﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 


  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>

  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


1
00:01:10,809 --> 00:01:12,898
،اون ها از ژرفای زمین

2
00:01:12,942 --> 00:01:15,336
.و اعماق اقیانوس ها اومدن

3
00:01:15,379 --> 00:01:19,166
.تایتان ، کراکن و کایجو ها

4
00:01:19,209 --> 00:01:22,299
.نبردهای شگفت‌انگیزشون نسل بشرو به وجد آورد

5
00:01:22,343 --> 00:01:26,999
:انسان و اون موجودات با هم متحد شدن تا بزرگ‌ترین ورزش تمام دوران ها رو خلق کنن

6
00:01:27,043 --> 00:01:29,915
!کشتی‌گیری هیولاها

7
00:01:29,959 --> 00:01:32,135
،از میدون های مسابقه‌ی باستانیِ دیروز

8
00:01:32,179 --> 00:01:34,572
تا ورزشگاه های پیشرفته امروزی

9
00:01:34,616 --> 00:01:36,574
این جونورهای کمیاب ، برای شکوه زادگاه و شهرشون

10
00:01:36,618 --> 00:01:39,534
کشتی میگیرن و

11
00:01:39,577 --> 00:01:43,712
.و برای مسابقات قهرمانی کشتی‌گیری جهانی هیولاها ، مبارزه میکنن

12
00:01:43,755 --> 00:01:46,323
و شهر استوکرآن‌اوان بود که

13
00:01:46,367 --> 00:01:50,153
...که بهترین تیم کشتی‌ِ تمام دوران هارو بهمون داد

14
00:01:50,197 --> 00:01:52,764
.ریبورن و مربی جیمبو کویل

15
00:01:52,808 --> 00:01:54,853
.آره! اینطوری انجامش میدن قهرمان

16
00:01:54,897 --> 00:01:58,770
...اون‌ها 9 بار برنده‌ی کمربند بزرگ شدن، این ورزشو تحت سلطه‌ی خودشون داشتن

17
00:02:00,468 --> 00:02:02,557
.تا اینکه فاجعه اتفاق افتاد

18
00:02:03,514 --> 00:02:05,908
ریبورن و جیمبو، توی مسیر اومدن به یه مسابقه‌ی قهرمانی

19
00:02:05,951 --> 00:02:08,650
...توی دریا گم شدن

20
00:02:11,435 --> 00:02:14,090
.و استوکر دیگه هیچ امیدی براش نمونده بود

21
00:02:18,007 --> 00:02:20,792
.اما الان ، استوکر دوباره جرأت رویاپردازی به خودش داده

22
00:02:20,836 --> 00:02:26,058
:سیگی مارلون ، شاگرد جیمبو ، یه هیولای جدید پیدا کرده

23
00:02:26,102 --> 00:02:28,017
.شاخکی

24
00:02:28,060 --> 00:02:31,847
،استوکر ، امشب از ورزشگاه تازه بازسازی شده‌ی جیمبو کویل‌اش

25
00:02:31,890 --> 00:02:37,200
رونمایی میکنه، جایی که اعجوبه‌شون امیدواره بتونه توش 
:بزرگ‌ترین جایزه‌ی ورزشی رو کسب کنه

26
00:02:37,244 --> 00:02:39,159
!کمربند بزرگ

27
00:02:41,900 --> 00:02:44,773
،به این مسابقه‌ توی ورزشگاه جیمبو کویل

28
00:02:44,816 --> 00:02:47,167
.مرکزِ جهانِ کشتی‌گیری هیولاها ، خوش اومدین

29
00:02:52,433 --> 00:02:55,175
!هی، فِرد-
!سلام، وینی-

30
00:02:55,218 --> 00:02:57,612
.علامت شاخک جدیدت فوق‌العاده به نظر میرسه

31
00:02:57,655 --> 00:03:01,181
!ممنون، وینی
!به افتخار شاخکیه

32
00:03:01,224 --> 00:03:02,921
-خیلی هوشمندانه‌ست، نه؟
.عاشقشم-

33
00:03:02,965 --> 00:03:05,010
!استوکر-
.استوکر-

34
00:03:05,054 --> 00:03:07,012
!استوکر-
!استوکر-

35
00:03:07,056 --> 00:03:09,232
!استوکر-
!استوکر...آه-

36
00:03:09,276 --> 00:03:11,713
!چیـ...استوکر

37
00:03:11,756 --> 00:03:14,063
!استوکر

38
00:03:14,106 --> 00:03:16,239
!وایسا-
.اون بالا میبینمت ، فِرد-

39
00:03:16,283 --> 00:03:18,894
.باشه! امیدوارم ما برنده شیم

40
00:03:22,245 --> 00:03:25,509
!شاخکی! شاخکی

41
00:03:25,553 --> 00:03:28,512
!شاخکی! شاخکی

42
00:03:41,221 --> 00:03:43,832
.ای کاش امروز اینجا بودی ، بابا

43
00:03:50,969 --> 00:03:54,103
.پنج دقیقه دیگه میریم رو آنتن اقای رمی-
خیلی خب، آماده‌ای؟-

44
00:03:57,976 --> 00:04:00,501
.دارندگان بلیط منطقه اسلایمی از دروازه سی وارد شوند

45
00:04:00,544 --> 00:04:02,981
.سلام وینی-
.سلام سوزی. بزنین قدش-

46
00:04:03,025 --> 00:04:04,896
.بیا اینجا

47
00:04:04,940 --> 00:04:08,291
.اوه! همینه 
.این قراره عالی پیش بره

48
00:04:08,335 --> 00:04:09,771
!آخ ، اوه ببخشید-
!هی ، وینی-

49
00:04:09,814 --> 00:04:11,792
!هات‌داگ آناناسی با سس گوجه فرنگی

50
00:04:11,816 --> 00:04:14,732
.ایول! ممنون، هاپی

51
00:04:17,605 --> 00:04:20,564
.پونزده دلار
.این 22.54 دلاره. 25 تا واسه دوتاش

52
00:04:20,608 --> 00:04:25,090
.برای همه به اندازه کافی هست. آروم باشین
.همگی ، لطفا صبور باشین

53
00:04:25,134 --> 00:04:26,831
.هی، مامان! داغ داغه

54
00:04:26,875 --> 00:04:29,486
.اوه. ممنون، وینی
.خیلی وقته اینقدر سرمون شلوغ نبوده

55
00:04:29,530 --> 00:04:31,923
.تو جایگاه میبینمت مامان-
.رند میشه 25 دلار-

56
00:04:31,967 --> 00:04:33,969
مربی سیگی، شما به عنوان دستیار جیمبو

57
00:04:34,012 --> 00:04:36,276
.بخش بزرگی از تاریخ کشتی‌گیریِ استوکر بودین

58
00:04:36,319 --> 00:04:39,061
.و حالا این فرصتو دارین که خودتون با شاخکی تاریخ بسازین

59
00:04:39,104 --> 00:04:41,324
.اما اولش ، باید امشب قهرمانو شکست بدین

60
00:04:41,368 --> 00:04:43,239
.پادشاه جورج قهرمان بزرگیه

61
00:04:43,283 --> 00:04:46,329
.اما اون هیچوقت تا حالا با کسی مثل شاخکی نجنگیده

62
00:04:46,373 --> 00:04:48,853
.اوه، مرد! سیگی میخواد به بدترین شکل ممکن انجامش بده

63
00:04:48,897 --> 00:04:51,116
.نه داداش. فقط دو دور طول میکشه و بعدش تمومه

64
00:04:51,160 --> 00:04:52,901
.شاخکی تو دور سوم میزنتش

65
00:04:52,944 --> 00:04:55,077
!رفیق، این وینی کویله

66
00:04:55,120 --> 00:04:57,558
.خود خودشم-
دختر جیمبو؟-

67
00:04:57,601 --> 00:05:00,169
.امکان نداره داداش-
.تو میتونی-

68
00:05:00,212 --> 00:05:01,301
.سلام کارل-
.سلام وینی-

69
00:05:01,344 --> 00:05:03,041
جوراب های خوش شانسیتو پوشیدی؟

70
00:05:03,085 --> 00:05:04,695
.الان سه هفته‌ست دارم میپوشمشون

71
00:05:05,870 --> 00:05:09,657
!بوی...پیروزی میده

72
00:05:35,900 --> 00:05:38,990
،کشتی‌گیریِ جهانی هیولاها

73
00:05:39,034 --> 00:05:42,080
!نابودی در استوکرو تقدیم میکنه

74
00:05:43,430 --> 00:05:45,997
،پخش زنده از استوکر‌آن‌اوان ، من مارک ریمی هستم

75
00:05:46,041 --> 00:05:47,521
و به شما از خونه

76
00:05:47,564 --> 00:05:49,827
،بزرگترین شب کشتی‌گیریِ هیولا توی سال‌های اخیر رو

77
00:05:49,871 --> 00:05:53,222
.درست اینجا ، توی خونه‌ای که ریبورن و جیمبو ساختن ، خوش‌آمد میگم

78
00:05:53,265 --> 00:05:55,006
،و منم لایتز‌اوت مک‌گینتی هستم

79
00:05:55,050 --> 00:05:58,009
.و نمیتونم بیشتر از این هیجان‌زده باشم

80
00:05:58,053 --> 00:06:01,012
.اما این هیجان، با خودش ناراحتی هم به دنبال داره، مارک

81
00:06:01,056 --> 00:06:03,450
باورم نمیشه از وقتی که ما به شکل غم‌انگیزی

82
00:06:03,493 --> 00:06:06,322
.ریبورن و جیمبو رو از دست دادیم ، نُه سال میگذره

83
00:06:06,366 --> 00:06:08,803
.هیچکس ازشون بزرگ‌تر نبود
.همه‌مون دلمون براشون تنگ شده

84
00:06:08,846 --> 00:06:12,197
!ریبورن! جیمبو

85
00:06:12,241 --> 00:06:15,331
!فقط به صدای این جمعیت گوش بده
!پسر ، این واقعاً خاصه

86
00:06:15,375 --> 00:06:18,378
!جیمبو! ریبورن

87
00:06:18,421 --> 00:06:20,902
اما الان فقط چند لحظه با دیدن

88
00:06:20,945 --> 00:06:23,208
اینکه آیا شاخکی میتونه

89
00:06:23,252 --> 00:06:26,386
.روزهای باشکوه رو به استوکر برگردونه یا نه ، فاصله داریم

90
00:06:26,429 --> 00:06:30,825
.طرفداران کشتی هیولاها از هر گوشه‌ای از جهان ، خوش اومدین

91
00:06:30,868 --> 00:06:35,133
.ما امشب ، برای کمربند بزرگ کشتی میگیریم

92
00:06:35,177 --> 00:06:38,354
!آره-
!استوکر-

93
00:06:38,398 --> 00:06:42,489
و الان ، از استوکرآن‌اوان

94
00:06:42,532 --> 00:06:45,405
،قهرمان این شهر

95
00:06:45,448 --> 00:06:47,537
،مبارزه‌طلب

96
00:06:47,581 --> 00:06:51,846
!شــاخــکی

97
00:06:51,889 --> 00:06:55,110
!آره
!روشنشون کن

98
00:06:58,983 --> 00:07:01,246
...مایه افتخار جدید استوکر-
.اوه ، آره-

99
00:07:01,290 --> 00:07:02,900
!برگشته خونه

100
00:07:02,944 --> 00:07:05,729
.اون آماده‌ست، نگاهش کن

101
00:07:05,773 --> 00:07:07,209
!واسه استوکر انجامش بده ، شاخکی

102
00:07:07,252 --> 00:07:09,994
.فقط به صدای این شور و اشتیاق گوش بدین

103
00:07:10,038 --> 00:07:11,431
!آره! شاخکی

104
00:07:11,474 --> 00:07:15,304
!من تموم داستان زندگیتو رو بدنم خالکوبی کردم

105
00:07:15,347 --> 00:07:19,090
.عجب، اوه. امیدوارم واسه برد امشب جا گذاشته باشی

106
00:07:19,134 --> 00:07:23,791
.اون به تازگی لیگ غرب رو شکست داده تا به این مسابقه برسه

107
00:07:23,834 --> 00:07:27,055
!سیـب-
.بله قربان، دقیقاً همین کارو کرد-

108
00:07:28,143 --> 00:07:31,015
!کی سلفی میخواد؟ من میخوام
!اوه ، آره

109
00:07:31,059 --> 00:07:32,582


110
00:07:32,626 --> 00:07:34,628
!من خیلی خوشگلم

111
00:07:37,718 --> 00:07:39,284
!اون عضلاتو ببین

112
00:07:39,328 --> 00:07:43,114
.عضله‌های این مرد داره از گردنش میزنه بیرون ، مارک

113
00:07:43,158 --> 00:07:45,639
!آره ، شاخکی! اون پک‌هارو بده بیرون

114
00:07:45,682 --> 00:07:48,380
.بیا ، یکم از اینارو ببینین ، بفرمایین

115
00:07:48,424 --> 00:07:50,034
!اوه اوه

116
00:07:50,078 --> 00:07:53,385
.پادشاه وارد میشه

117
00:07:55,300 --> 00:07:57,520
.هیجده متر دردِ کامل

118
00:07:57,564 --> 00:08:02,699
!اسلایمیِ انگلیسی
!بولداگ بدون بول بریتانیایی

119
00:08:03,352 --> 00:08:06,877
!پادشاه جورج

120
00:08:10,054 --> 00:08:11,360
!هوو

121
00:08:11,403 --> 00:08:13,928
.به پادشاهتون تعظیم کنین

122
00:08:13,971 --> 00:08:17,366
!سگ بد! سگ بد-
.تو کارت تمومه ، جورج-

123
00:08:17,409 --> 00:08:21,588
.صدای جمعیتو گوش کن
!اون‌ها خیلی پرجوش و خروش شدن

124
00:08:21,631 --> 00:08:24,068
.این مردم متعصب از پادشاه خوششون نمیاد

125
00:08:24,112 --> 00:08:27,028
!هیچکس تو این ورزشگاه تعظیم نمیکنه-
!هوو! هوو-

126
00:08:35,210 --> 00:08:39,344
!خانم‌ها و آقایون و هیولاها

127
00:08:39,388 --> 00:08:44,393
!بیایین برای این جنگ آماده شیم

128
00:08:44,436 --> 00:08:46,874
.من واسه‌ این مساقه واقعاً آماده‌ام

129
00:08:46,917 --> 00:08:48,440
آماده‌ای؟
کی توپ استرس میخواد؟

130
00:08:48,484 --> 00:08:50,617
.انگار استرس داری مدی
.این توپ استرسو بگیر

131
00:08:50,660 --> 00:08:53,315
.هواتو دارم-
.این توپ استرسو بگیر-

132
00:08:53,358 --> 00:08:56,797
...و این مسابقه قهرمانی رسماً شروع

133
00:08:56,840 --> 00:08:59,495
!این عالیه! جذاب و تماشایی! مبهوت‌کننده

134
00:08:59,539 --> 00:09:01,410
.و هرکلمه‌ی دیگه‌ای که میتونین بهش فکر کنینه

135
00:09:01,453 --> 00:09:03,194
.باشه. نفس بکش فِرد. نفس بکش

136
00:09:03,238 --> 00:09:05,109
.ایناهاش : حرکت برگ شبدر معکوس

137
00:09:05,153 --> 00:09:07,242
.سیگی اینو از کتاب مسابقه پدر برداشته

138
00:09:07,285 --> 00:09:09,200
.ممکنه بتونه با این حرکت تمومش کنه ، فِرد

139
00:09:09,244 --> 00:09:11,614
.زودباش. من نگاه نمیکنم ، نگاه میکنم ، اما نگاه نمیکنم

140
00:09:11,638 --> 00:09:13,378
!اوه ، بیدار شو ، رف

141
00:09:13,422 --> 00:09:15,598
.اون یه حرکت آبششی‌ـه ، دوباره

142
00:09:15,642 --> 00:09:19,254
داره چیکار میکنه؟
!اون باید به برنامه پایبند بمونه

143
00:09:19,297 --> 00:09:23,737
!جورج هردفعه داره حرکت شلاقی ایرلندی به طناب شناور قلاب راستو انجام میده

144
00:09:23,780 --> 00:09:26,478
.زودباش ، شاخکی
...اجازه نده اون

145
00:09:26,522 --> 00:09:28,045
!مراقب اون ضربه‌ی بازو باش

146
00:09:28,089 --> 00:09:30,395
.شاخکی به عنوان مبارز موردعلاقه‌ی مردم وارد این مسابقه شد

147
00:09:30,439 --> 00:09:32,920
.اما قهرمان پیر حیله‌گر نقشه‌های دیگه‌ای داره

148
00:09:32,963 --> 00:09:34,486
اونو دیدی؟-
.آره. دیدمش-

149
00:09:34,530 --> 00:09:36,508
دوباره دماغشو لیسید. دیدش ، مگه نه؟-
.آره-

150
00:09:36,532 --> 00:09:39,579
...درست قبل از اینکه سرشو بلند کنه
.اونجا! دوباره انجامش داد

151
00:09:39,622 --> 00:09:41,711
!چیکار کرد؟ من نگاه نمیکنم

152
00:09:42,669 --> 00:09:44,235
...این خیلی-
.میدونم ، دقیقا-

153
00:09:45,280 --> 00:09:46,890
.واضحه

154
00:09:48,022 --> 00:09:49,545
وینی! کجا میری؟

155
00:09:49,589 --> 00:09:51,678
.ببخشید! مراقب سرت باش

156
00:09:51,721 --> 00:09:54,594
!هی-
.ببخشید! مراقب پشتت باش! متاسفم-

157
00:09:54,637 --> 00:09:56,334
!اوه! سرتو بپا

158
00:09:59,250 --> 00:10:00,425


159
00:10:05,300 --> 00:10:09,217
.اوه! جورج اونو با حرکت بالِ بالای شونه گرفته

160
00:10:09,260 --> 00:10:14,091
.اوه! اول مسابقه‌ست و شاخکی واقعاً تو دردسر افتاده

161
00:10:14,135 --> 00:10:16,050
من اینجا یکم خطرناک عمل میکنم و میگم که

162
00:10:16,093 --> 00:10:19,836
ما تو آستانه دیدن یه تاجگذاری دیگه از پادشاه جورج‌ـیم

163
00:10:19,880 --> 00:10:23,100
.این دور تموم شد

164
00:10:23,144 --> 00:10:25,276
.چیکار میکنی؟ این یه فرصته

165
00:10:25,320 --> 00:10:28,671
گوش کن ، منو ببین.
.تمرکز کن ، شاخکی. برنامه مسابقه رو یادت باشه

166
00:10:28,715 --> 00:10:32,632
...اونو روی پاهای عقبش بلند کن و بعدش شاخکاتو بپیچ دورش

167
00:10:32,675 --> 00:10:34,546
.یه لحظه صبر کن! وایسا
...اون

168
00:10:34,590 --> 00:10:36,548
!وینی-
.اون یه حرکت عصبی داره-

169
00:10:36,592 --> 00:10:39,769
.چند بار باید بهت بگم؟ کنار رینگ جای یه دختر کوچولو نیست

170
00:10:39,813 --> 00:10:41,771
.اون هردفعه دماغشو لیس میزنه

171
00:10:41,815 --> 00:10:43,512
چی داری میگی؟

172
00:10:43,555 --> 00:10:45,340
!قبل از اینکه حرکتی کنه دماغشو لیس میزنه

173
00:10:45,383 --> 00:10:47,429
وینی درست میگه سیگ؟

174
00:10:52,173 --> 00:10:55,132
تو پسر خوبی هستی ، مگه نه؟
.آره،  هستی

175
00:10:55,176 --> 00:10:58,092
.پسر خوب
کی یه پسر خوبه؟

176
00:10:59,049 --> 00:11:01,878
.خودتو جمع کن و کار این یارو رو تموم کن

177
00:11:01,922 --> 00:11:04,098
خوب بود ، وینی

178
00:11:13,455 --> 00:11:15,065
آه! آره

179
00:11:22,986 --> 00:11:25,162
!آره-
!واو-

180
00:11:25,859 --> 00:11:28,165
!آره! برو شاخکی ، برو

181
00:11:30,733 --> 00:11:32,474
!آره ، شاخکی!  کارشو تموم کن

182
00:11:38,393 --> 00:11:42,092
!شاخکی با حرکت باله کوسه میترکونه

183
00:11:47,663 --> 00:11:49,752
!تمومه

184
00:11:52,102 --> 00:11:55,758
.ما انجامش دادیم ، سیگ
.استوکر دوباره به اوج برگشته

