﻿0
00:00:02,583 --> 00:00:11,250
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:12,583 --> 00:00:14,250
<i>ما محاصره‌تون کردیم</i>

2
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
<i>...بیخ گوش‌تون زندگی می‌کنیم</i>

3
00:00:20,583 --> 00:00:22,083
<i>و شما روح‌تون هم خبر نداره</i>

4
00:00:23,916 --> 00:00:26,625
<i>اون قدیم‌ها همه‌چیز ساده‌تر بود</i>

5
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
<i>،ما شما رو شکار می‌کردیم</i>

6
00:00:29,958 --> 00:00:31,750
<i>و شما، ما رو</i>

7
00:00:33,541 --> 00:00:34,625
<i>،توی لس‌آنجلس</i>

8
00:00:35,541 --> 00:00:39,250
<i>هیچ‌کجاش سفت و سخت‌تر از
منطقه‌ای به‌نام «بویل هایتس» نجنگید</i>

9
00:00:41,500 --> 00:00:43,791
<i>برای همین با هم توافق صلح کردیم</i>

10
00:00:43,875 --> 00:00:47,041
<i>تا صلح بین گونۀ ما و شما حفظ بشه</i>

11
00:00:47,541 --> 00:00:48,916
<i>،ما در خفاء زندگی کردیم</i>

12
00:00:49,666 --> 00:00:52,625
<i>و شما هم خودتون رو مجاب کردید
که هیچ‌وقت اعتقادی به وجود ما نداشتید</i>

13
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
<i>ترسیدن رو فراموش کردید</i>

14
00:00:54,791 --> 00:00:58,958
<i>راجع‌به ما کتاب نوشتید و فیلم ساختید
،که تازه بیشتر جزئیات‌شون هم اشتباه بودن</i>

15
00:00:59,666 --> 00:01:01,125
<i>و در همین حال، ما ثروتمندتر</i>

16
00:01:01,208 --> 00:01:04,278
<i>و قدرتمندتر از اونی شدیم
که بتونید تصورش رو بکنید</i>

17
00:01:04,958 --> 00:01:08,125
<i>تا به امروز، هنوز کسانی هستند
که از توافق صلح پیروی می‌کنند</i>

18
00:01:08,208 --> 00:01:09,333
<i>و راز ما رو نگه داشته‌ان</i>

19
00:01:09,833 --> 00:01:11,958
<i>مادامی که ما این سه قانون رو اجرا کنیم</i>

20
00:01:12,541 --> 00:01:15,041
<i>،اجازه ندیم انسان‌ها از وجود ما باخبر بشن</i>

21
00:01:15,125 --> 00:01:17,291
<i>،از کسانی که راضی نیستن تغذیه نکنیم</i>

22
00:01:17,875 --> 00:01:22,708
<i>و هرگز بی‌اجازه وارد منطقۀ بویل هایتس نشیم</i>

23
00:01:23,585 --> 00:01:33,585
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

26
00:01:50,875 --> 00:01:52,583
!جِی -
شرمنده -

27
00:01:53,083 --> 00:01:55,708
ترسیدم بابا -
حواسم بهت پرت شد -

28
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
چقدر شرمنده‌ای؟

29
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
انقدری که از دلت در بیارم

30
00:01:59,375 --> 00:02:01,541
آها، انقدری که از دلم در بیاری

31
00:02:01,625 --> 00:02:03,251
چطوری اون‌وقت؟

32
00:02:16,000 --> 00:02:17,250
چیه؟

33
00:02:17,333 --> 00:02:18,416
هیچی، قشنگ شدی

34
00:02:18,500 --> 00:02:19,958
قشنگ شدم؟

35
00:02:21,575 --> 00:02:23,416
خیلی خری

36
00:02:34,250 --> 00:02:35,083
...چی

37
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
چیه؟ -
این‌ها نباید اینجا باشن -

38
00:02:49,041 --> 00:02:51,375
وای خدا
جی، اون کیه؟

39
00:02:51,458 --> 00:02:52,750
یه آدم مُرده

40
00:02:55,166 --> 00:02:56,886
تفنگ رو بذار سر جاش
نباید این‌کارو بکنیم

41
00:02:57,416 --> 00:03:01,875
وای، لطفاً گاز بده برو. جی
!جی، چراغ سبز شد، برو دیگه

42
00:03:10,250 --> 00:03:12,650
چی شده، جی؟ -
باید به بچه‌ها خبر بدم -

43
00:03:12,708 --> 00:03:15,416
ازت می‌خوام ماشین رو برداری
بری خونۀ برادرت. باشه؟

44
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
!ماریا

45
00:04:36,093 --> 00:04:39,259
صبح بخیر، آقای پرز
چه خوابی می‌دیدین؟

46
00:04:39,541 --> 00:04:41,416
..ببخشید من

47
00:05:35,000 --> 00:05:37,208
هی.. نمرۀ 18، 60 دلار

48
00:05:37,291 --> 00:05:39,875
دمت گرم حاجی
نجاتم دادی، می‌دونستی؟

49
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
با این مقاله داری نجاتم میدی، داداش

50
00:05:45,250 --> 00:05:47,666
،ما قراره بریم اون کلوبـه تو مرکز شهر
سه پادشاه»؟»

51
00:05:47,750 --> 00:05:49,583
میز کامل، سرویس مشروب

52
00:05:49,666 --> 00:05:51,916
صحیح -
نفری 300 می‌شه. می‌خوای بیای؟ -

53
00:05:52,000 --> 00:05:54,208
پشمام، نفری 300؟

54
00:05:54,291 --> 00:05:55,291
آره آره آره

55
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
نه، من جای دیگه برنامه دارم

56
00:05:57,916 --> 00:05:59,416
آره حتماً -
ایشالا دفعۀ بعدی، شرمنده -

57
00:05:59,500 --> 00:06:00,875
باشه. مراقبت کن

58
00:06:12,416 --> 00:06:13,458
!هی

59
00:06:13,541 --> 00:06:14,916
سلام، چه خبر «بنی»؟

60
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
سلام چطوری، ستون؟
اون بسته رو واسه‌م آوردی؟

61
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
بیا بگیم 40 مُک، داداش

62
00:06:19,166 --> 00:06:21,625
‫40، منظورت 40 دلاره؟

63
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
آره دیگه

64
00:06:26,708 --> 00:06:29,958
من هایتس رو معروف می‌کنم
باور کن، رفیق

65
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
قدم اول، این تک آهنگ رو تموم می‌کنم
قدم دوم، لیبل موسیقیم رو راه می‌ندازم

66
00:06:32,750 --> 00:06:34,500
و سوم، سلطه بر جهان. خیلی ساده‌ست

67
00:06:34,583 --> 00:06:37,504
می‌خوای امپراطوری بسازی
ولی نمی‌تونی حتی یه آهنگ برام اجرا کنی، داداش؟

68
00:06:39,000 --> 00:06:41,583
هی. هر وقت آماده شد میگم دیگه، خب؟

69
00:06:59,625 --> 00:07:01,000
سلام بنی

70
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
سلام مادرجون

71
00:07:03,541 --> 00:07:05,250
خوب موقعی اومدی

72
00:07:05,333 --> 00:07:07,041
جدی؟ چطور؟

73
00:07:07,125 --> 00:07:10,500
همین‌الان ساندویچ مرغ و سمبوسه‌هام حاضر شد

74
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
!ایولا

75
00:07:11,916 --> 00:07:13,356
گرسنه‌تـه؟

76
00:07:13,416 --> 00:07:16,267
شک نکن
ولی من چرا الکی می‌رم خرید

77
00:07:16,291 --> 00:07:18,887
اگه قرار نیست برام سیراب شیردون درست کنی؟

78
00:07:19,291 --> 00:07:20,916
می‌دونی که من از اون‌ها نمی‌پزم

79
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
می‌دونی که یکی از همین روزا
برات خونه می‌گیرم دیگه

80
00:07:25,041 --> 00:07:28,166
من نیاز ندارم صاحب‌خونه باشم، عزیزدلم

81
00:07:28,250 --> 00:07:31,291
می‌خوام که تو درس‌تـو تموم کنی

82
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
که بعداً از پس خودت بر بیای

83
00:07:33,333 --> 00:07:35,833
،چون بالأخره من یه روزی می‌میرم
تو هم همین‌طور

84
00:07:35,916 --> 00:07:39,041
اَه مادرم، آخه این چه حرفاییه می‌زنی؟
همه‌ش منفی‌بافی. دوست ندارم

85
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
خب زندگی همینه، پسرم

86
00:07:41,166 --> 00:07:42,708
عزرائیل یقۀ همه‌مونـو می‌گیره

87
00:08:06,166 --> 00:08:08,291
داداش، تو که گفتی ردیفش می‌کنی

88
00:08:09,166 --> 00:08:10,750
...نه، من بهت گفتم. این

89
00:08:11,291 --> 00:08:13,666
بی‌خیال جسی، جدی می‌خوای
این‌طوری دست‌مـو تو حنا بذاری؟

90
00:08:14,875 --> 00:08:16,875
باید یکی امشب ماشین‌ها رو دست بگیره

91
00:08:17,458 --> 00:08:18,708
موضوع ماریاست

92
00:08:20,666 --> 00:08:22,791
!آره خب، فکر کردم می‌تونم روت حساب کنم

93
00:08:24,125 --> 00:08:25,291
آره، باشه، به‌تخمم

94
00:08:27,916 --> 00:08:29,291
چرا اومدی فضولی؟

95
00:08:29,375 --> 00:08:32,291
،اگه می‌دونستم شما قراره بیای
گاوی گوسفندی چیزی قربونی می‌کردم

96
00:08:32,375 --> 00:08:34,833
می‌خواستم چندتا چیز بردارم
و به مادرجون سر بزنم

97
00:08:34,916 --> 00:08:36,791
و به توی اسکل -
هه -

98
00:08:39,083 --> 00:08:43,125
صبر کن ببینم، این چیه؟
داداش، موهات سفید شده؟

99
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
ولی جدی میگم
داری پیر میشی، بابابزرگ

100
00:08:45,291 --> 00:08:47,375
حالا صبر کن. سر خودتم میاد

101
00:08:47,458 --> 00:08:51,125
،نمی‌دونم امشب کار داری یا نه
ولی شاید بشه بریم فست‌فود ماریو

102
00:08:51,208 --> 00:08:52,833
یه پیتزایی بزنیم و بازی رو ببینیم

103
00:08:52,916 --> 00:08:54,333
یه کار دیگه دارم امشب

104
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
باشه، خب کی ماشین‌ها رو ردیف می‌کنه؟

105
00:08:56,583 --> 00:08:58,750
مجبور شدم کنسل کنم
همه وقت‌شون پر بود

106
00:08:58,833 --> 00:09:01,166
،باشه، ولی ببین
تو فکرم بود که اگه می‌شه

107
00:09:01,250 --> 00:09:03,291
یعنی.. نمی‌شه منو بفرستی؟ نه؟

108
00:09:03,375 --> 00:09:05,083
چون پول‌شـو لازم دارم -
اصلاً -

109
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
واسه چی؟ -
اولاً که رانندگیت تخمیه -

110
00:09:07,208 --> 00:09:08,333
تخمی.. زر نزن

111
00:09:08,416 --> 00:09:10,226
آخرین بار کِی رفتی غربِ محلۀ کره‌ای‌ها؟

112
00:09:10,250 --> 00:09:12,791
هی، جی داداش
ببین، من خیلی مسئولیت‌پذیرتر از

113
00:09:12,875 --> 00:09:15,000
تمام اون بچه‌هایی هستم
که تو شرکت کار می‌کنن

114
00:09:15,083 --> 00:09:18,291
آره، با این تفاوت که اون بچه‌های شرکت
گواهی‌نامۀ پایه یک دارن

115
00:09:18,375 --> 00:09:21,041
شرکت بیمه‌شون کرده
و تازه خودشون کت‌شلوار هم دارن

116
00:09:21,125 --> 00:09:25,875
،من.. ببین، ولی جی
مسئله اینه که من کت‌شلوار دارم

117
00:09:27,458 --> 00:09:30,083
چیه، با ماریا دعوات شده؟
همینه جریان؟

118
00:09:30,625 --> 00:09:32,875
تو رابطه‌ت به مشکل برخوردی؟

119
00:09:32,958 --> 00:09:35,041
اگه دوست داری باهام حرف بزنی، می‌تونی

120
00:09:35,125 --> 00:09:37,208
مشاوره‌های من عالی‌ان
همه که راضی بودن

121
00:09:37,291 --> 00:09:38,791
آره باشه

122
00:09:39,500 --> 00:09:40,583
هر طور راحتی

123
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
اونو از کجا آوردی؟

124
00:09:52,875 --> 00:09:54,041
تو کاری نداشته باش

125
00:09:57,375 --> 00:10:00,215
امشب چی‌کار داری؟ -
گفتم کاری نداشته باش -

126
00:10:02,583 --> 00:10:05,875
خیله‌خب. باشه پسر
...من اصلاً

127
00:10:05,958 --> 00:10:08,333
چقدر مرموزی، پسر

128
00:10:10,375 --> 00:10:12,208
هی بنی

129
00:10:12,833 --> 00:10:14,791
اگه یه خط روش بیفته، دفن‌ت می‌کنم

130
00:10:14,875 --> 00:10:16,083
هی. ناموساً؟

131
00:10:17,291 --> 00:10:19,916
وای پسر! یکی از همین‌ها می‌خوام

132
00:10:20,000 --> 00:10:21,208
پولت نمی‌رسه

133
00:10:21,708 --> 00:10:23,934
خب، آهنگ‌هام رو که فروختم
یکی بهترشـو می‌خرم

134
00:10:23,958 --> 00:10:25,798
اینو چی میگی؟ -
ببین چی میگم -

135
00:10:26,166 --> 00:10:28,206
مشتری‌ها رو هر جا می‌خوان می‌بری
و یه راست برمی‌گردی

136
00:10:28,250 --> 00:10:30,375
گرفتی؟ -
بله گرفتم -

137
00:10:31,875 --> 00:10:34,041
داشته باش

138
00:10:36,166 --> 00:10:37,166
پشمام

139
00:10:38,041 --> 00:10:39,375
چه نابی

140
00:10:39,458 --> 00:10:42,750
خب. بیمه و مدارک ماشین داخل داشبورده

141
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
گواهی‌نامۀ پایه یک هم تو آفتابگیره

142
00:10:44,708 --> 00:10:47,625
،همه‌چی به نام منه
پس اگه کسی سؤال کرد، تو منی

143
00:10:47,708 --> 00:10:50,041
قراره برم بورلی هیلز؟ -
هی، توجه کن -

144
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
اگر کسی پرسید، بگو منی، فهمیدی؟

145
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
آره -
مرکز می‌گه یه‌سری پارتی شبانه‌ست -

146
00:10:55,166 --> 00:10:58,083
احتمالاً یه کارگردان بیست و چند ساله‌ایـه
که قراره تا دسته چِت کنه

147
00:10:58,166 --> 00:11:01,243
حرفه‌ای رفتار کن، و آخر شب
یه انعام تپل می‌گیری

148
00:11:02,125 --> 00:11:04,666
هی. ساب ووفرها رو به چوخ ندی، دکتر دِری

149
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
،ببین، اگه ساب‌ها می‌خوان نعره بکشن
باید بذاری نعره بکشن

150
00:11:07,083 --> 00:11:11,250
نه، ساب‌ها نمی‌خوان نعره بکشن. خب؟
جدی میگم. یقه‌تـو می‌گیرم پرتت می‌کنم بیرونـا

151
00:11:11,333 --> 00:11:14,500
جریمه‌ش رو به جون می‌خرم -
باشه بابا. نعره‌معره تعطیل، حله -

152
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
مرسی بابت کمکت

153
00:11:19,750 --> 00:11:22,458
هی، فقط.. مراقب خودت باش، خب؟

154
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
من همیشه مراقب‌ام

155
00:11:36,101 --> 00:11:39,976
<font color="#00ff00">‫♪ ترانۀ Got the Love از Terrell Morris ♪</font>

