت میخوام بهم بگی که

497
00:56:21,333 --> 00:56:22,791
 هیچ رابطه ای با اونا نداشتی ، هنري.

498
00:56:23,375 --> 00:56:24,208
میرا…

499
00:56:24,291 --> 00:56:27,708
میخوام بهم بگی چرا یه اسلحه داشتی
 که هیچوقت در موردش بهم نگفتی,

500
00:56:27,791 --> 00:56:32,458
یا اینکه چرا یه سری رمز عبور روی
 قفسه پرونده داری

501
00:56:32,541 --> 00:56:37,250
و من واقعا باید بدونم که چرا یه
 عکس از اون دختر گمشده داری، هنری

502
00:56:43,416 --> 00:56:44,583
نتونستم انجامش بدم

503
00:56:46,625 --> 00:56:48,375
فکر میکردم میتونم ولی نمیتونستم

504
00:56:48,458 --> 00:56:49,833
چی رو…

505
00:56:49,916 --> 00:56:52,208
چيکار کني ، هنري؟
 چي رو ؟

506
00:56:52,291 --> 00:56:54,625
من فکر کردم اگر هزینه های خودمون رو

507
00:56:54,708 --> 00:56:57,333
محدود کنیم و بانک به ما وام خوبی بده

508
00:56:58,375 --> 00:56:59,750
درباره چی حرف میزنی؟

509
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
اين خونه. ميرا ، نگاش کن ، نگاش کن.

510
00:57:03,958 --> 00:57:06,125
تا حالا از خودت پرسيدي چطور
 تونستيم از پس هزينه اش بربيايم ؟

511
00:57:06,791 --> 00:57:09,375
بالاخره تو درآمد خوبی داری

512
00:57:09,458 --> 00:57:12,333
اره الانم دارم اما همیشه این طور نبود.

513
00:57:12,416 --> 00:57:15,291
و نمیخواستم چیزی بگم چون
 نمیخواستم نگرانت کنم ولی

514
00:57:16,750 --> 00:57:19,625
بیمه ما فقط قسمتی از درمان های
 تو رو پوشش داده بود

515
00:57:19,708 --> 00:57:21,541
مدتی ما کمبود پول داشتیم.

516
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
باشه خب، ام،
 چطور از پسش بر اومدیم؟

517
00:57:26,708 --> 00:57:29,416
من باید راهی پیدا می کردم که 
هزینه های ساخت و ساز رو کم کنم

518
00:57:30,333 --> 00:57:32,875
مرحله اول نقش مدیر پروژه رو داشتم،

519
00:57:32,958 --> 00:57:34,625
و مرحله دوم این بود

520
00:57:35,625 --> 00:57:39,166
من اداره مالیات را متقاعد کردم 
که عملاً خودم اون رو ساخته م.

521
00:57:40,000 --> 00:57:42,916
ولی تو ده ها نفر داشتی که اونو میساختن

522
00:57:43,000 --> 00:57:45,625
آره. و پدر اون دختر يکي از اونا بود

523
00:57:45,708 --> 00:57:48,666
و میدونستم معتاده ولی نمیدونستم که آدم خشنیه

524
00:57:48,750 --> 00:57:52,625
تا روزی که دخترش
تو محل ساخت و ساز ظاهر شد

525
00:57:52,708 --> 00:57:54,916
روزی که این عکس باید گرفته میشد

526
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
و اون با ماشینشون تصادف کرد مثل اینکه
 از روی جدول پریده بود یا همچین چیزی

527
00:57:59,583 --> 00:58:02,833
و جلوی همه شروع کرد به زدنش.

528
00:58:02,916 --> 00:58:05,625
باورم نميشد و من اخراجش کردم درست همونجا

529
00:58:06,416 --> 00:58:08,833
و بهش قول دادم که پولش رو بدم,

530
00:58:08,916 --> 00:58:11,250
که به معنای واقعی کلمه انجام دادم ،

531
00:58:13,041 --> 00:58:14,208
تقریبا یک سال.

532
00:58:15,583 --> 00:58:18,708
هر ماه ، تو اون پاکتا ، که همون چيزيه که اميدوار بودم

533
00:58:18,791 --> 00:58:23,208
توي تريلرش پيداش ميکردم ،
 چون فکر ميکنم تنها مدرکي هست که وجود داره.

