﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:00:48,471 --> 00:00:55,854
[بچه رئیس: کسب‌وکار خانوادگی]

5
00:00:57,432 --> 00:00:59,559
‫زمان چیزه جالبیه

6
00:00:59,600 --> 00:01:01,602
‫- وقتی من بچه بودم...
‫- یک

7
00:01:01,644 --> 00:01:03,312
‫- روزها خیلی طول میکشیدن
‫- دو

8
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
‫- قایم شو، قایم شو، قایم شو!
‫- سه

9
00:01:04,731 --> 00:01:06,315
‫- ولی سال‎ها...
‫- صبر کن! اینجا

10
00:01:06,357 --> 00:01:07,650
‫- خب، خیلی سریع سپری شدن
‫- چهار

11
00:01:07,692 --> 00:01:09,527
‫- پنج. شش
‫- تیم، زیر چشمی نگاه نکنیا

12
00:01:09,569 --> 00:01:10,862
‫آره، زیر چشمی نگاه نکن

13
00:01:10,903 --> 00:01:12,321
‫- چشم بهم بزنی...
‫- هفت

14
00:01:12,363 --> 00:01:13,698
‫- دیگه بزرگ شدی
‫- هشت

15
00:01:13,740 --> 00:01:15,658
‫- حتی سر منم اومد
‫- نُه

16
00:01:15,700 --> 00:01:17,660
‫نُه و نیم. ده!

17
00:01:17,702 --> 00:01:19,871
‫آماده باشین یا نه، من اومدم

18
00:01:19,912 --> 00:01:22,123
‫اسم من تیم هستش، و این...

19
00:01:22,165 --> 00:01:24,125
‫خب، این بقیه داستان منه

20
00:01:24,167 --> 00:01:25,835
‫واسه نجات جونتون فرار کنین!

21
00:01:25,877 --> 00:01:27,503
‫منصفانه نیست، بابا.
‫زیر چشمی نگاه کردی

22
00:01:29,338 --> 00:01:31,466
‫- بهم میگن بابای "خونه‌نشین"، که یعنی...
‫- بریم!

23
00:01:31,507 --> 00:01:33,509
‫به زور میتونم تو خونه بشینم

24
00:01:33,551 --> 00:01:35,470
‫کمربندهاتون رو ببندین، تمپلتن‌ها

25
00:01:35,511 --> 00:01:37,096
‫حاضرین؟

26
00:01:37,138 --> 00:01:38,806
‫- آماده
‫- برو!

27
00:01:41,267 --> 00:01:42,727
‫حالا، بعضی‌ها ممکنه بگن...

28
00:01:42,769 --> 00:01:44,979
‫من هنوزم قوه تخیل بیش از حد فعالی دارم

29
00:01:45,021 --> 00:01:48,441
‫ولی بابا بودن، خفن‎ترین شغل دنیاست

30
00:01:48,483 --> 00:01:50,109
‫درواقع کلی شغل خفن

31
00:01:51,778 --> 00:01:53,321
‫بعضی وقت‏ها یه راننده ماشین مسابقه‎ای هستم

32
00:01:53,362 --> 00:01:55,531
‫هـو! بابایی اندرتی!
‫[ماریو اندرتی، قهرمان سابق مسابقات اتومبیل‌رانی و اتومبیل‌ران فرمول ۱]

33
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
‫ایول، تمپلتن‎ها!

34
00:01:57,075 --> 00:01:58,659
‫خب، و بعد بعضی وقت‎‌ها...

35
00:01:58,701 --> 00:02:00,244
‫من بهترین آشپز شهرم

36
00:02:00,286 --> 00:02:01,536
‫و هر وعده غذا رو عین دیلر پوکر پخش میکنم

37
00:02:01,578 --> 00:02:03,789
‫یالا بابا، بده بیاد

38
00:02:03,830 --> 00:02:05,665
‫تینا

39
00:02:05,707 --> 00:02:07,918
‫هـو، هاپو!
‫و میزبان دوباره پیروز میشه

40
00:02:07,959 --> 00:02:09,669
‫- ایول!
‫- هـوهـو!

41
00:02:09,711 --> 00:02:12,297
‫یا اگه نیاز باشه،
‫یه جراح میشم

42
00:02:12,339 --> 00:02:14,299
‫- چنگال
‫- چنگال

43
00:02:14,341 --> 00:02:16,176
‫- کاردک
‫- کاردک

44
00:02:16,218 --> 00:02:19,763
‫به موجودم حیات بدین!

45
00:02:22,599 --> 00:02:24,059
‫اون زنده‎‏‌ست!

46
00:02:24,101 --> 00:02:26,353
‫پَستی و بلندی‌های خودمون رو داریم

47
00:02:26,395 --> 00:02:27,729
‫نه، نه، نه.
‫نگاه کن. نگاه کن

48
00:02:27,771 --> 00:02:29,022
‫- حال لمب لمب خوبه. میبینی؟
‫- هورا!

49
00:02:29,064 --> 00:02:30,857
‫ولی همیشه کنار هم میمونیم

50
00:02:30,899 --> 00:02:33,026
‫- همسرم، کارل
‫- یه معجزه‎ست!

51
00:02:33,068 --> 00:02:34,986
‫اون برنده نانِ خانواده‏‎ست
‫[در اصل به معنی نان‌آور هست]

52
00:02:35,028 --> 00:02:36,905
‫ممنونم. میدونین که چی میگن:

53
00:02:36,947 --> 00:02:38,615
‫"همه‌چی به خمیر بستگی داره"

54
00:02:38,657 --> 00:02:40,534
‫و بدون شوهرم نمیتونستم از پسش بربیام

55
00:02:40,575 --> 00:02:42,119
‫واقعا تمام تلاشش رو کرد

56
00:02:42,160 --> 00:02:44,371
‫- خمراقل‎ترین کاریه که از دستم برمیومد
‫- آره، مامان!
‫[ترکیب حداقل و خمیر]

57
00:02:44,413 --> 00:02:46,581
‫خرجی خانواده رو هم تامین میکنه

58
00:02:46,623 --> 00:02:48,792
‫منم حواسم به بچه جدیدمون، تیناست

59
00:02:48,834 --> 00:02:50,794
‫ولی بعضی وقت‌ها،
‫حس میکنم...

60
00:02:50,836 --> 00:02:52,754
‫اون حواسش بهم هست

61
00:02:52,796 --> 00:02:54,381
‫- و تابیتا...
‫- ممنون!

62
00:02:54,423 --> 00:02:56,550
‫کلاس دومی کوچولومون
‫که تازه...

63
00:02:56,591 --> 00:02:58,176
‫تو بهترین مدرسه شهر پذیرفته شده

64
00:02:58,218 --> 00:02:59,511
‫هورا، تابیتا!

65
00:02:59,553 --> 00:03:01,012
‫خیلی بهش افتخار میکنیم

66
00:03:01,054 --> 00:03:02,681
‫هنوزم با رفقای قدیمی ارتباط دارم

67
00:03:02,723 --> 00:03:04,224
‫باورتون بشه یا نه،
‫جیمبو الان شهرداره

68
00:03:04,266 --> 00:03:05,976
‫- کلوچه!
‫- البته، زنش استیسی...

69
00:03:06,017 --> 00:03:07,811
‫مغز واقعیه پشت عملیات هستش

70
00:03:07,853 --> 00:03:09,688
‫- هی، جیمبو!
‫- حالا، سه قلوها...

71
00:03:09,730 --> 00:03:11,106
‫- مُچت رو گرفتیم
‫- مُچت رو گرفتیم

72
00:03:11,148 --> 00:03:12,733
‫مُچت رو گرفتیم

73
00:03:12,774 --> 00:03:14,401
‫آره، اونا خیلی فرق نکردن

74
00:03:14,443 --> 00:03:16,278
‫و برادر عزیزم، تد

75
00:03:16,319 --> 00:03:18,405
‫خب، اون بزرگ شد و رئیس شد،
‫خیلی‎خب

76
00:03:18,447 --> 00:03:20,991
‫اونقدر سرش شلوغه که
‫به زور میبینیمش...

77
00:03:21,032 --> 00:03:22,826
‫ولی هی، همیشه یادش هست...

78
00:03:22,868 --> 00:03:25,287
‫تو مناسبت‌های خاص...

79
00:03:25,328 --> 00:03:27,080
‫هدیه‌های مجلل ناجور بفرسته

80
00:03:27,122 --> 00:03:29,916
‫اوه، خدای من!
‫عمو تد بهترینه!

81
00:03:33,295 --> 00:03:34,713
‫درکل،

82
00:03:34,755 --> 00:03:36,631
‫زندگیم خیلی عالیه

83
00:03:38,008 --> 00:03:40,218
‫ولی همه اینا قرار بود
‫تغییر کنه

84
00:03:42,304 --> 00:03:43,513
‫خدا جون

85
00:03:43,555 --> 00:03:45,682
‫من نجاتتون میدم!

86
00:03:45,724 --> 00:03:47,684
‫ها!

87
00:03:47,726 --> 00:03:49,269
‫مرسی، عزیزم

88
00:03:49,311 --> 00:03:50,687
‫آروم باش، تابیتا

89
00:03:50,729 --> 00:03:52,147
‫دارم میام دنبالت

90
00:03:52,189 --> 00:03:56,151
‫تو رو از دست گدازه جوشان نجات میدم!

91
00:03:56,193 --> 00:03:57,778
‫بابا، چیکار میکنی؟

92
00:03:57,819 --> 00:04:00,197
‫اَخ، حالم بهم خورد.
‫همه‌جا ریخت

93
00:04:00,238 --> 00:04:02,783
‫یالا، این شیرینی‌فشانِ نابود کننده‎‏ست!

94
00:04:02,824 --> 00:04:04,993
‫قبلا عاشقش بودی

95
00:04:05,035 --> 00:04:07,120
‫ولی میخوام مشق‌هام رو بنویسم،

96
00:04:07,162 --> 00:04:08,621
‫وگرنه خودم نابود میشم

97
00:04:08,662 --> 00:04:10,373
‫اوه

98
00:04:10,414 --> 00:04:12,583
‫چون اگه چیزی یاد گرفته باشم
‫اینه که،

99
00:04:12,625 --> 00:04:14,293
‫آدم فقط یه‌بار بچه‏ست

100
00:04:14,335 --> 00:04:17,671
‫به محض اینکه بزرگ بشی،
‫دیگه برگشتی درکار نیست

101
00:04:20,674 --> 00:04:22,885
‫ایی...!

102
00:04:27,306 --> 00:04:29,350
‫اوه، نه

103
00:04:31,018 --> 00:04:33,104
‫شب بخیر، دکتر هاوکینگ

104
00:04:37,024 --> 00:04:41,195
‫کربن، بور، بریلیوم،
‫لیتیم، هلیوم، هیدروژن

105
00:04:41,237 --> 00:04:43,280
‫ترکوندم

106
00:04:43,322 --> 00:04:45,199
‫ایول به ولت، وولی به وولت

107
00:04:48,786 --> 00:04:50,830
‫"عدد چهار را حمل کنید"
‫خدایا

108
00:04:50,871 --> 00:04:52,456
‫هی، تابیتا

109
00:04:52,498 --> 00:04:53,999
‫این برنامه شب بخیر هست

110
00:04:54,041 --> 00:04:56,919
‫بصورت زنده از تخت خواب تو،
‫با بازیِ مامان و بابا

111
00:04:56,961 --> 00:04:59,672
‫و مهمون ویژه، تینا کوچولو

112
00:04:59,714 --> 00:05:01,841
‫شب بخیر، تینا کوچولو.
‫ماچ!

113
00:05:01,882 --> 00:05:03,634
‫برگرد اینجا

114
00:05:03,676 --> 00:05:05,219
‫- شب بخیر، مامان
‫- ماچ!

115
00:05:05,261 --> 00:05:06,887
‫شب بخیر، عزیزم.
‫مامانی میبوستت

116
00:05:06,929 --> 00:05:08,347
‫مامانی میبوستت

117
00:05:08,389 --> 00:05:09,557
‫♪ آهنگ شب بخیر ♪

118
00:05:09,598 --> 00:05:11,058
‫- ♪ با بابات ♪
‫- چی؟

119
00:05:11,100 --> 00:05:12,685
‫چیه؟
‫وقت آهنگ شب بخیرته

120
00:05:12,727 --> 00:05:14,395
‫اوه نه، ممنون

121
00:05:14,437 --> 00:05:16,772
‫دارم به نویز سفید گوش میدم!

122
00:05:16,814 --> 00:05:18,357
‫کمکم میکنه خواب برم!

123
00:05:20,568 --> 00:05:22,737
‫هی، نظرت چیه...

124
00:05:22,778 --> 00:05:25,698
‫من کمکت کنم واسه جشنواره تعطیلات تمرین کنی؟

125
00:05:25,740 --> 00:05:27,158
‫آره! درسته؟

126
00:05:27,199 --> 00:05:29,035
‫میتونم باهات به مدرسه بیام،
‫و تو میتونی...

127
00:05:29,076 --> 00:05:30,703
‫همه دوست‌هات رو جمع کنی،
‫و میتونیم باهم تمرین کنیم

128
00:05:30,745 --> 00:05:32,705
‫بعدش بریم بستنی بگیریم

129
00:05:32,747 --> 00:05:34,790
‫- مهمون من
‫- نه! نمیتونی اینکارو بکنی

130
00:05:34,832 --> 00:05:36,834
‫مشکلات مسئولیتی

131
00:05:36,876 --> 00:05:38,711
‫کل این جریان

132
00:05:38,753 --> 00:05:41,047
‫اوه. درسته، درسته

133
00:05:41,088 --> 00:05:42,298
‫درسته

134
00:05:42,339 --> 00:05:44,925
‫اوه. داستان موقع خوابِ
‫مورد علاقه‎ات چطوره؟

135
00:05:44,967 --> 00:05:46,844
‫میدونی، همونی که...

136
00:05:46,886 --> 00:05:48,929
‫عمو تد یه بچه جادویی سخنگو بود

137
00:05:48,971 --> 00:05:50,973
‫یه موشک پر از توله سگ بود،

138
00:05:51,015 --> 00:05:52,975
‫و تو دنیا رو نجات دادی

139
00:05:53,017 --> 00:05:54,393
‫داستان خوبی بود، مگه نه؟

140
00:05:54,435 --> 00:05:58,439
‫خب، واقعا خیلی جور در نمیومد

141
00:05:58,481 --> 00:06:00,232
‫جوک‌ها خوب بودن، درسته؟

142
00:06:00,274 --> 00:06:01,692
‫هوم

143
00:06:01,734 --> 00:06:03,736
‫- باشه. آم...
‫- بابا

144
00:06:05,071 --> 00:06:07,406
‫فردا برنامه شلوغ‌پلوغی دارم

145
00:06:07,448 --> 00:06:10,409
‫آره. برنامه منم خیلی شلوغ‌پلوغه

146
00:06:10,451 --> 00:06:12,411
‫اوه، لمب لمب رو یادت نره

147
00:06:12,453 --> 00:06:14,246
‫شب بخیر، لمب لمب

148
00:06:14,288 --> 00:06:16,164
‫شب بخیر، عمو تد

149
00:06:16,206 --> 00:06:19,000
‫امیدوارم بزرگ بشم و مثل تو
‫یه فرد موفق بشم

150
00:06:19,042 --> 00:06:21,294
‫شاید به زودی ببینیمت

151
00:06:25,382 --> 00:06:27,300
‫شب بخیر، تابیتا

152
00:06:28,343 --> 00:06:31,304
‫به نظرت الان یکم واسه بوس
‫سنم زیاد نیست؟

153
00:06:32,472 --> 00:06:33,973
‫آه، باشه

154
00:06:34,015 --> 00:06:36,518
‫به نظرم دیگه وقتشه
‫هر دومون بزرگ بشیم

155
00:06:36,559 --> 00:06:39,896
‫مشتاقم که سر میز صبحونه باهات دیدار کنم

156
00:06:45,985 --> 00:06:48,196
‫خواب‌های خوب ببینی

157
00:07:04,212 --> 00:07:06,089
‫هوم

158
00:07:15,515 --> 00:07:17,809
‫زمان کجا رفته؟

159
00:07:17,851 --> 00:07:20,270
‫من از کجا بدونم؟

160
00:07:20,311 --> 00:07:23,064
‫صبر کن، صبر کن.
‫روشنایی میبینم

161
00:07:23,106 --> 00:07:26,025
‫تو، از سر راهم برو کنار

162
00:07:26,067 --> 00:07:28,153
‫بالاخره

163
00:07:28,194 --> 00:07:30,864
‫نفس شیرینِ آزادی

164
00:07:30,905 --> 00:07:32,115
‫ویزی؟

165
00:07:32,157 --> 00:07:33,825
‫هی تو، الان چه قرنیه؟

166
00:07:33,867 --> 00:07:36,161
‫منو ول کن، غول رذل!

167
00:07:36,202 --> 00:07:37,746
‫نه، نه، نه، نه.
‫ویزی، منم

168
00:07:37,787 --> 00:07:39,289
‫تیم هستم

169
00:07:39,330 --> 00:07:41,249
‫واقعا تویی؟

170
00:07:41,291 --> 00:07:42,917
‫بیا نزدیک‎تر

171
00:07:42,959 --> 00:07:44,878
‫بذار صورتت رو ببینم

172
00:07:44,919 --> 00:07:46,671
‫نزدیک‎تر

173
00:07:46,713 --> 00:07:48,757
‫بازم نزدیک‎تر

174
00:07:48,798 --> 00:07:50,592
‫اوه، تیموتی

175
00:07:50,633 --> 00:07:51,843
‫تویی

176
00:07:51,885 --> 00:07:53,553
‫هی! این واسه چی بود؟

177
00:07:53,595 --> 00:07:55,764
‫منو به تاریکی ابدی فرستادی

178
00:07:55,805 --> 00:07:58,683
‫و ریتم شبانه‌روزیم رو به ویرانی کشیدی

179
00:07:58,725 --> 00:08:00,018
‫متاسفم، ویزی

180
00:08:00,060 --> 00:08:01,686
‫هی، ولی سر و وضعت عالیه

181
00:08:01,728 --> 00:08:03,897
‫منظورت به جزء دستم هستش

182
00:08:03,938 --> 00:08:05,190
‫اصلا متوجهش هم نشدم

183
00:08:05,231 --> 00:08:06,608
‫- بهش فکر کردی
‫- یعنی، متوجهش شدم

184
00:08:06,649 --> 00:08:08,234
‫چون مشخصه که یه دست نداری.
‫من...

185
00:08:08,276 --> 00:08:10,153
‫عمراً با لمب لمب اینطوری رفتار کنی

186
00:08:10,195 --> 00:08:12,947
‫خب، اونو به دخترم تابیتا دادم

187
00:08:12,989 --> 00:08:14,741
‫فرزندی بوجود آوردی، تیموتی؟

188
00:08:14,783 --> 00:08:16,076
‫راستش، دوتا

189
00:08:16,117 --> 00:08:17,619
‫دوتا؟ زنگ‌ها به صدا بیایید!

190
00:08:19,037 --> 00:08:20,663
‫- نه، نه، نه. ویزی، بس کن
‫- بله! بله!

191
00:08:20,705 --> 00:08:22,539
‫- ویزی، هیس! ساکت، ساکت!
‫- وقت جشنه!

192
00:08:22,581 --> 00:08:24,541
‫نه، نه، نه.
‫وقت جشن نیست

193
00:08:24,583 --> 00:08:26,251
‫- ویزی، هیس. ساکت باش
‫- چی؟ چیه؟

194
00:08:26,293 --> 00:08:28,170
‫- چیه، تیم؟
‫- نمیدونم

195
00:08:28,212 --> 00:08:30,005
‫به گمونم الان حس...

196
00:08:30,047 --> 00:08:32,132
‫جشن و شادی ندارم

197
00:08:32,174 --> 00:08:34,051
‫اوه؟

198
00:08:34,093 --> 00:08:35,886
‫تابیتا

199
00:08:35,928 --> 00:08:40,057
‫مَرد، ویزی،
‫اون خیلی سریع داره بزرگ میشه

200
00:08:40,099 --> 00:08:42,101
‫انگار دیگه اصلا نیازی بهم نداره

201
00:08:42,142 --> 00:08:45,687
‫آره، اول کمتر باهات وقت میگذرونن

202
00:08:45,729 --> 00:08:47,147
‫هوم

203
00:08:47,189 --> 00:08:49,358
‫بعد دیگه واسه توصیه گرفتن
‫نمیان سراغت

204
00:08:49,400 --> 00:08:50,359
‫دقیقا

205
00:08:50,401 --> 00:08:52,486
‫به زودی، قدرت رو نمیدونن

206
00:08:52,528 --> 00:08:53,904
‫به گمونم

207
00:08:53,946 --> 00:08:55,864
‫- بعد دستت رو میشکونن
‫- چی؟

208
00:08:55,906 --> 00:08:57,449
‫بعد تو یه جعبه میچپوننت!

209
00:08:57,491 --> 00:08:59,410
‫خیلی‎خب. ویزی، تو...
‫اصلا کمک نمیکنی

210
00:09:00,744 --> 00:09:02,079
‫خیلی‎خب، فقط میترسم...

211
00:09:02,121 --> 00:09:04,164
‫من و تابیتا داریم از هم دور میشیم

212
00:09:04,206 --> 00:09:07,251
‫همونطور که از برادرم دور شدم

213
00:09:07,292 --> 00:09:08,961
‫اوه

214
00:09:09,002 --> 00:09:12,047
‫فکر میکردم کل زمانِ تو دنیا رو داریم

215
00:09:12,089 --> 00:09:14,758
‫ولی نمیشه زمان رو برگردوند، مگه نه؟

216
00:09:14,800 --> 00:09:17,386
‫چطور جزئت میکنی قدرتم
‫رو زیر سوال ببری!

217
00:09:17,428 --> 00:09:20,806
‫- برگرد. برگرد
‫- اوه، شروع کرد

218
00:09:20,848 --> 00:09:23,434
‫- اوه، چرخ بزرگ...
‫- صبر کن

219
00:09:23,475 --> 00:09:25,269
‫اون صدا رو شنیدی؟

220
00:09:25,310 --> 00:09:28,272
‫هیچوقت از دکمه چُرت سوءاستفاده نکن!

221
00:09:28,313 --> 00:09:30,357
‫به نظر صدا داره از اتاق بچه میاد

222
00:09:30,399 --> 00:09:32,359
‫چیه؟
‫یه موجود شب؟

223
00:09:32,401 --> 00:09:35,446
‫ساحره‎ها؟
‫زوزه سگ‌های جهنمیه؟

224
00:09:35,487 --> 00:09:36,780
‫ویزی!

225
00:09:36,822 --> 00:09:37,948
‫نرو، تیم!

226
00:09:37,990 --> 00:09:39,533
‫من میتونم زمان رو برگردونم...

227
00:09:39,575 --> 00:09:43,120
‫به سال‌های طلایی،
‫که فقط من و تو بودیم

228
00:09:43,162 --> 00:09:44,788
‫دست خوبه‌ام

229
00:09:44,830 --> 00:09:46,540
‫در رو باز نکن

230
00:09:46,582 --> 00:09:48,459
‫دفعه قبلی رو یادت باشه!

231
00:09:52,171 --> 00:09:54,173
‫اگر میخواهید تماسی بگیرید،

232
00:09:54,214 --> 00:09:55,674
‫لطفاً تلفن را قطع کنید
‫و دوباره امتحان کنید

233
00:09:55,716 --> 00:09:59,845
‫اگه کمک نیاز دارید،
‫تلفن را قطع کرده و سپس اپراتور خود را شماره گیری کنید

234
00:09:59,887 --> 00:10:01,638
‫با تشکر

235
00:10:01,680 --> 00:10:02,806
‫الو؟

236
00:10:02,848 --> 00:10:04,391
‫اگر میخواهید تماسی بگیرید،

237
00:10:04,433 --> 00:10:07,061
‫- لطفاً تلفن را قطع کنید و دوباره امتحان کنید
‫- آه. فقط گوشی منه

238
00:10:07,102 --> 00:10:09,188
‫به خودت بیا، مَرد

239
00:10:09,229 --> 00:10:11,523
‫اوه تینا، دزد کوچولو...

240
00:10:11,565 --> 00:10:13,609
‫شب بخیر

241
00:10:13,650 --> 00:10:14,818
‫دیوانه!

242
00:10:17,362 --> 00:10:18,489
‫اوه!

243
00:10:18,530 --> 00:10:21,241
‫سلام، بابایی

244
00:10:21,283 --> 00:10:23,327
‫تابیتا؟ تویی؟

245
00:10:26,038 --> 00:10:28,040
‫باید صورتت رو میدیدی

246
00:10:28,082 --> 00:10:29,916
‫اوه، حرف نداره

247
00:10:29,957 --> 00:10:31,417
‫تو... تو...

248
00:10:33,878 --> 00:10:35,338
‫تو میتونی حرف بزنی؟

249
00:10:35,380 --> 00:10:37,507
‫آره.
‫من تو کسب و کار خانوادگی‎ام

250
00:10:37,548 --> 00:10:40,176
‫کراوات گیره‌‍‌داره

251
00:10:40,218 --> 00:10:42,470
‫میبینی، بابایی
‫بی‌بی‎کورپ بیشتر...

252
00:10:42,512 --> 00:10:44,138
‫ای وای

253
00:10:44,180 --> 00:10:46,516
‫بابایی، بابایی، جواب بده.
‫صدامو میشنوی؟

254
00:10:46,557 --> 00:10:48,142
‫بابایی، میشنوی؟

255
00:10:48,184 --> 00:10:49,852
‫بابایی، اینا چندتا انگشته؟

256
00:10:49,894 --> 00:10:51,062
‫پنج شنبه؟

257
00:10:51,104 --> 00:10:52,355
‫باید بهت هشدار میدادم

258
00:10:52,397 --> 00:10:53,898
‫یادم رفته بود که تو یه پیرمردی

259
00:10:55,441 --> 00:10:56,401
‫صبر کن، صبر کن

260
00:10:56,442 --> 00:10:58,277
‫- تو از طرف بی‌بی‎کورپی؟
‫- آره

261
00:10:58,319 --> 00:11:00,279
‫بی‌بی‎کورپ بیشتر...

262
00:11:00,321 --> 00:11:02,115
‫- یه کار دوم واسه منه
‫- آها

263
00:11:02,156 --> 00:11:04,200
‫یعنی دارم میگم که
‫من کلا عضوء تمپلتن‌هام

264
00:11:04,242 --> 00:11:05,702
‫- ایولا به تمپلتن‌ها!
‫- اوه! باشه

265
00:11:05,743 --> 00:11:07,537
‫شماها واقعا خوب بلدین
‫چطور یه بچه رو بچه‎داری کنین

266
00:11:07,578 --> 00:11:09,122
‫- یعنی، حرف نداره
‫- اوه، اوه

267
00:11:09,163 --> 00:11:10,707
‫نه اینکه همه‌چی پنج ستاره باشه

268
00:11:10,748 --> 00:11:12,709
‫- باید بگم، شما کلی مشکل دارین
‫- حتما. آره

269
00:11:12,750 --> 00:11:13,918
‫بعداً در این مورد حرف میزنیم

270
00:11:13,960 --> 00:11:15,336
‫اوه، خدای من.
‫باورم نمیشه

271
00:11:15,378 --> 00:11:17,505
‫هی، میخوای بریم مامان
‫رو زهره ترک کنیم؟

272
00:11:17,547 --> 00:11:19,465
‫- بابایی، لطفا تمرکزت رو حفظ کن
‫- اوه

273
00:11:19,507 --> 00:11:21,008
‫درسته، درسته، درسته

274
00:11:21,050 --> 00:11:22,719
‫تو بی‌بی‎کورپ یه بحران پیش اومده

275
00:11:22,760 --> 00:11:23,845
‫این دفعه دیگه چیه؟

276
00:11:23,886 --> 00:11:24,887
‫بچه گربه‌ها؟

277
00:11:24,929 --> 00:11:27,014
‫نه. این دفعه بدترم هست

278
00:11:27,056 --> 00:11:28,266
‫- بدتر از بچه گربه‌ها؟
‫- آره

279
00:11:28,307 --> 00:11:30,059
‫واسه همینم من واسه...

280
00:11:30,101 --> 00:11:31,936
‫- این مأموریت فوق سری داوطلب شدم
‫- مامانی

281
00:11:31,978 --> 00:11:33,855
‫اووه، من میخوام کمک کنم.
‫میخوای چیکار کنم؟

282
00:11:33,896 --> 00:11:35,398
‫روحیه‌ات رو عشقه، بابایی

283
00:11:35,440 --> 00:11:38,234
‫- تو دقیقا کسی هستی که بهش نیاز دارم
‫- ایول!

284
00:11:38,276 --> 00:11:40,027
‫تا به عمو تد برسم

285
00:11:40,069 --> 00:11:41,738
‫نه. چی؟

286
00:11:41,779 --> 00:11:43,239
‫چرا صورتت رو اینطوری کردی؟

287
00:11:43,281 --> 00:11:45,742
‫بابایی، بی‌بی‌کورپ بیشتر از این
‫نمیتونه صبر کنه

288
00:11:45,783 --> 00:11:47,035
‫تمام فشار روی منه، بابا

289
00:11:47,076 --> 00:11:49,245
‫وقتی واسه این کار داوطلب شدم،

290
00:11:49,287 --> 00:11:51,164
‫فکر میکردم خیلی راحته

291
00:11:51,205 --> 00:11:52,749
‫ولی شما دو نفر هیچوقت
‫همدیگه رو نمیبینین

292
00:11:52,790 --> 00:11:54,333
‫خیلی غمناکه

293
00:11:54,375 --> 00:11:56,544
‫انگار معلم بگه، "صفر گرفتی.
‫بعد از کلاس بیا تو دفتر"

294
00:11:57,795 --> 00:11:59,088
‫غمناکه؟
‫آره، شاید

295
00:11:59,130 --> 00:12:00,298
‫یه‌کمی. نمیدونم

296
00:12:00,339 --> 00:12:01,716
‫یادت رفت بهش زنگ بزنی؟

297
00:12:01,758 --> 00:12:03,634
‫متوجه شدم که تو یکم حواس‎پرتی

298
00:12:03,676 --> 00:12:05,011
‫ببخشید، چی؟

299
00:12:05,053 --> 00:12:06,763
‫تو عادت داری همش تعلل کنی

300
00:12:06,804 --> 00:12:08,931
‫باید واسه تعطیلات بکشونیش اینجا

301
00:12:08,973 --> 00:12:10,224
‫نه، من...

