﻿1
00:00:30,009 --> 00:00:35,009
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:28,833 --> 00:01:30,625
مارچ 2020

5
00:01:30,708 --> 00:01:32,416
چقدر دیگه وقت نیاز داری؟

6
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
ساعت هفت و نیمه
دیرمون میشه

7
00:01:35,625 --> 00:01:37,125
صدای منو می شنوی؟

8
00:01:48,875 --> 00:01:51,916
نمیتونی وسایل مدرسه ات رو شب قبلش آماده کنی؟

9
00:01:52,000 --> 00:01:53,541
هر روز باید بهت بگم تا انجامش بدی

10
00:01:53,625 --> 00:01:56,541
از وقتی کلاس دهم بودی وضع همینه

11
00:01:56,625 --> 00:01:58,666
یعنی زودتر آماده شدن اینقدر سخته؟

12
00:01:59,791 --> 00:02:01,541
هیچکس ازت نخواسته که منو برسونی

13
00:02:01,625 --> 00:02:02,875
خودم میتونم برم

14
00:02:03,375 --> 00:02:04,541
خودت تنها بری؟

15
00:02:05,083 --> 00:02:07,666
فکر میکنی اگه هر روز تاخیر کنی
احساس بهتری پیدا میکنم؟

16
00:02:09,166 --> 00:02:10,791
بس کن. هنوز خیلی وقت داریم

17
00:02:10,875 --> 00:02:13,208
ساعت اول کوئیز انگلیسی دارم

18
00:02:17,625 --> 00:02:20,000
به دوربین نگاه کنید
موهاتون رو بزنید بالا

19
00:02:20,666 --> 00:02:22,833
هر دو طرف وسایل ضدعفونی کننده وجود داره

20
00:02:24,500 --> 00:02:28,166
اگه موهاتون توی صورتتون هست ، بزنیدشون بالا
و مستقیم به دوربین نگاه کنید

21
00:02:35,666 --> 00:02:37,666
گزارشت رو تموم کردی؟

22
00:02:57,958 --> 00:03:01,458
موضوع : تعدیل حقوق ها

23
00:03:08,625 --> 00:03:10,250
چرا همچین ایمیلی فرستادن؟

24
00:03:10,791 --> 00:03:11,750
اصلا متوجه نمیشم

25
00:03:11,833 --> 00:03:14,666
چرا ما باید تصمیم بگیریم که حقوقمون
ده درصد کم بشه یا 20 درصد

26
00:03:14,750 --> 00:03:17,125
... اگه خیلی حقوق رو کاهش بدن ، شرکت-
پین ون-

27
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
چه خبره؟

28
00:03:20,791 --> 00:03:22,083
ساعت تازه از 8 گذشته

29
00:03:24,375 --> 00:03:26,625
من هم امروز همچین ایمیلی دریافت کردم

30
00:03:27,791 --> 00:03:30,666
درست مثل تو ، حقوق من هم قرار کم بشه

31
00:03:31,708 --> 00:03:34,916
سزار در یک خانواده اشرافی سطح متوسط زاده شد

32
00:03:35,000 --> 00:03:37,916
در تاریخ اون به عنوان بنیان گذار
 امپراتوری رم شناخته میشه

33
00:03:38,000 --> 00:03:41,833
در سال 48 قبل از میلاد ، پمپی رو شکست داد
و به رم برگشت

34
00:03:41,916 --> 00:03:44,791
اگرچه بهترین دوستش
بروتوس بدنام

35
00:03:44,875 --> 00:03:46,416
برای ترور سزار نقشه کشید

36
00:03:47,916 --> 00:03:51,000
در آخر ، آیا میدونید که سزار چندتا ضربه خورد؟

37
00:03:51,083 --> 00:03:52,166
نه

38
00:03:52,916 --> 00:03:55,125
اوه ، سلام مدیر-
معلم-

39
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
میخوام با دانش آموزها صحبت کنم

40
00:04:00,041 --> 00:04:02,000
در مقایسه با سال گذشته ، رشد شرکت

41
00:04:02,083 --> 00:04:03,625
کمتر از انتظارات بوده

42
00:04:04,916 --> 00:04:08,500
به همین خاطر امیدواریم تمام حاضران

43
00:04:09,291 --> 00:04:12,208
با کاهش حقوق ، اجازه عبور از این زمان رو بدن

44
00:04:12,291 --> 00:04:13,125
<font color="#ffff00">دخترم</font>

45
00:04:13,208 --> 00:04:16,541
شرکت میزان قطعی رو برای کاهش حقوق در نظر نگرفته

46
00:04:18,625 --> 00:04:21,833
شما خودتون تصمیم میگیرید چه درصدی
از حقوق تون کم بشه

47
00:04:22,750 --> 00:04:24,125
... اعتقاد دارم

48
00:04:25,208 --> 00:04:27,333
اعتقاد دارم بعد از این کاهش حقوق

49
00:04:27,416 --> 00:04:29,958
... همه میتونیم کنار همدیگه کار کنیم

50
00:04:30,041 --> 00:04:31,541
پین ون ! جواب بده

51
00:04:35,708 --> 00:04:37,750
الان توی یه جلسه هستم
بعدا بهت تماس میگیرم

52
00:04:37,833 --> 00:04:40,291
تست کرونا یه نفر توی کلاس ما مثبت شده

53
00:04:40,375 --> 00:04:43,166
چی؟-
میتونی بیای بیمارستان دنبالم؟-

54
00:04:43,833 --> 00:04:45,250
اتفاقی افتاده؟

55
00:04:46,583 --> 00:04:50,041
تست یکی از همکلاسی های دخترم مثبت شده
باید برم دنبالش

56
00:04:53,750 --> 00:04:55,291
وانگ شو یینگ

57
00:04:56,750 --> 00:04:58,166
وانگ شو یینگ

58
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
هی ، شیائو جینگ
زود برگشتی خونه

59
00:05:07,541 --> 00:05:10,833
! اوه خانم ژانگ
داری میری خرید؟

60
00:05:10,916 --> 00:05:11,916
... خب ، خانمِ ... خانمِ

61
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
خانم لو

62
00:05:18,166 --> 00:05:19,000
سلام

63
00:05:21,000 --> 00:05:22,708
حال دخترتون چطوره؟

64
00:05:25,000 --> 00:05:26,250
مشکلی نداره

65
00:05:28,375 --> 00:05:29,833
الو؟ الو؟

66
00:05:31,250 --> 00:05:32,833
مدیر چِن صدای منو می شنوید؟

67
00:05:34,791 --> 00:05:36,250
یه مدت توی خونه بمون

68
00:05:37,875 --> 00:05:40,625
. متوجه نمیشم
منظورتون از این حرف چیه؟

69
00:05:42,833 --> 00:05:44,708
دختر شما باید توی خونه قرنطینه بشه

70
00:05:44,791 --> 00:05:45,916
با اون وقت بگذرونید

71
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
شیائو جینگ

72
00:05:49,208 --> 00:05:51,125
شیائو جینگ
بیا بیرون. میخوام باهات حرف بزنم

73
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
چیه؟-
بیا اینجا. باید حرف بزنیم-

74
00:05:55,000 --> 00:05:56,708
فقط بهم بگو چی میخوای

75
00:05:57,375 --> 00:06:01,375
نیازی نیست که برگردم سر کار-
ولی نیازی هم نیست که خونه پیش من بمونی-

76
00:06:02,500 --> 00:06:04,041
شرکت بهم گفته

77
00:06:05,250 --> 00:06:07,833
ولی اگه حالت خوبه ، نیازی نیست که قرنطینه بشی

78
00:06:07,916 --> 00:06:11,208
من قبلا بهشون گفتم
که تست همکلاسی دخترم مثبت شده

79
00:06:14,291 --> 00:06:15,791
چرا بهشون گفتی؟

80
00:06:16,500 --> 00:06:20,166
من کل بعد از ظهر رو مرخصی گرفتم
باید دلیلش رو به رئیسم میگفتم

81
00:06:23,875 --> 00:06:25,916
بهتره که فاصله ات رو از من حفظ کنی

82
00:06:26,000 --> 00:06:28,208
اون همکلاسی پشت من نشسته بود

83
00:06:47,666 --> 00:06:49,416
شیائو جینگ ، بیا بیرون غذا بخور

84
00:06:50,333 --> 00:06:51,625
خودت بخور

85
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
بیا غذا بخور

86
00:06:53,500 --> 00:06:55,666
غذا آماده است
نذار خیلی سرد بشه

87
00:07:06,583 --> 00:07:07,958
میشه توی اتاقم بخورم؟

88
00:07:09,500 --> 00:07:10,875
چرا نمیتونی اینجا بخوری؟

89
00:07:12,208 --> 00:07:15,625
قانون قرنطینه میگه که نباید با عاضای خانواده غذا بخوری

90
00:07:16,750 --> 00:07:18,375
اینجا فقط خودمون 2تا هستیم

91
00:07:18,458 --> 00:07:20,250
میتونیم با فاصله بیشتری بنشینیم

92
00:07:20,750 --> 00:07:22,666
اگه بعدا تست من مثبت شد

93
00:07:23,416 --> 00:07:24,916
و تو هم مبتلا شدی چه؟

94
00:08:05,041 --> 00:08:06,875
سلام. شما خانم لو هستید؟-
بله-

95
00:08:06,958 --> 00:08:07,791
این غذای شماست

96
00:08:07,875 --> 00:08:09,000
ممنونم-
خواهش میکنم-

97
00:08:10,916 --> 00:08:12,666
شیائو جینگ، بیا غذا بخور

98
00:08:15,541 --> 00:08:17,375
صدامو نشنیدی؟
بیا بیرون غذا بخور

99
00:08:36,708 --> 00:08:37,541
<i>الو؟</i>

100
00:08:38,583 --> 00:08:41,541
شیائو جینگ ، نشنیدی که داشتم در اتاق رو میزدم؟

101
00:08:42,833 --> 00:08:44,083
<i>داشتم مطالعه میکردم</i>

102
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
مطالعه چه ربطی به شنوایی داره؟

103
00:08:47,916 --> 00:08:49,375
<i>هدفون زده بودم</i>

104
00:08:49,916 --> 00:08:53,333
دفعات بعد ، میتونی بهم پیام بدی
لازم نیست در بزنی

