﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:00:38,912 --> 00:00:40,580
!آخ

2
00:00:40,640 --> 00:00:41,808
.چیزیم نیست

4
00:01:40,156 --> 00:01:43,351
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

5
00:01:50,835 --> 00:01:54,372
،کامیون شماره 416
موقعیتت کجاست؟

6
00:01:54,454 --> 00:01:58,825
همین الان از شهر خسته‌کننده‌ی
.ادونچر بی» عبور کردم. تمام»

7
00:01:58,877 --> 00:01:59,844
!وای

8
00:01:59,903 --> 00:02:01,972
!سرده، سرده

9
00:02:02,054 --> 00:02:03,122
!اوه، اووه

10
00:02:03,189 --> 00:02:05,091
!تی‌شرتم لکه آبی‌رنگ گرفت

11
00:02:11,164 --> 00:02:13,132
!سرده، سرده، سرده

12
00:02:17,170 --> 00:02:19,472
!اون فسقلیِ اون‌جا رو ببین

13
00:02:21,240 --> 00:02:22,441
!نه، نه، نه، نه، نه

14
00:02:25,411 --> 00:02:26,712
!حواس خودت رو جمع کن! وای نه

15
00:02:28,915 --> 00:02:29,982
!وای نه! نه

16
00:02:37,356 --> 00:02:40,426
!وای، نه، نه، نه، نه

17
00:02:57,769 --> 00:03:00,371
!سلااام
!اینجا رو ببینید

18
00:03:00,446 --> 00:03:02,748
.یا خدا
.این خوب نیست

19
00:03:02,807 --> 00:03:04,542
.اصلا خوب نیست

20
00:03:04,617 --> 00:03:06,185
!سلام دوست من

21
00:03:06,259 --> 00:03:09,762
به نظر داخل یه شرایط
خیلی خطرناکی گیر افتادی

22
00:03:09,813 --> 00:03:12,616
!به پلیس زنگ بزن
!به آتش‌نشانی زنگ بزن

23
00:03:13,125 --> 00:03:14,452
!به همه زنگ بزن

24
00:03:14,527 --> 00:03:16,195
.تو داخل شهر «ادونچر بی» هستی

25
00:03:16,262 --> 00:03:18,364
!اینجا، ما به «سگ‌های نگهبان» اطلاع می‌دیم

26
00:03:18,431 --> 00:03:19,999
 به کی می‌خوای زنگ بزنی؟

27
00:03:21,167 --> 00:03:23,236
،سگ‌های نگهبان ♪
♪ سگ‌های نگهبان

28
00:03:23,286 --> 00:03:25,288
♪ ما سریع به مقصد می‌رسیم

29
00:03:25,371 --> 00:03:27,640
♪ هروقت مشکلی پیش بیاد ♪

30
00:03:27,707 --> 00:03:29,642
♪ در اطراف شهر ادونچر بی ♪

31
00:03:29,709 --> 00:03:31,711
♪ رایدر به همراه تیم سگ‌ها ♪

32
00:03:31,777 --> 00:03:33,646
♪ میان و شهرو نجات می‌دن ♪

33
00:03:33,713 --> 00:03:35,314
♪ مارشال، رابل، چیس ♪

34
00:03:35,380 --> 00:03:36,748
♪ راکی، زوما، اسکای ♪

35
00:03:36,816 --> 00:03:38,651
♪خودشه، اونا توی راهن ♪

36
00:03:38,718 --> 00:03:40,553
،سگ‌های نگهبان ♪
♪ سگ‌های نگهبان

37
00:03:40,620 --> 00:03:42,688
♪ هرموقع به مشکلی بر خوردین ♪

38
00:03:42,762 --> 00:03:44,864
،سگ‌های نگهبان ♪
♪ سگ‌های نگهبان

39
00:03:44,915 --> 00:03:46,917
♪ ما سریع به مقصد می‌رسیم

40
00:03:46,985 --> 00:03:49,387
،کار سنگینی نمی‌کنیم ♪
♪ سگ‌های بی‌تجربه هم نداریم

41
00:03:49,462 --> 00:03:52,164
،سگ‌های نگهبان
!ما در ماموریتیم

42
00:03:52,231 --> 00:03:54,200
پس سگ‌های نگهبان، بریم ♪
♪ برای انجام ماموریت

43
00:03:55,401 --> 00:03:56,402
♪ سگ‌های نگهبان ♪

44
00:03:57,603 --> 00:03:58,905
♪ سگ‌های نگهبان ♪

45
00:04:04,903 --> 00:04:06,671
،خیلی‌خب سگ‌ها
.بریم که داشته‌باشیم

46
00:04:06,746 --> 00:04:09,081
.بریم با هم همکاری رو شروع کنیم

47
00:04:09,148 --> 00:04:13,011
راکی، از تو می‌خوام که پل رو خلوت کنی
.و ترافیک رو کنترل بکنی

48
00:04:13,085 --> 00:04:14,553
!حتما! با سرعت تمام

49
00:04:21,100 --> 00:04:24,270
زوما، از تو می‌خوام
.که راه آبی رو خلوت کنی

50
00:04:24,322 --> 00:04:26,257
.و هیچکسی زیر پل نباشه

51
00:04:26,324 --> 00:04:27,659
!به روی چشم، رایدر

52
00:04:27,733 --> 00:04:29,936
!راه آبی امنه

53
00:04:31,771 --> 00:04:33,973
.چیس، همه‌چیز به تو بستگی داره

54
00:04:34,023 --> 00:04:37,526
از وسیله پرتابی‌ـت استفاده کن
!و راننده رو بگیر و به جای امن ببرش

55
00:04:37,610 --> 00:04:39,345
!چیس در حال  انجام ماموریتـه

56
00:04:44,717 --> 00:04:45,952
!هاپ
!قلاب

57
00:04:53,826 --> 00:04:56,128
.آقا، وحشت‌زده نشین
.من دارم میام

58
00:04:56,186 --> 00:04:59,589
وای مرسی، مرسی، مرسی
!تیم نجات اینجاست

59
00:05:01,334 --> 00:05:02,802
یه سگ؟

60
00:05:02,860 --> 00:05:05,463
،حقیقتش اینه که
.من یه توله‌سگم

61
00:05:05,538 --> 00:05:07,807
توله سگ؟
!اینکه بدتره

62
00:05:07,873 --> 00:05:10,476
،شما الان وحشت‌زده هستین
.پس حرفتون رو نادیده می‌گیرم

63
00:05:10,543 --> 00:05:12,144
بذار سریع از اینجا بیرون بیارمت

64
00:05:12,211 --> 00:05:15,481
اصلا! من اینجا
.منتظر یه تیم نجات واقعی می‌مونم

65
00:05:17,083 --> 00:05:19,051
،نظرمو عوض می‌کنم
!با تو میام

66
00:05:19,118 --> 00:05:22,121
رایدر! این کابل‌ها
.نمی‌تونن دیگه وزنی رو تحمل کنن

67
00:05:22,188 --> 00:05:24,457
.بزن بریم چیس
!بیارش بیرون

68
00:05:24,523 --> 00:05:26,092
!داریم میایم

69
00:05:26,525 --> 00:05:27,960
!وای! وای

70
00:05:28,018 --> 00:05:30,921
.نترس
.ازت می‌خوام خون‌سردیت رو حفظ کنی

71
00:05:31,589 --> 00:05:33,491
!عمرا
!دارم می‌ترسم

72
00:05:33,566 --> 00:05:35,901
!پس تو واقعا از این کار خوشت نمیاد

73
00:05:37,845 --> 00:05:40,948
.از پسش بر نمیایم
.از پسش بر نمیایم

74
00:05:44,210 --> 00:05:45,978
.الان می‌تونم چشمات رو باز کنی

75
00:05:46,846 --> 00:05:48,481
.عه از پسش بر اومدیم

76
00:05:50,249 --> 00:05:52,218
،سگ‌های نگهبان
!کارِتون عالی بود

77
00:05:53,619 --> 00:05:54,787
!همگی برین عقب

78
00:05:54,854 --> 00:05:56,789
!کامیون داره از خودش گاز بیرون می‌ده

79
00:05:58,716 --> 00:06:00,118
،بیخیال بابا
.اون که گاز نیست

80
00:06:00,191 --> 00:06:02,394
این چیزیـه که دارم
.از شهری به شهردیگه جا به جاش می‌کنم

81
00:06:02,452 --> 00:06:05,389
!این یه شربت خالص کاناداییـه

82
00:06:05,464 --> 00:06:07,500
.خیلی‌خب، وقتشه اینجا رو تمیز کنیم

83
00:06:07,557 --> 00:06:10,994
،وافل(وِیفر)، پنکیک
!و نون تست فرانسوی

84
00:06:17,576 --> 00:06:19,678
،کوچولو، همه‌جا تحت کنترله
.جات امنه

85
00:06:19,745 --> 00:06:21,113
.می‌تونی از لاکت بیای بیرون

86
00:06:22,114 --> 00:06:24,350
.بذار تو رو به خانواده‌ت برگردونیم

87
00:06:34,827 --> 00:06:36,262
.اینم از این

88
00:06:38,431 --> 00:06:39,632
.بچه‌سگ‌ها، کارِتون عالی بود

89
00:06:39,698 --> 00:06:41,333
.یه نجات عالیِ دیگه

90
00:06:46,293 --> 00:06:48,493
«شهر ادونچر»
( به معنی ماجراجویی و سرگرمی )

91
00:06:59,218 --> 00:07:00,519
...اوه، آم

92
00:07:00,586 --> 00:07:02,488
آهای. ببخشید؟

93
00:07:02,555 --> 00:07:03,989
.یه چیزی رو انداختین زمین

94
00:07:04,657 --> 00:07:06,292
.استفاده‌م رو باهاش کردم

95
00:07:06,358 --> 00:07:08,594
.برو کنار، سگ سوسیسی

96
00:07:08,645 --> 00:07:09,979
«سگ سوسیسی؟»

97
00:07:10,062 --> 00:07:12,698
شاید باید اون رو برداری
!و بندازیش داخل سطل زباله

98
00:07:14,300 --> 00:07:15,501
واقعا؟
اگر نکنم چی؟

99
00:07:15,568 --> 00:07:18,704
یا، من تو رو بلند می‌کنم
.و می‌ندازمت داخل سطل زباله

100
00:07:20,631 --> 00:07:22,100
.ای وای، من نمی‌خواستم دردسر درست کنم

101
00:07:22,174 --> 00:07:25,277
،می‌ندازمش داخل سطل
.می‌ندازمش داخل سطل

102
00:07:25,344 --> 00:07:28,414
متشکرم. باید به شهرمون افتخار کنیم

103
00:07:28,481 --> 00:07:29,482
.این رو هیچوقت یادت نره

104
00:07:29,548 --> 00:07:30,683
<i>...اینجا قطار دی هست</i>

105
00:07:30,749 --> 00:07:33,419
.اینجا باید پیاده‌شم
!عزّت زیاد

106
00:07:35,121 --> 00:07:37,456
.واقعا می‌خوام سبگ‌زندگی‌م رو تغییر بدم
.واقعا اینکارو می‌کنم

107
00:07:42,428 --> 00:07:43,996
!سلام لیبرتی

108
00:07:54,140 --> 00:07:55,608
در شهر ادونچر
.روز انتخابات رسیده

109
00:07:55,674 --> 00:07:59,044
،من مارتی ماک‌کریک هستم
با پخش زنده از سیتی اسکوئیر

110
00:07:59,118 --> 00:08:01,687
،طی اقدام عجیبی
تمامِ نامزدهای قبلی

111
00:08:01,731 --> 00:08:02,999
،خودشون رو از بازی کنار گذاشتن

112
00:08:03,082 --> 00:08:04,847
.و روی کاغذ فقط یک اسم وجود داره

113
00:08:04,957 --> 00:08:08,828
،مایر هامدینگر
.که به طور قراردادی پیروز شده

114
00:08:08,888 --> 00:08:10,489
.شهردار هامدینگر

115
00:08:10,556 --> 00:08:11,624
!اَی

116
00:08:11,690 --> 00:08:13,392
تا اسمش رو می‌شنوم
.پوستم مور مور می‌شه

117
00:08:14,193 --> 00:08:15,361
.سگ‌ها اجازه ندارن

118
00:08:15,427 --> 00:08:16,695
.با دستور شهردار جدید

119
00:08:16,769 --> 00:08:19,438
ببخشید؟ -
.آره، شنیدی که چی گفت -

120
00:08:19,498 --> 00:08:20,566
.سگ‌ها اجازه ندارن

121
00:08:23,569 --> 00:08:25,237
.اون بیشتر گربه‌ها رو دوست داره

122
00:08:25,304 --> 00:08:26,805
!حالا بزن به چاک

123
00:08:26,856 --> 00:08:29,359
،اگر اونا قانونه
.پس باید بهشون احترام گذاشت

124
00:08:30,378 --> 00:08:33,254
.شما آقایون، روز خوبی رو داشته‌باشید

125
00:08:33,345 --> 00:08:34,413
!ها، ها
دیدی؟

126
00:08:34,472 --> 00:08:37,108
باید به این سگ‌ها
.نشون بدی که رئیس کیه

127
00:08:37,183 --> 00:08:39,852
،تو رئیس نیستی
!منم

128
00:08:39,903 --> 00:08:42,438
!نخیر، من رئیسم -
!نخیر، من رئیسم -

129
00:08:42,521 --> 00:08:44,089
!من رئیسم

130
00:08:46,559 --> 00:08:48,294
.خانم، از همین طرف

131
00:08:49,662 --> 00:08:52,064
!من رئیسم -
!نخیر، من رئیسم -

132
00:08:55,142 --> 00:08:57,778
!مرسی بابت سواری -
!خوشحالم از کمک‌ بهت -

133
00:08:57,835 --> 00:08:59,604
،ببخشید، دارم میام

134
00:08:59,664 --> 00:09:02,833
،راه رو باز کنین
.عذر می‌خوام، این پایینم

135
00:09:02,907 --> 00:09:05,009
،به مراسم خوش‌اومدین

136
00:09:05,069 --> 00:09:07,638
.شخصی اینجاست که نیازی به تعریف نداره

137
00:09:07,704 --> 00:09:11,541
اون به معنای واقعی
.بهترین آدم روی کره زمینـه

138
00:09:11,617 --> 00:09:14,486
!اون کسی نیست جز... خودم

139
00:09:28,667 --> 00:09:32,004
♪ من قهرمانم ♪

140
00:09:32,071 --> 00:09:34,406
.ممنونم، ممنونم

141
00:09:38,344 --> 00:09:39,878
می‌خواستم ابتدا برنامه رو

142
00:09:39,928 --> 00:09:42,064
با تشکر کردن از همگی برای
انتخاب من شروع بکنم

143
00:09:42,147 --> 00:09:43,849
.به عنوان شهردار جدید شما

144
00:09:43,916 --> 00:09:46,518
!تنها اسمی که به قرعه بود، فقط اسم تو بود

145
00:09:46,585 --> 00:09:49,421
شما آخرش که باید به یه نفر رای بدین
پس چه فرقی می‌کنه؟

