﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:31,500
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

2
00:00:32,500 --> 00:00:44,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Com::..</font></b>

3
00:00:51,677 --> 00:00:52,886
گوش کن، تومازو

4
00:00:52,970 --> 00:00:55,824
واقعاً لازمه برای ماهیگیری
بریم نزدیک جزیره؟

5
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
تو زیادی نگرانی -
فکر نکنم -

6
00:00:58,058 --> 00:01:00,161
اگه اون داستان‌های قدیمی
واقعی باشن چی؟

7
00:01:00,185 --> 00:01:01,687
اوه، بی‌خیال جاکومو

8
00:01:01,770 --> 00:01:04,082
تو واقعاً به هیولاهای دریایی اعتقاد داری؟

9
00:01:04,106 --> 00:01:06,918
چیزهای عجیب و غریب زیادی
توی این آب‌ها دیده‌ن

10
00:01:06,942 --> 00:01:08,527
همه‌ش داستانه

11
00:01:08,610 --> 00:01:11,548
این افسانه‌ها برای اینه که
ما نزدیک صیدگاه‌های خوب نشیم

12
00:01:11,572 --> 00:01:13,365
...ولی، تومازو -
مشکلی پیش نمیاد -

13
00:01:13,389 --> 00:01:15,389
این‌قدر نگران نباش، جاکومو

14
00:01:19,621 --> 00:01:21,707
آها، حالا بهتر شد

15
00:01:48,483 --> 00:01:50,110
وای. اون چیه؟

16
00:02:16,011 --> 00:02:18,972
نخورد بهش. بیا بریم
تا نیومده سراغمون

17
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
بهت گفتم که واقعی‌ان

18
00:02:20,641 --> 00:02:23,018
!وای، چه هیولایی

19
00:02:23,519 --> 00:02:24,728
!وحشتناک بود

20
00:02:33,403 --> 00:02:36,007
!ماهی‌ها از طویله بیرون رفتن
!ماهی‌ها از طویله بیرون رفتن

21
00:02:36,031 --> 00:02:37,115
!نه، نه، نه

22
00:02:37,199 --> 00:02:38,742
!مامانم من رو می‌کشه

23
00:02:39,368 --> 00:02:40,536
!کاترینا

24
00:02:40,994 --> 00:02:42,871
!وایسا

25
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
!وای

26
00:02:45,999 --> 00:02:47,727
اوه، صبحتون به‌خیر، آقای برانزینو

27
00:02:47,751 --> 00:02:49,628
و همین‌طور، شرمنده

28
00:02:49,711 --> 00:02:51,064
راستی، خانم برانزینو چطورن؟

29
00:02:51,088 --> 00:02:52,172
سلام، لوکا

30
00:02:59,012 --> 00:03:00,573
...ببخشید، خانم، شما ندیدین

31
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
چرا

32
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
جوزپه، برگرد اینجا ببینم

33
00:03:08,272 --> 00:03:10,774
می‌خوای مثل دوستت انریکو فرار کنی؟

34
00:03:10,858 --> 00:03:14,671
.چون اگه این‌جوریه بذار یه چیزی رو بهت بگم
...اون یا مُرده یا

35
00:03:14,695 --> 00:03:17,624
اون بیرونه، یه‌جایی، داره دنیا رو می‌بینه

36
00:03:18,198 --> 00:03:20,075
ولی احتمالاً مُرده

37
00:03:20,784 --> 00:03:23,036
خیلی خب، همه هستن

38
00:03:23,203 --> 00:03:25,706
مونالیزا، چرا نیشت بازه؟

39
00:03:26,665 --> 00:03:28,451
کس دیگه‌ای هم اون‌تو هست؟

40
00:03:29,793 --> 00:03:31,461
جوزپه

41
00:03:31,962 --> 00:03:33,589
الان باهم چی گفتیم؟

42
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
اوه، جوزپه

43
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
خیلی خب. بریم چراگاه

44
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
سلام -
صبح به‌خیر -

45
00:03:49,521 --> 00:03:51,940
سلام، خانم آراگوستا -
سلام، لوکا -

46
00:03:56,528 --> 00:03:58,405
!صبح به‌خیر -
!صبح به‌خیر -

47
00:03:59,500 --> 00:04:02,500
لوکا

48
00:04:03,000 --> 00:04:10,000
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Com::..</font></b>
	
49
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
خیلی خب. خطری نیست

50
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
اگه چیزی خواستین، بهم بگین

51
00:04:26,225 --> 00:04:27,511
کسی چیزی نمی‌خواد؟

52
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
نه؟ خیلی خب

53
00:04:46,912 --> 00:04:48,413
...جوزپه

54
00:05:09,768 --> 00:05:10,894
آه

55
00:05:13,605 --> 00:05:14,606
ها؟

56
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
!هیولاهای خشکی! همه برین زیر سنگ

57
00:06:10,162 --> 00:06:11,163
ها؟

58
00:06:12,372 --> 00:06:13,457
!لوکا

59
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
!ناهار حاضره

60
00:06:16,043 --> 00:06:17,294
!الان میام

61
00:06:23,258 --> 00:06:24,927
بجنبین! باید برگردیم

62
00:06:28,847 --> 00:06:29,908
دو دقیقه دیر کردی

63
00:06:29,932 --> 00:06:31,159
قایقی اومده بود؟ هان؟

64
00:06:31,183 --> 00:06:32,327
قایم شدی؟ -
آره، مامان -

65
00:06:32,351 --> 00:06:34,853
...چون اگه حتی یه لحظه هم ببیننت

66
00:06:34,937 --> 00:06:36,831
فکر کردی میان دوست پیدا کنن؟

67
00:06:36,855 --> 00:06:38,315
نه -
باهات گپ بزنن؟ -

68
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
من... نه -
نه -

69
00:06:39,483 --> 00:06:40,984
میان که بکشن

70
00:06:41,068 --> 00:06:42,212
فقط خواستم مطمئن شم که می‌فهمی

71
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
ممنون، مامان

72
00:06:43,320 --> 00:06:44,380
...وقتی بچه بودم

73
00:06:44,404 --> 00:06:46,216
هفته‌ها می‌گذشت و یه قایق هم نمی‌دیدیم

74
00:06:46,240 --> 00:06:48,259
و اینم بگم که
قایق‌ها اون موقع موتور نداشتن

75
00:06:48,283 --> 00:06:50,845
فقط یه هیولای خشکی بود
خیس عرق با یه پارو

76
00:06:50,869 --> 00:06:53,014
سلام، مامان‌بزرگ -
سلام، عزیزم -

77
00:06:53,038 --> 00:06:54,396
سلام، بابا -
!لوکا -

78
00:06:54,748 --> 00:06:57,501
این خرچنگ رو ببین. داره پوست میندازه

79
00:06:57,793 --> 00:06:59,878
خیلی حیرت‌انگیزه

80
00:06:59,962 --> 00:07:03,233
من که می‌گم این یکی
امسال قهرمان نمایشگاه خرچنگ می‌شه

81
00:07:03,257 --> 00:07:04,967
چه خوب

82
00:07:05,050 --> 00:07:06,861
!توی چشم‌هاش نگاه نکن -
شرمنده -

83
00:07:06,885 --> 00:07:10,013
.معذرت‌خواهی هم نکن
ضعفت رو حس می‌کنه

84
00:07:11,890 --> 00:07:13,368
بیا غذا بخور، لوکا، زود باش

85
00:07:13,392 --> 00:07:16,162
به نفعته که امسال توی نمایشگاه خرچنگ
از خانواده‌ی برانزینو ببریم

86
00:07:16,186 --> 00:07:19,189
همه فکر می‌کنن "بیانکا برانزینو" خیلی خفنه

87
00:07:19,273 --> 00:07:20,834
با اون خرچنگاش که همیشه برنده می‌شن

88
00:07:20,858 --> 00:07:23,837
و خیلی خوب ادای
!دلفین‌ها رو درمیاره! بی‌خیال

89
00:07:23,861 --> 00:07:26,076
هرکسی می‌تونه این کارو بکنه

90
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
مگه نه؟

91
00:07:27,739 --> 00:07:29,884
اصلاً نمی‌دونم چرا دلفین‌ها
صداشون این‌طوریه

92
00:07:29,908 --> 00:07:31,719
آخه چرا درست درمون
حرفشون رو نمی‌زنن؟

93
00:07:31,743 --> 00:07:32,744
لوکا -
ها؟ -

94
00:07:32,828 --> 00:07:34,204
چی توی سرته؟

95
00:07:34,288 --> 00:07:37,457
...اه... خب، داشتم فکر می‌کردم

96
00:07:38,208 --> 00:07:39,637
قایق‌ها از کجا میان؟

97
00:07:40,836 --> 00:07:43,622
از شهر هیولاهای خشکی. درست بالای سطح آب

98
00:07:43,922 --> 00:07:45,900
یه بار اون بالا
توی کارت‌بازی از یکی‌شون بردم

99
00:07:45,924 --> 00:07:47,777
مامان! چی‌کار داری می‌کنی؟

100
00:07:47,801 --> 00:07:49,904
دیگه اون‌قدری بزرگ شده که بدونه

101
00:07:49,928 --> 00:07:52,347
تو رفتی بالای سطح و عوض شدی؟

102
00:07:52,431 --> 00:07:54,349
!نه! نه! تمام! دیگه بسه

103
00:07:54,433 --> 00:07:56,310
فقط کنجکاو بودم بدونم

104
00:07:56,393 --> 00:07:58,872
آره؟ خب، ماهی‌های کنجکاو همیشه گیر می‌افتن

105
00:07:58,896 --> 00:08:01,457
،نه درباره‌ش حرف می‌زنیم
نه فکر می‌کنیم، نه بحث

106
00:08:01,481 --> 00:08:04,127
اصلاً هم نزدیک سطح آب نمی‌ریم! فهمیدی؟

107
00:08:04,151 --> 00:08:05,319
آره، مامان

108
00:08:05,402 --> 00:08:07,529
بگیر. حالا برگرد سر کار

109
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
هی

110
00:08:14,786 --> 00:08:16,288
توی چشم‌هام نگاه کن

111
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
می‌دونی که دوستت دارم، نه؟

112
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
می‌دونم، مامان

113
00:08:23,712 --> 00:08:25,881
باید یه کم نگرانش باشیم، نه؟

114
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
نه، ممنون! من سیرم

115
00:08:37,392 --> 00:08:38,519
ها؟

116
00:08:44,650 --> 00:08:45,776
هوم

117
00:08:57,538 --> 00:08:58,664
وای

118
00:09:00,374 --> 00:09:01,500
هوم

119
00:09:02,459 --> 00:09:03,460
هوم

120
00:09:20,269 --> 00:09:21,311
بووو

121
00:09:21,395 --> 00:09:22,437
ها؟

122
00:09:22,521 --> 00:09:24,690
چیزی نیست، من انسان نیستم

123
00:09:24,773 --> 00:09:26,650
وای! خدا رو شکر

124
00:09:27,192 --> 00:09:28,527
بیا، این رو بگیر

125
00:09:33,323 --> 00:09:36,243
تو این دور و بر زندگی می‌کنی؟

126
00:09:36,326 --> 00:09:39,684
.این پایین؟ نه، نه، نه
فقط اومدم دنبال وسیله‌هام

127
00:09:41,164 --> 00:09:43,584
!اوه، هی! وایسا، اون مال منه

128
00:09:48,630 --> 00:09:50,845
...آقا؟ زوبینت رو فراموش کردی و

129
00:09:50,924 --> 00:09:52,301
!اوه، آره. ممنون

130
00:09:52,384 --> 00:09:54,178
چی؟ چیکار داری می‌کنی؟

131
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
!نه، نه

132
00:10:02,895 --> 00:10:04,813
!اوه، نه

133
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
!کمک

134
00:10:08,609 --> 00:10:09,943
اولین بارته؟

135
00:10:10,110 --> 00:10:13,237
!معلومه که اولین بارمه! من بچه‌ی خوبیم

136
00:10:13,321 --> 00:10:14,739
هی، آروم باش

137
00:10:14,822 --> 00:10:15,865
نفس بکش

138
00:10:39,805 --> 00:10:42,725
خب؟ معرکه نیست؟

139
00:10:42,808 --> 00:10:43,809
!نه

140
00:10:43,893 --> 00:10:46,771
خیلی بده و من نباید این بالا باشم

141
00:10:47,146 --> 00:10:48,147
روز خوش

142
00:10:54,487 --> 00:10:55,655
ممنون

143
00:10:57,698 --> 00:10:59,909
روز... روز خوش. دوباره

144
00:11:08,209 --> 00:11:09,210
...مامان‌بزرگ

145
00:11:10,044 --> 00:11:11,902
...تو واقعاً رفتی اون بالا

146
00:11:26,018 --> 00:11:29,939
خیلی خب، بچه‌ها. این... ام... "اسموکا"ست

147
00:11:30,106 --> 00:11:33,025
آره. حالا دیگه اون رئیسه. فهمیدین؟

148
00:11:55,548 --> 00:11:56,757
وای

149
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
دیدنش خیلی سخت بود

150
00:11:58,342 --> 00:11:59,343
بیا

151
00:11:59,802 --> 00:12:00,803
بجنب

152
00:12:24,493 --> 00:12:25,912
وای

153
00:12:30,541 --> 00:12:31,542
وایسا

154
00:12:31,626 --> 00:12:33,252
حس می‌کنم هنوز هست

155
00:12:33,336 --> 00:12:34,563
آره، بهش می‌گن دُم خیالی

156
00:12:34,587 --> 00:12:35,659
بهش عادت می‌کنی

157
00:12:38,090 --> 00:12:39,884
آها، راه رفتن

158
00:12:40,051 --> 00:12:42,905
.نگران نباش، شانس آوردی
چون اصولاً خودم ابداعش کردم

159
00:12:42,929 --> 00:12:45,556
برای شروع، همه چی رو بذار روی هم

160
00:12:45,640 --> 00:12:47,225
مثل یه مشت سنگ

161
00:12:50,394 --> 00:12:52,289
عالیه! خب یعنی، خوبه. حالا هرچی

162
00:12:52,313 --> 00:12:54,456
حالا، راه رفتن عینهو شنا کردنه

163
00:12:54,524 --> 00:12:56,400
ولی بدون باله یا دم

164
00:12:56,484 --> 00:12:57,669
از آب هم خبری نیست

165
00:12:57,693 --> 00:12:59,403
وگرنه عینهو همونه

166
00:12:59,487 --> 00:13:00,613
یه امتحانی بکن

167
00:13:02,657 --> 00:13:04,515
نشد دیگه. دوباره امتحان کن

168
00:13:05,243 --> 00:13:07,578
اوه، سعی کن سرت رو جلو بذاری

169
00:13:07,662 --> 00:13:09,247
نه، شکمت جلوتر باشه

170
00:13:11,249 --> 00:13:13,227
این... این که خوابیدن روی زمینه

171
00:13:13,251 --> 00:13:14,252
این چطوره؟

172
00:13:14,335 --> 00:13:16,355
بدون این‌که بهش فکر کنی
یه قدم بردار

173
00:13:16,379 --> 00:13:18,106
نه، نه، نه اصلاً بهش فکر نکن

174
00:13:18,130 --> 00:13:20,108
نمی‌دونم چه‌جوری می‌شه به چیزی فکر نکرد

175
00:13:20,132 --> 00:13:22,426
خیلی خب، خیلی خب. تماشا کن

176
00:13:22,510 --> 00:13:24,530
پاهات رو به سمت مقصدت بگیر، باشه؟

177
00:13:24,554 --> 00:13:27,765
و بعد قبل این‌که بیفتی، خودت رو بگیر

178
00:13:30,852 --> 00:13:31,936
آره، همین‌طوری

179
00:13:37,275 --> 00:13:39,026
خوبه، خوبه

180
00:13:39,110 --> 00:13:41,753
!آره، آره -
دارم... دارم یاد می‌گیرم -

181
00:13:42,405 --> 00:13:45,008
.بد نبود، بچه جون
آلبرتو اسکورفانو" هستم"

182
00:13:45,032 --> 00:13:46,033
"لوکا پاگورو"

183
00:13:46,057 --> 00:13:48,559
!پیه‌چره جرالمو ترومبتا

184
00:13:48,995 --> 00:13:51,598
.از اون حرف‌های انسانیه
یه جورایی توش تخصص دارم

185
00:13:51,622 --> 00:13:53,040
یعنی چی؟

186
00:13:54,208 --> 00:13:55,626
همینی که گفتی

187
00:13:55,793 --> 00:13:58,222
!بجنب. بیا یه چیزهایی بهت نشون بدم

188
00:13:59,589 --> 00:14:01,090
!یا صدف مروارید

189
00:14:01,716 --> 00:14:02,776
تو این بالا زندگی می‌کنی؟

190
00:14:02,800 --> 00:14:04,093
آره. من و بابام

191
00:14:04,177 --> 00:14:05,320
...بابام زیاد اینجا نمیاد

192
00:14:05,344 --> 00:14:06,989
برای همین هرکاری دلم بخواد می‌کنم

193
00:14:07,013 --> 00:14:08,139
خطرناک نیست؟

194
00:14:08,222 --> 00:14:09,432
!آره، عالیه

195
00:14:09,515 --> 00:14:11,658
همه‌ی چیزهای خوب بالای سطح آبه

196
00:14:11,726 --> 00:14:13,519
مثلاً چی؟

197
00:14:13,978 --> 00:14:15,229
!هوا

198
00:14:18,065 --> 00:14:20,401
!جاذبه! یا همون سقوط

199
00:14:22,904 --> 00:14:25,698
آسمون! ابرها! خورشید

200
00:14:25,990 --> 00:14:27,742
هی. نگاهش نکن

201
00:14:27,825 --> 00:14:29,611
شوخی کردم. حتماً نگاهش کن

202
00:14:31,120 --> 00:14:33,998
و بعد، وسایل انسانی

203
00:14:37,335 --> 00:14:38,419
وای

204
00:14:39,462 --> 00:14:40,522
...همون‌طوری که می‌بینی

205
00:14:40,546 --> 00:14:42,399
خیلی وقته دارم اینا رو جمع می‌کنم

206
00:14:42,423 --> 00:14:44,281
حالا هرچی دلت می‌خواد بپرس

207
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
وای

208
00:14:47,637 --> 00:14:50,199
آره این دستگاه جادویی بانوی آوازه‌خوانه

209
00:14:50,223 --> 00:14:52,558
متاسفانه خراب شده

210
00:14:54,143 --> 00:14:56,521
!وای! تو ناخرابش کردی

211
00:15:06,113 --> 00:15:07,114
این چیه؟

212
00:15:07,198 --> 00:15:10,260
اوه، این خفن‌ترین چیزیه که
انسان‌ها تاحالا ساخته‌ن

