﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
اوساکا

4
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
مطمئنی نمیخوای از دوربین متغیر استفاده کنی؟

5
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
.نه. از قبل مسیر شلیک رو مشخص کردم

6
00:01:43,083 --> 00:01:45,791
"،تا حالا جمله "به حرف بزرگ‌ترت گوش بده
رو شنیدی؟

7
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
.جمله مهمیه، مخصوصاً اینجا تو ژاپن

8
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
الان شدی بزرگ‌تر؟

9
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
.بزرگ‌تر" لزوماً به معنی پیر نیست"
.میشه همون بزرگ‌تر

10
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
.همون باهوش‌تر و عاقل‌تر

11
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
.ولی هی، جدی میگم
...اگه این فرصت رو از دست بدیم، هفت سال

12
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
.هفت سال زحمتون به گند کشیده میشه

13
00:02:06,291 --> 00:02:07,916
.اه، پس به حرف‌هام گوش میدی

14
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
،وی

15
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
.من دوازده ساله یه تیر خطا هم نزدم

16
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
.این سری هم نمی‌زنم

17
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
.خیلی خب
.بزن بریم

18
00:02:24,000 --> 00:02:25,625
.اوه، نکته آخر

19
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
دیدی؟
.بعد میگی من فقط به فکر کارم

20
00:02:59,791 --> 00:03:01,000
...سلام، اه

21
00:03:01,791 --> 00:03:04,500
میشه بگید معبد شیته‌نو-جی از کدوم طرفه؟

22
00:03:06,041 --> 00:03:09,416
.پشت سرته، همون راهی که اومدی

23
00:03:09,500 --> 00:03:11,125
.نه

24
00:03:11,208 --> 00:03:13,250
اون پشت؟ -
.آره -

25
00:03:14,958 --> 00:03:17,125
.خب، بیخیال پس

26
00:03:17,208 --> 00:03:18,833
!بیا، بگیرش

27
00:03:48,583 --> 00:03:50,463
.سیزنال، مرد تنها رو نشونه بگیر

28
00:03:51,000 --> 00:03:52,625
.دریافت شد
.نشونه گرفتم

29
00:03:58,416 --> 00:04:01,708
.هدف رویت شد
.سیزنال، فرصت پیش اومد

30
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
.میتونی شلیک کنی

31
00:04:11,583 --> 00:04:12,875
.یه نقض پروتکل پیش اومده

32
00:04:12,958 --> 00:04:14,318
.تکرار میکنم، میتونی شلیک کنی

33
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
.منطقه رو بررسی کنید
.بررسی کنید

34
00:04:17,166 --> 00:04:19,000
.لغو شد
.شلیک کن

35
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
.وایسا
.یه بچه اینجاست

36
00:04:22,083 --> 00:04:25,416
.فرصت داره از دست میره
.تکرار میکنم، شلیک کن، سیزنال

37
00:04:28,166 --> 00:04:29,333
.لطفاً دوباره تایید کن

38
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
.تکرار میکنم، شلیک کن

39
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
.سیزنال، فرصت داره از دست میره

40
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
!برو
!برو

41
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
!کمک

42
00:05:21,007 --> 00:05:29,107
»» میلاد و رضا کارگران ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: Milad eMJey & greatR :.:.:</font>

43
00:05:30,084 --> 00:05:35,084
توکیو

44
00:05:36,108 --> 00:05:39,108
«ده ماه بعد»

45
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
.خیلی بهش فکر کردم

46
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
.میخوام درباره بازنشستگی صحبت کنم

47
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
.اتفاقی که توی اوساکا افتاد نباید پیش میومد

48
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
.کار اشتباهی بود

49
00:06:39,541 --> 00:06:41,250
.کسی نمی‌دونست اون دختر بچه اونجاست

50
00:06:42,333 --> 00:06:44,333
.ما یه قانون داشتیم، وی

51
00:06:45,166 --> 00:06:46,916
.یه قانون ساده
.بچه‌ای در کار نباشه

52
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
.میدونم

53
00:06:52,083 --> 00:06:53,625
.منظورم اینه، این اولین بارت که نیست

54
00:06:53,708 --> 00:06:56,458
.خودت می‌دونی که خسارت جانبی وجود داره
.خودت خبر داری

55
00:06:57,541 --> 00:06:58,708
.نمی‌تونم فراموشش کنم

56
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
.باور کن، تلاشم رو کردم

57
00:07:03,708 --> 00:07:05,791
.تقریباً به سر مار رسیدیم

58
00:07:08,791 --> 00:07:11,291
،ببین، من قول دادم کار رو تموم می‌کنم
.و همین کار رو هم می‌کنم

59
00:07:13,250 --> 00:07:14,541
.و بعدش میذارم میرم

60
00:07:21,083 --> 00:07:23,458
.من یه زندگی می‌خوام، وی

61
00:07:26,208 --> 00:07:27,791
.میدونی، هیچ‌وقت زندگی نداشتم

62
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
.یه زندگی واقعی و عادی

63
00:07:30,250 --> 00:07:31,458
یعنی چی؟

64
00:07:31,541 --> 00:07:33,500
...منظورم اینه
خانواده و بچه و اینا؟

65
00:07:33,583 --> 00:07:37,208
اه، نرده چوبی؟ سگ؟ خونه حومه شهری؟ -
.نمی‌دونم -

66
00:07:39,208 --> 00:07:40,541
.یه همچین چیزی

67
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
.دو بار که بری والمارت، دوباره برمی‌گردی همینجا

68
00:08:43,000 --> 00:08:44,458
.حتماً داره پدرت رو درمیاره

69
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
.آخه به شراب مرلوت دست نزدی اصلاً

70
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
.مارگوسه

71
00:08:50,041 --> 00:08:52,125
.شرمنده، فقط خواستم سر بحث رو باز کنم

72
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
.گور باباش
.منظورم اینه، گوش کن

73
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
.بدترین راه واسه شروع مکامله "هی" گفتنه

74
00:08:59,083 --> 00:09:01,791
.حوصله سر بره. خسته‌کننده‌ست
.به درد هر کسی نمیخوره

75
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
.پس هر چیزی میگم به جز هی

76
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
.من استیون هستم

77
00:09:10,833 --> 00:09:13,333
.هی

78
00:09:27,666 --> 00:09:32,375
.شیبویا-کو سنداگایا 4-7-11
.شیبویا-کو سنداگایا 4-7-11

79
00:09:44,376 --> 00:09:59,376
.امشب رقص آخره
.راس ساعت یازده توی برج راپونگی

80
00:10:05,125 --> 00:10:06,458
.وقت رفتنه

81
00:10:24,208 --> 00:10:25,541
.سیزنال، در منطقه هستم

82
00:10:25,625 --> 00:10:28,458
.دریافت شد
.محل مشخص شده. گوشه شمال غربی

83
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
مسیر شلیک و حرکت گلوله رو مشخص کردی؟

84
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
،ورودی اصلی
.دوتا سدان مشکی. تنها

85
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
.دریافت شد

86
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
...فرصت اصـ

87
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
.سیزنال، تکرار کن

88
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
فرصت اصلی؟

89
00:11:34,333 --> 00:11:35,750
.نهایتاً ده ثآنیه

90
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
.سیزنال، گزارش بده

91
00:11:40,500 --> 00:11:41,500
.آماده‌ام

92
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
.هدف رویت شد
.میتونی شلیک کنی

93
00:11:52,375 --> 00:11:55,000
،فرصت از دست رفت
.تکرار میکنم، سیزنال

94
00:11:55,083 --> 00:11:57,625
.نقطه جدید -
.منفی. کاری نکن -

95
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
.نقطه جدید -
.فرصت از دست رفت -

96
00:12:42,166 --> 00:12:44,541
!سریع پیداش کنید

97
00:12:46,375 --> 00:12:47,375
.هی

98
00:13:00,458 --> 00:13:02,333
!نمیتونه زیاد دور شده باشه

99
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
.بس کن، بس کن، لعنتی

100
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
.حالا بقیه زندگیت رو شروع می‌کنی