146
00:09:49,488 --> 00:09:52,491
من این انتخابات رو
.عادلانه و درست بردم

147
00:09:52,558 --> 00:09:56,161
،خب، شاید عادلانه نبود
ولی کی می‌فهمه؟

148
00:09:57,340 --> 00:10:00,109
،می‌دونین
،«به این شهر می‌گن «شهر ادونچر

149
00:10:00,199 --> 00:10:02,683
ولی کدوم قسمتش
ماجراجویی داره؟

150
00:10:02,801 --> 00:10:05,604
.حقیقت اینه که، خسته‌کننده‌ست

151
00:10:05,671 --> 00:10:07,840
کتاب‌خونه‌ها؟
!خسته‌کنندن

152
00:10:09,375 --> 00:10:11,744
موزه‌ها؟
!خسته‌کنند‌ن

153
00:10:13,512 --> 00:10:15,180
محل پارک برای سگ‌های فسقلی؟

154
00:10:16,982 --> 00:10:18,784
!معلومه که خسته‌کنندس

155
00:10:20,119 --> 00:10:21,353
.ولی نگران نباشید

156
00:10:21,420 --> 00:10:25,090
من قراره سرگرمی رو
!به «شهر ادونچر» برگردونم

157
00:10:25,157 --> 00:10:29,828
،وقتی کارم با این شهر تموم بشه
.شما اصلا متوجه چیزی نمی‌شین

158
00:10:38,370 --> 00:10:40,339
.سگ‌های نگهبان
وضعیت اضطراری شما چیه؟

159
00:10:40,406 --> 00:10:43,275
چی؟
شما به تماس‌هاتون جواب می‌دین؟

160
00:10:43,341 --> 00:10:46,377
،وای خدای من
...من اصلا فکرش رو نمی‌کردم که قراره

161
00:10:46,436 --> 00:10:47,837
!وای

162
00:10:47,921 --> 00:10:51,124
باورم نمی‌شه که
!الان دارم به سگ‌های نگهبان نگاه می‌کنم

163
00:10:51,183 --> 00:10:54,153
،من بدون هیچ چون و چرایی
!طرفدار بزرگتونم

164
00:10:54,211 --> 00:10:56,914
موردی هست که بتونیم کمک کنیم؟

165
00:10:56,989 --> 00:10:59,180
!بله، بله، بله

166
00:10:59,313 --> 00:11:01,994
،اسمم لیبرتیـه
.و از شهر ادونچر دارم زنگ می‌زنم

167
00:11:02,053 --> 00:11:03,854
.یه اتفاق وحشتناکی افتاده

168
00:11:03,920 --> 00:11:06,856
.هامدینگر به عنوان شهردار انتخاب‌شده

169
00:11:06,923 --> 00:11:08,491
هامدینگر؟

170
00:11:08,574 --> 00:11:11,544
اون توی تاریخ شهردارها
!بدترین شهرداره

171
00:11:11,603 --> 00:11:13,505
.این محبت تو رو می‌رسونه

172
00:11:13,572 --> 00:11:16,141
شما دارین به من اینو می‌گین؟
!این آدم فاجعه‌س

173
00:11:16,208 --> 00:11:18,610
.اون قراره کل شهر رو نابود کنه

174
00:11:18,684 --> 00:11:20,019
.لطفا، به کمکتون احتیاج داریم

175
00:11:20,079 --> 00:11:21,280
!فورا بیاید

176
00:11:22,214 --> 00:11:23,916
.شهر ادونچر به مشکل برخورده

177
00:11:23,973 --> 00:11:25,909
،بجنبین بچه‌ها
.وسایلتون رو آماده کنین

178
00:11:25,967 --> 00:11:28,737
،شهر پر از آدمای مجرم نیست
!و هیچ سگی هم نابلد نیست

179
00:11:29,947 --> 00:11:31,782
!خودشه

180
00:11:31,849 --> 00:11:33,351
چیس، چی شده؟

181
00:11:33,416 --> 00:11:34,751
.من نمیام

182
00:11:34,827 --> 00:11:37,062
.باید بریم
.اونا به ما احتیاج دارن

183
00:11:37,129 --> 00:11:39,565
!من دیگه به شهر ادونچر برنمی‌گردم

184
00:11:40,717 --> 00:11:42,151
...چیس

185
00:11:42,234 --> 00:11:44,470
چه اتفاقی براش افتاده؟

186
00:11:44,543 --> 00:11:48,047
چیس با شهر ادونچر
.یه تاریخچه‌ای داره

187
00:11:48,107 --> 00:11:51,076
اون از اونجا
.خاطرات بدی داره

188
00:11:53,245 --> 00:11:55,347
.اونجا به عنوان یه سگ ولگرد رها شده‌بود

189
00:12:00,352 --> 00:12:03,555
،شهر خیلی بزرگ بود
.و اون خیلی کوچیک

190
00:12:10,796 --> 00:12:12,531
.زندگی سختی بود

191
00:12:20,344 --> 00:12:23,401
وقتی تو تنهایی
.شهر برات خیلی ترسناک می‌شه

192
00:12:23,467 --> 00:12:26,504
تو اونجا پیداش کردی؟ -
.درسته -

193
00:12:26,819 --> 00:12:29,248
و من اون رو به شهر ادونچر
.برگردوندم

194
00:12:35,521 --> 00:12:36,822
چیس؟

195
00:12:37,756 --> 00:12:39,224
.بیا راجع بهش حرف بزنیم

196
00:12:40,125 --> 00:12:42,461
.نمی‌خوام به شهر ادونچر برگردم

197
00:12:42,528 --> 00:12:46,198
،می‌دونم خیلی برات سخت بوده
.ولی اون مال خیلی وقت پیشه

198
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
،می‌ترسم دوباره برگردم اونجا

199
00:12:48,174 --> 00:12:51,110
و همه به خودشون بگن
،که من هنوز یه سگ کوچولویِ ترسواَم

200
00:12:51,162 --> 00:12:53,664
.و اون قهرمانی که که فکر می‌کنن، نباشم

201
00:12:53,739 --> 00:12:57,176
بهت قول می‌دم، اوضاع
.مثل وقتی که بچه بودی نیست

202
00:12:57,242 --> 00:12:59,378
.مشکلی پیش نمیاد

203
00:12:59,445 --> 00:13:02,080
.بجنب چیس
.مردم به کمکمون احتیاج دارن

204
00:13:02,123 --> 00:13:05,126
،ما سگ‌های نگهبانیم
.کارمون همینه

205
00:13:05,584 --> 00:13:06,585
.بهم اعتماد کن

206
00:13:09,755 --> 00:13:11,735
.باشه. بهت اعتماد می‌کنم

207
00:13:12,283 --> 00:13:14,585
الان می‌تونی برام پارس کنی؟

208
00:13:16,228 --> 00:13:19,231
.بیخیال
.بهتر از اینا می‌تونی انجامش بدی

209
00:13:22,067 --> 00:13:24,303
!خودشه پسر
.بریم سراغ کارمون

210
00:13:27,339 --> 00:13:32,144
،اسکای، چیس، راکی
...مارشال، زوما

211
00:13:34,546 --> 00:13:36,315
!رابل

212
00:13:36,381 --> 00:13:39,751
!تقصیر من نبود
.نمی‌تونستم تصمیم بگیرم چی با خودم بیارم

213
00:13:39,818 --> 00:13:41,653
!پس با خودم همه‌چی رو آوردم

214
00:13:46,024 --> 00:13:50,329
.برو دیگه، بجنب
.بجنب. سریع

215
00:13:51,763 --> 00:13:53,432
!دیدی؟ کاملا اندازه‌س

216
00:13:58,237 --> 00:14:00,873
سگ‌های نگهبان
!مشغول انجام ماموریتن

217
00:14:00,939 --> 00:14:02,608
!سفر جاده‌ای

218
00:14:25,771 --> 00:14:27,673
!سلام -
!سلام -

219
00:14:32,771 --> 00:14:33,906
!فعلا

220
00:15:19,618 --> 00:15:21,553
،بیدار شین بچه‌ها
.رسیدیم

221
00:15:22,254 --> 00:15:23,422
!اوه، عجب

222
00:15:23,488 --> 00:15:24,489
!اینجا رو ببینین -
!چه باحال -

223
00:15:24,556 --> 00:15:27,025
!بیخیال -
!عالیه -

224
00:15:27,092 --> 00:15:30,662
.اینجا خیلی بزرگ‌تر از شهر ادونچره

225
00:15:33,966 --> 00:15:35,634
چیس، تو روبراهی؟

226
00:15:35,701 --> 00:15:38,737
خیلی بزرگ‌تر از
.چیزیه که یادمه

227
00:15:41,373 --> 00:15:43,976
!انگار اندازه‌ش رو بزرگ کردن

228
00:15:53,952 --> 00:15:55,420
!اَه! بارون

229
00:15:55,487 --> 00:15:58,657
تو این شهر کثیف
هوا همیشه بارونیه؟

230
00:16:08,061 --> 00:16:10,769
خیلی‌خب، کدوم یکی
از شما رئیس اینجاست؟

231
00:16:10,836 --> 00:16:12,337
!سلام

232
00:16:12,404 --> 00:16:14,840
من سرگروه اینجام
.کندرون ویلسون

233
00:16:16,241 --> 00:16:17,909
امشب مراسم فشفشه دارم

234
00:16:17,976 --> 00:16:20,512
و می‌خوان به خاطر
بارون لغوش کنن

235
00:16:20,579 --> 00:16:24,616
شنیدم که یه دستگاه آب و هوا داری
.که ابرها رو توی خودش می‌کشه

236
00:16:24,683 --> 00:16:25,984
درسته؟

237
00:16:26,051 --> 00:16:27,352
.داری بهش نگاه می

238
00:16:27,410 --> 00:16:29,412
این یه دستگاه تشخیص آب و هوای از راه دور

239
00:16:29,488 --> 00:16:32,691
با قابلیت گردش‌نما
.و شناوری آزاده

240
00:16:32,758 --> 00:16:36,294
.چی؟ حتی یه کلمه هم از حرفات نفهمیدم

241
00:16:36,862 --> 00:16:37,863
...حقیقتش

242
00:16:37,929 --> 00:16:39,364
.«بهش می‌گیم «ابرگیر

243
00:16:39,431 --> 00:16:41,133
پرواز می‌کنه
،و ابرها رو می‌کشه

244
00:16:41,199 --> 00:16:44,369
و به آزمایشگاه میاره
.که ما بتونیم مطالعه‌شون کنیم

245
00:16:44,436 --> 00:16:45,937
,عالیه
.عالی

246
00:16:46,003 --> 00:16:49,674
خب بچه گربه‌ها، به نظر
.می‌رسه که مشکل آب و هوای ما هم حل شده

247
00:16:49,741 --> 00:16:53,111
ازت می‌خوام که تا آخر امروز
.تمام ابرها رو برداری

248
00:16:53,178 --> 00:16:55,814
.اوه! ببخشید که واضح نگفتم

249
00:16:55,881 --> 00:16:58,383
،دستگاه ابرگیر مخصوص دروس ابره

250
00:16:58,450 --> 00:17:00,152
.نه برای تغییر آب و هوا

251
00:17:00,218 --> 00:17:02,788
.و منم متاسفم که اگر واضح نگفتم

252
00:17:02,854 --> 00:17:06,725
همه ابرها رو جمعشون کن
!وگرنه این دانشگاه رو تا ابد می‌بندم

253
00:17:08,618 --> 00:17:09,686
...خب

254
00:17:09,761 --> 00:17:14,032
گمونم بتونیم ازش
.برای پاک‌کردن ابرهای بارانی استفاده‌کنیم

255
00:17:14,099 --> 00:17:16,134
.فقط برای امشب -
!عالیه -

256
00:17:16,201 --> 00:17:19,705
!به اینکار می‌گن توافق علمی

257
00:17:34,828 --> 00:17:35,929
!وای

258
00:17:36,955 --> 00:17:38,223
!کلاه موردعلاقه‌ـم

259
00:17:38,290 --> 00:17:39,858
.رئیس، این خدمت شما

260
00:18:00,345 --> 00:18:02,380
!خارق‌العادست

261
00:18:05,751 --> 00:18:08,520
.تا غروب هوا تمیز می‌شه

262
00:18:08,587 --> 00:18:11,389
.یه حس بدی راجع بهش دارم

263
00:18:11,456 --> 00:18:12,924
!این کنترل رو من هدایت می‌کنم

264
00:18:12,991 --> 00:18:15,060
،مردم قراره عاشق این فشفشه‌ها بشن

265
00:18:15,119 --> 00:18:18,889
،و مهم‌تر از اون
!اونا قراره عاشقم بشن

266
00:18:26,404 --> 00:18:29,274
،خیلی‌خب بچه‌ها
.حواستون به مرکز اصلی باشه

267
00:18:29,341 --> 00:18:30,609
.داریم می‌رسیم -
!ایول -

268
00:18:30,675 --> 00:18:32,777
!ایول -
.نمی‌تونم صبر کنم -

269
00:18:32,878 --> 00:18:35,413
کجا هست؟-
.اینجا خیلی آپارتمان وجود داره -

270
00:18:35,480 --> 00:18:37,182
.نمی‌دونم کدومشونـه

271
00:18:39,484 --> 00:18:41,119
!عجب

272
00:18:41,186 --> 00:18:42,254
.اوه

273
00:18:42,320 --> 00:18:44,156
.آره
.گمش هم نمی‌کردیم

274
00:19:06,044 --> 00:19:07,279
!عجب

275
00:19:07,345 --> 00:19:11,116
به مرکز اصلیِ
.شهر ادونچر خوش‌اومدین

276
00:19:11,183 --> 00:19:12,751
!عجب -
!واو -

277
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
!عالیه

278
00:19:13,885 --> 00:19:15,220
!عجب منظره‌ای

279
00:19:15,326 --> 00:19:16,827
!واو

280
00:19:16,855 --> 00:19:19,491
چجوری می‌تونیم اینجا رو اجاره کنیم؟

281
00:19:19,558 --> 00:19:21,827
با مجوز رسمیِ
.لباس‌هایِ سگ‌های نگهبان

282
00:19:21,893 --> 00:19:23,962
!اینجور چیزا مثل چی فروش می‌رن

283
00:19:25,063 --> 00:19:27,566
هرچیزی که باید از اثرانگشت‌ها
.می‌گرفتیم رو دستمون اومده