302
00:12:10,266 --> 00:12:11,642
‫نه، الان بهش زنگ نمیزنم

303
00:12:11,684 --> 00:12:13,102
‫- بابایی، نمیشه نداریم
‫- نه

304
00:12:13,144 --> 00:12:14,479
‫شما دوتا باهم دعوایی چیزی کردین؟

305
00:12:14,520 --> 00:12:16,272
‫- نه
‫- ولی از دستش عصبانی‎ای؟

306
00:12:16,314 --> 00:12:18,566
‫بس کن.
‫پیچیده‎ست

307
00:12:18,608 --> 00:12:20,693
‫چرا؟ واسه استفاده از گوشیت
‫کمک لازم داری؟

308
00:12:20,735 --> 00:12:22,445
‫نه، کمک لازم ندارم
‫که از گوشیم...

309
00:12:22,487 --> 00:12:23,988
‫خیلی‎خب.
‫مشکل چیه؟

310
00:12:24,030 --> 00:12:25,490
‫کجای کار میلنگه؟
‫باهام حرف بزن

311
00:12:25,531 --> 00:12:27,241
‫فایده نداره، خب؟

312
00:12:27,283 --> 00:12:29,285
‫بهش زنگ میزنم. دعوتش میکنم.
‫هیچوقت نمیاد

313
00:12:29,327 --> 00:12:31,287
‫همیشه یه جلسه کاری
‫یا یه سفر کاری

314
00:12:31,329 --> 00:12:32,955
‫یا تماس کنفرانسی داره

315
00:12:32,997 --> 00:12:34,832
‫اون فقط به کار اهمیت میده

316
00:12:34,874 --> 00:12:38,794
‫ولی بعد از یه مدت، آدم...
‫آدم دست از تلاش برمیداره

317
00:12:38,835 --> 00:12:41,004
‫اون هنوزم برادرته

318
00:12:41,046 --> 00:12:43,298
‫شما یار و همراه هم بودین

319
00:12:43,340 --> 00:12:45,050
‫آره، به گمونم بعضی وقت‎ها...

320
00:12:45,092 --> 00:12:49,179
‫آدم‌‍‌ها بزرگ میشن
‫و از هم جدا میشن

321
00:12:52,307 --> 00:12:53,934
‫بابایی، نگو نه

322
00:12:53,975 --> 00:12:55,352
‫اگه همه میگفتن نه چی میشد؟

323
00:12:55,394 --> 00:12:56,520
‫هیچی انجام نمیشد

324
00:12:56,561 --> 00:12:57,938
‫هیچ کاری به جایی نمیرسید

325
00:12:57,979 --> 00:12:59,272
‫باید هر روز از خواب بیدار بشی

326
00:12:59,314 --> 00:13:01,066
‫و باید بگی، "آره، آره، آره!"

327
00:13:01,108 --> 00:13:04,486
‫سوپرایزم کن.
‫بگو آره

328
00:13:06,571 --> 00:13:09,157
‫این واقعا ناامید کننده‎‏ست

329
00:13:09,199 --> 00:13:11,451
‫- و حالا دارم عصبانی میشم!
‫- دیروقته

330
00:13:11,493 --> 00:13:13,537
‫میتونیم فردا روش کار کنیم، خب؟

331
00:13:15,288 --> 00:13:18,166
‫اوه. ای وای.
‫اسب کوچولوت افتاد

332
00:13:18,208 --> 00:13:20,711
‫یه روز دیگه که ضرری نداره، درسته؟

333
00:13:21,712 --> 00:13:23,213
‫شب بخیر، عزیزم

334
00:13:27,592 --> 00:13:29,010
<i>‫ شب بخیر، عزیزم </i>

335
00:13:29,052 --> 00:13:30,846
<i>‫ اسبت افتاد </i>

336
00:13:30,887 --> 00:13:32,514
<i>‫ تابیتا؟ </i>

337
00:13:49,698 --> 00:13:50,866
‫ها؟

338
00:14:20,187 --> 00:14:21,772
‫آه، نگران نباشین.
‫من باز میکنم

339
00:14:21,813 --> 00:14:23,648
‫اون کجاست؟
‫اون کجاست؟

340
00:14:23,690 --> 00:14:25,400
‫- کی کجاست؟ چی؟
‫- تا جایی که تونستم سریع اومدم

341
00:14:25,442 --> 00:14:26,943
‫- تد؟
‫- تمام جلسه‌هام رو لغو کردم

342
00:14:26,985 --> 00:14:28,904
‫اینجا چیکار میکنی؟
‫- چرا داری داد میزنی؟

343
00:14:28,945 --> 00:14:30,155
‫- تابیتا کجاست؟
‫- تابیتا؟

344
00:14:30,197 --> 00:14:31,573
‫- اون کجاست، تیم؟
‫- تد

345
00:14:31,615 --> 00:14:33,241
‫عمو تد، تو اینجایی!
‫واقعا اینجایی

346
00:14:33,283 --> 00:14:34,826
‫- کدوم دستته؟ چپ یا راست؟
‫- ها؟

347
00:14:34,868 --> 00:14:36,745
‫- استخوان فیبولات هستش؟ باهام حرف بزن
‫- اوه

348
00:14:36,787 --> 00:14:38,413
‫گشادی مردمک که خوبه.
‫باز کن

349
00:14:38,455 --> 00:14:40,332
‫- بگو، "آه". حالت خوبه؟
‫- چیکار میکنی؟

350
00:14:40,374 --> 00:14:41,625
‫- به نظر که خوب میای
‫- اوه

351
00:14:41,666 --> 00:14:43,417
‫نگران نباش.
‫من خوبم، عمو تد

352
00:14:43,459 --> 00:14:45,753
‫- دخترک خودمی
‫- هـوهـو

353
00:14:45,795 --> 00:14:47,380
‫چی تو رو به شهر کشونده؟

354
00:14:47,421 --> 00:14:48,756
‫خب، تابیتا از رو اسبچه‌‍‌اش افتاده

355
00:14:48,798 --> 00:14:50,591
‫- افتاده؟
‫- افتاده؟

356
00:14:50,633 --> 00:14:51,592
‫افتادم؟

357
00:14:51,634 --> 00:14:53,761
‫- تیم برام یه پیغام صوتی گذاشته
‫- گذاشته؟

358
00:14:53,803 --> 00:14:55,304
‫- گذاشتم؟
‫- گذاشتی

359
00:14:55,346 --> 00:14:57,223
<i>‫ الو. برادرتم </i>

360
00:14:57,264 --> 00:14:58,933
<i>‫ کمک. تابیتا افتاد از اسب </i>

361
00:14:58,974 --> 00:15:00,184
<i>‫ شب بخیر، عزیز </i>

362
00:15:00,226 --> 00:15:01,852
‫خب، چه نگران کننده

363
00:15:02,937 --> 00:15:05,439
‫قسم میخورم من اون پیغام رو نذاشتم

364
00:15:05,481 --> 00:15:08,526
‫از روی عمد

365
00:15:08,567 --> 00:15:09,652
‫من...

366
00:15:09,693 --> 00:15:10,653
‫شماره‎گیری باسنی کردی؟

367
00:15:10,694 --> 00:15:12,154
‫با باسنم

368
00:15:12,196 --> 00:15:13,531
‫وقتی که تو خواب داشتم حرف میزدم

369
00:15:13,572 --> 00:15:15,116
‫بعضی وقت‎ها تو خواب حرف میزنم

370
00:15:15,157 --> 00:15:16,742
‫تو خواب با باسن شمارم رو گرفتی؟

371
00:15:16,784 --> 00:15:19,829
‫با باسنم

372
00:15:19,870 --> 00:15:23,249
‫میدونستم باید توضیح
‫کاملا منطقی‌ای براش باشه

373
00:15:23,290 --> 00:15:25,042
‫و همینه

374
00:15:25,084 --> 00:15:26,961
‫- هوم
‫- الان مهم اینه که تو اینجایی

375
00:15:27,002 --> 00:15:29,171
‫هـوهـو! هورا!

376
00:15:29,213 --> 00:15:30,631
‫حتما. البته فعلا

377
00:15:30,673 --> 00:15:32,633
‫عمو تد، لطفا واسه کریسمس بمون.
‫تو رو خدا

378
00:15:32,675 --> 00:15:35,302
‫ببخشید، عزیزم.
‫نمیتونم روز 25ام واسه کریسمس باشم

379
00:15:35,344 --> 00:15:37,555
‫ولی عمو تد، خیلی دلم برات تنگ شده بود

380
00:15:37,596 --> 00:15:39,306
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود

381
00:15:39,348 --> 00:15:40,975
‫- خیلی دلم برات تنگ شده بود
‫- هوم... ماچ!

382
00:15:41,016 --> 00:15:42,935
‫به نظرت الان یکم واسه بوس
‫سنم زیاد نیست؟

383
00:15:42,977 --> 00:15:44,645
‫به نظرت الان یکم واسه بوس
‫سنم زیاد نیست؟

384
00:15:44,687 --> 00:15:46,313
‫به نظرت الان یکم واسه بوس
‫سنم زیاد نیست؟

385
00:15:46,355 --> 00:15:48,357
‫میتونم تو آشپزخونه باهات حرف بزنم؟

386
00:15:49,191 --> 00:15:50,735
‫تنها

387
00:15:52,486 --> 00:15:54,739
‫نوزاد، تیم؟

388
00:15:54,780 --> 00:15:57,408
‫از اون بالا فرستاده شده

389
00:15:57,450 --> 00:16:00,077
‫- طبقه بالا؟
‫- درسته. بی‌بی‌کورپ

390
00:16:00,119 --> 00:16:03,622
‫پس داری میگی که پیغام صوتی
‫یه‎جور ندای کمک‌خواهی بود

391
00:16:03,664 --> 00:16:05,624
‫آره! نه

392
00:16:05,666 --> 00:16:08,544
‫اون از یه شرکت سِری اومده
‫که توسط نوزادها اداره میشه

393
00:16:09,670 --> 00:16:12,506
‫تیم، اسم یه دکتر رو بهت میدم

394
00:16:12,548 --> 00:16:16,343
‫روی فدرمن.
‫فقط بهش بگو که من فرستادمت، باشه؟

395
00:16:16,385 --> 00:16:17,595
‫چی دارن میگن؟

396
00:16:17,636 --> 00:16:19,096
‫باید تنهاشون بذاریم

397
00:16:19,138 --> 00:16:20,389
‫- بگیر
‫- اووه. مرسی

398
00:16:20,431 --> 00:16:21,724
‫من دیوونه نیستم!

399
00:16:21,766 --> 00:16:23,476
‫تو فقط یادت نمیاد.
‫بهش بگو، تینا

400
00:16:23,517 --> 00:16:24,810
‫- اون...
‫- اون نمیتونه حرف بزنه، تیم

401
00:16:24,852 --> 00:16:26,520
‫اینقدر نپر وسط

402
00:16:26,562 --> 00:16:27,855
‫وسط چی نپرم؟
‫من که صدایی نمیشنوم

403
00:16:27,897 --> 00:16:30,024
‫به جزء صدای رو مُخت.
‫اونو که خوب میشنوی

404
00:16:30,066 --> 00:16:32,193
‫من صدای زیبایی دارم

405
00:16:32,234 --> 00:16:33,611
‫باشه

406
00:16:33,652 --> 00:16:35,488
‫میتونم ثابت کنم که
‫تمام حرفام واقعیه

407
00:16:35,529 --> 00:16:36,864
‫- اوه، آره؟
‫- آره!

408
00:16:36,906 --> 00:16:37,865
‫بمَکش، تد

409
00:16:37,907 --> 00:16:38,908
‫ببخشید؟

410
00:16:38,949 --> 00:16:40,034
‫تو، بمَک

411
00:16:40,076 --> 00:16:41,494
‫نه، نه، تیم.
‫خودت ریدی
‫[هم‌معنی]

412
00:16:41,535 --> 00:16:42,870
‫وقتشه بریم یه درخت کریسمس بخریم

413
00:16:42,912 --> 00:16:44,580
‫ولی ما که درخت کریسمس داریم

414
00:16:44,622 --> 00:16:46,791
‫- نه، نداریم. نه، نداریم
‫- چرا، داریم. چرا، داریم

415
00:16:46,832 --> 00:16:48,376
‫بمَکش، بمَکش، بمَکش
‫بمَکش، بمَکش، بمَکش

416
00:16:48,417 --> 00:16:49,918
‫- این پستونک رو ببر اونور!
‫- ببخشید

417
00:16:49,959 --> 00:16:53,046
‫بدم میاد بپرم وسط حرف کسی،
‫ولی میشه بهتون توصیه‌ای کنم؟

418
00:16:53,088 --> 00:16:54,422
‫چطوره هر دوتون بمَکینش؟

419
00:16:54,464 --> 00:16:56,383
‫ها!

420
00:16:58,218 --> 00:17:00,178
‫- اون میتونه حرف بزنه
‫- خیلی هم

421
00:17:01,388 --> 00:17:02,972
‫محکم باشین، پسرا

422
00:17:06,935 --> 00:17:09,229
‫بچه داره میاد!

423
00:17:09,270 --> 00:17:11,439
‫- همینو میگفتم!
‫- هـوهـو!

424
00:17:26,246 --> 00:17:27,956
‫آره! هـوهـو!

425
00:17:32,127 --> 00:17:34,129
‫وای

426
00:17:35,797 --> 00:17:37,090
‫من خونه‎ام

427
00:17:37,132 --> 00:17:38,383
‫آره. دیدی؟

428
00:17:38,425 --> 00:17:39,843
‫همش واقعیه

429
00:17:39,884 --> 00:17:40,927
‫اوه

430
00:17:40,969 --> 00:17:43,096
‫اون منم؟

431
00:17:43,138 --> 00:17:45,849
‫اگه دنبال یه تمجیدی، بهش رسیدی!

432
00:17:45,890 --> 00:17:48,268
‫تو اینجا یه افسانه‎ای

433
00:17:48,309 --> 00:17:49,769
‫یه مجسمه؟

434
00:17:49,811 --> 00:17:52,313
‫خب، دست تنها شرکت رو نجات دادم

435
00:17:52,355 --> 00:17:53,857
‫دو نفره

436
00:17:53,898 --> 00:17:55,275
‫درسته؟
‫ما همکاریم

437
00:17:55,316 --> 00:17:56,401
‫واقعا؟

438
00:17:56,443 --> 00:17:58,111
‫من مجسمه تو رو که نمیبینم

439
00:17:58,153 --> 00:17:59,738
‫هنوزم دوستت دارم، بابایی

440
00:17:59,779 --> 00:18:01,740
‫اندازه سَرش رو درست در آوردن

441
00:18:03,074 --> 00:18:05,285
‫از من بشنو،
‫اگه میخوای جلو بیوفتی...

442
00:18:05,326 --> 00:18:06,578
‫باید تهاجمی باشی

443
00:18:06,619 --> 00:18:08,288
‫از نردبون شرکت بالا برو...

444
00:18:08,329 --> 00:18:10,957
‫تا اینکه تو آخرین بچه‌ای باشی
‫که در بالاش وایسادی

445
00:18:10,999 --> 00:18:13,918
‫راستش، من یه تعادل کار و زندگی خوبی
‫رو اولویت‌بندی میکنم

446
00:18:13,960 --> 00:18:17,464
‫و همینطورم محیط مثبتی که
‫اونجا ایده‎هام رو باارزش بدونن

447
00:18:19,674 --> 00:18:21,009
‫اوه، داری جدی میگی

448
00:18:21,051 --> 00:18:22,886
‫تو بامزه‎ای، عمو تد

449
00:18:22,927 --> 00:18:25,138
‫موندم چرا اینو تو پرونده‎ات ننوشتن

450
00:18:25,180 --> 00:18:26,306
‫پرونده‎ام؟

451
00:18:26,347 --> 00:18:27,849
‫تو پرونده منو دیدی؟

452
00:18:27,891 --> 00:18:29,142
‫- آره
‫- توش چی نوشته؟

453
00:18:29,184 --> 00:18:30,477
‫خیلی چیزا نوشته

454
00:18:30,518 --> 00:18:32,896
‫- این مرکز بحرانه
‫- اوه. اوه

455
00:18:32,937 --> 00:18:35,398
‫اینجا ما بروی تمام خطرات بچه‎ها...

456
00:18:35,440 --> 00:18:37,400
‫در سرتاسر دنیا رو نظارت میکنیم

457
00:18:37,442 --> 00:18:38,693
‫و هاوائی

458
00:18:38,735 --> 00:18:40,487
‫این خیلی خفنه.
‫این خیلی خفنه

459
00:18:40,528 --> 00:18:42,489
‫من گودزیلام

460
00:18:42,530 --> 00:18:44,032
‫"اوه، واسه نجات جونتون فرار کنین!
‫واسه نجات جونتون فرار کنین!"

461
00:18:44,074 --> 00:18:46,409
‫- چرا اونو آوردیم؟
‫- بابایی، از اونجا بیا پایین

462
00:18:46,451 --> 00:18:49,162
‫بعداً که کسی نبود
‫میتونی روش بازی کنی

463
00:18:49,204 --> 00:18:50,872
‫- بحران چیه؟
‫- آره

464
00:18:50,914 --> 00:18:52,499
‫بریم سروقتش.
‫بحران چیه، عزیزم؟

465
00:18:52,540 --> 00:18:53,917
‫راستی، پخشش کن

466
00:18:55,876 --> 00:18:57,836
‫اون تازه‎کاره

467
00:18:57,878 --> 00:19:01,673
‫فقط تصور کنین، بچه‎های جراح

468
00:19:01,715 --> 00:19:04,009
‫آآ

469
00:19:04,051 --> 00:19:06,345
‫یا بچه‌های فضانورد

470
00:19:06,387 --> 00:19:09,515
‫شناوری، شناوری، شناور

471
00:19:09,556 --> 00:19:12,851
‫بله، بچه‎ها یه روز دنیا
‫رو اداره میکنن

472
00:19:12,893 --> 00:19:16,105
‫و اون روز از چیزی که فکر میکنین
‫زودتر قراره برسه

473
00:19:16,146 --> 00:19:19,108
‫سلام. اسم من دکتر اروین آرمسترانگ هستش

474
00:19:19,149 --> 00:19:21,694
‫بنیان‎گذار مرکز اکورن
‫برای دوران کودکی پیشرفته

475
00:19:21,735 --> 00:19:23,654
‫یه لحظه صبر کن، اون...
‫اون مدرسه تابیتاست

476
00:19:23,696 --> 00:19:26,031
‫اینجا در مرکز،
‫ما معتقدیم که بچه‎ها...

477
00:19:26,073 --> 00:19:28,659
‫ماشین‎های یادگیریِ نهایی هستن

478
00:19:28,701 --> 00:19:30,619
‫درست نمیگم، نِیتن کوچولو؟

479
00:19:30,661 --> 00:19:32,788
‫- آره!
‫- خیلی‎خب

480
00:19:32,830 --> 00:19:34,373
‫اونا باید از وقت باارزش‎شون...

481
00:19:34,415 --> 00:19:36,834
‫برای پیشرفت سریع‎تر،
‫تلاش بیشتر استفاده کنن

482
00:19:36,875 --> 00:19:38,252
‫- هوم
‫- والدین، مشخصه اونا بهترین...

483
00:19:38,293 --> 00:19:41,213
‫قصدها رو دارن،
‫ولی متخصص که نیستن

484
00:19:41,255 --> 00:19:45,342
‫بالاخره، تنها چیزی که جلوی
‫پیشرفت بچه‎تون رو میگیره...

485
00:19:45,384 --> 00:19:47,136
‫- شمایین
‫- شمایین

486
00:19:47,177 --> 00:19:49,847
‫این توضیح میده که چرا تابیتا
‫ازم دوری میکنه

487
00:19:49,888 --> 00:19:51,765
<i>‫- بخاطر مدرسه‏‎ست
‫ - همگی، دست تکون بدین </i>

488
00:19:51,807 --> 00:19:53,350
‫- خدافظ، مامانی
‫- خدافظ، مامانی!

489
00:19:53,392 --> 00:19:54,601
‫- خدافظ، بابایی
‫- خدافظ، بابایی!

490
00:19:54,643 --> 00:19:57,229
‫خداحافظ
‫[به زبان ژاپنی]

491
00:19:57,271 --> 00:19:59,314
‫حالا، طی شش ماه اخیر

492
00:19:59,356 --> 00:20:02,317
‫در سرتاسر دنیا پیداشون شده

493
00:20:02,359 --> 00:20:03,569
‫خب، مشکل چیه؟

494
00:20:03,610 --> 00:20:05,237
‫مشکل خود مدرسه‎ست

495
00:20:05,279 --> 00:20:06,697
‫آره. مدرسه خبیثه

496
00:20:06,739 --> 00:20:08,907
‫نه بابایی، همه مدرسه‎‏ها خبیث نیستن

497
00:20:08,949 --> 00:20:11,035
‫- فقط این یکی اینطوره، باشه؟
‫- باشه

498
00:20:11,076 --> 00:20:13,162
‫اگه فلسفه آرمسترانگ
‫همینطوری پخش بشه،

499
00:20:13,203 --> 00:20:15,330
‫ممکنه پایان دوران کودکی باشه

500
00:20:15,372 --> 00:20:16,790
‫نه

501
00:20:16,832 --> 00:20:19,126
‫دوران کودکی بدترین سه سال زندگیم بود

502
00:20:19,168 --> 00:20:20,711
‫چه غمناک

503
00:20:20,753 --> 00:20:22,588
‫احتمالا درست انجامش ندادی

504
00:20:22,629 --> 00:20:23,881
‫- ها؟
‫- آها

505
00:20:23,922 --> 00:20:26,133
‫ولی خوشبختانه، میتونین دوباره انجامش بدین

506
00:20:26,175 --> 00:20:28,343
‫یه فرصت دوباره

507
00:20:29,511 --> 00:20:33,015
‫بی‌بی‎کورپ یه فرمول جدید خفن ساخته

508
00:20:33,057 --> 00:20:35,934
‫که میتونه یه فرد بالغ
‫رو دوباره بچه کنه

509
00:20:35,976 --> 00:20:38,270
‫اونا رو در طعم‌های گیلاس، انگور،
‫پرتقال و لیمو داریم

510
00:20:38,312 --> 00:20:40,064
‫- واقعا؟
‫- صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

511
00:20:40,105 --> 00:20:42,024
‫- میخوای من یه بچه باشم؟
‫- هی، تخصص تو بچه بودنه

512
00:20:42,066 --> 00:20:44,151
‫تا بتونین به مدرسه نفوذ کنین
‫و بفهمین...

513
00:20:44,193 --> 00:20:46,862
‫دکتر آرمسترانگ واقعا چه برنامه‎‌ای داره

514
00:20:46,904 --> 00:20:49,448
‫بقیه‌اش با بی‎بی‎کورپ

515
00:20:52,993 --> 00:20:54,953
‫بهترین تغییر قیافه‎ست

516
00:20:54,995 --> 00:20:57,915
‫و اثرش فقط 48 ساعت کوسولو موسولو میمونه

517
00:20:57,956 --> 00:20:59,708
‫اوه، من که پایه‎ مأموریتم

518
00:20:59,750 --> 00:21:00,876
‫- ببخشید، بابا
‫- آخ

519
00:21:00,918 --> 00:21:02,752
‫- این مأموریت تو نیست
‫- اوه

520
00:21:02,794 --> 00:21:04,796
‫"هشدار: ممکن است باعث
‫ریزش آب دهن، بلع بلع کردن،
‫[اولین صداهای نوزادان]

521
00:21:04,837 --> 00:21:06,631
‫طغیان احساسی،
‫کلی خنده،

522
00:21:06,672 --> 00:21:10,635
‫از دست دادن کنترل روده،
‫ران‌های چاق شود؟"

523
00:21:10,676 --> 00:21:13,471
‫فکر کنم چند نفر تو باشگاهم
‫از اینا میخورن

524
00:21:14,639 --> 00:21:16,391
‫دستی که باهاش اس‎ام‎اس میدم!

525
00:21:16,432 --> 00:21:18,726
‫حتی با اینکه اونجا مدرسه دختر خودته

526
00:21:18,768 --> 00:21:20,228
‫به نظر منصفانه نمیاد، مگه نه؟

527
00:21:20,269 --> 00:21:21,729
‫بابایی، نه.
‫لطفا بس کن

528
00:21:21,771 --> 00:21:23,147
‫اوه!

529
00:21:24,899 --> 00:21:26,776
‫چی؟ واقعا کار میکنه

530
00:21:28,027 --> 00:21:29,821
‫مال منه!

531
00:21:29,862 --> 00:21:31,656
‫- من با این چیزه بهتر عمل میکنم
‫- اوه!

532
00:21:33,241 --> 00:21:35,493
‫و منظورت چه چیزیه،
‫دسته مرغ دریایی؟
‫[یک گروه پاپ انگلیسی که خواننده اصلی همچین مدل مویی داشت]

533
00:21:39,664 --> 00:21:41,165
‫- همه‏چی!
‫- گرفتمش!

534
00:21:41,207 --> 00:21:44,001
‫ممکنه خیلی احساساتی بشین،
‫حال و هواتون رو عوض کنین

535
00:21:45,336 --> 00:21:46,546
‫اوه!

536
00:21:46,587 --> 00:21:48,089
‫هی!

537
00:21:48,131 --> 00:21:50,383
‫آخ. اون مرحله زندگی خیلی ناجوره

538
00:21:50,425 --> 00:21:52,009
‫حالا چای داغه‌ها، کانی

539
00:21:52,051 --> 00:21:54,011
‫تو همیشه باید قهرمان باشی، مگه نه؟

540
00:21:54,053 --> 00:21:55,930
‫منظورت چیه؟

541
00:21:55,972 --> 00:21:58,182
‫هیچوقت نمیبینمش...

542
00:21:58,224 --> 00:22:00,184
‫یهو با یه اسبچه پیداش میشه

543
00:22:00,226 --> 00:22:03,438
‫تو فقط حسودی، کله کلاه‎ایمنی‎ای

544
00:22:03,479 --> 00:22:04,856
‫اون دختر منه!

545
00:22:04,897 --> 00:22:06,524
‫اون برادر زاده منه

546
00:22:06,566 --> 00:22:08,526
‫کِرم قهوه میخوای یا شکر؟

547
00:22:10,111 --> 00:22:12,071
‫من همیشه برادر موفقه بودم

548
00:22:12,113 --> 00:22:14,699
‫مامانی گفته تو خونه دویدن ممنوعه

549
00:22:14,741 --> 00:22:15,950
‫هوم

550
00:22:15,992 --> 00:22:18,202
‫بطری رو بده بیاد، مو مولت

551
00:22:20,038 --> 00:22:22,373
‫همه‌چی که با پول نیست، میدونی

552
00:22:26,044 --> 00:22:28,504
‫ولی هست، تیم.
‫همینطوره

553
00:22:31,549 --> 00:22:33,426
‫مَردن دیگه.
‫درست نمیگم؟

554
00:22:42,643 --> 00:22:44,312
‫مسئله شخصی نیست

555
00:22:44,353 --> 00:22:46,147
‫کسب و باره، لزلی

556
00:22:47,273 --> 00:22:49,275
‫خب، واسه من که شخصیه، لیندزی

557
00:22:55,406 --> 00:22:57,241
‫بس کن، بس کن، بس کن، بس کن!
‫آخ، آخ، آخ!

558
00:22:57,283 --> 00:22:59,118
‫ببخشید، کانی.
‫باید برم

559
00:22:59,160 --> 00:23:01,245
‫فردا، درمورد مشکلات تو حرف میزنیم

560
00:23:01,287 --> 00:23:03,998
‫خیلی‌خب، تایم اوت.
‫به اندازه کافی دعوا کردین!

561
00:23:04,040 --> 00:23:05,583
‫هی. ما اومدیم خونه

562
00:23:05,625 --> 00:23:07,126
‫و یه درخت دیگه گرفتیم

563
00:23:07,168 --> 00:23:08,378
‫یه درخت واقعی

564
00:23:09,461 --> 00:23:10,837
‫همین الان برین طبقه بالا

565
00:23:10,879 --> 00:23:12,255
‫برین، برین، برین
‫برین، برین، برین

566
00:23:12,297 --> 00:23:13,715
‫هلش بده.
‫نه، نه، بکِش

567
00:23:13,757 --> 00:23:14,841
‫- برین، برین، برین، برین
‫- سمت بالا هلش بده

568
00:23:14,883 --> 00:23:16,426
‫بکِش. نه، باشه

569
00:23:16,468 --> 00:23:18,512
‫- سمت راست
‫- چرا طرف سنگینش دست منه؟

570
00:23:18,553 --> 00:23:20,430
‫چون تو جوون و قوی‎ای، عزیزم

571
00:23:20,472 --> 00:23:21,807
‫یکم بیشتر

572
00:23:21,848 --> 00:23:22,974
‫اول من!

573
00:23:23,016 --> 00:23:24,267
‫- یالا
‫- برو اونور

574
00:23:24,309 --> 00:23:26,103
‫- تیم؟ تد؟
‫- مامان

575
00:23:26,144 --> 00:23:27,479
‫طناب رو بگیر.
‫طناب رو بگیر

576
00:23:27,521 --> 00:23:28,772
‫طناب رو بگیر، طناب رو بگیر
‫طناب رو بگیر!

