﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:00:55,890 --> 00:00:59,680
سال 1879 (دوازدهمین سال عصر جدید)

5
00:00:59,770 --> 00:01:04,110
<i>ایستگاه یوکوهاما</i>

6
00:01:43,440 --> 00:01:44,980
یه بلایی سر خودت میاری

7
00:01:46,159 --> 00:01:47,369
رینتارو

8
00:02:15,510 --> 00:02:18,970
تو بودی که اون کشتی جنگی رو فروختی؟

9
00:02:19,060 --> 00:02:21,720
به ماکوتو شیشیو؟

10
00:02:22,310 --> 00:02:24,230
چطور مگه اصلا؟

11
00:02:25,440 --> 00:02:26,600
به ما گفتن

12
00:02:26,690 --> 00:02:31,110
یک تاجر اسلحه از شانگهای تو قطاره

13
00:02:31,190 --> 00:02:32,867
!چقدر گستاخ

14
00:02:33,150 --> 00:02:35,280
...این بزرگوار به نمایندگی از

15
00:02:35,360 --> 00:02:38,780
اول نباید با معرفی خودت شروع کنی؟؟؟

16
00:02:43,540 --> 00:02:45,080
تو ژاپنی هستی؟

17
00:02:49,000 --> 00:02:52,210
تو فوجیتا گورو هستی؟ از اداره پلیس؟

18
00:02:53,210 --> 00:02:54,050
یا

19
00:02:55,090 --> 00:02:59,140
یا سایتو هاجیمه ؟ افسر سابق پلیس شوگان؟

20
00:03:01,996 --> 00:03:05,746
تو هم اسلحه میخوای؟ 
هرچقدر بخوای بهت میفروشم

21
00:03:06,310 --> 00:03:09,690
چخماغی... مسلسل... دور بُرد

22
00:03:11,190 --> 00:03:14,110
حالا که شورش تو ساتسوما خوابیده
 تا دلت بخواد اسلحه دارم

23
00:03:16,360 --> 00:03:17,450
بیارینش

24
00:03:18,846 --> 00:03:19,846
بلندشو وایستا

25
00:03:24,370 --> 00:03:25,580
هرگز

26
00:03:30,210 --> 00:03:31,960
هیتوکیری باتوسای کجاست!؟

27
00:03:33,840 --> 00:03:35,760
چرا مافیای شانگهای انقدر کنجکاو شده؟

28
00:03:35,840 --> 00:03:36,970
...بازم مثل قبل

29
00:03:38,380 --> 00:03:40,300
روی گونه ش زخم داره؟

30
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
چی؟

31
00:03:47,980 --> 00:03:48,850
خب؟

32
00:03:50,230 --> 00:03:54,440
هنوز روی صورتش زخم ضربدری داره؟

33
00:03:58,700 --> 00:04:00,070
داره... ها؟

34
00:04:01,700 --> 00:04:03,051
هنوز اونجان؟

35
00:04:05,660 --> 00:04:08,870
به گمونم خواهرم هنوز ازش متنفره

36
00:04:16,210 --> 00:04:18,680
دلت دعوا میخواد شینسنگومی

37
00:04:20,542 --> 00:04:21,672
!ایست

38
00:04:38,530 --> 00:04:39,650
وایستا

39
00:05:50,640 --> 00:05:52,100
منو میخواین؟

40
00:05:58,360 --> 00:05:59,280
در خدمتم

41
00:06:08,830 --> 00:06:10,290
بگیرینش

42
00:06:41,690 --> 00:06:48,660
<i>"آساکوسا ، توکیو"</i>

43
00:06:57,130 --> 00:06:57,960
شرمنده

44
00:06:58,670 --> 00:07:01,000
عروس خیلی خوبه

45
00:07:01,090 --> 00:07:02,130
خوش به حالت

46
00:07:02,840 --> 00:07:04,420
اونو ببین

47
00:07:05,840 --> 00:07:07,010
!خب

48
00:07:11,060 --> 00:07:13,770
همه این روش های جدید غربی

49
00:07:15,690 --> 00:07:20,400
کیمونو سفید خوبه
 ولی اون لباس رو هم دوست دارم

50
00:07:20,480 --> 00:07:24,110
مگه چندتا عروسی میخوای بگیری؟

51
00:07:24,166 --> 00:07:26,676
مدل موهای سنتی رو ترجیح میدم

52
00:07:26,780 --> 00:07:27,950
چرا؟ -
چی؟ -

53
00:07:28,030 --> 00:07:29,660
به حالت سرت میخوره؟

54
00:07:36,525 --> 00:07:38,445
کائورو؟

55
00:07:38,580 --> 00:07:41,790
کائورو! خیره شدی

56
00:07:41,856 --> 00:07:44,276
داره به ازدواج با کنشین فکر میکنه

57
00:07:44,880 --> 00:07:47,090
چه بچه ی وراجی هستی تو

58
00:07:47,180 --> 00:07:48,590
ببرش

59
00:07:49,800 --> 00:07:51,350
اوه، کنشین

60
00:07:51,430 --> 00:07:53,390
واقعا زیباست

61
00:07:57,770 --> 00:07:59,690
بانو کائورو؟

62
00:08:02,020 --> 00:08:03,230
چی شده؟

63
00:08:03,320 --> 00:08:04,860
خودت بهش برس

64
00:08:06,702 --> 00:08:07,572
ها؟

65
00:08:08,780 --> 00:08:11,370
<i>محوطه تمرین پلیس</i>

66
00:08:11,450 --> 00:08:12,660
شروع کنید

67
00:08:22,250 --> 00:08:23,920
بالاخره شروع کردیم

68
00:08:24,000 --> 00:08:25,510
خیلی عالیه

69
00:08:50,910 --> 00:08:52,280
جناب مائه‌کاوا

70
00:08:53,780 --> 00:08:55,040
رئیس اورامورا

71
00:08:57,120 --> 00:09:01,540
افراد مختلفی از باشگاه من
 در اینجا به عنوان مربی خدمت میکنن

72
00:09:02,120 --> 00:09:03,170
واقعا؟

73
00:09:04,670 --> 00:09:06,960
12 ساله که از بازسازی میگذره

74
00:09:08,130 --> 00:09:11,090
این جوان ها تا حالا جنگ رو ندیدن

75
00:09:13,050 --> 00:09:16,680
ژاپن به تایوان و کره نیرو فرستاده

76
00:09:17,810 --> 00:09:21,520
ما هنوز با چین داریم جرء و بحث میکنیم

77
00:09:22,020 --> 00:09:25,480
سر اینکه اوکیناوا مال ماست

78
00:09:26,730 --> 00:09:29,900
هر لحظه ممکنه با چین وارد جنگ بشیم

79
00:09:38,120 --> 00:09:45,040
<i>"اداره مرکزی پلیس توکیو"</i>

80
00:09:51,987 --> 00:09:53,277
متشکرم از تشریف فرمایی تون

81
00:09:53,986 --> 00:09:55,366
تو هیچی جز دردسر نیستی

82
00:09:56,803 --> 00:09:58,303
...اگه تایید کنید

83
00:09:59,930 --> 00:10:02,980
میخواد انتقالش رو تایید کنه

84
00:10:13,475 --> 00:10:14,645
متشکرم

85
00:10:16,386 --> 00:10:17,216
زود باش

86
00:10:43,890 --> 00:10:47,610
چرا باید رئیس مافیای شانگهای رو آزاد کنیم!؟

87
00:10:48,096 --> 00:10:49,556
ما آزادش نکردیم

88
00:10:51,376 --> 00:10:56,046
با وثیقه کنسول گری 
و محدودیت های قضایی ولش کردیم

89
00:10:56,570 --> 00:11:00,240
چرا چین باید قضاوت کنه 
که ما قانونی رو نقض کردیم یا نه

90
00:11:00,265 --> 00:11:02,435
اونا حوزه اختیاری قضایی دارن

91
00:11:03,200 --> 00:11:06,920
سفارت ژاپن تو چین هم همینطوره

92
00:11:09,290 --> 00:11:10,290
بیا داخل

93
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
"چو" رو یادته؟

94
00:11:17,680 --> 00:11:21,220
یکی از 10 تا شمشیر شیشیو

95
00:11:21,890 --> 00:11:25,140
اون مخفیانه برای ما کار میکرد

96
00:11:26,640 --> 00:11:29,020
برای کمکت ممنونم

97
00:11:34,190 --> 00:11:36,740
من به سنت شکن ها اعتماد ندارم

98
00:11:38,070 --> 00:11:39,740
اوه، عزیزم

99
00:11:40,240 --> 00:11:41,450
اینجوری نباش

100
00:11:42,957 --> 00:11:46,417
اون حواسش هست که
 شانگهای چطور پیش میره

101
00:11:48,120 --> 00:11:49,250
تو دستورالعمل رو میدونی

102
00:12:01,930 --> 00:12:05,100
<i>"غذاخوری آکابکو"</i>

103
00:12:06,890 --> 00:12:09,940
!بیشتر بیار، این کافی نیست

104
00:12:10,560 --> 00:12:12,150
!گشنمه

105
00:12:12,230 --> 00:12:14,110
گوشت گاو! خیلی وقت میشه نخوردم

106
00:12:14,190 --> 00:12:15,150
درسته؟

107
00:12:16,490 --> 00:12:17,740
بفرما

108
00:12:19,780 --> 00:12:20,740
!عالی

109
00:12:22,070 --> 00:12:23,580
کجا بودی؟

110
00:12:23,660 --> 00:12:27,580
تمرین شمشیر زنی تو محل تمرین پلیس

111
00:12:27,660 --> 00:12:29,370
اینجا شلوغه

112
00:12:29,460 --> 00:12:31,130
تائه خیلی سخت کار میکنه

113
00:12:31,960 --> 00:12:35,500
مثل کائورو یه دوست پسر پیدا کن
 تا بهت مرخصی بدم