101
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
اسمت چیه؟ -
.کیت -

102
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
.کیت
.من وریک هستم

103
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
.الان مسئولت منم

104
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
،یعنی میشم مادرت، پدرت، بهترین دوستت

105
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
.و روان پزشکت

106
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
چپ. همه‌ش همین بودی؟
.چپ

107
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
.خوبه

108
00:14:49,375 --> 00:14:51,041
.خوبه
.به هوش اومدی

109
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
.نزدیک یه روز بی‌هوش بودی

110
00:14:58,500 --> 00:15:00,750
این اواخر در معرض

111
00:15:00,833 --> 00:15:03,166
مواد رادیواکیتو بودی؟

112
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
.نه

113
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
دلیل این سوالم اینه که ظاهراً
.حاد رنج می‌بری  ARS از

114
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
.سندروم مسمومیت پرتوی

115
00:15:14,333 --> 00:15:15,333
.کشنده است

116
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
دلیلش هم در معرض تابش قدرتمند بودن

117
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
.در زمان به شدت کوتاهه

118
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
چه ماده‌ای؟

119
00:15:24,541 --> 00:15:26,000
.ما دنبال مواد معمول گشتیم

120
00:15:27,333 --> 00:15:30,458
،لودین-131، تالیوم، ولی

121
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
.ظاهراً خاص‌تر از این چیزهاست

122
00:15:35,625 --> 00:15:38,041
پولونیوم-210؟

123
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
204.

124
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
.مارگوس رو می‌بریم

125
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
...لطفاً سعی نکن

126
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
چقدر وقت دارم؟

127
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
.شاید یه روز

128
00:16:09,041 --> 00:16:11,416
.ولی کاری می‌کنیم درد نکشی

129
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
.لعنتی

130
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
...امکانش هست

131
00:16:21,833 --> 00:16:23,458
.یه پرستار خبر می‌کنم

132
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
.نمی‌تونی از این طرف بیای
.اتاق پاک‌سازی از اون‌طرفه

133
00:16:59,583 --> 00:17:01,517
بیمار کجاست؟ -
!نمی‌دونم -

134
00:17:01,541 --> 00:17:04,661
.یه دکتر خبر می‌کنم بیاد -
.و انتظامات رو هم خبر کن -

135
00:17:04,708 --> 00:17:06,666
.حالش خوب نیست

136
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
.آقای سانو، بیمار مفقود شده -
چی؟ -

137
00:17:09,708 --> 00:17:11,333
منظورت چیه مفقود شده؟

138
00:17:11,916 --> 00:17:13,625
!سریع بگردید دنبالش -
!بله، قربان -

139
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
.معذرت می‌خوام

140
00:17:19,416 --> 00:17:21,916
،پنج لیتر خون توی بدنم مونده
.قلبم هر دقیقه دو بار می‌زنه

141
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
.روی پات اسلحه گذاشتم
.خودت حسابش رو بکن

142
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
.یه چیزی می‌خوام که سر پا نگهم داره

143
00:17:27,041 --> 00:17:28,708
.داروی محرک می‌خوام

144
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
 .اینها رو پُر کن توی سرنگ‌ها

145
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
.پنج‌تا بهم بده

146
00:17:36,458 --> 00:17:37,666
.یالا -
.باشه -

147
00:17:37,750 --> 00:17:39,500
.بیکار نیستم که

148
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
می‌خوای چیکار کنی؟

149
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
.شیبویا-کو سنداگایا
.شیبویا-کو سنداگایا

150
00:18:07,291 --> 00:18:10,375
.یه دوش بگیر... -
!باید فقط خوش بگذرونیم -

151
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
!شب آخره. بیخیال -
.می‌دونم -

152
00:18:12,750 --> 00:18:15,000
.ولی هنوز کُلی کار دارم

153
00:18:16,541 --> 00:18:18,916
!وای خدای من

154
00:18:19,791 --> 00:18:21,375
تو کی هستی؟

155
00:18:22,750 --> 00:18:24,070
چرا مسمومم کردی؟

156
00:18:25,083 --> 00:18:26,916
چی داری میگی؟
سم؟

157
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
...من نمی‌دونستم

158
00:18:28,916 --> 00:18:32,208
بهم گفتن فقط یه خواب‌آوره
.که بتونن از اتاق دزدی کنن

159
00:18:32,291 --> 00:18:33,458
کی؟
کی بهت گفت؟

160
00:18:34,291 --> 00:18:36,416
.اگر هم میدونستم، با گفتنش به تو میکشتنم

161
00:18:36,500 --> 00:18:38,541
.اخی، اگه نگی این رو میکشم -
.وایسا -

162
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
.نکن

163
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
.ساتو

164
00:18:47,166 --> 00:18:49,958
.کازو ساتو
.یه کلاب یاکوزایی داره

165
00:18:50,041 --> 00:18:51,125
کدوم قبلیه؟

166
00:18:51,208 --> 00:18:52,583
.کیجیما

167
00:18:53,666 --> 00:18:56,250
.لعنتی، یه قبیله کیجیماییه

168
00:18:56,875 --> 00:18:58,625
.ما سال‌ها واسشون کار می‌کردیم

169
00:18:58,708 --> 00:19:00,875
،ماساتو گفت اگه این کار آخریه رو انجام بده

170
00:19:00,958 --> 00:19:02,291
.ما رو ول میکنه

171
00:19:03,166 --> 00:19:04,958
.می‌تونیم یه شروع تازه داشته باشیم

172
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
.یه زندگی متفاوت

173
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
.خواهش می‌کنم

174
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
.اینها ممکنه اندازه‌ت بشن

175
00:19:53,250 --> 00:19:55,041
چیزی می‌خوای واست بیارم؟

176
00:19:56,208 --> 00:19:57,291
هر چیزی؟

177
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
بوم بوم لیمو‌یی؟
(یه مدل آب میوه)

178
00:20:07,125 --> 00:20:08,125
داری؟

179
00:20:10,750 --> 00:20:11,750
...اوه، ام

180
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
.نه، شرمنده

181
00:20:23,125 --> 00:20:24,125
.من کاناکو هستم

182
00:20:26,208 --> 00:20:27,958
.و به نظر میاد مثل هم هستیم

183
00:20:29,833 --> 00:20:31,333
.آسیب جانبی

184
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
.من کیت هستم

185
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
.و اونها خبردار میشن که من اینجا بودم

186
00:20:42,708 --> 00:20:43,708
کی؟

187
00:20:46,416 --> 00:20:47,416
.همه

188
00:20:58,291 --> 00:20:59,500
کی مسمومت کرد؟

189
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
.همین رو می‌خوام بفهمم

190
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
.خب، باید یه پادزهری داشته باشه

191
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
پادزهر واسه پولونیوم-204؟

192
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
هدف کی بود، وی؟

193
00:21:31,833 --> 00:21:33,291
...کیت، می‌دونی، اه

194
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
وی؟

195
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
هدف کی بود؟

196
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
.از امروز به بعد دیگه سوالی ازم نمیشنوی

197
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
.یه مردی به اسم کیجیما

198
00:21:58,375 --> 00:22:00,000
.از اوساکا شناختمش

199
00:22:01,083 --> 00:22:02,000
کی هست؟

200
00:22:02,083 --> 00:22:05,583
.سردسته بزرگترین خانواده در توکیو

201
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
هدف تو توی اوساکا، برادر کوچیک
.کاجیما یعنی کنتارو بود

202
00:22:14,458 --> 00:22:19,333
،دروغ چرا، واسه ما که اوضاع خیلی خراب شد
...همونطور که واسه تو بود، و

203
00:22:20,208 --> 00:22:24,458
.انگار کیجیما نتونسته فراموشش کنه

204
00:22:25,250 --> 00:22:27,375
این کارش واسه انتقام حادثه اوساکا بوده؟

205
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
بعضی از آدم‌ها یه وابستگی خیلی زیادی
،به خواهر و برادراشون دارن

206
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
...چون ژنتیکه که خانواده رو میسازه و

207
00:22:38,666 --> 00:22:43,416
،بگذریم صحبت از عفت و ناموس و مزخرفات رو
...کیجیما خیلی

208
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
چجوری پیداش کنم؟

209
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
.کیجیما خودش رو نشون نمیده

