﻿1
00:00:04,475 --> 00:00:38,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:00:42,012 --> 00:00:45,715
کمتر از يک درصد از جمعيت دنيا
 جامعه‌ستز هستن

5
00:00:45,749 --> 00:00:49,287
جامعه‌ستزها اغلب اين صفت
 رو به ارث ميبرن

6
00:00:49,320 --> 00:00:52,055
 و قادر به عشق ورزيدن نيستن

7
00:00:52,088 --> 00:00:56,160
 روابط خودشون رو با دقت باليني
 مديريت ميکنن

8
00:00:56,194 --> 00:00:59,729
 در کل راه زندگي موفق ميشن

9
00:00:59,763 --> 00:01:04,202
 جامعه‌ستيزهايي که ميتونن عشق‌ورزي
 رو ياد بگيرن، کمياب‌ترن

10
00:01:04,235 --> 00:01:07,438
به کميابي يه قوي سياه

11
00:01:08,939 --> 00:01:10,241
وقتشه

12
00:01:12,310 --> 00:01:14,212
هنوز نمُردم که

13
00:01:14,245 --> 00:01:19,883
اينکه جانشينت رو انتخاب کني
نشانه قدرته، نه ضعف، پدر

14
00:01:19,916 --> 00:01:22,253
تو هميشه از برادرت جاه‌طلب‌تر بودي

15
00:01:22,286 --> 00:01:24,488
آلي از اون چيزي که فکر ميکني
جاه‌طلب‌تره

16
00:01:24,522 --> 00:01:28,259
جاه‌طلبي و غرور باهم فرق دارن

17
00:01:28,292 --> 00:01:29,893
اون فقط داره سعي ميکنه
تحت تاثير قرارت بده

18
00:01:29,926 --> 00:01:33,397
خب، مهم نيست برادرت چقدر
سخت تلاش کنه،

19
00:01:33,431 --> 00:01:35,399
هميشه قابل تعويضه

20
00:01:35,433 --> 00:01:37,468
پسر، ميدونه همچين حسي داري؟

21
00:01:37,501 --> 00:01:41,805
،برام مهم نيست
و واسه تو هم نبايد اهميتي داشته باشه

22
00:02:19,410 --> 00:02:22,446
.آخرين سيگار امروزه، پسرا
بياين روشنش کنيم

23
00:02:24,181 --> 00:02:26,284
حرفه‌اي رفتار کنين

24
00:02:35,526 --> 00:02:38,094
صبح بخير -
وقتي رسيدم اينجا اينطوري بود -

25
00:02:38,129 --> 00:02:40,864
چه پيشنهادي بهشون دادي؟ -
50 هزارتا -

26
00:02:40,897 --> 00:02:42,866
خب، اين دو برابر پوليه که
واسه تاخير دادي

27
00:02:42,899 --> 00:02:44,235
آره، همين الانشم 100 هزارتا بهشون دادم

28
00:02:44,268 --> 00:02:45,603
سر جنده و ودکا خرجش کردن

29
00:02:45,636 --> 00:02:47,471
آره خب، سرزنش‌شون ميکني؟

30
00:02:47,505 --> 00:02:51,309
نه. منظورم اينه که، منم دلم نميخواد
تو اين گوه‌دوني زندگي کنم

31
00:02:51,342 --> 00:02:52,942
خب، اونا پول بيشتري ميخوان

32
00:02:52,976 --> 00:02:55,613
مشخصه.
خيلي‌خب، پيشنهاد رو بالا ببر

33
00:02:55,646 --> 00:02:58,882
،ولي اگه صداشون بالا رفت
تو واسه همين اينجايي

34
00:02:58,915 --> 00:03:00,083
گريس

35
00:03:03,287 --> 00:03:06,357
قيمت منصفانه واسه اون روستا چقدره؟

36
00:03:07,658 --> 00:03:09,859
200تا؟

37
00:03:09,893 --> 00:03:15,366
باشه خب، اگه موافقت نکردن،
زبون‌شون رو قطع کن

38
00:03:18,135 --> 00:03:20,171
قادر به همچين کاري هست؟ -
معلومه -

39
00:03:20,204 --> 00:03:22,506
،خب، اگه گند بزنه
تقصير توئه

40
00:03:22,540 --> 00:03:25,643
فقط ميخوام اون روستا امروز تخليه بشه، خب؟

41
00:03:25,676 --> 00:03:29,213
هي بابا، اينکه درش بماليم غير حرفه‌ايه؟

42
00:03:30,648 --> 00:03:34,884
.خداي من، آلي
واقعا هم خيلي خنگي

43
00:04:13,357 --> 00:04:15,393
!دشمن ديده ميشه

44
00:04:27,705 --> 00:04:30,106
برو، برو، برو!
برين. برين بالاي تپه

45
00:04:38,047 --> 00:04:41,152
 زاويه تيراندازي رو به سمت راست تغيير بديد
زاويه تيراندازي رو به سمت راست تغيير بديد. تمام

46
00:04:41,185 --> 00:04:43,953
اوه، فقط يه خراشه

47
00:04:43,987 --> 00:04:45,523
طوريت نيست

48
00:05:11,315 --> 00:05:13,417
اونا پول نميخوان

49
00:05:13,451 --> 00:05:15,686
مبارزه ميخوان

50
00:05:16,787 --> 00:05:19,557
.تصميمت رو بگير
همين الان هم بگير

51
00:05:22,193 --> 00:05:24,261
مَردها و پسرها رو ميکُشيم

52
00:05:24,295 --> 00:05:26,597
و زن‌ها رو زنده ميذاريم
تا وحشت رو بين همه پخش کنن

53
00:07:21,679 --> 00:07:24,348
به خونه خوش اومدي، توماس

54
00:07:24,381 --> 00:07:26,817
.خيلي از ديدنت خوشحالم، کالوم
مثل هميشه خوشتيپي

55
00:07:26,850 --> 00:07:28,385
واسه کريسمس مي‌موني؟

56
00:07:28,419 --> 00:07:30,354
فقط اومدم دنبال يه چيزي

57
00:07:30,387 --> 00:07:33,190
.اين کار منه. بهم بگو چي لازم داري
ميگم چاي دم کنن

58
00:07:33,223 --> 00:07:37,728
.ممنون، ولي ترجيح ميدم خودم انجامش بدم
تو جعبه مادربزرگه

59
00:07:37,761 --> 00:07:41,532
خب، چه غافلگيري‌اي -
واسه خودمم تعجب داره -

60
00:07:41,565 --> 00:07:44,268
خوبه که تو خونه خنده راه بيوفته

61
00:07:44,301 --> 00:07:45,703
هنوز زوده

62
00:07:45,736 --> 00:07:47,905
ميخوام آپارتمانم رو نگه دارم
ولي آخر هفته‌ها اينجا باشم

63
00:07:47,938 --> 00:07:49,640
اگه سوفي بخواد

64
00:07:49,673 --> 00:07:53,544
واسه اتاق بچه نياز به نمودار رنگي داره؟

65
00:07:53,577 --> 00:07:54,878
تو بدتر از مادرمي

66
00:07:54,912 --> 00:07:56,914
اگه مادرت زنده بود بهت افتخار ميکرد

67
00:07:56,947 --> 00:07:58,449
يه جورايي شک دارم

68
00:07:58,482 --> 00:08:00,184
...توماس، پدر و مادر تو

69
00:08:00,217 --> 00:08:02,386
پدر و مادرم بدجور ازم نااميد بودن

70
00:08:02,419 --> 00:08:05,322
مادربزرگت اگه زنده بود
تاييدت ميکرد

71
00:08:05,356 --> 00:08:06,790
پنجره‌هاي تو کتابخونه‌اش
رو درست کردي؟

72
00:08:06,824 --> 00:08:08,459
تعمير شدن، قربان

73
00:08:08,492 --> 00:08:11,662
همينطورم 40 هکتار بلوط ديگه کاشتيم

74
00:08:11,695 --> 00:08:12,896
درخت موردعلاقه مادربزرگ

75
00:08:12,930 --> 00:08:15,332
بلوط درخت موردعلاقه شماست، قربان

76
00:08:16,667 --> 00:08:18,869
ممنون، کالوم -
خواهش ميکنم، قربان -

77
00:09:09,920 --> 00:09:12,256
دو دل شدي؟

78
00:09:13,557 --> 00:09:14,792
هيچوقت

79
00:09:14,825 --> 00:09:17,261
پس چيه؟

80
00:09:22,399 --> 00:09:24,568
مامان‌بزرگ واقعا پدربزرگ رو دوست داشت؟

81
00:09:25,402 --> 00:09:26,970
به نحو خودش آره

82
00:09:28,839 --> 00:09:31,508
ميتوني مبهم‌تر از اينم بگي؟

83
00:09:31,542 --> 00:09:34,011
،اون به يه نحو ويژه‌اي دنيا رو مي‌ديد

84
00:09:34,044 --> 00:09:36,513
از جمله پدربزرگت

85
00:09:36,547 --> 00:09:38,982
واسه اون، عشق بود

86
00:09:40,451 --> 00:09:41,919
مي‌فهمي؟

87
00:09:43,987 --> 00:09:45,656
کم کم دارم مي‌فهمم

88
00:09:45,689 --> 00:09:48,592
واسه همينم ميخواست تو
اون حلقه رو داشته باشي

89
00:09:48,625 --> 00:09:50,427
...هنري باکينگهام کبير

90
00:09:50,461 --> 00:09:52,496
...طي شورش هند

91
00:09:52,529 --> 00:09:54,298
انگشت ماهاراجا که
اين حلقه روش بود رو قطع کرد

92
00:09:54,331 --> 00:09:57,601
و وصيت کرده بود که بعد از مرگش
به مادربزرگت برسه

93
00:09:58,869 --> 00:10:01,605
داستانش که اينطوري ميگه

94
00:10:01,638 --> 00:10:03,607
مامان‌بزرگ رازهاي خودش رو داشت

95
00:10:06,677 --> 00:10:09,513
به گمونم هرگز حقيقت رو نميدونيم

96
00:10:09,546 --> 00:10:12,282
،ميدونم اون اگه بود
خوشحال ميشد

97
00:10:13,350 --> 00:10:16,019
سوفي انتخاب خيلي خوبيه، توماس

98
00:10:18,388 --> 00:10:19,857
پس وقتشه

99
00:10:23,994 --> 00:10:25,662
 اين خبر تازه از منابع ما به دستمون رسيده

100
00:10:25,696 --> 00:10:27,431
،براي سه عضو بد نام قوهاي سياه

101
00:10:27,464 --> 00:10:30,000
اعلان‌هاي قرمز صادر شده
[حکم بازداشت بين‌المللي]

102
00:10:30,033 --> 00:10:32,469
يک شرکت نظامي خانوادگيِ خصوصي

103
00:10:32,503 --> 00:10:35,506
که گفته شده در جناياتي که
در جمهوري گرجستان رخ داده نقش داشتن

104
00:10:35,539 --> 00:10:37,708
،اين سه نفر آمريکايي هستن
ويليام لوئيس

105
00:10:37,741 --> 00:10:40,611
،و فرزندان بزرگسالش
گريس و آليور لوئيس

106
00:10:40,644 --> 00:10:43,080
گزارش شده که خانواده در شمال لندن زندگي ميکنن

107
00:10:43,113 --> 00:10:45,048
اونا به جنايات عليه بشريت متهم شدن

108
00:10:45,082 --> 00:10:48,519
همراه با يک قتل‌عامي که الان آشکار شده

109
00:10:48,552 --> 00:10:50,621
 در يک منطقه دور دست اتفاق افتاده

110
00:10:50,654 --> 00:10:53,957
 که به عنوان يک راهرو براي
 خطوط لوله انتقال گاز بين المللي شناخته شده

111
00:10:53,991 --> 00:10:56,593
 دادگاه کيفري بين المللي خواستار اينه

112
00:10:56,627 --> 00:10:58,996
 که انگليس متهمان رو به شهر لاهه تحويل بده

113
00:10:59,029 --> 00:11:00,664
تا اونجا دادگاهي بشن

114
00:11:00,697 --> 00:11:02,466
...دفتر نخست وزير تا به الان

115
00:11:02,499 --> 00:11:04,368
...در خصوص اعلان‌هاي قرمز

116
00:11:04,401 --> 00:11:06,403
يا اينکه ميخوان بهشون عمل کنن يا نه
،صحبتي ارائه نداده

117
00:11:06,436 --> 00:11:09,573
ولي ما از شماره ده منتظر خبرهاي بعدي هستيم

118
00:11:25,756 --> 00:11:27,491
ما واسه همچين کاري استخدامش نکرديم

119
00:11:27,524 --> 00:11:29,026
مهم نيست

120
00:11:29,059 --> 00:11:32,629
،اون دادگاهي ميشه
لوئيس ميگه ما اينو درخواست کرديم

121
00:11:32,663 --> 00:11:35,766
.خب، تو نخست وزيري
ميخواي چيکار کني؟

122
00:11:37,668 --> 00:11:39,703
يعني، ميتونيم قضيه اونو هي به تاخير بندازيم

123
00:11:39,736 --> 00:11:42,706
.ميشه
ولي ميدوني که بيخيال اين قضيه نميشن؟

124
00:11:42,739 --> 00:11:45,143
مزدورها ده‌ها ساله که دارن همچين غلط‌هايي ميکنن

125
00:11:45,176 --> 00:11:48,412
،خب، ممکنه کرده باشن
ولي الان هر خري گوشي داره

126
00:11:48,445 --> 00:11:50,647
منصفانه‌ست -
ميتونيم ديپورتش کنيم -

127
00:11:50,681 --> 00:11:52,816
نه. آمريکايي‌ها مشکل ما رو قبول نميکنن

128
00:11:52,850 --> 00:11:55,552
.لوئيس اينجا زندگي ميکنه
کسب و کارش رو اينجا انجام ميده

129
00:11:55,586 --> 00:11:57,654
بيش از 40 ساله که اينجاست

130
00:11:57,688 --> 00:11:59,423
تازه خونه هابسبورگ رو خريده

131
00:11:59,456 --> 00:12:00,891
چي، تو همپستيد هيث؟ -
آره -

132
00:12:00,924 --> 00:12:02,860
مشخصه که زيادي داريم بهش پول ميديم

133
00:12:02,893 --> 00:12:04,862
خب، تميز نگه داشتن دست‌هامون
هزينه زيادي داره

134
00:12:04,895 --> 00:12:07,165
،و با همچين هزينه‌اي
انتظار دارم دچار همچين قضيه‌اي نشن

135
00:12:07,198 --> 00:12:09,633
...بين عدم انکار لوئيس

136
00:12:09,666 --> 00:12:11,468
و اينکه يه اعلان قرمز
تحويلش بديم يه فرقي وجود داره

137
00:12:11,501 --> 00:12:13,103
اون انتظار داره ازش محافظت کنيم

138
00:12:13,137 --> 00:12:17,175
نه. من نبايد ديده بشم که
دارم از يه جنايتکار جنگي محافظت ميکنم

139
00:12:17,208 --> 00:12:19,543
پس ميخواي برم در خونه‌اش
و دستگيرش کنم؟

140
00:12:19,576 --> 00:12:22,479
نه، من حرفي از دستگير کردنش نزدم

141
00:12:25,515 --> 00:12:27,050
لوئيس واسه اينم آماده ميشه

142
00:12:27,084 --> 00:12:28,785
يه دليلي داشت که اونو استخدام کرديم

143
00:12:28,819 --> 00:12:31,121
و يه دليلي داشت که تو رو استخدام کردم

144
00:12:42,966 --> 00:12:44,434
ناتالي، گزارشات رو ميدي؟

145
00:12:44,468 --> 00:12:46,069
بله، دکتر

146
00:12:46,103 --> 00:12:47,138
ممنون -
بفرمايين -

147
00:12:47,171 --> 00:12:49,106
سلام، دکتر هارت -
سلام -

148
00:12:53,977 --> 00:12:55,913
سورپرايز

149
00:12:57,681 --> 00:13:00,550
سورپرايز؟ -
بليط درجه يک به پاريس -

150
00:13:00,584 --> 00:13:02,819
ساعت 1:30 فردا حرکت ميکنه

151
00:13:05,522 --> 00:13:07,824
...تام، اين دوست داشتنيه ولي

152
00:13:07,858 --> 00:13:11,094
.به دکتر ولز زنگ زدم
قبول کرد که شيفت‌هات رو برعهده بگيره

153
00:13:11,129 --> 00:13:12,930
،سه هفته‌ست که باهات حرف نزدم

154
00:13:12,963 --> 00:13:14,765
ولي اولين کسي که
بهش زنگ مي‌زني مشاور منه

155
00:13:14,798 --> 00:13:15,899
تا برنامه کاريم رو عوض کني؟

156
00:13:15,933 --> 00:13:20,003
آره -
تام، اين اصلا بي‌ايراد نيست -

157
00:13:20,037 --> 00:13:21,705
تو بدجور دلت ميخواست بري پاريس

158
00:13:21,738 --> 00:13:23,141
بدجورم دلم ميخواست
باهات وقت بگذرونم

159
00:13:23,174 --> 00:13:25,809
پس خوبه که قراره باهم بريم

160
00:13:29,780 --> 00:13:33,016
تام، بس کن

161
00:13:33,350 --> 00:13:35,852
.ببخشيد
بايد يه مسئله‌اي رو سر کار حل کنم

162
00:13:35,885 --> 00:13:38,121
ولي الان تازه برگشتي -
زياد طول نميکشه -

163
00:13:38,154 --> 00:13:40,190
اينو قبلاً هم شنيدم

164
00:13:40,223 --> 00:13:42,158
طوري نميشه

165
00:13:43,326 --> 00:13:45,496
تو فرودگاه مي‌بينمت

166
00:13:47,197 --> 00:13:49,933
هنوز نگفتم ميام -
دير نکني -

167
00:13:50,867 --> 00:13:52,536
عوضیِ مسخره

168
00:13:53,537 --> 00:13:56,172
.سلام، جيمز
امروز پات چطوره؟

169
00:14:17,394 --> 00:14:19,963
.ميخوام همه برن بيرون
فوراً

170
00:14:19,996 --> 00:14:23,133
.آره، يالا، همگي برين بيرون
راه بيوفتين

171
00:14:27,037 --> 00:14:28,271
تازه يه پيغام به دستم رسيد

172
00:14:28,305 --> 00:14:30,874
اس‌اي‌اس قراره بياد سراغ‌مون
[سرويس هوايي ويژه]

173
00:14:32,409 --> 00:14:36,913
،ميتونيم از فارن‌بورو يه جت بگيريم

174
00:14:36,946 --> 00:14:39,282
بريم خونه، اونجا شانس‌مون رو امتحان کنيم

175
00:14:40,283 --> 00:14:42,185
انگليس خونه‌ست

176
00:14:42,218 --> 00:14:47,625
،بابا. بعد از تمام اين سال‌ها
تو هنوزم يکي از اونا نيستي