534
00:58:23,291 --> 00:58:26,750
اما من نمیفهمم.
 اگر موضوع پول بود،

535
00:58:26,833 --> 00:58:27,833
چرا بايد این همه بهش پول میدادی؟

536
00:58:27,916 --> 00:58:30,125
داشتم تقلب میکردم میتونستم برم زندان

537
00:58:30,208 --> 00:58:31,791
- این امکان داشت
- اما براش مهم نبود.

538
00:58:31,875 --> 00:58:36,041
به جای رسیدگی به گم شدن دخترش ،

539
00:58:36,125 --> 00:58:40,000
اون تصمیم گرفت که وارد خونه ما بشه چون...

540
00:58:40,083 --> 00:58:41,625
برای چی؟

541
00:58:44,833 --> 00:58:45,916
چون دیگه بهش پول ندادم

542
00:58:46,833 --> 00:58:47,666
اوه

543
00:58:48,583 --> 00:58:49,916
يا مسيح ، هنري.

544
00:58:50,791 --> 00:58:54,541
ببين. تنها چیزی که میخواستم این بود که
 خوشحال باشیم واسه همين خونه رو ساختم

545
00:58:56,666 --> 00:58:58,750
به ما این فرصت داده شده که با هم پیر بشیم و من...

546
00:59:01,541 --> 00:59:04,166
و من می خواستم که ما خونه داشته باشیم

547
00:59:04,250 --> 00:59:06,375
نه... نه فقط خونه يه خونه برای خودمون

548
00:59:09,833 --> 00:59:11,625
و من یه سری اشتباه کردم

549
00:59:13,333 --> 00:59:16,166
اما حالا میدونی اونا چی هستن
چیز دیگه ای برای مخفی کردن ندارم

550
00:59:17,500 --> 00:59:21,000
و همینطور ...در مورد رمز پرونده من...

551
00:59:21,083 --> 00:59:22,958
من دقيقا بهش نميگم راز

552
00:59:23,041 --> 00:59:25,833
0-8-1-2.

553
00:59:26,333 --> 00:59:27,333
12 آگوست

554
00:59:30,541 --> 00:59:31,708
سالگرد ازدواجمون

555
00:59:34,583 --> 00:59:35,416
متاسفم

557
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
چهارشنبه اينجا باشيد--
لطفا صبر کن

558
01:01:06,125 --> 01:01:07,791
- ميرا؟
- بله ؟

559
01:01:07,875 --> 01:01:10,625
این بسته برای شما فرستاده شده
اون چیه؟

560
01:01:12,250 --> 01:01:14,250
اوه آره. ممنون

561
01:01:16,833 --> 01:01:19,416
ميخواي نگهش داري؟ 
يه دوربين فيلم برداریه.

562
01:01:19,500 --> 01:01:21,583
- چرا بايد نگهش دارم؟
- شايد براي پسرت.

563
01:01:21,666 --> 01:01:25,333
اوه خب میدونی,
فکر کنم فقط از تلفنش استفاده کنه بهتره؟

564
01:01:27,666 --> 01:01:29,166
- درسته
- باشه.

565
01:01:29,750 --> 01:01:31,500
باشه خداحافظ

566
01:01:37,500 --> 01:01:40,041
- باشه. به نظر خوب مياد. درسته؟

567
01:01:40,125 --> 01:01:43,458
بله قطعا. 
شاید بزرگترها یه سمت قرار بدی

568
01:01:43,541 --> 01:01:44,583
همون سمت?

569
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
وقتی زیاد متقارن باشن دوست ندارم

570
01:01:47,875 --> 01:01:50,708
من فقط یک معمار هستم
  من چه بدونم؟

571
01:01:52,291 --> 01:01:54,916
ظاهرا نمیدونی چطور ساکت باشی و تمیز کنی

572
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
آره. کباب برشته.  
اوه ، و سالاد.

573
01:02:03,041 --> 01:02:05,416
اره باید خوب باشه
-به علاوه رفتارجنده وار

574
01:02:06,625 --> 01:02:07,625
چي؟

575
01:02:07,708 --> 01:02:08,750
آه ، رفتار جنده وار ؟

576
01:02:10,791 --> 01:02:12,541
چيه؟ ها؟

577
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
- آه ، اين که اصلا غذا نیست.
- چي گفتم؟

578
01:02:15,791 --> 01:02:18,083
- تو اينو نگفتي.
- باشه هجی کن.