577
00:23:28,814 --> 00:23:30,482
‫همینطوری که نمیتونین ناپدید بشین

578
00:23:30,524 --> 00:23:31,817
‫یه داستان پوششی نیاز دارین

579
00:23:31,858 --> 00:23:33,318
‫- آخ!
‫- اوه، درسته

580
00:23:33,360 --> 00:23:34,444
‫نقطه نرمم

581
00:23:34,486 --> 00:23:35,612
‫کجایین، بچه‎ها؟

582
00:23:35,654 --> 00:23:36,822
‫بهش بگو داری وسایلت
‫رو جمع میکنی

583
00:23:36,863 --> 00:23:39,658
‫ما طبقه بالاییم،
‫داریم وسایلم رو جمع میکنیم

584
00:23:39,700 --> 00:23:41,118
‫وسایل جمع میکنین؟
‫واسه چی؟

585
00:23:41,159 --> 00:23:42,869
‫اووه. دارین به یه سفر
‫ایجاد پیوند برادرانه میرین

586
00:23:42,911 --> 00:23:45,455
‫- داریم به یه سفر ایجاد پیوند برادرانه میریم
‫- آخ!

587
00:23:45,497 --> 00:23:47,082
‫الان؟

588
00:23:47,124 --> 00:23:48,750
‫ولی تیم، والدینت فردا دارن میان

589
00:23:48,792 --> 00:23:50,460
‫اونا میتونن کمک کنن

590
00:23:50,502 --> 00:23:52,337
‫آره، اونا هم میتونن کمک کنن

591
00:23:52,379 --> 00:23:55,257
‫چی...
‫نه، نمیتونی منو با والدینت تنها بذاری

592
00:23:55,298 --> 00:23:56,925
‫اوه، تینا!

593
00:23:56,967 --> 00:23:59,594
‫چیکار میکنی؟

594
00:24:01,138 --> 00:24:03,306
‫خیلی‎خب، میدونی چیه؟
‫میری تو زندون نوزادی

595
00:24:03,348 --> 00:24:05,142
‫- اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه!
‫- تابیتا!

596
00:24:05,183 --> 00:24:06,643
‫- اوه عزیزم، معذرت میخوام
‫- یکم کمک کن

597
00:24:06,685 --> 00:24:08,103
‫عزیزم، بالا نگهش دار.
‫بالا نگهش دار

598
00:24:08,145 --> 00:24:09,813
‫تد تیمپلتن هستم، یه مَرد

599
00:24:09,855 --> 00:24:11,523
‫میتونین پرواز کنین برین.
‫من کار خانوادگی فوری دارم

600
00:24:11,565 --> 00:24:13,734
‫- سمت راست، عزیزم
‫- بله، من خانواده دارم

601
00:24:13,775 --> 00:24:15,652
‫تیم، دارم میام بالا

602
00:24:15,694 --> 00:24:17,612
‫آره، باید حرف بزنیم

603
00:24:17,654 --> 00:24:19,281
‫هی، مامان؟

604
00:24:19,322 --> 00:24:20,490
‫اوه! تینا!

605
00:24:21,950 --> 00:24:23,952
‫بذارش زمین.
‫بذارش زمین. بذارش زمین

606
00:24:23,994 --> 00:24:25,328
‫- بذارش زمین. بذارش زمین
‫- تینا!

607
00:24:25,370 --> 00:24:28,165
‫بذارش زمین!
‫برگرد ببینم!

608
00:24:28,206 --> 00:24:30,667
‫تینا، بس کن!

609
00:24:30,709 --> 00:24:32,794
‫تو چِت شده؟

610
00:24:32,836 --> 00:24:34,504
‫وقتشه ما بریم!

611
00:24:34,546 --> 00:24:36,006
‫- چی؟ الان؟
‫- آره

612
00:24:36,048 --> 00:24:38,884
‫- هلی‌کوپترم پارک دوبل کرده
‫- خدافظ!

613
00:24:38,925 --> 00:24:41,053
‫- صبر کنین، صبر کنین، صبر کنین. اینقدر زود؟
‫- اوه، نه

614
00:24:47,476 --> 00:24:49,227
‫الان اونا واقعا رفتن؟

615
00:24:49,269 --> 00:24:50,353
‫آره

616
00:24:50,395 --> 00:24:52,230
‫مخفی بشین!

617
00:24:52,272 --> 00:24:55,275
‫باید این چربی نوزادی رو کم کنم

618
00:24:56,943 --> 00:24:59,029
‫تینا! مشکلت چیه؟

619
00:25:05,035 --> 00:25:06,787
‫حالا، فردا بیدار میشی

620
00:25:06,828 --> 00:25:08,413
‫و خوب رفتار میکنی، تینا

621
00:25:08,455 --> 00:25:09,748
‫دیگه شیطونی نمیکنی

622
00:25:09,790 --> 00:25:11,041
‫قبوله؟

623
00:25:11,083 --> 00:25:13,377
‫باشه

624
00:25:18,631 --> 00:25:19,840
‫اَخ

625
00:25:21,342 --> 00:25:23,552
‫خیلی ممنون که اومدین، خانوما

626
00:25:23,594 --> 00:25:24,887
‫میوه میل دارین؟

627
00:25:24,929 --> 00:25:25,930
‫هوم. آخ!

628
00:25:25,971 --> 00:25:26,931
‫چیکار... هی!

629
00:25:26,972 --> 00:25:28,516
‫میشه شروع کنی؟

630
00:25:30,768 --> 00:25:32,395
‫دلم واسه دندون‌هام تنگ شده

631
00:25:32,436 --> 00:25:34,438
‫تصمیم گرفتم کی قراره
‫به مأموریت بره

632
00:25:34,480 --> 00:25:35,689
‫ممنون. قبول میکنم

633
00:25:35,731 --> 00:25:36,774
‫هر دوتون

634
00:25:36,816 --> 00:25:38,317
‫- ایول!
‫- نه

635
00:25:38,359 --> 00:25:40,069
‫بی‌بی‌کورپ میخواد دوباره تیم
‫رو جمع کنه، ها؟

636
00:25:40,111 --> 00:25:41,195
‫نه

637
00:25:41,237 --> 00:25:42,571
‫فکر میکنن این فکر افتضاحیه

638
00:25:42,613 --> 00:25:43,739
‫معلومه که همینطوره

639
00:25:43,781 --> 00:25:45,574
‫خب، رئیس منم

640
00:25:45,616 --> 00:25:48,577
‫و به نظرم شما دوتا باهم بهترین
‫تا اینکه جدا باشین

641
00:25:48,619 --> 00:25:51,872
‫خب، من تنهایی کار میکنم
‫یا حداقل با اون کار نمیکنم

642
00:25:51,914 --> 00:25:53,916
‫هی. تو تیم اصلا واژه "من" وجود نداره

643
00:25:53,958 --> 00:25:55,918
‫راستش، "تو" هم توی تیم وجود نداره

644
00:25:55,960 --> 00:25:58,129
‫- ولی "ام‌ای" که بشه خودم وجود داره
‫- ت‌ی‌م...

645
00:25:58,170 --> 00:26:00,089
‫ولی کار تیمی به نظر کار نمیاد

646
00:26:00,131 --> 00:26:02,466
‫آه. اگه میخوای کاری درست انجام بشه،
‫خودت انجامش بده

647
00:26:02,508 --> 00:26:05,010
‫- تو این جریان ما همه باهمیم
‫- هر کی واسه خودش

648
00:26:05,052 --> 00:26:06,762
‫یک تنهاترین عدده

649
00:26:06,804 --> 00:26:08,639
‫- رأی‌های مثبت پیروز میشن
‫- ما مردم!
‫[اشاره به قانون اساسی ایالات متحده]

650
00:26:08,681 --> 00:26:10,516
‫آها!

651
00:26:11,809 --> 00:26:13,102
‫اوه. خیلی معذرت میخوام

652
00:26:13,144 --> 00:26:14,520
‫خیلی‎خب.
‫شب بخیر

653
00:26:14,562 --> 00:26:15,938
‫هوف

654
00:26:15,980 --> 00:26:18,065
‫به گمونم فقط باید مجسمه گنده‎ات
‫رو آبش کنیم

655
00:26:18,107 --> 00:26:19,942
‫و به جام‌های رقابتی تبدیلش کنیم

656
00:26:19,984 --> 00:26:21,777
‫تو رو خدا، نه
‫به مجسمه‎ام صدمه نزن

657
00:26:21,819 --> 00:26:24,864
‫حالا، اطلاعات سِری‎ای داریم

658
00:26:24,905 --> 00:26:29,994
‫که دکتر آرمسترانگ هر روز صبح
‫ساعت 11:15 از دفترش میره

659
00:26:30,036 --> 00:26:31,495
‫باید یواشکی وارد اونجا بشین،

660
00:26:31,537 --> 00:26:33,748
‫این دستگاه‌های نظارتی رو کار بذارین،

661
00:26:33,789 --> 00:26:35,791
‫و به من گزارش بدین

662
00:26:35,833 --> 00:26:36,917
‫اوه مَرد، این خیلی خفنه

663
00:26:36,959 --> 00:26:38,085
‫آزمایش

664
00:26:38,127 --> 00:26:39,462
<i>‫ ♪ غریبه‌های شب... ♪ </i>

665
00:26:39,503 --> 00:26:41,964
‫حالا، به یه اتوبوس مدرسه گفتم...

666
00:26:42,006 --> 00:26:44,300
‫سر ساعت 8 صبح بیاد اینجا!

667
00:26:44,341 --> 00:26:45,926
‫- ممنون، کانی
‫- شب بخیر

668
00:26:45,968 --> 00:26:47,428
‫دیر نکنین

669
00:26:47,470 --> 00:26:48,679
‫حله

670
00:26:48,721 --> 00:26:50,639
‫عین آب خوردن میمونه، پسرا

671
00:26:50,681 --> 00:26:52,516
‫بیاین یکم بخوابیم!

672
00:27:14,372 --> 00:27:16,540
‫هی، چی شده؟

673
00:27:18,042 --> 00:27:19,293
‫چیزی نیست

674
00:27:19,335 --> 00:27:20,669
‫اوه عزیزم، نگران نباش

675
00:27:20,711 --> 00:27:22,004
‫مطمئنم به موقع برمیگرده

676
00:27:22,046 --> 00:27:23,671
‫تا تو جشنواره ببینتت

677
00:27:23,713 --> 00:27:25,048
‫اشکال نداره

678
00:27:25,090 --> 00:27:26,424
‫چی؟
‫مگه نمیخوای اون بیاد؟

679
00:27:26,466 --> 00:27:29,010
‫- به گمونم
‫- معلومه که میخوای

680
00:27:29,052 --> 00:27:30,970
‫حالا، بگیر بخواب

681
00:27:31,012 --> 00:27:32,389
‫شب بخیر، مامان

682
00:27:32,430 --> 00:27:34,724
‫شب بخیر، عزیزم

683
00:27:54,077 --> 00:27:55,537
<i>‫ مگه نمیخوای اون بیاد؟ </i>

684
00:27:55,578 --> 00:27:57,455
<i>‫ به گمونم </i>

685
00:27:58,790 --> 00:28:01,126
<i>‫ به نظرت الان یکم واسه بوس
‫ سنم زیاد نیست؟ </i>

686
00:28:01,167 --> 00:28:03,878
<i>‫ به نظرم دیگه وقتشه
‫ هر دومون بزرگ بشیم </i>

687
00:28:08,425 --> 00:28:10,969
‫دادگاه تیموتی لزلی تمپلتن...

688
00:28:11,010 --> 00:28:12,387
‫اکنون آغاز میشه

689
00:28:12,429 --> 00:28:13,763
‫ها! لزلی

690
00:28:13,805 --> 00:28:15,890
‫محاکمه؟ صبر کن، چی...
‫اتهامات چی هستن؟

691
00:28:15,932 --> 00:28:17,225
‫شیادی

692
00:28:17,267 --> 00:28:19,894
‫ادعا کردی که بهترین بابای دنیایی

693
00:28:19,936 --> 00:28:21,354
‫- ولی من هیچوقت نگفتم...
‫- مدرک شماره یک

694
00:28:21,396 --> 00:28:23,565
‫اوه، بیخیال.
‫اون یه هدیه بود

695
00:28:23,606 --> 00:28:26,609
‫بهت توصیه میکنم اجازه بدی
‫وکیلت به جات حرف بزنه

696
00:28:26,651 --> 00:28:28,778
‫اوه، نه

697
00:28:28,820 --> 00:28:31,322
‫تو دوران من، باید یکی از این جیگرها
‫رو با زحمت بدست میاوردی

698
00:28:31,364 --> 00:28:32,615
‫بابا، چی؟
‫من...

699
00:28:32,657 --> 00:28:35,410
‫رفیق صمیمی اون یه ساعت زنگدار بود

700
00:28:35,452 --> 00:28:36,202
‫مامان

701
00:28:36,244 --> 00:28:38,872
‫اون دستم رو شکوند

702
00:28:38,913 --> 00:28:40,415
‫نه، نشکوندم!
‫کار برادرم بود

703
00:28:40,457 --> 00:28:41,583
‫اعتراض دارم، عالیجناب

704
00:28:41,624 --> 00:28:43,043
‫قبول میشه

705
00:28:43,084 --> 00:28:44,669
‫ما هیئت منصفه مدافع رو...

706
00:28:44,711 --> 00:28:46,171
‫یه بازنده میدونیم!

707
00:28:46,212 --> 00:28:47,964
‫تابیتا، میشه لطفا کمکم کنی؟

708
00:28:48,006 --> 00:28:49,340
‫اوه!

709
00:28:49,382 --> 00:28:51,760
‫بابا، مشق‌هام،
‫خیلی زیادن

710
00:28:51,801 --> 00:28:52,927
‫- اوه!
‫- تابیتا!

711
00:28:52,969 --> 00:28:54,137
‫وقت تمومه

712
00:28:54,179 --> 00:28:56,723
‫- صبر کن. نه!
‫- نجاتم بده، بابایی! نجاتم بده!

713
00:29:02,145 --> 00:29:05,106
‫اوه، مَرد.
‫دیوونه کننده بود

714
00:29:07,025 --> 00:29:08,526
‫خواب موندیم!
‫خواب موندیم؟

715
00:29:08,568 --> 00:29:10,236
‫- خواب موندیم
‫- بیدار شین، نیم‌وجبی‌ها!

716
00:29:10,278 --> 00:29:12,405
‫بیدار شین!
‫الان چه سالیه؟

717
00:29:13,156 --> 00:29:15,200
‫اوه، نه

718
00:29:15,241 --> 00:29:16,951
‫این بده. نه

719
00:29:16,993 --> 00:29:18,620
‫نه! نه

720
00:29:18,661 --> 00:29:19,954
‫پاشو

721
00:29:19,996 --> 00:29:21,289
‫پاشو. باید بریم

722
00:29:21,331 --> 00:29:23,166
‫یالا.
‫دیرمون میشه واسه... اوه!

723
00:29:23,208 --> 00:29:24,459
‫برات ایمیلش میکنم

724
00:29:24,501 --> 00:29:25,960
‫قضیه چیه؟

725
00:29:26,002 --> 00:29:28,254
‫آه، یادم رفته ویزی رو یه ساعت عقب ببرم!

726
00:29:28,296 --> 00:29:31,298
‫- چی؟
‫- ساعت عقب مقب نداریم، تیم

727
00:29:31,340 --> 00:29:33,592
‫اوه، باید گیاه و حشره‎ای که
‫باید کار بذاریم رو بردارم

728
00:29:33,634 --> 00:29:35,469
‫- هرچی بود وردار. باید بریم
‫- هول نکن. هول نکن

729
00:29:35,511 --> 00:29:37,012
‫- آخ
‫- خدا به همراهتون، پسرا

730
00:29:37,054 --> 00:29:38,138
‫بزن بریم

731
00:29:38,180 --> 00:29:40,641
‫اوه!

732
00:29:44,103 --> 00:29:45,437
‫بالام کن

733
00:29:45,479 --> 00:29:47,898
‫- باید بالا بشم!
‫- اوه!

734
00:29:47,940 --> 00:29:49,316
‫لباس بپوش

735
00:29:52,111 --> 00:29:53,696
‫باهام چیکار کردی؟

736
00:29:53,737 --> 00:29:55,656
‫نه، خدایی؟
‫مگه قراره ملوانی کنیم؟

737
00:29:55,698 --> 00:29:57,825
‫اوه، نه.
‫نه، نه، داره میره

738
00:30:01,120 --> 00:30:02,496
‫صبر کن، نه، نه.
‫وایسا!

739
00:30:02,538 --> 00:30:04,665
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫برگرد!

740
00:30:04,707 --> 00:30:05,833
‫اوهوی!

741
00:30:05,874 --> 00:30:07,167
‫برگرد!

742
00:30:08,961 --> 00:30:10,379
‫عالی شد، پسر

743
00:30:10,421 --> 00:30:11,964
‫حالا چیکار کنیم؟

744
00:30:27,896 --> 00:30:30,274
‫اوه، نه!

745
00:30:34,069 --> 00:30:36,697
‫پرشس، اسبِ نجیبم

746
00:30:36,739 --> 00:30:39,867
‫نباید واسه روز اول مدرسه‎مون
‫دیرمون بشه

747
00:30:42,161 --> 00:30:43,996
‫اوه، حالم بهم خورد

748
00:30:44,038 --> 00:30:45,706
‫ها؟

749
00:30:45,748 --> 00:30:48,042
‫تالیهو، پرسش!

750
00:30:52,588 --> 00:30:54,173
‫این اسبچه ازم متنفره.
‫اوه!

751
00:30:54,214 --> 00:30:55,632
‫ازت متنفر نیست، تیم

752
00:30:55,674 --> 00:30:57,217
‫فقط بهت احترام نمیذاره

753
00:31:01,764 --> 00:31:03,098
‫برو چپ!
‫برو چپ!

754
00:31:03,140 --> 00:31:05,059
‫من هرجا جهت‌یاب گفت میرم

755
00:31:05,100 --> 00:31:06,268
‫بپیچ چپ

756
00:31:06,310 --> 00:31:07,644
‫ممنون، جهت‌یاب

757
00:31:07,686 --> 00:31:09,271
‫- اوه!
‫- بپیچ راست

758
00:31:09,313 --> 00:31:10,939
‫ببخشید

759
00:31:10,981 --> 00:31:13,359
<i>‫ بپیچ چپ.
‫ مسیر فعلی را ادامه دهید </i>

760
00:31:14,777 --> 00:31:16,445
‫هی‌ها!

761
00:31:16,487 --> 00:31:18,155
‫درحال محاسبه مجدد

762
00:31:18,197 --> 00:31:19,990
‫محکم بشین ببینم

763
00:31:20,032 --> 00:31:21,283
‫هیاه!

764
00:31:23,160 --> 00:31:25,120
‫اوه، نه.
‫کارل‎ـه!

765
00:31:25,162 --> 00:31:26,246
‫جوابش رو نده

766
00:31:26,288 --> 00:31:27,414
‫- سلام
‫- اوه، تیم

767
00:31:27,456 --> 00:31:28,665
‫سفر ایجاد پیوندتون چطوره؟

768
00:31:28,707 --> 00:31:30,417
‫آه... اوه!

769
00:31:30,459 --> 00:31:31,752
‫اوه. آروم برو

770
00:31:31,794 --> 00:31:34,546
‫سفر... ایجاد...

771
00:31:34,588 --> 00:31:36,465
‫- پیوندتون چطوره؟
‫- آه! اوه

772
00:31:37,256 --> 00:31:39,092
‫تو اینجایی!

773
00:31:39,133 --> 00:31:41,052
‫- اوه، نه
‫- یعنی...

774
00:31:41,094 --> 00:31:42,428
‫کاش اینجا بودی

775
00:31:42,470 --> 00:31:43,679
‫اوه، ما هم دلمون برات تنگ شده

776
00:31:43,721 --> 00:31:44,764
‫مگه نه، دخترا؟

777
00:31:44,806 --> 00:31:46,224
‫ما...

778
00:31:46,265 --> 00:31:47,767
‫داریم رابطه‌مون رو از نو راه اندازی میکنیم

779
00:31:47,809 --> 00:31:49,852
‫و صمیمیتی که یه زمان حس کردیم
‫رو بازیابی میکنیم

780
00:31:49,894 --> 00:31:52,271
‫- خیلی عالیه
‫- باید بریم

781
00:31:52,313 --> 00:31:53,481
‫کجایی؟

782
00:31:53,523 --> 00:31:54,941
‫- یه بازی هاکی
‫- هی!

783
00:31:54,982 --> 00:31:56,526
‫اون شوت میکنه،
‫گل میزنه!

784
00:31:56,567 --> 00:31:57,819
‫گل میزنه! گل میزنه!

785
00:31:57,860 --> 00:31:59,445
‫خانوما و آقایون،
‫اون گل میزنه!

786
00:31:59,487 --> 00:32:01,030
‫- مُچت رو گرفتیم
‫- مُچت رو گرفتیم

787
00:32:01,072 --> 00:32:02,198
‫مُچت رو گرفتیم

788
00:32:02,240 --> 00:32:04,033
‫اون پلیسه؟

789
00:32:05,118 --> 00:32:06,452
‫نه، پلیس نیست

790
00:32:06,494 --> 00:32:08,287
‫هشدار هاکیه

791
00:32:08,329 --> 00:32:09,497
‫سریعتر، تیم

792
00:32:09,539 --> 00:32:11,249
‫من برنمیگردم زندون!

793
00:32:11,290 --> 00:32:12,709
‫میخواستم بهت یادآوری کنم که...

794
00:32:12,750 --> 00:32:14,544
‫جشنواره تابیتا فردا شبه

795
00:32:14,585 --> 00:32:16,379
‫باید اونجا باشی

796
00:32:16,421 --> 00:32:20,133
‫به هر شکلی که شده
‫خودم رو میرسونم

797
00:32:21,342 --> 00:32:23,469
‫- قول میدی؟
‫- قول میدم

798
00:32:23,511 --> 00:32:24,887
‫و تد چی؟

799
00:32:24,929 --> 00:32:26,305
‫تعطیلات مبارک، پلیس‌ها

800
00:32:26,347 --> 00:32:29,267
‫عمراً منو زنده بگیرین، میبینین؟

801
00:32:29,308 --> 00:32:30,560
‫اون سرش شلوغه

802
00:32:30,601 --> 00:32:32,311
‫چیکار میکنی؟
‫اونا پلیسن

803
00:32:32,353 --> 00:32:33,813
‫ببخشید، جناب افسرها

804
00:32:33,855 --> 00:32:35,732
‫بابانوئل واسه همه یه چیزی داره

805
00:32:35,773 --> 00:32:36,816
‫شرمنده

806
00:32:42,363 --> 00:32:43,489
‫درحال محاسبه مجدد

807
00:32:45,033 --> 00:32:46,659
‫اوه، خدای من!
‫خیلی واقعیه!

808
00:32:46,701 --> 00:32:48,661
‫خیلی واقعیه!
‫خیلی واقعیه!

809
00:32:50,329 --> 00:32:52,123
‫تیم؟

810
00:32:53,332 --> 00:32:54,250
‫درحال محاسبه مجدد

811
00:32:54,292 --> 00:32:55,418
‫چپ! چپ!
‫چپ!

812
00:32:55,460 --> 00:32:56,711
‫درحال محاسبه مجدد

813
00:32:56,753 --> 00:32:58,046
‫راست! راست!
‫راست! راست

814
00:32:58,087 --> 00:32:59,464
‫درحال محاسبه مجدد

815
00:32:59,505 --> 00:33:01,340
‫و اکنون لحظه‎ای که همه‎مون
‫منتظرش بودیم

816
00:33:06,095 --> 00:33:07,388
<i>‫ مسیر فعلی را ادامه دهید </i>

817
00:33:07,430 --> 00:33:08,556
‫دیدی، تیم؟

818
00:33:08,598 --> 00:33:10,058
‫همیشه اعتماد کن...
‫یا خدا...

819
00:33:10,099 --> 00:33:11,476
‫تیم؟

820
00:33:11,517 --> 00:33:12,769
‫کارل؟

821
00:33:12,810 --> 00:33:14,479
‫صدات داره قطع و وصل میشه.
‫الانه که کلا قطع بشه

822
00:33:14,520 --> 00:33:15,938
‫نه عزیزم، من خوب صدات
‫رو میشنوم

823
00:33:15,980 --> 00:33:18,191
‫- تو جشنواره میبینم‎تون. باید برم. خدافظ
‫- باشه

824
00:33:19,359 --> 00:33:22,111
‫- اوه!
‫- شرمنده

825
00:33:24,655 --> 00:33:26,616
‫اوه، نه، نه، نه، نه، نه

826
00:33:26,657 --> 00:33:29,035
‫زیادی واقعیه!
‫زیادی واقعیه!

827
00:33:35,208 --> 00:33:38,252
‫تالیهو، پرشس

828
00:33:40,505 --> 00:33:43,007
‫نه، نه، نه، تالی...
‫اوه، اوه، اوه، اوه!

829
00:33:48,095 --> 00:33:49,221
‫- تینا!
‫- تینا!

830
00:33:49,262 --> 00:33:50,389
‫اوه!

831
00:33:51,807 --> 00:33:53,892
‫ووهو!

832
00:33:53,934 --> 00:33:56,144
‫اوه!

833
00:33:58,271 --> 00:34:00,023
‫درخت!

834
00:34:00,065 --> 00:34:02,025
‫به مقصدتون رسیدین

835
00:34:02,067 --> 00:34:04,444
‫و یه دقیقه هم زودتر

836
00:34:04,486 --> 00:34:07,197
‫اوه. ها

837
00:34:07,239 --> 00:34:08,365
‫براشون یه چک میفرستم

838
00:34:09,533 --> 00:34:10,784
‫اوه، حال داد

839
00:34:10,826 --> 00:34:12,244
‫تو موفق شدی

840
00:34:12,285 --> 00:34:13,578
‫ما موفق شدیم

841
00:34:13,620 --> 00:34:15,330
‫به گمونم همینطوره

842
00:34:15,372 --> 00:34:17,165
‫منظورم من و پرشس بود

843
00:34:17,207 --> 00:34:19,167
‫- اوه
‫- مگه نه، عزیزم؟

844
00:34:19,209 --> 00:34:20,377
‫آره. درسته

845
00:34:20,419 --> 00:34:22,170
‫بخواب رو زمین!

846
00:34:36,810 --> 00:34:39,396
‫اوه.
‫اینجا شکلش هم خبیث میزنه

847
00:34:39,438 --> 00:34:41,356
‫فقط یه مدرسه‎ست

848
00:34:41,398 --> 00:34:43,108
‫داری زیاده‎روی میکنی

849
00:34:43,150 --> 00:34:44,359
‫و همینطورم بی‌بی‌کورپ

850
00:34:44,401 --> 00:34:45,652
‫نه، دارم بهت میگم

851
00:34:45,694 --> 00:34:47,571
‫این مدرسه داره تابیتا
‫رو تحت فشار قرار میده

852
00:34:47,612 --> 00:34:49,322
‫تابیتا از پسش برمیاد

853
00:34:49,364 --> 00:34:51,450
‫اون خیلی شبیه به
‫یه بنده خداییه

854
00:34:51,491 --> 00:34:53,452
‫- صبر کن، بنده خدا کیه؟
‫- منم

855
00:34:53,493 --> 00:34:55,287
‫خب، تو نمیتونی اون باشی.
‫بنده خدا منم

856
00:34:55,328 --> 00:34:56,788
‫پس عین همون بنده خدا رفتار کن

857
00:34:56,830 --> 00:34:58,623
‫منظورت چیه؟
‫من بنده خدام

858
00:34:58,665 --> 00:35:00,500
‫- همیشه هم اون بنده خدا بودم
‫- آره. خواب دیدی خیره

859
00:35:00,542 --> 00:35:01,960
‫اصلا کارم همینه

860
00:35:02,002 --> 00:35:03,545
‫صبح که بیدار میشم،
‫نقش بنده خدا رو ایفاء میکنم

861
00:35:03,587 --> 00:35:05,422
‫وقتی میرم بخوابم،
‫بازم همون کارو میکنم

862
00:35:05,464 --> 00:35:07,799
‫- من بنده خدای جریانم
‫- تیم، بسه دیگه

863
00:35:08,759 --> 00:35:10,385
‫- من بنده خدام
‫- نه، نیستی! بس کن!

864
00:35:10,427 --> 00:35:11,678
‫هیس

865
00:35:11,720 --> 00:35:13,055
‫ایول

866
00:35:13,096 --> 00:35:14,514
‫بی‌عرضه‎ها

867
00:35:14,556 --> 00:35:16,475
<i>‫ از این به بعد فقط بچه‎ها
‫ حق ورود دارن </i>

868
00:35:16,516 --> 00:35:19,561
<i>‫ هیچ گونه گریه‌ای در منطقه جدا سازی مجاز نیست </i>

869
00:35:19,603 --> 00:35:21,146
‫خیلی‎خب، به نظر باید جدا بشیم

870
00:35:21,188 --> 00:35:22,606
‫خوبه.
‫یه نفس راحت از دستت میکشم

871
00:35:22,647 --> 00:35:24,733
‫- خدافظ، مامان
‫- خیلی‎خب، خدافظ عزیزم

872
00:35:24,775 --> 00:35:26,318
‫اون تابیتاست

873
00:35:26,360 --> 00:35:28,695
‫- بعد از مدرسه میبینمت
‫- باشه

874
00:35:31,573 --> 00:35:33,492
‫ظاهرا تو "کار تیمی"...
‫[کار تیمی!]