177
00:14:47,658 --> 00:14:50,927
هيچوقت هم نميشي -
خب، راست ميگي -

178
00:14:50,960 --> 00:14:54,064
.من يکي از خودمم
همينطورم تو

179
00:14:56,299 --> 00:15:00,170
کلمنتز فقط داشت ازمون استفاده ميکرد

180
00:15:00,203 --> 00:15:04,207
نه. من بخاطر خودم داشتم
از اون استفاده ميکردم

181
00:15:04,240 --> 00:15:08,078
اين دولت به کاري که ما
براشون مي‌کنيم اعتياد دارن

182
00:15:12,949 --> 00:15:15,985
،تا سه يا 4 ساعت ديگه
در خونه رو مي‌شکنن

183
00:15:16,019 --> 00:15:17,387
و ما رو دستگير ميکنن

184
00:15:17,420 --> 00:15:20,056
آخرين چيزي که ميخوان
اينه که دستگيرمون کنن

185
00:15:20,090 --> 00:15:23,627
اگه اون دختره که
...گوشي داشت رو مي‌ديدم

186
00:15:23,661 --> 00:15:27,130
باشه واسه دفعه بعدي

187
00:15:27,163 --> 00:15:30,434
اگه الان کاري نکنيم
دفعه بعدي‌اي در کار نيست

188
00:15:32,001 --> 00:15:34,237
ميگي چيکار کنيم؟

189
00:15:36,373 --> 00:15:37,974
پادمان رو اجراء کنيم

190
00:15:39,075 --> 00:15:41,077
کار بزرگيه

191
00:15:41,111 --> 00:15:43,913
شيش بار شبيه‌سازيش کردم

192
00:15:43,947 --> 00:15:47,016
هميشه تلفات صد در صده

193
00:15:49,487 --> 00:15:51,689
قراره از پشت تير بخوريم

194
00:15:51,722 --> 00:15:55,058
از اينجا به بعد هرچي باشه
اضافه حساب ميشه

195
00:16:06,169 --> 00:16:07,370
خيلي‌خب

196
00:16:26,624 --> 00:16:28,559
اينا گل‌هاي پنسي هستن؟

197
00:16:30,326 --> 00:16:31,695
آره. آره، هستن

198
00:16:31,729 --> 00:16:35,265
من از انجمن هيث و همپستد هستم

199
00:16:35,298 --> 00:16:36,734
...هر سال ما يه خونه که

200
00:16:36,767 --> 00:16:38,268
بهترين شکوفه‌هاي زمستوني رو داره
رو انتخاب مي‌کنيم

201
00:16:38,301 --> 00:16:39,537
و روي وبسايت‌مون به نمايش ميذاريم

202
00:16:39,570 --> 00:16:41,371
مرسي، ولي علاقه‌اي بهش نداريم

203
00:16:41,404 --> 00:16:45,308
.حيف شد
واقعا کارتون عالي بوده

204
00:16:45,341 --> 00:16:48,479
.بايد ازتون بخوام از اينجا برين
من يکم خسته‌ام

205
00:16:51,114 --> 00:16:55,385
پنسي‌ها واسه شما خوشبوترن؟

206
00:16:55,418 --> 00:16:57,655
.نه، نه والا
چطور؟

207
00:16:57,688 --> 00:16:59,757
...بعضي زن‌ها وقتي باردارن

208
00:16:59,790 --> 00:17:01,324
حس بويايي‌شون بهتر ميشه

209
00:17:01,357 --> 00:17:04,060
ايشالا که منم اينطوري بشم

210
00:17:04,093 --> 00:17:07,096
اگه از نظرتون اشکال نداره -
چند ماهتونه؟ -

211
00:17:07,631 --> 00:17:09,399
شيش

212
00:17:09,433 --> 00:17:11,301
پسره يا دختر؟

213
00:17:11,334 --> 00:17:13,537
هنوز نميتونن تشخيص بدن

214
00:17:19,142 --> 00:17:21,579
تو سه ماه اول دوره حاملگي
ميشه جنسيت بچه رو تشخيص داد

215
00:17:21,612 --> 00:17:25,248
.و اونا پامچال هستن
نه پنسي

216
00:17:32,690 --> 00:17:34,792
قرمز 1. اينجا لو رفتم

217
00:17:34,825 --> 00:17:37,193
گزارش زنه رو بده -
خنثي شده -

218
00:17:37,227 --> 00:17:39,195
بچه چي؟ -
بچه‌اي در کار نيست -

219
00:17:39,229 --> 00:17:43,366
فقط يه شکم‌بند قلابيه
که يه کلت خودکار رو پنهون کرده

220
00:17:45,436 --> 00:17:48,338
اوليويا، زنه کيه؟ -
تو واحد امنيتي لوئيس کار ميکنه -

221
00:17:48,371 --> 00:17:52,408
76 درصد احتمالش هست که
اون تحت هدف قرار گرفته

222
00:17:52,776 --> 00:17:54,678
خيلي‌خب

223
00:17:54,712 --> 00:17:57,213
.آلفا
...براي تاييد، اين يه دستگيري سخت

224
00:17:57,247 --> 00:18:00,049
بر شخصي به اسم ويليام لوئيس
،و همدست‌هاي شناخته شده اونه

225
00:18:00,083 --> 00:18:01,619
که به قوهاي سياه معروفن

226
00:18:01,652 --> 00:18:06,457
تحت اعلان قرمز 790274
بخاطر جنايات عليه بشريت

227
00:18:06,490 --> 00:18:08,157
تاييد شد

228
00:18:08,191 --> 00:18:09,793
خطري به زندگي‌ و منطق‌شون وارد نميشه -
تاييد شد -

229
00:18:09,827 --> 00:18:12,195
بدون استفاده از ابزار کشنده
اعلان قرمز رو اجرا ميکنين

230
00:18:12,228 --> 00:18:14,465
 تاييد شد -
مسخره‌بازي رو بذار کنار -

231
00:18:14,498 --> 00:18:16,232
براي اعلان قرمز، دستگيري سخت لازمه

232
00:18:16,266 --> 00:18:17,568
،به محض اينکه باهم روبرو شدين

233
00:18:17,601 --> 00:18:19,470
مبارزه ميکنين و مي‌کُشينش

234
00:18:19,503 --> 00:18:21,104
اينجا لنده، نه لندن‌دري
[شهري در ايرلند شمالي]

235
00:18:21,137 --> 00:18:23,206
.دشمن ديده شد
دشمن ديده شد

236
00:18:23,239 --> 00:18:27,578
.تمامي شناسه‌هاي ارتباط، آلفا صحبت ميکنه
کنترل دست منه. برين، برين

237
00:18:27,611 --> 00:18:29,713
.بگير، رفيق
واسه توئه

238
00:18:35,218 --> 00:18:36,352
دارم رد ميکنم

239
00:18:36,386 --> 00:18:39,155
دود. فوراً دودزا بنداز

240
00:18:43,561 --> 00:18:46,664
.قرمز 6. زخمي داريم
 زخمي داريم

241
00:18:46,697 --> 00:18:50,400
<i> آلفا. دريافت شد  </i.>
<i> شناسه ارتباط من الان راه ميوفته  </i>

242
00:19:08,485 --> 00:19:10,186
پوشش بده

243
00:19:10,219 --> 00:19:12,188
اوه، لعنت بهش

244
00:19:14,758 --> 00:19:16,827
سيرا 1. مجبور به شليک بودم

245
00:19:16,860 --> 00:19:18,227
<i> آلفا  </i>

246
00:19:20,163 --> 00:19:21,799
<i> قرمز 7. دم در دست نگه دارين  </i>

247
00:19:21,832 --> 00:19:26,169
<.i> امکان ورود وجود نداره  </i>
<i> دوباره ميگم: امکان ورود وجود نداره  </i>

248
00:19:26,202 --> 00:19:27,337
لعنت بهش

249
00:19:31,775 --> 00:19:34,310
.يالا، رفيق
بشکونش

250
00:19:36,847 --> 00:19:37,815
يالا

251
00:19:37,848 --> 00:19:39,282
اوه، لعنت

252
00:19:41,384 --> 00:19:42,486
قرمز 1. نياز به ورود به در داريم

253
00:19:42,519 --> 00:19:44,521
آلفا. دريافت شد

254
00:19:44,555 --> 00:19:47,123
قرمز 3. دست به کار ميشيم

255
00:19:51,260 --> 00:19:52,763
!آماده

256
00:20:05,509 --> 00:20:07,778
!ايست! ايست

257
00:20:11,682 --> 00:20:13,884
!امنه -
بالا -

258
00:20:18,789 --> 00:20:21,725
<.i> قرمز 9 صحبت ميکنه  </i>
<i> گاراژ رو بررسي ميکنم. تمام  </i>

259
00:20:31,367 --> 00:20:33,269
!تکون نخور! تکون نخور

260
00:20:44,982 --> 00:20:47,685
.لوئيس تاييد شد
ناهارخوري

261
00:20:48,585 --> 00:20:49,987
گريس رو مي‌بيني؟

262
00:20:50,020 --> 00:20:51,755
ديده نميشه

263
00:20:51,789 --> 00:20:54,658
<i> سيرا 1. طبقه همکف حرکت‌هايي مشاهده ميکنم  </i>

264
00:20:54,692 --> 00:20:58,361
< i> قرمز 1. بررسيش کن. تمام  </i>

265
00:20:58,394 --> 00:21:02,499
<.i> سيرا 1  </i>
<i> داره از راه پله بالا ميره  </i>

266
00:21:02,533 --> 00:21:04,333
<i> حالا از ديد خارج شد  </i>

267
00:21:25,321 --> 00:21:27,458
واسه ناهار به موقع رسيدي

268
00:21:27,991 --> 00:21:29,626
گريس کجاست؟

269
00:21:29,660 --> 00:21:32,863
طبقه بالا.
داره لباس عوض ميکنه

270
00:21:33,497 --> 00:21:35,032
اوي

271
00:21:35,065 --> 00:21:37,501
برو گمشو وظيفه‌ات رو انجام بده

272
00:21:40,403 --> 00:21:41,939
دريافت شد

273
00:21:53,917 --> 00:21:57,955
.عجب
عين يه موزه ميمونه

274
00:21:57,988 --> 00:22:02,659
.يه جايي لازم داشتم تا چيزهام رو بذارم
زندگي پر مشغله‌اي بوده

275
00:22:02,693 --> 00:22:07,030
.آره، ميدونم منظورت چيه
منم کلي از اين چيزا دارم

276
00:22:07,064 --> 00:22:09,600
هنوزم ادامه ميدم

277
00:22:09,633 --> 00:22:11,635
و تو قراره متوقف بشي

278
00:22:13,504 --> 00:22:15,304
!تام، دشمن! دشمن

279
00:22:25,816 --> 00:22:28,552
يه بچه که گوشي دستش بود
به فنات داد

280
00:22:28,585 --> 00:22:30,921
خدا رو شکر که تو رودزيا
گوشي نداشتن

281
00:22:33,924 --> 00:22:36,727
تو اين کار با مهارت عمل کردين -
ممنون -

282
00:22:36,760 --> 00:22:39,596
ميگن که گريس تک‌تيرانداز بوده

283
00:22:39,630 --> 00:22:41,632
بهشون بگو من اينکارو کردم

284
00:22:41,665 --> 00:22:45,435
،اگه گريس بچسبه به اين داستان
مطمئن ميشم که هواش رو داشته باشن

285
00:22:45,469 --> 00:22:47,571
چي، نخست وزير هواش رو داره؟

286
00:22:47,604 --> 00:22:52,676
.سياستمدارها ميان و ميرن، رفيق
منم که ثابتم

287
00:22:55,445 --> 00:22:56,980
...گريس

288
00:22:59,683 --> 00:23:01,317
گريس ارزش خوبي داره

289
00:23:02,519 --> 00:23:04,888
هر پدري، دخترش رو دوست داره

290
00:23:04,922 --> 00:23:08,458
من تو زندگيم هيچوقت
کسي رو دوست نداشتم

291
00:23:09,092 --> 00:23:12,663
ولي گريس خاصه

292
00:23:12,696 --> 00:23:14,698
به چه نحوي؟

293
00:23:14,731 --> 00:23:18,502
.خب، اون مثل منه
فقط بهتره

294
00:23:27,144 --> 00:23:30,647
<i> گريس قراره نيست واسه ناهار  </i>
<i> بهمون ملحق بشه، مگه نه لوئيس؟  </i>

295
00:23:30,681 --> 00:23:32,883
<i> دلت برام تنگ ميشه، جورج  </i>

296
00:23:32,916 --> 00:23:35,152
<i> دلم واسه تميز کردن گندکاري‌هات تنگ نميشه  </i>

297
00:23:35,185 --> 00:23:37,654
اگه ميتونستي با صلح، عشق

298
00:23:37,688 --> 00:23:40,824
،و يه شام استيک انجامش بدي
دلت تنگ ميشد

299
00:23:40,858 --> 00:23:44,962
.همه قابل تعويضن
حتي يه قوي سياه

300
00:23:58,609 --> 00:24:02,746
سرجات وايسا! سرجات وايسا -
سرجات وايسا! سرجات وايسا -

301
00:24:02,779 --> 00:24:05,015
!برگرد! صورتت رو نشون بده

302
00:24:09,219 --> 00:24:11,521
.لعنت بهتون. لعنت بهتون
!لعنت بهتون

303
00:24:12,489 --> 00:24:14,091
!نارنجک

304
00:24:22,933 --> 00:24:24,101
لعنت

305
00:24:26,870 --> 00:24:29,840
خوبي، رفيق؟ -
اوه آره، تو رويا سِير ميکنم -

306
00:24:29,873 --> 00:24:31,575
اوه، لعنتي

307
00:24:38,782 --> 00:24:40,450
اوه ممنون، رفيق

308
00:24:40,484 --> 00:24:42,686
اووه. ژاکتت خراب شده

309
00:24:42,719 --> 00:24:46,490
امسال واسه شکار سياه‌خروس چي قراره بپوشي؟

310
00:24:46,523 --> 00:24:48,025
گمشو بابا

311
00:24:51,194 --> 00:24:53,664
قرار بود از ابزار غير کشنده استفاده کنين

312
00:24:53,697 --> 00:24:55,599
چاره ديگه‌اي نداشتم

313
00:24:55,632 --> 00:24:59,136
.راست ميگه، رئيس. هدف نارنجک داشت
ضامنش رو رومون کشيد

314
00:24:59,169 --> 00:25:01,905
اوه. اين واسه قبل يا بعد از اين بود
که تام تو صورتش شليک کرد؟

315
00:25:01,939 --> 00:25:05,108
راستش، تو بيني بود -
ها. هاهاها -

316
00:25:05,142 --> 00:25:07,144
و چطور انتظار دارين
،اينو به خورد مقامات بدم

317
00:25:07,177 --> 00:25:08,745
چه برسه به روزنامه گاردين؟

318
00:25:08,779 --> 00:25:10,681
و اون اصلاً شبيه گريس لوئيس نبود

319
00:25:10,714 --> 00:25:12,683
چي؟ -
زنه. هموني که بهش شليک کردم -

320
00:25:12,716 --> 00:25:14,584
اصلاً شبيه اون نبود

321
00:25:14,618 --> 00:25:16,954
يه ساعت قبل از يورش
محل اقامت رو محاصره کرده بوديم

322
00:25:16,987 --> 00:25:18,822
اورست 1 داشت ما رو مي‌کشيد داخل

323
00:25:18,855 --> 00:25:20,891
باعث شده گريس واسه فرار
به اندازه کافي وقت داشته باشه

324
00:25:20,924 --> 00:25:23,660
باشه خب، به همه بندرها هشدار ميفرستم

325
00:25:23,694 --> 00:25:25,896
ولي واسه همينم قرار بود
از ابزار غير کشنده استفاده کنين

326
00:25:25,929 --> 00:25:28,165
تا هرکي که دنبالش هستيم

327
00:25:28,198 --> 00:25:29,266
به جاي اينکه به اون دنيا بپيونده

328
00:25:29,299 --> 00:25:31,001
!دستگير بشه

329
00:25:31,034 --> 00:25:33,503
گريس نمُرده، رئيس.
اونا ميدونستن داريم ميايم

330
00:25:33,537 --> 00:25:36,273
تنها سوال اينه که چطور؟

331
00:25:36,306 --> 00:25:39,242
خب، اين سوال واسه
يه روز ديگه‌ست

332
00:25:39,276 --> 00:25:41,044
تا گزارشم رو صادر ميکنم
از خدمت معلقي

333
00:25:41,078 --> 00:25:43,780
.خب، صبر کن، رئيس
تو که اونجا نبودي

334
00:25:43,814 --> 00:25:46,083
.دستور پابرجاست
و به زخمت رسيدگي کن

335
00:25:49,252 --> 00:25:50,988
زخم بدجوريه

336
00:25:55,225 --> 00:25:57,928
<.i> آلفا اکنون به پرواز در اومد  </i>
<i> تمام  </i>

337
00:26:02,332 --> 00:26:04,701
حالت خوبه، رفيق؟

338
00:26:04,735 --> 00:26:06,169
آره

339
00:26:06,203 --> 00:26:08,105
چرت و پرته، نه؟ -
چي؟ -

340
00:26:08,138 --> 00:26:10,974
اينکه تو معلق شدي؟ -
اوه. طوريم نميشه -

341
00:26:11,908 --> 00:26:14,611
تو؟ -
اوه، آره -

342
00:26:14,644 --> 00:26:16,146
...آره، اون انفجار

343
00:26:16,179 --> 00:26:18,915
در مقايسه با صدمه‌اي که مبل تو،
به کمرم وارد کرده هيچي نيست