114
00:12:36,090 --> 00:12:37,340
تائه، دست نگه دار

115
00:12:37,420 --> 00:12:38,380
اوه؟

116
00:12:38,470 --> 00:12:40,470
تو هم ادا در نیار

117
00:12:41,300 --> 00:12:43,720
حالا هرچی، بخورید

118
00:12:48,810 --> 00:12:49,730
داغه

119
00:12:49,810 --> 00:12:51,060
چرا میچپونی تو دهنت؟

120
00:12:51,150 --> 00:12:52,440
تو خفه شو

121
00:12:52,520 --> 00:12:53,770
آروم باش کائورو

122
00:12:53,860 --> 00:12:55,190
من آرومم

123
00:13:42,320 --> 00:13:43,490
من سرم شلوغه

124
00:13:48,240 --> 00:13:49,620
!خوک کثیف

125
00:13:49,703 --> 00:13:52,122
تو زیاد گوشت میخوری

126
00:13:52,206 --> 00:13:54,875
صورتت هنوز قرمزه

127
00:13:54,959 --> 00:13:57,962
خفه شو،من سرخ نشدم

128
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
چیشده؟

129
00:14:00,966 --> 00:14:04,094
هیچی نیست،خوبم

130
00:14:07,721 --> 00:14:10,182
وقتشه به صلح عادت کنی

131
00:14:15,364 --> 00:14:18,492
با تو، کوجیرانامی

132
00:14:20,359 --> 00:14:23,195
اولین شلیک انتقام

133
00:14:42,006 --> 00:14:44,592
 صدای چی بود؟

134
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
تکون بخور

135
00:15:01,650 --> 00:15:03,736
برو کنار

136
00:15:03,819 --> 00:15:06,238
از سر راهم برو کنار

137
00:15:09,658 --> 00:15:10,701
حرکت کن

138
00:15:15,664 --> 00:15:17,708
هیروما

139
00:15:17,744 --> 00:15:19,454
چیشده، رئیس؟

140
00:15:19,585 --> 00:15:20,836
چیشده؟

141
00:15:20,920 --> 00:15:23,881
یکی توپ رو به سمت شهر شلیک کرد

142
00:15:23,964 --> 00:15:26,759
به یه جایی به اسم آکابِکو خورد

143
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
آکابِکو؟

144
00:15:28,469 --> 00:15:32,056
از تپه اُنو اومده
ما منطقه رو محاصره میکنیم

145
00:15:32,139 --> 00:15:34,475
ممکنه دوباره شلیک کنن

146
00:15:34,558 --> 00:15:36,101
مراقب باش

147
00:15:38,896 --> 00:15:42,149
من با رئیس میرم
تو هم برو یه نگاهی به آکابکو بنداز

148
00:15:42,232 --> 00:15:43,692
باشه-
منم میام-

149
00:15:43,776 --> 00:15:44,693
بیا

150
00:16:11,261 --> 00:16:12,429
چه خبر شده؟

151
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
تائه،تسوبامه

152
00:16:25,234 --> 00:16:26,151
اینجا رو بگردید

153
00:16:31,226 --> 00:16:33,312
فقط یه درخت از معبد جدا شده

154
00:16:33,919 --> 00:16:36,254
حتی یه رد هم از تفنگ نیست

155
00:16:37,246 --> 00:16:40,958
احتمالا از درخت استفاده کردن
تا عقب نشینی رو متوقف کنن

156
00:16:41,041 --> 00:16:44,503
حتی اگه از اینجا هدف بگیرن و تیراندازی کنن

157
00:16:44,586 --> 00:16:48,090
مطمئنا،نمیتونن به آکابِکو ضربه بزنن

158
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
رئیس

159
00:16:51,969 --> 00:16:53,303
رئیس-
بله؟-

160
00:16:54,734 --> 00:16:55,735
ما اینو پیدا کردیم

161
00:16:59,004 --> 00:17:00,422
قضاوت مردم؟

162
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
"معمولا میگن " قضاوت بهشت
اونا حتی اینم نمیدونن؟

163
00:17:06,253 --> 00:17:07,171
نه

164
00:17:11,572 --> 00:17:15,117
یه نفر توی بهشت قضاوت میکنه

165
00:17:18,412 --> 00:17:21,331
توجیهی برای مرگ

166
00:17:21,415 --> 00:17:24,501
شوگوناته و شینسنگومی

167
00:17:24,585 --> 00:17:27,087
از اون طرف هر دوشون
قتلشون رو توجیه کردن

168
00:17:27,963 --> 00:17:29,631
پس یعنی

169
00:17:31,133 --> 00:17:33,260
فکر کنم یکی داره میگه

170
00:17:34,470 --> 00:17:36,972
اگه خدا قضاوت نکنه

171
00:17:37,056 --> 00:17:38,682
پس اونا این کارو میکنن

172
00:17:39,183 --> 00:17:40,392
که اینطور

173
00:17:40,893 --> 00:17:45,954
انگار که هنوز خیلی از افراد
از دولت جدید ناراضین

174
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
 نمیتونیم اینو بپذیریم

175
00:17:48,400 --> 00:17:50,986
دنبالم بیاین-
بله، رئیس-

176
00:17:52,029 --> 00:17:54,740
گوشه گوشه اینجا رو بگردید-
بله، رئیس-

177
00:17:59,015 --> 00:18:00,683
کسی تو ذهنته؟

178
00:18:01,783 --> 00:18:02,615
نه

179
00:18:05,959 --> 00:18:07,585
همون مرد از شانگهای؟

180
00:18:10,881 --> 00:18:13,050
...اونی که کشتی شیشیو رو فروخت

181
00:18:17,387 --> 00:18:19,139
اون یه چیزی گفت

182
00:18:19,986 --> 00:18:22,321
باتوسای هنوز جای زخماش رو داره؟

183
00:18:42,162 --> 00:18:48,460
<i>قضاوت مردم</i>

184
00:18:49,028 --> 00:18:50,921
<i>درمانگاه اوگونی</i>

185
00:18:51,004 --> 00:18:52,005
هی

186
00:18:52,089 --> 00:18:54,550
باند بیشتر

187
00:18:54,633 --> 00:18:57,594
 از هرچی که داشتیم استفاده کردیم
بیشتر میارم

188
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
ممنونم

189
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
کارم اینجا تموم شد

190
00:19:00,889 --> 00:19:02,766
روی زخم رو فشار بده-
بله-

191
00:19:06,353 --> 00:19:07,479
مگومی

192
00:19:07,980 --> 00:19:10,566
داری چیکار میکنی؟

193
00:19:10,649 --> 00:19:12,109
بهترین کاری که میتونم بکنم

194
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
تائه

195
00:19:15,237 --> 00:19:17,322
تسوبامه

196
00:19:18,073 --> 00:19:21,451
داشت تلاش میکرد مردم سوخته رو بیاره بیرون

197
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
کائورو و یاهیکو الان رفتن

198
00:19:25,789 --> 00:19:26,957
اوه،که اینطور

199
00:19:28,625 --> 00:19:30,252
چیکار باید کرد؟

200
00:20:09,499 --> 00:20:10,751
کائورو؟ یاهیکو؟

201
00:20:11,585 --> 00:20:12,753
حالتون خوبه؟

202
00:20:12,836 --> 00:20:17,299
آره،ما داشتیم کسایی که مجروح شده بودن 
رو توی درمانگاه درمان میکردیم

203
00:20:18,050 --> 00:20:19,843
تسوبامه و تائه چی؟

204
00:20:37,611 --> 00:20:42,074
بهرحال،کی میتونست همچین کار وحشتناکی کنه؟

205
00:20:49,790 --> 00:20:50,832
مگومی

206
00:20:52,209 --> 00:20:53,377
میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟

207
00:20:55,780 --> 00:20:56,906
چی؟

208
00:20:57,965 --> 00:21:00,217
جای زخمای کنشین

209
00:21:01,718 --> 00:21:04,721
  خیلی قدیمین، پس چرا از بین نمیرن؟

210
00:21:06,337 --> 00:21:07,297
نمیدونم

211
00:21:17,401 --> 00:21:19,945
من یه بار از دکتر مگومی
راجبش سوال کردم

212
00:21:20,696 --> 00:21:22,322
و؟

213
00:21:24,908 --> 00:21:27,077
نصفش خرافات بود

214
00:21:30,706 --> 00:21:34,167
اون گفت جای زخما بخاطر اینه که
 ....با خشم بهش حمله کردن