875
00:35:33,533 --> 00:35:35,702
‫الف هم نیست

876
00:35:35,744 --> 00:35:37,204
‫خیلی‌خب، بزن بریم

877
00:35:37,245 --> 00:35:39,039
‫کجا با این عجله

878
00:35:39,081 --> 00:35:41,583
‫من آبی‌ام. تو زردی

879
00:35:41,625 --> 00:35:44,211
‫تو باید بری اونجا
‫تو قطار چوچو

880
00:35:45,879 --> 00:35:48,298
‫آه. پر از بچه‎ست

881
00:35:48,340 --> 00:35:49,716
‫واقعا؟
‫متوجه نشدم

882
00:35:49,758 --> 00:35:52,176
‫فقط شوخی کردم.
‫خیلی خنده‌داره

883
00:35:52,218 --> 00:35:53,803
‫صبر کن.
‫کراواتت کَجه

884
00:35:53,844 --> 00:35:55,262
‫خیلی‏خب تیم، تمرکز کن

885
00:35:55,304 --> 00:35:58,015
‫ساعت 11:15 بیرون دفتر آرمسترانگ
‫همدیگه رو میبینیم

886
00:35:58,057 --> 00:36:00,017
‫یواشکی واردش میشیم،
‫و شنودها رو کار میذاریم

887
00:36:00,059 --> 00:36:01,185
‫حواست جَمعه؟

888
00:36:01,227 --> 00:36:02,395
‫هی، چی...

889
00:36:02,436 --> 00:36:04,438
‫- اوه، خوبم حواسم جمعه، خب؟
‫- نه، نه

890
00:36:04,480 --> 00:36:05,773
‫من زرد نیستم.
‫آبی‌ام

891
00:36:05,815 --> 00:36:07,858
‫ساعت 11:30
‫طبق نقشه پیش برو

892
00:36:07,900 --> 00:36:08,901
‫11:15

893
00:36:08,943 --> 00:36:10,903
‫15. فهمیدم.
‫بنده خدا حواسش جَمعه

894
00:36:10,945 --> 00:36:13,739
‫من آبی‌ام! آه!
‫من آبی‌ام

895
00:36:14,699 --> 00:36:16,701
‫نمیفهمین؟
‫من آبی‌ام!

896
00:36:16,742 --> 00:36:18,703
<i>‫ خوش اومدین، بچه‎ها </i>

897
00:36:18,744 --> 00:36:20,079
<i>‫ خوش اومدین
‫ [آلمانی] </i>

898
00:36:20,121 --> 00:36:21,539
<i>‫ خوش اومدین
‫ [فرانسوی] </i>

899
00:36:21,580 --> 00:36:22,707
<i>‫ سلام
‫ [اندونزیایی] </i>

900
00:36:22,748 --> 00:36:24,583
<i>‫ و صبح بخیر
‫ [اسپانیایی] </i>

901
00:36:24,625 --> 00:36:28,546
<i>‫ ممنون که انتخاب کردید
‫ تا عالی باشید </i>

902
00:36:28,587 --> 00:36:30,089
‫لطفا بهم دست نزن

903
00:36:30,131 --> 00:36:32,466
‫این یه اشتباه مسخره‎ست

904
00:36:32,508 --> 00:36:33,968
‫من آبی‌ام!
‫من آبی‌ام!

905
00:36:34,009 --> 00:36:35,720
‫♪ چرخ‌های اتوبوس مربعی میچرخن ♪

906
00:36:35,761 --> 00:36:38,055
‫- ♪ همه‌جاش منحنی‎ان ♪
‫- ایول

907
00:36:41,267 --> 00:36:42,560
‫سلام

908
00:36:42,601 --> 00:36:44,353
‫آه، سلام

909
00:36:44,395 --> 00:36:46,063
‫گیاه قشنگیه

910
00:36:46,105 --> 00:36:48,566
‫این گیاه حمایت عاطفی منه

911
00:36:48,607 --> 00:36:50,401
‫سلام. من تازه اومدم اینجا

912
00:36:50,443 --> 00:36:54,613
‫نیهونیم هم به بقیه عناصر
‫توی جدول تناوبی همینو گفت

913
00:36:54,655 --> 00:36:56,532
‫اووه

914
00:36:56,574 --> 00:36:58,075
‫باشه

915
00:36:58,117 --> 00:36:59,744
‫نمیتونی اینجا بشینی

916
00:36:59,785 --> 00:37:01,579
‫یا اینجا.
‫یا اونجا

917
00:37:03,122 --> 00:37:06,876
‫موقعیت نشستن با درجه کلاس تعیین میشه

918
00:37:06,917 --> 00:37:09,003
‫ما نمیتونیم اطلاعات تو در نظر بگیریم،

919
00:37:09,045 --> 00:37:11,422
‫چون سخت‌گیری مدرسه قبلیت...

920
00:37:11,464 --> 00:37:13,340
‫یه متغیر ناشناخته‌ست

921
00:37:13,382 --> 00:37:14,592
‫اووه

922
00:37:14,633 --> 00:37:16,218
‫خوب ریدی بهش، نیتن

923
00:37:16,260 --> 00:37:17,470
‫آخ

924
00:37:17,511 --> 00:37:18,596
‫بیا

925
00:37:18,637 --> 00:37:20,765
‫میتونی سر جای من بشینی

926
00:37:20,806 --> 00:37:23,225
‫خیلی بهت افتخار میکنم

927
00:37:23,267 --> 00:37:25,227
‫یعنی... ممنون

928
00:37:25,269 --> 00:37:26,729
‫باشه

929
00:37:28,314 --> 00:37:29,607
‫صبح بخیر

930
00:37:29,648 --> 00:37:31,025
‫صبح بخیر، دکتر آرمسترانگ!

931
00:37:31,067 --> 00:37:33,402
‫خیلی خوش اومدین.
‫ممنون

932
00:37:33,444 --> 00:37:34,737
‫ها؟

933
00:37:34,779 --> 00:37:36,781
‫همونطور که میبینین،
‫یه همکار جدید داریم

934
00:37:36,822 --> 00:37:38,574
‫که امروز بهمون ملحق شده

935
00:37:38,616 --> 00:37:40,076
‫- اووه
‫- سلام

936
00:37:40,117 --> 00:37:41,869
‫همکار جدید،
‫چرا خودت رو معرفی نمیکنی؟

937
00:37:41,911 --> 00:37:44,955
‫اسم من تیـ... مارکوسه

938
00:37:44,997 --> 00:37:47,375
‫- هوم
‫- مارکوس سرعت‌نور

939
00:37:47,416 --> 00:37:49,960
‫مارکوس سرعت‌نور

940
00:37:50,002 --> 00:37:52,546
‫آره. رنگارنگه، با شخصیته
‫و ازش خوشم میاد

941
00:37:52,588 --> 00:37:54,173
‫در هر صورت...

942
00:37:54,215 --> 00:37:56,801
‫خوش اومدی، مارکوس
‫به واحد آبی

943
00:37:56,842 --> 00:37:58,593
‫پیشرفته‌ترین کلاس ما

944
00:37:58,635 --> 00:38:01,429
‫اووه، داریم هوای رقیقی...

945
00:38:01,471 --> 00:38:02,764
‫رو تنفس میکنیم

946
00:38:02,806 --> 00:38:04,682
‫اینجا در مرکز اکورن،
‫ما معتقدیم...

947
00:38:04,724 --> 00:38:06,768
‫که همه رقابت‌ها...

948
00:38:06,810 --> 00:38:09,312
‫رقابت سالمی هستن

949
00:38:17,862 --> 00:38:21,241
‫من تو یه مخزن نگهدارنده دام دام نگه

950
00:38:21,282 --> 00:38:24,619
‫الانه حمله عصبی بهم دست بده

951
00:38:24,661 --> 00:38:27,038
‫باید یه راه خروج از اینجا باشه

952
00:38:30,041 --> 00:38:32,168
‫یه چیزی بوی درستی نداره
‫[یه چیزی درست نیست]

953
00:38:32,210 --> 00:38:34,295
‫زغال‌اخته

954
00:38:36,089 --> 00:38:38,258
‫باید از اینجا برم

955
00:38:38,299 --> 00:38:39,509
‫سلام

956
00:38:39,551 --> 00:38:41,010
‫بهم نگاه نکن

957
00:38:41,052 --> 00:38:43,012
‫باشه

958
00:38:43,054 --> 00:38:45,306
‫و اولین مبحث امروزمون...

959
00:38:45,348 --> 00:38:47,434
‫کسر نباشه، کسر نباشه،
‫کسر نباشه. اوه!

960
00:38:48,435 --> 00:38:50,186
‫فیزیک ذرات

961
00:38:50,228 --> 00:38:51,354
‫ایول! چی؟

962
00:38:51,396 --> 00:38:52,480
‫ایول!

963
00:38:52,522 --> 00:38:53,982
‫کی میدونه کدام دانشمند...

964
00:38:54,024 --> 00:38:56,234
‫برای اولین بار این نظریه رو مطرح کرد
‫که جهان محدودیتش آنقدر زیاده

965
00:38:56,276 --> 00:38:58,945
‫که قوانین فیزیک قادر به دسترسی
‫به فراتر از اون رو ندارن؟

966
00:39:00,572 --> 00:39:02,282
‫عجب.
‫به نظر همه میدونن

967
00:39:02,323 --> 00:39:05,785
‫آقای سرعت‌نور

968
00:39:05,827 --> 00:39:09,330
‫دکتر فلم... بیزلی؟

969
00:39:09,372 --> 00:39:12,208
‫اوه، جواب اشتباه بود

970
00:39:12,250 --> 00:39:15,045
‫مشخصه که مغزش به سرعت نور حرکت نمیکنه

971
00:39:16,254 --> 00:39:17,839
‫- اوه، باشه
‫- میدونم، درسته؟

972
00:39:17,881 --> 00:39:19,716
‫- کس دیگه‌ای بلده؟
‫- من

973
00:39:19,758 --> 00:39:21,134
‫مکس پلانک

974
00:39:21,176 --> 00:39:22,635
‫درسته

975
00:39:22,677 --> 00:39:24,054
‫تابیتا رفت بالا

976
00:39:24,095 --> 00:39:25,764
‫اولین نفر روی صفحه.
‫دینگ، دینگ، دینگ

977
00:39:25,805 --> 00:39:27,891
‫باریکلا، تابیتا

978
00:39:27,932 --> 00:39:30,393
‫دخلت اومده‌ست، تیمپلتن

979
00:39:30,435 --> 00:39:31,853
‫هرچی داری رو کن، نیتن

980
00:39:31,895 --> 00:39:33,063
‫آره، تابیتا.
‫سرویسش کن

981
00:39:33,104 --> 00:39:35,607
‫مبحث بعدی

982
00:39:35,648 --> 00:39:37,233
‫یونان باستان

983
00:39:37,275 --> 00:39:40,070
‫- اوپا!
‫- اوپرا!

984
00:39:40,111 --> 00:39:42,238
‫توجه

985
00:39:42,280 --> 00:39:44,115
‫همگی توجه کنین

986
00:39:44,157 --> 00:39:46,826
‫کی میخواد شاوشنک بازی کنه؟
‫[فیلم رستگاری در شاوشنک که درمورد فرار از زندان هست]

987
00:39:46,868 --> 00:39:48,328
‫- نه!
‫- ها؟

988
00:39:49,162 --> 00:39:52,332
‫کی میخواد بره بیرون
‫و بازی کنه؟

989
00:39:52,374 --> 00:39:55,460
‫به نظر حال نمیده؟
‫خوبه

990
00:39:55,502 --> 00:39:57,420
‫حالا، کسی ایده‎ای داره؟

991
00:39:57,462 --> 00:39:58,755
‫- نه!
‫- یالا ملت!

992
00:39:58,797 --> 00:39:59,881
‫فکر کن، فکر کن، فکر کن
‫فکر کن، فکر کن

993
00:39:59,923 --> 00:40:01,132
‫باید مبتکرانه فکر کنیم

994
00:40:01,174 --> 00:40:02,592
‫- اوه، اوه، اوه! من، من! اوه!
‫- تو، بو بیپ

995
00:40:02,634 --> 00:40:05,677
‫میتونیم با چوب بستنی
‫و آدامس بادکنکی...

996
00:40:05,719 --> 00:40:07,638
‫یه بالن هوای گرم بسازیم!

997
00:40:09,014 --> 00:40:10,682
‫و چطور پرواز میکنه؟

998
00:40:10,724 --> 00:40:12,601
‫با گَرد پیکسی!

999
00:40:12,643 --> 00:40:14,144
‫برگرد تو جعبه، بو بیپ

1000
00:40:14,186 --> 00:40:16,438
‫- تا آخر؟
‫- تا آخر

1001
00:40:16,480 --> 00:40:18,649
‫- هـورا!
‫- ما هم میتونیم بریم تو جعبه؟

1002
00:40:18,691 --> 00:40:20,693
‫- میشه؟ میشه؟
‫- چسب

1003
00:40:20,734 --> 00:40:22,653
‫من از چسب خوشم میاد

1004
00:40:22,695 --> 00:40:23,862
‫کی خوشش نمیاد؟

1005
00:40:23,904 --> 00:40:25,322
‫ولی اینجا ما داریم سعی میکنیم
‫ایده‌پردازی کنیم

1006
00:40:25,364 --> 00:40:26,615
‫چسب خوبه

1007
00:40:28,367 --> 00:40:31,120
‫فکر کن، فکر کن، فکر کن
‫فکر کن، فکر کن، فکر کن...

1008
00:40:31,161 --> 00:40:34,289
‫فکر کن، فکر کن، فکر کن
‫فکر کن، فکر کن، فکر کن!

1009
00:40:34,331 --> 00:40:35,791
‫یافتم

1010
00:40:35,833 --> 00:40:37,126
‫مبحث بعدی

1011
00:40:37,167 --> 00:40:39,795
‫اکس برابر است با مشتق...

1012
00:40:39,837 --> 00:40:41,088
‫- اووه، من!
‫- خودش

1013
00:40:41,130 --> 00:40:42,756
‫باریکلا تابیتا

1014
00:40:42,798 --> 00:40:44,258
‫عجب. اینو میدونستی؟

1015
00:40:44,299 --> 00:40:47,594
‫بزرگترین تولید کننده بوکسیت در جهان...

1016
00:40:47,636 --> 00:40:49,096
‫- اوه!
‫- استرالیاست

1017
00:40:49,138 --> 00:40:50,472
‫باری دیگر، تابیتا روی صفحه پیش‌روی کرد

1018
00:40:50,514 --> 00:40:52,725
‫- بسیار خوب
‫- ایول، تابیتا!

1019
00:40:52,766 --> 00:40:54,351
‫ما 15 دقیقه وقت داریم، ملت!

1020
00:40:54,393 --> 00:40:56,520
‫فرق بین "تلاش" و "پیروزی"

1021
00:40:56,562 --> 00:40:58,313
‫فقط یه اومف کوچیکه
‫[تلفظ کلماتی]

1022
00:40:58,355 --> 00:41:01,442
‫- اومف!
‫- یا بزرگ عمل کنین یا برین خونه‎تون

1023
00:41:01,483 --> 00:41:03,068
‫باشه. میرم خونه

1024
00:41:03,110 --> 00:41:04,862
‫- بیاین سرعت به کار بدیم
‫- نه!

1025
00:41:04,903 --> 00:41:07,906
‫دستت رو بیار پایین، نورما ری.
‫الان نوبت منه

1026
00:41:07,948 --> 00:41:10,075
‫بودن، یا نبودن؟
‫تابیتا

1027
00:41:10,117 --> 00:41:11,660
‫- بودن
‫- درسته

1028
00:41:11,702 --> 00:41:15,664
‫کسی میتونه اسب بخار
‫یه موتور 302 رو بهم بگه؟

1029
00:41:15,706 --> 00:41:17,499
‫آه، هفت؟

1030
00:41:17,541 --> 00:41:19,251
‫- اوه، پسر
‫- ریدی، نیتن

1031
00:41:19,293 --> 00:41:20,836
‫ضعیف عمل کردی

1032
00:41:20,878 --> 00:41:22,087
‫تابیتا، در این مورد ایده‎‌ای داری؟

1033
00:41:22,129 --> 00:41:24,673
‫300 اسب بخار با یه کاربراتور چهار دهانه

1034
00:41:24,715 --> 00:41:25,966
‫عجب

1035
00:41:26,008 --> 00:41:27,843
‫حتما باباش یه نابغه‎ست

1036
00:41:27,885 --> 00:41:30,387
‫با علامت من، ویرانی به بار بیارید

1037
00:41:31,180 --> 00:41:33,307
‫آتش!

1038
00:41:34,308 --> 00:41:36,894
‫ایول!

1039
00:41:38,145 --> 00:41:40,230
‫یه درمان پیدا کردم!

1040
00:41:40,272 --> 00:41:42,024
‫ایول! ایول!
‫اون موفق شد!

1041
00:41:42,066 --> 00:41:43,233
‫اون موفق شد

1042
00:41:44,902 --> 00:41:46,528
‫مارکوس!

1043
00:41:46,570 --> 00:41:48,822
‫کار من بود.
‫کار من بود

1044
00:41:50,741 --> 00:41:54,620
‫یادتون باشه، اندازه‎تون قدرت شما
‫رو تعیین نمیکنه

1045
00:41:56,163 --> 00:41:58,540
‫خب تا الان، تابیتا نفر اوله

1046
00:41:58,582 --> 00:42:00,042
‫و بقیه آخرن

1047
00:42:09,593 --> 00:42:10,760
‫پیس.
‫هی، تابیتا

1048
00:42:10,802 --> 00:42:12,011
‫تو واقعا...

1049
00:42:12,053 --> 00:42:14,639
‫- خرخونم. میدونم
‫- نه

1050
00:42:14,680 --> 00:42:16,557
‫تو حرف نداری

1051
00:42:16,599 --> 00:42:18,893
‫اوه. ممنون، مارکوس

1052
00:42:18,935 --> 00:42:22,397
‫سر تمرین ملودیِ متفاوتی میخونی
‫[اوضاعت فرق میکنه]

1053
00:42:22,438 --> 00:42:24,482
‫ملودی اشتباه

1054
00:42:25,733 --> 00:42:26,984
‫تو خیلی بامزه‌ای

1055
00:42:27,026 --> 00:42:28,695
‫خنده‎‌دار بود!

1056
00:42:31,280 --> 00:42:33,741
‫و آره، تمپلتن
‫دیر نکنی

1057
00:42:33,783 --> 00:42:35,451
‫دیر

1058
00:42:35,493 --> 00:42:37,578
‫- من دیرم شده
‫- مبحث بعدی

1059
00:42:37,620 --> 00:42:38,788
‫آره!

1060
00:42:38,830 --> 00:42:40,748
‫فقط یکم بیشتر

1061
00:42:43,918 --> 00:42:45,086
‫چسب!

1062
00:42:46,963 --> 00:42:48,089
‫ببخشید

1063
00:42:48,131 --> 00:42:49,382
‫بله، مارکوس

1064
00:42:49,424 --> 00:42:52,218
‫اجازه هست؟
‫باید برم دستشویی

1065
00:42:52,260 --> 00:42:54,762
‫بفرما. راحت باش

1066
00:42:54,804 --> 00:42:56,431
‫حالا چی؟

1067
00:42:56,472 --> 00:42:58,224
‫حالا چی؟

1068
00:42:58,266 --> 00:42:59,851
‫چسب!

1069
00:42:59,892 --> 00:43:01,728
‫چسب بده!

1070
00:43:03,479 --> 00:43:04,605
‫چسب

1071
00:43:04,647 --> 00:43:07,066
‫چسب خوبه

1072
00:43:07,108 --> 00:43:10,445
‫چطور خودم رو به دفتر مدیر برسونم

1073
00:43:10,486 --> 00:43:11,946
‫معلومه

1074
00:43:11,988 --> 00:43:14,866
‫کاری میکنی که بفرستنت به دفتر مدیر

1075
00:43:17,076 --> 00:43:19,370
‫بویا!

1076
00:43:19,412 --> 00:43:22,415
‫♪ فکر کنم خیلی حیاتیه که ♪
‫♪ با قافیه هماهنگ باشی... ♪

1077
00:43:22,457 --> 00:43:24,459
‫♪ بزن بریم، سخته که ♪
‫♪ با قافیه هماهنگ باشی ♪

1078
00:43:24,500 --> 00:43:28,379
‫♪ درست به موقع با قافیه هماهنگ باشی، ♪
‫♪ سخته ♪

1079
00:43:28,421 --> 00:43:30,715
‫♪ سخته، سخته، ♪
‫♪ سخته، سخته ♪

1080
00:43:30,757 --> 00:43:32,425
‫♪ سخته که با قافیه هماهنگ باشی ♪

1081
00:43:32,467 --> 00:43:34,969
‫♪ درست به موقع با قافیه هماهنگ باشی، ♪
‫♪ سخته ♪

1082
00:43:35,011 --> 00:43:36,804
‫چه خبرا؟

1083
00:43:36,846 --> 00:43:38,890
‫مدرسه...

1084
00:43:38,931 --> 00:43:40,433
‫مسخره‎ست

1085
00:43:40,475 --> 00:43:43,186
‫گوش کن، میدونی
‫من خشمت رو قبول میکنم

1086
00:43:43,227 --> 00:43:45,980
‫خیلی محکمه،
‫ولی لطفا بشین

1087
00:43:46,022 --> 00:43:48,691
‫باشه. نه

1088
00:43:48,733 --> 00:43:51,486
‫نشستن... مسخره‎ست!

1089
00:43:51,527 --> 00:43:53,988
‫- اون خیلی پسر بدیه
‫- اووه

1090
00:43:56,282 --> 00:43:58,201
‫♪ سخته که با قافیه هماهنگ باشی ♪

1091
00:43:58,242 --> 00:44:00,828
‫♪ درست به موقع با قافیه هماهنگ باشی، ♪
‫♪ سخته ♪

1092
00:44:00,870 --> 00:44:03,331
‫- ♪ چطوره، دی؟ ♪
‫- ♪ سخته، سخته ♪

1093
00:44:03,373 --> 00:44:06,584
‫خیلی‎خب. متاسفانه بیشتر از این
‫نمیتونی کلاس رو بهم بزنی

1094
00:44:06,626 --> 00:44:10,380
‫اوه، نه.
‫قراره تو دفترت صحبت کنیم؟

1095
00:44:10,421 --> 00:44:12,006
‫نه

1096
00:44:12,048 --> 00:44:14,175
‫- میری واسه یه وقت گوشه‌نشونی
‫- جعبه؟

1097
00:44:14,217 --> 00:44:16,177
‫قراره به جعبه بره

1098
00:44:16,219 --> 00:44:18,678
‫نه، جعبه آدمو دیوونه میکنه

1099
00:44:18,720 --> 00:44:20,180
‫جعبه؟

1100
00:44:20,222 --> 00:44:23,850
‫♪ بادبان‎ها رو بکش و برو، بادبان‎ها رو بکش و برو، ♪
‫♪ بادبان‎ها رو بکش و برو ♪

1101
00:44:23,892 --> 00:44:26,687
‫♪ بادبان‎ها رو بکش و برو، ♪
‫♪ بادبان‎ها رو بکش و برو ♪

1102
00:44:26,728 --> 00:44:28,146
‫♪ بادبان‎ها رو بکش و برو ♪

1103
00:44:28,188 --> 00:44:30,399
‫خداحافظ، مارکوس

1104
00:44:30,440 --> 00:44:32,984
‫وقت گوشه‌نشونیت از الان شروع میشه

1105
00:44:33,026 --> 00:44:34,361
‫آروم باش

1106
00:44:34,403 --> 00:44:36,530
‫صبر کن!

1107
00:44:38,949 --> 00:44:40,617
‫گریه نکن

1108
00:44:40,659 --> 00:44:42,536
‫بیا، بیا.
‫بهتر شد

1109
00:44:52,045 --> 00:44:54,631
‫همونطور که همیشه میگن:

1110
00:44:54,673 --> 00:44:56,508
‫اگه میخوای یه کاری درست انجام بشه

1111
00:44:56,550 --> 00:44:59,219
‫باید بدون برادرت انجامش بدی!

1112
00:45:00,095 --> 00:45:03,181
‫دوباره همدیگه رو دیدیم، دستگیره در

1113
00:45:09,021 --> 00:45:10,689
‫سلام

1114
00:45:10,731 --> 00:45:12,190
‫خوش اومدی، خوش اومدی

1115
00:45:12,232 --> 00:45:14,109
‫لطفا بیا تو.
‫میای تو؟

1116
00:45:14,151 --> 00:45:15,569
‫تو اینجایی

1117
00:45:15,610 --> 00:45:17,112
‫اوه، بله. من...

1118
00:45:17,154 --> 00:45:19,322
‫منتظرت بودم

1119
00:45:20,157 --> 00:45:22,242
‫من...

1120
00:45:23,285 --> 00:45:25,579
‫انتظار داشتم که تو...

1121
00:45:25,620 --> 00:45:28,665
‫انتظار منو داشتی، پس بفرما

1122
00:45:28,707 --> 00:45:32,210
‫و راستی، میدونم چرا اومدی

1123
00:45:32,252 --> 00:45:34,254
‫پس، بفرما

1124
00:45:34,296 --> 00:45:37,090
‫میدونی؟

1125
00:45:37,132 --> 00:45:39,384
‫اوهوم.
‫بله، میدونم

1126
00:45:39,426 --> 00:45:41,094
‫بشین، لطفا

1127
00:45:41,136 --> 00:45:42,512
‫ممنون

1128
00:45:42,554 --> 00:45:44,222
‫- میدونی تو چی هستی؟
‫- هوم؟

1129
00:45:44,264 --> 00:45:48,602
‫اگه عیب نداره بگم،
‫تو فوق‌العاده باهوشی

1130
00:45:48,643 --> 00:45:50,103
‫ادامه بده

1131
00:45:50,145 --> 00:45:51,730
‫راستش، تو رو زیر نظر داشتم

1132
00:45:52,939 --> 00:45:54,858
‫وقت رو عاقلانه میگذرونه.
‫چک شد

1133
00:45:54,900 --> 00:45:57,527
‫از اقلام تو کلاس خوب استفاده میکنه.
‫چک شد

1134
00:45:57,569 --> 00:46:00,113
‫دست‌هاش رو پیش خودش نگه میداره.
‫چک شد

1135
00:46:00,155 --> 00:46:01,656
‫هی، "با دیگران خوب کار میکنه"
‫رو بیخیال

1136
00:46:01,698 --> 00:46:04,785
‫تو کاری میکنی که
‫دیگران برات خوب کار کنن

1137
00:46:04,826 --> 00:46:08,205
‫این به معنای واقعی
‫عنوان کتابیه که روش کار میکنم

1138
00:46:08,246 --> 00:46:10,457
‫بی‎شوخی.
‫تو اصلا نمیخواستی...

1139
00:46:10,499 --> 00:46:12,584
‫تو بخش زرد باشی، مگه نه؟

1140
00:46:12,626 --> 00:46:14,961
‫- یه خرابکاری صورت گرفت
‫- خرابکاری. دقیقا

1141
00:46:15,003 --> 00:46:17,547
‫حسادت، ترس.
‫هی، منم با همین موانع مواجه شدم

1142
00:46:17,589 --> 00:46:21,176
‫درواقت، میدونی
‫تو خیلی منو یاد خودم میندازی

1143
00:46:21,218 --> 00:46:23,637
‫وقتی هم‎سن تو بودم

1144
00:46:23,678 --> 00:46:26,472
‫که میشه الان

1145
00:46:29,892 --> 00:46:30,976
‫چی؟

1146
00:46:32,353 --> 00:46:35,648
‫سوپرایز، سوپرایز

1147
00:46:35,690 --> 00:46:38,150
‫چی چی؟

1148
00:46:38,192 --> 00:46:39,276
‫خوب گفتی

1149
00:46:39,318 --> 00:46:41,737
‫اون یه...
‫تو یه بچه‌ای

1150
00:46:41,779 --> 00:46:44,323
‫تکرار میکنم، تو یه بچه‎ای

1151
00:46:44,365 --> 00:46:46,826
‫اونقدر سوپرایز شدی
‫که دو بار اینو گفتی

1152
00:46:48,369 --> 00:46:51,831
‫متاسفانه، آدما آمادگی اینو ندارن...

1153
00:46:51,872 --> 00:46:54,083
‫که یه بچه در موقعیت قدرت قرار بگیره

1154
00:46:54,125 --> 00:46:55,626
‫البته فعلا

1155
00:46:55,668 --> 00:46:58,337
‫یادم بنداز شماره ماتن‌چاپ کارت رو بگیرم

1156
00:46:58,379 --> 00:47:01,173
‫میدونی، میتونم از یکی مثل تو استفاده کنم

1157
00:47:01,215 --> 00:47:05,136
‫با یه هوش برتری مثل من

1158
00:47:05,177 --> 00:47:07,847
‫- آه... واقعا؟
‫- هوم

1159
00:47:07,888 --> 00:47:09,265
‫یکی که بتونه...

1160
00:47:09,306 --> 00:47:11,434
‫هوم

1161
00:47:11,475 --> 00:47:12,852
‫هوم. آره

1162
00:47:12,893 --> 00:47:15,604
‫واقعا بتونه چیزی که میخوام
‫بهش دست پیدا کنم رو درک کنه

1163
00:47:15,646 --> 00:47:18,357
‫- خب، من خود خودشم
‫- ایولا

1164
00:47:18,399 --> 00:47:20,568
‫ما یه بخش سِری داریم

1165
00:47:20,609 --> 00:47:22,236
‫واسه بچه‏‎های خاص

1166
00:47:22,278 --> 00:47:23,738
‫بهترینِ بهترین‎ها

1167
00:47:23,779 --> 00:47:24,989
‫نخبه‌ها

1168
00:47:25,031 --> 00:47:26,032
‫بالاتر از بخش آبی؟

1169
00:47:26,073 --> 00:47:28,075
‫اوه، آره.
‫خیلی بالاتر

1170
00:47:28,117 --> 00:47:30,077
‫خیلی بالاتر.
‫اووه

1171
00:47:30,119 --> 00:47:32,204
‫امروز بعد از مدرسه...