156
00:11:40,708 --> 00:11:42,583
!بالأخره.. ماشین رو گرفتم

157
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
ها؟ جان؟

158
00:11:52,666 --> 00:11:53,666


159
00:11:53,708 --> 00:11:55,166
پلیس بود. مأمور پلیس بود

160
00:11:59,583 --> 00:12:01,291
!چیه؟ من جلوی اون آقا بودم

161
00:12:39,500 --> 00:12:41,375
برگام

162
00:12:42,583 --> 00:12:43,666
واقعاً برگام

163
00:13:01,791 --> 00:13:03,250


164
00:13:11,435 --> 00:13:13,352
شب.. شب‌تون بخیر، خانم مورو

165
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
راننده تویی؟

166
00:13:21,083 --> 00:13:23,583
آره. بله. بله، خودمم

167
00:13:25,208 --> 00:13:29,051
خانم مورو یه‌کم دیر میاد
من دوستش «بلیر»ام

168
00:13:29,625 --> 00:13:32,916
آها حله. منم.. جی‌ام

169
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
سلام جی

170
00:13:39,731 --> 00:13:41,127
چیزی شده؟

171
00:13:41,833 --> 00:13:42,833
نه

172
00:13:43,583 --> 00:13:44,583


173
00:13:45,291 --> 00:13:46,291
چیه خب؟

174
00:13:49,041 --> 00:13:50,250
زیپت بازه

175
00:13:51,625 --> 00:13:53,125
مادرتو

176
00:13:53,866 --> 00:13:54,750
وای

177
00:13:55,514 --> 00:13:58,333
ببخشید، من... قصد نداشتم غیرحرفه‌ای رفتار کنم

178
00:13:58,416 --> 00:14:00,833
فقط.. باید.. اصلاً نمی‌دونستم بازه

179
00:14:00,916 --> 00:14:02,541
باشه -
آره -

180
00:14:02,625 --> 00:14:06,041
الان دیگه دهن‌مـو می‌بندم
چون حس می‌کنم دارم بدترش می‌کنم

181
00:14:06,625 --> 00:14:10,833
خب، چطوره در رو برام باز کنی
تا حساب‌مون صاف شه؟

182
00:14:11,833 --> 00:14:12,833
ممنون

183
00:14:20,791 --> 00:14:22,166
مرسی

184
00:14:37,583 --> 00:14:40,541
می‌دونید، اگه خواستید
...چیزی رو براتون تنظیم کنم، مثل

185
00:14:40,625 --> 00:14:42,916
مثل کولر، می‌تونم انجام بدم -
هوم؟ -

186
00:14:43,000 --> 00:14:47,541
...یا.. بخاری بگیرم، اگر که
..اگر سردتون بود، چون می‌دونم

187
00:14:47,625 --> 00:14:49,833
باشه -
...خب بدن خانم‌ها -

188
00:14:49,916 --> 00:14:51,708
بدن خانم‌ها؟

189
00:14:53,625 --> 00:14:54,666
ممنون. نیازی نیست

190
00:14:55,250 --> 00:14:57,458
منظورم اینه که می‌دونم آدما سردشون می‌شه
...همین دیگه

191
00:14:57,541 --> 00:14:59,083
آره. ممنون

192
00:14:59,625 --> 00:15:00,833
آره. حله

193
00:15:03,541 --> 00:15:05,875
،اگه در رو براش باز نکنی
خیلی از دستت کفری می‌شه

194
00:15:06,416 --> 00:15:09,041
وای. راست می‌گین
شرمنده. ممنون

195
00:15:16,958 --> 00:15:20,291
سلام عرض شد، خانم مورو
من.. جی هستم. امشب در خدمت‌تونم

196
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
چه پسر نازی

197
00:15:23,250 --> 00:15:25,041
می‌خواید کیف‌تون رو بیارم؟

198
00:15:25,541 --> 00:15:27,375
تو شبیه راننده‌ها نیستی

199
00:15:38,000 --> 00:15:39,666
خوبی؟ -
اوهوم -

200
00:15:43,625 --> 00:15:45,125


201
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
مطمئنی می‌دونی داری چی‌کار می‌کنی، جی؟

202
00:15:48,000 --> 00:15:50,791
آم.. نه، می‌خواستم آدرس رو وارد کنم

203
00:15:50,875 --> 00:15:53,791
خب من که هنوز آدرسی بهت ندادم، نه؟

204
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
درسته. بله می‌دونم

205
00:15:58,958 --> 00:16:01,239
تمام این مهمونی‌ها رو
،امشب می‌خوایم بریم

206
00:16:01,291 --> 00:16:03,750
و باید تا صبح به ایستگاه آخر برسیم

207
00:16:03,833 --> 00:16:05,583
بحثی هم توش نیست

208
00:16:06,500 --> 00:16:07,333
متوجه شدی؟

209
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
آره

210
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
راستی جی، می‌شه کولر بگیری؟

211
00:16:11,291 --> 00:16:13,916
آره. یخـش کن

212
00:16:29,333 --> 00:16:32,208
هی راننده. می‌خوای یه آهنگی بذاری
که تخمی نباشه؟

213
00:16:32,291 --> 00:16:33,541
بله خانم

214
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
...ببین جی

215
00:16:41,458 --> 00:16:42,833
بیا یه بازی کنیم

216
00:16:42,916 --> 00:16:46,625
اگه می‌فهمیدی امشب آخرین شبت
رو کرۀ زمینـه، چی‌کار می‌کردی؟

217
00:16:46,708 --> 00:16:50,625
وای.. راستش تا حالا زیاد
به این چیزا فکر نکردم

218
00:16:50,708 --> 00:16:53,125
باشه. خب الان بهش فکر کن

219
00:16:53,208 --> 00:16:54,708
خب، حتماً یه فانتزی‌هایی داری دیگه

220
00:16:54,791 --> 00:16:57,375
من.. خیلی طرز فکرم اون‌طوری نیست

221
00:16:57,875 --> 00:16:59,500
خیال‌بافی رو میگی؟

222
00:17:00,125 --> 00:17:02,166
آره می‌دونید، یعنی امروز کار می‌کنم

223
00:17:02,250 --> 00:17:05,583
و آینده‌ام رو می‌سازم
می‌دونین چی میگم؟

224
00:17:05,666 --> 00:17:09,291
فکر نکنم نحوۀ بازی رو گرفته باشی -
...چرا. فقط منظورم اینه که -

225
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
آخرین شبت روی زمین، جی
مواد، دختر، پسر

226
00:17:11,708 --> 00:17:14,208
دشمن‌های قدیمی که
منتظر یه فرصتی دخل‌شونـو بیاری

227
00:17:14,712 --> 00:17:17,083
نه شرمنده، من آدم عادی‌ایم

228
00:17:17,166 --> 00:17:19,541
..یعنی میرم مدرسه، با مادرجونم زندگی می‌کنم

229
00:17:19,625 --> 00:17:21,458
عه، با مادر جونت زندگی می‌کنی؟

230
00:17:21,541 --> 00:17:23,375
آره -
چه گوگولی -

231
00:17:23,458 --> 00:17:27,125
.یه بازی دیگه. سکس، ازدواج، قتل
من، بلیر، مادرجونت

232
00:17:28,541 --> 00:17:29,375
ببخشید، جان؟

233
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
می‌دونم که این بازی رو بلدی -
نه، بلدم. آره این بازی رو بلدم -

234
00:17:33,083 --> 00:17:35,666
ولی می‌دونید، می‌خوام حرفه‌ای باشم

235
00:17:35,750 --> 00:17:39,416
ببین، بلیر. من، پاپ، راننده‌مون -
این که کاری نداره -

236
00:17:39,500 --> 00:17:42,300
من بودم با خودم سکس می‌کردم -
باشه بابا. سکس مال تو -

237
00:17:42,375 --> 00:17:46,708
و پاپ رو می‌کشم و بعد گمونم
باید با راننده‌مون، جی، ازدواج کنم

238
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
بهش می‌خوره شوهری باشه -
شنیدی، راننده؟ -

239
00:17:50,833 --> 00:17:53,458
یالا دیگه. بنال
من، بلیر، مادر جونت

240
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
تو رو که قطعاً می‌کشم

241
00:17:55,291 --> 00:17:58,166
چه عجب، گاز گرفت

242
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
شاید خیلیم اسکل نیست

243
00:18:02,083 --> 00:18:04,500
نمی‌دونم. شاید

244
00:18:06,762 --> 00:18:09,137
هی راننده. چشمت به جاده باشه

245
00:18:10,416 --> 00:18:15,416
<font color="#00ff00">‫♪ ترانۀ Boom Boom Boom از Cokah ♪</font>

246
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
مرسی

247
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
عجب پارتی‌ای

248
00:18:46,041 --> 00:18:48,791
توی کسخل چمیدونی پارتیِ خوب چیه

249
00:19:10,875 --> 00:19:12,208
چطوری حاجی؟

250
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
چه خبرا؟

251
00:19:15,583 --> 00:19:18,375
،بعد از سه نسل
اونی که صلح رو شکست، من بودم

252
00:19:18,458 --> 00:19:20,875
اون دیگه گردن خودشـه. نه ما

253
00:19:20,958 --> 00:19:25,125
ویکتور می‌دونه منطقۀ ما ممنوعه‌ست
داره با بویل هایتس جنگ راه می‌ندازه

254
00:19:25,208 --> 00:19:28,458
اون ماریا رو برد.. که منو به چنگ بیاره

255
00:19:30,083 --> 00:19:32,208
دیگه بازگشتی وجود نداره

256
00:19:32,291 --> 00:19:33,958
تا فردا صبح وقت داریم

257
00:19:34,791 --> 00:19:35,791
،بعد از اون

258
00:19:36,291 --> 00:19:39,500
یا ویکتور مُرده، یا ما

259
00:19:41,791 --> 00:19:43,208
برو بریم سر کارمون

260
00:20:32,208 --> 00:20:34,676
!برگرد تو ماشین، راننده

261
00:20:35,142 --> 00:20:39,493
<font color="#00ff00">‫♪ ترانۀ Fast از Saweetie ♪</font>

262
00:20:54,375 --> 00:20:55,416
هی جی

263
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
می‌خوری؟

264
00:20:56,958 --> 00:20:58,875
والا.. الان نمی‌تونم

265
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
شرمنده -
نمی‌تونی؟ -

266
00:21:00,750 --> 00:21:03,083
نه -
خیلی ضایعی -

267
00:21:05,083 --> 00:21:06,083
!زوئی

268
00:21:06,500 --> 00:21:08,666
می‌دونید که این جریمه داره، آره؟ -
عه، جریمه داره؟ -

269
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
آره -
نگران نباش، راننده. ما پول زیاد داریم -

270
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
تو همین‌جا بمون

271
00:21:54,708 --> 00:21:55,625
بزودی می‌بینیمت

272
00:22:11,338 --> 00:22:12,978
[ پیام از ویکتور ]

273
00:22:27,346 --> 00:22:29,009
[ ویکتور: جِی در چه حاله؟ ]

274
00:22:35,247 --> 00:22:37,597
[ ...بدجوری منتظرم قیافه‌شـو ببینم ]

275
00:22:37,622 --> 00:22:39,841
[ !بزودی می‌بینم‌تون ]

276
00:22:55,083 --> 00:22:57,043
<i>سلام، جی‌ام. پیغام بذارید</i>

277
00:22:58,000 --> 00:23:00,833
هی، بنی‌ام
ببین، نمی‌دونم تو چی‌کار می‌کنی

278
00:23:00,916 --> 00:23:05,166
ولی.. فکر کنم یه اتفاق عجیبی داره میفته

279
00:23:05,250 --> 00:23:08,500
و فقط هر موقع وقت کردی بهم زنگ بزن، خب؟

280
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
جدی میگم

281
00:23:27,791 --> 00:23:28,916
اوه اوه

282
00:23:32,958 --> 00:23:35,750
...چی.. پشمام

283
00:23:35,833 --> 00:23:38,791
نه نه نه نه

284
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
نه نه نه

285
00:25:01,625 --> 00:25:02,625
!هی

286
00:25:30,500 --> 00:25:32,500
می‌تونم کمک‌تون کنم، جناب؟

287
00:25:39,083 --> 00:25:40,625
...سلام

288
00:25:41,125 --> 00:25:43,000
جناب، چقدر عرق کردید -
عه -

289
00:25:43,083 --> 00:25:44,666
همه‌چی روبراهه؟ -
آره آره -

290
00:25:44,750 --> 00:25:46,541
...من.. فقط داشتم

291
00:25:46,625 --> 00:25:48,726
...من بیرون بودم و -
اون چیه روی پیرهن‌تون؟ -

292
00:25:48,750 --> 00:25:50,125
ها؟ -
پیرهن‌تون -

293
00:25:50,208 --> 00:25:51,250
..من

294
00:25:52,458 --> 00:25:53,833
...من.. این

295
00:25:53,916 --> 00:25:57,125
،برای ورود به اینجا باید عضویت داشته باشید
پس شاید باید به یکی زنگ بزنم

296
00:25:57,208 --> 00:26:00,142
...نه نه نه، اوکیه. فقط -
طوری نیست. یه ثانیه‌ست -

297
00:26:00,166 --> 00:26:03,083
نه نه نه، هی، هی
...چیزی نیست. من فقط

298
00:26:03,166 --> 00:26:06,833
لطفاً عذرخواهی صمیمانۀ بنده
رو بپذیرید، قربان

299
00:26:10,625 --> 00:26:11,625
اجازه هست؟

300
00:26:14,041 --> 00:26:15,041
بله

301
00:26:16,250 --> 00:26:19,083
هوم. بالا با کسی قرار دارید؟

302
00:26:20,458 --> 00:26:22,125
...اوهوم، آره. من

303
00:26:22,750 --> 00:26:24,750
،من.. با دوتا دختر قرار داشتم

304
00:26:24,833 --> 00:26:27,958
بلیر و.. و.. و زوئی

305
00:26:28,041 --> 00:26:31,041
بله حتماً
اون‌ها الان پیش دنیل و مکس هستن

306
00:26:33,375 --> 00:26:34,708
مالکین اینجا، قربان

307
00:26:35,208 --> 00:26:36,083
عالی

308
00:26:36,166 --> 00:26:38,250
بله -
اجازه بدید تا دم آسانسور همراهی‌تون کنم -

309
00:26:38,333 --> 00:26:39,208
اوهوم باشه

310
00:26:39,291 --> 00:26:42,041
خواهش می‌کنم، خیلی.. معطلم نکنید

311
00:27:05,291 --> 00:27:06,916
،اگر هر نیازی داشتید

312
00:27:07,000 --> 00:27:10,375
یه تلفن داخل اتاق‌تون تعبیه شده
که مستقیماً به میز من وصلـه

313
00:27:10,458 --> 00:27:13,500
خودم یا یکی از دستیارانم
با کمال میل کمک‌تون می‌کنن

314
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
و خواهش می‌کنم، در نوشیدن افراط نکنید

315
00:28:06,291 --> 00:28:07,291
سلام

316
00:28:08,083 --> 00:28:09,083
سـ.. سلام

317
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
چیزی که به‌نظر می‌رسه نیست -
...باشه. من فقط -

318
00:28:17,208 --> 00:28:18,583
خدای من

319
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
داره می‌لرزه

320
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
عاشق وقتی‌ام که به لرزه میفتن

321
00:28:22,708 --> 00:28:25,333
خیلی نازه

322
00:28:25,958 --> 00:28:29,166
اون مکس که مزۀ روغن موتور می‌داد

323
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
شرط می‌بندم جی خون خوشمزه‌ای داره

