﻿1
00:00:08,625 --> 00:00:11,625
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:05:38,500 --> 00:05:41,541
‫کمک! کمک!

3
00:05:45,541 --> 00:05:47,708
‫کمک!

4
00:06:16,083 --> 00:06:19,833
‫<i>خطای سیستم
‫سطح اکسیژن، 35%.</i>

5
00:06:20,458 --> 00:06:23,500
‫من کجام؟ من کجام؟

6
00:06:25,666 --> 00:06:29,166
‫<i>من اپراتور رابط کاربری
‫پزشکی تو، میلو هستم</i>

7
00:06:29,250 --> 00:06:33,000
‫<i>و برنامه‌ریزی شدم تا به تمام
‫نیازهای پزشکی تو پاسخ بدم.</i>

8
00:06:33,708 --> 00:06:36,375
‫یکی... کی...

9
00:06:38,666 --> 00:06:41,291
‫چخبره؟ چرا چیزی یادم نمیاد؟

10
00:06:41,375 --> 00:06:43,583
‫<i>تو به شدت آشفته‌ای.</i>

11
00:06:44,375 --> 00:06:46,208
‫<i>- آرام‌بخش میخوای؟</i>
‫- نه.

12
00:06:49,208 --> 00:06:52,083
‫بزار برم بیرون. بزار برم بیرون.

13
00:06:53,875 --> 00:06:56,791
‫<i>در حال حاضر نمیتونم این
‫درخواست رو اجابت کنم.</i>

14
00:06:58,625 --> 00:07:00,041
‫چخبره؟

15
00:07:01,458 --> 00:07:05,791
‫چیزخورم کردی؟ یکی چیز... کی؟

16
00:07:05,875 --> 00:07:08,166
‫میلو، اینجا چخبره؟

17
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
‫<i>- گزارش پیشرفت رو میخواید؟</i>
‫- بله.

18
00:07:11,791 --> 00:07:12,916
‫<i>شناسایی نقص.</i>

19
00:07:13,666 --> 00:07:18,625
‫<i>سطح گرما در پردازنده 3-54
‫ذخایر اکسیژن رو خالی کرده.</i>

20
00:07:18,708 --> 00:07:20,625
‫<i>تعلیق سرمازایی پزشکی.</i>

21
00:07:21,833 --> 00:07:24,125
‫"سرمازایی"؟

22
00:07:27,541 --> 00:07:31,041
‫من تو بیمارستانم.
‫خیلی خب، من تو بیمارستانم.

23
00:07:33,125 --> 00:07:36,625
‫کمک! کمکم کنید!

24
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
‫من بیدارم! کسی اونجا هست؟

25
00:07:41,750 --> 00:07:45,708
‫لطفا! من بیدارم.

26
00:07:56,083 --> 00:07:57,291
‫کسی صدامو میشنوه؟

27
00:07:58,041 --> 00:08:01,208
‫کسی اونجا هست؟ کسی صدامو میشنوه؟ من بیدارم!

28
00:08:03,208 --> 00:08:04,791
‫کمک!

29
00:08:06,625 --> 00:08:08,750
‫کسی اونجا هست؟ کسی صدامو میشنوه؟

30
00:08:10,916 --> 00:08:13,833
‫کمک! کمکم کنید!

31
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
‫<i>سطح اکسیژن، 34%.</i>

32
00:08:28,208 --> 00:08:30,708
‫باشه. باشه. باشه. باشه.

33
00:08:30,791 --> 00:08:34,125
‫محفظه، محفظه سرمازا.

34
00:08:35,750 --> 00:08:38,875
‫من بیمارم. باید بیمار باشم.

35
00:08:38,958 --> 00:08:41,375
‫من تو مرحله نهاییم. قراره بمیرم.

36
00:08:46,875 --> 00:08:51,791
‫خیلی خب، در حالت عادی،
‫واحدای پزشکی تحت نظرن...

37
00:08:53,416 --> 00:08:56,000
‫اما اینجا، یه مشکلی هست.

38
00:08:58,625 --> 00:09:01,958
‫یکی میاد.
‫اگه مشکلی پیش بیاد، یکی میاد.

39
00:09:06,416 --> 00:09:10,375
‫میلو؟ کسی از نقص محفظه من خبردار شده؟

40
00:09:10,958 --> 00:09:15,000
‫<i>تشخیص نقص فنی در ساعت
‫0432 به زمان گرینویچ ارسال شده.</i>

41
00:09:15,083 --> 00:09:18,041
‫<i>در ساعت 0433 به زمان گرینویچ دریافت شده.</i>

42
00:09:18,125 --> 00:09:22,125
‫- کسی داره میاد؟
‫<i>- هنوز پاسخی دریافت نکردم.</i>

43
00:09:33,250 --> 00:09:35,958
‫همه چی روبراه
‫میشه. میدونن که بیدارم.

44
00:09:36,041 --> 00:09:39,291
‫من تو بیمارستانم.
‫جام امنه. حل میشه.

45
00:09:42,750 --> 00:09:43,916
‫تو جعبه نیستی.

46
00:09:46,041 --> 00:09:48,166
‫تو جعبه نیستی. تو جعبه
‫نیستی. تو جعبه نیستی.

47
00:09:48,250 --> 00:09:50,625
‫تمرکز کن. روی نفس کشیدن تمرکز کن.

48
00:09:51,166 --> 00:09:52,708
‫روی نفس کشیدن. باد.

49
00:09:56,291 --> 00:09:59,416
‫نفس بکش. همینه.

50
00:10:03,041 --> 00:10:04,750
‫من تو یه جعبه نیستم.

51
00:10:21,041 --> 00:10:22,416
‫تو جعبه نیستم. تو جعبه نیستم.

52
00:10:35,708 --> 00:10:36,791
‫میلو؟

53
00:10:38,000 --> 00:10:39,125
‫من کی‌ام؟

54
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
‫اسمم چیه؟

55
00:10:46,666 --> 00:10:48,666
‫میلو، تعیین هویت بیمار.

56
00:10:50,500 --> 00:10:54,416
‫<i>هویت بیمار، اومیکرون 267.</i>

57
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
‫واضح تر.

58
00:10:58,875 --> 00:11:01,750
‫<i>شما گونه زیستی اومیکرون 267 هستید.</i>

59
00:11:05,500 --> 00:11:08,125
‫تصویر گونه زیستی رو نشون بده.

60
00:11:35,333 --> 00:11:39,291
‫میلو، بیمار اومیکرون 267
‫تحت چه نامی ثبت شده؟

61
00:11:39,375 --> 00:11:43,750
‫<i>اومیکرون 267 تحت عنوان
‫"اومیکرون 267" ثبت شده.</i>

62
00:11:47,666 --> 00:11:49,333
‫کمک کرد. ممنون.

63
00:11:50,958 --> 00:11:51,958
‫تصویر رو ببند.

64
00:12:34,125 --> 00:12:36,625
‫<i>سطح اکسیژن، 33%.</i>

65
00:12:36,708 --> 00:12:41,291
‫<i>من برای تاخیر در خفگی، کم
‫کردن مصرف رو پیشنهاد میکنم.</i>

66
00:13:04,541 --> 00:13:06,916
‫مشکل من چیه؟ چرا اینجام؟

67
00:13:08,083 --> 00:13:11,833
‫<i>مایلید تا به تشخیص پزشکی
‫بیمار 267 دسترسی داشته باشید؟</i>

68
00:13:11,916 --> 00:13:14,166
‫بله.

69
00:13:16,166 --> 00:13:18,166
‫<i>در حال جستجو برای تشخیص پزشکی.</i>

70
00:13:21,500 --> 00:13:23,041
‫من اینجام که خوب بشم.

71
00:13:25,291 --> 00:13:27,708
‫<i>گزارش پزشکی در دسترس نیست.</i>

72
00:13:28,500 --> 00:13:30,666
‫چی؟ چرا؟ خودت بهم پیشنهادش دادی.

73
00:13:31,458 --> 00:13:35,166
‫<i>رویه احیا مجدد سرمازایی کامل نیست.</i>

74
00:13:36,250 --> 00:13:37,625
‫چقدر طول میکشه؟

75
00:13:38,500 --> 00:13:41,208
‫<i>هفت دقیقه و 53 ثانیه..</i>

76
00:13:47,500 --> 00:13:48,541
‫میلو؟

77
00:13:49,833 --> 00:13:52,250
‫میلو، لطفا، التماست میکنم، بازش کن!

78
00:13:52,333 --> 00:13:54,416
‫بزار بیام بیرون، لطفا.

79
00:13:57,916 --> 00:14:00,750
‫لطفا. بزار بیام بیرون.

80
00:14:07,166 --> 00:14:10,458
‫میلو؟ میلو، بازگشایی قفل.

81
00:14:11,250 --> 00:14:14,166
‫<i>بازگشایی در حال حاضر پیشنهاد نمی‌شود.</i>

82
00:14:14,250 --> 00:14:15,791
‫آغاز بازگشایی.

83
00:14:16,500 --> 00:14:18,166
‫<i>فرآیند آغاز شد.</i>

84
00:14:23,500 --> 00:14:24,833
‫<i>در انتظار کد احراز هویت.</i>

85
00:14:28,000 --> 00:14:31,041
‫<i>لطفا رمزعبور مدیریت را
‫برای ادامه فرآیند ارائه دهید.</i>

86
00:14:31,125 --> 00:14:33,125
‫- ندارمش.
‫- ندارمش!

87
00:14:34,625 --> 00:14:36,250
‫<i>در انتظار کد احراز هویت.</i>

88
00:14:36,333 --> 00:14:38,375
‫کد رو ندارم!

89
00:14:39,083 --> 00:14:41,625
‫<i>فرآیند لغو شد.</i>

90
00:14:44,041 --> 00:14:45,416
‫سیستم.

91
00:14:47,791 --> 00:14:49,958
‫ممکنه سیستم چیزی ارسال کرده باشه.

92
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
‫میلو، میخوام با بیرون تماس برقرار کنم.

93
00:14:54,708 --> 00:14:57,833
‫<i>ارتباطات خارجی در حال حاضر در دسترس نیستند.</i>

94
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
‫عیب یابی چطوری ارسال شد؟

95
00:15:00,458 --> 00:15:03,500
‫<i>تمامی داده‌ها از طریق
‫خط داده مرکزی منتقل شدند.</i>

96
00:15:04,291 --> 00:15:08,250
‫باشه. میتونی از خط داده مرکزی
‫برای ارسال مخابره صوتی استفاده کنی؟

97
00:15:08,333 --> 00:15:09,875
‫- <i>جواب مثبته.</i>
‫- خیلی خب.

98
00:15:09,958 --> 00:15:12,125
‫<i>آیا مایلید الان مخابره رو راه اندازی کنید؟</i>

99
00:15:12,208 --> 00:15:14,791
‫بله. با مرکز عملیات تماس بگیر.

100
00:15:14,875 --> 00:15:18,166
‫<i>مرکز عملیات در داده‌ها موجود نیست.</i>

101
00:15:19,125 --> 00:15:21,166
‫زنگ...

102
00:15:21,250 --> 00:15:23,083
‫زنگ بزن به پلیس، میلو.

103
00:15:24,000 --> 00:15:27,625
‫<i>247 شماره مخاطب برای پلیس موجود است.</i>

104
00:15:27,708 --> 00:15:30,333
‫<i>- باید با کدوم تماس بگیرم؟</i>
‫- اولی توی لیست.

105
00:15:34,166 --> 00:15:36,333
‫- <i>الو.</i>
‫- الو. صدامو میشنوید؟

106
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
‫<i>شما با دپارتمان پلیس تماس گرفتید.</i>

107
00:15:39,041 --> 00:15:40,875
‫<i>تمامی تماس‌ها ضبط می‌شوند.</i>

108
00:15:40,958 --> 00:15:43,333
‫<i>برای گزارش یا جلوگیری از جرم لطفا...</i>

109
00:15:43,416 --> 00:15:45,750
‫الو؟ الو!

110
00:15:45,833 --> 00:15:48,000
‫- صدامو می‌شنوید؟
‫<i>- خانم، من...</i>

111
00:15:48,083 --> 00:15:50,083
‫خیلی خب. من محبوس شدم.

112
00:15:51,333 --> 00:15:53,958
‫- الو؟ صدامو می‌شنوید؟
‫<i>- صداتون رو خوب نمیشنوم.</i>

113
00:15:54,041 --> 00:15:57,083
‫من تو یه محفظه سرمایی‌ام
‫و بزودی اکسیشنم تموم میشه.

114
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
‫<i>محفظه سرمایی پزشکی؟</i>

115
00:15:58,916 --> 00:16:01,791
‫بله. اون قفل شده، نمیتونم
‫برم بیرون. باید بهم کمک کنید.

116
00:16:01,875 --> 00:16:05,500
‫- <i>خیلی خب. تو کدوم بیمارستانید؟</i>
‫- نمیدونم. توی محفظه بیدار شدم.

117
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
‫چیزی یادم نمیاد. محفظه
‫قفله و نمیتونم دربیام.

118
00:16:08,458 --> 00:16:11,791
‫- <i>نمیتونید به درش بکوبید تا کسی رو مطلع کنید؟</i>
‫- سعی کردم.

119
00:16:11,875 --> 00:16:13,416
‫سعی کردم، اما کسی نیومد.

120
00:16:13,500 --> 00:16:15,708
‫<i>خیلی خب اسم و آدرستون رو بهم بدین.</i>

121
00:16:15,791 --> 00:16:17,666
‫من... نمیدونم.

122
00:16:17,750 --> 00:16:20,000
‫<i>میدونید که گزارش غلط جرمه؟</i>

123
00:16:20,083 --> 00:16:22,375
‫نه، باید باور کنید. کمکم کنید. لطفا.

124
00:16:23,708 --> 00:16:26,125
‫- <i>جدی میگین؟</i>
‫- بله.

125
00:16:26,208 --> 00:16:29,541
‫میتونید تماسم رو ردیابی کنید؟

126
00:16:31,375 --> 00:16:32,416
‫<i>بسیار خب.</i>

127
00:16:34,583 --> 00:16:37,875
‫<i>سعی کنید بخاطر بیارید. یه
‫مکان... هرچیزیکه بتونه کمکمون کنه.</i>

128
00:16:39,541 --> 00:16:42,166
‫- نمیدونم.
‫<i>- آخرین چیزی که یادتون میاد.</i>

129
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
‫یه بیمارستان، به گمونم.

130
00:16:44,958 --> 00:16:46,625
‫اورژانس.

131
00:16:46,708 --> 00:16:48,583
‫نمیدونم. همه چی تاره.

132
00:16:49,458 --> 00:16:51,583
‫- من ترسیدم.
‫<i>- آروم باشید، خانم.</i>

133
00:16:51,666 --> 00:16:53,291
‫<i>نگران نباشید، شما رو بیرون میاریم.</i>

134
00:16:56,125 --> 00:16:57,750
‫کامپیوتر...

135
00:16:57,833 --> 00:17:02,000
‫کامپیوتر باید بدونه.
‫میلو، محل واحد.

136
00:17:02,083 --> 00:17:05,166
‫<i>تشخیص محل واحد ممکن نیست.</i>

137
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
‫پیدام کردین؟

138
00:17:09,541 --> 00:17:12,208
‫<i>زمان میبره. داریم تلاش میکنیم تا
‫محل فرستنده‌تون رو شناسایی کنیم.</i>

139
00:17:12,291 --> 00:17:14,541
‫- منظورت چیه؟
‫<i>- داریم سعی میکنیم تمرکز کنیم.</i>

140
00:17:14,625 --> 00:17:17,000
‫شاید زیر زمین دفن شدم.