1172
00:47:32,246 --> 00:47:33,956
‫یه جلسه برگذار میشه

1173
00:47:33,998 --> 00:47:35,499
‫فقط واسه بچه‎ها

1174
00:47:35,541 --> 00:47:38,377
‫ممکنه ما کوچیک باشیم،
‫ولی قراره درس بزرگی...

1175
00:47:38,419 --> 00:47:40,755
‫به آدم بزرگا بدیم

1176
00:47:42,131 --> 00:47:44,050
‫هوم. آب‌نبات‌چوبی؟

1177
00:47:44,091 --> 00:47:45,384
‫باشه

1178
00:47:45,426 --> 00:47:46,927
‫اوه. وقتِ زنگ تفریحه

1179
00:47:46,969 --> 00:47:48,429
‫بای‎بای

1180
00:47:49,138 --> 00:47:51,182
‫خداحافظ

1181
00:47:55,603 --> 00:47:57,813
‫خب، فکر کنم خوب پیش رفت

1182
00:47:58,939 --> 00:48:00,733
‫- تو یه بچه‏ای
‫- چی؟

1183
00:48:00,775 --> 00:48:02,777
‫تکرار میکنم، تو یه بچه‎ای

1184
00:48:02,818 --> 00:48:04,987
‫داره با من حرف میزنه؟
‫بهتره با من نباشه،

1185
00:48:05,029 --> 00:48:06,489
‫چون من...
‫آرمسترانگ؟

1186
00:48:06,530 --> 00:48:08,240
‫حق با توئه، کانی

1187
00:48:08,282 --> 00:48:09,784
‫داره درمورد آرمسترانگ حرف میزنه

1188
00:48:09,825 --> 00:48:11,577
‫نمیدونم چش شده

1189
00:48:11,619 --> 00:48:15,247
‫ولی داره عجیب رفتار میکنه، آقای فدرمن

1190
00:48:15,289 --> 00:48:17,500
‫یکم واسه مرحله "دوتایی‌های وحشتناک" زود نیست؟

1191
00:48:17,541 --> 00:48:19,377
‫یکی‌های وحشتناک هم هست؟
‫همچین چیزی هست؟

1192
00:48:19,418 --> 00:48:20,920
‫اوه، خرگوش پیانوزن،
‫تو بدجور منو میخندونی

1193
00:48:20,961 --> 00:48:22,505
‫باشه ماشه

1194
00:48:22,546 --> 00:48:26,842
‫باید دید تصویری داشته باشیم

1195
00:48:28,177 --> 00:48:30,388
‫اوه. بابایی

1196
00:48:30,429 --> 00:48:32,472
‫اگه من اونجا بودم،
‫بدجور نیشگونت میگرفتم

1197
00:48:32,514 --> 00:48:34,349
‫♪ بادبان‎ها رو بکش و برو ♪
‫♪ بادبان‎ها رو بکش و برو ♪

1198
00:48:34,391 --> 00:48:36,184
‫وقت گوشه‌نشونیت به اتمام رسید

1199
00:48:36,226 --> 00:48:38,103
‫بادبان‎ها رو بکش و برو!
‫ساعت چنده؟

1200
00:48:38,144 --> 00:48:39,813
‫وقت زنگ تفریحه

1201
00:48:39,854 --> 00:48:41,856
‫دیرم شده، دیرم شده،
‫دیرم شده، دیرم شده. یالا

1202
00:48:41,898 --> 00:48:43,858
‫اون درک میکنه، درسته؟

1203
00:48:43,900 --> 00:48:45,694
‫خیلی‎خب.
‫اون کجاست؟ اون کجاست؟

1204
00:48:45,735 --> 00:48:49,072
‫اون کجاست؟

1205
00:48:49,114 --> 00:48:51,032
‫اومف!
‫آره، بچه!

1206
00:48:51,074 --> 00:48:52,617
‫نه، پاپیون‌هام نه

1207
00:48:52,659 --> 00:48:55,995
‫ولی اونا دیگه...
‫پاپیون‌‍‎های تو نیستن

1208
00:48:56,037 --> 00:48:58,998
‫آره، هرجا سخن از جُرم است،
‫برادرم اونجاست

1209
00:49:03,837 --> 00:49:06,005
‫پیس. بگیر

1210
00:49:06,047 --> 00:49:07,590
‫ایول

1211
00:49:08,341 --> 00:49:10,677
‫چسب. چسب
‫چسب

1212
00:49:13,596 --> 00:49:15,348
‫- اوه، اوه، اوه. هی، آبی
‫- اوه!

1213
00:49:15,390 --> 00:49:17,142
‫فکر کردی داری کجا میری؟
‫راه گم کردی؟

1214
00:49:17,183 --> 00:49:18,143
‫میشه بذارین رد بشم، لطفا؟

1215
00:49:18,184 --> 00:49:19,602
‫نه!

1216
00:49:19,644 --> 00:49:22,313
‫خب چیه،
‫کلاس رنگ آمیزی رو افتادی، بچه؟

1217
00:49:22,355 --> 00:49:23,940
‫خدایی، پسرک؟

1218
00:49:24,899 --> 00:49:26,651
‫هوم، طعم گیلاس

1219
00:49:26,693 --> 00:49:27,652
‫برو

1220
00:49:27,694 --> 00:49:29,029
‫آبی‌ها اون طرفی‎ان

1221
00:49:29,070 --> 00:49:30,363
‫بذارین رد بشه

1222
00:49:30,405 --> 00:49:31,489
باشه، مشکلی نداره

1223
00:49:31,531 --> 00:49:32,907
دیدی؟ مشکلی ندارم

1224
00:49:32,949 --> 00:49:34,159
مشکلی ندارم

1225
00:49:34,200 --> 00:49:35,994
مایوسم کردی، تیم

1226
00:49:36,036 --> 00:49:37,454
وضعم وخیم بود

1227
00:49:37,495 --> 00:49:40,165
سینه‌خیز رفتم
یه کارهایی با چسب کردم

1228
00:49:40,206 --> 00:49:42,584
که بهش افتخار نمی‌کنم
ولی بالاخره موفق شدم

1229
00:49:42,625 --> 00:49:44,544
خودم رو به دفتر آرمسترانگ رسوندم

1230
00:49:44,586 --> 00:49:46,546
و اونوقت تیم کجاس؟

1231
00:49:46,588 --> 00:49:47,756
...می‌دونم. من -
تیم کجاس؟ -

1232
00:49:47,797 --> 00:49:49,507
...سعی کردم -
تیم کجاس؟ -

1233
00:49:49,549 --> 00:49:51,384
توی جعبه بودم، باشه؟

1234
00:49:51,426 --> 00:49:52,635
جعبه؟ -
جعبه؟ -

1235
00:49:52,677 --> 00:49:53,511
چسب

1236
00:49:53,553 --> 00:49:55,055
آره، درسته

1237
00:49:55,096 --> 00:49:56,306
جعبه

1238
00:49:56,348 --> 00:49:57,682
یکم ملاحضه داشته باشید

1239
00:49:57,724 --> 00:50:00,602
می‌بینی تیم، برای همین تنهایی کار می‌کنم

1240
00:50:00,643 --> 00:50:03,188
من ماموریت رو به سرانجام می‌رسونم

1241
00:50:03,229 --> 00:50:04,731
تو هم می‌تونی کره‌اسب رو ببری خونه

1242
00:50:04,773 --> 00:50:07,108
تنها کاری که همیشه توش موفق خواهی شد

1243
00:50:07,150 --> 00:50:08,151
تنها مونده

1244
00:50:08,193 --> 00:50:09,361
باشه -
باشه -

1245
00:50:09,402 --> 00:50:10,862
باشه

1246
00:50:10,904 --> 00:50:12,364
من عاشق کره‌اسب هستم

1247
00:50:12,405 --> 00:50:14,741
اوه! ممنونم که گفتی

1248
00:50:21,790 --> 00:50:23,375
<i>داری خرابش می‌کنی، تمپلتن</i>

1249
00:50:23,416 --> 00:50:24,542
<i>راست می‌گه، تمپلتن</i>

1250
00:50:24,584 --> 00:50:25,960
<i>دارم سعی‌ام رو می‌کنم</i>

1251
00:50:26,002 --> 00:50:28,630
<i>واکنشت همیشه یکم دیره</i>

1252
00:50:28,671 --> 00:50:31,132
متاسفم، نیتن
دارم تمام تلاشم رو می‌کنم

1253
00:50:31,174 --> 00:50:35,053
تمام تلاش تو باعث میشه نتونم به مدرسه جولیارد برم

1254
00:50:35,095 --> 00:50:37,013
آره، تمپلتن -
یک، دو، سه -

1255
00:50:37,055 --> 00:50:39,431
و یک، دو، سه -
یک، دو، سه -

1256
00:50:39,473 --> 00:50:40,933
و یک، دو، سه

1257
00:50:40,974 --> 00:50:43,727
و یک، دو، سه
و یک، دو، سه

1258
00:50:43,769 --> 00:50:47,064
یک، دو، سه -
...اوه، بیخیال -

1259
00:50:47,106 --> 00:50:48,399
شوخیت گرفته؟

1260
00:50:48,440 --> 00:50:50,067
الان نمی‌تونم انجامش بدم، باشه؟

1261
00:50:50,109 --> 00:50:51,527
نمی‌تونم
دیگه نمی‌تونم

1262
00:50:51,568 --> 00:50:53,696
فردا انجامش می‌دم -
شوخی می‌کنی دیگه؟ -

1263
00:50:55,614 --> 00:50:57,825
<i>بسیارخب، بسیارخب</i>

1264
00:50:57,866 --> 00:51:00,244
<i>فردا توی جشنواره می‌بینمت</i>

1265
00:51:00,285 --> 00:51:02,204
<i>گمشو</i>

1266
00:51:06,834 --> 00:51:10,003
<i>اوه، نیتن
نیتن، بذار من انجامش بدم</i>

1267
00:51:10,045 --> 00:51:11,380
بذار من بخونم، نیتن

1268
00:51:11,422 --> 00:51:12,923
منم می‌خوام آهنگ بخونم

1269
00:51:12,965 --> 00:51:14,258
نه

1270
00:51:14,299 --> 00:51:16,218
می‌خوام شکست اونو ببینم

1271
00:51:16,260 --> 00:51:17,928
اوه

1272
00:51:17,970 --> 00:51:19,555
عجب نابغه‌ای

1273
00:51:21,807 --> 00:51:23,434
واسش لحظه‌شماری می‌کنم

1274
00:51:23,475 --> 00:51:24,977
خواهیم دید

1275
00:51:25,019 --> 00:51:26,937
خدانگهدار، بچه‌ها

1276
00:51:26,979 --> 00:51:28,105
خدانگهدار
<font color="#ffff00">[ژاپنی]</font>

1277
00:51:28,147 --> 00:51:29,440
خدانگهدار
<font color="#ffff00">[آلمانی]</font>

1278
00:51:29,481 --> 00:51:30,607
خدانگهدار

1279
00:51:30,649 --> 00:51:32,568
خدانگهدار،بچه‌ها
<font color="#ffff00">[اسپانیایی]</font>

1280
00:51:37,281 --> 00:51:38,615
اوه، بیخیال بابا

1281
00:51:43,245 --> 00:51:45,622
وای خدا جونم

1282
00:51:45,664 --> 00:51:49,084
هر کاری می‌کنین، دست بردارین

1283
00:51:49,126 --> 00:51:50,461
دارم یه کره‌اسب می‌بینم

1284
00:51:52,337 --> 00:51:53,839
من عاشق کره‌اسب هستم

1285
00:51:53,881 --> 00:51:55,132
اوه، اوناهاش

1286
00:51:55,174 --> 00:51:56,300
جون

1287
00:51:56,341 --> 00:51:58,469
خیلی بانمکه

1288
00:52:06,560 --> 00:52:08,354
همین؟
سلام چی شد؟

1289
00:52:08,395 --> 00:52:10,397
حتی در حد «سلام، مامان» نمیدی؟ -
چی؟

1290
00:52:10,439 --> 00:52:12,274
سلام، تابیتا

1291
00:52:12,316 --> 00:52:14,193
اوه، سلام

1292
00:52:14,985 --> 00:52:16,570
جااان؟
نگفته بودی که یه خواهر بزرگ داری

1293
00:52:16,612 --> 00:52:18,447
که می‌تونه رانندگی کنه

1294
00:52:18,489 --> 00:52:19,948
اون مامانمه

1295
00:52:19,990 --> 00:52:21,700
تابیتا، وسط حرفش نپر

1296
00:52:21,742 --> 00:52:23,786
...آره، من دوست جدید تابیتا -
هی، بس کن -

1297
00:52:23,827 --> 00:52:25,829
اوه، جدا؟

1298
00:52:25,871 --> 00:52:27,664
یعنی تازه آشنا شدیم

1299
00:52:27,706 --> 00:52:28,707
خوب، اسمت چیه دوست جدید؟

1300
00:52:28,749 --> 00:52:30,793
بس کن. داری باعث خجالتم میشی

1301
00:52:30,834 --> 00:52:33,128
مارکوس. مارکوس سرعت‌نور

1302
00:52:34,546 --> 00:52:35,881
اوخ -
تینا -

1303
00:52:35,923 --> 00:52:37,341
تو چت شده؟

1304
00:52:37,383 --> 00:52:38,801
بچه‌ی بانمکیه

1305
00:52:38,842 --> 00:52:40,761
خوب، اگه قراره 5.5 کیلومتر پیاده راه برم

1306
00:52:40,803 --> 00:52:43,347
...پس بهتره از الان راه بیفتم

1307
00:52:43,389 --> 00:52:44,723
...اونم توی برف

1308
00:52:44,765 --> 00:52:46,349
بدون هیچ کاپشنی

1309
00:52:46,391 --> 00:52:48,184
5.5کیلومتر؟

1310
00:52:48,226 --> 00:52:51,020
پنج و نیم یا شش کیلومتر
یه چیزی بین این دوتاس

1311
00:52:51,062 --> 00:52:53,398
آره، خوب، غذای منجمد قرار نیست
خود به خود گرم بشه

1312
00:52:53,439 --> 00:52:54,816
غذای منجمد؟

1313
00:52:54,857 --> 00:52:57,193
آره، پدر و مادرم سر کارن
پس هرچی بخوام، می‌خورم

1314
00:52:57,235 --> 00:52:59,237
کارتون‌ها مثل دایه من هستن

1315
00:52:59,278 --> 00:53:00,446
نه -
آره والاه -

1316
00:53:02,490 --> 00:53:05,743
♪ غریبه‌هایی که در شب ♪

1317
00:53:05,785 --> 00:53:08,246
♪ نگاه بر هم می‌کنن ♪

1318
00:53:08,287 --> 00:53:09,539
♪ ...عاشقانی که ♪

1319
00:53:09,580 --> 00:53:11,040
این دیگه چیه؟

1320
00:53:11,082 --> 00:53:13,376
یه‌جور شوخیه؟

1321
00:53:13,418 --> 00:53:14,711
بچه‌ها می‌تونن خیلی ظالم باشن

1322
00:53:14,752 --> 00:53:16,170
آهای

1323
00:53:31,185 --> 00:53:35,273
...وای، اینجا دقیقا شبیه اتاق تفریح بیل گیتس‌ـه

1324
00:53:35,314 --> 00:53:37,775
فقط یکم کوچکتر

1325
00:53:46,659 --> 00:53:49,412
اینا دیگه چیه؟

1326
00:53:49,454 --> 00:53:51,706
تحقیق و توسعه؟

1327
00:53:53,041 --> 00:53:55,251
آزمایش محصول؟

1328
00:53:56,878 --> 00:54:01,340
یه چیزی بهم میگه ربطی به کودک‌داری نداره

1329
00:54:02,383 --> 00:54:05,261
پسر، الان دوربین جاسوسی به‌شدت به کارم میاد

1330
00:54:05,303 --> 00:54:08,806
♪ برو، برو، برو ♪

1331
00:54:09,599 --> 00:54:11,351
...بگذریم

1332
00:54:15,480 --> 00:54:17,023
وای

1333
00:54:17,065 --> 00:54:20,109
توی اون لباس کاراته چقدر قوقولو مگو شدی

1334
00:54:21,486 --> 00:54:22,695
هورا

1335
00:54:24,906 --> 00:54:27,617
الان یعنی یه جور گروه نینجا هستین؟

1336
00:54:28,868 --> 00:54:31,454
....وای

1337
00:54:31,496 --> 00:54:33,456
....وای

1338
00:54:33,498 --> 00:54:35,291
وای نه

1339
00:54:37,251 --> 00:54:39,462
خدای من. خدای بزرگ

1340
00:54:40,505 --> 00:54:41,964
واای

1341
00:54:42,006 --> 00:54:42,965
من تسلیمم

1342
00:54:43,007 --> 00:54:46,719
کبرا کای، کبرا کای

1343
00:54:49,806 --> 00:54:51,641
خدانگهدار، بچه‌جون

1344
00:54:51,683 --> 00:54:53,684
هی، اینجایی پس -
اوه، هی -

1345
00:54:53,725 --> 00:54:55,018
مرسی

1346
00:54:55,060 --> 00:54:56,812
می‌بینم که مورد غصب بچه‌نینجاهای من قرار گرفتی

1347
00:54:56,853 --> 00:54:58,230
وای پسر
وای پسر

1348
00:54:58,271 --> 00:54:59,981
کیشووو
کیشووو

1349
00:55:00,023 --> 00:55:02,192
بگو آخه کدوم قلعه زیرزمینی دیوونه‌واری نینجا نداره؟

1350
00:55:02,234 --> 00:55:03,819
درست میگم؟ -
خیلی باحاله، نه؟ -

1351
00:55:03,860 --> 00:55:05,153
کاملا تحسین‌برانگیزه

1352
00:55:05,195 --> 00:55:06,655
نظرت چیه؟
نظرت چیه؟

1353
00:55:06,697 --> 00:55:07,781
خبر دارم شهریه زیاد می‌گیری

1354
00:55:07,823 --> 00:55:09,908
ولی خدایش چطور پول اینارو جور می‌کنی؟

1355
00:55:09,950 --> 00:55:11,868
سوال خوبی پرسیدی

1356
00:55:11,910 --> 00:55:14,454
به بچه‌ها برنامه‌نویسی یاد دادم -
نه -

1357
00:55:14,496 --> 00:55:16,456
آره، و ضرب‌المثل اینم شنیدی که

1358
00:55:16,498 --> 00:55:18,667
اگه میمون خیلی زیادی پشت ماشین تایپ بذاری چی میشه؟

1359
00:55:18,709 --> 00:55:20,544
آخرش شکسپیر رو می‌نویسن؟

1360
00:55:20,585 --> 00:55:22,713
نمره‌ات بیسته
پسر، خیلی باهوشی

1361
00:55:22,754 --> 00:55:26,633
یا محبوب‌ترین برنامه گوشی که
با پول میشه خرید

1362
00:55:26,675 --> 00:55:28,719
برنامه گوشی. دارن برنامه گوشی می‌نویسن

1363
00:55:28,760 --> 00:55:30,345
«چت گربه‌ای»

1364
00:55:30,387 --> 00:55:31,680
«خط‌ خطی کردن با دست»

1365
00:55:31,722 --> 00:55:33,348
«دماغ منو پیدا کن»

1366
00:55:33,390 --> 00:55:34,766
«سقوط سهام»

1367
00:55:34,808 --> 00:55:36,351
تو سهام رو به باد دادی؟

1368
00:55:36,393 --> 00:55:38,020
عاشق اپ سقوط سهامم

1369
00:55:38,061 --> 00:55:40,939
همه عاشقشیم
...ولی اپ بعدیم

1370
00:55:40,981 --> 00:55:43,692
قراره دنیا رو عوض کنه

1371
00:55:43,734 --> 00:55:44,776
برای همیشه

1372
00:55:44,818 --> 00:55:46,111
پس چرا خودتو با مدرسه اسیر کردی؟

1373
00:55:46,153 --> 00:55:48,655
می‌تونی بری بیرون و میلیون‌ها دلار دربیاری

1374
00:55:48,697 --> 00:55:50,407
اوه

1375
00:55:50,449 --> 00:55:52,784
میلیاردها -
میلاردها -

1376
00:55:52,826 --> 00:55:55,871
آره، ولی بعضی چیزا خیلی مهمتر از پول هستن

1377
00:55:55,912 --> 00:55:57,539
«تورو خدا نگو «عشق

1378
00:55:57,581 --> 00:55:59,750
قدرت

1379
00:55:59,791 --> 00:56:01,960
این خیلی بهتره

1380
00:56:02,919 --> 00:56:04,796
<i>وای. چقدر شگفت‌انگیزه</i>

1381
00:56:04,838 --> 00:56:07,549
<i>اولش رانندگی و الانم یه شام دست‌جمعی</i>

1382
00:56:07,591 --> 00:56:09,259
وای. عجب خونه‌ای

1383
00:56:09,301 --> 00:56:11,678
شما برق هم دارین؟ -
آره -

1384
00:56:11,720 --> 00:56:13,847
پسر، واقعا مثل شاه زندگی می‌کنین

1385
00:56:13,889 --> 00:56:15,891
همیشه قدمت رو چشم ما جا داره

1386
00:56:15,932 --> 00:56:17,517
...تابیتا، میشه لطفا

1387
00:56:17,559 --> 00:56:19,186
میز رو بچینی؟ -
باشه، مامان -

1388
00:56:19,227 --> 00:56:21,438
خدایش؟ همینطوری می‌ندازیش اونجا؟

1389
00:56:22,647 --> 00:56:25,233
بابایی

1390
00:56:25,275 --> 00:56:27,110
اسمم مارکوسه -
اینجا چیکار می‌کنی؟

1391
00:56:27,152 --> 00:56:28,695
عمو تد کجاس؟ -
چی؟ -

1392
00:56:28,737 --> 00:56:29,738
منو از ماموریت بیرون انداخت

1393
00:56:29,780 --> 00:56:30,697
نمی‌تونه اینکارو بکنه

1394
00:56:30,739 --> 00:56:31,740
فقط من می‌تونم اینکارو بکنم

1395
00:56:31,782 --> 00:56:32,949
برگرد سر ماموریتت

1396
00:56:32,991 --> 00:56:34,409
نیازی نیست
دیگه ماموریت خودم رو دارم

1397
00:56:34,451 --> 00:56:36,703
چی؟
آخه چی می‌تونه مهمتر از ماموریت من باشه؟

1398
00:56:36,745 --> 00:56:38,914
باید برم
سرعت‌نور دیگه رفت

1399
00:56:40,123 --> 00:56:41,583
عجب معرکه‌اس

1400
00:56:41,625 --> 00:56:43,168
خوب، اُمیدوارم گرسنه باشی

1401
00:56:43,210 --> 00:56:44,878
خیلی وقته دست به کارد و چنگال نقره‌ای نزدم

1402
00:56:44,920 --> 00:56:47,381
خوب، روز اول مدرسه‌ات چطور بود؟

1403
00:56:47,422 --> 00:56:48,757
یجورایی پرتنش بود

1404
00:56:48,799 --> 00:56:50,759
آره، بهش عادت می‌کنی

1405
00:56:50,801 --> 00:56:52,302
حتی با وجود اون پسره نیتن؟ -
نیتن؟ -

1406
00:56:52,344 --> 00:56:54,554
خیلی پلیده -
آره -

1407
00:56:54,596 --> 00:56:56,765
خیلی پخمه‌اس -
پخمه؟ -

1408
00:56:56,807 --> 00:56:58,766
آره، می‌دونی، همون شاسکول

1409
00:56:58,808 --> 00:57:00,685
اسکول، بی‌عرضه، بازنده واقعی

1410
00:57:00,726 --> 00:57:02,228
عاجز، همه‌شون میشه

1411
00:57:02,269 --> 00:57:04,063
منو با این لقب‌ها صدا می‌زدن

1412
00:57:04,105 --> 00:57:06,565
خیلی عجیبی -
جدا؟ -

1413
00:57:06,607 --> 00:57:08,609
آره، ولی از نوع خوبش

1414
00:57:10,152 --> 00:57:12,697
خوب، حالا چرا جشنواره اینقدر باعث استرس تو شده؟

1415
00:57:12,738 --> 00:57:14,824
باید آواز بخونم

1416
00:57:14,865 --> 00:57:17,034
که چی؟ -
نمی‌دونم -

1417
00:57:17,076 --> 00:57:19,412
قراره کل خانواده‌ام اونجا باشه

1418
00:57:19,453 --> 00:57:21,580
از جمله بابام

1419
00:57:21,622 --> 00:57:23,124
اوه

1420
00:57:23,165 --> 00:57:24,542
صحیح

1421
00:57:24,583 --> 00:57:26,627
باعث خجالتت میشه؟

1422
00:57:26,669 --> 00:57:28,713
نه.نه. اینطوریا نیست

1423
00:57:30,297 --> 00:57:32,049
فقط اینکه پدرم توی این چیزا کارش خیلی درسته

1424
00:57:32,091 --> 00:57:35,845
...توی خلاق بودن و استفاده از قوه‌ی تخیلش

1425
00:57:35,886 --> 00:57:37,888
ولی واسه من سخته

1426
00:57:37,930 --> 00:57:40,141
فقط می‌خوام بهم افتخار کنه

1427
00:57:40,182 --> 00:57:41,475
می‌دونی؟

1428
00:57:43,519 --> 00:57:44,478
واقعا؟

1429
00:57:44,520 --> 00:57:47,189
خوب، آره

1430
00:57:48,149 --> 00:57:50,417
این بشقاب‌های اضافه برای کیه؟

1431
00:57:50,418 --> 00:57:52,012
مامان و بابا

1432
00:57:52,194 --> 00:57:54,071
هی، هی
کلیدم هنوز باز می‌کنه

1433
00:57:54,113 --> 00:57:55,614
بهتره واقعا این قفل رو عوض کنین

1434
00:57:55,656 --> 00:57:57,199
اوه، اومدید -
ببین کی اینجاس؟ -

1435
00:57:57,241 --> 00:57:57,992
مامان و بابا

1436
00:57:58,034 --> 00:57:59,160
مامان‌بزرگ
بابابزرگ

1437
00:57:59,201 --> 00:58:00,953
<i>اینم از نوه‌ام</i>

1438
00:58:00,995 --> 00:58:02,455
بیا بغلم ببینم، تابیتا عزیزم -
اومدید -

1439
00:58:02,496 --> 00:58:04,540
ببین چقدر بزرگ شدی -
دیگه تقریبا نوجوون شدی -

1440
00:58:04,582 --> 00:58:05,958
به سن رای رسیدی؟

1441
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
<i>یه 10.5 سال دیگه مونده، مامان‌بزرگ</i>

1442
00:58:07,251 --> 00:58:08,461
بابایی، الان تو رو می‌شناسن

1443
00:58:08,502 --> 00:58:09,628
نه. نه. مشکلی نیست

1444
00:58:09,670 --> 00:58:11,547
عینک زدم، می‌بینی؟

1445
00:58:11,589 --> 00:58:13,007
سلفی -
دوباره بگو چطوری میگین؟ -

1446
00:58:13,049 --> 00:58:14,300
بچه رو بیار ببینم

1447
00:58:14,342 --> 00:58:15,885
<i>مخفی شو -
بچه رو کجا پنهون کردی؟ -</i>

1448
00:58:15,926 --> 00:58:17,303
نه. فقط خونسرد باش
خونسرد باش

1449
00:58:17,345 --> 00:58:18,846
<i>ایناهاش -
سلام -</i>

1450
00:58:18,888 --> 00:58:20,097
هی، این پسر جدیده کیه؟

1451
00:58:20,139 --> 00:58:22,016
مارکوس‌ـه -
گرفتمت -

1452
00:58:25,311 --> 00:58:27,605
توجه‌کنین، بچه‌ها
خوش‌اومدید

1453
00:58:27,646 --> 00:58:29,357
خوش‌اومدید

1454
00:58:29,398 --> 00:58:30,733
خوش‌اومدید

1455
00:58:30,775 --> 00:58:33,486
خوش‌اومدید

1456
00:58:33,527 --> 00:58:35,446
بچه‌ها

1457
00:58:35,488 --> 00:58:36,781
هی، هی

1458
00:58:36,822 --> 00:58:38,240
دیگه بازی بسه

1459
00:58:38,282 --> 00:58:40,618
گوش کنین

1460
00:58:40,659 --> 00:58:43,913
باور کنین یا نه، منم مثل شما بودم

1461
00:58:43,954 --> 00:58:46,540
آره. من حتی پدر و مادر داشتم

1462
00:58:46,582 --> 00:58:49,960
اونا روان‌شناس بودن

1463
00:58:50,002 --> 00:58:52,463
و منو بخشی از آزمایش خودشون کردن

1464
00:58:52,505 --> 00:58:53,714
واقعا؟

1465
00:58:53,756 --> 00:58:56,384
اونا منو 10 هزار ساعت

1466
00:58:56,425 --> 00:58:59,970
جلوی آهنگ‌های موزارت، آموزش زبان
و رادیوی صدا و سیما گذاشتن

1467
00:59:00,012 --> 00:59:01,764
از رادیوی صدا و سیما متنفرم

1468
00:59:01,806 --> 00:59:05,309
همون موقع بود که فهمیدم
من خیلی باهوش‌تر از پدر و مادرم هستم