324
00:28:34,250 --> 00:28:35,833
مگه نه، جی؟

325
00:28:36,882 --> 00:28:38,340
من جی نیستم

326
00:28:39,208 --> 00:28:42,083
چی؟ -
من جی نیستم. اسمم بنی‌ـه -

327
00:28:42,166 --> 00:28:45,875
من.. برادرشم
جاش اومدم

328
00:28:49,166 --> 00:28:50,333
می‌دونستم

329
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
چی گفتم بهت؟

330
00:28:53,708 --> 00:28:56,208
می‌دونستم محاله این توله‌سگ جی پرز باشه

331
00:28:59,041 --> 00:29:01,500
باشه

332
00:29:01,583 --> 00:29:03,250
بیا راننده رو بخوریم

333
00:29:03,333 --> 00:29:05,166
چی؟ نه نه نه

334
00:29:05,250 --> 00:29:07,958
خب نمی‌دونم. ممکنه به‌دردمون بخوره -
به چه دردی؟ -

335
00:29:08,583 --> 00:29:10,958
من نیازی ندارم کسی امشب
در رو برام باز کنه

336
00:29:11,041 --> 00:29:13,000
نه -
وایسا، وایسا -

337
00:29:13,083 --> 00:29:14,875
مطمئنم می‌تونه ببردمون پیش جی

338
00:29:16,500 --> 00:29:18,020
بنی، به‌نظرت می‌تونی این‌کارو بکنی؟

339
00:29:18,083 --> 00:29:20,043
به‌نظرت می‌تونی ما رو ببری پیش داداشت؟

340
00:29:21,598 --> 00:29:23,791
معرکه بود

341
00:29:28,541 --> 00:29:30,000
اون حالش خوبه؟

342
00:29:30,875 --> 00:29:32,666
!هی مکس، داداش

343
00:29:32,750 --> 00:29:35,791
یه‌کم زیادی بهت فشار آوردن؟ -
یه کار بهت سپردم -

344
00:29:35,875 --> 00:29:38,166
یه کار -
آره می‌دونم. ببخشید -

345
00:29:38,250 --> 00:29:41,250
آخه یه‌کم حواسم پرت شد
چون یکی وسطش مزاحم‌مون شد

346
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
!مکس

347
00:29:43,416 --> 00:29:45,125
هی، اون چه‌ش شده؟

348
00:29:45,208 --> 00:29:46,208
مکس

349
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
چی.. چی کار کردین؟ -
مکس -

350
00:29:48,583 --> 00:29:50,204
هی مکس. حالت خوبه؟

351
00:29:51,000 --> 00:29:54,500
آره حاجی. من خوبم
دارم عشق می‌کنم

352
00:29:54,583 --> 00:29:56,333
...زده به سرت؟ ببینم اون

353
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
...اون -
مُرده. آره، دنیل -

354
00:29:59,750 --> 00:30:02,125
بله اون مُرده

355
00:30:02,208 --> 00:30:03,291
من کُشتمش

356
00:30:03,375 --> 00:30:05,041
نه، نمی‌تونید این‌کارو بکنید -
نه بابا؟ -

357
00:30:05,125 --> 00:30:07,833
از ما محافظت می‌شه
!از اینجا محافظت می‌شه

358
00:30:07,916 --> 00:30:11,791
ازت محافظت می‌شه؟
الان چقدر احساس امنیت می‌کنی؟

359
00:30:11,875 --> 00:30:13,750
هوم؟

360
00:30:13,833 --> 00:30:16,073
بیا بلیر، نوشیدنیت رو تموم کن
داریم از برنامه عقب میفتیم

361
00:30:16,125 --> 00:30:19,791
هی. جنده‌های احمق

362
00:30:19,875 --> 00:30:23,000
به‌خاطر این کار میان سراغ‌تون
رئیس‌ها زنده‌زنده آتیش‌تون می‌زنن

363
00:30:23,083 --> 00:30:24,083
عه -
آره -

364
00:30:24,166 --> 00:30:26,791
نمی‌تونید اینجا آدم بکشید
قدغن‌ـه

365
00:30:26,875 --> 00:30:28,208
عه، قانونـه؟

366
00:30:29,250 --> 00:30:30,958
نمی‌تونید. اینجا رو خراب می‌کنید

367
00:30:31,041 --> 00:30:33,750
خب، هدف‌مونم همینه
دیگه پایان خوشی در کار نیست

368
00:30:33,833 --> 00:30:35,416
!نه صبر کنید، هی

369
00:30:35,500 --> 00:30:37,708
صبر کنید، نه نه نه
نکنید، تو رو خدا نکنید

370
00:30:37,791 --> 00:30:40,583
نمی‌تونید منو بکشید
نمی‌شه. پس توافق صلح چی می‌شه؟

371
00:30:40,666 --> 00:30:44,041
دیگه توافقی در کار نیست، خوشتیپ -
...صبر کن -

372
00:31:02,166 --> 00:31:04,583
هی، جناب سروان، گوش کن

373
00:31:05,083 --> 00:31:07,291
...باید.. باید کمکم کنی. من.. این

374
00:31:07,375 --> 00:31:09,335
مورد اورژانسیـه
دو تا زن هستن، خب؟

375
00:31:09,375 --> 00:31:11,015
...که دنبال منن و -
دوتا زن؟ -

376
00:31:11,041 --> 00:31:12,333
اوهوم -
دنبال توئن؟ -

377
00:31:12,416 --> 00:31:16,291
آره، من.. امشب براشون
...رانندگی می‌کردم، ولی فکر کنم که

378
00:31:16,375 --> 00:31:18,295
چیزی هست که بخوای بهم بگی، پسر جان؟

379
00:31:18,333 --> 00:31:21,791
...نه، ببین، من دارم -
امشب چقدر مشروب خوردی؟ -

380
00:31:21,875 --> 00:31:23,392
لب به مشروب نزدم -
مواد چی؟ -

381
00:31:23,416 --> 00:31:24,541
مواد هم نزدم -
اسلحه داری؟ -

382
00:31:24,625 --> 00:31:27,250
ببین، تو اون ساختمون یه طبقۀ مخفی هست، خب؟

383
00:31:27,333 --> 00:31:29,541
اتفاق‌های ترسناکی داره اونجا میفته

384
00:31:29,625 --> 00:31:32,458
باید نیروی کمکی خبر کنی
...همه رو خبر کن، به

385
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
دقیقاً چی دیدی اون بالا؟

386
00:31:36,416 --> 00:31:39,708
اونا دو نفرو کشتن، خب؟
داشتن خون‌شون رو می‌خوردن، حاجی

387
00:31:39,791 --> 00:31:42,125
خب، بسه دیگه
دست‌هاتـو بگیر پشتت

388
00:31:42,208 --> 00:31:44,000
!دست‌هاتـو بگیر پشتت

389
00:31:44,083 --> 00:31:45,083
!هی

390
00:31:47,916 --> 00:31:50,125
بجنب. آره.. منو فوراً ببر بازداشتگاه

391
00:31:50,208 --> 00:31:52,041
منو.. منو از اینجا ببر

392
00:31:52,541 --> 00:31:53,541
اوهوم. بزن بریم

393
00:31:54,083 --> 00:31:56,375
هی هی هی هی. نه نه

394
00:31:56,458 --> 00:31:59,000
اتفاق‌هایی که طبقۀ بالا میفته، جایی درز نمی‌کنه -
نه. باشه -

395
00:31:59,083 --> 00:32:01,583
عقلت باید برسه -
...آره، من حرفی نمی‌زنم -

396
00:32:01,666 --> 00:32:04,625
!برو تو صندوق. بجنب -
!لام تا کام حرف نمی‌زنم -

397
00:32:04,708 --> 00:32:08,250
!به کسی چیزی نمی‌گم -
ببخشید، سروان اندرسون -

398
00:32:13,333 --> 00:32:14,333
شما دخترهایید

399
00:32:14,375 --> 00:32:16,250
بله، ما دخترهاییم

400
00:32:18,500 --> 00:32:21,833
این پسره داره میگه
شماها دو نفرو طبقۀ بالا کشتین

401
00:32:21,916 --> 00:32:24,076
این‌طوری که نیست، نه؟ -
معلومه که نه -

402
00:32:24,125 --> 00:32:26,583
بنی اصلاً نفهمیده چی دیده

403
00:32:26,666 --> 00:32:27,666
مگه نه، بنی؟

404
00:32:28,208 --> 00:32:31,629
ما فقط یه‌جوری برای اون پسرا خوردیم
که تا عمر دارن فراموش نکنن

405
00:32:32,291 --> 00:32:34,000
آزادش کن. اون مال ماست

406
00:32:35,875 --> 00:32:37,333
آره. ویکتور در جریانـه؟

407
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
خودت چی فکر می‌کنی، پلشت‌خان؟

408
00:32:39,041 --> 00:32:42,250
فقط برای برداشت اومدیم
مثل همیشه

409
00:32:42,333 --> 00:32:45,416
خب، به من که کسی زنگ نزده -
عه، کسی بهتون زنگ نزده؟ -

410
00:32:45,500 --> 00:32:47,659
شاید انقدری مهم نیستی
که کسی بخواد بهت زنگ بزنه

411
00:32:47,684 --> 00:32:50,007
آره، شاید بهتر باشه
خودم الان به ویکتور زنگ بزنم

412
00:32:50,083 --> 00:32:51,625
باشه چرا همین کارو نمی‌کنی؟

413
00:32:51,708 --> 00:32:56,750
مطمئنم ویکتور دوست داره
صدای خوک موردعلاقه‌شـو بشنوه

414
00:32:58,250 --> 00:32:59,583
پسره رو بده بیاد

415
00:33:05,375 --> 00:33:06,833
باشه بابا، خیله‌خب

416
00:33:14,500 --> 00:33:16,125
برو ماشین رو بیار

417
00:33:20,833 --> 00:33:21,833
!ها؟ هی

418
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
دیگه بازی در نیار

419
00:34:24,666 --> 00:34:29,458
صبر کن! نه
!نرو! وایسا! نرو

420
00:35:00,750 --> 00:35:01,833
آره

421
00:35:03,000 --> 00:35:05,291
آره، اینو می‌شماری؟

422
00:35:36,416 --> 00:35:38,041
برگرد تو ماشین، راننده

423
00:35:39,541 --> 00:35:40,541


424
00:36:25,333 --> 00:36:27,125
نمی‌خواد بلند شی
خودم می‌دونم مشروب‌ها کجان

425
00:36:27,208 --> 00:36:30,375
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -
اومدم یه مشروبی با رؤسام بخورم، ایوا -

426
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
به نفعته مشروب خوبی بزنی

427
00:36:37,750 --> 00:36:40,708
آخه آخرین مشروب عمرت می‌شه -
مرسی گفتی -

428
00:36:41,291 --> 00:36:44,666
ما بهت گفتیم که اگه پا توی
بویل هایتس بذاری، چه اتفاقی میفته

429
00:36:44,750 --> 00:36:47,000
و بااین‌حال، الان داری

430
00:36:47,083 --> 00:36:48,541
مثل همیشه بی‌احتیاطی می‌کنی

431
00:36:48,625 --> 00:36:49,833
تو داری روی مبل سفید

432
00:36:49,916 --> 00:36:52,250
،مشروبِ خون می‌خوری
اون‌وقت من بی‌احتیاطم؟

433
00:36:52,333 --> 00:36:56,291
باید جایگاه خودتـو به یاد بیاری، ویکتور
تو یه مدیر سطح متوسطی

434
00:36:56,375 --> 00:36:59,416
یه دلیل برام بیار که
چرا نباید همین‌الان به مارتین زنگ بزنم

435
00:37:01,541 --> 00:37:05,125
چون نظرم (قلبم) عوض شده -
کدوم قلب؟ -

436
00:37:06,333 --> 00:37:07,583
حق داری

437
00:37:20,958 --> 00:37:22,958
هیچ‌وقت از این منظره خسته نمی‌شم

438
00:37:23,041 --> 00:37:26,458
آره. ولی حالا باید با جنازۀ تو خرابش کنیم

439
00:37:28,458 --> 00:37:30,750
باید می‌ذاشتم اون هر کاری
می‌خواست باهات بکنه

440
00:37:30,833 --> 00:37:33,916
من همون لحظه‌ای که خارج از محدوده
تغذیه کردی، می‌خواستم کبابت کنم

441
00:37:34,000 --> 00:37:36,708
ولی گریس گفت این کار احساسی‌ایـه

442
00:37:36,791 --> 00:37:39,458
فکر کنم لفظی که من استفاده کردم «ضایع» بود

443
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
خب، خوشحالم که اون‌کارو نکردی

444
00:37:42,125 --> 00:37:45,458
،می‌دونم که هیچ‌وقت به من اعتماد نداشتین
و هیچ قدرت خاصی هم بهم ندادین

445
00:37:45,541 --> 00:37:48,166
ولی اگه سعی نکرده بودید که
،منو از شهر خودم بیرون کنید

446
00:37:48,791 --> 00:37:50,666
الان چشمام انقدر باز نشده بود

447
00:37:50,750 --> 00:37:53,250
چیزی زدی؟ -
تو توافق صلح رو نقض کردی -

448
00:37:53,875 --> 00:37:56,267
تنها چیزی که تمام این سال‌ها
،گونۀ ما رو در امان نگه داشته

449
00:37:56,291 --> 00:37:58,416
و تو خیلی‌راحت شاشیدی روش

450
00:38:02,458 --> 00:38:06,666
سال‌هاست که دارن بهمون میگن
از کی و کجا تغذیه کنیم

451
00:38:06,750 --> 00:38:09,291
و با انسان‌ها مثل همسانِ خودمون رفتار کنیم

452
00:38:09,833 --> 00:38:11,541
رفته‌رفته برام مثل زندون شد

453
00:38:12,375 --> 00:38:15,625
واسه همین کلافه شدم
و یه‌کار احساسی کردم

454
00:38:17,166 --> 00:38:18,250
...یا بهتره بگیم

455
00:38:19,875 --> 00:38:21,000
ضایع؟

456
00:38:21,083 --> 00:38:22,083
ضایع؟

457
00:38:22,500 --> 00:38:26,500
تو رفتی یه جای ممنوعه تغذیه کردی
و با جی پرز جنگ راه انداختی

458
00:38:26,583 --> 00:38:29,875
،اگه اون بیاد سراغ‌مون
تمام بویل هایتس هم همراهش میان

459
00:38:29,958 --> 00:38:33,083
اون لباس‌های شیک و قصر بتنی‌ت رو دوست داری؟

460
00:38:34,333 --> 00:38:38,166
چون اگه لو بریم، همه‌ش دود می‌شه
میره هوا. برای همه‌مون

461
00:38:39,166 --> 00:38:40,166
می‌دونم

462
00:38:40,916 --> 00:38:42,833
من شما رو تو موقعیت سختی قرار دادم

463
00:38:44,041 --> 00:38:46,208
فکر کردی من کلافه نمی‌شم؟

464
00:38:46,916 --> 00:38:51,208
فکر کردی وقتی مستخدمم
،یه برگ توی استخر جا می‌ذاره

465
00:38:51,291 --> 00:38:54,958
نمی‌خوام از سقف آویزونش کنم
و تمام خون بدن‌شـو بخورم؟

466
00:38:55,666 --> 00:38:59,625
ولی اگه قرار باشه هر دفعه که
،یکی عصبانیم می‌کنه کنترل‌مـو از دست بدم

467
00:38:59,708 --> 00:39:00,791
اون‌وقت چی هستم؟

468
00:39:00,875 --> 00:39:01,958
یه مَرد

469
00:39:02,041 --> 00:39:03,250
یه گوسفند

470
00:39:03,333 --> 00:39:04,333
همون که من گفتم

471
00:39:06,666 --> 00:39:07,666
معذرت می‌خوام

472
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
نه، تحریم تحریمـه

473
00:39:11,208 --> 00:39:14,208
اگه می‌خوای برش دارم
باید بیشتر از این‌ها زور بزنی

474
00:39:15,000 --> 00:39:18,208
می‌دونی.. تا ابد زمان خیلی زیادیـه

475
00:39:18,875 --> 00:39:21,458
چهل پنجاه سال صبر کن

476
00:39:21,541 --> 00:39:25,000
،کسی چمیدونه؟ شاید وقتی آب‌ها از آسیاب افتاد
تونستی دوباره برگردی