344
00:26:18,949 --> 00:26:21,651
پس خوشحال ميشي تا آخر ماه
شّرت رو کم کني

345
00:26:21,685 --> 00:26:24,955
ها؟ چيه، تو و سوفي
قراره باهم زندگي کنين؟

346
00:26:24,988 --> 00:26:26,890
بيشتر از اينا

347
00:26:26,923 --> 00:26:30,093
.اوه، خدايا
خب، يالا ديگه، بده ببينمش

348
00:26:30,127 --> 00:26:31,795
چي؟ -
حلقه -

349
00:26:31,828 --> 00:26:34,097
حتما رقيب رقيب جبل‌الطارق به حساب مياد

350
00:26:34,131 --> 00:26:38,235
نه. فقط يه چيزيه که مامان‌بزرگم بهم داده

351
00:26:38,268 --> 00:26:42,572
مطمئنم سوف بطور مناسبي
تحت تاثير قرار ميگيره

352
00:26:42,606 --> 00:26:45,108
وقتي بحث پول باشه
اون اونقدرا ايرادگير نيست

353
00:26:45,142 --> 00:26:46,643
خب، واسه تو که گفتنش راحته

354
00:26:46,676 --> 00:26:48,278
زن سابقم صورت حساب بانکيم رو سوزوند

355
00:26:48,311 --> 00:26:50,680
خاکسترش رو ريخت توي دهنم

356
00:26:50,714 --> 00:26:52,716
چون با کارت بانکيت پول رقص لختي داده بودي

357
00:26:52,749 --> 00:26:55,018
آره، ولي عصباني بودم، نه؟

358
00:26:55,052 --> 00:26:56,253
...اوه پسر، اصلاً نميدوني

359
00:26:56,286 --> 00:26:58,188
داري پات رو توي چي باز ميکني

360
00:26:58,221 --> 00:27:00,791
نه -
نميدوني، نه؟ -

361
00:27:02,392 --> 00:27:04,161
طوري نميشه

362
00:27:04,194 --> 00:27:06,329
پس چيه، ميخواي از هَنگ بري؟

363
00:27:06,363 --> 00:27:08,565
.معلومه که نه
اينجا خونه‌ست

364
00:27:12,803 --> 00:27:14,638
دوستش داري؟

365
00:27:16,239 --> 00:27:18,075
آره

366
00:27:18,108 --> 00:27:20,710
رفيق، چند وقته ما همديگه رو مي‌شناسيم؟

367
00:27:20,744 --> 00:27:22,646
از دوره مقدماتي. چطور؟

368
00:27:22,679 --> 00:27:25,715
تو کل اين مدت، من هيچوقت نديدم
تو کسي رو دوست داشته باشي

369
00:27:25,749 --> 00:27:29,586
خب، اين فرق داره -
اوه، واقعاً؟ چطور؟ -

370
00:27:30,954 --> 00:27:33,156
گمشو بابا

371
00:27:36,226 --> 00:27:39,062
.يالا پسرا، راه بيوفتين
سوار وَن بشين

372
00:27:39,096 --> 00:27:40,797
...اينکه اعلان قرمز بين‌المللي

373
00:27:40,831 --> 00:27:42,833
عليه ويليام لوئيس صادر شده

374
00:27:42,866 --> 00:27:44,634
کسي که همسايه‌هاي اون خبر نداشتن

375
00:27:44,668 --> 00:27:46,203
که اون رهبر يه گروه از پيمانکاران نظامي

376
00:27:46,236 --> 00:27:48,839
يا مزدورهاي مشهور بين‌المللي هستش

377
00:27:48,872 --> 00:27:50,240
که به عنوان قوهاي سياه شناخته ميشن

378
00:27:50,273 --> 00:27:52,943
تو اس‌اي‌اس مگه دکتر ندارن؟

379
00:27:52,976 --> 00:27:56,813
.تو هرفورده
نميخواستم پروازمون رو از دست بدم

380
00:27:56,847 --> 00:27:59,249
خب، متاسفانه ترياژ تخصص من نيست

381
00:27:59,282 --> 00:28:00,951
خب، کارت خوب بود

382
00:28:00,984 --> 00:28:02,853
مطمئني چيزي واسه درد نميخواي

383
00:28:02,886 --> 00:28:04,354
نه

384
00:28:04,387 --> 00:28:06,156
<.i> با يک زن ناشناس ديگر  i/>همراه>

385
00:28:06,189 --> 00:28:07,924
<i> که از ناحيه سر دچار جراحات کشنده شد  </i>

386
00:28:07,958 --> 00:28:10,360
ميخواي راجع‌بهش حرف بزني؟ -
راجع‌به چي؟ -

387
00:28:10,393 --> 00:28:13,029
<i> مشخص نيست که تمامي اعضاي قوهاي سياه  </i>

388
00:28:13,063 --> 00:28:15,065
<،i> دستگير شدن يا نه  </i>
<.i> ولي به همه بندرها  </i>

389
00:28:15,098 --> 00:28:17,033
...تو بودي که، آم

390
00:28:18,436 --> 00:28:22,372
بهش شليک کردم؟
آره. آره، تو صورتش

391
00:28:24,975 --> 00:28:26,143
ناراحتي؟

392
00:28:27,410 --> 00:28:29,913
.اون تو درگيري بود
يا من بايد زنده مي‌موندم يا اون

393
00:28:29,946 --> 00:28:32,682
بازم، برات پريشون کننده نيست؟

394
00:28:34,718 --> 00:28:36,253
نه

395
00:28:39,089 --> 00:28:41,291
تا الان ديگه بايد بهتر از اينا حاليم باشه

396
00:28:42,893 --> 00:28:44,861
ميخواي چي بگم خب؟ -
نميدونم، تام -

397
00:28:44,895 --> 00:28:47,097
اصلاً چيزي روي تو تاثير ميذاره؟
تا حالا شده؟

398
00:28:47,130 --> 00:28:48,365
نه، هرگز

399
00:28:50,468 --> 00:28:52,169
به جزء تو

400
00:28:52,202 --> 00:28:54,704
واقعا دلم ميخواد الان اينو باور کنم

401
00:28:54,738 --> 00:28:56,206
پس باور کن

402
00:28:59,510 --> 00:29:01,144
ما خيلي باهم فرق داريم

403
00:29:01,178 --> 00:29:03,113
خب، همينم باعث ميشه
جواب بده

404
00:29:04,814 --> 00:29:08,151
ببين، من دوست دارم باهات باشم، تام

405
00:29:09,986 --> 00:29:13,123
ولي درکت نمي‌کنم

406
00:29:13,156 --> 00:29:16,026
پس بيا تو پاريس درموردش حرف بزنيم

407
00:29:17,794 --> 00:29:18,995
هوم؟

408
00:29:24,435 --> 00:29:27,304
فقط در صورتي که حاضر باشي
واقعاً حرف بزني

409
00:29:27,337 --> 00:29:29,873
صد البته

410
00:29:29,906 --> 00:29:37,414
کل مدتي که تو پاريس هستيم
رو توي تخت به حرف زدن مي‌پردازيم

411
00:29:46,524 --> 00:29:50,860
تو واقعاً يه مشکل جدي داري، تام باکينگهام

412
00:29:50,894 --> 00:29:53,431
هنوزم بليط‌هاي هواپيمات رو داري؟

413
00:29:53,464 --> 00:29:55,098
نه، انداختمش دور

414
00:29:55,131 --> 00:29:56,967
خوبه. برنامه عوض شد

415
00:29:57,000 --> 00:29:58,969
...قبل از اينکه بتوني منو هم بندازي دور

416
00:29:59,002 --> 00:30:00,504
با اولين قطار مي‌برمت پاريس

417
00:30:00,538 --> 00:30:01,938
تام

418
00:30:30,934 --> 00:30:35,839
<i> قطار يورو استريم 2196  </i>
<i> به مقصد ايستگاه گار دي نور پاريس  </i>

419
00:30:35,872 --> 00:30:38,241
<i> از سکوي شماره ده حرکت مي‌کند  </i>

420
00:30:38,275 --> 00:30:39,909
<i> سکوي شماره ده </i>

421
00:30:39,943 --> 00:30:43,813
<i> خدمات قطار يورو استريم  </i>
<i> به ايستگاه گار دي نور پاريس  </i>

422
00:30:43,847 --> 00:30:44,914
امروز به کجا سفر مي‌کنين؟

423
00:30:44,948 --> 00:30:46,550
داريم مي‌ريم پاريس

424
00:30:46,584 --> 00:30:49,185
آره

425
00:30:49,219 --> 00:30:51,489
قراره کل آخر هفته
زبان فرانسوي بدت رو تحمل کنم، آره؟

426
00:31:17,481 --> 00:31:20,950
همينجا. واگن الف

427
00:31:22,986 --> 00:31:25,955
هرچي تو بگي -
ممنون، عزيزم -

428
00:31:25,989 --> 00:31:28,358
<i> لطفاً اطمينان حاصل کنيد که  </i>
<i> وسايل و چمدان‌هاي شما  </i>

429
00:31:28,391 --> 00:31:30,360
<i> در تمام مدت کنارتان باشند  </i>

430
00:31:30,393 --> 00:31:32,862
<،i> اگه متوجه شيء مشکوکي شديد  </i>

431
00:31:32,896 --> 00:31:36,232
<i> لطفا به يکي از پرسنل اطلاع دهيد  </i>

432
00:31:48,612 --> 00:31:51,181
کار ناتمومه؟

433
00:31:51,214 --> 00:31:56,353
هوم؟
نه. نه، پسرا راست و ريستش ميکنن

434
00:31:57,921 --> 00:31:59,422
نميدونم چطوري اينکارو ميکني -
چي؟ -

435
00:31:59,457 --> 00:32:01,659
به همين راحتي از يه حالت
به حالت ديگه تغيير ميکني

436
00:32:01,692 --> 00:32:04,094
تو هم بايد يه موقع امتحانش کني

437
00:32:06,430 --> 00:32:10,133
هي، اگه من بودم چي؟
تو درگيري

438
00:32:11,034 --> 00:32:12,335
تو؟ -
آره -

439
00:32:12,369 --> 00:32:14,505
به منم شليک ميکردي؟

440
00:32:16,039 --> 00:32:18,476
اگه ميخواستم منو بکشي، آره

441
00:32:18,509 --> 00:32:21,077
واسه همينم دارم ميبرمت پاريس

442
00:32:24,047 --> 00:32:26,182
روي خوشِت رو نگه دارم

443
00:33:23,607 --> 00:33:25,942
تام، اين زن کيه؟

444
00:33:26,477 --> 00:33:29,112
کدوم زن؟

445
00:33:29,145 --> 00:33:31,114
هموني که چهره‌اش تو کل روزنامه‌ها پخشه

446
00:33:31,147 --> 00:33:34,083
آره، نمي‌بينمش -
نميشه نديدش -

447
00:33:34,117 --> 00:33:35,453
آسون‌تر از چيزيه که فکرش رو ميکني

448
00:33:35,486 --> 00:33:38,589
تام، ديروز واقعا چه اتفاقي افتاد؟

449
00:33:38,622 --> 00:33:43,026
چون ميتوني بهم بگي.
تام، کجا داري ميري؟

450
00:33:43,059 --> 00:33:45,596
.دستشويي
خيلي طولش نميدم

451
00:34:10,320 --> 00:34:12,288
<i> ببخشيد، آقا  </i>

452
00:34:13,691 --> 00:34:16,527
پاسپورتتون؟

453
00:34:16,560 --> 00:34:20,096
آهاي؟ کسي داخله؟

454
00:34:21,197 --> 00:34:23,132
<i> کسي هست؟  </i>

455
00:34:26,737 --> 00:34:29,740
.عذر ميخوام
متاسفانه بايد بيام تو

456
00:34:37,648 --> 00:34:39,315
هيس

457
00:34:39,349 --> 00:34:44,020
.درست ميشه
درست ميشه. هيس

458
00:34:54,431 --> 00:34:57,267
<.i> عذر ميخوام  </i>
<i> بيا، بيا عزيزم  </i>

459
00:35:19,823 --> 00:35:21,492
کسي داخله؟

460
00:35:41,311 --> 00:35:42,713
.صبح بخير، رفيق
چطوري؟

461
00:35:42,746 --> 00:35:44,715
گريس لوئيس تو قطار يورو استريم

462
00:35:44,748 --> 00:35:47,183
به مقصد ايستگاه گار دي نور پاريسه

463
00:35:47,216 --> 00:35:49,553
گريس لوئيس؟ -
قطار درحال حرکته -

464
00:35:49,587 --> 00:35:51,421
داريم به کانال تونل مي‌رسيم

465
00:35:51,455 --> 00:35:53,557
صبر کن. تو يورو استريم چيکار ميکني؟

466
00:36:01,799 --> 00:36:06,102
.فقط صبر تا سنش بالاتر بره
کلي طول ميکشه تا دستشويي‌شون تموم بشه

467
00:36:08,338 --> 00:36:11,609
،اگه تنها نقصش اين بود
همين فردا باهاش ازدواج ميکردم

468
00:36:13,911 --> 00:36:16,447
خب، يه جايي ساعت 6 هستش ديگه
[ساعتي که معمولا مشروب خوردن شروع ميشه]

469
00:36:17,413 --> 00:36:18,849
تو نميخوري؟

470
00:36:24,354 --> 00:36:25,789
حتما

471
00:36:25,823 --> 00:36:28,291
يه خواستگاري؟

472
00:36:28,324 --> 00:36:30,393
يه روز بعد از اينکه تو همپستد هيث
يه زن رو فرستاد اون دنيا؟

473
00:36:30,426 --> 00:36:32,663
.تام رو که مي‌شناسي
آدم رمانتيکيه

474
00:36:34,665 --> 00:36:37,300
خب، اين دفعه قبل از اينکه کاري کنم،
بايد گريس رو ببينم

475
00:36:37,333 --> 00:36:40,136
بگو تام تاييدش کنه -
خيلي‌خب -

476
00:37:03,494 --> 00:37:06,396
رئيس ميخواد گريس تاييد بشه -
چيزي نمونده به تونل برسيم -

477
00:37:06,430 --> 00:37:08,264
خيلي‌خب، پس امن‌ترين گزينه

478
00:37:08,297 --> 00:37:10,768
<i> فقط بذار پليس فرانسه  </i>
<i> گريس رو تو ايستگاه گار دي نور بگيرن  </i>

479
00:37:10,801 --> 00:37:14,772
نه، بيخيالش. خودم تاييدش ميکنم -
..تام، صبر -

480
00:37:35,826 --> 00:37:37,628
من 53 ساله ازدواج کردم

481
00:37:37,661 --> 00:37:41,397
و هنوزم سر از کار پيرمرد در نميارم

482
00:37:41,432 --> 00:37:43,600
پس بهتر بشو نيست، نه؟

483
00:37:43,634 --> 00:37:45,569
ببخشيد؟

484
00:37:48,972 --> 00:37:51,207
پس بهتر بشو نيست، نه؟

485
00:37:52,042 --> 00:37:55,244
نه، نه والا -
لعنتي -

486
00:37:55,278 --> 00:37:57,848
.نميدونم
ما فقط خيلي باهم فرق داريم

487
00:37:57,881 --> 00:37:59,616
به چه نحوي؟

488
00:38:00,884 --> 00:38:03,587
.اون جون آدما رو ميگيره
من نجاتشون ميدم

489
00:38:03,620 --> 00:38:06,523
.اوه، که اينطور
مَرد ارتشيه، ها؟

490
00:38:07,624 --> 00:38:09,593
فوايد خودش رو داره، عزيزم

491
00:38:09,626 --> 00:38:12,395
،تام تظاهر ميکنه که تاثيري روش نداره
ولي بايد داشته باشه

492
00:38:12,429 --> 00:38:16,500
خب، همه که به شونه‌اي نياز ندارن که روش گريه کنن
[به کسي نياز ندارن که باهاش درد و دل کنن]

493
00:38:16,533 --> 00:38:18,367
حتي اگه شونه‌اش رو
،بالا بندازه هم خوش شانسم

494
00:38:18,401 --> 00:38:19,670
چه برسه يه قطره اشک بريزه

495
00:38:19,703 --> 00:38:21,370
و اين مشکل به حساب مياد، ها؟

496
00:38:21,404 --> 00:38:23,272
خب، آره

497
00:38:23,306 --> 00:38:28,545
مغز ديوونه‌وار اون يه توانايي منحصر بفرد
واسه ديوونه کردن من داره

498
00:38:28,579 --> 00:38:32,850
مَردي که دستشوييش طول ميکشه
منحصر بفرد نيست

499
00:38:32,883 --> 00:38:35,619
فقط خدا ميدونه اون داخل چيکار ميکنن

500
00:38:35,652 --> 00:38:37,988
بهت بگم با گربه مُردم چيکار کرد؟

501
00:38:38,021 --> 00:38:40,958
گربه مُرده‌ات؟ -
آره -

502
00:38:40,991 --> 00:38:43,961
،چيکا رو تو باغچه پيدا کرد

503
00:38:43,994 --> 00:38:46,930
...تو حالت جمود نعشي کامل

504
00:38:46,964 --> 00:38:48,866
رو دستش گذاشته بودش
و آوردش تو آپارتمانم

505
00:38:48,899 --> 00:38:50,434
اوه، که اينطور

506
00:38:50,467 --> 00:38:51,568
...بعد پيشنهاد کرد

507
00:38:51,602 --> 00:38:53,537
...که تا وقتي از تعطيلات برميگرديم

508
00:38:53,570 --> 00:38:55,005
بذاريمش تو فريزر بمونه

509
00:38:55,038 --> 00:38:58,341
اوه، صحيح -
البته که قبول نکردم -

510
00:38:58,374 --> 00:39:01,445
تعطيلات‌مون رو کنسل کرديم
و درست و حسابي دفنش کرديم

511
00:39:16,760 --> 00:39:18,629
پوشش بگير

512
00:39:21,565 --> 00:39:24,067
...اين يه ماشه قرمزه

513
00:39:30,040 --> 00:39:31,942
!اوه

514
00:39:41,051 --> 00:39:43,754
تونل رو پاکسازي کنين
و تيم پاسخگويي به آتش‌سوزي رو اعزام کنين

515
00:40:15,418 --> 00:40:17,521
حالا نقاط اشتعال رو مي‌بينم

516
00:41:17,047 --> 00:41:19,016
عجب. واقعا؟

517
00:41:19,049 --> 00:41:21,919
آره. خب، به اون که خيلي بهتر اومد

518
00:41:21,952 --> 00:41:25,889
و کيت؟ -
آروم باش. رديفش کردم -

519
00:41:31,528 --> 00:41:33,797
تو فقط به خوبيه بدترين روزت هستي، ها؟

520
00:41:41,138 --> 00:41:46,176
خيلي‌خب، گوش کنين
يادتون باشه، دستورات کوتاه و تيز

521
00:41:46,209 --> 00:41:49,179
بايد فوراً کنترل رو به دست بگيريم

522
00:41:49,212 --> 00:41:54,484
،اگه کسي سرپيچي کرد، ناديده گرفت
نفهميد، بهش رحم نميشه

523
00:41:54,518 --> 00:41:57,254
ازشون درس عبرت مي‌سازين

524
00:41:57,287 --> 00:42:00,958
بايد از موقع راه افتادن
قطار رو به دست بگيريم. فهميدين؟

525
00:42:00,991 --> 00:42:02,893
يادتون، بيسيم همه روشن باشه

526
00:42:02,926 --> 00:42:06,229
.همگي انگشت‌تون رو از باسن‌تون دربيارين
بايد تا دو دقيقه ديگه راه بيوفتيم

527
00:42:07,731 --> 00:42:09,166
!نفوذي! نفوذي

528
00:42:09,199 --> 00:42:11,201
سمت من -
!يالا، برو -

529
00:42:14,137 --> 00:42:15,672
منو پوشش بدين

530
00:42:27,050 --> 00:42:30,253
اون ديگه کي بود؟ -
نميدونم. ولي آموزش ديده بود -

531
00:42:32,155 --> 00:42:34,024
همگي برين عقب

532
00:42:58,815 --> 00:43:01,785
.اوه، خداي من
چه اتفاقي افتاد؟ اوه

533
00:43:08,091 --> 00:43:11,661
..اوه، من بايد
چندتا شيشه تو پام رفته

534
00:43:11,695 --> 00:43:14,197
.خيلي‌خب
نگران نباش، من درش ميارم

535
00:43:14,231 --> 00:43:15,799
اوه، لعنتي

536
00:43:20,670 --> 00:43:22,839
خيلي‌خب

537
00:43:22,873 --> 00:43:25,809
.فقط ثابت وايسا
طوري نميشه

538
00:43:27,711 --> 00:43:29,980
<.i> دکتر هارت هستم  </i>
<i> لطفا پيغام خودتون رو بذارين  </i>

539
00:43:30,013 --> 00:43:33,250
.روي صندليت بمون
دارم ميام پيشت

540
00:43:33,283 --> 00:43:35,819
تو فضاي نبرد يه بازيکن هستش

541
00:43:35,852 --> 00:43:37,654
مسلح و ماهره

542
00:43:37,687 --> 00:43:40,123
.تونل رو بررسي کنين
قطار رو بررسي کنين، مسافرها رو بررسي کنين

543
00:43:40,157 --> 00:43:42,025
و نذارين فرار کنه

544
00:43:42,059 --> 00:43:45,062
دريافت شد. ميريم سروقتش -
همگي پخش بشين -

545
00:43:45,095 --> 00:43:46,930
خيلي‌خب

546
00:43:46,963 --> 00:43:50,100
.اين جلوي خون‌ريزي رو ميگيره
درست ميشه

547
00:43:51,935 --> 00:43:54,738
<i> بشين. اينجا بمون  </i.>
<i> دخترا نه، شما بشينين  </i>

548
00:43:54,771 --> 00:43:55,972
<i> بشينين  </i>

549
00:43:57,307 --> 00:44:00,677
!همگي بشينين
!تکون نخورين

550
00:44:04,014 --> 00:44:07,284
سرهاتون رو پايين بگيرين!
تو، چشم‌هات رو به پايين باشه!