141
00:17:17,083 --> 00:17:20,291
‫- <i>سعی کنید آروم بمونید.</i>
‫- شاید زنده زنده دفنم کردن.

142
00:17:20,375 --> 00:17:22,559
‫- <i>آروم باشید، خانم</i>
‫- انقدر نگو آروم باشم!

143
00:17:22,583 --> 00:17:25,791
‫<i>گوش کنید، هرچیزی که
‫میتونید راجب محفظه بهم بگید.</i>

144
00:17:25,875 --> 00:17:28,708
‫<i>شرکت سازنده، شماره سریال،
‫هرچیزی که بتونید پیدا کنید.</i>

145
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
‫- باشه.
‫<i>- نگاه کنید.</i>

146
00:17:31,875 --> 00:17:33,500
‫- هنوز اونجایید؟
‫<i>- بله.</i>

147
00:17:33,583 --> 00:17:34,833
‫ساخته شده توسط کرایوسالید.

148
00:17:34,916 --> 00:17:41,708
‫شماره سریال، 74-85-94-53-75-267.

149
00:17:42,458 --> 00:17:44,000
‫پیدام کردین؟

150
00:17:44,833 --> 00:17:47,291
‫<i>هنوز مشکلاتی داریم.</i>

151
00:17:47,375 --> 00:17:49,041
‫من زیر زمینم، درسته؟

152
00:17:49,125 --> 00:17:51,416
‫اگه زیر زمین باشم، هیچوقت پیدام نمیکنید.

153
00:17:51,500 --> 00:17:53,875
‫<i>به من گوش کنید، خانم. ما پیداتون میکنیم.</i>

154
00:17:53,958 --> 00:17:55,833
‫<i>باید شما رو به ارشدم منتقل کنم.</i>

155
00:17:55,916 --> 00:17:58,208
‫چی؟ نه نمیتونی ولم کنی.

156
00:17:58,291 --> 00:18:00,333
‫<i>ولتون نمیکنم. خط باز میمونه.</i>

157
00:18:00,416 --> 00:18:02,416
‫نه، نمیتونی بری.

158
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
‫<i>فقط یه ثانیه طول میکشه. همین.</i>

159
00:18:04,958 --> 00:18:06,625
‫لطفا، نرو.

160
00:18:06,708 --> 00:18:09,041
‫<i>داریم تماستون رو انتقال میدیم.</i>

161
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
‫باید اون آرامبخش رو قبول میکردم.

162
00:18:13,583 --> 00:18:16,291
‫- <i>آرامبخش میخواید؟</i>
‫- نه.

163
00:18:22,583 --> 00:18:24,208
‫<i>خطای اتصال.</i>

164
00:18:30,250 --> 00:18:32,666
‫تمرکز کن.

165
00:18:32,750 --> 00:18:34,541
‫خیلی خب.

166
00:18:34,625 --> 00:18:36,458
‫واحدهای سرمایی...

167
00:18:36,541 --> 00:18:39,291
‫واحدهای سرمایی آزمایشگاه‌های پزشکی‌ان.

168
00:18:39,375 --> 00:18:44,458
‫میلو، میتونی برای اومیکرون
‫267 جستجوی DNA انجام بدی؟

169
00:18:44,541 --> 00:18:46,041
‫<i>جواب مثبته.</i>

170
00:18:51,750 --> 00:18:53,416
‫<i>آنالیز DNA کامل شد.</i>

171
00:18:54,250 --> 00:18:57,541
‫- دنبال یه تطابق ژنتیکی بگرد.
‫<i>- یک مورد پیدا شد.</i>

172
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
‫"الیزابت هنسن".

173
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
‫الیزابت.

174
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
‫الیزابت.

175
00:19:30,791 --> 00:19:32,000
‫لیز.

176
00:19:33,500 --> 00:19:34,583
‫لیز.

177
00:19:39,625 --> 00:19:41,083
‫<i>کسی اونجاست؟</i>

178
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
‫کمک! صدامو میشنوید؟ کسی اونجاست؟

179
00:19:46,083 --> 00:19:47,791
‫صدامو میشنوید؟

180
00:19:47,875 --> 00:19:49,625
‫کمک! صدامو میشنوید؟

181
00:19:50,625 --> 00:19:52,333
‫- <i>تماس دریافتی.</i>
‫- الو؟

182
00:19:52,416 --> 00:19:53,416
‫- <i>خانم؟</i>
‫- بله.

183
00:19:53,458 --> 00:19:55,916
‫- <i>خانم؟</i>
‫- صدامو میشنوید؟

184
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
‫اسمم الیزابت هنسن‌ئه اما فکر
‫میکنم مردم لیز صدام میکنن.

185
00:19:59,083 --> 00:20:00,875
‫<i>خوبه. این خوبه. کمکمون میکنه.</i>

186
00:20:00,958 --> 00:20:04,333
‫<i>من سروان موریو هستم. علم و تکنولوژی.</i>

187
00:20:04,416 --> 00:20:06,375
‫<i>میتونید بیاید بیر...</i>

188
00:20:06,458 --> 00:20:08,291
‫الو؟ نه.

189
00:20:08,375 --> 00:20:10,041
‫الو؟

190
00:20:10,125 --> 00:20:12,291
‫- <i>درحال تقویت شبکه.
‫- اونجایید؟</i>

191
00:20:12,375 --> 00:20:15,000
‫- بله، صدامو می‌شنوید؟
‫<i>- الو، صدامو میشنوید؟</i>

192
00:20:15,083 --> 00:20:18,416
‫- بله. دوباره نرید.
‫<i>- نه، من جایی نمیرم.</i>

193
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
‫<i>باهاتون میمونم، قول میدم.
‫اکسیژنتون در چه وضعیه؟</i>

194
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
‫چه خبره؟ پیدام کردین؟

195
00:20:23,125 --> 00:20:27,125
‫<i>لیز؟ نه، لیز تمرکز کن.
‫این مهمه. سطح اکسیژنت چنده؟</i>

196
00:20:29,458 --> 00:20:30,708
‫روی 31%ام.

197
00:20:31,333 --> 00:20:34,250
‫- <i>خب، چقدر وقت داریم؟</i>
‫- چقدر برای چه کاری؟

198
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
‫<i>آره، لیز به من گوش کن.
‫باید بدونم چقدر زمان داریم.</i>

199
00:20:41,458 --> 00:20:43,791
‫<i>الیزابت؟ لیز؟ اونجایی؟</i>

200
00:20:45,291 --> 00:20:48,500
‫میلو. تا تموم شدن اکسیژن چقدر وقت هست؟

201
00:20:48,583 --> 00:20:52,708
‫<i>بیشترین زمان تقریبی با
‫مصرف متعادل، 72 دقیقه.</i>

202
00:20:52,791 --> 00:20:56,458
‫<i>با مقدار مصرف کنونی، 43 دقیقه.</i>

203
00:20:56,541 --> 00:20:58,041
‫<i>چهل و سه دقیقه؟</i>

204
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
‫<i>باید هرچیزی که یادت میاد رو بهم بگی.</i>

205
00:21:01,500 --> 00:21:05,583
‫<i>هرچیزی. رفتار مشکوک.
‫کسی که بخواد بهت آسیب بزنه.</i>

206
00:21:05,666 --> 00:21:08,416
‫بهم آسیب بزنه؟ اینطور
‫فکر نمیکنم. فکر نمیکنم.

207
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
‫- یا به گمونم شاید، اما نمیدونم.
‫<i>- میخوام فکر کنی.</i>

208
00:21:11,666 --> 00:21:14,916
‫داری چی رو ازم مخفی میکنی؟ چخبره؟

209
00:21:15,000 --> 00:21:16,541
‫<i>لطفا سعی کن تمرکز کنی.</i>

210
00:21:16,625 --> 00:21:18,291
‫بهم حقیقت رو نمیگی.

211
00:21:19,208 --> 00:21:20,208
‫بهم بگو.

212
00:21:21,458 --> 00:21:24,291
‫میدونی من کجام و بهم نمیگی، همینه؟

213
00:21:24,375 --> 00:21:26,750
‫<i>نه، نتونستیم موقعیتت رو پیدا کنیم.</i>

214
00:21:26,833 --> 00:21:27,833
‫چی؟

215
00:21:28,291 --> 00:21:30,958
‫<i>به گفته شرکت سازنده،
‫اون واحد...</i>

216
00:21:31,041 --> 00:21:32,375
‫<i>سه سال پیش از بین رفته.</i>

217
00:21:36,916 --> 00:21:38,500
‫سه سال پیش؟

218
00:21:39,416 --> 00:21:40,750
‫<i>متاسفم، لیز.</i>

219
00:21:46,666 --> 00:21:50,666
‫میلو، چکاپ کامل پزشکی برای اومیکرون 267.

220
00:21:50,750 --> 00:21:54,500
‫<i>تمام پارامترها در حالت نرمال هستند.
‫هیچ بیماری یا حالت غیرعادی مشاهده نشد.</i>

221
00:21:54,583 --> 00:21:56,458
‫- من مریض نیستم.
‫<i>- لیز...</i>

222
00:21:56,541 --> 00:21:59,833
‫- من مریض نیستم .من مریض نیستم.
‫<i>- باید قوی بمونی.</i>

223
00:21:59,916 --> 00:22:03,625
‫<i>انتظار طول عمر برای بیمار
‫اومیکرون 267، 82 سال.</i>

224
00:22:03,708 --> 00:22:06,291
‫من نباید اینجا باشم.

225
00:22:06,375 --> 00:22:08,708
‫یکی منو گذاشته این تو!

226
00:22:08,791 --> 00:22:10,416
‫من مریض نیستم!

227
00:22:10,500 --> 00:22:12,333
‫<i>اخطار.</i>

228
00:22:12,416 --> 00:22:18,583
‫<i>فشار خون، 210/130. نبض, 142 ضربان دردقیقه.</i>

229
00:22:19,416 --> 00:22:20,833
‫<i>لیز، اونجایی؟</i>

230
00:22:21,541 --> 00:22:23,125
‫<i>با من بمون، باشه؟</i>

231
00:22:24,333 --> 00:22:26,166
‫<i>میاریمت بیرون، به من گوش کن.</i>

232
00:22:26,250 --> 00:22:28,666
‫<i>روی صدای من تمرکز کن. میتونی اینکارو بکنی؟</i>

233
00:22:30,458 --> 00:22:32,333
‫<i>همینه، خودشه، آروم باش.</i>

234
00:22:32,416 --> 00:22:36,958
‫<i>میدونم سخته ولی باید آروم بمونی.
‫نفست رو نگه دار. لیز، ما پیدات میکنیم.</i>

235
00:22:37,041 --> 00:22:38,416
‫<i>داریم هرکاری میتونیم میکنیم.</i>

236
00:22:38,500 --> 00:22:41,083
‫واقعا؟ و الان دقیقا دارید چیکار میکنید؟

237
00:22:41,166 --> 00:22:44,583
‫<i>افرادم دارن تمام اطلاعاتی که
‫درباره تو داریم رو بررسی میکنن.</i>

238
00:22:44,666 --> 00:22:47,208
‫<i>و تیمم تو راهه تا با
‫شرکت سازنده ملاقات کنه.</i>

239
00:22:47,291 --> 00:22:50,833
‫کرایوسالید. من به کد مدیر
‫برای باز کردن واحد نیاز دارم.

240
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
‫- <i>کد؟</i>
‫- بله.

241
00:22:53,541 --> 00:22:54,541
‫<i>باشه.</i>

242
00:22:55,791 --> 00:22:57,375
‫<i>ببینم میتونیم برات پیداشون کنیم.</i>

243
00:22:57,458 --> 00:22:59,541
‫- چقدر طول میکشه؟
‫<i>- نمیدونم.</i>

244
00:22:59,625 --> 00:23:03,541
‫<i>ساعت 2 صبحه و اونا خیلی همکاری نمیکنن.</i>

245
00:23:03,625 --> 00:23:05,916
‫<i>ما یه حکم لازم داریم.
‫افرادم دارن روش کار میکنن.</i>

246
00:23:06,000 --> 00:23:07,458
‫<i>زود کدها رو برات گیر میاریم.</i>

247
00:23:07,541 --> 00:23:09,621
‫<i>فقط بیشتر از انتظار طول میکشه...</i>

248
00:23:09,666 --> 00:23:11,250
‫الو؟ نه...

249
00:23:11,333 --> 00:23:14,250
‫- <i>تقویت شبکه در دست اجرا</i>
‫- نه، نه، نه.

250
00:23:14,333 --> 00:23:17,583
‫- <i>تقویت شبکه در دست اجرا</i>
‫- الو؟

251
00:23:18,333 --> 00:23:20,125
‫میلو، اتصال مجدد.

252
00:23:20,208 --> 00:23:22,500
‫- <i>اتصال قطع شد.</i>
‫- دوباره تلاش کن.

253
00:23:22,583 --> 00:23:24,666
‫<i>خطای اتصال.</i>

254
00:23:24,750 --> 00:23:28,250
‫دوباره تلاش کن. دوباره
‫تلاش کن. دوباره تلاش کن.

255
00:23:29,291 --> 00:23:31,625
‫- دوباره تلاش کن!
‫<i>- خطای اتصال.</i>

256
00:23:31,708 --> 00:23:33,125
‫اما من کدها رو لازم دارم.

257
00:23:33,208 --> 00:23:36,041
‫<i>این شماره تخصیص داده نشده.
‫لطفا شماره را بررسی کنید.</i>

258
00:23:36,125 --> 00:23:37,208
‫دوباره تلاش کن.

259
00:23:37,291 --> 00:23:39,851
‫- <i>خطای اتصال.
‫- این شماره تخصیص داده نشده.</i>

260
00:23:39,875 --> 00:23:42,041
‫- دوباره.
‫<i>- لطفا شماره را بررسی کنید.</i>

261
00:23:57,750 --> 00:24:02,208
‫<i>سطح اکسیژن، 29%.
‫احتمال بقا، 0%.</i>

262
00:24:02,291 --> 00:24:05,791
‫این دیگه چیه؟ این دیگه چیه؟

263
00:24:05,875 --> 00:24:10,000
‫<i>رهنمود مراقبت تسکینی راه‌اندازی شد.
‫پروتکل تسکینی الزامی.</i>

264
00:24:10,083 --> 00:24:12,583
‫چی؟ چی؟ نه، نه، نه!
‫مراقبت تسکینی ممنوع!

265
00:24:12,666 --> 00:24:16,833
‫هنوز 40 دقیقه وقت دارم! نه!

266
00:24:29,416 --> 00:24:31,916
‫<i>اخطار.</i>

267
00:24:32,000 --> 00:24:36,166
‫<i>هرگونه آسیب عمدی به واحد
‫کرایوسالید نقض قانون فدرال اروپا بوده</i>

268
00:24:36,250 --> 00:24:38,875
‫<i>و ده سال زندان به همراه خواهد داشت. </i>

269
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
‫<i>اخطار.</i>

270
00:24:50,208 --> 00:24:54,791
‫<i>هرگونه آسیب عمدی به واحد
‫کرایوسالید نقض قانون فدرال اروپا بوده</i>

271
00:24:54,875 --> 00:24:57,041
‫<i>و ده سال زندان به همراه خواهد داشت. </i>

272
00:26:46,583 --> 00:26:49,250
‫<i>سطح اکسیژن، 23%.</i>

273
00:26:51,541 --> 00:26:54,125
‫بیست و سه؟ چرا 23؟

274
00:27:02,625 --> 00:27:04,000
‫بیست و سه.