185
00:11:55,802 --> 00:11:58,413
.آره ، آره. برگشته ، بچه

186
00:11:58,456 --> 00:12:02,765
!اوه، آره، استوکر
.اسمم قراره رو یه پارک تفریحی باشه

187
00:12:04,593 --> 00:12:06,290
.شاخکی ، بیا اینجا ، مرد بزرگ

188
00:12:06,334 --> 00:12:08,684
.تو انجامش دادی
.تو قهرمانی

189
00:12:08,728 --> 00:12:11,600
تو از پسش بر اومدی. میتونی بگی که این برات چه معنایی داره؟

190
00:12:11,643 --> 00:12:15,865
.مارک ، بذار بهت بگم ، این برای شاخکی معنای زیادی داره

191
00:12:15,909 --> 00:12:19,564
.اما اولش باید از استوکر تشکر کنم

192
00:12:19,608 --> 00:12:22,132
!دوستت دارم شاخکی

193
00:12:22,176 --> 00:12:25,919
،آه ، این شهر
شما به شاخکی هرچیزی رو که

194
00:12:25,962 --> 00:12:28,312
شاخکی برای تحقق رویاش نیاز داشت

195
00:12:28,356 --> 00:12:31,620
!رو بهش دادین

196
00:12:31,663 --> 00:12:33,840
!دوستت دارم، استوکر

197
00:12:33,883 --> 00:12:36,059
اوه

198
00:12:36,103 --> 00:12:37,626
.پس ، ازت ممنونم استوکر

199
00:12:37,669 --> 00:12:42,065
تو همیشه تو قلب من جایگاه ویژه‌ای به عنوان

200
00:12:42,109 --> 00:12:44,764
جایی که شاخکی برای رفتن به

201
00:12:44,807 --> 00:12:48,593
.مکانی خیلی خیلی بهتر ترک کرد ، خواهی داشت

202
00:12:48,637 --> 00:12:50,334
چی؟

203
00:12:50,378 --> 00:12:51,988
چی؟

204
00:12:52,032 --> 00:12:54,817
جدی میگی؟
واقعاً داری استوکرو ترک میکنی؟

205
00:12:54,861 --> 00:12:56,514
.البته ، مارک

206
00:12:56,558 --> 00:13:00,083
.من میخوام تاریخ بسازم
.تاریخ خودمو

207
00:13:00,127 --> 00:13:04,871
.نمیتونم این کارو تو استوکر انجام بدم
.اینجا همین الانشم تاریخ طولانی‌ای داره

208
00:13:06,873 --> 00:13:10,615
.به همین دلیله که دارم استعدادهامو به اسلیترپول میبرم

209
00:13:10,659 --> 00:13:11,791
!نه

210
00:13:11,834 --> 00:13:14,184
چه اتفاقی داره میوفته ، بابایی؟

211
00:13:14,228 --> 00:13:17,057
چرا؟ چرا؟

212
00:13:17,971 --> 00:13:19,537
جیموتی! بیا اینجا

213
00:13:19,581 --> 00:13:23,106
.این بلیط من برای رسیدن به چیزهای بزرگ‌تر و درخشان‌تره ، مارک

214
00:13:23,150 --> 00:13:27,589
.اوه، هو هو!  فقط بذار این توییت کشنده رو تموم کنم

215
00:13:27,632 --> 00:13:29,983
.مارک، خیلی خوب به نظر میای
میشه یه عکسِ سریع بگیریم؟

216
00:13:30,026 --> 00:13:32,115
.و ارسال شد. عالی. خیلی خب

217
00:13:32,159 --> 00:13:33,769
.درسته ، مارک

218
00:13:33,813 --> 00:13:37,817
،حالا این مرد بزرگ میتونه توی جایی که مهمه

219
00:13:37,860 --> 00:13:40,123
...روی صحنه‌ای به بزرگی و زیبایی

220
00:13:40,167 --> 00:13:42,212
میدونی که هسشاخکی...همونقدری که خودش بزرگ و زیباست، برنده بشه

221
00:13:42,256 --> 00:13:44,780
.من دارم در مورد اسلیترپول حرف میزنم

222
00:13:44,824 --> 00:13:47,261
و مارک، میتونم از پاپ‌پاپ برای

223
00:13:47,304 --> 00:13:49,045
برای خریدن حق امتیازم تشکر کنم؟

224
00:13:49,089 --> 00:13:53,484
!ما انجامش دادیم! همه چیز ممکنه
.ممنونم پاپ‌پاپ

225
00:13:55,051 --> 00:13:59,839
.پس بازم ازت ممنونم ، استوکر
.با عشق زیاد ، شاخکی میره بیرون

226
00:14:03,538 --> 00:14:07,585
.بیا سیگ. وقتشه که قطار شاخکی از ایستگاه‌ـش بره بیرون

227
00:14:07,629 --> 00:14:10,937
.متاسفم، وینی ، منم باید همون جایی برم که اون میره

228
00:14:30,478 --> 00:14:32,610
دنیای ورزش با جداییِ شوکه کننده‌ی

229
00:14:32,654 --> 00:14:35,918
.دیشبِ شاخکی از استوکر ، پر از سر و صدا شده

230
00:14:35,962 --> 00:14:38,965
چرا اون علامت احمقانه رو خریدم؟

231
00:14:39,008 --> 00:14:41,402
.حتماً شوخیت گرفته-
چیکار کنیم؟-

232
00:14:41,445 --> 00:14:43,186
.تو میتونی باور کنی؟ من نمیتونم

233
00:14:43,230 --> 00:14:45,188
مامان ، مشکلی برامون پیش نمیاد؟

234
00:14:45,232 --> 00:14:47,887
.نمیدونم عزیزم، اما ما بدتر از این‌هارو هم گذروندیم

235
00:14:47,930 --> 00:14:51,891
".یه علامت نئونی میخوای؟" گفتم : "حتماً "
".پولش اصلاً مسئله‌ای نیست"

236
00:14:51,934 --> 00:14:53,718
آرایشگاه منو دیدین؟

237
00:14:53,762 --> 00:14:57,809
...آرایشگاه تو؟ اون خالکوبی‌ای که من تازه روی

238
00:14:59,986 --> 00:15:03,119
.خیلی خب ، همگی آروم باشین
.فقط آروم باشین

239
00:15:05,078 --> 00:15:06,731
.ببینین ، میدونم که همه‌تون نگرانین

240
00:15:06,775 --> 00:15:10,518
.بالاخره ، هرکدوم از ماها صاحب یه تیکه از ورزشگاه استوکر‌یم

241
00:15:10,561 --> 00:15:13,260
اما چیزی که شما نمیدونین اینه که

242
00:15:13,303 --> 00:15:17,568
.که همه‌چیز در واقع خیلی خیلی بدتر از اون چیزیه که فکر میکنین

243
00:15:17,612 --> 00:15:19,179
وایسا؛ چی؟

244
00:15:19,222 --> 00:15:22,051
.اوه، خانم عضو شورای شهرمون که اینجاست همه‌چیزو براتون توضیح میده

245
00:15:22,095 --> 00:15:23,966
.به هر حال احتمالاً تقصیر خودشه

246
00:15:24,010 --> 00:15:27,535
.واو. خیلی ممنون آقای شهردار

247
00:15:27,578 --> 00:15:29,406
.هرچند که مطمئناً تقصیر شماست

248
00:15:29,450 --> 00:15:31,539
.خیلی خب ، بذارین ساده بگم

249
00:15:32,018 --> 00:15:34,237
.خیلی ساده

250
00:15:34,281 --> 00:15:38,067
ورزشگاه هزینه زیادی داره. خب؟

251
00:15:38,111 --> 00:15:42,811
.نداشتن هیولا به معنای نداشتن پوله

252
00:15:42,854 --> 00:15:46,815
.بی‌پولی یعنی نداشتن ورزشگاه

253
00:15:46,858 --> 00:15:49,470
.که برای استوکر بده

254
00:15:51,820 --> 00:15:55,084
خدای من! زمانی که پیتسمور ، لبرونتوزاروس رو از دست دادو یادتونه؟

255
00:15:55,128 --> 00:15:56,607
!پیتسمور نه

256
00:15:56,651 --> 00:15:58,653
درسته. تموم چیزی که ازشون باقی مونده

257
00:15:58,696 --> 00:16:01,264
اون باشگاه کشتی‌گیریِ هیولاهای غیرقانونی

258
00:16:01,308 --> 00:16:03,875
.تو اون کارخونه‌ی متروکه‌ با اون کله‌ی لرزونه

259
00:16:06,835 --> 00:16:10,012
.هووو ، رعدوبرق ترسناک

260
00:16:10,056 --> 00:16:11,666
.خیلی خب ، همگی صبر کنین

261
00:16:11,709 --> 00:16:15,061
.من اینجام تا بهتون بگم که یه راه حل وجود داره

262
00:16:15,104 --> 00:16:17,454
صاحب امتیاز اسلیترپول

263
00:16:17,498 --> 00:16:20,892
.بهمون پول زیادی برای خرید ورزشگاه پیشنهاد کرده

264
00:16:20,936 --> 00:16:23,112
.آره! ما نجات پیدا کردیم

265
00:16:23,156 --> 00:16:25,071
.آره ، آره ، این عالیه

266
00:16:25,114 --> 00:16:29,075
.اون میخواد ورزشگاه رو منفجر کنه و اونو به یه پارکینگ تبدیل کنه

267
00:16:29,118 --> 00:16:31,251
چی؟-
چی؟-

268
00:16:31,294 --> 00:16:33,383
یه پارکینگ؟-
.آره-

269
00:16:33,427 --> 00:16:36,473
.با سرویس رفت و برگشت به اسلیترپول

270
00:16:36,517 --> 00:16:40,173
!شما نمیتونین این کارو با ورزشگاه جیمبو کویل انجام بدین
!این...نه

271
00:16:40,216 --> 00:16:43,654
.متاسفم. اگه ورزشگاه‌رو به جیموتی نفروشیم کل شهر ورشکسته میشه

272
00:16:43,698 --> 00:16:46,788
.اما ما بدون کشتی‌گیریِ هیولا ، استوکر نیستیم

273
00:16:46,831 --> 00:16:49,138
.اونجوری دیگه هیچی نداریم-
.قراره یه پارکینگ داشته باشیم-

274
00:16:49,182 --> 00:16:53,142
.شما نمیتونین همه‌ی چیزهایی رو که پدرم و ریبورن اینجا ساختنو خراب کنین

275
00:16:53,186 --> 00:16:54,622
.اون‌ها هیچوقت تسلیم نمیشدن

276
00:16:54,665 --> 00:16:56,841
میدونی بابام همیشه چی میگفت؟

277
00:16:56,885 --> 00:16:59,192
"وقتی خوردی زمین ، دوباره بلند شو"

278
00:16:59,235 --> 00:17:01,759
.دوباره بلند شدن صورت‌حساب های منو پرداخت نمیکنه ، وینی

279
00:17:01,803 --> 00:17:05,067
.من همه چیزمو روی اون سرمایه‌گذاری کردم
الان باید چیکار کنم؟

280
00:17:05,111 --> 00:17:06,634
.وینی ، ببین، متاسفم

281
00:17:06,677 --> 00:17:09,724
.سررسید وام ورزشگاه 90 روز دیگه‌ست

282
00:17:09,767 --> 00:17:13,641
و اگر فکر کردی که ما میتونیم تا اون‌موقع یه قهرمان مثل
،شاخکی پیدا کنیم

283
00:17:13,684 --> 00:17:16,818
.واقعاً...فقط...دیوونه بازیه

284
00:17:18,167 --> 00:17:21,214
.واقع‌بین باش. ما بدبخت شدیم

285
00:18:01,254 --> 00:18:03,778
،و توی گوشه‌ی آبی رینگ

286
00:18:03,821 --> 00:18:06,476
: قهرمان این شهر وایستاده

287
00:18:06,520 --> 00:18:09,653
!ریبورن

288
00:18:11,177 --> 00:18:13,744
هی، وین ، نظرت چیه؟

289
00:18:13,788 --> 00:18:18,140
.قراره سخت باشه ، اما ریبورن یه چیزی داره که گارگانتوان نداره

290
00:18:18,184 --> 00:18:20,186
اوه ، اون چیه؟

291
00:18:20,229 --> 00:18:21,578
.تو ، بابا

292
00:18:21,622 --> 00:18:23,754
.بهتره مراقب باشی ، سیگی

293
00:18:23,798 --> 00:18:26,583
.انگار جیمبو واسه خودش یه دستیار مربی جدید پیدا کرده

294
00:18:26,627 --> 00:18:29,717
تو یه فتنه‌ای ، ریبورن. حالا میشه لطفاً روی مسابقه تمرکز کنیم؟

295
00:18:29,760 --> 00:18:33,112
.خیلی خب ، ریبورن. تو میدونی باید چیکار کنی

296
00:18:33,155 --> 00:18:36,419
،همه چیزهایی که برای بردن نیاز داریم توی اینجا

297
00:18:36,463 --> 00:18:39,814
.اینجا ، و اینجاست

298
00:18:40,423 --> 00:18:42,991
.حالا برو و باعث شو استوکر بهت افتخار کنه

299
00:18:43,034 --> 00:18:45,124
!و برو بریم

300
00:18:46,777 --> 00:18:48,170
!شکستش بده

301
00:18:49,171 --> 00:18:50,955
و اینم از این! حرکت اس‌تی‌او معکوس و

302
00:18:50,999 --> 00:18:54,176
و یه قهرمانی دیگه برای
!ریبورن، بهترین قهرمان تمام دوران‌ها

303
00:18:54,220 --> 00:18:57,179
!اون انجامش داد
!اون کمربند بزرگو گرفت بابا

304
00:19:06,797 --> 00:19:10,540
.خداحافظ مامان! من دارم میرم پیتسمور تا واسه استوکر یه هیولای جدید پیدا کنم

305
00:19:10,584 --> 00:19:11,541
.چی؟ نه

306
00:19:11,585 --> 00:19:13,587
.این مسئولیت تو نیست

307
00:19:13,630 --> 00:19:16,198
.تو مجبور نیستی این‌کارو انجام بدی-
.این کاریه که بابا انجام میداد-

308
00:19:16,242 --> 00:19:20,637
.من دختر جیمبو کویل‌ام
چجوری میتونم کاری کمتر از اون انجام بدم؟

309
00:19:22,944 --> 00:19:26,382
.در حال نزدیک شدن به ایستگاه پیتسمور محلی

310
00:19:35,478 --> 00:19:38,177
.آخرین ایستگاه، پیتسمور- 
...چی؟ چیـ-

311
00:20:12,994 --> 00:20:15,866
!اکس‌همر! اکس‌همر! اکس‌همر

312
00:20:15,910 --> 00:20:17,128
!هی ، نگاهش کنین

313
00:20:17,172 --> 00:20:19,305
!پنج دقیقه تا بسته شدن شرط بندی‌ها مونده
!شرط‌هاتونو ببندین

314
00:20:20,306 --> 00:20:22,264
.متاسفم

315
00:20:24,266 --> 00:20:26,137
!آره

316
00:20:26,181 --> 00:20:30,359
.زودباشین ، بهم یه چالش بدین
!اکس‌همر یه چالش میخواد

317
00:20:30,403 --> 00:20:32,535
!آه! بهش سخت نگیر

318
00:20:32,579 --> 00:20:35,843
اوه، شما بیشتر از این میخواین؟
بیشتر از اکس‌همر میخواین؟

319
00:20:35,886 --> 00:20:38,715
...نه داداش!  نه نه نه نه نه نه

320
00:20:41,327 --> 00:20:44,112
.خیلی درد داره ، داداش

321
00:20:44,155 --> 00:20:45,418
!اوه

322
00:20:45,461 --> 00:20:48,769
خوشتون اومد؟
!اکس‌همر مرد عمله

323
00:20:50,771 --> 00:20:53,643
!دفاع کن! دفاع کن

324
00:21:00,607 --> 00:21:01,607
.اوه

325
00:21:06,003 --> 00:21:08,571
.فقط درباره‌اش فکر کن
.با استوکر قرارداد ببند

326
00:21:08,615 --> 00:21:11,008
.من میتونم تو یه ورزشگاه واقعی برات مسابقه جور کنم

327
00:21:11,052 --> 00:21:12,923
،تو توی لیگ‌های برتر ، کشتی‌گیری میکنی

328
00:21:12,967 --> 00:21:16,536
!و به عنوان پاداش، منو به عنوان مربیت داری

329
00:21:16,579 --> 00:21:18,842
!این یه برد دوطرفه‌ی وینیه‌

330
00:21:20,627 --> 00:21:22,629
تو مربی‌ای ، آره؟

331
00:21:38,471 --> 00:21:39,907
.اوه، خیلی زیاد بود

332
00:21:39,950 --> 00:21:43,824
و منو به عنوان مربیت داری
!این یه برد دوطرفه‌ی وینیه

333
00:21:45,652 --> 00:21:47,001
این یه برد دوطرفه‌ی وینیه؟

334
00:21:48,437 --> 00:21:50,396
برد دوطرفه‌ی وینی؟

335
00:21:50,439 --> 00:21:51,832
وینی؟

336
00:21:53,747 --> 00:21:55,836
.یه آبجوی دیگه رو سنگ‌ها

337
00:21:57,533 --> 00:21:59,100


338
00:21:59,143 --> 00:22:00,623
شب سختی بوده ، نه؟

339
00:22:00,667 --> 00:22:03,496
اوه، نگران نباش شانس بلاخره باید بهت رو کنه ، مگه نه؟

340
00:22:03,539 --> 00:22:04,975
.منظورم اینه که ، منو ببین

341
00:22:05,019 --> 00:22:08,327
.همین الان تا قرون آخر پولمو رو اون یارو شرط‌بندی کردم

342
00:22:08,370 --> 00:22:10,416
اوه، اون یارو که عاج داره؟

343
00:22:10,459 --> 00:22:11,982
.چیز خوبی به نظر میاد

344
00:22:12,026 --> 00:22:16,857
.نه. اون یارو که شلخته‌ست و شاخ داره

345
00:22:16,900 --> 00:22:18,467
!اوه

346
00:22:18,511 --> 00:22:21,209
.اینم از استیو شگفت انگیز

347
00:22:21,252 --> 00:22:24,647
...اون-
.اون تاحالا یه‌دونه مسابقه هم نبرده-

348
00:22:24,691 --> 00:22:26,388
!شانسش هزار به یکه

349
00:22:26,432 --> 00:22:29,391
!اگه اون برنده شه، صدتا میگیرم

350
00:22:29,435 --> 00:22:31,785
.باشه ، خودت خواستی

351
00:22:31,828 --> 00:22:34,570
!واسه ضربه‌ی مهتاب آماده شو

352
00:22:34,614 --> 00:22:38,052
!واسه ضربه‌ی مهتاب آماده شو

353
00:22:38,661 --> 00:22:40,750
.اوه ، مواظب باش پسرم

354
00:22:43,405 --> 00:22:46,321
!ریبورن جونیور؟ این عالیه

355
00:22:46,365 --> 00:22:47,540
چی؟

356
00:22:47,583 --> 00:22:49,280


357
00:22:49,324 --> 00:22:52,414
!گفتم آماده باش

358
00:22:52,458 --> 00:22:55,939
.انجامش بده کیسه استفراغ

359
00:22:55,983 --> 00:22:59,639
.اوه ، الان کیسه استفراغو نشونت میدم
.نگران نباش