105
00:08:53,916 --> 00:08:56,083
حدس میزنم چون نمیتونم کار کنم ، تو رو لوس کردم

106
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
فکر میکنی توی هتلی؟

107
00:09:00,250 --> 00:09:02,958
نباید به رئیست در مورد من میگفتی

108
00:09:03,041 --> 00:09:04,291
چرا منو سرزنش میکنی؟

109
00:09:07,500 --> 00:09:10,166
میشه بیای بیرون غذا بخوری؟
داره سرد میشه

110
00:09:11,250 --> 00:09:12,958
فعلا گرسنه نیستم

111
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
شیائو جینگ

112
00:09:55,125 --> 00:09:56,791
چرا اینجا نشستی؟

113
00:10:05,416 --> 00:10:06,375
حالت خوبه؟

114
00:10:08,583 --> 00:10:09,875
فکر میکنم مریضم

115
00:10:13,375 --> 00:10:15,416
میخوای ببرمت دکتر؟

116
00:10:25,583 --> 00:10:27,916
این اتفاق خیلی سریع رخ میده

117
00:10:28,000 --> 00:10:32,333
در حقیقت ، ویروس به سرعتی منتشر میشه
که قابل باور نیست

118
00:10:33,000 --> 00:10:34,958
<i>در مورد اروپا اعتقاد داشتیم</i>

119
00:10:35,041 --> 00:10:37,666
که سیستم سلامت و بهداشت

120
00:10:37,750 --> 00:10:39,208
<i>به این زودی ها فروپاشیده نمیشه</i>

121
00:10:39,291 --> 00:10:41,375
<i>ولی ظاهرا این اتفاق رخ داده</i>

122
00:10:56,708 --> 00:10:57,666
شیائو جینگ کجاست؟

123
00:10:58,916 --> 00:11:00,000
توی اتاقش

124
00:11:06,583 --> 00:11:08,750
چند وقته که این پارچه آبی حفاظتی وصل شده؟؟

125
00:11:09,250 --> 00:11:10,333
تقریبا 2 ماهی هست

126
00:11:11,166 --> 00:11:13,583
اصلا نمیتونم تمام مدت اینجا بودن رو تحمل کنم

127
00:11:27,041 --> 00:11:28,791
اصلا نباید بهت زنگ میزدم

128
00:11:29,333 --> 00:11:32,666
ولی به جز تو ، نمیدونستم که به کی زنگ بزنم

129
00:11:36,041 --> 00:11:37,125
چی شده؟

130
00:11:41,083 --> 00:11:43,208
بیشتر از 1 هفته است که توی قرنطینه ایم

131
00:11:43,291 --> 00:11:45,041
اون تمام مدت توی اتاقشه

132
00:11:45,791 --> 00:11:49,083
اون روز توی پذیرایی ، یه دفعه گفت که مریضه

133
00:11:49,666 --> 00:11:52,250
ازش پرسیدم مشکلش چیه ولی جواب نداد

134
00:11:54,041 --> 00:11:56,250
حتی نوع نگاهش هم فرق داشت

135
00:11:58,708 --> 00:12:00,750
همه بچه های همسن اون اینجوری هستن

136
00:12:01,500 --> 00:12:04,958
ولی مشکل اینه که اون
مثل بچه های همسن خودش رفتار نمیکنه

137
00:12:10,916 --> 00:12:12,958
این یادداشت رو روی در اتاقش گذاشته بود

138
00:12:13,041 --> 00:12:14,916
مدت زیادی نمیگذره

139
00:12:15,000 --> 00:12:16,625
<font color="#ffff00">فاصله ات رو حفظ کن</font>

140
00:12:16,708 --> 00:12:18,291
ازم میخوای باهاش حرف بزنم؟

141
00:12:19,458 --> 00:12:20,416
نمیدونم

142
00:12:22,583 --> 00:12:24,583
وقتی اون روز براش برنج و آبگوشت درست کردم

143
00:12:25,208 --> 00:12:26,708
وقتی غذاش رو تموم کرد

144
00:12:26,791 --> 00:12:29,208
با قاشق روی ظرف نوشته بود
" هرزه "

145
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
آروم باش ، آروم باش

146
00:12:36,666 --> 00:12:37,666
مشکلی نیست

147
00:12:43,500 --> 00:12:44,375
نگران نباش

148
00:13:18,500 --> 00:13:20,416
میترسی که تو رو مریض کنم؟

149
00:13:21,166 --> 00:13:22,958
اوه ، فهمیدم. تو ازدواج کردی

150
00:13:30,791 --> 00:13:32,083
نمیدونم چرا

151
00:13:36,125 --> 00:13:37,833
... بعد از اینهمه مدت که از هم جدا شدیم

152
00:13:40,916 --> 00:13:43,583
کاری از دستم برنمیاد
ولی هنوز بهت احساس دارم

153
00:13:45,875 --> 00:13:47,208
مشکلی برای شیائو جینگ پیش نمیاد

154
00:13:48,750 --> 00:13:51,041
بعدا باهاش حرف میزنم
نگرانش نباش

155
00:14:48,125 --> 00:14:49,041
!شیائو جینگ

156
00:14:53,541 --> 00:14:54,708
!شیائو جینگ

157
00:14:57,833 --> 00:14:58,916
!شیائو جینگ

158
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
!شیائو جینگ

159
00:15:05,833 --> 00:15:07,250
!شیائو جینگ

160
00:15:53,916 --> 00:15:54,750
الو

161
00:15:54,833 --> 00:15:56,916
اونجا منزل خانم لو پین ون هست؟

162
00:15:57,541 --> 00:15:58,375
بله

163
00:15:58,458 --> 00:16:00,333
من افسر پلیس کلانتری سانمین هستم

164
00:16:00,416 --> 00:16:03,000
خانم لو توی بخش اورژانس
بیمارستان عمومی چنگ شین هستن

165
00:16:03,083 --> 00:16:04,083
<i>لطفا برید اونجا</i>

166
00:16:24,750 --> 00:16:26,750
ببخشید خانم ، کارت بیمه تون

167
00:16:28,000 --> 00:16:28,958
متاسفم

168
00:16:29,041 --> 00:16:32,541
پلیس به من زنگ زد و گفت که مادرم
به اورژانس این بیمارستان آورده شده

169
00:16:32,625 --> 00:16:34,333
به خاطر همین به سرعت اومدم اینجا

170
00:16:34,416 --> 00:16:35,875
متاسفم ولی الان توی پاندمی هستیم

171
00:16:35,958 --> 00:16:38,791
بدون کارت بیمه نمی تونم بهتون اجازه ورود بدم

172
00:16:43,291 --> 00:16:44,625
الان باید چکار کنم؟

173
00:16:44,708 --> 00:16:47,208
برید خونه ، کارت بیمه رو بیارید
بعد برگردید

174
00:17:06,208 --> 00:17:08,916
<font color="#ffff00">اورژانس</font>

175
00:17:16,541 --> 00:17:19,583
وقتی قرنطینه هستی ، نباید بری به بیمارستان

176
00:17:21,416 --> 00:17:23,083
میدونم که قرنطینه هستم

177
00:17:23,166 --> 00:17:25,250
ولی برای رفتن به اونجا حتی تاکسی هم نگرفتم

178
00:17:25,333 --> 00:17:28,000
نمی تونم بشینم توی خونه
و مادرم رو توی بیمارستان تنها بذارم

179
00:17:28,083 --> 00:17:30,041
اگه اتفاق بدی براش میوفتاد چی؟

180
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
تونستی ببینیش؟

181
00:17:38,916 --> 00:17:40,000
آره

182
00:17:40,583 --> 00:17:41,750
خب ، حالش چطوره؟

183
00:17:46,375 --> 00:17:49,416
میدونم که شب سختی داشتی
شام رو توی خونه من بخور

184
00:17:50,000 --> 00:17:51,708
توی طول مسیر با هم حرف میزنیم

185
00:17:55,000 --> 00:17:56,750
من هنوز قرنطینه ام

186
00:17:58,166 --> 00:18:00,166
تازه خاله ممکنه احساس عجیبی در این مورد داشته باشه

187
00:18:01,416 --> 00:18:04,916
قبل از اینکه بیام اینجا در موردش بهش گفتم
باید آماده شده باشه

188
00:18:05,500 --> 00:18:08,458
راستی ، قرنطینه کِی تموم میشه

189
00:18:09,708 --> 00:18:11,291
فردا آخرین روزشه

190
00:18:13,416 --> 00:18:15,333
چرا مادرم رو بردن به بیمارستان؟

191
00:18:18,500 --> 00:18:21,458
اون رو دیدن که کنار پل ایستاده بوده
و خیلی احساسی شده بوده

192
00:18:22,208 --> 00:18:25,666
بعدش یه نفر زنگ میزنه به پلیس
و اونا می برنش به بیمارستان

193
00:18:25,750 --> 00:18:26,958
الان حالش چطوره؟

194
00:18:28,083 --> 00:18:29,291
خوابیده

195
00:18:33,875 --> 00:18:35,750
چند روز پیش رفتم خونه تون

196
00:18:37,208 --> 00:18:38,458
برای چی؟

197
00:18:40,000 --> 00:18:41,583
مادرت ازم خواست

198
00:18:42,625 --> 00:18:45,166
گفت که خودت رو توی اتاق زندانی کردی

199
00:18:45,250 --> 00:18:46,791
و اصلا باهاش حرف نمیزنی

200
00:18:47,666 --> 00:18:49,875
دلیلش این بود که تست کرونا همکلاسیم مثبت شد

201
00:18:49,958 --> 00:18:51,541
و اون همکلاسی درست پشت سر من نشسته بود

202
00:18:54,208 --> 00:18:58,791
برای مادرت روی در اتاق یادداشت گذاشته بودی که
فاصله ات رو با من حفظ کن؟

203
00:18:58,875 --> 00:19:00,125
فرضا که گذاشته باشم

204
00:19:01,541 --> 00:19:03,750
فقط میخواستم بهش یادآوری کنم
که ممکنه مبتلاء شده باشم

205
00:19:03,833 --> 00:19:05,458
و اون هم ممنکه مبتلا بشه

206
00:19:06,958 --> 00:19:09,166
فکر میکنم مشکل رفتار تو بوده

207
00:19:10,208 --> 00:19:13,666
عالی شد. بازم رفتار من
من قبلا به خاطرش ازش عذرخواهی کردم

208
00:19:18,500 --> 00:19:19,791
... به مادرت گفتی

209
00:19:20,541 --> 00:19:21,541
هرزه؟

210
00:19:23,333 --> 00:19:24,291
هرزه؟

211
00:19:24,958 --> 00:19:28,333
اون بهم گفت که اون شب توی اتاق پذیرایی

212
00:19:28,416 --> 00:19:30,000
بهش گفتی که مریضی

213
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
من فقط برای دوش گرفتن و آب خوردن رفتم بیرون