579
01:02:18,166 --> 01:02:20,000
- باشه.
-اوهوم

580
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
اچ-او

581
01:02:21,625 --> 01:02:23,125
- ا-ر…
- آه ، آه…

582
01:02:23,208 --> 01:02:25,333
به هر حال زیاد باهوش نیستیم هستیم؟

583
01:02:25,416 --> 01:02:27,500
فقط بهم اعتماد کن این یه پیش غذاس.
- باشه.

584
01:02:27,583 --> 01:02:29,541
خواهش ميکنم بهم بگو که اينو در انظار عمومي نگفتي

585
01:02:29,625 --> 01:02:30,500
با افتخار.

586
01:02:32,458 --> 01:02:34,833
- اوه خداي من ، تو ديوونه اي.
- یکی زود اومده

587
01:02:36,250 --> 01:02:38,333
اوه اون بيل و جوآن هستن

588
01:02:38,416 --> 01:02:42,250
باشه من ميرم برياني و فاحشه ها رو چک کنم"

589
01:02:43,583 --> 01:02:45,208
سلام هنري

590
01:02:45,291 --> 01:02:48,208
- سلام اميدوارم زياد زود نیومده باشیم
- درست سر وقت اومدي. بيا بالا.

591
01:03:42,541 --> 01:03:45,625
هی بچه ها فقط میخواستم بدونید که دسر
 تا یه دقیقه دیگه امادس

592
01:03:45,708 --> 01:03:49,000
ممنون به هر حال بازی تقریبا تموم شده

593
01:03:49,083 --> 01:03:52,583
اه میتونی... من بقیه رو می برم
 نگران نباش خیلی ممنون

594
01:03:55,916 --> 01:03:57,875
امشب ، گزارش ویژه ای درباره مردیه

595
01:03:57,958 --> 01:03:59,125
از ایگل پوینت

596
01:03:59,208 --> 01:04:03,416
که امروز در دادگاه ناحیه به 
اتهام حیوان آزاری محاکمه شد

597
01:04:03,500 --> 01:04:07,125
بازپرس ارشد پرونده امروز اظهارات زیر را بیان کرد

598
01:04:07,208 --> 01:04:11,000
افسران ما چندین سگ رو پیدا کردن
که در سوله آقای آکسبو زنجیر شده بودن

599
01:04:11,083 --> 01:04:13,916
بیشتر انها زخمی بودن و علائم گاز گرفتگی
چون مجبور شده بودن

600
01:04:14,000 --> 01:04:15,125
در مسابقات سگ غیر قانونی شرکت کنن.

601
01:04:15,208 --> 01:04:17,708
و یه سگ, مرده هم در صحنه پیدا شد.

602
01:04:17,791 --> 01:04:20,708
آقای آکسبو همچنین مظنون 
به دزدیده شدن کریستین کاب

603
01:04:20,791 --> 01:04:25,666
 دانشجوی محلی کالج بود
اما به دلیل نداشتن شواهد آزاد شد

604
01:04:49,833 --> 01:04:53,666
من دیلان کابم می دونم که پلیس در مورد
 من و خانواده ام چی فکر می کنه

605
01:04:54,708 --> 01:04:56,750
ولی دیگه هیچکدوم از اینا مهم نیست

606
01:04:56,833 --> 01:05:00,000
تنها چیزی که الان مهمه اینه که من دختر کوچولوم رو پیدا کنم

607
01:05:00,583 --> 01:05:02,291
با دقت به من گوش کن

608
01:05:02,791 --> 01:05:05,208
من قبل از اون شب هم توی اون خونه بودم

609
01:05:05,833 --> 01:05:08,375
من روی اون خونه زمانی که ساخته میشد کار کردم

610
01:05:08,458 --> 01:05:13,583
دخترم کریستین یه روز اومد اینجا و
 من دیدم چطور بهش نگاه میکنه

611
01:05:13,666 --> 01:05:15,500
پس وقتی گم شد

612
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
اون حرومزاده اولین کسی بود 
که من بهش فکر کردم

613
01:05:18,541 --> 01:05:20,708
ما صبر کردیم تا یه شب هیچ کس تو خونه نباشه.

614
01:05:20,791 --> 01:05:22,375
سگم رو برداشتم  رفتم ، هرشل

615
01:05:23,083 --> 01:05:24,208
مطمئنا بودم به اندازه کافی,

616
01:05:25,000 --> 01:05:27,250
مثل دیوانه‌ها پارس میکرد، مخصوصا توی دفتر

617
01:05:27,958 --> 01:05:30,125
اون يارو توي اون خونه جای مخفی زیادی داره

618
01:05:30,208 --> 01:05:32,291
ميدونم
 بنابراین به جای تلاش...