360
00:22:59,682 --> 00:23:02,511
،قراره استفراغ زیادی ازم بزنه بیرون

361
00:23:02,555 --> 00:23:04,861
.که واضحاً خیلی چندشه

362
00:23:04,905 --> 00:23:07,037
.میدونی ، من نمیتونم اونقدر دور بپرم

363
00:23:07,081 --> 00:23:08,735
چرا باید تا اون بالا میرفتی؟

364
00:23:08,778 --> 00:23:11,825
فکر میکردم باحال باشه
باحال به نظر میرسه، مگه نه؟

365
00:23:11,868 --> 00:23:13,261
!این افتضاحه

366
00:23:13,304 --> 00:23:16,307
.تو افتضاحی! فقط بیا نزدیکتر

367
00:23:16,351 --> 00:23:18,571
ریبورن جونیور! اینجا چیکار میکنی؟

368
00:23:18,614 --> 00:23:20,660
چی؟

369
00:23:21,835 --> 00:23:22,792
لعنتی

370
00:23:22,836 --> 00:23:24,359
زودباش مرد ، چیکار میکنی؟

371
00:23:24,403 --> 00:23:26,883
...تو قراره بیوفتی روی من و بعدش من برت گردونم

372
00:23:26,927 --> 00:23:28,755
!ری‌ری! یوهو! این بالا-
ری کیه؟-

373
00:23:28,798 --> 00:23:30,713
.هیچکس. من تاحالا در مورد ری چیزی نشنیده‌ام

374
00:23:30,757 --> 00:23:33,107
.اونو دیدی؟ همینه استیو

375
00:23:33,150 --> 00:23:36,502
.مسخره‌بازیو تموم کن ، استیو
.تو قراره ببازی

376
00:23:36,545 --> 00:23:38,939
مشکلت چیه؟-
.هیچی-

377
00:23:38,982 --> 00:23:42,682
به فیلمنامه بچسبین رفقا. نمیخوایم که رئیسو ناراحت کنیم، میخوایم؟

378
00:23:44,292 --> 00:23:47,817
.نه، نمیخوایم
.خب ، کلانک ، بیا با یه حرکت خفن تمومش کنیم

379
00:23:47,861 --> 00:23:49,515
،من میرم سراغ حرکت کساگیری

380
00:23:49,558 --> 00:23:52,735
.اما تو جلوشو میگیری و با یه طناب معکوس کارمو تموم میکنی

381
00:23:52,779 --> 00:23:55,434
.کلاسیکه

382
00:23:55,477 --> 00:23:57,305
!این خوک کوچولو الان برمیگرده سر جاش

383
00:23:57,348 --> 00:24:00,917
!هی! اینجارو ببین! ریبورن
!باورم نمیشه خودتی

384
00:24:00,961 --> 00:24:04,443
.حتماً کار سرنوشته-
.هی ، از طناب برو پایین بچه-

385
00:24:04,486 --> 00:24:07,576
.استیو ، آروم بگیر-
.فهمیدم-

386
00:24:07,620 --> 00:24:10,579
.ببخشید رفیق
.فقط بکوبم به طناب

387
00:24:11,580 --> 00:24:14,714
.ری‌ری ، بیخیال
!منم ، وینی کویل

388
00:24:14,757 --> 00:24:16,629
اوه اوه. میشه از اینجا بری بیرون؟

389
00:24:16,672 --> 00:24:19,458
.ریبورن ، وقتی هرکاری که داری اینجا میکنی تموم شد ، باید باهم حرف بزنیم

390
00:24:19,501 --> 00:24:21,808
!گفتم برو بیرون

391
00:24:25,333 --> 00:24:26,987
!نه

392
00:24:30,381 --> 00:24:32,166
.وای نه

393
00:24:35,648 --> 00:24:38,215
.اوه ، یک

394
00:24:38,259 --> 00:24:40,130
.دو

395
00:24:40,174 --> 00:24:41,958
.کلانک!  تو باید بلند شی

396
00:24:42,002 --> 00:24:43,525
...سه-
!بلند شو ، بلند شو-

397
00:24:43,569 --> 00:24:45,832
...و به نظر میرسه که استیو شگفت‌انگیز الان داره

398
00:24:45,875 --> 00:24:48,138
.به طرز ناموفقی...برای باختن تلاش میکنه

399
00:24:48,182 --> 00:24:50,445
.شیش. هفت-
!اون بیدار شده ، اون بیدار شده-

400
00:24:50,489 --> 00:24:53,492
‫-هشت,نه
‫-واقعا

401
00:24:53,535 --> 00:24:55,624
.نه و نیم
عجله کن , کلانک

402
00:24:55,668 --> 00:24:57,234
نه و هفتادو پنج.

403
00:24:58,584 --> 00:25:01,935
.بلند شو کلانک
نه و نودوپنج

404
00:25:01,978 --> 00:25:04,633
اوه.ده
تمومه

405
00:25:04,677 --> 00:25:06,505
.مبارزه تمومه

406
00:25:06,548 --> 00:25:09,159
من بردم!من بردم

407
00:25:18,560 --> 00:25:19,779
.من میرم ازاینجا

408
00:25:22,346 --> 00:25:25,088
اوه.هی,دنیس

409
00:25:25,132 --> 00:25:27,656
با خودت فک کردی کجا میری,استیو؟

410
00:25:27,700 --> 00:25:30,267
اووم,هیچ جا

411
00:25:40,713 --> 00:25:43,716
استیو.استیو

412
00:25:43,759 --> 00:25:47,023
استیو,استیو
استیو,استیو,استیو

413
00:26:02,299 --> 00:26:06,303
مثل اینکه اینجا ما یکم مشکل
.داریم باهم,استیوی

414
00:26:06,347 --> 00:26:09,698
من بهت پول دادم تا امشب ببازی.

415
00:26:09,742 --> 00:26:12,353
مثل کاری که هرشب میکنم

416
00:26:12,396 --> 00:26:15,617
.این یه  اتفاق بود,قسم میخورم
.تو منو میشناسی,من عاشق باختنم

417
00:26:15,661 --> 00:26:17,532
.من بهترین بازنده تو این کارم

418
00:26:17,576 --> 00:26:19,490
اره, تو بودی

419
00:26:19,534 --> 00:26:21,231
‫من بردم!

420
00:26:21,275 --> 00:26:24,583
‫صد هزار دلار بردم.
‫حالا میتونم برم دانشگاه.

421
00:26:24,626 --> 00:26:29,675
میدونی چه اتفاقی واسه اونایی که به 
میهن خانوم خیانت میکنن میوفته؟

422
00:26:30,284 --> 00:26:31,633
خیلیی

423
00:26:31,677 --> 00:26:33,156
بد...اوه اوه

424
00:26:33,200 --> 00:26:35,245
دردناک

425
00:26:35,289 --> 00:26:38,988
‫لیدی میهن پولشو میخواد.

426
00:26:39,032 --> 00:26:40,860
.گوش کن, من درستش میکنم واست

427
00:26:40,903 --> 00:26:43,819
‫مجانی کشتی میگیرم,توالت هارو تمیز میکنم.
‫هرکاری تو بگی میکنم.

428
00:26:44,777 --> 00:26:48,432
میدونی من واقعا چی میخوام؟
پول,عسلم

429
00:26:48,476 --> 00:26:51,958
همش,ضربدر ده
(ده برابر)

430
00:26:52,001 --> 00:26:54,134
‫صادقانه بگم,
‫من زیاد ریاضیم خوب نیس.

431
00:26:54,177 --> 00:26:56,440
ولی نمیدونم چجوری قراره بتونم پولتو بدم؟

432
00:26:56,484 --> 00:26:59,356
‫-فک کنم من بتونم کمک کنم.
‫-من نمیشناسمت.من اونو نمیشناسم.

433
00:26:59,400 --> 00:27:03,839
‫مطمعنم میشناسی.منم,وینی کویل؟
‫تو منو میشناسی ,ریب

434
00:27:03,883 --> 00:27:06,233
اسم من استو عه.سلام

435
00:27:06,276 --> 00:27:09,628
متاسفم که این تجدید دیدارتونو بهم میزنم

436
00:27:09,671 --> 00:27:12,456
ولی,استیو,هنوز مسئله پول من مونده

437
00:27:12,500 --> 00:27:16,939
دیگه نمیخوام ببینمت
 .تا موقعی که پولمو جور کنی

438
00:27:16,983 --> 00:27:20,116
.تا اخرین دلارش

439
00:27:21,552 --> 00:27:23,816
اوه,کلانک!کجایی؟

440
00:27:23,859 --> 00:27:27,820
‫زمانت داره تموم میشه,استیو.
‫تیکتاک,تیکتاک

441
00:27:28,690 --> 00:27:30,344
!اووه

442
00:27:32,433 --> 00:27:34,827
هی!وایسا

443
00:27:34,870 --> 00:27:37,133
‫فکر نمیکردم هیچ وقت بتونم 
‫دوباره ببینمت.

444
00:27:37,177 --> 00:27:39,309
‫اوه,تو منو ول نمیکنی.

445
00:27:39,353 --> 00:27:43,531
.فقط گوش کن به من
.من کمکت میکنم تا پولو بگیری

446
00:27:43,574 --> 00:27:45,533
تنتاکولر مچ پاش پیچ خورد
.و مصدوم شد

447
00:27:45,576 --> 00:27:48,579
,و تو شاید دیدیش
 .مثل بقیه تو این دنیای نفرت انگیز

448
00:27:48,623 --> 00:27:49,798
.که عالی بود

449
00:27:49,842 --> 00:27:52,758
ولی این به این معنیه که
استوکر یه هیولای دیگه میخواد

450
00:27:52,801 --> 00:27:54,760
اره,نه

451
00:27:54,803 --> 00:27:56,239
.گوش کن به من

452
00:27:56,283 --> 00:27:59,155
‫من میتونم کمکت کنم.
‫فقط با من بیا پیش استوکر.

453
00:27:59,199 --> 00:28:02,985
‫من برنمیگردم...جایی که
‫هیچوقت نبودم.

454
00:28:04,073 --> 00:28:07,163
هاه!واو.
تو درغگوی خوبی نیستی,ریبرن

455
00:28:07,207 --> 00:28:10,166
هی,یچه
هیولای اشتباهی رو گیر اوردی

456
00:28:10,210 --> 00:28:12,821
فک نکنم,ریبرن

457
00:28:12,865 --> 00:28:17,696
ریبرن بابای من بود.و من قرار نیس
اسم اونو به دوش بکشم.هیچوقت

458
00:28:17,739 --> 00:28:20,176
میدونستم!میدونستم تو بودی

459
00:28:20,220 --> 00:28:22,352
منظورم اینه,خیلی وقته

460
00:28:22,396 --> 00:28:24,833
‫و من خیلی کوچیک بودم ,
‫و تو خیلی بلند بودی

461
00:28:24,877 --> 00:28:26,269
و الان تو,ییی
(خیلی بزرگی)

462
00:28:26,313 --> 00:28:28,924
هی,فک میکنی
بلوغ هیولایی خیلی اسونه؟

463
00:28:28,968 --> 00:28:32,623
‫متاسفم.این یه قراداد جدیه که دارم
‫بهت پیشنهاد میدم.

464
00:28:32,667 --> 00:28:34,103
نگاه کن,من کتاب بازی پدرم رو دارم

465
00:28:34,147 --> 00:28:36,932
‫میتونم مربیت بشم,
‫یه مسایقه بزرگ تو استوکر واست بگیرم.

466
00:28:36,976 --> 00:28:39,543
‫و,بووم
‫مشکل جفتمون حل میشه.

467
00:28:39,587 --> 00:28:43,286
تو فک میکنی میتونی مربی من بشی؟

468
00:28:45,245 --> 00:28:47,029
!اوه,استیو

469
00:28:47,073 --> 00:28:51,033
اینجا داری چیگتر میکنی؟
برو پوله منو جور کن,مرد

470
00:28:52,513 --> 00:28:53,732
کمکم کن

471
00:28:53,775 --> 00:28:56,517
اوه,کلانک,
.باید ناخونامو درست کنی

472
00:28:56,560 --> 00:28:58,214
اوه,نه.نهه

473
00:28:58,258 --> 00:28:59,128
خب,مربی

474
00:28:59,172 --> 00:29:01,304
استوکر؟اره

475
00:29:03,176 --> 00:29:06,788
این خیلی قشنک نیس؟
دوباره مثل قدیمیم,خودت میدونی

476
00:29:06,832 --> 00:29:10,270
مطمعنم که واسه من اون  به اون معنی نیس 
که تو فک میکنی

477
00:29:10,313 --> 00:29:14,448
هی.میخوای منو تا استوکر
پیاده راه ببری؟

478
00:29:14,491 --> 00:29:15,971
اره.میخوام

479
00:29:16,755 --> 00:29:18,234
کل راه؟همه ی راه

480
00:29:18,278 --> 00:29:20,628
‫بیخیال.
‫یه سواری به من بده,ریبرن

481
00:29:20,671 --> 00:29:23,370
.هیچوقت منو به اون اسم صدا نکن

482
00:29:23,413 --> 00:29:27,417
‫باشه.دیگه نمیگم...
‫اگه بهم سواری بدی

483
00:29:39,647 --> 00:29:41,257
راحتی اون بالا؟

484
00:29:41,301 --> 00:29:44,913
باید خسته شده باشی
دارم زندگیمو خراب میکنم

485
00:29:44,957 --> 00:29:47,611
بالشت میخوای؟
شایدم شکلات

486
00:29:47,655 --> 00:29:50,440
متاسفم که خدماتمون کمه

487
00:30:08,894 --> 00:30:10,373
اووه

488
00:30:12,854 --> 00:30:16,945
واو.اینجا اصلا تغییر نکرده

489
00:30:16,989 --> 00:30:20,122
میدونم.جادوییه مگه نه؟

490
00:30:20,166 --> 00:30:21,820
اینجا هنوز

491
00:30:21,863 --> 00:30:25,040
مممم,بوی عرق .پا

492
00:30:25,084 --> 00:30:27,260
اه,پای خیلی گنده

493
00:30:28,087 --> 00:30:31,090
‫تو خیلی عجیبی بچه.
‫واقعا عجیبی

494
00:30:31,133 --> 00:30:33,135
اره,میدونم

495
00:30:33,179 --> 00:30:36,835
‫میدونی,استیو,تو اولین نفری نیستی که اینو به
‫من میگه.

496
00:30:36,878 --> 00:30:38,401
درواقع

497
00:30:49,935 --> 00:30:51,501
واوه

498
00:30:53,025 --> 00:30:55,679
این شبیه توعه,بابا

499
00:30:55,723 --> 00:30:57,986
تو میخوای با اسم ریبرن زندگی کنی؟
اره

500
00:30:58,030 --> 00:31:02,556
این قراره فرا تر از چند تا 
رقص فانتزی باشه,پسر

501
00:31:02,599 --> 00:31:04,384
.وقتشه که جدی بشیم

502
00:31:06,603 --> 00:31:07,996
استیو؟

503
00:31:08,736 --> 00:31:10,085
استیو؟

504
00:31:10,607 --> 00:31:12,827
استیو؟

505
00:31:12,871 --> 00:31:16,004
حالت خوبه؟اوه,اره.از این بهتر نبوم

506
00:31:21,053 --> 00:31:24,404
نگاه کن,میدونم
دوست نداری اینجا باشی

507
00:31:24,447 --> 00:31:29,365
و من واقعا متاسفم که همه چیو
برات بهم ریختم تو پیتسمور

508
00:31:29,931 --> 00:31:32,629
ولی,اگه اینکارو نکنیم

509
00:31:32,673 --> 00:31:36,982
‫اونا استادیوم رو خراب میکنن و به پارکینگ 
‫تبدیل میکنن.

510
00:31:37,025 --> 00:31:39,375
و اون تمام چیزیه که
از بابا واسم مونده

511
00:31:39,419 --> 00:31:42,901
‫و بابای توهم قسمتی از اونه.
‫یه پارکینگ

512
00:31:42,944 --> 00:31:44,250
اوهوم

513
00:31:44,815 --> 00:31:46,252
نه هیولا,نه پول

514
00:31:46,295 --> 00:31:48,515
شاید واسه همه بهتره.چی؟

515
00:31:48,558 --> 00:31:51,561
چجوری میتونی اینو بگی؟
این میراث پدرمونه

516
00:31:51,605 --> 00:31:55,435
نمیخام قلبتو بشکنم,ولی نجات استادیوم
اونو برنمیگردونه

517
00:31:55,478 --> 00:31:58,917
میدونم اونو.فقط فک کردم که 
تو شاید واقعا اهمیت میدی که کمک کنی

518
00:31:58,960 --> 00:32:03,095
‫بزار یه چیزی رو مستقیم بگم.
‫من عاشق کشتی ام.من عاشق پدرمم.

519
00:32:03,138 --> 00:32:04,705
ولی قرار نیس که مثل اون بشم

520
00:32:04,748 --> 00:32:06,533
مخصوصا برای تو

521
00:32:06,576 --> 00:32:07,969
من میخوام خودم بشم

522
00:32:08,013 --> 00:32:10,841
 تو کی هستی,استیو

523
00:32:10,885 --> 00:32:15,716
‫من همونیم که واسه پول اینجاس.
‫فهمیدی؟

524
00:32:15,759 --> 00:32:17,587
اوه,منظورتو گرفتم

525
00:32:17,631 --> 00:32:19,415
همیشه پول

526
00:32:20,895 --> 00:32:24,464
‫تو باید یکم استراحت کنی.
‫فردا تمرینو شروع میکنیم.

527
00:32:26,553 --> 00:32:28,947
تمرین.اره خوبه.خوب بود

528
00:32:28,990 --> 00:32:31,340
راس شیش صبح

529
00:32:31,993 --> 00:32:33,908
تو...جدی میگی؟؟

530
00:32:36,041 --> 00:32:38,521
چی؟

531
00:32:48,140 --> 00:32:50,272
صبح بخیر-
سلام,مامان-

532
00:32:50,316 --> 00:32:53,014
چه احساسی داری؟اماده ایی؟

533
00:32:54,929 --> 00:32:57,149
تو فک میکنی من میتونم انجامش بدم؟

534
00:32:57,192 --> 00:32:59,934
من میگم که تو نمیدونی 
تا موقعی که تلاش کنی

535
00:32:59,978 --> 00:33:01,457
‫فقط یادت باشه:

536
00:33:01,501 --> 00:33:05,157
‫هیولایی که داری رو تمرین بده,
‫نه اونی که ارزو داری داشته باشی

537
00:33:05,200 --> 00:33:07,072
بابا اینو گفته؟

538
00:33:07,115 --> 00:33:10,031
اوه,نه.مامان گفته,همین الان

539
00:33:10,075 --> 00:33:11,990
باشه

540
00:33:12,033 --> 00:33:14,035
هی.یه چیزی. یادت رفته

541
00:33:14,079 --> 00:33:16,951
اوه.ماچ!شب میبینمت

542
00:33:16,995 --> 00:33:18,997
منظورم این بود

543
00:33:20,215 --> 00:33:22,304
کلیدای بابا؟

544
00:33:23,044 --> 00:33:25,829
‫تو به ریبرن بگو...
‫منظورم,استیو عه

545
00:33:25,873 --> 00:33:27,657
که خانوم سی سلام رسوند

546
00:33:27,701 --> 00:33:29,007
حالا,برو تمرین بده

547
00:33:29,050 --> 00:33:30,660
!ارهه

548
00:33:43,673 --> 00:33:44,892
!اووه

549
00:33:44,935 --> 00:33:46,763
!اووه

550
00:33:47,721 --> 00:33:49,853
صبح بخیر,فرد!اووه

551
00:33:49,897 --> 00:33:52,204
موفق باشی,وینی

552
00:33:56,773 --> 00:33:58,688
‫هوو-هووو!