214
00:19:34,708 --> 00:19:36,791
تمام مدت توی اتاقم بودم

215
00:19:37,291 --> 00:19:39,166
اصلا توی پذیرایی نرفتم

216
00:19:56,875 --> 00:19:58,666
تو باید شیائو جینگ باشی

217
00:19:58,750 --> 00:20:00,250
از دیدنت خوشوقتم

218
00:20:00,333 --> 00:20:01,625
بفرمایید داخل. بفرما

219
00:20:02,375 --> 00:20:03,333
بیا تو

220
00:20:13,375 --> 00:20:17,083
شی ون ، اشکالی نداره اگه
خونه رو به شیائو جینگ نشون بدم؟

221
00:20:18,750 --> 00:20:19,666
بفرما

222
00:20:20,333 --> 00:20:22,083
شیائو جینگ ، بیا

223
00:20:24,500 --> 00:20:26,166
بیشتر از این منطقه استفاده میکنیم

224
00:20:27,041 --> 00:20:29,208
هر سه تامون اینجا صبحانه میخوریم

225
00:20:32,291 --> 00:20:33,208
فشارش بده

226
00:20:34,000 --> 00:20:35,208
یه فشار محکم

227
00:20:45,416 --> 00:20:48,666
شی ون بهم گفت که چه اتفاقی برای مادرت افتاده

228
00:20:49,625 --> 00:20:51,041
پس اگه مشکلی نداری

229
00:20:51,666 --> 00:20:53,791
میتونی چند روز اینجا بمونی

230
00:21:04,625 --> 00:21:06,416
بیایید صبحانه بخوریم

231
00:21:07,916 --> 00:21:10,291
غذا داره سرد میشه

232
00:21:13,291 --> 00:21:14,125
هی بچه

233
00:21:15,333 --> 00:21:16,916
بهم بگو والدینت کی هستن؟

234
00:21:19,875 --> 00:21:22,666
متاسفم. فقط میخواستم بدونم بچه شماست یا نه

235
00:21:24,875 --> 00:21:25,750
... فرانک

236
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
من و شی ون والدین فرانک هستیم

237
00:21:32,583 --> 00:21:34,208
میشه منو ببری بیمارستان؟

238
00:21:41,291 --> 00:21:42,166
،شیائو جینگ

239
00:21:42,666 --> 00:21:43,833
اینجوری رفتار نکن

240
00:21:45,416 --> 00:21:46,458
نگران نباش

241
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
ازت نمیخوام کنار مامان بمونی

242
00:21:51,916 --> 00:21:54,416
فقط میخوام منو برگردونی به بیمارستان

243
00:21:55,958 --> 00:21:57,041
مامان میدونه؟

244
00:21:58,916 --> 00:21:59,875
در مورد چی؟

245
00:22:00,916 --> 00:22:02,291
اینکه تو یه پسر داری ؛ فرانک

246
00:22:05,875 --> 00:22:06,791
،شیائو جینگ

247
00:22:08,291 --> 00:22:10,708
امروز میخواستم این رو بهت توضیح بدم

248
00:22:11,416 --> 00:22:13,500
و اجازه بدم شما دوتا همدیگه رو بشناسید

249
00:22:14,750 --> 00:22:17,416
وقتی من کلاس نهم بودم
مامان رو طلاق دادی

250
00:22:18,291 --> 00:22:21,250
نمیتونم باور کنم که یه بردار به اون سن دارم

251
00:22:21,333 --> 00:22:22,833
به مامان گفتی یا نه؟

252
00:22:23,833 --> 00:22:25,291
میدونه یا نه؟

253
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
میدونه؟

254
00:22:36,208 --> 00:22:37,458
بهش نگفتم

255
00:22:57,083 --> 00:23:00,458
اون دچار فروپاشی عصبی شده
چون تحت فشار زیادی بوده

256
00:23:01,583 --> 00:23:04,875
دکتر توصیه میکنه که اون چند روز دیگه اینجا بمونه
تا تحت نظر باشه

257
00:23:06,791 --> 00:23:09,750
اگه فقط به خاطر نظارت هست
میتونیم توی خونه انجامش بدیم

258
00:23:11,333 --> 00:23:14,500
شیائو جینگ ، برای مادرت بهتره که توی بیمارستان بمونه

259
00:23:18,000 --> 00:23:19,458
براش بهتره؟

260
00:23:20,375 --> 00:23:23,333
من که اصلا نمیتونم برم داخل
چجوری باید ازش مراقبت کنم؟

261
00:23:46,041 --> 00:23:48,291
داروهات رو سر وقت بخور

262
00:23:49,708 --> 00:23:51,375
زیاد خودت رو خسته نکن

263
00:23:52,416 --> 00:23:54,333
من دیگه میرم-
نمیای بالا؟-

264
00:23:55,333 --> 00:23:56,416
... مامان

265
00:23:57,125 --> 00:23:58,416
بابا سرش شلوغه

266
00:23:58,500 --> 00:23:59,583
باید بره

267
00:24:00,833 --> 00:24:01,708
بیا بریم

268
00:24:54,958 --> 00:24:56,166
مامان، وقت غذا خوردنه

269
00:25:03,458 --> 00:25:04,791
بذارش همین جا

270
00:25:18,166 --> 00:25:20,000
خاله، چیزی لازم داری؟

271
00:25:20,625 --> 00:25:22,166
امروز آخرین روزی هست که میام

272
00:25:23,500 --> 00:25:24,666
مشکل چیه؟

273
00:25:26,250 --> 00:25:29,416
،میدونم که الان وقت مناسبی نیست
ولی 3ماهه که حقوق نگرفتم

274
00:25:30,583 --> 00:25:33,000
خانواده ات مشکلی ندارن؟

275
00:25:35,750 --> 00:25:36,625
متاسفم

276
00:25:37,291 --> 00:25:38,750
خودت که می بینی، مادرم مریضه

277
00:25:39,458 --> 00:25:41,708
به زودی می فهمم که چجوری باید حقوقت رو بدم

278
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
لطفا نگرانش نباش

279
00:25:45,625 --> 00:25:46,791
من دیگه میرم

280
00:26:01,916 --> 00:26:04,083
! بعدی-
هی، غذای مخصوص من کجاست؟-

281
00:26:04,166 --> 00:26:05,000
بنتو فروشی
<font color="#ffff00">( یه نوع غذای ژاپنی )</font>

282
00:26:05,083 --> 00:26:07,041
باشه، بعدی-
ممنونم-

283
00:26:07,125 --> 00:26:09,916
باشه، یه خوراک مخصوص! بعدی

284
00:26:10,000 --> 00:26:11,208
!ممنونم

285
00:26:11,291 --> 00:26:13,416
باشه، یه خوراک مخصوص

286
00:26:13,500 --> 00:26:15,208
!بعدی-
ممنونم-

287
00:26:15,291 --> 00:26:16,916
ممنون. چی دوست دارید؟

288
00:26:17,000 --> 00:26:19,416
یه خوراک مخصوص-
! باشه، خوراک مخصوص-

289
00:26:24,625 --> 00:26:25,875
هی، شیائو جینگ

290
00:26:26,375 --> 00:26:27,666
... خوب

291
00:26:29,375 --> 00:26:31,791
یه نامه به اسم مادرت دوباره اومده-
اوه-

292
00:26:31,875 --> 00:26:35,208
چندین بار بهش خبر دادم
ولی به نظرم توجهی نکرد

293
00:26:35,708 --> 00:26:38,833
چهار ماه هم هست که هزینه شارژ ساختمون رو ندادین

294
00:26:39,333 --> 00:26:42,125
باشه، ممنونم آقا
به مامانم میگم

295
00:26:42,208 --> 00:26:43,083
باشه

296
00:26:46,125 --> 00:26:47,583
اوه، هی، شیائو جینگ

297
00:26:47,666 --> 00:26:49,208
برای کار بیرون ساختمون

298
00:26:49,291 --> 00:26:53,000
هر واحد باید 300 هزارتا برای عایق آب
و نوسازی ساختمون بده

299
00:26:53,083 --> 00:26:54,791
چندین ماهه دارم در موردش بهتون میگم

300
00:26:54,875 --> 00:26:57,333
اوه، باشه. الان میرم به مامانم
در موردش میگم

301
00:26:57,416 --> 00:26:58,250
باشه

302
00:26:59,458 --> 00:27:01,333
ممنون، ممنون آقا

303
00:27:01,416 --> 00:27:03,333
فراموش نکن-
حتما. ممنونم-

304
00:27:04,583 --> 00:27:06,208
اِم ، خداحافظ

305
00:27:12,791 --> 00:27:15,291
! واوو ! آره

306
00:27:16,041 --> 00:27:17,458
! یا-هوووو

307
00:27:29,333 --> 00:27:30,916
چرا یه دفعه اومدید اینجا؟

308
00:27:31,583 --> 00:27:34,958
بازه قرنطینه دیروز تموم شد
ولی تو نیومدی مدرسه

309
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
شیائو ژن برگشته؟

310
00:27:38,583 --> 00:27:40,291
فقط 2نفر برنگشتید

311
00:27:40,375 --> 00:27:41,875
فکر کردیم تست تو هم مثبت شده

312
00:27:41,958 --> 00:27:43,250
با این وجود اومدید اینجا؟

313
00:27:44,166 --> 00:27:45,375
شیائو ژن کیه؟

314
00:27:46,458 --> 00:27:48,166
همون همکلاسی که تستش مثبت شده بود

315
00:27:48,250 --> 00:27:50,000
فهمیدم-
نقشه کشیدیم تا تو رو سوپرایز کنیم-

316
00:27:50,083 --> 00:27:52,166
مدام زنگ در رو میزدیم
ولی کسی جواب نمیداد

317
00:27:52,250 --> 00:27:53,916
بعد مامانت اومد در رو باز کرد

318
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
درسته؛ قبل از اینکه تو برسی
شنیدیم که مادرت مریض بوده

319
00:27:57,083 --> 00:27:59,250
اصلا فکر نمی کردیم اون از ما هم
پر انرژی تر باشه

320
00:27:59,750 --> 00:28:01,208
خانم لو، چرا مریض شدید؟

321
00:28:11,166 --> 00:28:12,541
خانم لو

322
00:28:12,625 --> 00:28:15,250
متاسفم. نباید اینو می پرسیدم

323
00:28:16,583 --> 00:28:17,666
اوه، مشکلی نیست

324
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
چیز بدی که نپرسیدی
اینطور نیست؟

325
00:28:25,375 --> 00:28:29,750
خداحافظ خانم لو. مراقب خودتون باشید
امیدواریم هر روز بتونیم بهتون سر بزنیم