477
00:39:25,750 --> 00:39:28,708
عه، فکر کنم سوء تفاهم شده

478
00:39:29,666 --> 00:39:31,083
من قرار نیست جایی برم

479
00:39:33,458 --> 00:39:35,666
اتفاقاً، دخترام الان اون پایین‌ان

480
00:39:36,583 --> 00:39:39,958
و دارن گردنِ کل شبکه‌تون
رو یکی‌یکی می‌زنن

481
00:39:40,041 --> 00:39:45,083
پس هر چیزی که اینجا می‌بینید، مال منه

482
00:39:46,291 --> 00:39:48,250
البته، بعد از اینکه شما دوتا رو بکشم

483
00:39:49,250 --> 00:39:50,750
!مارتین

484
00:39:50,833 --> 00:39:54,333
فکر کنم باید یه‌کم بلندتر بگی

485
00:40:01,333 --> 00:40:03,875
...این واقعی نیست. این

486
00:40:03,958 --> 00:40:06,458
بی‌خیال. الان اینجاست، بعد اونجاست

487
00:40:12,708 --> 00:40:14,625
باید آروم بگیری -
آروم؟ آروم بگیرم؟ -

488
00:40:14,708 --> 00:40:16,166
می‌خوای آروم بگیرم؟ -
آره. آروم بگیر -

489
00:40:16,250 --> 00:40:17,916
من آرومم -
واقعاً؟ -

490
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
این الان آرومته؟ -
آره. این آرومِ منه -

491
00:40:20,208 --> 00:40:22,708
ولی به‌نظر آشفته‌ای -
چی از جونم می‌خوای، ها؟ -

492
00:40:22,791 --> 00:40:27,750
...من الان اینجام.. تو این ماشین پیش
پیش تو که معلومم نیست چه جونوری هستی

493
00:40:27,833 --> 00:40:29,166
عه

494
00:40:29,250 --> 00:40:31,375
واقعاً.. مسخره‌ست -
عجب -

495
00:40:31,458 --> 00:40:33,041
...من واقعاً -
احمقانه‌ست -

496
00:40:33,125 --> 00:40:35,250
انتظار ندارم کسی درک کنه

497
00:40:35,333 --> 00:40:37,208
سخته. هضمش سخته -
آره آره -

498
00:40:37,833 --> 00:40:39,708
آره، خب، مخصوصاً برای تو

499
00:40:40,875 --> 00:40:42,666
منظورت چیه اون‌وقت، ها؟

500
00:40:43,708 --> 00:40:45,458
منظورم اینه که تو یه بچه‌ای

501
00:40:45,541 --> 00:40:46,541
...یعنی

502
00:40:47,958 --> 00:40:51,958
فکر کردی گرفتن مدرک اقتصاد
تمام مشکلاتت رو حل می‌کنه؟

503
00:40:52,041 --> 00:40:54,166
فکر کردی سیستم دنیا این‌طوریه؟

504
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
باشه. خیله‌خب

505
00:40:56,125 --> 00:40:57,125
..خب

506
00:40:58,719 --> 00:41:00,178
نگران نباش

507
00:41:00,708 --> 00:41:02,233
همه‌چی بزودی تموم می‌شه

508
00:41:02,708 --> 00:41:04,500
همه‌چی تموم می‌شه؟ چطوری؟

509
00:41:07,166 --> 00:41:09,958
...ببینم.. برادر من.. اون هم

510
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
نه، اون‌طوری نیست

511
00:41:14,875 --> 00:41:17,083
پس چطوریه؟ بگو چطوریه؟

512
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
در همین حد بگم که گونۀ ما و شما
خیلی با هم کنار نمیان

513
00:41:24,625 --> 00:41:26,250
فکر کردی کنترل شهر دست کیه؟

514
00:41:28,375 --> 00:41:29,458
پلیس‌ها؟

515
00:41:29,541 --> 00:41:30,791
سیاستمدارها؟

516
00:41:31,750 --> 00:41:32,750
دستِ ماست

517
00:41:33,541 --> 00:41:34,541
ما»؟»

518
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
آهان

519
00:41:37,500 --> 00:41:40,833
،و.. گونۀ ما، مثل گونۀ شما
به رهبرها پاسخ میدن

520
00:41:42,083 --> 00:41:43,125
خب

521
00:41:43,208 --> 00:41:46,583
پنج‌تا رئیس هستن که
بیشتر مناطق لس‌آنجلس دست‌شونـه

522
00:41:47,035 --> 00:41:50,625
مثل مافیاست -
نه بابا. ما آماتور نیستیم -

523
00:41:50,708 --> 00:41:52,541
ویکتور چیه.. رئیس‌تونـه؟

524
00:41:53,375 --> 00:41:54,375
دوست‌پسرته؟

525
00:41:55,250 --> 00:41:57,356
.اوه، قصه جالب شد
بنی از اون پسر حسوداست

526
00:41:57,381 --> 00:42:00,416
..نه نه نه، من فقط
من نمی‌دونم جریان چیه

527
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
ببین، زوئی و ویکتور با همن

528
00:42:04,416 --> 00:42:06,000
و بعد، زوئی هم دوست منه

529
00:42:06,625 --> 00:42:08,208
پس، من و اون مسئول مالیِ

530
00:42:08,291 --> 00:42:10,458
بیزنس‌های مختلف و کلوب‌های خونی هستیم

531
00:42:10,541 --> 00:42:12,500
...ما مدیریت -
کلوب خونی؟ -

532
00:42:13,250 --> 00:42:16,333
آره، ولی ویکتور دیگه از نداشتنِ
،قدرت درست‌وحسابی خسته شده

533
00:42:16,416 --> 00:42:20,291
واسه همین امشب دست‌به‌کار شدیم

534
00:42:20,875 --> 00:42:23,309
مشکل اینجاست که اگه
بری سراغ یکی از رؤسا

535
00:42:23,333 --> 00:42:26,958
بقیه‌شون میان که دخل‌تـو بیارن
...مگه اینکه

536
00:42:27,041 --> 00:42:30,083
مگه اینکه همه‌شونـو در آن واحد نفله کنی
توی یه شب

537
00:42:30,666 --> 00:42:31,666
دقیقاً

538
00:42:32,666 --> 00:42:34,166
و.. خب برادر من چی؟

539
00:42:34,833 --> 00:42:36,875
تیمِ جی «بویل هایتس» رو می‌گردونه

540
00:42:37,750 --> 00:42:41,541
اونا می‌دونن ما چی هستیم
و بلدن چطوری بکشن‌مون

541
00:42:42,833 --> 00:42:44,958
ویکتور فکر کرد می‌تونه از اون استفاده کنه

542
00:42:45,791 --> 00:42:49,083
تیم جی رو بندازه به جون رؤسا

543
00:42:49,916 --> 00:42:52,958
جی هم خیلی مؤدبانه به ویکتور گفت
،بره به درک

544
00:42:53,625 --> 00:42:56,500
،که اون خیلی خوشش نیومد
واسه همین برنامه این بود که ما

545
00:42:56,583 --> 00:42:59,733
بعد از تمام این ماجراها
جی رو ببریم پیش ویکتور

546
00:43:00,541 --> 00:43:01,791
«برنامه‌مون این «بود

547
00:43:02,708 --> 00:43:04,375
تا این‌که سر و کله‌ی تو پیدا شد

548
00:43:04,458 --> 00:43:08,500
پس.. بنی، می‌دونی برادرت امشب کجاست؟

549
00:43:25,708 --> 00:43:28,250
هی، نه، نباید اینجا سیگار بکشی
..میره

550
00:43:29,125 --> 00:43:30,625
چرم صندلی‌ها رو خراب می‌کنه

551
00:43:36,250 --> 00:43:37,250
خنده‌دار بود

552
00:43:38,791 --> 00:43:39,875


553
00:43:41,166 --> 00:43:42,291
یه پوک می‌زنی؟

554
00:43:42,875 --> 00:43:45,875
جدی حالتو بهتر می‌کنه -
نه، دستت درد نکنه -

555
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
بیا. اجازه بده

556
00:44:04,791 --> 00:44:06,125
خب، چطور پیش رفت؟

557
00:44:06,208 --> 00:44:08,333
خب، پیرهنم خراب شد

558
00:44:08,416 --> 00:44:10,416
فکر کنم جدی‌جدی از پسش بر بیایم

559
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
آره

560
00:44:11,541 --> 00:44:13,000
سه‌تا از رئیس‌ها نفله شدن

561
00:44:13,083 --> 00:44:14,708
و دوتا دیگه‌شون مونده

562
00:44:14,791 --> 00:44:17,250
وای، باید بودی و قیافه‌شونـو می‌دیدی

563
00:44:17,333 --> 00:44:19,416
کاش پیشت بودم

564
00:44:20,416 --> 00:44:22,000
خب، جی چطوره؟

565
00:44:22,958 --> 00:44:24,083
آره

566
00:44:24,166 --> 00:44:26,458
.در اون مورد
باید یه موضوعی رو بهت بگم

567
00:44:26,541 --> 00:44:27,916
چی شده؟

568
00:44:28,000 --> 00:44:32,504
خب.. ما داداش کوچیکه‌شـو به‌جای خودش گرفتیم

569
00:44:34,833 --> 00:44:37,166
ببخشید. نمی‌دونستیم

570
00:44:37,250 --> 00:44:38,583
عیبی نداره، عزیزم

571
00:44:39,958 --> 00:44:41,983
ایراد نداره. از برادرشم می‌شه استفاده کرد

572
00:44:42,583 --> 00:44:43,416
واقعاً؟

573
00:44:43,500 --> 00:44:47,375
آره. باحال‌ترم می‌شه
اونو بیمه در نظر بگیر

574
00:44:47,958 --> 00:44:49,041
باشه عزیزم

575
00:44:49,958 --> 00:44:52,791
به‌نظرت خون‌ـش خوبه؟ -
آره -

576
00:44:53,416 --> 00:44:55,708
فکر کنم خون خفنی داشته باشه

577
00:44:56,250 --> 00:44:59,625
من ترتیب جی رو میدم
نمی‌خوام حواس شما پرت بشه

578
00:45:01,625 --> 00:45:05,083
مرکز شهر و ونیس رو خالی کنید
بعدش شهر مال ما می‌شه

579
00:45:05,958 --> 00:45:08,250
نباید اجازه بدیم بعد از امشب جمع بشن

580
00:45:15,583 --> 00:45:17,958
از این کار مطمئنی؟
اصلاً ازش خوشم نمیاد

581
00:45:18,625 --> 00:45:20,833
حتی دوست ندارم هوایی که
این یارو تنفس می‌کنه رو تنفس کنم

582
00:45:20,916 --> 00:45:22,666
این تنها شانس‌مونـه

583
00:45:23,500 --> 00:45:25,700
اگه اون ندونه ویکتور کجاست، چی؟

584
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
جیو» ویکتور رو ساخته»

585
00:45:28,583 --> 00:45:29,583
اون حتماً می‌دونه

586
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
زنده می‌خوامش -
باشه -

587
00:45:49,375 --> 00:45:50,458
یا خدا

588
00:45:51,416 --> 00:45:53,291
چه اتفاقی اینجا افتاده؟

589
00:46:01,833 --> 00:46:03,166
خونه رو زیر و رو کنید

590
00:46:04,125 --> 00:46:06,041
پخش شید. گروه‌های سه نفره

591
00:46:06,125 --> 00:46:07,166
مراقب باشید

592
00:46:27,250 --> 00:46:30,750
،تکون نخور. جُم بخوری
این خنجر می‌خوره وسط قلبت

593
00:46:31,291 --> 00:46:33,291
فکر نکنم اینو بخوای، مگه نه جیو؟

594
00:46:33,375 --> 00:46:37,000
آره عشقم. نمی‌خوام

595
00:46:37,083 --> 00:46:38,443
هی، چه بلایی سرت اومده؟

596
00:46:38,500 --> 00:46:40,958
بهم نگاه نکنید. خیلی زشت شدم

597
00:46:41,541 --> 00:46:43,208
می‌دونی چی لازم دارم؟ -
هوم؟ -

598
00:46:43,291 --> 00:46:46,458
یه‌کم خون
می‌تونی یه‌مقدار خون بهم بدی، جی؟

599
00:46:46,541 --> 00:46:48,541
اول باید بهم بگی ویکتور امشب کجاست

600
00:46:48,583 --> 00:46:50,375
اون افعی

601
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
داره میاد سراغ تک‌تک‌مون

602
00:46:52,958 --> 00:46:56,000
تمام رئیس‌ها
تمام مناطق

603
00:46:56,541 --> 00:46:58,250
داره عرصۀ رقابت رو خالی می‌کنه

604
00:46:58,333 --> 00:46:59,625
این کارِ ویکتوره؟

605
00:46:59,708 --> 00:47:01,041
کار دختراشـه

606
00:47:02,000 --> 00:47:04,736
می‌شناسی‌شون -
هنوز افتخار آشنایی‌شون رو نداشتم -

607
00:47:05,125 --> 00:47:08,541
اون هیولاهای کوچولوش
تو این وضع ولم کردن که زجرکش شم

608
00:47:08,625 --> 00:47:11,083
هی. هی، بیدار شو
نخواب بابا، هوی

609
00:47:11,166 --> 00:47:13,208
بیدارم -
مقصدشون کجا بود؟ -

610
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
اگه یه‌کم خون بدی، بهت میگم

611
00:47:15,500 --> 00:47:17,447
اول باید بهم بگی که چی گفتن

612
00:47:18,416 --> 00:47:21,000
«سه پادشاه»

613
00:47:21,500 --> 00:47:23,750
پسرا رو جمع کن. می‌ریم مرکز شهر

614
00:47:23,833 --> 00:47:26,875
!ولی قبلش، بهم خون بده

615
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
این صدا رو می‌شنوی؟

616
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
این چی بود من الان کشیدم؟

617
00:47:59,541 --> 00:48:00,541
حس عجیبی دارم

618
00:48:01,041 --> 00:48:02,375
گَرد فرشته

619
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
چی؟ -
نترس بابا -

620
00:48:05,333 --> 00:48:07,208
شوخی کردم -
واقعاً؟ -

621
00:48:07,291 --> 00:48:10,250
خب.. شاید. شایدم نه

622
00:48:11,625 --> 00:48:13,623
از بلیر بپرس. اون پیچیدتش

623
00:48:16,416 --> 00:48:18,416
اون دختر بدجوری سکس‌لازمـه

624
00:48:20,875 --> 00:48:25,000
خب، این شرکت کرایۀ ماشین
...همچین خدماتی ارائه نمی‌ده، واسه همین

625
00:48:26,791 --> 00:48:28,708
بامزه بود، بنی

626
00:48:29,541 --> 00:48:31,166
می‌تونم بهت بگم «بنی بوی»؟

627
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
نه

628
00:48:36,041 --> 00:48:39,083
ببین، تقصیر تو نیست که اون ازت خوشش اومده

629
00:48:39,833 --> 00:48:43,708
،اون از همه خوشش میاد
پس حسِ خاصی بهت دست نده

630
00:48:43,791 --> 00:48:47,250
آره می‌دونم، نه.. اون‌طوری نیست

631
00:48:47,333 --> 00:48:50,250
خب.. منظورم این نیست که
اون دختر جذابی نیست

632
00:48:50,333 --> 00:48:53,833
فقط الان خیلی تو فازِ رابطه نیستم

633
00:48:53,916 --> 00:48:55,250
اون داره منو نگاه می‌کنه؟

634
00:48:57,583 --> 00:48:58,750
کی؟

635
00:48:58,833 --> 00:48:59,916
صندوق‌دار

636
00:49:02,676 --> 00:49:04,041
فکر نکنم

637
00:49:04,125 --> 00:49:05,125
مطمئنی؟

638
00:49:05,166 --> 00:49:06,166
آره خب

639
00:49:06,583 --> 00:49:08,541
کسی تو رو نگاه نمی‌کنه، زوئی

640
00:49:08,625 --> 00:49:09,875
داره به یکی زنگ می‌زنه

641
00:49:11,208 --> 00:49:12,041
زوئی

642
00:49:12,125 --> 00:49:14,666
زوئی، آروم باش
هی. آروم بگیر

643
00:49:14,750 --> 00:49:18,166
<i>سه جسدِ به‌ظاهر خالی از خون...</i>

644
00:49:18,250 --> 00:49:19,583
صبر کن

645
00:49:19,666 --> 00:49:20,875
‫فقط یه یخ‌دربهشت؟

646
00:49:20,958 --> 00:49:23,333
‫- آره، فقط یخ‌دربهشت
‫- باشه

647
00:49:23,416 --> 00:49:25,708
‫- اون...
‫- خیلی‌خب، میشه دو...

