﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:01:04,171 --> 00:01:08,101
(بیمارستان تحقیقاتی سیمین سال 1993)

2
00:01:10,962 --> 00:01:14,382
دیگه بیشتر داریم به این پی‌ می‌بریم

3
00:01:14,465 --> 00:01:16,843
که گبریل نه تنها داره قوی‌تر میشه

4
00:01:16,926 --> 00:01:18,928
بلکه داره خبیث‌تر میشه.

5
00:01:19,012 --> 00:01:21,931
اگر قدرت و تواناییش همین‌طور
بیشتر بشه

6
00:01:22,015 --> 00:01:25,101
دیگه نمی‌تونیم نگهش داریم.

7
00:01:25,184 --> 00:01:27,687
هر چند که تصمیم دارم...

8
00:01:31,691 --> 00:01:33,484
دکتر ویور، دوباره فرار کرده.

9
00:01:35,528 --> 00:01:36,863
این دفعه رو تا چه حد پیش رفته؟

10
00:01:36,946 --> 00:01:39,449
تا اتاق مدارک رفته، قبل اینکه
بگیریمش اطلاعات خودش رو پیدا کرد.

11
00:01:39,532 --> 00:01:40,742
می‌خواد بره خونه‌اش.

12
00:01:42,493 --> 00:01:43,828
دکتر فیلدز، چه خبر شده؟

13
00:01:43,912 --> 00:01:45,204
سعی کردم با الکتروشوک آرومش کنم،

14
00:01:45,288 --> 00:01:46,831
ولی تأثیری روش نداشت.

15
00:01:46,915 --> 00:01:48,791
بعدم که همه‌ی دستگاه‌ها
از کنترل خارج شدن.

16
00:01:48,875 --> 00:01:53,504
انگار داشت از برق تعذیه می‌کرد
و دستگاه‌هامون رو کنترل می‌کرد.

17
00:01:56,799 --> 00:01:58,593
دکتر پلوم.

18
00:02:05,183 --> 00:02:08,227
نه، خواهش می‌کنم، نرید.
می‌کشتتون.

19
00:02:08,311 --> 00:02:09,604
برو کنار.

20
00:02:12,190 --> 00:02:14,262
همین الان خلاصش کنید.

21
00:03:05,785 --> 00:03:07,745
ببندینش به صندلی.

22
00:03:29,142 --> 00:03:32,895
پسر خیلی خیلی بدی شدی گبریل.

23
00:03:40,319 --> 00:03:47,076
من... همتون... رو... می‌کشم.

24
00:03:47,160 --> 00:03:50,913
وای خداجون!
صحبت‌ می‌کنه.

25
00:03:50,997 --> 00:03:53,458
افکارش رو با امواج انتقال میده.

26
00:03:55,835 --> 00:03:59,922
با خودم فکر می‌‌کردم می‌تونیم کمکش کنیم،
ولی اشتباه می‌کردم.

27
00:04:04,302 --> 00:04:06,262
دیگه وقتشه

28
00:04:07,180 --> 00:04:10,475
غدهٔ سرطانی رو جدا کنیم.

29
00:04:17,382 --> 00:04:20,842
(شیطان‌سرشت)

32
00:06:11,815 --> 00:06:15,253
(زمان حال)

33
00:07:04,774 --> 00:07:06,442
فرانکی در تلاشه
خودش رو به چاوز برسونه.

34
00:07:06,525 --> 00:07:08,736
سعی داره دستاش رو بیاره
بالا تا از خودش محافظت کنه

35
00:07:08,819 --> 00:07:10,738
ولی هیچ اهرم فشاری نداره.

36
00:07:10,821 --> 00:07:14,116
سلام عزیزم، فکر می‌کردم
تا دیر وقت سر کاری.

37
00:07:15,826 --> 00:07:20,581
آره ولی این کوچولو واقعا
داره بهم سخت می‌گیره.

38
00:07:28,839 --> 00:07:30,758
یعنی چی داره بهت سخت می‌‌گیره؟

39
00:07:30,841 --> 00:07:32,134
نمی‌دونم.

40
00:07:32,218 --> 00:07:35,513
یکم بیشتر از معمول لگد می‌زنه.

41
00:07:35,596 --> 00:07:37,473
استامینوفن داریم؟

42
00:07:37,556 --> 00:07:39,433
میگن نباید آسپرین بخورم.

43
00:07:42,770 --> 00:07:44,939
خب اگه خیلی درد داری که

44
00:07:45,022 --> 00:07:46,816
شاید لازم باشه سر کار نری.

45
00:07:46,899 --> 00:07:49,819
چیزیم نمیشه.
قول میدم.

46
00:07:52,488 --> 00:07:54,490
هوی، داشتم نگاه می‌کردم.

47
00:07:54,573 --> 00:07:58,035
خواهش می‌کنم درک
واقعا نیاز دارم یکم استراحت کنم.

48
00:07:58,119 --> 00:08:00,830
نه، شایدم تو دیگه نباید باردار بشی.

49
00:08:00,913 --> 00:08:03,708
درک، جان من...
واقعا می‌‌خوام بخوابم.

50
00:08:03,791 --> 00:08:06,877
می‌دونی که دکتر گفت
ممکنه بازم این اتفاق بیفته، نه؟

51
00:08:06,961 --> 00:08:08,546
می‌دونی که.

52
00:08:08,629 --> 00:08:11,257
چند بار باید سقط شدن بچه‌هام
رو ببینم؟

53
00:08:12,091 --> 00:08:13,342
بس کن دیگه.

54
00:08:13,426 --> 00:08:16,304
خدا شاهده همش داری
دلم رو می‌شکونی.

55
00:08:19,765 --> 00:08:21,642
این‌قدر این کارت رو نکن؟

56
00:08:28,983 --> 00:08:30,359
کدوم کار؟

57
00:08:31,777 --> 00:08:35,573
کدوم کار مدیسن؟
بگو دارم چی کار می‌کنم، ها؟

58
00:08:35,656 --> 00:08:36,699
بگو دارم چی کار می‌کنم.

59
00:08:36,782 --> 00:08:38,242
یعنی میگی تقصیر منه؟

60
00:08:38,326 --> 00:08:39,619
یعنی تمام این اتفاقات همش...

61
00:08:39,702 --> 00:08:40,995
دست بهش نزن!

62
00:08:42,246 --> 00:08:43,831
زنیکه جنده!

63
00:08:45,082 --> 00:08:46,375
اوه، لعنتی!

64
00:08:46,459 --> 00:08:48,210
عزیزم، ببخشید.

65
00:08:49,462 --> 00:08:51,213
میرم یکم یخ بیارم برات، خب؟

66
00:08:51,297 --> 00:08:53,090
خیلی‌خب، میرم یخ بیارم.
طاقت بیار.

67
00:09:56,946 --> 00:09:57,988
عزیزم،

68
00:09:59,323 --> 00:10:01,450
ببخشید که این‌طوری شد...

69
00:10:03,035 --> 00:10:05,121
گاهی اوقات انگار نمی‌‌تونم
خودم رو کنترل کنم، خب؟

70
00:10:05,204 --> 00:10:07,581
ولی من همچین آدمی نیستم...

71
00:10:07,665 --> 00:10:11,544
می‌دونی که دارم تلاشم رو می‌کنم
و مشروب رو گذاشتم کنار

72
00:10:11,627 --> 00:10:17,466
و می‌خوام ادامه بدم تا برای
تو و بچه آدم بهتری بشم، خب؟

73
00:10:19,760 --> 00:10:22,096
مدی... خواهش می‌کنم.

74
00:10:23,222 --> 00:10:25,057
دست خودم نبود، مدی.

75
00:11:16,108 --> 00:11:17,109
مدی.

76
00:12:22,341 --> 00:12:23,425
یعنی چی؟

77
00:12:35,062 --> 00:12:36,146
مدیسن؟

78
00:12:46,323 --> 00:12:47,533
امکان نداره!

79
00:12:47,616 --> 00:12:49,118
...تیغ رو برداشت.

80
00:12:49,201 --> 00:12:50,202
جن تسخیرش کرده...

81
00:12:51,787 --> 00:12:53,122
...الان در حال عبور از راه‌...

82
00:12:56,709 --> 00:12:57,710
کمکم کنید.

83
00:14:34,723 --> 00:14:36,183
درک؟

84
00:16:01,977 --> 00:16:03,312
صبح بخیر، رج.

85
00:16:03,395 --> 00:16:06,940
صبح بخیر؟ هنوز ساعت چهاره.
شب دراز است و قلندر بیدار.

86
00:16:07,024 --> 00:16:08,192
- کارآگاه‌.
- سرکار لی.

87
00:16:08,275 --> 00:16:09,318
چه اتفاقی افتاده؟

88
00:16:09,401 --> 00:16:10,569
ورود غیر قانونی به خونه.

89
00:16:10,652 --> 00:16:12,321
همسایه‌ها صدای جیغ شنیدن
و گزارش دادن.

90
00:16:15,491 --> 00:16:16,742
نشونه‌ای از ورود غیر قانونی داشتیم؟

91
00:16:16,825 --> 00:16:18,035
خودمون که چیزی ندیدیم.

92
00:16:20,537 --> 00:16:21,997
- همسرش کجاست؟
- فعلا بیمارستانه.

93
00:16:22,080 --> 00:16:24,416
توی اتاق خواب بچه بی‌هوش شده بود.

94
00:16:24,500 --> 00:16:26,376
خانم ترشیده داره میاد.

95
00:16:27,878 --> 00:16:30,255
- سلام کیکوا.
- وینی، تا چه حد بده؟

96
00:16:30,339 --> 00:16:31,965
تا به حال همچین چیزی ندیدم.

97
00:16:32,049 --> 00:16:34,885
شاید توی تصادف دیده باشم
ولی همچین جایی نه.

98
00:16:34,968 --> 00:16:36,553
این یکی فرق داره.

99
00:16:41,725 --> 00:16:43,227
گندش بزنن.

100
00:16:56,365 --> 00:16:57,449
سیدنی؟

101
00:16:59,952 --> 00:17:02,204
سلام، سلام.

102
00:17:04,331 --> 00:17:07,417
من کجام؟
چه... اتفاقی افتاد؟

103
00:17:07,501 --> 00:17:09,586
چیزی نشده.
بیمارستانی.

104
00:17:09,670 --> 00:17:11,213
درک کجاست؟

105
00:17:11,296 --> 00:17:15,300
یادته چه اتفاقی افتاد؟
یه نفر دزدکی وارد خونه‌تون شد.

106
00:17:16,510 --> 00:17:20,389
بهتون حمله کرد و درک...

107
00:17:20,472 --> 00:17:21,932
من...

108
00:17:23,475 --> 00:17:25,352
- تو استراحت کن.
- من...

109
00:17:25,435 --> 00:17:27,855
خیلی ترسیده بودم.

110
00:17:29,148 --> 00:17:31,984
بخاطر بچه‌ام می‌ترسیدم.

111
00:17:40,033 --> 00:17:41,285
بچه‌ام کو؟

112
00:17:43,871 --> 00:17:46,540
بچه‌ام کو، سید؟
بچه‌ام کو؟

113
00:17:48,792 --> 00:17:52,170
خیلی متأسفم مدی.
نتونستن نجاتش بدن.