619
01:06:36,375 --> 01:06:37,750
- بفرمایید. هیس
- باشه.

620
01:06:38,291 --> 01:06:39,916
- ممنون
- حتما.

621
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
- باشه.
- به سلامتي.

622
01:06:42,458 --> 01:06:45,958
زمین خوبی داری هنری
کلی حریم خصوصی

623
01:06:49,416 --> 01:06:50,250
آره.

624
01:09:23,625 --> 01:09:25,250
اوه خدا

625
01:09:32,041 --> 01:09:32,875
ممم

626
01:10:11,916 --> 01:10:12,750
الو؟

628
01:10:57,708 --> 01:10:58,541
اوه

629
01:11:00,833 --> 01:11:01,875
اوه خداي من.

630
01:11:31,916 --> 01:11:32,750
الو؟

631
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
سلام کريستين؟

632
01:11:44,291 --> 01:11:45,500
باشه

633
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
کريستين؟

634
01:11:58,125 --> 01:11:59,041
کريستين؟

635
01:11:59,833 --> 01:12:00,666
اوه خداي من.

636
01:12:18,833 --> 01:12:21,083
نه ، نه ، نه. بس کن

637
01:12:21,166 --> 01:12:23,541
چيزي نيست ، چيزي نيست,
چيزي نيست ، چيزي نيست.

638
01:12:23,625 --> 01:12:27,625
نمیخوام بهت صدمه بزنم
نمیخوام بهت صدمه بزنم

639
01:12:27,708 --> 01:12:29,833
- فقط بهم اعتماد کن. باشه؟

640
01:12:29,916 --> 01:12:32,000
به من گوش کن. مردم طبقه بالا هستن

641
01:12:32,083 --> 01:12:33,416
ميرم کمک بيارم. باشه؟

642
01:12:33,500 --> 01:12:35,000
- بهم اعتماد کن.

643
01:12:35,083 --> 01:12:38,083
حالت خوب ميشه.
الان برمیگردم الان برمیگردم

644
01:12:38,166 --> 01:12:39,166
آه!

645
01:12:45,708 --> 01:12:46,541
هنري

646
01:12:47,166 --> 01:12:49,375
تو چي هستي ؟

647
01:12:52,166 --> 01:12:54,458
من... من

648
01:12:55,541 --> 01:12:56,458
شوهرت.

649
01:12:58,333 --> 01:13:00,458
اما منم همیشه خواسته هایی داشتم

650
01:13:02,541 --> 01:13:03,875
هميشه داشتم

651
01:13:05,458 --> 01:13:08,541
خب ، من نميخواستم اينجوري باشم.

652
01:13:09,916 --> 01:13:11,500
من انتخاب نکردم که اينجوري باشم

653
01:13:16,333 --> 01:13:19,125
واسه همين اين خونه رو ساختي
این برای ما نبود.

654
01:13:25,166 --> 01:13:27,833
ما اینجوری هستیم

655
01:13:45,333 --> 01:13:47,125
چيکار داري ميکني ، ميرا؟

656
01:13:49,625 --> 01:13:53,000
"ميرا" ، لطفا بذارش کنار ، بذارش کنار--
میرا ، تلفن رو بذار زمین

657
01:13:54,666 --> 01:13:58,250
اون تلفن رو بذار زمين.

658
01:14:05,666 --> 01:14:06,583
نه!

659
01:14:11,500 --> 01:14:13,333
بعد از همه کارهایی که برایت کردم.

660
01:14:24,333 --> 01:14:25,458
نه ، نه ، نه.

661
01:14:30,500 --> 01:14:35,625
من همیشه در کنارت بودم ،
 مهم نیست که چه اتفاقی میوفته

662
01:14:36,666 --> 01:14:37,541
نه ، نه ، نه.

663
01:14:38,125 --> 01:14:40,791
هنری، اینا اصلا مثل هم نیست

664
01:14:40,875 --> 01:14:42,833
اینا ربطی بهم نداره.

665
01:14:43,375 --> 01:14:46,333
بذار ازت بپرسم
تو انتخاب کردی که این اتفاق ها بیفته؟

666
01:14:46,416 --> 01:14:47,375
همم ؟

667
01:14:47,458 --> 01:14:48,833
سرطان؟

668
01:14:49,500 --> 01:14:51,333
ناباروری که باعث شد?