275
00:27:49,250 --> 00:27:52,833
‫<i>سطح اکسیژن، 22%.</i>

276
00:28:02,958 --> 00:28:03,958
‫میلو؟

277
00:28:04,583 --> 00:28:08,458
‫- زمان گذشته از قطع اتصال؟
‫<i>-هفده دقیقه و 23 ثانیه.</i>

278
00:28:08,541 --> 00:28:11,625
‫چی؟ هفده دقیقه؟
‫نه، غیرممکنه، اوه، نه.

279
00:28:14,083 --> 00:28:16,458
‫یکی که بتونه کمکم کنه.

280
00:28:16,541 --> 00:28:19,750
‫کسی که بشناسدم.

281
00:28:19,833 --> 00:28:23,500
‫میلو، هرچی میتونی راجب
‫الیزابت هنسن پیدا کن.

282
00:28:24,208 --> 00:28:29,750
‫<i>1292 مقاله آکادمیک وجود داره که
‫اون نوشته و/یا اسم اون درشذکر شده،</i>

283
00:28:29,833 --> 00:28:33,916
‫<i>427 بار در اخبار به اون اشاره شده،
‫17 پروفایل شبکه مجازی داره،</i>

284
00:28:34,000 --> 00:28:35,708
‫<i>و دو وبسایت فهرست شده داره.</i>

285
00:28:35,791 --> 00:28:38,416
‫اخبار. تمام مقاله‌های
‫اخبار رو بهم نشون بده.

286
00:28:45,541 --> 00:28:48,375
‫سرمازایی
‫انقلاب پزشکی

287
00:29:00,625 --> 00:29:03,833
‫پروژه‌های غیراخلاقی
‫زیست‌شناس برنده جایزه نوبل

288
00:29:04,833 --> 00:29:06,666
‫من پزشک شاخه سرمازایی‌ام.

289
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
‫خودم اینکارو با خودم کردم.

290
00:29:28,958 --> 00:29:31,208
‫فضای مجازی رو بهم نشون بده.

291
00:29:44,125 --> 00:29:47,750
‫الیزابت هنسن - "با همسرم
‫در مراسم جوایز علم و تکنولوژی"

292
00:29:47,833 --> 00:29:48,833
‫همسرم.

293
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
‫من متاهلم؟

294
00:30:05,000 --> 00:30:06,250
‫مائویی.

295
00:30:53,583 --> 00:30:56,375
‫لئو. لئو.

296
00:31:02,125 --> 00:31:05,708
‫میلو. شماره دکتر لئو فرگوسن رو پیدا کن.

297
00:31:05,791 --> 00:31:07,333
‫<i>دو شماره پیدا شد.</i>

298
00:31:09,833 --> 00:31:11,541
‫زنگ بزن به اولی.

299
00:31:11,625 --> 00:31:14,250
‫ادامه بده. اتصال....

300
00:31:15,291 --> 00:31:17,166
‫اتصال، لطفا.

301
00:31:28,166 --> 00:31:29,583
‫اتصال، اتصال.

302
00:31:30,375 --> 00:31:33,166
‫اتصال، اتصال.

303
00:31:35,875 --> 00:31:38,500
‫<i>این شماره تخصیص داده نشده.</i>

304
00:31:38,583 --> 00:31:42,291
‫<i>- لطفا شماره را بررسی کنید.</i>
‫- زنگ بزن به دومی.

305
00:31:49,083 --> 00:31:51,416
‫- <i>الو؟</i>
‫- الو.

306
00:31:51,500 --> 00:31:53,333
‫من باید با لئو صحبت کنم. اون اونجاست؟

307
00:31:53,416 --> 00:31:57,541
‫- <i>اوه، نه.</i>
‫- لطفا، التماس میکنم، اضطراریه.

308
00:31:57,625 --> 00:31:59,166
‫لطفا، بزارید باهاش صحبت کنم.

309
00:31:59,250 --> 00:32:01,333
‫من زنشم. ضروریه که باهاش صحبت کنم.

310
00:32:01,416 --> 00:32:03,666
‫بزارید باهاش صحبت کنم، لطفا.

311
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
‫الو؟

312
00:32:05,916 --> 00:32:07,708
‫<i>تماس از منبع قطع شد.</i>

313
00:32:08,416 --> 00:32:09,416
‫میلو، دوباره زنگ بزن.

314
00:32:11,166 --> 00:32:12,208
‫زنگ بزن.

315
00:32:17,791 --> 00:32:20,000
‫- <i>کی هستین؟</i>
‫- ببخشید.

316
00:32:20,083 --> 00:32:22,791
‫باید لئو رو بیارید رو خط،
‫لطفا، اضطراریه.

317
00:32:22,875 --> 00:32:26,583
‫- لطفا،بهم اعتماد کنید، باید باهاش صحبت کنم.
‫<i>- دیگه هیچوقت با این شماره تماس نگیرید.</i>

318
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
‫<i>تماس از منبع قطع شد.</i>

319
00:32:32,250 --> 00:32:33,083
‫دوباره زنگ بزن.

320
00:32:40,750 --> 00:32:44,250
‫دوباره زنگ بزن.

321
00:32:48,916 --> 00:32:49,916
‫لعنتی!

322
00:32:50,666 --> 00:32:52,500
‫لعنتی.

323
00:32:58,541 --> 00:32:59,833
‫لعنتی.

324
00:33:03,833 --> 00:33:06,125
‫<i>سطح اکسیژن، 21%.</i>

325
00:33:52,916 --> 00:33:54,458
‫آره.

326
00:34:07,625 --> 00:34:09,583
‫خیلی خب، چطوری باز میشه؟

327
00:34:53,583 --> 00:34:55,375
‫نه، این واقعی نیست.

328
00:34:57,750 --> 00:34:58,875
‫هیچ گیره‌ای نیست.

329
00:35:45,750 --> 00:35:47,458
‫<i>نبتضون بالاست.</i>

330
00:35:47,541 --> 00:35:49,458
‫<i>آرامبخش توصیه میشه.</i>

331
00:35:49,541 --> 00:35:52,375
‫<i>- آرامبخشش میخواید؟</i>
‫- نه.

332
00:35:57,250 --> 00:35:59,541
‫آره.

333
00:36:33,916 --> 00:36:36,458
‫<i>هشدار، آسیب تشخیص داده شد.</i>

334
00:36:55,583 --> 00:36:56,666
‫<i>اخطار.</i>

335
00:36:56,750 --> 00:37:01,791
‫<i>هرگونه آسیب عمدی به واحد
‫کرایوسالید نقض قانون فدرال اروپا بوده</i>

336
00:37:01,875 --> 00:37:03,750
‫<i>و ده سال زندان به همراه خواهد داشت. </i>

337
00:37:03,833 --> 00:37:07,583
‫آره، آدم‌ربایی هم همینطور.

338
00:37:17,458 --> 00:37:20,708
‫<i>تلاش برای رخنه با شوک الکتریکی کنترل شد.</i>

339
00:37:20,791 --> 00:37:22,500
‫<i>گونه زیستی حفظ شد.</i>

340
00:37:22,583 --> 00:37:24,041
‫<i>آرامبخش میخواید؟</i>

341
00:37:31,875 --> 00:37:33,333
‫قراره بمیرم.

342
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
‫قراره بمیرم.

343
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
‫قراره بمیرم.

344
00:38:19,250 --> 00:38:20,458
‫<i>تماس دریافتی.</i>

345
00:38:28,208 --> 00:38:29,250
‫میلو، پذیرش تماس.

346
00:38:30,916 --> 00:38:33,708
‫- <i>الیزابت،اونجایی؟</i>
‫- آره، سلام. آره.

347
00:38:33,791 --> 00:38:35,625
‫میلو، شبکه رو تقویت کن.

348
00:38:35,708 --> 00:38:38,375
‫- <i>تقویت شبکه در دست اجرا.</i>
‫- صدامو میشنوید؟

349
00:38:38,458 --> 00:38:42,625
‫<i>گرفتیمش. لیز، گوش کن. حکم
‫رو داریم. افرادم توی کرایوسالیدنو</i>

350
00:38:42,708 --> 00:38:43,916
‫کدها رو داری؟

351
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
‫<i>آره، زود میگیریمشون.</i>

352
00:38:46,083 --> 00:38:47,333
‫<i>تقریبا تمومه لیز.</i>

353
00:38:48,291 --> 00:38:50,000
‫- دارینم؟
‫<i>- داریمت.</i>

354
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
‫سروان موریو؟

355
00:38:56,666 --> 00:38:58,875
‫- موریو؟
‫<i>- روبراه میشه.</i>

356
00:38:58,958 --> 00:39:00,458
‫یه مشکلی هست، درسته؟

357
00:39:00,541 --> 00:39:02,708
‫بهم بگو چخبره.

358
00:39:02,791 --> 00:39:05,750
‫- <i>سطح اکسیژن، 17%.
‫- </i>چی؟ 17%؟

359
00:39:05,833 --> 00:39:09,000
‫هفده درصد؟ ولی 20% بود.

360
00:39:09,083 --> 00:39:11,000
‫<i>چه شده؟ باهام حرف بزن.</i>

361
00:39:11,083 --> 00:39:13,708
‫نمیدونم. دارم اختیار زمان رو از دست میدم.

362
00:39:13,791 --> 00:39:15,541
‫تصاویری میبینم. چیزایی میبینم.

363
00:39:15,625 --> 00:39:18,000
‫<i>نه، لیزو با دقت به من گوش کن.</i>

364
00:39:18,083 --> 00:39:21,750
‫<i>تو داری حادقه روان‌پریشی که به
‫واسطه انزوا القا میشه رو تجربه میکنی.</i>

365
00:39:22,416 --> 00:39:25,166
‫- اما...
‫<i>- زندانی‌های جنگی تجربش میکنن.</i>

366
00:39:25,250 --> 00:39:29,666
‫شمارت که تخصیص داده
‫نشده بود، واقعی یودیا نه؟

367
00:39:29,750 --> 00:39:32,583
‫<i>چی؟ نه ارتباطمون قطع شد.
‫من از جام تکون نخوردم.</i>

368
00:39:32,666 --> 00:39:34,541
‫<i>سعی کردم باهات تماس بگیرم.</i>

369
00:39:34,625 --> 00:39:36,416
‫<i>لیز، خودت رو جمع و جور کن.</i>

370
00:39:36,500 --> 00:39:39,250
‫<i>روی چیزی که میدونی واقعیه تمرکز کن.</i>

371
00:39:39,333 --> 00:39:42,833
‫<i>روی بدنت که میدونی واقعیه تمرکز کن.</i>

372
00:39:46,041 --> 00:39:48,083
‫<i>یه راه پیدا کن تا روی بدنت تمرکز کنی.</i>

373
00:39:48,166 --> 00:39:50,083
‫باشه، باشه، باشه.

374
00:39:51,291 --> 00:39:53,000
‫<i>الیزابت، اونجایی؟</i>

375
00:39:56,291 --> 00:39:57,958
‫<i>لیز؟</i>

376
00:40:10,625 --> 00:40:13,458
‫<i>- هنوز اونجایی؟
‫- جراحت در گونه زیستی تشخیص داده شد.</i>

377
00:40:13,541 --> 00:40:15,833
‫- <i>الو؟ لیز!
‫- وضعیت، تهدیدی برای زندگی نیست.</i>

378
00:40:27,041 --> 00:40:28,541
‫<i>لیز؟</i>

379
00:40:29,250 --> 00:40:30,250
‫<i>لیز، باهام حرف بزن.</i>

380
00:40:32,583 --> 00:40:34,166
‫مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟

381
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
‫آره.

382
00:40:39,625 --> 00:40:41,041
‫<i>الو، لیز؟</i>

383
00:40:51,916 --> 00:40:53,833
‫<i>لیز، لطفا...</i>

384
00:40:53,916 --> 00:40:57,416
‫<i>آنتی‌بیوتیک درون‌وریدی برای
‫پیشگیری از عفونت تجویز شد.</i>

385
00:40:57,500 --> 00:40:59,875
‫<i>آنتی‌بیوتیک؟ برای چی، لیز؟
‫چیکار کردی؟</i>

386
00:40:59,958 --> 00:41:01,500
‫روی چیزی که واقعیه تمرکز کردم.

387
00:41:04,333 --> 00:41:06,125
‫چند وقته گم شدم؟

388
00:41:07,000 --> 00:41:09,750
‫<i>چند روز پیش توی فضای مجازی فعالیت داشتی.</i>

389
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
‫<i>و هیچکس گم شدنت رو گزارش نداده.</i>

390
00:41:11,833 --> 00:41:14,250
‫من یه شوهر دارم، لئو.

391
00:41:15,791 --> 00:41:17,791
‫و فکر میکنم در تلاش بودیم بچه دار شیم.

392
00:41:18,833 --> 00:41:21,041
‫- <i>لئو؟</i>
‫- آره.

393
00:41:23,208 --> 00:41:26,250
‫چیه؟ داری با کی حرف میزنی؟

394
00:41:26,333 --> 00:41:28,375
‫- <i>هیچکس.</i>
‫- درباره لئوئه؟

395
00:41:28,458 --> 00:41:29,458
‫- <i>نه</i>
‫- ها؟

396
00:41:30,833 --> 00:41:31,958
‫حالش خوبه؟

397
00:41:32,041 --> 00:41:35,291
‫لئو رو پیدا کنید. اون
‫میدونه چه اتفاقی افتاده.

398
00:41:35,375 --> 00:41:39,291
‫<i>گوش کن. طبق اطلاعات ما
‫تو هیچوقت ازدواج نکردی.</i>

399
00:41:39,833 --> 00:41:40,833
‫چی؟

400
00:41:43,666 --> 00:41:45,166
‫نه، نه، نه.

401
00:41:45,250 --> 00:41:46,833
‫ما میخواستیم بچه‌دار بشیم.

402
00:41:47,833 --> 00:41:51,208
‫میلو، دکتر لئو فرگوسن رو جستجو کن.

403
00:41:51,291 --> 00:41:52,375
‫<i>بدون نتیجه.</i>

404
00:41:52,458 --> 00:41:53,875
‫چی؟

405
00:41:53,958 --> 00:41:55,708
‫ممکن نیست. نیست.

406
00:41:55,791 --> 00:41:57,958
‫اون اونجا بود. نه، ممکن نیست.

407
00:41:58,041 --> 00:41:59,500
‫نتایج جستجو برای "فرگوسن"

408
00:41:59,583 --> 00:42:00,708
‫این ممکن نیست.

409
00:42:00,791 --> 00:42:05,500
‫میلو، دکتر الیزابت هنسن در مراسم
‫جوایز علم و تکنولوژی رو جستجو کن.

410
00:42:06,333 --> 00:42:07,333
‫نه.

411
00:42:08,750 --> 00:42:09,750
‫نه...

412
00:42:11,208 --> 00:42:12,333
‫- <i>الیزابت.</i>
‫- نه.

413
00:42:12,416 --> 00:42:14,625
‫غیرممکنه. جفتمون توی عکس بودیم.

