﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:56,003 --> 00:00:58,872
،وقتي مردم ميفهمن که تو يه فرد از یه تيمي

3
00:00:58,931 --> 00:01:00,431
... اولين سوالي که اونا ميپرسن اينه که

4
00:01:00,499 --> 00:01:03,334
«چند نفر رو کشتي؟»

5
00:01:03,359 --> 00:01:07,330
هيچکي هيچوقت نميپرسه چند نفر رو نجات دادي

6
00:01:32,263 --> 00:01:35,400
خانم، حالت خوبه؟

7
00:01:35,425 --> 00:01:36,694
تهوع آوره؟

8
00:01:38,236 --> 00:01:40,271
اين اولين باريه که توي هليکوپتر هستم

9
00:01:42,073 --> 00:01:43,676
چند تا نفس عميق بکش، باشه؟

10
00:01:43,701 --> 00:01:45,135
افق رو نگاه کن

11
00:02:13,839 --> 00:02:15,306
من خوبم

12
00:02:16,592 --> 00:02:20,118
بالا میاره، من که پاکش نمیکنم

13
00:02:24,550 --> 00:02:27,218
رسیدیم به محل

14
00:02:36,194 --> 00:02:37,863
"دنی"

15
00:02:37,930 --> 00:02:39,565
خيلي خب، گوش کنین

16
00:02:39,632 --> 00:02:40,909
داریم فرود میایم

17
00:02:40,933 --> 00:02:42,668
بيشتر از 20 تا "مايک مكس" نيست

18
00:02:42,742 --> 00:02:44,442
به محض اينکه کاغذ بازي ها ثبت بشه

19
00:02:44,503 --> 00:02:46,437
زندانی رو بازداشت می کنیم

20
00:02:46,505 --> 00:02:49,340
بعدش به پایگاه هوایی برمی گردیم

21
00:02:49,407 --> 00:02:51,977
از اين قراره، آقايون ... واضحه؟

22
00:02:52,051 --> 00:02:53,519
بله قربان -
دریافت شد -

23
00:02:53,579 --> 00:02:56,347
خانم، ازتون ميخوام تا زمان انتقال نزدیک ما باشی

24
00:02:56,372 --> 00:02:58,542
باشه؟ -
باشه -

25
00:02:59,147 --> 00:03:02,350
... هي، مطمئني که

26
00:03:09,269 --> 00:03:11,005
ميدونيم اين يارو دقيقاً چيه؟

27
00:03:11,030 --> 00:03:12,931
خلاصه نباشه

28
00:03:12,956 --> 00:03:15,692
اون يه آدم علاقه مند به يه موضوع حساس به زمانه

29
00:03:15,717 --> 00:03:17,736
مهم نيست که اون کيه يا چيکار کرده

30
00:03:17,761 --> 00:03:21,305
ما دستور داريم که اونو منتقل کنيم
 دو برابر وقت، داخل و خارج

31
00:03:21,338 --> 00:03:25,610
واو
دوسِش دارم

32
00:03:25,718 --> 00:03:27,620
... با همتونم، فکر نمی‌کنین اين يارو نميتونه

33
00:03:27,687 --> 00:03:29,488
اونطور که میگن مهم باشه

34
00:03:29,548 --> 00:03:31,984
واقعاً؟
 چطور فکر ميکني؟

35
00:03:32,059 --> 00:03:34,061
چون، خب، اونا تو رو فرستادن

36
00:03:34,086 --> 00:03:36,989
"درسته، "اَش
چرا اينجايي؟

37
00:03:55,799 --> 00:03:57,984
خيلي خب، بريم
 بریم

38
00:04:18,889 --> 00:04:21,041
خيلي خب، "ديتلر"، سمت راس ـمون رو چک کن

39
00:04:21,066 --> 00:04:22,835
اَش"، منتظر من باش"

40
00:04:22,860 --> 00:04:24,495
با من بيا، خانم

41
00:04:44,355 --> 00:04:46,265
تام شیلدز"، معاون مدیر پایگاه"

42
00:04:46,298 --> 00:04:47,601
"ستوان "هریس

43
00:04:47,659 --> 00:04:48,994
انتظار داشتیم بیای

44
00:04:49,068 --> 00:04:50,435
ولی نه با یه تیم کامل

45
00:04:50,495 --> 00:04:52,196
اساس نامه اش خارج از بروکسل لغو شد

46
00:04:52,263 --> 00:04:53,174
و همینطور دردسر تو

47
00:04:53,264 --> 00:04:54,398
اون منو فرستاده

48
00:04:54,465 --> 00:04:55,945
من "زويي اندرسون" هستم يکي از تحليلگراش

49
00:04:56,001 --> 00:04:58,036
بايد بريم داخل
حین انجام وظیفه ایم

50
00:04:58,103 --> 00:05:00,304
البته، از اين طرف

51
00:05:00,394 --> 00:05:02,463
"لهستانی ها به اینجا میگن "تزارنا وایسپا

52
00:05:02,508 --> 00:05:03,842
جزيره سياه

53
00:05:03,909 --> 00:05:05,844
قبلاً تمرينات نظامي رو اينجا انجام مي دادن

54
00:05:05,911 --> 00:05:07,479
ما يه اجاره صد ساله ازشون خريديم

55
00:05:07,512 --> 00:05:11,143
... وقتی اونا به "ناتو" ملحق شدن و ما همه چیزو گرفتیم

56
00:05:13,118 --> 00:05:14,385
ما تنها کسانی هستیم که اینجا هستیم؟

57
00:05:14,410 --> 00:05:17,514
فقط ما و مهمون هامون

58
00:05:20,886 --> 00:05:22,320
اين آدما کي هستن؟

59
00:05:22,354 --> 00:05:23,557
جنگجوهای خارجي

60
00:05:23,582 --> 00:05:25,438
... شورشی های داعشی که

61
00:05:25,463 --> 00:05:27,941
اکثراً از اروپا هستن رو می‌بینین

62
00:05:27,966 --> 00:05:29,367
که از سوريه برميگردن

63
00:05:29,399 --> 00:05:31,703
"و یه تعداد کم از "بوکو

64
00:05:31,804 --> 00:05:34,540
"این بچه های خوش قیافه اینجا، از "سومالی الشباب

65
00:05:34,565 --> 00:05:37,602
اینجا سازمان ملل متحدِ ترور هست

66
00:05:37,627 --> 00:05:39,663
فکر ميکردم جاهايي مثل اين ديگه وجود ندارن

67
00:05:39,804 --> 00:05:41,172
ما آخريش در نوع خودمون هستيم

68
00:05:41,213 --> 00:05:43,516
"پنج ستاره امتیاز در "تریپادوایزر

69
00:05:49,387 --> 00:05:51,455
طرفِ ما چی؟

70
00:05:51,518 --> 00:05:53,233
منصور" ده روز پيش اومد"

71
00:05:53,266 --> 00:05:55,502
پليس ترکيه اونو برداشت و سعي کرد سوار يه پروازش بکنه

72
00:05:55,534 --> 00:05:59,238
به مقصد "هیترو" با استفاده از گذرنامهِ لیست سیاه

73
00:05:59,263 --> 00:06:02,199
از نظر فني، اون درخواستش رو کرده

74
00:06:02,224 --> 00:06:03,759
انتقالش بدین

75
00:06:05,704 --> 00:06:08,941
به جواز نیاز هست
بیایین

76
00:06:08,966 --> 00:06:10,768
بايد رئيس رو ببيني

77
00:06:29,962 --> 00:06:32,773
از اين طرف
حواسا جمع

78
00:06:32,798 --> 00:06:34,867
اون از سورپرايز متنفره، ميدوني که؟

79
00:06:34,932 --> 00:06:36,844
هيچکي چيزي در مورد انتقالش بهمون نگفته

80
00:06:36,869 --> 00:06:37,678
اوه، متاسفم

81
00:06:37,703 --> 00:06:39,370
خیلی سریع پیش رفت

82
00:06:39,395 --> 00:06:42,892
قدم به قدم، وقتی تازه توی یه مسابقه سنجش بزرگ راه افتادی

83
00:06:42,917 --> 00:06:44,957
تو خيلي بيشتر از «متاسفم» احتياج داري

84
00:06:46,211 --> 00:06:47,479
بیا تو

85
00:06:51,984 --> 00:06:53,218
من "زوي اندرسون" هستم

86
00:06:53,243 --> 00:06:55,411
ايشون هم ستوان "هريس" هستن

87
00:06:55,436 --> 00:06:58,506
من احتياج به دسترسي فوري به "امين منصور" رو دارم

88
00:06:58,657 --> 00:07:00,826
"بشينيد خانم "اندرسون

89
00:07:00,893 --> 00:07:03,295
مسئله زمانش خیلی مهمه
... پس ترجیح میدم که

90
00:07:03,320 --> 00:07:05,354
بشینید

91
00:07:07,699 --> 00:07:10,135
فکر کنم شما ترجيح ميدي سرپا وایسی، ستوان

92
00:07:14,273 --> 00:07:17,509
چند وقته که با آژانس هستين، خانم "اندرسون"؟

93
00:07:17,534 --> 00:07:19,401
سه سال

94
00:07:19,510 --> 00:07:24,715
پس بايد بهتر از اين بدونيد که چطور وارد دفتر من بشيد
و شروع کنيد به درخواست کردن

95
00:07:24,741 --> 00:07:27,277
خب، قصد بي احترامي نداشتم

96
00:07:27,394 --> 00:07:30,494
کاغذ بازی های "منصور" رو هم همراهم دارم

97
00:07:30,555 --> 00:07:32,557
چرا اینقدر ناگهاني؟

98
00:07:34,192 --> 00:07:38,089
اسم "منصور" در حواله‌ای از
یه سرمایه‌دار معروف داعش هست

99
00:07:38,120 --> 00:07:41,072
پس ميخواي ازش در مورد منابع بودجه بازجويي کنيم

100
00:07:41,133 --> 00:07:42,334
نه قربان

101
00:07:42,359 --> 00:07:44,112
من اومدم اينجا تا اونو به آمریکا ببرم

102
00:07:45,580 --> 00:07:47,195
چرا؟

103
00:07:47,497 --> 00:07:49,431
متاسفانه اين طبقه بندي شده

104
00:07:53,585 --> 00:07:55,421
منم فقط از تیم اسکورت هستم

105
00:07:55,446 --> 00:07:57,048
فقط اسکورت

106
00:07:58,725 --> 00:08:02,228
ميدوني ما اينجا چيکار ميکنيم، خانم "اندرسون"؟

107
00:08:02,287 --> 00:08:05,123
مرتب می کنیم و الک می کنیم

108
00:08:05,190 --> 00:08:07,501
این کار ماست که جنگجوهای خارجی رو پردازش کنیم

109
00:08:07,526 --> 00:08:09,102
قبل از اينکه اونا به جهان و دنیای واقعی برگردن

110
00:08:09,127 --> 00:08:12,931
اگه کارمون رو درست انجام بديم، هيچکس متوجه نميشه

111
00:08:12,998 --> 00:08:14,900
... ولي اگه گند بزنيم و يکي از اين آدما

112
00:08:14,974 --> 00:08:17,543
و به کشور خسارتی وارد کنه
میشه خبر دسته اول سی.ان.ان

113
00:08:17,602 --> 00:08:19,671
من نگرانيتون رو درک ميکنم

114
00:08:19,738 --> 00:08:21,173
... زندانی هایی که میان اینجا

115
00:08:21,198 --> 00:08:25,136
تا وقتي که به درستي اونا رو بررسی نکنيم
از اینجا خارج نمیشن

116
00:08:25,187 --> 00:08:29,759
حالا، اگه جوابت رو میخوای
بهت میدمش

117
00:08:29,858 --> 00:08:32,161
اما "منصور" از اين تاسيسات خارج نميشه

118
00:08:32,250 --> 00:08:35,387
ما اينجا با يه تهديد قريب الوقوع سر و کار داريم

119
00:08:35,454 --> 00:08:38,523
معاون مدیر، "فینچ"، خودش این درخواست رو امضا کرده

120
00:08:38,590 --> 00:08:40,926
«اگه "به هنري" میگفتي  روي سقف نوشته شده «گاگول

121
00:08:40,951 --> 00:08:42,118
اون بالا رو نگاه ميکرد

122
00:08:45,499 --> 00:08:47,535
ميخوام چند تا تماس بگيرم

123
00:08:47,632 --> 00:08:49,077
... با تمام احترام، ما واقعاً

124
00:08:49,101 --> 00:08:50,268
افسر محافظ

125
00:08:53,905 --> 00:08:55,640
يه کم با پسرش بهش وقت بده

126
00:08:55,665 --> 00:08:57,500
تا من اینا رو جمع و جور کنم

127
00:09:15,527 --> 00:09:16,695
مسئله رو شخصی نکن

128
00:09:16,728 --> 00:09:19,197
اون تمام هفته مثل جهنم عصباني بوده

129
00:09:19,304 --> 00:09:21,483
اول، سيگار کشيدن رو ترک کرد، بعدش یه خبرایي شد

130
00:09:21,516 --> 00:09:23,450
دي.سی داره ما رو تعطيل ميکنه

131
00:09:23,503 --> 00:09:24,669
واقعاً؟
چرا؟

132
00:09:24,744 --> 00:09:27,981
مگه از این جنایتکارا از دست دادین؟

133
00:09:28,006 --> 00:09:29,874
رئيس جمهور جديد، اولويت جديد

134
00:09:29,899 --> 00:09:32,835
دو کلمه
 ترور داخلي

135
00:09:39,225 --> 00:09:42,429
يورک" از زماني که اینجا باز شده مسئول اينجا بوده"