669
01:14:52,833 --> 01:14:54,458
- افسردگي؟ نه

670
01:14:54,958 --> 01:14:58,833
بیلوژی و ژنتیکت اونا برای تو انتخاب کردن

671
01:14:59,916 --> 01:15:03,833
و مال من اينو انتخاب کرد

672
01:15:07,083 --> 01:15:08,500
- میرا…

673
01:15:10,541 --> 01:15:14,000
حالا قراره بخاطر من اینجا باشی

674
01:15:22,833 --> 01:15:24,333
نه هنري

675
01:15:25,375 --> 01:15:29,541
نه ، نه ، نه ، نه ، نه.
"هنري" ، نذاراینجا منو ولم نکنم!

676
01:15:29,625 --> 01:15:34,750
کمک یکی کمک کنه کمکم کن

677
01:15:34,833 --> 01:15:37,291
هنري! هنري!

678
01:15:37,375 --> 01:15:38,291
آه!

679
01:15:44,041 --> 01:15:45,708
واو!

680
01:15:45,791 --> 01:15:48,833
بله ، در حالی که میرا را به رختخواب میبردم ،
 پام لغزید و به بینیم اسیب دید

681
01:15:49,625 --> 01:15:50,750
حالش خوبه؟

682
01:15:50,833 --> 01:15:52,625
آره ، آره. حالش خوبه,

683
01:15:52,708 --> 01:15:55,375
فقط به خاطر موهیتو زیاد اینجوری شدم ، ميدونيد که؟

684
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
به هر حال ، متاسفم که بايد اينکارو بکنم,

685
01:15:57,791 --> 01:16:00,083
باید جشن را تمام کنیم

686
01:16:01,666 --> 01:16:03,208
- آره ، آره.
- باشه.

687
01:16:03,291 --> 01:16:05,750
- ممنون.
- خداحافظ بچه ها مراقب باشید.

688
01:16:13,500 --> 01:16:15,375
شب بخير بچه ها رانندگی امن.

689
01:16:46,041 --> 01:16:47,166
تو کي هستي؟

690
01:16:51,083 --> 01:16:52,125
اسم من ميراست

691
01:16:52,958 --> 01:16:53,791
ميشناسيش؟

692
01:16:56,583 --> 01:16:58,250
من فکر کردم میشناسمش.

693
01:17:03,583 --> 01:17:06,958
اون چيکارت کرده ؟
 اون با تو چيکار کرده؟

694
01:17:09,166 --> 01:17:10,000
نمیدونم

695
01:17:12,666 --> 01:17:14,000
به سختي يادم مياد.

696
01:17:14,500 --> 01:17:16,250
فقط يادمه يه شب بيرون بودم,

697
01:17:16,791 --> 01:17:20,250
و بعدش اینجا بیدار شدم.

698
01:17:21,958 --> 01:17:24,583
 حتی نمیدونم چند وقت گذشته

699
01:17:29,083 --> 01:17:30,416
اون مياد پايين…

700
01:17:32,208 --> 01:17:33,625
و فقط اونجا میشینه

701
01:17:34,500 --> 01:17:35,333
با…

702
01:17:36,958 --> 01:17:37,791
با اون چوب.

703
01:17:41,458 --> 01:17:43,166
و تنها چيزي که ميگه اينه که,

704
01:17:44,208 --> 01:17:45,416
"من تصمیم می گیرید که."

705
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
لطفا کمکم کن

706
01:18:41,333 --> 01:18:43,000
خواهش ميکنم!

707
01:18:44,041 --> 01:18:45,791
خواهش ميکنم!

708
01:18:51,333 --> 01:18:54,625
باشه ، باشه.
تو رو آزاد میکنم مشکلی نیست.

709
01:18:59,583 --> 01:19:01,333
باشه باشه

710
01:19:01,416 --> 01:19:04,291
- چيزي نيست. چيزي نيست. چيزي نيست.

711
01:19:04,375 --> 01:19:07,833
مشکلی نیست.

712
01:19:08,833 --> 01:19:09,958
مشکلی نیست.

713
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
داره میاد

714
01:19:23,375 --> 01:19:25,375
ميرا؟
 عزيزم؟

715
01:19:27,916 --> 01:19:30,291
میتونیم از پسش بربیایم ميدونم ، ميدونم که ميتونيم.