551
00:44:07,317 --> 00:44:09,186
!پايين بمون

552
00:44:11,188 --> 00:44:13,323
!پايين! بجنب

553
00:44:17,227 --> 00:44:20,063
،اگه ميخواي زنده بموني
خفه خون بگير

554
00:44:20,097 --> 00:44:22,132
!تکون نخورين
!سرجاتون بمونين

555
00:44:22,165 --> 00:44:25,635
.همگي آروم بمونين
برگرين روي صندلي‌هاتون

556
00:44:25,669 --> 00:44:27,938
دست‌هاتون رو بالاي سرتون نگه دارين

557
00:44:29,906 --> 00:44:34,377
گفتم گمشو برگرد سر صندليت

558
00:44:39,049 --> 00:44:41,351
گوش کنين

559
00:44:41,384 --> 00:44:44,988
کاري که بهتون ميگن
رو وقتي بهتون ميگن انجام بدين

560
00:44:45,021 --> 00:44:46,756
...و اين اتفاق

561
00:44:47,891 --> 00:44:50,260
!بتمرگ

562
00:44:52,463 --> 00:44:54,898
و اين اتفاق سر شما نميوفته

563
00:45:00,937 --> 00:45:02,405
سرهاتون رو پايين بگيرين

564
00:45:02,440 --> 00:45:04,374
.فقط بايد اسپري آسمش رو بردارم
...لطفا

565
00:45:04,407 --> 00:45:06,143
برگرد گمشو سر صندليت

566
00:45:06,176 --> 00:45:09,746
بيرون بهت نياز دارم -
خيلي‌خب، باشه الان ميام -

567
00:45:19,457 --> 00:45:21,958
هرچي فهميدي بگو، رفي -
گريس تاييد شد -

568
00:45:21,992 --> 00:45:23,226
،هنوز نميدونم چه معني‌اي داره

569
00:45:23,260 --> 00:45:25,128
ولي فرار نيست، يه حمله‌ست

570
00:45:25,162 --> 00:45:26,830
اينجا نيروي پشتيباني داره

571
00:45:26,863 --> 00:45:29,132
حدود 24 تا قوي سياهِ تمام مسلح

572
00:45:29,166 --> 00:45:31,134
که کنار تيم هستن

573
00:45:33,103 --> 00:45:35,705
برو بيرون و کنار محل ورود
بيا پيش‌مون، باشه؟

574
00:45:35,739 --> 00:45:37,807
بايد سوفي رو پيدا کنم

575
00:45:37,841 --> 00:45:39,342
.قوهاي زيادي اونجان، رفيق
لهِت ميکنن

576
00:45:39,376 --> 00:45:40,944
فقط تا موقعي که مي‌رسيم اونجا صبر کن

577
00:45:40,977 --> 00:45:43,113
وقت ندارم.
وقتي رسيدي بهم پيام بده

578
00:45:43,146 --> 00:45:45,348
من يه ش.ه.ا.ن انجام ميدم
[شناسايي هدف از نزديک]

579
00:45:50,854 --> 00:45:53,423
،اگه سعي به خارج شدن از قطار کنين
بهتون شليک و کشته ميشين

580
00:45:53,457 --> 00:45:56,126
پس لطفاً توي قطار بمونين

581
00:45:56,159 --> 00:45:59,196
کاري که بهتون گفتن
رو هروقت بهتون گفتن، انجام بدين

582
00:45:59,229 --> 00:46:01,932
.بتمرگ
فقط بشين

583
00:46:04,167 --> 00:46:08,138
،اگه تو ميتوني چشم‌هاي منو ببيني
!منم چشم‌هاي تو رو مي‌بينم

584
00:46:08,171 --> 00:46:11,174
،اگه تو ميتوني چشم‌هاي منو ببيني
!منم چشم‌هاي تو رو ميبينم

585
00:46:11,208 --> 00:46:13,843
!زمين تخمي رو نگاه کن

586
00:46:16,813 --> 00:46:18,482
لعنتي

587
00:46:18,516 --> 00:46:24,120
،همه پايين بمونين
آروم باشين، تکون نخورين

588
00:46:24,154 --> 00:46:26,756
نفس عميق بکشين

589
00:46:26,790 --> 00:46:28,358
و مشکلي پيش نمياد

590
00:46:28,391 --> 00:46:31,429
.شيرين‌کاري ازتون سر نزنه
کاري نکنين بهتون شليک کنم

591
00:46:31,462 --> 00:46:33,863
آروم باشين

592
00:46:46,109 --> 00:46:48,011
برام مهم نيست تام چي ميخواد

593
00:46:48,044 --> 00:46:50,313
بهش بگو از تونل بره بيرون

594
00:46:52,816 --> 00:46:56,086
خب، همين الانشم داره شناسايي
هدف از نزديک رو انجام ميده. ببين

595
00:46:58,456 --> 00:47:02,460
.تام داره جون آدماي بي‌گناه رو به خطر ميندازه
بگو از اونجا خارج بشه

596
00:47:02,493 --> 00:47:04,094
و اون عکس‌ها رو برام بفرست

597
00:47:04,127 --> 00:47:05,895
بايد به اطلاع مقامات برسونم‌شون

598
00:47:05,929 --> 00:47:09,032
نخست وزير همه اطلاعات اخير
رو درخواست کرده

599
00:47:09,065 --> 00:47:10,934
بفرما. فرستادم

600
00:47:26,349 --> 00:47:28,452
،تونل خدماتي ايمن شده
...و تونل در مسير انگليس توسط

601
00:47:28,486 --> 00:47:30,220
<i> آتيش و دود غليظ مسدود شده  </i>

602
00:47:30,253 --> 00:47:31,921
<.i> دريافت شد  </i>
<i> دريل کردن رو شروع کنين  </i>

603
00:47:31,955 --> 00:47:33,957
<i> و تا پنج دقيقه ديگه گزارشش رو بهم بدين  </i>

604
00:47:33,990 --> 00:47:36,926
<i> ميخوام فوراً بازيکن پيدا و کشته بشه  </i>

605
00:47:51,609 --> 00:47:54,944
.بابا 4-1
تمام شناسه‌هاي ارتباط من حاضرن

606
00:47:56,212 --> 00:47:58,381
<د  i> بابا 6-1. تاييد ش  </i>

607
00:48:01,418 --> 00:48:04,555
<.i> آلفا  </i>
<i> تمامي شناسه‌هاي ارتباط قرمز، اکنون به پرواز در اومد  </i>

608
00:48:10,193 --> 00:48:12,062
اسلحه‌ها رديفن

609
00:48:13,129 --> 00:48:15,398
بازيکن داره "ش.ه.ا.ن" انجام ميده

610
00:48:20,036 --> 00:48:22,305
داره تو حباب محافظتيت دنبال حفره ميگرده

611
00:48:22,339 --> 00:48:25,141
و دنبال يه راهي به داخل واگن‌ها ميگرده

612
00:48:25,175 --> 00:48:27,445
مخصوصاً واگن، هفت، هشت و نه

613
00:48:28,546 --> 00:48:30,481
کارت خوب بود

614
00:48:56,440 --> 00:48:58,274
بازيکن رو پيدا کن

615
00:48:58,308 --> 00:49:00,678
گوشي همه مسافرين تمام واگن‌ها رو بگيرين

616
00:49:00,711 --> 00:49:03,547
اگه کسي سرپيچي کرد،
بهشون شليک کن

617
00:49:16,025 --> 00:49:18,596
لطفا هر دستگاه الکترونيکي‌اي که دارين
رو تحويل بدين

618
00:49:18,629 --> 00:49:20,363
بفرما

619
00:49:24,364 --> 00:49:26,364
[دارم ميام]

620
00:49:26,470 --> 00:49:27,904
نوبت شماست، آقا

621
00:49:33,644 --> 00:49:35,345
نوبت شماست، آقايون

622
00:49:40,350 --> 00:49:42,018
ممنون

623
00:49:50,226 --> 00:49:51,662
واقعا؟

624
00:49:51,695 --> 00:49:55,131
چيه؟ -
چيه، مگه 12 سالته؟ -

625
00:49:55,165 --> 00:49:58,967
بهم پسش ميدين؟
پونصد پوند برام آب خورده

626
00:50:03,373 --> 00:50:05,141
اونوقت من جنايتکارم

627
00:50:11,181 --> 00:50:13,082
<i> چند خبر فوري بزرگ براتون دارم  </i>

628
00:50:13,116 --> 00:50:16,454
چندين منبع خبري به اطلاع‌مون رسوندن
...که يه قطار يورو استريم

629
00:50:16,487 --> 00:50:18,522
ربوده شده

630
00:50:18,556 --> 00:50:21,090
تا الان جزئيات خيلي کمي داريم

631
00:50:21,124 --> 00:50:22,626
...چيزي که ميدونيم اينه که قطار

632
00:50:22,660 --> 00:50:24,595
درحال حرکت به مقصد ايستگاه گار دي نور بوده

633
00:50:24,628 --> 00:50:27,498
که در کانال تونل کنترلش رو به دست گرفتن

634
00:50:27,531 --> 00:50:29,700
خبري مبني بر اين وجود نداره که
چه کسي پشت اين ربودن هست

635
00:50:29,733 --> 00:50:31,635
يا اينکه چه انگيزه‌اي ممکنه
از اين کار داشته باشن

636
00:50:31,669 --> 00:50:33,236
<i> ولي اگه تاييد بشه، اين ممکنه  </i>

637
00:50:33,269 --> 00:50:36,339
<i> حادثه‌اي بزرگ در خاک انگليس باشه  </i>

638
00:50:36,372 --> 00:50:38,241
چرا اون هنوز زنده‌ست؟

639
00:50:38,274 --> 00:50:41,077
،کلک لوئيس رو تو همپستيد هيث کندم
ولي گريس اونجا نبود

640
00:50:41,110 --> 00:50:44,280
ولي چطور تونسته فرار کنه؟ -
حتما يکي بهش هشدار داده -

641
00:50:44,314 --> 00:50:47,751
يکي؟ -
پيداش ميکنم -

642
00:50:47,785 --> 00:50:50,654
اسکاي نيوز خبر پخش کرده -
ميدونن کار گريسه؟ -

643
00:50:50,688 --> 00:50:52,623
.هنوز نه
هنوز دارن حدس مي‌زنن

644
00:50:52,656 --> 00:50:54,625
.خيلي‌خب
اعضاء رو به اتاق توجيهي دفتر کابينه فرا ميخونم

645
00:50:57,360 --> 00:50:58,562
،اگه اون کاري که کرديم رو لو بده

646
00:50:58,596 --> 00:51:00,096
فقط واسه تو مشکل نميشه

647
00:51:00,129 --> 00:51:02,065
واسه منم مشکلي بزرگي ميشه

648
00:51:02,098 --> 00:51:05,536
،يورو استريم توي خاک انگليس وايساده
پس تصميمش با توئه

649
00:51:05,569 --> 00:51:07,337
کنترل رو بهم ميدي؟

650
00:51:07,370 --> 00:51:10,240
بله. برو اونجا و بکُشش

651
00:51:13,209 --> 00:51:16,647
.گوش کنين! ميخوام همه‌ گوشي‌هاتون رو در بيارين
گوشي‌هاتون رو در بيارين

652
00:51:21,284 --> 00:51:24,522
گوشي تو کجاست؟ -
من گوشي ندارم -

653
00:51:24,555 --> 00:51:26,457
طي انفجار گمش کردم

654
00:51:26,490 --> 00:51:28,224
حيف شد

655
00:51:36,099 --> 00:51:39,068
کسي تو اين قطار آموزش پزشکي داره، ها؟

656
00:51:40,236 --> 00:51:41,539
ميتوني يه دکتر پيدا کني؟

657
00:51:46,577 --> 00:51:50,246
<i> بابا 4-1  </i>
<i> در آخرين نزديکي تونل هستيم  </i>

658
00:52:02,760 --> 00:52:04,528
من دکترم

659
00:52:19,275 --> 00:52:22,412
ميتوني درمانش کني؟

660
00:52:27,317 --> 00:52:30,320
اگه يه جعبه کمک‌هاي اوليه
و يه مقدار آب شير داشته باشم، آره

661
00:52:32,422 --> 00:52:36,225
بهت رسيدگي ميکنم، باشه؟
بيا. طوري نيست

662
00:52:36,259 --> 00:52:39,630
بيا. درست ميشه

663
00:52:58,616 --> 00:52:59,817
نزديک بمون

664
00:53:01,752 --> 00:53:05,456
قرمز 2. تونل مسير انگليس
توسط آتش و دود به اشغال در اومده

665
00:53:05,489 --> 00:53:08,224
تونل فرانسه توسط بيش از 24 قوي سياه
به اشغال در اومده

666
00:53:08,257 --> 00:53:11,595
تمامي شناسه‌هاي ارتباط قرمز
از طريق تونل مرکزي خدماتي پيش ميرون

667
00:53:11,629 --> 00:53:15,164
<i> بابا 5-1  </i>
<i> اکنون آخرين نزديکي به مقصد طي ميشه  </i>

668
00:53:15,198 --> 00:53:18,535
<م  i> بابا 6-1. منتظري  </i>

669
00:53:18,569 --> 00:53:20,604
<i> از آلفا به تمامي شناسه‌هاي ارتباط  </i>

670
00:53:20,638 --> 00:53:22,238
<i> در ورودي تونل منتظر بمونين  </i>

671
00:53:22,271 --> 00:53:24,775
<. i> قرمز 6-1  </i>
<i> دريافت شد. تمام  </i>

672
00:53:35,753 --> 00:53:37,186
طوري نيست، طوري نيست

673
00:53:39,490 --> 00:53:41,224
همينجا بمون

674
00:53:46,897 --> 00:53:49,365
ميشه يکم تنهامون بذارين، لطفا؟

675
00:53:56,406 --> 00:53:59,476
.قرمز 2
درِ محدود کننده حريق، در فاصله 20 متري

676
00:54:00,978 --> 00:54:02,412
همگي

677
00:54:27,403 --> 00:54:29,473
.قرمز 3
درِ محدود کننده حريق مسدود شده

678
00:54:29,506 --> 00:54:31,742
براي ورود نياز به مواد منفجره داره
و اين باعث ميشه لو بريم

679
00:54:31,775 --> 00:54:34,578
،تمامي شناسه‌هاي ارتباط
يه نقطه کنترل بنا کنين

680
00:54:42,920 --> 00:54:44,320
خيلي‌خب

681
00:54:51,962 --> 00:54:54,297
خبري از تام نشد؟ -
منتظرم باهام تماس بگيره، رئيس -

682
00:54:54,330 --> 00:54:56,734
اوليويا، هنوز خبري نشده؟ -
نه، هنوز هيچي -

683
00:55:04,340 --> 00:55:06,677
،خيلي‌خب، گوش کنين
آماده شروع پاسخ اضطراري باشين

684
00:55:06,710 --> 00:55:08,512
ميخوام فوراً تيم وارد بشه -
تازه مستقر شديم -

685
00:55:08,545 --> 00:55:10,413
گريس هم همينطور

686
00:55:10,447 --> 00:55:12,850
ما هيچ ديدي نداريم -
خب عينک بزنين -

687
00:55:12,883 --> 00:55:15,686
دوربين‌هاي نظارتي رو از کار انداختن، قربان -
روي سطح زمين نياز به نيرو داريم -

688
00:55:15,719 --> 00:55:17,488
بايد يه "ش.ه.ا.ن" درست و حسابي انجام بديم

689
00:55:17,521 --> 00:55:19,556
خب، پس کي اينا رو گرفته؟ -
تام -

690
00:55:19,590 --> 00:55:21,492
تام؟

691
00:55:21,525 --> 00:55:23,694
باکينگهام

692
00:55:23,727 --> 00:55:25,896
هموني که زنه‌ي تو همپستيد هيث رو کشت؟

693
00:55:25,929 --> 00:55:29,332
آره -
به عنوان يه عوضيه باکلاس مهارت خوبي داره -

694
00:55:29,365 --> 00:55:31,769
.خب، يه لحظه صبر کنين
اون چطوري اونجاست؟

695
00:55:31,802 --> 00:55:35,906
داشت دوست دخترش
رو واسه خواستگاري کردن ازش مي‌برد پاريس

696
00:55:35,939 --> 00:55:37,875
خب، پس قوها در حقش لطف کردن

697
00:55:37,908 --> 00:55:40,309
.خيلي‌خب، بيا برگرديم سر اصل قضيه
اين عکس‌ها کافي نيستن