1469
00:59:05,351 --> 00:59:09,312
و با اولین قدمی که برداشتم
از خونه فرار کردم

1470
00:59:09,354 --> 00:59:11,564
چرا؟

1471
00:59:11,606 --> 00:59:13,400
همش بهم دستور می‌دادن

1472
00:59:13,441 --> 00:59:15,568
همیشه‌ی خدا بهم می‌گفتن اینو بکن، اونو نکن

1473
00:59:16,778 --> 00:59:19,781
ولی یه کلمه زندگی منو دگرگون کرد

1474
00:59:19,823 --> 00:59:21,408
نه». شمام بگید»

1475
00:59:21,449 --> 00:59:22,742
نه

1476
00:59:22,784 --> 00:59:24,744
بخوابید -
نه -

1477
00:59:24,786 --> 00:59:26,663
کاپشتنت رو بپوش -
نه -

1478
00:59:26,705 --> 00:59:29,040
میوه‌هاتونو بخورید -
نه -

1479
00:59:29,082 --> 00:59:31,334
می‌خواین اجازه بدید آدم‌بزرگا
بهتون دستور بدن؟

1480
00:59:31,376 --> 00:59:33,712
نه، نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه، نه

1481
00:59:33,753 --> 00:59:35,088
تو چی؟ -
خدای بزرگ، نه -

1482
00:59:35,130 --> 00:59:36,423
درسته

1483
00:59:36,464 --> 00:59:39,426
اصلا چرا باید والدین مسئول باشن؟

1484
00:59:39,467 --> 00:59:41,845
اونا فرصت خودشون رو داشتن
و چی نصیب ما شد؟

1485
00:59:41,886 --> 00:59:46,016
آلودگی، سیاست، جنگ‌ها

1486
00:59:46,057 --> 00:59:48,393
اوووه

1487
00:59:48,435 --> 00:59:50,437
«اوووه» نه...«بوووو»

1488
00:59:50,478 --> 00:59:52,063
بووو

1489
00:59:52,105 --> 00:59:55,442
چیزی که جلوی ما رو می‌گیره، اونان

1490
00:59:55,483 --> 00:59:57,110
ولی دیگه نه

1491
00:59:57,152 --> 01:00:01,031
روزی که براش سخت جون کَندیم، تقریبا رسیده

1492
01:00:01,072 --> 01:00:02,198
بی-دی

1493
01:00:02,240 --> 01:00:03,450
بی-دی؟ -
بی-دی -

1494
01:00:03,491 --> 01:00:05,577
من سه سالمه -
من سه سالمه -

1495
01:00:05,618 --> 01:00:07,954
نه، نه، نه... تولدت نیست
<font color="#ffff00">[بی-دی رو با روز تولد اشتباه گرفتن]</font>

1496
01:00:07,996 --> 01:00:10,832
شروع انقلاب بچه‌هاس

1497
01:00:10,874 --> 01:00:12,667
هووورا

1498
01:00:12,709 --> 01:00:15,336
و کیک هم داریم
به همه کیک می‌رسه

1499
01:00:15,378 --> 01:00:18,131
کیک! کیک!
کیک! کیک! کیک! کیک

1500
01:00:18,173 --> 01:00:19,758
قانون بی قانون

1501
01:00:19,799 --> 01:00:21,634
وای وای

1502
01:00:21,676 --> 01:00:23,386
دیگه والدین بسه

1503
01:00:23,428 --> 01:00:24,637
اوه

1504
01:00:24,679 --> 01:00:25,805
پیوو، پیوو، پیوو

1505
01:00:25,847 --> 01:00:28,308
خدانگهدار، مامان و بابا

1506
01:00:28,350 --> 01:00:30,352
وای، این بَده

1507
01:00:30,393 --> 01:00:32,270
خیلی‌خب، سخنان انگیزشی کافیه

1508
01:00:32,312 --> 01:00:34,689
والدینتون دنبال‌تون اومدن

1509
01:00:35,815 --> 01:00:37,317
ثمره کل زندگیمه

1510
01:00:37,359 --> 01:00:40,278
اوه، 17 ماه طول کشید

1511
01:00:40,320 --> 01:00:42,906
به سلامتی...نه به والدین

1512
01:00:42,947 --> 01:00:44,574
هممم

1513
01:00:44,616 --> 01:00:47,035
به سلامتی انقلاب

1514
01:00:47,994 --> 01:00:49,704
نه. نه. نه

1515
01:00:49,746 --> 01:00:51,581
نه. اوه، اینو نگه داریم -
اوه، تینا -

1516
01:00:51,623 --> 01:00:53,708
وای، چه بانمکه
اسم برنامه‌اش چیه؟

1517
01:00:53,750 --> 01:00:55,168
<i>اسمش «کیوتی اسنپ»ـه</i>

1518
01:00:55,210 --> 01:00:57,128
نشونم بده چطوری دانلودش کنم

1519
01:00:57,170 --> 01:00:59,172
خوب...مارکوس...سرعت‌نور؟

1520
01:00:59,214 --> 01:01:00,799
گفتی اسمت اینه؟

1521
01:01:00,840 --> 01:01:02,634
شبیه اسم توی کارتون‌هاس

1522
01:01:03,885 --> 01:01:05,679
راست میگه

1523
01:01:05,720 --> 01:01:08,640
...خوب، پدر و مادرم یکم غیرعادی هستن

1524
01:01:10,308 --> 01:01:13,018
انگار یه جایی دیدمت

1525
01:01:13,060 --> 01:01:14,395
فکر نکنم

1526
01:01:14,436 --> 01:01:16,063
<i>اینم نگه‌داریم -
هی. هی -</i>

1527
01:01:16,105 --> 01:01:18,107
بنظرت آشنا نمیاد؟ -
فکر نکنما -

1528
01:01:18,148 --> 01:01:19,566
آره. درست شبیه تیم‌ـه

1529
01:01:19,608 --> 01:01:21,193
آره. شبیه تیم هستی

1530
01:01:21,235 --> 01:01:23,404
هممم؟

1531
01:01:23,445 --> 01:01:24,947
بجز اینکه تیم عینک نمی‌زنه

1532
01:01:24,988 --> 01:01:27,116
اوه، درسته

1533
01:01:27,157 --> 01:01:29,618
هان. این چطوره؟

1534
01:01:29,660 --> 01:01:32,204
هی، راستی تیم کجاس؟

1535
01:01:32,246 --> 01:01:34,039
تیم و تد رفتن سفر

1536
01:01:34,081 --> 01:01:36,250
باهمدیگه؟ -
دارن روی رابطه‌شون کار می‌کنن -

1537
01:01:36,291 --> 01:01:38,335
خوب، دیگه وقتش بود -
آره -

1538
01:01:38,377 --> 01:01:40,546
فقط اُمیدوارم تیم واسه جشنواره برگرده

1539
01:01:42,089 --> 01:01:45,009
چرا نباید برگرده؟

1540
01:01:45,050 --> 01:01:47,052
زمان تیم -
زمان تیم -

1541
01:01:47,094 --> 01:01:48,095
اوه

1542
01:01:48,137 --> 01:01:49,221
زمان تیم» دیگه چیه؟»

1543
01:01:49,263 --> 01:01:50,723
تو تعریف کن -
باشه -

1544
01:01:50,764 --> 01:01:54,685
خوب، مارکوس، زمان تیم شبیه سیاه‌چاله‌اس

1545
01:01:54,727 --> 01:01:59,148
که همه‌چی بنظر واقعی میاد
و زمان متوقف میشه

1546
01:01:59,189 --> 01:02:00,607
اوه

1547
01:02:00,649 --> 01:02:03,402
پدر تابیتا قوه‌ی تخیل خیلی فعالی داره

1548
01:02:03,444 --> 01:02:05,154
که البته چیز خیلی خوبیه

1549
01:02:05,195 --> 01:02:06,864
...آره، این
بنظر منم چیز خوبیه

1550
01:02:06,905 --> 01:02:10,242
یادته یه بار گفت که رئیس ما
می‌خواست مارو بدزده؟

1551
01:02:10,284 --> 01:02:11,785
دزدید؟

1552
01:02:11,827 --> 01:02:14,371
یا اون باری که گفت داداش کوچولوش
می‌تونه حرف بزنه و راه بره

1553
01:02:14,413 --> 01:02:16,040
ولی فقط وقتی که ما نگاهش نکنیم

1554
01:02:19,334 --> 01:02:22,171
وای. خب برگردین

1555
01:02:23,714 --> 01:02:25,382
<i>شبیه حرفای باباس</i>

1556
01:02:25,424 --> 01:02:28,093
<i>می‌دونی، تد خودش شیطون‌بلا بود</i>

1557
01:02:28,135 --> 01:02:30,429
...اوه، می‌تونست خیلی-
احساساتی باشه -

1558
01:02:30,471 --> 01:02:32,222
<i>آره. خیلی حساس بود</i>

1559
01:02:32,264 --> 01:02:34,641
اوه، یادته ازمون شکایت کرد؟

1560
01:02:34,683 --> 01:02:37,394
<i>ازدست نوجوون‌ها</i>

1561
01:02:37,436 --> 01:02:39,646
ولی واقعا نگاهش به برادر بزرگش بود

1562
01:02:39,688 --> 01:02:41,815
واقعا؟ -
آره -

1563
01:02:41,857 --> 01:02:43,650
دست از سرش برنمی‌داشت

1564
01:02:43,692 --> 01:02:45,277
،هر کاری که تیم می‌کرد
تدی هم می‌خواست انجام بده

1565
01:02:45,319 --> 01:02:46,820
واقعا؟ -
آره -

1566
01:02:46,862 --> 01:02:48,947
بهش می‌گفتیم تدی موی دماغ

1567
01:02:48,989 --> 01:02:51,116
خوب، به خودش که نمی‌گفتیم -
نه، نه -

1568
01:02:51,158 --> 01:02:53,369
تو روی خودش نمی‌گفتیم
خیلی اهل جر و بحث بود

1569
01:02:53,410 --> 01:02:55,621
ولی می‌دونی چیه؟
پدرت اصلا واسش مهم نبود

1570
01:02:55,662 --> 01:02:57,664
اون به داداش کوچولوش خیلی افتخار می‌کرد

1571
01:02:57,706 --> 01:02:59,500
اوه آره -
عاشق این بود که پُزشو بده -

1572
01:02:59,541 --> 01:03:02,211
اونا هر کاری رو باهمدیگه انجام می‌دادن

1573
01:03:02,252 --> 01:03:04,296
اونا بهترین دوست هم بودن

1574
01:03:04,338 --> 01:03:06,048
درست مثل تو و من

1575
01:03:06,090 --> 01:03:07,800
مگه نه، تینا؟

1576
01:03:07,841 --> 01:03:09,134
<i>تا باد بهترین دوستای همیم</i>

1577
01:03:09,176 --> 01:03:10,469
<i>هیولای قلقلکی من</i>

1578
01:03:10,511 --> 01:03:12,638
<i>چه شیرینن</i>

1579
01:03:20,353 --> 01:03:21,813
و اینم از کمد من

1580
01:03:21,854 --> 01:03:23,648
عجب کمدی -
و اینم تخت منه -

1581
01:03:23,690 --> 01:03:25,608
و اینم ماهی منه

1582
01:03:25,650 --> 01:03:29,362
هی، می‌خوای یه چیز خیلی باحال ببینی؟
حتما -

1583
01:03:30,363 --> 01:03:32,323
این دستگاه تبدیل صدا رو برای دکتر هاوکینگ درست کردم

1584
01:03:32,365 --> 01:03:34,117
...هی، دستگاه قدیمی

1585
01:03:34,158 --> 01:03:36,077
چیکار می‌کنی؟ -
اینو داشته باش -

1586
01:03:36,119 --> 01:03:38,246
سلام بکن، دکتر هاوکینگ

1587
01:03:39,163 --> 01:03:41,165
....سلام...م...م...م

1588
01:03:41,207 --> 01:03:44,836
یه مشکل عملکردی داره

1589
01:03:44,877 --> 01:03:46,254
آره

1590
01:03:46,295 --> 01:03:47,922
اینم لم‌لمـه

1591
01:03:47,964 --> 01:03:49,465
هی، لم‌لم

1592
01:03:49,507 --> 01:03:52,176
اونی که روی تاقچه‌اس
ماکت کهکشان منه

1593
01:03:52,218 --> 01:03:54,387
جایزه علمی برتر هفته‌ی من

1594
01:03:54,429 --> 01:03:56,264
مجموعه‌ سنگ‌های زمین‌واره من

1595
01:03:56,305 --> 01:03:57,849
و تلسکوپ من

1596
01:03:57,890 --> 01:03:59,017
ایول

1597
01:03:59,058 --> 01:04:01,352
هی، عجب گیتاریه -
آره -

1598
01:04:01,394 --> 01:04:02,395
مال پدرمه

1599
01:04:02,437 --> 01:04:04,272
عجب پدری پس

1600
01:04:04,313 --> 01:04:05,565
حالت خوبه؟

1601
01:04:05,606 --> 01:04:07,859
آره. توی ذهنم قد بلندتر از اینام

1602
01:04:07,900 --> 01:04:11,070
هی، اگه بخوای، می‌تونم برای آواز خوندن کمکت کنم

1603
01:04:11,112 --> 01:04:13,364
نه، نمی‌تونی

1604
01:04:13,406 --> 01:04:15,033
گوشات خونریزی می‌کنن -
اوه، خواهش می‌کنم -

1605
01:04:15,074 --> 01:04:16,701
خوش می‌گذره

1606
01:04:16,743 --> 01:04:19,287
نظرت درباره این آهنگ چیه؟
آهنگ کلاسیکیه

1607
01:04:19,328 --> 01:04:21,372
مجبوریم؟

1608
01:04:21,414 --> 01:04:23,708
زودباش. بیا یه امتحانی بکنیم

1609
01:04:24,709 --> 01:04:26,461
باشه

1610
01:04:27,503 --> 01:04:29,088
ولی آهنگ خوبی نمیشه

1611
01:04:29,130 --> 01:04:30,256
قضاوتی درکار نیست

1612
01:04:30,298 --> 01:04:31,799
فقط می‌خوایم خوش‌بگذرونیم

1613
01:04:36,763 --> 01:04:40,808
♪ برای تعطیلات ♪

1614
01:04:40,850 --> 01:04:42,977
♪ جایی مثل خونه نیست ♪

1615
01:04:43,019 --> 01:04:44,937
لطفا دیگه نخون

1616
01:04:44,979 --> 01:04:48,566
...نه، دیگه نخون -
♪ چون مهم نیست ♪ -

1617
01:04:48,608 --> 01:04:51,235
♪ ...چقدر دور از ♪

1618
01:04:52,695 --> 01:04:54,405
تلاش...خوبی بود

1619
01:04:54,447 --> 01:04:57,075
همش مضطرب میشم

1620
01:04:57,116 --> 01:04:59,077
اشکالی نداره

1621
01:04:59,118 --> 01:05:01,579
گوش کن، تنها کاری که لازمه بکنی

1622
01:05:01,621 --> 01:05:04,582
اینکه خودتو توی آهنگ تصور کنی

1623
01:05:04,624 --> 01:05:08,419
تمام حرفای آهنگ واقعا واست اتفاق می‌افته

1624
01:05:08,461 --> 01:05:11,589
و می‌تونی نوت‌های آهنگ رو ببینی

1625
01:05:16,469 --> 01:05:20,139
♪ خوب، اگه می‌خوای با صدای بلند بخونی، بلند بخون ♪

1626
01:05:20,181 --> 01:05:23,726
♪ و اگه می‌خوای آزاد باشی، آزاد باش ♪

1627
01:05:23,768 --> 01:05:27,104
♪ چون یک میلیون راه وجود داره ♪

1628
01:05:27,145 --> 01:05:29,773
♪ می‌دونم که هست ♪ -
وای، مارکوس. صبر کن -

1629
01:05:29,815 --> 01:05:31,525
زودباش

1630
01:05:31,566 --> 01:05:33,777
♪ و اگه می‌خوای تند بخونی، تند بخون ♪

1631
01:05:33,819 --> 01:05:35,779
خیلی بلنده -
♪ ...و اگه می‌خوای - ♪

1632
01:05:35,821 --> 01:05:37,781
♪ آروم بخونی، پس آروم بخون ♪ -
وای -

1633
01:05:37,823 --> 01:05:39,449
گرفتمت

1634
01:05:39,491 --> 01:05:41,702
♪ چون یک میلیون راه وجود داره ♪

1635
01:05:41,743 --> 01:05:43,453
♪ می‌دونی که هست ♪ -

1636
01:05:43,495 --> 01:05:44,871
خدای من، چه زیادن

1637
01:05:46,039 --> 01:05:48,834
♪ آسونه ♪

1638
01:05:48,875 --> 01:05:51,336
♪ آها ها ♪

1639
01:05:51,378 --> 01:05:53,964
♪ فقط کافیه تلاش کنی ♪

1640
01:05:57,718 --> 01:05:59,886
♪ می‌تونی هرچی خواستی، بخونی ♪

1641
01:05:59,928 --> 01:06:01,513
آره. داره خوش می‌گذره

1642
01:06:01,555 --> 01:06:04,725
♪ فرصت توئه ♪

1643
01:06:04,766 --> 01:06:07,811
♪ و اگه به روش خودت انجامش بدی ♪

1644
01:06:07,853 --> 01:06:09,146
وای

1645
01:06:09,187 --> 01:06:11,481
♪ می‌تونی امروز انجامش بدی ♪

1646
01:06:11,523 --> 01:06:14,359
مارکوس. صبر کن
کجایی؟

1647
01:06:14,401 --> 01:06:15,986
زودباش، تو می‌تونی

1648
01:06:16,028 --> 01:06:18,864
نمی‌تونم. نمی‌تونم

1649
01:06:28,040 --> 01:06:31,334
حالا بخون

1650
01:06:31,376 --> 01:06:33,170
♪ آه ه ه ♪

1651
01:06:35,464 --> 01:06:37,966
وای

1652
01:06:40,719 --> 01:06:41,887
هی

1653
01:06:41,928 --> 01:06:43,972
آسونه

1654
01:06:44,014 --> 01:06:45,390
♪ آه ه ه ♪

1655
01:06:45,432 --> 01:06:49,019
♪ فقط کافیه تلاش کنی ♪

1656
01:06:49,061 --> 01:06:50,771
خیلی‌خب. نوبت منه

1657
01:06:50,812 --> 01:06:52,731
برو. در اختیار توئه

1658
01:06:52,773 --> 01:06:55,692
♪ خوب، اگه می‌خوای با صدای بلند بخونی، بلند بخون ♪

1659
01:06:55,734 --> 01:06:57,402
♪ بلند بخون - ♪
آره. بذار بیاد بیرون -

1660
01:06:57,444 --> 01:06:59,321
♪ و اگه می‌خوای آزاد باشی، آزاد باش ♪

1661
01:06:59,363 --> 01:07:00,697
♪ آزاد باش ♪

1662
01:07:00,739 --> 01:07:02,908
♪ چون یک میلیون راه وجود داره ♪

1663
01:07:02,949 --> 01:07:05,285
♪ می‌دونم که هست ♪
♪ می‌دونم که هست ♪

1664
01:07:05,327 --> 01:07:07,746
♪ می‌دونم که هست - ♪
♪ می‌دونی که هست - ♪

1665
01:07:07,788 --> 01:07:10,707
♪ می‌دونم که هست - ♪
♪ می‌دونی که هست - ♪

1666
01:07:10,749 --> 01:07:14,294
♪ می‌دونم که هست - ♪
♪ می‌دونی که هست - ♪

1667
01:07:14,336 --> 01:07:18,423
♪ می‌دونم که هست ♪

1668
01:07:22,094 --> 01:07:24,471
وای. عجب عالی بود

1669
01:07:24,513 --> 01:07:26,014
نه، تو عالی بودی

1670
01:07:26,056 --> 01:07:27,182
مرسی، مارکوس

1671
01:07:27,224 --> 01:07:28,600
چی؟

1672
01:07:28,642 --> 01:07:30,060
اوه، اینم باید نگه داریم -
اوه، مارو می‌بینن -

1673
01:07:30,102 --> 01:07:31,269
می‌تونن ما رو ببینن

1674
01:07:31,311 --> 01:07:32,562
بچه‌ها، بیخیال

1675
01:07:32,604 --> 01:07:34,730
وایسا. نه، نه، عکس بگیر

1676
01:07:34,772 --> 01:07:36,691
وای نه

1677
01:07:36,732 --> 01:07:38,984
از دست والدین، نه؟

1678
01:07:39,026 --> 01:07:41,237
خداحافظ خانواده تملپتون -
خداحافظ

1679
01:07:41,278 --> 01:07:42,905
خداحافظ مارکوس -
سرعت‌نور -

1680
01:07:42,947 --> 01:07:43,948
<i>بچه‌ی عجیبی بود</i>

1681
01:07:43,989 --> 01:07:45,658
<i>آره. ازش خوشم نیومد</i>

1682
01:07:48,077 --> 01:07:50,663
♪ بهم توجه کن ♪

1683
01:07:51,455 --> 01:07:54,125
♪ دستم رو بگیر ♪

1684
01:07:54,959 --> 01:07:56,627
♪ این پیوند محکمتر از اونی هست ♪

1685
01:07:56,669 --> 01:07:58,337
برو بترکون، تابیتا

1686
01:07:58,379 --> 01:08:00,506
♪ که می‌خواستیم ♪

1687
01:08:00,548 --> 01:08:03,384
♪ بهم شهامت بده ♪

1688
01:08:03,426 --> 01:08:05,011
♪ ...تا بتونم فرود بیام ♪

1689
01:08:05,052 --> 01:08:06,595
بردار، بردار، بردار، بردار،بردار، بردار

1690
01:08:06,637 --> 01:08:08,097
بردار، بردار، بردار، بردار،بردار، بردار

1691
01:08:08,139 --> 01:08:10,266
بردار، بردار، بردار، بردار،بردار، بردار
چوچوووو

1692
01:08:10,307 --> 01:08:12,601
یعنی اونا نمی‌فهمن به سرنوشت دنیا ربط داره؟

1693
01:08:12,643 --> 01:08:14,687
یه ساعته پشت خط موندم

1694
01:08:14,729 --> 01:08:16,772
تمام اپراتورها گرفتن خوابیدن

1695
01:08:16,814 --> 01:08:19,316
اونقدر پشت‌خط موندم
که توی دهنم دندون سبز شد

1696
01:08:19,358 --> 01:08:21,777
توی دوران من، یادداشت می‌نوشتیم

1697
01:08:21,819 --> 01:08:23,404
عجب دوران قدیمی زیبایی

1698
01:08:24,780 --> 01:08:26,782
دلم به حال آینده می‌سوزه

1699
01:08:26,824 --> 01:08:29,285
حالا که پشت خط موندم، می‌خوای
درباره احساسات تو حرف بزنیم؟

1700
01:08:29,326 --> 01:08:30,453
می‌تونم 20 دقیقه بهت وقت بدم

1701
01:08:30,494 --> 01:08:31,746
نه

1702
01:08:31,787 --> 01:08:33,372
بیا مستقیم مشکل رو ریشه‌یابی کنیم

1703
01:08:33,414 --> 01:08:34,874
از چی می‌ترسی؟

1704
01:08:34,915 --> 01:08:37,334
کوسه‌ها، خوردن تیر وسط پیشونیم

1705
01:08:37,376 --> 01:08:38,753
و اداره مالیات آمریکا

1706
01:08:38,794 --> 01:08:40,296
همین -
بفرما -

1707
01:08:40,338 --> 01:08:41,797
خیلی سخت بود؟
قدم به قدم

1708
01:08:41,839 --> 01:08:43,799
حالا چه حسی به تنهایی داری؟

1709
01:08:43,841 --> 01:08:45,676
من تنها نیستم

1710
01:08:45,718 --> 01:08:48,137
فقط کسی رو ندارم

1711
01:08:48,179 --> 01:08:49,638
باهم فرق دارن

1712
01:08:49,680 --> 01:08:51,307
بنظرم وقتشه پرونده‌ات رو بخونی

1713
01:08:51,349 --> 01:08:52,933
فقط بدش من

1714
01:08:52,975 --> 01:08:54,352
همش همین؟

1715
01:08:54,393 --> 01:08:56,854
خیلی نازکه

1716
01:08:56,896 --> 01:08:58,731
<i>بچه‌رئیس عزیزم</i>

1717
01:08:58,773 --> 01:09:00,358
<i>:اینو بهت قول میدم</i>

1718
01:09:00,399 --> 01:09:03,069
<i>هر روز صبح که بیدار میشی، من کنارتم</i>

1719
01:09:03,110 --> 01:09:05,821
<i>هر شب موقع شام، من کنارتم</i>

1720
01:09:05,863 --> 01:09:08,240
<i>هر تولدی، هر کریسمسی</i>

1721
01:09:08,282 --> 01:09:09,742
<i>من کنارتم</i>

1722
01:09:09,784 --> 01:09:13,162
<i>هر سال و سال بعدش</i>

1723
01:09:13,204 --> 01:09:18,125
<i>تو و من برای همیشه برادر هم خواهیم بود</i>

1724
01:09:18,167 --> 01:09:20,044
<i>تا همیشه</i>

1725
01:09:20,086 --> 01:09:22,838
باعث ناراحتیم شد

1726
01:09:27,593 --> 01:09:29,845
ما فقط بچه بودیم

1727
01:09:29,887 --> 01:09:32,431
هیچی درباره دنیای واقعی نمی‌دونستیم

1728
01:09:32,473 --> 01:09:34,975
و درنهایت، باید خودتم بزرگ بشی

1729
01:09:35,017 --> 01:09:37,228
فقط بخاطر اینکه بزرگ میشی
لازم نیست

1730
01:09:37,269 --> 01:09:38,771
از همدیگه جدا بشین

1731
01:09:38,813 --> 01:09:41,439
چی بگم. شاید همین الانم دیگه دیر شده

1732
01:09:41,481 --> 01:09:43,441
هی

1733
01:09:43,483 --> 01:09:44,693
متاسفم دیر کردم

1734
01:09:44,734 --> 01:09:46,277
بابایی

1735
01:09:46,319 --> 01:09:47,487
بابایی
بابایی

1736
01:09:47,529 --> 01:09:48,738
چه خبر شده؟

1737
01:09:48,780 --> 01:09:50,240
عمو تد دلش واست تنگ شده بود

1738
01:09:50,281 --> 01:09:52,617
قشنگ نیست؟

1739
01:09:55,412 --> 01:09:58,206
خوب، چیکار می‌کنی؟

1740
01:09:58,248 --> 01:09:59,666
...اوه، داشتم

1741
01:09:59,708 --> 01:10:02,919
نمی‌دونم، داشتم روی این کار می‌کردم

1742
01:10:07,173 --> 01:10:09,968
ببین، بخاطر حرفی که توی زنگ‌تفریح گفتم، متاسفم

1743
01:10:10,010 --> 01:10:12,595
هر اتفاقی که توی محل بازی بیفته، همونجا می‌مونه

1744
01:10:12,637 --> 01:10:14,514
فقط نگران تابیتا بودم، می‌دونی؟

1745
01:10:14,556 --> 01:10:15,890
اون دخترته. کاملا درک می‌کنم

1746
01:10:15,932 --> 01:10:17,600
کل این مدت همش به چیزی که

1747
01:10:17,642 --> 01:10:19,978
خودم می‌خواستم فکر می‌کردم، نه چیزی که اون می‌خواد

1748
01:10:20,020 --> 01:10:22,147
گمونم راه و روش پدر بودن داره دستم میاد

1749
01:10:22,188 --> 01:10:23,314
ستاره طلایی رو گرفتی، بابایی

1750
01:10:23,356 --> 01:10:24,983
همینطور پیش برو، بابا -
...آره، خوب درباره این -

1751
01:10:25,025 --> 01:10:28,111
آرمسترانگ یجورایی می‌خواد
از شر تمام والدین خلاص بشه

1752
01:10:28,153 --> 01:10:30,447
شرمنده، چی؟ -
واسه انقلاب بچه‌ها نقشه ریخته -

1753
01:10:30,488 --> 01:10:31,990
اوه، بیخیال

1754
01:10:32,032 --> 01:10:34,242
اونم درست زمانی که یاد گرفتم
چطور یه پدر خوب باشم

1755
01:10:34,284 --> 01:10:35,744
باید جلوشو بگیریم

1756
01:10:35,785 --> 01:10:37,328
ما نه -
تو؟ -

1757
01:10:37,370 --> 01:10:38,705
هیچکدوم ما

1758
01:10:38,747 --> 01:10:40,373
بی‌بی‌کورپ از اینجا به بعدش رو انجام میده

1759
01:10:40,415 --> 01:10:42,542
پس مثلا میخوان ارتش بچه‌ها رو بفرستن؟

1760
01:10:42,584 --> 01:10:44,085
اینطور بنظر میاد -
...پس تو -

1761
01:10:44,127 --> 01:10:46,463
تو هم برمی‌گردی به دفترت

1762
01:10:46,504 --> 01:10:48,757
<i>آره
خوب، باهم تماس می‌گیریم</i>

1763
01:10:48,798 --> 01:10:50,592
الو؟ بی‌بی‌کورپ؟

1764
01:10:50,633 --> 01:10:52,594
خدارو شکر، بی‌بی‌کورپ
...خوب، بی‌بی‌کورپ

1765
01:10:52,635 --> 01:10:54,846
چی؟
یعنی چی که میگی

1766
01:10:54,888 --> 01:10:56,848
مدرک کافی وجود نداره
بی‌بی‌کورپ؟

1767
01:10:56,890 --> 01:10:58,683
پس قرار نیست هیچ کاری بکنین؟

1768
01:10:58,725 --> 01:11:00,101
...ولی، بی‌بی‌کورپ، من

1769
01:11:00,143 --> 01:11:01,811
خوب، خودمون ترتیبش رو میدیم

1770
01:11:01,853 --> 01:11:03,605
می‌دونی چیه، بی‌بی‌کورپ؟

1771
01:11:03,646 --> 01:11:05,023
من استعفاء میدم

1772
01:11:05,065 --> 01:11:07,150
عجب پوشک‌ بوکُن‌هایی

1773
01:11:08,943 --> 01:11:11,112
انگار باید خودمون جلوی آرمسترانگ رو بگیریم

1774
01:11:11,154 --> 01:11:13,698
می‌خوایم سرکش بشیم
خوشم اومد

1775
01:11:13,740 --> 01:11:15,367
پس ماموریت سرجاشه؟ -
آره -

1776
01:11:15,408 --> 01:11:18,161
اگه شما بتونین یخورده بیشتر باهمدیگه کنار بیاین