213
00:15:10,284 --> 00:15:11,619
وسپا

214
00:15:11,702 --> 00:15:13,579
وای -
...می‌شینی روش -

215
00:15:13,663 --> 00:15:15,592
تا تو رو هرجا که بخوای ببره

216
00:15:15,623 --> 00:15:17,333
!توی کل دنیای خراب‌شده

217
00:15:19,418 --> 00:15:21,462
"وسپا آزادی است"

218
00:15:24,298 --> 00:15:25,299
ها؟

219
00:15:29,720 --> 00:15:30,721
ووهو

220
00:15:30,805 --> 00:15:32,014
!آره

221
00:15:34,517 --> 00:15:35,577
خیلی باحاله، نه؟

222
00:15:35,601 --> 00:15:38,354
اه... آره

223
00:15:39,772 --> 00:15:41,941
می‌خوای یکی درست کنی؟

224
00:15:42,024 --> 00:15:44,025
به‌نظرم همه‌ی قطعاتش رو داری

225
00:15:44,777 --> 00:15:46,362
آره، قطعاتش رو دارم

226
00:15:46,445 --> 00:15:48,549
!آره، می‌خوام یکی درست کنم
می‌خوای کمک کنی؟

227
00:15:48,573 --> 00:15:52,243
من؟ آره! وایسا! نه. نمی‌تونم

228
00:15:52,326 --> 00:15:54,255
باید برم خونه -
همین الان؟ -

229
00:15:54,287 --> 00:15:56,640
...آره، اگه مامان بابام بفهمن اینجا بودم

230
00:15:56,664 --> 00:15:58,040
اوف

231
00:15:58,124 --> 00:16:00,751
...خیلی بد می‌شه. پس ممنونم، ولی

232
00:16:03,087 --> 00:16:05,590
خداحافظ برای همیشه

233
00:16:06,979 --> 00:16:08,361
[ یک ساعت بعد ]

234
00:16:08,593 --> 00:16:11,679
خیلی خب، ولی الان دیگه واقعاً باید برم

235
00:16:11,762 --> 00:16:12,889
باشه، خداحافظ

236
00:16:13,013 --> 00:16:14,658
[ چهل و پنج دقیقه بعد ]

237
00:16:14,682 --> 00:16:17,602
جدی دیگه باید برم، همین الانِ الان

238
00:16:17,685 --> 00:16:19,043
باشه. به امید دیدار

239
00:16:19,087 --> 00:16:20,560
[ دو ساعت بعد ]

240
00:16:21,856 --> 00:16:23,524
از عکسش هم بهتر شد

241
00:16:23,608 --> 00:16:24,609
آره، همین‌طوره

242
00:16:25,193 --> 00:16:26,944
باید برم

243
00:16:27,486 --> 00:16:28,779
!فردا می‌بینمت

244
00:16:34,619 --> 00:16:36,245
لوکا! کجا بودی؟

245
00:16:36,329 --> 00:16:37,330
...ام

246
00:16:37,413 --> 00:16:39,123
نگو خشکی. نگو خشکی

247
00:16:39,207 --> 00:16:40,583
خشکی

248
00:16:40,666 --> 00:16:42,502
چی گفتی؟

249
00:16:42,585 --> 00:16:43,586
پات چی شده؟

250
00:16:44,962 --> 00:16:45,963
لوکا

251
00:16:46,756 --> 00:16:49,258
اوه -
نمی‌خوای بگی کجا بودی؟ -

252
00:16:49,634 --> 00:16:51,511
...ام -
تقصیر منه -

253
00:16:51,594 --> 00:16:53,452
فرستادمش دنبال خیار دریایی

254
00:16:53,513 --> 00:16:56,432
درسته! شرمنده، مامان‌بزرگ، پیدا نکردم

255
00:16:56,516 --> 00:17:00,088
مامان، جونش یه ذره
مهم‌تره از خوراکی‌های توئه

256
00:17:00,478 --> 00:17:01,938
ممنون

257
00:17:09,237 --> 00:17:10,863
چه‌جوری آوردیش پایین؟

258
00:17:11,030 --> 00:17:12,114
سوارش شدم

259
00:17:13,866 --> 00:17:15,660
...ام -
دروغ گفتم -

260
00:17:15,743 --> 00:17:17,971
ولی از پنجره‌ی پشتی هلش دادم پایین

261
00:17:17,995 --> 00:17:19,556
یه کم طول کشید تا دوباره سرهمش کردم

262
00:17:19,580 --> 00:17:20,938
ولی الان دیگه ردیفه

263
00:17:21,415 --> 00:17:22,773
آماده‌ای سوارش بشی؟

264
00:17:26,087 --> 00:17:29,924
اوه، خب، ممنون، ولی نه، قربون دستت

265
00:17:30,508 --> 00:17:32,510
آخه به‌نظرم ممکنه بمیرم

266
00:17:32,677 --> 00:17:35,322
.باشه، خودم سوارش می‌شم
تو سطح شیب‌دار رو نگه دار

267
00:17:35,346 --> 00:17:36,347
...ام

268
00:17:37,765 --> 00:17:40,452
آقا، بهتر نیست یه کم بیشتر بهش فکر کنیم؟

269
00:17:40,476 --> 00:17:42,937
!هرکاری می‌کنی، فقط تکون نخور

270
00:17:43,020 --> 00:17:44,522
من آدمِ این کار نیستم

271
00:17:44,605 --> 00:17:45,707
...من بیشتر اهل ایده‌پردازی

272
00:17:45,731 --> 00:17:47,775
!من رو بگیر، جاذبه

273
00:17:50,695 --> 00:17:51,988
...ام

274
00:17:52,071 --> 00:17:53,322
!آخ

275
00:17:53,406 --> 00:17:55,978
!کاملاً طبیعیه! تمرکزت رو حفظ کن

276
00:17:59,287 --> 00:18:01,573
!تکون نخور، تکون نخور، تکون نخور

277
00:18:05,543 --> 00:18:07,920
!مُرد. من کشتمش

278
00:18:08,462 --> 00:18:10,089
!ووهو

279
00:18:10,173 --> 00:18:11,942
وایسا ببینم. خوب بود؟ -
...وای -

280
00:18:11,966 --> 00:18:14,051
دیدی تا کجا بالا رفتم؟

281
00:18:14,218 --> 00:18:15,946
هی، خوب سطح شیب‌دار رو نگه داشتی

282
00:18:15,970 --> 00:18:17,756
بیا، بریم یکی دیگه بسازیم

283
00:18:33,070 --> 00:18:34,155
!یوهو

284
00:18:36,407 --> 00:18:37,950
ها؟ ها؟

285
00:18:38,701 --> 00:18:40,077
آخ

286
00:18:48,002 --> 00:18:49,378
!ووهو

287
00:18:50,588 --> 00:18:52,256
!زود باش، لوکا

288
00:18:54,300 --> 00:18:56,302
!وای

289
00:19:21,369 --> 00:19:23,913
چه مرگته، احمق‌خان؟

290
00:19:25,581 --> 00:19:28,042
چه مرگته، احمق‌خان؟

291
00:19:39,804 --> 00:19:41,447
ببین، باید باهم برونیمش

292
00:19:41,472 --> 00:19:44,827
باید پشت بشینی و جلو رو نگه داری
تا از هم باز نشه

293
00:19:44,851 --> 00:19:47,352
اون‌وقت کی سطح شیب‌دار رو نگه داره؟

294
00:19:47,645 --> 00:19:50,165
.لاک‌پشت. بجنب
این‌طوری نبینش، خیلی سریعه

295
00:19:50,189 --> 00:19:52,608
اوه، خیلی خب. بزن بریم

296
00:19:54,193 --> 00:19:55,736
میای یا نه؟

297
00:19:55,820 --> 00:19:58,197
نه، نمی‌تونم. اصلاً و ابداً

298
00:19:58,281 --> 00:20:00,175
.هی، هی، هی
می‌دونم مشکلت چیه

299
00:20:00,199 --> 00:20:01,700
یه برونو توی سرت داری

300
00:20:01,868 --> 00:20:03,160
برونو؟ -
آره -

301
00:20:03,244 --> 00:20:04,471
منم بعضی‌وقت‌ها یکی دارم

302
00:20:04,495 --> 00:20:07,015
".آلبرتو، تو نمی‌تونی"
"آلبرتو، می‌میری"

303
00:20:07,039 --> 00:20:09,017
"آلبرتو، اون رو نکن توی دهنت"

304
00:20:09,041 --> 00:20:12,256
.لوکا، خیلی راحته
به حرفای برونوی کودن گوش نده

305
00:20:13,254 --> 00:20:14,630
چرا اسمش برونوئه؟

306
00:20:14,714 --> 00:20:15,774
فرقی نداره. مهم نیست

307
00:20:15,798 --> 00:20:16,942
اسمش رو هرچی دلت خواست بذار

308
00:20:16,966 --> 00:20:19,824
".دهنش رو ببند. بهش بگو: "ساکت شو، برونو

309
00:20:22,013 --> 00:20:23,139
ساکت شو، برونو

310
00:20:23,222 --> 00:20:25,433
"!بلندتر! "ساکت شو، برونو

311
00:20:25,516 --> 00:20:27,703
ساکت شو، برونو -
!ساکت شو، برونو -

312
00:20:27,727 --> 00:20:28,787
!ساکت شو، برونو

313
00:20:28,811 --> 00:20:31,373
بازم صداش رو می‌شنوی؟ -
!نه، فقط صدای تو -

314
00:20:31,397 --> 00:20:33,482
!خوبه! حالا محکم بچسب

315
00:20:33,506 --> 00:20:35,007
[ مارچلو ماسترویانی ]

316
00:20:35,693 --> 00:20:37,236
!برو که رفتیم

317
00:20:41,532 --> 00:20:43,492
!آره

318
00:20:46,621 --> 00:20:48,056
.ساکت شو، برونو
ساکت شو، برونو

319
00:20:48,080 --> 00:20:49,081
ساکت شو، برونو

320
00:20:49,165 --> 00:20:50,875
ساکت شو، برونو

321
00:21:00,635 --> 00:21:02,553
وای -
وای -

322
00:21:02,637 --> 00:21:03,638
اوه اوه

323
00:21:12,522 --> 00:21:14,565
!ووهو! آره

324
00:21:14,649 --> 00:21:17,527
!آره! ما زنده‌ایم! باورم نمی‌شه

325
00:21:17,610 --> 00:21:19,468
!بخواب بابا، برونو -
!آره -

326
00:21:23,157 --> 00:21:25,409
اون نورهای کوچیک چی هستن؟

327
00:21:25,743 --> 00:21:28,315
.ماهی‌های کوچولوئن
می‌رن اونجا بخوابن

328
00:21:29,664 --> 00:21:31,016
واقعاً؟ -
آره، بابا -

329
00:21:31,040 --> 00:21:33,060
و اون ماهی بزرگ ازشون محافظت می‌کنه

330
00:21:33,084 --> 00:21:34,370
یه بار بهش دست زدم

331
00:21:34,919 --> 00:21:36,188
نمی‌دونم، حسش شبیه ماهی بود

332
00:21:36,212 --> 00:21:37,213
وای

333
00:21:37,296 --> 00:21:39,674
زندگیِ تو خیلی باحال‌تر از منه

334
00:21:39,757 --> 00:21:41,610
من هیچ‌وقت هیچ‌جایی نمی‌رم

335
00:21:41,634 --> 00:21:43,261
فقط خوابش رو می‌بینم

336
00:21:43,511 --> 00:21:44,726
این بالا که اومدی

337
00:21:44,846 --> 00:21:45,930
به لطف تو

338
00:21:46,597 --> 00:21:49,598
وگرنه هیچ‌وقت هیچ‌کدوم از اینا رو نمی‌دیدم

339
00:21:53,229 --> 00:21:54,998
تاحالا شهر انسان‌ها رفتی؟

340
00:21:55,022 --> 00:21:56,023
!آره

341
00:21:56,107 --> 00:21:57,525
ام... نه

342
00:21:57,608 --> 00:22:00,003
ولی، ولی بابام همه‌چیز رو
درباره‌ش بهم گفته

343
00:22:00,027 --> 00:22:02,313
برای همین، واسه خودم متخصصی هستم

344
00:22:02,572 --> 00:22:04,466
بابات خیلی باحال به‌نظر میاد

345
00:22:04,490 --> 00:22:06,760
خوش‌شانسی که می‌ذاره
هر کاری دلت می‌خواد انجام بدی

346
00:22:06,784 --> 00:22:07,869
آره، همین‌طوره

347
00:22:11,789 --> 00:22:13,851
هی، یادته اون دفعه
نزدیک بود به صخره بخوریم؟

348
00:22:13,875 --> 00:22:15,251
بعدش رفتیم رو هوا

349
00:22:15,334 --> 00:22:18,977
"!من داشتم می‌گفتم "ایول
"!و تو داشتی می‌گفتی "نـــه

350
00:22:20,882 --> 00:22:23,467
عالی نمی‌شه اگه یه وسپا داشته باشیم؟

351
00:22:23,551 --> 00:22:26,554
آره. رؤیای من همینه

352
00:22:27,180 --> 00:22:28,306
آره

353
00:22:34,395 --> 00:22:35,521
!ووهو

354
00:22:37,148 --> 00:22:38,934
!اوه، لوکا، اونجا رو نگاه

355
00:22:40,067 --> 00:22:41,652
!وای

356
00:22:41,736 --> 00:22:43,571
!وسپاهای وحشی

357
00:22:44,405 --> 00:22:45,573
!ووهو

358
00:22:46,616 --> 00:22:48,045
!لوکا، فرمون رو بگیر

359
00:22:49,035 --> 00:22:51,162
!آره، پسر

360
00:22:54,582 --> 00:22:55,666
!زود باش، تندتر

361
00:22:57,043 --> 00:23:00,046
!آره! ووهو

362
00:23:00,129 --> 00:23:02,507
!ووهو

363
00:23:10,473 --> 00:23:12,266
وای

364
00:23:16,646 --> 00:23:19,190
!موفق شدم، آلبرتو! بهش دست زدم

365
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
آلبرتو؟

366
00:23:27,782 --> 00:23:30,535
!وای، نه! خوابم برد

367
00:23:30,701 --> 00:23:31,953
چی؟

368
00:23:35,748 --> 00:23:36,791
آخیش

369
00:23:41,754 --> 00:23:42,755
...ام

370
00:23:43,548 --> 00:23:46,342
دانیلا، واقعاً لازمه این کارو بکنیم؟

371
00:23:46,425 --> 00:23:47,552
چی رو؟

372
00:23:47,635 --> 00:23:50,805
پسرم، توی بد دردسری افتادی

373
00:23:50,888 --> 00:23:52,557
...باید بهمون قول بدی

374
00:23:52,640 --> 00:23:56,310
که دیگه یواشکی نمی‌ری روی سطح آب

375
00:23:56,394 --> 00:23:57,979
واقعاً متأسفم

376
00:23:58,062 --> 00:24:01,315
ولی اون بالا اون‌قدرهام خطرناک نیست

377
00:24:01,399 --> 00:24:02,584
شاید بتونم نشونتون بدم

378
00:24:02,608 --> 00:24:05,194
بهت که گفتم، پسرمون از جونش سیر شده

379
00:24:05,278 --> 00:24:07,005
!ولی مامان، ما همیشه مواظبیم

380
00:24:07,029 --> 00:24:08,030
ما؟

381
00:24:08,990 --> 00:24:11,576
من و دوستم، آلبرتو

382
00:24:11,951 --> 00:24:14,096
ولی چیزی نیست. اونم یکی از ماست

383
00:24:14,120 --> 00:24:17,832
آه، آره. همیشه پای رفیق ناباب وسطه

384
00:24:18,207 --> 00:24:21,169
خوب شد که فرستادین دنبالم، نه؟

385
00:24:21,669 --> 00:24:25,256
لوکا، این برادرمه، عمو "اوگو"ته

386
00:24:25,339 --> 00:24:28,551
بازم ممنون که سریع این‌همه راه رو اومدی

387
00:24:29,427 --> 00:24:30,678
اختیار دارین

388
00:24:30,761 --> 00:24:31,971
سلام، لوکا

389
00:24:32,054 --> 00:24:34,599
...واقعاً از دیدنت

390
00:24:36,517 --> 00:24:38,745
لوکا، بی‌زحمت با مشت بزن تو قلبش

391
00:24:38,769 --> 00:24:40,831
آره. همون قرمزه. با مشت بزن بهش

392
00:24:40,855 --> 00:24:42,273
محکم‌تر -
اوه -

393
00:24:44,066 --> 00:24:46,819
ممنون. این بالا اکسیژن خیلی زیاده

394
00:24:46,903 --> 00:24:50,531
.مثل اون پایین توی اعماق نیست
حالا خودت می‌بینی