114
00:17:56,341 --> 00:17:57,509
نه.

115
00:17:58,886 --> 00:18:02,931
نه، نه، نه، نه.

116
00:18:08,937 --> 00:18:10,063
چیزی نیست.

117
00:18:10,147 --> 00:18:13,025
نه! خواهش می‌کنم، نه.

118
00:18:13,901 --> 00:18:15,444
نه!

119
00:18:15,527 --> 00:18:17,112
هی، چیزی نیست.

120
00:18:17,654 --> 00:18:18,655
نه!

121
00:18:29,374 --> 00:18:30,542
خانم میچل؟

122
00:18:31,835 --> 00:18:34,504
خانم میچل،
من کارآگاه کیکوا شاو هستم.

123
00:18:35,672 --> 00:18:36,798
شرمنده مزاحتمون میشم،

124
00:18:36,882 --> 00:18:39,092
ولی بایستی چندتا سوال ازتون بپرسم.

125
00:18:40,093 --> 00:18:41,386
خانم میچل؟

126
00:18:43,221 --> 00:18:45,807
کاری از من ساخته‌ست؟

127
00:18:45,891 --> 00:18:48,810
من کارآگاه کیکوا شاو هستم.

128
00:18:48,894 --> 00:18:52,147
اوه، من سیدنی لیک هستم.
خواهر مدیسن.

129
00:18:52,898 --> 00:18:54,650
کمکی از من برمیاد؟

130
00:18:56,902 --> 00:18:58,278
اوه، این رو میگی؟

131
00:18:58,362 --> 00:19:03,909
من بازیگر شخصیت شاهدخت توی سیارهٔ خانواده هستم.

132
00:19:03,992 --> 00:19:05,327
الان وقت خوردن ناهارمه،

133
00:19:05,410 --> 00:19:08,163
با خودم گفتم بیام یه
سری به مدی بزنم.

134
00:19:08,246 --> 00:19:11,875
دو روزه حالش همینه.

135
00:19:11,959 --> 00:19:13,752
هیچی هم نمی‌خوره.

136
00:19:13,835 --> 00:19:15,253
خب، شاید بتونید به من کمک کنید.

137
00:19:15,337 --> 00:19:18,507
کسی رو می‌شناسید که بخواد به
خواهرتون یا شوهرش آسیب بزنه؟

138
00:19:18,590 --> 00:19:20,175
اثری از ورود غیر قانونی به خونه که نبود.

139
00:19:20,258 --> 00:19:21,468
شاید کار یک نفری باشه
که می‌شناختن.

140
00:19:21,551 --> 00:19:23,011
یک نفر که به خونه دسترسی داشته.

141
00:19:23,095 --> 00:19:26,473
نمی‌دونم والا.
درک نمی‌ذاشت ما با هم باشیم.

142
00:19:27,599 --> 00:19:29,893
بار اولش نیست، نه؟

143
00:19:29,977 --> 00:19:33,605
دکترش گفت طی این دو سال
سه بار سقط داشته.

144
00:19:35,107 --> 00:19:36,525
وای خداجون!

145
00:19:38,402 --> 00:19:40,404
خبر نداشتم.

146
00:19:41,655 --> 00:19:44,199
نمی‌دونم چرا به من نگفته.

147
00:19:47,411 --> 00:19:48,662
مدی...

148
00:19:56,128 --> 00:19:58,213
اگه کاری بود بهم زنگ بزنید.

149
00:19:58,296 --> 00:19:59,339
چشم، ممنون.

150
00:20:11,768 --> 00:20:13,478
کی، این رو بشنوی
شاخ در میاری.

151
00:20:13,562 --> 00:20:16,898
اثر انگشت نداریم ولی
تمام نشونه‌های که از دستش داریم برعکسه.

152
00:20:16,982 --> 00:20:19,234
انگار که مجرم از سقف
آویزون بوده.

153
00:20:19,317 --> 00:20:21,111
پزشکی قانونی چیزی نگفته؟

154
00:20:21,194 --> 00:20:24,031
روی سقف اثر انگشت نداشتیم،
البته اگه منظورت اینه.

155
00:20:24,114 --> 00:20:26,867
ولی با همسایه‌ها صحبت کردم
و اکثرا گفتن که

156
00:20:26,950 --> 00:20:30,871
شوهرش کتکش می‌زده.

157
00:20:31,538 --> 00:20:33,081
شوهرش کتکش می‌زده؟

158
00:20:33,165 --> 00:20:36,918
اثری از ورود غیر قانونی نیست،
ولی شوهر تندخویی داشته.

159
00:20:37,669 --> 00:20:38,712
همین انگیزه‌ست.

160
00:20:43,066 --> 00:20:46,957
(دو هفته بعد)

161
00:20:53,185 --> 00:20:55,228
لطفا بذار چند روزی رو پیشت بمونم.

162
00:20:55,312 --> 00:20:58,690
می‌تونم سر کار نرم و
چندتا از اجراهام رو لغو کنم.

163
00:20:58,774 --> 00:21:01,568
قرار داد یا چیزی ندارم که.

164
00:21:06,156 --> 00:21:08,658
این دفعه خیلی احساس می‌کردم واقعیه.

165
00:21:13,580 --> 00:21:14,623
فقط...

166
00:21:16,875 --> 00:21:19,753
تمام تلاشم رو نکردم
که ازش محافظت کنم.

167
00:21:26,134 --> 00:21:28,804
می‌دونی که مجبور نیستی
اینجا بمونی.

168
00:21:28,887 --> 00:21:31,556
می‌دونم، ولی اینجا خونمه

169
00:21:31,640 --> 00:21:34,768
نمی‌ذارم همین رو هم ازم بگیرن.

170
00:21:35,977 --> 00:21:38,688
چیزیم نمیشه، قول میدم.

171
00:24:21,851 --> 00:24:24,646
کسی نیست.

172
00:24:24,729 --> 00:24:26,439
کسی نیست.

173
00:24:26,523 --> 00:24:29,150
همش توهمه.
همش توهمه.

174
00:24:29,234 --> 00:24:31,695
کسی نیست.
همش توهمه...

175
00:24:33,071 --> 00:24:34,447
همش توهمه.

176
00:26:08,666 --> 00:26:10,502
وای خداجون!

177
00:26:10,585 --> 00:26:13,755
هی، می‌ذاری بیام تو؟

178
00:26:13,838 --> 00:26:16,466
وای خدا، سیدنی،
چی کار می‌کنی؟

179
00:26:16,549 --> 00:26:20,261
خیلی‌خب، کلیدم در رو باز نمی‌کرد
جواب هم...

180
00:26:20,345 --> 00:26:21,262
وای خداجون.

181
00:26:21,346 --> 00:26:22,722
جواب هم که نمی‌دادی.

182
00:26:24,182 --> 00:26:26,643
گفتم زبونم لال حتما چیزی شده،
نگران شدم.

183
00:26:28,978 --> 00:26:30,063
ممنون.

184
00:26:34,317 --> 00:26:37,237
قلاب روی در نصب کردم،

185
00:26:37,320 --> 00:26:40,824
حالا با عقل جور در میاد.

186
00:26:41,699 --> 00:26:43,618
خیلی‌خب، باشه.

187
00:26:43,701 --> 00:26:45,245
مامان کسرول درست کرده.

188
00:26:45,328 --> 00:26:49,833
با اون دیگه نمی‌تونستم بیام تو،
گذاشتمش بیرون ولی...

189
00:26:51,167 --> 00:26:52,419
حالت خوبه؟

190
00:26:54,671 --> 00:26:55,713
درک این کار رو کرد.

191
00:26:56,881 --> 00:26:59,300
محکم سرم رو کوبید به دیوار.

192
00:26:59,384 --> 00:27:00,510
چی؟

193
00:27:02,053 --> 00:27:04,222
خیلی متأسفم مدی.

194
00:27:04,305 --> 00:27:06,724
واقعا کسی حقش نیست
اون طوری بمیره،

195
00:27:06,808 --> 00:27:09,811
ولی جدی میگم... کون لقش.

196
00:27:09,894 --> 00:27:13,314
تو لیاقتت بیشتر از ایناست.

197
00:27:13,398 --> 00:27:17,152
خودمم زیاد بهش فکر کردم،
اینکه ازش جدا بشم.

198
00:27:17,235 --> 00:27:21,239
همون موقع که جرئتش رو
پیدا کردم، باردار شدم.

199
00:27:23,408 --> 00:27:27,328
اگر بچه‌ام رو داشتم...

200
00:27:27,412 --> 00:27:29,998
نگو.
تقصیر تو نیست.

201
00:27:30,081 --> 00:27:31,624
حرفم این نیست.

202
00:27:33,960 --> 00:27:36,838
می‌خواستم درک کنم
چه حسی داره

203
00:27:36,921 --> 00:27:39,841
که با یک نفر ارتباط نسبی داشته باشی.

204
00:27:41,176 --> 00:27:43,136
ارتباط بیولوژیکی.

205
00:27:44,304 --> 00:27:46,347
مدی، چی داری میگی؟

206
00:27:48,308 --> 00:27:49,809
گندش بزنن.

207
00:27:56,399 --> 00:27:58,818
وقتی هشت سالم بود
مامان و بابا من رو به فرزندگی قبول کردن.

208
00:28:00,278 --> 00:28:03,156
از قبلش چیزی یادم نیست.

209
00:28:03,239 --> 00:28:07,118
مامان گفت که مادر واقعیم
موقع به دنیا اومدن من فوت کرد.

210
00:28:08,495 --> 00:28:09,871
سیدنی، من رو به فرزندخوندگی گرفتن.

211
00:28:28,473 --> 00:28:30,767
به زیرزمین سیاتل خوش اومدید.

212
00:28:30,850 --> 00:28:35,230
نه رفقا، این تور تاریخی نیروانا یا پرل جم نیست.

213
00:28:35,313 --> 00:28:37,190
این تور سیاتل قدیمه

214
00:28:37,273 --> 00:28:40,527
که زیر زمین مثل کپسول زمان
عصر گذشته دفن شده.

215
00:28:40,610 --> 00:28:43,738
تمام اینا قبلا خیابون بوده که
مردم کار زندگیشون همین‌‌جا بوده.

216
00:28:43,821 --> 00:28:46,491
ولی بعد از آتش‌سوزی بزرگ 1889

217
00:28:46,574 --> 00:28:50,245
تصمیم گرفتن شهر جدیدی
روی شهر قدیم بسازن.

218
00:28:50,328 --> 00:28:53,248
یک طبقه بالاتر ساختن تا
از خطر سیل جلوگیری کنند.

219
00:28:53,331 --> 00:28:57,669
هنوز می‌تونید سنگ‌فرش‌ خیابون
و مغازه‌ها رو ببینید.

220
00:28:57,752 --> 00:29:01,339
و شایعه‌ست که مسیرهای اینجا
تا چندین کیلومتر راه داره.

221
00:29:01,422 --> 00:29:04,842
بعضیا میگن ارواح گذشته هنوزم 
به دنبال تسخیر این تونل‌‌ها هستن.

222
00:29:10,723 --> 00:29:13,268


223
00:29:13,893 --> 00:29:15,270
ممنون.

224
00:29:17,355 --> 00:29:19,107
ممنون، شب خوش.