215
00:21:34,751 --> 00:21:38,714
تا وقتی این خشم کم نشه از بین نمیره

216
00:22:14,541 --> 00:22:15,625
هنوز بیداری؟

217
00:22:19,493 --> 00:22:20,369
سانو

218
00:22:22,716 --> 00:22:27,095
خب چه خبر شده
که ما ازش خبر نداریم؟

219
00:22:36,962 --> 00:22:37,921
کنشین

220
00:22:41,091 --> 00:22:43,802
...به خوبی میفهمم

221
00:22:45,280 --> 00:22:49,576
که تو نمیخوای
مگومی، کائورو و یاهیکو نگرانت باشن

222
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
اما

223
00:22:55,832 --> 00:22:58,210
مطمئنم تو میتونی بهم بگی

224
00:23:11,947 --> 00:23:13,657
این صدای چیه؟

225
00:23:19,231 --> 00:23:21,858
هیمورا، باز کن

226
00:23:23,360 --> 00:23:24,569
!هیمورا

227
00:23:30,325 --> 00:23:32,077
مائه‌کاوا دوجو، زود بیا

228
00:23:32,160 --> 00:23:33,537
چی؟

229
00:23:34,121 --> 00:23:34,955
یه حمله

230
00:23:36,540 --> 00:23:39,334
این یه قتل عامه، پلیس اومد

231
00:23:40,293 --> 00:23:41,795
ولی اونا نمیتونن

232
00:23:42,284 --> 00:23:43,744
منم میام-
نه-

233
00:23:45,090 --> 00:23:49,970
تا صبح برمیگردم
دروازده ها رو ببندید

234
00:23:51,179 --> 00:23:52,431
سپردمش به تو

235
00:24:02,858 --> 00:24:04,151
آقای هیمورا

236
00:24:05,402 --> 00:24:06,862
آقای  هیمورا-
دیگه چیه؟-

237
00:24:06,945 --> 00:24:12,409
از رئیس اورامورا بخواه که
توی درمانگاه دوجو کامیا نگهبانی بده

238
00:24:12,492 --> 00:24:15,454
از رئیس خبری نیست

239
00:24:16,288 --> 00:24:18,081
ما داریم میریم اونجا الان

240
00:24:19,583 --> 00:24:20,417
کنشین

241
00:24:20,500 --> 00:24:24,588
دوجو رو بسپار به من
تو برو پیش رئیس

242
00:24:24,671 --> 00:24:25,881
ازت ممنونم

243
00:24:28,216 --> 00:24:30,427
اورامورا

244
00:24:38,852 --> 00:24:42,481
اونو بذارش زمین؛ وگرنه شلیک میکنم

245
00:24:42,564 --> 00:24:44,399
احمق

246
00:24:44,483 --> 00:24:47,486
 فکر میکنی اون میتونه جلوی منو بگیره؟

247
00:24:56,411 --> 00:24:57,579
!همسر

248
00:24:57,662 --> 00:25:01,833
کی هستی؟ چی میخوای؟

249
00:25:08,089 --> 00:25:11,051
چه اتفاقی داره میفته؟

250
00:25:18,975 --> 00:25:21,186
خیلی خب، بعدی کیه؟

251
00:25:32,948 --> 00:25:34,783
!لعنت بهت

252
00:25:36,910 --> 00:25:38,578
چی میخوای؟

253
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
!اوه،آروم باشید

254
00:25:53,927 --> 00:25:55,887
تنها نمیمونید

255
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
همتون میتونید باهم بمیرید

256
00:25:59,099 --> 00:26:00,684
!نه! به جاش منو بکش

257
00:26:07,148 --> 00:26:08,858
بابتش ازم متنفر نباش

258
00:26:10,151 --> 00:26:11,528
...به جاش

259
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
از من متنفری؟

260
00:26:22,080 --> 00:26:25,458
کافیه دیگه! مردم همینجوریشم ازم متنفرن

261
00:26:27,711 --> 00:26:30,463
گونه چپ،زخم های ضربدری (گذری)

262
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
!آقای هیمورا! مراقب باش

263
00:26:32,841 --> 00:26:34,551
پس تویی؟

264
00:26:36,136 --> 00:26:37,262
هیتوکیری باتوسای

265
00:26:38,847 --> 00:26:39,681
عالیه

266
00:27:32,912 --> 00:27:34,079
بهم بگو

267
00:27:36,363 --> 00:27:38,615
کی ازت به عنوان وسیله انتقام استفاده میکنه؟

268
00:27:41,857 --> 00:27:44,193
یه مرد خوب

269
00:27:44,371 --> 00:27:48,541
کسی که عادت داره ببینه
چه کسی میتونه تو یه شب بیشترین کشته رو بده

270
00:27:51,753 --> 00:27:54,214
خیلی جالب بود

271
00:27:55,060 --> 00:27:58,314
پس تو هم یه زندگی 
به سمت شرمساری رو رهبری کردی

272
00:28:01,930 --> 00:28:04,015
ما دوتا از یه نوعیم

273
00:28:04,099 --> 00:28:07,727
اگر دنبال انتقامی
هر چه قدر که بخوای مبارزه میکنم

274
00:28:09,354 --> 00:28:11,940
اما بقیه رو قاطی نکن

275
00:28:54,941 --> 00:28:58,319
!یادگاری از هدیه‌ی خدای من

276
00:29:16,087 --> 00:29:17,172
!گمشو بیرون

277
00:29:35,940 --> 00:29:36,813
!هی

278
00:29:39,652 --> 00:29:40,570
زنده اید؟

279
00:29:43,990 --> 00:29:46,409
!خیلی دیر کردم

280
00:29:50,288 --> 00:29:51,790
چه اتفاقی افتاد؟

281
00:30:04,594 --> 00:30:07,055
میدونم به چی فکر میکنی

282
00:30:11,226 --> 00:30:13,645
"اینا دیگه کی هستن؟"

283
00:30:14,938 --> 00:30:16,481
"چند نفرشون اونجان؟"

284
00:30:18,107 --> 00:30:23,446
"رهبرشون کیه؟"
"مکان بعدی حمله کجاست؟"

285
00:30:31,788 --> 00:30:34,290
پس، زجر بکش

286
00:30:37,366 --> 00:30:38,409
حالا

287
00:30:39,462 --> 00:30:41,381
مردم قضاوت میکنن

288
00:31:02,819 --> 00:31:04,070
!آقای هیمورا

289
00:31:07,740 --> 00:31:08,658
چرا؟

290
00:31:09,617 --> 00:31:11,536
چرا ما؟

291
00:31:15,498 --> 00:31:16,749
چرا؟

292
00:32:08,468 --> 00:32:09,761
...مشکل چیه

293
00:32:11,906 --> 00:32:13,032
باتوسای؟

294
00:32:25,234 --> 00:32:27,737
جوری نگاه میکنی انگار روح خواهرمو دیدی؟

295
00:32:44,671 --> 00:32:45,880
تو

296
00:32:48,589 --> 00:32:49,590
محاله

297
00:32:56,794 --> 00:32:58,171
اگه باشه چی؟

298
00:33:08,572 --> 00:33:10,115
منو میکشی؟

299
00:33:13,074 --> 00:33:15,159
مثل همون کاری که با اون کردی؟

300
00:33:17,602 --> 00:33:20,313
با اون شمشیر پلید؟

301
00:33:23,501 --> 00:33:24,961
14 سال پیش

302
00:33:26,149 --> 00:33:31,404
به شانگهای رفتم،تقریبا تا دم مرگ رفته بودم

303
00:33:32,135 --> 00:33:35,722
و خودمو به راس مافیای شانگهای رسوندم

304
00:33:36,723 --> 00:33:38,808
تمام این مدت

305
00:33:39,684 --> 00:33:42,645
نقشه داشتم برگردم تا مرگ خواهرمو تلافی کنم

306
00:33:48,505 --> 00:33:49,798
فقط صبر کن

307
00:33:51,529 --> 00:33:53,948
قضاوت مردم تو راهه

308
00:33:56,784 --> 00:33:59,328
مردایی که همراه منن هم ازت متنفرن

309
00:33:59,833 --> 00:34:04,088
و ما توانایی هرکاری رو داریم

310
00:34:07,565 --> 00:34:08,650
باتوسای

311
00:34:10,715 --> 00:34:13,718
خیلی ساده بگم، نمیخوام فقط باعث درد کشیدنت بشم

312
00:34:17,930 --> 00:34:19,140
میخوام زجر بکشی

313
00:34:58,346 --> 00:34:59,305
کنشین اینجاست

314
00:35:00,723 --> 00:35:04,060
اینکارا برای چیه؟

315
00:35:06,723 --> 00:35:07,682
هی

316
00:35:08,703 --> 00:35:09,579
کنشین

317
00:35:11,359 --> 00:35:12,193
!کنشین

318
00:35:17,198 --> 00:35:19,158
خوش برگشتی، کنشین

319
00:35:24,020 --> 00:35:26,564
کمی استراحت میکنم

320
00:35:40,388 --> 00:35:42,181
یه چیزی درست نیست

321
00:35:45,685 --> 00:35:47,562
قبلا هیچوقت اونو

322
00:35:48,729 --> 00:35:50,148
انقدر رنجیده ندیده بودم

323
00:36:19,672 --> 00:36:23,634
توکیو الان تو وضعیت فوق حاد آماده باشه

324
00:36:24,807 --> 00:36:30,438
آموزشگاه شمشیرزنی مربی مائه‌کاوا 
دیشب مورد حمله قرار گرفته