395
00:24:51,240 --> 00:24:52,241
چی؟

396
00:24:52,325 --> 00:24:53,927
البته، خبری از نور خورشید نیست

397
00:24:53,951 --> 00:24:56,245
ولی چیزی هم برای دیدن نیست

398
00:24:56,329 --> 00:25:00,082
.کاری هم نیست که بکنی
...فقط خودتی و افکارت

399
00:25:00,833 --> 00:25:04,045
و تا دلت بخواد
لاشه‌ی نهنگ هست برای خوردن

400
00:25:04,253 --> 00:25:06,964
تکه‌هاشون همین‌طوری می‌پره توی دهنت

401
00:25:07,048 --> 00:25:08,275
نمی‌تونی جلوش رو بگیری

402
00:25:08,299 --> 00:25:10,718
...نمی‌تونی ببینیشون. پس اگه

403
00:25:10,801 --> 00:25:13,721
،دهنت رو که باز کنی
می‌ره تو دهنت

404
00:25:13,888 --> 00:25:16,015
آره، خوبه. پیشنهادش می‌کنم

405
00:25:16,933 --> 00:25:18,518
زود باش. وقت نداریم

406
00:25:18,601 --> 00:25:20,353
مامان، چی داره می‌گه؟

407
00:25:20,436 --> 00:25:23,606
قراره تا آخر این فصل
بری پیش عمو اوگو بمونی

408
00:25:23,689 --> 00:25:24,832
!نه، من نمی‌تونم

409
00:25:24,857 --> 00:25:27,360
!پس دو فصل
می‌خوای سه فصلش کنی؟

410
00:25:27,443 --> 00:25:28,879
چرا دارین این کارو می‌کنین؟

411
00:25:28,903 --> 00:25:31,697
دنیا جای خیلی خطرناکیه، لوکا

412
00:25:31,781 --> 00:25:34,259
...و اگه مجبور باشم بفرستمت ته اقیانوس

413
00:25:34,283 --> 00:25:35,969
تا جات امن باشه، این کارو می‌کنم

414
00:25:35,993 --> 00:25:37,346
!شما اصلاً نمی‌دونین اون بالا چه‌جوریه

415
00:25:37,370 --> 00:25:40,456
.تو رو می‌شناسم
و می‌دونم چی به صلاحته

416
00:25:40,540 --> 00:25:42,166
تمومه

417
00:25:43,626 --> 00:25:46,087
هی، توی چشم‌های من نگاه کن

418
00:25:46,587 --> 00:25:48,756
می‌دونی که دوستت دارم، نه؟

419
00:26:02,270 --> 00:26:04,164
!می‌خوان من رو بفرستن اعماق دریا

420
00:26:04,188 --> 00:26:05,874
!تا با عموی عجیب و شفافم زندگی کنم

421
00:26:05,898 --> 00:26:07,483
چیکار کنم؟ -
بمون؟ -

422
00:26:07,567 --> 00:26:09,360
این بالا؟ میان دنبالم

423
00:26:09,443 --> 00:26:11,229
...خب. شاید این‌طور بشه

424
00:26:11,612 --> 00:26:14,907
ولی اونجا هم میان دنبالت؟

425
00:26:16,075 --> 00:26:17,886
امکان نداره. این کار دیوونگیه

426
00:26:17,910 --> 00:26:20,413
اونجا باید پر از وسپا باشه

427
00:26:20,496 --> 00:26:22,516
لابد یکی هم برای ما پیدا می‌شه

428
00:26:22,540 --> 00:26:24,083
یه وسپای واقعی

429
00:26:24,458 --> 00:26:26,061
اصلاً اونجا می‌تونیم زنده بمونیم؟

430
00:26:26,085 --> 00:26:28,838
من و تو؟
هر کاری می‌تونیم بکنیم

431
00:26:28,921 --> 00:26:30,649
شنا می‌کنیم
و یک‌راست می‌ریم به شهر وسپاها

432
00:26:30,673 --> 00:26:31,817
آقای وسپا رو پیدا می‌کنیم

433
00:26:31,841 --> 00:26:34,027
.وایسا ببینم
واقعاً فکر می‌کنی آقای وسپا وجود داره؟

434
00:26:34,051 --> 00:26:36,029
منطقیه، نه؟ -
آره، ادامه بده -

435
00:26:36,053 --> 00:26:39,974
،و بهش می‌گیم: "آقای وسپا
"!برامون یکی از اینا بساز

436
00:26:40,057 --> 00:26:42,911
وای. این خفن‌ترین نقاشی‌ایه که به عمرم دیدم

437
00:26:42,935 --> 00:26:45,730
.آره، می‌دونم
لوکا، خوب بهش فکر کن

438
00:26:45,980 --> 00:26:47,958
هر روز می‌تونیم بریم یه جای جدید

439
00:26:47,982 --> 00:26:50,610
و هر شب زیر نور ماهی‌ها می‌خوابیم

440
00:26:50,693 --> 00:26:54,298
.هیچ‌کس بهمون نمی‌گه چیکار کنیم یا نکنیم
فقط منم و تو

441
00:26:54,322 --> 00:26:55,323
آزاد

442
00:26:55,406 --> 00:26:56,490
!ووهو

443
00:26:56,574 --> 00:26:58,451
!من رو بگیر، جاذبه

444
00:27:05,124 --> 00:27:06,375
!ساکت شو، برونو

445
00:27:07,251 --> 00:27:08,836
!ووهو

446
00:27:10,046 --> 00:27:11,130
!آره

447
00:27:21,682 --> 00:27:23,351
!بیا

448
00:27:50,086 --> 00:27:51,963
!آره! وو

449
00:28:00,179 --> 00:28:01,264
وای

450
00:28:03,891 --> 00:28:06,102
بابا، اون چیه؟

451
00:28:08,437 --> 00:28:09,856
چطوری بریم توی شهر؟

452
00:28:23,202 --> 00:28:24,537
مثل آب خوردنه

453
00:28:24,620 --> 00:28:26,372
فقط خیس نشو -
...ام -

454
00:28:35,214 --> 00:28:37,151
ولی انگار این شهر یه کم شلوغه

455
00:28:37,175 --> 00:28:38,843
هی! ساکت شو، برونو

456
00:28:39,010 --> 00:28:40,720
چه مرگته، احمق‌خان؟

457
00:28:40,803 --> 00:28:41,804
ها؟

458
00:28:43,514 --> 00:28:45,015
ها! جواب داد -
دیدی؟ -

459
00:28:45,141 --> 00:28:47,185
کافیه هرچی من می‌گم گوش کنی

460
00:29:15,921 --> 00:29:18,191
یه شهر انسانی نمونه. خیلی باحاله، نه؟

461
00:29:18,215 --> 00:29:20,902
.هی، این‌دفعه تو بگو
تکیه‌کلامشون رو بگو

462
00:29:20,926 --> 00:29:21,927
هوم

463
00:29:22,010 --> 00:29:23,595
...خانم‌ها

464
00:29:23,678 --> 00:29:25,430
چه مرگته، احمق‌خان؟

465
00:29:33,813 --> 00:29:35,232
شاید اشتباه گفتم؟

466
00:29:39,986 --> 00:29:40,987
!وای

467
00:29:41,530 --> 00:29:42,531
!همم

468
00:29:51,081 --> 00:29:53,542
آلبرتو، این کار خیلی خطرناکه

469
00:29:53,708 --> 00:29:55,085
بیا از اینجا بریم

470
00:29:55,544 --> 00:29:56,586
و کجا بریم؟

471
00:30:01,675 --> 00:30:02,676
وای

472
00:30:02,759 --> 00:30:03,927
!آقای وسپائه

473
00:30:06,263 --> 00:30:07,973
ای بابا! باز پیداش شد

474
00:30:09,182 --> 00:30:11,810
خدایا! بسه دیگه صدای موتورش

475
00:30:13,562 --> 00:30:15,063
!سلام! سلام

476
00:30:16,690 --> 00:30:18,650
!بیب، بیب

477
00:30:18,733 --> 00:30:21,695
!افتخار "پورتوروسو" داره میاد

478
00:30:21,778 --> 00:30:23,280
!سلام، خوشگله -
!اَه -

479
00:30:23,363 --> 00:30:25,292
باعث می‌شی از خجالت سرخ بشم

480
00:30:26,825 --> 00:30:31,397
و حالا، کی می‌خواد تماشام کنه که
یه ساندویچ گنده بخورم؟ هوم؟

481
00:30:32,289 --> 00:30:33,790
همینه

482
00:30:33,874 --> 00:30:36,018
همین‌جوری می‌ریم دنیا رو می‌بینیم

483
00:30:36,042 --> 00:30:37,627
هی، یه کمک می‌دی؟

484
00:30:40,255 --> 00:30:41,256
ها؟ -
هوم؟ -

485
00:30:46,511 --> 00:30:48,823
.خدای من، با "ارکوله" حرف بزن
صدمه دیدی؟

486
00:30:48,847 --> 00:30:49,907
...خب، سرم یه کم درد می‌کنه

487
00:30:49,931 --> 00:30:52,285
!تو رو که نمی‌گم، چیچو
!بکش کنار بینم

488
00:30:52,309 --> 00:30:56,062
...اوه، عزیزکم، اگه یه خط بهش افتاده باشه

489
00:30:57,272 --> 00:30:59,733
امروز یه نفر خیلی شانس آورد، نه؟

490
00:30:59,816 --> 00:31:01,026
کی شانس آورد؟

491
00:31:03,278 --> 00:31:05,655
هوم. از بیرون شهر اومدین، نه؟

492
00:31:05,739 --> 00:31:07,382
بذارین بهتون خوشامد بگم

493
00:31:07,599 --> 00:31:09,791
!به پورتوروسو خوش اومدین

494
00:31:10,160 --> 00:31:11,203
چیچو؟

495
00:31:11,286 --> 00:31:14,315
...اول اینکه از آشنایی‌تون خوش‌وقتم. دوم

496
00:31:14,339 --> 00:31:16,601
از لباس‌های مد روزتون خوشم اومد

497
00:31:16,625 --> 00:31:19,554
اونا رو از کجا گرفتین؟
از جنازه در آوردین؟

498
00:31:19,628 --> 00:31:20,629
جنازه

499
00:31:20,712 --> 00:31:21,713
شوخی می‌کنم

500
00:31:21,796 --> 00:31:23,882
...ام... ببین، آقای وسپا

501
00:31:23,965 --> 00:31:26,218
آقای وسپا؟

502
00:31:26,301 --> 00:31:27,570
این یارو خیلی بامزه‌ست، نه؟

503
00:31:27,594 --> 00:31:29,113
من ارکوله ویسکونتی هستم

504
00:31:29,137 --> 00:31:31,574
پنچ بار برنده‌ی جام قهرمانی پورتوروسو

505
00:31:31,598 --> 00:31:33,099
چی‌چیِ پورتوروسو؟

506
00:31:33,183 --> 00:31:34,755
!جام قهرمانی پورتوروسو

507
00:31:35,644 --> 00:31:38,573
پس فکر کردی
پول وسپای خوشگلم از کجا اومده؟

508
00:31:40,482 --> 00:31:41,733
هی، دیگه نگاش نکن

509
00:31:41,816 --> 00:31:43,169
برای تو زیادی خوشگله

510
00:31:43,193 --> 00:31:45,570
...من، ام

511
00:31:45,654 --> 00:31:47,280
خیلی باحاله

512
00:31:47,364 --> 00:31:49,133
این کوچولو حتی نمی‌تونه یه کلمه حرف بزنه

513
00:31:49,157 --> 00:31:52,786
اووف، و بوی پشتِ ماهی‌فروشی رو میده

514
00:31:52,869 --> 00:31:54,538
هی، بوی دوستم محشره

515
00:31:54,621 --> 00:31:56,957
.ببخشید، ببخشید
از دلش درمیارم

516
00:31:57,040 --> 00:31:58,917
چیچو، گوئیدو

517
00:31:59,000 --> 00:32:00,001
چیکار می‌کنین؟

518
00:32:00,085 --> 00:32:01,145
!لوکا -
!آلبرتو -

519
00:32:01,169 --> 00:32:02,355
آه، فقط یه خرده حموم

520
00:32:02,379 --> 00:32:03,773
!وای، نه، نه، نه -
خوش می‌گذره -

521
00:32:03,797 --> 00:32:05,298
ها؟

522
00:32:06,925 --> 00:32:08,343
!نه -
ها؟ -

523
00:32:08,426 --> 00:32:10,303
!هی! ارکوله، کافیه

524
00:32:10,679 --> 00:32:13,765
!آه، ببین کی اینجاست
استفراغ‌لیا"؟"

525
00:32:13,849 --> 00:32:16,278
این‌طوری برای مسابقه تمرین می‌کنی؟

526
00:32:17,185 --> 00:32:18,436
...حکومت وحشت تو

527
00:32:18,520 --> 00:32:20,206
!داره به سر می‌رسه -
"!داره به سر می‌رسه" -

528
00:32:20,230 --> 00:32:21,457
منظورت یه سال قبله؟

529
00:32:21,481 --> 00:32:23,125
وقتی که وسط مسابقه انصراف دادی؟

530
00:32:23,149 --> 00:32:25,986
چون نتونستی جلوی
استفراغ کردنت رو بگیری؟

531
00:32:26,069 --> 00:32:28,631
.من مسابقه رو ول نکردم
نذاشتن ادامه بدم

532
00:32:28,655 --> 00:32:30,842
.فکر کنم این بدتره
حالا برو پی کارت

533
00:32:30,866 --> 00:32:32,301
دارم با دوست‌های جدیدم خوش می‌گذرونم

534
00:32:32,325 --> 00:32:33,397
اونا با من میان

535
00:32:34,202 --> 00:32:36,997
بپرین بالا. وزن بالاتر به کارم میاد

536
00:32:38,164 --> 00:32:41,736
.باشه، برین یه باشگاه راه بندازین
!باشگاه بازنده‌ها

537
00:32:41,877 --> 00:32:44,564
.ماجوره! دوباره هیولا رو دیده‌ن
این دفعه توی لنگرگاه بوده

538
00:32:44,588 --> 00:32:46,874
می‌دونم. داریم یه جایزه می‌ذاریم

539
00:32:46,923 --> 00:32:48,925
یکی قراره جایزه‌ی خوبی ببره

540
00:32:49,009 --> 00:32:50,695
!من! من! من جایزه‌ها رو می‌برم

541
00:32:50,719 --> 00:32:51,720
!چیچو

542
00:32:51,803 --> 00:32:52,905
!زوبین بابات رو بیار

543
00:32:52,929 --> 00:32:55,032
می‌خوایم هیولای دریایی شکار کنیم

544
00:32:55,056 --> 00:32:56,183
!آره

545
00:32:56,266 --> 00:32:58,494
آقای خنگول فکر می‌کنه
...چون همه‌ش برنده‌ی مسابقه می‌شه

546
00:32:58,518 --> 00:32:59,579
می‌تونه عوضی‌بازی در بیاره

547
00:32:59,603 --> 00:33:01,164
...تازه نباید بذارن شرکت کنه

548
00:33:01,188 --> 00:33:03,403
چون هم سنش بالاست
!هم خیلی عوضیه

549
00:33:04,649 --> 00:33:06,169
...می‌دونین، ما توسری‌خورها

550
00:33:06,193 --> 00:33:08,045
باید هوای همدیگه رو داشته باشیم، نه؟

551
00:33:08,069 --> 00:33:09,427
چی توی سرمون خورده؟

552
00:33:09,571 --> 00:33:10,572
توسری‌خور

553
00:33:10,655 --> 00:33:12,175
یعنی بچه‌هایی که متفاوتن

554
00:33:12,199 --> 00:33:13,259
...لباس‌های عجیب می‌پوشن

555
00:33:13,283 --> 00:33:15,553
یا یه خرده بیشتر از حد معمول عرق می‌کنن

556
00:33:15,577 --> 00:33:16,661
...ام

557
00:33:16,745 --> 00:33:18,639
زیاده‌روی کردم؟
زیاده‌روی کردم

558
00:33:18,663 --> 00:33:21,021
خب، به‌خاطر مسابقه به شهر اومدین؟

559
00:33:22,209 --> 00:33:23,852
جام قهرمانی پورتوروسو؟

560
00:33:25,504 --> 00:33:27,047
خب، صحبت خوبی بود

561
00:33:27,339 --> 00:33:31,125
.باید اینا رو تحویل بدم
همیشه در حال تمرینم، می‌دونین؟

562
00:33:31,927 --> 00:33:34,697
باید ازش راجع به این
مسابقه‌ی پورتوروسو بپرسیم

563
00:33:34,721 --> 00:33:38,293
اون انسان ترسناک پرسروصدا
گفت این‌طوری یه وسپا برده

564
00:33:38,808 --> 00:33:39,809
!جولیا

565
00:33:39,893 --> 00:33:42,229
!اوه

566
00:33:42,312 --> 00:33:43,539
آه، ممنون -
خدانگهدار -

567
00:33:43,563 --> 00:33:44,706
هی، استفراغ‌لیا؟

568
00:33:44,773 --> 00:33:46,900
جولیا. اسمم جولیاست

569
00:33:47,359 --> 00:33:51,363
،باشه. وقتی مسابقه بدی
چی گیرت میاد؟

570
00:33:52,113 --> 00:33:53,865
پول. جایزه‌ش پوله

571
00:33:54,199 --> 00:33:55,200
آه

572
00:33:55,283 --> 00:33:56,284
خیلی خب

573
00:33:56,368 --> 00:33:58,179
!نه، نه! ادامه بده -
چی؟ چرا؟ -

574
00:33:58,203 --> 00:33:59,263
!ازش راجع به پول جایزه بپرس

575
00:33:59,287 --> 00:34:00,389
ولی اون چیزها به‌دردنخورن

576
00:34:00,413 --> 00:34:02,058
شاید اون تبدیل بشه به وسپا -
...چطور ممکنه بشه وسپا -

577
00:34:02,082 --> 00:34:03,768
!حالا تو بپرس -
باشه، باشه، باشه -

578
00:34:03,792 --> 00:34:05,502
سلام مجدد -
ســـلام -

579
00:34:05,585 --> 00:34:08,380
می‌شه پول رو به چیز دیگه‌ای تبدیل کرد؟

580
00:34:08,964 --> 00:34:10,715
...یه چیزی مثل -
اون -

581
00:34:11,883 --> 00:34:14,678
نه. ولی می‌تونی باهاش اون رو بگیری

582
00:34:27,941 --> 00:34:29,025
!ووهو

583
00:34:29,609 --> 00:34:30,610
خیلی قشنگه

584
00:34:30,694 --> 00:34:32,028
آره. لازمش داریم

585
00:34:32,112 --> 00:34:34,541
عالیه. پس فقط باید مسابقه رو ببریم

586
00:34:35,323 --> 00:34:36,676
باید ارکوله رو شکست بدین

587
00:34:36,700 --> 00:34:38,135
باشه، پس ارکوله رو شکست می‌دیم

588
00:34:38,159 --> 00:34:39,452
ها، واقعاً؟

589
00:34:39,536 --> 00:34:41,556
این رو باش. خیال کرده
می‌تونه ارکوله رو شکست بده

590
00:34:41,580 --> 00:34:43,206
!اول اینکه، برین ته صف

591
00:34:43,290 --> 00:34:46,793
هر تابستون، اون عوضی
زندگی‌م رو فلاکت‌بار می‌کنه

592
00:34:46,877 --> 00:34:49,713
پس هیچ‌کس شکستش نمیده
!به جز من

593
00:34:50,755 --> 00:34:52,942
دوم اینکه، این یه مسابقه‌ی قدیمی معمولی نیست

594
00:34:52,966 --> 00:34:56,070
یه مسابقه‌ی سه‌گانه‌ی حماسی
و طاقت‌فرسا و سنتی ایتالیاییه