225
00:29:54,976 --> 00:29:56,519
تعطیله.

226
00:30:07,280 --> 00:30:09,115
نباید این پایین باشید.

227
00:30:18,416 --> 00:30:19,459
آهای!

228
00:32:22,457 --> 00:32:29,714
عمرا... اگه بدونی... چقدر...

229
00:32:29,797 --> 00:32:32,800
منتظر... این لحظه... بودم.

230
00:32:34,552 --> 00:32:37,638
ولی الان نه.

231
00:32:39,015 --> 00:32:40,600
اول

232
00:32:40,683 --> 00:32:43,686
دکتر ویور.

233
00:32:50,443 --> 00:32:51,694
الو؟

234
00:32:52,695 --> 00:32:53,905
الو؟

235
00:32:53,988 --> 00:32:56,574
- دکتر ویور.
- بله؟

236
00:32:56,657 --> 00:33:01,579
دیگه وقتشه غدهٔ سرطانی رو
جدا کنیم.

237
00:33:01,662 --> 00:33:02,747
چی؟

238
00:33:04,540 --> 00:33:07,210
الو؟
ببخشید، شما؟

239
00:33:08,669 --> 00:33:09,837
الو؟

240
00:35:27,016 --> 00:35:28,017
لعنتی.

241
00:35:58,005 --> 00:35:59,757
توی خونهٔ‌ من چی‌ کار می‌کنی؟

242
00:35:59,840 --> 00:36:01,384
اینجا خونهٔ منه!

243
00:36:01,467 --> 00:36:03,094
کی هستی؟

244
00:36:10,059 --> 00:36:12,853
نمی‌تونم تکون بخورم.
چه اتفاقی داره میفته؟

245
00:36:24,448 --> 00:36:27,034
چی می‌خوای؟ کی هستی؟

246
00:36:30,621 --> 00:36:32,999
نه! نه!

247
00:37:02,111 --> 00:37:08,159
وقتشه غدهٔ سرطانی رو جدا کنیم.

248
00:37:08,242 --> 00:37:11,746
وای خدا جون.
نه، امکان نداره.

249
00:37:15,958 --> 00:37:17,001
نه.

250
00:37:51,702 --> 00:37:52,703
وای خداجون.

251
00:37:56,665 --> 00:37:58,793
چی از جون من می‌‌خوای؟

252
00:37:58,876 --> 00:38:03,631
تا نشونت بدم غدهٔ سرطانی تبدیل به چی شده.

253
00:38:33,285 --> 00:38:34,662
سلام.

254
00:38:34,745 --> 00:38:37,832
مستخدم خونه قربانی رو پیدا کرده.
دکتر فلورنس ویور.

255
00:38:37,915 --> 00:38:40,793
پیرزن سگ‌جونی بوده،
تا لحظهٔ آخر باهاش درگیر بوده.

256
00:38:49,301 --> 00:38:50,511
چی پیدا کردی، وینی؟

257
00:38:50,594 --> 00:38:52,221
قاتل با یکی از جایزه‌هاش کشتتش.

258
00:38:52,304 --> 00:38:54,390
فقط پایه‌اش رو پیدا کردیم.
نیمهٔ دیگه‌ش نیست.

259
00:38:54,473 --> 00:38:57,184
از شدت خشونتش مشخصه
با اون جنازهٔ دیگه مرتبطه.

260
00:38:57,268 --> 00:39:00,563
- قاتل یکیه؟
- مطمئنم خودشه.

261
00:39:00,646 --> 00:39:02,690
باید نیمهٔ دیگه رو پیدا کنیم.

262
00:39:02,773 --> 00:39:06,291
آره، مگه همه‌مون نباید نیمهٔ دیگه‌مون رو پیدا کنیم؟

263
00:39:13,909 --> 00:39:15,077
چی پیدا کردی؟

264
00:39:17,663 --> 00:39:21,125
دکتر ویور جراح پلاستیک اطفال بوده.

265
00:39:21,208 --> 00:39:23,919
پروندهٔ تمام بیمارهاش رو داره.

266
00:39:25,588 --> 00:39:26,547
تمام این پرونده‌ها رو جمع کن.

267
00:39:26,630 --> 00:39:27,715
می‌خوام همشون رو
بیارید به اداره.

268
00:39:27,798 --> 00:39:28,463
چشم قربان.

269
00:39:28,549 --> 00:39:30,885
چی‌ کار می‌خوای بکنی؟
همش رو بخونی؟

270
00:39:30,968 --> 00:39:33,053
همش رو می‌خونیم.

271
00:39:35,014 --> 00:39:38,684
هوی، هنوز اون نیمهٔ دیگهٔ آلت قتاله رو پیدا نکردی؟

272
00:40:32,488 --> 00:40:36,575
حتی سعی هم نکن.

273
00:40:36,659 --> 00:40:38,160
خبر فوری

274
00:40:38,244 --> 00:40:41,997
طبق گزارش پلیس جسد دکتر
فلورنس ویور...

275
00:40:42,081 --> 00:40:43,499
امروز صبح در خانه‌اش در منطقهٔ واشنگتن پارک پیدا شد

276
00:40:43,582 --> 00:40:45,501
که به طرز وحشیانه‌اش کشته شده.

277
00:40:45,584 --> 00:40:51,215
مستخدم خانه حدوداً ساعت هشت صبح
متوجه این صحنهٔ وحشتناک شده.

278
00:40:53,175 --> 00:40:54,802
می‌شناختیش؟

279
00:40:54,885 --> 00:40:56,637
نه، نه.

280
00:40:58,847 --> 00:41:00,724
ولی مرگش رو دیدم.

281
00:41:02,017 --> 00:41:03,978
نمی‌دونم چطوری.

282
00:41:04,061 --> 00:41:06,188
خواستم رختا رو بشورم و...

283
00:41:07,273 --> 00:41:10,067
دیدم که کشتش.

284
00:41:10,150 --> 00:41:12,653
کار همون بود، کار همون بود.

285
00:41:12,736 --> 00:41:15,572
همون؟ یعنی همونی یارویی
که به تو حمله کرد؟

286
00:41:15,656 --> 00:41:16,657
آره.

287
00:41:16,740 --> 00:41:18,325
همین‌جا بود...

288
00:41:18,409 --> 00:41:19,827
نه، نه.

289
00:41:19,910 --> 00:41:23,622
دیدم که توی خونه‌‌اش کشت.

290
00:41:23,706 --> 00:41:28,002
انگار که هم‌زمان هم اینجا بودم
هم اونجا.

291
00:41:28,085 --> 00:41:31,338
انگار... انگار...
چه بلایی داره سرم میاد، سید؟

292
00:41:31,422 --> 00:41:32,548
چیزی نیست، چیزی نیست.

293
00:41:34,842 --> 00:41:37,720
درست میشه، درستش می‌کنیم، خب؟

294
00:41:45,561 --> 00:41:47,229


295
00:41:47,313 --> 00:41:49,189
بسه دیگه، من دیگه میرم.

296
00:41:49,273 --> 00:41:51,108
راجع به یه بچهٔ مریض دیگه بخونم

297
00:41:51,191 --> 00:41:53,736
چشمام از از کاسه می‌زنه بیرون.

298
00:41:53,819 --> 00:41:55,863
- شب بخیر.
- به مارکوس بگی تقصیر منه.

299
00:41:55,946 --> 00:41:57,114
تو قرار شبانه‌ام جبران می‌کنم.

300
00:41:57,197 --> 00:41:58,782
بهتره جبران کنی، عصبانیه.

301
00:42:01,118 --> 00:42:02,119
وای خدا.

302
00:42:05,748 --> 00:42:09,001
- هوی باسکو، اینجایی؟
- نه.

303
00:42:13,589 --> 00:42:17,217
فکر می‌‌کردم تنها خوش‌تیپی که
اینجا تا دیروقت کار می‌کنه منم.

304
00:42:17,301 --> 00:42:21,764
یه پرونده‌‌ای دستمه، پروندهٔ عجیبیه.
می‌تونی سنش رو بیشتر کنی؟

305
00:42:22,848 --> 00:42:24,350
تا چند سال می‌خوای؟

306
00:42:25,476 --> 00:42:26,894
سی سال.

307
00:42:41,450 --> 00:42:42,409
می‌دونم‌، می‌‌دونم.

308
00:42:42,493 --> 00:42:44,244
ولی آخه خب کی اون رو می‌کشه، جان؟

309
00:42:44,328 --> 00:42:46,955
چه برسه بخواد اون‌طوری
داغونش کنه؟

310
00:42:49,500 --> 00:42:51,585
می‌دونم، چند ساله باهاش صحبت نکردم،

311
00:42:51,668 --> 00:42:56,632
ولی اون آدمی که می‌شناختم
همش به آدما کمک می‌کرد.

312
00:43:00,511 --> 00:43:03,055
بحث سیمین رو وسط نکش.

313
00:43:03,138 --> 00:43:04,473
اون موقع فرق می‌کرد.

314
00:43:06,975 --> 00:43:08,477
الو؟ جان؟

315
00:44:21,008 --> 00:44:22,009


316
00:47:12,095 --> 00:47:14,181
مدی؟ مدی، مدی.

317
00:47:14,264 --> 00:47:16,350
هی، چی شده؟
چی شده؟ چی شده؟

318
00:47:16,433 --> 00:47:20,020
- اینجاست، اینجاست.
- کی؟ کی؟

319
00:47:22,773 --> 00:47:24,358
کسی اینجا نیست.

320
00:47:24,441 --> 00:47:25,942
منو ببین، کسی اینجا نیست.

321
00:47:26,026 --> 00:47:28,403
خواب می‌دیدی.
بیا اینجا.

322
00:47:28,487 --> 00:47:30,530
گندش بزنن مدی، خون‌ریزی داری.

323
00:47:31,490 --> 00:47:33,492
خواب نمی‌دیدم.

324
00:47:33,575 --> 00:47:36,870
دیدمش، دیدمش.

325
00:47:36,953 --> 00:47:40,540
بازم آدم کشت،
ولی این دفعه صورتش رو دیدم.

326
00:47:40,624 --> 00:47:43,293
صورتش رو... دیدم.

327
00:47:47,297 --> 00:47:49,466
به نحوی من قتل‌هاش رو می‌بینم

328
00:47:49,549 --> 00:47:50,967
انگار داره نشونم میده.

329
00:47:51,051 --> 00:47:52,636
منظورت چیه؟
برات کلیپ می‌فرسته؟

330
00:47:52,719 --> 00:47:57,224
نه، لعنت بهش، موقعی که می‌کشه می‌بینم.

331
00:47:57,307 --> 00:47:59,893
انگار که رؤیا می‌بینم.
می‌دونم چطور به نظر میاد.

332
00:47:59,976 --> 00:48:04,022
خیلی‌خب، شاید وقتی که قاتل
به مدیسن حمله کرده

333
00:48:04,106 --> 00:48:10,904
یه جور مثلا... ارتباط ذهنی
برقرار کردند.

334
00:48:10,987 --> 00:48:12,823
شماها از مسائل روانشناختی
استفاده می‌کنید دیگه

335
00:48:12,906 --> 00:48:15,283
مثلا برای افراد گم‌شده، نه؟

336
00:48:15,367 --> 00:48:16,910
نه، نمی‌کنیم.