325
00:36:31,490 --> 00:36:35,244
بعدی خونه رئیس اورامورا بود

326
00:36:35,943 --> 00:36:39,405
بیشتر افسر هایی که به محل 
حادثه اعزام شدن صدمه دیدن

327
00:36:40,323 --> 00:36:43,784
نمیدونیم کسایی که حمله کردن کی بودن

328
00:36:43,809 --> 00:36:44,935
هرچند

329
00:36:45,578 --> 00:36:48,664
این بطور واضح برای قدرت پلیس یه چالشه

330
00:36:49,707 --> 00:36:51,459
اعتبارمون در خطره

331
00:36:52,637 --> 00:36:55,932
!باید قانون عمومی رو در توکیو اجرا و نگه داریم

332
00:37:08,684 --> 00:37:11,020
خیلی هم آسون نبود اما پیداشون کردم

333
00:37:11,979 --> 00:37:13,773
اسلحه خونه‌شون

334
00:37:14,982 --> 00:37:17,735
یه جایی برای خودشون تو یوکوهاما گرفتن

335
00:37:20,613 --> 00:37:24,575
یه میلیونر شانگهایی
مردی به اسم وو هِشینگ

336
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
نبود شک و تردید و ترس 
جاسوس های خوبی رو میسازه

337
00:37:35,670 --> 00:37:37,880
!خیلی ممنون

338
00:37:40,299 --> 00:37:42,385
من یکی از اون ده شمشیر بودم

339
00:37:42,927 --> 00:37:46,347
درست مثل وقتی که برای رژیم جدید کار میکردم

340
00:37:55,690 --> 00:37:59,860
بعد از اتفاق دیروز

341
00:38:00,569 --> 00:38:06,993
ما 30 تا ایستگاه همراه توی ترکیب داریم

342
00:38:11,747 --> 00:38:12,832
بیا تو

343
00:38:18,296 --> 00:38:20,256
خیلی وقت گذشته، رئیس

344
00:38:21,090 --> 00:38:22,216
هشینگ؟

345
00:38:23,384 --> 00:38:25,594
کی از شانگهای برگشتی؟

346
00:38:26,637 --> 00:38:30,725
بهم گفته بودن کاری که واسه انجام دادنش
 اومده بودی رو انجام دادی

347
00:38:30,808 --> 00:38:36,397
فقط میخواستم مطمئن بشم قرارمونو یادته

348
00:38:38,920 --> 00:38:40,338
یادمه

349
00:38:41,707 --> 00:38:44,710
وقتی کارم تموم بشه،سازمان مال توعه

350
00:38:45,740 --> 00:38:47,867
اسلحه‌ها،تریاک.....هرکاری دوست داری بکن

351
00:38:48,659 --> 00:38:51,120
ژاپن مال تو خواهد بود

352
00:39:20,313 --> 00:39:21,523
خبر خوبیه،توموئه

353
00:39:23,355 --> 00:39:28,444
بالاخره وقتشه که بهشت
 قضاوت باتوسای رو برعهده بگیره

354
00:39:32,286 --> 00:39:35,122
!انیشی....تو نه

355
00:39:36,040 --> 00:39:37,291
نمیدونستی؟

356
00:39:38,140 --> 00:39:40,851
اونها گفتن که بهت گفتن

357
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
برو خونه انیشی

358
00:39:48,552 --> 00:39:50,805
تو پسر خانوادمونی

359
00:39:51,622 --> 00:39:53,849
خودتو درگیر این موضوع نکن-
!خانواده بره به جهنم-

360
00:39:54,558 --> 00:39:56,519
....تویی که میخواستم

361
00:39:56,544 --> 00:39:58,504
برو خونه،انیشی

362
00:40:01,148 --> 00:40:02,400
چرا؟

363
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
چه اتفاقی افتاده؟

364
00:40:15,704 --> 00:40:17,456
چرا ازش محافظت میکنی؟

365
00:40:18,015 --> 00:40:19,808
!اون دشمنه توعه

366
00:40:20,000 --> 00:40:22,920
اون شادی رو ازت دزدیده
!باید انتقام بخوای

367
00:40:55,613 --> 00:40:59,033
<i>کامیا دوجو</i>

368
00:42:15,908 --> 00:42:20,120
دیشب بعد از اینکه شما دوتا رفتید بیرون

369
00:42:21,830 --> 00:42:23,290
یاهیکو گفت

370
00:42:25,292 --> 00:42:27,836
از ضعیف بودن خسته شده

371
00:42:33,300 --> 00:42:38,097
به روش خودش
حس میکنه دردسر پیش روئه

372
00:42:40,307 --> 00:42:42,935
داره تلاش میکنه خودش رو تقویت کنه

373
00:42:56,031 --> 00:42:58,075
باید با همتون صحبت کنم

374
00:43:02,121 --> 00:43:06,333
بانو کائورو، همه رو دور هم جمع کن

375
00:43:17,054 --> 00:43:22,434
دیشب خونه دوجو مائه‌کاوا و
رئیس اورامورا مورد حمله قرار گرفت

376
00:43:25,858 --> 00:43:28,903
همه برای انتقام گرفتن از منه

377
00:43:32,234 --> 00:43:34,278
انتقام از تو؟

378
00:43:37,074 --> 00:43:39,673
همینطور حمله آکابِتو

379
00:43:45,291 --> 00:43:47,668
اونا توسط شخصی به نام 
یوکیشیرو انیشی مدیریت میشن

380
00:43:50,363 --> 00:43:52,824
...برادر هیمورا توموِئه

381
00:43:54,743 --> 00:43:57,162
همسرم، که با شمشیر کشتمش

382
00:44:10,397 --> 00:44:12,180
همونطور که قوانین شوگون سقوط کرد

383
00:44:15,600 --> 00:44:16,601
وقتی

384
00:44:19,343 --> 00:44:21,929
 این زخم ها رو گرفتم

385
00:44:27,665 --> 00:44:31,210
خانوم یه نوشیدنی بریز

386
00:44:31,835 --> 00:44:36,674
شب و روز بیرونیم
زندگی مون رو برای امثال شماها به خطر می اندازیم

387
00:44:38,926 --> 00:44:41,929
کیوتو جایی برای وطن پرست های جعلی نیست

388
00:44:44,452 --> 00:44:45,828
تو برای منی

389
00:44:56,276 --> 00:44:59,238
فکر کردم بیام بیرون و تشکر کنم

390
00:45:02,449 --> 00:45:04,201
...تو واقعا

391
00:45:06,453 --> 00:45:08,497
بارون خون راه انداختی

392
00:45:15,796 --> 00:45:17,214
من یه مدت بیشتر

393
00:45:19,539 --> 00:45:21,624
باهات میمونم

394
00:45:45,284 --> 00:45:48,328
شادی چیه؟

395
00:45:50,164 --> 00:45:52,499
حس میکنم زندگی کردن با تو اینجا

396
00:45:53,810 --> 00:45:55,687
جواب این سوال رو بهم داده

397
00:46:00,048 --> 00:46:01,133
من

398
00:46:02,050 --> 00:46:06,138
نامزد کرده بودم که ازدواج کنم

399
00:46:09,558 --> 00:46:10,976
قبل ازدواج

400
00:46:12,556 --> 00:46:14,349
تو ناآرامی های کیوتو

401
00:46:16,356 --> 00:46:17,941
اون آخرین فداکاری رو انجام داد

402
00:46:24,911 --> 00:46:27,288
اگه انتقام میخوای

403
00:46:28,219 --> 00:46:33,099
به باتوسایی نزدیک شو و
 هر چقدر میتونی راجبش بفهم

404
00:46:35,957 --> 00:46:40,002
نقاط ضعفش رو پیدا کن

405
00:46:42,971 --> 00:46:43,930
توموئه

406
00:46:46,178 --> 00:46:48,847
خوشبختی که یکبار از دست دادی

407
00:46:51,558 --> 00:46:53,894
دوباره از دست نمیدی

408
00:47:18,337 --> 00:47:19,713
پنجم آپریل

409
00:47:20,835 --> 00:47:25,882
قبل ازدواج
کیوساتو یه فداکاری کرد

410
00:47:38,480 --> 00:47:39,815
نمیتونم بمیرم

411
00:47:42,109 --> 00:47:44,152
کسی هست که دوسش دارم

412
00:47:58,542 --> 00:48:00,836
میخوام انتقام کیوساتو رو بگیرم

413
00:51:38,804 --> 00:51:40,097
توموئه

414
00:52:27,227 --> 00:52:28,395
توموئه

415
00:52:39,739 --> 00:52:41,074
توموئه

416
00:52:46,163 --> 00:52:47,789
تو هم عصبانی هستی

417
00:53:33,001 --> 00:53:34,169
خوبی؟

418
00:53:37,839 --> 00:53:42,010
این اولین بارِ که در مورد این شخص، توموِئه، شنیدی