698
00:55:40,343 --> 00:55:42,411
،خب، امروز کافي هستن
چون هدف گريسه

699
00:55:42,446 --> 00:55:43,614
ما اصلاً نميدونيم اون کجاست

700
00:55:43,647 --> 00:55:45,048
،به محض اينکه بهم برخورد کنين

701
00:55:45,082 --> 00:55:47,416
گريس نزديک ميشه و مبارزه ميکنه

702
00:55:47,451 --> 00:55:48,819
ولي امروز جايي واسه رفتن نداره

703
00:55:48,852 --> 00:55:50,621
وظيفه من نجات گروگان‌هاست

704
00:55:50,654 --> 00:55:52,790
.امروز وظيفه‌ات اين نيست
فوراً به قطار يورش ببر

705
00:55:52,823 --> 00:55:54,558
،اگه اينکارو بکنيم
تلفات ميديم

706
00:55:54,591 --> 00:55:56,627
فقط يه لحظه بهم وقت بده
...تا يه راه حساب شده

707
00:55:56,660 --> 00:55:59,395
تو کي باشي، رهبر حلقه بافندگي
يا همچين چيزي؟

708
00:55:59,429 --> 00:56:01,498
،قوها از هم جدا شدن
هر واگن دو نفر داره

709
00:56:01,532 --> 00:56:03,534
- حالا وقتِ حمله‌ست
- باهات موافق نيستم

710
00:56:03,567 --> 00:56:05,869
خب، هرچقدر دلت ميخواد
ميتوني مخالف باشي، رفيق

711
00:56:05,903 --> 00:56:07,571
ولي اين اتفاقيه که قراره بيوفته

712
00:56:07,604 --> 00:56:09,338
تو مثل يه سرباز حرفه‌اي رفتار ميکني

713
00:56:09,372 --> 00:56:11,675
تو پاسخ اضطراري رو شروع ميکني

714
00:56:11,708 --> 00:56:13,409
و تو گريس رو ميکشي

715
00:56:13,443 --> 00:56:18,482
،و اگه اينکارو نکني
رهبري از تو گرفته ميشه و به اون داده ميشه

716
00:56:18,515 --> 00:56:20,083
فهميدي؟

717
00:56:31,728 --> 00:56:33,931
اُه، کيرم توش

718
00:56:48,222 --> 00:56:49,932
مستراح رو چک کن

719
00:56:53,784 --> 00:56:55,018
لعنت

720
00:56:55,052 --> 00:56:56,920
،اگه اشکال نداره
الان وقتش نيست

721
00:56:59,056 --> 00:57:00,624
اينجا

722
00:57:00,657 --> 00:57:03,026
پيچ توالت رو باز کن و ميارمت اين پائين

723
00:57:03,060 --> 00:57:04,661
نه

724
00:57:05,696 --> 00:57:09,032
نه؟ منظورت چيه، نه؟

725
00:57:09,066 --> 00:57:10,734
بايد اينجا بمونم و به زخمي‌ها کمک کنم

726
00:57:10,767 --> 00:57:12,703
،سوف، چيزي نمونده تيم به اين قطاره حمله کنه

727
00:57:12,736 --> 00:57:15,005
،و وقتي اين کار رو بکنن
تلفات خيلي بيشتر ميشه

728
00:57:15,038 --> 00:57:16,473
قرار نيست تو يکيشون باشي

729
00:57:16,506 --> 00:57:17,808
شرمنده

730
00:57:17,841 --> 00:57:19,776
من اينجا مي‌مونم

731
00:57:21,812 --> 00:57:24,748
.يه دختر زخمي شده دارم اينجا
به جاش اون رو نجات بده

732
00:57:24,781 --> 00:57:26,149
،اگه تو اين قطار بموني
مي‌ميري

733
00:57:26,183 --> 00:57:27,885
من جايي نميرم -
...سوف -

734
00:57:27,918 --> 00:57:30,621
من جايي نميرم

735
00:57:37,527 --> 00:57:38,795
دريافت شد

736
00:57:39,730 --> 00:57:41,031
رد 2. درحال حرکت

737
00:57:41,064 --> 00:57:44,034
آلفا. موفق باشي. تمام

738
00:58:24,541 --> 00:58:28,645
.سيرا 1
لکوموتيو پشتي بدون سرنشينه

739
00:58:29,947 --> 00:58:32,015
.دريافت شد
ادامه بدين

740
00:58:44,728 --> 00:58:46,663
اون تو چه خبر شده؟

741
00:58:46,697 --> 00:58:48,532
.باشه، يالا
سريع، فوري

742
00:58:48,565 --> 00:58:49,232
هي

743
00:58:50,567 --> 00:58:51,969
چه خبره؟

744
00:58:52,002 --> 00:58:54,538
خودشه. برو ببينم

745
00:58:54,571 --> 00:58:56,807
در رو باز کن -
يا پيغمبر، تام -

746
00:58:56,840 --> 00:58:58,842
در رو باز کن -
چيه؟ -

747
00:58:58,875 --> 00:59:00,610
پدر خيلي خوبي ميشي

748
00:59:00,644 --> 00:59:02,980
خب، جواب داد، نداد؟ -
!هي -

749
00:59:09,820 --> 00:59:13,557
!در رو باز کن -
بيهوشم کن -

750
00:59:13,590 --> 00:59:14,992
چي؟ -
!گفتم در لامصب رو بازش کن -

751
00:59:15,025 --> 00:59:18,295
تا به نظر نياد که کمکت کردم

752
00:59:18,328 --> 00:59:20,998
همين الان اين در رو باز کن

753
00:59:21,031 --> 00:59:22,899
فکر خوبيه

754
00:59:22,933 --> 00:59:25,135
بچه فرار کرده

755
00:59:29,006 --> 00:59:31,108
!اون بالا
!درگيري

756
00:59:38,148 --> 00:59:40,317
.آلفا صحبت ميکنه
همين الان عقب نشيني کنيد

757
00:59:40,350 --> 00:59:43,153
!برگردين! برگردين

758
00:59:46,156 --> 00:59:48,792
!واگن 9. جمع بشين. جمع بشين

759
00:59:49,793 --> 00:59:50,793
من ترسيدم

760
00:59:51,794 --> 00:59:52,794
نگران نباش

761
00:59:53,130 --> 00:59:54,931
!تکون بخورين

762
00:59:56,033 --> 00:59:57,567
!وايسين

763
00:59:59,002 --> 01:00:00,704
لعنت

764
01:00:04,007 --> 01:00:06,143
گندش بزنن

765
01:00:13,884 --> 01:00:15,585
!تکون بخورين

766
01:00:18,755 --> 01:00:20,123
!تکون بخورين. تکون بخورين

767
01:00:36,406 --> 01:00:38,108
لعنت

768
01:00:39,709 --> 01:00:41,144
!تکون بخورين

769
01:00:47,751 --> 01:00:49,619
اينجا چه خبر شده؟

770
01:00:49,653 --> 01:00:52,956
بازيکنه نفوذ کرده، دکتر رو زده، بچه رو بلند کرده

771
01:00:52,989 --> 01:00:55,759
از نيروهاي ويژه کار درست‌ترـه

772
01:00:57,194 --> 01:00:59,963
تا محل کنترل پسشون زدم

773
01:00:59,996 --> 01:01:02,799
آره، به خاطر اينکه منبع من گفته بود دارن دست به کار ميشن

774
01:01:02,833 --> 01:01:04,701
جاسوس لعنتي تو؟ -
اون جاسوس لعنتيِ ماست -

775
01:01:04,734 --> 01:01:06,636
و يه بخش حياتي از اين عمليات‌ـه

776
01:01:06,670 --> 01:01:09,973
آره، خب، همچنان لازم بود يه نفر ماشه رو بکشه

777
01:01:10,006 --> 01:01:12,375
و مهارت واقعاً خوبي‌ـه

778
01:01:12,409 --> 01:01:15,178
حالا ازش استفاده کن تا بچه و بازيکن رو پيدا کني

779
01:01:15,212 --> 01:01:17,314
آخرين بار اون پائين ديده شدن

780
01:01:19,850 --> 01:01:22,185
کار همه‌تون خوبه

781
01:01:22,219 --> 01:01:24,121
همينطوري بمونيد

782
01:01:24,154 --> 01:01:27,157
و خيلي طول نمي‌کشه که خونه در امان باشيد

783
01:01:27,190 --> 01:01:30,127
و داستان‌هاتون رو به روزنامه‌ها بفروشيد

784
01:01:30,160 --> 01:01:32,362
معروف بشيد، خودتون رو به کشتن نديد

785
01:01:48,778 --> 01:01:51,214
خوب بگايي شد -
کي‌ها تير خوردن؟ -

786
01:01:51,248 --> 01:01:53,750
ريچ و پت -
لعنت -

787
01:01:58,255 --> 01:02:00,357
خب اون کجاست؟

788
01:02:00,390 --> 01:02:02,092
الان نگراني اصليت اينه؟

789
01:02:02,125 --> 01:02:04,427
نه، نگراني اصليم اينه که گند زدين

790
01:02:04,462 --> 01:02:06,096
بهت گفتم خيلي زوده

791
01:02:06,129 --> 01:02:07,931
و منم بهت گفتم ميخوام گريس بميره

792
01:02:07,964 --> 01:02:10,867
پس اون کجاست؟ -
ميدونست داريم ميايم -

793
01:02:13,069 --> 01:02:15,305
چطور؟ -
نميدونم -

794
01:02:15,338 --> 01:02:18,041
قوها توي هر واگن دو نفر تقسيم نشده بودن

795
01:02:18,074 --> 01:02:20,410
اونا روي سقف قطار منتظر بودن تا ما رو لِه کنن

796
01:02:20,444 --> 01:02:23,013
راست ميگه، تله بود

797
01:03:20,471 --> 01:03:22,806
کي رو يکي از سيستم‌هاي داخلي اسکايپ نصب کرده؟

798
01:03:22,839 --> 01:03:27,978
.اين تماس از طريق اينترنت گرفته شده
بايد.. بايد جواب بدم؟

799
01:03:29,045 --> 01:03:30,448
آره، برش دار

800
01:03:30,481 --> 01:03:34,851
ميخوام با فرمانده عمليات حرف بزنم

801
01:03:34,884 --> 01:03:36,853
.سرگرد بيسيت
نيروي ويژه‌ي هوايي

802
01:03:36,886 --> 01:03:38,355
اومدم تا درمورد يه راه‌حل صلح‌مندانه مذاکره کنم

803
01:03:38,388 --> 01:03:39,990
،به لطف حمله‌ي ديروز شما

804
01:03:40,023 --> 01:03:41,191
فقط دو گزينه برامون باقي مونده

805
01:03:41,224 --> 01:03:42,859
که چي هستن؟

806
01:03:42,892 --> 01:03:44,327
نخست وزير ميتونه زنده توي تلويزيون بره

807
01:03:44,361 --> 01:03:45,996
و اعتراف کنه که دولت بريتانيا

808
01:03:46,029 --> 01:03:47,998
دستور اجراي اون عمليات در گرجستان رو داده

809
01:03:48,031 --> 01:03:49,866
يا ميتونه اون هليکوپتري که باهاش اومدين

810
01:03:49,899 --> 01:03:51,034
با مخزن‌هاي سوخت اضافه مجهز کنه

811
01:03:51,067 --> 01:03:52,335
و 500 ميليون رو

812
01:03:52,369 --> 01:03:54,505
به حسابي که مشخص ميکنم انتقال بده

813
01:03:54,538 --> 01:03:56,106
واسه سر هم کردن پول زيادي‌ـه

814
01:03:56,139 --> 01:03:58,008
بريت‌گاز از پسش بر مياد

815
01:03:58,041 --> 01:04:00,544
اونا چرا بايد پولش رو بدن؟ -
اونا اجيرمون کردن تا کار رو انجام بديم -

816
01:04:00,578 --> 01:04:03,413
،خب، در حقيقت
نيروهاي ويژه رو اجير کردن تا ما رو اجير کنه

817
01:04:03,447 --> 01:04:06,016
ولي بهتره اون جزئيات براي دادگاه‌هاي جرايم جنگي باقي مونه

818
01:04:06,049 --> 01:04:08,151
درصورتي که اون پول به دستمون نرسه اطلاعات رو فاش ميکنيم

819
01:04:08,184 --> 01:04:10,086
واقعاً اون نگراني من نيست

820
01:04:10,120 --> 01:04:12,355
...تنها وظيفه‌ي من حفاظت -
از منافع بريتانياست -

821
01:04:12,389 --> 01:04:15,526
.هم از ديد نظامي و هم اقتصادي
از کلمنتز بپرس

822
01:04:15,559 --> 01:04:18,995
مطمئنم داره اطراف محل کنترلتون اينور و اونور ميره

823
01:04:24,134 --> 01:04:25,935
ميخوام به عنوان حُسن نيت

824
01:04:25,969 --> 01:04:27,270
صد نفر از گروگان‌ها آزاد بشن

825
01:04:27,304 --> 01:04:29,105
موافقم

826
01:04:29,139 --> 01:04:32,476
ولي بايد خودتون بياين و ببرينشون

827
01:04:32,510 --> 01:04:34,377
و کلمنتز رو با خودتون بيارين

828
01:04:41,519 --> 01:04:43,920
به چي نگاه مي‌کنيد کيري‌ها؟

829
01:04:46,111 --> 01:04:48,221
...نگران نباش

830
01:04:48,792 --> 01:04:50,822
از اينجا مي‌برمت بيرون

831
01:04:51,213 --> 01:04:52,623
و خانمه چي؟

832
01:04:54,294 --> 01:04:55,324
اونم همينطور

833
01:04:55,955 --> 01:04:58,325
زنته؟

834
01:05:00,996 --> 01:05:03,606
...قراره بشه

835
01:05:03,677 --> 01:05:06,607
اگه کاري نکنه مغزش رو منفجر کنن

836
01:05:11,608 --> 01:05:16,108
ميخوام اين رو بهش بدم

837
01:05:16,209 --> 01:05:18,609
وقتي رسيديم پاريس

838
01:05:19,200 --> 01:05:20,610
عاشق شدي؟

839
01:05:23,331 --> 01:05:24,611
آره

840
01:05:24,902 --> 01:05:26,312
از کجا ميدوني؟

841
01:05:29,313 --> 01:05:31,813
توضيح دادنش سخته

842
01:05:32,964 --> 01:05:35,014
پس واقعاً نميدوني؟

843
01:05:35,415 --> 01:05:41,815
...نه، ميدونم
يعني، فکر کنم الان ميدونم

844
01:05:42,816 --> 01:05:44,916
پس چرا اونجا تنهاش گذاشتي؟

845
01:05:45,687 --> 01:05:48,517
اينم توضيحش سخته

846
01:05:50,048 --> 01:05:51,918
خيلي شد

847
01:05:53,119 --> 01:05:54,919
خيلي چي؟

848
01:05:55,210 --> 01:05:56,920
چيزهايي که نميتوني توضيح بدي

849
01:06:00,598 --> 01:06:02,566
ميدوني فقط به خاطر اينکه بتونه تو
رو بکشه ميخوادت اونجا باشي؟

850
01:06:02,600 --> 01:06:03,967
آره

851
01:06:06,302 --> 01:06:10,340
و منم فقط به خاطر اين
دارم ميرم که اول خودم بکشمش

852
01:06:10,373 --> 01:06:11,575
جدي؟

853
01:06:13,143 --> 01:06:14,310
چطور ميخواي اون کار رو بکني؟

854
01:06:15,579 --> 01:06:17,347
وقتي رسيديم اونجا مي‌فهمي

855
01:06:17,380 --> 01:06:19,550
.يک - چهار هستم
اين بابا اشکش دم مشکشه

856
01:06:19,583 --> 01:06:21,151
تعداد تنفسش بالا رفته

857
01:06:21,184 --> 01:06:23,654
،گريه ميکنه، التماس ميکنه
داره کنترلش رو از دست ميده

858
01:06:23,687 --> 01:06:28,358
...لازمه که يکي بياد و ببرتش، جداش کنه

859
01:07:09,433 --> 01:07:10,601
بيا

860
01:07:23,413 --> 01:07:25,148
بيا، بيا

861
01:07:25,181 --> 01:07:28,017
.تمام راديوها
!واگن انتهايي. جواب

862
01:07:28,051 --> 01:07:31,120
!بازيکن توي واگن انتهاييِ پشتي‌ـه. برين، برين، برين

863
01:07:50,441 --> 01:07:52,342
لعنت

864
01:08:00,484 --> 01:08:02,285
بازيکن کجاست؟

865
01:08:02,318 --> 01:08:04,555
دختره رو نجات داد

866
01:08:05,856 --> 01:08:08,191
ولي همينجا تو جنگ موند

867
01:08:10,528 --> 01:08:12,796
اينم از اين -
مرسي، آقا -

868
01:08:12,830 --> 01:08:15,098
،اگه اين لاشي کوچولو تونسته از خط دفاعيشون بگذره

869
01:08:15,131 --> 01:08:16,266
پس ما هم ميتونيم

870
01:08:16,299 --> 01:08:18,167
پس بريم تو کارش

871
01:08:18,201 --> 01:08:19,503
دک

872
01:08:20,471 --> 01:08:22,138
ما ميريم اين گروگان‌ها رو پس مياريم

873
01:08:22,171 --> 01:08:24,542
تا وقتي برگردم تو فرمانده‌اي

874
01:08:26,677 --> 01:08:30,413
چرا به اون مرده کمک کردي وارد قطار بشه؟

875
01:08:30,447 --> 01:08:32,516
نکردم. داشتم همونطور که
،خواستي به اون دختر کوچولو کمک ميکردم

876
01:08:32,550 --> 01:08:34,752
و بعدش يه مرد پيچ توالت رو باز کرد

877
01:08:35,452 --> 01:08:36,654
همم

878
01:08:39,623 --> 01:08:42,392
تو زنشي؟

879
01:08:42,425 --> 01:08:44,562
من متأهل نيستم

880
01:08:50,834 --> 01:08:52,436
دروغ ميگي

881
01:08:52,469 --> 01:08:55,472
ببين صورتم رو چي کار کرده

882
01:08:55,506 --> 01:08:59,409
.اين گوشي اون نيست
فقط محض اطلاع

883
01:09:02,846 --> 01:09:05,716
گوشيِ واقعيت کجاست، همم؟

884
01:09:05,749 --> 01:09:07,685
پسرک عاشق بهش زنگ مي‌زنه تا ترتيب فرارت رو بده؟