326
00:28:29,833 --> 00:28:30,750
باشه

327
00:28:31,250 --> 00:28:32,750
خیلی خب، به سلامت برید خونه هاتون

328
00:28:33,250 --> 00:28:35,625
خداحافظ-
زود می بینیمت، خداحافظ-

329
00:28:35,708 --> 00:28:36,708
خداحافظ

330
00:28:36,791 --> 00:28:38,166
مراقب باشید-
خداحافظ-

331
00:28:38,250 --> 00:28:39,083
خداحافظ

332
00:28:50,666 --> 00:28:52,375
در مورد من چی به اونا گفتی؟

333
00:28:53,958 --> 00:28:55,583
تازه در مورد تو صحبت کرده بودیم

334
00:28:57,666 --> 00:28:58,875
چی بهشون گفته بودی؟

335
00:29:00,875 --> 00:29:03,541
هر از گاهی برای خبر گرفتن از همدیگه به هم زنگ میزنیم

336
00:29:04,916 --> 00:29:06,041
خبر گرفتن از چی؟

337
00:29:08,166 --> 00:29:09,791
میشه اینجوری رفتار نکنی؟

338
00:29:10,500 --> 00:29:12,541
اونا اومدن تا با تو وقت بگذرونن

339
00:29:12,625 --> 00:29:14,333
اینجوری نیست که مشکلی پیش اومده باشه

340
00:29:16,166 --> 00:29:18,083
در حقیقت، خودم تنهایی حالم خوبه

341
00:29:20,125 --> 00:29:22,333
باورش برای من خیلی سخته

342
00:29:24,250 --> 00:29:26,125
چرا اون شب رفته بودی بیرون؟

343
00:29:27,666 --> 00:29:31,041
اصلا بارون نمیومده ولی تو اصرار داری که
بارون تو رو خیس کرده بوده

344
00:29:31,958 --> 00:29:33,875
حتی تو رو برده بودن بیمارستان

345
00:29:36,083 --> 00:29:37,125
چی گفتی؟

346
00:29:58,125 --> 00:29:59,250
داروهات رو بخور

347
00:30:37,083 --> 00:30:38,416
شیائو جینگ، آماده ای؟

348
00:30:39,958 --> 00:30:41,416
ساعت هفت و نیمه. دیرمون میشه

349
00:30:42,833 --> 00:30:43,875
شیائو جینگ

350
00:30:49,333 --> 00:30:50,916
هنوز لباس هات رو عوض نکردی؟

351
00:30:52,708 --> 00:30:54,000
چرا داری میری؟

352
00:30:54,958 --> 00:30:56,000
میرم سر کار

353
00:30:56,666 --> 00:30:58,041
نمیخوای بری مدرسه؟

354
00:31:00,125 --> 00:31:01,250
الان حالت خوبه؟

355
00:31:03,708 --> 00:31:04,833
چرا خوب نباشم؟

356
00:31:07,500 --> 00:31:09,000
منتظرم بمون. باشه؟

357
00:31:09,083 --> 00:31:10,541
باید صورتم رو بشورم

358
00:31:11,208 --> 00:31:13,541
ساعت هفت و نیمه. دیرم میشه
من زودتر میرم

359
00:31:39,583 --> 00:31:41,500
کارش خیلی خوبه

360
00:31:43,875 --> 00:31:45,291
! عالی بود-
مراقب باش-

361
00:31:49,833 --> 00:31:50,916
! کارت خوب بود

362
00:31:57,041 --> 00:31:57,958
مامان؟

363
00:32:01,083 --> 00:32:02,541
چرا اینجا خوابیدی؟

364
00:32:05,291 --> 00:32:07,375
وقتی منتظر تو بودم خوابم برد

365
00:32:10,250 --> 00:32:12,791
متاسفم. باید بهت خبر میدادم

366
00:32:14,625 --> 00:32:15,708
چیزی خوردی؟

367
00:32:17,583 --> 00:32:18,666
هنوز نه

368
00:32:21,166 --> 00:32:24,416
میتونی یکم صبر کنی؟
میرم یه چیزی برات درست میکنم

369
00:32:32,916 --> 00:32:33,750
مامان؟

370
00:32:34,416 --> 00:32:35,791
کمک لازم داری؟

371
00:32:36,333 --> 00:32:38,166
نه. برو به کارات برس

372
00:32:38,250 --> 00:32:39,500
خودم انجامش میدم

373
00:32:41,416 --> 00:32:44,250
فکر میکنم مشکل تنوع محصولاته

374
00:32:44,333 --> 00:32:46,541
... اگه تنوع کافی وجود نداشته باشه

375
00:32:49,958 --> 00:32:51,375
چرا کامپیوتر من قفله؟

376
00:32:55,750 --> 00:32:57,875
لوئیس، میتونی منتظر بمونی؟

377
00:32:59,250 --> 00:33:01,208
پین ون بیا
توی دفتر من صحبت میکنیم

378
00:33:15,250 --> 00:33:18,208
پین ون، من واقعا فکر میکنم
تو باید یه مدتی استراحت کنی

379
00:33:18,291 --> 00:33:19,375
آخه چرا؟

380
00:33:24,625 --> 00:33:27,083
دیروز تمام مدت روی صندلی ات نشسته بودی

381
00:33:27,166 --> 00:33:29,041
و حتی یک اینچ هم جابجا نشدی

382
00:33:29,666 --> 00:33:30,791
همه نگران شده بودن

383
00:33:33,458 --> 00:33:36,083
به خاطر این بود که نمی تونستم هیچ کاری
با کامپیوترم بکنم

384
00:33:37,416 --> 00:33:39,791
یه نفر تنظیمات کیبورد من رو عوض کرده بود

385
00:33:41,291 --> 00:33:43,208
هیچ کس به کیبورد تو دست نزده

386
00:33:43,291 --> 00:33:46,416
،حتی وقتی اینجا نبودی هم
کسی به وسایل روی میزت دست نزده

387
00:33:48,458 --> 00:33:51,166
اگه با 60% کاهش حقوق موافقت کنم

388
00:33:53,041 --> 00:33:54,375
میتونم برگردم سر کار؟

389
00:34:00,875 --> 00:34:02,000
شیائو جینگ

390
00:34:06,291 --> 00:34:08,083
زود باش، باید به اتوبوس برسیم

391
00:34:16,208 --> 00:34:19,166
زود کارم رو ترک کردم
تا تو رو برسونم

392
00:34:22,541 --> 00:34:24,208
چه اتفاقی برای ماشین افتاده؟

393
00:34:26,083 --> 00:34:27,958
امروز صبح عجله داشتم

394
00:34:28,041 --> 00:34:30,541
ماشین رو زدم به ورودی پارکینگ شرکت

395
00:34:32,708 --> 00:34:34,500
میخوای بریم یه دور بزنیم؟ سوار شو

396
00:34:44,541 --> 00:34:46,208
آزمون های مدرسه چطوره؟

397
00:34:48,083 --> 00:34:49,208
خوبه

398
00:34:50,291 --> 00:34:51,708
نام نویسی کِی شروع میشه؟

399
00:34:52,875 --> 00:34:54,291
نمیخوام اپلای کنم

400
00:34:54,833 --> 00:34:56,541
نمره هام خیلی خوب نیست

401
00:35:00,250 --> 00:35:01,291
میدونی چیه؟

402
00:35:02,458 --> 00:35:04,041
پدرت ممکنه برگرده

403
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
وقتی اومد به دیدن ما

404
00:35:07,458 --> 00:35:10,541
بهش گفتم که این اواخر خیلی سرگرم کار بودم

405
00:35:11,208 --> 00:35:13,125
ولی شاید بتونیم درموردش صحبت کنیم

406
00:35:15,666 --> 00:35:16,625
مامان؟

407
00:35:17,625 --> 00:35:19,708
واقعا از پس هزینه این وعده گرون قیمت بر میاییم؟

408
00:35:22,000 --> 00:35:23,166
مشکلی وجود داره؟

409
00:35:25,791 --> 00:35:28,833
مدیر ساختمون اون روز
بهم یه نامه دیرکرد پرداخت داد

410
00:35:30,708 --> 00:35:34,375
و گفت که چند ماهه شارژ ساختمون رو پرداخت نکردیم

411
00:35:34,458 --> 00:35:35,791
اوه، بهش اهمیتی نده

412
00:35:37,083 --> 00:35:39,291
نمیدونم اون مرتیکه کچل چه مشکلی داره

413
00:35:40,041 --> 00:35:41,750
خیلی نسبت به ما خصمانه رفتار میکنه

414
00:35:43,416 --> 00:35:44,458
اگه بخوام راستش رو بگم

415
00:35:45,041 --> 00:35:47,375
چند ماه پیش توی صندوق آفریقای جنوبی
سرمایه گذاری کردم

416
00:35:48,833 --> 00:35:50,583
یه مدت ارزشش رفت پایین

417
00:35:51,625 --> 00:35:53,583
و پرداخت بعضی از وام هامون با تاخیر همراه شد

418
00:35:54,500 --> 00:35:56,375
ولی ارزش صندوق دوباره داره میره بالا

419
00:36:02,958 --> 00:36:05,416
این روزها سرکار هیچ مشکلی نداری؟

420
00:36:06,416 --> 00:36:09,208
وضعیت عالیه
همه خوشحالن که من برگشتم

421
00:36:45,958 --> 00:36:47,666
اینجا نیست

422
00:36:49,375 --> 00:36:50,833
اینجا هم نیست

423
00:36:51,333 --> 00:36:52,833
مامان؟-
اینجا نیست-

424
00:36:52,916 --> 00:36:54,791
دنبال چی میگردی؟-
کجا گذاشته بودمش؟

425
00:36:56,291 --> 00:36:57,375
اینجا نیست

426
00:36:58,000 --> 00:36:58,833
مامان؟

427
00:36:58,916 --> 00:37:00,583
دقیقا کجا گذاشتمش؟

428
00:37:02,083 --> 00:37:03,625
مامان؟

429
00:37:05,708 --> 00:37:06,541
مامان!؟

430
00:37:13,083 --> 00:37:14,625
تو به وسایل من دست زدی؟

431
00:37:16,458 --> 00:37:17,375
نه

432
00:37:19,583 --> 00:37:20,666
زیر بار نمیری؟

433
00:37:22,625 --> 00:37:24,833
چرا دفترچه حساب خارجی من گم شده؟

434
00:37:24,916 --> 00:37:26,375
و همچنین طلاهای توی صندوق؟

435
00:37:28,000 --> 00:37:30,041
اونا برای این بود که تو
خارج از کشور درس بخونی

436
00:37:31,916 --> 00:37:32,875
اونا رو کجا بردی؟

437
00:37:35,208 --> 00:37:38,208
اصلا من در مورد این چیزهایی که گفتی خبر نداشتم

438
00:37:38,708 --> 00:37:40,125
! ای هرزه

439
00:37:40,208 --> 00:37:41,833
اونا رو کجا بردی؟

440
00:37:43,583 --> 00:37:44,750
من چیزی برنداشتم

441
00:37:51,041 --> 00:37:52,625
فکر کنم دیگه باید بری بیرون

442
00:38:44,750 --> 00:38:46,291
دیشب یه خوابی دیدم

443
00:38:47,750 --> 00:38:49,291
در مورد یه ساختمون بود

444
00:38:50,291 --> 00:38:52,416
<i>هیچ حفاظی نداشت</i>

445
00:38:53,875 --> 00:38:55,333
<i>و داخلش خیلی ساکت بود</i>

446
00:38:55,958 --> 00:38:57,041
هیچ رفت و آمدی وجود نداشت

447
00:38:58,583 --> 00:39:00,958
بعد از مدتی، صدای قهقهه یه بچه رو شنیدم

448
00:39:03,083 --> 00:39:05,625
بعدش، بچه ای رو دیدم که تازه یاد گرفته بود راه بره