284
00:19:30,702 --> 00:19:32,103
!مارشال -
!مارشال -

285
00:19:32,170 --> 00:19:35,273
قبل از اینکه خواستین یه آپارتمانی رو
!بسازین، بهم اطلاع بدین

286
00:19:36,575 --> 00:19:38,510
!این خیلی باحاله

287
00:19:38,577 --> 00:19:40,212
!خیلی پیشرفته‌س

288
00:19:41,079 --> 00:19:42,180
.اینجا رو ببینین

289
00:19:42,247 --> 00:19:45,417
یه دستگاه خوراکیِ
.جدید و پیشرفته

290
00:19:54,259 --> 00:19:56,819
چیه؟
.یه دستگاه خیلی خوشگلیـه

291
00:19:57,696 --> 00:20:00,632
،آخرین مورد
.اینجا هم محل ماموریت‌هاست

292
00:20:00,699 --> 00:20:03,282
.هرکسی مکان خودش رو داره

293
00:20:03,352 --> 00:20:04,787
!اوه، اوه، اوه
.اونجا مال منـه

294
00:20:04,870 --> 00:20:07,138
!نه، رابل، نرو
...اونجا مالِ

295
00:20:09,608 --> 00:20:10,976
!اسکای

296
00:20:13,078 --> 00:20:14,546
.اسکای بود...

297
00:20:15,180 --> 00:20:16,314
.اوپس

298
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
،مهم این نیست که چجوری شدی
.مهم اون حسیـه که بهت می‌ده

299
00:20:19,951 --> 00:20:23,188
فکرکنم شماها بهتره
.من رو نجات بدین

300
00:20:25,590 --> 00:20:27,292
.حقیقتش، حالم خوبه

301
00:20:39,970 --> 00:20:42,673
،خانم‌ها و آقایان
امشب برای یه کار خیلی مهمی

302
00:20:42,741 --> 00:20:45,043
.اینجا آوردمتون

303
00:20:45,110 --> 00:20:46,778
!برای اینکه من رو جشن بگیرید

304
00:20:47,788 --> 00:20:49,523
قراره حیرت‌زده بشین

305
00:20:49,606 --> 00:20:53,810
توسط اجرای فشفشه‌ی مهیجی
!که تا به حال جایی ندیدید

306
00:20:53,885 --> 00:20:58,056
!وقت چراغونی کردنِ آسمونـه

307
00:21:10,502 --> 00:21:13,672
!چندش
.اینکه اصلا جالب نبود

308
00:21:13,738 --> 00:21:15,040
!تویی که دم‌اسبی داری

309
00:21:15,106 --> 00:21:17,542
چرا فشفشه‌ها رو
داری انقدر طولش می‌دی؟

310
00:21:17,609 --> 00:21:19,577
.دارم مقدمه‌سازی می‌کنم داداش

311
00:21:19,644 --> 00:21:22,447
.کل نقشه رو من توی ذهنم دارم

312
00:21:22,505 --> 00:21:24,440
،کسی برای کارهای بخشندگی‌ و هنرنمایی‌ـت

313
00:21:24,516 --> 00:21:26,151
.وقت نداره

314
00:21:26,217 --> 00:21:28,053
!اونا نمایش می‌خوان

315
00:21:39,364 --> 00:21:42,367
!پسر، موزیک راک

316
00:21:46,863 --> 00:21:47,572
!ایول

317
00:21:47,639 --> 00:21:49,240
!اینا همه‌شون برای منه

318
00:22:05,523 --> 00:22:06,558
!اوه، پسر

319
00:22:09,627 --> 00:22:11,296
!اوه! عجب

320
00:22:11,363 --> 00:22:14,799
چند وقت یه بار شما
فشفشه‌ها رو به این نزدیکی می‌بینین؟

321
00:22:16,034 --> 00:22:17,369
!کلاه موردعلاقه‌م

322
00:22:17,435 --> 00:22:18,970
!رئیس این خدمت شما

323
00:22:22,507 --> 00:22:25,076
!واسه همینـه که سگ‌ها از فشفشه متنفرن

324
00:22:36,313 --> 00:22:37,781
،من زیاد تخصص ندارم

325
00:22:37,856 --> 00:22:41,659
ولی مگه فشفشه‌ها داخل آسمون منفجر نمی‌شن؟

326
00:22:42,727 --> 00:22:44,329
!ببینیم چه خبره

327
00:22:46,261 --> 00:22:48,733
به نظر میاد
،که نمایش شهردار، هاندینگر

328
00:22:48,800 --> 00:22:51,202
.تبدیل شده به یه فاجعه‌ی فشفشه‌ای

329
00:22:51,253 --> 00:22:55,090
قبل از اینکه شهر نابود بشه
.باید جلوی فشفشه‌ها رو بگیریم

330
00:22:55,173 --> 00:22:56,441
!وقتشه که آماده بشیم

331
00:23:39,616 --> 00:23:41,785
!مرسی ازت، دست رباتی

332
00:23:41,853 --> 00:23:44,856
،سگ‌های نگهبان، آماده‌ی ماموریتیم
!آقای رایدر

333
00:24:27,132 --> 00:24:29,968
.این ماشین جدیدتونـه

334
00:24:30,268 --> 00:24:31,336
!عجب

335
00:24:31,402 --> 00:24:32,770
!خفنـه

336
00:24:45,683 --> 00:24:47,118
!خیلی باحالـه

337
00:24:55,026 --> 00:24:57,562
.می‌تونم بهش عادت کنم

338
00:24:57,629 --> 00:24:59,898
.بهتره مراقب کلاهت باشی

339
00:24:59,964 --> 00:25:03,401
!چیس
...آماده برای حرکت، پنج

340
00:25:03,467 --> 00:25:09,106
.چهار... سه... دو... یک

341
00:25:09,174 --> 00:25:10,108
!برو

342
00:25:12,648 --> 00:25:14,317
♪ سگ‌های نگهبان ♪

343
00:25:15,003 --> 00:25:16,471
♪ برو، برو، برو، برو، برو ♪

344
00:25:17,015 --> 00:25:19,417
♪ برو، سگ‌های نگهبان ♪

345
00:25:19,484 --> 00:25:21,853
!مارشال، برو

346
00:25:31,353 --> 00:25:33,422
♪ برو، برو، برو، برو، برو ♪

347
00:25:33,498 --> 00:25:34,766
.اسکای

348
00:25:34,824 --> 00:25:36,793
!آماده‌ی حرکت

349
00:25:36,860 --> 00:25:38,395
♪ سگ‌های نگهبان ♪

350
00:25:39,562 --> 00:25:41,363
.اسکای آماده‌ی حرکتـه

351
00:25:41,439 --> 00:25:42,607
!برو

352
00:25:45,843 --> 00:25:48,012
!وای! خفن‌تر از این نمی‌شه

353
00:25:50,949 --> 00:25:53,151
♪ سگ‌های نگهبان ♪

354
00:26:03,795 --> 00:26:06,698
...سگ‌های نگهبان، آماده‌ی ماموریتن

355
00:26:06,764 --> 00:26:08,499
شوخیت گرفته؟

356
00:26:11,302 --> 00:26:13,771
!بیخیال
!این خیلی مسخره‌س

357
00:26:13,838 --> 00:26:15,340
!سبز یعنی حرکت کن

358
00:26:15,406 --> 00:26:17,875
!سبز یعنی حرکت کن

359
00:26:17,949 --> 00:26:20,919
سبز هنوز هم به معنی حرکتـه، نه؟

360
00:26:20,971 --> 00:26:23,807
دارین توی ساعت پیک
از خیابون اصلی می‌رین؟

361
00:26:23,881 --> 00:26:25,750
!پس عجیب هم نیست که توی ترافیک گیر کردین

362
00:26:25,817 --> 00:26:28,119
.من لیبرتی‌اَم
.تلفنی صحبت کردیم

363
00:26:28,186 --> 00:26:30,588
.خیلی خوشحالم که بالاخره از نزدیک می‌بینمت

364
00:26:31,489 --> 00:26:32,757
.رایدر هستم

365
00:26:32,824 --> 00:26:35,126
تیمتون به یه سگی
.مثل من احتیاج داره

366
00:26:35,193 --> 00:26:37,161
این شهرو مثل کف پنچه‌هام می‌شناسم

367
00:26:37,228 --> 00:26:39,964
،بالای شهر، پایین شهر
.کنار شهر، وسط شهر

368
00:26:40,031 --> 00:26:43,234
،‏24 ساعت در روز
.تو رو به جایی که می‌خوای می‌برم

369
00:26:43,293 --> 00:26:47,030
خب، می‌تونیم یه
.کمکی برای خلاص‌شدن از ترافیک داشته‌باشیم

370
00:26:47,105 --> 00:26:50,041
.همینو دارم می‌گم
!این از ماموریت اولم

371
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
!از راه برو کنار! حرکت کن -
!باشه -

372
00:26:52,002 --> 00:26:54,037
!برو! برو

373
00:26:54,112 --> 00:26:56,214
باید بدونی که چطوری با مردم صحبت کنی

374
00:26:56,281 --> 00:26:57,282
!حالا، برو

375
00:26:57,882 --> 00:26:59,050
.معذرت می‌خوام

376
00:26:59,117 --> 00:27:00,652
!ببخشید
!دارم رد می‌شم

377
00:27:00,718 --> 00:27:01,919
!روز خوبی داشته‌باشید

378
00:27:01,986 --> 00:27:03,354
!اینجا بپیچین

379
00:27:07,792 --> 00:27:08,893
!سمت چپ

380
00:27:10,728 --> 00:27:12,597
،راست، بعدش هم راست
!سریع

381
00:27:18,002 --> 00:27:20,972
دیدی؟
.من مثل یه جی‌پی‌اس‌ـم

382
00:27:21,030 --> 00:27:22,431
!بپیچ چپ

383
00:27:29,414 --> 00:27:31,983
.به مقصد رسیدی

384
00:27:33,851 --> 00:27:37,722
حالا می‌فهمیم که با فشفشه‌های
هامدینگر قراره چه اتفاقی بیوفته

385
00:27:37,789 --> 00:27:39,324
سگ‌های نگهبان؟

386
00:27:39,398 --> 00:27:41,734
داخل شهر ادونچر
چیکار می‌کنن؟

387
00:27:41,793 --> 00:27:43,795
.چیس، یه احاطه‌کننده درست‌کن

388
00:27:43,861 --> 00:27:45,663
!چیس در حال انجام ماموریتـه

389
00:27:55,914 --> 00:27:57,215
!سگ‌های نگهبان

390
00:27:57,690 --> 00:27:58,691
!محافظ‌ها

391
00:28:09,087 --> 00:28:11,522
،مارشال، راکی
!جلوی اون فشفشه‌ها رو بگیرین

392
00:28:11,589 --> 00:28:14,726
!بریم که بترکونیم

393
00:28:19,030 --> 00:28:21,399
آقای شهردار
.باید از اینجا بزنیم بیرون

394
00:28:21,466 --> 00:28:24,202
باورم نمی‌شه که سگ‌های نگهبان
.مراسم من رو خراب کردن

395
00:28:24,275 --> 00:28:26,411
.بله جناب -
.من می‌تونم جلوی اون سگ‌ها بایستم -

396
00:28:26,471 --> 00:28:27,905
.همه می‌دونن که شما به گربه علاقه‌دارین

397
00:28:27,972 --> 00:28:29,474
!می‌تونم جلوشون بایستم -
.بله جناب -

398
00:28:29,540 --> 00:28:30,875
!آهای، وایسا

399
00:28:36,080 --> 00:28:38,683
!بریم که چندتا از فشفشه‌ها رو خاموش کنیم

400
00:28:41,285 --> 00:28:43,499
!به آب بیشتری احتیاج خواهیم‌داشت

401
00:28:43,588 --> 00:28:45,456
!توپِ آبی

402
00:28:50,962 --> 00:28:54,232
.ایول! همون چیزیـه که دارم ازش حرف می‌زنم

403
00:29:02,774 --> 00:29:06,043
!کارت عالی بود مارشال -
.مخلصم -

404
00:29:06,110 --> 00:29:07,712
!راکی، نوبت توئه

405
00:29:07,779 --> 00:29:10,047
!باشه، از اینجا شروع می‌کنم

406
00:29:16,788 --> 00:29:18,489
!و نابودشون می‌کنم

407
00:29:23,661 --> 00:29:25,930
!برو کابوی

408
00:29:25,997 --> 00:29:28,533
!ببین داره چجوری می‌ره

409
00:29:32,770 --> 00:29:34,305
!احاطه‌کننده تمام‌شد

410
00:29:37,575 --> 00:29:41,179
رایدر، یه سری از افراد اون بالا
.توی بالکن گیر افتادن، می‌رم سراغشون