136
00:09:42,454 --> 00:09:45,590
همسرش در برج شمالی بود
 که فرو ریخت

137
00:09:45,622 --> 00:09:48,892
اون از اون موقع تا حالا ازش متنفره

138
00:09:48,925 --> 00:09:51,861
،با توجه به مهمون هات
 به نظر مياد اون تنها کسي نيست که متنفره

139
00:09:54,500 --> 00:09:55,934
اونجا

140
00:09:58,370 --> 00:10:01,039
لعنتی آروم باش

141
00:10:09,424 --> 00:10:12,093
برو جلو، وایسا
زانو بزن

142
00:10:18,790 --> 00:10:20,560
از اين طرف

143
00:10:25,105 --> 00:10:27,107
اون يه مدتي اينجا بوده

144
00:10:27,132 --> 00:10:29,367
نميدونم چقدر با عقل جور در مياد

145
00:10:36,241 --> 00:10:37,642
اینا رو بپوش

146
00:10:42,914 --> 00:10:44,716
مطمئني ميتوني از پسش بر بياي؟

147
00:11:03,201 --> 00:11:04,703
چراغ رو روشن کن

148
00:11:07,005 --> 00:11:08,907
هي، زيباي خفته

149
00:11:11,544 --> 00:11:13,078
بيدارش کن

150
00:11:16,990 --> 00:11:19,292
! وایسا ! وایسا ! وایسا

151
00:11:19,317 --> 00:11:21,587
! وایسا ! خواهش ميکنم، بس کن

152
00:11:21,612 --> 00:11:23,415
کافيه -
! بس کن، خواهش ميکنم -

153
00:11:23,440 --> 00:11:26,308
... لطفاً

154
00:11:30,428 --> 00:11:32,130
بازش کن، خواهش ميکنم

155
00:11:33,805 --> 00:11:36,675
ببخشيد؟ -
بازشده اش به کارم میاد -

156
00:11:39,304 --> 00:11:40,972
بازش کن

157
00:11:46,220 --> 00:11:49,323
بانوي خوشگل اينجائه که تو رو ببينه
آدم باش

158
00:11:50,722 --> 00:11:53,058
نه، خواهش ميکنم
 خواهش ميکنم، نه، لطفاً

159
00:11:53,118 --> 00:11:54,853
نه، نه، نه، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

160
00:11:54,894 --> 00:11:58,498
نه، خواهش ميکنم. خواهش ميکنم
 خواهش ميکنم

161
00:11:58,523 --> 00:12:01,125
نه، خواهش ميکنم

162
00:12:06,749 --> 00:12:08,159
هی من نیومدم بهت آسیب بزنم

163
00:12:08,199 --> 00:12:09,242
هی من نیومدم بهت آسیب بزنم
! نه، نه، نه، نه -

164
00:12:09,267 --> 00:12:12,304
... باشه، فقط

165
00:12:25,431 --> 00:12:29,301
تو "امین منصوری"؟

166
00:12:29,362 --> 00:12:32,566
من قبلاً هر چيزي که ميدونستم
 رو بهتون گفتم

167
00:12:32,591 --> 00:12:34,292
من با اين آدما نيستم

168
00:12:35,860 --> 00:12:37,329
ولش کنین

169
00:12:40,465 --> 00:12:42,501
به افرادت بگو ولش کنن، خواهش ميکنم

170
00:12:44,869 --> 00:12:47,640
ولش کنین

171
00:12:54,212 --> 00:12:56,948
اسم من "زوي اندرسون" ـه

172
00:12:56,980 --> 00:12:59,216
ازت ميخوام که به چند تا سوالم جواب بدي، باشه؟

173
00:13:02,528 --> 00:13:06,231
اسمت "امین منصوره"؟

174
00:13:06,291 --> 00:13:07,459
آره

175
00:13:09,868 --> 00:13:11,303
خوبه

176
00:13:24,450 --> 00:13:27,621
اشتباه وحشتناکي شده

177
00:13:27,680 --> 00:13:28,847
من فقط يه تاجرم

178
00:13:28,872 --> 00:13:31,208
من کار اشتباهي نکردم

179
00:13:31,316 --> 00:13:34,754
شرکت شما اسکنر هاي پزشکي ميفروشه، درسته؟

180
00:13:34,819 --> 00:13:36,555
آره -
خوبه -

181
00:13:36,622 --> 00:13:38,591
لطفا بهم کمک کنین
 منو از اينجا ببرین بيرون خواهش ميکنم

182
00:13:38,658 --> 00:13:39,924
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

183
00:13:39,949 --> 00:13:41,485
اين کاريه که ما داريم سعي ميکنيم انجام بديم .

184
00:13:41,510 --> 00:13:42,977
باشه

185
00:13:44,730 --> 00:13:47,566
تا حالا به آمريکا سفر کردي؟

186
00:13:47,591 --> 00:13:50,293
نه -
هوومم -

187
00:13:50,402 --> 00:13:52,804
خب، دوست داري سفر کنی؟

188
00:13:52,829 --> 00:13:55,932
ميتونم تو رو به "نيويورک" برسونم

189
00:13:55,972 --> 00:14:00,076
... خب، من -
بوستون"؟" -

190
00:14:00,211 --> 00:14:01,255
من کسي نيستم که دنبالش ميگردين

191
00:14:01,279 --> 00:14:02,715
واشینگتن دی.سی" چطوره؟"

192
00:14:02,740 --> 00:14:05,208
یادبود "لینکلن" این زمانِ سال واقعا خوبه

193
00:14:07,720 --> 00:14:10,489
من وکيلم رو ميخوام

194
00:14:10,530 --> 00:14:13,132
من حقوقم رو ميخوام

195
00:14:13,224 --> 00:14:15,661
من يه شهروند بريتانيايي هستم، به خاطر خدا

196
00:14:15,686 --> 00:14:19,456
وزارت کشور ديشب شهرونديت رو لغو کرده

197
00:14:21,833 --> 00:14:24,336
تو ديگه کشوری نداري

198
00:14:26,772 --> 00:14:28,708
نه، نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن

199
00:14:28,781 --> 00:14:30,182
! صبر کن، خواهش ميکنم. صبر کن

200
00:14:30,207 --> 00:14:34,078
!نه! نه! نه

201
00:14:46,324 --> 00:14:48,059
نبايد اونقدر بهش نزديک ميشدي

202
00:14:52,130 --> 00:14:53,398
تو در مورد مرگ ميدوني، نه؟

203
00:14:53,423 --> 00:14:55,391
خب، من يه تحليلگرم، نه يه سرباز، باشه؟

204
00:14:55,416 --> 00:14:58,184
من حتي قرار نيست اينجا باشم

205
00:14:58,209 --> 00:15:00,579
ترسيدن اشکالي نداره، باشه؟

206
00:15:00,773 --> 00:15:03,041
اين کاريه که تو با ترسي که
واقعاً ترس به حساب مياد انجام ميدي

207
00:15:03,108 --> 00:15:05,478
و اونا اينو توي مدرسه افسرا بهت ياد دادن؟

208
00:15:05,544 --> 00:15:09,482
آره، دومین چیزی که درست بعد از شنا یاد میگیری

209
00:15:09,548 --> 00:15:12,785
شوخي ميکني؟ -
نخیر -

210
00:15:12,852 --> 00:15:14,553
مگه نه، "اَش"؟

211
00:15:14,620 --> 00:15:18,156
آره، شوخي نميکنه
اون هيچوقت شوخي نميکنه

212
00:15:23,995 --> 00:15:25,930
خدایا

213
00:15:28,133 --> 00:15:31,069
من فکر ميکنم تو طرفدار روش هاي "يورک" نيستي

214
00:15:31,136 --> 00:15:33,104
تو يه نفر رو به اندازه ای شکنجه ميکني

215
00:15:33,171 --> 00:15:36,040
اونا هر چي که فکر ميکنن ميخواي بشنوي
 بهت ميگن

216
00:15:36,106 --> 00:15:37,842
تنها چيزي که گيرت مياد اطلاعات غلطه

217
00:15:37,909 --> 00:15:41,246
و بیشتر وقت‌ها میشه  با
یه بشقاب غذای داغ و بسته سیگار اطلاعات بیشتری گرفت

218
00:15:41,312 --> 00:15:43,148
فکر ميکردم گفتي فقط يه تحليلگري

219
00:15:43,214 --> 00:15:45,551
به نظر من يه عامل عملیات ميداني هستی

220
00:15:45,618 --> 00:15:47,991
من ارزيابي رواني انجام ميدم -
واقعاً؟ -

221
00:15:48,016 --> 00:15:50,656
من وارد سر مردم ميشم، کار ميکنم
 تا بفهمم اونا چي ميخوان

222
00:15:50,681 --> 00:15:53,484
وقتی هم که بدونی یکی چی میخواد
یه اهرم به دستت میده

223
00:15:55,226 --> 00:15:57,362
و فکر ميکني اين يارو دقيقاً چي ميدونه؟

224
00:15:57,387 --> 00:16:00,758
چون من و پسرها يه جورايي احساس ميکنيم

225
00:16:00,783 --> 00:16:02,618
ما از اطلاعات کنار گذاشته شديم

226
00:16:02,643 --> 00:16:04,110
ميدوني دارم چي ميگم؟

227
00:16:06,478 --> 00:16:10,850
يادت مياد چطور
شانس متوقف کردن 11 سپتامبر رو از دست داديم؟

228
00:16:10,875 --> 00:16:14,077
ما اينجاييم تا مطمئن بشيم که اين اتفاق دوباره نميافته

229
00:16:18,390 --> 00:16:20,694
الان ميتوني برگردي داخل

230
00:16:20,719 --> 00:16:22,353
اون يه کم سازگارتره

231
00:16:22,467 --> 00:16:25,698
ميخوام چک کنم چه اتفاقي با درخواست انتقال شما ميفته

232
00:16:25,758 --> 00:16:28,326
خوب بازي کن، باشه؟

233
00:16:28,351 --> 00:16:32,121
ما براي اين مزخرفات بوروکراتيک وقت نداريم

234
00:16:32,230 --> 00:16:35,133
دفعه بعد که اومدم بيرون، اون با منه، باشه؟

235
00:16:35,158 --> 00:16:38,077
هي، کار من اينه که تو و بازداشتي رو همراهي کنم.

236
00:16:38,102 --> 00:16:40,271
همین
  نه بيشتر، نه کمتر

237
00:16:51,316 --> 00:16:52,751
همه اش رو قبول کردی؟

238
00:16:56,596 --> 00:16:58,096
نمیدونم

239
00:16:58,121 --> 00:17:01,024
اگه ازم بپرسي، اون يارو که اونجاست
سوارکاری بلده

240
00:17:01,124 --> 00:17:02,135
اون فقط یه قماربازه

241
00:17:02,160 --> 00:17:03,237
بیخیال -
مهم نيست -

242
00:17:03,261 --> 00:17:05,831
ما دستوراتمون رو گرفتيم، درسته؟

243
00:17:05,898 --> 00:17:07,332
و کاغذ بازي؟

244
00:17:07,357 --> 00:17:09,794
خب، اون به عهده خودشه، نه ما

245
00:17:09,935 --> 00:17:11,752
اون میاد بیرون و میگه طرف باید بره از اینجا

246
00:17:11,804 --> 00:17:14,372
پس فرض ميکنيم همه چي جفت و جور شده، درسته؟

247
00:17:14,439 --> 00:17:17,342
بقیه اش مال یکی دیگه ست

248
00:17:17,367 --> 00:17:22,841
هر چی تو میگی
ولی من هنوز فکر میکنم اون کسی نیست که میگن

249
00:17:22,948 --> 00:17:25,366
اينش دیگه برام مهم نيست

250
00:17:25,484 --> 00:17:27,118
هي، بايد اين آشغالا رو جمع کنيم، مرد

251
00:17:27,193 --> 00:17:29,362
ميخوام برگردم خونه و دخترم رو ببينم

252
00:17:29,420 --> 00:17:31,422
پس برنامه بازی چیه؟

253
00:17:33,759 --> 00:17:35,603
به محض اينکه اون با بازداشتي بياد بيرون

254
00:17:35,635 --> 00:17:37,471
... ما برميگرديم به

255
00:17:37,496 --> 00:17:42,108
کرک باز کردن یه جفت خنک
و اسکایپ بچه ها قبل از خواب

256
00:17:42,133 --> 00:17:43,201
چطوره؟

257
00:17:43,226 --> 00:17:44,661
ساده ست
خوشم اومد

258
00:17:44,770 --> 00:17:46,539
به خاطر اینه که تو رو یاد خودت میندازه

259
00:17:46,597 --> 00:17:48,699
هي، داداش
 من هيچ مشکلي با اعتماد به نفس ندارم

260
00:17:48,782 --> 00:17:52,251
،بر خلاف کون "تانگوي ويسکي" تو
 من يه مادر دارم که منو دوست داره