449
00:39:06,375 --> 00:39:08,125
داشت تلو تلو میخورد

450
00:39:09,458 --> 00:39:13,583
از یک انتها ساختمون به سمت بالکنی رفت
که هیچ حفاظی نداشت

451
00:39:15,500 --> 00:39:17,375
<i>بعد صدای جیغ یه زن رو شنیدم</i>

452
00:39:18,666 --> 00:39:22,000
مادره فهمیده بود که بچه اش
نزدیکه که از لبه ساختمون بیوفته

453
00:39:22,833 --> 00:39:25,125
با شتاب به سمت بچه دوید

454
00:39:27,750 --> 00:39:29,291
... بچه دقیقا داشت روی لبه ساختمون راه می رفت

455
00:39:31,791 --> 00:39:34,750
ولی ناگهان ایستاد تا به زنه نگاه کنه

456
00:39:36,916 --> 00:39:39,291
زنه به قدری سریع میدوید که نتونست توقف کنه

457
00:39:40,125 --> 00:39:41,500
و به پایین سقوط کرد

458
00:39:44,041 --> 00:39:45,125
بعدش چی شد؟

459
00:39:45,208 --> 00:39:47,083
از خواب پریدم

460
00:39:49,625 --> 00:39:50,833
بعد از اینکه از خواب پریدی چکار کردی؟

461
00:39:53,833 --> 00:39:55,125
اومدم به اتاق تو

462
00:39:58,541 --> 00:39:59,708
چرا اومدی اینجا؟

463
00:40:02,666 --> 00:40:04,250
تا بنشینم و خوابیدن تو رو ببینم

464
00:40:11,000 --> 00:40:12,208
چرا ازم نمی پرسی

465
00:40:13,333 --> 00:40:14,958
که چه مدته اینجا نشستم؟

466
00:40:18,375 --> 00:40:19,791
چه مدته که اینجایی؟

467
00:40:22,041 --> 00:40:23,041
تا همین الان

468
00:40:27,458 --> 00:40:29,041
خیلی خب، اینقدر توی رختخواب نمون

469
00:40:29,125 --> 00:40:31,250
تا 15 دقیقه دیگه تو رو می برم مدرسه

470
00:40:59,958 --> 00:41:01,250
برای شام خونه باش

471
00:41:50,041 --> 00:41:52,916
ببخشید آقا، امکان داره همین طرف نگه دارید؟

472
00:42:36,125 --> 00:42:38,000
ببین چقدر ترسیده

473
00:42:38,958 --> 00:42:41,000
از کِی تا حالا من کابوس تو شدم؟

474
00:42:44,458 --> 00:42:46,291
پس میخوای با من بیای سر کار؟

475
00:42:47,458 --> 00:42:52,000
: بذار همین اول کار بهت بگم
سرم خیلی شلوغه. وقتی برای تو ندارم

476
00:43:03,291 --> 00:43:04,500
برو دیگه

477
00:43:14,333 --> 00:43:16,041
میخوای با من بیای سر کار؟

478
00:43:18,958 --> 00:43:21,375
فکر میکنی دارم در مورد سر کار رفتن دروغ میگم؟

479
00:43:24,000 --> 00:43:25,583
این چیزی نبود که بهش فکر میکردم

480
00:43:29,458 --> 00:43:30,958
پس به چی فکر میکردی؟

481
00:43:36,541 --> 00:43:38,791
مدرسه ات دیر میشه
برو دیگه

482
00:44:07,416 --> 00:44:08,666
"Been engrossed in."
<font color="#ffff00">( این اصطلاح یعنی به قدری به یک مسئله توجه کنید
که متوجه نشید اطرافتون چه اتفاقی داره میوفته )</font>

483
00:44:09,250 --> 00:44:12,500
این اصطلاح رو به یاد داشته باشید
چون به صورت غیر فعال خونده نمیشه

484
00:44:13,208 --> 00:44:15,375
"Then what have you been engrossed by?"
<font color="#ffff00">( پس حالا مجذوب چی شدی؟ )</font>

485
00:44:15,458 --> 00:44:17,791
"The most affectionate principle
by my mother."
<font color="#ffff00">( رفتار بسیار محبت آمیز مادرم )</font>

486
00:44:18,375 --> 00:44:20,375
"Affectionate,"
اینجا یه صفته

487
00:44:20,875 --> 00:44:23,125
"Being loved, deeply loved."
<font color="#ffff00">( مورد علاقه واقع شدن ، شدیدا مورد علاقه واقع شدن )</font>

488
00:44:23,208 --> 00:44:24,916
"Being deeply loved by mother…"
<font color="#ffff00">( شدیدا مورد علاقه واقع شدن توسط مادرم </font><font color="#ffff00">)</font>

489
00:44:40,708 --> 00:44:43,125
واحد 2 ، محله ژونگلون
برای بار دوم تماس میگیرم

490
00:44:43,208 --> 00:44:45,791
آتش الان تحت کنترله

491
00:44:52,041 --> 00:44:54,291
اونجا-
اصلا متوجه اش نشدم-

492
00:45:11,375 --> 00:45:12,625
آقا؟-
بله-

493
00:45:12,708 --> 00:45:13,958
هی ، شیائو جینگ

494
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
واحد شما آتش گرفته

495
00:45:16,041 --> 00:45:17,333
چه اتفاقی افتاد؟

496
00:45:17,416 --> 00:45:19,541
اصلا نمیدونم. آتش یه دفعه شعله کشید

497
00:45:20,333 --> 00:45:21,791
مادرم کجاست؟

498
00:45:21,875 --> 00:45:23,541
الان توی بیمارستانه

499
00:45:25,416 --> 00:45:28,083
اوه ، هنوز نمیتونی بری بالا
فعلا خیلی خطرناکه

500
00:45:28,166 --> 00:45:29,791
اول برو بیمارستان دیدن مادرت

501
00:45:37,291 --> 00:45:39,791
سلام. من دختر لو پین ون هستم

502
00:45:39,875 --> 00:45:41,083
حال مادرم چطوره؟

503
00:45:45,708 --> 00:45:47,416
علائم حیاتی مادرت پایداره

504
00:45:47,500 --> 00:45:50,750
ولی یه سوختگی کوچک توی دست راستش داره
بعدا باید دوباره معاینه اش کنیم

505
00:45:51,458 --> 00:45:53,958
قبلا مشکل فیزیکی یا ذهنی نداشته؟

506
00:45:55,791 --> 00:45:57,625
ماه گذشته آوردنش بیمارستان

507
00:45:59,250 --> 00:46:00,666
همین بیمارستان بود؟

508
00:46:00,750 --> 00:46:01,583
بله

509
00:46:04,333 --> 00:46:05,208
دکتر

510
00:46:05,791 --> 00:46:07,500
الان میتونم ببینمش؟

511
00:46:08,458 --> 00:46:10,416
بله ولی زیاد نمون

512
00:46:10,500 --> 00:46:13,166
به جز در مواقع لازم ، نباید توی بیمارستان بمونی

513
00:46:14,166 --> 00:46:15,541
<i>اول اجازه بده یکم استراحت کنه</i>

514
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
اون رو منتقل کردیم به بخش روانپزشکی

515
00:46:29,750 --> 00:46:30,708
مامان

516
00:46:34,625 --> 00:46:37,708
شیائو لینگ ، تمام آبی که اینجاست باید تمیز بشه

517
00:46:37,791 --> 00:46:40,125
آب اونطرف رو هم تمیز کن

518
00:46:44,250 --> 00:46:46,416
شیائو جینگ، بالاخره اومدی خونه

519
00:46:47,125 --> 00:46:49,208
خانواده ات میخوان در این مورد چی کار کنن؟

520
00:46:49,291 --> 00:46:51,750
خیلی متاسفم-
برق کل ساختمون قطع شده-

521
00:46:51,833 --> 00:46:54,500
از آسانسور نمیتونیم استفاده کنیم
حتی نمیتونیم غذا بپزیم

522
00:46:54,583 --> 00:46:55,750
... مادرت مدام به خاطر

523
00:46:55,833 --> 00:46:58,333
جاکفشی های ما که بیرون بود غر و لند میکرد

524
00:46:58,416 --> 00:47:01,333
حالا ببین چه بلایی سرمون آورده
الان کجاست؟

525
00:47:58,416 --> 00:47:59,375
الو؟

526
00:48:00,208 --> 00:48:02,166
<i>اونجا منزل خانم لو پین ون هست؟</i>

527
00:48:02,250 --> 00:48:03,125
بله

528
00:48:04,291 --> 00:48:06,500
<i>میشه بگید کی هستید؟-</i>
دخترش هستم-

529
00:48:07,541 --> 00:48:10,041
مادرت 2 هفته پیش شرکت رو ترک کرد

530
00:48:10,125 --> 00:48:12,375
<i>میشه برای انجام یه سری کارهای اداری بیاد اونجا؟</i>

531
00:48:12,458 --> 00:48:13,708
شرکت رو ترک کرده؟

532
00:48:29,166 --> 00:48:31,291
چرا با در باز خوابیدی؟

533
00:48:35,916 --> 00:48:38,125
خیلی خسته بودم
خوابم برد

534
00:48:40,333 --> 00:48:41,583
حال مادرت خوبه؟

535
00:48:43,916 --> 00:48:44,958
نه واقعا

536
00:48:48,250 --> 00:48:50,000
خاله، چرا اومدی اینجا؟

537
00:48:52,875 --> 00:48:57,083
وقتی کارم توی کوچه کناری تموم شد
از اینجا رد شدم