419
00:53:47,182 --> 00:53:48,141
اره

420
00:53:49,313 --> 00:53:50,398
سوپرایز بود

421
00:53:55,232 --> 00:53:56,233
اما

422
00:53:58,380 --> 00:54:00,507
یه جورایی براش متاسفم

423
00:54:04,994 --> 00:54:10,082
شاید خیلی قلبش پاک بود

424
00:54:13,792 --> 00:54:16,628
اون از خودش به خاطر عاشق شدن مردی که

425
00:54:17,629 --> 00:54:20,131
عشق اولش رو کشت متنفره

426
00:54:24,380 --> 00:54:25,548
پس شاید

427
00:54:28,473 --> 00:54:31,351
قصد داشت بهش از پشت خنجر بزنه

428
00:54:41,528 --> 00:54:43,113
مطمئنم

429
00:54:45,010 --> 00:54:47,638
کنشین هرگز توموئه رو فراموش نمیکنه

430
00:54:50,807 --> 00:54:52,434
....دوست داشتن کسی

431
00:54:55,375 --> 00:54:57,377
....اینچنین عمیق

432
00:55:02,841 --> 00:55:04,092
...و

433
00:55:08,263 --> 00:55:10,098
که بدست خودت بمیره

434
00:55:17,564 --> 00:55:19,107
هرگز فراموش نمیکنه

435
00:55:32,495 --> 00:55:33,455
اما

436
00:55:35,076 --> 00:55:37,120
تو و کنشین زنده هستین

437
00:55:43,590 --> 00:55:48,178
اگر زنده اید، میتونید با هم پیش برید

438
00:55:49,596 --> 00:55:54,768
حالا که توموئه مُرده
این کاریه که اون نمیتونه انجام بده

439
00:56:04,191 --> 00:56:07,027
بفرما، برو پیشش

440
00:56:54,369 --> 00:56:55,370
کنشین

441
00:56:59,707 --> 00:57:00,917
بانو کائورو

442
00:57:06,423 --> 00:57:08,091
میدونم‌ از مردم دردسر ساز متنفری

443
00:57:09,371 --> 00:57:12,540
فکر کردم ممکنِ دوباره غیب بشی

444
00:57:32,714 --> 00:57:33,840
ممنونم

445
00:57:59,223 --> 00:58:01,850
همشون از جواهرن

446
00:58:05,607 --> 00:58:06,691
...این

447
00:58:07,859 --> 00:58:11,946
!شمشیر چینی وو دائو
 قبلاً هرگز ندیده بودم

448
00:58:21,277 --> 00:58:24,280
چیه؟ من اینجا مشغولم

449
00:58:27,879 --> 00:58:28,880
تو؟

450
00:58:30,277 --> 00:58:34,072
دزد شمشیر که به باتوسای باخت
 و طرفش رو عوض کرد؟

451
00:58:34,761 --> 00:58:36,179
شکارچی شمشیر

452
00:58:42,229 --> 00:58:43,439
هر چی

453
00:58:44,604 --> 00:58:50,527
درست همون چیزی که اون مرد چینی وو گفت کردم 
و به پلیس آدرس اشتباهی دادم

454
00:58:51,392 --> 00:58:53,727
سزاوار پاداشم

455
00:58:54,447 --> 00:58:57,492
این شمشیر خوبیه

456
00:58:57,575 --> 00:58:59,285
میتونه بهت آسیب برسونه

457
00:59:00,578 --> 00:59:02,997
تعادلش با شمشیرهای ژاپنی متفاوته

458
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
به خودت مطمئن به نظر میرسی

459
00:59:20,032 --> 00:59:22,618
تو هم از باتوسای متنفری؟

460
00:59:31,568 --> 00:59:33,945
کاملاً یهویی

461
00:59:34,974 --> 00:59:36,809
میخوام این تیغه رو تست کنم

462
00:59:47,250 --> 00:59:48,835
<i>دوجو کامیا</i>

463
00:59:48,918 --> 00:59:52,463
از زحماتتون در سال گذشته متشکرم

464
00:59:53,381 --> 00:59:54,966
ممنون قربان
ممنون قربان

465
01:00:01,055 --> 01:00:02,390
!رد شد

466
01:00:02,473 --> 01:00:03,391
بله
بله

467
01:00:07,437 --> 01:00:10,273
یکم استراحت کنین و بعدش تمیز میکنیم

468
01:00:10,356 --> 01:00:11,482
بله
بله

469
01:00:52,440 --> 01:00:53,768
الان

470
01:00:54,025 --> 01:00:56,569
مردم قضاوت میکنن

471
01:00:56,653 --> 01:00:58,029
چرا؟

472
01:00:58,655 --> 01:01:00,657
چرا ما؟

473
01:01:00,740 --> 01:01:03,618
<i>مردم قضاوت میکنن</i>

474
01:01:22,303 --> 01:01:23,846
سلام

475
01:01:28,893 --> 01:01:30,061
سلام

476
01:01:30,144 --> 01:01:31,688
میسائو

477
01:01:31,771 --> 01:01:32,647
چطوری؟

478
01:01:32,730 --> 01:01:36,109
اینجا چی کار میکنی؟
از کیوتو اومدی؟

479
01:01:36,160 --> 01:01:38,704
خیلی طولانی به نظر میاد

480
01:01:39,237 --> 01:01:40,947
توکیو خیلی دورِ

481
01:01:41,030 --> 01:01:43,574
البته که هست، تنهایی اومدی؟

482
01:01:46,619 --> 01:01:47,912
آئوشی هم؟

483
01:01:49,872 --> 01:01:51,457
هیمورا اینجاست؟

484
01:02:04,387 --> 01:02:07,056
بهرحال، خب چی به اینجا کشوندتت؟

485
01:02:09,428 --> 01:02:11,722
موبد معبد سویکوجی

486
01:02:11,853 --> 01:02:16,357
از پدر مرحومش شنید که 
هیمورا ارتباطی با مرگ بزرگتر داره

487
01:02:18,359 --> 01:02:22,280
پدر ظاهراً هیمورا رو میشناخت

488
01:02:24,782 --> 01:02:26,784
تصورش کن

489
01:02:28,035 --> 01:02:32,123
جنگ باتوسای در کنار دیده بان های مخفی شوگان

490
01:02:33,080 --> 01:02:35,210
سرنوشت روش عجیبی داره

491
01:02:36,130 --> 01:02:40,170
هیمورا الان بی سر و صدا توی توکیو زندگی میکنه

492
01:02:41,260 --> 01:02:42,470
که اینطور

493
01:02:44,050 --> 01:02:48,640
اگه میتونید میشه یه پیام رو بهش برسونید؟

494
01:02:50,140 --> 01:02:57,060
پدر من دفترچه خاطرات همسر مرحومه‌ش رو داشت
 و من میخوام بهش برش گردونم

495
01:03:00,740 --> 01:03:03,570
...معمولا با پدرم درباره ی اینکه

496
01:03:05,160 --> 01:03:07,700
 ...چطور کسی که تعداد زیادی انسان رو کشته

497
01:03:08,660 --> 01:03:11,410
...باید زندگیش رو جلو ببره

498
01:03:12,290 --> 01:03:15,670
یا اینکه اصلا هنوز باید زندگی کنه یا نه صحبت میکرد