261
00:17:52,310 --> 00:17:54,669
خيلي خب، بيا جمعش کنيم -
همینیم دیگه -

262
00:17:54,694 --> 00:17:56,225
من از همتون متنفرم

263
00:17:56,257 --> 00:17:58,514
از مامورای همراهم متنفرم، رفیق

264
00:18:01,267 --> 00:18:03,269
با من بیا
یالا

265
00:18:06,274 --> 00:18:07,843
فکر ميکردم توي يه جزيره هستيم

266
00:18:07,892 --> 00:18:10,794
کامیون عرضه با قایق به جزیره اومده

267
00:18:10,834 --> 00:18:13,253
چند تا مسافر؟ -
يه راننده، يه مسافر -

268
00:18:13,298 --> 00:18:15,199
الان قراره بره؟

269
00:18:15,224 --> 00:18:18,027
توی جلسه نبودم

270
00:18:18,052 --> 00:18:19,872
يه چيزي درست نيست

271
00:18:19,939 --> 00:18:21,339
ديتلر"، حواست به موقعيت باشه"

272
00:18:21,364 --> 00:18:24,140
اش"، "ويت"، با من" -
دريافت شد -

273
00:18:26,045 --> 00:18:27,513
بيا چکش کنيم

274
00:18:29,147 --> 00:18:31,115
قربان، ميشه لطفا موتور رو متوقف کنيد؟

275
00:18:36,488 --> 00:18:39,592
يه نفر دریافت کنه، لعنتي

276
00:18:39,625 --> 00:18:41,192
برین بالا
برین بالا

277
00:18:41,299 --> 00:18:42,935
چه خبر شده؟

278
00:18:42,995 --> 00:18:44,972
اون آدما رو از کامیون بیا بيرون

279
00:18:44,997 --> 00:18:46,339
هر دو تاشون رو همين الان بکِش بيرون

280
00:18:46,371 --> 00:18:47,873
از اون کاميون لعنتي بيا بيرون

281
00:18:47,948 --> 00:18:50,551
اونو از کاميون بيار بيرون
! از کاميون لعنتي بيا بيرون

282
00:18:50,603 --> 00:18:51,436
خاموش کن

283
00:18:51,511 --> 00:18:53,714
راننده رو همين الان بیار بيرون

284
00:18:53,772 --> 00:18:57,042
بهش بگو اگن بيرون نمياد بهش شليک ميکني

285
00:18:57,108 --> 00:18:58,109
! لعنتی

286
00:18:58,176 --> 00:18:59,176
! شلیک

287
00:19:19,932 --> 00:19:23,334
گروهبان، پشت کاميون لعنتي رو چک کن

288
00:19:26,471 --> 00:19:28,841
پشت اون کاميون رو چک کن، گروهبان

289
00:20:11,249 --> 00:20:12,651
یالا

290
00:20:21,026 --> 00:20:22,594
امنه؟

291
00:20:39,745 --> 00:20:40,745
! نارنجک

292
00:20:56,234 --> 00:20:58,236
بریم
 برو، برو، برو، برو

293
00:21:11,610 --> 00:21:15,180
! بیا جنگ رو بسپاریم به اونا

294
00:21:15,212 --> 00:21:16,915
! توي ماموريت بمون

295
00:21:18,217 --> 00:21:21,186
برای رفتن آماده ایم
اوکی؟

296
00:21:21,233 --> 00:21:24,369
منفی

297
00:21:24,455 --> 00:21:26,024
بايد آزادش کنيم

298
00:21:26,091 --> 00:21:27,291
دریافت شد

299
00:21:39,838 --> 00:21:40,838
! سمت راست

300
00:21:48,279 --> 00:21:49,681
! نارنجک

301
00:21:56,221 --> 00:21:58,023
موضوع زمان لعنتيه

302
00:22:01,727 --> 00:22:04,563
موقعيتتون رو نگه دارین
موقعيتتون رو نگه دارین

303
00:22:13,272 --> 00:22:15,406
خيلي خب، آماده ي استخراج(بیرون رفتن) بشین!

304
00:22:15,431 --> 00:22:18,902
اش"، اول تو ! یالا"
زود باشین

305
00:22:31,056 --> 00:22:32,825
جيک"، تکون بخور"

306
00:22:37,563 --> 00:22:39,463
اش"، حرکت کن"

307
00:22:44,069 --> 00:22:45,537
یالا

308
00:22:47,179 --> 00:22:49,422
فکر کنم اونا براي اون اينجا هستن -
کیسه رو از سرش دربیار -

309
00:22:49,447 --> 00:22:51,483
اون بايد ببينه کجا داره ميره

310
00:22:52,544 --> 00:22:54,880
! من دارم خشاب عوض میکنم

311
00:22:54,912 --> 00:22:57,524
ما داريم ميريم سر کار
کنار من بمون

312
00:22:57,549 --> 00:22:59,350
سرت رو بیار پایین، آماده اي؟

313
00:22:59,375 --> 00:23:01,211
! نه

314
00:23:33,292 --> 00:23:35,694
! بندازشون

315
00:23:35,754 --> 00:23:37,322
ديتلر"، خوبي؟"

316
00:23:37,366 --> 00:23:39,658
آره، شگفت انگيزه

317
00:23:39,732 --> 00:23:41,634
تو خوبی؟ تیر خوردي؟
زخمي شدي؟

318
00:23:41,693 --> 00:23:43,195
من خوبم، خوبم

319
00:23:49,928 --> 00:23:51,432
عملیات نخیلی نزدیکه

320
00:23:51,457 --> 00:23:52,992
باشه، نگهش دار -
باشه -

321
00:23:53,171 --> 00:23:55,073
آماده حرکت
کنارم بمون

322
00:23:55,140 --> 00:23:58,243
ميشه منو باز کني، لطفاً؟ -
نه -

323
00:23:58,268 --> 00:24:00,770
تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور

324
00:24:26,170 --> 00:24:28,139
زنداني ها رو آزاد کنین
بهشون اسلحه بده

325
00:24:28,165 --> 00:24:29,634
شما دو تا، از اون طرف

326
00:25:01,348 --> 00:25:04,184
اونا دارن عقب ميکشن
ويت"، اول تو"

327
00:25:04,232 --> 00:25:06,935
پوشش با آتش
یالا

328
00:25:11,024 --> 00:25:13,693
اش"، حرکت کن"

329
00:25:15,554 --> 00:25:18,657
خوبي؟

330
00:25:26,198 --> 00:25:28,066
تو خوبي؟ خوبي؟

331
00:25:28,133 --> 00:25:29,368
بهتر هم میشم

332
00:25:29,400 --> 00:25:31,502
! حرکت کن ! بریم
برو، برو ! ما رو پوششش بدین

333
00:25:36,308 --> 00:25:37,909
"از اينجا ببرش بيرون، "دني

334
00:25:37,941 --> 00:25:40,711
به من نگاه کن، با شماره سه
یک دو سه

335
00:25:40,736 --> 00:25:44,040
اندرسون"، تو هم همينطور حالا برو"
برو

336
00:25:48,086 --> 00:25:49,654
برو، برو، برو

337
00:26:28,460 --> 00:26:30,405
اونا به اردوگاه نفوذ کردن -
هي، از اون طرف نرو -

338
00:26:30,429 --> 00:26:32,631
اون طرف نه

339
00:26:40,238 --> 00:26:42,340
! نه ! نه

340
00:26:55,995 --> 00:26:58,231
افسراف منم -
کمک میخوایم -

341
00:26:58,256 --> 00:26:59,691
از اين طرف، سريع

342
00:27:08,199 --> 00:27:12,636
امنه -
امنه -

343
00:27:12,704 --> 00:27:14,147
دارمش -
امنه -

344
00:27:14,187 --> 00:27:15,989
دارمش -
بدون خروج -

345
00:27:16,041 --> 00:27:17,918
فوق العاده ست -
آره، ولي غير قابل نفوذه -

346
00:27:17,943 --> 00:27:18,844
ديوار محکمیه
هيچ وارد نميشه

347
00:27:18,869 --> 00:27:20,237
هيچکس هم بيرون نميره

348
00:27:23,882 --> 00:27:26,017
خيلي خوبه رفيق
داري خيلي خوب کار ميکنی

349
00:27:27,900 --> 00:27:30,798
ازت ميخوام زخمش رو نگه داري
فشارش بده

350
00:27:30,892 --> 00:27:32,290
... بده بلند بشم

351
00:27:32,357 --> 00:27:35,460
همونجا بمون، همونجا بمون

352
00:27:35,535 --> 00:27:38,203
همونجا بمون، بذار ما کارمون رو بکنیم -
باشه -

353
00:27:38,262 --> 00:27:40,556
... خيلي خب، اون

354
00:27:41,206 --> 00:27:42,808
بالا ، بالا ، بالا

355
00:27:42,868 --> 00:27:45,003
ميتوني ورود پيدا کني؟
ميتوني بهش بري؟

356
00:27:45,078 --> 00:27:46,412
آره -
رسیدی؟ -

357
00:27:46,471 --> 00:27:49,241
خيلي خب، رفيق، گرفتيمت
گرفتيمت رفيق

358
00:27:49,315 --> 00:27:51,017
داري عالي کار ميکني
عقب نکِش

359
00:27:51,049 --> 00:27:52,885
من فشارش میدم
دارمش، دارمش

360
00:27:52,944 --> 00:27:55,481
باشه -
خيلي خوب کار ميکنی، رفيق -

361
00:27:55,532 --> 00:27:59,135
خيلي خوبه، گرفتیمت
گرفتیمت، خوب میشی

362
00:27:59,217 --> 00:28:01,186
خوب میشی

363
00:28:01,211 --> 00:28:03,346
فکر کنم ريه اش سوراخ شده -
ميدونم -

364
00:28:03,371 --> 00:28:06,133
"همینه، گرفتیمت، "اش

365
00:28:06,158 --> 00:28:08,393
به من نگاه کن
همینه

366
00:28:08,460 --> 00:28:10,428
خونريزي رو متوقف کرديم -
"کارت خوب بود، "اش

367
00:28:10,496 --> 00:28:12,964
کارت خوب بود

368
00:28:17,570 --> 00:28:19,337
اوضاع چطوره، "ویت"؟

369
00:28:19,362 --> 00:28:20,864
امنه

370
00:28:23,141 --> 00:28:26,244
خوبه
 روي من تمرکز کن

371
00:28:26,269 --> 00:28:28,439
به من نگاه کن، گرفتمت رفيق
گرفتمت

372
00:28:31,882 --> 00:28:34,084
امشب يه سري خوراک حشره لعنتي داریم، درسته؟

373
00:28:36,829 --> 00:28:39,933
گرفتيمت رفيق
گرفتيمت

374
00:28:39,958 --> 00:28:45,150
"خيلي خب، "اش
میفهمی؟

375
00:28:45,175 --> 00:28:48,979
همینه. همینه
گرفتيمت

376
00:28:57,791 --> 00:28:59,960
ميدوني که ما اينجاييم داداش

377
00:29:05,359 --> 00:29:06,893
گرفتيمت داداش

378
00:29:18,904 --> 00:29:21,373
! فاک ! فاک

379
00:29:26,004 --> 00:29:29,474
هریس، بگیرش
تکون بخور، مرد

380
00:29:31,076 --> 00:29:33,253
خيلي خب، داريم ميگرديم
 ميگرديم

381
00:29:33,278 --> 00:29:34,946
ويت"، توي راهرو بهت احتياج دارم"

382
00:29:34,971 --> 00:29:37,057
بايد اون آشغال رو محکم قفل کني، باشه؟

383
00:29:37,082 --> 00:29:39,564
دني"، کمکم کن اش رب ببریم اون يکي اتاق"

384
00:29:39,597 --> 00:29:41,565
اون در لعنتي رو باز کن

385
00:29:44,055 --> 00:29:46,024
برو تو راديو
 تماس بگير

386
00:29:47,158 --> 00:29:49,094
بلندش کن
 بلندش کن

387
00:29:57,435 --> 00:29:59,480
"از"ققنوس" به "میرو
"از"ققنوس" به "میرو

388
00:29:59,505 --> 00:30:01,840
یالا

389
00:30:01,921 --> 00:30:03,758
میرو"، "ققنوس" هستم"
"از"ققنوس" به "میرو

390
00:30:03,808 --> 00:30:05,445
زود باش -
آروم -

391
00:30:05,544 --> 00:30:07,688
میرو"، "ققنوس" هستم"
"از"ققنوس" به "میرو

392
00:30:07,720 --> 00:30:09,021
چیزی رد و بدل نمیشه

393
00:30:09,080 --> 00:30:11,525
چرا؟ خرابه مگه؟ -
نمیدونم -

394
00:30:11,550 --> 00:30:13,084
گوشی منم کار نمیکنه

395
00:30:13,109 --> 00:30:14,953
... بدون تلفن

396
00:30:14,978 --> 00:30:18,848
تلفن ماهواره ای
يه تلفن ماهواره ای چي؟

397
00:30:18,873 --> 00:30:20,134
يکي توي دفتر "يورک" هست

398
00:30:20,165 --> 00:30:21,768
دفتر "يورک"؟
لعنتی. خيلي دور شده

399
00:30:21,793 --> 00:30:23,962
وای خدای من

400
00:30:23,995 --> 00:30:26,364
اونا همه بازداشتي ها رو آزاد میکنن

401
00:30:31,771 --> 00:30:32,937
اون "يورک" ـه

402
00:30:33,004 --> 00:30:35,006
وارد پایگاه شدن

403
00:30:35,073 --> 00:30:37,976
لعنتی
اونا دارن ميان دنبال ما

404
00:30:38,047 --> 00:30:39,653
مرد، اونا ميان اينجا

405
00:30:39,712 --> 00:30:40,812
اونا هممون رو ميکشن

406
00:30:40,887 --> 00:30:43,389
این یه "بنغازی" دیگه ست

407
00:30:43,448 --> 00:30:45,250
اين يارو کيه؟
اون يارو رو ميشناسي؟

408
00:30:45,282 --> 00:30:47,827
"حکیم شریف"
اصلیت فرانسوی الجزایری

409
00:30:47,861 --> 00:30:50,330
یه مزدور براي استخدام
سردسته معتقدین دینی

410
00:30:50,370 --> 00:30:54,007
اون رهبری به تیمی از جهادگرای خارجی
در سوریه رو در دست داشت