648
00:49:27,833 --> 00:49:29,750
‫کی پشت تلفن بود؟

649
00:49:29,833 --> 00:49:31,726
‫- واقعاً لازمه این کار؟
‫- پول رو بردار!

650
00:49:31,750 --> 00:49:33,666
‫برو بیرون، خب؟
‫من دنبال شر نیستم!

651
00:49:33,750 --> 00:49:34,833
‫خبرکشی؟

652
00:49:34,916 --> 00:49:37,625
‫چی؟ دیوونه شدی بابا!

653
00:49:37,708 --> 00:49:40,228
‫- نجاتم بده! یه کاری بکن!
‫- فقط حرفش رو گوش کن حاجی

654
00:49:40,291 --> 00:49:42,625
‫- با کی حرف میزدی؟
‫- مامانم!

655
00:49:42,708 --> 00:49:46,500
‫خب؟ میگفت موقع خونه رفتن
‫بازم غذای گربه بگیرم، همین

656
00:49:46,583 --> 00:49:50,291
‫به خدا قسم. فقط...
‫یا خدا، اونا دندونای...

657
00:49:50,375 --> 00:49:51,416
‫خفه‌ش کن!

658
00:49:51,500 --> 00:49:53,625
‫خفه‌ش کن؟
‫یعنی چی خفه‌ش کن؟ نه!

659
00:49:55,833 --> 00:49:58,708
‫باریکلا دخترم

660
00:49:58,791 --> 00:50:00,333
‫بریم

661
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
‫چیه؟

662
00:50:05,916 --> 00:50:07,791
‫تو چته آخه؟

663
00:50:08,416 --> 00:50:11,875
‫نمیشه 200 سال زنده باشی
‫و یکم روانی نشی

664
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
‫با بنی چیکار کنیم؟

665
00:50:45,708 --> 00:50:47,875
‫نمیتونیم تو ماشین ولش کنیم

666
00:50:47,958 --> 00:50:50,666
‫خب ببینین،
‫من یه فکری دارم، خب؟

667
00:50:50,750 --> 00:50:53,250
‫تو فکرم بود که چطوره من بذارم برم؟

668
00:50:53,333 --> 00:50:55,416
‫ماشین مال خودتون

669
00:50:55,500 --> 00:50:59,000
‫و... و... و منم راه خونه رو پیدا میکنم.
‫یه اتوبوس گیر میارم

670
00:50:59,083 --> 00:51:01,434
‫- انگار میخوای ما رو قال بذاری
‫- نه، نمیخوام...

671
00:51:01,458 --> 00:51:05,833
‫میدونی چیه؟ بنظرم واقعاً فکر هوشمندانه‌ایه

672
00:51:05,916 --> 00:51:07,083
‫جدی؟

673
00:51:07,166 --> 00:51:08,166
‫آره

674
00:51:08,208 --> 00:51:11,250
‫آره. میدونی، چون...
‫از این داستانا...

675
00:51:11,333 --> 00:51:13,666
‫به هیچکس چیزی نمیگم

676
00:51:13,750 --> 00:51:17,958
‫بنظرم الان وقتشه که راه خودمون رو بریم

677
00:51:18,041 --> 00:51:21,166
‫و... و از ته دل میگم...
‫خیلی خوشحال شدم دیدمتون

678
00:51:21,250 --> 00:51:24,708
‫- ما هم خوشحال شدیم از دیدارت
‫- رازهاتون هم جاشون پیش من امنه

679
00:51:24,791 --> 00:51:26,333
‫- منم دیگه
‫- باشه

680
00:51:26,416 --> 00:51:28,416
‫خب اگه میگه آمارمون رو نمیده

681
00:51:28,500 --> 00:51:31,000
‫پس میتونیم بهش اعتماد کنیم

682
00:51:31,083 --> 00:51:31,958
‫مگه نه؟

683
00:51:32,041 --> 00:51:34,666
‫ایول. خیلی‌خب، حله. دیگه...

684
00:51:34,750 --> 00:51:37,375
‫باید یکم دیگه هم پیشمون باشی، بنی جون

685
00:51:37,458 --> 00:51:39,583
‫هنوز کارمون تموم نشده

686
00:51:39,666 --> 00:51:42,833
‫یادته با اون یارو تو هتل چیکار کردم؟

687
00:51:45,458 --> 00:51:48,166
‫مثل کیسه آبنبات گردنش رو پاره کردم

688
00:51:48,666 --> 00:51:51,625
‫اگه اون تو کار احمقانه‌ای بکنی

689
00:51:52,375 --> 00:51:54,541
‫خون همه گردن تو میفته

690
00:51:55,541 --> 00:51:57,666
‫فکر کنم منظورش اینه که

691
00:51:57,750 --> 00:52:00,375
‫بنی، خیلی خوشحال میشیم
‫باهامون بیای

692
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
‫حله؟

693
00:52:03,041 --> 00:52:05,875
‫ایول! ایول!

694
00:52:08,416 --> 00:52:10,791
‫هی، این دوستت...

695
00:52:10,875 --> 00:52:13,291
‫روانیه. کلاً تو یه سطح دیگه دیوونه‌ست

696
00:52:13,375 --> 00:52:15,958
‫آره. به نفعته سر راهش نباشی. باشه؟

697
00:52:16,041 --> 00:52:18,291
‫من باید برم. نمیتونم تو این گوهکاری باشم

698
00:52:18,791 --> 00:52:21,791
‫الان باید باهوش باشی. خب؟
‫اگه کار احمقانه‌ای بکنی

699
00:52:21,875 --> 00:52:24,375
‫مثلاً سعی کنی فرار کنی
‫یا ما رو به کسی لو بدی

700
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
‫مجبور میشم بکشمت. خب؟
‫و دلم نمیخواد مجبور شم بکشمت

701
00:52:28,333 --> 00:52:29,708
‫- بروس!
‫- سلام

702
00:52:29,791 --> 00:52:33,125
‫دلت نمیخواد مجبور شی منو بکشی.
‫عالیه واقعاً. لطف میکنی

703
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
‫میخوام هواتو داشته باشم

704
00:52:34,583 --> 00:52:37,916
‫- تعریفت از هوای کسی رو داشتن اینه؟
‫- بنی! بیا

705
00:52:38,000 --> 00:52:39,750
‫- سلام
‫- ببخشید

706
00:52:42,125 --> 00:52:43,666
‫- بنی؟
‫- برو حاجی

707
00:52:43,750 --> 00:52:44,833
‫بیخیال بابا

708
00:52:45,375 --> 00:52:48,666
‫میتونی یه کمکی هم به ما بکنی؟

709
00:52:49,250 --> 00:52:51,875
‫میدونی، بهشون بگو ما دوستتیم

710
00:52:51,958 --> 00:52:53,750
‫مثلاً، همراه توییم و اینا

711
00:52:53,833 --> 00:52:55,000
‫لطفاً؟

712
00:52:55,791 --> 00:52:58,083
‫شرمنده، نمیدونم. آخه...

713
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
‫نمیتونه کمک کنه. چون خودش کمکیه

714
00:53:01,250 --> 00:53:04,458
‫نگاش کن آخه.
‫مثل نوچه‌ها میمونه

715
00:53:04,541 --> 00:53:05,666
‫عه...

716
00:53:05,750 --> 00:53:07,083
‫پشمام

717
00:53:07,166 --> 00:53:09,250
‫درست گفتم؟

718
00:53:19,611 --> 00:53:24,611
<font color="#00ff00">‫♪ ترانۀ High Beams از Tkay Maidza ♪</font>

719
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
‫بنی امشب دستش بنده

720
00:53:38,166 --> 00:53:40,458
‫برید آویزون یکی دیگه شید

721
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
‫یه لطفی بهمون بکن

722
00:53:43,166 --> 00:53:45,375
‫این بچه مچه‌ها رو بفرست ته صف

723
00:53:46,166 --> 00:53:47,791
‫برو ته صف. یالا

724
00:53:47,875 --> 00:53:49,083
‫- شوخیت گرفته؟
‫- صبر کن. نه

725
00:53:49,166 --> 00:53:51,208
‫- شنیدی چی گفتم. امشب نمیشه
‫- منو ببین...

726
00:53:57,041 --> 00:53:58,333
‫به چی نگاه میکنی؟

727
00:53:58,958 --> 00:54:01,458
‫فکر نکنم تا حالا کسی
‫مثل تو رو دیده باشم

728
00:54:02,708 --> 00:54:05,833
‫خیلی‌خب، پررو نشو.
‫فقط خواستم جلو اونا ضایع نشی

729
00:54:06,708 --> 00:54:08,750
‫آره، خب موفق شدی

730
00:54:10,250 --> 00:54:12,416
‫اصلاً نمیدونم چرا برات مهمه
‫اونا چه فکری میکنن

731
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
‫مهم نیست

732
00:54:14,000 --> 00:54:17,166
‫هیچوقت قیافه‌هاشون رو
‫یادت نمیمونه. ناچیزن

733
00:54:17,250 --> 00:54:18,666
‫اونا ناچیزن پس من چی‌ام؟

734
00:54:19,250 --> 00:54:21,125
‫اونو دیگه باید صبر کنیم تا بفهمیم

735
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
‫شب شلوغیه

736
00:54:37,250 --> 00:54:39,708
‫آره. قیافه‌هاشون هم تو همه

737
00:54:39,791 --> 00:54:41,375
‫خونسرد و بی‌سروصدا تمومش کنیم

738
00:54:41,458 --> 00:54:44,041
‫- از بی‌سروصدا وارد شدم متنفرم
‫- زوئی

739
00:54:44,125 --> 00:54:46,250
‫میخوای تو بری سراغ ساک
‫و من برم سراغ بیگ لو؟

740
00:54:46,333 --> 00:54:47,416
‫اوهوم

741
00:54:48,375 --> 00:54:50,583
‫شاید اوضاع یکم بیریخت شه اون داخل

742
00:54:51,583 --> 00:54:54,958
‫بزن به بدن. هیچی حس نمیکنی

743
00:54:59,291 --> 00:55:01,458
‫کلی تیزدندون اون تو هستن

744
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
‫تا دخترای ویکتور رو ندیدیم
‫کسی جم نمیخوره، خب؟

745
00:55:04,833 --> 00:55:05,833
‫گرفتین؟

746
00:55:30,541 --> 00:55:31,958
‫شب خوش خانوما

747
00:55:32,041 --> 00:55:33,916
‫تو کی هستی؟ بیگ لو کجاست؟

748
00:55:34,000 --> 00:55:35,875
‫بیگ لو دیگه در بین ما نیست

749
00:55:37,541 --> 00:55:39,083
‫منو نشناختی؟

750
00:55:40,750 --> 00:55:42,666
‫احتمالاً سعادت آشنایی رو نداشتیم

751
00:56:00,500 --> 00:56:03,125
‫حس خوبی ندارم. باید بریم

752
00:56:04,750 --> 00:56:06,625
‫فعلاً جایی نمیریم

753
00:56:08,125 --> 00:56:10,458
‫کلی از دوستام رو به دست
‫جونورهای مثل شما از دست دادم

754
00:56:11,958 --> 00:56:13,083
‫منو یادتون نمیاد؟

755
00:56:13,791 --> 00:56:15,041
‫چی رو یادمون بیاد؟

756
00:56:15,125 --> 00:56:19,500
‫اون زخم کار منه.
‫ولی فرصت نشد کار رو تموم کنم

757
00:56:19,583 --> 00:56:21,791
‫لس‌آنجلس همیشه قدغن بود

758
00:56:23,125 --> 00:56:25,250
‫بنظرم این کارتون شجاعانه‌ست

759
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
‫که اینجوری تنهایی راه افتادین تو شهر

760
00:56:27,833 --> 00:56:30,208
‫ولی اگه مقررات رو زیر پا بذاری

761
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
‫یه سری حمایت‌ها رو از دست میدی

762
00:56:32,875 --> 00:56:37,416
‫حالا که توافق صلح از بین رفته،
‫شکار شما عجیب‌الخلقه‌ها آزاده

763
00:56:38,583 --> 00:56:39,625
‫این رفیقم رو می‌بینی؟

764
00:56:41,000 --> 00:56:44,375
‫میتونه قبل از اینکه ماشه رو بکشی
‫کل بدنت رو از خون خالی کنه

765
00:56:46,083 --> 00:56:48,708
‫فکر کردی تنها اومدم؟

766
00:56:57,250 --> 00:56:58,416
‫اوه...

767
00:56:59,125 --> 00:57:00,541
‫داشتی میگفتی؟

768
00:57:53,666 --> 00:57:55,791
‫آخ. نگاشون کن

769
00:57:56,625 --> 00:57:57,958
‫یه بارم که شده...

770
00:57:59,583 --> 00:58:00,708
‫درمونده‌ان

771
00:58:08,541 --> 00:58:09,750
‫بکشین‌شون

772
00:58:39,375 --> 00:58:40,958
‫الان دیگه کی از کمان زنبورکی استفاده میکنه؟

773
00:58:42,541 --> 00:58:43,708
‫لژیون شب

774
00:58:48,791 --> 00:58:51,583
‫- چی؟
‫- پرسیدی کی هنوز از کمان زنبورکی استفاده میکنه

775
00:58:51,666 --> 00:58:54,791
‫لژیون شب استفاده میکنه.
‫خوششون میاد ماها رو شکار کنن

776
00:58:54,875 --> 00:58:56,625
‫قرن‌هاست تو این کارن

777
00:58:57,416 --> 00:59:02,458
‫بنی هم ظاهراً لیوان می‌کوبونه تو صورتشون

778
00:59:02,541 --> 00:59:03,666
‫آره انگار

779
00:59:04,250 --> 00:59:08,083
‫زودباشین. این کثافت‌ها
‫مثل سوسک میمونن

780
00:59:09,625 --> 00:59:12,125
‫هر جا یکی‌شون هست،
‫بقیه‌شون هم هستن

781
01:00:11,250 --> 01:00:12,250
‫بنی!

782
01:00:20,500 --> 01:00:21,791
‫مشکلی هست؟

783
01:00:21,875 --> 01:00:24,166
‫- خودت میدونی اجازه نداری اینجا باشی
‫- برو کنار

784
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
‫نه

785
01:00:41,375 --> 01:00:42,625
‫اوه پشمام!

786
01:00:48,916 --> 01:00:51,833
‫- نباید تو خیابون‌ها ول باشیم
‫- آره، نباید آفتابی شیم

787
01:00:51,916 --> 01:00:53,875
‫جای امنی می‌شناسی که ما رو ببری؟

788
01:00:53,958 --> 01:00:55,833
‫نه، نه، نه. هیچ‌جا نمیریم تا بفهمم

789
01:00:55,916 --> 01:00:58,059
‫این ویکتورداداش کیه
‫و از جون داداشم چی میخواد

790
01:00:58,083 --> 01:00:59,541
‫نگاش کن

791
01:00:59,625 --> 01:01:02,708
‫بنی جون. یه جور دستور میده
‫انگار امشب رئیس همه‌ست

792
01:01:03,208 --> 01:01:04,583
‫آره. آره، هستم

793
01:01:04,666 --> 01:01:07,375
‫ازت خوشم میاد بنی.
‫بنظرم بچه شیرینی هستی

794
01:01:07,458 --> 01:01:10,083
‫برای همین یه رازی رو باهات در میون میذارم

795
01:01:10,166 --> 01:01:13,750
‫امشب ویکتور جِی رو پیدا میکنه،
‫و وقتی پیدا کنه، خب...