411
00:29:41,245 --> 00:29:42,380
.دریافت‌شد

412
00:29:44,749 --> 00:29:46,217
!پرتاب

413
00:29:47,618 --> 00:29:49,487
!چتر نجات

414
00:29:56,794 --> 00:29:58,229
.اوضاع قراره روبراه بشه

415
00:29:58,295 --> 00:30:00,096
.من شما رو از اینجا بیرون می‌برم

416
00:30:06,077 --> 00:30:08,346
!رایدر، کمک

417
00:30:08,406 --> 00:30:10,641
!مارشال! چیس به کمک احتیاج داره

418
00:30:11,476 --> 00:30:13,144
!ردیفـه

419
00:30:32,497 --> 00:30:35,266
!برین عقب
!از گوشه فاصله بگیرین

420
00:30:41,839 --> 00:30:43,441
!کمکم کن بیارمش پایین

421
00:30:44,242 --> 00:30:46,577
.مراقب‌باش -
.کمک کنین بذاریمش پایین -

422
00:30:53,484 --> 00:30:55,720
.چیزی نیست رفیق
.هواتو دارم

423
00:31:02,293 --> 00:31:05,429
!بگین پنیر -
!پنیر -

424
00:31:05,496 --> 00:31:07,832
!آهای
کسی می‌خواد با من عکس بندازه؟

425
00:31:07,899 --> 00:31:10,868
من یه جورایی
.عضو مفتخر سگ‌های نگهبانم

426
00:31:10,935 --> 00:31:12,403
.باید من رو می‌دیدی

427
00:31:12,470 --> 00:31:16,040
مدام داشتم می‌گفتم: برو چپ
...برو راست، برو چپ، برو راست

428
00:31:16,107 --> 00:31:17,675
!عالی بود

429
00:31:22,046 --> 00:31:23,614
.به نظر حالت خوبـه

430
00:31:23,681 --> 00:31:24,849
حس و حالت چطوره؟

431
00:31:24,916 --> 00:31:28,152
باورم نمی‌شه که یادم رفت
.چترنجاتم رو جدا کنم

432
00:31:28,219 --> 00:31:30,821
.مدلش، ایر رسکیو 101ـه

433
00:31:30,888 --> 00:31:32,857
.خب، برای همین هم تیمی کار می‌کنیم

434
00:31:32,924 --> 00:31:36,761
،همگی با هم کار می‌کنن
.و همه‌چیز روبراه می‌شه

435
00:31:36,827 --> 00:31:38,095
ولی اگه اینطوری نباشه چی؟

436
00:31:38,459 --> 00:31:41,399
اگه یه عالمه اتفاق برای مردم بیوفته
و تقصیر من باشه چی؟

437
00:31:45,002 --> 00:31:46,370
.محافظان
.ابرقهرمان‌ها

438
00:31:46,437 --> 00:31:48,873
سگ‌های کوچولو
.داخل لباس بامزه

439
00:31:48,940 --> 00:31:51,509
،هرچی که صداشون می‌زنید
سگ‌های نگهبان اینجان

440
00:31:51,576 --> 00:31:54,078
که شهر رو از
سرنگونیِ فشفشه‌های

441
00:31:54,145 --> 00:31:56,213
.شهردار هامدینگر، نجات بدن

442
00:31:56,280 --> 00:32:00,318
،به عنوان یک خبرنگار حرفه‌ای
.برام مهمـه که نظرم رو بدون تعصب بگم

443
00:32:00,384 --> 00:32:03,421
...ناراحت بودن اون
!حال می‌ده

444
00:32:03,487 --> 00:32:06,090
یک شروع شرم‌آور
،برای شهردار هامدینگر

445
00:32:06,157 --> 00:32:10,995
ولی یک شروعی بی‌نظیر از
.سگ‌های نگهبان در شهر ادونچر

446
00:32:12,363 --> 00:32:14,665
سگ‌های نگهبان؟
سگ‌های نگهبان؟

447
00:32:14,732 --> 00:32:17,768
دیگه از شنیدنِ
!اسم «سگ‌های نگهبان» خسته‌شدم

448
00:32:17,842 --> 00:32:20,511
من برای خلاص‌شدن‌شون
اومدم به شهر ادونچر

449
00:32:20,571 --> 00:32:22,406
.و یه شهرتی برای خودم داشته‌باشم

450
00:32:22,473 --> 00:32:26,177
ولی الان اومدن مقابل تلویزیون
!و سرخط‌های من رو می‌دردن

451
00:32:26,243 --> 00:32:28,079
!باچ! روبن
!بیاین اینجا

452
00:32:28,145 --> 00:32:29,380
!وای

453
00:32:29,814 --> 00:32:31,315
.شرمنده قربان

454
00:32:31,382 --> 00:32:34,385
ازتون می‌خوام
!که جلوی سگ‌های نگهبان رو بگیرین

455
00:32:34,452 --> 00:32:38,556
،پیداشون کنید، بگیریدشون
.و اونا رو داخل جایی زندانی کنید

456
00:32:38,623 --> 00:32:40,257
.بله قربان -
.به روی چشم، قربان -

457
00:32:41,868 --> 00:32:47,273
سگ‌های نگهبان
!برای بار آخر منو تخریب کردن

458
00:32:47,298 --> 00:32:49,200
ببخشید، چیزی داشتین می‌گفتین؟

459
00:32:49,266 --> 00:32:50,935
!چی؟ نه، نه

460
00:32:51,002 --> 00:32:53,004
!فقط داشتم یه لحظه خصوصی رو سپری می‌کردم

461
00:32:53,070 --> 00:32:54,605
!از اینجا بزنین بیرون

462
00:34:28,966 --> 00:34:30,634
!لیبرتی

463
00:34:30,701 --> 00:34:33,170
،اون صدا رو شنیدم
.و فهمیدم که تویی

464
00:34:33,237 --> 00:34:34,939
!ای عو ای عو ای عو ای عو

465
00:34:35,005 --> 00:34:38,576
،می‌دونم، می‌دونم
.که باید گاری‌م رو تعمیر کنم

466
00:34:38,642 --> 00:34:41,045
،خب، بگو ببینم تونی
کسب و کار میوه‌جات چطوره؟

467
00:34:41,112 --> 00:34:44,515
،خب، اگه همیشه بهت میوه مجانی نمی‌دادم
.اوضاع بهتر می‌شد

468
00:34:44,582 --> 00:34:47,885
راستی، چیزی راجع به
ناکامی مراسم فشفشه‌ها شنیدی؟

469
00:34:47,952 --> 00:34:50,755
،فقط درموردش نشنیدم
.من خودم اونجا بودم

470
00:34:50,821 --> 00:34:54,158
،تونی حقیقتش
.بهترین شب زندگی‌م بود

471
00:34:54,225 --> 00:34:58,396
،برای چند ساعت
.انگاری بهترین عضو سگ‌های نگهبان بودم

472
00:34:58,462 --> 00:34:59,730
تصورش کن، نه؟

473
00:34:59,797 --> 00:35:04,001
جدیدترین عضو گروهِ»
«!سگ‌های نگهبان، لیبرتی

474
00:35:04,068 --> 00:35:05,736
.آره درسته. ای‌کاش باشم

475
00:35:05,803 --> 00:35:08,506
شنیدم شهردار الان داره
.با مترو شیطنت‌بازی می‌کنه

476
00:35:08,580 --> 00:35:10,616
بچه جون، بهتره
.از اون متروها فاصله بگیری

477
00:35:10,674 --> 00:35:13,911
.داخل گاری خودت باش -
.تونی، مرسی از نصیحتت -

478
00:35:13,978 --> 00:35:16,747
.آهای، لیبرتی
.یه دونه برای راه با خودت ببر

479
00:35:16,814 --> 00:35:18,048
!مرسی

480
00:35:31,562 --> 00:35:34,265
.یه روز باصفای دیگه داخل شهر ادونچر

481
00:35:34,331 --> 00:35:36,700
.بچه گربه‌ها، از آفتاب لذت ببرین

482
00:35:38,035 --> 00:35:39,270
!آقای شهردار

483
00:35:39,336 --> 00:35:42,006
ظرفیت رطوبت‌سنج
دستگاه ابرگیر

484
00:35:42,072 --> 00:35:44,975
!از مخزن داخلی تحت فشار قرار گرفته

485
00:35:45,042 --> 00:35:48,712
چی؟
به نظرت من شبیه یه دانشمندم؟

486
00:35:48,779 --> 00:35:52,049
همین الان باید
!ابرگیر رو بیاریم پایین

487
00:35:52,116 --> 00:35:54,051
و گند بزنیم به این هوای زیبا؟

488
00:35:54,118 --> 00:35:57,488
ابرگیر برای پروژه‌ی
.بدون توقف ساخته نشده

489
00:35:57,555 --> 00:35:59,590
!بیهوده نگو
،تا زمانی که من شهردارم

490
00:35:59,625 --> 00:36:02,594
خورشید همیشه
.بر فراز شهر ادونچر می‌تابه

491
00:36:02,693 --> 00:36:04,528
.اونو از اینجا ببرید بیرون

492
00:36:04,595 --> 00:36:06,096
!از اینجا برو بیرون

493
00:36:06,163 --> 00:36:09,166
داری چیکار می‌کنی؟
.من باید به مردم بگم که برن بیرون

494
00:36:09,233 --> 00:36:10,668
.نه، تو نیستی
.من مسئولشم

495
00:36:10,734 --> 00:36:12,369
!نه، من مسئولشم -
.من مسئولشم -

496
00:36:12,436 --> 00:36:14,038
!من مسئولشم

497
00:36:16,507 --> 00:36:18,242
!شهروندان شهر ادونچر

498
00:36:18,309 --> 00:36:21,545
،به عنوانِ شهردارِ تازه و موردعلاقه‌تون

499
00:36:21,612 --> 00:36:24,348
با  افتخار، قدم بعدی
پروژه‌م رو اعلام می‌کنم

500
00:36:24,415 --> 00:36:27,184
.که در شهر ادونچر، باعث سرگرمی بشه

501
00:36:29,420 --> 00:36:31,655
!هایپرلوپ هامدینگر

502
00:36:31,722 --> 00:36:34,592
عجیب‌ترین و سریع‌ترین مترویی

503
00:36:34,658 --> 00:36:37,194
!که جهان تا کنون دیده

504
00:36:38,028 --> 00:36:40,331
نُچ نُچ. من سوار اون یکی نمی‌شم

505
00:36:40,397 --> 00:36:41,966
،آقای شهردار
!آقای شهردار

506
00:36:42,032 --> 00:36:45,736
تا حالا این رو در نظر گرفتین
که این، احمقانه‌ترین فکری هست

507
00:36:45,803 --> 00:36:49,440
که همه تا الان دیدن؟

508
00:36:49,506 --> 00:36:51,475
.من یه فرد منتخبِ فاقد صلاحیتم

509
00:36:51,542 --> 00:36:53,978
چه اتفاقی بدتر از این می‌تونه اتفاق بیوفته؟

510
00:36:54,044 --> 00:36:57,348
.اوه ببینین
.اینم از سریع‌ترین مترو

511
00:36:57,414 --> 00:36:59,283
!بچه گربه‌ها، اهرم رو تکون بدین

512
00:37:31,682 --> 00:37:34,585
!ای وای
.این اصلا خوب نیست

513
00:37:34,652 --> 00:37:36,687
.باچ، ماشینو بیار
.روبین، بچه گربه‌ها رو بیار

514
00:37:36,754 --> 00:37:38,656
!وقت رفتنـه

515
00:37:45,963 --> 00:37:47,965
،سگ‌های نگهبان
مورد اضطراری‌تون چیـه؟

516
00:37:48,032 --> 00:37:49,733
!کمک! کمکمون کنین

517
00:37:49,800 --> 00:37:53,103
شهردار هامدینگر یه حلقه وسط راهِ مترو
،درست کرده

518
00:37:53,170 --> 00:37:56,106
!و الان ما آوزیونیم

519
00:37:56,173 --> 00:37:59,543
این یه قانون جدید
،برای خدمات متروئه

520
00:37:59,610 --> 00:38:01,579
!و حرفی برای گفتن داره

521
00:38:01,679 --> 00:38:04,081
!محکم بگیرید خودتونو
!داریم میایم

522
00:38:04,148 --> 00:38:05,215
.خیلی‌خب، بچه‌ها

523
00:38:05,282 --> 00:38:07,451
باید اون مسافران مترو رو نجات بدیم

524
00:38:07,518 --> 00:38:09,853
قبل از اینکه کل سازه خراب بشه

525
00:38:09,920 --> 00:38:11,155
!بریم

526
00:38:11,229 --> 00:38:13,465
!سگ‌های نگهبان در حال انجام ماموریتن

527
00:38:13,524 --> 00:38:14,959
!آره

528
00:38:16,894 --> 00:38:20,931
مارتی ماک‌کرکر با پخش زنده از
.جدیدترین فاجعۀ شهردار هامدینگر هستم

529
00:38:20,998 --> 00:38:24,802
به طرز عجیبی
،که هیچکسی رو غافلگیر نکرد

530
00:38:24,868 --> 00:38:26,870
سازۀ حلقه‌مانندِ مترو

531
00:38:26,929 --> 00:38:29,665
،به نظر تبدیل شده به یه تیکه

532
00:38:29,740 --> 00:38:32,443
.ببخشید که می‌گم، آشغال

533
00:38:33,744 --> 00:38:36,046
،ببین مامان
.سگ‌های نگهبان

534
00:38:38,682 --> 00:38:42,219
باورم نمی‌شه که
.هامدینگر فکر کرد که این فکر خوبیـه

535
00:38:42,286 --> 00:38:45,255
مترو همینجوری هم!بدون این حلقه‌ها خطرناکـه

536
00:38:45,689 --> 00:38:47,458
!سلام لیبرتی

537
00:38:47,524 --> 00:38:49,460
.گزارش وظیفه

538
00:38:49,526 --> 00:38:52,763
.البته غیر رسمی
.می‌دونی، به عنوان یه عضو مفتخر