414
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
‫ما با هم بودیم. اون اونجا بود.

415
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
‫من بهش زنگ زدم. یکی جواب داد.

416
00:42:21,000 --> 00:42:22,291
‫یه زن. بهشو میشناخت.

417
00:42:22,375 --> 00:42:23,958
‫- <i>چه زنی؟</i>
‫-یه زن...

418
00:42:24,041 --> 00:42:25,416
‫<i>چی بهش گفتی؟</i>

419
00:42:25,500 --> 00:42:26,708
‫هیچی. اون قطع کرد.

420
00:42:26,791 --> 00:42:27,958
‫اون میشناختش.

421
00:42:28,041 --> 00:42:30,250
‫اون میشناختش. اون لئو رو میشناخت.

422
00:42:31,166 --> 00:42:32,708
‫<i>نه، اون واقعی نبوده.</i>

423
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
‫چخبره؟

424
00:42:35,083 --> 00:42:38,833
‫<i>لیز، به من گوش کن.
‫لئو هم واقعی نیست.</i>

425
00:42:40,916 --> 00:42:42,583
‫- واقعی بود.
‫<i>- آره، میدونم.</i>

426
00:42:42,666 --> 00:42:44,416
‫<i>میدونم که بهش متقاعد شدی.</i>

427
00:42:44,500 --> 00:42:46,958
‫<i>ذهنت داره بازیت میده،
‫همین.</i>

428
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
‫<i>تا کمکت کنه ادامه بدی.
‫باید بهم اعتماد کنی. من درت میارم.</i>

429
00:42:50,166 --> 00:42:51,333
‫داری بهم دروغ میگی.

430
00:42:51,416 --> 00:42:53,000
‫<i>تو بسکتبال بازی میکردی.</i>

431
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
‫چی؟

432
00:42:55,208 --> 00:42:57,333
‫<i>تو کالج. تو بااستعداد بودی.</i>

433
00:42:58,791 --> 00:43:02,083
‫<i>فکر کردم دوست داشته باشی
‫یچزی راجب خودت بشنوی</i>

434
00:43:02,166 --> 00:43:04,375
‫<i>و حین جستجوم، اینا رو فهمیدم.</i>

435
00:43:06,666 --> 00:43:08,708
‫بسکتبال؟

436
00:43:08,791 --> 00:43:09,791
‫<i>آره.</i>

437
00:43:10,291 --> 00:43:11,958
‫<i>این از بقیه جدا بود.</i>

438
00:43:12,041 --> 00:43:15,166
‫<i>دکترای مهندسی زیستی، کمک‌های مالی، جوایز.</i>

439
00:43:16,250 --> 00:43:17,583
‫<i>تو فوق‌العاده‌ای.</i>

440
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
‫<i>این تو رو یاد چیزی نمیندازه؟</i>

441
00:43:22,666 --> 00:43:23,500
‫نه.

442
00:43:23,583 --> 00:43:25,416
‫<i>تو تو استکهلم بدنیا اومدی.</i>

443
00:43:27,291 --> 00:43:29,541
‫<i>مادرت مجرد بود و تنهایی تو رو بزرگ کرد.</i>

444
00:43:29,625 --> 00:43:32,166
‫<i>وقتی شیش سالت بود تو رو آورد اینجا.</i>

445
00:43:32,750 --> 00:43:35,375
‫آلیس. اسمش آلیسه.

446
00:43:35,458 --> 00:43:36,458
‫<i>نه.</i>

447
00:43:36,875 --> 00:43:39,000
‫- اسمش آلیس نیست؟
‫<i>- ایزابل.</i>

448
00:43:39,083 --> 00:43:40,916
‫نه، نه، نه. میتونم ببینمش.

449
00:43:41,000 --> 00:43:42,916
‫- <i>نه، لیز...</i>
‫- میتونم ببینمش.

450
00:43:43,000 --> 00:43:45,041
‫<i>لیز، ولش کن. با من بمون.</i>

451
00:43:45,125 --> 00:43:47,541
‫<i>تو بعد از مدرسه پزشکی
‫در پاریس به آکسفورد رفتی.</i>

452
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
‫آکسفورد. آکسفورد.

453
00:43:50,000 --> 00:43:52,791
‫آکسفورد رو بخاطر
‫میارم. اونجا با لئو آشنا شدم.

454
00:43:55,291 --> 00:43:57,666
‫اونجا باهاش آشنا شدم.
‫اون واقعیه. میدونم که هست.

455
00:43:57,750 --> 00:43:58,625
‫<i>الیزابت؟</i>

456
00:43:58,708 --> 00:44:01,708
‫دنبال لئو بگرد. قسم میخورم وجود داره.

457
00:44:01,791 --> 00:44:03,791
‫<i>سطح اکسیزن، 15%.</i>

458
00:44:03,875 --> 00:44:07,375
‫<i>- هشدار، فشار خون 210/130.</i>
‫- کجایی؟ باید پیدام کرده باشی.

459
00:44:07,458 --> 00:44:09,291
‫<i>قوی باش.فقط چند دقیقه دیگه.</i>

460
00:44:09,375 --> 00:44:12,000
‫من کدها رو نیاز دارم! من کدها رو نیاز دارم!

461
00:44:12,083 --> 00:44:14,875
‫<i>آدمام دارن توی کرایوسالید کدها رو میگیرن.</i>

462
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
‫اما چرا اونا... خیلی طول کشیده.

463
00:44:19,333 --> 00:44:20,875
‫داری با کی حرف میزنی؟

464
00:44:20,958 --> 00:44:23,625
‫چی؟ الو؟

465
00:44:23,708 --> 00:44:26,416
‫داری با کی حرف میزنی؟
‫میشنوم داری با یکی حرف میزنی.

466
00:44:26,500 --> 00:44:29,083
‫- <i>داری توهم میزنی.</i>
‫- تو داری حرف میزنی. نه، نه.

467
00:44:29,166 --> 00:44:32,125
‫<i>لیز، داریم روش کار میکنیم.
‫ما نزدیک شدیم. ما واقعا نزدیک شدیم.</i>

468
00:44:32,208 --> 00:44:33,768
‫- داری دروغ میگی.
‫- <i>ما 20 دقیقه فاصله داریم.</i>

469
00:44:33,833 --> 00:44:35,753
‫- تو داری این کارو باهام میکنی؟
‫- <i>تقریبا تموم کردیم.</i>

470
00:44:35,833 --> 00:44:38,291
‫<i>من تو ارتش بودم.</i>

471
00:44:38,375 --> 00:44:41,017
‫<i>- من ماه‌ها رو توی یک سوراخ زیر زمین سپری کردم...</i>
‫- تو داری اینکارو با من میکنی.

472
00:44:41,041 --> 00:44:44,125
‫<i>منم تو اون موقعیت بودم.
‫میدونم داری چی رو پشت سر میزاری.</i>

473
00:44:45,125 --> 00:44:46,805
‫- <i>من با توام...</i>
‫- میلو، قطع تماس.

474
00:44:46,833 --> 00:44:48,416
‫- <i>نه، لیز...</i>
‫- میلو، قطع تماس.

475
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
‫- <i>صبر کن...
‫- قطع شد.</i>

476
00:46:31,208 --> 00:46:32,416
‫<i>تماس دریافتی.</i>

477
00:46:36,833 --> 00:46:37,916
‫<i>تماس دریافتی.</i>

478
00:46:38,916 --> 00:46:39,916
‫رد تماس.

479
00:46:40,666 --> 00:46:41,833
‫<i>تماس رد شد.</i>

480
00:46:44,250 --> 00:46:47,541
‫میلو، 30 ثانیه آخر مخابره
‫آخر رو دوباره پخش کن.

481
00:46:49,541 --> 00:46:51,708
‫<i>من کدها رو نیاز دارم! من کدها رو نیاز دارم!</i>

482
00:46:51,791 --> 00:46:54,416
‫<i>آدمام دارن توی کرایوسالید کدها رو میگیرن.</i>

483
00:46:54,500 --> 00:46:55,750
‫<i>اما چرا؟</i>

484
00:46:58,625 --> 00:47:00,000
‫<i>داری با کی حرف میزنی؟</i>

485
00:47:00,083 --> 00:47:01,083
‫مکث.

486
00:47:02,541 --> 00:47:04,500
‫پنج ثانیه آخر رو دوباره پخش کن.

487
00:47:11,875 --> 00:47:12,875
‫مکث.

488
00:47:14,166 --> 00:47:18,500
‫صدا رو زیاد کن و دوباره پخشش کن.

489
00:47:18,583 --> 00:47:21,833
‫<i>بگو داره توهم میزنه. که بخاطر استرسه.</i>

490
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
‫دوباره.

491
00:47:27,041 --> 00:47:29,958
‫<i>بگو داره توهم میزنه. که بخاطر استرسه.</i>

492
00:47:31,291 --> 00:47:32,458
‫<i>داری با کی حرف میزنی؟</i>

493
00:47:33,083 --> 00:47:34,083
‫مکث.

494
00:47:35,083 --> 00:47:36,250
‫<i>تماس دریافتی.</i>

495
00:47:37,208 --> 00:47:38,458
‫رد تماس.

496
00:47:39,291 --> 00:47:40,500
‫<i>تماس رد شد.</i>

497
00:47:42,500 --> 00:47:44,583
‫میتونید ببینیدم؟ میتونید صدامو بشنوید؟

498
00:47:45,833 --> 00:47:47,375
‫از جون من چی میخواید؟

499
00:47:47,458 --> 00:47:48,541
‫<i>تماس دریافتی.</i>

500
00:47:50,833 --> 00:47:52,666
‫شما عوضیا دارید با من بازی میکنید؟

501
00:47:53,375 --> 00:47:55,458
‫میلو، پذیرش تماس.

502
00:47:55,541 --> 00:47:56,541
‫تو کی هستی؟

503
00:47:57,291 --> 00:48:00,000
‫چرا داری اینکارو باهام میکنی؟

504
00:48:00,083 --> 00:48:01,083
‫<i>الو؟</i>

505
00:48:02,250 --> 00:48:03,375
‫<i>قطع نکن.</i>

506
00:48:04,083 --> 00:48:05,500
‫<i>لطفا بهم جواب بده.</i>

507
00:48:06,708 --> 00:48:09,125
‫<i>تو تو یه واحد سرمازا هستی، این درسته؟</i>

508
00:48:09,208 --> 00:48:11,375
‫<i>تو باهام تماس گرفتی، اما
‫داشتی دنبال لئو میگشتی.</i>

509
00:48:11,458 --> 00:48:13,083
‫<i>گوش کن، خیلی وقت نداریم.</i>

510
00:48:13,166 --> 00:48:16,958
‫<i>قرار نبود اینطوری اتفاق بیفته.
‫حتما یه اشتباهی پیش اومده.</i>

511
00:48:17,041 --> 00:48:19,041
‫- میخوام با لئو حرف بزنم.
‫<i>- غیر ممکنه.</i>

512
00:48:19,125 --> 00:48:21,041
‫<i>باید بهم گوش کنی. من میتونم کمکت کنم.</i>

513
00:48:21,125 --> 00:48:23,583
‫تا با لئو صحبت نکنم، گوش نمیکنم.

514
00:48:23,666 --> 00:48:26,375
‫- <i>این غیرممکنه.</i>
‫- میخوام الان باهاش حرف بزنم.

515
00:48:26,875 --> 00:48:29,583
‫میخوام الان باهاش حرف بزنم! الان بیارش رو خط!

516
00:48:29,666 --> 00:48:31,083
‫<i>لئو مرده.</i>

517
00:48:31,166 --> 00:48:32,250
‫چی؟

518
00:48:34,333 --> 00:48:35,708
‫باور نمیکنم.

519
00:48:35,791 --> 00:48:38,041
‫<i>تو واقعا باید بهم گوش کنی.</i>

520
00:48:38,125 --> 00:48:39,125
‫<i>- لیز...</i>
‫- برو به جهنم.

521
00:48:39,208 --> 00:48:41,416
‫- <i>نه،بهم گوش کن...</i>
‫- میلو، پایان تماس.

522
00:48:41,500 --> 00:48:45,833
‫- <i>نه، صبر کن.
‫- تماس پایان یافت. سطح اکسیژن، 14%.</i>

523
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
‫<i>تماس دریافتی.</i>

524
00:48:50,541 --> 00:48:51,625
‫<i>تماس دریافتی.</i>

525
00:48:55,125 --> 00:48:57,458
‫میلو، پذیرش تماس.

526
00:48:57,541 --> 00:49:00,500
‫<i>به من گوش کن. من میتونم کمکت کنم.</i>

527
00:49:00,583 --> 00:49:03,708
‫<i>الان هیچکس دیگه نمیتونه کمکت کنه، لیز.</i>

528
00:49:03,791 --> 00:49:06,416
‫اسممو از کجا میدونی؟ من هیچوقت بهت نگفتم.

529
00:49:06,500 --> 00:49:09,833
‫<i>نیازی نبود. لحظه‌ای که
‫صدات رو شنیدم شناختمت،</i>

530
00:49:09,916 --> 00:49:11,458
‫<i>حتی با اینکه نمیتونستم باور کنم.</i>

531
00:49:11,541 --> 00:49:13,333
‫بهم بگو کی هستید، تو و بقیه.

532
00:49:13,416 --> 00:49:16,250
‫<i>نمیدونم با کی صحبت کردی، اما میدونم چخبره.</i>

533
00:49:16,333 --> 00:49:18,666
‫- میلو، پایان...
‫<i>- من کدها رو میدونم.</i>

534
00:49:18,750 --> 00:49:19,583
‫بدشون بهم.

535
00:49:19,666 --> 00:49:22,583
‫<i>- میدم، اما باید گوش کنی...</i>
‫- بدشون بهم.

536
00:49:22,666 --> 00:49:25,666
‫<i>نمیتونی برای باز کردن
‫واحد ازشون استفاده کنی.</i>

537
00:49:27,041 --> 00:49:28,875
‫- میلو، پایان...
‫<i>- باشه. باشه.</i>

538
00:49:30,791 --> 00:49:34,833
‫<i>حروف بزرگ، N-M-347.</i>

539
00:49:34,916 --> 00:49:38,500
‫<i>حروف کوچیک، C-D-A.</i>

540
00:49:40,916 --> 00:49:43,708
‫انتقال کنترل مدیریت.

541
00:49:43,791 --> 00:49:48,750
‫<i>انتقال کنترل مدیریت
‫راه‌اندازی شد. رمز را وارد کنید.</i>

542
00:49:49,333 --> 00:49:54,750
‫حروف بزرگ، N-M-347. حروف کوچیک، C-D-A.

543
00:49:54,833 --> 00:49:57,291
‫<i>لیز، بازش نکن! لطفا!</i>

544
00:49:57,375 --> 00:50:00,666
‫<i>انتقال کنترل مدیریت کامل شد.</i>

545
00:50:00,750 --> 00:50:02,916
‫<i>اختیارات مدیر داده شد.</i>

546
00:50:07,291 --> 00:50:10,291
‫میلو، بازگشایی.

547
00:50:11,166 --> 00:50:12,583
‫<i>بازگشایی فعال شد.</i>

548
00:50:14,125 --> 00:50:16,458
‫<i>لطفا، نه. میمیری.</i>

549
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
‫<i>میتونم ثابتش کنم. اگه
‫واحد رو باز کنی میمیری.</i>

550
00:50:19,625 --> 00:50:22,083
‫میلو، مکث بازگشایی.
‫ده ثانیه وقت داری.