595
00:34:56,094 --> 00:34:58,930
شنا، دوچرخه‌سواری و پاستاخوری

596
00:34:59,181 --> 00:35:00,283
پس نیاز به هم‌تیمی دارین

597
00:35:00,307 --> 00:35:03,022
.خب، یه فکریش می‌کنیم
ممنون، دختر انسان

598
00:35:04,644 --> 00:35:07,314
هی، هی، وایسا. وایسا، آلبرتو

599
00:35:07,814 --> 00:35:09,208
اگه به تیم اون ملحق بشیم، چی؟

600
00:35:09,232 --> 00:35:10,334
!ممنون! خدانگهدار

601
00:35:10,358 --> 00:35:11,985
هوم، فکر بهتری دارم

602
00:35:12,068 --> 00:35:13,570
!هی... استفرا... دختر

603
00:35:13,653 --> 00:35:14,797
!به‌حق پنیر موزارلا

604
00:35:14,821 --> 00:35:16,924
تبریک می‌گم، قراره به تیم ما ملحق بشی

605
00:35:16,948 --> 00:35:18,825
من تنهایی مسابقه میدم

606
00:35:24,080 --> 00:35:26,458
ولی ما هم می‌تونیم توسری بخوریم

607
00:35:26,541 --> 00:35:27,810
هی، اشکال نداره، لوکا

608
00:35:27,834 --> 00:35:30,271
ترجیح میده دوباره کل مسابقه رو تنهایی بده

609
00:35:30,295 --> 00:35:32,023
شاید این بار دیگه اون‌قدر استفراغ نکنه

610
00:35:32,047 --> 00:35:33,465
!هی، وایسا

611
00:35:36,009 --> 00:35:38,152
می‌خواین توی تیم من باشین، ها؟

612
00:35:38,261 --> 00:35:40,404
بذارین ببینم چی توی چنته دارین

613
00:35:45,227 --> 00:35:46,942
خیلی خب، سعی کن بپری روش

614
00:35:47,354 --> 00:35:48,355
نه، نه، نه

615
00:35:48,438 --> 00:35:50,510
!باید نشونش بدی چندمرده حلاجی

616
00:35:51,942 --> 00:35:53,485
!به‌حق پنیر موزارلا

617
00:35:53,568 --> 00:35:54,861
چشم‌ها بالا -
ها؟ -

618
00:35:54,945 --> 00:35:57,303
چون پایین رو نگاه می‌کنی، می‌افتی

619
00:36:00,033 --> 00:36:01,034
وای

620
00:36:03,286 --> 00:36:04,663
وای. موفق شدم

621
00:36:06,039 --> 00:36:07,392
خب، می‌تونیم توی تیم باشیم؟

622
00:36:07,416 --> 00:36:08,416
صبر کن

623
00:36:08,834 --> 00:36:09,977
می‌تونی از موانع رد بشی؟

624
00:36:10,001 --> 00:36:12,073
اگه یه پیرزن بیاد سر راهت چی؟

625
00:36:13,338 --> 00:36:15,983
می‌تونی در برابر زخم‌زبون‌های
زیرپوستی طاقت بیاری؟

626
00:36:16,007 --> 00:36:18,027
،اول اینکه، دوچرخه‌ی قشنگیه"
...دوم اینکه

627
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
شوخی کردم

628
00:36:19,135 --> 00:36:20,595
"دوچرخه‌ت افتضاحه

629
00:36:20,971 --> 00:36:22,114
...و در آخر، می‌تونی از پس

630
00:36:22,138 --> 00:36:24,408
مسیرهای به‌شدت سخت مسابقه بربیای؟

631
00:36:24,432 --> 00:36:25,809
ساکت شو، برونو

632
00:36:33,108 --> 00:36:34,109
هوم

633
00:36:36,361 --> 00:36:37,779
وایسا. تو چی؟

634
00:36:37,863 --> 00:36:39,006
حداقل می‌تونی شنا کنی؟

635
00:36:39,030 --> 00:36:42,868
آره، من شنام خیلی... مزخرفه

636
00:36:42,951 --> 00:36:45,305
،نه شنا بلدین
نه بلدین دوچرخه‌سواری کنین

637
00:36:45,329 --> 00:36:46,472
!شماها فاجعه‌این

638
00:36:46,872 --> 00:36:48,665
اصلاً معلومه اهل کجایین؟

639
00:36:48,748 --> 00:36:50,226
!ما رازهامون رو به تو نمی‌گیم

640
00:36:50,250 --> 00:36:52,043
فراری هستیم -
فراری؟ -

641
00:36:52,127 --> 00:36:53,461
...نمی‌دونم، پسرها

642
00:36:54,129 --> 00:36:55,130
خواهش می‌کنم؟

643
00:36:55,422 --> 00:36:57,984
خانواده‌م می‌خواستن
من رو بفرستن یه جای وحشتناک

644
00:36:58,008 --> 00:36:59,986
دور از تمام چیزهایی که دوست دارم

645
00:37:00,010 --> 00:37:02,439
...ولی اگه این مسابقه رو ببریم، خب

646
00:37:02,470 --> 00:37:03,847
می‌تونیم آزاد باشیم

647
00:37:04,931 --> 00:37:07,034
.زندگی من عالیه
فقط دارم به لوکا کمک می‌کنم

648
00:37:07,058 --> 00:37:08,185
هوم

649
00:37:08,268 --> 00:37:09,983
فقط یه فرصت دیگه بهم بده

650
00:37:10,228 --> 00:37:11,229
نه

651
00:37:11,855 --> 00:37:13,624
شما هم مثل من
بدجوری می‌خواین برنده بشین

652
00:37:13,648 --> 00:37:14,709
عطش لازم رو دارین

653
00:37:14,733 --> 00:37:16,019
مهم‌ترین چیز همینه

654
00:37:16,109 --> 00:37:17,503
من که حسابی گرسنه‌ام

655
00:37:17,527 --> 00:37:20,381
،عالیه! تو پاستا بخور
تو دوچرخه‌سواری کن، منم شنا می‌کنم

656
00:37:20,405 --> 00:37:22,699
توسری‌خورها؟

657
00:37:23,658 --> 00:37:24,951
توسری‌خورها

658
00:37:25,368 --> 00:37:27,763
حالا فقط هزینه‌ی ثبت‌نام رو می‌خوایم

659
00:37:27,787 --> 00:37:29,359
که باید از بابام بگیرم

660
00:37:38,548 --> 00:37:41,694
،خیلی خب، فقط بذارین من حرف رو بزنم
شماها عادی رفتار کنین

661
00:37:41,718 --> 00:37:43,237
با ترس میونه‌ی خوبی نداره

662
00:37:43,261 --> 00:37:46,181
.سلام، بابا
چند تا دوست رو برای شام آوردم

663
00:37:46,264 --> 00:37:48,193
غذای کافی برای 4 نفر داریم؟

664
00:37:50,644 --> 00:37:51,811
وای

665
00:37:51,895 --> 00:37:53,647
...چه مرگته، احمـ

666
00:38:01,321 --> 00:38:03,250
به نظرت با اونا چی می‌کُشه؟

667
00:38:03,865 --> 00:38:06,243
هر چیزی که شنا کنه

668
00:38:06,326 --> 00:38:08,041
روزنامه‌ی امروز رو دیدی؟

669
00:38:08,119 --> 00:38:10,163
اون عکس جعلیه، بابا

670
00:38:10,830 --> 00:38:14,560
همه توی پورتوروسو وانمود می‌کنن
که به هیولای دریایی اعتقاد دارن

671
00:38:14,584 --> 00:38:16,562
[ دیده شدن یک هیولا در جزیره ]

672
00:38:16,586 --> 00:38:18,672
من یکی که وانمود نمی‌کنم

673
00:38:20,674 --> 00:38:21,883
ها؟

674
00:38:32,352 --> 00:38:33,687
سُر خوردیم

675
00:38:35,438 --> 00:38:36,439
هه

676
00:38:37,858 --> 00:38:38,900
!آخیش

677
00:38:41,820 --> 00:38:42,946
شام آماده‌ست

678
00:38:43,363 --> 00:38:44,990
ترنته با سس پستو

679
00:38:47,601 --> 00:38:48,682
بخورین

680
00:39:08,180 --> 00:39:09,264
!هوممم

681
00:39:13,226 --> 00:39:14,227
...ام

682
00:39:14,895 --> 00:39:15,896
!هوممم

683
00:39:17,355 --> 00:39:18,356
خیلی خب

684
00:39:19,691 --> 00:39:22,152
شما پسرها گفتین بچه‌ی کجایین؟

685
00:39:24,029 --> 00:39:26,573
.اینا همکلاسی‌های منن
اهل جنوآ هستن

686
00:39:26,656 --> 00:39:28,366
...لوکا و

687
00:39:28,450 --> 00:39:30,285
آلبرتو -
آلبرتو -

688
00:39:30,994 --> 00:39:33,496
و چی شد اومدین پورتوروسو؟

689
00:39:33,580 --> 00:39:34,664
...آه. ام

690
00:39:34,748 --> 00:39:36,041
خوب شد پرسیدی

691
00:39:36,124 --> 00:39:37,339
برای مسابقه اومدن

692
00:39:38,001 --> 00:39:39,085
مسابقه؟

693
00:39:39,252 --> 00:39:40,462
آره

694
00:39:40,545 --> 00:39:43,173
می‌دونی چیه؟ نگرانش نباش

695
00:39:43,256 --> 00:39:45,133
نگرانش نباشم؟

696
00:39:45,509 --> 00:39:47,511
اوهوم، نگرانش نباش

697
00:39:47,594 --> 00:39:50,764
جولیتا، باید حرف بزنیم

698
00:39:52,557 --> 00:39:54,476
نمی‌خوام دوباره مسابقه بدی

699
00:39:54,559 --> 00:39:55,786
بعدش خیلی ناراحت می‌شی

700
00:39:55,810 --> 00:39:58,331
،بابا، خواهش می‌کنم
این دفعه تیم دارم

701
00:39:58,355 --> 00:40:01,417
.ضمناً پول ثبت‌نامش هم هست
وضع مالی‌مون خرابه

702
00:40:01,441 --> 00:40:03,628
.توی ماهی‌فروشی دو شیفت کار می‌کنم
هر چی که بخوای

703
00:40:03,652 --> 00:40:06,010
نمی‌تونم چیزی رو که ندارم، بفروشم

704
00:40:06,071 --> 00:40:08,406
باید ماهی بیشتری توی تورم بیاد

705
00:40:08,782 --> 00:40:10,661
متأسفم، جولیتا

706
00:40:10,784 --> 00:40:12,410
ام... ببخشید

707
00:40:12,494 --> 00:40:13,923
ما می‌تونیم کمک کنیم

708
00:40:13,954 --> 00:40:15,372
شما ماهیگیری بلدین؟

709
00:40:15,455 --> 00:40:17,350
آه، ما؟ ما حسابی ماهیگیری بلدیم

710
00:40:17,374 --> 00:40:19,803
ها -
به قیافه‌م میاد بازنده باشم؟ -

711
00:40:21,419 --> 00:40:24,315
می‌خواین کار کنین؟
باشه، شما رو می‌برم سر کار

712
00:40:24,339 --> 00:40:25,841
واقعاً؟

713
00:40:25,924 --> 00:40:27,634
وای، ممنون، بابا

714
00:40:30,887 --> 00:40:33,139
...ماکیاولی! پیششش! نکن

715
00:40:33,223 --> 00:40:35,642
!نه! ماکیاولی

716
00:40:38,061 --> 00:40:39,771
خیلی بابت گربه متأسفم

717
00:40:39,855 --> 00:40:41,356
نمی‌دونم چه‌ش شده بود

718
00:40:41,439 --> 00:40:44,317
...عیب نداره. پس ما برمی‌گردیم به

719
00:40:44,860 --> 00:40:45,861
!آه

720
00:40:45,944 --> 00:40:48,572
جای خواب لازم دارین؟

721
00:40:50,198 --> 00:40:51,241
چه باحال

722
00:40:51,408 --> 00:40:53,827
...وای! ببخشید. اینجا

723
00:40:53,910 --> 00:40:54,911
مخفیگاهته

724
00:40:55,328 --> 00:40:57,664
ها. آره. مخفیگاه

725
00:40:57,831 --> 00:40:59,749
شب به‌خیر، پسرها

726
00:41:00,292 --> 00:41:01,293
!وای

727
00:41:02,586 --> 00:41:05,297
.سُر خوردم
صبح می‌بینمتون

728
00:41:07,340 --> 00:41:08,842
نزدیک بودها -
آره -

729
00:41:08,925 --> 00:41:10,820
دیدی اون بابای انسان چقدر گنده بود؟

730
00:41:10,844 --> 00:41:12,405
آره، معلومه خوب بلده بُکشه

731
00:41:12,429 --> 00:41:14,323
صد بار فکر کردم الانه که بمیریم

732
00:41:14,347 --> 00:41:15,348
هی، آروم باش

733
00:41:15,432 --> 00:41:17,243
ما خوب بلدیم مثل انسان‌ها باشیم

734
00:41:17,267 --> 00:41:19,144
آره، درست می‌گی

735
00:41:19,227 --> 00:41:20,621
من رو سوار دوچرخه دیدی؟

736
00:41:20,645 --> 00:41:21,831
"جولیا گفت: "بالا رو نگاه کن

737
00:41:21,855 --> 00:41:23,249
و بعدش یهو داشتم دوچرخه‌سواری می‌کردم

738
00:41:23,273 --> 00:41:24,792
.آره، آره، آره
...ولی وسپامون

739
00:41:24,816 --> 00:41:26,568
حتی از دوچرخه هم بهتره

740
00:41:26,651 --> 00:41:29,723
چون به محض اینکه گیرش بیاریم
از اینجا می‌ریم

741
00:41:31,031 --> 00:41:33,658
بی‌صبرانه منتظرم

742
00:41:50,050 --> 00:41:51,569
...آخه چرا مادرم راجع به

743
00:41:51,593 --> 00:41:53,779
این شهرِ دیوونه‌های خونخوار
به لوکا گفت؟

744
00:41:53,803 --> 00:41:55,948
هنوز باورم نمی‌شه لوکا این کارو کرده

745
00:41:55,972 --> 00:41:57,033
اصلاً اهل این حرف‌ها نیست

746
00:41:57,057 --> 00:41:58,284
فقط حواست رو جمع کن

747
00:41:58,308 --> 00:42:00,808
هیولاهای خشکی همه‌جا هستن

748
00:42:01,603 --> 00:42:04,624
!دانیلا! آخ! وایسا! وای! آخ -
!نه! امروز نه، هیولای خشکی -

749
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
!منم بابا -
!اوه -

750
00:42:06,233 --> 00:42:07,734
!فلس‌هام از ترس ریخت

751
00:42:07,817 --> 00:42:09,170
!وای خدا، چقدر قوی هستی

752
00:42:09,194 --> 00:42:10,546
ببخشید، اعصابم یه کم داغونه

753
00:42:10,570 --> 00:42:13,490
نه، لازمش داشتم. واقعاً بیدارم کرد

754
00:42:13,657 --> 00:42:16,493
وای! وحشتناک شدیم

755
00:42:16,576 --> 00:42:18,036
اَه، حالم به‌هم خورد

756
00:42:18,119 --> 00:42:20,191
بجنب. بیا پسرمون رو پیدا کنیم

757
00:42:36,179 --> 00:42:39,057
!وای، نه! وای، نه
!آلبرتو! بیدار شو

758
00:42:39,140 --> 00:42:40,998
!چی؟ آه! آسمون چکه کرده

759
00:42:54,197 --> 00:42:56,074
...هوم. ام

760
00:42:56,157 --> 00:42:57,409
!آها! اونجایین

761
00:42:57,701 --> 00:42:59,244
!صبح به‌خیر

762
00:42:59,327 --> 00:43:00,453
خیلی خب، پسرها

763
00:43:00,537 --> 00:43:02,557
،اگه پول ثبت‌نام رو می‌خواین
باید براش زحمت بکشین

764
00:43:02,581 --> 00:43:03,641
...جولیتا -
!حواسم هست -

765
00:43:03,665 --> 00:43:06,102
تو ماهی‌ها رو تحویل بده -
!راه افتاده‌م! خداحافظ -

766
00:43:06,126 --> 00:43:08,211
هوم. شما دو تا هم با من بیاین

767
00:43:08,295 --> 00:43:09,296
آه

768
00:43:09,379 --> 00:43:11,232
کدوم چاقو به من می‌رسه؟ ها؟ ها؟

769
00:43:11,256 --> 00:43:12,549
هیچ‌کدوم

770
00:43:14,342 --> 00:43:15,719
!صبح به‌خیر، ماسیمو

771
00:43:15,802 --> 00:43:18,388
حواست که به هیولاهای دریایی هست، نه؟

772
00:43:18,471 --> 00:43:19,907
همه‌مون روت حساب می‌کنیم

773
00:43:19,931 --> 00:43:22,976
.نگران نباش، تومازو
چهارچشمی مراقبشونم

774
00:43:23,059 --> 00:43:24,477
از دستم در نمی‌رن

775
00:43:33,820 --> 00:43:35,864
هی، مگه سفر تفریحی اومدین؟

776
00:43:35,947 --> 00:43:37,365
یه کار مفید بکنین

777
00:43:44,623 --> 00:43:45,624
...ام

778
00:43:50,420 --> 00:43:52,672
هی، اون پشت یللی تللی نکنین

779
00:44:14,861 --> 00:44:16,488
یه هیولای دریایی خوردش

780
00:44:16,863 --> 00:44:17,989
ها؟ چی؟

781
00:44:18,490 --> 00:44:22,494
نه بابا. همین‌طوری به دنیا اومدم

782
00:44:27,874 --> 00:44:28,875
وای

783
00:44:28,959 --> 00:44:31,628
.ای بابا
امروز صید خوبی نداشتیم

784
00:44:31,711 --> 00:44:35,233
شاید به این خاطر باشه که
بالای یه قبرستون جن‌زده‌ی ماهی‌ها هستیم

785
00:44:35,257 --> 00:44:38,194
.ما می‌دونیم جن‌زده نیست
ولی ماهی‌ها خیال می‌کنن جن داره