337
00:48:16,993 --> 00:48:19,121
من توی یه سریال پلیسی
نقش روانشناس رو داشتم

338
00:48:19,204 --> 00:48:21,915
و گفتن که واقعیه.

339
00:48:21,998 --> 00:48:23,667
الان واقعا قراره راجع به این بحث کنیم؟

340
00:48:26,169 --> 00:48:29,881
خیلی‌خب، مدیسن،
دقیقا چی دیدی؟

341
00:48:29,965 --> 00:48:31,967
دوباره آدم کشت.

342
00:48:32,050 --> 00:48:34,469
این دفعه، روبروی مجتمع سیلور‌کاپ بود

343
00:48:34,553 --> 00:48:35,804
تو شمال بیکن هیل.

344
00:48:35,887 --> 00:48:37,764
- گوگل کردم.
- خوبه.

345
00:48:37,848 --> 00:48:40,600
ویکی‌پدیای قهوه‌ای پرونده رو حل کرد دیگه.

346
00:48:40,684 --> 00:48:44,354
گوش کنید، مدیسن دید
که دکتر ویور کشته شد

347
00:48:44,438 --> 00:48:47,065
حالا هم میگه که این یکی رو
دیده، خب برید بگردید.

348
00:48:47,149 --> 00:48:48,775
اگه اشتباه کرده بود
می‌تونید متهمش کنید

349
00:48:48,859 --> 00:48:50,360
و منو دستگیر کنید.

350
00:49:10,172 --> 00:49:11,757
همین‌جاست، سیلور‌کاپ.

351
00:49:15,552 --> 00:49:16,762
فکر کنم همینه.

352
00:49:17,804 --> 00:49:19,181
کدوم یکی؟

353
00:49:19,264 --> 00:49:21,892
خب که چی؟
بریم در تک‌تک اتاقا رو بزنیم؟

354
00:49:21,975 --> 00:49:23,477
آخرین طبقه‌ست.

355
00:49:23,560 --> 00:49:24,478
می‌تونیم کمک کنیم.

356
00:49:24,561 --> 00:49:26,521
آره، نیازی به کمک شما نیست.

357
00:49:26,605 --> 00:49:28,482
میشه حواستون به این دوتا باشه؟

358
00:49:32,652 --> 00:49:34,237
بیا دیگه کی.

359
00:49:39,284 --> 00:49:40,911
ببخشید مزاحتمون شدیم خانم.

360
00:49:43,914 --> 00:49:44,956
چیه؟

361
00:49:45,957 --> 00:49:47,334
می‌فهمم چی‌کار می‌کنی.

362
00:49:47,417 --> 00:49:50,754
چیه؟ بهمون سرنخ دادن دیگه.

363
00:49:50,837 --> 00:49:54,341
اون بازیگر خوشگله یه توپ پرت کرد
تو هم که عین سگ افتادی دنبالش.

364
00:49:54,424 --> 00:49:56,092
- چی گفتی؟
- هیچی.

365
00:50:06,561 --> 00:50:10,565
آهای! کسی خونه هست؟
پلیس هستیم.

366
00:50:10,649 --> 00:50:13,109
اگه کسی هست
باید بهمون بگی.

367
00:50:28,458 --> 00:50:30,126
کی! کی!

368
00:50:49,646 --> 00:50:53,275
یعنی تیم گشت رو بفرستم
دنبال اسلات که توی فیلم گونیز بود؟

369
00:50:55,277 --> 00:50:57,320


370
00:51:00,156 --> 00:51:01,241
رج...

371
00:51:07,163 --> 00:51:10,584
می‌خوای تا وقتی که خواهرت...
خودت منتظر هستی بشینی؟

372
00:51:10,667 --> 00:51:12,294
اوه، آره.

373
00:51:58,632 --> 00:51:59,633
الو؟

374
00:51:59,716 --> 00:52:02,636
سلام امیلی.

375
00:52:14,397 --> 00:52:17,609
اسم من مدیسنه.

376
00:52:17,692 --> 00:52:21,696
مادر‌خونده‌ت اسمت رو
مدیسن گذاشته.

377
00:52:21,780 --> 00:52:24,991
اون ازدواج مزخرفت هم
روت اسم میچل رو گذاشت.

378
00:52:25,075 --> 00:52:28,995
ولی تو همیشه برای من
امیلی هستی.

379
00:52:29,079 --> 00:52:30,497
کی هستی؟

380
00:52:30,580 --> 00:52:33,500
خودت می‌دونی کی هستم.

381
00:52:33,583 --> 00:52:37,504
حتی اگر بگن من توهمی
بیش برای تو نیستم.

382
00:52:37,587 --> 00:52:40,215
نمی‌‌دونم چی داری میگی.

383
00:52:40,298 --> 00:52:43,677
تو بهشون اجازه دادی
بگن من واقعی نیستم

384
00:52:43,760 --> 00:52:45,595
اینکه فقط یه صدام.

385
00:52:45,679 --> 00:52:47,847
تو هم حرفاشون رو باور کردی.

386
00:52:47,931 --> 00:52:52,602
حالا هم می‌‌خوام بخاطر کاری
که کردن تقاص پس بدن.

387
00:52:52,686 --> 00:52:55,063
یکی یکی.

388
00:52:55,146 --> 00:52:56,189
گبریل، نه!

389
00:53:01,236 --> 00:53:02,821
می‌بینی؟

390
00:53:02,904 --> 00:53:05,156
- ته دلت...
- خواهش می‌کنم.

391
00:53:05,240 --> 00:53:07,367
- همیشه می‌دونستی.
- خواهش می‌کنم.

392
00:53:07,450 --> 00:53:10,537
خواهش میکنم بس کن، خواهش می‌کنم.

393
00:53:10,620 --> 00:53:14,499
اوه، تازه داریم شروع می‌کنیم.

394
00:53:25,844 --> 00:53:27,053
اممم... کارآگاه
اگه کاری نیست

395
00:53:27,137 --> 00:53:28,221
ما میریم دیگه، ممنون.

396
00:53:28,304 --> 00:53:31,141
خیلی‌خب، باشه...

397
00:53:31,224 --> 00:53:33,184
می‌بینمت، باشه؟

398
00:53:36,062 --> 00:53:38,398
هی، هی، هی،
کارت با بیشتر کردن سن اون عکس تموم شد؟

399
00:53:38,481 --> 00:53:40,942
آره گذاشتمش روی میزت، دیدی دیگه، نه؟

400
00:53:41,026 --> 00:53:43,028
بخاطر همین دختره رو
اینجا آوردی.

401
00:53:43,111 --> 00:53:45,947
- کی رو؟
- دخترهٔ توی عکس.

402
00:53:46,906 --> 00:53:47,907


403
00:53:52,829 --> 00:53:54,247
لعنتی.

404
00:53:54,330 --> 00:53:57,208
بیمار دکتر بوده.

405
00:53:57,292 --> 00:53:59,502
چی؟ باید برگردیم  و به کیکوا بگیم.

406
00:53:59,586 --> 00:54:00,587
می‌تونیم تماس رو ردیابی کنیم.

407
00:54:00,670 --> 00:54:02,756
پلیس فکر می‌کنه کار من بوده.

408
00:54:02,839 --> 00:54:03,923
همین اثبات می‌کنه
که اشتباه می‌کنن.

409
00:54:04,007 --> 00:54:05,091
اسمش گبریله.

410
00:54:06,843 --> 00:54:07,927
نمی‌دونم از کجا می‌دونم

411
00:54:08,011 --> 00:54:10,096
ولی صحبت که کردم
فهمیدم اسمش رو.

412
00:54:10,180 --> 00:54:13,349
یه نفریه از گذشتهٔ من.

413
00:54:13,433 --> 00:54:15,477
مال قبل از چیزایی که یادمه.

414
00:54:22,025 --> 00:54:23,401
کجا داریم میریم؟

415
00:54:37,582 --> 00:54:39,209
اوه، مدی.

416
00:54:40,210 --> 00:54:41,211
مدی.

417
00:54:41,294 --> 00:54:44,464
- لازم بود که ببینمت.
- اوه.

418
00:54:44,547 --> 00:54:48,176
چطوری عزیز دلم؟
غذات رو می‌خوری؟

419
00:54:48,259 --> 00:54:51,971
لاغر شدی.
باید بیشتر غذا درست کنم.

420
00:54:52,055 --> 00:54:54,641
مامان، ازت می‌خوام
که یادت بیاد.

421
00:54:55,767 --> 00:54:57,685
موقعی که به منو فرزندخوندگی
قبول کردید

422
00:54:57,769 --> 00:55:00,105
گفتن برادری یا چیزی دارم یا نه؟

423
00:55:01,898 --> 00:55:02,982
نه.

424
00:55:04,651 --> 00:55:08,988
فقط گفتن خواهر و برادرهای دیگه‌‌ای
هست که می‌خوان بدن به مثل همین خانواده.

425
00:55:09,072 --> 00:55:10,698
پس گبریل کدوم خریه؟

426
00:55:16,037 --> 00:55:19,666
مامان؟
مامان، چی می‌دونی؟

427
00:55:28,383 --> 00:55:30,343
خیلی دلت جشن تولد می‌خواست مدی

428
00:55:30,426 --> 00:55:33,471
این‌قدر نق زدی تا بابات
تسلیم حرفت شد.

429
00:55:33,555 --> 00:55:35,348
کل کلاست رو دعوت کردیم ولی...

430
00:55:35,431 --> 00:55:37,100
فکر می‌کردن من آدم عجیبیم.

431
00:55:37,183 --> 00:55:39,602
دوستی نداشتم.
یادمه.

432
00:55:50,864 --> 00:55:51,990
فوت کن، فوت کن، فوت کن.

433
00:55:52,073 --> 00:55:53,158
آرزو کن.

434
00:55:58,371 --> 00:55:59,998
خوب به نظر میاد.
خوب به نظر میاد.

435
00:56:00,081 --> 00:56:01,916
این‌قدر این حرف رو نگو.

436
00:56:03,918 --> 00:56:05,628
هستن.

437
00:56:05,712 --> 00:56:09,340
مدی، با کی داری حرف می‌زنی؟

438
00:56:10,300 --> 00:56:11,843
هیچکس.

439
00:56:11,926 --> 00:56:14,929
مدی؟ مدی، راجع به دروغ گفتن
چی گفتیم؟

440
00:56:15,013 --> 00:56:16,264
دروغ نگفتم.

441
00:56:16,347 --> 00:56:18,474
پس با کی داشتی حرف می‌زدی؟

442
00:56:21,561 --> 00:56:22,687
گبریل.

443
00:56:29,861 --> 00:56:32,864
دوست خیالیته؟

444
00:56:32,947 --> 00:56:34,741
گبریل ساختگی نیست.

445
00:56:36,826 --> 00:56:39,245
میگه شما خیالی هستید.

446
00:56:39,329 --> 00:56:41,789
میگه شما خانوادهٔ واقعی من نیستید.

447
00:56:45,835 --> 00:56:48,504
- این همون کابوسیه که...
- خیلی‌خب.