539
00:38:56,233 --> 00:38:58,635
راکی، ازت می‌خوام که
اون حلقه رو ثابت نگه‌داری

540
00:38:58,702 --> 00:39:00,738
رابل، برو اگر می‌تونی یه جا سیمانی که

541
00:39:00,804 --> 00:39:02,272
.سریع خشک می‌شه پیدا کن

542
00:39:02,339 --> 00:39:03,540
!انجام می‌شه

543
00:39:03,607 --> 00:39:06,577
اسکای، ازت می‌خوام
.اطراف اون حلقه رو امن کنی

544
00:39:06,643 --> 00:39:08,879
!بریم سمت آسمون

545
00:39:11,749 --> 00:39:15,519
.نگران نباش، رایدر
.همه چیز تحت کنترل منـه

546
00:39:15,586 --> 00:39:17,721
!برین عقب
!به ما فضا بدین

547
00:39:17,788 --> 00:39:19,056
!سگ‌های نگهبان مشغول کارن

548
00:39:19,123 --> 00:39:20,991
،الان من یه عضو مفتخرم

549
00:39:21,050 --> 00:39:23,519
اما به اقتدار من
.هنوز باید احترام گذاشته‌بشه

550
00:39:31,368 --> 00:39:33,404
!دستان هیدرولیکی
( متحرک )

551
00:39:37,074 --> 00:39:38,275
!گرفتمت

552
00:39:43,881 --> 00:39:45,749
!اینجا رو ببینین -
!اسکایـه -

553
00:39:49,620 --> 00:39:52,089
.الان وقت قدرت بیشتریـه

554
00:39:52,156 --> 00:39:54,291
!پس‌سوزها

555
00:40:01,832 --> 00:40:04,468
!خیلی‌خب رابل، بریم منفجر بکنیم

556
00:40:06,303 --> 00:40:08,372
!رابل می‌ره که بترکونـه

557
00:40:18,749 --> 00:40:20,484
!مسیر پایین، امنـه

558
00:40:20,551 --> 00:40:21,919
!خودشه رابل

559
00:40:22,586 --> 00:40:24,188
!رابل، عالی بودی

560
00:40:24,254 --> 00:40:26,690
.چیس، باید بریم اون مردم رو نجات بدیم

561
00:40:26,757 --> 00:40:28,192
آماده‌ای یا نه؟

562
00:40:28,859 --> 00:40:30,594
.چیس در حال انجام ماموریتـه

563
00:40:50,914 --> 00:40:53,283
!تحمل کنید
.قراره وضعیتتون خوب باشه

564
00:40:53,817 --> 00:40:55,385
!زیپ لاین

565
00:41:00,924 --> 00:41:03,760
!چیس! چیس! چیس

566
00:41:03,827 --> 00:41:05,496
چیس، اوضاع چطوره؟

567
00:41:05,562 --> 00:41:06,563
.من خوبم

568
00:41:06,637 --> 00:41:07,638
مطمئنی؟

569
00:41:07,698 --> 00:41:08,866
!می‌تونم انجامش بدم

570
00:41:08,932 --> 00:41:10,400
!چیس! چیس -
!چیس، تو می‌تونی -

571
00:41:10,467 --> 00:41:11,602
.می‌تونم انجامش بدم

572
00:41:11,668 --> 00:41:14,204
!چیس! چیس

573
00:41:14,271 --> 00:41:15,472
.می‌تونم انجامش بدم

574
00:41:17,564 --> 00:41:18,698
...می‌تونم

575
00:41:25,716 --> 00:41:27,951
چیس؟
چیس، صدامو داری؟

576
00:41:31,655 --> 00:41:33,857
.رایدر، یه مشکلی هست

577
00:41:33,916 --> 00:41:34,917
چه خبره؟

578
00:41:34,983 --> 00:41:36,951
.مشکل چیسـه
.یه اتفاقی براش افتاده

579
00:41:37,042 --> 00:41:38,877
.اون همینجوری وایساده

580
00:41:43,440 --> 00:41:46,710
.برای چیس مشکل پیش اومده
.اسکای، بیارش پایین

581
00:41:46,770 --> 00:41:49,072
.مارشال، پلکانت رو ببر بالای مترو

582
00:41:49,139 --> 00:41:50,274
!حتما

583
00:42:01,218 --> 00:42:03,520
.فکر کنم از اینجا بتونم برسونمش

584
00:42:03,587 --> 00:42:04,988
!پلکان

585
00:42:24,007 --> 00:42:27,644
لطفا از مترو بیرون بیاید
.و با پلکان بیاید پایین

586
00:42:30,581 --> 00:42:32,516
.اینکار سرعتو بالا می‌بره

587
00:42:32,583 --> 00:42:34,418
!پلکان سرسره

588
00:42:36,053 --> 00:42:38,088
!هیچ مشکلی پیش نمیاد

589
00:42:42,159 --> 00:42:44,094
!مارشال، کارِت عالی بود

590
00:42:50,801 --> 00:42:52,002
چیس؟

591
00:42:52,069 --> 00:42:54,171
.می‌گیرمت

592
00:42:56,473 --> 00:42:57,808
مشکل چیه؟

593
00:42:57,874 --> 00:42:59,276
.بگو چه اتفاقی افتاده

594
00:43:00,121 --> 00:43:01,378
.نمی‌دونم

595
00:43:01,453 --> 00:43:02,508
...من فقط

596
00:43:03,790 --> 00:43:04,910
.انگاری یخ زدم

597
00:43:05,596 --> 00:43:09,567
.چیزی نیست. همه جاشون امنـه
.بیا ببرمت پایین

598
00:43:37,614 --> 00:43:39,716
.خیلی‌خب، همشون اومدن

599
00:43:39,783 --> 00:43:41,451
.بچه‌ها، خسته نباشین

600
00:43:43,453 --> 00:43:44,621
...چیس

601
00:43:45,922 --> 00:43:48,091
.نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد

602
00:43:48,158 --> 00:43:49,960
.خوشحالم حالت خوبـه

603
00:43:51,020 --> 00:43:54,556
.متأسفم -
.نه. تقصیر من بود -

604
00:43:54,631 --> 00:43:56,967
فکر می‌کردم وضعیتت
،داخل شهر ادونچر روبراهـه

605
00:43:57,042 --> 00:43:58,877
.ولی هنوز برای تو زیاد از حده

606
00:43:58,935 --> 00:44:00,719
.من خوب می‌شم
...فقط کافیـه

607
00:44:00,804 --> 00:44:03,907
.تو حالت خوب نیست
.باید به خودت استراحت بدی

608
00:44:03,974 --> 00:44:06,710
برای یه مدتی ما عملیات
.نجات رو انجام می‌دیم

609
00:44:06,777 --> 00:44:08,612
!چی؟ نه

610
00:44:08,679 --> 00:44:10,681
.عادلانه نیست

611
00:44:10,747 --> 00:44:12,249
.متأسفم چیس

612
00:44:12,316 --> 00:44:15,485
،می‌دونم سختـه
.ولی اتفاقیـه که پیش اومده

613
00:44:17,946 --> 00:44:20,324
!من اصلا نمی‌خواستم به شهر ادونچر بیام

614
00:44:20,390 --> 00:44:21,425
.بهت اعتماد کردم

615
00:44:21,862 --> 00:44:24,601
،گفتی اوضاع بر وفق مراد می‌شه
!ولی اینجوری نیست

616
00:44:24,661 --> 00:44:28,498
کدوم سرگروهی موقع دومین ماموریت
ناموفق نسلیم می‌شه؟

617
00:44:28,565 --> 00:44:29,733
...چیس

618
00:44:31,868 --> 00:44:33,437
!چیس، وایسا

619
00:44:55,158 --> 00:44:56,593
!ببین کی اینجاست

620
00:44:56,675 --> 00:45:00,212
به نظر میاد یکی از 
.سگ‌های نگهبان داره راه خودش رو می‌ره

621
00:45:00,263 --> 00:45:02,532
.بریم بگیریمش

622
00:45:03,767 --> 00:45:06,570
!چیس؟ چیس

623
00:45:06,636 --> 00:45:08,605
.بجنب چیس -
!چیس -

624
00:45:08,688 --> 00:45:09,989
!چیس

625
00:45:10,040 --> 00:45:11,842
،رفیق
کجایی؟

626
00:45:11,908 --> 00:45:15,112
کجا رفتی رفیق؟
!چیس

627
00:45:20,884 --> 00:45:23,353
.وای نه -
کجا رفته؟ -

628
00:45:24,254 --> 00:45:25,922
.من دقیقا پشت سرش بودم

629
00:45:25,989 --> 00:45:28,258
وقتی به گوشه رفتم
.دیدم اون رفتـه

630
00:45:28,859 --> 00:45:31,161
.اون غیبش زد

631
00:45:31,228 --> 00:45:33,497
باید چیکار کنیم؟ -
.نمی‌دونم -

632
00:45:33,563 --> 00:45:37,501
اگه قلاده‌ش رو نداشته‌باشه
.نمی‌تونیم ردّش رو پیدا کنیم

633
00:45:37,567 --> 00:45:39,403
،شاید قلاده ردیاب نداشته‌باشیم

634
00:45:39,469 --> 00:45:42,372
،ولی شهر چشم و گوش داره

635
00:45:42,431 --> 00:45:44,166
.یه نفری حتما یه چیزی دیده

636
00:45:44,241 --> 00:45:46,410
.باشه
از کجا شروع کنیم؟

637
00:45:46,476 --> 00:45:48,145
.باید به پیاده‌رو بریم

638
00:45:48,211 --> 00:45:50,447
!من متّه‌م رو میارم

639
00:45:50,514 --> 00:45:52,211
.نه،از اونا نه

640
00:45:52,315 --> 00:45:55,352
داخل پیاده‌رو رفتن» یعنی اینکه»
.باید بریم با همه صحبت کنیم

641
00:45:55,419 --> 00:45:56,586
.سوال بپرسیم

642
00:45:56,653 --> 00:45:57,921
.از هیچ کسی غافل نشین

643
00:45:57,988 --> 00:46:01,024
.بعدش با بولدوزرم، سنگ‌ها رو بر می‌دارم

644
00:46:02,259 --> 00:46:03,927
می‌شه لطفا یه نفر بهش توضیح بده؟

645
00:46:05,128 --> 00:46:07,764
!برید بیرون از راه
!رانندگی رو یاد بگیر

646
00:46:07,831 --> 00:46:09,766
.یه نفر باید بیخیال گواهینامه‌ش بشه

647
00:46:11,968 --> 00:46:13,937
!همین الان این وسیله رو متوقف کنین

648
00:46:14,004 --> 00:46:16,239
من یه سگ پلیسی‌اَم
!و شما بازداشتین

649
00:46:16,306 --> 00:46:18,608
!وای نه
باچ، شنیدی چی گفت؟

650
00:46:18,675 --> 00:46:20,410
.ما بازداشتیم

651
00:46:22,011 --> 00:46:24,146
آهای، تو چرا باید کلاه بذاری؟

652
00:46:24,214 --> 00:46:25,715
!چون من ازش گرفتم

653
00:46:25,782 --> 00:46:27,150
!خب پس منم از تو می‌گیرمش

654
00:46:27,217 --> 00:46:29,953
!بده بهم. کلاه منـه! کلاه منـه -
!کلاه منـه -

655
00:46:31,154 --> 00:46:32,756
!آهای، دستات به فرمون باشه

656
00:46:34,991 --> 00:46:37,127
!چقدر غیر حرفه‌ای

657
00:46:47,425 --> 00:46:49,060
!دست و پا نزن

658
00:46:51,741 --> 00:46:54,311
!بذارم زمین
!بذار برم

659
00:46:57,247 --> 00:46:59,583
.به خونۀ جدیدت خوش اومدی

660
00:47:07,357 --> 00:47:09,059
اینجا کجاست؟

661
00:47:09,125 --> 00:47:11,428
!اینجا مدرسه فرمان‌برداریِ داداشیاست

662
00:47:11,494 --> 00:47:14,196
عالی نیست؟ -
چی؟ -

663
00:47:14,264 --> 00:47:16,099
،قراره یه عالمه ترفندهای جدید یاد بگیریم

664
00:47:16,166 --> 00:47:21,137
،مثل نشستن و قل خوردن
.و... نشستن

665
00:47:21,204 --> 00:47:24,441
بارنی، چند بار باید بهت بگم که

666
00:47:24,508 --> 00:47:26,743
.اینجا دیگه مدرسه فرمان‌برداری نیست

667
00:47:26,810 --> 00:47:29,279
نوچه‌های شهردار هامدینگر
اینجا رو تصاحب کردن

668
00:47:29,346 --> 00:47:31,281
.و تبدیل به زندان کردن

669
00:47:31,348 --> 00:47:34,317
هامدینگرِ سابق
.دیگه حقیقتش، عاشق سگ‌ها نیست

670
00:47:34,384 --> 00:47:36,653
.اون بیشتر به گربه علاقه داره

671
00:47:37,754 --> 00:47:39,890
اون داره تمام سگ‌های شهر رو جمع می‌کنه

672
00:47:39,956 --> 00:47:41,858
.و اینجا زندانی می‌کنه

673
00:47:41,925 --> 00:47:43,326
.اینکه خیلی بده

674
00:47:43,393 --> 00:47:45,195
.هیچوقت اینجا دست از تلاش برندار

675
00:47:45,262 --> 00:47:47,597
.همیشه یه نفر هست که باید حواست بهش باشه

676
00:47:47,941 --> 00:47:51,568
وقتی انتظار نداری
.همیشه یه نفر از پشت داره تو رو می‌پّاد

677
00:47:52,135 --> 00:47:53,336
!ایناهاش

678
00:47:53,403 --> 00:47:55,772
!نگران نباشین بچه‌ها
.ازتون مواظبت می‌کنم

679
00:47:55,839 --> 00:47:58,475
!دست از سر دوستام بردارین

680
00:48:03,146 --> 00:48:05,282
!اون رفت

681
00:48:05,683 --> 00:48:07,484
.باید از اینجا بزنم بیرون

682
00:48:07,551 --> 00:48:09,419
خب بچه‌جون، داستان تو چیه؟

683
00:48:10,220 --> 00:48:12,355
.دیگه هیچی نمی‌دونم

684
00:48:12,422 --> 00:48:14,658
.فکر می‌کردم عضو سگ‌های نگهبانم

685
00:48:14,724 --> 00:48:17,260
ولی الان حس می‌کنم
.اونا بدون من بهترن

686
00:48:17,327 --> 00:48:19,496
چی باعث می‌شه
یه همچین حرفی به خودت بزنی؟

687
00:48:19,563 --> 00:48:23,333
دائمأ سر به سر بقیه می‌ذارم و
.و ناراحتشون می‌کنم