411
00:30:54,032 --> 00:30:57,969
اطلاعاتی به دست ما رسیده میگفت
 که اون 9 ماه پيش توي يه حمله هوايي مُرده

412
00:30:57,994 --> 00:31:00,162
خب، اون براي من خيلي زنده و سالم به نظر مياد، خانم

413
00:31:00,194 --> 00:31:01,829
لعنت

414
00:31:04,903 --> 00:31:07,673
اونا براي اون اينجا هستن؟

415
00:31:07,698 --> 00:31:09,449
بايد بدونم اينجا با چي سر و کار داريم

416
00:31:09,474 --> 00:31:11,976
اونا براي اون اينجا هستن؟

417
00:31:12,001 --> 00:31:15,233
اطلاعات بریتانیا مدتی پیش اونو
به عنوان یک طرفدار سطح پایین معرفی کرده

418
00:31:15,258 --> 00:31:16,289
این درست نیست

419
00:31:16,314 --> 00:31:21,261
وقتی که پسرش در جریان حمله هواپیمای بدون سرنشین آمریکا
موقع ملاقات با خانواده اش در ترکیه مُرد، اون  ریشه گرای(سیاسی) شد

420
00:31:21,286 --> 00:31:25,725
دو هفته پیش، یکی از سرمایه‌گذارای معروف داعش
 در یک آر.تی.ای در آنکارا کشته شده

421
00:31:25,750 --> 00:31:28,852
پلیس محلی لپ تاپ اونو از صحنه بازیابی کرد

422
00:31:28,960 --> 00:31:30,375
اونا اونو براي ما فرستادن
ما رمزگشاییش کردیم

423
00:31:30,400 --> 00:31:32,474
و يه عالمه بیانیه پيدا کردیم -
اين حقيقت نداره -

424
00:31:32,499 --> 00:31:36,202
! خفه شو ! خفه شو
بیانیه برای چی؟

425
00:31:36,241 --> 00:31:38,594
درباره کانتینرهای حمل و نقل متصل به شرکت اون

426
00:31:40,564 --> 00:31:42,031
پس اون توی کار صادرات هستش

427
00:31:42,065 --> 00:31:44,075
دقيقاً اونو به يه تروريست مغز متفکر تبدیل نميکنه

428
00:31:44,100 --> 00:31:45,611
کسب و کاری که او اداره میکنه

429
00:31:45,636 --> 00:31:48,689
 تجهیزات پزشکی، سی.تی اسکن
و مواردی از این دست رو از کار میندازه

430
00:31:48,714 --> 00:31:49,922
ایزوتوپ های هسته ای

431
00:31:49,947 --> 00:31:50,825
اين چيزيه که ما اينجا باهاش سر و کار داريم؟

432
00:31:50,864 --> 00:31:51,922
هسته ای؟ -
آره -

433
00:31:51,947 --> 00:31:54,327
هر چیزی که ما صادر می کنیم
توسط اف.دی.ای تنظیم میشه

434
00:31:54,352 --> 00:31:55,721
دارم بهتون ميگم

435
00:31:55,795 --> 00:31:57,162
! "هي، "ويت

436
00:31:57,230 --> 00:31:58,732
من اينجا به يه موقعيت عقب نشيني احتياج دارم

437
00:31:58,791 --> 00:31:59,825
اينو بگيرین

438
00:31:59,913 --> 00:32:02,182
تانگوهای بیشتری دارن میان

439
00:32:02,227 --> 00:32:03,538
... ما اطلاعاتی دریافت کردیم که

440
00:32:03,562 --> 00:32:05,029
... یه سلول در اروپا در تلاش بوده تا

441
00:32:05,054 --> 00:32:06,898
یه بمب کثیف در طول سال گذشته بسازه

442
00:32:06,930 --> 00:32:08,020
چي؟ -
... تئوری اون کار این بوده که -

443
00:32:08,045 --> 00:32:11,403
 با استفاده از مواد رادیواکتیو سی.تی اسکن بیمارستان‌ها اونو بسازن

444
00:32:11,428 --> 00:32:13,430
ما يه عالمه کاغذ و مدرک براي کانتینر های حمل و نقل داريم

445
00:32:13,470 --> 00:32:15,488
که از طریق هلند به سمت آمریکا رفته

446
00:32:15,514 --> 00:32:18,092
قبل از اینکه دیر بشه، توی دی.سی گرفتیمش

447
00:32:18,130 --> 00:32:21,355
مزخرف محضه

448
00:32:21,380 --> 00:32:25,283
سازمان امنیت ملی فردا شب در مورد 
وضعیت آدرس اتحادیه صحبت میکنه

449
00:32:25,308 --> 00:32:29,864
و اگه یک بمب کثیف در "کاپیتول" منفجر بشه 
هر سه قوه دولت رو به زانو در میاره

450
00:32:29,889 --> 00:32:31,156
تو داری اشتباه ميکني

451
00:32:31,186 --> 00:32:32,867
افرادمون با چراغ قوه کونش رو گَشتن

452
00:32:32,892 --> 00:32:34,300
اون کسي نيست

453
00:32:34,325 --> 00:32:35,570
خب، مهم نيست که حرفم رو باور کني يا نه

454
00:32:35,594 --> 00:32:37,270
ببين، همه اينا فقط يه اشتباه بزرگه

455
00:32:37,295 --> 00:32:38,874
من يه تاجرم
من اين آدما رو نميشناسم

456
00:32:38,898 --> 00:32:40,141
من چيزي در مورد بمب نميدونم

457
00:32:40,165 --> 00:32:41,305
! بهت گفتم دهنت رو ببند

458
00:32:41,332 --> 00:32:42,343
اون ميدونه بمب کجاست

459
00:32:42,367 --> 00:32:43,644
اما وقتمون داره تموم ميشه

460
00:32:43,676 --> 00:32:46,052
اون تنها تیر(شانس) ماست که اينو درست کنيم

461
00:32:46,078 --> 00:32:47,413
چی؟
و اگه اون چيزي ندونه

462
00:32:47,438 --> 00:32:48,949
پس ما داريم زندگيمون رو براي هيچي به خطر ميندزيم

463
00:32:48,973 --> 00:32:50,241
افرادت برای هیچی همراهت هستن؟

464
00:32:53,211 --> 00:32:55,046
چقدر در اين مورد مطمئني؟

465
00:32:55,113 --> 00:32:57,315
ما سه ماهه که داريم ردش رو ميگيريم

466
00:32:57,382 --> 00:32:59,050
من خودم مشخصات روانيش رو انجام دادم

467
00:32:59,117 --> 00:33:00,985
خب، اه، مطمئناً اينکارو کردي

468
00:33:08,594 --> 00:33:10,978
باشه
 بسیار خب

469
00:33:11,003 --> 00:33:13,005
جدی؟

470
00:33:13,030 --> 00:33:15,175
ميخواي تصميمت از رو روي يه حدس بگيري؟

471
00:33:15,200 --> 00:33:17,377
دستور من اينه که اونو زنده از اينجا خارج کنم، باشه؟

472
00:33:17,402 --> 00:33:19,012
نه توي يه مرده پوش لعنتي

473
00:33:19,037 --> 00:33:21,882
تنها کاري که ازت ميخوام اينه که
زود کارایی که میگم رو درست کنی

474
00:33:21,907 --> 00:33:23,101
هرچی زودتر اینکارو بکنی

475
00:33:23,126 --> 00:33:24,619
زودتر هممون ميتونيم از اينجا بريم بيرون

476
00:33:24,643 --> 00:33:25,854
داری چیکار میکنی؟
داری چیکار میکنی؟

477
00:33:25,878 --> 00:33:26,954
اون هدف ـه

478
00:33:26,978 --> 00:33:28,789
نه من، فهمیدی؟

479
00:33:28,814 --> 00:33:32,551
صبر کن
 صبر کن

480
00:33:32,576 --> 00:33:33,943
من انجامش ميدم

481
00:33:40,024 --> 00:33:44,763
... اگه بخوای غلط اضافه کنی، به خدا قسم

482
00:33:44,830 --> 00:33:46,932
پشيمون ميشي

483
00:33:46,998 --> 00:33:48,466
 اون اشتباه ميکنه، ميدوني

484
00:33:48,491 --> 00:33:51,226
من اون کسي نيستم که اون ميگم هستم
دارم بهت ميگم که اون اشتباه ميکنه

485
00:33:53,513 --> 00:33:57,349
اگه دیدی داره غلط اضافه میکنه
با تیر میزنیش

486
00:34:03,916 --> 00:34:06,627
چندتا اون پایین هستن

487
00:34:06,652 --> 00:34:08,422
یه تعدادی هم اون گوشه بالا

488
00:34:08,447 --> 00:34:10,415
ده تا، شايد پنج تا

489
00:34:13,726 --> 00:34:15,446
اونا دير يا زود ميان دنبالمون

490
00:34:15,471 --> 00:34:18,406
نارنجک، آر.پی.جی
اينجا در معرض ديد قرار گرفتيم

491
00:34:21,232 --> 00:34:23,062
فقط بايد سرکوبشون کنم

492
00:34:23,094 --> 00:34:26,030
امروز دیگه کسی رو از دست نمیدیم

493
00:34:26,204 --> 00:34:28,874
ارتباط با مرکز داریم؟ -
نه -

494
00:34:28,899 --> 00:34:30,366
تلاشمون رو میکنیم

495
00:34:32,978 --> 00:34:34,914
یه جوجو(طلسم) بد روی این یکی گیر کرده

496
00:34:34,939 --> 00:34:38,610
"اطلاعات اشتباه، قطع ارتباط، مرگِ "اش

497
00:34:38,728 --> 00:34:41,662
دارم بهت ميگم، رفيق
 يکي داره به عروسک های ودو ما سوزن میزنه

498
00:34:41,687 --> 00:34:43,898
شروع نکن به خرافاتي شدن

499
00:34:43,923 --> 00:34:45,024
دریافت شد

500
00:34:45,089 --> 00:34:46,391
بعدش هم طلسم های خوش شانس خودمون رو داریم

501
00:34:46,424 --> 00:34:50,496
آره، ام.کا 12
بدون اون هيچوقت خونه رو ترک نکن

502
00:34:50,596 --> 00:34:54,132
! شليک نکنین
خواهش ميکنم، شليک نکنین

503
00:34:56,835 --> 00:35:00,305
اونا ازتون ميخوان که تسليم بشين

504
00:35:00,371 --> 00:35:02,283
اونا بهتون اجازه ميدن زنده بمونين
 اگه اسلحه هاتون رو بذارين زمين

505
00:35:02,307 --> 00:35:03,642
اونا براي شما اينجا نيستن

506
00:35:03,667 --> 00:35:06,554
قوانين درگیری
بهش هشدار بده

507
00:35:06,579 --> 00:35:08,914
جلوتر از اینی که هستی نیا

508
00:35:08,981 --> 00:35:11,382
اين تنها هشدار شماست

509
00:35:11,407 --> 00:35:13,409
اونا ازتون ميخوان که اسلحه هاتون رو بذارين زمين

510
00:35:26,464 --> 00:35:28,099
اين آدما چي ميخوان؟

511
00:35:46,852 --> 00:35:48,453
! "دنی"

512
00:35:49,884 --> 00:35:52,587
بلند شو
 بلند شو

513
00:35:54,928 --> 00:35:56,596
حالش چطوره؟

514
00:35:59,170 --> 00:36:00,506
لعنتي -
حالش چطوره؟ -

515
00:36:00,531 --> 00:36:03,467
اون خوبه
عین يه گرازه، منو ميبيني؟

516
00:36:03,507 --> 00:36:04,718
اوه، آره -
منو ميبيني؟ -

517
00:36:04,785 --> 00:36:06,814
اوه، آره -
اوضاع چطوره، "ويت"؟ -

518
00:36:06,839 --> 00:36:09,407
من دارمش
تو روي "دني" تمرکز کن

519
00:36:11,477 --> 00:36:16,649
:در بهشت، "پطرس" ميگه

520
00:36:16,674 --> 00:36:21,679
«چطور زندگی کردی؟»
«چطور به هدفت رسیدی؟»