448
00:56:52,008 --> 00:56:53,509
چه لگدی زد

449
00:56:55,094 --> 00:56:56,679
بچه کوچولوی خوشگل کریسمسی من اون داخله

450
00:56:56,763 --> 00:56:59,307
برو ببرش بخوابونش -
باشه -

451
00:56:59,390 --> 00:57:01,434
مدی، بازی بسه

452
00:57:01,517 --> 00:57:04,854
اگه تا دیر وقت بیدار باشی
بابا نوئل از دودکش نمیاد پایین

453
00:57:04,938 --> 00:57:08,233
مامان گفت وقتی بچه بیاد دوستم داره

454
00:57:08,316 --> 00:57:10,151
گفت هیچی عوض نمیشه

455
00:57:13,029 --> 00:57:14,447
این کارو نمی‌کنم

456
00:57:14,530 --> 00:57:16,616
نمی‌تونی مجبورم کنی

457
00:57:18,368 --> 00:57:20,870
لطفاً به بچه صدمه‌ای نزن

458
00:57:22,455 --> 00:57:24,666
مدی؟ چی شده؟

459
00:57:26,209 --> 00:57:27,585
هیچی بابایی

460
00:57:32,715 --> 00:57:35,134
بعضی از صحبت‌هات با گبریل طوری بود که

461
00:57:35,218 --> 00:57:36,928
تن و بدنمون رو می‌لرزوند

462
00:57:37,011 --> 00:57:40,473
وایسا ببینم، پس گبریل یه چیزی
بوده که من از خودم در آورده بودم؟

463
00:57:40,556 --> 00:57:42,976
قبل از اینکه به خانواده‌ی ما بیای
هر مشکلی که داشتی

464
00:57:43,059 --> 00:57:46,896
جوری بهت آسیب زده که
نمی‌تونم حتی تصورش رو بکنم

465
00:57:46,980 --> 00:57:49,482
همیشه فکر می‌کردم برای
این گبریل رو درست کردی

466
00:57:49,565 --> 00:57:51,859
تا بتونی از اون مخمصه خودتو نجات بدی

467
00:57:51,943 --> 00:57:54,988
فکر می‌کردیم اگه به اندازه کافی
بهت عشق بورزیم و محبت کنیم

468
00:57:55,071 --> 00:57:57,490
دیگه به گبریل نیازی پیدا نمی‌کنی

469
00:58:00,410 --> 00:58:02,495
امیدوارم که اشتباه نکرده باشیم

470
00:58:28,646 --> 00:58:29,856
...ای. می

471
00:58:40,325 --> 00:58:43,828
پنج شنبه 23ـم جولای سال 1992

472
00:58:43,911 --> 00:58:45,496
امروز هفتمین سالی میشه که

473
00:58:45,580 --> 00:58:48,541
امیلی می به مجموعه‌ی
مراقبتی ما سپرده شده

474
00:58:48,624 --> 00:58:50,543
اون برعکس هر مورد آزمایشی هست

475
00:58:50,626 --> 00:58:53,212
که تا حالا اینجا توی
کلینیک باهاش مواجه شدیم

476
00:58:53,296 --> 00:58:55,006
هرچند توی چند ماه گذشته امیلی

477
00:58:55,089 --> 00:58:57,467
نشونه‌هایی از روانپریشی
رو از خودش بروز داده

478
00:58:57,550 --> 00:58:59,427
میگه تصویرهایی می‌بینه

479
00:58:59,510 --> 00:59:02,680
و افکاری رو می‌شنوه که از سمت شیطان هستن

480
00:59:02,764 --> 00:59:06,225
من با دکتر جان گرگوری در هاپکینز

481
00:59:06,309 --> 00:59:07,727
و همینطور دکتر ویکتور فیلدز

482
00:59:07,810 --> 00:59:09,437
از بیمارستان کودکان لوس‌آنجلس تماس گرفتم

483
00:59:09,520 --> 00:59:12,732
تا کمک کنن یه راه‌حل درست پیدا کنیم

484
00:59:15,109 --> 00:59:18,071
دکتر فلورنس ویور
دکتر ویکتور فیلدز

485
00:59:18,154 --> 00:59:19,572
که با دکتر جان گرگوری

486
00:59:19,655 --> 00:59:22,158
روی یه پرونده کار می‌کردن

487
00:59:22,241 --> 00:59:23,368
لعنت بهش

488
01:00:26,681 --> 01:00:30,476
دکتر گرگوری؟
از پلیس سیاتل هستم

489
01:00:37,358 --> 01:00:39,235
باید جواب بدید

490
01:01:08,806 --> 01:01:12,727
!کارآگاه
اون هنوز اینجاست

491
01:01:13,978 --> 01:01:15,521
اون هنوز اینجاست

492
01:01:15,605 --> 01:01:17,064
خدایا

493
01:02:07,490 --> 01:02:09,450
لعنتی

494
01:02:31,305 --> 01:02:33,349
رسماً دیوونه شدم

495
01:03:58,726 --> 01:04:00,311
!ایست

496
01:05:49,462 --> 01:05:50,713
لعنتی

497
01:06:01,432 --> 01:06:02,892
هر سه قربانی توی یه پرونده

498
01:06:02,975 --> 01:06:05,436
به نام بیمار می که روش
تحقیق می‌کردن دخیل بودن

499
01:06:05,519 --> 01:06:08,689
تو اون مورد تحقیقاتی بودی
اونا هم دکترای تو بودن

500
01:06:10,483 --> 01:06:11,859
متأسفم

501
01:06:11,942 --> 01:06:15,196
از قبل از اینکه پدر و مادر سیدنی منو
به سرپرستی بگیرن هیچی یادم نیست

502
01:06:17,948 --> 01:06:20,117
فکر کنم وقتی بدنیا اومدی اسمت امیلی می بوده

503
01:06:25,664 --> 01:06:27,416
اونم منو به همین اسم صدا می‌زنه

504
01:06:29,210 --> 01:06:30,461
مدیسن

505
01:06:30,544 --> 01:06:32,505
اداره با یه دکتر هیپنوتیزم‌گر کار می‌کنه

506
01:06:32,588 --> 01:06:34,548
که کمک می‌کنه خاطرات
سرکوب شده رو به یاد بیاری

507
01:06:34,632 --> 01:06:38,010
آسیب‌های روحی روانی، سوءاستفاده‌های جنسی
اختلال‌های روانی بعد از اتفاق

508
01:06:38,093 --> 01:06:40,012
مشکلی نداری ویزیت بشی؟

509
01:06:40,095 --> 01:06:41,347
می‌دونستم

510
01:06:41,430 --> 01:06:43,933
اون که فالگیر نیست لعنتی

511
01:06:47,978 --> 01:06:50,356
قراره به قدیم برگردیم

512
01:06:50,439 --> 01:06:53,692
سالهای گذشته خودشون رو ترمیم می‌کنن

513
01:06:53,776 --> 01:06:56,445
می‌خوام بری به قبل از به سرپرستی گرفته شدن

514
01:06:56,529 --> 01:06:59,031
فکر کنم توی یه بیمارستانم

515
01:07:00,950 --> 01:07:02,701
ولی هیچیش رو یادم نیست

516
01:07:02,785 --> 01:07:03,911
خب، تو فراتر از خاطراتی رفتی

517
01:07:03,994 --> 01:07:05,412
که داخلشون بهوش بودی

518
01:07:05,496 --> 01:07:08,332
می‌تونی بگی چرا توی بیمارستانی؟

519
01:07:13,128 --> 01:07:14,505
مطمئن نیستم

520
01:07:17,800 --> 01:07:20,344
ولی الان بهترم

521
01:07:20,427 --> 01:07:23,264
برای همین اونا بخاطر من اینجا هستن

522
01:07:23,347 --> 01:07:26,267
کیا؟ -
پدر و مادر جدیدم -

523
01:07:27,935 --> 01:07:30,604
اومدن منو به خونه‌ی جدید ببرن

524
01:07:31,480 --> 01:07:32,857
خونه‌ی خوبیه

525
01:07:36,819 --> 01:07:38,362
ولی اونم اینجاست

526
01:07:44,410 --> 01:07:45,411
گبریل

527
01:07:49,748 --> 01:07:52,418
از بیمارستان تا خونه دنبالم اومده

528
01:07:52,501 --> 01:07:56,672
گبریل کیه؟
دوسته؟

529
01:07:56,755 --> 01:08:01,510
میگه دوستمه ولی فقط من می‌تونم ببینمش

530
01:08:01,594 --> 01:08:02,928
کیک مادرت رو خراب کردی

531
01:08:03,012 --> 01:08:05,014
کار من نبود، تقصیر گبریل هست -
بس کن -

532
01:08:05,097 --> 01:08:06,974
نمی‌تونی اینطوری به
دروغ گفتن ادامه بدی مدی

533
01:08:07,057 --> 01:08:09,226
دروغ نمیگم -
هیچ گبریلی در کار نیست -

534
01:08:09,310 --> 01:08:12,813
برو توی اتاقت مدیسن
همین حالا برو توی اتاقت

535
01:08:14,857 --> 01:08:17,943
وقتی کار بدی می‌کنه

536
01:08:18,027 --> 01:08:20,654
منم که توی دردسر میوفتم

537
01:08:35,669 --> 01:08:36,837
ولم کن

538
01:08:41,508 --> 01:08:42,593
چی؟

539
01:08:46,555 --> 01:08:48,057
ولی اون خوابیده

540
01:08:54,438 --> 01:08:55,731
فکر کنم

541
01:08:58,359 --> 01:09:02,237
واقعاً؟ منظورت مثلاً یه سورپرایز خوبه؟

542
01:09:22,216 --> 01:09:24,492
ببُرش
(خوش اومدی دختر کوچولو)