688
00:48:23,400 --> 00:48:27,437
دیگه با این همه انرژی
.منفی نمی‌تونم ادامه بدم

689
00:48:27,504 --> 00:48:30,240
.ولش کن اونو
.فقط تهدید می‌کنه ولی کاری‌ـت نداره

690
00:48:30,307 --> 00:48:32,108
.حالا برای خودت یه اتاق بردار

691
00:48:32,175 --> 00:48:33,910
.برای یه مدتی قراره اینجا باشی

692
00:48:47,657 --> 00:48:49,192
!بجنب، اینجا

693
00:48:50,594 --> 00:48:51,728
!لیبرتی

694
00:48:51,786 --> 00:48:53,054
!خوشحالم می‌بینمت
( اسپانیایی )

695
00:48:53,129 --> 00:48:54,698
این روزها زندگی چطور می‌گذره؟

696
00:48:54,764 --> 00:48:56,700
.کارمن، وقت برای گپ زدن ندارم

697
00:48:56,766 --> 00:48:59,035
ما به مشکل برخوردیم
.و به کمکت احتیاج داریم

698
00:48:59,102 --> 00:49:00,904
این سگ رو دیدین؟

699
00:49:00,971 --> 00:49:03,607
.نه، ندیدمش

700
00:49:03,673 --> 00:49:06,810
،اگه می‌خوای
.می‌تونی عکسشو روی دیوار نصب کنی

701
00:49:08,554 --> 00:49:09,655
...عجب

702
00:49:11,348 --> 00:49:14,417
.اخیرأ خیلی از سگ‌ها گم شدن

703
00:49:14,484 --> 00:49:16,353
منم حواسم جمعـه

704
00:49:16,419 --> 00:49:20,190
.ولی انگاری یک دفعه‌ای ناپدید شدن

705
00:49:20,264 --> 00:49:22,033
چند وقتـه داره این اتفاق میوفته؟

706
00:49:22,092 --> 00:49:24,127
.چند روز پیش شروع شد

707
00:49:24,194 --> 00:49:27,097
و الان، نیمی از سگ‌های
.مشتری‌هام گم شدن

708
00:49:27,163 --> 00:49:28,598
.این نمی‌تونه اتفاقی باشه

709
00:49:28,665 --> 00:49:30,533
.یه نفر داره اینارو می‌دزده

710
00:49:30,592 --> 00:49:33,095
سگ دزدی؟
کی اینکارو می‌کنه؟

711
00:49:33,169 --> 00:49:35,338
!هامدینگر
.باید خودش باشه

712
00:49:35,405 --> 00:49:37,374
.اون بیشتر از هرچیزی از سگ‌ها متنفره

713
00:49:37,440 --> 00:49:39,075
ولی اونا رو به کجا می‌بره؟

714
00:49:39,142 --> 00:49:41,144
.فکر کنم بدونم چجوری می‌شه پیداش کرد

715
00:49:41,211 --> 00:49:42,712
چطوری؟ -
.من یه سگم -

716
00:49:42,779 --> 00:49:45,248
و همچنین یه عضو مفتخر از
،سگ‌‌های نگهبان

717
00:49:45,315 --> 00:49:46,650
.بنابراین من طعمه می‌شم

718
00:49:46,716 --> 00:49:48,718
،منو می‌گیرن
،تو میای دنبالم

719
00:49:48,785 --> 00:49:51,321
و بوم، می‌فهمیم
.که داره اونا رو کجا می‌بره

720
00:49:51,388 --> 00:49:53,456
.اینکار شاید جواب بده واقعأ

721
00:49:53,523 --> 00:49:56,359
فقط باید یه راهی پیدا کنیم
.که توجه هامدینگر رو به خودش جلب کنیم

722
00:49:56,993 --> 00:49:58,461
.بسپارش به من

723
00:50:02,522 --> 00:50:05,168
،مارتی ماک‌کرکر اینجاست
به همراه یه مصاحبه اختصاصی

724
00:50:05,219 --> 00:50:07,755
با اتفاق شرم‌آور اخیرش
.شهردار هامدینگر

725
00:50:07,837 --> 00:50:08,705
.مرسی مارتی

726
00:50:08,772 --> 00:50:11,608
،بعد از اتفاق پیش‌آمدۀ مترو

727
00:50:11,675 --> 00:50:13,643
فقط می‌خواستم خیال همه رو راحت کنم

728
00:50:13,718 --> 00:50:16,287
که دیگه هیچ مشکل
.شرم‌آور دیگه‌ای پیش نمیاد

729
00:50:18,048 --> 00:50:19,549
!ویندبگ
،یه چوب‌پنبه بذار داخلش

730
00:50:19,607 --> 00:50:23,244
!یه نفر این سگ کثیف رو از سر راه من برداره

731
00:50:24,360 --> 00:50:25,661
!گرفتمت

732
00:50:27,857 --> 00:50:30,994
!وای نه
!لطفا، بذارین برم

733
00:50:31,061 --> 00:50:34,030
من رو به دقیقأ به اون جایی که
،بقیه سگ‌ها رو می‌فرستین نبرین

734
00:50:34,097 --> 00:50:39,069
،اونم داخل این وَن سفید
!YVP 8624 با شماره پلاکِ

735
00:50:40,637 --> 00:50:42,305
،تویی که روی سرت شلوار داری

736
00:50:42,372 --> 00:50:44,507
.یه شلوار جدید برام بیار-
!همین الان، قربان -

737
00:50:44,574 --> 00:50:46,309
،وقتی شلوار جدیدم رسید

738
00:50:46,376 --> 00:50:48,545
.این مصاحبه رو دوباره از سر می‌گیریم

739
00:50:48,611 --> 00:50:51,448
،آم... آقای شهردار
.ما پخش زنده‌ایم

740
00:50:56,052 --> 00:50:59,122
،اگه این موضوع همه‌جا پخش بشه
.من اینترنت رو قطع می‌کنم

741
00:51:08,331 --> 00:51:10,200
!برگرد اینجا
!من می‌گیرمت

742
00:51:18,352 --> 00:51:21,544
،این یکی خیلی گرفتنش راحت‌تر بود
یعنی داریم پیشرفت می‌کنیم؟

743
00:51:21,611 --> 00:51:24,614
.اوه! واقعا داریم پیشرفت می‌کنیم

744
00:51:26,628 --> 00:51:28,230
چیس؟ چیس؟

745
00:51:28,428 --> 00:51:32,239
«کسی یه سگ با نژاد «ژرمن شپرد
ندیده که قدش اینقدر باشه و همیشه بگه

746
00:51:32,322 --> 00:51:33,790
 «چیس در حال انجام مأموریتـه؟»

747
00:51:34,224 --> 00:51:35,425
لیبرتی؟

748
00:51:35,859 --> 00:51:37,227
!سلام رفیق

749
00:51:37,293 --> 00:51:38,928
.اومدم که از اینجا بیارمت بیرون

750
00:51:38,987 --> 00:51:40,188
.لطفأ

751
00:51:40,263 --> 00:51:44,033
این فسقلیِ لاغر و استخونی
می‌خواد از زندان فراریمون بده؟

752
00:51:44,358 --> 00:51:47,470
تو به عنوان یه سگی که شبیهِ
.فرچه توالتـه خیلی چرت و پرت می‌گی

753
00:51:49,139 --> 00:51:51,141
،بجنب چیس
.بلند شو

754
00:51:51,207 --> 00:51:53,042
.نباید بیای دنبال من

755
00:51:53,109 --> 00:51:54,978
.الان جفتمون اینجا گیر کردیم

756
00:51:55,044 --> 00:51:56,946
.معلومه که میام دنبالت

757
00:51:57,020 --> 00:52:01,091
،شاید داخل این شهر بزرگ
من یه سگ کوچولویی باشم

758
00:52:01,151 --> 00:52:03,202
.ولی هنوز می‌تونم تفاوت ایجاد کنم

759
00:52:03,286 --> 00:52:06,489
،هنوز می‌تونم قهرمان باشم
.مثل تو

760
00:52:08,558 --> 00:52:10,627
.من دیگه قهرمان نیستم -
.آره، باشه -

761
00:52:10,693 --> 00:52:13,196
و منم یه سگ نمایشی با
.نژاد اصلی‌ام که کاغذبازی می‌کنه

762
00:52:14,664 --> 00:52:17,033
.اوه... جدی می‌گی پس

763
00:52:17,100 --> 00:52:22,238
،قبلأ فکر می‌کردم که قهرمانم
.ولی به نظر میاد که من ترسوئم

764
00:52:22,305 --> 00:52:25,208
خب که چی؟
کی اهمیت می‌ده که می‌ترسی؟

765
00:52:25,275 --> 00:52:27,477
.قهرمان‌ها همیشه می‌ترسن

766
00:52:27,544 --> 00:52:29,913
واقعأ؟ -
.معلومـه که آره -

767
00:52:30,250 --> 00:52:33,649
،ولی با اینکه می‌ترسن
.اونا دائمأ به سمت جلو حرکت می‌کنن

768
00:52:34,051 --> 00:52:36,087
.همین اونا رو قهرمان می‌کنه

769
00:52:38,522 --> 00:52:40,565
،حین این درسی که بهت دادم

770
00:52:40,597 --> 00:52:42,532
.همه‌تون رو بیرون می‌کنم

771
00:52:42,607 --> 00:52:44,075
.لیبرتی، ما اینجا گیر افتادیم

772
00:52:44,127 --> 00:52:47,597
،در قفلـه
.و تنها راه فرار هم همین بود

773
00:52:47,664 --> 00:52:51,067
.خب، یه موری بود که یادم رفت مطرحش بکنم

774
00:52:53,236 --> 00:52:55,138
!تیم پشتیبان آوردم

775
00:52:55,205 --> 00:52:57,373
!رابل -
!داره می‌ترکونـه -

776
00:52:57,440 --> 00:52:59,108
♪ یک، دو، سه، برو ♪

777
00:53:00,376 --> 00:53:02,512
!خودشـه

778
00:53:03,847 --> 00:53:05,114
!چیس

779
00:53:06,627 --> 00:53:08,929
اینجا چه خبره؟ -
اینجا چه خبره؟ -

780
00:53:09,326 --> 00:53:10,360
!بگیرینشون

781
00:53:10,420 --> 00:53:12,188
!فرار

782
00:53:16,326 --> 00:53:18,061
!من می‌گیرمت
!من می‌گیرمت

783
00:53:19,295 --> 00:53:20,997
!خودشه، آزاد شدیم

784
00:53:21,064 --> 00:53:23,233
.خیلی‌خب، بچه‌ها، بریم که شروع کنیم

785
00:53:23,299 --> 00:53:25,268
،چیس
.تو با من میای

786
00:53:29,670 --> 00:53:31,374
لیبرتی، اون پشت راحتی؟

787
00:53:31,441 --> 00:53:33,409
!عالی‌ام

788
00:53:35,710 --> 00:53:39,247
،بجنب دیگه سطل پیچ و مهره
!منو ولم نکن

789
00:53:39,515 --> 00:53:40,884
.من و چیس باید توقف کنیم

790
00:53:40,950 --> 00:53:42,518
.داخل مرکز اصلی می‌بینمتون

791
00:53:42,585 --> 00:53:44,988
!دریافت شد قربان
.اونجا می‌بینمت

792
00:53:51,227 --> 00:53:52,862
کجا داریم می‌ریم؟

793
00:53:52,929 --> 00:53:54,664
.یه چیزی هست که باید بهت نشون بدم

794
00:53:56,271 --> 00:53:58,173
اینجا رو یادتـه؟

795
00:54:00,243 --> 00:54:02,280
.اینجا جاییـه که پیدات کردم

796
00:54:02,305 --> 00:54:04,774
چرا منو اینجا آوردی؟

797
00:54:04,841 --> 00:54:08,278
می‌دونم اینجا بدترین لحظۀ
.زندگیت رو یادآوری می‌کنه

798
00:54:08,344 --> 00:54:10,480
.ولی بیش‌تر از این حرفاس

799
00:54:10,546 --> 00:54:12,548
.اینجا یه جای خیلی خوبی هم هست

800
00:54:12,615 --> 00:54:14,617
.اوین بار که دیدمت رو یادمـه

801
00:54:16,332 --> 00:54:19,555
،تو داخل این شهر بزرگ
.یه توله‌سگِ کوچولو بودی

802
00:54:34,103 --> 00:54:37,173
می‌دونم. تو بهم رحم کردی
.و به من رحم کردی

803
00:54:37,540 --> 00:54:38,875
.نه اصلأ

804
00:54:39,106 --> 00:54:41,911
،چیزی که من دیدم
.یه سگِ شجاع و قهرمان بود

805
00:54:41,970 --> 00:54:44,572
حتی با وجود اینکه برای
،مراقبت از خودت کوچیک بودی

806
00:54:44,647 --> 00:54:46,749
و با این همه 
اتفاقات ترسناک روبرو شدی

807
00:54:46,816 --> 00:54:49,185
تو روی پای خودت وایسادی
.و ادامه دادی

808
00:54:49,252 --> 00:54:52,188
به خاطر اینکه دلم برای تو می‌سوخت
.انتخابت نکردم

809
00:54:52,756 --> 00:54:56,066
من تو رو به خاطر شجاع‌ترین سگی که دیدم
.انتخاب کردم