796
01:01:13,833 --> 01:01:15,208
‫خب؟ خب چی؟

797
01:01:15,291 --> 01:01:18,625
‫خب، اگه پیش ما بمونی،
‫شاید بتونیم قبل از اون جِی رو پیدا کنیم

798
01:01:18,708 --> 01:01:21,333
‫و ویکتور رو راضی کنیم
‫که بهش سخت نگیره

799
01:01:22,000 --> 01:01:23,375
‫خب بنی، تصمیمت چیه؟

800
01:01:23,458 --> 01:01:25,418
‫میخوای داداشت رو ببینی
‫یا میخوای بزنی به چاک؟

801
01:01:25,500 --> 01:01:26,750
‫دهنتو!

802
01:01:28,166 --> 01:01:29,000
‫بدو!

803
01:01:30,291 --> 01:01:35,291
<font color="#00ff00">‫♪ ترانۀ Legend از Alice Longyu Gao ♪</font>

804
01:01:43,708 --> 01:01:46,250
‫یالا! بیاین بگیرینم کله‌کیری‌ها!

805
01:02:08,041 --> 01:02:09,125
‫شب عجیبیه، نه؟

806
01:02:11,791 --> 01:02:13,583
‫بگو ماسماسکش رو بذاره زمین

807
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
‫اشکال نداره

808
01:02:20,041 --> 01:02:23,666
‫الان سر عقل اومدی، مگه نه؟
‫شنیدم با دوست‌دخترت چیکار کردن

809
01:02:24,250 --> 01:02:28,166
‫میدونم چه حسی داره.
‫همه میدونیم. برای همین اینجاییم

810
01:02:28,250 --> 01:02:30,000
‫منابع داریم. یه شبکه داریم

811
01:02:30,083 --> 01:02:32,708
‫به خودت بیا جِی.
‫تنهایی نمیتونی شکستشون بدی

812
01:02:33,375 --> 01:02:34,875
‫نمیخوام شکستشون بدم

813
01:02:36,166 --> 01:02:37,166
‫ویکتور رو میخوام

814
01:02:39,083 --> 01:02:40,083
‫باشه

815
01:02:41,000 --> 01:02:42,583
‫اگه امشب جون به در بردی

816
01:02:43,875 --> 01:02:45,083
‫بیا پیدام کن

817
01:02:54,083 --> 01:02:55,416
‫ببین، بنی؟

818
01:02:57,083 --> 01:02:58,875
‫مطمئنی اینجا جامون امنه؟

819
01:02:59,500 --> 01:03:02,583
‫معلومه. هیچ‌جا امن‌تر نیست.
‫کل عمرم اینجا زندگی کردم

820
01:03:02,666 --> 01:03:05,250
‫- میدونم، فقط منظورم این بود...
‫- گوش کن...

821
01:03:05,333 --> 01:03:08,208
‫مامان‌بزرگم شب‌ها سرکاره،
‫ولی بعضی وقتا زود میاد خونه

822
01:03:08,291 --> 01:03:12,083
‫پس فقط ازتون میخوام که
‫لطفاً سروصدا نکنین

823
01:03:12,166 --> 01:03:13,625
‫- حله. آره
‫- حله؟

824
01:03:13,708 --> 01:03:16,083
‫بچه‌های مودبی میشیم

825
01:03:17,041 --> 01:03:18,041
‫مگه نه زوئی؟

826
01:03:32,500 --> 01:03:34,250
‫- چه خونه‌ی جالبی
‫- هیس

827
01:03:34,333 --> 01:03:36,083
‫هی! منم!

828
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
‫وای خدا!
‫نزدیک بود بکشمت!

829
01:03:38,625 --> 01:03:41,250
‫کل روز تک و تنهام!
‫اگه میخوای درس بخونی...

830
01:03:42,791 --> 01:03:43,791
‫سلام

831
01:03:45,166 --> 01:03:48,208
‫میشه لطفاً چوب رو بذاری زمین؟ لطفاً

832
01:03:50,208 --> 01:03:51,642
‫- کجا بودی؟
‫- من...

833
01:03:51,666 --> 01:03:53,958
‫اینا بهشون نمیخوره دانشجو باشن

834
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
‫ببین... گوشیم رو گم کردم و...

835
01:03:56,458 --> 01:03:58,958
‫بلیر، زوئی، این مامان‌بزرگمه

836
01:03:59,041 --> 01:04:02,583
‫مامان‌بزرگ، بلیر و زوئی هستن

837
01:04:03,166 --> 01:04:04,250
‫- چاکرم
‫- سلام

838
01:04:04,333 --> 01:04:07,958
‫باشه. خب شب بخیر.
‫شب خوبی داشته باشید

839
01:04:09,583 --> 01:04:11,458
‫ببین، اینا میخوان یکی برسوندشون

840
01:04:11,541 --> 01:04:14,250
‫برای همین گفتم شاید بتونن
‫یکم اینجا منتظر باشن

841
01:04:14,333 --> 01:04:15,958
‫دستت چی شده؟

842
01:04:16,041 --> 01:04:18,125
‫نه، چیزی نیست.
‫یه چسب زخم میزنم...

843
01:04:18,208 --> 01:04:19,808
‫چسب زخم چیه بابا؟

844
01:04:19,875 --> 01:04:22,636
‫- این بخیه میخواد!
‫- مامانی، چیزی نیست. چیزی نشده

845
01:04:25,000 --> 01:04:26,684
‫کی این بلا رو سرت آورده؟

846
01:04:26,708 --> 01:04:29,041
‫چیزی نیست. اتفاق بود

847
01:04:30,416 --> 01:04:32,333
‫حاجی حموم خون بود اونجا

848
01:04:33,125 --> 01:04:36,333
‫اینجوری ادامه بدیم،
‫صد درصد کارمون ساخته‌ست

849
01:04:42,541 --> 01:04:43,541
‫لعنتی

850
01:04:58,291 --> 01:05:00,833
‫دستا رو داشبورد.
‫جلو رو نگاه کن

851
01:05:02,875 --> 01:05:06,083
‫تو. سلاح و مواد مخدر تو ماشین داری؟

852
01:05:06,666 --> 01:05:07,750
‫نه قربان

853
01:05:08,291 --> 01:05:09,500
‫هی، دستات

854
01:05:10,333 --> 01:05:12,375
‫- کارت شناساییم رو بدم
‫- لازم نیست

855
01:05:12,458 --> 01:05:14,375
‫شما رو می‌شناسم

856
01:05:14,958 --> 01:05:17,666
‫ویکتور میخواد یه نوشیدنی مهمونتون کنه

857
01:05:17,750 --> 01:05:19,041
‫تو راسو پیورو

858
01:05:20,125 --> 01:05:21,125
‫نیم‌ساعت دیگه

859
01:05:21,208 --> 01:05:22,333
‫میتونیم بریم؟

860
01:05:22,416 --> 01:05:24,250
‫آره. داشت یادم می‌رفت

861
01:05:25,125 --> 01:05:26,125
‫بنی سلام رسوند

862
01:05:32,875 --> 01:05:34,791
‫چجوری زخم شد؟

863
01:05:35,291 --> 01:05:37,375
‫مامان‌بزرگ، داستانش مفصله

864
01:05:38,541 --> 01:05:40,625
‫ولی قسم میخورم بعداً بهت میگم

865
01:05:40,708 --> 01:05:41,708
‫باشه؟

866
01:05:42,333 --> 01:05:43,500
‫اسپانیایی بلدن؟

867
01:05:43,583 --> 01:05:44,625
‫نمیدونم

868
01:05:46,125 --> 01:05:48,458
‫این بنی کوچولوئه؟

869
01:05:48,541 --> 01:05:49,916
‫هی، بذارش سر جاش

870
01:05:50,000 --> 01:05:51,500
‫نه. خیلی باحاله

871
01:05:52,708 --> 01:05:53,708
‫میدونی

872
01:05:55,125 --> 01:05:57,083
‫بنی تا حالا دختر نیاورده خونه

873
01:05:57,166 --> 01:05:59,458
‫- چه برسه به دو تا
‫- آبوئلا، خدایی؟

874
01:05:59,541 --> 01:06:00,791
‫چیه؟

875
01:06:03,458 --> 01:06:05,138
‫میتونم کمکتون کنم؟

876
01:06:06,291 --> 01:06:08,625
‫عه... نمیخواد

877
01:06:09,208 --> 01:06:11,041
‫بنظرم لازم نیست

878
01:06:12,000 --> 01:06:13,166
‫ممنونم عزیزم

879
01:06:29,875 --> 01:06:34,000
‫خیلی‌خب، میدونی...
‫بنظرم دیگه حل شد

880
01:06:34,083 --> 01:06:37,083
‫میدونی، من خوبم.
‫دستم خوبه. عه...

881
01:06:37,166 --> 01:06:39,666
‫تو... تو... تو خوبی؟

882
01:06:39,750 --> 01:06:43,750
‫من خوبم؟ نصف‌شب منو بیدار کردی بنی

883
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
‫ببخشید، ولی دیگه بهتره بری بخوابی

884
01:06:50,458 --> 01:06:52,708
‫از این بیشتر از اون یکی خوشم میاد

885
01:06:54,333 --> 01:06:57,291
‫ولی مراقب باش.
‫من نتیجه لازم ندارم

886
01:06:59,125 --> 01:07:00,750
‫شب بخیر، رُزا
‫(به اسپانیایی)

887
01:07:00,833 --> 01:07:02,125
‫خوشحال شدم

888
01:07:08,041 --> 01:07:10,916
‫- چی شده عزیزم؟
‫- مرکز شهر بهمون حمله کردن

889
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
‫لژیون شب ریخت سرمون

890
01:07:13,208 --> 01:07:15,000
‫حداقل ترتیب بیگ لو رو دادن

891
01:07:15,583 --> 01:07:17,041
‫چند نفر رو کشتین؟

892
01:07:17,125 --> 01:07:17,958
‫سه نفر

893
01:07:18,041 --> 01:07:21,625
‫شایدم چهار. از بویل هایتس هم بودن

894
01:07:22,750 --> 01:07:25,083
‫گفته بودی ترتیب جِی رو میدی

895
01:07:25,791 --> 01:07:28,208
‫نگران نباش.
‫الان دارم میرم دیدن جِی

896
01:07:28,291 --> 01:07:29,583
‫وایسادم یکم بنوشم

897
01:07:29,666 --> 01:07:30,666
‫باشه

898
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
‫نمیدونم والا. دارم نگران میشم

899
01:07:35,541 --> 01:07:37,750
‫امشب داره از کنترل خارج میشه

900
01:07:37,833 --> 01:07:40,083
‫دیگه الان نمیتونیم دست بکشیم.
‫داره تموم میشه

901
01:07:41,208 --> 01:07:43,916
‫پسره رو خشک میکنم.
‫مامان‌بزرگش رو خفه میکنم

902
01:07:44,541 --> 01:07:46,166
‫میتونیم فردا بریم سراغ ونیز

903
01:07:46,250 --> 01:07:49,708
‫باید ونیز رو امشب پاک کنیم.
‫راکو خیلی غیرقابل‌پیشبینیه

904
01:07:49,791 --> 01:07:52,416
‫اگه خرابش کنیم،
‫فردایی در کار نیست

905
01:07:52,500 --> 01:07:54,750
‫ونیز آخریشه

906
01:07:54,833 --> 01:07:56,791
‫میدونم از پسش برمیای

907
01:07:56,875 --> 01:07:59,625
‫فقط حواست به پسره باشه.
‫طلوع آفتاب جشن می‌گیریم

908
01:08:01,083 --> 01:08:02,541
‫دنیا مال ما میشه عزیزم

909
01:08:03,125 --> 01:08:04,375
‫فقط خودم و خودت

910
01:08:08,041 --> 01:08:09,041
‫آره

911
01:08:10,250 --> 01:08:11,541
‫بیا تمومش کنیم

912
01:08:12,041 --> 01:08:13,166
‫خب...

913
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
‫کجای کار بودیم؟

914
01:08:52,333 --> 01:08:53,791
‫خیلی باحاله

915
01:08:54,291 --> 01:08:56,333
‫آره، باشه

916
01:08:56,416 --> 01:08:58,041
‫دیگه میتونی بذاریش سر جاش

917
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
‫ببخشید

918
01:09:00,125 --> 01:09:02,500
‫اینا از بچگیم مونده

919
01:09:02,583 --> 01:09:06,333
‫می‌خواستم از شرشون خلاص شم.
‫وقت نداشتم که اینجا رو...

920
01:09:06,416 --> 01:09:08,416
‫بله. اینا رو تو ساختی؟

921
01:09:09,500 --> 01:09:12,666
‫آره، ولی میدونی،
‫میشه صداش رو کم کنیم...

922
01:09:12,750 --> 01:09:14,791
‫نه

923
01:09:16,125 --> 01:09:17,291
‫چرا؟

924
01:09:17,375 --> 01:09:18,458
‫چون ازش خوشم میاد

925
01:09:19,541 --> 01:09:20,833
‫بنظرم خیلی قشنگه

926
01:09:21,500 --> 01:09:26,333
‫جلسه سومِ بی مال توئه دیگه؟

927
01:09:26,958 --> 01:09:30,250
‫آره بابا. این کار معرکه‌ست

928
01:09:30,333 --> 01:09:31,458
‫که معرکه‌ست؟

929
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
‫آره بابا. همه میگن

930
01:09:33,458 --> 01:09:35,098
‫- که همه میگن؟
‫- اوهوم

931
01:09:35,125 --> 01:09:36,500
‫همه یعنی کی؟

932
01:09:37,208 --> 01:09:40,125
‫میدونی مثلاً... مامان‌بزرگم

933
01:09:40,208 --> 01:09:42,458
‫آره

934
01:09:42,541 --> 01:09:45,500
‫حالا کِی میخوای بذاری بقیه هم گوش کنن؟

935
01:09:46,291 --> 01:09:50,833
‫تو برنامه‌ام هست.
‫میخوام یه کاری باهاش بکنم

936
01:09:50,916 --> 01:09:53,791
‫فقط سرگرمی نیست.
‫میخوام یه چیزی ازش دربیارم

937
01:09:55,291 --> 01:09:56,458
‫و وقتی موفق بشم

938
01:09:56,541 --> 01:09:59,875
‫میتونی به همه بگی که اولین طرفدارم بودی

939
01:09:59,958 --> 01:10:02,458
‫- پس قابلت رو نداره
‫- واقعاً اجازه میدی؟

940
01:10:02,541 --> 01:10:04,500
‫آره بابا. اگه دلت میخواد

941
01:10:04,583 --> 01:10:06,583
‫خب، محض اطلاعت

942
01:10:07,333 --> 01:10:10,041
‫حرفت رو باور میکنم.
‫واقعاً کارت خوبه

943
01:10:10,541 --> 01:10:12,041
‫واقعاً بااستعدادی

944
01:10:12,541 --> 01:10:14,458
‫و راننده خوبی هم هستی

945
01:10:14,541 --> 01:10:16,666
‫مرسی

946
01:10:18,875 --> 01:10:20,750
‫خب... خودت چی؟

947
01:10:22,041 --> 01:10:23,125
‫من چی؟

948
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
‫به چیزی علاقه داری؟
‫چیزی که براش مشتاق باشی

949
01:10:28,125 --> 01:10:31,500
‫منظورت تو زندگی گذشته‌ست

950
01:10:33,458 --> 01:10:36,708
‫من و زوئی همیشه درباره کارایی
‫که قراره بکنیم حرف میزنیم

951
01:10:36,791 --> 01:10:39,250
‫- میدونی؟
‫- کِی با هم آشنا شدین؟

952
01:10:39,333 --> 01:10:41,291
‫عه...