543
01:09:28,555 --> 01:09:33,102
یه تیکه کیک خوب برای مامان

544
01:10:00,629 --> 01:10:01,547
!مدیسن

545
01:10:01,630 --> 01:10:02,923
!ببُرش

546
01:10:05,217 --> 01:10:08,345
!نه، من نبودم
!گبریل بود

547
01:10:08,429 --> 01:10:11,807
!خواهش می‌کنم! نه، نه

548
01:10:11,890 --> 01:10:13,308
!خواهش می‌کنم حرفمو باور کنید

549
01:10:14,018 --> 01:10:15,060
!توروخدا

550
01:10:16,395 --> 01:10:18,397
تمومش کن، تمومش کن
!تموم کن این کارو

551
01:10:18,480 --> 01:10:20,816
بیارش بیرون، بیارش بیرون
!بیارش بیرون

552
01:10:22,317 --> 01:10:24,236
!تمومش کن، بس کن -
...بورلی -

553
01:10:24,319 --> 01:10:25,904
!بورلی -
!همین حالا بیارش بیرون -

554
01:10:25,988 --> 01:10:28,490
وقتی پیشونیت رو لمس کردم
بر می‌گردی پیش ما

555
01:10:31,368 --> 01:10:33,579
هی، حالت خوبه؟

556
01:10:35,664 --> 01:10:37,041
مدی؟

557
01:10:37,124 --> 01:10:38,125
خدایا

558
01:10:38,208 --> 01:10:40,044
خوبی؟

559
01:10:40,127 --> 01:10:41,879
حالا یادم میاد

560
01:10:45,382 --> 01:10:47,760
قبلاً هم اتفاق افتاده

561
01:10:47,843 --> 01:10:49,970
بیدار شدن توی جاهای عجیب

562
01:10:50,971 --> 01:10:52,473
دیدن چیزای عجیب

563
01:10:56,351 --> 01:11:00,314
...نمی‌دونم چطور ولی گبریل می‌خواست

564
01:11:07,196 --> 01:11:08,781
چی می‌خواست مدیسن؟

565
01:11:11,241 --> 01:11:13,577
می‌خواست به بچه آسیب بزنه

566
01:11:15,204 --> 01:11:19,124
...انگار می‌دونست که با بودن تو کنارم

567
01:11:21,043 --> 01:11:23,045
دیگه بهش نیازی ندارم

568
01:11:25,672 --> 01:11:27,299
و درست فکر می‌کرد

569
01:11:28,258 --> 01:11:30,386
اون تبدیل به یه خاطره‌ی فراموش شده شد

570
01:11:30,469 --> 01:11:33,097
که توی عمیق‌ترین جای ذهنم دفن شده

571
01:11:34,890 --> 01:11:36,183
تا الان

572
01:11:40,521 --> 01:11:42,940
قاتل گفت اون گبریله

573
01:11:44,942 --> 01:11:47,319
گبریلِ من

574
01:11:50,531 --> 01:11:53,700
وایسا، داری میگی قاتل همون

575
01:11:54,618 --> 01:11:56,662
دوست تخیلیته؟

576
01:13:12,821 --> 01:13:13,822
!لعنتی

577
01:13:50,275 --> 01:13:51,985
همه چیز درست میشه

578
01:13:53,403 --> 01:13:56,156
مدی؟ مدی گوش کن

579
01:14:00,077 --> 01:14:02,663
صبر کن
لطفاً

580
01:14:03,997 --> 01:14:06,625
کارآگاه صبر کن
خواهش می‌کنم

581
01:14:06,708 --> 01:14:07,918
نمی‌دونم چه خبره

582
01:14:08,001 --> 01:14:09,628
ولی این نمی‌تونه کار مدی بوده باشه

583
01:14:09,711 --> 01:14:11,088
تو نمی‌تونی برگردی اینجا
اینجا صحنه جرمه

584
01:14:11,171 --> 01:14:12,589
لطفاً فقط گوش کن -
نه، تو گوش کن -

585
01:14:12,673 --> 01:14:14,174
برگرد عقب وگرنه متهم میشی به جرم

586
01:14:14,258 --> 01:14:15,551
شریک جرم بودن

587
01:14:18,512 --> 01:14:19,513
خواهش می‌کنم

588
01:14:21,848 --> 01:14:24,184
هی، باید اینو ببینید

589
01:14:42,411 --> 01:14:44,204
با این آدما رو می‌کُشه

590
01:14:44,288 --> 01:14:45,872
این بقیه‌ی اون جایزه‌ی گمشدست

591
01:14:45,956 --> 01:14:48,208
تبدیل به سلاح شده

592
01:14:50,085 --> 01:14:53,213
از روز اول بهت گفتم

593
01:14:59,011 --> 01:15:02,681
آلت قتاله مال توئه
کت مال توئه، دستکش

594
01:15:02,764 --> 01:15:05,767
و کارگاه جفری دامر هم
توی اتاق زیر شیروونیته

595
01:15:05,851 --> 01:15:07,477
دیگه تمومه مدیسن

596
01:15:07,561 --> 01:15:10,022
کار...کار گبریل بود

597
01:15:10,105 --> 01:15:13,525
اون رفته توی خونه‌ی من
قبلاً هم این کارو کرده

598
01:15:13,609 --> 01:15:14,943
دیگه داستان لولو خور خوره کافیه

599
01:15:15,027 --> 01:15:16,820
خواهش می‌کنم کیکوا
لطفاً

600
01:15:16,903 --> 01:15:18,238
تو اونو دیدیش

601
01:15:18,322 --> 01:15:19,865
می‌دونی تقصیر من نیست

602
01:15:19,948 --> 01:15:22,951
اون زنه کیه مدیسن؟ -
نمی‌دونم -

603
01:15:23,035 --> 01:15:25,203
حتماً گبریل اونو برده توی خونه من

604
01:15:25,287 --> 01:15:27,080
بذار بهت بگم نظر من چیه

605
01:15:27,164 --> 01:15:29,416
وقتی جوون بودی مریض بودی

606
01:15:29,499 --> 01:15:33,545
اون دکترا کمکت کردن
یه مدت جواب داد

607
01:15:33,628 --> 01:15:35,172
ولی حالا مریضیت برگشته

608
01:15:35,255 --> 01:15:37,924
و تو اونا رو بخاطر بگا دادنت مقصر می‌دونی

609
01:15:38,008 --> 01:15:40,427
نه، نه

610
01:15:40,510 --> 01:15:43,013
کار من نیست

611
01:15:43,096 --> 01:15:44,222
انقدر به ما دروغ نگو

612
01:15:44,306 --> 01:15:45,849
!دارم حقیقت کوفتی رو بهتون میگم

613
01:15:50,187 --> 01:15:51,355
لعنتی

614
01:16:01,979 --> 01:16:03,279
(تماس ناشناس)

615
01:16:03,367 --> 01:16:05,702
می‌خواد باهات صحبت کنه

616
01:16:09,831 --> 01:16:12,084
حتماً شوخیت گرفته

617
01:16:20,133 --> 01:16:21,760
کارآگاه شاو هستم

618
01:16:29,226 --> 01:16:33,271
سلام کارآگاه

619
01:16:33,355 --> 01:16:34,856
شما کی هستید؟

620
01:16:36,358 --> 01:16:40,612
منو می‌شناسی
تو منو پیدا کردی

621
01:16:40,695 --> 01:16:43,782
دیر پیدات کردم

622
01:16:43,865 --> 01:16:48,787
ولی وسایل منو پیدا کردی
من پسشون می‌خوام

623
01:16:48,870 --> 01:16:51,081
چرا وسایلت زیر شیروونیش بود؟

624
01:16:52,207 --> 01:16:55,043
می‌خوای براش پاپوش درست کنی؟

625
01:16:55,127 --> 01:17:00,382
اون احمقِ جنده حتی
نمی‌دونست توی خونش لونه کردم

626
01:17:00,465 --> 01:17:02,592
خصومت شخصی داری؟

627
01:17:02,676 --> 01:17:07,389
اگه دیشب خنجرم صورتتو سوراخ می‌کرد

628
01:17:07,472 --> 01:17:10,100
خصومت شخصی حساب می‌شد؟

629
01:17:12,018 --> 01:17:13,937
تو کی هستی گبریل؟

630
01:17:14,020 --> 01:17:17,983
فکر می‌کردم اون بهت گفته

631
01:17:18,066 --> 01:17:21,111
من یه توهم از تخیالتشم

632
01:17:27,826 --> 01:17:31,663
ازش بپرس قبلاً منو چی صدا می‌زد

633
01:17:36,585 --> 01:17:38,462
شیطان

634
01:17:45,427 --> 01:17:49,890
دیدی سید؟ برای همینه
هیچوقت چیزی رو بیرون نمیندازیم

635
01:17:49,973 --> 01:17:54,936
هیچوقت به ذهنت نمیرسه چی ممکنه بدردت بخوره

636
01:17:56,021 --> 01:17:57,355
بیا

637
01:17:57,439 --> 01:17:58,857
بله، یه امیلی می داشتیم قبلاً

638
01:17:58,940 --> 01:18:00,442
توسط بیمارستان تحقیقاتی سیمیِن

639
01:18:00,525 --> 01:18:02,277
به مجموعه‌ی مراقبتی ما برگردونده شده

640
01:18:02,360 --> 01:18:04,404
اینجا نوشته از دهه 90
تا الان اونجا بسته هست

641
01:18:04,488 --> 01:18:06,406
پس یعنی تمام این مدت خالی از سکنه بوده؟

642
01:18:06,490 --> 01:18:09,242
شرمنده نمی‌دونم
این مال قبل از زمانیه که من کار می‌کردم

643
01:20:01,354 --> 01:20:05,108
اتاق بایگانی
توی زیرزمین

644
01:20:06,276 --> 01:20:07,819
معلومه اونجاست

645
01:20:13,241 --> 01:20:17,078
!سرکار، سرکار خواهش می‌کنم
!من نباید اینجا باشم

646
01:20:17,162 --> 01:20:19,581
!من هیچ کار اشتباهی نکردم

647
01:20:19,664 --> 01:20:22,834
من نباید اینجا باشم
!لعنت بهش

648
01:20:23,752 --> 01:20:25,837
اشتباه کردن

649
01:20:51,446 --> 01:20:53,823
شاهزاده خانم

650
01:21:20,725 --> 01:21:21,976
امیلی می

651
01:21:33,154 --> 01:21:36,324
نتیجه‌ی جذب در رحم"

652
01:21:36,408 --> 01:21:39,160
"...که همراه با بیمار رشد می‌کنه"

653
01:22:02,559 --> 01:22:04,769
امروز با مادرِ نمونه‌ی آزمایشی صحبت می‌کنیم

654
01:22:04,853 --> 01:22:06,020
سرینا می

655
01:22:06,104 --> 01:22:07,564
پانزده ساله

656
01:22:07,647 --> 01:22:10,024
دختر بیچاره بهش تجاوز
شد و حامله شد و زایمان کرد

657
01:22:10,108 --> 01:22:13,153
تصمیم گرفت بچه‌ی خودش
رو به مجموعه‌ی ما بسپاره

658
01:22:13,236 --> 01:22:15,613
این می‌تونه یه فرصت فوق‌العاده باشه

659
01:22:15,697 --> 01:22:17,198
تا تحقیقاتمون رو جلو ببریم

660
01:22:19,826 --> 01:22:24,372
مطمئنی می‌خوای این کارو انجام بدی سرینا؟

661
01:22:25,915 --> 01:22:29,002
چیزی نیست
اینجا قضاوت نمیشی

662
01:22:31,713 --> 01:22:33,590
مامان بهم کمک نمی‌کنه

663
01:22:35,467 --> 01:22:39,679
به حامله بودن من گفت توهین به خدا

664
01:22:39,763 --> 01:22:42,766
نمی‌دونم تنهایی چطور مواظبشون باشم

665
01:22:46,895 --> 01:22:48,730
اون بچه تجسم پلیدیه

666
01:22:51,232 --> 01:22:53,777
دیگه نمی‌دونم چیکار کنم دکتر

667
01:22:58,531 --> 01:23:01,034
لطفاً مراقب امیلی باش

668
01:23:01,117 --> 01:23:03,453
نگران نباش، خیالت راحت باشه

669
01:23:03,536 --> 01:23:05,038
ما بهترین تجهیزات پزشکی رو اینجا داریم

670
01:23:05,121 --> 01:23:08,416
بهم گفتن مادرش موقع زایمان مُرده

671
01:23:08,500 --> 01:23:11,669
عوضیای دروغگو

672
01:23:11,753 --> 01:23:13,171
حالا، از تو و مادرت می‌خوایم

673
01:23:13,254 --> 01:23:15,882
که چندتا کاغذ امضا کنید

674
01:23:36,444 --> 01:23:37,946
کی بهوش میاد؟

675
01:23:38,029 --> 01:23:41,157
اون توی کما رفته کارآگاه
دیگه بهوش اومدنش با خداست