499
01:03:29,974 --> 01:03:30,894
بگیر

500
01:03:38,804 --> 01:03:41,514
این دفترچه خاطرات توموئه است؟

501
01:03:44,780 --> 01:03:46,240
تو درموردش میدونی؟

502
01:03:48,950 --> 01:03:50,280
خوندیش؟

503
01:03:50,870 --> 01:03:53,040
نتونستم

504
01:03:53,790 --> 01:03:57,790
مطمئنم برای هیمورا مهمه، برای همینم آوردمش

505
01:04:37,120 --> 01:04:43,500
<i>"جرئت زندگی با یک حقیقت اصیل"</i>

506
01:04:46,300 --> 01:04:48,130
دیده‌بان ها

507
01:04:48,220 --> 01:04:50,300
 یه چیز جالبی بهم گفتن

508
01:04:51,140 --> 01:04:54,680
گفتن توی دسامبر توی توکیو خون میباره

509
01:04:55,430 --> 01:04:59,400
و دلیلش باتوسایه

510
01:05:54,780 --> 01:06:01,500
<i>محدوده انبار یوكوهاما</i>

511
01:06:10,880 --> 01:06:13,010
دسته ی 2 به سمت چپ

512
01:06:13,590 --> 01:06:15,680
دسته ی 3 از در عقبی محافظت کنه

513
01:06:16,350 --> 01:06:17,470
ما مسئولیم

514
01:06:18,140 --> 01:06:19,180
بله قربان-
بله قربان-

515
01:07:20,870 --> 01:07:23,460
این یه تله ست

516
01:08:01,450 --> 01:08:04,332
این باید برامون یکم زمان بخره

517
01:08:34,150 --> 01:08:36,360
این چیه؟ روزنامه باطله؟

518
01:08:38,490 --> 01:08:39,700
این چیه؟

519
01:08:42,990 --> 01:08:45,250
<i>قضاوت مردم</i>

520
01:08:51,790 --> 01:08:53,670
اون چیه؟

521
01:08:54,420 --> 01:08:55,590
ببین

522
01:09:36,090 --> 01:09:37,670
این صدای چیه؟

523
01:09:38,220 --> 01:09:40,090
درست مثل قبل

524
01:09:48,770 --> 01:09:49,940
کاپیتان آئوشی

525
01:09:50,940 --> 01:09:52,100
من باید برم

526
01:10:25,430 --> 01:10:27,770
فستیوال رو شروع کنید

527
01:11:08,470 --> 01:11:09,560
ما رو بیار پایین

528
01:11:30,080 --> 01:11:31,540
برید دنبال اون

529
01:11:31,620 --> 01:11:33,210
هرکاری لازمه بکن

530
01:11:34,040 --> 01:11:34,967
فهمیدم

531
01:11:46,706 --> 01:11:48,796
قضاوت مردم تو راهه

532
01:11:50,100 --> 01:11:52,470
مردایی که همراه منن هم ازت متنفرن

533
01:11:53,310 --> 01:11:57,270
و ما توانایی هرکاری رو داریم

534
01:12:00,270 --> 01:12:01,400
...باتوسای

535
01:12:03,440 --> 01:12:05,990
نمیخوام فقط باعث درد کشیدنت بشم

536
01:12:06,740 --> 01:12:07,820
میخوام زجر بکشی

537
01:12:14,750 --> 01:12:16,250
خوبی؟

538
01:12:16,960 --> 01:12:18,460
ممنون

539
01:12:59,424 --> 01:13:01,084
عجله کن

540
01:13:04,880 --> 01:13:07,300
باتوسای اینجاست؟

541
01:13:10,010 --> 01:13:11,260
این از طرف اونه

542
01:13:26,400 --> 01:13:27,360
برید

543
01:13:27,440 --> 01:13:29,660
طبقه بالا! عجله کن

544
01:13:29,740 --> 01:13:30,990
ممنون

545
01:13:32,240 --> 01:13:33,990
تو کی هستی؟

546
01:13:35,216 --> 01:13:37,136
نیروی سیاه

547
01:13:38,120 --> 01:13:41,210
بدخواهان رو در تاریکی دفن میکنه

548
01:13:43,840 --> 01:13:47,130
به عنوان آخرین کاپیتان دیده‌بان های پنهان

549
01:13:47,993 --> 01:13:49,953
این وظیفه ی منه

550
01:14:14,910 --> 01:14:16,580
هرکی که هستی

551
01:14:17,830 --> 01:14:20,910
سر راه مومیویی قرار نمیگیری

552
01:14:23,000 --> 01:14:24,580
فقط اونجا واینستا

553
01:14:25,380 --> 01:14:26,420
تو هم همینطور

554
01:14:37,850 --> 01:14:38,930
تو کی هستی؟

555
01:14:46,270 --> 01:14:47,520
خودتی؟

556
01:14:49,610 --> 01:14:51,999
شوهر خواهر کنشین؟

557
01:14:58,016 --> 01:15:00,136
خب اون اینجا نیست

558
01:15:00,429 --> 01:15:01,469
اما

559
01:15:02,533 --> 01:15:06,793
اگه اومدی اینجا که یه نبرد ببینی
 من یه نبرد بهت میدم

560
01:15:10,220 --> 01:15:11,090
تو، ها؟

561
01:15:13,367 --> 01:15:16,568
!حرفای گنده تر از دهنت میزنی

562
01:15:39,916 --> 01:15:40,956
کاپیتان آئوشی

563
01:15:49,800 --> 01:15:50,750
کاپیتان آئوشی

564
01:15:51,436 --> 01:15:53,606
ما باتوسای رو میخوایم

565
01:15:56,550 --> 01:15:58,890
الان نه

566
01:16:19,070 --> 01:16:20,200
سانوسوکه

567
01:16:24,330 --> 01:16:27,920
بچه ها وقتی توی یه جنگید

568
01:16:28,000 --> 01:16:29,500
از مغزتون استفاده کنید

569
01:17:20,760 --> 01:17:21,890
کاپیتان آئوشی

570
01:17:31,610 --> 01:17:32,900
...کاپیتان آئوشی

571
01:17:38,240 --> 01:17:39,490
کاپیتان آئوشی

572
01:17:40,280 --> 01:17:41,200
کاپیتان آئوشی

573
01:17:43,950 --> 01:17:45,160
کاپیتان آئوشی

574
01:17:46,240 --> 01:17:49,620
اون ازم محافظت کرد

575
01:17:50,500 --> 01:17:51,540
خوبی؟

576
01:17:52,580 --> 01:17:55,380
ممنون

577
01:17:55,460 --> 01:17:57,880
کاپیتان آئوشی

578
01:18:01,220 --> 01:18:02,180
کاپیتان آئوشی

579
01:18:04,350 --> 01:18:05,510
لعنتی

580
01:18:40,010 --> 01:18:42,430
وایسا، باتوسای

581
01:18:46,560 --> 01:18:48,560
کارم رو تموم کن

582
01:18:56,040 --> 01:19:00,420
....تو غرور سامورایی ما رو

583
01:19:01,530 --> 01:19:04,200
برای برگردوندن امپراطور دزدیدی

584
01:19:05,379 --> 01:19:06,799
...ما رو انکار کردی

585
01:19:09,370 --> 01:19:11,500
یک مرگ پرافتخار

586
01:19:16,080 --> 01:19:17,880
...پس حالا

587
01:19:20,800 --> 01:19:22,380
...با اون دست ها

588
01:19:25,470 --> 01:19:28,140
الان اونو به من بده

589
01:19:36,440 --> 01:19:37,860
تو اینو

590
01:19:39,440 --> 01:19:42,150
به من بدهکاری

591
01:19:52,040 --> 01:19:54,040
کارم رو تموم کن

592
01:20:12,021 --> 01:20:13,191
متاسفم

593
01:20:17,350 --> 01:20:19,440
قسم خوردم که هرگز

594
01:20:20,369 --> 01:20:22,459
با این شمشیر کسی رو نکشم

595
01:20:25,460 --> 01:20:27,250
زندگی در عصر جدید اینه

596
01:20:31,120 --> 01:20:32,080
دست نگه دار

597
01:20:32,105 --> 01:20:35,105
پس حداقل این دست رو ببر

598
01:20:36,160 --> 01:20:37,790
سریع بیا

599
01:20:37,870 --> 01:20:40,710
... اگه هنوز داشته باشمش

600
01:20:42,090 --> 01:20:43,880
باتوسای

601
01:20:47,880 --> 01:20:49,430
باتوسای

602
01:20:49,510 --> 01:20:52,470
منو بکش! لطفا

603
01:21:26,420 --> 01:21:27,380
سانو

604
01:21:35,060 --> 01:21:36,100
...کن

605
01:21:40,055 --> 01:21:41,175
...کائورو

606
01:21:44,947 --> 01:21:46,117
متاسفم

607
01:21:48,400 --> 01:21:49,740
متاسفم

608
01:21:50,570 --> 01:21:52,070
کائورو رو گرفت

609
01:21:55,331 --> 01:21:56,791
نتونستم جلوش رو بگیرم

610
01:21:58,790 --> 01:22:00,370
...نتونستم هیچ کاری بکنم

611
01:22:03,126 --> 01:22:04,377
ولی نگاه کن

612
01:22:34,449 --> 01:22:35,909
حالا خوب به نظر میرسی

613
01:22:44,086 --> 01:22:45,379
وایستا

614
01:22:46,920 --> 01:22:49,673
دست کثیفتو ازش بکش

615
01:22:55,512 --> 01:22:56,972
نگران نباش

616
01:23:15,699 --> 01:23:16,950
!یاهیکو

617
01:23:31,840 --> 01:23:33,842
"جرئت زندگی با یک حقیقت اصیل"

618
01:23:35,969 --> 01:23:36,928
احمقانه ست

619
01:23:46,271 --> 01:23:49,232
تو انیشی یوکیشیرو هستی؟

620
01:23:50,567 --> 01:23:52,193
خب به فرض که باشم

621
01:23:53,319 --> 01:23:57,490
کشتن کنشین یا من توموئه رو برنمیگردونه

622
01:23:58,026 --> 01:23:59,653
...تو فقط روحتو از روی

623
01:24:01,619 --> 01:24:03,621
خشم و غضب از دست میدی

624
01:24:03,705 --> 01:24:05,498
اونو از کجا می شناسیش؟

625
01:24:14,507 --> 01:24:15,675
اینو از

626
01:24:18,762 --> 01:24:20,430
باتوسای شنیدی؟

627
01:24:22,223 --> 01:24:23,892
اسم خواهرمو

628
01:26:02,407 --> 01:26:06,077
اینو،به عهده قضاوت مردم میذارم

630
01:29:12,075 --> 01:29:13,785
راه فراری نیست

631
01:29:17,018 --> 01:29:20,063
قضاوت مردم حکم مرگتو داده

632
01:29:20,646 --> 01:29:23,816
توموئه اینو نمیخواست

633
01:29:23,841 --> 01:29:24,675
ساکت باش

634
01:29:26,319 --> 01:29:28,029
از کجا میدونی؟

635
01:29:29,673 --> 01:29:30,507
بمیر

636
01:29:31,866 --> 01:29:32,867
بمیر

637
01:29:36,037 --> 01:29:37,914
نمیتونی درباره‌اش حرف بزنی

638
01:29:38,414 --> 01:29:39,624
بمیر

639
01:29:41,584 --> 01:29:42,502
بمیر

640
01:29:43,378 --> 01:29:45,421
بمیر

641
01:29:50,385 --> 01:29:51,552
بمیر

642
01:30:22,625 --> 01:30:23,668
چرا؟

643
01:30:30,800 --> 01:30:33,344
چرا اینقدر ناراحتی؟

644
01:30:41,519 --> 01:30:43,688
چرا لبخند نمیزنی؟

645
01:31:46,792 --> 01:31:52,048
"جرئت زندگی با یک حقیقت اصیل"