810
00:54:58,962 --> 00:55:01,130
می‌دونم که شهر ادونچر برات سخت بوده

811
00:55:01,188 --> 00:55:05,592
ولی می‌دونم که ذاتا
.تو قهرمان به دنیا اومدی

812
00:55:07,737 --> 00:55:11,174
نظرت چیه؟
بریم سراغ کارمون؟

813
00:55:11,240 --> 00:55:13,376
،آماده برای مأموریت
.قربان رایدر

814
00:55:34,672 --> 00:55:36,474
.رئیس، خدمت شما

815
00:55:36,532 --> 00:55:38,401
.بیاین توی تاریخ ثبت کنیم

816
00:55:39,702 --> 00:55:41,337
!شهردار هامدینگر

817
00:55:41,404 --> 00:55:43,439
.اینجوری نیا سراغ من

818
00:55:43,513 --> 00:55:46,049
دستگاه ابرگیر اتصالی کرده

819
00:55:46,109 --> 00:55:50,079
و فشار ارتفاع به 
!زیر 87 کبلوپاسکال رسیده

820
00:55:50,146 --> 00:55:52,482
.چی؟ من هیچوقت نمی‌فهمم داری چی می‌گی

821
00:55:52,548 --> 00:55:53,983
!توضیح ساده‌تری بده

822
00:55:54,050 --> 00:55:57,253
ما باید دستگاه ابرگیر رو
!بیاریمش پایین، وگرنه منفجر می‌شه

823
00:55:57,320 --> 00:55:59,088
.نخیر! بده ببینم

824
00:56:00,623 --> 00:56:02,425
داری چیکار می‌کنی؟

825
00:56:05,386 --> 00:56:07,203
یه دستگاه با شناوری آزاد

826
00:56:07,263 --> 00:56:08,931
،و با تشخیص آب و هوا بالا سرتون هست

827
00:56:09,014 --> 00:56:12,017
و ارقام بادسنج
!خارج از حد معمولـه

828
00:56:12,402 --> 00:56:13,936
چی؟

829
00:56:14,003 --> 00:56:16,973
.ما همگی در خطر بزرگی هستیم

830
00:56:17,040 --> 00:56:19,375
!در خطر زندگی‌کردن با جونِ خودمون

831
00:56:19,442 --> 00:56:22,545
،مرسی کندرا
.بابت مقدمۀ دوست‌داشتنی‌ـت

832
00:56:22,612 --> 00:56:25,982
!دارین اشتباه بزرگی رو مرتکب می‌شین

833
00:56:26,049 --> 00:56:29,152
،خانم‌ها و آقایون
،باقی افراد در جمعیت

834
00:56:29,218 --> 00:56:30,987
و مهم‌تر از همه

835
00:56:31,054 --> 00:56:33,489
،اینفلوئنسرها با بالای 10,000 فالوئر

836
00:56:33,556 --> 00:56:34,991
ما امروز جمع شدیم

837
00:56:35,058 --> 00:56:38,928
برای افتتاحیۀ بزرگِ
!برج هامدینگر

838
00:56:42,198 --> 00:56:45,601
من بلندترین آسمان‌خراش
،داخل شهر ادونچر رو برداشتم

839
00:56:45,668 --> 00:56:49,138
،و یه برج جدید اون بالا قرار دادم

840
00:56:49,205 --> 00:56:54,210
!و تبدیل به بلندترین سازۀ دنیا کردم

841
00:56:54,277 --> 00:56:57,113
.و دفترم رو اون بالا گذاشتم

842
00:56:57,180 --> 00:56:58,915
،از الان شما باید بالا رو ببینید

843
00:56:58,981 --> 00:57:01,951
.و منم همیشه پایین رو ببینم

844
00:57:04,554 --> 00:57:06,422
هامدینگر#

845
00:57:38,054 --> 00:57:39,689
!وای نه

846
00:57:45,428 --> 00:57:47,330
مارتی ماک‌کرکر در حال پخش زنده

847
00:57:47,396 --> 00:57:49,966
با تصحیحِ پیش‌بینیِ آب و هوای
امروز صبح

848
00:57:50,032 --> 00:57:52,335
به جای آسمان آبی
،و نسیمی دل‌انگیز

849
00:57:52,453 --> 00:57:56,270
الان تبدیل به آسمانِ سیاه 
.و طوفان با بادهای سنگین شده

850
00:57:57,840 --> 00:57:59,075
.اینم از این

851
00:57:59,134 --> 00:58:01,736
!داشتم درمورد موهام دورغ می‌گفتم

852
00:58:04,881 --> 00:58:07,783
.چندش،چقدر بی‌ریختـه

853
00:58:10,520 --> 00:58:12,522
!رابل -
چیه؟ -

854
00:58:12,588 --> 00:58:14,657
!رعد و برقش ترسناکـه

855
00:58:16,125 --> 00:58:18,361
.سگ‌های نگهبان
مورد اضطراری‌تون چیه؟

856
00:58:18,418 --> 00:58:19,887
مورد اضطراری چیه؟

857
00:58:19,962 --> 00:58:23,799
سیتسم انتقال‌دهندۀ مقیاس
باعث بالا رفتن حرارت نمائی

858
00:58:23,865 --> 00:58:27,802
و سقوط فاجعه‌آفرین 
!بالای 190 نات شده

859
00:58:28,152 --> 00:58:29,520
چی؟

860
00:58:29,572 --> 00:58:31,007
.این یه طوفان خیلی بدیـه

861
00:58:31,080 --> 00:58:33,049
.بیخیال بچه‌ها، تحمل داشته‌باشین

862
00:58:33,093 --> 00:58:35,795
!بالاخره، یه نفر درکم کرد

863
00:58:35,878 --> 00:58:38,314
.این یه طوفان معمولی نیستش

864
00:58:38,388 --> 00:58:40,223
به خاطر یه کنترل آب و هوا به این شکل افتاده

865
00:58:40,283 --> 00:58:43,653
که برای چندین هفته، باعث اختلال توی
!آب و هوا می‌شه

866
00:58:43,719 --> 00:58:45,555
.مراقب باش
.داریم میایم

867
00:58:51,561 --> 00:58:52,795
...چیس

868
00:58:52,862 --> 00:58:55,565
!آماده برای حرکت. برو

869
00:58:59,602 --> 00:59:01,871
!مارشال، برو

870
00:59:06,475 --> 00:59:08,611
!رابل، برو

871
00:59:11,380 --> 00:59:13,916
!راکی، برو

872
00:59:22,525 --> 00:59:24,360
!زوما، برو

873
00:59:32,568 --> 00:59:34,337
!برین اونا رو بگیرین بچه‌ها

874
00:59:40,176 --> 00:59:42,024
،می‌دونی لیبرتی
.من داشتم فکر می‌کردم

875
00:59:42,250 --> 00:59:45,214
تو به نحوی عضو مفتخر از
سگ‌های نگهبانی، نه؟

876
00:59:45,281 --> 00:59:47,516
.می‌تونی اینجوری بگی

877
00:59:47,583 --> 00:59:49,885
،چونکه، حرف توئه
.نه من

878
00:59:50,178 --> 00:59:53,589
،ولی برای عضو رسمی
باید وسیله سریع‌تر داشته باشی، درسته؟

879
00:59:54,790 --> 00:59:56,025
،می‌دونم، می‌دونم

880
00:59:56,092 --> 00:59:58,628
وسیلۀ قدیمی من
که چرخ‌های قراضه داره

881
00:59:58,694 --> 01:00:00,596
:و اینجوری می‌ره
«.ای عو ای عو ای عو ای عو»

882
01:00:00,663 --> 01:00:02,465
.نمی‌خواد اون رو بیاری وسط

883
01:00:12,241 --> 01:00:13,272
...این

884
01:00:13,342 --> 01:00:15,177
.مال توئه

885
01:00:15,244 --> 01:00:18,381
،باشه لیبرتی
.آرام باش، آرام باش

886
01:00:18,454 --> 01:00:21,057
این عالیه! بهترین چیزی
!که توی زندگیم داشتم همینه

887
01:00:21,117 --> 01:00:22,618
!تا حالا انقدر خوشحال نبودم

888
01:00:22,692 --> 01:00:24,560
انگاری تمام زندگی‌م
!منتظر همچین لحظه‌ای بودم

889
01:00:24,620 --> 01:00:26,122
!همه رویاهام به حقیقت پیوستن

890
01:00:27,156 --> 01:00:29,859
!خیلی خوبـه

891
01:00:38,834 --> 01:00:41,203
.لیبرتی، بهت میاد

892
01:00:41,270 --> 01:00:43,606
!لیبرتی
.آماده حرکت

893
01:00:43,665 --> 01:00:44,899
!صداعه اسم منو گفت

894
01:00:44,974 --> 01:00:47,310
!باورم نمی‌شه، واقعا داره اتفاق میوفته

895
01:00:47,376 --> 01:00:49,145
...پنج

896
01:00:49,879 --> 01:00:52,481
...چهار... سه

897
01:00:52,548 --> 01:00:54,750
وایسا، مطمئن نیستم
.از اینکه آماده‌م یا نه

898
01:00:54,817 --> 01:00:56,719
...دو -
.شاید بهتر باشه سفت بگیری خودتو -

899
01:00:56,793 --> 01:00:59,329
!یک... برو

900
01:01:25,972 --> 01:01:28,108
!خودشه لیبرتی -
!عجب چرخ‌هایی -

901
01:01:28,184 --> 01:01:29,719
!به گروهمون خوش اومدی

902
01:01:29,785 --> 01:01:31,787
!واقعا مشتاقم دوباره انجامش بدم

903
01:01:33,222 --> 01:01:35,858
خیلی‌خب گروه، ما هیچ
.نظری نداریم از اینکه کجا می‌ریم

904
01:01:35,925 --> 01:01:38,127
.باید بالبداهه انجامش بدیم

905
01:01:49,105 --> 01:01:51,340
.داریم به برج هامدینگر نزدیک می‌شیم

906
01:01:58,080 --> 01:02:00,082
!اینجا داره همه چیز پشمالو می‌شه

907
01:02:00,149 --> 01:02:03,386
،راکی، مارشال، رابل
.اونا رو بیارین داخل

908
01:02:03,452 --> 01:02:06,021
،زوما، لیبرتی
.کل جاده رو خلوت کنین

909
01:02:06,088 --> 01:02:07,723
!دریافت شد، رایدر

910
01:02:09,859 --> 01:02:11,327
!داره میاد -
!مواظب باش -

911
01:02:11,752 --> 01:02:13,220
!تور

912
01:02:18,401 --> 01:02:19,769
!عجب سِیوی

913
01:02:19,835 --> 01:02:21,871
.رایدر، می‌تونی روی من حساب کنی

914
01:02:21,937 --> 01:02:23,906
.ابرگیر داره سرخود عمل می‌کنه

915
01:02:23,965 --> 01:02:26,033
!هیچ راهی نداره که بیاریمش پایین

916
01:02:26,116 --> 01:02:29,453
.ببینیم چی می‌شه -
.اون بالا حواست باشه -

917
01:02:29,512 --> 01:02:31,013
.نگرانم نباش

918
01:02:31,080 --> 01:02:33,449
.یه ذره تلاطم رو می‌تونم کنترل کنم

919
01:02:41,342 --> 01:02:44,534
.زوما، لیبرتی‌ام
.خیابون‌ها خالی شدن، همگی جاشون امنـه

920
01:02:44,593 --> 01:02:47,296
.دریافت شد
.کارِت عالی بود، لیبرتی

921
01:02:49,732 --> 01:02:51,468
!کمک -
!وایسید -

922
01:02:51,500 --> 01:02:52,802
.یه ماشین داخل آبـه

923
01:02:52,868 --> 01:02:54,303
!من می‌رم داخل آب

924
01:02:56,872 --> 01:02:58,441
!زیردریایی

925
01:03:04,146 --> 01:03:06,382
!کمک -
!کمک -

926
01:03:06,457 --> 01:03:08,058
!زوما، من دقیقا پشت سرتم

927
01:03:08,117 --> 01:03:09,618
!دریافت شد

928
01:03:12,888 --> 01:03:15,291
،داخل قایقتم
.به سمت پایین رود می‌رم

929
01:03:17,560 --> 01:03:19,762
.دارم به ماشین نزدیک می‌شم

930
01:03:23,599 --> 01:03:24,800
!گرفتمت

931
01:03:25,634 --> 01:03:27,269
!لباس زوما

932
01:03:32,208 --> 01:03:34,243
!سگ نگهبان اینجاست

933
01:03:34,310 --> 01:03:36,145
!همه بگن پنیر

934
01:03:36,212 --> 01:03:37,713
!پنیر -
!سلام -

935
01:03:37,780 --> 01:03:40,549
!الان وقت سلفی‌گرفتن نیست

936
01:03:42,485 --> 01:03:44,854
.خیلی‌خب، قایق نجات توی موقعیت قرار داره

937
01:03:50,291 --> 01:03:51,659
!رایدر، زوما هستم

938
01:03:51,727 --> 01:03:53,996
خانواده همگی سالمن
.و داریم به سمت خشکی می‌ریم

939
01:03:54,063 --> 01:03:55,598
!کارتون خوب بود بچه‌ها

940
01:04:00,336 --> 01:04:03,539
!الان باید از خیابون برین کنار
!اصلا امن نیست

941
01:04:03,606 --> 01:04:05,174
!شهردار اون بالاست

942
01:04:06,375 --> 01:04:09,211
.من هامدینگرو می‌گیرم
.تو اینو ببرش به یه جای امن

943
01:04:11,881 --> 01:04:15,217
!همگی برن داخل -
!ازاین ظرف -

944
01:04:15,584 --> 01:04:16,919
!بیاین دنبالم

945
01:04:20,088 --> 01:04:22,557
!همگی از پنجره فاصله بگیرن

946
01:04:22,625 --> 01:04:25,995
.آهای! اون موی منـه
کجا پیداش کردی؟

947
01:04:26,061 --> 01:04:28,731
.مو من رو پیدا کرد
.سرنوشتم این بوده

948
01:04:30,375 --> 01:04:32,268
،خب
!ولی امضای من همینـه

949
01:04:32,334 --> 01:04:34,236
!برو برای خودت مو بخر

950
01:04:42,778 --> 01:04:45,147
!ابرگیر، قراره به فنا بری

951
01:04:45,214 --> 01:04:47,750
.قراره خیلی خفن باشه

952
01:05:02,998 --> 01:05:04,266
،چیزی نیست، بچه‌گربه‌ها

953
01:05:04,333 --> 01:05:06,969
فقط باید خم بشیم
.و به سلامت از طوفان عبور کنیم

954
01:05:09,672 --> 01:05:14,143
شهردار هامدینگر؟ -
بله. می‌تونم کمکتون کنم -

955
01:05:14,209 --> 01:05:16,779
رایدر؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