521
00:36:21,787 --> 00:36:25,289
من در برابر خداي خودم جواب ميدم

522
00:36:25,356 --> 00:36:27,793
«(زندگی میکنم(امرار معاش میکنم»

523
00:36:32,998 --> 00:36:34,933
! نارنجک

524
00:36:35,008 --> 00:36:36,510
! بلند شو

525
00:36:36,536 --> 00:36:37,904
! حرکت کن

526
00:36:53,485 --> 00:36:56,387
هريس -
چیه؟ -

527
00:36:56,412 --> 00:36:58,057
اونا به سرم شليک کردن

528
00:36:58,082 --> 00:36:59,550
درسته، ميدوني چيه؟

529
00:36:59,575 --> 00:37:02,402
تو سر گُنده کیـری داری، رفیق

530
00:37:02,435 --> 00:37:06,140
اوه، لعنتي
 نميتونم ببينم رفيق

531
00:37:06,165 --> 00:37:07,833
نميتوني ببيني؟

532
00:37:07,858 --> 00:37:09,993
از چشمات داره خون میاد، آره؟

533
00:37:10,018 --> 00:37:11,486
از چشمات خون میاد

534
00:37:15,473 --> 00:37:18,777
اين آدما نميدونن کي باید بکِشن عقب؟

535
00:37:18,802 --> 00:37:23,272
هی، هي، هی
تو هنوز داری میجنگی

536
00:37:23,297 --> 00:37:25,566
تو هنوز داری میجنگی
بریم

537
00:37:25,591 --> 00:37:27,626
قورباغه مزخرف، بريم

538
00:37:43,267 --> 00:37:45,170
ما داريم مهمات کم مياریم

539
00:37:45,259 --> 00:37:47,428
خودم میدونم

540
00:37:47,472 --> 00:37:49,273
نميتونیم اينجا رو براي هميشه نگه داریم مرد
نه به این شکل

541
00:37:49,340 --> 00:37:51,577
اینم میدونم

542
00:37:54,480 --> 00:37:57,516
هي، ازت ميخوام که يه نقشه ي جديد بکِشی

543
00:37:57,582 --> 00:37:58,859
تو نميتوني اين خط رو نگه داري

544
00:37:58,884 --> 00:38:00,462
! برگرد داخل
از در دورش کن

545
00:38:00,486 --> 00:38:01,729
ستوان، من اونو تسليم ميکنم

546
00:38:01,794 --> 00:38:03,074
 همين الان تسليمش ميکنم

547
00:38:03,122 --> 00:38:04,056
لعنتي -
نه، نمیکني -

548
00:38:04,123 --> 00:38:05,356
از سر راهم برو کنار

549
00:38:05,430 --> 00:38:06,932
اونو بهشون نميديم

550
00:38:07,000 --> 00:38:09,536
تنها چيزي که الان بهش اهميت ميدم
اینه که زنده بمونم

551
00:38:09,595 --> 00:38:11,196
اگه اونو ميخوان، پس بیا بدیمش بهشون

552
00:38:11,262 --> 00:38:13,632
ترسيدي، همه ـمون ترسیدیم - -
باشه، درسته، من ترسیدم -

553
00:38:13,706 --> 00:38:15,074
اون آدما همه دخلشون اومد

554
00:38:15,134 --> 00:38:16,367
تمام نيروي دريايي، همه ي اون تفنگدارای دريايي

555
00:38:16,434 --> 00:38:17,368
بعدش، اونا ميان اينجا

556
00:38:17,442 --> 00:38:18,744
اونا ما رو هم میکُشن

557
00:38:18,811 --> 00:38:20,980
و اونا نمیتونن با هیچ کاری جلوشون رو بگيرن

558
00:38:21,039 --> 00:38:22,975
ميفهمي که، درسته؟

559
00:38:23,049 --> 00:38:27,587
هي، افرادم ميتونن جلوشون رو بگیرن -
تا کِی؟ -

560
00:38:27,646 --> 00:38:29,515
ما اونو تسليم ميکنيم
خودمون رو نجات ميديم

561
00:38:29,589 --> 00:38:31,725
این اتفاق نمیفته
ببين، من بهش احتياج دارم

562
00:38:31,784 --> 00:38:33,351
دارم بهتون ميگم که من تروريست نيستم

563
00:38:33,417 --> 00:38:34,486
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

564
00:38:34,553 --> 00:38:35,821
گوش کن ببین چی میگم

565
00:38:35,880 --> 00:38:37,289
چي ميشه اگه قبل از اينکه 
اونو از اينجا خارج کني، بمیره؟

566
00:38:37,321 --> 00:38:38,533
کل پايگاه مورد حمله قرار گرفته

567
00:38:38,606 --> 00:38:41,142
هيچکس هيچ سوالي نمیپرسه اگه اون توي
درگیری تیر خورده باشه

568
00:38:41,167 --> 00:38:42,300
ما جسدش رو پرت ميکنيم اون بيرون

569
00:38:42,360 --> 00:38:44,034
شايد اونا جمع کنن و برن خونه ـشون

570
00:38:44,103 --> 00:38:45,771
آروم باش -
من آرومم، من آرومم -

571
00:38:45,839 --> 00:38:48,575
گوش کن، يه گلوله و همه چیز تموم میشه
خیلی ساده ست

572
00:38:48,665 --> 00:38:51,868
گاهی اوقات نجات دادن یه زندگی
سخت تر از گرفتنش هست

573
00:38:51,904 --> 00:38:54,438
اين يعني چي؟

574
00:38:54,526 --> 00:38:56,809
افسر محافظ، فقط آروم باش، باشه؟

575
00:38:56,875 --> 00:38:59,645
آروم باش

576
00:38:59,670 --> 00:39:02,362
 هی، چیکار میکنی؟
چیکار میکنی؟

577
00:39:02,387 --> 00:39:05,818
به من گوش کن، به من گوش کن
اون مشکله

578
00:39:05,884 --> 00:39:07,619
ما پرتش ميکنيم اون بيرون
همه ماجرا تموم میشه

579
00:39:07,644 --> 00:39:10,030
من دستور گرفتم که اونو از اینجا زنده ببرم بیرون

580
00:39:10,063 --> 00:39:11,131
! گوش کن ... گوش کن

581
00:39:11,156 --> 00:39:12,316
! تفنگ لعنتي رو بذار زمين

582
00:39:15,434 --> 00:39:17,971
! پسرم، پسرم، پسرم

583
00:39:17,996 --> 00:39:22,133
اونا پسرم رو کشتن
اونا پسرم رو کشتن

584
00:39:22,158 --> 00:39:25,762
اون فقط پنج سالش بود که به قتل رسید

585
00:39:27,519 --> 00:39:30,989
ما تو يه عروسي، توي خونه عمويم بوديم

586
00:39:31,143 --> 00:39:34,313
وقتي يک موشک آمريکايي زد وسط عروسی

587
00:39:34,378 --> 00:39:41,086
شما هواپيماهاي بدون سرنشينت رو ميفرستين تو تمام دنیا
و ميگين که من تروريستم؟

588
00:39:41,111 --> 00:39:43,914
تا حالا بچه اي رو از دست دادين؟

589
00:39:43,946 --> 00:39:46,849
تو از دست دادی؟
تو چی؟

590
00:39:50,762 --> 00:39:52,798
وقتي برگشتم خونه

591
00:39:52,823 --> 00:39:56,927
امامی که تا به حال ندیده بودمش
اومد خونه ام

592
00:39:56,960 --> 00:39:59,730
اون بهم گفت که در مورد پسرم شنيده

593
00:39:59,872 --> 00:40:02,608
ازم خواست که به بعضي از آدمايي که ميشناسه کمک کنم

594
00:40:02,633 --> 00:40:05,002
چه آدمايي؟ -
سیاست مدارها -

595
00:40:07,021 --> 00:40:10,824
اونا ميخواستن از شرکت من
 براي پولشویی استفاده کنن

596
00:40:10,849 --> 00:40:14,519
و تو بهشون اجازه دادي؟ -
آره، دادم -

597
00:40:16,521 --> 00:40:20,125
ناراحت و عصبانی بودم

598
00:40:20,192 --> 00:40:21,735
متأسفم. اين تنها کاري بود که کردم

599
00:40:21,767 --> 00:40:23,869
من تروريست نيستم، لطفاً

600
00:40:23,929 --> 00:40:27,165
ميدوني بمب کجاست

601
00:40:27,190 --> 00:40:29,059
نه، نمیدونم

602
00:40:29,925 --> 00:40:31,426
خواهش ميکنم حرفم رو باور کنین

603
00:40:33,410 --> 00:40:35,412
داره زِر میزنه

604
00:40:38,477 --> 00:40:40,612
اون پیام‌گیر پايگاهه

605
00:40:40,686 --> 00:40:42,588
کي اونجاست؟

606
00:40:42,647 --> 00:40:44,658
من اينجام، قربان، عمليات رو اجرا ميکنم

607
00:40:44,683 --> 00:40:46,985
اونا ما رو محاصره کردن

608
00:40:47,052 --> 00:40:50,229
چند نفر اونجا هستين؟ -
پنج نفر، بعلاوه منصور -

609
00:40:50,289 --> 00:40:51,890
شما موفق شدین با پشتیبانی تماس بگیرین؟

610
00:40:51,957 --> 00:40:53,725
نه
تلفن ماهواره ای هم خرابه

611
00:40:53,792 --> 00:40:55,931
تنها چیزی که کار میکنه اینترنت پایگاه هستش

612
00:40:55,956 --> 00:40:58,897
حتماً اتاق ارتباطات رو از کار انداختن

613
00:40:58,922 --> 00:41:00,540
ما نميتونيم بيشتر از اين دوام بیاریم

614
00:41:00,565 --> 00:41:02,075
يکي بايد بره به آر.ای.

615
00:41:02,107 --> 00:41:05,544
آر.ای؟ کجاست؟
جواب ميده؟

616
00:41:07,105 --> 00:41:09,074
اگه بتونیم دوباره تنظیمش کنیم
میتونیم با پشتیبانی تماس بگیـریم

617
00:41:09,099 --> 00:41:13,570
من میرم ... لعنتي، گروهبان
موقعيتت رو حفظ کن

618
00:41:13,595 --> 00:41:15,697
قربان، قربان

619
00:41:23,288 --> 00:41:24,455
قربان؟

620
00:41:26,858 --> 00:41:29,027
قربان، اوضاع خوبه قربان؟

621
00:41:33,332 --> 00:41:34,766
اون بدون جنگ تسلیم نمیشه

622
00:41:34,791 --> 00:41:37,794
هي، در مورد آر.ای  بهم بگو
کجاست؟

623
00:41:44,151 --> 00:41:45,519
اينجاست

624
00:41:45,551 --> 00:41:46,549
اينجاست؟
 ما الان اينجاييم

625
00:41:46,582 --> 00:41:50,156
آره -
ميتوني تنهايي بري اونجا؟ -

626
00:41:50,215 --> 00:41:52,384
بايد سعي کنم، درسته؟

627
00:41:52,459 --> 00:41:55,528
هيچ راهي براي خروج از
... اين جزيره بدون کمک وجود نداره و

628
00:41:55,587 --> 00:41:56,822
حق با اونه

629
00:41:56,888 --> 00:41:58,032
اینجا بمونیم
له ـمون میکنن

630
00:41:58,056 --> 00:41:59,725
"درست مثل "يورک

631
00:41:59,791 --> 00:42:03,228
و اگه موفق نشي؟

632
00:42:03,295 --> 00:42:05,897
موفق میشم، باشه؟

633
00:42:07,532 --> 00:42:10,202
خيلي خب، بهم بگو بايد چيکار کنم

634
00:42:10,301 --> 00:42:11,369
! بهم بگو بايد چيکار کنم

635
00:42:11,403 --> 00:42:13,005
خيلي خب، خيلي خب

636
00:42:20,679 --> 00:42:21,924
... خيلي خب، بايد

637
00:42:21,949 --> 00:42:26,434
فرکانس رو مجدداً تنظیم کنی
 اين چيزيه که میذاره از هر چيزي که اونا استفاده ميکنن رد بشي تا سيگنال بگيري

638
00:42:26,458 --> 00:42:29,661
اینو بگیر

639
00:42:29,728 --> 00:42:32,197
آیا راه دیگه ای برای خروج از اینجا هست؟

640
00:42:32,257 --> 00:42:34,568
ميدوني، مثل يه در پشتي يا پنجره؟

641
00:42:34,593 --> 00:42:36,361
آره، آره
اينجا، اينجا

642
00:42:36,386 --> 00:42:41,624
از بیرون سر در میاره
 دیوار غرب در مقابل بلوک سلول اصلی

643
00:42:52,512 --> 00:42:55,414
خيلي خب، بچه ها، نقشه رو عوض کنين

644
00:42:55,488 --> 00:42:57,448
ازت ميخوام که اینجا رو حفظ کنین
مهمات بیشتری میارم