210
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
.بعد از اوساکا دیگه نشون نمیده

211
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
.دیشب یه فرصت استثنایی بود

212
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
ساتو چی؟ کازو ساتو؟
آشنا نیست؟

213
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
میدونم که چندتا از رفقاش تو جایی به اسم
.مارمولک سیاه وقت میگذرونن

214
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
.خودش یه شروعه

215
00:23:56,416 --> 00:23:58,216
.به مارمولک سیاه خوش اومدید

216
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
.شب بخیر، رئیس

217
00:24:50,666 --> 00:24:51,958
.قربان

218
00:24:53,041 --> 00:24:57,458
،بعد اتفاق دیشب
.دارم نگران میشم

219
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
.کیجیما قایم شده

220
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
.که اینطور

221
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
.اول کنتارو، الان هم کیجیما

222
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
...رهبری ما

223
00:25:11,916 --> 00:25:13,458
...تو دیگه کدوم الاغی

224
00:25:16,333 --> 00:25:17,333
.برو

225
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
ساتو تویی؟

226
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
کازو ساتو؟

227
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
...تو کی هستی؟ چی

228
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
تو من رو مسموم کردی؟

229
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
.اگه نگی، میکشمت

230
00:25:40,791 --> 00:25:43,083
.اگه فکر کنم داری دروغ میگی، میکشمت

231
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
تو مسمومم کردی؟

232
00:25:50,625 --> 00:25:51,625
.آره

233
00:25:52,750 --> 00:25:54,500
چرا؟

234
00:25:59,791 --> 00:26:00,833
!هی

235
00:26:00,916 --> 00:26:02,208
چرا مسمومم کردی؟

236
00:26:02,833 --> 00:26:04,625
.من فقط دستورات بقیه رو انجام میدم

237
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
دستور کیجیما؟

238
00:26:07,958 --> 00:26:11,708
کیجیما سان؟
با رئیس حرف زدی؟

239
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
!معلومه که نه

240
00:26:14,958 --> 00:26:16,333
.خواهش میکنم

241
00:26:17,291 --> 00:26:18,541
کیجیما کو؟

242
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
چجوری پیداش کنم؟

243
00:26:22,583 --> 00:26:23,583
.کسی نمیدونه

244
00:26:31,041 --> 00:26:33,916
.خیلی خب. همون سوال ها، قرارمون هم همونه

245
00:26:34,000 --> 00:26:37,059
...کشتیش! اون -
.دیگه مرده. نگران خودت باش -

246
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
!تو دیوونه ای
!نمیدونم

247
00:26:41,291 --> 00:26:42,791
!اسلحه هاتون رو بذارین زمین

248
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
.وگرنه میمیره

249
00:26:54,583 --> 00:26:56,250
.یک بار دیگه میپرسم

250
00:26:57,250 --> 00:26:58,666
کیجیما کو؟

251
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
.آخرین فرصتته

252
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
...خواهش میکنم. من نمیـ

253
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
!ای ریدم توش

254
00:29:20,166 --> 00:29:22,916
.آنی. آنی چان خبر داره

255
00:29:23,000 --> 00:29:26,125
.اون برادرزاده کیجیماست

256
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
آنی؟

257
00:31:22,791 --> 00:31:24,916
!آخ! چه مرگته؟

258
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
!هی، هی، بس کن

259
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
!هی! بس کن

260
00:31:44,791 --> 00:31:46,541
!یالا. آخ

261
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
.پاشو -
!کاسو -

262
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
!بهم سیلی زدی

263
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
.وایسا وگرنه... عنتر

264
00:32:11,791 --> 00:32:13,875
.خیلی خب. باشه، باشه

265
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
.تیر بعدی میخوره به اینجا

266
00:32:19,791 --> 00:32:20,958
.ببخشید. شرمنده

267
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
.واسه‌م زنگ بزن به کیجیما

268
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
چی؟

269
00:32:29,083 --> 00:32:31,041
.کیجیما. بهش زنگ بزن

270
00:32:31,125 --> 00:32:33,083
.نمیتونم. شماره‌ش رو ندارم

271
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
اوه، شماره‌ش رو نداری؟ جدی؟

272
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
!کیجیما، آره، شماره‌ش رو ندارم

273
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
چجوری باهاش تماس میگیری؟ -
خیلی خب، تو کی هستی؟ -

274
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
چجوری باهاش تماس میگیری؟

275
00:32:42,333 --> 00:32:44,708
.تماس نمیگیرم، فقط زنگ میزنم به انو باکا رنجی

276
00:32:44,791 --> 00:32:46,041
رنجی؟

277
00:32:46,125 --> 00:32:48,875
!مشاور اصلیش، خارجی مشنگ

278
00:32:52,166 --> 00:32:54,541
.تنها کسی که باهاش حرف میزنه اونه

279
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
.باشه. زنگ بزن به رنجی

280
00:33:04,750 --> 00:33:05,750
.سلام، شینزو هستم

281
00:33:05,833 --> 00:33:07,041
شینزو؟ -
آنی چان؟ -

282
00:33:07,125 --> 00:33:09,750
تو چرا جواب تلفن رنجی رو میدی؟

283
00:33:09,833 --> 00:33:11,375
.گوشی رو بده به رنجی. یالا

284
00:33:11,458 --> 00:33:15,125
.مهمه! من رو دزدیدن

285
00:33:26,166 --> 00:33:27,208
آنی؟

286
00:33:27,291 --> 00:33:31,833
.رنجی، یه خارجی جنده من رو دزدیده

287
00:33:31,916 --> 00:33:34,309
.بچه دست منه
،اگه کیجیما میخواد دوباره ببینتش

288
00:33:34,333 --> 00:33:37,625
میتونه تا یک ساعت دیگه بیاد مرکز پاساژ
.موراکاوا دیدنم

289
00:33:37,708 --> 00:33:40,250
.یک ثآنیه دیر کنه، دختره میمیره -
شما؟ -

290
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
.تو دیوونه‌ای

291
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
میخوای دستت به کیجیما برسه؟

292
00:33:52,750 --> 00:33:54,166
.خارجی کسخل

293
00:33:54,250 --> 00:33:56,684
...فکر کردی
.فکر کردی اینجوری میتونی پیداش کنی

294
00:33:56,708 --> 00:33:58,416
.من به تخمش هم نیستم

295
00:34:00,291 --> 00:34:01,708
.به تخم هیچکس نیستم

296
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
.بریم

297
00:34:10,000 --> 00:34:12,761
.نمیتونیم به خاطر همچین مشکلی مزاحم رئیس بشیم

298
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
.خودمون ترتیب قضیه رو واسه‌ش میدیم

299
00:34:17,458 --> 00:34:19,541
!نباید بفهمه همچین اتفاقی افتاده

300
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
ها؟

301
00:34:21,791 --> 00:34:23,708
...هر کاری لازمه انجام بدین

302
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
!چشم قربان

303
00:34:28,125 --> 00:34:30,458
.هی، شینزو، بگیر بشین

304
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
،اگه بلایی سر آنی بیاد

305
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
.خیلی ناراحت کننده میشه

306
00:34:40,916 --> 00:34:44,416
اینجوری نسل و دودمانش و هرچی بهش
.ربط داره تموم میشه

307
00:34:45,333 --> 00:34:47,416
.تاسف برانگیز میشه

308
00:34:48,333 --> 00:34:49,333
.بله

309
00:34:50,333 --> 00:34:51,833
واقعاً میفهمی؟

310
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
،بله

311
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
.رنجی سان

312
00:35:16,708 --> 00:35:18,588
،و میدونی، محض اطلاعت میگم

313
00:35:18,625 --> 00:35:21,791
،من یک سالی هست نه عموم رو دیدم
.نه باهاش حرف زدم

314
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
.لامصب

315
00:35:31,291 --> 00:35:34,583
اه اه، این چه وضعیه؟
وای خدا، چه مرگته تو؟

316
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
.بگیر بشین

317
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
.گفتم بشین

318
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
.آره، راه نداره. حال بهم زن و کثیفی