956
01:05:16,845 --> 01:05:21,417
.این برج امن نیست
.باید تو رو از اینجا بیاریم بیرون

957
01:05:21,483 --> 01:05:25,187
.وای نه. برق رفت
.این یعنی دیگه آسانسور هم کار نمی‌کنه

958
01:05:25,254 --> 01:05:27,222
.باید همین الان بریم

959
01:05:27,289 --> 01:05:30,225
!تلاش خوبی بود
.ولی من با تو جایی نمی‌رم

960
01:05:34,964 --> 01:05:35,998
!کلاه موردعلاقه‌م

961
01:05:37,199 --> 01:05:39,234
.خیلی‌خب، باشه
.میام باهات

962
01:05:42,000 --> 01:05:45,140
،ولی می‌خوام واضح حرفمو بزنم
.این، نجات‌‌دادن نیست

963
01:05:45,207 --> 01:05:48,377
،بهش می‌گن
«.کمک به خروج»

964
01:05:48,444 --> 01:05:49,745
،هرچیزی می‌خوای صداش کن

965
01:05:49,812 --> 01:05:52,147
!تا وقتی که بری داخل آسانسور

966
01:05:52,214 --> 01:05:54,083
من همه کابل‌ها رو
دستی از بالا درمیارم

967
01:05:54,149 --> 01:05:58,020
،وقتی با خیال راحت به پایین رسیدیم
.من اتاق آسانسور رو میارم پایین

968
01:05:58,687 --> 01:05:59,888
!چه مدّعی

969
01:05:59,955 --> 01:06:02,458
،با اینکه چندین ساله از هم تفاوت شخصی داریم

970
01:06:02,524 --> 01:06:04,560
.با انجام این کار هیچ پشیمونی‌ای ندارم

971
01:06:04,627 --> 01:06:05,761
انجام چه کاری؟

972
01:06:09,331 --> 01:06:11,934
.حقیقتش، اینکار خیلی هم قانع‌کننده‌س

973
01:06:12,001 --> 01:06:16,372
،هزار و یک، هزار و دو
،هزار و سه، هزار و چهار

974
01:06:16,438 --> 01:06:17,640
.هزار و پنج

975
01:06:27,297 --> 01:06:28,399
...اوه

976
01:06:28,450 --> 01:06:30,853
،چیزی برای نگرانی وجود نداره
.همه چیز خوبه

977
01:06:33,389 --> 01:06:36,525
!خیلی‌خب بچه‌ها، هامدینگر بیرونـه
.دارم میام

978
01:06:36,591 --> 01:06:39,694
!عالی بودی رایدر
.پایین می‌بینمت

979
01:06:43,399 --> 01:06:44,733
!این خوب نیست

980
01:06:45,467 --> 01:06:47,469
!این اصلا خوب نیست

981
01:07:10,596 --> 01:07:11,897
!رایدر

982
01:07:26,742 --> 01:07:28,110
!محافظ‌ها

983
01:07:40,289 --> 01:07:41,790
!موتور سیکلت

984
01:07:56,271 --> 01:07:57,639
!چرخ‌های چسبناک

985
01:08:01,443 --> 01:08:02,978
!رایدر، من دارم میام

986
01:08:27,669 --> 01:08:31,006
رایدر؟ رایدر؟
کجایی؟

987
01:08:33,895 --> 01:08:36,965
رایدر! دارم
!چراغتو می‌بینم. تحمل کن

988
01:08:54,263 --> 01:08:55,998
.می‌تونم انجامش بدم

989
01:08:56,064 --> 01:08:57,432
.می‌تونم انجامش بدم

990
01:08:58,024 --> 01:08:59,926
!می‌تونم انجامش بدم

991
01:09:00,002 --> 01:09:01,703
!قلاب

992
01:09:06,775 --> 01:09:07,976
!وای نه

993
01:09:17,403 --> 01:09:18,871
.دستگاهم رو جدا کن

994
01:09:30,365 --> 01:09:31,600
...رایدر

995
01:09:36,852 --> 01:09:41,056
<i>من تو رو به خاطر شجاع‌ترین سگی که دیدم
.انتخاب کردم</i>

996
01:10:09,905 --> 01:10:11,006
!رایدر

997
01:10:17,512 --> 01:10:19,014
رایدر؟

998
01:10:19,882 --> 01:10:21,416
!چیس

999
01:10:21,483 --> 01:10:23,952
!باورم نمی‌شه که پیدام کردی

1000
01:10:24,019 --> 01:10:27,256
.رایدر، تو همیشه می‌تونی روی من حساب کنی

1001
01:10:28,808 --> 01:10:31,010
!بجنب، باید از اینجا بزنیم بیرون

1002
01:10:31,093 --> 01:10:32,995
.نمی‌تونم
.گیر کردم

1003
01:10:33,061 --> 01:10:36,131
،تا سه می‌شمارم
.تا می‌تونی هل بده

1004
01:10:36,198 --> 01:10:39,034
!یک، دو، سه

1005
01:10:40,235 --> 01:10:41,970
!بجنب

1006
01:10:43,138 --> 01:10:44,606
.تکون نمی‌خوره

1007
01:10:46,408 --> 01:10:47,843
.یه بار دیگه تلاش کن

1008
01:11:00,355 --> 01:11:01,690
!موفق شدی

1009
01:11:02,557 --> 01:11:04,059
.ما موفق شدیم

1010
01:11:05,227 --> 01:11:06,962
.بهت گفتم یه قهرمانی

1011
01:11:07,029 --> 01:11:09,031
.حالا بجنب
.از اینجا بریم بیرون

1012
01:11:15,671 --> 01:11:17,606
.فقط یکم دیگه

1013
01:11:28,417 --> 01:11:30,319
.عالی شد. رعد و برق

1014
01:11:34,356 --> 01:11:35,724
!تور

1015
01:11:39,376 --> 01:11:40,844
.هدف، مشخص شد

1016
01:11:41,163 --> 01:11:42,297
!شلیک

1017
01:11:44,199 --> 01:11:45,701
!گرفتمش

1018
01:11:48,570 --> 01:11:50,038
!نگرفتمش

1019
01:11:51,097 --> 01:11:53,800
.اخطار. اخطار. اخطار

1020
01:11:53,875 --> 01:11:56,011
!بجنب عزیزم، بچرخ

1021
01:12:09,491 --> 01:12:11,259
...خیلی‌خب، ابرگیر

1022
01:12:11,326 --> 01:12:12,661
!اینو داشته‌باش

1023
01:12:20,936 --> 01:12:21,937
!پرتاب

1024
01:12:31,980 --> 01:12:33,148
اون چیه؟

1025
01:12:50,732 --> 01:12:53,668
!ایول اسکای -
!عالی -

1026
01:12:58,373 --> 01:12:59,908
!اسکای کارت عالی بود

1027
01:12:59,975 --> 01:13:01,710
!واقعا عالی بود

1028
01:13:01,777 --> 01:13:03,678
.تو به طور حتم سگ مورد‌علاقه خودمی

1029
01:13:03,745 --> 01:13:06,415
امیدوارم رایدر برای
.هلیکوپترم، بیمه داشته‌باشه

1030
01:13:11,051 --> 01:13:12,853
.درست می‌شه یجورایی

1031
01:13:18,401 --> 01:13:20,937
!اون حالش خوبه -
!خودشـه -

1032
01:13:20,996 --> 01:13:22,464
!ایول

1033
01:13:24,032 --> 01:13:26,301
.باشه. باشه
.یه کم فضا بدین بهش

1034
01:13:29,304 --> 01:13:30,839
چطوری؟

1035
01:13:31,310 --> 01:13:33,345
!تُف‌مالی شدم

1036
01:13:33,482 --> 01:13:35,651
،کاریش نمی‌تونم بکنم
.چون من بولداگم

1037
01:13:35,710 --> 01:13:37,913
!زبونم بزرگ‌تر از دهنمـه

1038
01:13:37,979 --> 01:13:39,047
دیدی؟

1039
01:13:45,253 --> 01:13:46,688
.بچه‌ها، کارِتون خوب بود

1040
01:13:54,930 --> 01:13:57,265
!وقتشه که از اینجا بزنم بیرون

1041
01:13:58,633 --> 01:14:01,002
!آهای! شهردار هامدینگر

1042
01:14:03,004 --> 01:14:05,640
،تو به خاطرِ سهل‌انگاریِ فاحش

1043
01:14:05,707 --> 01:14:08,176
،در معرض خطر قرار دادنِ مردم و سگ‌دزدی
.دستگیر می‌شی

1044
01:14:08,243 --> 01:14:11,213
،تو نمی‌تونی منو دستگیر کنی
!ناسلامتی شهردارم

1045
01:14:13,181 --> 01:14:16,885
!اون داره فرار می‌کنه -
!هاپ! پهپاد کوچیک -

1046
01:14:27,129 --> 01:14:29,231
!آهای، آهای، آهای

1047
01:14:32,567 --> 01:14:34,136
!منو بذار زمین

1048
01:14:34,202 --> 01:14:37,372
هیچکس برای بار پنجم توی یه روز
!از شهردار هامدینگر کار خطا پیدا نمی‌کنه

1049
01:14:42,460 --> 01:14:45,196
.خب، اینکارتون تحقیر بود

1050
01:14:45,247 --> 01:14:46,815
.رئیس، اینم خدمت شما

1051
01:14:47,516 --> 01:14:49,017
.بهتر شد

1052
01:14:52,035 --> 01:14:54,337
<i>.شهر ادونچر خونۀ ماست</i>

1053
01:14:54,389 --> 01:14:57,292
<i>وظیفۀ همه‌مون اینه
.که ازش مراقبت کنیم</i>

1054
01:15:02,731 --> 01:15:05,333
<i>،ولی هر از چندگاهی
گروهی از قهرمان‌ها</i>

1055
01:15:05,391 --> 01:15:08,728
<i>.برای انجام وظیفه هرکاری می‌کنن</i>

1056
01:15:08,803 --> 01:15:10,795
<i>اونا قبل از اینکه هوای خودشون رو داشته‌باشن</i>

1057
01:15:10,897 --> 01:15:13,232
<i>.هوای همسایه‌ها رو دارن</i>

1058
01:15:13,357 --> 01:15:17,388
،و انقدر بامزه‌ن
.که دوست‌دارم فشارشون بدم

1059
01:15:17,445 --> 01:15:21,650
باعث افتخارمونـه که 
...کلید شهر ادونچر رو تقدیم کنیم به

1060
01:15:21,716 --> 01:15:23,685
!گروه سگ‌های نگهبان -
!گروه سگ‌های نگهبان -

1061
01:15:33,895 --> 01:15:37,532
،چندین ساله که
!من سگ‌های نگهبان رو می‌شناسم

1062
01:15:38,800 --> 01:15:42,237
و محض اطلاعت
!من قبل از اینکه معروف بشن می‌شناختم‌شون

1063
01:15:42,304 --> 01:15:45,440
،آهای رابل
.یه چیزی برات دارم

1064
01:15:48,643 --> 01:15:51,213
!دیگه هیچوقت اینو از سرم بر نمی‌دارم

1065
01:15:52,581 --> 01:15:55,050
می‌خواستم از این لحظه خاص
استفاده کنم و بهتون

1066
01:15:55,116 --> 01:15:57,452
جدیدترین عضو سگ‌های نگهبان
.رو بهتون معرفی کنم

1067
01:15:57,519 --> 01:15:59,354
...عضو جدید شهر ادونچر

1068
01:15:59,421 --> 01:16:00,922
!لیبرتی

1069
01:16:09,638 --> 01:16:11,540
قلادۀ مخصوص خودم؟

1070
01:16:11,600 --> 01:16:13,501
.لیبرتی، به خانواده‌مون خوش اومدی

1071
01:16:14,569 --> 01:16:15,737
.من رسمی‌شدم

1072
01:16:15,804 --> 01:16:18,306
آهای، اینجا رو ببینین
.من به طور رسمی، عضو رسمی شدم

1073
01:16:18,365 --> 01:16:21,568
عضو رسمی
!از سگ‌های نگهبان اینجاست

1074
01:16:26,715 --> 01:16:28,083
.مرسی از افتخارتون

1075
01:16:28,149 --> 01:16:31,486
سگ‌های نگهبان همیشه
.مراقب شهر ادونچره

1076
01:16:31,560 --> 01:16:34,963
یادتون باشه، هروقت
...در خطر بودین، یادتون نره که

1077
01:16:37,225 --> 01:16:39,227
.این واقعا شرم‌آوره

1078
01:16:39,294 --> 01:16:41,129
.فکر می‌کردم سایلنتش کرده‌بودم

1079
01:16:41,203 --> 01:16:44,640
رایدر! یه اتفاق خیلی وحشتناکی
!داخل آب‌نما اتفاق افتاده

1080
01:16:44,699 --> 01:16:46,268
!ما به سگ‌های نگهبان احتایج داریم

1081
01:16:48,136 --> 01:16:51,139
،آقای رایدر
!ما سگ‌های نگهبان آمادۀ مأموریت هستیم

1082
01:16:51,206 --> 01:16:53,541
.ببخشید دوستان
.انجام وظیفه، اولویتـه

1083
01:16:57,712 --> 01:16:59,447
،سگ‌های نگهبان ♪
♪ سگ‌های نگهبان

1084
01:16:59,521 --> 01:17:01,890
♪ ما سریع به مقصد می‌رسیم ♪

1085
01:17:01,965 --> 01:17:03,900
♪ هروقت مشکلی پیش بیاد ♪

1086
01:17:03,952 --> 01:17:06,187
♪ در اطراف شهر ادونچر بی ♪

1087
01:17:06,254 --> 01:17:08,690
♪ رایدر به همراه تیم سگ‌ها ♪

1088
01:17:08,757 --> 01:17:10,058
♪ میان و شهرو نجات می‌دن ♪

1089
01:17:10,125 --> 01:17:11,760
♪ مارشال، رابل، چیس ♪

1090
01:17:11,826 --> 01:17:13,428
♪ راکی، زوما، اسکای ♪

1091
01:17:13,495 --> 01:17:15,196
♪ !و لیبرتی ♪

1093
01:17:21,293 --> 01:17:34,610
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