786
00:44:38,218 --> 00:44:41,888
این وقت روز، بیشتر ماهی‌ها
درست اون سمت هستن

787
00:44:43,181 --> 00:44:44,307
هوم

788
00:44:46,101 --> 00:44:47,561
سلام، جولیا -
سلام -

789
00:44:49,980 --> 00:44:51,147
!ها ها

790
00:44:51,231 --> 00:44:52,524
!رکورد خودم رو زدم

791
00:44:52,983 --> 00:44:54,985
!به‌حق پنیر پکورینو

792
00:44:55,068 --> 00:44:56,278
!پیشته! پیشته

793
00:44:58,405 --> 00:45:00,866
دوست‌هات واقعاً ماهیگیری بلدن

794
00:45:01,116 --> 00:45:04,077
!ایول
بریم ثبت‌نام کنیم

795
00:45:10,834 --> 00:45:11,936
خیلی خب. خیلی خب

796
00:45:11,960 --> 00:45:13,855
حالا نقشه‌مون چیه؟
فکر کن، دانیلا

797
00:45:13,879 --> 00:45:15,839
هی، همیشه همه‌چی گردن توئه

798
00:45:15,922 --> 00:45:17,233
می‌خوام قدم پیش بذارم

799
00:45:17,257 --> 00:45:20,969
ام... مطمئنی؟ -
آره بابا. کار خودمه -

800
00:45:22,846 --> 00:45:25,182
آه، سلام، مرد جوون

801
00:45:25,265 --> 00:45:27,243
سر من رو نمی‌تونی شیره بمالی -
لورنزو -

802
00:45:27,267 --> 00:45:29,370
واقعاً فکر کردی می‌تونی قسر در بری؟

803
00:45:29,394 --> 00:45:31,581
...رنزو -
فکر کردی نمی‌تونیم پیدات کنیم؟ -

804
00:45:31,605 --> 00:45:32,915
خب، یه خبر برات دارم -
...فکر نکنم -

805
00:45:32,939 --> 00:45:34,774
وقتشه که بریم خونه

806
00:45:44,075 --> 00:45:46,369
!این برات یه درس عبرت باشه

807
00:45:46,453 --> 00:45:49,168
!برو، برو، برو
!فرار کن تا مادرش نیومده

808
00:45:49,581 --> 00:45:51,166
معلوم شد کار من نیست

809
00:45:51,249 --> 00:45:54,336
.نه، ولی کار منه
...من وقتی پسرم رو ببینم

810
00:45:57,339 --> 00:45:58,548
می‌شناسمش

811
00:45:59,049 --> 00:46:00,318
لعنت بر کوسه‌ها

812
00:46:00,342 --> 00:46:03,094
!ممنون، بابا
بجنبین، بهتره عجله کنیم

813
00:46:03,178 --> 00:46:05,096
خیلی خب

814
00:46:07,390 --> 00:46:08,891
!همشهریان پورتوروسویی

815
00:46:09,226 --> 00:46:11,728
!منم، جورجو جورجونی

816
00:46:11,895 --> 00:46:16,525
قاتل هیولاهای دریایی
!و تولیدکننده‌ی محبوب پاستا

817
00:46:16,608 --> 00:46:18,151
قاتل هیولاهای دریایی؟

818
00:46:18,235 --> 00:46:20,237
آه، این خانم "مارسیلییسه"ست

819
00:46:20,320 --> 00:46:22,173
برای حامی مالی مسابقه کار می‌کنه

820
00:46:22,197 --> 00:46:24,074
حالا حالاها تموم نمی‌شه

821
00:46:24,157 --> 00:46:25,801
...بهترین پاستای لیگوریا

822
00:46:25,825 --> 00:46:27,929
با قیمتی که مناسب هر خانواده‌ایه

823
00:46:27,953 --> 00:46:29,305
!برو سراغ قوانین مسابقه

824
00:46:29,329 --> 00:46:32,266
!چه اشتیاقی
خوشحالم که این اشتیاق رو می‌بینم

825
00:46:32,290 --> 00:46:34,060
...برای پیروزی در مسابقه‌ی معروفم

826
00:46:34,084 --> 00:46:36,479
...تیم شما باید زودتر از تیم‌های دیگه

827
00:46:36,503 --> 00:46:38,272
...از آب‌های خطرناک خور عبور کنه

828
00:46:38,296 --> 00:46:40,983
بشقابی از پاستای اسرارآمیز
...و خوشمزه‌م رو تا ته بخوره

829
00:46:41,007 --> 00:46:44,553
و با دوچرخه تا بالای
کوه پورتوروسو بره و برگرده

830
00:46:44,636 --> 00:46:46,280
انگار این مراحل خیلی سخته

831
00:46:46,304 --> 00:46:49,140
آره. باختنش سخته. ما برنده می‌شیم

832
00:46:49,224 --> 00:46:50,368
از اعتماد به نفست خوشم اومد

833
00:46:50,392 --> 00:46:52,119
...ولی فراموش نکنین، ما باید از بین

834
00:46:52,143 --> 00:46:53,520
قهرمان داره میاد

835
00:46:53,603 --> 00:46:55,289
اَه -
!سلام، سلام! سلام علیک -

836
00:46:55,313 --> 00:46:56,314
ارکوله

837
00:46:56,815 --> 00:46:58,709
تو یه خرده سنت بالا نرفته، ارکوله؟

838
00:46:58,733 --> 00:47:00,443
خانم عزیز! من 16 سالمه

839
00:47:00,527 --> 00:47:02,004
پارسال هم همین رو گفتی

840
00:47:02,028 --> 00:47:03,457
ولی امسال راست می‌گم

841
00:47:03,822 --> 00:47:06,008
بهتره پول‌هاتون رو هدر ندین، بچه‌ها

842
00:47:06,032 --> 00:47:08,177
...امسال، ارکوله رکورد رو می‌شکنه

843
00:47:08,201 --> 00:47:10,054
و برای ششمین بار پیاپی قهرمان می‌شه

844
00:47:10,078 --> 00:47:12,539
وای نه، باورم نمی‌شه

845
00:47:12,622 --> 00:47:15,268
استفراغ‌لیا، تو با این ولگردها هم تیمی شدی؟

846
00:47:15,292 --> 00:47:16,459
بهش توجهی نکنین

847
00:47:16,543 --> 00:47:17,895
اوه، کاش می‌تونستین توجهی نکنین

848
00:47:17,919 --> 00:47:20,338
...متأسفانه دوست‌هات باید

849
00:47:20,422 --> 00:47:22,994
مالیات آدم‌های عجیب تازه‌وارد رو بدن

850
00:47:24,050 --> 00:47:26,265
!هی! ارکوله! باید اون رو پس بدی

851
00:47:26,303 --> 00:47:28,030
برای ارکوله هیچ بایدی در کار نیست

852
00:47:28,054 --> 00:47:29,866
اول اینکه، ارکوله قهرمان جام پورتوروسوئه

853
00:47:29,890 --> 00:47:30,950
...دوم اینکه

854
00:47:30,974 --> 00:47:32,493
زندگی‌ش محشره و همه عاشقشن

855
00:47:32,517 --> 00:47:34,936
اونا عاشقت نیستن، ازت می‌ترسن

856
00:47:35,020 --> 00:47:37,247
،اگه عاشق من هستین
دست‌هاتون رو ببرین بالا

857
00:47:37,271 --> 00:47:38,731
دیدی؟ همه

858
00:47:38,814 --> 00:47:40,399
!حتی تو. بوووپ

859
00:47:40,482 --> 00:47:42,067
آه، بسه. بجنب، لوکا

860
00:47:42,151 --> 00:47:44,087
هی! ولگردها می‌خوان مبارزه کنن

861
00:47:44,111 --> 00:47:45,112
!وای

862
00:47:45,196 --> 00:47:46,923
آلبرتو؟ -
ساکت شو، برونو -

863
00:47:46,947 --> 00:47:48,675
یادت باشه، این برای وسپامونه

864
00:47:48,699 --> 00:47:49,992
وایسا -
وسپا؟ -

865
00:47:51,160 --> 00:47:52,804
آدم آشغالی مثل تو
نمی‌تونه وسپا سوار بشه

866
00:47:52,828 --> 00:47:55,424
ارکوله، تو فقط می‌ترسی
...که ما کاری کنیم

867
00:47:55,448 --> 00:47:58,059
امپراتوری پلید بی‌عدالتی‌ت به سر برسه -
"امپراتوری پلید بی‌عدالتی‌ت به سر برسه" -

868
00:47:58,083 --> 00:47:59,543
حرف جدیدی نداری؟

869
00:47:59,627 --> 00:48:02,963
.چرا. اینم یه حرف جدید
...تو شبیه یه... یه

870
00:48:03,047 --> 00:48:05,025
گربه‌ماهی -
!گربه‌ماهی هستی -

871
00:48:05,049 --> 00:48:06,425
ها؟

872
00:48:07,593 --> 00:48:08,653
...چون لجن‌خوارن

873
00:48:08,677 --> 00:48:11,106
و دو تا سبیل کوچولوی غم‌انگیز دارن

874
00:48:12,556 --> 00:48:13,682
!خفه

875
00:48:16,185 --> 00:48:17,686
گوش کن، فسقلی

876
00:48:17,937 --> 00:48:20,707
من بچه‌هایی مثل تو رو
برای صبحونه می‌خورم

877
00:48:20,731 --> 00:48:23,651
...اونا رو فرو می‌کنم توی شکلاتم و

878
00:48:23,734 --> 00:48:25,277
!تمام

879
00:48:27,154 --> 00:48:29,073
پس بگیر، ثبت‌نام کن. هوم؟

880
00:48:29,156 --> 00:48:31,700
کاری می‌کنم که نابود بشی

881
00:48:31,784 --> 00:48:34,954
عجب مسابقه‌ای بشه، نه؟

882
00:48:35,412 --> 00:48:37,957
ببخشید. امروز به کسی امضا نمی‌دم

883
00:48:38,040 --> 00:48:40,255
می‌تونی دستت رو بیاری پایین

884
00:48:40,459 --> 00:48:43,921
!لوکا! آفرین! موفق شدیم

885
00:48:46,465 --> 00:48:47,567
جولیا مارکووالدو

886
00:48:47,591 --> 00:48:49,449
سلام، جولیا. تیم ‌یک‌نفره؟

887
00:48:49,510 --> 00:48:50,761
این دفعه نه

888
00:48:50,928 --> 00:48:53,472
لوکا پاگورو -
آلبرتو اسکورفانو -

889
00:48:54,139 --> 00:48:56,902
.خیلی‌خب، پسرها
یه هفته برای تمرین وقت داریم

890
00:48:56,926 --> 00:48:58,831
!به جای خود، آماده، حرکت

891
00:48:59,019 --> 00:49:00,062
از پسش برمیام

892
00:49:00,396 --> 00:49:01,438
وایسا، چی؟

893
00:49:01,522 --> 00:49:03,166
هر سال پاستا رو عوض می‌کنن

894
00:49:03,190 --> 00:49:04,876
باید برای هر چیزی آماده باشی

895
00:49:04,900 --> 00:49:09,113
ممکنه لوله‌ای، گِرد، نواری
یا حتی لازانیا باشه

896
00:49:10,030 --> 00:49:13,242
و باید از چنگال استفاده کنی. قانونشه

897
00:49:13,325 --> 00:49:16,787
اَه! قوانین برای آدم‌های قانونمداره

898
00:49:17,658 --> 00:49:22,658
زیـرنـویـس از
میـلـاد بـابـانـژاد، حسـیـن غـریـبـی، امـیـر طـهـمـاسـبی

899
00:49:27,965 --> 00:49:30,426
ای وای. نه. نمی‌تونم

900
00:49:30,509 --> 00:49:32,261
می‌دونم. می‌دونم

901
00:49:32,970 --> 00:49:35,097
...و یادت باشه، فسقلی

902
00:49:37,099 --> 00:49:40,477
.بجنب، لوکا، نذار روت تأثیر بذاره
تو می‌تونی

903
00:49:40,561 --> 00:49:43,856
.باشه. ساکت شو، برونو
بزن که رفتیم

904
00:49:43,939 --> 00:49:46,192
!نمی‌تونم

905
00:49:54,742 --> 00:49:56,887
به گمونم آدم‌ها این‌طوری شنا می‌کنن

906
00:49:56,911 --> 00:49:58,495
اَه، خجالت‌آوره

907
00:49:59,455 --> 00:50:00,640
هیولای دریایی می‌بینی؟

908
00:50:00,664 --> 00:50:04,084
نه، ولی چند تا طعمه می‌بینم

909
00:50:06,629 --> 00:50:08,772
!وای نه! ارکوله‌ست! برین، برین

910
00:50:09,423 --> 00:50:11,818
!لوکا! سریع‌تر! سریع‌تر -
چرا تکون نمی‌خوریم؟ -

911
00:50:11,842 --> 00:50:13,219
ارکوله؟

912
00:50:18,015 --> 00:50:19,242
!گوئیدو -
من... سُر خوردم -

913
00:50:19,266 --> 00:50:20,744
چیچو، بزن تو گوش گوئیدو

914
00:50:20,768 --> 00:50:22,197
دوباره. با تمام وجود

915
00:50:22,221 --> 00:50:23,641
!خیلی احمقی، ارکوله

916
00:50:25,481 --> 00:50:26,774
ها؟

917
00:50:27,775 --> 00:50:29,443
اون یکی کجا رفت؟

918
00:50:31,654 --> 00:50:33,322
ها؟ -
!ارکوله -

919
00:50:33,405 --> 00:50:35,468
!وای

920
00:50:35,492 --> 00:50:36,492
زده به سرت؟

921
00:50:36,659 --> 00:50:39,662
!جولیا! این پشمه. نباید خیس بشه

922
00:50:39,745 --> 00:50:41,747
!چیچو، خشکش کن، زود

923
00:50:41,831 --> 00:50:43,999
لوکا؟ آلبرتو؟

924
00:50:44,375 --> 00:50:45,459
حالتون خوبه؟

925
00:50:45,543 --> 00:50:47,020
...ام -
!ما خوبیم! خوب، خوب، خوب -

926
00:50:47,044 --> 00:50:49,147
خب، فکر کنم تمرین برای امروز کافیه

927
00:50:49,171 --> 00:50:50,589
آره، موافقم -
آره -

928
00:50:51,298 --> 00:50:54,927
!آه، چیچو! موتور
!دارن آروم آروم درمی‌رن

929
00:50:56,095 --> 00:50:57,738
گوئیدو، بزن تو گوش چیچو

930
00:50:58,472 --> 00:51:00,015
!با تحقیر

931
00:51:01,642 --> 00:51:03,102
ها؟ -
هوم -

932
00:51:07,857 --> 00:51:09,233
!هی، توپ

933
00:51:09,316 --> 00:51:10,317
شوتش کن

934
00:51:13,112 --> 00:51:14,113
!آه

935
00:51:15,573 --> 00:51:16,866
یه فکری دارم

936
00:51:16,949 --> 00:51:17,950
آه. عزیزم؟

937
00:51:18,033 --> 00:51:19,928
سلام بچه‌ها، می‌شه منم بازی کنم؟

938
00:51:19,952 --> 00:51:20,953
!آخ، ببخشید

939
00:51:21,036 --> 00:51:22,138
عادت ندارم با پا راه برم

940
00:51:22,162 --> 00:51:23,581
اوه. خیلی خب

941
00:51:23,805 --> 00:51:24,724
!بگیرینش

942
00:51:24,748 --> 00:51:25,833
!توپ رو بگیر

943
00:51:25,916 --> 00:51:26,917
!بیاین بگیرینش

944
00:51:27,835 --> 00:51:29,128
!آها

945
00:51:30,004 --> 00:51:31,862
بچه‌مون نیست، بچه‌مون نیست

946
00:51:42,558 --> 00:51:44,018
!هاها

947
00:51:47,813 --> 00:51:51,171
بیانکا برانزینو اگه بلده
!بیاد از این کارها بکنه

948
00:51:51,942 --> 00:51:53,003
تلاش خوبی بود، تیم

949
00:51:53,027 --> 00:51:54,087
امشب مستحق پاستا هستین

950
00:51:54,111 --> 00:51:55,172
می‌شه لطفاً با دست‌هام بخورم؟

951
00:51:55,196 --> 00:51:56,256
یعنی کجا می‌تونه باشه؟

952
00:51:56,280 --> 00:51:58,341
خب، لااقل بازی رو بردی، فکر کنم

953
00:51:58,365 --> 00:51:59,992
آره، فکر کنم بردم

954
00:52:00,075 --> 00:52:02,147
بجنب، باید به گشتن ادامه بدیم

955
00:52:07,500 --> 00:52:08,584
...ام

956
00:52:08,667 --> 00:52:11,670
آلبرتو؟ فکر کنم پدر و مادرم رو دیدم

957
00:52:11,754 --> 00:52:14,065
،محاله. بهت که گفتم
اونا نمیان اینجا

958
00:52:14,089 --> 00:52:15,484
ولی اگه اومده باشن چی؟

959
00:52:15,508 --> 00:52:16,776
من رو می‌فرستن به اعماق دریا

960
00:52:16,800 --> 00:52:18,737
.گوش کن، آروم باش
این اتفاق هرگز نمی‌افته

961
00:52:18,761 --> 00:52:19,762
خیلی خب، پسرها

962
00:52:19,845 --> 00:52:22,073
،کار امروزتون خیلی خوب بود
ولی بیاین از تکنیک صحبت کنیم

963
00:52:22,097 --> 00:52:24,868
!هی، پسرها
برای جمع کردن تورها کمک احتیاج دارم

964
00:52:24,892 --> 00:52:27,269
تویی که بزرگ و قوی هستی

965
00:52:27,353 --> 00:52:29,211
بزن بریم -
الان برمی‌گردم -

966
00:52:33,984 --> 00:52:35,444
هی، ما برنده می‌شیم

967
00:52:35,611 --> 00:52:37,488
و تو به وسپات می‌رسی

968
00:52:37,905 --> 00:52:39,674
گفتی وسپا رو برای چی می‌خوای؟

969
00:52:39,698 --> 00:52:41,534
اوه. چون محشر می‌شه

970
00:52:41,617 --> 00:52:44,554
هر روز، من و آلبرتو
باهاش می‌ریم یه جای جدید

971
00:52:44,578 --> 00:52:47,122
و هر شب، زیر نور ماهی‌ها می‌خوابیم

972
00:52:47,206 --> 00:52:50,167
ماهی‌ها‌؟
تشبیه خوبی بود

973
00:52:50,251 --> 00:52:52,586
تو چی؟
وقتی بردی چیکار می‌کنی؟

974
00:52:52,670 --> 00:52:54,880
:جلوی همه بلند می‌شم و می‌گم

975
00:52:54,964 --> 00:52:56,966
"دیدین گفتم برنده می‌شم!؟"