1777
01:11:18,203 --> 01:11:21,456
گمونم بتونم باهاش کنار بیام
تیم؟

1778
01:11:21,498 --> 01:11:22,457
بنظرم شدنیه

1779
01:11:22,499 --> 01:11:23,458
هورا

1780
01:11:23,500 --> 01:11:24,918
دوباره از اجبار متحد شدیم

1781
01:11:24,959 --> 01:11:27,712
ساعت 8:45 بعداز ظهره

1782
01:11:27,754 --> 01:11:29,798
خوب. وقت داره می‌گذره

1783
01:11:29,839 --> 01:11:32,926
باید قبل ازبین رفتن فرمول جلوی آرمسترانگ رو بگیریم

1784
01:11:32,967 --> 01:11:36,346
مثل یه تیم کار می‌کنیم و
توی جشنواره حمله می‌کنیم

1785
01:11:36,388 --> 01:11:37,639
ادامه بده، تینا

1786
01:11:37,681 --> 01:11:39,974
...حالا،این سند فوق محرمانه

1787
01:11:40,016 --> 01:11:41,476
عزیزم، اون برنامه جشنوارهـه

1788
01:11:41,518 --> 01:11:43,812
...این سند فوق محرمانه نشون میده

1789
01:11:43,853 --> 01:11:46,814
آرمسترانگ برنامه ریخته تا
بیننده‌ها رو به اینجا بکشونه

1790
01:11:46,855 --> 01:11:49,900
پس حتما همینجا نقشه‌اش رو اجرا می‌کنه

1791
01:11:49,942 --> 01:11:52,528
یکی رو پشت صحنه نیاز داریم، تیم
و اون شخص خودتی

1792
01:11:52,569 --> 01:11:55,197
چطور وقتی توی برنامه نقشی ندارم
می‌تونم به پشت‌صحنه برم؟

1793
01:11:55,239 --> 01:11:57,074
افرادم ترتیب اینو میدن

1794
01:11:57,950 --> 01:11:59,326
مرسی

1795
01:11:59,368 --> 01:12:00,494
مرسی

1796
01:12:00,536 --> 01:12:01,578
نه -
عالیه -

1797
01:12:01,620 --> 01:12:03,664
و...برو

1798
01:12:03,706 --> 01:12:05,124
چسب

1799
01:12:07,042 --> 01:12:09,336
اینم از این. از قبلم بهتر میشی

1800
01:12:09,378 --> 01:12:10,963
عالیه

1801
01:12:11,005 --> 01:12:14,425
حالا، من بین تماشاگرها چشم و گوش شما میشم

1802
01:12:14,466 --> 01:12:16,343
ولی نمی‌تونم بذارم مامانی ببینه حرف می‌زنم

1803
01:12:16,385 --> 01:12:18,262
وگرنه جیغ و هوار می‌کشه و بغلم می‌کنه

1804
01:12:18,303 --> 01:12:20,014
ولی ان دوتا دستگاه باعث میشه

1805
01:12:20,055 --> 01:12:21,849
بتونین زبون نوزادی من رو متوجه بشید

1806
01:12:21,890 --> 01:12:23,517
اسمشو گذاشتم دستگاه گاگا

1807
01:12:23,559 --> 01:12:24,893
وای، چه بانمکن -
امتحانش کنیم -

1808
01:12:26,228 --> 01:12:27,438
صدام رو می‌شنوی، بابایی؟

1809
01:12:27,479 --> 01:12:28,689
اینم بامزه‌اس

1810
01:12:28,731 --> 01:12:30,774
درهمین حین، من با استفاده از جایگاه ویژه‌ام

1811
01:12:30,816 --> 01:12:32,818
می‌تونم به آرمسترانگ نزدیک بمونم

1812
01:12:32,860 --> 01:12:34,862
اون ابرو بود

1813
01:12:34,903 --> 01:12:36,864
متاسفم -
...اوه، نه، این -

1814
01:12:36,905 --> 01:12:38,615
موقعی که زمانش رسید

1815
01:12:38,657 --> 01:12:40,242
من دستگاه رو جاسازی می‌کنم

1816
01:12:40,284 --> 01:12:41,744
تونستم -
چیو؟ -

1817
01:12:41,785 --> 01:12:42,953
منظورم اینکه تو می‌تونی

1818
01:12:42,995 --> 01:12:44,997
برو بترکون، ببر

1819
01:12:45,039 --> 01:12:46,957
اوه، مرسی والدین عزیز

1820
01:12:46,999 --> 01:12:48,375
...مرسی. اینجا

1821
01:12:48,417 --> 01:12:50,377
اون شور و شوق قدیمی رو دوست دارم ببینم

1822
01:12:50,419 --> 01:12:52,755
این دستگاه بهم اجازه میده
تا لباسش رو کنترل کنم

1823
01:12:52,796 --> 01:12:56,216
یعنی می‌تونم این پسرکوچولو رو وادار به هرکاری بکنم

1824
01:12:58,135 --> 01:13:00,512
می‌تونم مجبورش کنم برقصه

1825
01:13:00,554 --> 01:13:02,222
می‌تونم مجبورش کنم مثل اسب راه بره

1826
01:13:02,264 --> 01:13:04,058
هی، نه، نه، نه، نه -
ازجمله اینکه می‌تونم مجبورش کنم -

1827
01:13:04,099 --> 01:13:05,893
خود واقعیش رو به بینندگان نشون بده

1828
01:13:05,934 --> 01:13:08,687
تمام والدین موبایل‌هاشون رو برمی‌دارن

1829
01:13:08,729 --> 01:13:11,065
منو نگاه نکنین
منو نگاه نکنین

1830
01:13:11,106 --> 01:13:13,692
عکس‌ها مثل پی‌پی پوشک پخش میشه

1831
01:13:13,734 --> 01:13:15,569
و بعد به پیتزا پارتی خودمون می‌رسیم

1832
01:13:15,611 --> 01:13:17,529
بوووم! بَم! پوووف

1833
01:13:17,571 --> 01:13:18,739
سوالی هست؟

1834
01:13:18,781 --> 01:13:19,948
بعد اینکه تابیتا تک‌نوازی کرد دیگه، درسته؟

1835
01:13:19,990 --> 01:13:21,450
بعد تک‌نوازی تابیتا

1836
01:13:21,492 --> 01:13:25,120
حالا فقط کافیه بشینیم سرجامون
آروم باشیم و از برنامه لذت ببریم

1837
01:13:27,956 --> 01:13:30,417
والدین گرامی، به جشنواره تعطیلات ما خوش‌اومدید

1838
01:13:30,459 --> 01:13:33,921
یادتون باشه، عکاسی با فلش زدن

1839
01:13:33,962 --> 01:13:36,590
کاملا بی‌مانع می‌باشد

1840
01:13:36,632 --> 01:13:39,385
عکس بگیرید
به بچه‌هاتون نشون بدید که دوسشون دارید

1841
01:13:39,426 --> 01:13:40,928
<i>هووورا</i>

1842
01:13:40,969 --> 01:13:42,304
زودباش، تیم

1843
01:13:42,346 --> 01:13:44,598
قول دادی که میای

1844
01:13:44,640 --> 01:13:46,100
اوه، متاسفم
این صندلی جای یکی دیگه‌اس

1845
01:13:46,141 --> 01:13:48,060
آره، متاسفم -
وای، نه -

1846
01:13:48,102 --> 01:13:50,312
خیلی متاسفم...متاسفم

1847
01:13:50,354 --> 01:13:52,439
متاسفم! خیلی متاسفم

1848
01:13:52,481 --> 01:13:54,774
عمو تدی، توی موقعیتی؟

1849
01:13:54,816 --> 01:13:56,150
بچه توی گهواره‌اس

1850
01:13:56,192 --> 01:13:58,820
بچه توی گهواره‌اس

1851
01:14:00,488 --> 01:14:02,448
بابا خرسی، صدامو می‌شنوی؟

1852
01:14:02,490 --> 01:14:04,075
دونه‌ی برف به زمین نشست

1853
01:14:04,117 --> 01:14:06,160
<i>سرجاتون قرار بگیرید
همه سرجاشون</i>

1854
01:14:06,202 --> 01:14:07,537
شروع شد. شروع شد -
خدای من -

1855
01:14:07,578 --> 01:14:09,455
داره شروع میشه. داره شروع میشه -
بالاخره -

1856
01:14:09,497 --> 01:14:11,040
داره شروع میشه
داره شروع میشه

1857
01:14:11,082 --> 01:14:12,333
آره

1858
01:14:12,375 --> 01:14:14,460
طرفدار پروپاقرص جشنوارهی، نه؟ -
نه، نه، نه -

1859
01:14:14,502 --> 01:14:17,005
درباره برنامه حرف نمی‌زنم
دارم درباره روز بچه حرف می‌زنم

1860
01:14:17,839 --> 01:14:19,215
بی‌-دی؟

1861
01:14:19,257 --> 01:14:21,592
آره. از قبل توی گوشی والدین نصب شده

1862
01:14:23,386 --> 01:14:25,138
به بچه‌ها برنامه‌نویسی یاد دادم

1863
01:14:25,179 --> 01:14:27,849
برنامه گوشی. دارن برنامه گوشی می‌نویسن

1864
01:14:27,890 --> 01:14:30,059
...ولی اپ بعدیم

1865
01:14:30,101 --> 01:14:33,646
قراره دنیا رو عوض کنه

1866
01:14:33,688 --> 01:14:38,317
کیوتی اسنپ برنامه‌ایه که قراره
کل دنیا رو عوض کنه؟

1867
01:14:38,359 --> 01:14:41,320
برای همیشه، از امروزم شروع میشه

1868
01:14:41,362 --> 01:14:43,364
آه، ایول

1869
01:14:48,494 --> 01:14:49,996
اوخ

1870
01:14:50,038 --> 01:14:51,539
♪ فصل زمستونه ♪

1871
01:14:51,581 --> 01:14:53,166
♪ بهترین فصل ساله ♪

1872
01:14:53,207 --> 01:14:55,084
♪ ولی بدلیل ذوب‌شدت یخ‌ها ♪

1873
01:14:55,126 --> 01:14:57,170
♪ گرمایش زمین زیاد شده ♪

1874
01:14:57,211 --> 01:14:59,005
♪ انگار که تابستون شده ♪

1875
01:14:59,047 --> 01:15:01,007
♪ برف‌ دیگه نمی‌باره ♪

1876
01:15:01,049 --> 01:15:02,675
♪ اینا همش تقصیر والدین ماست ♪

1877
01:15:02,717 --> 01:15:05,595
♪ پس همه‌مون بدبخت شدیم ♪

1878
01:15:05,636 --> 01:15:07,055
♪ بدبخت شدیم ♪

1879
01:15:07,096 --> 01:15:08,681
آهنگ ترسناکیه

1880
01:15:08,723 --> 01:15:10,016
بچه‌ها گفتن بدبخت شدیم؟

1881
01:15:10,058 --> 01:15:12,018
داریم چی رو نگاه می‌کنیم؟

1882
01:15:14,145 --> 01:15:15,855
مغزشون داره پارازیت می‌ندازه

1883
01:15:15,897 --> 01:15:17,398
ماه‌ها تحقیق و پژوهش هیپنوتیزمی

1884
01:15:17,440 --> 01:15:20,234
برای کاربرپسند‌ترین برنامه عکاسی گوشی انجام شده

1885
01:15:20,276 --> 01:15:21,861
اوووه

1886
01:15:21,903 --> 01:15:23,946
حالا فقط کافیه بشینیم سرجامون آروم باشیم

1887
01:15:23,988 --> 01:15:25,698
و از برنامه لذت ببریم

1888
01:15:25,740 --> 01:15:27,075
درسته

1889
01:15:27,116 --> 01:15:29,243
الان برمی‌گردم
...ما

1890
01:15:29,285 --> 01:15:30,912
خوراکی‌هامون تموم شد

1891
01:15:30,953 --> 01:15:32,288
همممم

1892
01:15:33,915 --> 01:15:35,375
دیوالی
<font color="#ffff00">[جشن پنج روزه هندوها]</font>

1893
01:15:37,293 --> 01:15:38,878
لاس پوزادوس
<font color="#ffff00">[جشنی عمدتا در آمریکای لاتین]</font>

1894
01:15:41,255 --> 01:15:43,383
آگنوستیک

1895
01:15:44,592 --> 01:15:46,928
و حنوکا
<font color="#ffff00">[جشن یهودی‌ها]</font>

1896
01:15:46,969 --> 01:15:48,262
پسرت خیلی بااستعداده

1897
01:15:48,304 --> 01:15:50,556
همینطور پسر خودت -
ای دروغگوها -

1898
01:15:50,598 --> 01:15:53,059
تینا، جواب بده
روز بچه همین الان در جریانه

1899
01:15:53,101 --> 01:15:54,602
توی همه موبایل‌هاس

1900
01:15:54,644 --> 01:15:57,605
آرمستنراگ از برنامه گوشی برای
شستشوی مغزی والدین استفاده می‌کنه

1901
01:15:57,647 --> 01:15:59,649
ای وای

1902
01:15:59,691 --> 01:16:01,900
باید جلوی جشنواره رو بگیریم

1903
01:16:01,942 --> 01:16:03,485
باشه. باشه

1904
01:16:03,527 --> 01:16:06,029
یه سویچ خیلی بزرگ پشت‌صحنه است

1905
01:16:07,447 --> 01:16:09,074
بابایی، باید جشنواره رو قطع کنیم

1906
01:16:09,116 --> 01:16:11,326
بابایی، جواب بده
بابایی، بابایی، بابایی، بابابیی

1907
01:16:11,368 --> 01:16:12,744
بابایی، بابایی، بابایی
بابایی، بابایی، بابایی

1908
01:16:12,786 --> 01:16:14,705
جواب نمیده

1909
01:16:14,746 --> 01:16:16,039
البته که جواب نمیده

1910
01:16:16,081 --> 01:16:18,208
خودم انجامش میدم -
وایسا -

1911
01:16:18,250 --> 01:16:21,086
فقط بچه‌های تئاتر اجازه ورود دارن

1912
01:16:21,128 --> 01:16:23,422
اوه، زودباش، نوزاد مسیح

1913
01:16:23,463 --> 01:16:24,798
خودتو مقدس‌تر نشون بده

1914
01:16:27,884 --> 01:16:30,262
هی، تابیتا

1915
01:16:30,303 --> 01:16:32,180
نگران نباش، باشه؟

1916
01:16:32,222 --> 01:16:34,099
اجرات عالی میشه

1917
01:16:34,141 --> 01:16:36,393
مرسی مارکوس
و برای تمام کمک‌هات ممنونم

1918
01:16:36,435 --> 01:16:37,519
در خدمتم

1919
01:16:37,561 --> 01:16:39,604
واقعا احساس می‌کنم که منو درک می‌کنی

1920
01:16:39,646 --> 01:16:41,273
خیلی هیجان دارم

1921
01:16:41,314 --> 01:16:45,068
لحظه‌شماری می‌کنم تا موقع خوندن
قیافه بابام رو ببینم

1922
01:16:46,028 --> 01:16:47,946
هی! نوبت توئه، تمپلتن

1923
01:16:47,988 --> 01:16:49,281
واسم آرزوی موفقیت کن

1924
01:16:49,322 --> 01:16:50,699
برو بترکون

1925
01:16:50,741 --> 01:16:52,242
<i>یا خواستی نترکون</i>

1926
01:16:52,284 --> 01:16:55,871
♪ توی این ماجرا باهم هستیم ♪

1927
01:16:55,912 --> 01:16:58,457
♪ ...ما با سازگاری زندگی ♪

1928
01:16:58,498 --> 01:16:59,708
آهای

1929
01:17:00,667 --> 01:17:01,793
تیم

1930
01:17:01,835 --> 01:17:03,045
این نوزاد مسیحه؟

1931
01:17:08,592 --> 01:17:12,137
باید جلوی جشنواره رو بگیریم

1932
01:17:12,179 --> 01:17:14,056
آره -
چی؟ نه چرا؟ -

1933
01:17:14,097 --> 01:17:16,475
آرمسترانگ داره والدین رو به زامبی تبدیل می‌کنه

1934
01:17:16,516 --> 01:17:18,185
تا هرکاری ازشون خواست، انجام بدن

1935
01:17:18,226 --> 01:17:20,312
چی؟ چیکار می‌کنی؟
نکن

1936
01:17:21,772 --> 01:17:23,106
نوبت تابیتاس

1937
01:17:23,148 --> 01:17:25,108
داری آینده کل دنیا رو به خطر می‌اندازی

1938
01:17:25,150 --> 01:17:27,152
تا آواز خوندن دخترت رو ببینی؟ -
آره -

1939
01:17:27,194 --> 01:17:29,237
من باید پشتش باشم -
ببین کی یهویی دلش می‌خواد -

1940
01:17:29,279 --> 01:17:30,864
واسه بعضی چیزا سر و کله‌اش پیدا بشه

1941
01:17:30,906 --> 01:17:32,491
منظور از این حرفت چیه؟

1942
01:17:32,532 --> 01:17:34,159
به جشن فارغ‌التحصیلی من که نیومدی

1943
01:17:34,201 --> 01:17:35,619
اوخ! کدوم یکی؟

1944
01:17:35,660 --> 01:17:38,080
دانشکده حرفه و فن
دانشکده حقوق. هیچکدوم

1945
01:17:38,121 --> 01:17:39,831
تو هم اصلا به عروسی من نیومدی

1946
01:17:39,873 --> 01:17:41,583
کدوم یکی؟ -
من که کلا یه بار عروسی داشتم -

1947
01:17:41,625 --> 01:17:43,251
ما یه قراری داشتیم، تیم

1948
01:17:43,293 --> 01:17:45,170
بهم قول دادی همیشه پیشم باشی

1949
01:17:45,212 --> 01:17:46,755
...وای... از کجا اینو

1950
01:17:46,797 --> 01:17:49,383
قرارداد زیرپا گذاشتی

1951
01:17:52,052 --> 01:17:53,178
وای

1952
01:17:53,220 --> 01:17:54,513
وای -
وای -

1953
01:17:54,554 --> 01:17:56,932
درچه حالین، رفقا؟

1954
01:17:56,973 --> 01:17:59,893
هیچی قرار نیست روز بچه منو خراب کنه؟

1955
01:17:59,935 --> 01:18:02,479
نه حتی تو

1956
01:18:02,521 --> 01:18:04,356
اوه، گیر افتادیم -
آره. از همون اول اولش -

1957
01:18:04,398 --> 01:18:05,982
کاملا واضح بود که

1958
01:18:06,024 --> 01:18:08,651
که شما دو نفر باهم کار می‌کنین

1959
01:18:08,693 --> 01:18:10,069
چی لومون داد؟

1960
01:18:10,111 --> 01:18:12,363
خوب، میشه گفت بگو مگوتون

1961
01:18:12,405 --> 01:18:14,198
بحث‌های پیش و پا افتاده‌تون

1962
01:18:14,240 --> 01:18:15,866
و حسادت

1963
01:18:15,908 --> 01:18:19,036
می‌دونی، از هر لحاظ معلومه که باهم برادر هستین

1964
01:18:20,788 --> 01:18:23,040
ببریدشون توی جعبه

1965
01:18:23,082 --> 01:18:25,084
چی؟ نه
توی جعبه نه. الان نه

1966
01:18:25,126 --> 01:18:26,711
خواهش می‌کنم

1967
01:18:26,752 --> 01:18:28,713
اوخی... خیلی بد شد که فرصت نشد

1968
01:18:28,754 --> 01:18:30,881
تا دوباره رابطه‌تون رو باهمدیگه درست کنین

1969
01:18:30,923 --> 01:18:32,842
نه -
...اون حس نزدیک بودن به همدیگه -

1970
01:18:32,883 --> 01:18:34,218
رو که زمانی داشتین، برگردونین

1971
01:18:34,260 --> 01:18:35,886
بابتش شرمنده -
نه -

1972
01:18:35,928 --> 01:18:38,139
نه، نه، نه، نه -
خدانگهدار، مارکوس -

1973
01:18:41,267 --> 01:18:43,102
اوه، نگاه. نگاه
اومدش

1974
01:18:43,144 --> 01:18:44,270
اینم از فرشته کوچولوی ما

1975
01:18:44,311 --> 01:18:46,188
تابیتا روی درخته

1976
01:18:47,690 --> 01:18:49,900
♪ اوووه-اوووه-اوووه ♪

1977
01:18:49,942 --> 01:18:51,694
♪ اوووه-اوووه-اوووه ♪

1978
01:18:56,782 --> 01:18:59,118
کلا یه کار داشتیا

1979
01:18:59,160 --> 01:19:01,120
یدونه

1980
01:19:01,162 --> 01:19:03,122
وای نه -
فواره -

1981
01:19:03,164 --> 01:19:04,790
داره اتاق رو پُر می‌کنه

1982
01:19:04,832 --> 01:19:06,167
این یه وقت گوشه‌نشونی نیست

1983
01:19:06,208 --> 01:19:07,585
آخر بازیه

1984
01:19:07,626 --> 01:19:09,670
♪ اوووه-اوووه-اوووه ♪

1985
01:19:09,712 --> 01:19:12,006
♪ اوووه-اوووه-اوووه ♪

1986
01:19:17,386 --> 01:19:18,763
پیسسست

1987
01:19:18,804 --> 01:19:22,391
یک، دو، سه
یک، دو، سه

1988
01:19:33,778 --> 01:19:36,280
♪ بهم توجه کن ♪

1989
01:19:36,322 --> 01:19:39,450
♪ دستم رو بگیر ♪

1990
01:19:39,492 --> 01:19:44,789
♪ این پیوند محکمتر از اونی هست که می‌خواستیم ♪

1991
01:19:44,830 --> 01:19:47,166
♪ بهم شهامت بده ♪

1992
01:19:47,208 --> 01:19:49,627
♪ تا بتونم فرود بیام ♪

1993
01:19:49,669 --> 01:19:53,172
♪ می‌دونیم که جدا از هم به زمین می‌خوریم ♪

1994
01:19:53,214 --> 01:19:57,259
♪ پس باهمدیگه می‌ایستیم ♪

1995
01:19:58,219 --> 01:20:01,180
♪ با من بخند و گریه کن ♪

1996
01:20:01,222 --> 01:20:03,849
♪ با من تا اوج پرواز کن ♪

1997
01:20:03,891 --> 01:20:06,018
♪ غروب و طلوع خورشید رو نظاره کن ♪

1998
01:20:06,060 --> 01:20:08,688
♪ دنیا از درون چشمان ما خیلی زیباست ♪

1999
01:20:08,729 --> 01:20:13,693
♪ درست مثل ماه و ستاره‌ها در شب ♪

2000
01:20:15,318 --> 01:20:17,362
حق باتوئه
گند زدم

2001
01:20:17,404 --> 01:20:19,489
به ماموریت گند زدم

2002
01:20:19,531 --> 01:20:21,408
و پدر افتضاحی هستم

2003
01:20:21,449 --> 01:20:24,411
هی، یجورایی به ماموریت گند زدی

2004
01:20:24,452 --> 01:20:26,037
ولی پدر محشری هستی

2005
01:20:26,079 --> 01:20:27,497
نه، نیستم

2006
01:20:27,539 --> 01:20:29,124
من عمرا می‌تونستم کار تورو بکنم

2007
01:20:29,165 --> 01:20:30,709
یعنی مثل ساعت کار می‌کنی

2008
01:20:30,750 --> 01:20:32,419
اگه بخوای هم نمی‌تونی
از کارت استعفاء بدی

2009
01:20:32,460 --> 01:20:34,045
و تازشم بهت حقوق نمیدن

2010
01:20:34,087 --> 01:20:36,423
خدایش نمی‌فهمم چطور این کار قانونیه

2011
01:20:36,464 --> 01:20:38,591
من همیشه بهت حسودی می‌کردم

2012
01:20:38,633 --> 01:20:41,052
منم می‌خواستم به موفقیت برسم، می‌دونی

2013
01:20:41,094 --> 01:20:42,387
البته تیم

2014
01:20:42,429 --> 01:20:44,764
...من کلی پول درآوردم

2015
01:20:44,806 --> 01:20:46,891
ولی تو خانواده خودتو ساختی

2016
01:20:47,976 --> 01:20:50,020
...حقیقت اینکه

2017
01:20:50,061 --> 01:20:51,980
اون بالا بالاها فقط تنهاییه

2018
01:20:55,316 --> 01:20:58,028
♪ با من ادامه بده ♪

2019
01:20:58,069 --> 01:21:01,364
♪ آسمون رو ببین ♪

2020
01:21:01,406 --> 01:21:06,119
♪ من تا آخر عمرت در کنارت هستم ♪

2021
01:21:06,161 --> 01:21:09,122
♪ در اقیانوس حرکت کن ♪

2022
01:21:09,164 --> 01:21:11,541
♪ دل و جراتش رو پیدا کن ♪

2023
01:21:11,583 --> 01:21:15,128
♪ می‌دونیم که جدا از هم به زمین می‌خوریم ♪

2024
01:21:15,170 --> 01:21:19,174
♪ پس باهمدیگه می‌ایستیم ♪

2025
01:21:24,596 --> 01:21:28,516
می‌دونی...متاسفم که دیگه همدیگه رو نمی‌بینیم

2026
01:21:28,558 --> 01:21:30,560
یه بار یه آدم عاقلی گفت

2027
01:21:30,602 --> 01:21:32,395
فقط بخاطر اینکه بزرگ میشی

2028
01:21:32,437 --> 01:21:34,397
لازم نیست از همدیگه جدا بشین

2029
01:21:34,439 --> 01:21:35,940
تینا گفته؟ -
اوه، آره -

2030
01:21:35,982 --> 01:21:38,902
خدایش معلوم نیست چطور اینقدر باهوشه

2031
01:21:38,943 --> 01:21:41,154
انگار که داره مستقیما روح تورو می‌بینه

2032
01:21:41,196 --> 01:21:44,074
متاسفم که نتونستم به فارغ‌التحصیلی تو بیام

2033
01:21:44,115 --> 01:21:46,785
متاسفم که نتونستم به عروسیت بیام

2034
01:21:46,826 --> 01:21:50,080
متاسفم که پیشت نبودم

2035
01:21:50,121 --> 01:21:52,999
♪ در کنار هم ♪

2036
01:21:53,041 --> 01:21:55,669
♪ دست در دست هم ♪

2037
01:21:55,710 --> 01:22:00,548
♪ به زبونی حرف می‌زنیم ♪
♪ که هیچکس نمی‌فهمه ♪

2038
01:22:00,590 --> 01:22:03,510
♪ تشویق‌ها رو بشنو ♪

2039
01:22:03,551 --> 01:22:05,804
♪ صدای نواختن گروه رو بشنو ♪

2040
01:22:05,845 --> 01:22:10,308
♪ می‌دونیم که جدا از هم به زمین می‌خوریم ♪

2041
01:22:10,350 --> 01:22:17,524
♪ پس باهمدیگه می‌ایستیم ♪

2042
01:22:38,168 --> 01:22:40,170
اوه، تابیتا

2043
01:22:40,212 --> 01:22:41,630
بابابزرگ؟

2044
01:22:41,672 --> 01:22:43,340
مامان بزرگ؟
مامان؟

2045
01:22:43,382 --> 01:22:44,508
وای، نه

2046
01:22:44,550 --> 01:22:46,427
خدای من، تابیتا

2047
01:22:46,468 --> 01:22:48,303
چقدر قشنگ خوندی

2048
01:22:48,345 --> 01:22:51,557
خوب، واقعا همگی بی‌ادبی خودتون رو نشون دادید

2049
01:22:51,598 --> 01:22:52,891
همگی، زودباشید

2050
01:22:52,933 --> 01:22:56,770
چطوره ایستاده تشویق کنین؟

2051
01:22:56,812 --> 01:22:59,732
خیلی خوبه

2052
01:22:59,773 --> 01:23:01,358
تبدیل به زامبی شدن

2053
01:23:01,400 --> 01:23:03,068
موفق شدیم

2054
01:23:03,110 --> 01:23:06,989
انقلاب بچه آغاز شد

2055
01:23:07,031 --> 01:23:09,324
دیگه نیازی به لباس مبدل نیست

2056
01:23:11,285 --> 01:23:13,454
کی کیک می‌خواد؟

2057
01:23:14,371 --> 01:23:15,831
خدای من

2058
01:23:15,873 --> 01:23:18,417
همگی، روز بچه مبارک

2059
01:23:18,459 --> 01:23:20,461
بابایی، عمو تد

2060
01:23:20,502 --> 01:23:22,046
جواب بدید، کجایید؟

2061
01:23:32,431 --> 01:23:34,391
بیا، خواهر

2062
01:23:34,433 --> 01:23:36,935
قبلا ازش استفاده کردم
واسه همین مطمئنم اَمنه

2063
01:23:36,977 --> 01:23:38,729
مرسی

2064
01:23:40,105 --> 01:23:42,649
صبر کن. داری حرف می‌زنی؟

2065
01:23:42,691 --> 01:23:44,651
می‌دونم. خیلی عجیبه، نه؟

2066
01:23:44,693 --> 01:23:46,904
خدای من. داری حرف می‌زنی

2067
01:23:46,945 --> 01:23:48,364
وضعیت اروژانسی بود دیگه

2068
01:23:48,405 --> 01:23:50,699
از طرف بی‌بی‌کورپ واسه یه
ماموریت فوق‌سری مامور شدم