645
00:42:57,491 --> 00:42:59,092
کاری که باید رو بکنین

646
00:42:59,124 --> 00:43:00,558
همینه

647
00:43:05,257 --> 00:43:07,092
یه کاریش میکنم؟

648
00:43:08,927 --> 00:43:11,630
افقط یک حدس نبود

649
00:43:11,655 --> 00:43:13,524
در مورد بمب میدونه

650
00:44:13,458 --> 00:44:15,327
يالا، عجله کن

651
00:44:17,329 --> 00:44:18,864
بیارینشون اینجا

652
00:44:29,241 --> 00:44:32,310
شما کی هستین؟

653
00:44:36,214 --> 00:44:37,449
شما کی هستین؟

654
00:44:45,799 --> 00:44:48,536
شما کی هستین؟

655
00:44:48,568 --> 00:44:49,568
... لعنت به تو، ای

656
00:44:58,870 --> 00:45:01,006
لطفاً

657
00:45:01,031 --> 00:45:02,700
تکون نخور

658
00:45:09,649 --> 00:45:11,783
هي، هي، تو کي هستي؟

659
00:45:11,815 --> 00:45:13,586
بن، بن دولسون

660
00:45:13,611 --> 00:45:16,547
من... من بخش ...تدارکات رو اداره ميکنم

661
00:45:16,572 --> 00:45:18,272
منصور کجاست؟

662
00:45:18,417 --> 00:45:20,225
کي؟ -
منصور -

663
00:45:25,931 --> 00:45:27,276
کی هستی؟

664
00:45:27,301 --> 00:45:30,938
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم منو نکش
من بچه دارم

665
00:45:30,963 --> 00:45:33,699
اینجا چیکاره ای؟

666
00:45:33,724 --> 00:45:37,594
بازداشتي ها رو پردازش ميکنم

667
00:45:37,816 --> 00:45:40,520
اسم "امین منصور" رو شنیدی؟

668
00:45:40,580 --> 00:45:42,414
آره -
اون کجاست؟ -

669
00:45:42,439 --> 00:45:45,375
یه تیم افسر برای انتقالش اومد

670
00:45:45,400 --> 00:45:47,668
اون بهشون چي گفت؟

671
00:45:47,861 --> 00:45:50,197
نمیدونم
 قسم می خورم

672
00:45:50,222 --> 00:45:53,992
من هيچ ربطي به بازجويي ها ندارم

673
00:45:54,017 --> 00:45:55,752
اونا اونو به کجا ميبرن؟

674
00:46:04,269 --> 00:46:06,938
به سوالم جواب بده و منم تو رو نميکشم

675
00:46:06,963 --> 00:46:08,532
قول میدم

676
00:46:10,275 --> 00:46:11,810
دی.سی

677
00:46:11,835 --> 00:46:14,872
توی کاغذا نوشته شده بود واشینگتن دی.سی

678
00:46:21,127 --> 00:46:23,029
..... -
نه -

679
00:46:24,018 --> 00:46:26,620
........

680
00:46:28,293 --> 00:46:31,329
اون داره ازم ميپرسه که ميخوام بکشمت يا نه

681
00:46:31,411 --> 00:46:33,913
بهش گفتم که بهت قول دادم که اينکارو نميکنم

682
00:46:33,965 --> 00:46:35,433
درسته

683
00:46:37,603 --> 00:46:38,970
ممنونم

684
00:46:38,995 --> 00:46:41,898
اونم گفت: من که بهش قول ندادم

685
00:46:41,923 --> 00:46:44,959
حرف اونم درسته

686
00:46:46,479 --> 00:46:47,812
! هی

687
00:46:50,081 --> 00:46:51,717
برین و من منصور رو پيدا کنین

688
00:46:51,783 --> 00:46:53,285
من ميرم دروازه رو چک کنم

689
00:46:53,335 --> 00:46:54,537
برین

690
00:47:52,511 --> 00:47:53,546
! تو

691
00:48:00,686 --> 00:48:02,887
لعنت به تو، ياسین

692
00:51:08,574 --> 00:51:10,784
اسپارتان" صفر-يک"
از "چکش قرمز" صفر-دو

693
00:51:10,809 --> 00:51:13,812
دریافت شد؟

694
00:51:13,837 --> 00:51:15,706
اسپارتان صفر-يک، دریافت شد؟

695
00:51:18,643 --> 00:51:21,487
ويت"، من رسیدم به آر.ای"
"برو پیش "افسر محافظ

696
00:51:21,520 --> 00:51:23,097
بايد بفهميم اين کثافت چجوري کار ميکنه

697
00:51:23,121 --> 00:51:26,825
دریافت شد

698
00:51:26,858 --> 00:51:30,662
کي اونجاست؟ کي اينجاست؟

699
00:51:30,687 --> 00:51:32,287
خودت رو تسليم کن

700
00:51:50,415 --> 00:51:53,686
هيچکس تا حالا بهت ياد نداده که چطور
 يه راديو رو درست کني، ستوان؟

701
00:51:58,156 --> 00:52:00,926
دلت نمیخواد از اینجا بری؟

702
00:52:00,951 --> 00:52:04,797
نه، ولي ميخوام مطمئن بشم که 
هيچکدوم از اين عوضي ها هم اينکارو نميکنن

703
00:52:06,974 --> 00:52:08,274
اسپارتان" صفر-يک"

704
00:52:08,299 --> 00:52:11,815
از "ققنوس" تماس میگیرم
دریافت شد؟

705
00:52:11,840 --> 00:52:14,105
محافظ" اینجاست"

706
00:52:14,130 --> 00:52:15,699
ويت"، "محافظ" رو دیگه نمیخوام"

707
00:52:15,724 --> 00:52:17,157
يورک" اينجاست"

708
00:52:20,737 --> 00:52:24,574
اسپارتان" صفر-يک"
صدام رو میشنوین

709
00:52:24,599 --> 00:52:26,233
! لعنتی

710
00:52:28,286 --> 00:52:30,055
اونا براي منصور اينجا هستن

711
00:52:30,121 --> 00:52:31,857
وقتی داشتن حرف میزدن شنیدم

712
00:52:31,924 --> 00:52:34,059
چرا اونو ميخوان؟

713
00:52:34,125 --> 00:52:35,226
همون دليلي که "اندرسون" میخوادش

714
00:52:35,293 --> 00:52:36,662
يه بمب توي دي.سی هست

715
00:52:36,729 --> 00:52:37,663
اون تنها سرنخه

716
00:52:37,730 --> 00:52:38,797
مزخرفه

717
00:52:38,864 --> 00:52:40,956
خب، بهش فکر کن، مرد
خوب بهش فکر کن

718
00:52:41,066 --> 00:52:43,569
همه اين آدما دست حسابی آموزش ديدن و مجهزن، درسته؟

719
00:52:43,636 --> 00:52:46,823
یکی ازشون حمایت نظامی و مالی کرده

720
00:52:46,848 --> 00:52:48,482
که تو اینکارو نمیکنی

721
00:52:48,507 --> 00:52:49,851
ققنوس"، "اسپارتان" صفر-يک پشت خط هست"

722
00:52:49,875 --> 00:52:51,376
بیا پشت خط

723
00:52:53,479 --> 00:52:54,888
صدات رو دارم، "اسپارتان" صفر-يک

724
00:52:54,920 --> 00:52:56,287
"از طرف "ققنوس

725
00:52:56,347 --> 00:52:58,651
ما مورد حمله چند شورشی قرار داریم

726
00:52:58,717 --> 00:53:01,654
به داخل اردوگاه رخنه کردن
ما به حمايت هوايي فوري احتياج داريم

727
00:53:01,720 --> 00:53:04,957
"دريافت شد، "ققنوس
چند لحظه

728
00:53:04,982 --> 00:53:07,868
لطفاً سخت مقاومت کنید
سعی کنید آرامش خودتون ذو حفظ کنید

729
00:53:07,893 --> 00:53:09,394
توي راديو بمون

730
00:53:09,419 --> 00:53:10,838
من اونا رو از اينجا مي برم
... به محض اينکه کارت اينجا تموم شد

731
00:53:10,863 --> 00:53:13,899
از دریچه اتاق ارتباطات سمت دیوار غربی بیا داخل

732
00:53:13,924 --> 00:53:16,477
حواست به پشت سرت باشه -
تو هم همينطور -

733
00:53:16,543 --> 00:53:18,545
تمام

734
00:53:18,570 --> 00:53:20,171
ما مقاومت میکنیم

735
00:53:20,408 --> 00:53:23,121
ولی ارتباطات مختل شده

736
00:53:32,051 --> 00:53:38,090
ده، نه، هشت، هفت

737
00:53:38,115 --> 00:53:42,719
شش، پنج، چهار

738
00:53:42,751 --> 00:53:45,386
سه، دو، يک

739
00:54:04,891 --> 00:54:08,829
منصور بود؟ -
يه سربازه بود، پيداش کنین -

740
00:54:22,801 --> 00:54:26,304
منصور. منصور

741
00:54:34,113 --> 00:54:35,446
فکر نکنم اون اينجا باشه

742
00:54:35,478 --> 00:54:40,415
به گشتن ادامه بده

743
00:54:40,440 --> 00:54:42,142
شما دوتا از اون طرف برین

744
00:54:42,167 --> 00:54:45,839
راديو رو چک کنین

745
00:55:01,740 --> 00:55:05,077
خب؟ -
هيچي -

746
00:55:05,109 --> 00:55:06,010
......

747
00:55:10,063 --> 00:55:17,211
شايد اون منصور رو داشته باشه 
و اونو توي مرکز کنترل مخفي کردن

748
00:55:17,256 --> 00:55:19,057
آدمار رو بیار

749
00:55:19,082 --> 00:55:21,885
آدمار، بيا اينجا

750
00:55:27,465 --> 00:55:30,301
بيا اينجا، جوون

751
00:55:38,577 --> 00:55:42,648
تو يه سرباز واقعي هستي
درس هات رو يادت مياد؟

752
00:55:42,673 --> 00:55:44,143
آره -
بگو ببینم -

753
00:55:44,183 --> 00:55:47,186
من بايد گوش بدم و اطاعت کنم 
حتي اگه مجبور باشم بميرم

754
00:55:47,218 --> 00:55:50,955
خوبه،خيلي خوبه

755
00:55:51,017 --> 00:55:52,619
تو الان یه توله ای

756
00:55:52,644 --> 00:55:59,283
و حالا وقتشه که ارزشت رو مثل یه شير نشون بدي

757
00:55:59,312 --> 00:56:01,782
من يه بار مثل تو يه توله بودم

758
00:56:01,865 --> 00:56:04,721
و خيلي از غير مؤمن ها رو آموزش دادم

759
00:56:05,436 --> 00:56:06,787
آره، درست مثل کتاب

760
00:56:06,812 --> 00:56:14,046
درست مثل کتاب 
ولی ما فقط نه با حرف هامون، بلکه اعمالمون نشون میدیم

761
00:56:14,071 --> 00:56:18,709
من معتقدم، و حاضرم

762
00:56:21,005 --> 00:56:22,613
خوبه

763
00:56:26,001 --> 00:56:28,437
تو برای افتخار بزرگی انتخاب شدي

764
00:56:28,462 --> 00:56:31,063
خيلي از برادرهامون دوست دارن جاي تو باشن

765
00:56:31,095 --> 00:56:35,667
بايد به خودت افتخار کني
می فهمی که؟

766
00:56:35,692 --> 00:56:38,595
آره

767
00:56:38,620 --> 00:56:41,556
مسئوليت بزرگي بهت داده شده

768
00:56:41,581 --> 00:56:44,784
ولی پاداشت بیشتر از اون چیزی هست
که بتونی فکرش رو کنی

769
00:56:45,010 --> 00:56:47,832
اسمت جادوانه میشه

770
00:56:51,683 --> 00:56:54,186
متوجه ای؟

771
00:56:54,211 --> 00:56:55,712
من برگزیده شدم

772
00:56:55,744 --> 00:56:59,080
پاداش آخرت، بزرگ ترين پاداش‌هاست

773
00:57:32,658 --> 00:57:35,127
اون مردها رو از سر راه ببر کنار

774
00:58:18,570 --> 00:58:22,240
تو قول ميدي که به مبارزه ما خدمت کني

775
00:58:35,253 --> 00:58:38,190
قورتش بده

776
00:58:50,535 --> 00:58:52,838
وقتشه

777
00:58:52,904 --> 00:58:54,539
 بریم

778
00:58:54,606 --> 00:58:57,941
حرکت کنین

779
00:58:58,001 --> 00:58:59,536
خروجي رو امن کنین

780
00:59:01,905 --> 00:59:04,877
من دو نفر رو برای اون بالا
و دوتا هم برای اینجا میخوام