551
00:50:22,166 --> 00:50:24,126
‫<i>ممنون. ممنون.
‫فقط بزار توضیح بدم.</i>

552
00:50:24,208 --> 00:50:25,750
‫- هشت ثانیه.
‫<i>- باشه، باشه!</i>

553
00:50:25,833 --> 00:50:27,875
‫<i>برو به "تنظیمات سیستم".</i>

554
00:50:27,958 --> 00:50:30,250
‫<i>کنترل‌های سانتریفیوژ رو پیدا کن.</i>

555
00:50:30,333 --> 00:50:32,708
‫- تنظیمات سیستم.
‫<i>- لطفا. فقط بزار توضیح بدم.</i>

556
00:50:32,791 --> 00:50:34,166
‫کنترل‌های سانتریفیوژ.

557
00:50:35,541 --> 00:50:36,541
‫پیداشون کردم.

558
00:50:37,333 --> 00:50:39,500
‫<i>روی یک تنظیم شده. سوییچ کن به...</i>

559
00:50:39,583 --> 00:50:41,375
‫سوییچ کنم به چی؟

560
00:50:41,458 --> 00:50:43,208
‫<i>اینطوری نباید بفهمی.</i>

561
00:50:43,291 --> 00:50:44,541
‫سوییچ کنم به چی؟

562
00:50:44,625 --> 00:50:45,541
‫میلو...

563
00:50:45,625 --> 00:50:48,125
‫<i>صفر. سوییچ کن به صفر.</i>

564
00:50:48,208 --> 00:50:50,916
‫سوییچ کنم به صفر.

565
00:50:51,000 --> 00:50:53,208
‫<i>لطفا، لیز اینکارو نکن.</i>

566
00:50:53,291 --> 00:50:55,541
‫<i>در حال خاموش کردن میکروراننده‌ها.</i>

567
00:50:55,625 --> 00:50:58,916
‫<i>متاسفم، لیز. واقعا متاسفم.</i>

568
00:51:06,291 --> 00:51:09,333
‫<i>هشدار، در معرض بی‌وزنی قرار گرفتن طولانی</i>

569
00:51:09,416 --> 00:51:11,666
‫<i>میتواند برای گونه زیستی زیان‌آور باشد.</i>

570
00:51:13,333 --> 00:51:14,333
‫<i>لیز.</i>

571
00:51:25,916 --> 00:51:26,916
‫<i>لیز!</i>

572
00:51:27,541 --> 00:51:28,791
‫من کجام؟

573
00:51:28,875 --> 00:51:32,583
‫<i>تقریبا تو 40,389 مایلی زمین.</i>

574
00:51:32,666 --> 00:51:34,250
‫نه، نه، نه.

575
00:51:35,083 --> 00:51:36,083
‫نه.

576
00:51:39,125 --> 00:51:41,875
‫میلو، فاصله از زمین چقدره؟

577
00:51:41,958 --> 00:51:44,875
‫<i>42,735 مایل.</i>

578
00:51:47,291 --> 00:51:48,916
‫این ممکن نیست.

579
00:51:50,166 --> 00:51:52,333
‫<i>متاسفم، لیز. اما زمان محدوده.</i>

580
00:51:53,416 --> 00:51:56,750
‫<i>تو به زودی از محدود ارتباطات
‫ماهواره‌های ما خارج میشی.</i>

581
00:52:02,500 --> 00:52:04,916
‫<i>چرخش سانتریفیوژ راه‌اندازی شد.</i>

582
00:52:05,000 --> 00:52:08,083
‫<i>جی-1 راه‌اندازی شد. سطح اکسیژن، 13%.</i>

583
00:52:08,750 --> 00:52:10,250
‫<i>لیز، لطفا.</i>

584
00:52:10,333 --> 00:52:13,750
‫<i>تو توی حالت فراخواب قرار گرفته بودی
‫تا بهت اجازه بده ماموریتت رو انجام بدی.</i>

585
00:52:14,916 --> 00:52:16,375
‫<i>ولی یه مشکلی پیش اومد.</i>

586
00:52:17,041 --> 00:52:18,458
‫<i>نمیتونم بیارمت خونه.</i>

587
00:52:20,083 --> 00:52:21,625
‫<i>اما من سیستم رو طراحی کردم،</i>

588
00:52:21,708 --> 00:52:24,458
‫<i>و ممکنه بتونیم دوباره تو
‫رو تو حالت فراخواب بزاریم.</i>

589
00:52:24,541 --> 00:52:27,333
‫<i>این بهت یه شانس میده. لطفا.</i>

590
00:52:27,916 --> 00:52:28,916
‫چه ماموریتی؟

591
00:52:30,083 --> 00:52:34,666
‫<i>اگه بتونیم محل آسیب رو شناسایی کنیم و
‫سیستم‌های آسیب داده رو منحرف کنیم به...</i>

592
00:52:34,750 --> 00:52:35,833
‫چه ماموریتی؟

593
00:52:37,416 --> 00:52:41,708
‫<i>کولون‌سازی یک سیاره که روی
‫محور مدار وولف 10-61 میچرخه،</i>

594
00:52:41,791 --> 00:52:43,875
‫<i>چهارده سال نوری دورتر از زمین.</i>

595
00:52:43,958 --> 00:52:45,500
‫<i>ولی تو تازه اینجا رو ترک کردی.</i>

596
00:52:46,083 --> 00:52:50,333
‫<i>ناقل هایو تو هنوز رانش
‫هسته‌ایش رو درگیر نکرده.</i>

597
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
‫نه، نه، نه، نه، نه...

598
00:52:54,000 --> 00:52:55,833
‫<i>لیز، ما باید سریع عمل کنیم.</i>

599
00:52:55,916 --> 00:52:57,500
‫این واقعی نیست.

600
00:53:10,666 --> 00:53:14,791
‫این یه عملیات ارتشی بود؟
‫من برای وزارت دفاع کار میکنم؟

601
00:53:14,875 --> 00:53:16,541
‫<i>آره، یادت میاد؟</i>

602
00:53:16,625 --> 00:53:17,750
‫چرا ارتش؟

603
00:53:18,583 --> 00:53:21,708
‫<i>گونه انسان دو نسل دیگه منقرض میشه.</i>

604
00:53:21,791 --> 00:53:23,708
‫<i>نمیشه اینو علنی کرد.</i>

605
00:53:26,125 --> 00:53:27,333
‫اون میدونست؟

606
00:53:27,416 --> 00:53:28,416
‫<i>کی؟</i>

607
00:53:29,583 --> 00:53:31,041
‫همون یارو. موریو.

608
00:53:32,041 --> 00:53:34,750
‫وقتی ازش درخواست کمک کردم، مهربون بود،

609
00:53:35,541 --> 00:53:39,125
‫- ولی داشت بهم دروغ میگفت، درسته؟
‫<i>- لیز، اون چاره‌ای نداشت.</i>

610
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
‫<i>همین که پلیس دنبال اطلاعات تو گشت،</i>

611
00:53:42,166 --> 00:53:43,500
‫<i>وزارت دخالت کرد.</i>

612
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
‫<i>هرچیزی که بعد از اون گفته شد فقط
‫چیزایی بود که اونا میخواستن بشنوی.</i>

613
00:53:48,083 --> 00:53:49,083
‫اما چرا؟

614
00:53:49,500 --> 00:53:53,958
‫اگه من بخش کلیدی پروژه بودم،
‫چرا فقط حقیقت رو بهم نگفتن؟

615
00:53:54,625 --> 00:53:56,125
‫<i>ناهشیاری حافظه.</i>

616
00:53:56,208 --> 00:54:00,875
‫<i>پیش‌بینی واکنش تو یا خاطراتی
‫که اول برمیگردن غیرممکن بود.</i>

617
00:54:01,541 --> 00:54:02,666
‫<i>تو یه تهدیدی.</i>

618
00:54:03,416 --> 00:54:06,000
‫<i>با شخص اشتباهی حرف
‫بزنی، و همه چیز علی میشه.</i>

619
00:54:06,583 --> 00:54:11,166
‫<i>ترس و هرج و مرج عمومی.
‫اونا نمیتونن همچین ریسکی بکنن.</i>

620
00:54:11,250 --> 00:54:15,291
‫من فکر کردم اون داره این کارو با
‫من میکنه، که منو اینجا نگه میداره.

621
00:54:17,250 --> 00:54:19,708
‫اون بهم نگفت لئو مرده،
‫گفت اون واقعی نیست.

622
00:54:19,791 --> 00:54:23,583
‫<i>لیز، همه چیز، منظورم همه
‫چیزه، همه چیز از لحظه‌ای که</i>

623
00:54:23,666 --> 00:54:27,416
‫<i>فهمیدن هوشیاریت رو دوباره
‫به دست آوردی، انجام شد</i>

624
00:54:27,500 --> 00:54:31,250
‫<i>تا نزارن حافظت برگرده.</i>

625
00:54:33,500 --> 00:54:35,250
‫پس داشت برای هدر دادن زمان بازی میکرد.

626
00:54:37,208 --> 00:54:38,500
‫اون منتظر بود...

627
00:54:39,291 --> 00:54:41,458
‫اون منتظر بود تا اکسیژن من تموم بشه.

628
00:54:57,458 --> 00:54:58,875
‫لئو واقعی بود....

629
00:55:01,000 --> 00:55:02,291
‫و مرده.

630
00:55:02,875 --> 00:55:03,875
‫<i>بله.</i>

631
00:55:14,083 --> 00:55:15,958
‫دوازده درصد. دوازده درصد.

632
00:55:16,041 --> 00:55:17,750
‫<i>زمانمون داره تموم میشه.</i>

633
00:55:21,125 --> 00:55:22,333
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

634
00:55:23,208 --> 00:55:24,208
‫<i>اون مریض بود.</i>

635
00:55:25,791 --> 00:55:29,750
‫<i>لئو مریض شد، مثل میلیون‌ها آدم
‫دیگه‌ای که به وسیله ویروس کشته شدن.</i>

636
00:55:36,416 --> 00:55:37,416
‫<i>لیز؟</i>

637
00:55:41,833 --> 00:55:46,333
‫نه، نه، نه. این با عقل جور درنمیاد.
‫اونا گفتن من سه روزه گم شدم.

638
00:55:47,166 --> 00:55:50,041
‫<i>تو خیلی بیشتر از اینا
‫توی حالت فراخواب بودی.</i>

639
00:55:53,291 --> 00:55:54,375
‫چقدر؟

640
00:55:57,083 --> 00:55:58,083
‫چقدر؟

641
00:55:59,458 --> 00:56:00,541
‫<i>دوازده سال.</i>

642
00:56:05,500 --> 00:56:07,291
‫<i>من واقعا متاسفم، لیز.</i>

643
00:56:08,666 --> 00:56:11,000
‫<i>تو داری وقت و اکسیژنت رو هدر میدی.</i>

644
00:56:11,083 --> 00:56:14,875
‫<i>توی ده دقیقه، تو از محدود خارج میشی،
‫و ما نمیتونیم باهم ارتباط برقرار کنیم.</i>

645
00:56:14,958 --> 00:56:18,083
‫<i>یا تنهایی میمیری، یا کمکم
‫میکنی مشکل رو حل کنیم</i>

646
00:56:18,166 --> 00:56:19,875
‫<i>- و به خودت یا شانس میدی.</i>
‫- نه.

647
00:56:19,958 --> 00:56:22,333
‫- <i>من میدونم چه انتخابی میکردم.</i>
‫- باشه، باشه، باشه.

648
00:56:25,791 --> 00:56:26,875
‫از کجا شروع کنیم؟

649
00:56:28,541 --> 00:56:31,666
‫<i>خیلی خب، اول باید
‫بفهمیم چی بیدارت کرده.</i>

650
00:56:32,416 --> 00:56:34,291
‫میلو، زیست‌گونه چرا بیدار شد؟

651
00:56:35,375 --> 00:56:39,541
‫<i>گرم شدن بیش از حد پردازده 3-54
‫بخاطر از دست رفتن ذخایر اکسیژن.</i>

652
00:56:39,625 --> 00:56:41,250
‫پردازنده 3-54 کارش چیه؟

653
00:56:41,333 --> 00:56:45,458
‫<i>پردازنده 3-54 فعالیت مغزی
‫شخص رو نظارت و برانگیخته میکنه</i>

654
00:56:45,541 --> 00:56:47,125
‫<i>تا از آتروفی سلولی جلوگیری کنه.</i>

655
00:56:47,208 --> 00:56:50,833
‫آتروفی مغزی. میشنوی؟ میتونم
‫شخصا، بدون اون ادامه بدم.

656
00:56:50,916 --> 00:56:52,208
‫<i>موافقم.</i>

657
00:56:52,875 --> 00:56:55,708
‫<i>ما باید نظارت فعالیت
‫مغزی رو به یک پردازنده دیگه</i>

658
00:56:55,791 --> 00:56:59,041
‫<i>که به فرآیندهای غیرضروری
‫اختصاص داره منحرف کنیم.</i>

659
00:56:59,125 --> 00:57:02,291
‫میلو، تمام پردازنده‌هایی که به فرآیندهای
‫غیرضروری متصلن رو لیست کن.

660
00:57:03,458 --> 00:57:06,708
‫<i>تمامی فرآیندها به پردازنده 694 اختصاص یافتن.</i>

661
00:57:07,708 --> 00:57:09,500
‫آیا در صورت غیر فعال کردن تمام فرآیندهای

662
00:57:09,583 --> 00:57:12,041
‫پردازنده 694، خطری
‫زیست‌گونه رو تهدید میکنه؟

663
00:57:12,125 --> 00:57:13,916
‫<i>خطری برای زیست‌گونه ندارد.</i>

664
00:57:14,000 --> 00:57:16,958
‫پس، ادامه بده. انجامش بده، غیر فعالشون کن.

665
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
‫<i>غیرفعالسازی در دست اجرا.</i>

666
00:57:28,583 --> 00:57:35,000
‫میلو، تمام فرآیندهای پردازنده
‫3-54 رو به 694 منتقل کن.

667
00:57:35,083 --> 00:57:37,708
‫<i>داده‌ها از ظرفیت پردازنده بیشتر است.</i>

668
00:57:38,375 --> 00:57:39,375
‫لعنتی.

669
00:57:41,250 --> 00:57:42,416
‫گه توش.

670
00:57:42,500 --> 00:57:44,208
‫حالا چی کنیم؟

671
00:57:44,291 --> 00:57:46,583
‫<i>الان باید یه سری تصمیمات سخت بگیریم.</i>

672
00:57:46,666 --> 00:57:49,166
‫<i>سیستم‌هایی که اولویت ندارن رو غیر فعال کن.</i>

673
00:57:49,250 --> 00:57:51,625
‫<i>دنبال... خیلی دیره! اونا اینجان!</i>

674
00:57:51,708 --> 00:57:54,750
‫<i>- دنبال یه راه برای نصب یه وسیله موازی باش...</i>
‫- منظورت چیه که "اونا اینجان"؟

675
00:57:54,833 --> 00:57:58,666
‫<i>برگرد به حالت فراخواب. اما قبل از
‫اینکه اکسیژنت به 2% برسه اینکارو بکن،</i>

676
00:57:58,750 --> 00:58:00,875
‫<i>وگرنه اکسیژن کافی برای احیا نخواهی داشت.</i>

677
00:58:00,958 --> 00:58:02,958
‫اما من نمیدونم چطوری انجامش بدم.