2069
01:23:51,742 --> 01:23:54,119
داری می‌گی داستان‌های بابا واقعیت داره؟

2070
01:23:54,161 --> 01:23:56,038
لباسم که اینو میگه؟

2071
01:23:56,080 --> 01:23:57,247
چطور شدم؟

2072
01:23:57,289 --> 01:23:58,666
محاله

2073
01:23:58,707 --> 01:24:00,709
نمی‌تونم با پدر و عمو تدی ارتباط برقرار کنم

2074
01:24:00,751 --> 01:24:02,628
واسه همین به کمکت نیاز دارم، خواهر بزرگ

2075
01:24:02,670 --> 01:24:04,254
صبر کن. صبر کن
بابا اینجاس؟

2076
01:24:04,296 --> 01:24:05,756
کل مدت اینجا بودن

2077
01:24:05,798 --> 01:24:07,716
کجاس؟ -
الان وقت ندارم واست توضیح بدم -

2078
01:24:07,758 --> 01:24:10,094
ولی دکتر آرمستنراگ یه بچه‌اس

2079
01:24:10,135 --> 01:24:12,054
یه بچه خیلی خیلی بد

2080
01:24:12,096 --> 01:24:15,933
بزودی دنیا تبدیل به محل بازی ما میشه

2081
01:24:15,974 --> 01:24:18,394
هووورا

2082
01:24:19,812 --> 01:24:22,147
الان ما می‌تونیم والدین رو به
مجبور به هرکاری بکنیم

2083
01:24:22,189 --> 01:24:24,274
ایول! آره

2084
01:24:24,316 --> 01:24:27,236
دیگه قانون بی قانون

2085
01:24:27,277 --> 01:24:29,946
خداحافظ، پدر و مادرا

2086
01:24:29,987 --> 01:24:31,280
آره

2087
01:24:32,448 --> 01:24:33,741
مامان؟ -
بابا؟ -

2088
01:24:33,783 --> 01:24:34,742
بابابزرگ؟

2089
01:24:34,784 --> 01:24:36,452
شوخیت گرفته؟

2090
01:24:36,494 --> 01:24:38,579
باید قبل اینکه کل دنیا رو بگیره، جلوشو بگیریم

2091
01:24:38,621 --> 01:24:40,748
چیکار باید بکنیم؟

2092
01:24:40,790 --> 01:24:43,001
...خوب، باید اون چیز بزرگ رو که

2093
01:24:43,042 --> 01:24:44,627
موبایل والدین رو کنترل می‌کنن، پیدا کنیم

2094
01:24:44,669 --> 01:24:46,170
سرور -
آره، آره -

2095
01:24:46,212 --> 01:24:48,339
از اون چیزهای بزرگ توی مدرسه دارین؟

2096
01:24:48,381 --> 01:24:49,924
بذار ببینیم

2097
01:24:49,966 --> 01:24:53,094
خوب، سرورها به شدت گرم میشن
برای همین نیاز به کانال هوا دارن

2098
01:24:53,136 --> 01:24:54,429
حالا شد یه چیزی

2099
01:24:54,470 --> 01:24:56,639
که توی اکورن بهم می‌رسن

2100
01:24:56,681 --> 01:24:58,975
نمره بیست گرفتی -
زودباش -

2101
01:24:59,017 --> 01:25:00,435
ازاینطرف

2102
01:25:00,476 --> 01:25:02,687
شانس بهمون رو کرده

2103
01:25:02,729 --> 01:25:05,273
اول باید یه توقف کوچولو داشته باشیم

2104
01:25:05,314 --> 01:25:08,609
<i>زمان شما به سر رسید</i>

2105
01:25:08,651 --> 01:25:10,778
بنظر آخر خطه، تیم

2106
01:25:10,820 --> 01:25:13,114
خوب، هی، حداقلش

2107
01:25:13,156 --> 01:25:16,784
این لحظات آخر باارزش رو پیش هم بودیم

2108
01:25:17,994 --> 01:25:20,204
پرشیز، پرشیز

2109
01:25:26,419 --> 01:25:29,464
درسته، پرشیز، پرشیز

2110
01:25:56,282 --> 01:25:58,326
دختر خودمی

2111
01:25:58,368 --> 01:25:59,494
مرسی

2112
01:26:01,537 --> 01:26:02,747
تینا؟

2113
01:26:02,789 --> 01:26:04,165
تینا. تینا، جواب بده
بابایی

2114
01:26:04,207 --> 01:26:06,542
بابایی! گوش کن، باید سرور رو خاموش کنیم

2115
01:26:06,584 --> 01:26:08,336
سرور توی اکورنه

2116
01:26:08,378 --> 01:26:10,004
خیلی عجیبه

2117
01:26:10,046 --> 01:26:11,297
من کنترلش می‌کنم

2118
01:26:11,339 --> 01:26:12,382
سریع، به طرف اکورن

2119
01:26:16,719 --> 01:26:18,513
محکم بچسب، رفیق

2120
01:26:18,554 --> 01:26:19,597
هووو

2121
01:26:25,228 --> 01:26:27,230
نه

2122
01:26:28,231 --> 01:26:30,358
چسب

2123
01:26:30,400 --> 01:26:32,860
گَرد پیکسی

2124
01:26:32,902 --> 01:26:34,278
ایول، بچه -
آره -

2125
01:26:42,160 --> 01:26:43,537
چی...؟

2126
01:26:43,578 --> 01:26:45,747
کجا رفت؟

2127
01:26:46,581 --> 01:26:48,875
از پیژامه‌ات خوشم میاد

2128
01:26:53,088 --> 01:26:54,756
کجا میری؟

2129
01:26:56,258 --> 01:26:58,093
چسب -
به زرد بودنم افتخار می‌کنم -

2130
01:26:58,135 --> 01:26:59,386
عاشق کره‌اسبت هستم

2131
01:27:00,470 --> 01:27:01,722
مرسی

2132
01:27:01,763 --> 01:27:03,724
چی؟

2133
01:27:03,765 --> 01:27:06,643
وای، نه، نه، نه

2134
01:27:10,480 --> 01:27:13,692
حالا بریم اون آجیل بزرگ رو بشکنیم

2135
01:27:14,568 --> 01:27:16,862
وای نه. می‌خواد کل دنیا رو بگیره

2136
01:27:16,903 --> 01:27:19,114
چطور قراره بریم اون بالا؟

2137
01:27:20,115 --> 01:27:21,825
جدی میگی؟ -
خوب، شما عزمشو دارین -

2138
01:27:21,867 --> 01:27:23,452
باید اعتراف کنم

2139
01:27:23,493 --> 01:27:25,495
حتی میشه گفت دل و جرات که ستودنیه

2140
01:27:25,537 --> 01:27:27,664
و بااینحال، بازم آزاردهنده‌ست

2141
01:27:27,706 --> 01:27:29,916
خیلیم آزاردهنده‌ست
آره

2142
01:27:29,958 --> 01:27:32,502
باید جلوی شما رو...می‌دونی...بگیرم

2143
01:27:32,544 --> 01:27:33,754
بهم چسب بزن، چسب بزن
چسب بزن

2144
01:27:33,795 --> 01:27:35,297
پرشیز، بهش حلمه کن

2145
01:27:35,339 --> 01:27:36,631
تو خیلی کوچیکی و دیر کردی

2146
01:27:36,673 --> 01:27:38,759
ای سگ بد بد

2147
01:27:38,800 --> 01:27:42,095
حیوانات خانگی اجازه ورود به مدرسه رو ندارن -
پرشیز -

2148
01:27:43,597 --> 01:27:45,265
و تو، خپل شجاع من

2149
01:27:45,307 --> 01:27:46,600
برو، برو، برو، برو
بجنب، بجنب

2150
01:27:46,641 --> 01:27:48,602
من بهت دنیا رو پیشکش کردم

2151
01:27:48,643 --> 01:27:50,062
می‌تونستیم همکار بشیم

2152
01:27:50,103 --> 01:27:51,938
من چیز بهتری از همکار دارم

2153
01:27:51,980 --> 01:27:54,024
من برادر دارم -
آره -

2154
01:27:54,066 --> 01:27:56,234
ولم کن -
نه، تو ولم کن -

2155
01:27:56,276 --> 01:27:58,445
وای، کاملا گرفتم

2156
01:27:58,487 --> 01:28:00,155
چی؟
چه خبر شده؟

2157
01:28:03,575 --> 01:28:04,785
هی، اون لباس اوقات فراغتمه

2158
01:28:04,826 --> 01:28:06,203
به تینا بیشتر میاد

2159
01:28:06,244 --> 01:28:07,704
دستا بالا، پوشک پایین

2160
01:28:07,746 --> 01:28:09,122
اوضاع قراره عجیب و غریب بشه

2161
01:28:09,164 --> 01:28:10,832
آره، دخترای خودمین

2162
01:28:10,874 --> 01:28:12,793
اون واقعا باباس؟ -
آره -

2163
01:28:12,834 --> 01:28:15,003
چیزای زیادی به اون بچه گفتم

2164
01:28:15,045 --> 01:28:16,797
خوب، گردهمایی خانوادگی خوبیه

2165
01:28:16,838 --> 01:28:18,256
و هرچی بیشتر، شادتر

2166
01:28:18,298 --> 01:28:20,425
من میگم بیاین کل والدین رو صدا بزنیم -
نه -

2167
01:28:21,843 --> 01:28:23,637
خوب

2168
01:28:23,679 --> 01:28:25,972
مامان و بابا، بیا بغلش کن تا بمیره

2169
01:28:26,014 --> 01:28:27,891
نگران ما نباش
برو دنبال سرور

2170
01:28:27,933 --> 01:28:29,810
برو تینا، برو

2171
01:28:32,896 --> 01:28:34,690
هی -
تو می‌تونی، تینا -

2172
01:28:34,731 --> 01:28:36,066
از اونجا بیاین پایین

2173
01:28:36,108 --> 01:28:37,818
آبنبات‌هاشو بگیر

2174
01:28:37,859 --> 01:28:40,153
دیگه هیچوقت به کره‌اسب یه مَرد دست نزن

2175
01:28:41,278 --> 01:28:43,614
بیا. همینجا بمونین
همینجا بمونین

2176
01:28:43,656 --> 01:28:46,033
تیم، الان چیکار کنیم؟

2177
01:28:46,075 --> 01:28:47,994
تکون نخور
شاید مارو ندیدن

2178
01:28:48,035 --> 01:28:49,662
ما رو می‌بینن، تیم
ما رو می‌بینن

2179
01:28:49,704 --> 01:28:51,038
تکون خوردی؟
من که تکون نخوردم

2180
01:28:51,080 --> 01:28:52,498
خدایش، تیم؟

2181
01:28:52,540 --> 01:28:54,333
وای، یه‌خورده ارتفاعش زیاده

2182
01:28:54,375 --> 01:28:57,169
پایین رو نگاه نکن
حواست به جلو باشه، خوب؟

2183
01:28:59,088 --> 01:29:00,715
قفله

2184
01:29:00,756 --> 01:29:02,508
می‌تونم با این دستم کمک کنم؟

2185
01:29:02,550 --> 01:29:03,801
البته به شوخی گفتم

2186
01:29:03,843 --> 01:29:06,512
چون دست بعنوان یه کلید عمل می‌کنه

2187
01:29:06,554 --> 01:29:07,847
نه، نه، نه، نه

2188
01:29:07,888 --> 01:29:09,557
هی، هی، نه، نه، نه، نه -
مرسی، آبجی -

2189
01:29:09,598 --> 01:29:11,851
از سرور من دور شو

2190
01:29:13,394 --> 01:29:14,854
خاموشش کن، تابیتا -
چیکار می‌کنی؟ -

2191
01:29:14,895 --> 01:29:16,772
چیکار می‌کنی؟
نه، نه، نه

2192
01:29:16,814 --> 01:29:18,524
اینکارو نکن

2193
01:29:18,566 --> 01:29:19,900
وای، نه

2194
01:29:19,942 --> 01:29:21,527
بغل -
بغل بابابزرگی -

2195
01:29:21,569 --> 01:29:23,112
شبیه مومیایی‌های زنده شدن

2196
01:29:23,154 --> 01:29:26,198
بابا، وایسا

2197
01:29:28,743 --> 01:29:30,870
برگرد
برگرد، هیولای کوچولو

2198
01:29:30,911 --> 01:29:33,289
تو برگرد، شلوار آبنباتی

2199
01:29:34,498 --> 01:29:36,542
ها! دماغتو گرفتم

2200
01:29:37,960 --> 01:29:40,379
اوه، درست توی شکمت زدم

2201
01:29:47,845 --> 01:29:49,096
اوخ

2202
01:29:49,138 --> 01:29:50,556
برنامه‌اش رو بریز رو آب -
وای، بدبخت شدم -

2203
01:29:50,598 --> 01:29:52,391
تینا، فکر کنم تونستم

2204
01:29:52,433 --> 01:29:54,560
اون دکمه رو فشار نده
اون دکمه رو فشار نده

2205
01:29:54,602 --> 01:29:56,395
اوه

2206
01:29:56,437 --> 01:29:59,106
و...دکمه اینتر -
نه،نه، وایسا -

2207
01:29:59,148 --> 01:30:01,150
تمومش کن

2208
01:30:01,192 --> 01:30:03,944
ببین مجبورم کردی چیکار کنم -
آژیر آتش‌سوزی -

2209
01:30:03,986 --> 01:30:05,738
بابا

2210
01:30:05,780 --> 01:30:08,115
عمو تد
آژیر آتش‌سوزی رو بکشید

2211
01:30:08,157 --> 01:30:09,742
دخترا به کمک نیاز دارن

2212
01:30:09,784 --> 01:30:12,036
دخترا بهمون نیاز دارن

2213
01:30:12,078 --> 01:30:14,872
وقت تمومه، کوچولوها

2214
01:30:14,914 --> 01:30:17,917
گارگويل‌های بزرگ

2215
01:30:17,958 --> 01:30:21,420
چی؟
چی؟

2216
01:30:21,462 --> 01:30:23,673
تیم
برو سراغ آژیر آتش‌سوزی

2217
01:30:23,714 --> 01:30:25,132
من جلوشونو می‌گیرم

2218
01:30:25,174 --> 01:30:27,426
بزن بارون بباره، عزیزم

2219
01:30:27,468 --> 01:30:28,761
حله

2220
01:30:28,803 --> 01:30:30,221
موضوع چیه؟

2221
01:30:30,262 --> 01:30:31,806
تحمل سنین بلوغ رو ندارین؟

2222
01:30:32,973 --> 01:30:35,309
برو مارکوس...برو بابا

2223
01:30:35,351 --> 01:30:36,811
من برگشتم

2224
01:30:36,852 --> 01:30:38,312
باز شروع شد -
زودباش -

2225
01:30:38,354 --> 01:30:40,439
نظرت درباره یه راند دیگه چیه، پسر سرسخت؟

2226
01:30:40,481 --> 01:30:41,857
بس کن دیگه

2227
01:30:41,899 --> 01:30:43,275
هنوز مشتامو دارم

2228
01:30:43,317 --> 01:30:44,944
خواهرمو بذار پایین

2229
01:30:44,985 --> 01:30:48,154
چه خوشت بیاد چه نیاد، روز بچه اتفاق می‌افته

2230
01:30:48,196 --> 01:30:50,448
شما نمی‌تونین رد بشید

2231
01:30:50,490 --> 01:30:52,367
شما نمی‌تونین رد بشید

2232
01:30:52,409 --> 01:30:54,077
نه! رد نشید

2233
01:30:55,829 --> 01:30:57,038
ایول بابا

2234
01:30:57,080 --> 01:30:58,498
آفرین

2235
01:31:00,667 --> 01:31:02,210
همین؟

2236
01:31:02,252 --> 01:31:04,504
درسته. چرا؟ چطور؟
مدرسه گرون‌قیمتیه

2237
01:31:04,546 --> 01:31:07,632
باید از بودجه یجاهایی می‌زدم

2238
01:31:07,674 --> 01:31:08,800
وای نه. جواب نمیده

2239
01:31:08,842 --> 01:31:09,968
درست کشیدی؟

2240
01:31:10,010 --> 01:31:11,302
مگه جور دیگه‌ای هم داره؟

2241
01:31:11,344 --> 01:31:13,346
می‌بینی که حق با منه

2242
01:31:13,388 --> 01:31:14,973
به همه نشون میدم

2243
01:31:15,015 --> 01:31:18,143
دوران والدین دیگه تمومه

2244
01:31:23,023 --> 01:31:25,483
هورا، هورا، هورا

2245
01:31:25,525 --> 01:31:28,153
چطوره پیک زدن منو تماشا کنین؟

2246
01:31:28,194 --> 01:31:31,448
به سلامتی خودم و انقلاب بچه

2247
01:31:35,035 --> 01:31:36,953
وقت آتش‌فشان آبنباتیه

2248
01:31:36,995 --> 01:31:38,730
خوشمزه‌اس -
برو جهنم -

2249
01:31:38,872 --> 01:31:40,832
چیکار می‌کنین؟
چیکار می‌کنین؟

2250
01:31:40,874 --> 01:31:42,334
نه، نه، نه، نه

2251
01:31:42,375 --> 01:31:44,836
نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه

2252
01:31:44,878 --> 01:31:46,504
نه، نه، نه، نه -
انفجار شکلاتی؟ -

2253
01:31:46,546 --> 01:31:48,173
بوووم -
اینکارو نکنین -

2254
01:31:55,096 --> 01:31:56,681
وای نه

2255
01:31:56,723 --> 01:31:58,183
تابیتا

2256
01:31:59,225 --> 01:32:01,061
نه! یکی کمکم کنه
خواهش می‌کنم

2257
01:32:01,102 --> 01:32:03,021
تابیتا! طاقت بیار

2258
01:32:03,063 --> 01:32:05,357
تد، می‌خوام بندازیم بالا

2259
01:32:11,863 --> 01:32:13,531
بابا، کمکم کن

2260
01:32:13,573 --> 01:32:14,657
نگاش کن

2261
01:32:14,699 --> 01:32:16,534
باهوشی
قوی هستی

2262
01:32:16,576 --> 01:32:17,869
تو به پدر و مادرت نیازی نداری

2263
01:32:17,911 --> 01:32:19,913
مگه اونا چی می‌تونن بهت بدن؟

2264
01:32:19,954 --> 01:32:22,374
نظرت درباره عشق بی‌قید و شرط چیه؟

2265
01:32:22,415 --> 01:32:24,125
همینه -
نه، نه، نه، نه -

2266
01:32:24,167 --> 01:32:26,336
خدانگهدار -
نه، نه، نه، نه -

2267
01:32:30,590 --> 01:32:31,925
تابیتا

2268
01:32:35,720 --> 01:32:37,347
دارم می‌افتم -
تابیتا -

2269
01:32:37,389 --> 01:32:38,556
طاقت بیار

2270
01:32:39,974 --> 01:32:42,268
گرفتمت
گرفتمت

2271
01:32:44,145 --> 01:32:46,356
گرفتمت، تابیتا

2272
01:32:49,025 --> 01:32:50,944
گرفتمت

2273
01:32:50,985 --> 01:32:53,488
داداش بزرگ خودمی

2274
01:32:54,280 --> 01:32:57,282
مرسی، مارکوس سرعت‌نور

2275
01:33:01,787 --> 01:33:03,789
فکر کردم هر دو دیگه بزرگ شدیم

2276
01:33:03,831 --> 01:33:06,250
خوب، بهتره خیلی سریع بزرگ نشیم

2277
01:33:07,793 --> 01:33:09,169
دوستت دارم، بابا

2278
01:33:09,211 --> 01:33:11,088
منم دوستت دارم، تابیتا تمپلتن

2279
01:33:11,130 --> 01:33:13,298
اوخی، می‌بینی؟

2280
01:33:13,340 --> 01:33:15,592
اونوقت تو می‌خواستی همه‌ی اینارو بگیری

2281
01:33:15,634 --> 01:33:17,094
تو کجا میری؟ -
خونه -

2282
01:33:17,136 --> 01:33:19,972
می‌دونی دوکی، دوران بچگی زود تموم میشه

2283
01:33:20,014 --> 01:33:21,849
ولی مطمئنا خانواده اینطور نیست

2284
01:33:21,890 --> 01:33:23,600
عمو تد! هواست به بالا باشه

2285
01:33:23,642 --> 01:33:25,394
واااای

2286
01:33:25,436 --> 01:33:27,771
ما بُردیم
چندتا پیتزا سفارش بده

2287
01:33:40,284 --> 01:33:41,368
هورا

2288
01:33:41,410 --> 01:33:43,537
ایول

2289
01:33:48,917 --> 01:33:51,337
آفرین

2290
01:33:51,378 --> 01:33:53,422
آفرین

2291
01:34:02,514 --> 01:34:03,891
عزیزم

2292
01:34:03,932 --> 01:34:05,976
هرکس بیابد، نگه دارد

2293
01:34:08,604 --> 01:34:12,024
مامانی، بابایی
خیلی دلم واست تنگ شده بود

2294
01:34:12,066 --> 01:34:14,443
آره

2295
01:34:14,485 --> 01:34:15,652
جونیور

2296
01:34:15,694 --> 01:34:17,446
چسب

2297
01:34:17,488 --> 01:34:19,573
خیلی نرمه

2298
01:34:19,615 --> 01:34:21,033
کجا می‌ری؟

2299
01:34:21,075 --> 01:34:22,326
بد نبود، تمپلتنها

2300
01:34:22,368 --> 01:34:24,078
ایول تمپلتنها

2301
01:34:24,119 --> 01:34:25,579
آره. ماموریت تکمیل شد

2302
01:34:25,621 --> 01:34:28,749
و بعنوان جایزه‌مون، جلوی آرمسترانگ هم گرفتیم

2303
01:34:28,791 --> 01:34:30,292
هان؟ -
چی؟ -

2304
01:34:30,334 --> 01:34:33,170
ماموریت اصلی من برگردون شما دوتا پیش هم بود

2305
01:34:33,212 --> 01:34:36,006
نمره بیست گرفتم
بعد کلاس بیاین پیشم

2306
01:34:36,048 --> 01:34:37,758
صبر کن، پس الکی استعفاء دادی؟

2307
01:34:37,800 --> 01:34:39,009
نه

2308
01:34:39,051 --> 01:34:40,177
خوب نقش بازی کردی

2309
01:34:40,219 --> 01:34:41,512
خوشم نمیاد این دو تا رو قاطی کنم

2310
01:34:41,553 --> 01:34:43,055
ولی باید بگم هیچوقت قضیه ربطی به کارم نداشت

2311
01:34:43,097 --> 01:34:44,598
این قضیه همیشه برام شخصی بود

2312
01:34:44,640 --> 01:34:45,974
می‌دونی چیه، بچه‌جون؟

2313
01:34:46,016 --> 01:34:48,268
تو بهترین رئیسی هستی که داشتم

2314
01:34:48,310 --> 01:34:49,895
ممنون، رئیس

2315
01:34:49,937 --> 01:34:51,522
تیم! واقعا اومدی

2316
01:34:51,563 --> 01:34:53,732
آره -
یعنی مطمئن بودم میای -

2317
01:34:53,774 --> 01:34:55,401
تدی -
تدی، تو هم اینجایی -

2318
01:34:55,442 --> 01:34:57,569
ببین چی پوشیدی

2319
01:34:57,611 --> 01:34:59,530
عزیزدلم، آوازت اشکمو درآورد

2320
01:34:59,571 --> 01:35:00,698
بعدش بیهوش شدم

2321
01:35:00,739 --> 01:35:02,490
زودباشید
همه پیش هم جمع بشید

2322
01:35:02,532 --> 01:35:04,367
باید این لحظه رو ثبت کنیم
پیش هم وایسین

2323
01:35:04,409 --> 01:35:06,035
بابا،نه -
چی؟ -

2324
01:35:08,705 --> 01:35:09,956
♪ می‌دونیم که جدا از هم  ♪

2325
01:35:09,998 --> 01:35:11,833
♪ به زمین می‌خوریم ♪

2326
01:35:11,874 --> 01:35:17,255
♪ پس باهمدیگه می‌ایستیم ♪

2327
01:35:19,257 --> 01:35:22,051
♪ می‌دونیم که جدا از هم به زمین می‌خوریم ♪

2328
01:35:23,803 --> 01:35:29,559
♪ پس باهمدیگه می‌ایستیم ♪

2329
01:35:29,600 --> 01:35:31,436
آفرین تابیتا -
قشنگ بود -

2330
01:35:31,477 --> 01:35:33,438
جمعیت به وجد اومدن

2331
01:35:33,479 --> 01:35:35,732
مرسی
مرسی

2332
01:35:35,773 --> 01:35:37,066
اوه

2333
01:35:37,108 --> 01:35:38,735
هی، پرشیز

2334
01:35:38,776 --> 01:35:40,111
تو خارق‌العاده‌ای

2335
01:35:40,153 --> 01:35:41,988
ای‌کاش تدی هم می‌تونست اینجا باشه

2336
01:35:42,030 --> 01:35:44,073
آره. کاش بود

2337
01:35:45,950 --> 01:35:47,785
هممم

2338
01:35:49,954 --> 01:35:51,581
...هی، من الان

2339
01:35:58,254 --> 01:36:00,214
کریسمس مبارک

2340
01:36:00,256 --> 01:36:02,425
متاسفم که نتونستم اونجا با تو باشم

2341
01:36:02,467 --> 01:36:04,761
ولی لطفا بجاش

2342
01:36:04,802 --> 01:36:07,472
از این هدیه مجلل ناجور لذت ببر

2343
01:36:13,144 --> 01:36:16,439
تو بزرگ‌ترین هدیه دنیا رو بهم دادی

2344
01:36:16,481 --> 01:36:18,149
خودت رو

2345
01:36:18,191 --> 01:36:21,611
با عشق، از طرف بهترین داداش دنیا

2346
01:36:21,652 --> 01:36:23,946
پی‌نوشت: سرتو بدزد

2347
01:36:28,493 --> 01:36:29,786
خورد تو صورت، لزلی

2348
01:36:29,827 --> 01:36:31,579
هی. تو شروع کردیا، لیندزی

2349
01:36:31,621 --> 01:36:34,082
نه، نه، نه، نه، نه، نزن، نزن -
بیا اینجا -

2350
01:36:34,123 --> 01:36:35,291
من از تو جوون‌ترم

2351
01:36:35,333 --> 01:36:36,709
عوضش هدف بزرگ‌تری هستی

2352
01:36:36,751 --> 01:36:38,294
<i>خوب زدمت</i>

2353
01:36:38,336 --> 01:36:39,796
<i>نه، نزدی</i>

2354
01:36:39,837 --> 01:36:41,130
<i>بهم نخورد</i>

2355
01:36:41,172 --> 01:36:42,799
تو هم به همونی فکر می‌کنی که من فکر می‌کنم؟

2356
01:36:42,840 --> 01:36:44,217
کمین کردن؟ -
دقیقا -

2357
01:36:44,258 --> 01:36:45,677
<i>حمله یواشکی</i>

2358
01:36:45,718 --> 01:36:47,804
قشنگ نیست که دوباره باهم دعوا می‌کنن؟

2359
01:36:47,845 --> 01:36:49,138
بالاخره

2360
01:36:52,141 --> 01:36:53,851
نباید جوابشو بدی؟

2361
01:36:53,893 --> 01:36:55,812
نه، ما یه کار خانوادگی داریم

2362
01:36:55,853 --> 01:36:57,355
هووورا، آره

2363
01:37:02,110 --> 01:37:04,696
تینا، ما یه ماموریت دیگه واست داریم

2364
01:37:04,737 --> 01:37:06,447
دارم گوش میدم

2365
01:37:06,489 --> 01:37:08,491
<i>مامان بزرگم داره میاد</i>

2366
01:37:08,532 --> 01:37:11,076
<i>تو هم یکم گلوله برفی می‌خوای، بابابزرگ؟ -
همه تدی موی دماغ رو بگیرید -</i>

2367
01:37:11,118 --> 01:37:12,828
حقیقت داره

2368
01:37:12,869 --> 01:37:14,538
نمیشه زمان رو متوقف کرد

2369
01:37:14,579 --> 01:37:16,915
ولی هرزگاهی، شانس دومی گیرت میاد

2370
01:37:16,957 --> 01:37:18,709
<i>الان می‌گیرمت</i>

2371
01:37:18,750 --> 01:37:20,377
...پس با اینکه فقط یکبار بچه میشی

2372
01:37:20,419 --> 01:37:22,212
خوب، مگر اینکه دوبار بتونی بچه بشی

2373
01:37:22,254 --> 01:37:24,464
که واقعیتش یکم عجیبه

2374
01:37:24,506 --> 01:37:27,467
ولی نکته اینکه یه زمانی باید بزرگ بشی

2375
01:37:29,761 --> 01:37:32,472
و همیشه باید با برادرت مهربون باشی

2376
01:37:32,514 --> 01:37:34,558
اوه، واقعا قشنگ بود، بابا

2377
01:37:34,599 --> 01:37:36,435
برای گزارشم عالی میشه

2378
01:37:36,476 --> 01:37:38,645
باشه،پس...ردیفه دیگه

2379
01:37:38,687 --> 01:37:41,398
خوب، راستش یه چیز کوچولوی دیگه هست

2380
01:37:56,913 --> 01:37:58,957
مامان؟
بابا؟

2381
01:37:58,999 --> 01:38:00,292
...وای

2382
01:38:00,334 --> 01:38:03,420
پسرم

2383
01:38:05,922 --> 01:38:08,008
برگشتی خونه

2384
01:38:08,050 --> 01:38:10,052
اوه، آره
درسته

2385
01:38:10,093 --> 01:38:11,887
خوب، بابا. الان

2386
01:38:11,928 --> 01:38:14,181
پایان

2387
01:38:14,184 --> 01:38:21,181
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