676
01:23:41,241 --> 01:23:44,702
راجع به زیرزمین حق با تو بود

677
01:23:44,786 --> 01:23:48,039
جین دو اون پایین راهنما بوده

678
01:23:48,122 --> 01:23:49,541
کارمند نمونه ماه

679
01:23:53,211 --> 01:23:54,921
سرینا می

680
01:23:56,673 --> 01:23:58,508
این مادر تنی مدیسنه

681
01:24:12,939 --> 01:24:15,650
امیلی، حالت خوبه؟

682
01:24:19,779 --> 01:24:21,322
ترسیدی؟

683
01:24:23,616 --> 01:24:26,411
خب، نترس اون بیدار نمیشه
قول میدم

684
01:24:26,494 --> 01:24:28,079
بهش یه آرام‌بخش قوی دادم

685
01:24:28,162 --> 01:24:31,499
احتمالاً برای همینه تو هم خواب‌آلودی

686
01:24:31,583 --> 01:24:33,918
فقط می‌خواستیم یه لحظه
خصوصی باهات حرف بزنیم

687
01:24:34,002 --> 01:24:36,379
بدون این که گبریل بشنوه

688
01:24:42,010 --> 01:24:46,764
متوجه شدیم که توی این چند هفته اخیر
بیشتر پرخاشگر شدی

689
01:24:47,599 --> 01:24:49,559
می‌تونی بهمون بگی چرا؟

690
01:24:53,396 --> 01:24:55,940
اون بهم می‌گفت اون کارا رو بکنم

691
01:24:57,066 --> 01:25:00,612
کارای بد
به آدما آسیب بزنم

692
01:25:00,695 --> 01:25:03,156
برای همین به بابی فِی حمله کردی؟

693
01:25:06,242 --> 01:25:08,912
ولی بابی دو برابر توئه

694
01:25:12,665 --> 01:25:15,043
گبریل بهم قدرت میده

695
01:25:18,755 --> 01:25:20,590
اون بهم گفت بابی رو بکُشم

696
01:25:22,759 --> 01:25:25,094
خودش دقیقاً این حرف رو بهت زد؟

697
01:25:28,431 --> 01:25:32,477
...بعضی وقتا حرفاش رو به زبون میاره

698
01:25:33,937 --> 01:25:37,649
و بعضی وقتا حرفاش توی سرم هستن

699
01:25:39,859 --> 01:25:41,361
...و بعدش

700
01:25:43,738 --> 01:25:46,282
بعدش دیگه اونا حرف نیستن

701
01:25:47,784 --> 01:25:50,078
فقط یه سری احساس هستن

702
01:25:52,246 --> 01:25:54,791
ولی می‌دونستم اون چه کاری از من می‌خواد

703
01:25:59,253 --> 01:26:01,214
تظاهر می‌کنه که خوبه

704
01:26:03,800 --> 01:26:06,010
ولی اون خود شیطانه

705
01:26:09,263 --> 01:26:10,431
باشه

706
01:26:15,186 --> 01:26:16,813
می‌خوام بیدارش کنم

707
01:26:16,896 --> 01:26:20,733
بعد از اینکه بهش تزریق کردم بیا

708
01:26:35,498 --> 01:26:36,958
!خدایا

709
01:26:37,041 --> 01:26:38,710
!خدایا

710
01:26:38,793 --> 01:26:39,877
!خدای من! مدی

711
01:26:41,879 --> 01:26:44,465
دقیقاً گبریل چیه؟

712
01:26:44,549 --> 01:26:48,553
گبریل یه نسخه خیلی شدید از تراتوم هست

713
01:26:48,636 --> 01:26:51,556
غده‌ای متشکل از بافت
مو، دندان، عضله و استخوان

714
01:26:51,639 --> 01:26:53,766
ولی بخوایم در این مورد دقیق‌تر بگیم

715
01:26:53,850 --> 01:26:56,978
یک قُلِ انگلی

716
01:26:57,061 --> 01:26:59,063
وقتی دو جنین در رحم در حال رشد

717
01:26:59,147 --> 01:27:00,982
اونطور که باید از هم جدا نمیشن

718
01:27:01,065 --> 01:27:02,316
یه قُل به اون یکی برتری داره

719
01:27:02,400 --> 01:27:03,860
در حالی که اون یکی قُل زیاد رشد نکرده

720
01:27:03,943 --> 01:27:05,111
این نوع از دو قلوها مقترن نیستن

721
01:27:05,194 --> 01:27:06,654
چون اون قُلی که کم رشد کرده

722
01:27:06,738 --> 01:27:08,239
وابسته به بدن اون یکی قُل هست

723
01:27:08,322 --> 01:27:13,703
مثل یک انگل
گبریل از امیلی تغذیه می‌کنه

724
01:27:13,786 --> 01:27:15,621
چی شده پالیانا؟
(شخصیتی در فیلمی با همین نام)

725
01:27:15,705 --> 01:27:18,291
تو راه باشگاه گلف بودی گم شدی؟

726
01:27:27,842 --> 01:27:29,427
ببین، من دنبال دردسر نیستم

727
01:27:29,510 --> 01:27:31,387
به تخمم نیست دنبال چی هستی

728
01:27:40,813 --> 01:27:42,190
سیب

729
01:27:44,484 --> 01:27:46,194
خوک

730
01:27:46,277 --> 01:27:47,612
عروسک خرسی

731
01:27:47,695 --> 01:27:49,447
به یه حدس‌هایی رسیدیم که گبریل

732
01:27:49,530 --> 01:27:51,532
می‌تونه به نحوی به ناحیه‌ای از مغز

733
01:27:51,616 --> 01:27:53,785
که محرک‌های بصری در اون
پرداخته میشن دسترسی پیدا کنه

734
01:27:53,868 --> 01:27:56,829
و کاری کنه امیلی چیزی رو
که خود گبریل می‌خواد ببینه

735
01:27:56,913 --> 01:27:58,748
این تئوری می‌تونه ادعاهای اخیر امیلی

736
01:27:58,831 --> 01:28:03,169
مبنی بر توهمات و رویاهای
هنگام بیداری رو تأیید کنه

737
01:28:04,712 --> 01:28:06,297
چه گوهی خوردی افتادی این تو؟

738
01:28:06,380 --> 01:28:08,174
یادت رفت بازیافتی‌ها رو جدا کنی؟

739
01:28:09,550 --> 01:28:12,553
ولی سر یه قیمتی منم
می‌تونم آدم مهربونی باشم

740
01:28:14,388 --> 01:28:16,015
چی تو چنته داری؟

741
01:28:16,099 --> 01:28:17,975
!نگهبان

742
01:28:18,059 --> 01:28:19,060
!نه
!نه

743
01:28:23,397 --> 01:28:24,440
جنده

744
01:28:37,578 --> 01:28:39,080
گبریل تمومش کن

745
01:28:59,809 --> 01:29:01,811
این چه عنی بود؟

746
01:29:04,272 --> 01:29:05,439
کیر توش

747
01:29:05,523 --> 01:29:07,024
هی، این جنده داره تشنج می‌کنه

748
01:29:07,108 --> 01:29:08,985
چون دقیقاً از یک مغز استفاده می‌کنن

749
01:29:09,068 --> 01:29:10,778
فکر کنم می‌تونه ذهن امیلی رو گول بزنه

750
01:29:10,862 --> 01:29:13,281
و کاری کنه فکر کنه داره
زندگی عادیش رو می‌کنه

751
01:29:13,364 --> 01:29:17,201
اساساً اونو توی یه زندان ذهنی حبس می‌کنه

752
01:29:17,285 --> 01:29:18,870
در حالیکه در واقعیت

753
01:29:18,953 --> 01:29:22,665
گبریل بدن امیلی رو دزدیده و
خودش از اون استفاده می‌کنه

754
01:29:27,962 --> 01:29:31,299
وقتشه غدهٔ سرطانی رو جدا کنیم

755
01:29:31,382 --> 01:29:34,343
با توجه به کاهش شدید وزن، طبیعت انگلی گبریل

756
01:29:34,427 --> 01:29:37,180
از اونجایی که مواد و مایعات
مغذی بیشتری مصرف می‌کنه

757
01:29:37,263 --> 01:29:39,015
به طرز چشمگیری افزایش پیدا کرده

758
01:29:39,098 --> 01:29:41,309
پس دکتر فیلدز و دکتر گرگوری و من
به این نتیجه رسیدیم

759
01:29:41,392 --> 01:29:45,813
تنها راه نجات امیلی
جدا کردن تراتوم هست

760
01:29:45,897 --> 01:29:48,608
از اونجایی که گبریل و امیلی از مغز یکی هستن

761
01:29:49,901 --> 01:29:52,069
برای همین جدا سازی
کامل باعث مرگ امیلی میشه

762
01:29:52,153 --> 01:29:54,488
یا می‌تونه برای همیشه به مغزش آسیب بزنه

763
01:29:54,572 --> 01:29:57,742
پس تنها چاره این بود که
هرچقدر که می‌تونیم جدا کنیم