678
00:58:03,041 --> 00:58:05,166
‫<i>البته که میدونی. تو همه جوابا رو داری.</i>

679
00:58:05,250 --> 00:58:09,791
‫<i>بفهم چی خاطراتت رو تحریک میکنه،
‫اونوقت اونایی که لازم داری رو پیدا میکنی.</i>

680
00:58:09,875 --> 00:58:12,625
‫تو طراحیش کردی. من نمیدونم چطوری.

681
00:58:12,708 --> 00:58:14,083
‫<i>بخواب رو زمین!</i>

682
00:58:14,166 --> 00:58:15,875
‫- الو؟
‫<i>- حالا!</i>

683
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
‫- <i>نه.</i>
‫- الو؟

684
00:58:16,875 --> 00:58:20,208
‫- <i>بفهم چی خاطراتت رو تحریک میکنه.
‫- بخواب رو زمین!</i>

685
00:58:20,291 --> 00:58:22,642
‫- <i>دو درصد! لئو رو پیدا کن!
‫- گفتم بخواب رو زمین!</i>

686
00:58:22,666 --> 00:58:25,791
‫<i>لئو رو پیدا کن!</i>

687
00:58:25,875 --> 00:58:27,041
‫<i>اتصال از دست رفت.</i>

688
00:58:30,291 --> 00:58:32,416
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. میلو، اتصال مجدد.

689
00:58:33,125 --> 00:58:36,916
‫<i>این شماره تخصیص داده نشده.
‫لطفا شماره را بررسی کنید.</i>

690
00:58:37,000 --> 00:58:38,916
‫منو تنها نزار، لطفا.

691
00:58:51,083 --> 00:58:52,083
‫خیلی خب.

692
00:58:52,666 --> 00:58:54,958
‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی
‫خب. من رو این چیز کار کردم.

693
00:58:55,041 --> 00:58:56,833
‫من روش کار کردم.

694
00:58:56,916 --> 00:59:02,375
‫میلو، کی شرکت اومیکرون 267
‫رو در این ماموریت تایید کرده؟

695
00:59:02,458 --> 00:59:07,166
‫<i>شرکت اومیکرون 267 توسط
‫دکتر الیزابت هنسن تاییده شده.</i>

696
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
‫بله، البته.

697
00:59:11,000 --> 00:59:12,750
‫پس من بودم. من بودم.

698
00:59:13,291 --> 00:59:14,333
‫منم، منم.

699
00:59:14,416 --> 00:59:16,500
‫چیزی که فقط من میدونم. فقط من میدونم.

700
00:59:16,583 --> 00:59:19,750
‫"لئو رو پیدا کن، لئو رو پیدا کن."
‫معنی "لئو رو پیدا کن" چیه؟

701
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
‫یعنی چی؟

702
00:59:21,708 --> 00:59:24,166
‫یعنی چی، "لئو رو پیدا کن"؟ لعنت بهش.

703
00:59:25,458 --> 00:59:27,083
‫یعنی چی؟

704
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
‫چطور انجامش بدم؟ چطور انجامش بدم؟

705
00:59:30,625 --> 00:59:32,385
‫<i>سطح اکسیژن، 11%.</i>

706
00:59:37,583 --> 00:59:39,833
‫باشه، باشه، فکر کن.

707
00:59:39,916 --> 00:59:42,291
‫میلو، تمام پردازنده‌های
‫کم-اولویت رو نشونم بده.

708
00:59:45,708 --> 00:59:47,333
‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب.

709
00:59:48,000 --> 00:59:51,833
‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب. خیلی خب.

710
00:59:53,583 --> 00:59:56,791
‫خیلین. خیلین.

711
01:00:00,166 --> 01:00:01,958
‫تنظیم جنبشی رو توضیح بده.

712
01:00:02,041 --> 01:00:06,916
‫<i>تنظیم جنبشی تکانه‌های الکتریکی
‫ضعیفی رو به گروه‌های ماهیچه‌ای میرسونه</i>

713
01:00:07,000 --> 01:00:08,625
‫<i>تا از آتروفی جلوگیری کنه.</i>

714
01:00:08,708 --> 01:00:11,083
‫خیلی خب. و اگه غیر
‫فعالش کنیم، چه اتفاقی میفته؟

715
01:00:11,166 --> 01:00:13,833
‫<i>انحطاط بافت ماهیچه‌ای.</i>

716
01:00:13,916 --> 01:00:16,125
‫و این کم- اهمیت در نظر گرفته میشه، درسته؟

717
01:00:16,791 --> 01:00:19,666
‫<i>بله، چون زیست‌گونه از
‫سفر جون سالم به در میبره.</i>

718
01:00:21,500 --> 01:00:23,250
‫مردن در حین احیا شدن.

719
01:00:23,333 --> 01:00:26,916
‫<i>زیست‌گونه بین سه ساعت
‫تا ده روز زنده میماند.</i>

720
01:00:27,000 --> 01:00:29,583
‫میلو، نتایج رو به پردازنده‌هایی
‫محدود کن که میتونن بدون کاهش

721
01:00:29,666 --> 01:00:31,791
‫بدون انتظار کاهش طول عمر مختل بشن.

722
01:00:33,458 --> 01:00:36,166
‫<i>هیچ پردازنده بدون اولویتی نمیتواند بدون</i>

723
01:00:36,250 --> 01:00:38,000
‫<i>انتظار کاهش طول عمر مختل شود.</i>

724
01:00:39,000 --> 01:00:40,458
‫تصمیمات سخت.

725
01:00:41,416 --> 01:00:43,375
‫دنبال چیزی باش که خاطراتت رو تحریک کنن.

726
01:00:45,333 --> 01:00:46,666
‫یالا، یالا.

727
01:00:46,750 --> 01:00:48,958
‫اگه میخوای چیزی بگی، الان وقتشه.

728
01:01:22,250 --> 01:01:23,666
‫من عقلمو از دست دادم.

729
01:01:30,458 --> 01:01:34,708
‫<i>هرگونه آسیب عمدی به واحد
‫کرایوسالید نقض قانون فدرال اروپا بوده</i>

730
01:01:34,791 --> 01:01:38,125
‫<i>و ده سال زندان به همراه خواهد داشت. </i>

731
01:01:38,208 --> 01:01:39,916
‫پس زودباش، با برق بهمو بزن.

732
01:01:40,000 --> 01:01:41,916
‫

733
01:02:01,500 --> 01:02:04,791
‫<i>اخطار. اخطار.</i>

734
01:02:04,875 --> 01:02:07,916
‫

735
01:02:32,083 --> 01:02:33,250
‫<i>اخطار.</i>

736
01:02:33,333 --> 01:02:34,958
‫

737
01:02:40,041 --> 01:02:41,208
‫<i>اخطار.</i>

738
01:02:41,291 --> 01:02:43,291
‫

739
01:02:45,833 --> 01:02:51,000
‫نگران نباش. دوباره همدیگه رو میبینیم.

740
01:03:09,708 --> 01:03:11,541
‫و اون سیستم ورودی ماست.

741
01:03:22,875 --> 01:03:26,500
‫میلو، دنبال آلیس هنسن در پاریس بگرد.

742
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
‫<i>یک نتیجه.</i>

743
01:03:27,833 --> 01:03:29,083
‫با اون مخاطب تماس بگیر.

744
01:03:29,666 --> 01:03:31,125
‫<i>شبکه‌ای یافت نشد.</i>

745
01:03:31,208 --> 01:03:32,541
‫مخابره رو تقویت کن.

746
01:03:34,166 --> 01:03:37,208
‫<i>مخابره تقویت شد. تلاش برای اتصال.</i>

747
01:03:48,750 --> 01:03:50,083
‫<i>الو؟</i>

748
01:03:54,125 --> 01:03:55,525
‫مامان؟

749
01:03:56,416 --> 01:03:59,416
‫<i>عزیزم، این تویی؟</i>

750
01:04:00,375 --> 01:04:02,291
‫<i>اوه، مشکل چیه؟</i>

751
01:04:03,125 --> 01:04:04,333
‫<i>فکر میکنم...</i>

752
01:04:05,958 --> 01:04:09,333
‫<i>چی؟ صداتو ندارم...</i>

753
01:04:11,416 --> 01:04:13,416
‫فقط میخواستم صداتو بشنوم.

754
01:04:15,125 --> 01:04:18,541
‫<i>لیز، عزیزم، چخبره؟</i>

755
01:04:22,291 --> 01:04:24,083
‫فکر نمیکنم کسی بیاد.

756
01:04:26,875 --> 01:04:30,291
‫<i>کی نمیاد؟ همه چی مرت...</i>

757
01:04:33,083 --> 01:04:36,000
‫من سعی کردم پیداش کنم.
‫نمیدونم دیگه کجا رو بگردم.

758
01:04:36,083 --> 01:04:38,166
‫قراره بدونم، اما نمیدونم.

759
01:04:38,250 --> 01:04:41,958
‫<i>چرا یکشنبه نیومدی منو ببینی؟</i>

760
01:04:42,041 --> 01:04:47,083
‫<i>تنها بودن تو اون خونه برات خوب نیست.</i>

761
01:04:47,666 --> 01:04:52,541
‫<i>میام به دیدنت.
‫نه، بهتر از اون، تو بیا اینجا.</i>

762
01:04:53,208 --> 01:04:56,208
‫<i>یکم زمان با من بگذرون.</i>

763
01:04:56,291 --> 01:04:58,041
‫اون بهم نمیگه چیکار کنم.

764
01:04:58,916 --> 01:05:03,041
‫<i>تو ماشینی؟
‫به سختی میتونم صداتو بشنوم.</i>

765
01:05:03,708 --> 01:05:07,083
‫نه، من... من توی...

766
01:05:09,291 --> 01:05:13,583
‫<i>چی؟
‫نباید موقع رانندگی زنگ بزنی.</i>

767
01:05:16,333 --> 01:05:18,666
‫من توی...

768
01:05:19,541 --> 01:05:22,458
‫<i>اونجایی؟ لیز...</i>

769
01:05:22,541 --> 01:05:24,166
‫عاشقتم، مامان.

770
01:05:26,166 --> 01:05:29,291
‫<i>نمیشنوم... چی... میگی...</i>

771
01:05:30,875 --> 01:05:32,625
‫داشتم میگفتم دوستت دارم.

772
01:05:41,083 --> 01:05:42,541
‫<i>شبکه‌ای یافت نشد.</i>

773
01:05:47,916 --> 01:05:50,541
‫<i>هشدار. سطح اکسیژن، 6%.</i>

774
01:06:11,458 --> 01:06:16,666
‫میلو، اومیکرون 267 وقتی
‫اکسیژن تموم بشه چقدر زنده میمونه؟

775
01:06:16,750 --> 01:06:22,500
‫<i>اومیکرون 267 پس از اتمام اکسیژن
‫به مدت تقریبا سه دقیقه زنده خواهد ماند.</i>

776
01:06:39,500 --> 01:06:43,875
‫و اومیکرون 267 چقدر حین رفع
‫فشار در فضای بیرون زنده میمونه؟

777
01:06:43,958 --> 01:06:46,791
‫<i>تخمین زده شده که فرد
‫باید بین نه تا 11 ثانیه</i>

778
01:06:46,875 --> 01:06:50,458
‫<i>هوشیار باقی بمونه،
‫که در این حین درد به شدت زیادی حس خواهد شد.</i>

779
01:06:59,458 --> 01:07:01,500
‫<i>سطح اکسیژن، 5%.</i>

780
01:07:05,666 --> 01:07:07,166
‫میلو، بازگشایی.

781
01:07:07,916 --> 01:07:11,041
‫<i>بازگشایی در حال حاضر پیشنهاد نمی‌شود.</i>

782
01:07:11,833 --> 01:07:13,750
‫انتقال کنترل و بازگشایی.

783
01:07:13,833 --> 01:07:18,458
‫<i>دنباله انتقال کنترل آغاز
‫شد. کد را وارد کنید.</i>

784
01:07:19,916 --> 01:07:22,333
‫حروف بزرگ، N-M-347.

785
01:07:25,625 --> 01:07:27,500
‫حروف کوچیک، C-D-A.

786
01:07:30,250 --> 01:07:31,458
‫بزودی میبینمت، لئو.

787
01:07:32,333 --> 01:07:34,541
‫<i>روند بازگشایی آغاز شد.</i>

788
01:07:35,833 --> 01:07:37,125
‫<i>رفع فشار در پنج...</i>

789
01:07:37,208 --> 01:07:39,750
‫<i>…چهار…</i>

790
01:07:41,291 --> 01:07:42,291
‫<i>سه…</i>

791
01:07:43,666 --> 01:07:45,041
‫<i>دو…</i>

792
01:07:46,125 --> 01:07:47,125
‫<i>یک…</i>

793
01:07:47,791 --> 01:07:50,291
‫- لغو. لغو بازگشایی.
‫<i>- بازگشایی لغو شد.</i>

794
01:07:50,375 --> 01:07:51,875
‫لئو رو پیدا کن. لئو رو
‫پیدا کن. لئو رو پیدا کن.

795
01:07:51,958 --> 01:07:52,958
‫میلو...

796
01:07:53,583 --> 01:07:55,541
‫میلو، چندتا واحد اومیکرون وجود داره؟

797
01:07:55,625 --> 01:07:57,875
‫<i>ده هزار واحد اومیکرون وجود داره.</i>

798
01:08:00,958 --> 01:08:02,625
‫اونا کجا مستقر شدن؟

799
01:08:03,583 --> 01:08:06,500
‫<i>تعیین محل قرارگیری واحدها ممکن نیست.</i>

800
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
‫<i>متغیر تعیین کنید.</i>

801
01:08:09,500 --> 01:08:11,166
‫به نسبت اومیکرون 267...

802
01:08:11,250 --> 01:08:13,333
‫میشه اون هشدار رو خاموش کنی؟

803
01:08:13,416 --> 01:08:18,541
‫<i>تمامی واحدها در شعاع 173 فوتی
‫از اومیکرون 267 قرار گرفته‌اند.</i>

804
01:08:18,625 --> 01:08:19,875
‫میتونم یه تصویر داشته باشم؟

805
01:08:20,750 --> 01:08:22,625
‫<i>تصویر ساخته شد.</i>

806
01:08:23,208 --> 01:08:25,208
‫نه. یه تصویر از بقیه واحدها میخوام.

807
01:08:25,958 --> 01:08:28,791
‫<i>تصویر واحدهای سرمازا ایجاد شد.</i>

808
01:08:29,583 --> 01:08:31,333
‫میلو، من چیزی نمیبینم.

809
01:08:32,000 --> 01:08:36,750
‫<i>ظرفیت تصویربرداری انسانی به
‫وسیله فیلتر UV فتوکرومیک مسدود شد.</i>

810
01:08:38,250 --> 01:08:39,750
‫غیرفعال‌سازی فیلتر.