716
01:19:31,541 --> 01:19:34,208
و ميتونيم يه راهي پيدا کنيم که دوباره به هم اعتماد کنيم,

717
01:19:34,291 --> 01:19:39,041
چون ديگه رازی وجود نداره,
و ما و هیچ چیز دیگری برای پنهان کردن نداریم.

718
01:20:07,333 --> 01:20:08,166
آه!

719
01:20:10,750 --> 01:20:12,500
نه از اين طرف از اين طرف از اين طرف

720
01:20:26,958 --> 01:20:29,333
ميدوني ، قبلا روي زمين دراز ميکشيدي…

721
01:20:30,625 --> 01:20:31,625
ساعتها.

722
01:20:32,708 --> 01:20:35,125
آره. تو خيلي ضعيف بودي
نميتونستي بلند بشي.

723
01:20:36,208 --> 01:20:37,750
يادت مياد ، ميرا؟

724
01:20:40,958 --> 01:20:41,791
چون اينکارو ميکنم

725
01:20:43,250 --> 01:20:48,500
اره چون مجبور بودم تو رو ببرم به رختخواب

726
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
هر شب.

727
01:20:51,708 --> 01:20:54,958
غذات رو برات بيار ، ببرمت دستشويي.

728
01:20:56,250 --> 01:20:58,958
ميبيني ، اين کاريه که براي کسايي 
که دوستشون داري انجام ميدي.

729
01:21:01,833 --> 01:21:04,333
تو بهشون پشت نمیکنی باشه؟

730
01:21:08,000 --> 01:21:13,041
وقتي این اوضاع تموم بشه ، اونا رو رها نميکني…
سخت و یا…

731
01:21:15,500 --> 01:21:16,583
یا ناراحت کننده.

732
01:21:21,875 --> 01:21:24,208
پس میخوای اونو به جای من انتخاب کنی؟
همم ؟

733
01:21:25,208 --> 01:21:26,250
به جای ما؟

734
01:21:27,041 --> 01:21:29,666
باشه. خيلي خب.

735
01:21:31,041 --> 01:21:32,083
ميخواي نجاتش بدي؟

736
01:21:33,083 --> 01:21:33,916
همم ؟

737
01:21:34,416 --> 01:21:35,416
ازش مراقبت کنی؟

738
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
تو حتي نميتوني از خودت مراقبت کني

739
01:21:52,416 --> 01:21:53,875
کريستين ، به من گوش کن.

740
01:21:57,375 --> 01:22:00,291
نه فرار کن 
برو فرار کن

741
01:22:09,250 --> 01:22:11,375
کمکم کن! کمک!

742
01:22:11,916 --> 01:22:15,208
کمک! کمک! کمک!

743
01:22:15,291 --> 01:22:16,208
کمک!

744
01:22:30,541 --> 01:22:31,416
نه!

745
01:22:39,583 --> 01:22:40,416
نه

746
01:22:51,333 --> 01:22:53,708
نه! کمک!

747
01:23:02,916 --> 01:23:04,916
نه! خواهش ميکنم!

748
01:23:05,750 --> 01:23:08,958
خواهش ميکنم! خواهش ميکنم! خواهش ميکنم!

749
01:23:12,833 --> 01:23:17,333
خواهش ميکنم! نه! نه! نه!

750
01:23:26,208 --> 01:23:32,791
خواهش ميکنم خواهش ميکنم
 خواهش ميکنم خواهش ميکنم خواهش ميکنم

751
01:23:37,708 --> 01:23:39,833
بهت که گفتم.
 بهت که گفتم.

752
01:23:41,583 --> 01:23:43,291
من تصمیم می گیرم که.

753
01:23:44,083 --> 01:23:46,250
نه خواهش ميکنم نه!

754
01:24:30,458 --> 01:24:32,750
اما کي ازت مراقبت ميکنه؟

755
01:24:39,208 --> 01:24:40,041
خودم حتما

756
01:24:48,750 --> 01:24:51,500
چيزي نيست. چيزي نيست. چيزي نيست.

757
01:24:56,666 --> 01:24:58,708
- چيزي نيست. چيزي نيست.

758
01:24:59,958 --> 01:25:00,916
باشه

759
01:25:01,000 --> 01:25:03,333
- زودباش.

760
01:25:05,708 --> 01:25:07,541
برو برو برو

761
01:25:57,976 --> 01:26:32,276
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