953
01:10:41,375 --> 01:10:44,875
‫تو لورل کنیون یه خونه داشت تو دهه هفتاد

954
01:10:44,958 --> 01:10:46,708
‫اونجا پارتی می‌گرفت

955
01:10:46,791 --> 01:10:49,125
‫پارتی‌هاش سه چهار روز ادامه پیدا میکردن

956
01:10:49,208 --> 01:10:51,291
‫همه میومدن. عاشق دیوید بوئی بود

957
01:10:51,375 --> 01:10:54,083
‫برای همین مدل موی
‫بوئی رو داشت

958
01:10:54,166 --> 01:10:56,375
‫دختر خفنی بود حاجی.
‫"کویین بچ" که بوئی میگفت خودش بود

959
01:10:56,458 --> 01:10:58,166
‫آره، منطقیه

960
01:10:58,250 --> 01:11:02,791
‫و منم وقتی اومدم اینجا آواره بودم

961
01:11:02,875 --> 01:11:06,500
‫حس میکردم به هیچ‌جا تعلق ندارم

962
01:11:07,250 --> 01:11:08,916
‫انگار منو دید و درکم کرد

963
01:11:10,125 --> 01:11:14,125
‫بهم گفت همه‌چی میتونه زیبا باشه

964
01:11:16,500 --> 01:11:18,166
‫یه سری حرفا زد

965
01:11:19,416 --> 01:11:22,333
‫بعدم تبدیلم کرد

966
01:11:23,375 --> 01:11:25,000
‫و این زندگی رو بهم داد

967
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
‫صادقانه بگم. باید اینو ببری پیش یه تهیه‌کننده

968
01:11:34,125 --> 01:11:36,184
‫- آره
‫- میتونی پول توپی دربیاری

969
01:11:36,208 --> 01:11:39,333
‫میدونم، میدونم، فقط بنظرم هنوز
‫به جایی که باید نرسیده

970
01:11:39,416 --> 01:11:41,166
‫باید به کجا برسه مگه؟
‫چی کم داره؟

971
01:11:41,250 --> 01:11:43,517
‫یه چیز کوچیکی کم داره
‫تا تبدیل بشه به...

972
01:11:43,541 --> 01:11:45,250
‫- به چی؟ معرکه؟
‫- آره

973
01:11:45,333 --> 01:11:46,750
‫آره، یه آهنگ معرکه

974
01:11:53,000 --> 01:11:55,041
‫باید بریم

975
01:11:55,916 --> 01:11:57,416
‫باشه. حله

976
01:12:01,791 --> 01:12:02,791
‫سلام

977
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
‫دیگه با بنی کاری نداریم دیگه؟
‫میتونه بمونه اینجا

978
01:12:06,666 --> 01:12:07,833
‫فکر نکنم

979
01:12:08,958 --> 01:12:12,583
‫- این داستان به اون ربطی نداره
‫- باید بیاد. کاریش نمیشه کرد

980
01:12:14,083 --> 01:12:15,500
‫چرا اینجوری میکنی؟

981
01:12:17,333 --> 01:12:19,875
‫میخوای خودت به ویکتور توضیح بدی؟

982
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
‫هی

983
01:12:26,208 --> 01:12:27,416
‫باهاتون میام

984
01:12:28,791 --> 01:12:29,791
‫خوبه

985
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
‫بریم

986
01:12:35,083 --> 01:12:36,875
‫بلایی سر من اومد

987
01:12:37,875 --> 01:12:39,250
‫هوای بنی رو داشته باش

988
01:12:40,625 --> 01:12:41,958
‫ازش محافظت کن

989
01:12:43,083 --> 01:12:44,333
‫خیالت تخت

990
01:13:01,041 --> 01:13:02,041
‫بنی کو؟

991
01:13:03,708 --> 01:13:07,416
‫جِی. خوشحالم خودتو رسوندی

992
01:13:07,500 --> 01:13:09,833
‫دستت رو اون یا ماریا بلند شه،
‫قسم میخورم...

993
01:13:09,916 --> 01:13:12,833
‫پس اسمش اینه؟ به اونم میرسیم

994
01:13:13,375 --> 01:13:14,875
‫ولی قبلش، بشین

995
01:13:14,958 --> 01:13:16,875
‫- کجان؟
‫- میگم بشین

996
01:13:23,125 --> 01:13:24,916
‫ولی جالبه‌ها

997
01:13:25,000 --> 01:13:26,958
‫تقریباً صد سال پیش

998
01:13:27,833 --> 01:13:30,875
‫گونه‌ی من و گونه‌ی تو نشستن روبروی هم

999
01:13:30,958 --> 01:13:32,916
‫مثل الان من و تو

1000
01:13:33,000 --> 01:13:35,458
‫بعد ایده‌ی توافق صلح رو پیاده کردن

1001
01:13:36,083 --> 01:13:38,291
‫خب، تو صلح رو زیر پا گذاشتی

1002
01:13:38,791 --> 01:13:41,000
‫تو محله‌ی من آدم کشتی

1003
01:13:41,666 --> 01:13:42,750
‫آدمای بی‌گناه

1004
01:13:43,458 --> 01:13:45,601
‫فکر کردی ما میذاریم قسر در بری؟

1005
01:13:45,625 --> 01:13:49,333
‫ما؟ این "ما"یی که میگی کی‌ها هستن؟

1006
01:13:50,083 --> 01:13:53,333
‫همه مُردن. همه رو کشتم

1007
01:13:54,291 --> 01:13:58,416
‫باید پیشنهادم رو قبول میکردی.
‫حالا همه‌چی مال من میشه

1008
01:13:59,500 --> 01:14:02,166
‫عرضم به حضورت که،
‫تو قطعه‌ی آخر پازلی

1009
01:14:03,291 --> 01:14:07,458
‫تو که بمیری،
‫این شهر میشه یه گردن چاق و فربه

1010
01:14:08,458 --> 01:14:09,958
‫که منتظر مکیده شدنه

1011
01:14:10,916 --> 01:14:11,916
‫منو میخوای؟

1012
01:14:13,500 --> 01:14:15,250
‫قبول. منطقیه

1013
01:14:16,000 --> 01:14:18,375
‫ماریا و بنی هیچ نقشی تو این موضوع ندارن

1014
01:14:19,416 --> 01:14:20,458
‫ولشون کن برن

1015
01:14:21,791 --> 01:14:25,458
‫از این خبرا نیست.
‫کسی ول نمیشه

1016
01:14:26,750 --> 01:14:27,791
‫تو که میدونی

1017
01:14:33,458 --> 01:14:37,000
‫چطور شدم؟ بنظرت خوبم؟

1018
01:14:40,291 --> 01:14:41,916
‫میل داری؟

1019
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
‫برای تو نگهش داشتم

1020
01:14:44,416 --> 01:14:45,708
‫ماریای عزیزت رو

1021
01:14:45,791 --> 01:14:46,791
‫چی؟

1022
01:14:47,250 --> 01:14:48,958
‫ماریا رو برای تو نگه داشتم، جِی

1023
01:14:50,125 --> 01:14:52,916
‫نه. نه

1024
01:14:53,583 --> 01:14:55,583
‫حالا واسه من شل نیا

1025
01:14:56,291 --> 01:14:58,375
‫هنوز شروع هم نکردیم

1026
01:15:22,000 --> 01:15:23,208
‫آخرین نفر

1027
01:15:25,875 --> 01:15:27,083
‫بریم تو کارش

1028
01:15:42,500 --> 01:15:44,958
‫زیاد دور نشی بهتره.
‫این یارو کسخله

1029
01:15:49,458 --> 01:15:51,125
‫ببین کی از راه رسیده

1030
01:15:51,916 --> 01:15:53,583
‫دو سه تا ولگرد

1031
01:15:53,666 --> 01:15:56,125
‫صبح بخیر، راکو

1032
01:15:57,083 --> 01:15:58,708
‫هیچ صبح خیری وجود نداره

1033
01:15:58,791 --> 01:16:00,250
‫شاید برای تو اینجوریه

1034
01:16:04,625 --> 01:16:06,000
‫تو رو نمی‌شناسم، درسته؟

1035
01:16:07,000 --> 01:16:08,708
‫نه، ولی... همراه اینام

1036
01:16:08,791 --> 01:16:12,000
‫خب این مشکلت رو حل نمیکنه رفیق

1037
01:16:14,916 --> 01:16:17,875
‫- نمی‌شناسمت
‫- نگرانش نباش. اوکیه

1038
01:16:17,958 --> 01:16:19,291
‫آره، شل کن. با ماست

1039
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
‫ردیفی؟

1040
01:16:27,250 --> 01:16:28,291
‫ردیفه داداش

1041
01:16:29,416 --> 01:16:30,416
‫شب سختی بوده؟

1042
01:16:32,625 --> 01:16:36,166
‫انگار کتک ملسی خوردی داداش

1043
01:16:38,166 --> 01:16:40,166
‫آره، کتک ملسی خوردم داداش

1044
01:16:49,625 --> 01:16:52,875
‫دارم سربه‌سرت میذارم حاجی!
‫ایستگات کردم بابا!

1045
01:16:52,958 --> 01:16:55,250
‫خونه‌ی خودتونه!
‫(به اسپانیایی)

1046
01:16:56,125 --> 01:16:57,708
‫در خدمتتون باشیم

1047
01:16:59,000 --> 01:17:00,083
‫بانو

1048
01:17:16,041 --> 01:17:18,041
‫چه بوی خوبی میدی

1049
01:17:19,041 --> 01:17:21,333
‫خون خوبی داری، مگه نه؟

1050
01:17:22,208 --> 01:17:23,250
‫مشخصه

1051
01:17:24,458 --> 01:17:26,458
‫دماغم واسه این چیزا خوب کار میکنه

1052
01:17:28,416 --> 01:17:30,000
‫من یه چیزایی رو می‌بینم حاجی

1053
01:17:31,208 --> 01:17:32,291
‫بینش دارم

1054
01:17:33,750 --> 01:17:37,958
‫بعضی‌ها میگن غیب‌بین و اینام

1055
01:17:38,041 --> 01:17:40,791
‫- آره، معلومه اینو میگن
‫- میگن خب

1056
01:17:43,041 --> 01:17:44,041
‫راکو

1057
01:17:44,583 --> 01:17:45,583
‫بله؟

1058
01:17:46,083 --> 01:17:47,208
‫این یکی نه

1059
01:17:49,625 --> 01:17:53,041
‫باشه بابا. من که تو اهل
‫باکره‌ها نیستم. خودت میدونی

1060
01:17:54,208 --> 01:17:57,166
‫- من باکره نیستـ...
‫- هی. دروغ نگو حاجی

1061
01:17:58,500 --> 01:18:00,041
‫چشم سوم همه‌چی رو می‌بینه

1062
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
‫یکم عجیبه

1063
01:18:08,625 --> 01:18:11,833
‫زنگ که نزدین.
‫سرزده اومدین

1064
01:18:13,708 --> 01:18:16,333
‫قرار سکسی چیزیه؟

1065
01:18:16,416 --> 01:18:18,125
‫من از اون دختراش نیستم‌ها

1066
01:18:18,791 --> 01:18:21,375
‫فقط خواستیم سوپرایزت کنیم راکو

1067
01:18:22,250 --> 01:18:25,000
‫چیه؟ دیگه با سوپرایز حال نمیکنی؟

1068
01:18:26,500 --> 01:18:28,541
‫تو که میدونی من عاشق سوپرایزم

1069
01:18:29,666 --> 01:18:31,375
‫سوپرایز خیلی کره‌ست

1070
01:18:34,750 --> 01:18:37,083
‫میخواین یه دقیقه تنهامون بذارین؟

1071
01:18:37,958 --> 01:18:39,250
‫آره

1072
01:18:39,333 --> 01:18:41,083
‫آره، چطوره شما...

1073
01:18:41,750 --> 01:18:44,958
‫یه دقیقه تنهامون بذارین
‫و برید سمت استخر؟

1074
01:18:45,041 --> 01:18:48,708
‫بذارید بزرگترا مکالمه بنمایند

1075
01:18:54,250 --> 01:18:55,666
‫ما هم زود میایم

1076
01:18:58,166 --> 01:18:59,791
‫خدافظ باکره

1077
01:19:03,250 --> 01:19:04,250
‫نوشیدنی؟

1078
01:19:12,041 --> 01:19:13,041
‫چیه؟

1079
01:19:15,375 --> 01:19:17,958
‫نمیدونم چجوری میتونی
‫انقدر خونسرد باشی با این قضایا

1080
01:19:18,041 --> 01:19:19,416
‫میدونی؟ انگار...

1081
01:19:20,041 --> 01:19:23,791
‫هر شب مشغول این حرکتای
‫"کیل بیل"طوری هستی

1082
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
‫عجیبه

1083
01:19:25,208 --> 01:19:28,041
‫- یه جورایی... باورنکردنیه
‫- هر شب اینطور نیست

1084
01:19:28,625 --> 01:19:29,750
‫- نیست؟
‫- نه

1085
01:19:31,458 --> 01:19:34,416
‫اگه فردا زنده باشم،
‫کل روز می‌خوابم

1086
01:19:36,333 --> 01:19:37,493
‫فکر خوبیه

1087
01:19:37,541 --> 01:19:38,541
‫هوم

1088
01:19:39,666 --> 01:19:40,666
‫آره

1089
01:19:46,666 --> 01:19:47,666
‫چجوریه؟

1090
01:19:48,291 --> 01:19:49,291
‫هوم؟

1091
01:19:50,791 --> 01:19:51,791
‫میدونی

1092
01:19:55,625 --> 01:19:56,625
‫راستش...

1093
01:19:59,750 --> 01:20:01,416
‫بعضی وقتا حس محشری داره

1094
01:20:02,208 --> 01:20:03,500
‫میتونی هر کاری عشقت میکشه بکنی

1095
01:20:04,500 --> 01:20:06,041
‫لازم نیست جلوی خودتو بگیری

1096
01:20:06,541 --> 01:20:08,208
‫کاملاً آزادی

1097
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
‫بعضی وقتا

1098
01:20:14,041 --> 01:20:16,208
‫یه ساعت پیش یه بابایی رو کشتم

1099
01:20:16,791 --> 01:20:17,916
‫اوهوم

1100
01:20:18,000 --> 01:20:19,291
‫گروه خونی "او" تازه

1101
01:20:21,791 --> 01:20:22,833
‫خون تمیزی بود

1102
01:20:26,416 --> 01:20:27,416
‫از اون بهتر نمیشه

1103
01:20:30,833 --> 01:20:31,958
‫به سلامتی

1104
01:20:39,625 --> 01:20:40,625
‫خب...

1105
01:20:42,041 --> 01:20:44,375
‫داستان این ملاقات آخرشبی چیه؟

1106
01:20:45,916 --> 01:20:48,083
‫شما دخترا هیچوقت راهتون به
‫بزرگراه 405 نمیفته

1107
01:20:48,166 --> 01:20:50,791
‫تو محل بودیم.
‫گفتیم یه سر بزنیم

1108
01:20:52,125 --> 01:20:53,166
‫می‌دونستم دیروقت بیداری

1109
01:21:14,250 --> 01:21:15,500
‫فامیلی چیزی داری؟

1110
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
‫زوئی رو دارم

1111
01:21:19,416 --> 01:21:20,416
‫اونم منو داره

1112
01:21:20,875 --> 01:21:21,875
‫نه، منظورم...

1113
01:21:23,708 --> 01:21:24,916
‫خانواده واقعیه

1114
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
‫میدونی...

1115
01:21:35,000 --> 01:21:38,583
‫مامان‌بزرگم بعد از فوت مامانم
‫من رو گردن گرفت

1116
01:21:38,666 --> 01:21:41,500
‫من بودم و اون بود

1117
01:21:42,208 --> 01:21:43,250
‫و جِی

1118
01:21:43,750 --> 01:21:45,083
‫و جِی هم...