811
01:10:58,791 --> 01:11:02,333
‫<i>در معرض اشعه UV قرار گرفتن به
‫مدت زیاد میتواند به زیست‌گونه آسیب بزند.</i>

812
01:11:03,250 --> 01:11:04,791
‫<i>فیلتر فعال شد.</i>

813
01:11:13,291 --> 01:11:16,208
‫چندتا واحد هنوز عملیاتی هستن؟

814
01:11:16,291 --> 01:11:21,916
‫<i>9,567 واحد کاملا عملیاتی هستند.
‫433 واحد گم شده‌اند.</i>

815
01:11:22,625 --> 01:11:24,708
‫آیا این واحد گم شده محسوب میشه؟

816
01:11:26,166 --> 01:11:29,250
‫<i>وضعیت اومیکرون 267، گم شده.</i>

817
01:11:34,208 --> 01:11:35,875
‫چندنفر از واحدهای گمشده بیدار شدن؟

818
01:11:35,958 --> 01:11:37,958
‫<i>سوال قابل فهم نیست؟</i>

819
01:11:38,041 --> 01:11:41,291
‫چند نفر بیدار شدن، حرومزاده؟
‫چند منتظر مرگن؟

820
01:11:41,375 --> 01:11:43,333
‫<i>سوال قابل فهم نیست؟</i>

821
01:11:43,416 --> 01:11:45,541
‫چند نفر رو گیر انداختی؟

822
01:11:45,625 --> 01:11:47,583
‫<i>سوال قابل فهم نیست؟</i>

823
01:11:47,666 --> 01:11:51,333
‫میلو، چندتا زیست‌گونه توی
‫واحدهای گمشده احیا شدن؟

824
01:11:51,958 --> 01:11:54,458
‫<i>یکی. اومیکرون 267.</i>

825
01:11:57,375 --> 01:11:59,416
‫و بقیه؟

826
01:11:59,500 --> 01:12:03,916
‫<i>اونا در برخورد با شهاب X375 از بین رفتن.</i>

827
01:12:07,000 --> 01:12:08,125
‫لئو هم سواره؟

828
01:12:09,000 --> 01:12:10,916
‫<i>عبارت "لئو" نامفهوم است.</i>

829
01:12:11,000 --> 01:12:13,125
‫میتونی داخل واحدها رو بهم نشون بدی؟

830
01:12:14,166 --> 01:12:15,708
‫- <i>جواب مثبته.</i>
‫- انجامش بده.

831
01:12:26,750 --> 01:12:28,916
‫جستجو رو به مردا محدود کن.

832
01:12:30,208 --> 01:12:31,541
‫خیلین.

833
01:12:35,791 --> 01:12:38,833
‫<i>هشدار. سطح اکسیژن، 4%.</i>

834
01:12:38,916 --> 01:12:41,375
‫نه، وقت ندارم. برای این کار وقت ندارم.

835
01:12:43,541 --> 01:12:44,541
‫هفده.

836
01:12:46,166 --> 01:12:47,333
‫هفده.

837
01:12:48,625 --> 01:12:51,458
‫هفده. هفده.

838
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
‫نه، خودش نیست.

839
01:12:56,666 --> 01:12:57,958
‫267.

840
01:13:02,458 --> 01:13:06,875
‫میلو، واحد 42 هنوز عملیاتیه؟

841
01:13:08,125 --> 01:13:10,416
‫<i>واحد 42 کاملا عملیاتیه.</i>

842
01:13:13,250 --> 01:13:15,041
‫میتونی زیست‌گونه رو بهم نشون بدی؟

843
01:13:21,166 --> 01:13:23,041
‫میتونی صورتش رو نمایان کنی؟

844
01:13:24,791 --> 01:13:27,500
‫<i>اومیکرون 42 به دلیل حفظ و نگهداری در</i>

845
01:13:27,583 --> 01:13:29,708
‫<i>در پیله اورگانیک پیچیده شده.</i>

846
01:13:29,791 --> 01:13:32,375
‫میتونی بدون آسیب به
‫زیست‌گونه جداش کنی؟

847
01:13:32,458 --> 01:13:34,750
‫<i>پیله خود بازسازه.</i>

848
01:13:35,833 --> 01:13:39,083
‫پس بازش کن و صورتش رو بهم نشون
‫بده. میتونی صورتش رو نشون بدی؟

849
01:13:56,083 --> 01:13:58,625
‫تو زنده‌ای.

850
01:13:59,625 --> 01:14:00,625
‫تو زنده‌ای.

851
01:14:08,458 --> 01:14:11,166
‫دروغگوها. همتون دروغگویید.

852
01:14:19,583 --> 01:14:22,583
‫زخمش کجاست؟ چرا زخمشو نداره؟

853
01:14:23,500 --> 01:14:24,750
‫چرا...

854
01:14:24,833 --> 01:14:28,375
‫چرا رفته؟ این ممکن نیست.

855
01:14:31,250 --> 01:14:32,250
‫میلو.

856
01:14:34,458 --> 01:14:37,416
‫میلو، یه بار دیگه الیزابت هنسن رو جستجو کن.

857
01:14:39,166 --> 01:14:42,166
‫<i>1292 مقالیه آکادمیک وجود داره...</i>

858
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
‫ویدیوها، ویدیوها رو بهم نشون بده.

859
01:14:51,125 --> 01:14:53,958
‫انتقال حافظه.

860
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
‫"انتقال حافظه."

861
01:14:57,583 --> 01:14:59,041
‫ویدیو رو پخش کن.

862
01:14:59,125 --> 01:15:03,083
‫<i>تلاش‌های بی‌شماری برای
‫انتقال حافظه انجام شده.</i>

863
01:15:03,166 --> 01:15:08,083
‫<i>اما انجمن علمی از دنبال
‫کردن این هدف دست کشیده،</i>

864
01:15:08,166 --> 01:15:13,375
‫<i>وفاقی عمومی که انتقال حافظه غیر ممکن است.</i>

865
01:15:13,458 --> 01:15:15,083
‫<i>این من رو متوقف نکرد.</i>

866
01:15:15,166 --> 01:15:19,500
‫<i>من یک انتقال شخصیت هجومی
‫رو در موش‌ها توسعه دادم.</i>

867
01:15:20,125 --> 01:15:24,333
‫<i>این رویکرد تازه چارچوب مورد
‫نیاز برای موفقیت را فراهم کرد.</i>

868
01:15:24,416 --> 01:15:29,083
‫<i>همونطور که احساسات امواج
‫شیمیایی هستن که در بدن در واکنش به</i>

869
01:15:29,166 --> 01:15:31,791
‫<i>تجربیات شکل میگیرن،</i>

870
01:15:31,875 --> 01:15:35,666
‫<i>همینطور در شکل حافظه عضلانی رمزنگاری میشن.</i>

871
01:15:35,750 --> 01:15:41,875
‫<i>اندکی شبیه به آب که اندازه،
‫شکل و سرعت سنگی که میفته رو</i>

872
01:15:41,958 --> 01:15:44,458
‫<i>به شکل نوسان ضبط میکنه.</i>

873
01:15:44,541 --> 01:15:49,291
‫<i>با تحریک کردن عضلات
‫اصلی به روشن کردن خاطرات،</i>

874
01:15:49,375 --> 01:15:55,250
‫<i>نوسانات با یک پلیمر مایع
‫ضبط شده، سپس آرشیو شدند.</i>

875
01:15:55,333 --> 01:16:01,750
‫<i>ما بدین ترتیب داده را به
‫تجربه تبدیل کرده و تولید مجدد گونه را</i>

876
01:16:02,916 --> 01:16:04,500
‫<i>همسان اصل آن میکنیم.</i>

877
01:16:05,291 --> 01:16:07,458
‫<i>تا کوچک‌ترین خاطرات.</i>

878
01:16:08,666 --> 01:16:13,541
‫<i>و موش ما، با اینکه هرگز
‫این هزار تو را نگشته...</i>

879
01:16:14,666 --> 01:16:17,875
‫- این ممکن نیست.
‫<i>- ... راه به بیرون را میداند.</i>

880
01:16:26,583 --> 01:16:29,291
‫میلو، اومیکرون 267 چند سالشه؟

881
01:16:30,166 --> 01:16:35,958
‫<i>اومیکرون 267 در حال حاضر 12 سال و
‫42 روز و 17 ساعت و 56 دقیقه عمر دارد.</i>

882
01:16:40,583 --> 01:16:42,625
‫میتونی مخابره آخر رو دوباره پخش کنی؟

883
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
‫<i>الو؟</i>

884
01:16:44,625 --> 01:16:47,541
‫نه. اون یکی نه.

885
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
‫اون یکی قبل از این.

886
01:16:50,250 --> 01:16:54,958
‫<i>من میتونم کمکت کنم. هیچکس
‫الان نمیتونه کمکت کنه، لیز.</i>

887
01:16:55,041 --> 01:16:56,921
‫<i>اسممو از کجا میدونی؟ هیچوقت بهت نگفتم.</i>

888
01:16:56,958 --> 01:16:59,833
‫<i>نیازی نبود. لحظه‌ای که
‫صدات رو شنیدم شناختمت،</i>

889
01:16:59,916 --> 01:17:01,625
‫<i>حتی با اینکه نمیتونستم باور کنم.</i>

890
01:17:01,708 --> 01:17:06,291
‫قطع کن. میتونی روی کسی که باهام
‫تماس گرفت تشخیص صدا انجام بدی؟

891
01:17:08,041 --> 01:17:09,875
‫<i>تشخیص صدا در حال انجام.</i>

892
01:17:10,750 --> 01:17:17,083
‫<i>تماس توسط دکتر الیزابت هنسن متولد 3
‫ژانویه 2003 در استکهلم سوئد گرفته شده.</i>

893
01:17:24,166 --> 01:17:25,500
‫من توام.

894
01:17:27,083 --> 01:17:29,000
‫من توام توی یه جعبه.

895
01:17:30,041 --> 01:17:31,041
‫میلو.

896
01:17:37,250 --> 01:17:39,125
‫اومیکرون 267 چیه؟

897
01:17:40,125 --> 01:17:44,291
‫<i>اومیکرون‌ها تولید مجدد
‫ژنتیکی انسان‌های ناآلوده هستند</i>

898
01:17:44,375 --> 01:17:48,333
‫<i>که طراحی شدند تا گونه انسان‌ را
‫در وولف-10-61-سی رواج دهند.</i>

899
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
‫من یک کلونم.

900
01:18:01,583 --> 01:18:03,708
‫من یه کلون کوفتیم.

901
01:18:03,791 --> 01:18:05,958
‫من یه کلون کوفتیم!

902
01:18:08,791 --> 01:18:13,125
‫من هیچوقت بیرون این جعبه نبودم.

903
01:18:13,208 --> 01:18:14,791
‫من یه‌بارمصرفم.

904
01:18:15,500 --> 01:18:17,875
‫من زباله فضاییم!

905
01:18:25,750 --> 01:18:27,875
‫من نمیخوام بمیرم!

906
01:18:41,416 --> 01:18:43,083
‫چرا اینکارو با من کردین؟

907
01:18:56,541 --> 01:18:59,041
‫<i>سطح اکسیژن در حال
‫نزدیک شدن به آستانه بحرانی.</i>

908
01:19:04,500 --> 01:19:08,250
‫میلور، یه پیام برای اومیکرون 42 ضبط کن.

909
01:19:09,750 --> 01:19:11,541
‫<i>ضبط فعال شد.</i>

910
01:19:12,625 --> 01:19:13,625
‫لئو...

911
01:19:15,791 --> 01:19:18,458
‫اگه این پیامو گرفتی، معنیش
‫اینه که تو موفق شدی و من...

912
01:19:21,458 --> 01:19:22,875
‫زمانم تموم شده.

913
01:19:25,458 --> 01:19:27,625
‫من خاطره یک زندگی کامل با تو رو دارم.

914
01:19:27,708 --> 01:19:29,833
‫حس میکنم خندتو میشناسم، بوت رو...

915
01:19:32,708 --> 01:19:35,333
‫یادمه که در تلاش بودیم تا بچه‌دار بشیم...

916
01:19:37,833 --> 01:19:40,541
‫که بچه‌ای نداشتیم چون معقول نبود.

917
01:19:42,625 --> 01:19:46,375
‫اما این دیوونگیه چون اینو
‫مثل شکافی درونم حس میکنم.

918
01:19:48,041 --> 01:19:49,250
‫چرنده.

919
01:19:50,375 --> 01:19:52,083
‫چون ما همدیگه رو نمیشناسیم.

920
01:19:54,000 --> 01:19:57,250
‫من هیچوقت لمست نکردم. هیچوقت...

921
01:19:58,416 --> 01:19:59,458
‫بوت نکردم...

922
01:20:03,416 --> 01:20:06,208
‫زندگیت رو قلبا میدونم با
‫اینکه هیچوقت زندگیش نکردم.

923
01:20:07,666 --> 01:20:09,708
‫خب، این زندگی...

924
01:20:11,000 --> 01:20:13,041
‫این زندگی...

925
01:20:14,125 --> 01:20:16,500
‫- میلو، چه مدت بیدار بودم؟
‫<i>- 102 دقیقه.</i>

926
01:20:16,583 --> 01:20:19,291
‫بله، این زندگی 102 دقیقه‌ای...

927
01:20:24,291 --> 01:20:26,000
‫خب، من تو راهم به بیرونم، و...

928
01:20:27,833 --> 01:20:28,833
‫خوشحال باش.

929
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
‫من فقط میخوام...

930
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
‫من فقط میخوام...

931
01:20:40,875 --> 01:20:42,333
‫میخوام زندگی کنم.

932
01:20:43,250 --> 01:20:47,708
‫میخوام زندگی کنم. میخوام
‫زندگی کنم. میخوام زندگی کنم.

933
01:20:49,916 --> 01:20:50,958
‫میلو!

934
01:20:51,041 --> 01:20:53,875
‫میلو، اون پردازنده‌های
‫کم-اولویت رو دوباره بهم نشون بده.

935
01:20:55,125 --> 01:20:56,333
‫متاسفم، اما..

936
01:20:56,416 --> 01:21:01,083
‫من ممکنه به صورت ژنتیکی طراحی شده باشم
‫تا عاشقت باشم، اما در حقیقت، نمیشناسمت.

937
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
‫با هم یه نوشیدنی میخوریم وقتی که...

938
01:21:03,875 --> 01:21:05,208
‫وقتی کارم با همه اینا تموم بشه.

939
01:21:05,291 --> 01:21:07,750
‫<i>هشدار. سطح اکسیژن، 3%.</i>

940
01:21:07,833 --> 01:21:09,750
‫- چخبره؟
‫<i>- تقطیع.</i>

941
01:21:09,833 --> 01:21:11,750
‫یعنی چی؟

942
01:21:11,833 --> 01:21:12,833
‫یعنی چی؟

943
01:21:12,916 --> 01:21:15,875
‫<i>شانس زنده ماندن زیر پارامترهای قابل قبول.</i>

944
01:21:16,666 --> 01:21:18,375
‫<i>پ.م.خ فعال شد.</i>

945
01:21:18,458 --> 01:21:20,833
‫<i>- یک دقیقه تا پایان مدیریت.</i>
‫- پ.م.خ چیه؟

946
01:21:20,916 --> 01:21:22,750
‫<i>پروتکل مرگ آسان خیرخواهانه.</i>

947
01:21:22,833 --> 01:21:24,291
‫- چی؟
‫<i>- پنجاه و هشت.</i>

948
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
‫- نادیده بگیرش.
‫<i>- پنجاه و هفت.</i>

949
01:21:25,833 --> 01:21:28,416
‫<i>- فرمان پ.م.خ قابل نادیده‌گیری نیست.</i>
‫- نادیده بگیر!