319
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
و میدونی چیه؟

320
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
.ریدم بهت، جنده سرطآنی

321
00:36:04,750 --> 00:36:06,750
.هی، باید برم دستشویی

322
00:36:10,708 --> 00:36:11,708
.منم همینطور

323
00:36:12,875 --> 00:36:13,875
.بریم

324
00:36:17,583 --> 00:36:18,583
.آخ

325
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
.خوش اومدین

326
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
.هی

327
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
بوم بوم لیمویی داری؟

328
00:36:40,458 --> 00:36:42,166
.نه، متاسفم

329
00:37:03,250 --> 00:37:04,500
.عجب کثیفیه اینجا

330
00:37:06,458 --> 00:37:09,041
.عوق! نفسم به زور میاد بالا

331
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
.ولم کن بابا

332
00:37:32,375 --> 00:37:35,333
.چقدر زخم... و خون

333
00:37:35,416 --> 00:37:36,958
...خیلی

334
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
.حال بهم زنه، میدونم

335
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
.حال... نه، نه، نه

336
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
.به نظر من که خفنه

337
00:38:23,166 --> 00:38:24,541
!آخ

338
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
چه گهی میخوری، سلیطه؟

339
00:38:34,333 --> 00:38:36,750
.اینجوری در امان میمونی
.باور کن

340
00:39:10,625 --> 00:39:12,583
!خوش اومدین -
.دوتا مرغ -

341
00:39:12,666 --> 00:39:13,916
.چشم

342
00:39:22,041 --> 00:39:23,583
.بفرمایید -
.ممنون -

343
00:39:33,000 --> 00:39:36,958
.شما برید سمت ورودی شمالی
.شما اون سمت. شما همراه من بیاین

344
00:39:37,041 --> 00:39:38,875
،هر کی بچه رو پیدا کرد
!بیارتش پیش من. برید

345
00:39:59,750 --> 00:40:00,958
.ممنون

346
00:40:12,416 --> 00:40:14,291
آنی چان کو؟

347
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
.کیجیما رو نمیبینم

348
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
.اول بچه رو نشونم بده

349
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
،یا کیجیما همین الان میاد بیرون

350
00:40:27,833 --> 00:40:30,500
.یا من میرم و دیگه هیچوقت بچه رو زنده نمیبینین

351
00:41:34,833 --> 00:41:36,125
!بگیریدش

352
00:42:26,083 --> 00:42:28,541
!بهش شلیک کنین! شلیک کنین

353
00:43:17,750 --> 00:43:18,916
!بو

354
00:43:29,875 --> 00:43:31,041
.گورت رو گم کن

355
00:43:33,083 --> 00:43:34,083
.برید

356
00:43:38,125 --> 00:43:40,750
!آشغال لامصب

357
00:43:42,291 --> 00:43:43,291
.آنی

358
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
.شینزو

359
00:43:55,125 --> 00:43:57,267
!توی یه دستشویی بوگندو دست و پام رو بست

360
00:43:57,291 --> 00:44:00,041
!خارجی آشغال
...جنده سرطان داره و

361
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
چیکار داری میکنی، شینزو؟

362
00:44:22,583 --> 00:44:25,541
...شینزو... تو... حرومزاده

363
00:44:25,625 --> 00:44:28,166
...کارمون باهات تمومه

364
00:44:29,541 --> 00:44:32,250
،الان دیگه میتونی بری پیش پدرت

365
00:44:32,833 --> 00:44:35,416
.هرزه کوچولوی دو رگه

366
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
.وای خدا

367
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
.بهتره از اینجا بری -
!وایسا -

368
00:45:08,750 --> 00:45:09,750
.هی

369
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
هی. کجا داریم میریم؟

370
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
.دنبال من نیا. نیا

371
00:45:21,375 --> 00:45:23,208
چیه؟
میخوای همینجوری ولم کنی؟

372
00:45:23,708 --> 00:45:25,916
.کیجیما نیومد
.دیگه به درد من نمیخوری

373
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
دیدی چی شد؟

374
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
.خانواده خودم میخواد من بمیرم
کدوم گوری برم؟

375
00:45:32,375 --> 00:45:34,458
.به من چه

376
00:45:35,250 --> 00:45:37,833
.قبل از تموم شدن شب میمیرم

377
00:45:37,916 --> 00:45:39,416
.هی، عین من

378
00:45:40,000 --> 00:45:41,375
پس چرا جونم رو نجات دادی، ها؟

379
00:45:41,458 --> 00:45:42,875
!داری پشیمونم میکنی

380
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
!تو... تو... نه
.نمیتونی ولم کنی

381
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
،میدونم کیجیما بابام رو کشت
.من رو هم میکشه

382
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
مگه چه اشتباهی کردم، ها؟

383
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
،من که با کسی کاری نکردم
!ولی هنوز مثل آشغال باهام رفتار میکنن

384
00:46:05,041 --> 00:46:07,916
،همه همیشه من رو... میندازن دور

385
00:46:08,000 --> 00:46:11,208
.انگار... انگار آشغالم

386
00:46:11,291 --> 00:46:14,250
!خفه شو
.تو نمیفهمی داری چی میگی

387
00:46:14,333 --> 00:46:17,166
.فقط زوزه میکشی
.هی میگی گور بابای این، ریدم به تو

388
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
!تو هیچی نمیدونی
!یه بچه ای

389
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
.داروم. انداختمش

390
00:46:41,041 --> 00:46:44,083
چته تو؟

391
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
.دارم میمیرم

392
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
کیجیما این بلا رو سرت آورده، نه؟

393
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
میخوای بری بکشیش؟

394
00:47:14,166 --> 00:47:16,291
.عجب قاتل حرومی خفنی هستی

395
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
...بهم نیاز داری. یعنی

396
00:47:25,791 --> 00:47:27,750
...آخه... وضعت رو ببین. تو

397
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
،بدون کمک من یک ساعت هم دووم نمیاری
خب؟

398
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
و... من میتونم... هر کاری از دستم برمیاد، خب؟

399
00:47:38,416 --> 00:47:40,208
.میدونم کی میره، کی میاد، کجا میره

400
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
.میتونم کمکت کنم عموم رو پیدا کنی -
.باشه -

401
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
...توی پیدا کردن میان بر... و نقشه و

402
00:47:49,375 --> 00:47:50,375
چی؟

403
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
.گفتم باشه

404
00:47:53,333 --> 00:47:54,333
.باشه

405
00:48:10,333 --> 00:48:11,333
...ام

406
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
.نمیتونی با این سر و وضع راه بیفتی

407
00:48:22,291 --> 00:48:24,500
.تموم شده

408
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
بوم بوم لیمویی؟
.مزخرف مصنوعی

409
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
میدونی چیه؟
.خیلی مسخره است. بیا بریم

410
00:48:31,500 --> 00:48:33,291
.آره، لباس تمیز مسخره است

411
00:48:33,375 --> 00:48:36,333
".هر چی میپوشم باید خونی باشه"

412
00:48:37,791 --> 00:48:40,333
.آخی، چقدر ناز شدی

413
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
.بذارش دیگه

414
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
.خیلی باحالی

415
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
.ولی یه ترمیناتور هم هستی واسه خودت، لامصب

416
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
.وای خدا جون
.من مردم

417
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
...جدی میگم، ما

418
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
‫در حقیقت خیلی شبیه هم هستیم

419
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
‫ترسناکه

420
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
‫کی درمورد کیجیما اطلاعات داره؟

421
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
‫فقط رنجی. گفتم بودم

422
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
‫مشاور اصلیش

423
00:49:22,333 --> 00:49:24,041
‫اون کارِ بابام بود

424
00:49:25,333 --> 00:49:26,791
‫ولی بهش شلیک شد

425
00:49:27,583 --> 00:49:29,333
‫کار کیجیما بوده، مطمئنم

426
00:49:30,000 --> 00:49:31,750
‫و رنجی هم اونجا بود

427
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
‫چطوری رنجی رو پیدا کنم؟

428
00:49:36,291 --> 00:49:39,583
‫آم، احتمالاً با آیژین ـش

429
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
‫چیش؟

430
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
‫دوست‌پسرش، جوجیما

431
00:49:44,916 --> 00:49:46,541
‫- بگو کجا
‫- همم

432
00:49:47,333 --> 00:49:50,166
‫یه پنت‌هاوس وامونده‌ی خفن‌ـه،
‫بالای برجه

433
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
‫- تمام طبقه مال اوناست
‫- نگهبانی چطوره؟

434
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
‫یعنی، حداقل دو تا توی لابی هست

435
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
‫- ورودی میز خدمات داره؟
‫- آره

436
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
‫پشت محوطه، کنار آشپزخونه

437
00:50:05,833 --> 00:50:07,375
‫میتونیم با تیراندازی
‫مسیر ورودمون رو باز کنیم

438
00:50:08,833 --> 00:50:10,166
‫و ریسک فرار کردن رنجی رو قبول کنیم؟

439
00:50:10,250 --> 00:50:13,166
‫نه، نمیتونم بهش هشدار بدم. باید قبل از اینکه
‫بو ببره مشکلی هست خودم رو بهش برسونم

440
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
‫سریع عمل می‌کنیم، باشه؟ بنگ، بنگ! براپ!
‫«تو مُردی»...