885
01:09:07,718 --> 01:09:09,853
سعي نکردم فرار کنم

886
01:09:11,321 --> 01:09:13,724
اون کجاست؟ -
نميدونم -

887
01:09:16,660 --> 01:09:18,829
ببرش نزديک توالت و گوشي واقعيش رو پيدا کن

888
01:09:18,862 --> 01:09:20,731
و حرفه‌اي رفتار کنين

889
01:10:25,629 --> 01:10:28,732
حرفه‌اي رفتار کنين

890
01:10:28,766 --> 01:10:31,200
گوشي واقعيش رو پيدا کردي؟

891
01:10:31,702 --> 01:10:32,836
هنوز نه

892
01:11:16,980 --> 01:11:18,782
،اگه بهتر نميدونستم

893
01:11:18,816 --> 01:11:19,917
فکر ميکردم بازيکن تويي

894
01:11:19,950 --> 01:11:22,318
حرفت رو به عنوان تعريف مي‌گيرم

895
01:11:23,887 --> 01:11:26,255
چند وقته با هم قرار ميذارين؟

896
01:11:26,857 --> 01:11:29,760
هيچوقت نديدمش

897
01:11:29,793 --> 01:11:31,528
،ولي اگه لطف کني و معرفيمون کني

898
01:11:31,562 --> 01:11:33,897
دوست دارم شام ببرمش بيرون

899
01:11:33,931 --> 01:11:37,266
کم کم داره به تيپِ شخصيتيم نزديک ميشه

900
01:12:11,602 --> 01:12:13,604
تموم شد؟

901
01:12:17,574 --> 01:12:19,643
به نظر بهمون چراغ سبز دادن

902
01:12:21,410 --> 01:12:23,781
گريس رو پيدا کن و بهش بگو کارمون تمومه

903
01:12:23,814 --> 01:12:25,983
کار نصب دستگاه رو شروع ميکنم

904
01:12:26,016 --> 01:12:27,684
دريافت شد

905
01:12:41,397 --> 01:12:42,900
قشنگه

906
01:12:42,933 --> 01:12:46,036
گوشيت رو پيدا کردم -
لعنت -

907
01:13:08,926 --> 01:13:10,494
مراقب باش

908
01:13:44,962 --> 01:13:46,663
سلام، گريس

909
01:14:05,649 --> 01:14:07,885
يه نوشيدني ميخوري؟

910
01:14:07,918 --> 01:14:11,822
..اووه، آره، من
يه ليوان شامپاين ميخوام

911
01:14:54,831 --> 01:14:57,534
پس گروگان‌ها کجان؟ -
همم؟ -

912
01:14:57,567 --> 01:14:59,169
اونا جايي نميرن

913
01:14:59,202 --> 01:15:01,471
پس واسه چي اينجائيم؟

914
01:15:08,812 --> 01:15:12,115
احتمالاً فکر کردي اون بلا قراره سر تو بياد

915
01:15:12,149 --> 01:15:15,052
راستش، فکر کردم قراره سر تو بياد

916
01:15:15,085 --> 01:15:17,020
ميدونم واسه همين اومدي اينجا

917
01:15:17,054 --> 01:15:20,891
خب، بيا دوباره امتحان کنيم، باشه؟

918
01:15:20,924 --> 01:15:23,827
گريس لوئيس -
جرج کلمنتز -

919
01:15:27,264 --> 01:15:31,034
.آروم باش
کُلي حرف واسه زدن داريم

920
01:15:32,102 --> 01:15:33,570
نه، نداريم

921
01:15:33,603 --> 01:15:35,839
ما رو اجير کردي تا يه کاري رو انجام بديم

922
01:15:35,872 --> 01:15:37,674
آره، درست انجامش ندادين

923
01:15:37,708 --> 01:15:40,177
،گفتي روستا رو پاکساز کنيد
ما هم کرديم

924
01:15:40,210 --> 01:15:42,612
.گند زدين
شاهد جدا گذاشتين

925
01:15:42,646 --> 01:15:46,116
اونا قرار بود ترسش رو پخش کنن

926
01:15:46,149 --> 01:15:48,618
ترسش رو خوب هم پخش کردن

927
01:15:48,652 --> 01:15:50,253
جواب داد؟

928
01:15:50,287 --> 01:15:52,122
بعد از اون هيچکدوم از روستاها

929
01:15:52,155 --> 01:15:54,524
واسه فروختن زمينش بهتون مخالفت کرد؟

930
01:15:55,292 --> 01:15:56,827
جوابم رو بده

931
01:15:56,860 --> 01:15:59,029
نه، خط لوله ساخته شد

932
01:16:00,297 --> 01:16:03,266
.عمليات کوچيک
کار و بارِ کثيفي‌ـه

933
01:16:03,300 --> 01:16:06,570
ولي شديد موثرـه

934
01:16:06,603 --> 01:16:08,572
دوست‌هاي تو درسنامه‌ش رو نوشتن

935
01:16:08,605 --> 01:16:11,241
خب، شايد بهتر مي‌بود که فصل 10 رو بخوني

936
01:16:11,274 --> 01:16:13,110
«بچه‌ها رو با گوشي تلفن بکشين»

937
01:16:13,143 --> 01:16:15,178
يا نخست وزير

938
01:16:15,212 --> 01:16:17,881
ميتونه اعتراف کنه ما رو اجير کرده

939
01:16:17,914 --> 01:16:20,317
واضحه که همچين کاري نميکنه

940
01:16:20,350 --> 01:16:23,720
پس واضحاً بايد پول ما پرداخت بشه

941
01:16:23,754 --> 01:16:28,658
.ترتيب پرداخت رو ميشه داد
...بريتگاز يه

942
01:16:28,692 --> 01:16:30,193
خط لوله توي کانال تونل داره

943
01:16:30,227 --> 01:16:33,697
آدم‌هاي زيادي ازش خبر ندارن

944
01:16:33,730 --> 01:16:34,998
پدر من داشت

945
01:16:35,999 --> 01:16:37,601
،اگه پول ما رو ندي

946
01:16:37,634 --> 01:16:40,170
،و ضمانت نکني که بدون خطر ميتونيم بريم

947
01:16:40,203 --> 01:16:45,208
اين تونل و تمام کسايي که توش هستن.. نابود ميکنم

948
01:16:46,243 --> 01:16:50,080
مي‌فهمي؟

949
01:16:50,113 --> 01:16:55,786
،اگه واقعاً گورت رو گم کني
،پولت رو به دستت مي‌رسونم

950
01:16:55,819 --> 01:16:57,354
.و همينطور رفتنِ بدون دردسرتون رو

951
01:16:57,387 --> 01:16:59,689
موافقم

952
01:16:59,723 --> 01:17:02,292
ولي ميخوام تا 30 دقيقه ديگه پول واريز شده باشه

953
01:17:02,325 --> 01:17:03,727
باشه

954
01:17:17,074 --> 01:17:20,243
گرفتي؟ -
بلند و واضح -

955
01:17:21,878 --> 01:17:24,081
،تمام راديوها
دستگاه در موقعيته

956
01:17:24,114 --> 01:17:26,883
و تريگرهاي ضد دستگاري نصب شدن

957
01:17:26,917 --> 01:17:28,819
حرکت نکن

958
01:17:31,321 --> 01:17:33,256
ماشه رو بکشي دکمه‌ش رو مي‌زنم

959
01:17:34,124 --> 01:17:36,226
بمب‌گذار انتحاري هستي؟

960
01:17:36,259 --> 01:17:39,930
خب، به هرحال همه‌مون قراره بميريم

961
01:17:39,963 --> 01:17:43,733
اونايي که زنده مي‌مونن، لذت مي‌برن

962
01:17:43,767 --> 01:17:45,902
اين کار لذت زيادي نداره، رفيق

963
01:17:45,936 --> 01:17:50,340
يا چيزي که ميخوايم به دست مياريم يا بدجوري بگاتون ميديم

964
01:17:50,373 --> 01:17:53,210
،دزديدن يه قطار زير 75 متر صخره

965
01:17:53,243 --> 01:17:55,045
مرگ محتمل‌ترين نتيجه‌ش‌ـه

966
01:17:55,078 --> 01:17:57,047
و تو و همه کس‌هايي که توي اين تونل هستن

967
01:17:57,080 --> 01:17:59,216
همراه ما مي‌سوزن

968
01:18:01,017 --> 01:18:02,686
بندازش

969
01:18:59,477 --> 01:19:01,411
مقامات رسمي يورواستريم تا الان

970
01:19:01,445 --> 01:19:04,047
،اظهار نکردن که چند مسافر درگير اين اتفاق هستن

971
01:19:04,080 --> 01:19:06,816
ولي گزارشات حاکي از اينه که
بريتانيايي‌ها، آمريکايي‌ها، فرانسوي‌ها

972
01:19:06,850 --> 01:19:09,252
و چندين و چند مليت خارجي ديگه

973
01:19:09,286 --> 01:19:10,720
درميان گروگان‌ها هستن

974
01:19:10,754 --> 01:19:12,490
منابع در وايت‌هال

975
01:19:12,523 --> 01:19:14,991
ميگن که نخست‌وزير از طرف رئيس‌جمهور

976
01:19:15,025 --> 01:19:17,994
ايالات متحده و فرانسه تحت فشار زيادي‌ـه

977
01:19:18,028 --> 01:19:19,763
.تا اين بحران رو حل و فصل کنه

978
01:19:19,796 --> 01:19:22,399
براي همين ايشون يک جلسه‌ي اضطراري با کميته بحران گذاشتن

979
01:19:22,433 --> 01:19:25,702
جناب چارلز وايت‌سايد از بريت‌گاز، آقاي نخست‌وزير

980
01:19:30,173 --> 01:19:33,376
ممنون که اومدين

981
01:19:33,410 --> 01:19:36,112
شوراتون چه حرفي براي زدن داره؟

982
01:19:38,048 --> 01:19:42,419
.با 500 ميليون شما موافقت ميکنيم
معامله‌ي سختيه واقعاً

983
01:19:42,453 --> 01:19:45,989
البته، اين موضوع به دامنه‌ي عموم مردم وارد نميشه

984
01:19:46,022 --> 01:19:49,326
،بريت‌گاز بابت اخاذي پول نميده
ميده؟

985
01:19:49,359 --> 01:19:50,894
متوجه شدم

986
01:20:21,825 --> 01:20:22,959
خدا رو شکر هنوز زنده‌اي

987
01:20:26,062 --> 01:20:28,365
گريس ميخواد تونل رو منفجر کنه

988
01:20:28,398 --> 01:20:30,400
آره، آره، همين تهديد رو به کلمنتز هم گفته بود

989
01:20:30,434 --> 01:20:33,437
.تهديد نيست
دستگاهش رو پيدا کردم

990
01:20:33,471 --> 01:20:37,841
کنار خط لوله‌ي گاز -
خب، ميتوني خنثي کنيش؟ -

991
01:20:37,874 --> 01:20:41,211
نه. تريگرهاي ضد دستکاري داره همه‌جاش

992
01:20:41,244 --> 01:20:44,515
به بيسيت بگو تيم رو همين الان برسونه اينجا

993
01:20:44,548 --> 01:20:46,149
بيست مرده، رفيق

994
01:20:48,218 --> 01:20:50,488
چي؟ -
گريس کارش رو ساخت -

995
01:20:52,055 --> 01:20:55,526
خدايا. هدايت با توـه؟

996
01:20:57,628 --> 01:21:00,096
آره -
پس پاسخ اضطراري رو خودت استارت بزن -

997
01:21:00,130 --> 01:21:01,465
کلمنتز دستور داد که منتظر بمونيم

998
01:21:01,499 --> 01:21:04,134
چي، بذاريم گريس تونل رو منفجر کنه؟

999
01:21:04,167 --> 01:21:06,236
بريت‌گاز قبول کرده پولش رو بده

1000
01:21:06,269 --> 01:21:08,138
به هرحال دستگاه رو منفجر ميکنه

1001
01:21:08,171 --> 01:21:10,273
.قضيه درمورد پول نيست
موضوع انتقام‌ـه

1002
01:21:10,307 --> 01:21:11,841
،آره، ميدونم
،و اگه من جاشون بودم

1003
01:21:11,875 --> 01:21:13,477
به همين فکر ميکردم

1004
01:21:13,511 --> 01:21:15,412
ولي منفجر کردن يه بمب توي کانال تونل، خودکشي‌ـه

1005
01:21:15,446 --> 01:21:17,914
جوري رفتار ميکنه که انگار الانش هم مُرده

1006
01:21:17,947 --> 01:21:19,517
،آره، خب
،اگه تونل رو منفجر کنه

1007
01:21:19,550 --> 01:21:21,951
بهتره اميدوار باشه
لوئيس شنا کردن يادش داده باشه

1008
01:21:21,985 --> 01:21:26,289
،سوال واقعي همينه، رفيق
برنامه داره چطوري فرار کنه؟

1009
01:21:29,159 --> 01:21:32,862
...گوش بده.. تام، رفيق، فقط

1010
01:21:34,230 --> 01:21:35,965
يه راهي واسه خروج پيدا کن، خيلي‌خب؟

1011
01:21:35,999 --> 01:21:39,169
،چون، صادقانه بگم
به کمکت احتياج دارم، رفيق

1012
01:21:39,202 --> 01:21:42,339
آره. سوفي بيشتر لازمش داره

1013
01:21:42,372 --> 01:21:44,642
ببين، ميدونم که عاشقي و اين حرف‌ها

1014
01:21:44,675 --> 01:21:47,911
ميدونم -
نه. الان متوجه‌ش شدم -

1015
01:21:51,615 --> 01:21:54,017
آره، خيلي‌خب، رفيق

1016
01:22:02,460 --> 01:22:03,661
ميخواي تونل رو منفجر کني؟

1017
01:22:03,694 --> 01:22:05,395
واسه کسي که تازه ترفيع درجه خورده

1018
01:22:05,428 --> 01:22:07,330
زيادي ناسپاس به نظر مياي

1019
01:22:07,364 --> 01:22:09,399
قبول کردم که توي فرار کردنت کمک کنم

1020
01:22:09,433 --> 01:22:11,267
ولي گروگان گرفتن خط لوله گاز

1021
01:22:11,301 --> 01:22:12,436
هيچوقت توي نقشه نبوده

1022
01:22:12,470 --> 01:22:13,504
دکلين، تو فقط يه قسمت کوچيک

1023
01:22:13,537 --> 01:22:15,171
از اين عمليات هستي

1024
01:22:15,205 --> 01:22:16,640
،راستش، نه
من يه بخش حياتي هستم

1025
01:22:16,674 --> 01:22:18,308
اگه فرض کنيم که ميخواي زنده از اونجا بيرون بياي

1026
01:22:18,341 --> 01:22:20,076
ما از قبل مُرديم

1027
01:22:20,110 --> 01:22:22,979
و اگه اين بازيکن رو نکشي عاقبت تو هم همينطور ميشه

1028
01:22:26,282 --> 01:22:28,652
يکي از آدم‌هاي شماست، نيست؟

1029
01:22:28,686 --> 01:22:30,286
تحت کنترل دارمش

1030
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
چرت ميگي. اون کجاست؟ -
نميدونم -

1031
01:22:33,022 --> 01:22:34,525
حتماً باهاش در تماس بودي

1032
01:22:34,558 --> 01:22:36,359
،آره، هستم
ولي نميدونم کجاست

1033
01:22:36,393 --> 01:22:39,095
بيا با اسمش شروع کنيم

1034
01:22:42,433 --> 01:22:43,634
تام

1035
01:22:50,273 --> 01:22:52,409
ببين، من واسه اين توافق نکرده بودم

1036
01:22:52,443 --> 01:22:54,411
هيچکدوم نکرده بوديم

1037
01:22:54,445 --> 01:22:56,212
پس يا کمکم کن تام رو بکشم

1038
01:22:56,246 --> 01:22:59,215
يا به کلمنتز ميگم که جاسوس تويي

1039
01:23:07,758 --> 01:23:10,093
دوست‌دختر تام توي قطارـه

1040
01:24:31,742 --> 01:24:33,444
!تام

1041
01:24:46,557 --> 01:24:48,526
!تام

1042
01:24:48,559 --> 01:24:51,227
زير قطار. مثل دفعه قبل

1043
01:24:52,161 --> 01:24:54,397
!تام، تله‌ست

1044
01:25:29,198 --> 01:25:30,568
بندازش

1045
01:25:33,202 --> 01:25:34,438
!سوفي

1046
01:25:34,471 --> 01:25:35,639
تام

1047
01:25:36,874 --> 01:25:39,643
من چيزي رو لو دادم؟

1048
01:25:39,677 --> 01:25:42,145
اون هيچوقت زخمي‌ها رو تنها نميذاره

1049
01:25:43,313 --> 01:25:45,148
.چقدر شيرين
سوفي رو خيلي خوب مي‌شناسي

1050
01:25:46,617 --> 01:25:48,819
تنها دليلي که اين پائين اومدم به خاطر اونه

1051
01:25:48,852 --> 01:25:50,286
به نظر ساده‌ترين چيز اينه که

1052
01:25:50,320 --> 01:25:52,155
خودت رو در اضاي اون پيشنهاد بدي

1053
01:25:52,188 --> 01:25:54,558
پس بايد به همديگه اعتماد کنيم

1054
01:25:58,294 --> 01:26:00,531
بذار بره

1055
01:26:00,564 --> 01:26:03,701
وقتي رفت، منم ميرم

1056
01:26:17,413 --> 01:26:19,583
توي ذاتمون نيست

1057
01:26:19,617 --> 01:26:22,620
بيشتر از اوني که بدوني شبيه هم هستيم

1058
01:26:22,653 --> 01:26:25,321
يادم نمياد هيچ روستايي رو سوزونده باشم

1059
01:26:25,355 --> 01:26:27,290
تو چند نفر آدم کشتي؟

1060
01:26:28,659 --> 01:26:29,893
چند نفر؟

1061
01:26:34,197 --> 01:26:36,533
بهش فکر نميکنم -
منم نميکنم -

1062
01:26:36,567 --> 01:26:40,403
.بهش فکر نکن
تو خيالت راهش نده

1063
01:26:40,437 --> 01:26:42,740
پس کليدش رو روشن مي‌کنه و آدم مي‌کُشه

1064
01:26:42,773 --> 01:26:45,442
و بعد دوباره کليدش رو خاموش ميکنه و تو رو مي‌بره پاريس

1065
01:26:45,476 --> 01:26:47,678
چقدر رومانتيک -
شليک ميکنم -

1066
01:27:01,324 --> 01:27:04,595
خب، فقط يه راه واسه تموم کردنش هست

1067
01:27:13,637 --> 01:27:17,608
چي کار ميکني، تام؟
چي کار ميکني؟

1068
01:27:23,447 --> 01:27:25,582
!تام

1069
01:27:26,950 --> 01:27:29,185
!فرار کن، سوفي، فرار کن

1070
01:27:55,378 --> 01:27:58,549
لعنتي

1071
01:27:58,582 --> 01:28:00,651
درحال شنيدن گزاراشاتي درمورد يک انفجار

1072
01:28:00,684 --> 01:28:03,821
در نزديکي محل به سرقت رفتن قطار يورواستريم هستيم