781
00:59:04,902 --> 00:59:07,210
همه تکون بخورین
یالا

782
00:59:19,598 --> 00:59:24,069
صبر کن.
 مطمئن شو که همه چیز آماده‌ست

783
00:59:24,094 --> 00:59:26,663
از سر راهم بريد کنار

784
00:59:26,696 --> 00:59:30,800
تا وقتي خيلي نزديک نشدی، فشارش نده

785
00:59:51,905 --> 00:59:53,873
بدون درد

786
00:59:53,898 --> 00:59:56,267
چيزي براي ترس وجود نداره

787
00:59:56,292 --> 00:59:59,228
ادامه بده

788
01:00:25,419 --> 01:00:27,356
رهه دیگه ای برای رفتن هست؟

789
01:00:27,632 --> 01:00:29,601
راه رو باز کنین
 ادامه بده

790
01:00:29,626 --> 01:00:30,794
يه راهي بساز

791
01:00:35,847 --> 01:00:38,076
خيلي خب، بس کن

792
01:00:38,109 --> 01:00:41,946
درست اينجا

793
01:00:41,971 --> 01:00:46,175
وایسا

794
01:00:46,200 --> 01:00:47,634
داری چه غلطی میکنی؟

795
01:00:47,827 --> 01:00:52,144
و تو، اينجا
يالا بچه ها تمرکز

796
01:00:53,091 --> 01:00:56,728
چندتا نارنجک بیار برام

797
01:00:58,642 --> 01:01:01,178
آماده این الان؟ -
یالا -

798
01:01:15,747 --> 01:01:18,183
اوه، لعنتي من از فلش باگز متنفرم

799
01:01:18,208 --> 01:01:21,277
و تو نميتوني هيچ چيزي رو توي دود ببيني

800
01:01:31,878 --> 01:01:36,801
آخرین خشاب

801
01:01:36,826 --> 01:01:38,245
ميدوني که دان میان سمت ـمون، درسته؟

802
01:01:38,270 --> 01:01:40,672
آره -
درست از وسط -

803
01:01:40,753 --> 01:01:41,849
اونا ميان دنبالمون

804
01:01:41,881 --> 01:01:44,851
آره، خب، ميتونيم از پسش بربيايم

805
01:01:44,910 --> 01:01:47,112
آره، ميتونيم از پسش بربيايم

806
01:01:47,194 --> 01:01:53,066
ما فقط بايد آماده باشيم 
چون اونا از وسط دود لعنتي ميان

807
01:01:53,133 --> 01:01:56,503
دني"، با هم نگهش میداریم"

808
01:01:56,589 --> 01:01:59,492
داریمش
ما ميخوايم تو رو برگردونيم خونه پيش مامانت

809
01:01:59,517 --> 01:02:03,336
منم به خونه "تيا" بر ميگردم
یالا، هستی؟

810
01:02:03,361 --> 01:02:05,574
ایول

811
01:02:07,866 --> 01:02:09,868
هي بچه ها بابا خونه ‌ست

812
01:02:09,943 --> 01:02:12,245
دریافت شد
جیک" برگشته"

813
01:02:12,304 --> 01:02:16,474
دریافت شد

814
01:02:16,499 --> 01:02:19,168
موفق شد

815
01:02:19,193 --> 01:02:21,028
پشتیبانی هوایی 30 دقیقه دیگه میرسه

816
01:02:21,179 --> 01:02:25,050
سی دقیقه؟
 لعنتی، دیر میشه

817
01:02:25,083 --> 01:02:27,920
وقتی داشتن حرف میزدن شندیم
... همونطور که گفتي

818
01:02:28,019 --> 01:02:30,322
اونا براي اون اينجا هستن

819
01:02:30,395 --> 01:02:32,764
خب، شايد وقتشه که بفهميم اون واقعا چي ميدونه

820
01:02:32,824 --> 01:02:34,001
اون بهمون گفت که اون بمب کجاست

821
01:02:34,025 --> 01:02:35,360
ميتونيم راديوش کنيم

822
01:02:35,419 --> 01:02:36,896
تو ده روز وقت داشتي که بیاریش به حرف
ولی نتونستی

823
01:02:36,928 --> 01:02:38,239
که تا 30 دقیقه دیگه هم تغییری نمیکنه

824
01:02:38,263 --> 01:02:40,241
من امروز خيلي از  افرادم رو به خاطر اين حرومزاده از دست دادم

825
01:02:40,265 --> 01:02:42,009
و صدمه زدن به اون
 اونا رو برنميگردونه

826
01:02:42,033 --> 01:02:43,201
اوه، من که نميخوام بهش صدمه بزنم

827
01:02:43,268 --> 01:02:45,705
ميخوام تمومش کنم و تو هم همينکارو ميکني

828
01:02:45,730 --> 01:02:48,200
ميتونم تو چشمات ببينمش

829
01:02:50,023 --> 01:02:51,157
! نه ! نه -
حرف بزن -

830
01:02:51,209 --> 01:02:52,478
... من چيزي در مورد

831
01:02:52,545 --> 01:02:54,188
یورگ"، اين راه جواب گرفتن نيست"

832
01:02:54,220 --> 01:02:56,756
یورگ"، اين راهش نيست"

833
01:02:56,815 --> 01:02:58,025
از این مزخرفات خسته شدم

834
01:02:58,049 --> 01:02:59,351
موضوع اين نيست که چي درسته

835
01:02:59,424 --> 01:03:01,360
موضوع اينه که چي جواب میده
و این کار تو جواب نمیده

836
01:03:01,385 --> 01:03:05,832
من پول رو براي اونا جابه‌جا کردم

837
01:03:05,864 --> 01:03:08,066
! نه ! نه ! آه

838
01:03:08,091 --> 01:03:10,137
... نمي تونم جواب بگيرم -
برگرد، از من دور بمون -

839
01:03:10,176 --> 01:03:11,444
جف، به من گوش کن

840
01:03:11,497 --> 01:03:14,099
من توي دي.سی احتياج دارم
تا جوابم رو بگيرم

841
01:03:14,165 --> 01:03:17,210
ببين، کافيه
ولش کن، ولش کن

842
01:03:17,235 --> 01:03:20,138
"هريس"
 هريس"، اين يارو دليل مرگ رفيقت ـه"

843
01:03:20,205 --> 01:03:21,382
اون دليل همه چيزه

844
01:03:21,406 --> 01:03:23,008
هر اتفاقي که امروز افتاده

845
01:03:23,040 --> 01:03:27,111
سرش رو بگير -
نه، نه -

846
01:03:27,136 --> 01:03:29,738
تا حالا کتاب مقدس رو خوندي؟

847
01:03:29,888 --> 01:03:31,423
تا حالا چشمت آتیش گرفته؟

848
01:03:31,499 --> 01:03:33,634
! نه ! نه ! آه

849
01:03:33,686 --> 01:03:35,395
... چرا

850
01:03:35,420 --> 01:03:37,531
نه، ببين، اون تحت بازداشت منه

851
01:03:37,556 --> 01:03:39,132
و اون زنده اينجا رو ترک ميکنه

852
01:03:39,157 --> 01:03:40,859
اون کاغذها که داری اینو میگه؟

853
01:03:40,884 --> 01:03:42,286
کافيه

854
01:03:42,311 --> 01:03:44,414
اين راه جواب گرفتن نيست

855
01:03:44,453 --> 01:03:47,956
آره، اينو ببين

856
01:03:48,133 --> 01:03:50,201
پسرم از قبل مُرده

857
01:03:50,226 --> 01:03:52,969
کار ديگه ای نيست که بتوني با من بکني

858
01:03:53,104 --> 01:03:56,474
تو يه پسر رو از دست دادي
 منم زنم رو از دست دادم

859
01:03:56,506 --> 01:03:59,709
و قول دادم که کاري کنم که 
شما حرومزاده ها تاوانش رو بدین

860
01:03:59,734 --> 01:04:01,336
منم همین قول رو دادم

861
01:04:04,215 --> 01:04:05,785
يورک"، بيا اينجا:

862
01:04:05,810 --> 01:04:08,094
زود باش
برین جلو، یالا

863
01:04:21,615 --> 01:04:23,684
ده تا گلوله بیشتر برام نمونده

864
01:04:32,919 --> 01:04:34,655
اونا یه چیزی با خودشون آوردن

865
01:04:37,558 --> 01:04:39,392
ضد گلوله

866
01:04:39,417 --> 01:04:45,524
پاهاشون رو بزنید

867
01:04:48,561 --> 01:04:50,362
جاني" تیر خورد"

868
01:04:50,402 --> 01:04:53,813
برو کنار
 بذار ببینم

869
01:04:53,932 --> 01:04:55,835
لعنتی

870
01:04:55,900 --> 01:04:58,036
! بيا اينجا

871
01:05:02,782 --> 01:05:04,983
گرفتمت، مرد

872
01:05:05,043 --> 01:05:08,514
به من نگاه کن
گرفتمت، خوبی، مگه نه؟

873
01:05:08,588 --> 01:05:09,789
خوب میشی

874
01:05:21,767 --> 01:05:25,002
تيمت سقوط کرد

875
01:05:29,075 --> 01:05:30,744
! منم فشنگ ندارم

876
01:05:30,769 --> 01:05:32,036
! برگرد

877
01:05:39,117 --> 01:05:42,522
! اون جلیقه انتحاری پوشیده

878
01:05:42,547 --> 01:05:44,315
! بخوابین

879
01:07:21,112 --> 01:07:26,050
"یورک"
"یورک"

880
01:07:44,003 --> 01:07:48,774
"زویی"

881
01:07:48,799 --> 01:07:52,769
"زویی"

882
01:09:04,315 --> 01:09:06,150
... من تنها شانست هستم که تو

883
01:09:06,175 --> 01:09:09,479
از این جزیره زنده بری بیرون
اينو ميفهمي؟

884
01:09:09,595 --> 01:09:13,499
فکر ميکني اين آدما بهت اهمیتی ميدن؟

885
01:09:13,559 --> 01:09:16,862
منم شانس خودم رو امتحان میکنم

886
01:09:16,887 --> 01:09:20,423
! نه ! صبر کن

887
01:09:38,980 --> 01:09:43,818
باشه. خيلي خب، گرفتمت

888
01:09:43,971 --> 01:09:47,541
گرفتمت
 باشه

889
01:09:47,593 --> 01:09:52,230
فقط آروم باش
تو خوب ميشي

890
01:09:52,303 --> 01:09:54,774
تکون نخور 
"زویی"، "زویی"، "زویی"

891
01:09:54,806 --> 01:09:58,644
تکون نخور

892
01:09:58,697 --> 01:10:00,899
بچه ات

893
01:10:01,006 --> 01:10:04,342
ميدونم، ميدونم
 ميخوام از اينجا ببرمت بيرون، باشه؟

894
01:10:04,367 --> 01:10:07,153
هردوتون رو از اينجا مي برم بيرون، باشه؟

895
01:10:07,178 --> 01:10:11,349
اون مال من نيست

896
01:10:11,374 --> 01:10:17,213
همسرش ۱۶ هفته ست که بارداره

897
01:10:17,321 --> 01:10:19,058
یه پسره

898
01:10:19,124 --> 01:10:20,526
چی؟

899
01:10:20,600 --> 01:10:23,937
اون توي منطقه انفجاره

900
01:10:23,962 --> 01:10:25,831
همسر "منصور"؟

901
01:10:25,856 --> 01:10:31,528
باید ... باید ببریش دی.سی

902
01:10:31,637 --> 01:10:35,774
باورش نميشه مگر اينکه با چشماش ببينشون

903
01:10:35,799 --> 01:10:37,801
باشه، باشه

904
01:10:42,881 --> 01:10:46,827
"ببين "زويي"، "زويي"، "زویی

905
01:10:46,852 --> 01:10:48,796
"با من بمون "زويي

906
01:10:48,828 --> 01:10:51,564
"زویی"

907
01:10:51,589 --> 01:10:54,959
! "زویی"

908
01:11:09,950 --> 01:11:13,487
! آه

909
01:11:44,734 --> 01:11:47,737
! آه

910
01:12:18,811 --> 01:12:20,746
اون فرار کرده

911
01:12:20,771 --> 01:12:22,038
برین دنبالش

912
01:12:39,565 --> 01:12:42,167
منصور" بهت چی گفت؟"

913
01:12:42,192 --> 01:12:49,099
اون بهت چي گفت؟

914
01:12:49,124 --> 01:12:50,717
همه چیزو

915
01:13:04,678 --> 01:13:08,727
اون حرومزاده رو زنده رو برام پيدا کنین

916
01:13:12,965 --> 01:13:16,568
! لعنتی

917
01:13:16,936 --> 01:13:18,803
.................

918
01:13:19,491 --> 01:13:24,584
.........................

919
01:13:25,334 --> 01:13:26,874
............

920
01:13:27,389 --> 01:13:31,553
........

921
01:13:33,233 --> 01:13:37,444
.................