441
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
‫بس کن. کمتر حرف بزن،
‫گوش‌هاشت رو باز کن

442
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
‫حواسشون رو پرت می‌کنیم

443
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
‫تو حواسشون رو پرت میکنی

444
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
‫چطوری؟

445
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
‫با خودت بودن.
‫فقط، میدونی، پُر سر و صداتر

446
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
‫باشه، ایول. خب...

447
00:50:38,625 --> 00:50:39,875
‫میشه تفنگ داشته باشم؟

448
00:50:39,958 --> 00:50:41,000
‫نه

449
00:50:41,083 --> 00:50:42,763
‫مرسی که منتظر موندین

450
00:50:59,000 --> 00:51:00,291
‫کمک کنید!

451
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
‫کمک کنید!

452
00:51:01,458 --> 00:51:02,500
‫کمک کنید!

453
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
‫فرار کردم. من فقط...

454
00:51:07,791 --> 00:51:11,500
‫دست و پام رو بسته بود،
‫ولی طناب‌ها رو جویدم و پاره کردم

455
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
‫از کجا فرار کردی؟ تو کی هستی؟

456
00:51:13,791 --> 00:51:15,541
‫لطفاً، نمیخوام بیرون باشم

457
00:51:16,166 --> 00:51:17,791
‫نمی... من ترسیدم!

458
00:51:22,333 --> 00:51:25,083
<i>‫ لعنت! </i>
<i>‫ اینجا تو تیر رسیم! </i>

459
00:51:25,166 --> 00:51:26,791
<i>‫ باید بدون من ادامه بدین </i>

460
00:51:26,875 --> 00:51:29,125
<i>‫ - قبول نمیکنم </i>
<i>‫ - منم همینطور </i>

461
00:51:46,791 --> 00:51:51,333
‫یه دختری اینجاست.
‫میگه برادرزاده‌ی رئیس‌ـه

462
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
‫خانم آنی؟

463
00:51:54,916 --> 00:51:56,916
‫ممنون. حالا میتونی بری

464
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
‫اینجا چی میخوای؟

465
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
‫میخوام با یه نفر آشنا بشی

466
00:52:10,250 --> 00:52:11,583
‫رنجی کجاست؟

467
00:52:12,625 --> 00:52:16,208
‫- از آقای رنجی چی میخوای؟
‫- به تو ربطی نداره

468
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
‫معلومه که ربط داره

469
00:52:22,250 --> 00:52:25,666
‫چیزی که بهت ربط داره اینه
‫که تا رفتنم از اینجا سالم بمونی

470
00:52:27,958 --> 00:52:28,958
‫رنجی؟

471
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
‫کاری که لازمه بکنی، بکن

472
00:52:36,500 --> 00:52:39,541
‫ولی بهت نمیگم کجاست

473
00:52:42,916 --> 00:52:43,916
‫پرده‌ها رو ببند

474
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
‫لعنتی، همه چی یه کنترل داره

475
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
‫لعنت، لعنت

476
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
‫بس کن، جوجیما!

477
00:54:50,166 --> 00:54:51,166
‫برگرد عقب!

478
00:54:53,041 --> 00:54:54,833
‫مادرقحبه! بس کن!

479
00:55:00,750 --> 00:55:02,625
‫حرومزاده! بس کن!

480
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
‫ای مادرجنده!

481
00:55:07,625 --> 00:55:08,625
‫تمومش کن!

482
00:55:13,208 --> 00:55:15,583
‫لعنت.
‫ببخشید. لعنتی

483
00:55:31,166 --> 00:55:34,500
‫با هیولاهایی که تو خونه
‫مزاحممون میشن این کارو می‌کنیم

484
00:55:44,458 --> 00:55:46,625
‫خون ریخته روی...

485
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
‫خون...

486
00:55:48,125 --> 00:55:50,583
‫خون روی صورتم هست. خونه

487
00:56:02,541 --> 00:56:03,750
‫هی

488
00:56:03,833 --> 00:56:05,083
‫هی، هی

489
00:56:06,708 --> 00:56:08,708
‫بیا. بیا. بیا اینجا

490
00:56:08,791 --> 00:56:10,708
‫نه

491
00:56:10,791 --> 00:56:13,416
‫- نه، بس کن. وایسا! بسه!
‫- هی. منو ببین

492
00:56:17,291 --> 00:56:21,083
‫فقط منو نگاه کن، باشه؟
‫منو نگاه کن و نفس بکش

493
00:56:21,916 --> 00:56:24,041
‫نفس بکش

494
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
‫نفس بکش

495
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
‫باشه؟
‫از این قضیه هم میگذری

496
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
‫باشه؟

497
00:56:32,208 --> 00:56:33,916
‫خیلی‌خب؟
‫کارت عالیه

498
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
‫خب؟

499
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
‫بیا اینجا

500
00:56:39,083 --> 00:56:40,083
‫بیا اینجا

501
00:56:51,958 --> 00:56:54,083
‫هی، شاید بهتر باشه این
‫خونه رو بررسی کنیم، ها؟

502
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
‫شاید یه سری، آه...

503
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
‫- سرنخ؟
‫- سرنخ باشه. آره

504
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
‫بینگو

505
00:57:38,375 --> 00:57:41,041
‫- هی، فکر کنم بدونم رنجی کجاست
‫- آره؟

506
00:57:44,416 --> 00:57:45,416
‫اینو ببین

507
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
‫ردیابی سلولی

508
00:57:47,500 --> 00:57:52,125
‫میتونم ببینم رنجی دقیقاً
‫کجاست و کجا قراره باشه

509
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
‫خیلی خوبه

510
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
‫«بی‌مصرف»

511
00:58:14,875 --> 00:58:16,208
‫تکون بخور!

512
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
‫چی کار میکنی؟

513
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
‫بچه‌ی کیری!

514
00:58:25,125 --> 00:58:26,125
‫آنی؟

515
00:58:27,458 --> 00:58:28,291
‫برون! برو!

516
00:58:28,375 --> 00:58:29,375
‫بنگ!

517
00:58:31,958 --> 00:58:32,958
‫بنگ!

518
00:58:50,458 --> 00:58:51,875
‫آه، سلام، رنجی

519
00:58:53,625 --> 00:58:56,291
‫میخوام رو راست باشم،
‫شب سختی بوده برام

520
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
‫واقعاً لازمه رئیست کیجیما رو ببینم

521
00:59:00,333 --> 00:59:03,517
‫- آنی! چی کار...
‫- انگلیسی حرف بزن، مادرجنده

522
00:59:03,541 --> 00:59:06,291
‫چطور جرأت میکنی با
‫بزرگترت اینطوری حرف بزن!

523
00:59:06,375 --> 00:59:07,583
‫گفتم انگلیسی.

524
00:59:09,833 --> 00:59:11,458
‫ما خانواده‌ایم، آنی!

525
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
‫آدم ضد خانواده‌ش کار نمیکنه،
‫علیه مردم خودت!