538
00:48:58,708 --> 00:49:01,166
همسایه تون گفت که واحد شما آتش گرفته

539
00:49:01,250 --> 00:49:02,833
به خاطر همین اومدم یه نگاهی بندازم

540
00:49:07,958 --> 00:49:09,625
بالاخره برق وصل شد

541
00:49:13,708 --> 00:49:14,708
چیزی خوردی؟

542
00:49:17,750 --> 00:49:18,875
هنوز نه

543
00:49:19,625 --> 00:49:22,250
یه صف طولانی از مردم
بیرون از دارخونه تشکیل شده

544
00:49:22,333 --> 00:49:24,250
<i>حتی قبل از باز شدن داروخونه در ساعت 9</i>

545
00:49:24,333 --> 00:49:27,750
به محض باز شدن در داروخونه
همه هجوم بردن تا ماسک بخرن

546
00:49:27,833 --> 00:49:30,291
بعضی ها حتی از 8 صبح توی صف بودن

547
00:49:31,041 --> 00:49:32,958
به پدرت گفتی که چه اتفاقی افتاده؟

548
00:49:37,041 --> 00:49:38,000
نه

549
00:49:43,625 --> 00:49:45,666
نباید این چیزها رو ازت میپرسیدم

550
00:49:51,833 --> 00:49:52,750
خاله

551
00:49:53,250 --> 00:49:55,875
یه راهی پیدا میکنم تا
پولی که مادرم بهت بدهکار هست رو بپردازم

552
00:49:58,916 --> 00:50:02,250
امروز برای طلب پول به خونه تون نیومدم شیائو جینگ

553
00:50:06,000 --> 00:50:08,375
من بیشتر از 10 سال برای خانواده تون کار کردم

554
00:50:08,958 --> 00:50:10,916
از همون اولش اینجا بودم

555
00:50:11,000 --> 00:50:13,541
وقتی به این ساختمون اومدید ، تو هنوز
خیلی کوچولو بودی

556
00:50:23,958 --> 00:50:26,125
شاید به خاطر این باشه که من تحصیل نکردم

557
00:50:27,625 --> 00:50:29,666
اصلا متوجه نمیشم که چرا

558
00:50:29,750 --> 00:50:32,083
همچین خانواده خوبی
به این وضع دچار شد

559
00:50:36,625 --> 00:50:38,083
امروز خیلی خسته شدم

560
00:50:38,708 --> 00:50:41,500
فردا صبح میام و بهت توی تمیزکاری کمک میکنم

561
00:50:44,833 --> 00:50:47,750
فردا میرم به محل کارش
تا وسایلش رو تحویل بگیرم

562
00:50:47,833 --> 00:50:49,125
تا ظهر برمیگردم

563
00:50:51,375 --> 00:50:52,208
باشه

564
00:51:21,125 --> 00:51:23,125
ایشون رئیس بخش ما ، مدیر چِن هستن

565
00:51:27,125 --> 00:51:30,583
شیائو جینگ، به خاطر اتفاقی که
برای مادرت افتاده ، خیلی متاسفم

566
00:51:31,916 --> 00:51:33,250
به خاطر چی متاسفید؟

567
00:51:37,291 --> 00:51:39,500
از کجا میدونستید که اون هنوز توی بیمارستانه؟

568
00:51:40,416 --> 00:51:43,416
.در موردش شنیدم
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

569
00:51:44,875 --> 00:51:47,666
وقتی از مدرسه برگشتم خونه ، واحد ما آتش گرفته بود

570
00:51:49,541 --> 00:51:50,750
آتش؟

571
00:51:53,375 --> 00:51:55,250
سر کار چه اتفاقی براش افتاد؟

572
00:51:59,416 --> 00:52:01,583
اگه بخوام راستش رو بگم ، با وجود اینکه
مادرت شرکت رو ترک کرده بود

573
00:52:01,666 --> 00:52:03,583
با این وجود هر روز با ماشین به شرکت میومد

574
00:52:04,458 --> 00:52:06,250
و توی جای پارک رئیس ، پارک میکرد

575
00:52:07,125 --> 00:52:09,625
حتی چند روز پیش زد به سپر ماشین یه نفر دیگه

576
00:52:11,166 --> 00:52:12,583
همه این ها به کنار

577
00:52:13,625 --> 00:52:16,541
اون اصلا کارت دسترسی نداره

578
00:52:17,625 --> 00:52:20,708
وقتی میومد اینجا، تمام مدت توی بخش پذیرش می نشست

579
00:52:23,958 --> 00:52:25,458
چرا هیچ کاری نکردید؟

580
00:52:27,541 --> 00:52:28,583
چه کار میتونستیم بکنیم؟

581
00:52:30,500 --> 00:52:31,458
زنگ میزدیم به پلیس؟

582
00:52:33,833 --> 00:52:36,500
من و مادرت مدت زیادی با هم همکار بودیم

583
00:52:42,750 --> 00:52:45,666
چون مادرت 12 سال توی این شرکت کار کرده

584
00:52:45,750 --> 00:52:47,916
این یه هدیه از طرف همکارهاش هست

585
00:52:48,666 --> 00:52:52,500
همچنین از طرف شرکت باهاش تسویه میکنیم
و می ریزیم به حسابش

586
00:52:56,416 --> 00:52:57,583
اون پول چقدره؟

587
00:52:57,666 --> 00:53:00,125
طبق سیاست شرکت ، معادل حقوق 6 ماه هست

588
00:53:01,166 --> 00:53:03,333
میشه پول یک ماه رو به صورت نقد بدید به من؟

589
00:53:05,791 --> 00:53:07,833
بقیه اش رو بریزید به حسابش

590
00:53:39,875 --> 00:53:40,708
خاله؟

591
00:53:44,291 --> 00:53:45,166
خاله؟

592
00:53:45,666 --> 00:53:47,166
اون پشت هستم

593
00:53:51,750 --> 00:53:52,750
خاله

594
00:53:53,333 --> 00:53:56,166
تمام لباس هایی که مادرت
ریخته بود روی زمین رو شستم

595
00:53:58,791 --> 00:54:01,791
دیگه جایی نبود
از همه جا آویزونشون کردم

596
00:54:10,375 --> 00:54:11,708
واقعا متاسفم

597
00:54:12,458 --> 00:54:14,458
حقوقت رو خیلی به تاخیر انداختیم

598
00:54:16,083 --> 00:54:18,333
مادرم اصرار کرد که اینو بدم به شما

599
00:54:22,916 --> 00:54:24,875
مگه مادرت هنوز توی بیمارستان نیست؟

600
00:54:27,500 --> 00:54:29,583
امروز یه سر رفتم بیمارستان

601
00:54:30,708 --> 00:54:32,500
بهم گفت که از حسابش پول بردارم

602
00:54:35,333 --> 00:54:36,875
اگه الان موقع مناسبی نیست

603
00:54:38,208 --> 00:54:39,958
میتونی یه وقت دیگه بهم بدی

604
00:54:41,958 --> 00:54:43,041
نه، مشکلی نیست

605
00:54:43,708 --> 00:54:44,833
خیلی ممنون خاله

606
00:54:44,916 --> 00:54:47,750
اگه شما اینجا نبودید ، نمی دونستم باید چکار کنم

607
00:54:54,958 --> 00:54:55,916
ممنونم

608
00:54:59,875 --> 00:55:01,250
مراقب خودت باش

609
00:55:07,541 --> 00:55:08,458
حتما

610
00:55:10,291 --> 00:55:12,541
مردی که اینجا اومده بود، پدرت بود؟

611
00:55:12,625 --> 00:55:14,125
چرا دیگه نمی بینمش؟

612
00:55:17,000 --> 00:55:18,708
والدینم طلاق گرفتن

613
00:55:20,083 --> 00:55:23,166
اون روز به خاطر شرایط اضطراری ازش خواستیم بیاد اینجا

614
00:55:24,500 --> 00:55:27,875
،از وقتی مادرت مریض شده
تو تنها کسی بودی که ازش مراقبت کردی؟

615
00:55:32,666 --> 00:55:33,666
بله

616
00:55:36,041 --> 00:55:38,458
داروهاش رو طبق نسخه مصرف میکرد؟

617
00:55:40,333 --> 00:55:42,333
همیشه سر وقت بهش میدادم

618
00:55:44,833 --> 00:55:46,750
میدیدی که داروها رو قورت بده؟

619
00:55:49,291 --> 00:55:50,250
نه

620
00:55:51,208 --> 00:55:52,833
مصرف داروها سر وقت

621
00:55:52,916 --> 00:55:55,333
برای تثبیت وضعیت مادرت خیلی مهمه

622
00:55:59,375 --> 00:56:00,375
دکتر چن

623
00:56:01,750 --> 00:56:03,250
مادرم میتونه بهبود پیدا کنه؟

624
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
میخوای ببینیش؟

625
00:56:22,208 --> 00:56:25,500
حقیقتا، نمیتونم بهت بگم
که چه موقع شرایطش بهتر میشه

626
00:56:25,583 --> 00:56:27,041
ممکنه سریع این اتفاق بیوفته

627
00:56:27,125 --> 00:56:28,833
یا ممکنه یه مدتی طول بکشه

628
00:56:28,916 --> 00:56:30,250
در مورد این بیماری

629
00:56:30,333 --> 00:56:32,333
اگه با داروی مناسب درمان نشه

630
00:56:32,416 --> 00:56:33,958
میتونه شرایطش بدتر از این بشه

631
00:56:34,500 --> 00:56:36,125
خونه تون آتش گرفت

632
00:56:36,208 --> 00:56:38,625
چون مادرت اون زمان دچار حمله عصبی شده بود

633
00:56:39,250 --> 00:56:40,833
فعلا مادرت رو تحت نظر داریم

634
00:56:40,916 --> 00:56:43,416
و امیدواریم که دیگه همچین حادثه ای رخ نده

635
00:56:43,500 --> 00:56:44,750
من باید چکار کنم؟

636
00:56:46,875 --> 00:56:48,166
وقت بیشتری باهاش بگذرون

637
00:56:48,250 --> 00:56:49,416
درکش کن

638
00:56:49,500 --> 00:56:51,000
مطمئن شو که داروهاش رو میخوره

639
00:56:51,708 --> 00:56:53,416
و همیشه در کنارش باش

640
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
چجوری باید این کارو بکنم؟

641
00:56:58,125 --> 00:57:00,125
سعی کن رفتار تندی باهاش نداشته باشی

642
00:57:00,208 --> 00:57:02,125
خودت رو جای اون فرض کن

643
00:57:02,208 --> 00:57:04,875
و نحوه برخوردتون با همدیگه رو عوض کنید
باشه؟

644
00:57:17,041 --> 00:57:18,250
! میخوام برم بیرون

645
00:57:20,375 --> 00:57:21,375
! بذارید برم

646
00:57:25,916 --> 00:57:27,250
! دارن میان سراغم

647
00:58:47,208 --> 00:58:48,500
خیلی سال قبل

648
00:58:49,583 --> 00:58:52,083
این نقاشی رو توی یه موزه هنر
در خارج از کشور دیدم