764
01:29:57,825 --> 01:30:00,494
و بقیه‌اش رو داخل جمجمه جا بدیم

765
01:30:02,079 --> 01:30:03,581
ببندیمش

766
01:30:38,199 --> 01:30:39,700
این چه کوفتیه؟

767
01:30:51,254 --> 01:30:53,172
!یا خدا
!لعنتی

768
01:31:33,921 --> 01:31:35,047
!از اینجا منو ببر بیرون

769
01:31:36,215 --> 01:31:38,217
!نگهبان
!نگهبان مادرجنده رو بیارید

770
01:31:42,930 --> 01:31:45,266
!نگهبان

771
01:31:46,767 --> 01:31:49,645
!این در کیری رو باز کنید

772
01:31:51,647 --> 01:31:53,107
!نه

773
01:31:56,110 --> 01:31:57,820
!کیر توش

774
01:32:27,683 --> 01:32:28,976
کی؟ گوش کن

775
01:32:29,060 --> 01:32:31,270
گبریل داخل مدیسن هست

776
01:32:31,354 --> 01:32:32,772
تمام این مدت داشته ازش استفاده می‌کرده

777
01:32:32,855 --> 01:32:35,816
مثل یه عروسک بدنش رو کنترل می‌کرده

778
01:32:35,900 --> 01:32:37,777
سیدنی، آرومتر حرف بزن

779
01:32:37,860 --> 01:32:39,153
حرفات با عقل جور در نمیاد

780
01:32:39,236 --> 01:32:40,488
سوابق مدیسن رو پیدا کردم

781
01:32:40,571 --> 01:32:42,573
مدیسن با یه قُل انگلی به دنیا اومده

782
01:32:42,656 --> 01:32:45,826
گبریل تمام این سالها خواب بوده

783
01:32:45,910 --> 01:32:47,161
وقتی دِرک سر مدیسن رو

784
01:32:47,244 --> 01:32:48,829
کوبید به دیوار گبریل رو بیدار کرد

785
01:32:48,913 --> 01:32:50,206
!جنده

786
01:32:50,289 --> 01:32:52,917
خدایا، سیدنی
این دیوونه کنندست

787
01:32:53,000 --> 01:32:55,628
مادر اصلی مدیسن هنوز زندست کِی
اونا دروغ گفتن

788
01:32:55,711 --> 01:32:57,004
می‌دونم، اون همون زنیه که

789
01:32:57,088 --> 01:32:58,589
از اتاق شیروونی مدیسن افتاد پایین

790
01:32:58,672 --> 01:33:00,091
فرستادیمش بیمارستان سیاتل

791
01:33:00,174 --> 01:33:01,759
شوخیت گرفته؟
باید باهاش حرف بزنیم

792
01:33:01,842 --> 01:33:04,095
اون تنها آدم زندست که از همه چیز خبر داره

793
01:33:29,537 --> 01:33:31,330
توی راه‌پله هست
!زود باش

794
01:33:38,879 --> 01:33:40,589
صدا از داخل بود -
لعنتی -

795
01:33:40,673 --> 01:33:42,133
باید برم
باید برم

796
01:33:43,551 --> 01:33:45,928
کِی؟ کِی؟

797
01:33:46,011 --> 01:33:47,221
لعنتی

798
01:34:59,418 --> 01:35:01,003
خدایا

799
01:36:04,984 --> 01:36:06,694
!لعنتی! داره بهمون شلیک میشه

800
01:36:10,072 --> 01:36:11,156
!همین عقب وایسا

801
01:36:28,882 --> 01:36:30,092
به پشتیبانی نیاز داریم

802
01:36:30,175 --> 01:36:31,844
!گارد ملی تخمی رو بفرستید

803
01:36:49,528 --> 01:36:50,529
!مدیسن

804
01:37:08,422 --> 01:37:10,090
!مدیسن

805
01:37:17,723 --> 01:37:19,350
!ولش کن مادرجنده

806
01:37:25,105 --> 01:37:27,024
!لعنتی

807
01:37:41,955 --> 01:37:43,207
خدایا

808
01:37:43,290 --> 01:37:45,167
خیلی‌خب
لعنت بهش

809
01:37:50,297 --> 01:37:52,216
بهت گفتم نذار دهنت سرویس شه

810
01:37:52,299 --> 01:37:54,218
خیلی‌خب

811
01:38:50,691 --> 01:38:51,942
رجینا

812
01:38:52,025 --> 01:38:53,610
خدایا، کیکوا

813
01:38:58,866 --> 01:39:00,159
چرا دارم به پلیس زنگ می‌زنم؟

814
01:39:00,242 --> 01:39:02,953
زنگ بزن اورژانس
!یالا

815
01:39:04,037 --> 01:39:05,038
...رج

816
01:39:07,875 --> 01:39:08,959
خدایا

817
01:39:09,042 --> 01:39:12,755
مادرش
داره میره سراغ مادر اصلیش

818
01:39:12,838 --> 01:39:15,632
باید بری بیمارستان سراغش

819
01:39:15,716 --> 01:39:18,802
من پیشش می‌مونم
آمبولانس داره میاد

820
01:39:18,886 --> 01:39:21,555
من چیزیم نیست
برو جلوشو بگیر

821
01:39:21,638 --> 01:39:22,681
!برو

822
01:39:32,649 --> 01:39:34,234
ببخشید خانم، این ناحیه ممنوعه

823
01:39:34,318 --> 01:39:35,736
درسته، می‌دونم جناب

824
01:39:35,819 --> 01:39:38,071
ولی اگه فقط بتونید به
کارآگاه کیکوا شاو زنگ بزنید

825
01:39:38,155 --> 01:39:39,364
ایشون شما رو در جریان میذاره

826
01:39:39,448 --> 01:39:40,741
و بهش بگید سیدنی لیک اینجاست

827
01:39:40,824 --> 01:39:42,451
ببخشید، هیچکس حق نداره وارد اینجا بشه

828
01:39:42,534 --> 01:39:45,370
نمی‌تونم بذارم برید
...مگه اینکه کارآگاه شاو

829
01:39:48,081 --> 01:39:50,876
چی شده؟ خوبید؟

830
01:39:50,959 --> 01:39:53,545
خدایا، خدای من
خدایا

831
01:39:53,629 --> 01:39:55,964
حمله قلبیه؟

832
01:39:56,048 --> 01:39:58,592
ضربان‌سازم -
باشه -

833
01:39:58,675 --> 01:40:00,177
می‌سوزه

834
01:40:02,763 --> 01:40:04,598
لطفاً برو کمک بیار -
باشه -

835
01:40:18,445 --> 01:40:19,696
!سیدنی

836
01:40:22,407 --> 01:40:24,326
تو رو نگه داشتم واسه آخر

837
01:40:31,416 --> 01:40:32,793
...اون تو رو

838
01:40:33,961 --> 01:40:35,546
به من ترجیح داد

839
01:40:35,629 --> 01:40:37,673
منی که از گوشت و خونش بودم

840
01:40:37,756 --> 01:40:40,717
!باید قبل از بدنیا اومدنت می‌کشتمت

841
01:40:41,969 --> 01:40:43,053
!گبریل، نه

842
01:40:44,513 --> 01:40:46,390
گبریل

843
01:40:50,519 --> 01:40:53,063
خواهش می‌کنم
منو ببخش

844
01:40:56,942 --> 01:41:00,028
هیچوقت نباید می‌دادمت به اونا

845
01:41:04,449 --> 01:41:06,285
تو پسرم بودی

846
01:41:07,744 --> 01:41:11,415
و باید تحت هر شرایطی دوستت می‌داشتم

847
01:41:21,508 --> 01:41:23,427
!امیلی

848
01:41:23,510 --> 01:41:25,554
!نه! نه! نه
!داری بهش آسیب می‌زنی

849
01:41:25,637 --> 01:41:27,389
!سیدنی، از اینجا برو

850
01:41:39,526 --> 01:41:40,611
!یالا

851
01:41:40,694 --> 01:41:42,112
مدیسن؟ -
!بهم شلیک کن -

852
01:41:42,195 --> 01:41:44,448
!مدیسن، می‌دونم اونجایی

853
01:41:44,531 --> 01:41:46,158
اونو بکش

854
01:41:46,241 --> 01:41:47,743
چه بلایی سر خواهرم آوردی؟

855
01:41:47,826 --> 01:41:50,329
!اون خواهر تو نیست

856
01:41:52,581 --> 01:41:53,749
!سیدنی

857
01:41:59,046 --> 01:42:01,048
مدی خواهش می‌کنم

858
01:42:01,131 --> 01:42:02,633
اون صداتو نمی‌شنوه

859
01:42:02,716 --> 01:42:06,345
مدی، می‌دونم صدامو می‌شنوی
باید باهاش بجنگی

860
01:42:06,428 --> 01:42:07,721
مدیسن خونه نیست

861
01:42:07,804 --> 01:42:09,890
مدیسن، اون بچه‌هاتو کشت

862
01:42:09,973 --> 01:42:12,267
اون باعث شد بچه‌هات سقط بشن

863
01:42:12,351 --> 01:42:14,686
اون داشت از جنین‌هات تغذیه می‌کرد

864
01:42:14,770 --> 01:42:17,272
تا روی پاش برگرده

865
01:42:17,356 --> 01:42:20,150
مدی، لطفاً
خواهش می‌کنم برگرد

866
01:42:40,253 --> 01:42:42,422
خدافظ خواهر

867
01:42:42,506 --> 01:42:43,799
!گبریل نه

868
01:42:50,597 --> 01:42:52,683
...می‌خواستم ببینی

869
01:42:52,766 --> 01:42:54,518
نه گبریل، خواهش می‌کنم

870
01:42:54,601 --> 01:42:56,645
که منو به چی تبدیل کردی

871
01:42:56,728 --> 01:42:58,271
من خیلی متأسفم

872
01:43:15,080 --> 01:43:17,708
یه هیولا

873
01:43:19,292 --> 01:43:20,627
نه گبریل

874
01:43:20,711 --> 01:43:22,879
تو همیشه یه هیولا بودی

875
01:43:25,966 --> 01:43:27,175
چی؟

876
01:43:28,260 --> 01:43:30,470
چه اتفاقی داره میوفته؟

877
01:43:30,554 --> 01:43:31,805
مدیسن؟

878
01:43:43,483 --> 01:43:46,987
حالا منم می‌تونم تمام
حقه‌های ذهنی تو رو اجرا کنم

879
01:43:52,242 --> 01:43:53,827
نه

880
01:43:53,910 --> 01:43:55,954
!ممکن نیست

881
01:43:56,038 --> 01:44:00,625
یادت رفته جفتمون یه مغز داریم؟

882
01:44:03,336 --> 01:44:06,423
من نخواستم به تو وصل باشم

883
01:44:06,506 --> 01:44:09,134
تو لیاقت بدنت رو نداری

884
01:44:09,217 --> 01:44:11,011
من می‌تونم از تو بهتر ازش استفاده کنم

885
01:44:11,845 --> 01:44:14,222
دیگه نه

886
01:44:14,306 --> 01:44:17,601
دیگه هیچوقت نمی‌تونی کنترلم کنی

887
01:44:19,227 --> 01:44:21,354
دیگه تمومه گبریل

888
01:44:21,438 --> 01:44:23,106
همه‌اش رو پس می‌گیرم

889
01:44:23,190 --> 01:44:28,278
ذهنم، بدنم
همه چیزم

890
01:44:28,361 --> 01:44:32,407
حالا می‌تونی توی دنیایی
که من می‌سازم زندگی کنی

891
01:44:38,330 --> 01:44:40,624
نمی‌تونی منو همیشه اینجا زندانی کنی

892
01:44:40,707 --> 01:44:42,793
تا ابد با منی

893
01:44:42,876 --> 01:44:44,711
دیر یا زود از اینجا خلاص میشم

894
01:44:44,795 --> 01:44:49,591
می‌دونم، ولی دفعه بعد برای اومدنت آماده‌ام

895
01:45:22,082 --> 01:45:23,083
مدی؟

896
01:45:27,254 --> 01:45:29,506
مدی؟ خودتی؟

897
01:45:29,589 --> 01:45:32,551
سیدنی، خیلی متأسفم

898
01:45:32,634 --> 01:45:34,094
اینو از روت بلند می‌کنم

899
01:45:34,177 --> 01:45:35,679
نه، خیلی سنگینه

900
01:45:35,762 --> 01:45:38,265
این بدن همیشه بدن من بوده

901
01:45:38,348 --> 01:45:43,103
اگه اون انقدر قوی بوده که این کارو بکنه
پس منم می‌تونم

902
01:45:57,409 --> 01:45:59,703
با من بمون

903
01:45:59,786 --> 01:46:01,705
نگاهم کن

904
01:46:21,183 --> 01:46:23,810
کل عمرم

905
01:46:23,894 --> 01:46:27,272
دنبال کسی بودم که از
گوشت و خون خودم باشه

906
01:46:27,355 --> 01:46:31,776
آخرش فهمیدم تمام این مدت اون
شخص جلوم بوده و نمی‌دیدمش

907
01:46:33,820 --> 01:46:39,159
چه تنی چه نا تنی
تو همیشه خواهر منی

908
01:46:41,661 --> 01:46:44,956
و همیشه دوستت دارم

909
01:47:00,106 --> 01:47:14,044
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