646
01:31:58,346 --> 01:31:59,514
مردی که ملاقات کردم

647
01:32:00,598 --> 01:32:02,391
یه دوره گرد به اسم کنشین

648
01:32:02,475 --> 01:32:05,311
دوره گردی راه آسونی برای فرار کردنه

649
01:32:05,394 --> 01:32:08,606
برای کمک به توئه، پس چرا؟

650
01:32:09,096 --> 01:32:12,224
اون شمشیر برای توئه

651
01:32:12,862 --> 01:32:17,533
زندگی تو فقط متعلق به خودت نیست

652
01:32:17,657 --> 01:32:22,078
قبل از اینکه نگران زندگی کسی باشی
نگران زندگی خودت باش

653
01:32:22,756 --> 01:32:24,925
نباید بذارم الان بمیره

654
01:32:26,086 --> 01:32:27,796
من نجاتش میدم

655
01:32:29,126 --> 01:32:30,836
هرچند این به قیمت زندگیمه

656
01:32:55,536 --> 01:32:56,662
کنشین

657
01:33:06,372 --> 01:33:07,456
میری؟

658
01:33:10,271 --> 01:33:11,356
یاهیکو

659
01:33:15,743 --> 01:33:16,994
از سانو مراقبت کن

660
01:33:41,449 --> 01:33:43,909
اولین کسی که پیداش کنه ،میکشتش

661
01:33:46,039 --> 01:33:47,416
خیلی خب

662
01:33:49,894 --> 01:33:51,145
هر جور راحتی

663
01:33:53,919 --> 01:33:54,754
بیا دیگه

664
01:34:02,887 --> 01:34:04,013
تو صدام زدی؟

665
01:34:07,183 --> 01:34:08,601
یکم زوده

666
01:34:10,003 --> 01:34:12,505
اما این تشکیلات مال توئه

667
01:34:13,814 --> 01:34:15,858
اونوقت چرا؟

668
01:34:15,941 --> 01:34:18,069
جنگ خصوصی من تقریباً تموم شده

669
01:34:22,531 --> 01:34:26,619
نه به این راحتیا رئیس

670
01:34:29,455 --> 01:34:32,458
پلیس ژاپن از اینجا بو برده

671
01:34:33,209 --> 01:34:37,296
اگر شکست بخوریم و اونا دوباره
 ...شما رو دستگیر کنن، دولت ما

672
01:34:37,321 --> 01:34:38,155
!هشینگ

673
01:34:44,762 --> 01:34:46,193
چی گفتی؟

674
01:34:48,336 --> 01:34:51,464
فکر میکنی ممکنه شکست بخورم؟

675
01:34:51,602 --> 01:34:53,580
نه هرگز

676
01:34:58,535 --> 01:34:59,787
از اینجا برو بیرون

677
01:35:00,569 --> 01:35:03,114
!یه کلمه دیگه بگی،  تو رو هم میکشم

678
01:35:22,633 --> 01:35:24,552
داری فرار میکنی؟

679
01:35:24,635 --> 01:35:25,511
!خفه شو

680
01:35:26,095 --> 01:35:29,849
ما باتوسای رو میکشیم
و بعدش یوکیشیرو

681
01:35:31,100 --> 01:35:32,184
آقای وو

682
01:35:36,897 --> 01:35:39,275
به خاطر کمکت در کیوتو ممنونم

683
01:35:40,776 --> 01:35:43,404
میفهمم که ممکنه یکم برام مفید باشی

684
01:35:58,210 --> 01:36:00,087
!تو! وایستا

685
01:36:01,464 --> 01:36:02,506
وایستا

686
01:36:17,772 --> 01:36:19,607
پس تو باتوسای هستی؟

687
01:36:20,112 --> 01:36:21,780
منتظرت بودیم

688
01:38:44,293 --> 01:38:45,419
!هیمورا

689
01:38:45,502 --> 01:38:47,963
!خودت تنهایی نرو

690
01:38:50,549 --> 01:38:51,592
!بانو میسائو

691
01:38:51,675 --> 01:38:56,472
برای آئوشی شینومدری ،
کاپیتان دیده بان های پنهان ادو

692
01:38:56,555 --> 01:38:59,892
ماکیماچی میسائو کنار تو ایستاده

693
01:39:11,195 --> 01:39:12,488
این شغل منه

694
01:39:15,199 --> 01:39:16,617
کنشین

695
01:39:16,700 --> 01:39:17,534
سانو؟

696
01:39:17,618 --> 01:39:19,536
ازسر راهم برو کنار

697
01:39:35,803 --> 01:39:38,722
!کنشین ، برو

698
01:39:39,640 --> 01:39:41,517
!برو، هیمورا

699
01:39:55,420 --> 01:39:57,297
برو

700
01:40:23,767 --> 01:40:24,935
!لعنتی

701
01:40:25,019 --> 01:40:26,770
دور بزن

702
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
الان وقت بازی ندارم

703
01:40:46,248 --> 01:40:47,499
بازی؟

704
01:40:48,129 --> 01:40:49,255
چطور جرأت کردی؟

705
01:40:50,502 --> 01:40:53,130
!من برگ برنده رو اینجا نگه میدارم

706
01:40:56,425 --> 01:41:00,971
!بزرگترین قاتل ده شمشیر، ستا سوجیرو

707
01:41:01,055 --> 01:41:03,807
!بدترین کاری که میتونی بکن

708
01:41:04,641 --> 01:41:05,934
!تو

709
01:41:07,581 --> 01:41:10,668
مشتاق دیدار، آقای هیمورا

710
01:41:29,541 --> 01:41:31,835
هی، داری چیکار میکنی؟

711
01:41:32,979 --> 01:41:34,856
منم دوره گرد شدم

712
01:41:35,506 --> 01:41:39,093
بعد از اینکه آقای " هیمورا " منو زد
زندگیم از دست رفت

713
01:41:42,387 --> 01:41:44,515
از آخرین باری که شمشیر کشیدم مدتی میگذره

714
01:41:45,516 --> 01:41:47,518
اما  احتمالاً از تو بهترم

715
01:41:48,769 --> 01:41:51,939
!اونا رو بگیرید! هردو تاشون رو بکشید

716
01:44:00,776 --> 01:44:02,152
جالب بود

717
01:44:03,695 --> 01:44:08,200
خیلی خوبه که نگران عوض شدنت نباشی

718
01:44:20,545 --> 01:44:22,756
ادامه بده، آقای هیمورا

719
01:44:23,590 --> 01:44:25,217
و بهم نشون بده

720
01:44:25,717 --> 01:44:31,807
چطور اون شمشیر کینه قدیمی رو میبره 
و اونا رو از گذشته آزاد میکنه

721
01:44:34,420 --> 01:44:35,671
 ممنونم

722
01:45:19,104 --> 01:45:19,938
بیا دیگه

723
01:46:39,643 --> 01:46:40,685
...پس تو اینجایی

724
01:46:43,300 --> 01:46:44,634
باتوسای

725
01:46:47,689 --> 01:46:48,857
متاسفم که مزاحم شدم

726
01:46:52,332 --> 01:46:53,708
بانو کائورو کجاست؟

727
01:46:54,746 --> 01:46:55,705
راستش

728
01:46:57,723 --> 01:46:58,807
تعجب میکنم

729
01:47:02,749 --> 01:47:03,917
انیشی

730
01:47:07,087 --> 01:47:12,050
کاملا طبیعیه که بخوای انتقام خواهرتو بگیری

731
01:47:13,343 --> 01:47:16,388
ولی دیگه بقیه رو قاطی این قضیه نکن

732
01:47:18,056 --> 01:47:20,058
دشمن تو فقط منم

733
01:47:20,845 --> 01:47:22,472
من این گناه رو به تنهایی به دوش میکشم

734
01:47:22,602 --> 01:47:23,562
!خفه شو

735
01:47:25,313 --> 01:47:28,150
تنها تو نیستی...همه شمایید

736
01:47:29,192 --> 01:47:33,655
دوستانت، هرکسی که تو باهاش صحبت کنی

737
01:47:34,531 --> 01:47:37,659
!و کل این کشور آشغالی که ساختید

738
01:47:48,920 --> 01:47:50,005
توموئه

739
01:47:52,257 --> 01:47:54,509
زمان زیادی گذشته

740
01:48:18,042 --> 01:48:21,754
قضاوت مردم نزدیکه

741
01:51:08,483 --> 01:51:09,901
خب، باتوسای؟

742
01:51:12,707 --> 01:51:15,043
جای زخم خواهرم هنوز درد میکنه؟

743
01:51:23,218 --> 01:51:27,931
!لعنتی! مطمئنم که اینطور نیست

744
01:52:17,439 --> 01:52:19,023
بمیر

745
01:52:26,823 --> 01:52:31,828
فقط مرگت میتونه گناهت رو جبران کنه

746
01:52:32,412 --> 01:52:36,750
از عذاب به خودت بپیچ 
از حسرت و ناامیدی بمیر

747
01:52:36,833 --> 01:52:39,627
!این تنها راهیه که میتونی جزای کارت رو بدی

748
01:52:47,729 --> 01:52:48,855
بلندشو

749
01:52:51,973 --> 01:52:53,767
....این

750
01:52:55,054 --> 01:52:57,557
تاوان جنایاتت رو نمیده

751
01:53:01,733 --> 01:53:03,526
!بلندشو باتوسای

752
01:53:21,372 --> 01:53:22,582
چیشده؟

753
01:53:25,381 --> 01:53:26,883
دیگه تحمل نمیکنی؟

754
01:53:30,345 --> 01:53:31,888
پس خودت رو بکش

755
01:53:34,474 --> 01:53:38,520
اون شمشیر معکوست رو سمت خودت بچرخون

756
01:53:39,979 --> 01:53:41,481
و بمیر

757
01:53:51,736 --> 01:53:52,904
حرومزاده

758
01:53:55,119 --> 01:54:00,416
بیشتر از اون که بتونی بشماری ادم کشتی
اونوقت از کشتن خودت میترسی؟

759
01:54:07,131 --> 01:54:08,758
بتسای!