526
00:59:17,041 --> 00:59:18,833
‫فهمیدم. فهمیدم

527
00:59:18,916 --> 00:59:20,541
‫کدوم خانواده رو میگی؟

528
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
‫سر به سر من نذار

529
00:59:22,250 --> 00:59:24,166
‫خانواده پدرم رو کُشت

530
00:59:24,250 --> 00:59:25,666
‫خانواده سعی کرد منو بکشه

531
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
‫همه‌ی شما کفتارهای عوضی دارین
‫با خوردن جنازه‌ی بابای من چاق میشین!

532
00:59:30,166 --> 00:59:32,958
‫ببین، می‌فهمم

533
00:59:42,375 --> 00:59:43,375
‫نگاه کن

534
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
‫فقط بگو کجاست،
‫و میتونی زنده بمونی. باشه؟

535
00:59:48,208 --> 00:59:49,375
‫نمیدونم

536
00:59:49,875 --> 00:59:55,458
‫وقتی این شکلی ناپدید میشه،
‫میگه، «برای بودن در کنار خانواده»ست

537
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
‫نمیدونم معنیش چیه

538
00:59:58,500 --> 00:59:59,500
‫من میدونم کجاست

539
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
‫گوشیت

540
01:00:25,583 --> 01:00:28,375
<i>‫ پیداش کردم. کیجیما رو پیدا کردم </i>

541
01:00:29,375 --> 01:00:30,708
‫تمومش میکنم، وی

542
01:00:32,291 --> 01:00:34,000
<i>‫ هی، بهت قول دادم، ندادم؟ </i>

543
01:00:34,083 --> 01:00:37,208
‫کیت، بگو کجایی.
‫همین الان میام پیشت

544
01:00:37,291 --> 01:00:38,166
‫بذار کمکت کنم

545
01:00:38,250 --> 01:00:39,930
<i>‫ نمیخواد. به هرحال اون موقع مُردم دیگه </i>

546
01:00:45,583 --> 01:00:47,916
‫میتونی جنازه‌م رو نزدیک
‫یه خونه تو «هاتازاکا» پیدا کنی

547
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
<i>‫ توی تپه‌ها </i>

548
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
‫خداحافظ، وی

549
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
‫کیت؟

550
01:01:20,750 --> 01:01:24,166
‫- تپه‌ها، لطفاً
‫- اون سمتی نمیرم. خیلی متأسفم!

551
01:01:24,250 --> 01:01:27,125
‫معذرت خواهی نکن. فقط برو

552
01:01:42,000 --> 01:01:43,416
‫درد داره؟

553
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
‫وقتی اونطوری میکنی

554
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
‫سوال بی سوال

555
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
‫من هیچی درموردت نمیدونم

556
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
‫لازم هم نیست

557
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
‫میخوای درمورد من بدونی؟

558
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
‫به اندازه کافی میدونم

559
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
‫ولی من.. آخرین نفری هستم که میتونی بشناسی

560
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
‫نمیخوای منو بشناسی؟

561
01:02:23,416 --> 01:02:24,958
‫غم‌انگیزه، کیت

562
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
‫فکر کنم اون... اون واقعاً...

563
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
‫غم‌انگیزه

564
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
‫مامان منم یه خارجی‌ـه

565
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
‫واسه اینه که هیچوقت ندیدمش

566
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
‫هیچوقت حتی یه عکس هم ندیدم

567
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
‫اونا... من...

568
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
‫نمیدونم چه شکلیه

569
01:03:03,666 --> 01:03:05,250
‫شرط می‌بندم، شبیه تو بوده

570
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
‫قد بلند.. و خوشگل

571
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
‫از هیچ پسری حرف نمی‌شنوه.
‫فقط همیشه هرکاری میخواد میکنه

572
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
‫یه جیگرِ تمام عیار آدم کُش

573
01:03:21,041 --> 01:03:22,125
‫جیگرِ آدم کُش

574
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
‫خونه‌ی خانوادگی قدیمی‌ـه.
‫واقعاً کسی ازش خبر نداره

575
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
‫همه‌شون اینجا بزرگ شدن

576
01:04:28,291 --> 01:04:29,375
‫بزرگ‌ترها و این کصشرات

577
01:04:32,500 --> 01:04:34,166
‫بابای منم همینطور

578
01:04:47,833 --> 01:04:48,833
‫برو

579
01:04:49,458 --> 01:04:50,458
‫خودم تمومش میکنم

580
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
‫چی؟ تو تمومش میکنی؟

581
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
‫هی، خودت رو ببین.
‫نمیتونی وایسی، و نمیتونی ببینی

582
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
‫باشه؟ می‌میری

583
01:04:59,375 --> 01:05:00,541
‫آره، بعده اینکه کُشتمش

584
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
‫- الان اینجام. باهات میام
‫- نه، نمیای

585
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
‫چرا نه؟ هرجا بری میام

586
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
‫چون یه بچه‌ی کیری‌ای

587
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
‫برو بچگیت رو بکن

588
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
‫من هیچوقت نتونستم

589
01:05:18,833 --> 01:05:19,833
‫هی، آنی...

590
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
‫تو جوونی

591
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
‫وقت واسه فراموش کردن داری

592
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
‫یه آدم کمتر عصبانی باش

593
01:05:37,000 --> 01:05:38,666
‫کنترل زندگی خودت رو به دست بگیر

594
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
‫برو

595
01:07:22,333 --> 01:07:24,708
‫یوتسوئا کایدن،
‫داستانش رو شنیدی؟

596
01:07:26,083 --> 01:07:27,291
‫منو نگاه کن

597
01:07:31,916 --> 01:07:34,083
‫داستانِ اُیواست

598
01:07:35,083 --> 01:07:36,458
‫یه قدیمیش

599
01:07:37,666 --> 01:07:39,125
‫یه تراژدی

600
01:07:41,208 --> 01:07:44,333
‫تو منو نمی‌شناسی

601
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
‫آره. من دارم می‌میرم

602
01:07:57,083 --> 01:07:58,833
‫روحِ اُیُوا که مسموم شده بود

603
01:07:59,791 --> 01:08:02,875
‫برمیگرده تا انتقامش رو بگیره

604
01:08:04,416 --> 01:08:06,541
‫ولی این تلاش‌ها، هیچوقت ساده نیستن

605
01:08:08,458 --> 01:08:10,083
‫نه وقتی به خانواده مربوط میشن

606
01:08:16,375 --> 01:08:18,375
‫برای اوساکا هم انتقام بود؟

607
01:08:20,791 --> 01:08:22,000
‫چرا اینطوری فکر میکنی؟

608
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
‫الان از مرگ تو چی گیرم میاد؟

609
01:08:28,250 --> 01:08:29,750
‫تو یه ابزاری

610
01:08:30,291 --> 01:08:31,708
‫اهمیتی واسه من نداری

611
01:08:33,333 --> 01:08:36,666
‫فقط خانواده‌م برام مهمه

612
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
‫کنتارو، برادرت...

613
01:08:43,916 --> 01:08:46,083
‫اون به خاطر تو نمرده...

614
01:08:48,083 --> 01:08:49,500
‫بلکه به خاطر شکست من مُرد...

615
01:08:51,916 --> 01:08:55,375
‫که ندیدم حسادت داره در خانواده‌م ریشه میکنه

616
01:08:57,125 --> 01:08:59,833
‫بیماری غربی درحال پخش شدنه

617
01:09:01,083 --> 01:09:03,875
‫مثل سرطان در بدن یکی از اعضای خودم

618
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
‫رنجی

619
01:09:28,000 --> 01:09:31,916
‫رنجی بدون کمک خارجی
‫نمیتونست رئیس قبیله بشه

620
01:09:33,041 --> 01:09:36,541
‫نمیتونستن اجازه بدن زنده بمونی
‫تا داستانش رو تعریف کنی

621
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
‫واسه اینه که الان اینجا وایسادی

622
01:09:41,375 --> 01:09:44,333
‫به نظر خانواده جفتمون بهمون خیانت کرده

623
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
‫سلام

624
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
‫گمشو

625
01:10:04,166 --> 01:10:05,291
‫آره

626
01:10:07,583 --> 01:10:10,458
‫میدونی، من.. فکر کردم
‫باحال‌ترین دستبندها رو من دارم

627
01:10:10,541 --> 01:10:12,666
‫الان فهمیدم،
‫باحال‌ترین دستبندها مال توـه

628
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
‫یه تفنگ دارم، میدونی.