553
00:34:00,908 --> 00:34:02,127
!اووه

554
00:34:06,435 --> 00:34:07,871
چی...هی,برگرد

555
00:34:11,092 --> 00:34:12,485
.استیو

556
00:34:13,051 --> 00:34:14,443
اماده ای؟

557
00:34:15,749 --> 00:34:17,881
هی.بلند شو و بدرخش

558
00:34:17,925 --> 00:34:19,970
‫هی,استیو,بیدار شو!
‫چی

559
00:34:20,014 --> 00:34:23,322
‫من این رویای وحشتناکو دیدم که قول دادم
‫بیدار شم و تمرین کنم.

560
00:34:23,365 --> 00:34:24,540
‫اوه,این واقعیه!

561
00:34:24,584 --> 00:34:26,977
خب,اماده ای؟
.بیا انجامش بدیم

562
00:34:27,021 --> 00:34:29,676
تو برو.شروع کن همه اون 
.مانع هارو بچین

563
00:34:29,719 --> 00:34:32,853
اوه,نه,تو نمیخوابی
بلند شو

564
00:34:32,896 --> 00:34:37,205
وقتشه.روز بازی
هیچ وقتی مثه الان نیس

565
00:34:37,249 --> 00:34:39,468
‫هی,چرا هیچ جمله ی ورزشی ای 
‫به ذهنم نمیاد.

566
00:34:39,512 --> 00:34:42,384
اوه...خوبه,تا موقعی که یادم بیاد
بیا تمرین کنیم

567
00:34:42,428 --> 00:34:44,865
خیلی بی ادبی دختر کوچولو

568
00:34:44,908 --> 00:34:47,215
کونتو تکون بده

569
00:34:47,259 --> 00:34:49,043
این مهمه

570
00:34:49,087 --> 00:34:50,610
با یه میم بزرگ

571
00:34:50,653 --> 00:34:55,180
اره,خب,من هیچ وقت احساس 
نمیکردم که تمرین چیز مهمی باشه

572
00:34:55,832 --> 00:34:57,399
.من میتونم بگم

573
00:34:57,443 --> 00:35:00,620
‫هیچ کس فک نمیکنه ما بتونیم انجامش بدیم,
‫ولی بهشون نشون میدیم.

574
00:35:03,884 --> 00:35:05,190
.مین میرم بخوابم

575
00:35:05,233 --> 00:35:07,105
!تو نمیخوابی

576
00:35:07,148 --> 00:35:10,891
‫تو فقط برو مسابقه رو برام بگیر,
‫و بقیشو بسپر به من.

577
00:35:12,327 --> 00:35:15,548
.باشه.من مسابقه رو میگیرم

578
00:35:19,117 --> 00:35:23,121
‫همگی به کشتی هیولا ها خوش امدید.

579
00:35:23,164 --> 00:35:24,731
در وزن هیجده تن

580
00:35:24,774 --> 00:35:28,430
‫شما میشناسینش,شما عاشقشین,
‫شما ازش میترسین:

581
00:35:28,474 --> 00:35:32,608
!وام بام رمیلا جکسون

582
00:35:32,652 --> 00:35:35,568
!حالا چکش چکشی اومد

583
00:35:36,873 --> 00:35:40,225
راما,راما,راما-
ریلا,ریلا,ریلا-

584
00:35:40,268 --> 00:35:43,880
!بوم!بوم!راماریلا اومده

585
00:35:47,493 --> 00:35:49,973
.اوه,واو. این یارو یه بازیگر واقعیه

586
00:35:50,017 --> 00:35:52,150
.خب.هرچی که میخوایم

587
00:35:52,193 --> 00:35:54,804
‫اینجاس,اینجا و ...

588
00:35:54,848 --> 00:35:56,980
‫اوه این واقعیه.
‫واقعا جدی میگی؟

589
00:35:57,024 --> 00:35:59,809
‫فک میکنی الان داری چیکار میکنی؟
‫دارم سخنرانی مربی ایی میکنم.

590
00:35:59,853 --> 00:36:03,683
من شبیه کسی ام که بخواد از این 
کارای راو-راو بکنه؟

591
00:36:04,858 --> 00:36:08,296
.خب.پس بیا در مورد استراتژی حرف بزنیم

592
00:36:08,340 --> 00:36:10,100
باید بری پشتش.اوه-اوه,اوه

593
00:36:10,124 --> 00:36:12,344
و وقتی که پشتشو گرفتی... میدونی چیه؟

594
00:36:12,387 --> 00:36:14,302
من فک کنم بهتره با چیزایی که خودم
.میدونم برم جلوش

595
00:36:14,346 --> 00:36:15,956
جدی؟-
.اره,جدی-

596
00:36:15,999 --> 00:36:18,741
نه.من مربیتم,
.و ما به استراتژی نیاز داریم

597
00:36:18,785 --> 00:36:21,657
‫به من اعتماد کن.از پسش برمیام.
‫نگاه کن و یاد بگیر.

598
00:36:21,701 --> 00:36:25,313
تو قانون هارو میدونی.من یه
.مسایقه کشتی تمیز میخام

599
00:36:25,357 --> 00:36:28,186
‫خب اگه قراره کاره غیر قانونی بکنی,
‫نزار من ببینمش.

600
00:36:28,229 --> 00:36:30,449
برین گوشه ی رینگ و
.کشتی رو شروع کنین

601
00:36:30,492 --> 00:36:33,060
خیلی جوش نیار، باشه؟

602
00:36:33,103 --> 00:36:36,368
.شرمنده، اصلا می‌بینمت، خنده‌م میگیره

603
00:36:36,411 --> 00:36:38,674
.ولی من الان نمیخندم

604
00:36:38,718 --> 00:36:40,720
اما وقتی صورتتو کوبوندم زمین و فکتو
!با شاخ‌هام آوردم پایین یه دل سیر میخندم

605
00:36:41,851 --> 00:36:44,332
!مامان جون! با همین حرفا دردم اومد
!تا ببینیم

606
00:36:46,116 --> 00:36:49,772
،حالا کشتی گیرها رو می‌بینیم 
.که دارن همدیگه رو محک میزنن

607
00:36:49,816 --> 00:36:53,559
راستی یادتون نره، نره تشک‌های مسابقه‌ی برادران اسمیت
!به غیر از برادر وسطی رو بخرید

608
00:36:54,864 --> 00:36:58,128
!وای! زدی فکمو آوردی پایین

609
00:36:58,172 --> 00:37:00,392
!الانه که از حال برم

610
00:37:00,435 --> 00:37:03,525
!روحم شاد و یادم گرامی

612
00:37:06,180 --> 00:37:09,531
معمولا این مسابقات یکم بیشتر طول میکشه
.تا بتونم تبلیغ چند تا شرکت دیگه رو هم بکنم

613
00:37:09,575 --> 00:37:11,098
!یک -
چیکار داری میکنی؟ -

614
00:37:11,141 --> 00:37:12,708
.دو! سه! پاشو زیبای خفته

615
00:37:12,752 --> 00:37:15,363
.میدونم میتونی صدامو بشنوی ای مردکه دغل باز -
!چهار! پنج -

616
00:37:15,407 --> 00:37:17,104
.پاشو، تا این بار واقعا نفله‌ت کنم -
.شش -

617
00:37:17,147 --> 00:37:19,280
فکر نمیکنی داری زور بیخود میزنی؟ -
.هفت، هشت -

618
00:37:19,324 --> 00:37:20,890
!من همینجوریشم نفله شدم -
.نُه -

619
00:37:20,934 --> 00:37:23,284
،تو دیگه ساکت شو
!وگرنه میفرستمت ور دل این

620
00:37:25,286 --> 00:37:27,723
وای! سوپرمن هم که هستی 
واسه خودت؟

621
00:37:27,767 --> 00:37:30,291
!نه، نه، نه، نه

622
00:37:32,989 --> 00:37:35,383
.برگرد گوشه خودت -
.راند اول تموم شد -

623
00:37:35,427 --> 00:37:37,124
.صدای زنگ رو که شنیدی

624
00:37:37,167 --> 00:37:39,567
،یادتون باشه رفقا
...اگه چکش کوبنده بتونه تو دور دوم ناک اوتش کنه

625
00:37:39,605 --> 00:37:42,912
این مسخره بازیا چیه؟ 
!داری پاک آبرومون رو میبری

626
00:37:42,956 --> 00:37:45,088
.اینجا که خونه خاله نیست
.این یه مسابقه واقعیه

627
00:37:45,132 --> 00:37:48,309
.نمیتونی همش دلقک بازی دربیاری -
آره، خودمم الان اینو فهمیدم، باشه -

628
00:37:48,353 --> 00:37:52,270
الان فقط باید بفهمم چجوری نمیرم 
.و بعدش چا چینگ

629
00:37:52,313 --> 00:37:55,447
.این صدای شیرینه پوله -
.اگه ببازی، از پول هم خبری نیست -

630
00:37:55,490 --> 00:37:57,536
.ترمز کن ببینم
.خودت گفتی این از اون مسابقه‌ی پولی‌هاست

631
00:37:57,579 --> 00:37:59,451
.هست دیگه. فقط برنده همه چی رو هاپولی میکنه

632
00:37:59,494 --> 00:38:01,757
مگه اون مدارکی که امضا کردی رو نخوندی؟

633
00:38:01,801 --> 00:38:03,368
آخه کی میاد چنین مدارکی رو بخونه؟

634
00:38:03,411 --> 00:38:05,326
،حالا اگه اون پولو میخوای

635
00:38:05,370 --> 00:38:08,198
باید کلی زور بزنیم تا یه استراتژی جدید پیدا کنیم

636
00:38:08,242 --> 00:38:10,505
.حاضری؟ سعی کن ببری

637
00:38:10,549 --> 00:38:12,290
خیلی خب عقل کل، چجوری ببرمش؟

638
00:38:12,333 --> 00:38:14,596
.خب، طرف یه گولاخه

639
00:38:14,640 --> 00:38:17,338
.واقعا گولاخیه واسه خودش

640
00:38:17,382 --> 00:38:19,949
ولی میدونی معنیش یعنی چی؟ 
.یعنی انرژیش زود ته میکشه

641
00:38:19,993 --> 00:38:22,038
.پس این کارو میکنی، فقط فرار کن

642
00:38:22,082 --> 00:38:25,694
.اگه گرفتت، بذار کتکت بزنه و بعد دوباره در رو

643
00:38:25,738 --> 00:38:27,392
الان این اوج نقشته؟

644
00:38:27,435 --> 00:38:29,829
و وقتی همه‌ی زورش تخلیه شد
.ما کارمونو شروع می‌کنیم

645
00:38:29,872 --> 00:38:32,135
پس فرار کنم و بذارم منو بزنه؟

646
00:38:32,179 --> 00:38:35,443
.و اگه هم ولا شدی رو زمین، باید دوباره بلند بشی

647
00:38:35,487 --> 00:38:38,054
.همون رو زمین ولا باشم، خیلی بهتره

648
00:38:38,098 --> 00:38:39,142
!بلند شو و حرف نباشه -
.باشه -

649
00:38:44,365 --> 00:38:46,367
.وای نه

650
00:38:46,411 --> 00:38:49,327
باشه، خب حالا چی؟
الان فقط قراره دور رینگ بدویم 

651
00:38:49,370 --> 00:38:51,067
و دعا دعا کنم که انرژیش ته بکشه؟

652
00:38:51,111 --> 00:38:53,940
!آره، باریکلا! تو میتونی! همینه. ایولا

653
00:38:53,983 --> 00:38:56,986
!همینطوری ادامه بده! داری موفق میشی
.خدا کنه جواب بده

654
00:38:57,030 --> 00:38:59,467
بابا مگه تو نگفتی انرژیش ته میکشه؟

655
00:38:59,511 --> 00:39:01,382
!منطقیش همینه

656
00:39:02,427 --> 00:39:04,429
!یوهو 

657
00:39:04,472 --> 00:39:07,910
!ها! ها! تا بعد بیچاره

658
00:39:10,565 --> 00:39:13,525
.وای خدا

659
00:39:19,444 --> 00:39:21,620
!ادامه بده، داره سرعتش کم میشه

660
00:39:21,663 --> 00:39:24,797
.واقعا؟ آخه از نظر من که داره سریعتر هم میشه

661
00:39:25,711 --> 00:39:28,148
!بپا -
!وای -

662
00:39:40,378 --> 00:39:42,075
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

663
00:39:42,118 --> 00:39:44,947
طرف کلا هیچیش نمیشه؟ 
بدنش از سنگه؟ 

664
00:39:49,082 --> 00:39:51,345
!آخ

665
00:39:51,389 --> 00:39:53,478
!آره -
.ایول -

666
00:39:58,265 --> 00:40:00,223
!پاشو، داره میاد

667
00:40:00,267 --> 00:40:01,573
.وای نه

668
00:40:15,674 --> 00:40:17,502
!حالا بکوبونش زمین

669
00:40:17,545 --> 00:40:21,984
.من از تو کمتر خسته شدم

670
00:40:29,470 --> 00:40:30,950
!جکسون شکست خورد

671
00:40:30,993 --> 00:40:35,084
و برنده... استیوه شگفت انگیزه؟

672
00:40:35,128 --> 00:40:39,175
!آره! خیلی عالیه
!آفرین بهت ری... یعنی استیو

673
00:40:39,219 --> 00:40:41,743
.آره... یه قر توکمرم فراوونه

674
00:40:41,787 --> 00:40:44,050
!تو تونستی! تو بردی

675
00:40:44,093 --> 00:40:47,140
بردن یعنی این؟ -
آره، چه حسی داری؟ -

676
00:40:47,183 --> 00:40:51,274
.حسه... خیلی خفنی دارم

677
00:40:51,318 --> 00:40:53,581
!احساس خفنی دارم

678
00:40:53,625 --> 00:40:58,064
:و حالا میرسیم به بخش مورد علاقه من
".بدترین مسابقه هفته"

679
00:40:58,107 --> 00:41:01,241
.انتخاب این هفته مثل آب خوردنه
.تو رو خدا نگاه کن

680
00:41:01,284 --> 00:41:04,374
.یا خدا! آبروی هر چی ورزش رو برده

681
00:41:04,418 --> 00:41:07,116
،و فقط منظورم این ورزش نیست
!کلا هر ورزشیه

682
00:41:07,160 --> 00:41:10,772
آخه این مسابقه‌ست؟ 
یا روح امواتم! آخه این چیه؟

683
00:41:10,816 --> 00:41:13,079
.حالا اینقدر حرص نخور، مارک

684
00:41:13,122 --> 00:41:16,299
الان میریم سراغ یه مسابقه خفن

685
00:41:16,343 --> 00:41:18,519
.تا فاجعه قبلی رو بشوره ببره

686
00:41:18,563 --> 00:41:20,478
!اسلیترپول

687
00:41:20,521 --> 00:41:24,264
!عجب ضربه فنیه وحشیانه‌ای
واسه اونایی که میخوان بدونن 

688
00:41:24,307 --> 00:41:27,963
،چجوری تنتاکیلر حریفاشو خیلی راحت لت و پار میکنه
:جوابش ساده‌ست

689
00:41:28,007 --> 00:41:29,661
.چون کشتی گیر رو دستش نیومده

690
00:41:29,704 --> 00:41:33,839
کی از همه بهتره؟ 
ب-ه-ت-ره-؟

691
00:41:33,882 --> 00:41:38,496
!منم! بهترین مبارز تمام دوران

692
00:41:38,539 --> 00:41:41,629
آخه چرا از پیشمون رفت؟ 
.دلم واسش تنگ شده

693
00:41:41,673 --> 00:41:44,937
.اون خیلی گنده، فرز و قویه

694
00:41:44,980 --> 00:41:49,507
کلا از هر نظر برعکس اون هیولایی هستش
.که وینی آوردش اینجا

695
00:41:49,550 --> 00:41:51,596
دختره اصلا نمیدونه
.کِی وقتشه بیخیال بشه

696
00:41:57,210 --> 00:41:59,517
آخه چرا؟

697
00:42:00,866 --> 00:42:02,824
.اَه، پس بدترین مسابقه ی هفته شدیم

698
00:42:02,868 --> 00:42:06,349
،آخ جونم
.با اولین بردم رفتم تو تلویزیون

699
00:42:06,393 --> 00:42:08,351
.خیلی عالیه -
.نه -

700
00:42:08,395 --> 00:42:10,005
نه، کجاش عالیه استیو؟ 

701
00:42:10,049 --> 00:42:12,573
.عمرا کسی با ما تو رینگ مبارزه کنه
.شدیم سوژه خنده ملت

702
00:42:12,617 --> 00:42:15,576
،منو باش که برای یه لحظه قده یه ارزن
.احساس خفن بودن میکردم

703
00:42:15,620 --> 00:42:19,188
،آره، خب. این حستو دیگه بذار کنار. ببین
،تو هنوز یه تریلی پول لازم داری 

704
00:42:19,232 --> 00:42:24,193
و منم نباید بذارم جیموتی اینجا رو 
.تبدیل به یه پارکینگ کنه

705
00:42:24,237 --> 00:42:26,021
.باید آستینامونو بالا بزنیم

706
00:42:26,065 --> 00:42:29,111
.بدم میاد آستینامو بالا بزنم

707
00:42:29,155 --> 00:42:32,898
.وقتشه به روش کتاب عمل کنیم
.کتاب مسابقات بابام

708
00:42:32,941 --> 00:42:36,292
این همون چیزیه که قراره تو رو
.از فرش به عرش برسونه

709
00:42:36,336 --> 00:42:39,469
الان من سطحم رو فرشه؟ 
.باریکلا به روحیه دادنت

710
00:42:39,513 --> 00:42:41,602
.فصل اول: تناسب اندام

711
00:42:41,646 --> 00:42:43,473
.هیچی نشده خسته شدم

712
00:42:43,517 --> 00:42:44,866
.آره، بریم تو کارش

713
00:42:49,262 --> 00:42:51,394
.یک

714
00:42:51,438 --> 00:42:54,354
♪تو نمیتونی منو متوقف کنی
نمیتونی متوقف کنی ♪

715
00:42:54,397 --> 00:42:55,877
♪ ...نمیتونی منو متوقف کنی ♪

716
00:42:55,921 --> 00:42:59,402
.خوبه. با ارفاق یه دونه

717
00:42:59,446 --> 00:43:01,100
.یکی...و ربع

718
00:43:01,753 --> 00:43:03,755
.یکی، یکی، یکی و نصف

719
00:43:03,798 --> 00:43:06,192
.یکی، یکی، یکی

720
00:43:06,235 --> 00:43:07,541
.یکی. یکی

721
00:43:07,585 --> 00:43:09,238
.من که گیج شدم

722
00:43:09,282 --> 00:43:11,676
.موسیقی و همه‌ی کارهامون دقیقا مثل کتابه

723
00:43:11,719 --> 00:43:13,242
.پس باید پیشرفت میکردی

724
00:43:13,286 --> 00:43:16,289
.فکر کنم باید یه صبحونه سبک‌تر میخوردم

725
00:43:16,332 --> 00:43:18,421
.آره، باید همین کارو میکردی

726
00:43:18,465 --> 00:43:20,989
بعدا رو رژیم غذاییت کار میکنیم

727
00:43:21,033 --> 00:43:23,252
.ولی الان، بریم فیلم رو ببینیم

728
00:43:24,166 --> 00:43:25,951
.آهان همینجا، اینجا رو نگاه کن

729
00:43:25,994 --> 00:43:28,301
.فن کمر برعکس
.هیچ راه دفاعی براش نیست

730
00:43:28,344 --> 00:43:31,609
واقعا قراره بشینیم 
فیلمای ژانگولر بازیای بابام رو ببینیم؟

731
00:43:31,652 --> 00:43:33,219
.معلومه. اون کارش حرف نداشت

732
00:43:33,262 --> 00:43:35,264
.آره و مشکل دقیقا همینجاست

733
00:43:35,308 --> 00:43:37,876
تا حالا اسم اختلافات پدر و پسری به گوشت خورده؟

734
00:43:37,919 --> 00:43:40,835
.آره. ببخشید. فهمیدم

735
00:43:40,879 --> 00:43:44,709
چطوره چند تا تمرین تجسمی انجام بدیم؟

736
00:43:46,145 --> 00:43:47,189
می‌بینی؟ 

737
00:43:48,016 --> 00:43:50,453
.دارم له‌ت میکنم

738
00:43:51,541 --> 00:43:53,805
،تازه نگاه
.حتی مجبور نیستم تجسم کنم

739
00:43:53,848 --> 00:43:55,894
.میتونم واقعا بترکونمت

740
00:43:55,937 --> 00:43:57,678
!آدم باش دیگه استیو

741
00:43:57,722 --> 00:44:01,595
.بیخیال، اینقدر زندگی رو سخت نگیر
.فقط دارم یکم خوش میگذرونم