649
00:58:52,916 --> 00:58:54,708
نقاشی اصلی

650
00:58:55,291 --> 00:58:57,500
با پاستیل و بسیار پرجزئیات هست

651
00:58:59,666 --> 00:59:00,833
توی نقشه اصلی

652
00:59:00,916 --> 00:59:02,333
پرتوهای خورشید

653
00:59:02,916 --> 00:59:04,791
روی اون کوه های دوردست می تابید

654
00:59:05,958 --> 00:59:07,166
همه سوارکارها

655
00:59:08,000 --> 00:59:10,041
لباس های سفر رنگارنگ پوشیده بودن

656
00:59:11,333 --> 00:59:14,208
ولی این نقاشی احتمالا مدت زیادی اینجا آویزون بوده

657
00:59:14,291 --> 00:59:16,083
رنگ ها محو شدن

658
00:59:16,666 --> 00:59:18,375
فقط سایه ای از رنگ آبی باقی مونده

659
00:59:19,500 --> 00:59:21,666
در فرانسه قرن 19ام

660
00:59:21,750 --> 00:59:24,125
وقتی مسابقه اسب ها رو نقاشی میکردن

661
00:59:24,208 --> 00:59:26,708
نقاش ها روی زیبایی اسب ها
موقع مسابقه تمرکز میکردن

662
00:59:29,125 --> 00:59:32,625
ولی " دگا " مثل بقیه نبود
<font color="#ffff00">( نقاش امپرسیونیست فرانسوی )</font>

663
00:59:35,541 --> 00:59:36,541
تو دگا رو می شناسی؟

664
00:59:44,583 --> 00:59:47,208
اون بهترین نقاش اون عصر بود

665
00:59:48,458 --> 00:59:49,791
هیچکس به پای اون نمی رسید

666
01:01:42,625 --> 01:01:44,333
میدونی، هفته گذشته

667
01:01:44,416 --> 01:01:46,583
همون نقاشی رو دوباره اینجا دیدم

668
01:01:48,416 --> 01:01:50,416
باعث شد به خیلی چیزها فکر کنم

669
01:01:51,958 --> 01:01:53,291
کدوم نقاشی بود؟

670
01:01:54,083 --> 01:01:57,625
همون نقاشی دگا از اسب ها
که امروز در موردش بهت گفتم

671
01:01:58,583 --> 01:01:59,833
فراموش کردی؟

672
01:02:01,833 --> 01:02:02,708
فراموش نکردم

673
01:02:03,791 --> 01:02:06,000
فقط الان اتباط برقرار نکردم

674
01:02:08,750 --> 01:02:10,916
وقتی هفته گذشته دوباره اون نقاشی رو دیدم

675
01:02:12,083 --> 01:02:13,875
خیلی احساساتی شدم

676
01:02:16,541 --> 01:02:20,458
دگا اون سوارکارهایی رو نقاشی کرده بود که با
اسب های قشنگشون به سمت روستا سواری میکردن

677
01:02:21,625 --> 01:02:23,375
اونا از کجا اومده بودن؟

678
01:02:24,041 --> 01:02:25,583
داشتن کجا میرفتن؟

679
01:02:26,708 --> 01:02:28,916
دگا هیچکدوم از اینارو

680
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
دقیقا به ما نمیگه

681
01:02:38,000 --> 01:02:40,458
قبل از پرتاب، خوب نشونه گیری کنید

682
01:02:40,541 --> 01:02:41,875
خوبه، بعدی

683
01:02:41,958 --> 01:02:44,208
اونا میگن این بخشی از درمان ماست

684
01:02:44,291 --> 01:02:45,833
آخه این چیه خدایی؟

685
01:02:45,916 --> 01:02:49,208
با کارهایی که این دکترهای قلابی با ما میکنن
، بعد از درمان هم

686
01:02:49,291 --> 01:02:51,666
دوباره احمق و دیوانه خواهیم بود

687
01:02:51,750 --> 01:02:52,666
!فوق العاده بود

688
01:02:52,750 --> 01:02:54,791
ولی حدس میزنم باعث میشه از خودت بپرسی

689
01:02:54,875 --> 01:02:58,708
آیا واقعا مردم با انداختن توپ، بهبود پیدا میکنن؟

690
01:02:58,791 --> 01:02:59,750
البته که نه

691
01:02:59,833 --> 01:03:01,666
بعدی-
بیا اینجا-

692
01:03:01,750 --> 01:03:06,166
.ولی پرتاب توپ باعث میشه یه کاری بکنیم
این باعث میشه زیاد فکر نکنیم

693
01:03:07,000 --> 01:03:07,833
بعدی

694
01:03:07,916 --> 01:03:09,625
چند وقته اینجایی؟

695
01:03:10,166 --> 01:03:11,625
بعدی-
تقریبا 2 هفته-

696
01:03:11,708 --> 01:03:13,958
خوبه-
فردا مرخص میشم-

697
01:03:14,041 --> 01:03:15,791
بعدی-
بیا اینجا-

698
01:03:15,875 --> 01:03:17,958
دیشب آواز خوندنت رو نشنیدم

699
01:03:20,208 --> 01:03:22,833
برای کسایی که اینجا گیر افتادن آواز نمیخونم

700
01:03:22,916 --> 01:03:26,208
فقط زمان هایی دلم میخواد آواز بخونم
که دلم برای یه نفر خیلی تنگ میشه

701
01:03:26,291 --> 01:03:29,208
به عنوان شب بخیر یا لالایی آواز نمی خونم

702
01:03:29,291 --> 01:03:30,125
برو

703
01:03:30,208 --> 01:03:31,666
بعدی

704
01:03:31,750 --> 01:03:33,041
چجور دوستی هست؟

705
01:03:33,125 --> 01:03:34,208
بیا اینجا

706
01:03:35,708 --> 01:03:38,875
پین ون، نوبت توئه
پین ون، یه توپ بردار

707
01:03:38,958 --> 01:03:39,833
خوبه، بعدی

708
01:03:40,833 --> 01:03:44,000
خب، پشت خط قرمز وایسا-
خوبه، نوبت توئه-

709
01:03:44,083 --> 01:03:45,500
سبد رو نشونه بگیر و پرتاب کن

710
01:03:45,583 --> 01:03:47,500
انداختی داخل. فوق العاده است-
تو میتونی-

711
01:03:47,583 --> 01:03:49,791
خوبه، اشکالی نداره
دفعه بعدی موفق میشی

712
01:03:52,208 --> 01:03:54,125
<i>چجوری میتونم کمکتون کنم خانم؟</i>

713
01:03:55,000 --> 01:03:57,208
میخوام حساب بانکی مادرم رو بررسی کنم

714
01:04:03,041 --> 01:04:04,666
کارت ملی اش رو آوردم

715
01:04:04,750 --> 01:04:06,208
بهم بگو چند سالته؟

716
01:04:08,500 --> 01:04:09,833
به تازگی 18 ساله شدم

717
01:04:10,375 --> 01:04:13,333
میدونی که افراد زیر 20 سال
هنوز به سن قانونی نرسیدن

718
01:04:13,416 --> 01:04:15,583
مگر اینکه مادرت شخصا همراهت باشه

719
01:04:18,708 --> 01:04:20,916
مادرم الان توی بیمارستانه

720
01:04:21,625 --> 01:04:22,958
میشه بهم کمک کنید؟

721
01:04:23,625 --> 01:04:26,458
ما همه نامه هایی رو
که بانک شما فرستاده، دریافت کردیم

722
01:04:27,166 --> 01:04:29,125
یکی از نامه تهدید به اقامه دعوی کرده بود

723
01:04:30,958 --> 01:04:34,625
شاید بتونی یه وکیل پیدا کنی
تا به طور قانونی از طرف مادرت وکالت بگیری

724
01:04:34,708 --> 01:04:37,166
بعد باید وکیل رو با خودت بیاری

725
01:04:42,666 --> 01:04:45,583
من فقط میخوام از وضعیت اقتصادی مون
مطلع بشم. فقط همین

726
01:04:48,291 --> 01:04:51,083
چرا مدام حرف هایی میزنی که من متوجه نمیشم؟

727
01:05:17,375 --> 01:05:19,041
برمیگردی به مدرسه؟

728
01:05:21,375 --> 01:05:23,208
تا آخر نیمسال

729
01:05:23,875 --> 01:05:25,458
مرخصی تحصیلی گرفتم

730
01:05:27,958 --> 01:05:29,041
چرا همچین کاری کردی؟

731
01:05:32,500 --> 01:05:34,458
به هر حال کلاسی نمونده بود که بگیرم

732
01:05:34,958 --> 01:05:36,750
فقط باید برای امتحان آماده بشیم

733
01:05:37,583 --> 01:05:38,583
اوه

734
01:06:07,791 --> 01:06:08,791
مامان؟

735
01:06:09,666 --> 01:06:10,791
داری چکار میکنی؟

736
01:06:13,166 --> 01:06:15,083
چند نفر بیرون از خونه هستن

737
01:06:18,083 --> 01:06:19,791
چه کسایی؟

738
01:06:21,375 --> 01:06:22,250
نگهبان هستن

739
01:06:24,333 --> 01:06:25,500
نگهبان؟

740
01:06:26,750 --> 01:06:28,166
اون بیرون دارن چکار میکنن؟

741
01:06:30,041 --> 01:06:31,625
دارن جاسوسی ما رو میکنن

742
01:06:39,750 --> 01:06:40,583
مامان؟ مامان

743
01:06:44,333 --> 01:06:46,083
نگهبان هایی که ازشون حرف میزنی

744
01:06:47,083 --> 01:06:48,208
اینجوری ایستادن؟

745
01:06:49,166 --> 01:06:50,291
... یا اینجوری

746
01:06:53,791 --> 01:06:54,791
دارن این اطرف رژه میرن؟

747
01:06:57,375 --> 01:06:58,583
ایستادن

748
01:06:58,666 --> 01:07:00,125
ایستادن؟-
ایستادن-

749
01:07:00,916 --> 01:07:02,708
باشه، یه لحظه صبر کن

750
01:07:14,000 --> 01:07:17,041
دارید چکار میکنید؟
چرا اینجایید؟

751
01:07:18,416 --> 01:07:20,750
کسی اینجا نیست
دیگه میتونید برید

752
01:07:24,916 --> 01:07:27,083
چی؟ حرف منو نمی فهمید؟

753
01:07:27,166 --> 01:07:28,208
! برید دیگه

754
01:07:47,625 --> 01:07:48,541
مامان

755
01:07:49,666 --> 01:07:50,833
اونا رفتن

756
01:07:51,708 --> 01:07:52,708
دیگه مشکلی نیست

757
01:08:01,291 --> 01:08:03,458
دیگه حتی نمیتونم پوسته تخم مرغ رو درست جدا کنم

758
01:08:07,583 --> 01:08:08,916
مشکلی نیست

759
01:08:09,000 --> 01:08:10,291
به تخم مرغ من نگاه کن

760
01:08:10,916 --> 01:08:12,458
نتونستم درست پوسته اش رو جدا کنم

761
01:08:17,500 --> 01:08:19,375
چرا اینهمه نقطه سیاه روی میزه؟

762
01:08:20,666 --> 01:08:23,166
بعد از آتش سوزی خونه اینجوری شد

763
01:08:25,291 --> 01:08:26,125
اوه

764
01:08:34,458 --> 01:08:35,291
مامان؟

765
01:08:35,875 --> 01:08:38,041
چرا اینجا رو نمی فروشیم؟

766
01:08:42,625 --> 01:08:44,000
غیر ممکنه

767
01:08:45,125 --> 01:08:46,958
مدت زیادیه که اینجا زندگی میکنیم

768
01:08:49,875 --> 01:08:52,958
ولی 3ماهه که هیچکدوم از وام ها رو پرداخت نکردیم