976
00:52:57,049 --> 00:52:58,300
آره

977
00:52:58,676 --> 00:52:59,885
و بعدش چی؟

978
00:53:00,052 --> 00:53:01,470
خب، فقط همین

979
00:53:01,554 --> 00:53:02,823
...ببین، موقع مدرسه

980
00:53:02,847 --> 00:53:04,783
من توی جنوآ پیش مامانم زندگی می‌کنم

981
00:53:04,807 --> 00:53:06,600
و هر تابستون میام اینجا

982
00:53:06,684 --> 00:53:09,329
...و همه فکر می‌کنن من یه بچه‌ی عجیب و غریبم

983
00:53:09,353 --> 00:53:10,896
که جاش اینجا نیست

984
00:53:12,481 --> 00:53:13,875
فکر کنم بدونم چه حسی داری

985
00:53:13,899 --> 00:53:15,877
دیدی؟ برای همین باید برنده بشیم

986
00:53:15,901 --> 00:53:17,629
شهر با خوشحالی اسممون رو صدا می‌زنه

987
00:53:17,653 --> 00:53:20,364
!زندگیِ ارکوله نابود می‌شه

988
00:53:20,447 --> 00:53:21,758
ببخشید. زیاده‌روی کردم؟

989
00:53:21,782 --> 00:53:23,844
مامانم می‌گه بعضی وقت‌ها
غیرقابل‌تحمل می‌شم

990
00:53:23,868 --> 00:53:25,661
اصلاً. برای من نه

991
00:53:27,246 --> 00:53:29,790
تو می‌دونی که اونا ماهی نیستن، نه؟

992
00:53:29,874 --> 00:53:33,043
.البته که هستن
آلبرتو داستانش رو برام گفته

993
00:53:33,544 --> 00:53:34,545
باهام بیا

994
00:53:57,067 --> 00:53:58,444
این تلسکوپه

995
00:53:58,611 --> 00:54:00,672
برناردیِ پیر می‌ذاره ازش استفاده کنم

996
00:54:00,696 --> 00:54:03,866
.باهاش چیزهای دور، نزدیک به‌نظر میان
نگاه کن

997
00:54:07,745 --> 00:54:09,330
ماهی‌ای می‌بینی؟

998
00:54:09,413 --> 00:54:10,873
پس اونا چی هستن؟

999
00:54:10,956 --> 00:54:12,666
ستاره‌ هستن. مثل خورشید

1000
00:54:12,750 --> 00:54:14,919
!گلوله‌های مشتعل و بزرگ آتیش

1001
00:54:15,085 --> 00:54:17,004
پس آلبرتو اشتباه می‌کرد

1002
00:54:17,087 --> 00:54:19,373
و دور ستاره‌ها، سیاره‌ها می‌چرخن

1003
00:54:19,947 --> 00:54:22,484
[ "کتاب "جهان ]

1004
00:54:22,635 --> 00:54:23,636
ببین

1005
00:54:24,637 --> 00:54:26,573
اون زحله. سیاره‌ی مورد علاقه‌م

1006
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
سبک‌ترین سیاره‌ست

1007
00:54:28,516 --> 00:54:31,495
می‌گن اگه اقیانوسی
...بزرگ‌تر از زحل وجود داشت

1008
00:54:31,519 --> 00:54:32,787
!زحل روش شناور می‌موند

1009
00:54:32,811 --> 00:54:34,021
!وای

1010
00:54:36,273 --> 00:54:37,274
!وای

1011
00:54:42,655 --> 00:54:44,031
!بجنب لوکا

1012
00:55:10,315 --> 00:55:11,315
[ پینوکیو ]

1013
00:55:11,433 --> 00:55:13,002
پس، ماشین‌ها این‌طوری پرواز می‌کنن؟
[ لئوناردو داوینچی ]

1014
00:55:13,026 --> 00:55:13,602
آره

1015
00:55:13,686 --> 00:55:15,335
و شهرهای بزرگ هم وجود دارن؟
[ رُم ]

1016
00:55:15,359 --> 00:55:16,093
آره

1017
00:55:16,117 --> 00:55:17,666
حتی از پورتوروسو هم بزرگ‌ترن؟

1018
00:55:17,690 --> 00:55:19,859
مثل جنوآ. 20 برابر بزرگ‌تره

1019
00:55:19,942 --> 00:55:21,962
...و همه‌ی ما روی یه سنگ بزرگ گرد هستیم

1020
00:55:21,986 --> 00:55:23,338
...که بین ستاره‌ها شناوره

1021
00:55:23,362 --> 00:55:25,322
توی "منظومه‌ی شمسی"؟

1022
00:55:25,406 --> 00:55:26,782
خیلی باحاله، نه؟

1023
00:55:26,866 --> 00:55:29,052
و چیزی هم اون‌طرف‌تر از منظومه‌ی شمسی هست؟

1024
00:55:29,076 --> 00:55:31,537
فقط یه کهکشان پر از منظومه‌ی شمسی

1025
00:55:31,620 --> 00:55:34,165
بعدش چی؟ -
!جهانی پر از کهکشان -

1026
00:55:34,248 --> 00:55:36,041
و بعدش چی؟

1027
00:55:36,125 --> 00:55:37,459
...و بعدش

1028
00:55:37,793 --> 00:55:38,836
نمی‌دونم

1029
00:55:38,919 --> 00:55:40,939
ولی سال دیگه
..."توی درس "ستاره‌شناسی پیشرفته

1030
00:55:40,963 --> 00:55:42,649
قراره از تلکسوپ مدرسه استفاده کنم

1031
00:55:42,673 --> 00:55:43,841
پس شاید بفهمم

1032
00:55:44,133 --> 00:55:47,112
.اون تلسکوپ خیلی بزرگه
کاش می‌تونستم نشونت بدم

1033
00:55:47,136 --> 00:55:49,922
!فقط قول بده هر چیزی رو که دیدی بهم بگی

1034
00:55:50,097 --> 00:55:51,658
ببخشید. زیاده‌روی کردم؟

1035
00:55:51,682 --> 00:55:53,017
هرگز

1036
00:55:54,185 --> 00:55:56,163
هی، لوکا، همه‌جا رو دنبالت گشتم

1037
00:55:56,187 --> 00:55:58,397
اوه، ببخشید -
بجنب. بیا بریم -

1038
00:55:58,564 --> 00:56:01,859
می‌شه این رو قرض بگیرم؟
فقط امشب؟

1039
00:56:02,083 --> 00:56:04,129
[ این کتاب متعلق است به: جولیا ]

1040
00:56:04,153 --> 00:56:05,446
برای خودت
[ لوکا ]

1041
00:56:07,198 --> 00:56:08,324
!ها ها

1042
00:56:08,991 --> 00:56:11,785
!جهان" عملاً مال تو شد"

1043
00:56:11,869 --> 00:56:13,329
!وای. ممنون

1044
00:56:13,412 --> 00:56:14,455
!لوکا

1045
00:56:14,538 --> 00:56:15,748
باشه

1046
00:56:20,711 --> 00:56:21,771
داریم کجا می‌ریم؟

1047
00:56:21,795 --> 00:56:23,773
بیا. می‌خوام یه چیزی رو نشونت بدم

1048
00:56:23,797 --> 00:56:27,092
.هی، باورت نمی‌شه
اونا ماهی نیستن

1049
00:56:27,176 --> 00:56:28,219
چی؟ -
آره -

1050
00:56:28,302 --> 00:56:29,738
جولیا برام توضیح داد

1051
00:56:29,762 --> 00:56:30,763
آتیش هستن

1052
00:56:30,846 --> 00:56:33,140
ولی یه میلیون برابر بزرگ‌ترن

1053
00:56:33,224 --> 00:56:34,934
نه‌خیرم، نیستن

1054
00:56:38,062 --> 00:56:41,023
به زودی مال ما می‌شی، وسپای عزیز

1055
00:56:41,190 --> 00:56:42,191
یه نگاه بنداز

1056
00:56:42,274 --> 00:56:44,294
فکر تک‌تک چیزهای مورد نیازمون رو کرده‌م

1057
00:56:44,318 --> 00:56:45,703
شعله هم اضافه کردم

1058
00:56:46,070 --> 00:56:47,530
!خیلی باحاله

1059
00:56:47,947 --> 00:56:50,533
!اوه! می‌تونیم یه تلسکوپ هم ببریم

1060
00:56:50,616 --> 00:56:52,701
!آره! که صاعقه شلیک می‌کنه

1061
00:56:52,785 --> 00:56:53,786
نه، نه، نه

1062
00:56:53,953 --> 00:56:55,454
داخلش نگاه می‌کنن

1063
00:56:55,788 --> 00:56:58,942
جولیا می‌گه توی مدرسه‌ش
یه بزرگ‌ترش هم هست

1064
00:56:59,083 --> 00:57:01,019
صبر کن. اگه بریم اونجا پیش جولیا چطور؟

1065
00:57:01,043 --> 00:57:02,896
چرا باید بخوای همچین کاری کنی؟

1066
00:57:02,920 --> 00:57:04,630
جالب به‌نظر می‌رسه

1067
00:57:04,713 --> 00:57:07,400
دلیل وسپا خریدنمون
اینه که تنهایی زندگی کنیم

1068
00:57:07,424 --> 00:57:10,070
.به مدرسه نیاز نداریم
به هیچ‌کس نیاز نداریم

1069
00:57:10,094 --> 00:57:12,054
نمی‌شه یه امتحان بکنیم؟

1070
00:57:12,137 --> 00:57:13,681
فقط برای چند روز؟

1071
00:57:13,764 --> 00:57:16,409
لوکا، هیولاهای دریایی نمی‌تونن مدرسه برن

1072
00:57:16,433 --> 00:57:19,741
فکر کردی وقتی صورت آبزی‌ت رو ببین چی می‌شه؟

1073
00:57:22,690 --> 00:57:24,567
هی، ببین کی اینجاست

1074
00:57:24,650 --> 00:57:26,878
جولیا هم نیست که
پشت سرش قایم بشین

1075
00:57:26,902 --> 00:57:28,529
بجنب. بیا بریم -
نه -

1076
00:57:28,612 --> 00:57:30,531
شما دوتا مشکوک می‌زنین

1077
00:57:30,614 --> 00:57:32,259
البته به جز بوی گند ماهی‌تون

1078
00:57:32,283 --> 00:57:33,718
دارین یه چیزی رو مخفی می‌کنین

1079
00:57:33,742 --> 00:57:35,720
این رو می‌گی که از تو باهوش‌تریم؟

1080
00:57:35,744 --> 00:57:37,746
آخه این رو که مخفی نکردیم

1081
00:57:37,830 --> 00:57:39,206
خیلی تابلوئه

1082
00:57:39,290 --> 00:57:41,476
می‌دونین، مردم خیال می‌کنن
من آدم خوش‌برخوردی‌ام

1083
00:57:41,500 --> 00:57:43,002
همه‌ش مشغول شوخی‌ام

1084
00:57:43,085 --> 00:57:45,337
ولی در واقع، این‌طور نیستم

1085
00:57:45,421 --> 00:57:47,524
!بس کن -
صبر کن نوبتت بشه، فسقلی -

1086
00:57:47,548 --> 00:57:50,026
می‌خوام دو تا چیز رو خوب روشن کنم

1087
00:57:50,050 --> 00:57:52,761
...اول اینکه، اینجا شهر منه

1088
00:57:52,845 --> 00:57:56,473
دوم اینکه
نمی‌خوام شماها توش باشین

1089
00:57:56,891 --> 00:57:58,350
!گفتم بس کن

1090
00:57:58,726 --> 00:58:01,812
.بذارش زمین، فسقلی
خودت رو زخمی می‌کنی

1091
00:58:01,896 --> 00:58:03,147
!ولش کن

1092
00:58:05,316 --> 00:58:08,736
زود باشین برین
تا نظرم عوض نشده

1093
00:58:09,320 --> 00:58:13,859
!کسی اینجا چشم دیدنتون رو نداره، احمق‌ها
!همین‌طور فرار کنین

1094
00:58:15,951 --> 00:58:18,597
چرا عصبانی‌ش کردی؟
باید از اونجا می‌رفتیم

1095
00:58:18,621 --> 00:58:20,390
نه، نه، نه. طوریمون نشد

1096
00:58:20,414 --> 00:58:22,058
تو فقط هر کاری می‌گم بکن. یادته؟

1097
00:58:22,082 --> 00:58:25,169
تو فقط هر چی من می‌گم گوش کن. یادته؟

1098
00:58:35,221 --> 00:58:36,722
!صبح به‌خیر

1099
00:58:38,599 --> 00:58:41,060
!بجنب بجنب! بجنب، آلبرتو! بجنب

1100
00:58:54,990 --> 00:58:56,700
.نه
!ای وای

1101
00:59:01,789 --> 00:59:03,082
!صبح به‌خیر

1102
00:59:03,206 --> 00:59:04,429
!بریم! بجنبین

1103
00:59:09,505 --> 00:59:11,173
!هیولای دریایی

1104
00:59:13,259 --> 00:59:14,343
آخیش

1105
00:59:15,636 --> 00:59:17,096
اوه

1106
00:59:17,431 --> 00:59:19,323
[ حمله‌ی هیولای دریایی ]

1107
00:59:19,348 --> 00:59:20,349
چی!؟

1108
00:59:20,432 --> 00:59:21,517
اوگو؟

1109
00:59:27,565 --> 00:59:28,941
!صبح به‌خیر

1110
00:59:29,024 --> 00:59:31,024
فقط دو روز تا مسابقه مونده

1111
00:59:33,779 --> 00:59:34,989
اسپرسو

1112
00:59:40,119 --> 00:59:41,245
!آفرین، لوکا

1113
00:59:41,328 --> 00:59:42,329
!آفرین، آفرین

1114
00:59:42,580 --> 00:59:44,350
!هی، اون رو تشویق نکنین

1115
00:59:48,210 --> 00:59:50,212
!چه حالی می‌ده

1116
00:59:50,296 --> 00:59:52,047
هی، چیکار می‌کنی!؟

1117
01:00:01,265 --> 01:00:02,516
!ها. هی

1118
01:00:02,600 --> 01:00:04,310
!حیرت‌انگیزه

1119
01:00:05,519 --> 01:00:06,729
!وای

1120
01:00:13,235 --> 01:00:16,590
.نمی‌دونم، لورنزو
به نظرت زیادی بهش سخت گرفتم؟

1121
01:00:16,614 --> 01:00:19,950
نه. تو فقط می‌خواستی در امان باشه

1122
01:00:20,242 --> 01:00:21,327
تقصیر منه

1123
01:00:21,410 --> 01:00:24,455
اون‌قدری که باید بهش توجه نمی‌کردم

1124
01:00:24,538 --> 01:00:27,809
ولی من بودم که
می‌خواستم بفرستمش اعماق دریا

1125
01:00:27,833 --> 01:00:31,337
آخه اصلاً فکرش هم نمی‌کردم
که همچین کاری کنه

1126
01:00:31,420 --> 01:00:34,399
...انگار حتی نمی‌دونم -
!تو می‌تونی، لوکا -

1127
01:00:34,423 --> 01:00:35,716
!کیه

1128
01:00:35,799 --> 01:00:37,092
!برو، برو

1129
01:00:37,176 --> 01:00:38,427
!لوکا -
!لوکا -

1130
01:00:38,969 --> 01:00:39,970
!لوکا، وایسا

1131
01:00:41,305 --> 01:00:42,306
!لوکا

1132
01:00:45,142 --> 01:00:46,369
داریم کجا می‌ریم؟

1133
01:00:46,393 --> 01:00:47,937
ام... یه راه میون‌بر

1134
01:00:48,020 --> 01:00:50,582
...شیب بیشتر، زمین ناهموارتر
خوشم اومد

1135
01:00:50,606 --> 01:00:52,233
تو چرا تمرین نمی‌کنی؟

1136
01:00:52,399 --> 01:00:54,235
من همیشه در حال تمرینم

1137
01:01:00,282 --> 01:01:03,369
.آفرین، لوکا
این بهترین رکوردت بود

1138
01:01:03,452 --> 01:01:05,222
!اوه، بچه‌ها، نگاه کنین

1139
01:01:05,246 --> 01:01:06,765
اون قطاریه که می‌ره جنوآ

1140
01:01:06,789 --> 01:01:08,141
اون تا مدرسه‌ت می‌ره؟

1141
01:01:08,165 --> 01:01:09,166
آره

1142
01:01:09,250 --> 01:01:10,936
...اتفاقاً خواستم بپرسم

1143
01:01:10,960 --> 01:01:13,587
مدرسه‌تون همه رو قبول می‌کنه؟

1144
01:01:13,671 --> 01:01:16,507
،خب، یه کم خرج داره
ولی فکر کنم آره

1145
01:01:16,590 --> 01:01:17,984
.عالیه
...ممنون، جولیا

1146
01:01:18,008 --> 01:01:21,321
ممنون که اون چیز مسخره رو نشونمون دادی
که ما رو به جای افتضاحی می‌بره

1147
01:01:21,345 --> 01:01:23,281
حالا می‌شه روی موضوع مهم تمرکز کنیم؟

1148
01:01:23,305 --> 01:01:26,284
،اگه توی این مسابقه ببازیم
هیچ‌جا نمی‌تونیم بریم

1149
01:01:26,308 --> 01:01:28,853
!به‌حق پنیر موزارلا
سرازیری

1150
01:01:28,936 --> 01:01:29,996
می‌دونم ترسناک به‌نظر میاد

1151
01:01:30,020 --> 01:01:31,081
...ولی چیزی که باید بدونی اینه که

1152
01:01:31,105 --> 01:01:32,290
می‌شه این‌قدر بهش دستور ندی؟

1153
01:01:32,314 --> 01:01:33,375
معلومه مشکلت چیه؟

1154
01:01:33,399 --> 01:01:35,585
.من دوستشم
می‌دونم به چی احتیاج داره

1155
01:01:35,609 --> 01:01:37,254
جداً؟ خب، به چی احتیاج داره؟

1156
01:01:37,278 --> 01:01:40,715
من! همون‌جوری می‌رونیمش
که توی جزیره روندیم. باهمدیگه