1073
01:28:03,854 --> 01:28:06,523
،تيم ضد تروريست نيروهاي ويژه در صحنه حاضره

1074
01:28:06,557 --> 01:28:07,958
و مشخصه که اکنون موقعيت

1075
01:28:07,991 --> 01:28:10,359
شديداً خطرناک شده

1076
01:28:10,393 --> 01:28:12,328
اِي‌بي‌سي و سي‌اِن‌اِن هم درحال مخابره‌ن

1077
01:28:12,361 --> 01:28:14,698
خب، کلمنتز کدوم گوريه؟

1078
01:28:19,770 --> 01:28:20,938
!ساکت

1079
01:28:21,772 --> 01:28:22,906
آرومتر

1080
01:28:22,940 --> 01:28:24,708
جواب بده

1081
01:28:28,045 --> 01:28:32,816
.گروهبان اسميت هستم
من فرمانده‌ي جديد عملياتم

1082
01:28:32,850 --> 01:28:33,784
اون انفجار چي بود؟

1083
01:28:33,817 --> 01:28:35,753
اون آدم شما بود

1084
01:28:35,786 --> 01:28:39,022
که سعي مي‌کرد دوست‌دخترش رو نجات بده

1085
01:28:39,056 --> 01:28:43,560
،دوباره همچين کاري بکنيد
کل تونل رو آتيش مي‌زنم

1086
01:28:51,001 --> 01:28:53,937
پولت براي انتقال آماده‌ست

1087
01:28:53,971 --> 01:28:55,939
بريت‌گاز تأييدش کرده

1088
01:28:55,973 --> 01:28:57,708
يه خط خارجي لازم دارم

1089
01:28:57,741 --> 01:28:59,810
تا مطمئن بشم که به حساب رسيده

1090
01:29:01,377 --> 01:29:02,913
الان برات باز ميشه

1091
01:29:04,882 --> 01:29:07,451
هليکوپتر يورو با سوخت کامل در انتظارـه

1092
01:29:09,887 --> 01:29:11,054
تماس رو خاتمه بده

1093
01:29:23,500 --> 01:29:26,770
همينه. باز شده؟ -
آره. کارت خوب بود -

1094
01:29:26,804 --> 01:29:30,107
مسافرها يه جا جمع شدن و پول رو برامون واريز کردن

1095
01:29:30,140 --> 01:29:32,976
،سهم همه رو منتقل کن
ديکلن هم همينطور

1096
01:29:38,148 --> 01:29:40,517
بافت نرم رو هدف گرفته بودم

1097
01:29:41,485 --> 01:29:43,086
بازيکن چي ميشه؟

1098
01:29:43,120 --> 01:29:46,089
خيلي طول مي‌کشه تا آتيش رو خاموش کنيم و جنازه رو تأييد کنيم

1099
01:29:46,123 --> 01:29:48,926
بايد فرض رو به اين بگيريم
که هنوز تو ناحيه‌ي درگيري‌ـه

1100
01:29:48,959 --> 01:29:50,627
بيا

1101
01:30:00,437 --> 01:30:03,140
خب، اوليويا، ايست بازرسي رو انجا راه بنداز

1102
01:30:03,173 --> 01:30:05,442
چشم، رئيس، انجام ميشه

1103
01:30:05,475 --> 01:30:06,677
سه تک تيرانداز در موقعيت هستن

1104
01:30:06,710 --> 01:30:08,011
و تيم من دنبال يکي ديگه هم هست

1105
01:30:08,045 --> 01:30:09,880
درسته -
هي -

1106
01:30:09,913 --> 01:30:12,015
ميدوني، ميتونم قبل از اينکه
به هليکوپتر برسن همه‌شون رو بزنم

1107
01:30:12,049 --> 01:30:13,817
فقط لب تر کن

1108
01:30:13,851 --> 01:30:16,019
انتقام تام رو مي‌گيريم

1109
01:30:18,088 --> 01:30:20,457
دک. تو خوبي؟

1110
01:30:20,490 --> 01:30:23,760
آره، من خوبم. البته -
پدي -

1111
01:30:40,677 --> 01:30:42,579
از سوئيشرتت خوشم مياد

1112
01:30:43,814 --> 01:30:45,716
درش بيار

1113
01:30:46,984 --> 01:30:48,384
الان

1114
01:31:04,501 --> 01:31:05,802
!کمک

1115
01:31:06,803 --> 01:31:09,573
!هيس

1116
01:31:20,150 --> 01:31:22,586
برو بالا

1117
01:31:33,030 --> 01:31:35,065
تمام راديوها، آلفا صحبت ميکنه

1118
01:31:35,098 --> 01:31:38,101
.قطار دو دقيقه فاصله داره
با هليکوپتر هماهنگ کنيد

1119
01:31:38,135 --> 01:31:43,040
.پاپا يک - چهار، آلفا صحبت ميکنه
خطري نيست. هماهنگ ميشه

1120
01:31:43,073 --> 01:31:46,777
.پاپا يک - چهار
دريافت شد. درحال نزديک شدن

1121
01:32:04,995 --> 01:32:06,797
ماسکِ کيري رو بذارش

1122
01:32:07,264 --> 01:32:08,632
!زود

1123
01:32:25,015 --> 01:32:26,049
گاز

1124
01:32:26,083 --> 01:32:27,851
برين داخل

1125
01:32:31,688 --> 01:32:33,890
الان تريگرهاي ضد دستکاري رو نصب ميکنم

1126
01:32:47,170 --> 01:32:49,172
صبر کن

1127
01:32:49,206 --> 01:32:50,240
باشه

1128
01:33:01,651 --> 01:33:03,253
زودباش، برو تو

1129
01:33:04,855 --> 01:33:06,089
برو تو

1130
01:33:06,123 --> 01:33:08,825
آلي، اون يکي سورتمه رو رديف کن

1131
01:33:10,894 --> 01:33:12,562
!سوفي

1132
01:33:13,096 --> 01:33:14,831
برو

1133
01:33:16,366 --> 01:33:18,802
من ترتيبش رو ميدم

1134
01:33:20,704 --> 01:33:22,539
اگه بابا بود افتخار ميکرد

1135
01:34:30,073 --> 01:34:33,910
،تمام ايستگاه‌هاي راديويي
آلفا به يورواستريم ديد داره

1136
01:34:33,944 --> 01:34:36,980
.کابين جلويي بدون سرنشين‌ـه
روي راننده اتوماتيک

1137
01:34:37,013 --> 01:34:39,749
سرعتش کم ميشه. آهسته

1138
01:34:41,218 --> 01:34:42,352
آهسته‌تر

1139
01:34:44,054 --> 01:34:46,256
متوقف شد. اون قطار ايستاده يورواستريمه

1140
01:34:51,361 --> 01:34:55,098
،اگه گريس توي تير رست بود
شليک کن

1141
01:34:58,735 --> 01:35:01,071
فکر کردم بهش عبور ايمن دادي

1142
01:35:01,104 --> 01:35:02,305
برنامه عوض شد

1143
01:35:02,339 --> 01:35:05,775
اگه تونستي هدف بگيريش، شليک کن

1144
01:35:08,311 --> 01:35:11,181
آلفا صحبت ميکنه

1145
01:35:11,214 --> 01:35:13,250
تمام سيراها آماده باشن

1146
01:35:13,283 --> 01:35:15,285
قراره ترتيب قوها رو بديم

1147
01:35:19,156 --> 01:35:21,992
.آماده باش
يکي از اعضاي احتمالي قوها در موقعيت واگن 19

1148
01:35:22,025 --> 01:35:25,328
.سيرا 5
واگن 19 صحبت ميکنه، از قوهاست. تأييد شد

1149
01:35:25,362 --> 01:35:27,697
يادتون باشه سر چي به توافق رسيديم

1150
01:35:27,731 --> 01:35:33,471
کاري که ميگم رو وقتي که ميگم انجام بدين و همه‌مون ميريم خونه

1151
01:35:36,940 --> 01:35:39,843
حالا، کلاه‌ها رو بذارين

1152
01:35:53,857 --> 01:35:55,926
،تمام راديوها
آلفا صحبت ميکنه

1153
01:35:55,959 --> 01:35:58,161
گروگان‌ها دارن از يورواستريم خارج ميشن

1154
01:35:58,195 --> 01:36:01,031
،نشان راديويي سيرا
گريس رو احتياج داريم

1155
01:36:01,064 --> 01:36:03,233
گريس رو پيدا کنيد

1156
01:36:07,971 --> 01:36:10,474
،تمام گيرنده‌هاي راديويي
گريس جايي ديده شده؟

1157
01:36:17,314 --> 01:36:21,452
،نشان راديويي سيرا، تکرار ميکنم
کسي ميتونه گريس رو ببينه؟

1158
01:36:21,485 --> 01:36:24,054
سيرا 5. گريس ديده نشد

1159
01:36:24,087 --> 01:36:27,190
يک قوي احتمالي. لباس آبي روي مشکي

1160
01:36:29,859 --> 01:36:33,029
.قوي احتمالي
خاکستري روي سياه

1161
01:36:33,063 --> 01:36:36,967
سيرا 3. قوي احتمالي. قرمز روي مشکي

1162
01:36:39,336 --> 01:36:42,506
سيرا 1. قوي مونث. سفيد روي سبز

1163
01:36:44,274 --> 01:36:46,544
قوها تأييد شدن، قربان

1164
01:36:46,577 --> 01:36:49,079
گريس چطور؟ -
ديده نشد -

1165
01:36:51,948 --> 01:36:54,084
تمام گيرنده‌هاي راديويي، کنترل با منه

1166
01:36:55,553 --> 01:37:00,123
.آماده باش. آماده باش

1167
01:37:00,591 --> 01:37:03,226
برين

1168
01:37:03,260 --> 01:37:05,095
تمام گيرنده‌هاي راديويي، آلفا صحبت ميکنه

1169
01:37:05,128 --> 01:37:07,897
.تمام هدف‌ها کشته شدن
.تمام هدف‌ها کشته شدن

1170
01:37:32,422 --> 01:37:35,425
،رد يک - شش
گريس رو مي‌بيني؟

1171
01:37:35,459 --> 01:37:39,463
.رد يک - شش، گريس ديده نشد
هنوز بررسي ميکنيم. تمام

1172
01:37:39,497 --> 01:37:42,433
.اون سمتي برين
.اون سمتي برين

1173
01:37:55,579 --> 01:37:57,047
!تام

1174
01:37:57,448 --> 01:37:59,115
!سوفي

1175
01:38:00,216 --> 01:38:01,619
ميدوني که مي‌شکنم

1176
01:38:01,652 --> 01:38:04,354
پول و رفتن رو داري

1177
01:38:04,387 --> 01:38:06,389
فقط بذار اون بره

1178
01:38:09,893 --> 01:38:11,928
هنوز کار واسه کردن داريم

1179
01:38:17,133 --> 01:38:20,403
.آلفا
بمب منفجر شده

1180
01:38:20,438 --> 01:38:24,974
،تمام گيرنده‌هاي راديويي، تکرار ميکنم
دستگاه منفجر شد

1181
01:38:25,008 --> 01:38:27,243
همين الان ناحيه رو تخليه کنيد

1182
01:38:32,215 --> 01:38:35,285
،رد يک - شش
گريس رو مي‌بيني؟

1183
01:38:35,318 --> 01:38:37,954
.رد يک - شش
گريس ديده نميشه

1184
01:38:37,987 --> 01:38:40,056
دوباره ميگم، گريس ديده نميشه

1185
01:38:40,090 --> 01:38:44,260
به نظر گريس فرار کرده. دوباره

1186
01:38:44,294 --> 01:38:46,296
جاسوس لعنتي

1187
01:38:53,970 --> 01:38:55,639
!لعنتي

1188
01:39:06,282 --> 01:39:08,051
آلفا صحبت ميکنه

1189
01:39:08,084 --> 01:39:10,521
دومين انفجار در داخل تونل ايجاد شد

1190
01:39:10,554 --> 01:39:15,258
.قدرت انفجار ده
تماس با نيروهاي ويژه‌ي انگلستان از بين رفت

1191
01:39:27,103 --> 01:39:29,406
کشتنِ من جلوي تام رو نمي‌گيره

1192
01:39:30,674 --> 01:39:32,476
شايد اين بگيره

1193
01:39:41,284 --> 01:39:43,119
سوفي

1194
01:39:43,153 --> 01:39:46,055
.نگران نباش
اين جلوي خون‌ريزي رو مي‌گيره

1195
01:39:47,323 --> 01:39:48,492
بِکِش

1196
01:39:49,727 --> 01:39:52,962
تام، کارش رو بساز

1197
01:39:55,599 --> 01:39:57,967
چي؟ -
...تام -

1198
01:39:59,770 --> 01:40:01,605
مي‌فهمم

1199
01:40:05,041 --> 01:40:06,610
کارش رو بساز

1200
01:40:09,412 --> 01:40:10,614
برو

1201
01:40:38,308 --> 01:40:39,477
لعنتي

1202
01:40:48,184 --> 01:40:52,055
تو. بايد تصميم بگيري

1203
01:40:54,658 --> 01:40:58,194
عاقلانه انتخاب کن و کمکت ميکنم ترتيب اينو بدي

1204
01:41:03,099 --> 01:41:07,571
رفيق، ديدم چطوري ترتيب کارها رو ميدي

1205
01:41:07,605 --> 01:41:09,473
،تو هيچکس به هيچ جات نيست

1206
01:41:09,507 --> 01:41:12,141
.چه برسه به يه جاسوس وامونده

1207
01:41:12,175 --> 01:41:15,446
به اندازه کافي اهميت ميدم که پيدات کنم

1208
01:41:15,479 --> 01:41:17,548
و جونت رو بگيرم

1209
01:41:17,581 --> 01:41:23,487
،آره، خب، وقتي دنيا بفهمه اين مدت چي کار مي‌کردي

1210
01:41:23,521 --> 01:41:26,724
،ميان سراغ تو
نه من

1211
01:41:29,560 --> 01:41:31,327
کثافت

1212
01:41:41,104 --> 01:41:43,273
الان به اطلاعمون رسيده که گريس لوئيس

1213
01:41:43,306 --> 01:41:44,708
مسئوليت سرقت قطار يورواستريم

1214
01:41:44,742 --> 01:41:48,077
و انفجار مربوط به اين ماجرا

1215
01:41:48,111 --> 01:41:50,447
در داخل تونل رو به عهده گرفته

1216
01:41:50,481 --> 01:41:52,750
به وسيله کانال‌هاي اجتماعي مختلف

1217
01:41:52,783 --> 01:41:54,718
بيانيه‌اي رو به صورت آنلاين به اشتراک گذاشته

1218
01:41:54,752 --> 01:41:56,487
اجازه بدين گوش بديم

1219
01:41:56,520 --> 01:41:58,556
،وقتي اين رو مي‌بينيد
من مُردم

1220
01:41:58,589 --> 01:42:00,524
و اينجام که دليلش رو بهتون بگم

1221
01:42:00,558 --> 01:42:03,426
پدرم همه چيز درمورد اين‌ها رو بهم ياد داد

1222
01:42:03,460 --> 01:42:06,296
اين يکي واسه همه‌ي خونه‌هاي انگلستان گاز حمل ميکنه

1223
01:42:06,329 --> 01:42:07,631
مردم هميشه درمورد هزينه

1224
01:42:07,665 --> 01:42:09,600
،گرم کردن اتاق‌ها شکايت ميکنن

1225
01:42:09,633 --> 01:42:12,268
گرم کردن آب، گرم کردن پيتزا براي بچه‌هاي چاقشون

1226
01:42:12,302 --> 01:42:16,640
که با کون‌هاي گنده‌شون مَست تماشاي تلويزيون هستن

1227
01:42:16,674 --> 01:42:22,211
.اونا هزينه‌ي واقعي رو نميدونن
هيچکدومتون نمي‌دونيد. تا حالا

1228
01:42:22,245 --> 01:42:25,415
،گفتي روستا رو پاکسازي کنيد
و ما هم کرديم

1229
01:42:25,449 --> 01:42:27,785
.خب، گند زدين
شاهد به جا گذاشتين

1230
01:42:27,818 --> 01:42:31,154
قرار بود ترسش رو گسترش بدن

1231
01:42:31,187 --> 01:42:33,356
خوب هم ترس گسترش دادن

1232
01:42:33,389 --> 01:42:34,725
جواب داد؟

1233
01:42:34,758 --> 01:42:36,460
هيچکدوم از روستاها

1234
01:42:36,493 --> 01:42:38,762
مخالفت کردن بعد از اون اتفاق
زمينشون رو بهتون بفروشن؟

1235
01:42:38,796 --> 01:42:40,163
جوابم رو بده

1236
01:42:40,196 --> 01:42:42,398
نه، خط لوله تکميل شد

1237
01:42:42,433 --> 01:42:45,234
.عمليات کوچيک
کار و بارِ کثيفي‌ـه

1238
01:42:45,268 --> 01:42:47,638
ولي لامصب موثرـه

1239
01:42:47,671 --> 01:42:50,406
درسنامه‌ش رو دوست‌هاي خودت نوشتن

1240
01:42:50,441 --> 01:42:53,209
خب، شايد بهتر مي‌بود که فصل 10 رو بخوني

1241
01:42:53,242 --> 01:42:55,345
«با گوشي تلفن بچه‌ها رو بکش»

1242
01:42:55,378 --> 01:42:58,214
يا نخست‌وزير

1243
01:42:58,247 --> 01:43:01,317
.ميتونه اعتراف کنه ما رو اجير کرده

1244
01:43:01,351 --> 01:43:04,387
معلومه که همچين کاري نميکنه

1245
01:43:04,420 --> 01:43:08,592
خب، پس معلومه که بايد پول ما پرداخت بشه

1246
01:43:08,626 --> 01:43:12,730
.ترتيب پرداخت رو ميشه داد
...بريت‌گاز يه

1247
01:43:12,763 --> 01:43:14,465
خط لوله توي کانال تونل داره

1248
01:43:14,498 --> 01:43:18,334
آدم‌هاي زيادي ازش خبر ندارن

1249
01:43:18,368 --> 01:43:22,573
،اگه پول ما رو ندي
،و تضمين نکني که بدون خطر ميتونيم بريم