922
01:13:38,389 --> 01:13:40,359
یه فاجعه ست

923
01:13:40,384 --> 01:13:46,592
دفعه بعد پول بيشتري ميگيرم

924
01:13:46,617 --> 01:13:48,452
اين همه مزخرف ديدي

925
01:14:06,585 --> 01:14:08,987
کریم

926
01:14:09,027 --> 01:14:14,398
آمریکایی ها دارین نیروی پشتیبانی هوایی می فرستن

927
01:14:14,423 --> 01:14:21,463
تو پیداش کن و
اونایی که مراقبش هستن رو بکُش

928
01:14:21,600 --> 01:14:24,836
منو نااميد نکن

929
01:14:24,861 --> 01:14:29,065
هيچکس اين جزيره رو ترک نميکنه
هیچکس

930
01:14:33,779 --> 01:14:36,081
خیلی زود میره به سمت اسکله

931
01:14:36,106 --> 01:14:39,051
شايد يا شايد مخفي بشه

932
01:14:39,076 --> 01:14:42,220
يکی رو با خودت ببر و مراقب اون درها باش

933
01:14:42,252 --> 01:14:46,924
يالا بچه ها

934
01:14:46,956 --> 01:14:49,130
بهش بگو که هيچ شاهدي نميخوام

935
01:15:07,412 --> 01:15:10,716
کجايي "منصور"؟

936
01:15:19,324 --> 01:15:20,559
کجا داری میری؟

937
01:15:20,625 --> 01:15:22,127
بریم. بریم
دروازه رو چک کن

938
01:15:22,202 --> 01:15:27,640
بریم

939
01:15:27,699 --> 01:15:29,601
آره، گوشه و اطراف رو چک کنین

940
01:15:29,649 --> 01:15:31,794
لعنتی

941
01:15:35,574 --> 01:15:39,244
هليکوپتر امنه

942
01:15:39,269 --> 01:15:40,615
امنه

943
01:15:53,140 --> 01:15:55,067
امنه

944
01:16:09,341 --> 01:16:12,210
امنه -
همه جا رو بگردین -

945
01:16:26,291 --> 01:16:29,261
خوبه

946
01:17:22,088 --> 01:17:26,192
صبر کن

947
01:17:26,217 --> 01:17:29,153
اسلحه ات کجاست؟

948
01:17:29,193 --> 01:17:30,895
پیش دروازه جاش گذاشتم

949
01:17:30,920 --> 01:17:32,555
وایسا

950
01:17:38,478 --> 01:17:40,820
لعنت

951
01:17:42,000 --> 01:17:45,470
من هيچ کاري نکردم
من هيچ کاري نکردم . لطفاً

952
01:17:48,574 --> 01:17:51,343
من هيچ کاري نکردم

953
01:17:53,345 --> 01:17:54,254
.....

954
01:17:54,279 --> 01:17:55,356
من هيچ کاري نکردم

955
01:17:55,388 --> 01:17:57,323
جُم بخور

956
01:17:57,355 --> 01:17:59,257
نه، قسم ميخورم که کاري نکردم

957
01:17:59,282 --> 01:18:04,469
ساکت باش

958
01:18:06,031 --> 01:18:07,232
اينجا بمون -
لعنتي -

959
01:18:07,265 --> 01:18:09,701
مراقب در باش -
لعنتی -

960
01:18:09,726 --> 01:18:11,128
برو داخل

961
01:18:11,153 --> 01:18:14,222
ببين، ببين، ببين.
من ... من هيچ کاري نکردم

962
01:18:14,246 --> 01:18:18,217
من چيزي نگفتم بخ دا قسم

963
01:18:18,436 --> 01:18:20,205
خفه شو -
ببين، من چيزي نگفتم -

964
01:18:20,272 --> 01:18:22,040
بهتره همه چي رو بگي

965
01:18:22,072 --> 01:18:23,432
من چيزي نگفتم -
خفه شو -

966
01:18:23,457 --> 01:18:26,359
يالا، مرد

967
01:19:36,322 --> 01:19:37,591
بریم
راه بیفت

968
01:19:37,650 --> 01:19:40,185
نه، خواهش ميکنم

969
01:19:40,259 --> 01:19:42,461
نه. نه
 نه، خواهش ميکنم

970
01:19:42,521 --> 01:19:46,891
برو سمت دروازه

971
01:19:46,931 --> 01:19:50,694
بچه ها، بچه ها، ميبينمشون
اونا اينجا هستن

972
01:21:28,893 --> 01:21:29,893
میبینمش
یالا

973
01:23:21,206 --> 01:23:26,612
"منصور"
"منصور"

974
01:24:09,655 --> 01:24:10,890
منصور"، بیا اینجا"

975
01:24:10,948 --> 01:24:15,185
بیا اینجا

976
01:24:15,210 --> 01:24:18,413
وایسا، وایسا
صبر کن، بس کن

977
01:24:18,531 --> 01:24:20,933
من هيچ کاري نکردم
من هيچ کاري نکردم

978
01:24:21,000 --> 01:24:23,067
ببين، من چيزي نگفتم، قسم میخورم

979
01:24:23,134 --> 01:24:24,613
به رئیستون بگین
به رئیستون بگین

980
01:24:24,652 --> 01:24:27,655
چیزی نگفتم
من هيچ کاري نکردم

981
01:24:27,706 --> 01:24:31,677
مشکل یه دروغگو خوب اینه که
هرچی که بگه نمیشه بهش اعتماد کرد

982
01:24:31,702 --> 01:24:34,971
! نه، نه ! نه

983
01:25:00,606 --> 01:25:04,276
تو و تيمت براي اين تيکه مزخرف 
خیلی خرج گذاشتین روی دستم

984
01:27:54,220 --> 01:27:57,255
"منصور"

985
01:27:57,315 --> 01:27:58,817
وایسا

986
01:27:58,884 --> 01:28:03,454
دست نگه دار، دارم بهت هشدار ميدم
وايسا وگرنه شليک ميکنم

987
01:28:03,522 --> 01:28:05,099
تو بهم شليک نميکني
منو زنده میخوای

988
01:28:05,124 --> 01:28:06,257
جلو نیا

989
01:28:06,324 --> 01:28:08,060
نميتونم بذارم بري

990
01:28:08,127 --> 01:28:10,353
دست نگه دار، دارم بهت هشدار ميدم

991
01:28:10,378 --> 01:28:16,318
باشه. بسیار خب. بسیار خب
دارم اسلحه رو ميندازم

992
01:28:16,568 --> 01:28:20,371
من غير مسلحم، باشه؟
دارم ميرم بيرون

993
01:28:20,438 --> 01:28:22,574
دست نگه دار دارم بهت هشدار ميدم
وایسا

994
01:28:22,641 --> 01:28:24,243
بهت هشدار ميدم؛ به خدا قسم

995
01:28:24,275 --> 01:28:27,345
بايد باهات حرف بزنم -
به خدا قسم -

996
01:28:27,370 --> 01:28:28,772
فقط بذار باهات حرف بزنم

997
01:28:32,290 --> 01:28:34,493
"امين"
"امين"

998
01:28:34,526 --> 01:28:38,797
زنت
همسرت، اون حامله ست

999
01:28:38,899 --> 01:28:41,034
اون حامله ست -
چرنده -

1000
01:28:41,092 --> 01:28:42,136
چند ماهه که نديدمش

1001
01:28:42,168 --> 01:28:44,469
مزخرفه
داری دروغ میگی

1002
01:28:44,530 --> 01:28:47,132
چهار ماه میشه
اون 16 هفته سن داره

1003
01:28:47,157 --> 01:28:51,895
ببين، اون يه پسره

1004
01:28:51,920 --> 01:28:54,321
دیدی؟

1005
01:28:54,471 --> 01:28:56,016
... اونا هر دو تاشون رو به در.سی بردن

1006
01:28:56,057 --> 01:28:58,726
تا دلایلی برا توقف کارت بهت بدن

1007
01:28:58,777 --> 01:29:02,346
اما هنوز دير نشده
تو هنوز ميتوني نجاتشون بدي

1008
01:29:02,413 --> 01:29:03,927
فقط بايد بهشون بگي بمب کجاست

1009
01:29:03,981 --> 01:29:05,592
اونا وقت نداره که کل دي.سی رو بگردن

1010
01:29:05,617 --> 01:29:11,490
خواهش ميکنم بايد کمکمون کني
ما به کمکت احتياج داريم

1011
01:29:11,564 --> 01:29:13,901
... اگه از اون دروازه بري بيرون، پسرت و همسرت

1012
01:29:13,926 --> 01:29:15,527
میمیرن ...
می فهمی؟

1013
01:29:15,559 --> 01:29:19,612
اونا ميميرن
ما به کمکت احتياج داريم

1014
01:29:19,665 --> 01:29:20,999
تو نتونستی اون یکی پسرت رو نجات بدي

1015
01:29:21,024 --> 01:29:24,694
اما حالا فرصتي براي نجات اين يکي داري

1016
01:29:24,719 --> 01:29:28,490
لطفاً

1017
01:29:28,515 --> 01:29:32,085
خيلي دير شده
 خيلي دير شده

1018
01:29:32,110 --> 01:29:33,288
دير نشده
دير نشده

1019
01:29:33,312 --> 01:29:34,521
خيلي دير شده

1020
01:29:34,554 --> 01:29:36,089
ما هنوز ميتونيم بريم اونجا
وقتش رو داريم

1021
01:29:36,114 --> 01:29:38,183
اسلحه رو بذار زمين، منصور

1022
01:29:38,208 --> 01:29:42,012
لعنتي، دروغگو، دروغگو
ميدونستم که داري دروغ میگی

1023
01:29:42,154 --> 01:29:43,665
نه، بايد بهم اعتماد کني -
ميدونستم -

1024
01:29:43,689 --> 01:29:44,911
ازت ميخواي که بهم اعتماد کني، لطفاً

1025
01:29:44,936 --> 01:29:45,956
داری دروغ میگی

1026
01:29:45,981 --> 01:29:48,286
هر کسي که امروز اينجا از دست دادم
بخاطر اونه

1027
01:29:48,311 --> 01:29:49,637
نميتونم بذارم بره

1028
01:29:49,662 --> 01:29:51,684
يورک"، تو درست فکر نمي کني"
 تو زخمي شدي

1029
01:29:51,709 --> 01:29:53,440
تو درست فکر نميکني
بذار من از پسش بر بيام

1030
01:29:53,465 --> 01:29:56,490
نه، اون مال منه -
... ببين، اه، اه، اون -

1031
01:29:56,515 --> 01:29:58,540
اگه اونو بکشي، اون ميميره و باور ميکنه
که یکی هست

1032
01:29:58,570 --> 01:29:59,847
اين چيزيه که تو ميخواي؟

1033
01:29:59,872 --> 01:30:02,140
تو کاری ازت ساخته نیست -
همش دروغه -

1034
01:30:02,165 --> 01:30:04,685
همسرم حتي حامله هم نيست
اون حتي تو واشنگتن هم نيست

1035
01:30:04,710 --> 01:30:06,520
نخیرم، هستن -
خيلي دير شده -

1036
01:30:06,545 --> 01:30:09,514
هستن -
تموم شده -

1037
01:30:09,539 --> 01:30:12,418
بذار همين الان انتقامش رو بگيره

1038
01:30:12,451 --> 01:30:14,027
منم مال خودم رو توی دی.سی میگیرم

1039
01:30:14,093 --> 01:30:15,661
خواهش ميکنم، اينکارو نکن
اينکارو نکن

1040
01:30:15,686 --> 01:30:17,297
نه، اسلحه رو بذار زمين -
برو کنار، ستوان

1041
01:30:17,329 --> 01:30:21,032
نمي تونم اينکارو بکنم -
اين يه دستوره -

1042
01:30:21,057 --> 01:30:24,861
من قبلاً دستورات لعنتيم رو گرفتم، قربان

1043
01:30:50,255 --> 01:30:51,757
از کجا بدونم؟

1044
01:30:51,782 --> 01:30:54,018
از کجا بدونم که بهم دروغ نمیگی؟

1045
01:30:54,133 --> 01:30:56,535
از کجا بدونم؟ -
ميتونم بهت ثابت کنم -

1046
01:30:56,560 --> 01:30:58,440
به محض اينکه به دي.سی برسیم
ميتونم بهت ثابت کنم

1047
01:30:58,465 --> 01:31:01,735
اما وقتمون داره تموم ميشه

1048
01:31:01,760 --> 01:31:05,442
امين"، ما زنت رو داريم و من تنها شانست هستم"

1049
01:31:05,474 --> 01:31:10,045
بايد دوباره اونو ببيني

1050
01:31:10,077 --> 01:31:14,081
خواهش ميکنم، فقط اسلحه رو بده به من

1051
01:31:14,281 --> 01:31:16,950
تموم شد
 اسلحه رو بده به من

1052
01:31:22,520 --> 01:31:26,023
نميدونم به چي اعتماد کنم

1053
01:31:26,072 --> 01:31:29,075
دیگه نمیدونم به چي اعتماد کنم

1054
01:31:42,140 --> 01:31:47,112
اگه دروغ بگی، هیچی گیرت نمیاد
خودت اینو خوب میدونی

1055
01:31:47,152 --> 01:31:49,120
دروغ نمیگم

1056
01:31:49,145 --> 01:31:55,919
دروغ نمیگم
فقط ... فقط اسلحه رو بده به من

1057
01:31:55,944 --> 01:32:02,317
پسرم

1058
01:32:02,342 --> 01:32:06,346
اميدوارم بدوني داري چيکار ميکني

1059
01:32:06,371 --> 01:32:08,139
اون اهرم فشار ماست

1060
01:32:08,305 --> 01:32:09,539
میخوای با ما بیای؟

1061
01:32:09,677 --> 01:32:11,579
نهف با بعدی میام

1062
01:32:11,604 --> 01:32:16,676
فقط کاري که بايد بکني رو انجام بده
 تا جلوي اين کار رو بگيري

1063
01:32:16,808 --> 01:32:19,578
من براي تيمم برميگردم

1064
01:32:27,219 --> 01:32:29,888
باشه، بيا بريم

1065
01:32:29,971 --> 01:32:32,740
راه بیفت

1066
01:32:34,087 --> 01:32:40,616
.....::::: امیدوارم لذت برده باشین :::::.....

1067
01:32:40,641 --> 01:32:52,975
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