742
00:44:01,639 --> 00:44:03,553
!ولی هیچ خوش گذرونی تو کشتی هیولاها نیست

743
00:44:03,597 --> 00:44:05,730
.باشه، خانم خشن

744
00:44:05,773 --> 00:44:07,862
!وای، وای، اوه

745
00:44:07,906 --> 00:44:09,690
!مسخره بازی درنیار

746
00:44:09,734 --> 00:44:13,389
.من دارم سعی میکنم ضد حال نباشم
.اگه تو هم این کارو کنی، ازت کم نمیشه

747
00:44:13,433 --> 00:44:15,261
!تو یه بی مغزی

748
00:44:15,304 --> 00:44:17,655
!و تو هم به درد مربیگری نمیخوری

749
00:44:28,709 --> 00:44:33,235
ببخشید، ولی واسه خاطر همین بود 
.که از استوکر گذاشتم رفتم

750
00:44:33,279 --> 00:44:36,804
.همه دوست دارن من پا تو جا پای بابام بذارم
.ولی نمیتونم

751
00:44:48,511 --> 00:44:51,123
.باشه، شاید حق با تویه

752
00:44:51,166 --> 00:44:54,387
.شاید روش کاریم اشتباهه

753
00:44:56,171 --> 00:44:58,652
.بیا از اول شروع کنیم

754
00:44:58,696 --> 00:45:01,350
چی باعث میشه صبحا از رختخواب بزنی بیرون؟

755
00:45:01,394 --> 00:45:05,615
چی باعث میشه از فرط هیجان
قلبت به تالاپ تولوپ بیفته؟ دوست داری چه کاری انجام بدی؟  

756
00:45:05,659 --> 00:45:08,270
.آممم... هیچی

757
00:45:08,314 --> 00:45:10,490
.بیخیال
.باید یه چیزی باشه

758
00:45:10,533 --> 00:45:15,016
نه، واقعا شرمنده‌تم. ولی رسما دوست ندارم 
.هیچ کاری انجام بدم

759
00:45:15,060 --> 00:45:16,714
.بابا اینقدر بهم ضد حال نزن

760
00:45:16,757 --> 00:45:18,628
خوابیدن؟

761
00:45:18,672 --> 00:45:21,762
خداییش؟ -
.آره به جون تو، تو خوابیدن کارم خوبه -

762
00:45:21,806 --> 00:45:24,634
.نشستن هم یکی دیگه از استعدادامه. این کارو دوست دارم -
.میخوام دوست نداشته باشی -

763
00:45:24,678 --> 00:45:27,550
نشستن رو گفتم؟ 
!فکر کنم گفتم. آهان، غذا خوردن هم هست

764
00:45:27,594 --> 00:45:29,639
واقعا چیز دیگه‌ای نیست؟

765
00:45:29,683 --> 00:45:33,948
.بندری هم هست، ولی آره، چیز دیگه‌ای نیست
.نه فکر نکنم باشه

766
00:45:34,470 --> 00:45:36,821
منظورت ساندویچ بندریه؟ 

767
00:45:36,864 --> 00:45:39,562
.خیلی واضح گفتم که بندری

768
00:45:39,606 --> 00:45:42,652
منظورت رقص بندریه؟

769
00:45:42,696 --> 00:45:44,219
.از رقصیدن خوشم نمیاد

770
00:45:44,829 --> 00:45:46,613
نه بابا؟

771
00:45:52,401 --> 00:45:54,447
!باشه، بریم قر بدیم

772
00:45:56,623 --> 00:45:59,669
تنها چیزی که تو این سیاره حاضرم 
.واسش جون بدم، رقصیدنه

773
00:45:59,713 --> 00:46:02,455
،البته رقص بندری ایرانی رو ترجیح میدم

774
00:46:02,498 --> 00:46:05,327
.ولی این آهنگی هم که گذاشتی خیلی باحاله

775
00:46:05,371 --> 00:46:07,373
.ها! میگم تو رقصیدن کارت خوبه‌ـها

776
00:46:07,416 --> 00:46:11,899
،خب، من وقتی بابام تو ایران کشتی میگرفت
.با رقصم حسابی جمعیت رو میخکوب میکردم

777
00:46:11,943 --> 00:46:14,859
.اتفاقا هشتاد در صد کشتی هم تو پا خلاصه میشه

778
00:46:14,902 --> 00:46:19,515
تازه رقص تانگو رو تو آرژانتین 
.و فلامینگو رو هم تو اسپانیا یاد گرفتم

779
00:46:19,559 --> 00:46:23,693
.بگذریم، اون واسه یه زندگی دیگه‌م بود
نظرت راجب این رقصم چیه؟

780
00:46:23,737 --> 00:46:26,784
.وایسا یه لحظه -
!واسه یه هیولای ۲۲ تنی، بد هم نمیرقصم -

782
00:46:58,554 --> 00:46:59,860
.اول پای چپ -
.پای چپ -

783
00:46:59,904 --> 00:47:01,166
.حالا پای راست -
.پای راست -

784
00:47:01,209 --> 00:47:04,473
.چپ -
.و یه پایان خفن -

785
00:47:09,435 --> 00:47:10,958
!اینه

786
00:47:19,314 --> 00:47:21,273
!داری عالی پیش میری

787
00:47:22,143 --> 00:47:24,450
خیلی خب، کجا رفت؟ 

788
00:47:25,930 --> 00:47:27,409
.بابا من اصلا نمیبینم کجاست

789
00:47:32,893 --> 00:47:34,852
.این بابا سرعتش از برق هم بیشتره

790
00:47:36,331 --> 00:47:39,465
.باید سرعتشو کم کنی
!رقص تانگو رو اجرا کن

791
00:47:50,389 --> 00:47:53,392
!آره، عالیه. همینطوری ادامه بده

792
00:47:54,915 --> 00:47:56,438
!آره، حالا

793
00:47:59,006 --> 00:48:01,661
!استیو برد

794
00:48:01,704 --> 00:48:03,532
!آخ جونم

795
00:48:03,576 --> 00:48:06,448
!یکی بیاد بزنه تو گوشم
.شاید دارم این مزخرفات رو تو خواب می‌بینم

796
00:48:14,630 --> 00:48:16,371
الان داری چیکار میکنی؟

797
00:48:16,415 --> 00:48:18,939
دارم رقصیدنو یاد میگیرم 
.تا بتونم بهتر برات مربی گری کنم

798
00:48:18,983 --> 00:48:21,246
.نه، نه
.داری آبروی هر چی رقصه میبری

799
00:48:21,289 --> 00:48:23,639
.نگاه! اینجوری میرقصن

800
00:48:23,683 --> 00:48:26,904
.منم دارم سعیمو میکنم -
.باید بیشتر دل به کار بدی - 

801
00:48:28,862 --> 00:48:32,605
!هی استیو، پاشو
الان مثلا خودتو زدی به خوابیدن؟ 

802
00:48:40,700 --> 00:48:43,224
!دو

803
00:49:00,981 --> 00:49:05,290
یالا استیو، بیشتر، درد یه ضعفیه 
.که باید از بدنت خارجش کنی

804
00:49:07,640 --> 00:49:09,468
!بیدار شدم به خدا

805
00:49:14,342 --> 00:49:15,387
.آره

806
00:49:25,136 --> 00:49:28,748
!آره -
.استیو. یوهو -

807
00:49:28,791 --> 00:49:30,315
.داری راه میفتی ها

808
00:49:44,068 --> 00:49:48,550
خب، فعلا هیچ مسابقه‌ای واسه روز شنبه 
.در "سوپر اسماش دان" نداریم

809
00:49:48,594 --> 00:49:53,033
ولی یه مارمولک تو مسابقات لیگ شرقیه
.که الان داره پوست میندازه

810
00:49:53,077 --> 00:49:54,861
!اَیی، چندش آوره

811
00:49:54,904 --> 00:49:56,428
.میدونم چی میگی

812
00:49:56,471 --> 00:49:59,344
!پس از ما خواستن که جایگزین طرف بشیم

813
00:50:00,736 --> 00:50:03,609
،فقط اینکه
،این یارویی که میخوای باهاش کشتی بگیری

814
00:50:03,652 --> 00:50:06,090
.گنده بکیه واسه خودش

815
00:50:07,134 --> 00:50:08,657
!یعنی اینکه، رسما غوله

816
00:50:08,701 --> 00:50:12,531
.کلا هر چی تخیل از تعریف بزرگ داری رو بذار کنار
!اون نوبرشه

817
00:50:15,055 --> 00:50:16,709
.وای، بدبخت شدم

818
00:50:17,971 --> 00:50:21,018
!شکمش تو دهنمه

819
00:50:21,061 --> 00:50:24,543
تنها راه واسه شکستش اینه که بلندش کنی 
.و ضربه فنیش کنی

820
00:50:24,586 --> 00:50:27,546
خب، چطوری این کارو انجام بدیم؟ -
.وایسا تا ببینی -

821
00:50:27,589 --> 00:50:30,244
.یه کمک کوچولو هم لازم داریم

822
00:50:30,288 --> 00:50:34,683
.پارسال دوست، امسال آشنا، استیو

823
00:50:34,727 --> 00:50:37,512
چی؟

824
00:50:37,556 --> 00:50:38,644
.خوبه، آماده باش

825
00:50:38,687 --> 00:50:41,560
.هیچی کی نمیتونه "ری" خان رو بندازه گوشه رینگ

826
00:50:44,084 --> 00:50:45,346
!حالا بلندش کن

827
00:50:45,390 --> 00:50:47,174
.زود باش -
.بلندم کن -

828
00:50:47,218 --> 00:50:49,742
!یه بار دیگه. بازم

829
00:50:51,004 --> 00:50:52,571
.همینه، تو میتونی

831
00:50:55,487 --> 00:50:57,576
!حالا بلندش کن

832
00:51:13,157 --> 00:51:14,854
!موفق شدی، تو بردی

833
00:51:14,897 --> 00:51:17,987
.بیخیال مک
آخه تو اسم اینو میذاری کشتی هیولاها؟ 

834
00:51:18,031 --> 00:51:20,381
،این یه توهین به این ورزشه
.و خودتم میدونی

835
00:51:20,425 --> 00:51:22,209
.همه‌مون باید خون گریه کنیم

836
00:51:22,253 --> 00:51:25,517
ولی حالا به هر شکلی
.سه بار پی در پی برنده شدن

837
00:51:25,560 --> 00:51:29,129
و روشی که اون باهاش تونسته
رقص بندری سنتی ایرانی رو

838
00:51:29,173 --> 00:51:30,870
رو با رقص مدرن ترکیب کنه

839
00:51:30,913 --> 00:51:33,873
و آخر سر با یه آفتاب بالانس
،حریف رو شکست بده

840
00:51:33,916 --> 00:51:37,442
.چیزیه که واقعا از پس هر کی برنمیاد

841
00:51:37,485 --> 00:51:40,532
!جنابعالی هم که انگار تو رقصیدن، دکترا داری که

842
00:51:40,575 --> 00:51:44,362
.فلفل نبین چه ریزه بشکن ببین چه تیزه
.فقط بشکن ببین چه تیزه، مارک

843
00:51:44,405 --> 00:51:47,582
.تو هم که خیلی ریزی 
حالا میریم با وینی کویل

844
00:51:47,626 --> 00:51:50,237
و استیو شگفت انگیز بعد از پیروزی
.در آخرین مسابقه‌شون صحبت کنیم

845
00:51:50,281 --> 00:51:52,152
،خب بچه‌ها

846
00:51:52,196 --> 00:51:54,067
.بابت بردتون تبریک میکنم

847
00:51:54,111 --> 00:51:55,808
ولی جون مادرتون یکی اعتراف کنه 

848
00:51:55,851 --> 00:51:58,637
.که اسم این کشتی نیست
همه هم اینو میدونید، مگه نه؟

849
00:52:01,727 --> 00:52:03,903
.مربی وینی، الان رو آنتنید

850
00:52:03,946 --> 00:52:06,645
.رو آنتنیم؟ آهان... رو آنتنیم
.درسته، رو آنتنیم

851
00:52:06,688 --> 00:52:08,908
یه چیزی رو میدونی؟ 

852
00:52:08,951 --> 00:52:12,085
،اینجا یه کم هوا گرمه
.کاشکی پنکه‌ای چیزی داشتم

853
00:52:12,129 --> 00:52:14,479
،راستی اینم بگم 
.که من یکی از طرفداراتم، مارک

854
00:52:14,522 --> 00:52:18,570
.طرفدار دو آتیشه‌تم
...ولی اون حرفی که قبلا زدی

855
00:52:18,613 --> 00:52:22,617
،اگه این اسمش کشتی نیست
پس چجوریه که همش داریم میبریم؟

856
00:52:22,661 --> 00:52:25,794
!ایول، خوب خیطت کرد، مارک -
.حالا هر چی -

857
00:52:25,838 --> 00:52:28,754
شماها مقابل یه چند تا
،حریف چپل چلاق برنده شدید

858
00:52:28,797 --> 00:52:32,323
قبول دارم. ولی
برنامه بعدی استیو شگفت انگیز چیه؟

859
00:52:32,366 --> 00:52:34,629
.اتفاقا چه خوب شد که اینو پرسیدی

860
00:52:34,673 --> 00:52:36,501
.ما برای مسابقه بعدیمون هم آماده‌ایم

861
00:52:36,544 --> 00:52:40,244
و میدونی قراره کجا بریم؟
!میخوایم برگردیم به استوکر

862
00:52:40,287 --> 00:52:41,984
!استوکر -
.استوکر -

863
00:52:42,028 --> 00:52:43,551
.بهشون نشون بده، وینی

864
00:52:43,595 --> 00:52:46,641
آره! حاضریم با هر هیولایی 
!در هر زمان کشتی بگیریم

865
00:52:46,685 --> 00:52:50,079
،پس هیولاها، مربیا
اگه دلتون میخواد که

866
00:52:50,123 --> 00:52:54,171
استیو شگقت انگیز و شکست ناپذیر
،پشتتون رو بخارونه

867
00:52:54,214 --> 00:52:55,694
.کافیه یه ندا بهم بدید

868
00:52:55,737 --> 00:52:58,479
الان معنیش اینه که 
واسه یه مسابقه بزرگ در استوکر آماده‌اید؟

869
00:52:58,523 --> 00:53:01,178
هی جیموتی، تو هم داری اینو نگاه میکنی؟

870
00:53:02,570 --> 00:53:04,703
.منو نگاه کن. دارم میلرزم

871
00:53:04,746 --> 00:53:07,009
.یا خدا
.هنوز دارم مثل بید میلرزم

872
00:53:07,053 --> 00:53:10,926
دستامو نگاه کن! زیاد از حد جوگیر نشده بودم؟
زیاده روی کردم، مگه نه؟

873
00:53:10,970 --> 00:53:13,233
،آره، خب 
،وقتی صحبت از کشتی میشه

874
00:53:13,277 --> 00:53:15,279
.زیاده رویه به اون صورت هم زیاده روی نیست

875
00:53:15,322 --> 00:53:18,717
.آره، درسته -
خب، الان چیکار کنیم مربی؟ -

876
00:53:18,760 --> 00:53:20,327
.الان؟ منتظر میمونیم

877
00:53:22,503 --> 00:53:26,246
.سلام، مربی وینی کویل هستم

878
00:53:26,290 --> 00:53:28,074
.مربیه کینگ گورجه
!ما موفق شدیم

879
00:53:28,117 --> 00:53:31,860
واقعا؟
میخواد با استیو شگفت انگیز کشتی بگیره؟

880
00:53:31,904 --> 00:53:34,776
.تو استوکر؟ با افتخار قبول میکنه

881
00:53:34,820 --> 00:53:37,866
!قراره تو استوکر مسابقه بدیم

882
00:53:37,910 --> 00:53:42,044
خیلی خب کینگ. واست ترتیب 
.یه مبارزه رو دادم. نباید توش ببازی

883
00:53:44,133 --> 00:53:45,700
!نکن دیگه، کینگ

884
00:53:45,744 --> 00:53:49,095
اینجوری اعتماد به نفست برمیگرده
.و دوباره اوضاعت خوب میشه

885
00:53:52,881 --> 00:53:55,362
.شعار جدیدت حرف نداره، فرد

886
00:53:55,406 --> 00:53:57,930
.ممنون وینی. خودم درستش کردم
کلی پارچه هدر دادم

887
00:53:57,973 --> 00:54:01,368
!تا بالاخره تونستم "شگفت انگیز" رو درست بنویسم

888
00:54:01,412 --> 00:54:04,197
!اس-تو-کر

889
00:54:04,241 --> 00:54:05,285
!استوکر

890
00:54:05,329 --> 00:54:07,548
!اس-تی-و

891
00:54:07,592 --> 00:54:11,683
!استیو -
!استیو، استوکر استیو -

892
00:54:14,947 --> 00:54:16,035
اینجا چه خبره؟

893
00:54:16,078 --> 00:54:17,515
.ببخشید، وینی

894
00:54:17,558 --> 00:54:20,082
،میدونم همه‌ی این چیزای بدردنخور و مال عهد بوق

895
00:54:20,126 --> 00:54:23,521
،خیلی برات ارزش داره

896
00:54:23,564 --> 00:54:24,957
.ولی باید اینجا رو خالی کنیم

897
00:54:25,000 --> 00:54:27,699
...چون قراره اینجا به تاریخ بپیونده

898
00:54:27,742 --> 00:54:29,918
چی؟ -
.یعنی قراره نابود شه -

899
00:54:29,962 --> 00:54:33,008
!نه، نه، نه. اونا نمیتونن این کارو انجام بدن
.ما نیازی به فروش اینجا به جیموتی نداریم

900
00:54:33,052 --> 00:54:36,360
.این مال منه -
.تازه تو استوکر یه مسابقه گرفتیم -

901
00:54:36,403 --> 00:54:40,581
گوش کن، جیموتی گفته اگه اینجا رو
.سریع بهش بفروشیم معامله رو شیرینتر میکنه

902
00:54:40,625 --> 00:54:43,932
.ناسلامتی پای یه عالمه پول درمیونه -
چی؟ -

903
00:54:43,976 --> 00:54:46,283
خواهش میکنم، باید یه کاری باشه
.که بتونی انجام بدی

904
00:54:46,326 --> 00:54:48,110
.متاسفم، خیلی دیر رسیدی

905
00:54:48,154 --> 00:54:52,419
شهردار میخواد امروز بعد از ظهر
.تو استادیوم اسلیترپول، قرار داد رو امضا کنه

906
00:54:52,463 --> 00:54:53,768
،نوشابه تنتاکیلر

907
00:54:53,812 --> 00:54:56,684
...بهترین نوشابیه که تو عمرتون

908
00:54:56,728 --> 00:54:58,120
یه بار دیگه؟

909
00:54:58,164 --> 00:55:02,124
.تنتاکیلر، نوشابه‌ای عالی با... نه

910
00:55:02,168 --> 00:55:05,432
...حرف نداره
...با لذت بنوشش! با این نوشابه

911
00:55:05,476 --> 00:55:08,000
.چه مزش حال به هم زنه

912
00:55:08,043 --> 00:55:11,090
.باورم نمیشه این نوشابه منه
کی اینو تایید کرده؟

913
00:55:11,133 --> 00:55:12,700
.خودت داداش -
اوه، من؟ -

914
00:55:12,744 --> 00:55:14,702
.خیلی خب بچه‌ها، یه استراحتی کنید

915
00:55:14,746 --> 00:55:16,791
،خب دوستان
.بعدا از اول میگیریم

916
00:55:16,835 --> 00:55:20,142
آقای جیموتی، شهردار استوکر میخواد 
.باهاتون حرف بزنه