1250
01:43:22,606 --> 01:43:27,243
اين تونل و تمام کس‌هايي که داخلشن نابود ميکنم

1251
01:43:28,712 --> 01:43:30,748
خب، گريس لوئيس

1252
01:43:30,781 --> 01:43:33,383
اتهامات عجيبي عليه دولت بريتانيا اظهار کرده

1253
01:43:33,416 --> 01:43:34,818
،اگه اين‌ها اثبات بشه

1254
01:43:34,852 --> 01:43:36,553
عواقبش براي نخست‌وزير

1255
01:43:36,587 --> 01:43:39,222
و انگلستان عظيم خواهد بود

1256
01:43:40,824 --> 01:43:43,527
تو نيمه‌ي دوم مديريت موفق باشي

1257
01:46:38,435 --> 01:46:39,736
خوب بازي کردي

1258
01:46:41,738 --> 01:46:43,740
بازي نيست

1259
01:46:43,774 --> 01:46:45,742
آره، هست و ازش لذت مي‌بري

1260
01:46:45,776 --> 01:46:47,511
هميشه مي‌بردي

1261
01:46:50,747 --> 01:46:52,115
،اگه ميخواستي من رو بکشي

1262
01:46:52,149 --> 01:46:54,084
دو به شک ميشدي؟

1263
01:47:00,757 --> 01:47:01,792
نه

1264
01:47:01,825 --> 01:47:04,461
منم همونطوريم

1265
01:47:15,105 --> 01:47:17,406
يه نعمته

1266
01:47:17,441 --> 01:47:19,610
نعمتي که جفتمون داريم

1267
01:47:22,579 --> 01:47:24,848
نعمت؟

1268
01:47:24,882 --> 01:47:27,651
گمونم اکثر مردم اينطوري بهش فکر نکنن

1269
01:47:27,684 --> 01:47:30,787
اکثر مردم ضعيف و پُر از دو دلي هستن

1270
01:47:31,722 --> 01:47:33,422
شايد

1271
01:47:34,191 --> 01:47:35,959
...ولي هنوز

1272
01:47:37,628 --> 01:47:39,796
...همچنان حق دارن

1273
01:47:43,767 --> 01:47:45,502
دوست داشته بشن؟

1274
01:47:45,535 --> 01:47:47,471
،من توي کل عمرم کسي رو دوست نداشتم

1275
01:47:47,504 --> 01:47:48,705
.و تو هم همينطور بودي

1276
01:47:50,774 --> 01:47:52,442
حقيقت نداره

1277
01:47:53,710 --> 01:47:55,045
ديگه نه

1278
01:47:55,078 --> 01:48:00,984
تام، سوفي بالاخره ترکت ميکنه

1279
01:48:01,018 --> 01:48:03,787
چون هيچوقت درک نميکنه واقعاً کي هستي

1280
01:48:03,820 --> 01:48:06,023
الان درک ميکنه

1281
01:48:08,625 --> 01:48:10,127
...تو

1282
01:48:11,895 --> 01:48:14,831
کمياب و خاصي

1283
01:48:16,566 --> 01:48:19,169
بذار کمکت کنم چيزي که واقعاً هستي رو بپذيري

1284
01:48:20,771 --> 01:48:23,006
يه قوي سياه واقعي

1285
01:48:29,646 --> 01:48:31,148
راست ميگي

1286
01:48:33,183 --> 01:48:34,885
هستم

1287
01:50:01,138 --> 01:50:02,973
تو خوبي؟

1288
01:50:13,784 --> 01:50:16,253
اگه ميخواي درموردش
...حرف بزني من اينجام

1289
01:50:20,190 --> 01:50:25,595
،راستش
يه چيزي هست که يه مدته ميخوام بهت بگم

1290
01:50:42,779 --> 01:50:44,981
واسه اين ميخواستي بريم پاريس؟

1291
01:50:45,982 --> 01:50:47,350
با من ازدواج ميکني؟

1292
01:51:01,098 --> 01:51:03,834
اگر فکر مي‌کردم ميتونم
خوشحالت کنم، ميکردم

1293
01:51:06,336 --> 01:51:08,071
...ولي، تام

1294
01:51:09,139 --> 01:51:11,274
تو نبايد متأهل بشي

1295
01:51:12,375 --> 01:51:14,811
الان اين رو ميدونم و خودتم هم ميدوني

1296
01:51:23,253 --> 01:51:25,689
فکر کردم درک ميکني -
ميکنم -

1297
01:51:46,276 --> 01:51:47,711
...سوفي

1298
01:51:52,349 --> 01:51:54,117
...خداي

1299
01:51:55,986 --> 01:51:57,721
تو..؟

1300
01:51:59,823 --> 01:52:01,958
واسه منم تازگي داره

1301
01:52:11,368 --> 01:52:15,439
.دوستت دارم
لطفاً، با من ازدواج کن

1302
01:52:21,778 --> 01:52:23,780
...امروز يک اعلان قرمز

1303
01:52:23,813 --> 01:52:25,815
براي فرمانده‌ي سابق
،نيروهاي ويژه دکلن اسميت صادر شده

1304
01:52:25,849 --> 01:52:27,717
که به خاطر ارتباطش با بمب‌گذاري کانال تونل

1305
01:52:27,751 --> 01:52:29,386
تحت تعقيب قرار گرفته

1306
01:52:29,419 --> 01:52:31,321
،در زمان حمله
اسميت يکي از اعضاي برجسته‌ي

1307
01:52:31,354 --> 01:52:32,956
واحد ضد تروريست بوده

1308
01:52:32,989 --> 01:52:35,058
و مأموريت حل بحران رو برعهده داشته

1309
01:52:35,091 --> 01:52:37,427
او اکنون متهم به کمک و همدستي با گريس لوئيس که عامل اصلي

1310
01:52:37,461 --> 01:52:39,329
اين اقدامات بوده هست

1311
01:52:39,362 --> 01:52:41,231
اين بدين معنيه که دکلن اسميت

1312
01:52:41,264 --> 01:52:43,900
به صورت بين‌المللي تحت تعقيب‌ـه

1313
01:52:43,934 --> 01:52:46,736
منابع امنيتي اظهار کردن که اون تنها بازمانده

1314
01:52:46,770 --> 01:52:49,372
از دريافت‌کنندگان باجيِ که گفته ميشه توسط بريت‌گاز

1315
01:52:49,406 --> 01:52:52,142
پرداخت شده تا در تلاشي
ناموفق از بمب‌گذاري جلوگيري بشه هستش

1316
01:52:52,175 --> 01:52:54,344
،همچنين، گزارش شده که نيم ميليارد دلار پول

1317
01:52:54,377 --> 01:52:56,313
.ناپديد شده

1318
01:52:56,346 --> 01:52:59,015
،يکي از مصاحبه‌کنندگان از بين قرباني‌ها که از منتقدين اسميت بوده

1319
01:52:59,049 --> 01:53:01,351
،بهمون گفت فکر ميکنه اون الان در يک ساحل نشسته

1320
01:53:01,384 --> 01:53:03,019
و پول اخاذي شده رو خرج ميکنه

1321
01:53:03,053 --> 01:53:04,788
به هر حال، گروه‌هاي مخالف دولت

1322
01:53:04,821 --> 01:53:06,524
اين مرد رو به خاطر نبردش عليه چيزي که اون رو

1323
01:53:06,557 --> 01:53:09,159
فساد سازماني ميدونن يک قهرمان در نظر ميگيرن

1324
01:53:09,192 --> 01:53:11,761
اون‌ها ادعايي که اولين‌بار
،توسط گريس لوئيس مطرح شد تکرار کردن

1325
01:53:11,795 --> 01:53:13,531
که دولت بريتانيا بوده

1326
01:53:13,564 --> 01:53:15,999
که دستور يک کشتار جمعي در جمهوري گرجستان رو صادر کرده

1327
01:53:16,032 --> 01:53:18,268
.تا مسير رو براي خط لوله‌ي گاز هموار کنه

1328
01:53:18,301 --> 01:53:20,937
،بريت‌گاز، يکي از بزرگ‌ترين شرکت‌هاي انگلستان

1329
01:53:20,971 --> 01:53:22,506
اين اتهامات رو انکار کرده

1330
01:53:22,540 --> 01:53:25,509
و با تمامي قرباني‌ها ابراز همدردي کرده است

1331
01:53:25,543 --> 01:53:27,344
،رياست اين شرکت
،آقاي چارلز وايت‌سايد

1332
01:53:27,377 --> 01:53:29,879
،تا به امروز هيچگونه اظهار نظر ديگه‌اي نداشتن

1333
01:53:29,913 --> 01:53:34,084
اما امروز بابت اين گفتگوي
انحصاري با استوديوي ما تماس گرفتن

1334
01:53:34,117 --> 01:53:35,385
،آقاي چارلز
جوابتون به

1335
01:53:35,418 --> 01:53:37,020
،ويدئوي گريس لوئيس چيه

1336
01:53:37,053 --> 01:53:38,822
که درش گفته بود بريت‌گاز حاضر بوده

1337
01:53:38,855 --> 01:53:40,890
بابت ساکت موندن خرابکاران پول پرداخت کنه؟

1338
01:53:40,924 --> 01:53:42,560
واضحاً اين ويدئو توسط شخص گريس لوئيس

1339
01:53:42,593 --> 01:53:45,061
در تلاشي رقت‌انگيزانه ساخته شده

1340
01:53:45,095 --> 01:53:47,397
تا توجهات رو از جرايم خودش منحرف کنه

1341
01:53:47,430 --> 01:53:49,332
پس از تحقيقات جامع‌تر درمورد

1342
01:53:49,366 --> 01:53:51,368
اين حمله و اتهامات حمايت مي‌کنيد؟

1343
01:53:51,401 --> 01:53:53,937
بله، چرا که حقيقت دشواري رو برملا ميکنه؛

1344
01:53:53,970 --> 01:53:56,239
،به سرويس‌هاي امنيتي خودمون خيانت شد

1345
01:53:56,273 --> 01:53:58,542
و اين موضوع موجب از دست رفتن جان و دارايي مردم شد

1346
01:53:58,576 --> 01:54:00,243
منظورتون

1347
01:54:00,277 --> 01:54:02,212
فرمانده‌ي سابق نيروهاي ويژه دکلن اسميت هست؟

1348
01:54:02,245 --> 01:54:04,482
...با خبر شدم که يک  اعلان قرمز براي

1349
01:54:04,515 --> 01:54:06,149
،مردي با اون اسم صادر شده

1350
01:54:06,182 --> 01:54:08,318
.و اميدوار هستم که عدالت زودتر برقرار بشه

1351
01:54:08,351 --> 01:54:10,387
قرباني‌هاي حمله‌ي يورواستريم

1352
01:54:10,420 --> 01:54:12,889
 فکر ميکنن که دکلن اسميت درحال آفتاب گرفتن

1353
01:54:12,922 --> 01:54:16,326
در يک کشتي خصوصي يا ويلا
در مکاني نامعلوم با استفاده از پول شماست

1354
01:54:16,359 --> 01:54:17,595
قبلاً به قرباني‌ها

1355
01:54:17,628 --> 01:54:19,497
تسليت خودمون رو اظهار کرديم

1356
01:54:19,530 --> 01:54:23,333
.ولي بايد خيلي شفاف اعلام کنم که هيچ باجي داده نشده

1357
01:54:23,366 --> 01:54:25,869
عواقب بمب‌گذاري شديدتر از قبل شدن

1358
01:54:25,902 --> 01:54:28,972
و امروز صحنه‌هاي هيجاني‌اي در طول

1359
01:54:29,005 --> 01:54:31,241
سوالات نخست‌وزير مجلس انگلستان شکل گرفت

1360
01:54:31,274 --> 01:54:32,842
از اَتوود سوال شد که بمب‌گذاري‌اي

1361
01:54:32,876 --> 01:54:34,445
که باعث تخريب کانال تونل شد

1362
01:54:34,478 --> 01:54:36,046
ممکنه دولت ايشون رو هم تخريب کنه

1363
01:54:36,079 --> 01:54:37,581
بياين گوش بديم

1364
01:54:37,615 --> 01:54:39,049
!نظم

1365
01:54:39,082 --> 01:54:41,418
!نظم رو برقرار کنيد

1366
01:54:41,452 --> 01:54:43,086
!تو يه رسوايي هستي

1367
01:54:43,119 --> 01:54:44,522
،نخست وزير

1368
01:54:44,555 --> 01:54:46,423
،مثل هر کسي که در اينجا حاضر ميشه

1369
01:54:46,457 --> 01:54:47,957
حق اين رو داره که صحبتش شنيده بشه

1370
01:54:47,991 --> 01:54:49,159
!اجازه بدين حرف بزنه

1371
01:54:49,192 --> 01:54:50,360
نخست وزير

1372
01:54:50,393 --> 01:54:51,895
!استعفا بده

1373
01:54:51,928 --> 01:54:53,263
ممنون، آقاي سخنران

1374
01:54:53,296 --> 01:54:56,266
و، بله، بايد اعتراف کنم

1375
01:54:56,299 --> 01:54:58,068
کاملاً نااميد شدم که دوستان شريف من

1376
01:54:58,101 --> 01:55:00,870
از سوالاتشون از نخست‌وزيري استفاده کردن

1377
01:55:00,904 --> 01:55:05,275
تا شايعات کذب و دروغ درمورد
اين رويدادهاي ناراحت‌کننده رو پخش کنند

1378
01:55:05,308 --> 01:55:09,145
،شديداً مشخصه که خائن واقعي، خائن واقعي

1379
01:55:09,179 --> 01:55:13,283
،فرمانده‌ي سابق نيروهاي ويژه
دکلن اسميت هستش

1380
01:55:13,316 --> 01:55:15,352
...آيا نخست‌وزير

1381
01:55:15,385 --> 01:55:17,488
!اوه، بشينيد -
نه، من تسليم صحبت‌هاتون نميشم -

1382
01:55:17,521 --> 01:55:19,557
!بنشينيد -
!نظم -

1383
01:55:19,590 --> 01:55:22,225
آيا نخست‌وزير مسئوليت

1384
01:55:22,258 --> 01:55:25,463
اين شکستِ امنيتي رو مي‌پذيره و استعفا ميده؟

1385
01:55:25,496 --> 01:55:27,964
دوست بسيار محترم من، همينطوره

1386
01:55:27,997 --> 01:55:29,600
من مسئوليت اين اتفاق رو مي‌پذيرم

1387
01:55:29,633 --> 01:55:31,535
مسئوليت کامل

1388
01:55:31,569 --> 01:55:33,471
پيدا کردن دکلن اسميت و

1389
01:55:33,504 --> 01:55:34,938
پاسخ دادنش در يک

1390
01:55:34,971 --> 01:55:37,307
دادگاه بريتانيا رو مي‌پذيرم

1391
01:55:42,646 --> 01:55:46,116
،من، دکتر سوفي هارت

1392
01:55:46,149 --> 01:55:50,253
،تو
،توماس ويليام باکينگهام سوم

1393
01:55:50,286 --> 01:55:53,156
،رو به عنوان شوهر قانوني خودم قبول ميکنم

1394
01:55:53,189 --> 01:55:56,192
،تا از اين روز به بعد در کنارش باشم

1395
01:55:57,127 --> 01:55:59,162
،در خوبي و بدي

1396
01:55:59,195 --> 01:56:01,632
،در جنگ و صلح

1397
01:56:01,665 --> 01:56:07,638
 ،چون ميدونم موقع جنگ
مغز ديوانه‌ت هميشه درست ميگه

1398
01:56:07,671 --> 01:56:11,542
و هيچوقت به اين فکر نميکنم
که توي دستشويي چي کار ميکني

1399
01:56:11,575 --> 01:56:13,943
،بهم اعتماد کن
دلت نميخواد بدوني

1400
01:56:18,348 --> 01:56:23,153
،من، توماس ويليام باکينگهام سوم

1401
01:56:23,186 --> 01:56:25,989
،تو، دکتر سوفي هارت

1402
01:56:26,022 --> 01:56:27,525
،رو به عنوان همسر قانوني خودم مي‌پذيرم

1403
01:56:27,558 --> 01:56:31,261
،تا از اين روز به بعد در کنارش باشم

1404
01:56:31,294 --> 01:56:32,530
،در خوبي و بدي

1405
01:56:32,563 --> 01:56:35,365
،در جنگ و صلح

1406
01:56:35,398 --> 01:56:40,704
با دونستنِ اينکه در صلح
پيش‌بيني‌هات هميشه درست از آب در ميان

1407
01:56:40,738 --> 01:56:42,440
به علاوه هيچوقت گربه‌ي مُرده‌ت رو فريز نميکنم

1408
01:56:42,473 --> 01:56:44,708
تصميم خيلي عاقلانه‌اي‌ـه، جناب

1409
01:56:57,153 --> 01:57:00,089
،توسط قدرتي که توسط شهردار اين مکان بهم اهدا شده

1410
01:57:00,123 --> 01:57:04,360
کسي که به طرز سخاوتمندانه‌اي
،در انتخاب مجدد ازش حمايت کردين

1411
01:57:04,394 --> 01:57:07,598
اکنون شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم

1412
01:57:08,499 --> 01:57:10,434
ميتوني عروس رو ببوسي

1413
01:57:16,072 --> 01:57:18,509
اوه، لعنت

1414
01:57:18,542 --> 01:57:20,778
به اندازه کافي لِفتش داد

1415
01:57:20,811 --> 01:57:23,012
جواب بده خب

1416
01:57:24,815 --> 01:57:26,450
بله، رئيس؟

1417
01:57:26,484 --> 01:57:29,085
عروسي گرفتي يا چي شد؟

1418
01:57:29,118 --> 01:57:33,056
همين الان -
آخرش به گريه ختم ميشه -

1419
01:57:33,089 --> 01:57:34,758
سلامت رو خدمت بانو مي‌رسونم

1420
01:57:34,792 --> 01:57:38,094
هي، يه کادوي عروسي برات دارم

1421
01:57:40,163 --> 01:57:41,431
پوله رو پيدا کردي

1422
01:57:41,465 --> 01:57:43,601
دقيقاً همونجا که فکر کردي بايد باشه

1423
01:57:44,468 --> 01:57:45,603
و دکلن؟

1424
01:57:45,636 --> 01:57:48,071
اون کثافت روش نشسته

1425
01:57:49,239 --> 01:57:50,508
خيلي‌خب، يه لحظه

1426
01:57:53,376 --> 01:57:56,212
ميخواي ماه عسلمون رو بذاري واسه بعد؟

1427
01:57:56,246 --> 01:57:58,616
آره

1428
01:57:58,649 --> 01:58:00,751
کارش رو بساز

1429
01:58:00,784 --> 01:58:02,285
مطمئني؟

1430
01:58:02,318 --> 01:58:05,355
هيچوقت از اون لاشي فسقلي خوشم نمي‌اومد

1431
01:58:10,426 --> 01:58:12,161
کارش رو بساز

1432
01:58:27,845 --> 01:58:31,482
،تمامي ايستگاه‌هاي راديويي
آلفا صحبت ميکنه. کنترل با منه

1433
01:58:31,515 --> 01:58:34,685
آماده باشين. آماده باشين. برين

1434
01:58:36,794 --> 01:59:09,795
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