760
01:54:14,308 --> 01:54:16,310
من بارها به مرگ فکر کردم

761
01:54:19,769 --> 01:54:23,690
اما میدونستم که مرگ من هرگز
کفاره گناهانم نیست

762
01:54:25,984 --> 01:54:27,443
کم پرحرفی کن

763
01:54:29,279 --> 01:54:31,781
...من هنوز ایده ای ندارم

764
01:54:35,785 --> 01:54:37,203
که چطور مجازات بشم

765
01:54:44,377 --> 01:54:45,628
…اما حالا

766
01:54:50,300 --> 01:54:51,676
…برای دوستانم

767
01:54:55,847 --> 01:54:58,975
....و برای صلحی که توموئه میخواست

768
01:55:04,689 --> 01:55:05,690
انیشی

769
01:55:08,354 --> 01:55:09,814
باید جلوی تو رو بگیرم

770
01:55:26,836 --> 01:55:27,837
انیشی

771
01:55:30,131 --> 01:55:32,091
توموئه میبینی؟

772
01:55:34,844 --> 01:55:36,512
الان لبخند میزنی؟

773
01:57:15,778 --> 01:57:18,656
چطور خواهرم عاشق تو شد؟

774
01:57:52,249 --> 01:57:55,169
احساسات تو نسبت به اون اشتباه نیست

775
01:57:57,361 --> 01:58:00,198
حتی نفرتت از من هم اشتباه نیست

776
01:58:02,116 --> 01:58:04,744
اما روشی که تو باهاش زندگی میکنی

777
01:58:06,120 --> 01:58:08,081
خیلی اشتباهه

778
01:58:12,919 --> 01:58:14,545
....پایان این

779
01:58:48,746 --> 01:58:49,664
توموئه

780
01:59:05,054 --> 01:59:06,180
توموئه

781
01:59:26,893 --> 01:59:29,312
!باتوسای

782
01:59:43,926 --> 01:59:45,011
!لعنت به تو

783
01:59:53,519 --> 01:59:54,687
انیشی

784
01:59:59,233 --> 02:00:00,651
متاسفم

785
02:00:16,250 --> 02:00:18,377
!فکر کردی دارم باهات شوخی میکنم

786
02:00:19,086 --> 02:00:20,254
!میکشمت

787
02:00:20,338 --> 02:00:21,547
!همتون-
!نه-

788
02:00:26,928 --> 02:00:28,179
از سر راهم برو کنار

789
02:00:44,070 --> 02:00:45,238
حرامزاده!

790
02:00:47,782 --> 02:00:48,741
!هشینگ

791
02:00:52,411 --> 02:00:54,413
!سر راه من نباش

792
02:01:02,630 --> 02:01:03,673
نه

793
02:01:04,674 --> 02:01:05,758
!تمومش کن

794
02:01:06,342 --> 02:01:08,928
!داری میکشیش

795
02:01:09,804 --> 02:01:11,055
...تو

796
02:01:21,440 --> 02:01:23,484
...به لطف محافظت تو

797
02:01:25,611 --> 02:01:26,737
بانو کائورو زنده است

798
02:01:36,622 --> 02:01:37,832
...نه

799
02:01:41,460 --> 02:01:42,295
نه

800
02:01:42,378 --> 02:01:43,379
کنشین

801
02:01:45,840 --> 02:01:47,717
من میخواستم محافظت کنم

802
02:01:52,930 --> 02:01:55,516
کسی که میخواستم ازش محافظت کنم

803
02:03:02,083 --> 02:03:03,250
توموئه بود

804
02:03:07,171 --> 02:03:09,173
!لعنتی

805
02:03:13,177 --> 02:03:14,512
!لعنتی

806
02:04:25,249 --> 02:04:26,333
 یوکیشیرو انیشی

807
02:04:27,303 --> 02:04:28,555
این برای توئه

808
02:04:32,798 --> 02:04:37,052
<i>برای یوکیشیرو انیشی
تایید شده توسط سانسورگر</i>

809
02:04:49,356 --> 02:04:53,611
<i>این دفتر خاطرات باید پیش تو باشه</i>

810
02:04:53,694 --> 02:04:58,073
<i>به خاطر خواهرت، آرزو میکنم خوب زندگی کنی</i>

811
02:05:06,665 --> 02:05:10,085
<i>کامیا کائورو</i>

812
02:05:48,958 --> 02:05:53,462
اون مردیه که خوشبختیم رو ازم گرفت

813
02:05:55,005 --> 02:05:59,718
و مردی که دوباره خوشبختی رو بهم هدیه داد

814
02:06:01,679 --> 02:06:05,891
اون دوباره آدم میکشه

815
02:06:07,184 --> 02:06:10,271
اما بعد از تمام قتل ها ،

816
02:06:11,313 --> 02:06:16,485
مطمئنم بیشتر از اون تعدادی که کشته 
محافظت میکنه

817
02:06:20,990 --> 02:06:23,325
من نباید بذارم الان بمیره

818
02:06:50,102 --> 02:06:51,687
...من ازش محافظت میکنم

819
02:06:53,647 --> 02:06:55,316
هر چند این به قیمت زندگیمه

820
02:07:04,950 --> 02:07:10,539
<i>من ازش محافظت میکنم
هر چند این به قیمت زندگیمه</i>

821
02:08:09,807 --> 02:08:10,766
ده-
ده-

822
02:08:12,393 --> 02:08:13,227
یک-
یک-

823
02:08:14,728 --> 02:08:15,729
دو-
دو-

824
02:08:17,106 --> 02:08:18,107
سه-
سه-

825
02:08:18,190 --> 02:08:19,733
"جرئت زندگی با یک حقیقت اصیل"

826
02:08:19,817 --> 02:08:20,776
چهار-
چهار-

827
02:08:22,319 --> 02:08:23,195
پنج-
پنج-

828
02:08:24,655 --> 02:08:25,614
شش-
شش-

829
02:08:39,503 --> 02:08:41,130
زیاده روی نکن

830
02:08:41,714 --> 02:08:43,424
ساکت شو

831
02:08:47,761 --> 02:08:49,096
!درد داره

832
02:08:53,434 --> 02:08:54,768
ادا در نیار

833
02:09:23,172 --> 02:09:24,715
به توموئه چی گفتی؟

834
02:09:28,357 --> 02:09:30,359
ممنونم، احتمالاً

835
02:09:33,766 --> 02:09:37,019
در آخر، انیشی من رو نجات داد

836
02:09:40,105 --> 02:09:41,857
...اما حالا فکر میکنم شاید

837
02:09:43,650 --> 02:09:46,320
توموئه بود که مراقبم بود

838
02:09:51,408 --> 02:09:52,993
 یوکیشیرو انیشی

839
02:09:55,954 --> 02:09:57,581
کنجکاوم بدونم الان حالش چطوره

840
02:10:01,465 --> 02:10:04,009
اون هم مجبور مجازاته

841
02:10:09,551 --> 02:10:10,969
نه با مرگش

842
02:10:12,848 --> 02:10:14,349
با زندگیش

843
02:10:16,701 --> 02:10:18,036
...تا زمانی که این کار رو نکنه

844
02:10:20,562 --> 02:10:23,357
توموئه توی ذهنش لبخند نمیزنه

845
02:10:51,260 --> 02:10:52,469
کنشین

846
02:10:54,625 --> 02:10:57,503
به توموئه چی گفتی؟

847
02:11:01,979 --> 02:11:04,022
مثل تو

848
02:11:06,358 --> 02:11:07,401
ممنونم

849
02:11:10,346 --> 02:11:11,556
و

850
02:11:12,804 --> 02:11:14,389
...متاسفم ، و

851
02:11:21,268 --> 02:11:22,436
خداحافظ

852
02:11:48,212 --> 02:12:02,864
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

855
02:17:18,855 --> 02:17:21,691
<i>در ساخت این فیلم هیچ حیوانی آسیب ندید</i>