917
00:55:20,186 --> 00:55:22,319
.واقعا کوچیکتونم آقای جیموتی

918
00:55:22,362 --> 00:55:25,496
.شما واقعا ما رو نجات دادید
.وای که چه قدر گرسنمه

919
00:55:25,539 --> 00:55:27,672
.منم همینطور
الان یه هفته‌ست که 

920
00:55:27,715 --> 00:55:30,805
،تو یه رژیم سنگینم 
.و قند خونم مثل شلوار کردی، هی بالا و پایین میشه

921
00:55:30,849 --> 00:55:33,721
.همش دارم این کلوچه رو میخورم
میشه یکی سریع برام یه کلوچه واقعی بیاره؟

922
00:55:33,765 --> 00:55:38,465
.وایسید. ما نیازی به این کار نداریم
.امضاش نکنید آقای شهردار

923
00:55:38,509 --> 00:55:40,728
.ولی امضاش کردم - 
.عاشق این قسمتم -

924
00:55:40,772 --> 00:55:43,078
استرس دارم، از دیروزه دارم
.رو امضام کار میکنم

925
00:55:43,122 --> 00:55:45,429
...ولی بهتره فقط یه خط خطی کنم، بنگرید

926
00:55:45,472 --> 00:55:46,821
.یه لحظه وایسید - 
چی؟ -

927
00:55:46,865 --> 00:55:48,954
آقای جیموتی، شهر استوکر 
یه کشتی گیر قهرمان جدید داره 

928
00:55:48,997 --> 00:55:51,173
که همه تو استوکر 
.قراره بیان ببیننش

929
00:55:51,217 --> 00:55:52,610
.پس به پولتون احتیاجی نداریم

930
00:55:52,653 --> 00:55:54,481
راست میگی، وینی؟ -
.آره -

931
00:55:54,525 --> 00:55:58,572
استیو همین چند ساعت پیش تونست یه مسابقه حرفه‌ای 
.مقابل "کینگ گورج" رو ردیف کنه

932
00:55:58,616 --> 00:56:00,008
.درست میگه

933
00:56:01,445 --> 00:56:03,838
.کینگ گورج؟ مُردم از خنده

934
00:56:03,882 --> 00:56:07,102
اون از اون موقع که زدم چپ و راستش کردم
.از لونه‌ش بیرون نیومده

935
00:56:08,060 --> 00:56:09,278
.آبروش رفته

936
00:56:09,322 --> 00:56:10,976
.هر کی تو مسابقاته، اینو میدونه

937
00:56:11,019 --> 00:56:14,980
.فکر کنم حسابی کنف شدید‌ها
مگه اینو ندیدید؟

938
00:56:15,023 --> 00:56:17,678
.گورج پیر" دیگه قرار نیست کشتی بگیره"

939
00:56:17,722 --> 00:56:19,985
،و حتی اگه این کارو کنه

940
00:56:20,028 --> 00:56:22,422
.تو استادیوم استوکر برگزار نمیشه

941
00:56:22,466 --> 00:56:24,163
.برگه‌ها رو امضا کن، جیموتی

942
00:56:24,206 --> 00:56:26,383
.من که نمی‌فهمم

943
00:56:26,426 --> 00:56:28,385
پس هنوز نفهمیدی، آره؟ 

944
00:56:28,428 --> 00:56:30,212
.قضیه هیچ وقت در مورد پول نبود

945
00:56:30,256 --> 00:56:33,868
استادیوم استوکر قراره نابود بشه 
.چون من عشقم کشیده

946
00:56:33,912 --> 00:56:35,609
ولی چرا آخه؟

947
00:56:35,653 --> 00:56:39,874
،واسه اینکه مهم نیست چقدر قهرمان بشم

948
00:56:39,918 --> 00:56:45,706
چون همیشه کسایی اون بیرونن
.که میگن من یه خوبی "ری برن" نیستم

949
00:56:45,750 --> 00:56:49,580
،پس با خودم گفتم یا باید زیر سایه اون زندگی کنم

950
00:56:49,623 --> 00:56:53,061
یا میتونم هر چیزی که باعث

951
00:56:53,105 --> 00:56:55,107
.سایه افتادن روم میشه رو نابود کنم 

952
00:56:55,150 --> 00:56:56,630
!بووم

953
00:56:56,674 --> 00:56:59,981
.وای! فکر میکردم من یه چیزیم میشه
.تو که رسما خل و چلی

954
00:57:00,025 --> 00:57:03,028
کی نظر تو رو خواست؟ 
.حالمو به هم میزنی

955
00:57:03,071 --> 00:57:05,291
.رقصیدن، کشتی نیست

956
00:57:05,334 --> 00:57:07,249
.خیلی بدبختی

957
00:57:07,293 --> 00:57:09,513
!هی، هی، بذارش زمین -
.به چشم -

958
00:57:11,602 --> 00:57:14,996
!چه بازدیدی بخوره این ویدیو

959
00:57:18,783 --> 00:57:21,176
.لطفا این کارو نکن

960
00:57:22,003 --> 00:57:24,658
.این استادیوم، همه‌ چیز این شهره

961
00:57:25,311 --> 00:57:26,617
.همه چیزه منه

962
00:57:27,313 --> 00:57:29,489
.لطفا ازم نگیرش

963
00:57:29,533 --> 00:57:32,274
.وینی، این قضیه اصلا راجب تو نیست

964
00:57:32,318 --> 00:57:34,102
.همش راجب خودمه

965
00:57:34,146 --> 00:57:35,669
.برگه‌ها رو امضا کن جیموتی

966
00:57:39,847 --> 00:57:42,633
اصلا با این قضیه مشکلی نداری؟ 

967
00:57:42,676 --> 00:57:45,287
عین خیالتم نیست که میخواد
همه چیزایی که تو و بابام ساختی رو نابود کنه؟

968
00:57:45,331 --> 00:57:48,508
.وینی، بذار یه چیزی رو بهت بگم
.من پدرتو خیلی دوست داشتم

969
00:57:48,552 --> 00:57:50,467
.و با "ری برن" تیم عالی تشکیل داده بود

970
00:57:50,510 --> 00:57:53,818
،ولی حالا نوبت منه که با تنتاکیلر
.کارهای بزرگی انجام بدم

971
00:57:53,861 --> 00:57:55,297
.کشتی یعنی همین

972
00:57:58,257 --> 00:58:01,826
،فقط خوشحالم جیمبو زنده نیست که ببینه

973
00:58:01,869 --> 00:58:04,872
.داری با این رقاص همکاری میکنی

974
00:58:39,690 --> 00:58:42,649
.الان اونقدر پول داری که به خانم مِیهن بدی

975
00:58:42,693 --> 00:58:46,131
.دیگه بهم نیازی نداری
.تنهام بذار

976
00:58:46,174 --> 00:58:47,524
...حتی اگه میخواستم هم

977
00:58:48,786 --> 00:58:51,049
الان کاملا مطمئنم که 
.همه‌ی خونه و زندگی من اینجاست

978
00:58:52,050 --> 00:58:55,053
.فکر میکردم دارم میراث بابام رو نجات میدم

979
00:58:55,880 --> 00:58:58,709
.ولی به جاش، نابودش کردم

980
00:58:58,752 --> 00:59:01,929
.فامیلی "کویل" رو تبدیل به یه جوک کردم

981
00:59:01,973 --> 00:59:03,365
،خبر خوب اینجاست که 

982
00:59:03,409 --> 00:59:06,325
همیشه میتونی فامیلیتو عوض کنی 
.و بذاری بری

983
00:59:06,368 --> 00:59:08,196
.این واسه تو جواب داد، استیو

984
00:59:08,240 --> 00:59:12,853
،ولی اگه من وینی "کویل" نباشم
.پس هیچ کس نیستم

985
00:59:14,246 --> 00:59:15,943
.ناراحت نباش، وینی

986
00:59:20,774 --> 00:59:24,561
عجب پایان غم انگیزی 
.برای میراث شهر استوکر شد

987
00:59:24,604 --> 00:59:26,301
دیدی بهت گفتم؟ نه دیدی بهت گفتم؟ 

988
00:59:26,345 --> 00:59:29,609
.اینا همه چیو به شوخی گرفته بودن

989
00:59:29,653 --> 00:59:32,046
این ورزش و
!نام "کویل" رو لکه دار کردن

990
00:59:32,090 --> 00:59:34,571
.و خدا رو شکر که همه چی تموم شد

991
00:59:36,007 --> 00:59:38,444
البته، خب، در شرایط کلی
.کارشون جالب بود

992
00:59:38,487 --> 00:59:39,967
و هنوز معتقدم که 

993
00:59:40,011 --> 00:59:42,927
استیو یه آینده درخشان 
.در رقص پیش رو داره

994
00:59:42,970 --> 00:59:45,364
ولمون کن بابا، رقص این وسط کیلو چنده؟

995
00:59:45,407 --> 00:59:48,236
!خیلی هم همه رقص رو دوست دارن
!اینقدر عنق نباش، مارک

996
00:59:56,288 --> 00:59:57,463
.ببین کی برگشته

997
00:59:57,506 --> 00:59:59,900
.همش این تویه

998
00:59:59,944 --> 01:00:03,556
،اصلا شک نکن
،چون تا آخرین دلارشو شمردم 

999
01:00:03,600 --> 01:00:05,776
.و چقدرم این پولا.. کوچیکن

1000
01:00:07,125 --> 01:00:09,649
.قفسه ی قدیمی منتظرته، استیو

1001
01:00:15,133 --> 01:00:18,397
خوش برگشتی، چابک‌پا
دلمون برات تنگ شده بود

1002
01:00:18,440 --> 01:00:21,443
به نظر می‌آد بعد از
تمام ماجراهات

1003
01:00:21,487 --> 01:00:23,358
الان کشتی‌گیر موردعلاقه‌ی جدید مردمی

1004
01:00:23,402 --> 01:00:25,186
چا-چا-چا

1005
01:00:25,230 --> 01:00:27,841
مردم روی بردت یه عالمه
شرط بستن

1006
01:00:27,885 --> 01:00:33,760
و اگه ببازی قراره تمام اون پولا
رو برای خودم نگه دارم

1007
01:00:33,804 --> 01:00:35,762
آره، می‌دونم چه‌طوری هستی

1008
01:00:35,806 --> 01:00:39,810
تو همیشه بهترین بازنده‌ی من بودی

1009
01:01:23,854 --> 01:01:27,771
هی. تو هر کاری
از دستت بر می‌اومد انجام دادی

1010
01:01:27,814 --> 01:01:30,730
پس چرا حس می‌کنم
همه رو ناامید کردم؟

1011
01:01:30,774 --> 01:01:32,732
اوه، عزیزم، این‌طور نیست

1012
01:01:32,776 --> 01:01:36,257
کاری که اون بیرون انجام دادی
مربی‌گری برای ری‌ری

1013
01:01:36,301 --> 01:01:37,955
واقعا باورنکردنی بودی

1014
01:01:37,998 --> 01:01:40,131
باید به خودت افتخار کنی

1015
01:01:40,174 --> 01:01:43,874
اشکالی نداره، مامان
دیگه برام مهم نیست

1016
01:01:45,745 --> 01:01:48,748
ماست بستنی
ماست بستنی حالتو بهتر می‌کنه

1017
01:01:48,792 --> 01:01:50,576
چه طعمی دوست داری؟

1018
01:01:50,619 --> 01:01:52,404
شکلات-
چشم-

1019
01:02:03,415 --> 01:02:05,722
اوه خدای من
تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

1020
01:02:05,765 --> 01:02:08,028
!آو! زدی تو چشمم

1021
01:02:08,072 --> 01:02:10,204
متاسفم-
نه-

1022
01:02:10,248 --> 01:02:13,120
اشکالی نداره
باید قبلش زنگ می‌زدم

1023
01:02:13,164 --> 01:02:16,689
اما، می‌دونی، من گوشی ندارم
...یا حتی جیب ی

1024
01:02:16,733 --> 01:02:20,127
ببین، نیاز دارم مربی‌م برگرده

1025
01:02:20,171 --> 01:02:22,564
مگه نمی‌فهمی؟

1026
01:02:22,608 --> 01:02:25,567
ما چیزی جز یه شوخی نیستیم
ما به رینگ تعلق نداریم

1027
01:02:25,611 --> 01:02:29,354
هی، اون حسی که الان داری
رو می‌بینی؟

1028
01:02:29,397 --> 01:02:31,008
من تمام عمرم همین‌ حسو داشتم

1029
01:02:31,051 --> 01:02:33,750
زمان زیادی رو صرف فرار کردن

1030
01:02:33,793 --> 01:02:35,839
از چیزی که فکر می‌کردم باید باشم

1031
01:02:35,882 --> 01:02:38,798
یا چیزی که مردم ازم توقع داشتن
کردم

1032
01:02:38,842 --> 01:02:40,931
اون‌قدری که هیچ‌وقت نفهمیدم
چی می‌تونم باشم

1033
01:02:40,974 --> 01:02:44,238
ولی الان...الان فهمیدم

1034
01:02:44,282 --> 01:02:48,329
و می‌دونم که
هیچ‌وقت قرار نیست بهترین تمام دوران‌ها بشم

1035
01:02:48,373 --> 01:02:51,768
یا کمربند بزرگ رو برنده شم
و اشکالی هم نداره

1036
01:02:51,811 --> 01:02:54,988
اما دوباره مثل قبل
یه بازنده نمی‌شم

1037
01:02:55,684 --> 01:02:57,251
و این به تو بستگی داره

1038
01:02:57,295 --> 01:02:59,166
تو باختن رو برام بی‌معنی کردی

1039
01:02:59,210 --> 01:03:02,387
و می‌دونی چیه؟
حس خیلی خوبی داره

1040
01:03:02,430 --> 01:03:06,260
فکر کنم برای اولین بار
حس خوبی دارم

1041
01:03:06,304 --> 01:03:08,785
پس ازت ممنونم

1042
01:03:08,828 --> 01:03:11,265
...ریبورن، من

1043
01:03:14,486 --> 01:03:16,140
ازت ممنونم

1044
01:03:17,010 --> 01:03:20,231
خیلی‌خب، خیلی‌خب
این احساساتی بازیا دیگه کافیه

1045
01:03:20,274 --> 01:03:21,362
آه

1046
01:03:21,406 --> 01:03:24,278
من اومدم این‌جا تا بهت کمک کنم
اون ورزشگاه رو نجات بدی

1047
01:03:24,322 --> 01:03:25,584
چی؟

1048
01:03:26,890 --> 01:03:29,588
با این پارکینگ خیلی خوشگل

1049
01:03:29,631 --> 01:03:32,460
می‌تونین روی آسفالت باکیفیتمون پارک کنین

1050
01:03:32,504 --> 01:03:34,898
چیزایی که شما رفقا خیلی وقته ندیدین

1051
01:03:34,941 --> 01:03:38,162
و یه سری خط‌های زرد خوشگل
هم اونجا کشیدیم

1052
01:03:38,205 --> 01:03:40,468
...و بعدش می‌تونین سوار ماشین بشین

1053
01:03:40,512 --> 01:03:43,776
آا، روش یه دونه باله داره؟
...فکر کنم همین‌طور باشه

1054
01:03:43,820 --> 01:03:46,953
و تماشا کنین که
شاخکی یه بار دیگه

1055
01:03:46,997 --> 01:03:50,957
توی اسلیترپول زیبا
و مجهز کشتی می‌گیره

1056
01:03:51,001 --> 01:03:53,133
!سمت‌شون هات داگ پرت کنین

1057
01:03:53,177 --> 01:03:56,484
هی، رفیق. دارن بهم آسیب می‌زنن
اگه بتونیم اینو منفجر کنیم و بعدش بریم، خیلی عالی می‌شه

1058
01:03:56,528 --> 01:03:57,834
با کمال میل

1059
01:03:57,877 --> 01:04:00,227
!پنج، چهار، سه، دو، یک، برو

1060
01:04:05,015 --> 01:04:07,669
!هه

1061
01:04:08,888 --> 01:04:13,110
خب، ناامیدکننده بود

1062
01:04:13,153 --> 01:04:16,983
چی شده رفقا؟
خودتونو نشون می‌دین اما جایی رو نمی‌ترکونین

1063
01:04:17,027 --> 01:04:19,986
اوه، این دلقکا دوباره نه-
درسته

1064
01:04:20,030 --> 01:04:21,770
چیه، از دلقکا می‌ترسی؟

1065
01:04:21,814 --> 01:04:25,513
منظورم اینه که، قطعا بعضی از دلقکا
یه خرده ترسناکن، اما، مگه ما مثل اوناییم؟

1066
01:04:25,557 --> 01:04:29,735
آره! و الان اومدیم تا
به چالش بکشیمت، احمق گنده‌بک

1067
01:04:29,778 --> 01:04:31,258
احمق؟-
شنیدی که چی گفت-

1068
01:04:31,302 --> 01:04:34,087
من تو رو به مبارزه دعوت می‌کنم
«شاخکی شگفت‌انگیز»

1069
01:04:34,131 --> 01:04:38,352
می‌خوام همین‌جا توی استوکر
باهات کُشتی بگیرم

1070
01:04:38,396 --> 01:04:39,788
نه، نه
آره، درسته

1071
01:04:39,832 --> 01:04:44,924
چرا من باید با بازنده‌ی بی‌همه‌چیزی مثل تو
کُشتی بگیرم، استیو؟

1072
01:04:44,968 --> 01:04:48,623
اوه. اسم من استیو نیست

1073
01:04:48,667 --> 01:04:53,585
من پسر بزرگ‌ترین کُشتی‌گیر هیولای تاریخم

1074
01:04:54,803 --> 01:04:58,024
اسم من ریبورن جونیوره

1075
01:04:58,068 --> 01:04:59,896
..اون-
غیرممکنه-

1076
01:04:59,939 --> 01:05:03,682
...اوه، آره! هیجان رو احساس کنین
که از طرف ریبورن میاد

1077
01:05:03,725 --> 01:05:05,423
آره! ریبورن

1078
01:05:07,207 --> 01:05:10,732
همچین چیزی امکان نداره
شوخی‌ت گرفته؟

1079
01:05:10,776 --> 01:05:13,387
اوه، حالا فهمیدم

1080
01:05:13,431 --> 01:05:14,693
حالت خوبه؟

1081
01:05:14,736 --> 01:05:17,391
آره. حس خیلی خوبی بود
که بالاخره رازمو آشکار کردم

1082
01:05:17,435 --> 01:05:21,395
تو پسر ریبورنی؟-
بله که خودشه-

1083
01:05:21,439 --> 01:05:24,050
اگه واقعا می‌خوای میراث ریبورن رو
نابود کنی

1084
01:05:24,094 --> 01:05:25,834
پس با پسرش مبارزه کن

1085
01:05:25,878 --> 01:05:28,881
اون درست جلوت وایستاده

1086
01:05:28,925 --> 01:05:31,362
له و لورده‌ت می‌کنم

1087
01:05:31,405 --> 01:05:33,364
اوه. همون‌طور که پادشاه جورج رو
له و لورده کردی؟

1088
01:05:33,407 --> 01:05:36,497
چرا بهمون قضیه‌ی اون مبارزه
رو نمی‌گی؟

1089
01:05:36,541 --> 01:05:38,195
چی؟ اوه، نه

1090
01:05:38,238 --> 01:05:41,285
کی شکست خوردی؟ راند سوم؟
مطمئنم می‌تونیم شکستش بدیم، ریبوررن

1091
01:05:41,328 --> 01:05:44,984
گفتیم یک، نه سه
قراره مبارزه‌ی یک راندی داشته باشیم

1092
01:05:45,028 --> 01:05:46,681
یه خرده هیجان زده شدم
اشکالی نداره، باهاش کنار بیا

1093
01:05:46,725 --> 01:05:50,598
اومم، باشه، سه راند
درسته

1094
01:05:50,642 --> 01:05:53,601
چی؟ فکر کردی می‌تونی
سه راند جلوی شاخکی دووم بیاری؟