629
01:10:16,875 --> 01:10:18,791
‫خب، خوش به حالت

630
01:10:19,416 --> 01:10:21,375
‫والدینت درست بزرگت کردن

631
01:10:21,458 --> 01:10:23,666
‫آره، هیچ گُهی از والدین من نمیدونی،

632
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
‫پس گورت رو گم کن

633
01:10:25,541 --> 01:10:28,208
‫خب، میدونم از دست دادنشون
‫نمیتونسته راحت بوده باشه

634
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
‫میدونی،
‫منم کسی که خیلی دوست دارم از دست دادم

635
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
‫و تو هم می‌شناسیش

636
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
‫کیت؟

637
01:10:42,333 --> 01:10:44,500
‫همم. شاید بهترین دوستم

638
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
‫و، آه...

639
01:10:49,958 --> 01:10:51,875
‫خیلی نگرانشم

640
01:10:51,958 --> 01:10:53,458
‫«دوست»

641
01:10:54,291 --> 01:10:56,583
‫نمیدونستم کیت دوست احمقی هم داره

642
01:10:57,083 --> 01:10:58,875
‫خب، تو رو داره، مگه نه؟

643
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
‫ولی راست میگی

644
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
‫من و اون واقعاً دوست نیستیم،
‫بیشتر خانواده‌ایم

645
01:11:09,000 --> 01:11:11,125
‫انتظار وفاداری داشتی؟

646
01:11:12,333 --> 01:11:13,333
‫مثل من

647
01:11:14,541 --> 01:11:15,583
‫در عوض،

648
01:11:16,125 --> 01:11:22,583
‫چیزی که حقمونه گیرمون اومد

649
01:11:25,500 --> 01:11:27,583
‫نه، ولی وریک، اون.. اون...

650
01:11:28,083 --> 01:11:30,208
‫یه غربیِ از خود راضی‌ـه

651
01:11:33,625 --> 01:11:36,875
‫شیوه‌ی کارشون اینه که بگیرن و بگیرن...

652
01:11:36,958 --> 01:11:38,666
‫تا اینکه هیچی باقی نمونه

653
01:11:40,500 --> 01:11:43,833
‫تا فرهنگ‌هایی که نمی‌فهمن ببلعن

654
01:11:43,916 --> 01:11:46,116
‫و بعد روده‌هاشون رو روی بقیه‌ی دنیا خالی کنن

655
01:11:52,416 --> 01:11:54,500
‫الان برات احساس تأسف میکنم

656
01:11:57,416 --> 01:12:00,833
‫تمام عمرت ازت استفاده کرد،

657
01:12:00,916 --> 01:12:03,708
‫و الان داری به خاطر گناه‌های اون می‌میری

658
01:12:05,416 --> 01:12:11,666
‫هیچوقت درمورد عقده‌ی روانی
‫کیت راجب خانواده‌ت فکر کردی؟

659
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
‫منظورت.. عمومه؟

660
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
‫آره، حتماً. اونم همینطور

661
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
‫شرمنده

662
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
‫میدونم سختی زیادی کشیدی

663
01:12:27,875 --> 01:12:29,041
‫منظورت چیه؟

664
01:12:30,708 --> 01:12:33,916
‫کیت هیچوقت درباره

665
01:12:34,000 --> 01:12:37,666
‫کاری که توی اُساکا وقتی اول
‫باهات آشنا شد کرد بهت گفته؟

666
01:12:39,958 --> 01:12:43,166
‫الان میدونم،
‫به عنوان یه پیرمرد که بار اشتباهاتش روی دوششه...

667
01:12:46,666 --> 01:12:48,708
‫که بزرگترین پشیمونی من...

668
01:12:50,958 --> 01:12:54,083
‫رها کردن اون روحِ معصومه،
‫آنی کوچولوم

669
01:12:54,958 --> 01:12:59,500
‫وقتی که بیشتر از همیشه بهم احتیاج داشت

670
01:13:08,958 --> 01:13:10,708
‫باید تمومش کنم

671
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
‫دارم می‌میرم. باید تموم...
‫باید یه کاری رو تموم کنم

672
01:13:18,083 --> 01:13:21,791
‫مرگ زمانِ آغازهاست

673
01:13:29,583 --> 01:13:31,383
‫بذار شرافتم رو حفظ کنم

674
01:13:44,708 --> 01:13:47,000
‫حقمون اینه که بابت کار بدمون مجازات بشیم،

675
01:13:47,083 --> 01:13:48,625
‫و من برای کفاره دادن آماده‌م

676
01:13:50,916 --> 01:13:52,333
‫تو آماده‌ای؟

677
01:14:15,541 --> 01:14:16,791
‫نه، نه، نه

678
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
‫نه، آنی. آنی، نه...

679
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
‫بهم دروغ گفتی!

680
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
‫به خاطر تو یه نفر رو کُشتم

681
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
‫- آنی...
‫- تمام خانواده‌م رو کُشتی

682
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
‫تو... ای جنده!

683
01:14:29,916 --> 01:14:33,875
‫نه، لطفاً. فقط اگه میخوای بهم
‫شلیک کن ولی سوار اون ماشین نشو، خب؟

684
01:14:33,958 --> 01:14:36,208
‫منو ببین. نگام کن.
‫التماست میکنم

685
01:14:38,000 --> 01:14:40,726
‫ببین، تو از من قوی‌تری، باشه؟
‫مجبور نیستی عاقبت مثل...

686
01:14:40,750 --> 01:14:44,791
‫دهنت رو ببند!
‫هیچی برام نمونده، باشه؟

687
01:14:45,875 --> 01:14:47,809
‫کارشون همینه.
‫تو و من، ماها تلفات جانبی...

688
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
‫حالا چی؟

689
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
‫حالا،

690
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
‫بقیه زندگیت رو شروع کن

691
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
<i>‫ بقیه زندگیت رو شروع کن </i>

692
01:15:39,958 --> 01:15:43,916
‫میدونم الان چقدر داری درد می‌کشی،
‫که والدینت رو از دست دادی

693
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
<i>‫ ولی درست میشه </i>

694
01:15:48,375 --> 01:15:50,458
<i>‫ تکرار میکنم، شلیک کن </i>

695
01:15:50,541 --> 01:15:52,501
<i>‫ اسلحه خالی بود </i>

696
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
‫خالیه!

697
01:15:55,666 --> 01:15:56,666
‫میدونم

698
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
‫به شکمشون شلیک کن،
‫آهسته می‌میرن، با عذاب

699
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
‫و میدونن که موضوع شخصی‌ـه

700
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
‫بزن بریم

701
01:16:05,000 --> 01:16:06,250
‫نفس بکش

702
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
<i>‫ نفس بکش </i>

703
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
<i>‫ اجازه میدیم اون درد از پا درت بیاره؟ </i>

704
01:16:13,833 --> 01:16:15,625
<i>‫ کنترلت کنه؟ </i>

705
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
<i>‫ این خیلی باحاله </i>

706
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
‫شاید بتونی بپذیریش

707
01:16:23,416 --> 01:16:25,583
<i>‫ و بذاری بهت قدرت بده </i>

708
01:16:49,541 --> 01:16:51,166
‫اینو انداختی

709
01:16:57,041 --> 01:16:58,958
‫مرگ یه آغازه، بله؟

710
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
‫رنجی؟

711
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
‫اینجا چی کار میکنه؟

712
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
‫اون آینده‌ست. دست کم آینده من

713
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
‫آنی، بشین

714
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
‫بدون اجازه من رفتی سراغ دختر من

715
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
‫باید همین الان بکشمت

716
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
‫و تشکیلات خودت رو نابود کنی؟

717
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
‫مشکلم با تشکیلاتم نیست

718
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
‫با توـه که گرفتیش دست خودت

719
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
‫تو دستور نابود کردنش رو دادی

720
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
‫«اگه زنده‌ست، من نابودش میکنم»

721
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
‫دقیقاً همین رو گفتی

722
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
‫«اگه»

723
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
‫گفتم «اگه»

724
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
‫کلمه‌ی کلیدی، «اگه»ست

725
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
‫داشت برمیگشت

726
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
‫فقط باید روش کار میکردم

727
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
‫داشتم روش کار میکردم

728
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
‫نظرش رو عوض میکرد

729
01:18:37,166 --> 01:18:38,916
‫منم نظر خودم رو عوض میکردم

730
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
‫پُلونیوم 204؟

731
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
‫کیرم دهنت!