1119
01:21:47,708 --> 01:21:49,041
‫ازم مراقبت کرد

1120
01:21:50,041 --> 01:21:51,750
‫مجبور نبود

1121
01:21:52,791 --> 01:21:54,916
‫میدونی، اون برادر ناتنی‌ـمه

1122
01:21:55,750 --> 01:21:59,041
‫ولی تنها پدریه که تا حالا بالاسرم بوده

1123
01:22:00,416 --> 01:22:01,416
‫متأسفم

1124
01:22:05,625 --> 01:22:08,541
‫تو مثل اون نیستی، میدونی؟
‫زوئی رو میگم

1125
01:22:11,708 --> 01:22:13,375
‫من می‌بینمت. تو...

1126
01:22:14,708 --> 01:22:15,916
‫تو زنده‌ای

1127
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
‫میشه یه چیزی بپرسم؟

1128
01:22:32,458 --> 01:22:33,625
‫میخوای منو بکشی؟

1129
01:22:39,625 --> 01:22:40,625
‫نه

1130
01:22:44,000 --> 01:22:45,416
‫اونجوری نمیخوامت

1131
01:23:09,333 --> 01:23:11,916
‫خب چرا دیگه نمیای یه سری به ما بزنی؟

1132
01:23:12,791 --> 01:23:15,625
‫قبلاً رابطه‌ی خوبی بینمون بود

1133
01:23:19,708 --> 01:23:20,875
‫ریگان رئیس‌جمهور بود

1134
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
‫شت، اینقدر ازش گذشته؟

1135
01:23:23,208 --> 01:23:25,125
‫- اوهوم
‫- عجب

1136
01:23:28,875 --> 01:23:30,083
‫زمان چه زود می‌گذره

1137
01:23:34,333 --> 01:23:35,333
‫چیه؟

1138
01:23:39,250 --> 01:23:40,250
‫چیه؟

1139
01:23:41,666 --> 01:23:43,041
‫چیزی شده؟

1140
01:23:43,125 --> 01:23:46,333
‫نه. نه. چیزی نشده

1141
01:23:48,208 --> 01:23:51,333
‫شاید فقط یه چیز کوچولو هست

1142
01:23:52,791 --> 01:23:54,625
‫اینکه تو و ویکتور

1143
01:23:54,708 --> 01:23:57,333
‫تصمیم گرفتین از خون خودتون
‫بکشین و بدزدین

1144
01:23:58,083 --> 01:24:00,375
‫ای سلیطه‌ی بدجنس

1145
01:24:00,458 --> 01:24:01,708
‫ای زالوصفت

1146
01:24:10,500 --> 01:24:11,500
‫چیه؟

1147
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
‫- باید یه چیزی بهت بگم
‫- چی شده؟

1148
01:24:15,333 --> 01:24:17,583
‫برادرت. پیش ویکتوره

1149
01:24:24,125 --> 01:24:25,166
‫بنی، ماشین رو بیار

1150
01:24:51,666 --> 01:24:52,666
‫خورد به هدف!

1151
01:25:37,458 --> 01:25:38,625
‫برون! برون!

1152
01:25:57,125 --> 01:25:59,208
‫عزیزم، چیزیت نیست.
‫موفق شدیم

1153
01:25:59,291 --> 01:26:01,625
‫متأسفم

1154
01:26:02,916 --> 01:26:04,166
‫شب تموم شد

1155
01:26:05,166 --> 01:26:07,166
‫میریم خونه، تو هم خوب میشی

1156
01:26:08,166 --> 01:26:09,500
‫بنی، خون لازم داره

1157
01:26:13,125 --> 01:26:14,125
‫وای خدا

1158
01:26:14,625 --> 01:26:16,500
‫باید برسیم به مقصد آخر

1159
01:26:17,333 --> 01:26:19,333
‫باشه. باشه

1160
01:26:46,916 --> 01:26:50,125
‫- خب، ببریمش داخل
‫- نه. ببین، تو ماشین رو بردار و فرار کن

1161
01:26:50,208 --> 01:26:52,375
‫- باشه؟
‫- چی داری میگی؟

1162
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
‫این خونه‌ی ویکتوره

1163
01:26:55,291 --> 01:26:57,708
‫جِی هم پیششه،
‫پس من جایی نمیرم

1164
01:26:57,791 --> 01:27:00,958
‫متأسفم. خب؟
‫متأسفم واقعاً. ولی دیگه دیره

1165
01:27:01,041 --> 01:27:05,166
‫نه، دیر نیست. اگه ذره‌ای احتمال داشته باشه
‫که اون تو باشه، منم میام!

1166
01:27:05,250 --> 01:27:08,250
‫لحظه‌ای که وارد بشی کارت ساخته‌ست.
‫نمی‌فهمی؟

1167
01:27:09,000 --> 01:27:10,458
‫اگه تو کمکم کنی نه

1168
01:27:13,916 --> 01:27:14,916
‫همه‌چی تمومه

1169
01:27:16,083 --> 01:27:17,208
‫بهم قول بده

1170
01:27:18,291 --> 01:27:21,125
‫خیلی‌خب. بیا. بیا، بیا

1171
01:27:21,208 --> 01:27:23,833
‫چیزی نیست.
‫حاضری؟ حاضر؟

1172
01:27:24,666 --> 01:27:25,750
‫خیلی‌خب. یالا

1173
01:28:56,666 --> 01:28:57,666
‫جِی

1174
01:28:59,750 --> 01:29:00,791
‫جِی

1175
01:29:01,833 --> 01:29:02,708
‫جی

1176
01:29:02,791 --> 01:29:03,708
‫هی جی

1177
01:29:03,791 --> 01:29:07,250
‫هی. هی جی.
‫منم. بنی اومده. هی

1178
01:29:10,125 --> 01:29:12,208
‫منو می‌بینی؟ سلام

1179
01:29:12,833 --> 01:29:14,708
‫میارمت بیرون

1180
01:29:14,791 --> 01:29:16,291
‫الان...

1181
01:29:18,291 --> 01:29:20,708
‫الان میارمت بیرون.
‫نجاتت میدم

1182
01:29:30,083 --> 01:29:32,500
‫ببین کی اومده پیشمون

1183
01:29:32,583 --> 01:29:33,958
‫بنی

1184
01:29:34,041 --> 01:29:38,083
‫دلت برامون تنگ شد؟
‫دلت برامون تنگ شده

1185
01:29:38,166 --> 01:29:39,750
‫یکم تنش اینجا حس میکنم

1186
01:29:40,708 --> 01:29:42,958
‫آره، بنی امشب سرش شلوغ بوده

1187
01:29:43,041 --> 01:29:47,041
‫کلی تعریفت رو شنیدم.
‫چطوره بیای پیش ما؟ بفرما بشین

1188
01:29:47,125 --> 01:29:49,291
‫- ترجیح میدم وایسم
‫- اوه

1189
01:29:49,375 --> 01:29:52,333
‫خب بگو ببینم بنی.
‫اینجا چیکار میکنی؟

1190
01:29:52,416 --> 01:29:53,875
‫میخوام یه معامله کنم

1191
01:29:54,541 --> 01:29:57,625
‫جِی رو ول کن بره.
‫جاش منو بگیر

1192
01:29:59,416 --> 01:30:01,041
‫پیشنهاد جالبیه

1193
01:30:01,125 --> 01:30:03,083
‫بنی

1194
01:30:03,791 --> 01:30:04,791
‫هی، بلیر

1195
01:30:05,750 --> 01:30:06,875
‫چی شده؟

1196
01:30:06,958 --> 01:30:08,291
‫چیزی نگفتم

1197
01:30:08,375 --> 01:30:10,583
‫بنی، تا حالا خون تازه امتحان کردی؟

1198
01:30:11,541 --> 01:30:13,458
‫مثل و مانند نداره

1199
01:30:16,208 --> 01:30:18,125
‫اولین بار که اومدم اینجا رو یادمه

1200
01:30:19,500 --> 01:30:20,958
‫مزه‌ی خون فرق داره

1201
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
‫باید بهش عادت میکردم

1202
01:30:25,958 --> 01:30:27,750
‫باید ذائقه‌ام رو تطابق میدادم

1203
01:30:29,250 --> 01:30:30,500
‫حالا ازش سیر نمیشم

1204
01:30:35,958 --> 01:30:38,833
‫متأسفانه بعد از بررسی پیشنهادت

1205
01:30:38,916 --> 01:30:40,416
‫مجبورم ردش کنم

1206
01:30:41,708 --> 01:30:43,625
‫ولی یه پیشنهاد دیگه دارم

1207
01:30:44,166 --> 01:30:46,750
‫چون الان من رئیسم

1208
01:30:46,833 --> 01:30:48,541
‫تو میشی پیش‌غذامون

1209
01:30:50,333 --> 01:30:55,083
‫جِی میشه غذای اصلی‌مون.
‫و بنظرم مامان‌بزرگ رو بذاریم برای دسر

1210
01:30:57,083 --> 01:31:00,625
‫هی! دستت بهش نخوره!
‫چیکار میکنی؟ امشب نجاتمون داد

1211
01:31:00,708 --> 01:31:02,750
‫پس زود تمومش میکنم بره

1212
01:31:02,833 --> 01:31:05,375
‫نگهش دار. وقت نوشیدنه

1213
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
‫- نکن
‫- اوه. جالب شد

1214
01:31:09,833 --> 01:31:11,000
‫فقط گیج شده

1215
01:31:11,083 --> 01:31:13,500
‫- گیج که نشدی، درسته بلیر؟
‫- اصلا و ابدا

1216
01:31:13,583 --> 01:31:14,583
‫هی

1217
01:31:15,208 --> 01:31:16,916
‫همه‌چی روبراهه. چی شده؟

1218
01:31:17,000 --> 01:31:18,708
‫- ما بردیم! بردیم!
‫- بردیم؟

1219
01:31:18,791 --> 01:31:20,416
‫بلیر، نکن. لازم نیست این کارو بکنی

1220
01:31:20,500 --> 01:31:23,666
‫- من بهت میگم کی زبون باز کنی، بنی!
‫- من دیگه واسه تو کار نمیکنم

1221
01:31:24,250 --> 01:31:26,559
‫پس دیگه به مزخرفات مسخره‌ی تو گوش نمیدم

1222
01:31:26,583 --> 01:31:29,250
‫تو اجازه میدی اینجوری باهامون حرف بزنه، بلیر؟

1223
01:31:30,500 --> 01:31:31,375
‫دیگه نمیتونم

1224
01:31:31,458 --> 01:31:35,416
‫نه، نه، نه!
‫همه‌چی بالاخره خوب شده

1225
01:31:35,500 --> 01:31:38,916
‫- بالاخره وضعمون خوبه
‫- دارم بهت میگم. دیگه نیستم

1226
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
‫هی! من نیازت دارم

1227
01:31:41,375 --> 01:31:46,166
‫بدون تو نمیتونم.
‫نمیخوام بدون تو ادامه بدم

1228
01:31:46,250 --> 01:31:48,500
‫- من نیستم
‫- نه، بلیر، نه!

1229
01:31:48,583 --> 01:31:50,125
‫تو هیچی نبودی!

1230
01:31:50,208 --> 01:31:53,041
‫من ساختمت! من تو رو ساختم!

1231
01:31:53,125 --> 01:31:54,791
‫نمیتونی ترکم کنی

1232
01:31:55,291 --> 01:31:57,000
‫- بهم نیاز داری
‫- دیگه نه

1233
01:31:58,083 --> 01:31:59,208
‫- نه!
‫- نه!

1234
01:32:05,250 --> 01:32:07,375
‫- ببین چیکار کردی، بنی
‫- نه!

1235
01:32:07,458 --> 01:32:09,000
‫ببین چیکار کردی

1236
01:32:13,000 --> 01:32:15,333
‫همیشه بی‌جربزه بود.
‫راحتش کن بره

1237
01:32:15,416 --> 01:32:17,375
‫امشب قرار بود شب ما باشه

1238
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
‫نه

1239
01:32:20,875 --> 01:32:21,958
‫شب تموم شده

1240
01:33:34,666 --> 01:33:35,666
‫بنی

1241
01:33:37,125 --> 01:33:38,250
‫جِی؟

1242
01:33:38,333 --> 01:33:39,916
‫- هی. جِی
‫- فرار کن

1243
01:33:40,458 --> 01:33:43,208
‫- جی. کجاست؟ کجاست؟
‫- فرار کن. زود

1244
01:33:43,291 --> 01:33:45,708
‫تله‌ست. بنی...

1245
01:34:52,041 --> 01:34:54,916
‫بنی، چیزیت نیست.
‫نه، بنی. بنی

1246
01:34:55,541 --> 01:34:59,291
‫هی. نه، نه، نه.
‫چیزیت نیست. طوری نیست

1247
01:35:04,416 --> 01:35:05,583
‫اشکال نداره

1248
01:35:19,250 --> 01:35:20,250
‫بیا

1249
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
‫- با شرکت حرف زدم
‫- خب

1250
01:37:20,541 --> 01:37:22,958
‫"جی، دیگه هیچوقت نمیتونی
‫راننده‌ی این شرکت باشی"

1251
01:37:23,458 --> 01:37:26,791
‫- بهت گفتم روش خط ننداز ابله
‫- خب، یکم بیشتر از خط بهش خسارت زدم

1252
01:37:26,875 --> 01:37:29,458
‫آره حاجی. آره واقعاً

1253
01:37:29,541 --> 01:37:31,291
‫ولی... اگه تو نبودی

1254
01:37:31,375 --> 01:37:34,041
‫الان من اینجا در حال خوردن
‫این پیتزا نبودم

1255
01:37:35,333 --> 01:37:37,041
‫خب، تو هم بودی
‫همین کارو برام میکردی

1256
01:37:41,083 --> 01:37:43,083
‫اوضاع قراره فرق کنه، میدونی

1257
01:37:43,583 --> 01:37:45,208
‫کل دنیا عوض شده

1258
01:37:46,083 --> 01:37:48,166
‫و همه باید طرف یکی رو بگیرن

1259
01:37:51,625 --> 01:37:54,666
‫فقط یادت نره از کجا اومدی

1260
01:37:56,125 --> 01:37:57,458
‫میدونم کجا خونه‌ـمه

1261
01:38:06,083 --> 01:38:09,208
‫راستی، یه چیزی هم برات گذاشتم

1262
01:39:04,291 --> 01:39:06,750
‫یالا. ازش بپرس چی شد

1263
01:39:06,833 --> 01:39:07,833
‫هی

1264
01:39:08,291 --> 01:39:09,333
‫بنی، حاجی وایسا

1265
01:39:12,000 --> 01:39:12,833
‫چه خبرا؟

1266
01:39:12,916 --> 01:39:14,500
‫کجا بودی پسر؟

1267
01:39:15,166 --> 01:39:17,250
‫تو کلوب دیدیمت،
‫بعد غیبت زد

1268
01:39:17,333 --> 01:39:18,958
‫آره. بنی...

1269
01:39:22,625 --> 01:39:23,625
‫حالت خوبه؟

1270
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
‫بهتر از همیشه

1271
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
‫سلام

1272
01:39:32,875 --> 01:39:35,083
‫سوار شو. داره دیرمون میشه

1273
01:39:40,708 --> 01:39:42,958
‫آره، باید برم،
‫ولی بعداً می‌بینمتون، خب؟

1274
01:39:43,916 --> 01:39:44,958
‫- آره
‫- آره

1276
01:39:56,625 --> 01:39:57,625
‫برسونیم‌تون؟

1277
01:39:59,549 --> 01:40:02,955
« نــیــشِ شــب »

1278
01:40:02,979 --> 01:40:12,979
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1279
01:40:13,549 --> 01:40:18,549
<font color="#00ff00">‫♪ ترانۀ Come Alive از Jorge Lendeborg Jr ♪</font>

1280
01:40:19,029 --> 01:40:24,029
«ترجمه‌شده در تاریخ: 28 مهر 1400»