1157
01:01:40,739 --> 01:01:42,201
برو که رفتیم -
!نه -

1158
01:01:42,366 --> 01:01:43,576
!آلبرتو، وایسا

1159
01:01:43,659 --> 01:01:45,053
!این حرف‌ها رو برونو می‌زنه

1160
01:01:45,077 --> 01:01:47,663
!نه! مطمئنم که خودمم

1161
01:01:53,002 --> 01:01:54,396
!وایسا، آلبرتو -
!فرمون رو ول کن -

1162
01:01:54,420 --> 01:01:55,421
!مواظب باش

1163
01:02:02,178 --> 01:02:04,680
به‌حق قاچ کیک! این دیگه چی بود؟

1164
01:02:04,763 --> 01:02:05,764
ها؟

1165
01:02:05,848 --> 01:02:08,434
!الان نه، چیچو
!چشمت به دریا باشه

1166
01:02:08,517 --> 01:02:10,019
!بجنب، بجنب -
باشه -

1167
01:02:13,189 --> 01:02:15,941
!وای نه
!لوکا! آلبرتو

1168
01:02:16,442 --> 01:02:18,289
.الان ما رو می‌بینه. بیا

1169
01:02:22,823 --> 01:02:25,177
ببین، فقط می‌خواستم
راه درستش رو یادت بدم

1170
01:02:25,201 --> 01:02:26,803
!تو خودت راه درستش رو بلد نیستی

1171
01:02:26,827 --> 01:02:28,221
ولی به پایین تپه رسیدیم، مگه نه؟

1172
01:02:28,245 --> 01:02:30,331
!سقوط کردیم! توی دریا

1173
01:02:30,414 --> 01:02:31,499
اوضاع مرتبه

1174
01:02:31,582 --> 01:02:34,311
!هیچی مرتب نیست
!پدر و مادرم الان من رو دیدن

1175
01:02:34,335 --> 01:02:35,812
لوکا، پدر و مادرت اینجا نیستن

1176
01:02:35,836 --> 01:02:37,481
!تو نمی‌دونی چی داری می‌گی

1177
01:02:37,505 --> 01:02:39,399
ببین، این شهر داره تو رو دیوونه می‌کنه

1178
01:02:39,423 --> 01:02:42,402
کافیه اون وسپا رو برنده بشیم
و از اینجا بریم

1179
01:02:42,426 --> 01:02:44,386
بازم فرقی نمی‌کنه

1180
01:02:44,720 --> 01:02:46,055
...من نمی‌خوام

1181
01:02:49,183 --> 01:02:50,799
دلم می‌خواد برم مدرسه

1182
01:02:50,851 --> 01:02:53,288
باز گفتی؟
ما نمی‌تونیم بریم مدرسه

1183
01:02:53,312 --> 01:02:54,748
تو فقط می‌ترسی که از پسش برنیای

1184
01:02:54,772 --> 01:02:56,232
من نمی‌ترسم

1185
01:02:56,315 --> 01:02:57,626
تویی که همیشه می‌ترسی

1186
01:02:57,650 --> 01:02:58,943
!خفه شو

1187
01:03:03,781 --> 01:03:05,300
وقتی جولیا تو رو بیینه، چی می‌شه؟

1188
01:03:05,324 --> 01:03:06,384
وقتی آدم‌ها ببیننت؟

1189
01:03:06,408 --> 01:03:07,743
!ولم من

1190
01:03:07,826 --> 01:03:09,745
!شما زنده‌این

1191
01:03:13,707 --> 01:03:16,144
هی! دیگه هیچ‌وقت اجازه نداری
سوار دوچرخه‌م بشی

1192
01:03:16,168 --> 01:03:18,097
بچسب به همون پاستا، گنده‌بک

1193
01:03:20,548 --> 01:03:22,675
ام... چی شده؟

1194
01:03:22,758 --> 01:03:24,110
هیچی. بیا برگردیم سراغ تمرین

1195
01:03:24,134 --> 01:03:26,446
اتفاقاً، می‌خواستیم یه چیزی ازت بپرسیم

1196
01:03:26,470 --> 01:03:27,656
...خواستیم بدونیم

1197
01:03:27,680 --> 01:03:29,911
می‌شه با تو بیایم به مدرسه‌ت؟

1198
01:03:30,474 --> 01:03:33,769
!به‌حق پنیر پکورینو
!این بهترین فکر دنیاست

1199
01:03:33,853 --> 01:03:36,105
!آره! البته

1200
01:03:37,006 --> 01:03:40,298
پیه‌چره جرالمو ترومبتا

1201
01:03:40,484 --> 01:03:42,403
...جولیا، مدرسه‌ت

1202
01:03:42,486 --> 01:03:44,881
همه‌جور دانش‌آموزی رو قبول می‌کنه؟

1203
01:03:44,905 --> 01:03:47,300
منظورم اینه که اگه
کسی انسان نباشه چی؟

1204
01:03:47,324 --> 01:03:48,409
...آلبرتو

1205
01:03:48,492 --> 01:03:52,079
...اگه کسی... چه می‌دونم
هیولای دریایی باشه چی؟

1206
01:03:52,162 --> 01:03:53,223
هیولای دریایی؟

1207
01:03:53,247 --> 01:03:57,247
شک دارم مدرسه‌ت
یه هیولای دریایی رو قبول کنه، مگه نه؟

1208
01:03:57,459 --> 01:03:59,271
آه، چه شوخی عجیبی، آلبرتو

1209
01:03:59,295 --> 01:04:01,189
،آره، می‌دونم
تصورش کمی سخته

1210
01:04:01,213 --> 01:04:02,440
!پس بذار نشونت بدم

1211
01:04:02,464 --> 01:04:03,632
!نه

1212
01:04:04,800 --> 01:04:06,486
دست بردار -
!جولیا، صبر کن -

1213
01:04:06,510 --> 01:04:08,321
برای مسخره‌بازی وقت نداریم

1214
01:04:08,345 --> 01:04:10,055
ها؟

1215
01:04:15,561 --> 01:04:16,562
!کمک

1216
01:04:17,021 --> 01:04:18,189
!به ما صدمه نزن

1217
01:04:18,272 --> 01:04:21,168
دیدی؟ می‌دونستم این‌طوری می‌شه -
!هیولای دریایی -

1218
01:04:21,192 --> 01:04:22,818
شنیدین؟ از این طرف

1219
01:04:22,902 --> 01:04:24,653
لوکا؟

1220
01:04:27,072 --> 01:04:28,240
!برو عقب

1221
01:04:29,200 --> 01:04:31,577
!هیولای دریایی! اوناهاش

1222
01:04:35,873 --> 01:04:37,500
!بچه‌ها، حالا

1223
01:04:37,583 --> 01:04:38,584
!نه

1224
01:04:43,964 --> 01:04:46,193
!ای کله‌پوک‌ها! گذاشتین فرار کنه

1225
01:04:46,217 --> 01:04:47,277
!بیاین سمت قایق

1226
01:04:47,301 --> 01:04:49,225
!یه هیولای دریایی می‌کُشیم

1227
01:05:03,025 --> 01:05:06,254
.اوه، بالاخره اومدین
غذای موردعلاقه‌ت رو پختم

1228
01:05:06,278 --> 01:05:07,738
ترنته با سس پستو

1229
01:05:08,447 --> 01:05:09,782
آلبرتو کجاست؟

1230
01:05:10,032 --> 01:05:12,826
ام... رفتش، آقای مارکووالدو

1231
01:05:17,206 --> 01:05:18,749
می‌دونی کجا رفته؟

1232
01:05:18,833 --> 01:05:22,336
نه. ولی فکر نکنم بخواد کسی دنبالش بگرده

1233
01:05:22,711 --> 01:05:25,173
شاید نخواد. ولی محض احتیاط می‌رم

1234
01:05:28,843 --> 01:05:29,885
خیلی خب

1235
01:05:29,969 --> 01:05:31,780
هنوز می‌تونیم دوتایی توی مسابقه شرکت کنیم

1236
01:05:31,804 --> 01:05:34,282
،تو شنا می‌کنی و پاستا می‌خوری
...قبلاً این کارها رو کردی

1237
01:05:34,306 --> 01:05:35,784
...لوکا -
منم دوچرخه‌سواری می‌کنم -

1238
01:05:35,808 --> 01:05:37,285
این کار مجازه، درسته؟

1239
01:05:37,309 --> 01:05:38,954
لوکا. لوکا؟ -
طوری نمی‌شه -

1240
01:05:38,978 --> 01:05:41,517
...هنوز همه‌چی روبه‌راهه -
!لوکا -

1241
01:05:44,024 --> 01:05:46,545
حالا فهمیدم چرا گفتی
زیر ماهی‌ها می‌خوابی

1242
01:05:46,569 --> 01:05:47,671
می‌تونم توضیح بدم

1243
01:05:47,695 --> 01:05:50,465
بین این همه‌جا
...که هیولاهای دریایی می‌تونن برن

1244
01:05:50,489 --> 01:05:51,782
اومدی پورتوروسو؟

1245
01:05:51,866 --> 01:05:53,552
اصلاً این شهر رو دیدی؟

1246
01:05:53,576 --> 01:05:56,038
!بابام هیولای دریایی شکار می‌کنه

1247
01:05:56,370 --> 01:05:58,223
لوکا، باید از این شهر بری

1248
01:05:58,247 --> 01:06:00,555
ولی فکر می‌کردم ما توسری‌خوریم

1249
01:06:00,749 --> 01:06:03,294
فکر کردی من دلم می‌خواد بری؟

1250
01:06:03,377 --> 01:06:06,005
...من تا حالا این‌قدر خوشحال

1251
01:06:06,088 --> 01:06:07,965
ببین، ارزشش رو نداره

1252
01:06:08,048 --> 01:06:09,758
تو متوجه نیستی

1253
01:06:09,842 --> 01:06:11,552
نه، متوجه نمی‌شم

1254
01:06:11,635 --> 01:06:14,573
به خاطر یه وسپا
داری جونت رو به‌خطر میندازی؟

1255
01:06:14,597 --> 01:06:17,828
پدر و مادرم می‌خواستن
من رو بفرستن اعماق دریا

1256
01:06:17,892 --> 01:06:20,507
تمام این کارهامون به‌خاطر همین بود

1257
01:06:23,188 --> 01:06:25,190
ولی حالا دیگه تمومه

1258
01:06:29,360 --> 01:06:30,945
خداحافظ، جولیا

1259
01:06:31,446 --> 01:06:32,780
متأسفم

1260
01:07:14,864 --> 01:07:16,157
آلبرتو؟

1261
01:07:24,833 --> 01:07:26,459
اینجا چیکار می‌کنی؟

1262
01:07:27,168 --> 01:07:28,211
...من

1263
01:07:29,170 --> 01:07:30,171
متأسفم

1264
01:07:31,506 --> 01:07:33,883
هرگز نباید اون کار رو می‌کردم

1265
01:07:33,967 --> 01:07:35,152
کاش می‌تونستم پسش بگیرم

1266
01:07:35,176 --> 01:07:38,263
.آره، حالا هرچی. متأسفی
!حالا برو پی کارت

1267
01:07:56,948 --> 01:07:57,949
آلبرتو؟

1268
01:07:58,575 --> 01:08:00,652
اون علامت‌ها چیه روی دیوار؟

1269
01:08:02,287 --> 01:08:03,997
بهم بگو معنی‌شون چیه

1270
01:08:07,125 --> 01:08:10,049
وقتی بابام رفت، شروع کردم به علامت زدن

1271
01:08:10,378 --> 01:08:14,215
اون همه روز
تک و تنها اینجا زندگی می‌کردی؟

1272
01:08:16,092 --> 01:08:18,708
بعد از یه مدت دیگه روزها رو نشمردم

1273
01:08:19,220 --> 01:08:22,451
بهم گفت دیگه بزرگ شده‌م
و می‌تونم تنها باشم

1274
01:08:24,100 --> 01:08:25,727
...فقط فکر می‌کردم

1275
01:08:27,312 --> 01:08:28,730
شاید نظرش عوض بشه

1276
01:08:30,523 --> 01:08:32,139
ولی راستش، درک می‌کنم

1277
01:08:32,400 --> 01:08:33,860
بدون من راحت‌تره

1278
01:08:34,694 --> 01:08:35,754
تو هم همین‌طور

1279
01:08:35,778 --> 01:08:36,964
اصلاً این‌طور نیست

1280
01:08:36,988 --> 01:08:38,072
چرا، هست

1281
01:08:38,156 --> 01:08:40,464
.تو مثل من نیستی
تو یه پسر خوبی

1282
01:08:40,909 --> 01:08:43,721
و من بچه‌ای‌ هستم که همه‌چی رو خراب می‌کنه

1283
01:08:43,745 --> 01:08:47,499
.ساکت شو، برونو
این صدای احمقانه‌ی توی سرته

1284
01:08:47,582 --> 01:08:48,809
تو این رو بهم یاد دادی

1285
01:08:48,833 --> 01:08:51,061
و به‌دست آوردن یه وسپا؟
...دیدن دنیا

1286
01:08:51,085 --> 01:08:52,670
بی‌خیالش شو! خب؟

1287
01:08:52,754 --> 01:08:55,985
ببین، من و تو از اولش هم
نباید دوست می‌شدیم

1288
01:08:56,424 --> 01:08:57,759
این حرف رو نزن

1289
01:08:57,842 --> 01:08:59,458
آلبرتو؟ -
!برو گم شو -

1290
01:08:59,511 --> 01:09:01,429
با زبون خوش برو پی کارت

1291
01:09:06,768 --> 01:09:08,603
باشه. می‌رم

1292
01:09:09,354 --> 01:09:11,165
می‌رم توی مسابقه برنده می‌شم

1293
01:09:11,189 --> 01:09:12,607
چی؟ -
آره -

1294
01:09:13,066 --> 01:09:16,027
!آره! بعدش وسپا رو به‌دست میاریم

1295
01:09:16,110 --> 01:09:17,904
!و با همدیگه می‌رونیمش

1296
01:09:17,987 --> 01:09:19,781
لوکا، این کار دیوونگیه

1297
01:09:19,864 --> 01:09:21,091
خب، شاید من دیوونه‌ام

1298
01:09:21,115 --> 01:09:22,742
!من رو بگیر، جاذبه

1299
01:09:22,825 --> 01:09:23,910
!لوکا

1300
01:09:26,329 --> 01:09:27,622
چیکار می‌کنی؟

1301
01:09:27,705 --> 01:09:30,124
.حالم خوبه
فردا برمی‌گردم

1302
01:09:30,208 --> 01:09:32,126
!درستش می‌کنم

1303
01:09:37,715 --> 01:09:39,759
می‌خوای از تیمت جدا بشی؟

1304
01:09:39,843 --> 01:09:41,427
آره. اگه مجازه

1305
01:09:41,511 --> 01:09:43,364
لوکا؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

1306
01:09:43,388 --> 01:09:45,241
.نگران نباش
تنهایی مسابقه می‌دم

1307
01:09:45,265 --> 01:09:47,701
،اگه بخوای می‌تونی
ولی این کارو توصیه نمی‌کنم

1308
01:09:47,725 --> 01:09:48,810
!ممنون

1309
01:09:48,893 --> 01:09:50,329
...ولی چطوری می‌خوای

1310
01:09:50,353 --> 01:09:52,738
...منظورم اینه که چی می‌شه وقتی

1311
01:09:52,772 --> 01:09:54,399
!تو نمی‌توی شنا کنی

1312
01:09:54,482 --> 01:09:55,900
باز تنها شدی؟

1313
01:09:59,696 --> 01:10:00,756
!آه، دو تا داوطلب -
ها؟ -

1314
01:10:00,780 --> 01:10:01,841
دیر اومدین -
ها؟ -

1315
01:10:01,865 --> 01:10:02,925
هر بچه یه لیوان

1316
01:10:02,949 --> 01:10:03,950
!اوه

1317
01:10:04,033 --> 01:10:05,344
آره. هر بچه یه لیوان -
آره -

1318
01:10:05,368 --> 01:10:06,428
فهمیدیم -
بگیرین -

1319
01:10:06,452 --> 01:10:09,038
...برای وقتی که جولیا چیز می‌کنه

1320
01:10:15,253 --> 01:10:17,122
!تو می‌تونی، جولیتا

1321
01:10:20,175 --> 01:10:22,886
.چیچو، بی‌حرکت بمون
روغن زیتون

1322
01:10:22,969 --> 01:10:25,046
مثل چاقو توی آب حرکت می‌کنی

1323
01:10:25,096 --> 01:10:27,182
!اوه -
مثل یه چاقوی چرب -

1324
01:10:36,316 --> 01:10:38,547
نمی‌تونم جلوی خنده‌م رو بگیرم

1325
01:10:39,485 --> 01:10:42,798
به نظرم حتی دوست‌های افتضاحت هم
نمی‌خوان دوستت باشن

1326
01:10:42,822 --> 01:10:45,658
!لوکا! این فکر خیلی بدیه

1327
01:10:45,742 --> 01:10:47,243
!هی، ولگرد

1328
01:10:47,327 --> 01:10:49,722
پول نداشتی لباس شنای درست و حسابی بخری؟

1329
01:10:49,746 --> 01:10:51,182
...خانم‌ها و آقایان

1330
01:10:51,206 --> 01:10:54,226
مسابقه‌ی قهرمانی پورتوروسو
!به زودی شروع می‌شه

1331
01:10:54,250 --> 01:10:56,770
می‌دونیم اخیراً
...هیولاهایی دیده شدن

1332
01:10:56,794 --> 01:10:58,129
!ولی اصلاً نترسین

1333
01:10:58,213 --> 01:11:00,232
...اگه امروز هیولایی پیدا بشه

1334
01:11:00,256 --> 01:11:01,872
برای مقابله آماده‌ایم

1335
01:11:04,344 --> 01:11:06,679
!شناگرها، به جای خود

1336
01:11:46,052 --> 01:11:47,720
!آخ! آخ! آخ

1337
01:11:50,056 --> 01:11:51,057
چی!؟

1338
01:11:58,731 --> 01:12:00,233
!شنا کن، چیچو! بجنب

1339
01:12:00,316 --> 01:12:02,110
!شنا کن

1340
01:12:06,739 --> 01:12:08,366
!هاها! ترنته

1341
01:12:27,385 --> 01:12:28,636
!بجنب

1342
01:12:31,598 --> 01:12:33,641
ممنون -
از من تشکر نکن -

1343
01:12:34,809 --> 01:12:37,496
!این‌قدر گریه نکن
!با گوئیدو دست بده! خنگ خدا

1344
01:12:37,520 --> 01:12:39,230
!بدو! بدو، بدو

1345
01:12:43,401 --> 01:12:44,402
!تموم شد

1346
01:12:49,949 --> 01:12:52,452
به‌حق کلم، گوئیدو! سریع‌تر

1347
01:12:52,619 --> 01:12:54,412
!بخور، احمق! سریع‌تر

1348
01:12:54,495 --> 01:12:55,848
هی، این کار مجاز نیست

1349
01:12:55,872 --> 01:12:57,040
!تموم شد

1350
01:13:01,503 --> 01:13:02,712
!تموم شد

1351
01:13:19,979 --> 01:13:21,749
ولی بالاخره باید همین‌جاها باشه

1352
01:13:21,773 --> 01:13:23,417
تشنه نیستین؟ کسی آب نمی‌خواد؟

1353
01:13:23,441 --> 01:13:24,668
!خواهش می‌کنم، نه -
!دوباره نه -

1354
01:13:24,692 --> 01:13:26,444
!خودشه. خودشه

1355
01:13:26,528 --> 01:13:27,529
!لوکا، وایسا

1356
01:13:29,155 --> 01:13:31,800
!ببخش، مامان! ببخش، بابا
!باید این کارو بکنم

1357
01:13:31,824 --> 01:13:34,827
!زود باش برگرد اینجا

1358
01:13:35,286 --> 01:13:37,288
وای. خیلی سریعه

1359
01:13:38,790 --> 01:13:40,416
چی؟

1360
01:13:47,173 --> 01:13:48,633
آخی! شرمنده

1361
01:13:48,716 --> 01:13:50,802
!توی سرازیری بهت می‌رسم

1362
01:13:50,885 --> 01:13:54,347
استفراغ‌لیا، تو اصلاً
تا حالا به سرازیری نرسیدی