732
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
‫دخترت باید می‌مُرد

733
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
‫قرارمون همیشه همین بود، آقای وریک

734
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
‫بعد از مرگِ کنتارو،
‫چشم همه روی من بود

735
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
‫وحشت کردم.
‫زیادی سریع عمل کردم و متأسفم

736
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
‫آره

737
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
‫میدونی چیه؟
‫اشتباه بزرگی کردی، منم همینطور

738
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
‫بذار، آه...

739
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
‫شاید تمام تلاشمون رو بکنیم
‫تا این اتفاقات رو پشت سر بذاریم

740
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
‫به نام انسان بودن

741
01:19:40,583 --> 01:19:42,083
‫من «نفع شخصی» رو ترجیح میدم

742
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
‫بیشتر بهش اعتماد دارم

743
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
‫نمیتونم بگم از این به بعد میتونم بهت اعتماد کنم

744
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
‫اعتماد بخشی از معالمه‌مون نبود

745
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
‫دوستی هم نبود

746
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
‫به یاکوزا خوش اومدی، آقای وریک

747
01:20:14,916 --> 01:20:17,184
‫خودم شخصاً به کارهای خانوادگیم رسیدگی میکنم

748
01:20:18,583 --> 01:20:19,791
‫مثل من

749
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
‫تو شرایط تو غیرممکن‌ـه

750
01:20:25,833 --> 01:20:30,666
‫اون آمپول یه ساعت دیگه برام وقت خرید

751
01:20:33,666 --> 01:20:35,333
‫یه ساعتِ جهنمی میشه

752
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
‫ارزشش رو داره

753
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
‫تو...

754
01:20:58,291 --> 01:21:00,916
‫یه آدم کُش بدون شرافتی، اینطور نیست؟

755
01:21:02,833 --> 01:21:04,125
‫امشب نه

756
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
‫بوم بوم لیمو؟

757
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
‫بریم آنی رو بیاریم

758
01:23:24,500 --> 01:23:26,420
<i>‫ آلفا شیش، </i>
<i>‫ دوربین 2 خراب شد </i>

759
01:23:26,500 --> 01:23:27,916
<i>‫ تکرار میکنم، دوربین 2 از کار افتاد </i>

760
01:23:28,000 --> 01:23:30,240
<i>‫ - چهار به آلفا شیش </i>
‫- چی کار کنیم؟

761
01:23:30,916 --> 01:23:35,583
‫خب، ما، تیم‌ها رو احضار می‌کنیم،
‫یه دیوار دفاعی دور جعبه‌ی کریستالی می‌کشیم

762
01:23:35,666 --> 01:23:37,041
‫بچه رو بیارین

763
01:23:37,125 --> 01:23:40,291
‫و میدونی،
‫اونجا خودمون رو می‌بندیم. برین!

764
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
‫کدوم تیم‌ها، قربان؟

765
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
‫همه‌شون!

766
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
‫برین، برین، برین!

767
01:24:01,166 --> 01:24:02,333
‫او اوه

768
01:24:03,458 --> 01:24:04,458
‫عوضی

769
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
‫- دختره رو بیار بالا
‫- دریافت شد

770
01:24:07,708 --> 01:24:10,166
‫- بریم. تکون بخور!
‫-هی! یواش، گاو چرون

771
01:25:06,541 --> 01:25:07,541
‫لعنت!

772
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
‫باشه، رنجی.
‫تو باهامون نمیای

773
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
‫ترتیب کیجیما رو بده

774
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
‫شماها، باهاش بمونید

775
01:26:25,833 --> 01:26:27,666
‫شماها، با من بیاین. موفق باشین

776
01:27:00,166 --> 01:27:01,916
‫میخوای رئیس باشی؟

777
01:27:16,125 --> 01:27:17,291
‫من همینجام

778
01:27:41,458 --> 01:27:43,416
‫از بالا با من حرف نزن

779
01:27:43,500 --> 01:27:46,500
‫اِه؟ تو سامورایی نیستی

780
01:27:46,583 --> 01:27:48,375
‫هیچی جز یه رذلِ تخمی نیستی

781
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
‫من دیگه ازش قایم نمیشم

782
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
‫من آدمِ کسب و کارم

783
01:27:58,625 --> 01:28:00,625
‫زمونه عوض شده

784
01:28:00,708 --> 01:28:02,541
‫پیر شدی

785
01:28:02,625 --> 01:28:05,708
‫من آینده‌م. اِه؟

786
01:28:05,791 --> 01:28:07,333
‫اوضاع الان عوض شده!

787
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
‫آفرین، کیت

788
01:30:39,041 --> 01:30:40,166
‫هیچوقت بهت شک نداشتم

789
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
‫آنی...

790
01:30:43,250 --> 01:30:44,250
‫متأسف...

791
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
‫آنی، متأسفم

792
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
‫هرکاری میکنم تا...

793
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
‫تا برش گردونم،
‫همه‌ش رو پس بگیرم

794
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
‫نمیشه برگشت، متأسفانه

795
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
‫لطفاً

796
01:31:02,375 --> 01:31:04,833
‫برای جفتمون بهتره درست رفتار کنی،
‫اینطور نیست؟

797
01:31:04,916 --> 01:31:08,625
‫آنی، حاضرم هرچیزی بدم تا پسش بگیرم.
‫همه‌ش رو پس بگیرم. خیلی متأسفم

798
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
‫ولی گمونم باید قبول کنیم
‫الان چه آدم‌هایی هستیم

799
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
‫و میدونی، کیت، که ما...

800
01:31:15,625 --> 01:31:16,625
‫ابزاریم

801
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
‫خب، میخواستم بگم،
‫«بخش‌های ضروری یک سیستم»

802
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
‫که خودت ساختیش و کنترلش کردی

803
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
‫یه سیستم لازم، کیت

804
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
‫سیستمی که نمیتونه اختلاف رو بپذیره

805
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
‫بهت قول میدم اونی که فکر میکنی نیست

806
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
‫معلوم شد هیچوقت هیچی
‫اونطور که فکر میکردم نبوده

807
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
‫و من دیگه چشم پوشی نمیکنم

808
01:31:49,708 --> 01:31:51,000
‫اوه

809
01:31:52,250 --> 01:31:53,875
‫تفنگ‌ها پائین

810
01:31:53,958 --> 01:31:58,291
‫متوجه‌م. حالا که کار از کار گذشته،
‫یه دفعه وجدان دار شدی

811
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
‫این کارو نکن، وریک

812
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
‫تو این کارو نکن، کیت

813
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
‫تو تمام زندگی کیریم،
‫هیچکس رو دوست نداشتم، جز تو

814
01:32:09,000 --> 01:32:10,291
‫دست بردار، وی

815
01:32:12,041 --> 01:32:14,125
‫هر دومون میدونیم تو
‫فقط خودت رو دوست داری

816
01:32:21,041 --> 01:32:22,041
‫زندگی چه...

817
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
‫چیزهای بزرگی برات داشت

818
01:32:28,208 --> 01:32:29,791
‫زندگی من برای خودم نبود

819
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
‫تا الان

820
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
‫طوری نیست. چیزی نیست. برو. باشه

821
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
‫شلیک خوبی بود

822
01:33:55,750 --> 01:33:57,000
‫دارمت

823
01:34:28,541 --> 01:34:30,583
‫هی، هی

824
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
‫آره. چیزی نیست

825
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
‫می‌شناسمت

826
01:34:53,375 --> 01:34:57,208
‫نه، نه.
‫نه، نه. نه، نه

827
01:35:30,041 --> 01:35:32,125
‫چیزی نیست

828
01:35:46,149 --> 01:36:00,149
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