950
01:21:28,500 --> 01:21:31,458
‫<i>54, 53, 52…</i>

951
01:21:31,541 --> 01:21:34,958
‫- چطوری مدیریت میشه؟
‫<i>- به صورت درون وریدی مدیریت میشه.</i>

952
01:21:35,041 --> 01:21:37,750
‫<i>- 49, 48…</i>
‫- اما متصل نیست.

953
01:21:37,833 --> 01:21:42,291
‫<i>واحد ثانویه در وضعیت عملکرد 45, 44, 43…</i>

954
01:21:42,375 --> 01:21:46,208
‫- آزادسازی (بازکردن) کمربند شکمی.
‫<i>- 42, 41… دستورالعمل ناشناخته</i>

955
01:21:46,291 --> 01:21:48,625
‫- آزادسازی دهنه.
‫<i>- دستورالعمل ناشناخته. 39…</i>

956
01:21:48,708 --> 01:21:50,000
‫آزادسازی کمربند ایمنی.

957
01:21:50,083 --> 01:21:54,291
‫<i>دستورالعمل ناشناخته. 35, 34…</i>

958
01:21:54,375 --> 01:21:57,958
‫- جداسازی حلقه نافی.
‫<i>- 33, 32, 31…</i>

959
01:21:58,041 --> 01:21:59,208
‫<i>آزادسازی.</i>

960
01:21:59,291 --> 01:22:05,250
‫<i>29, 28, 27, 26, 25…</i>

961
01:22:05,333 --> 01:22:07,500
‫- چرا متوقف نمیشه؟
‫<i>- 24, 23…</i>

962
01:22:07,583 --> 01:22:11,666
‫<i>22, 21, 20…</i>

963
01:22:11,750 --> 01:22:16,875
‫<i>19, 18, 17, 16…</i>

964
01:22:16,958 --> 01:22:20,833
‫<i>15, 14, 13…</i>

965
01:22:20,916 --> 01:22:27,041
‫<i>12, 11, 10, 9, 8…</i>

966
01:22:27,125 --> 01:22:31,791
‫<i>7, 6, 5, 4…</i>

967
01:22:31,875 --> 01:22:35,125
‫<i>3, 2, 1…</i>

968
01:22:35,208 --> 01:22:37,208
‫<i>- پ.م.خ اجرا شد.</i>

969
01:22:44,500 --> 01:22:48,500
‫<i>ضربان قلب بالا.
‫آرامبخش میخواید؟</i>

970
01:22:51,375 --> 01:22:55,333
‫تایید منو برای آرامبخش لازم
‫داری، اما برای تزریق مرگبار نه؟

971
01:22:56,416 --> 01:22:58,000
‫هنوز داری پیام رو ضبط میکنی؟

972
01:22:58,083 --> 01:23:02,750
‫<i>بله، هنوز در حال ضبط پیام
‫برای اومیکرون 42 هستم.</i>

973
01:23:02,833 --> 01:23:06,333
‫لئو، میشنوی مجبورم چی رو تحمل کنم؟ جدا...

974
01:23:07,583 --> 01:23:14,250
‫میلو، کدوم پردازنده پروتکل‌های
‫مرگ آسان رو کنترل میکنه؟

975
01:23:15,458 --> 01:23:20,250
‫<i>پردازنده 67-526 به تمام
‫سناریوهای فاجعه تخصیص داده شده.</i>

976
01:23:20,333 --> 01:23:22,416
‫تمام سناریوهایی که تو باید منو بکشی؟

977
01:23:22,500 --> 01:23:24,583
‫<i>- بله.</i>
‫- غیر فعالش کن.

978
01:23:24,666 --> 01:23:29,000
‫<i>غیرفعال‌سازی سناریوهای فاجعه
‫مخالف قانون گذاری سازمان ملل متحد</i>

979
01:23:29,083 --> 01:23:31,208
‫<i>مربوط به اخلاقیات اعمال پزشکیست.</i>

980
01:23:31,291 --> 01:23:34,625
‫به زبون دیگه، اگه غیر فعالش کنیم،

981
01:23:34,708 --> 01:23:37,791
‫تو دیگه نمیتونی منو بکشی،
‫حتی اگه بهت التماس کنم؟

982
01:23:37,875 --> 01:23:39,208
‫<i>جواب مثبته.</i>

983
01:23:42,583 --> 01:23:44,958
‫باشه. غیرفعالشون کن.

984
01:23:46,125 --> 01:23:50,041
‫و تمام فرآیندهای باقی مونده
‫پردازنده 3-54 رو منتقل کن.

985
01:23:51,041 --> 01:23:53,166
‫<i>غیرفعال‌سازی سناریوهای فاجعه.</i>

986
01:23:56,916 --> 01:24:01,208
‫<i>تمام فرآیندهای پردازنده
‫3-54 مجددا تخصیص یافتند.</i>

987
01:24:05,916 --> 01:24:10,500
‫خیلی خب. پروتکل بازگشت به حالت
‫فراخواب برای زیست‌گونه رو آغاز کن.

988
01:24:12,208 --> 01:24:15,916
‫<i>پیاده‌سازی غیرممکن است،
‫زیست‌گونه متصل نیست.</i>

989
01:24:18,125 --> 01:24:20,625
‫<i>سیستم یاری درون‌وریدی متصل نیست.</i>

990
01:24:20,708 --> 01:24:25,666
‫<i>حلقه نافی پزشکی متصل نیست.
‫فعالیت مغزی متصل نیست.</i>

991
01:24:28,875 --> 01:24:32,375
‫باشه. فکر کن. به راحت‌ترین چیز فکر کن.

992
01:24:33,083 --> 01:24:34,958
‫آیا زیست‌گونه به دو درون‌ورید نیاز داره؟

993
01:24:35,041 --> 01:24:40,125
‫<i>جواب مثبته. پی1 برای مواد
‫غذایی، پی2 برای مدیریت فراخواب.</i>

994
01:24:40,208 --> 01:24:41,750
‫<i>سطح اکسیژن بحرانی.</i>

995
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
‫قراره از بین بره.

996
01:25:08,791 --> 01:25:10,833
‫واقعی نیست.

997
01:25:10,916 --> 01:25:12,458
‫واقعی نیست، واقعی نیست.

998
01:25:14,791 --> 01:25:17,291
‫من نبودم! من نبودم! من نبودم!

999
01:25:19,125 --> 01:25:20,333
‫من تو رو کلون نکردم.

1000
01:25:37,375 --> 01:25:39,375
‫<i>سطح اکسیژن، 2%.</i>

1001
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
‫<i>درون‌ورید پی2 متصل شد.</i>

1002
01:26:20,625 --> 01:26:22,250
‫خیلی خب.

1003
01:26:51,083 --> 01:26:53,958
‫<i>حلقه نافی پزشکی متصل شد.</i>

1004
01:27:14,083 --> 01:27:17,416
‫خیلی خب. یالا، یالا، یالا.

1005
01:27:30,000 --> 01:27:32,208
‫<i>درون‌ورید پی1 متصل شد.</i>

1006
01:27:38,500 --> 01:27:40,416
‫<i>دو الکترود غیر فعال.</i>

1007
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
‫<i>ناظر فعالیت مغزی متصل شد.</i>

1008
01:28:07,375 --> 01:28:09,791
‫<i>سطح اکسیژن، 1%.</i>

1009
01:28:22,625 --> 01:28:25,750
‫میلو، شانسی برای زنده موندن از احیا دارم؟

1010
01:28:25,833 --> 01:28:30,125
‫<i>نه. سطح اکسیژن 2%
‫حداقل سطح اکید برای احیاست.</i>

1011
01:28:35,708 --> 01:28:40,666
‫تصور میکنم قول این بود که با هم بیدار بشیم،

1012
01:28:40,750 --> 01:28:42,791
‫اما من اونجا نخواهم بود.

1013
01:28:42,875 --> 01:28:44,041
‫من همه چیزو امتحان کردم.

1014
01:28:46,375 --> 01:28:47,708
‫من تنها گمشده نیستم...

1015
01:28:49,833 --> 01:28:52,125
‫من تنها گمشده نیستم، کسای دیگه هم هستن.

1016
01:28:53,875 --> 01:28:54,875
‫کسای دیگه هم هستن.

1017
01:28:58,291 --> 01:29:00,041
‫میلو، پایان ضبط.

1018
01:29:01,208 --> 01:29:02,750
‫<i>ضبط پایان یافت.</i>

1019
01:29:04,000 --> 01:29:05,166
‫خداحافظ، لئو.

1020
01:29:13,458 --> 01:29:16,333
‫<i>سطح اکسیژن، 0.6%.</i>

1021
01:29:38,291 --> 01:29:41,083
‫بقیه!

1022
01:29:41,958 --> 01:29:46,416
‫میلو، چقدر اکسیژن توی
‫واحدهای گمشده هست؟

1023
01:29:46,500 --> 01:29:49,333
‫<i>187 واحد گمشده در
‫ظرفیت کامل هستند.</i>

1024
01:29:49,416 --> 01:29:52,791
‫اکسیژن واحدهای گمشده
‫رو به واحد 267 منتقل کن.

1025
01:29:52,875 --> 01:29:55,125
‫<i>انتقال اکنون میسر نیست.</i>

1026
01:29:55,208 --> 01:29:59,708
‫<i>دسترسی به ذخایر اکسیژن فردی
‫به دلایل امینتی محدود شده است.</i>

1027
01:30:00,708 --> 01:30:03,958
‫<i>تقربا 14 هزار و 227 دقیقه برای نادیده گرفتن</i>

1028
01:30:04,041 --> 01:30:06,750
‫<i>محدودیت‌های امنیتی زمان لازم است.</i>

1029
01:30:07,916 --> 01:30:10,791
‫<i>توصیه میشود تا زیست‌گونه
‫در حین مانور به دلایل حفاظتی</i>

1030
01:30:10,875 --> 01:30:13,291
‫<i>در حالت فراخواب قرار بگیرد.</i>

1031
01:30:18,833 --> 01:30:20,375
‫میتونی اینکارو بکنی، میلو؟

1032
01:30:20,458 --> 01:30:23,458
‫<i>میخواید من شما رو در
‫حینی که مانور رو انجام میدم،</i>

1033
01:30:23,541 --> 01:30:25,166
‫<i>به حالت فراخواب برگردونم؟</i>

1034
01:30:30,000 --> 01:30:31,000
‫بله.

1035
01:30:32,666 --> 01:30:36,125
‫میتونستم الان بوست کنم. آره.

1036
01:30:37,250 --> 01:30:39,500
‫پروتکل فراخواب رو راه‌اندازی کن.

1037
01:30:40,875 --> 01:30:43,500
‫<i>بازگشت به پروتکل فراخواب راه‌اندازی شد.</i>

1038
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
‫<i>مسکن میخواید؟</i>

1039
01:30:48,000 --> 01:30:52,541
‫آره.

1040
01:30:52,625 --> 01:30:54,750
‫<i>در حال اجرا</i>

1041
01:30:56,500 --> 01:31:00,875
‫<i>در حال مقداردهی اولیه برای تزریق
‫محافظ انجماد برای فرآیند انجماد.</i>

1042
01:31:04,083 --> 01:31:06,666
‫<i>دورزدن قفل امنیتی راه‌اندازی شد.</i>

1043
01:31:08,208 --> 01:31:12,083
‫<i>دمای بدن، 37.1 درجه سلسیوس.</i>

1044
01:31:15,791 --> 01:31:17,583
‫میلو، متاسفم که زدمت.

1045
01:31:19,375 --> 01:31:20,791
‫<i>معذرت‌خواهی پذیرفته شد.</i>

1046
01:31:24,375 --> 01:31:25,958
‫میلو، راجب سیاره بهم بگو.

1047
01:31:27,583 --> 01:31:28,458
‫چه شکلیه؟

1048
01:31:28,541 --> 01:31:32,125
‫<i>وولف 10-61سی
‫چرخش مداری 18 روزه دارد.</i>

1049
01:31:32,208 --> 01:31:34,916
‫<i>جرم آن تقریبا چهار برابر زمین است.</i>

1050
01:31:35,000 --> 01:31:38,083
‫<i>کمبود چرخش آن زندگی را در سمت
‫خورشیدگیر آن که به شدت گرم است</i>

1051
01:31:38,166 --> 01:31:42,375
‫<i>و در سمت تاریک آن که به شدت
‫سرد است غیر ممکن میسازد.</i>

1052
01:31:42,458 --> 01:31:46,208
‫<i>محل قابل سکونت از این
‫رو در مرز شب و روز است.</i>

1053
01:31:48,125 --> 01:31:49,708
‫راجب سفر بهم بگو.

1054
01:31:51,125 --> 01:31:53,833
‫<i>وقتی رانش هسته‌ای درگیر بشه،</i>

1055
01:31:53,916 --> 01:31:57,291
‫<i>34 سال طول میکشه
‫تا 14 سال نوری بین ما</i>

1056
01:31:57,375 --> 01:32:00,208
‫<i>و وولف 10-61سی پوشش داده بشه.</i>

1057
01:32:00,291 --> 01:32:07,041
‫<i>در بدو ورود، محفظه هایو
‫شکسته میشود تا 9568 واحد که به</i>

1058
01:32:07,125 --> 01:32:10,500
‫<i>وارد اتمسفر وولف
‫10-61سی می‌شوند، آزاد شوند.</i>

1059
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
‫<i>به لطف دستگاه مارپیچ-شکل فردیشون... </i>

1060
01:32:12,791 --> 01:32:16,708
‫میلو، راجب ساحل مائویی بهم بگو.

1061
01:32:17,833 --> 01:32:21,416
‫<i>خلیج کاپالوئا ساحلی شن
‫سفید در شکل هلال ماه است</i>

1062
01:32:21,500 --> 01:32:23,708
‫<i>که در شمال غربی جزیره قرار گرفته است.</i>

1063
01:32:23,791 --> 01:32:26,708
‫<i>با دو صخره مرجانی محافظت شده است.</i>

1064
01:32:26,791 --> 01:32:28,833
‫<i>زیست‌گونه‌های آبزی شامل</i>

1065
01:32:28,916 --> 01:32:35,916
‫<i>پروانه‌ماهی، طوطی‌ماهی،
‫دوشیزه‌ماهی، جراح‌ماهی آبی،</i>

1066
01:32:36,000 --> 01:32:39,625
‫<i>بت مووری، جراح آشیل،</i>

1067
01:32:39,708 --> 01:32:42,875
‫<i>راس ماهی، جعبه‌ماهی زرد،</i>

1068
01:32:42,958 --> 01:32:47,833
‫<i>آبفام، ماهی ماشه‌دار، بزماهی زردجامه،</i>

1069
01:32:47,916 --> 01:32:53,000
‫<i>ماهی خارپشت،
‫شاه‌گیش دم‌سیاه، شیپورماهی...</i>

1070
01:32:53,083 --> 01:32:54,083
‫میلو.

1071
01:32:55,583 --> 01:32:58,041
‫تغییر نام اومیکرون 267 به...

1072
01:32:59,583 --> 01:33:00,583
‫لیز.

1073
01:33:01,625 --> 01:33:04,166
‫<i>اومیکرون 267 به لیز تغییر نام پیدا کرد.</i>

1074
01:33:08,041 --> 01:33:09,333
‫ممنونم.

1075
01:33:28,166 --> 01:33:29,625
‫<i>شب بخیر، لیز.</i>

1076
01:33:30,625 --> 01:33:39,625
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.