1363
01:13:54,806 --> 01:13:56,516
چی؟

1364
01:13:58,852 --> 01:14:02,897
!غیرممکنه! این داره تقلب می‌کنه
!داور! داور

1365
01:14:03,898 --> 01:14:05,191
ها؟

1366
01:14:05,275 --> 01:14:06,317
!نه، نه، نه

1367
01:14:21,207 --> 01:14:23,376
!اوه، الان نه
!یالا، یالا

1368
01:14:23,459 --> 01:14:25,306
!چیزی تا خط پایان نمونده

1369
01:14:27,297 --> 01:14:28,882
!لوکا

1370
01:14:31,509 --> 01:14:32,677
!همون‌جا بمون

1371
01:14:32,760 --> 01:14:33,761
آلبرتو

1372
01:14:33,845 --> 01:14:35,180
!دارم میام پیشت

1373
01:14:35,805 --> 01:14:37,348
چی شده، فسقلی؟

1374
01:14:37,432 --> 01:14:39,160
از یه بارون کوچولو می‌ترسی؟

1375
01:14:39,184 --> 01:14:40,185
!هی -
ها؟ -

1376
01:14:40,935 --> 01:14:43,330
،برای بار آخر می‌گم
شما دوتا جاتون اینجا نیست

1377
01:14:43,354 --> 01:14:45,064
!از شهر من برین بیرون

1378
01:14:50,862 --> 01:14:53,239
!هیولای دریایی! اونجا

1379
01:14:53,323 --> 01:14:54,365
ها؟

1380
01:14:54,449 --> 01:14:55,533
!خدای من

1381
01:14:55,617 --> 01:14:57,925
!چیچو! زوبین من رو بیار! زود باش

1382
01:15:00,955 --> 01:15:03,958
...آلبرتو -
نه، وایسا! همون‌جا بمون -

1383
01:15:05,293 --> 01:15:06,524
تو هنوز لو نرفتی

1384
01:15:07,045 --> 01:15:09,507
!برو که رفتیم -
!آلبرتو، صبر کن -

1385
01:15:12,926 --> 01:15:14,052
!نه

1386
01:15:18,799 --> 01:15:21,229
!به‌حق پنیر ریکوتا

1387
01:15:32,195 --> 01:15:33,363
چی؟

1388
01:15:33,696 --> 01:15:35,949
!وای! واقعاً دیوونه هستی

1389
01:15:36,032 --> 01:15:37,784
!از تو یاد گرفته‌م

1390
01:15:37,867 --> 01:15:40,021
!بیا خودمون رو برسونیم به آب

1391
01:15:40,620 --> 01:15:42,038
!نه! فسقلی

1392
01:15:42,121 --> 01:15:43,122
بفرما

1393
01:15:47,794 --> 01:15:49,420
سلام علیک

1394
01:15:49,504 --> 01:15:50,672
ببخشید

1395
01:15:50,755 --> 01:15:53,216
!از سر راه برو کنار
!گم شو ببینم

1396
01:16:07,355 --> 01:16:08,356
!لوکا

1397
01:16:12,735 --> 01:16:14,737
!ببخشید

1398
01:16:22,370 --> 01:16:24,063
!وای نه! لوکا -
!پسرم -

1399
01:16:26,457 --> 01:16:28,686
باید همون موقع که گفتم، می‌رفتین

1400
01:16:28,710 --> 01:16:31,754
!حالا باید دو تا هیولای دریایی رو بکشم

1401
01:16:33,464 --> 01:16:36,134
بدرود، امپراتوری پلید بی‌عدالتی

1402
01:16:40,847 --> 01:16:42,640
!نه

1403
01:16:42,724 --> 01:16:43,975
!جولیا

1404
01:16:49,856 --> 01:16:52,150
!هیولاهای دریایی
!بدش به من

1405
01:16:53,526 --> 01:16:54,944
جولیا. حالت خوبه؟

1406
01:16:55,028 --> 01:16:57,697
آره. آره... خوبم

1407
01:16:58,281 --> 01:16:59,782
ممنون، بچه‌ها

1408
01:17:00,575 --> 01:17:01,868
جولیتا؟

1409
01:17:01,951 --> 01:17:03,119
...بابا! من

1410
01:17:06,289 --> 01:17:08,208
!نگاه کنین

1411
01:17:08,291 --> 01:17:09,643
راه فراری ندارین. بیاین

1412
01:17:09,667 --> 01:17:12,504
!من اول دیدمشون
!جایزه مال منه

1413
01:17:13,046 --> 01:17:14,190
!ما از تو نمی‌ترسیم

1414
01:17:14,214 --> 01:17:16,341
نه، ولی ما از شما می‌ترسیم

1415
01:17:16,424 --> 01:17:19,570
همه از شما می‌ترسن
و حالشون ازتون به‌هم می‌خوره

1416
01:17:19,594 --> 01:17:21,471
چون شما هیولا هستین

1417
01:17:21,554 --> 01:17:23,240
بس کن! اینا هیولا نیستن

1418
01:17:23,264 --> 01:17:25,183
اوه، جداً؟ پس کی هستن؟

1419
01:17:25,266 --> 01:17:26,976
من می‌دونم کی هستن

1420
01:17:36,736 --> 01:17:39,447
اینا لوکا و آلبرتو هستن

1421
01:17:40,949 --> 01:17:42,033
...و

1422
01:17:42,909 --> 01:17:45,662
برنده‌ی مسابقه‌ان

1423
01:17:47,497 --> 01:17:49,457
!لوکا -
!بذارین رد شیم -

1424
01:17:49,541 --> 01:17:50,601
چی؟ -
واقعاً؟ -

1425
01:17:50,625 --> 01:17:52,895
.اینا نمی‌تونن برنده باشن
!اینا اصلاً آدم نیستن

1426
01:17:52,919 --> 01:17:54,654
خانم مارسیلییسه؟

1427
01:17:55,922 --> 01:17:58,508
...از نظر فنی و قانونی

1428
01:17:59,008 --> 01:18:00,110
بله، برنده شده‌ن

1429
01:18:00,134 --> 01:18:01,678
برنده شدیم؟

1430
01:18:01,761 --> 01:18:04,838
خب چی که برنده شدن؟
اینا هیولای دریایی‌ان

1431
01:18:09,435 --> 01:18:11,563
بریم بابا -
هوم -

1432
01:18:14,774 --> 01:18:15,775
چی؟ بی‌خیال

1433
01:18:15,859 --> 01:18:16,860
!هی -
!ها -

1434
01:18:16,943 --> 01:18:19,020
!چیچو! گوئیدو
!یه زوبین دیگه

1435
01:18:19,445 --> 01:18:23,801
ای احمق‌ها، برای یه بار هم که شده
توی عمر نکبتی‌تون مفید باشین

1436
01:18:23,825 --> 01:18:25,451
گوئیدو -
چیچو -

1437
01:18:29,747 --> 01:18:31,624
آخی

1438
01:18:31,708 --> 01:18:33,960
نه، عزیزکم

1439
01:18:34,335 --> 01:18:36,296
حکومت وحشت تموم شد

1440
01:18:36,379 --> 01:18:37,839
!بالاخره تموم شد

1441
01:18:37,922 --> 01:18:39,340
!لوکا -
!لوکا -

1442
01:18:40,842 --> 01:18:43,028
،ما رو دق‌مرگ کردی
!و دیگه هیچ‌وقت از این کارها نکن

1443
01:18:43,052 --> 01:18:44,053
ببخشید

1444
01:18:44,137 --> 01:18:47,116
و توی مسابقه حسابی ترکوندی
!و کلی آدم رو شکست دادی

1445
01:18:47,140 --> 01:18:50,987
،و خیلی بهت افتخار می‌کنم
!و خیلی از دستت عصبانی‌ام

1446
01:18:51,436 --> 01:18:52,812
دوستت دارم، مامان

1447
01:18:52,979 --> 01:18:53,980
پسرم

1448
01:18:58,359 --> 01:19:00,111
...خانم‌ها و آقایان

1449
01:19:00,195 --> 01:19:03,573
...برندگان امسال جام قهرمانی پورتوروسو

1450
01:19:04,032 --> 01:19:05,325
توسری‌خورها

1451
01:19:05,408 --> 01:19:07,577
وای

1452
01:19:07,702 --> 01:19:09,412
وای -
!آره -

1453
01:19:09,996 --> 01:19:11,390
!باورم نمی‌شه برنده شدیم -
!ما برنده شدیم -

1454
01:19:11,414 --> 01:19:12,790
!آره! توسری‌خورها

1455
01:19:20,590 --> 01:19:22,133
!بدش به من -
!بگیرش -

1456
01:19:24,035 --> 01:19:25,391
!آفرین، بچه‌ها

1457
01:19:28,932 --> 01:19:29,974
!موفق شدیم

1458
01:19:31,142 --> 01:19:32,268
!برنده شدن

1459
01:19:35,772 --> 01:19:39,776
حظ کنین از بهترین وسپایی
!که دنیا به خودش دیده

1460
01:19:42,237 --> 01:19:43,780
حرف نداره

1461
01:19:45,268 --> 01:19:49,058
.ترنته با سس پستو
بفرمایین، بفرمایین

1462
01:19:50,662 --> 01:19:52,539
خانم -
ممنون -

1463
01:19:52,622 --> 01:19:54,183
مامان! تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1464
01:19:54,207 --> 01:19:56,284
من اکثر آخرهفته‌ها میام شهر

1465
01:19:57,418 --> 01:19:58,771
!نمی‌تونین من رو بگیرین

1466
01:19:58,795 --> 01:20:00,564
!توسری‌خور برای همیشه -
!ووهو -

1467
01:20:00,588 --> 01:20:05,426
کاری که امروز کرد شگفت‌انگیر بود

1468
01:20:05,510 --> 01:20:08,510
ولی نمی‌تونیم بذاریم توی این دنیا بمونه

1469
01:20:08,680 --> 01:20:09,681
می‌تونیم؟

1470
01:20:09,764 --> 01:20:12,457
بعضی از آدم‌ها
هیچ‌وقت قبولش نمی‌کنن

1471
01:20:13,601 --> 01:20:15,371
ولی بعضی‌ها قبولش می‌کنن

1472
01:20:15,395 --> 01:20:19,088
و ظاهراً که می‌دونه
چطوری آدم‌های خوب رو پیدا کنه

1473
01:20:22,068 --> 01:20:23,653
خب، اول کجا می‌رین؟

1474
01:20:23,736 --> 01:20:25,631
فعلاً یه کم اینجا می‌مونیم

1475
01:20:25,655 --> 01:20:28,676
باید قبل از اینکه
کل زمین رو بگردیم، تعمیرش کنیم

1476
01:20:28,700 --> 01:20:31,262
خیلی خب. فقط یادتون نره
وسایلتون رو جمع کنین

1477
01:20:31,286 --> 01:20:34,765
!به‌حق پنیر گورگونزولا
!خودم وسایلم رو جمع نکردم! برای مدرسه

1478
01:20:34,789 --> 01:20:38,835
.اوه، آره، مدرسه
اونجا خیلی چیزها یاد می‌گیری

1479
01:20:38,918 --> 01:20:41,313
ام... می‌تونم چند تا کتاب برات بذارم

1480
01:20:41,337 --> 01:20:42,547
می‌تونی؟

1481
01:20:42,839 --> 01:20:44,465
!بیا، آلبرتو

1482
01:20:56,519 --> 01:20:58,414
ناهارت رو برای توی قطار برداشتی؟

1483
01:20:58,438 --> 01:21:00,791
آره -
ژاکتت؟ اگه برای وقتی که سرد می‌شه؟ -

1484
01:21:00,815 --> 01:21:03,234
برای بار هزارم، آره

1485
01:21:03,318 --> 01:21:05,361
منم دوستت دارم، بابا

1486
01:21:07,405 --> 01:21:09,991
!به‌حق پنیر موزارلا
ما موفق شدیم

1487
01:21:10,074 --> 01:21:12,469
،خب، جولیا
تابستون بعدی حتماً مسابقه می‌دیم

1488
01:21:12,493 --> 01:21:14,579
یا می‌تونیم خوش بگذرونیم

1489
01:21:16,414 --> 01:21:17,707
خداحافظ، جولیا

1490
01:21:20,479 --> 01:21:23,018
.خداحافظ بچه‌ها
به زودی می‌بینمتون

1491
01:21:28,176 --> 01:21:30,803
خب، بیا بریم وسپامون رو تعمیر کنیم

1492
01:21:30,887 --> 01:21:32,722
...آها، در مورد اون. ام

1493
01:21:32,805 --> 01:21:35,308
شاید باورت نشه ولی فروختمش

1494
01:21:35,962 --> 01:21:37,251
[ جنوآ ]

1495
01:21:38,811 --> 01:21:39,812
لوکا؟

1496
01:21:40,063 --> 01:21:42,649
مامان؟ شماها اینجا چیکار می‌کنین؟

1497
01:21:44,108 --> 01:21:48,196
اگه قول بدی هر روز
...برامون نامه بنویسی

1498
01:21:48,279 --> 01:21:52,218
و تا حد ممکن در امان باشی
...یعنی کاملاً در امان باشی

1499
01:21:52,242 --> 01:21:55,119
می‌تونی بری مدرسه

1500
01:21:55,578 --> 01:21:56,830
واقعاً؟

1501
01:21:56,913 --> 01:21:58,529
ترتیب همه‌چی رو دادیم

1502
01:21:58,581 --> 01:22:00,583
پیش جولیا و مامانش می‌مونی

1503
01:22:00,667 --> 01:22:02,544
دوستت راضی‌شون کرد

1504
01:22:02,627 --> 01:22:03,920
کار آسونی نبود

1505
01:22:06,214 --> 01:22:07,757
لوکا، قول می‌دی؟

1506
01:22:07,841 --> 01:22:09,551
آره! آره، قول می‌دم

1507
01:22:10,301 --> 01:22:11,511
ممنون

1508
01:22:13,096 --> 01:22:16,683
،فقط یادت باشه
ما همیشه برای حمایت ازت اینجاییم

1509
01:22:16,766 --> 01:22:17,767
باشه؟

1510
01:22:18,601 --> 01:22:20,728
هی. به چشم‌های من نگاه کن

1511
01:22:21,604 --> 01:22:23,541
می‌دونی که دوستت دارم، نه؟

1512
01:22:23,565 --> 01:22:25,567
می‌دونم

1513
01:22:31,072 --> 01:22:33,688
.بجنب، آلبرتو
الان قطار راه می‌افته

1514
01:22:35,326 --> 01:22:36,828
پس وسایل تو کو؟

1515
01:22:37,620 --> 01:22:39,706
...خب، می‌دونی

1516
01:22:39,789 --> 01:22:41,291
تو هم میای، مگه نه؟

1517
01:22:41,708 --> 01:22:46,004
ام... آخه ماسیمو ازم خواست
اگه دلم می‌خواد اینجا بمونم

1518
01:22:46,087 --> 01:22:49,472
.و شاید پیشش زندگی کنم
...و پیش خودم فکر کردم

1519
01:22:50,175 --> 01:22:52,802
.به نظرم بهم نیاز داره
می‌دونی؟

1520
01:22:54,846 --> 01:22:56,848
بدون تو نمی‌تونم

1521
01:22:56,931 --> 01:22:58,433
ولی من همیشه پیشتم

1522
01:23:01,060 --> 01:23:03,038
دفعه‌ی دیگه که از روی صخره
...می‌پری توی دریا

1523
01:23:03,062 --> 01:23:05,986
...یا به برونو می‌گی دست از سرت برداره

1524
01:23:06,107 --> 01:23:07,358
اون منم

1525
01:23:08,151 --> 01:23:11,362
ولی از کجا بدونم که تو حالت خوبه؟

1526
01:23:19,287 --> 01:23:21,980
تو من رو از جزیره بیرون آوردی، لوکا

1527
01:23:23,458 --> 01:23:24,501
پس حالم خوبه

1528
01:23:29,516 --> 01:23:33,459
پیه‌چره جرالمو ترومبتا
(خوش و بش کودکانه، تقریباً به معنی : خوشو‌قتم، تابانِ شیپورچی هستم)

1529
01:23:33,551 --> 01:23:36,804
جداً، معنیش چیه؟

1530
01:23:36,971 --> 01:23:40,125
.نمی‌دونم
تو برام معنی‌ش رو پیدا کن، باشه؟

1531
01:23:49,692 --> 01:23:51,653
!برو، لوکا

1532
01:23:51,736 --> 01:23:53,321
!برو

1533
01:23:53,404 --> 01:23:56,366
!آره! یوهو

1534
01:24:28,623 --> 01:24:33,000
پایان
( فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد )

1535
01:24:34,496 --> 01:24:46,996
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
 .:: @ZedMoviecom ::.
 .:: ZedMovie.com ::.
 

1540
01:33:47,414 --> 01:33:50,685
بعضی‌ها خیال می‌کنن
من دیوونه‌ام که توی اعماق زندگی می‌کنم

1541
01:33:50,709 --> 01:33:53,420
به نظرم خودشون دیوونه‌ان

1542
01:33:53,504 --> 01:33:56,131
اونی که دیوونه‌ست من نیستم، اونان

1543
01:33:56,298 --> 01:33:58,452
من زندگی خوب و ساده‌ای دارم

1544
01:33:58,550 --> 01:34:00,469
دور از هیاهو و شلوغی

1545
01:34:00,552 --> 01:34:02,399
تمام چیزهایی که نمی‌خوای

1546
01:34:04,806 --> 01:34:07,059
همم. لاشه‌ی نهنگ

1547
01:34:07,809 --> 01:34:09,537
خلاصه که بهت خوش می‌گذره

1548
01:34:09,561 --> 01:34:13,041
.می‌تونی حرف‌های من رو بشنوی
من می‌تونم یه سره حرف بزنم

1549
01:34:13,065 --> 01:34:16,235
بعضی وقت‌ها حتی تا 12 ساعت

1550
01:34:16,610 --> 01:34:20,226
،و تو می‌تونی گوش کنی
پس خیلی خوش‌شانسی

1551
01:34:20,572 --> 01:34:22,074
آفرین

1552
01:35:09,995 --> 01:35:12,995
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
 .:: @ZedMoviecom ::.
 .:: ZedMovie.com ::.