1095
01:05:53,645 --> 01:05:56,561
فکر کنم باید روش شرط ببندیم

1096
01:05:56,604 --> 01:05:59,346
شرط ببندین؟-
ما سه راند باهات مبارزه می‌کنیم

1097
01:05:59,390 --> 01:06:03,698
و اگه من شکست نخورم
استوکر ورزشگاهو نگه می‌داره

1098
01:06:03,742 --> 01:06:08,660
منظورم اینه که، مگر این که
تو ب-ب-ب-بزدل باشی

1099
01:06:11,054 --> 01:06:14,927
!باشه! قبوله
اگه من برنده شدم

1100
01:06:14,971 --> 01:06:19,236
،دیگه هیچ اثری از تو
این شهر

1101
01:06:19,279 --> 01:06:21,281
یا باباهای مبالغه‌شده‌تون
نخواهد بود

1102
01:06:21,325 --> 01:06:24,023
شاخکی قراره همه‌شونو
از بین ببره

1103
01:06:25,372 --> 01:06:26,721
پس تلاشتو بکن

1104
01:06:26,765 --> 01:06:30,203
همین‌جا توی استوکر
سعی‌تو بکن

1105
01:06:47,220 --> 01:06:50,049
اتفاقات باورنکردنی‌ای توی استوکر افتاد
ریبورن جونیور

1106
01:06:50,093 --> 01:06:52,182
درست شنیدین
...پسر ریبورن افسانه‌ای

1107
01:06:52,225 --> 01:06:53,574
اون چی گفت؟

1108
01:06:59,537 --> 01:07:03,628
...خدای من-
امروز ناهار چیپس با سس گوآکاموله هست-

1109
01:07:05,412 --> 01:07:08,850
و همه خیلی هیجان‌زده‌ن

1110
01:07:08,894 --> 01:07:12,680
برای مبارزه‌ای که
اسمشو مبارزه‌ی قرن گذاشتن

1111
01:07:12,724 --> 01:07:14,987
...و اگرچه که ریبورن جونیور-
ووا-

1112
01:07:15,031 --> 01:07:17,859
!استیو همون ریبورن جونیوره

1113
01:07:17,903 --> 01:07:21,080
رسیدن به سطح پدرش کفشای بزرگی برای پوشیدنه
البته، اگه کفش بپوشه

1114
01:07:21,124 --> 01:07:25,041
اما الان دارم فکر می‌کنم، و یادم نمی‌آد
تا به حال کفش پوشیده باشه. پس بیخیال

1115
01:07:25,084 --> 01:07:28,348
اما فعلا باید بگیم
خداحافظ استیو شگفت‌انگیز

1116
01:07:28,392 --> 01:07:31,612
و سلام ریبورن جونیور

1117
01:07:35,790 --> 01:07:38,097
خیلی‌خب، تمام شهر با هم همکاری کردن

1118
01:07:38,141 --> 01:07:42,145
و این چابکی ضد شاخکی شگفت‌انگیز
و این دستگاه تمرین فرار

1119
01:07:42,188 --> 01:07:46,236
که به نام دستکش نابودی
هم شناخته می‌شه رو ساختن

1120
01:07:46,279 --> 01:07:48,281
اسم قشنگی نیست

1121
01:07:48,325 --> 01:07:51,110
هیچ‌کدوم از کارایی که ما انجام دادیم
برای سه راند مبارزه با شاخکی کافی نیست

1122
01:07:51,154 --> 01:07:52,807
اما ممکنه یه فرصت داشته باشیم

1123
01:07:52,851 --> 01:07:56,420
اگه بتونی از دستکش جون سالم به در ببری
و به مجسمه‌ی بابام برسی

1124
01:08:01,555 --> 01:08:02,469
اوه اوه

1125
01:08:02,513 --> 01:08:04,384
خیلی‌خب، چابک‌پا

1126
01:08:04,428 --> 01:08:07,039
کفشای قرمزتو بپوش
بیا برقصیم

1127
01:08:10,434 --> 01:08:12,262
اووه-
دوباره تلاش کن-

1128
01:08:19,660 --> 01:08:22,359
مهم‌ترین کاری که باید بکنی

1129
01:08:22,402 --> 01:08:24,230
اینه که بزرگ‌ترین تهدید شاخکی
رو خنثی کنی

1130
01:08:24,274 --> 01:08:26,102
یعنی ضربه‌های از سمت راستش-
نه. از اسمش معلومه دیگه. شاخکاش-

1131
01:08:26,145 --> 01:08:28,800
اوه، شاخکاش
می‌خواستم بگم ها

1132
01:08:31,933 --> 01:08:34,253
قراره از تمام چیزایی که
توی زیرزمین یاد گرفتی استفاده کنیم

1133
01:08:34,284 --> 01:08:39,158
تمام گام‌هایی که توی ماجراجویی رقص جهانی‌ت
که اصلا ازش حرف نمی‌زنی یاد گرفتی

1134
01:08:39,202 --> 01:08:40,594
اوه، بیخیال

1135
01:08:40,638 --> 01:08:43,249
تمام رقصایی که یاد گرفتی

1136
01:08:47,297 --> 01:08:48,646
خوندن زیر بارون

1137
01:08:48,689 --> 01:08:50,169
کرم

1138
01:08:50,213 --> 01:08:51,692
پاپ اند لاک

1139
01:08:51,736 --> 01:08:54,347
می‌گن بهترین دفاع حمله‌ست؟

1140
01:08:54,391 --> 01:08:57,133
!نه! بلکه بهترین دفاع دفاعه

1141
01:08:57,176 --> 01:09:00,875
لازم نیست مبارزه‌ت خیلی قشنگ به نظر برسه
فقط کافیه تا راند سه دووم بیاری

1142
01:09:00,919 --> 01:09:03,139
بیخیال. حرکاتم قشنگ بودن دیگه

1143
01:09:03,182 --> 01:09:04,618
!به امید دووم آوردن

1144
01:09:11,669 --> 01:09:14,498
آ-آ! هنوز کارت تموم نشده

1145
01:09:42,961 --> 01:09:45,050
الان دیگه آماده‌م؟

1146
01:09:45,093 --> 01:09:48,271
اوهوم
دیگه آماده‌ای، ریبورن

1147
01:09:51,970 --> 01:09:55,234
آره! خیلی هیجان‌زده‌م
که دوباره برگشتم به استوکر

1148
01:09:55,278 --> 01:09:58,455
!همه‌مون هیجان‌زده‌ایم! یوهو

1149
01:09:58,498 --> 01:10:01,284
امشب قراره توی تاریخ ثبت بشه

1150
01:10:01,327 --> 01:10:02,981
حالا یا به عنوان بزرگترین مبارزه‌ تاریخ

1151
01:10:03,024 --> 01:10:05,113
یا هم کوتاه‌ترین و دردناک‌ترین شرمساری‌ای

1152
01:10:05,157 --> 01:10:07,290
که تا به حال توی
تاریخ کشتی‌کج هیولاها رخ داده

1153
01:10:07,333 --> 01:10:09,877
امیدوارم یه مبارزه‌ی عالی باشه
چون یه چیزی می‌خوام بهتون بگم

1154
01:10:09,901 --> 01:10:12,730
دوست ندارم امشب برم خونه

1155
01:10:14,558 --> 01:10:16,255
به نظر می‌آد یه مشکلی پیش اومده

1156
01:10:16,299 --> 01:10:18,039
اما باید حرفتو قطع کنم، مارک

1157
01:10:18,083 --> 01:10:21,391
چون دارم می‌شنوم که فقط
چند لحظه

1158
01:10:21,434 --> 01:10:24,481
تا ورود مبارزان به رینگ باقی مونده

1159
01:10:25,395 --> 01:10:27,527
آماده‌ای، قهرمان؟

1160
01:10:27,571 --> 01:10:29,268
وقت نمایشه

1161
01:10:46,720 --> 01:10:49,201
خب، گند زد به ورود باحالم

1162
01:10:49,245 --> 01:10:50,855
خانم‌ها و آقایان

1163
01:10:50,898 --> 01:10:55,163
فدراسیون جهانی کشتی هیولاها
یه مبارزه‌ی ویژه رو تقدیم می‌کنه

1164
01:10:55,207 --> 01:10:58,732
یک ورزشگاه
آخرین فرصت

1165
01:10:58,776 --> 01:11:00,299
دو هیولا

1166
01:11:00,343 --> 01:11:04,434
مبارزه برای نجات دادن ورزشگاه

1167
01:11:05,783 --> 01:11:08,002
!امیدوارم برنده شه-
در یک سمت رینگ-

1168
01:11:08,046 --> 01:11:10,527
با 22 تن وزن

1169
01:11:10,570 --> 01:11:14,705
و 13 متر قد
اهل استوکر

1170
01:11:14,748 --> 01:11:18,186
ریبورن جونیور

1171
01:11:22,713 --> 01:11:23,844
اوه، آره

1172
01:11:25,716 --> 01:11:27,761
ریبورن جونیور-
شما برنده می‌شین، وینی-

1173
01:11:27,805 --> 01:11:29,763
هی، همه نگاه کنین

1174
01:11:29,807 --> 01:11:32,549
من اونو می‌شناسم
توی رستوران من غذا می‌خوره

1175
01:11:32,592 --> 01:11:34,681
اعتماد به نفسشونو نگاه کن، مارک

1176
01:11:34,725 --> 01:11:36,857
واقعا ریبورن جونیور خیلی اعتماد به نفس داره

1177
01:11:36,901 --> 01:11:41,035
همه می‌دونیم که اون شجاع و نترسه
اما سه راند مبارزه با شاخکی؟

1178
01:11:41,079 --> 01:11:43,560
چی تو فکرشه؟-
شاید عقل هیولایی‌شو از دست داده-

1179
01:11:43,603 --> 01:11:47,477
نمی‌دونم-
امشب خیلی از تماشاگرا طرفدارشن-

1180
01:11:47,520 --> 01:11:50,306
فراموش نکنیم که توی گوشه‌ی اون

1181
01:11:50,349 --> 01:11:53,265
مربی تازه‌کار جوان، وینی کویل هم هست

1182
01:11:53,309 --> 01:11:58,052
درسته، دختر مربی افسانه‌ای
جیمبو کویل

1183
01:11:58,096 --> 01:12:00,968
وینی، مهم نیست امشب چه اتفاقی بیفته

1184
01:12:01,012 --> 01:12:03,884
پدرت بهت افتخار می‌کنه

1185
01:12:03,928 --> 01:12:05,364
ممنون مامان

1186
01:12:06,713 --> 01:12:09,934
و حالا
بعد از بازگشتش به استوکر

1187
01:12:09,977 --> 01:12:13,938
:دارنده‌ی بدون شکست کمربند بزرگ رو داریم

1188
01:12:13,981 --> 01:12:16,941
!شاخکی

1189
01:12:16,984 --> 01:12:20,423
چه خبر، استوکر؟

1190
01:12:20,466 --> 01:12:22,207
اوه، دلتون برای این تنگ شده بود؟

1191
01:12:22,250 --> 01:12:23,774
فراموشش کنین

1192
01:12:23,817 --> 01:12:26,516
چون دیگه قرار نیست از اینا ببینین

1193
01:12:33,044 --> 01:12:35,263
ری، حالت خوبه؟

1194
01:12:35,307 --> 01:12:37,483
ریبورن! گوشت با منه؟

1195
01:12:39,442 --> 01:12:42,532
خیلی می‌ترسم

1196
01:12:42,575 --> 01:12:46,274
فکر نمی‌کنم بتونم موفق شم
من نمی‌تونم مثل اون باشم

1197
01:12:46,318 --> 01:12:48,538
نه، نمی‌تونی

1198
01:12:49,365 --> 01:12:51,584
اما نیازی نیست مثل باباهامون باشیم

1199
01:12:51,628 --> 01:12:55,066
قفط کافیه خودمون باشیم
قبلا هم بهم اینو نشون دادی

1200
01:12:55,109 --> 01:12:59,375
اونا ماجراهای خودشونو رقم زدن
ما هم ماجراهای خودمونو

1201
01:12:59,418 --> 01:13:03,161
و آره، شاید ماجراهای اونا
دراماتیک و خیلی جدی بوده باشه

1202
01:13:03,204 --> 01:13:07,252
ولی ماجراهای ما بیش‌تر شبیه یه 
فیلم کمدی‌ان

1203
01:13:07,295 --> 01:13:08,471
اوه، من عاشق فیلمای کمدی‌ام

1204
01:13:08,514 --> 01:13:10,995
منم همین‌طور
مخصوصا اونایی‌شون که راجع به دوستی‌ان

1205
01:13:12,475 --> 01:13:15,695
پس آماده‌ای بری اون‌جا و مسخره به نظر بیای؟

1206
01:13:15,739 --> 01:13:17,610
آره-
چه قدر مسخره؟-

1207
01:13:17,654 --> 01:13:19,656
خیلی خیلی مسخره-

1208
01:13:19,699 --> 01:13:21,614
و آیا برامون اهمیتی داره؟-
نه که نداره-

1209
01:13:21,658 --> 01:13:23,268
آه، صداتو نمی‌شنوم

1210
01:13:23,311 --> 01:13:25,052
اهمیتی برامون نداره

1211
01:13:25,096 --> 01:13:27,925
حالا آماده شو
حالت مبارزه به خودت بگیر

1212
01:13:27,968 --> 01:13:31,363
چون وقت کشتی رسیده

1213
01:13:31,407 --> 01:13:33,409
و همچنین رقص
هر دوشون

1214
01:13:35,149 --> 01:13:38,196
ووا. یه لحظه
الان این یه سخنرانی مربی بود؟

1215
01:13:38,239 --> 01:13:40,633
پسر، خیلی انگیزه گرفتم

1216
01:13:40,677 --> 01:13:42,113
جدی؟-
آره-

1217
01:13:42,156 --> 01:13:43,941
باید قبل از هر مبارزه این کارو می‌کردی

1218
01:13:43,984 --> 01:13:46,900
خیلی‌خب، کشتی‌گیران
بیاین به مرکز رینگ

1219
01:13:46,944 --> 01:13:49,076
خیلی‌خب
برو و تا راند سوم دووم بیار

1220
01:13:49,120 --> 01:13:51,427
و اگه زنده بمونی، بعدش برات
ماست بستنی می‌خرم

1221
01:13:51,470 --> 01:13:54,560
اوه، من عاشق ماست بستنی‌ام
وایستا ببینم، اگه زنده بمونم؟

1222
01:13:54,604 --> 01:13:56,867
خیلی‌خب، قهرمان
بیا سریع کارشو تموم کنیم

1223
01:13:56,910 --> 01:13:59,870
با ادنا توی رستوران کایجو قرار دارم

1224
01:14:01,654 --> 01:14:04,309
من یه مبارزه‌ی خوب و سالم می‌خوام

1225
01:14:04,352 --> 01:14:06,267
و تمام مدت از قوانین من پیروی کنین

1226
01:14:06,311 --> 01:14:09,532
خیلی‌خب، با هم مشت بزنین
و بعد شروع کنین

1227
01:14:10,968 --> 01:14:12,796
!آو! آو

1228
01:14:20,456 --> 01:14:22,545
...بیا برقصـ

1229
01:14:24,111 --> 01:14:26,592
من می‌رم خونه

1230
01:14:26,636 --> 01:14:27,941
بله، فکر کنم باید بری، مارک

1231
01:14:27,985 --> 01:14:29,943
!آره-
چی؟ داشتم پیام می‌دادم

1232
01:14:29,987 --> 01:14:31,771
اوه، برنده شدیم؟
جشن بگیرم؟

1233
01:14:31,815 --> 01:14:34,208
.نه صبر کنین؛ من زندم

1234
01:14:34,252 --> 01:14:37,951
ضربه خوبی بود ،یکم شانسی ،اما
.من خوبم

1235
01:14:38,822 --> 01:14:40,084
چی؟

1236
01:14:40,867 --> 01:14:42,826
.منتظر چی هستی؟برو بگیرش

1237
01:14:43,566 --> 01:14:45,524
اوه بیخیال، ناموسن؟

1238
01:14:45,568 --> 01:14:47,091
ریبورن حتی تلاشی هم برای کشتی
.گرفتن نمیکنه

1239
01:14:47,134 --> 01:14:49,180
.فکرمیکنه با رقص شکستش بده

1240
01:14:49,223 --> 01:14:53,184
ظاهرا همینطوره مارک، ولی باید بگم
.که روشش داره جواب میده

1241
01:14:53,227 --> 01:14:56,013
دستاشو نگاه کن نه پاهای  سالسا
!برقصِ براقشو

1242
01:14:56,056 --> 01:15:00,844
!اره، خودشه -
جدی؟برای این کوبیدیم اومدیم؟ -

1243
01:15:00,887 --> 01:15:03,629
اونو ببین!شاخکی حتی نمیتونه
!بهش نزدیک شه

1244
01:15:03,673 --> 01:15:05,631
!بِپا

1245
01:15:05,675 --> 01:15:07,503
.بازم خطا زدی

1246
01:15:10,157 --> 01:15:11,855


1247
01:15:11,898 --> 01:15:14,205
!مراقب شاخک‌هاش باش

1248
01:15:14,248 --> 01:15:15,511
.اوه، و جون به در برد

1249
01:15:15,554 --> 01:15:17,382
!اوه صاف رفت تو هدف -
!اینه -

1250
01:15:17,425 --> 01:15:19,515
چیزی که جلوی چشمامه رو باور نمیکنم

1251
01:15:19,558 --> 01:15:22,779
ریبورن یه مشت صاف هم نزده و
.با این حال هنوزم تو جریان مسابقه‌اس

1252
01:15:22,822 --> 01:15:24,258
!نوش جونت خیانتکار

1253
01:15:25,259 --> 01:15:29,394
!خوراک ویژه امشبمون ماهی سوخاریه

1254
01:15:29,437 --> 01:15:32,832
شاخکی داره از عصبانیت جلز و ولز میکنه
.و حق داره

1255
01:15:32,876 --> 01:15:34,921
.پول مارو پس بدین بی‌زحمت

1256
01:15:34,965 --> 01:15:38,534
آره...واقعا بدم میاد که بشینم و بگم
،راجب همه چی درست میگی مارک

1257
01:15:38,577 --> 01:15:42,276
ولی دیگه فکرکنم باید به جای کشتی‌کج .هیولاها به اینجا بگیم مهدکودک لاله

1258
01:15:42,320 --> 01:15:45,932
.داریم می‌بریم! واقعا داریم موفق میشیم

1259
01:15:45,976 --> 01:15:48,631
هی! حواستو جمع بگیر...هنوز
. تا سفارش بستنی پیروزی‌کلی کار هست

1260
01:15:48,674 --> 01:15:51,416
قهرمان، این بابا فکرمیکنه خیلی حرکات
.نابی بلده

1261
01:15:51,459 --> 01:15:54,550
ولی نمیدونه ما چه حرکتایی
.تو آستین داریم

1262
01:15:54,593 --> 01:15:56,552
چطوره ازش بخوای یه رقص سیندرلایی باهم برین؟

1263
01:15:56,595 --> 01:15:58,249
.به روی چشم

1264
01:16:02,253 --> 01:16:05,430
!ریبورن داداش! دور و برش برقص نه همراهش

1265
01:16:05,473 --> 01:16:07,998
.انگار سیگی کارشو خوب یاد گرفته

1266
01:16:08,041 --> 01:16:10,348
اون روتین قدم‌شمار پاسادوبل نیس؟
[رژه پیاده‌نظام اسپانیایی]

1267
01:16:10,391 --> 01:16:12,916
.حالا جفتشون دارن قر میدن...عالی شد

1268
01:16:12,959 --> 01:16:15,048
.نمیتونم تحمل کنم دیگه برنمی‌تابم

1269
01:16:15,092 --> 01:16:18,399
! شاخکیو ببین

1270
01:16:18,443 --> 01:16:20,053
!ناز شصتت

1271
01:16:20,097 --> 01:16:22,795
.حرکت زیبایی بود

1272
01:16:22,839 --> 01:16:24,797
.من نگاه نمیکنم -
.اینم ازاینو-

1273
01:16:24,841 --> 01:16:28,322
!نذار یه گوشه گیرت بندازه -
. برو خونتون عمو، مسابقه تمومه -

1274
01:16:28,366 --> 01:16:30,237
.هنوز نه

1275
01:16:30,281 --> 01:16:32,892
منکه دیگه نمیدونم اسم این سمی که
داریم نگاه میکنیم چیه، تو میدونی؟

1276
01:16:32,936 --> 01:16:35,460
.من که راستش خیلی حال میکنم

1277
01:16:35,503 --> 01:16:38,942
حتی حس میکنم از کشتی‌کج هیولاها
.هم بهتره

1278
01:16:40,117 --> 01:16:41,553
.اوه داداش

1279
01:16:41,597 --> 01:16:46,776
.شاخکی مثل بختک افتاده به جونش

1280
01:16:49,300 --> 01:16:52,433
.هه ،زیادی آسونه

1281
01:16:52,477 --> 01:16:54,827
!خوشت میاد نه؟نوش جون

1282
01:16:58,483 --> 01:17:00,572
!سوپلکس

1283
01:17:00,616 --> 01:17:02,530
.اوه خواهرمادرشو آورد جلوی چشماش

1284
01:17:02,574 --> 01:17:05,664
.داور باید اوضاعو تموم کنه

1285
01:17:05,708 --> 01:17:06,926
!ریبورن! حواستو جمع کن

1286
01:17:06,970 --> 01:17:08,449
.نه نه

1287
01:17:08,493 --> 01:17:11,191
.لوله شد آقا ،مسابقه تمومه

1288
01:17:19,112 --> 01:17:21,506
.مایه شرم اسم باباتی

1289
01:17:22,594 --> 01:17:25,423
دور بعد بیایی ،میکشمت

1290
01:17:25,466 --> 01:17:29,557
.و پودر استخوناتو زیر ورزشگاه چال میکنم

1291
01:17:29,601 --> 01:17:33,126
.اینم از زنگ پایان! تمومه ،ولش کن

1292
01:17:35,825 --> 01:17:37,478
.شاخکی نمیخواست این راند تموم شه

1293
01:17:37,522 --> 01:17:39,350
من دیگه چشمم آب نمیخوره که این
.ادامه داشته باشه مَک

1294
01:17:39,393 --> 01:17:42,440
فقط باید تو آخرین راند هم

1295
01:17:42,483 --> 01:17:45,008
.زمین‌گیرش کنه و ورزشگاهو نجات بده

1296
01:17:45,051 --> 01:17:46,749
.عمرا بشه مک

1297
01:17:46,792 --> 01:17:50,796
.شاخکی ،ریبورن رو شرحه‌شرحه میکنه
.مطمئن باش

1298
01:17:50,840 --> 01:17:53,581
.ونی ،به من گوش کن

1299
01:17:53,625 --> 01:17:56,497
وقتی شاخکی بوی خون به دماغش بخوره
.دیگه نمیشه جلوشو گرفت

1300
01:17:56,541 --> 01:17:59,413
التماست میکنم ری‌ری رو برنگردون
.داخل رینگ

1301
01:17:59,457 --> 01:18:03,417
میخوای یه مربی درس حسابی باشی؟
.اول به هیولات فکرکن

1302
01:18:10,773 --> 01:18:12,165
.تمومه

1303
01:18:12,209 --> 01:18:15,038
.وینی کویل داره به هیولاش حوله میده

1304
01:18:15,081 --> 01:18:16,866
وایستا ،چیکار میکنی؟

1305
01:18:16,909 --> 01:18:19,303
.فقط یه ساختمونه رِی

1306
01:18:20,652 --> 01:18:22,436
.وینی ،ری‌ری

1307
01:18:22,480 --> 01:18:24,351
:میخوام یادتون باشه که

1308
01:18:24,395 --> 01:18:27,441
.این ورزشگاه ،میراث باباتون نیست

1309
01:18:28,225 --> 01:18:29,269
.میراثش شماهایین

1310
01:18:34,797 --> 01:18:38,931
الان کی جوجه‌مرغ ترسوئه؟ها؟
هیچ پخی نیستی!حالا دیدی من بردم؟

1311
01:18:38,975 --> 01:18:41,542
!هیچوقت هم هیچ پخی نمیشی

1312
01:18:45,503 --> 01:18:48,071
!ما دوستت داریم ریبورنِ کوچک

1313
01:18:49,899 --> 01:18:51,030
.میخوام مسابقه بدم

1314
01:18:51,074 --> 01:18:54,251
.نه ری ،ارزش نداره

1315
01:18:54,294 --> 01:18:55,774
.چرا ،داره

1316
01:18:55,818 --> 01:18:59,038
باید سعی کنیم استراتژی
.جدید پیاده کنیم

1317
01:18:59,082 --> 01:19:00,736
آماده‌ای؟

1318
01:19:00,779 --> 01:19:02,781
.سعی کن ببری-
. پیروزی -

1319
01:19:02,825 --> 01:19:04,391
.باید مبارزه به نفع من باشه

1320
01:19:04,435 --> 01:19:06,872
اگه من بزنمش اون دیگه نمیتونه
منو بزنه ،درسته؟

1321
01:19:06,916 --> 01:19:08,569
.آره...فقط یه راند

1322
01:19:08,613 --> 01:19:11,921
میتونیم. اما باید برام
.یکاری بکنی

1323
01:19:11,964 --> 01:19:14,880
.هرچی باشه -
.باید مربی‌خصوصیم باشی -

1324
01:19:14,924 --> 01:19:16,969
کاری که گفتی‌رو میکنی؟

1325
01:19:18,449 --> 01:19:21,278
.هی سیگی ،هنوز تموم نشده

1326
01:19:21,321 --> 01:19:22,583
.آه، آره

1327
01:19:22,627 --> 01:19:24,455


1328
01:19:29,286 --> 01:19:32,419
وایستین ببینم ،ظاهرا ریبورن میخواد
.بازم مبارزه کنه

1329
01:19:32,463 --> 01:19:35,074
.حس میکنم ایده بدیه

1330
01:19:35,118 --> 01:19:38,121
.الان اینو جدی میگی؟باورم نمیشه

1331
01:19:38,164 --> 01:19:41,559
.مارک وقتی تموم شد بگو
.دل تماشا ندارم

1332
01:19:41,602 --> 01:19:43,169
.واسه استوکر انجامش بده

1333
01:19:43,213 --> 01:19:46,085
حرکت رنگید رو با حرکت دم‌شلاقی
.ترکیب کن

1334
01:19:46,129 --> 01:19:48,000
اگه پیشبینی کرد و تورو گرفت

1335
01:19:48,044 --> 01:19:51,177
.محکم بکوب تو شاخکاش

1336
01:19:51,221 --> 01:19:55,268
محض احتیاط، ،گفتی شاخکاش دیگه؛نه؟

1337
01:19:55,312 --> 01:19:57,444
.آره همون ،شاخک‌هاش

1338
01:19:57,488 --> 01:20:00,447
،هرچیزی برای بُرد لازمه اینجاست

1339
01:20:00,491 --> 01:20:02,536
.و اینجا و اینجا

1340
01:20:02,580 --> 01:20:04,495
.موفق میشی

1341
01:20:04,538 --> 01:20:07,367
.باید بیخیال میشدی ناقص‌العقل

1342
01:20:07,411 --> 01:20:09,630
.نمیدونی خودتو تو چه دردسری انداختی

1343
01:20:15,985 --> 01:20:17,638
آره! این چیه؟

1344
01:20:17,682 --> 01:20:20,554
.ریبورن قهرمانو زد!باورم نمیشه

1345
01:20:20,598 --> 01:20:22,208
.خودت خواستی

1346
01:20:22,252 --> 01:20:25,124
.حالا این شد کشتی‌کج

1347
01:20:25,168 --> 01:20:27,866
!دِ یالا ریبورن

1348
01:20:27,910 --> 01:20:31,391
.حالا دست به یقه شدن! حالا شد

1349
01:20:31,435 --> 01:20:33,654
اوه بجنب ،منتظر چی هستیم؟

1350
01:20:33,698 --> 01:20:36,832
حتی نباید با تو داخل یه رینگ باشه!بنداز
.این بیکاره رو بنداز بیرون

1351
01:20:36,875 --> 01:20:38,877
!نه نه نذار نزدیکت شه

1352
01:20:38,921 --> 01:20:40,792
.این شد یه چیزی

1353
01:20:40,836 --> 01:20:42,838
وقتشه این مراسم رقص شاهزاده‌هارو
.تعطیل کنیم

1354
01:20:42,881 --> 01:20:44,970
!اوه مطمئنم حس خوبی نداشت

1355
01:20:45,014 --> 01:20:46,754
.نه، نه نداشت

1356
01:20:46,798 --> 01:20:50,497
.ریبورن!درگیر بازیش نشو!ریتم رو دریاب

1357
01:20:50,541 --> 01:20:54,588
خیلی از چیزی که فکرشو میکردیم
.مسابقه نفس‌گیر تری شد

1358
01:20:54,632 --> 01:20:56,721
.یالا ریبورن ،بذار پاهای خوشگلتو ببینم

1359
01:20:56,764 --> 01:20:59,158
مربی وینی یه استایل جدید از کشتی
.اختراع کرده

1360
01:20:59,202 --> 01:21:00,768
.و شاخکی توان مقابله نداره

1361
01:21:00,812 --> 01:21:02,640
.کاملا سرگشته شده

1362
01:21:02,683 --> 01:21:05,556
!من دارم اون بیرون روح میبینم، سیج
.داره سرکارمون میذاره

1363
01:21:05,599 --> 01:21:07,950
.هر دفعه عوضش میکنه -
!تی، مراقب باش -

1364
01:21:07,993 --> 01:21:10,039
.ریبورن، یکدفعه اومد

1365
01:21:10,082 --> 01:21:12,041
!پا به پاش داره پیش میره. ادامه بده

1366
01:21:12,084 --> 01:21:14,826
.اوه، این خیلی خاصه
.هیچوقت همچین مسابقه‌ای ندیده بودم

1367
01:21:14,870 --> 01:21:18,482
اونو به زمین میکوبه. اوه، ولی ریبورن
.با طناب برمیگرده

1368
01:21:18,525 --> 01:21:20,547
،نمیگم من اشتباه کردم
،چون هیچوقت اشتباه نمیکنم

1369
01:21:20,571 --> 01:21:24,357
ولی ممکنه که کاملاً هم 
.راجع به این بچه‌ها درست نگفته باشم

1370
01:21:24,401 --> 01:21:26,925
.یعنی، حقیقتاً این شگفت‌انگیزه

1371
01:21:26,969 --> 01:21:29,449
هیچوقت فکر نمیکردم روزی رو ببینم

1372
01:21:29,493 --> 01:21:32,496
که مارک اعتراف کنه
.سر چیزی اشتباه کرده

1373
01:21:32,539 --> 01:21:34,454
.برای همه‌چیز اولین باری وجود داره

1374
01:21:35,978 --> 01:21:38,328
!راند تقریباً تموم شده
!فقط دووم بیار

1375
01:21:38,371 --> 01:21:40,939
دووم آوردن تنها کاریه
!که دارم میکنم

1376
01:21:40,983 --> 01:21:44,464
.اوه، نه. شاخکی گرفتتش

1377
01:21:44,508 --> 01:21:46,640
!اوه، تیرکوب

1378
01:21:46,684 --> 01:21:50,296
چی؟ اون بلند شده؟ 
!اون داره مثل یه هیپ‌هاپی میچرخه

1379
01:21:51,036 --> 01:21:53,256
.ولی شاخکی آمادگیشو داشت

1380
01:21:55,040 --> 01:21:57,608
.اوضاع واسه ریبورن خوب نیست

1381
01:22:01,046 --> 01:22:02,743
.خیسش کن -
جانم؟-

1382
01:22:02,787 --> 01:22:06,399
.مکنده‌هاشو خیس کن -
.اوه -

1383
01:22:06,443 --> 01:22:09,750
!لیس‌زن -
این چه حرکت سخیفی بود -

1384
01:22:09,794 --> 01:22:13,276
.ریبورن یه مشت تمیز زد

1385
01:22:13,319 --> 01:22:15,060
!ری، ناموسی بزن

1386
01:22:15,104 --> 01:22:17,149
. از پسش برمیام وینی

1387
01:22:17,193 --> 01:22:19,823
!باورم نمیشه! شاخکی جدا بدبخت شده

1388
01:22:19,847 --> 01:22:21,588
!یالا

1389
01:22:32,904 --> 01:22:34,950
ها؟

1390
01:22:37,822 --> 01:22:40,607
...چرا آخه

1391
01:22:50,269 --> 01:22:53,316
دیدی؟دیدی چی‌شد؟

1392
01:22:53,359 --> 01:22:55,100
!اوه جفتشون له شدن

1393
01:22:55,144 --> 01:22:56,493
!نه! ریبورن

1394
01:22:57,450 --> 01:22:59,975
.یک -
.‌بلند شو پهلوون -

1395
01:23:00,018 --> 01:23:01,846
...بلند شو
دو

1396
01:23:01,889 --> 01:23:03,500
.یالا ریبورن بلند شو

1397
01:23:03,543 --> 01:23:05,284
3-
.بلند شو -

1398
01:23:05,328 --> 01:23:06,938
4

1399
01:23:06,982 --> 01:23:08,984
.کارش تمومه شاخی

1400
01:23:09,027 --> 01:23:10,986
.پنج

1401
01:23:11,029 --> 01:23:12,248
.یالا، ریبورن

1402
01:23:12,291 --> 01:23:14,467
!بلند شو! یالا، ریبورن

1403
01:23:14,511 --> 01:23:18,602
!بلند شو! اوه -
!یالا! برای استوکر انجامش بده -

1404
01:23:31,006 --> 01:23:34,009
!یالا! همگی

1405
01:23:54,116 --> 01:23:56,901
!آره -
!اوه، آره، درد بکش -

1406
01:23:56,944 --> 01:24:00,165
!اوه، خدای من، ریبورن بیدار شده
!باور نمیشه

1407
01:24:00,209 --> 01:24:02,385
اصلاً الان داره چه اتفاقی میوفته؟

1408
01:24:08,869 --> 01:24:12,090
!اوه! ریبورن دستپاچش کرد
داری شوخی میکنی؟

1409
01:24:12,134 --> 01:24:14,527
.مثل اینکه هممون گیر افتادیم

1410
01:24:21,143 --> 01:24:24,972
.ریبورن با ضربه شاخکی زدتش
.قهرمان چسبیده به طناب

1411
01:24:25,016 --> 01:24:26,713
!یالا! حالا

1412
01:24:26,757 --> 01:24:30,456
!برای ضربه‌ی مهتاب آماده شو

1413
01:24:35,244 --> 01:24:37,942
!ریبورن بهش ضربه زد
!و قهرمان رو زمین افتاد

1414
01:24:37,985 --> 01:24:40,727
.یک. دو. سه

1415
01:24:40,771 --> 01:24:41,815
!قهرمان، بلند شو

1416
01:24:41,859 --> 01:24:43,817
.چهار. پنج

1417
01:24:43,861 --> 01:24:45,080
.شش -
.شش -

1418
01:24:45,123 --> 01:24:46,342
.هفت -
.هفت -

1419
01:24:46,385 --> 01:24:48,083
!نمیتونم نگاه کنم -
.هشت -

1420
01:24:48,126 --> 01:24:49,432
!نه -
!نه -

1421
01:24:49,475 --> 01:24:51,129
!بلند شو، تی -
!ده! باختی -

1422
01:24:51,173 --> 01:24:54,219
!اوه، خدای من -
!این معرکست -

1423
01:24:54,263 --> 01:24:56,569
!ریبورن جونیور انجامش داد
!حرفی برای گفتن ندارم

1424
01:24:56,613 --> 01:24:59,572
!آره -
.دختر خودمه! آره، من مامانشم -

1425
01:24:59,616 --> 01:25:01,139
!و اون هیولاشه

1426
01:25:01,183 --> 01:25:02,923
.فرد -
چی؟ ما بردیم؟ -

1427
01:25:02,967 --> 01:25:06,753
!وهوو! ها، ها

1428
01:25:06,797 --> 01:25:09,539
!اوه، انجامش دادیم
!من قراره دوباره انتخاب بشم

1429
01:25:12,107 --> 01:25:15,284
!کالاماری سرخ‌شده برای همه

1430
01:25:15,327 --> 01:25:18,896
صبر کن، چی؟
!نه، اون منو شکست نداد

1431
01:25:18,939 --> 01:25:20,506
!نه

1432
01:25:20,550 --> 01:25:23,988
!وهو! استیوی کوچولمون برد، کلانک

1433
01:25:24,031 --> 01:25:25,250
.خیلی افتخار میکنم

1434
01:25:25,294 --> 01:25:27,731
.وینی -
.میدونم، مامان -

1435
01:25:27,774 --> 01:25:31,126
!وینی، موفق شدیم
!ما استادیومو نجات دادیم

1436
01:25:31,169 --> 01:25:33,258
.مطمئناً همینطوره، قهرمان

1437
01:25:34,694 --> 01:25:37,306
قهرمان؟ قهرمان؟

1438
01:25:37,349 --> 01:25:39,438
!قهرمان -
،و حالا -

1439
01:25:39,482 --> 01:25:43,181
،صاحب جدید کمربند بزرگ

1440
01:25:43,225 --> 01:25:48,839
!ریبورن جونـــــیور

1441
01:25:50,014 --> 01:25:52,538
.هی، وینی -
.اه، هی، سیجی -

1442
01:25:52,582 --> 01:25:56,716
.اشتباه کردم. تو هیولا خیلی خفنی داری، وینی

1443
01:25:56,760 --> 01:25:59,328
.و اونم مربی خیلی خفنی داره

1444
01:26:02,287 --> 01:26:04,159
.ممنون، سیجی

1445
01:26:12,341 --> 01:26:14,256
.هی، گنده بک، بیا اینجا

1446
01:26:14,299 --> 01:26:17,650
تو الان بزرگترین شکست توی تاریخ
.کشتی‌کج هیولاها رو رقم زدی

1447
01:26:17,694 --> 01:26:21,219
چه حسی داری؟ -
...حس -

1448
01:26:21,263 --> 01:26:22,481
!رقص دارم! رقص

1449
01:26:22,525 --> 01:26:24,570
واقعاً؟

1450
01:26:28,270 --> 01:26:29,749
!اوه، آره

1451
01:26:29,793 --> 01:26:31,186
!وهــوهـــو

1452
01:27:01,433 --> 01:27:04,741
،قابل توجه کسایی که نگران بودن
.من حالم خوبه

1453
01:27:39,297 --> 01:27:40,690
!آره

1454
01:27:51,135 --> 01:27:52,876
!تکون بده! آره

1455
01:27:52,919 --> 01:27:54,399
!وهــوهـــو

1456
01:27:54,443 --> 01:27:56,271
!یه نگاه به این خانم بنداز

1457
01:27:56,314 --> 01:27:57,707
!وهو

1458
01:28:07,020 --> 01:28:09,632
!برو که رفتیم! آره

1459
01:28:20,338 --> 01:28:21,818
!اه

1460
01:28:35,919 --> 01:28:39,183
.این دیگه خیلی خشک بود

1461
01:28:39,226 --> 01:28:41,316
.اوه! من یه توقف ذهنی جدی بهم دست داد

1462
01:28:42,491 --> 01:28:45,363
.تمرین فردا، ساعت 6 صبح

1463
01:28:45,407 --> 01:28:47,887
.و همینطور توقف بدن

1464
01:28:47,931 --> 01:28:51,021
.توقف بدن خیلی جدی
.اون یه چیز واقعیه. پزشکیه

1465
01:28:51,064 --> 01:28:53,719
.نمیدونم بتونم موفق بشم یا نه

1466
01:28:53,743 --> 01:29:03,767
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.

.:: ZedMovie.com ::.