769
01:08:53,958 --> 01:08:55,791
هشتاد هزار دلار در گرو بانک داریم

770
01:08:56,708 --> 01:09:00,000
به علاوه وام ماشین که
مجموعا میشه 120 هزار دلار

771
01:09:01,166 --> 01:09:03,333
تازه هزینه پارکینگ و
شارژ ساختمون رو هم حساب نکردم

772
01:09:04,208 --> 01:09:06,750
... تازه به خاطر نوسازی-
این چیزها رو از کجا میدونی؟-

773
01:09:11,083 --> 01:09:12,541
حساب بانکی ات رو بررسی کردم

774
01:09:15,791 --> 01:09:17,708
کی به تو همچین حقی داد؟

775
01:09:19,000 --> 01:09:21,083
بانک تا حالا چندبار نامه دیرکرد برامون ارسال کرده

776
01:09:21,833 --> 01:09:24,041
ماه آینده بانک این ساختمون رو می گیره

777
01:09:26,291 --> 01:09:28,625
دیگه نمیتونیم هزینه های زندگی
توی این ساختمون رو بدیم

778
01:09:31,125 --> 01:09:32,666
اینجا رو نمی فروشم

779
01:09:33,541 --> 01:09:35,166
اگه اینجا رو بفروشم

780
01:09:36,125 --> 01:09:37,875
اگه پدرت برگرده، چی میشه؟

781
01:09:38,541 --> 01:09:39,708
اون برنمیگرده

782
01:09:42,208 --> 01:09:43,333
اینقدر مزخرف نگو

783
01:09:44,458 --> 01:09:46,791
چند روز قبل، به من گفت برمیگرده

784
01:09:48,500 --> 01:09:49,583
چند روز پیش؟

785
01:09:52,875 --> 01:09:54,833
این چند روز من کنارت بودم

786
01:09:55,875 --> 01:09:56,916
فراموش کردی؟

787
01:09:58,125 --> 01:09:59,916
مدت زیادیه که بابا رو ندیدم

788
01:10:02,041 --> 01:10:04,458
اون برگشت
تو متوجه برگشتش نشدی

789
01:10:05,250 --> 01:10:08,125
تمام چیزهای مهمش هم هنوز اینجاست

790
01:10:09,916 --> 01:10:11,041
عکس های قدیمی اش

791
01:10:11,625 --> 01:10:14,166
کتاب هاش و نوشته هاش

792
01:10:14,250 --> 01:10:16,541
دیر یا زود اون برمیگرده

793
01:10:17,791 --> 01:10:20,125
بابا 3 ساله که رفته

794
01:10:21,208 --> 01:10:22,833
اون دیگه این چیزها رو نمیخواد

795
01:10:26,333 --> 01:10:29,041
اون برگشت ... فقط تو متوجه نشدی

796
01:10:29,583 --> 01:10:30,791
اون برگشت

797
01:10:31,833 --> 01:10:33,166
ولی تو متوجه نشدی

798
01:10:34,166 --> 01:10:35,291
اون برگشت

799
01:10:36,458 --> 01:10:37,291
برگشت

800
01:10:38,708 --> 01:10:40,750
اون برگشت اینجا ولی تو متوجه نشدی

801
01:10:41,708 --> 01:10:42,625
متوجه نشدی

802
01:10:43,958 --> 01:10:44,833
اون برگشت

803
01:10:44,916 --> 01:10:46,500
با بابا حرف بزن-
اون برگشت-

804
01:10:48,166 --> 01:10:49,791
ازش بپرس کِی برمیگرده

805
01:10:56,166 --> 01:11:01,083
<font color="#ffff00">پدر</font>

806
01:11:04,958 --> 01:11:07,291
الو، شیائو جینگ
حالت خوبه؟

807
01:11:08,041 --> 01:11:09,125
میشه به مامان بگی

808
01:11:10,291 --> 01:11:11,791
کی قراره برگردی اینجا؟

809
01:11:16,333 --> 01:11:17,666
درست کنار من ایستاده

810
01:11:18,958 --> 01:11:19,958
فقط بهش بگو

811
01:11:28,083 --> 01:11:29,916
چرا بابات رو مجبور به این کار میکنی؟

812
01:11:31,583 --> 01:11:34,375
نباید به کسی بگی اون میخواد برگرده

813
01:11:36,791 --> 01:11:38,000
چون اگه بگی

814
01:11:39,875 --> 01:11:41,125
نمی بخشمت

815
01:11:45,291 --> 01:11:46,250
باشه

816
01:11:48,625 --> 01:11:49,833
به کسی نمیگم

817
01:11:53,291 --> 01:11:56,125
صبحانه ات رو بخور
بعدش با هم میریم قدم میزنیم

818
01:12:02,291 --> 01:12:04,541
ممنونم که هر روز کنار من پیاده روی میکنی

819
01:12:07,041 --> 01:12:09,250
بابت امروز صبح متاسفم

820
01:12:09,333 --> 01:12:11,458
نباید اونجوری باهات حرف میزدم

821
01:12:14,125 --> 01:12:15,208
فراموشش کن

822
01:12:17,375 --> 01:12:19,625
نگران هزینه های خونه نباش

823
01:12:20,708 --> 01:12:22,166
خودم میتونم بهش رسیدگی کنم

824
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
فقط باید یه کم بهم وقت بدی

825
01:12:25,750 --> 01:12:27,375
چجوری میخوای اوضاع رو درست کنی؟

826
01:12:29,208 --> 01:12:30,875
فردا یه کار پیدا میکنم

827
01:12:33,000 --> 01:12:34,208
چه جور شغلی؟

828
01:12:36,375 --> 01:12:38,833
چند روز پیش، از کنار یه سوپرمارکت رد شدم

829
01:12:38,916 --> 01:12:41,833
یه یادداشت زده بودن که
نیرو میخوان

830
01:12:45,625 --> 01:12:47,250
خودت از این مدل شغل ها میخوای؟

831
01:12:49,333 --> 01:12:50,833
این شغل ها هیچ مشکلی ندارن

832
01:12:51,625 --> 01:12:52,750
کار که عار نیست

833
01:12:53,250 --> 01:12:54,750
وقتی کار کنم، درآمد دارم

834
01:12:58,333 --> 01:12:59,166
مامان

835
01:13:00,625 --> 01:13:03,875
فکر میکنم نمیخواد برای
پیدا کردن کار عجله کنی

836
01:13:05,208 --> 01:13:06,458
باید توی خونه استراحت کنی

837
01:13:07,291 --> 01:13:08,916
حتما باید برم بیرون و کار کنم

838
01:13:10,125 --> 01:13:11,958
نمیتونم هر روز توی خونه بمونم

839
01:13:14,000 --> 01:13:15,875
سابقه شغلی دارید؟

840
01:13:17,541 --> 01:13:19,208
بعد از فارغ التحصیلی

841
01:13:19,750 --> 01:13:21,041
یه مدتی کار کردم

842
01:13:22,125 --> 01:13:24,000
ولی وقتی بچه ام دنیا اومد

843
01:13:25,666 --> 01:13:27,250
دیگه کار نکردم

844
01:13:28,083 --> 01:13:30,791
اگه اینطوره، چرا دوباره میخوای کار کنی؟

845
01:13:31,791 --> 01:13:33,208
بچه ام به اندازه کافی بزرگ شده

846
01:13:33,708 --> 01:13:35,958
و من توی خونه حوصله ام سر میره

847
01:13:36,666 --> 01:13:38,916
درحقیقت، این کاری که براش درخواست دادید

848
01:13:39,000 --> 01:13:41,333
هیجان انگیزتر از موندن توی خونه نیست

849
01:13:43,041 --> 01:13:44,166
... من فقط میخوام

850
01:13:45,708 --> 01:13:48,125
کار کنم و آدم های بیشتری رو ببینم

851
01:13:50,291 --> 01:13:52,000
این گفتگو شما رو عصبی میکنه؟

852
01:13:53,375 --> 01:13:54,541
نه

853
01:13:55,750 --> 01:13:56,666
نه، اصلا

854
01:13:57,708 --> 01:13:59,916
فقط فکر میکنم زیادی توی خونه موندم

855
01:14:00,666 --> 01:14:01,833
... خب

856
01:14:01,916 --> 01:14:03,375
به مسائل اجتماعی عادت ندارید؟

857
01:14:04,208 --> 01:14:05,041
درسته

858
01:14:05,666 --> 01:14:07,625
خانواده تون با کار کردن شما مشکلی ندارن؟

859
01:14:09,583 --> 01:14:11,583
... شوهرم

860
01:14:12,083 --> 01:14:14,125
شوهرم چندسال پیش مُرد

861
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
متاسفم

862
01:14:17,625 --> 01:14:19,458
قصد فضولی کردن نداشتم

863
01:14:20,666 --> 01:14:23,416
ولی مسئله اینه که خیلی ها بعد از مدت کوتاهی
از کار انصراف میدن

864
01:14:23,500 --> 01:14:25,250
و مسائل خانوادگی، زیاد پیش میاد

865
01:14:26,541 --> 01:14:28,833
من ... من هیچ مشکلی نخواهم داشت

866
01:14:30,916 --> 01:14:33,666
شما از اون تیپ آدماییکه توی
سوپرمارکت کار میکنند، به نظر نمی رسید

867
01:14:35,500 --> 01:14:37,500
من ... واقعا از پسش برمیام

868
01:14:42,833 --> 01:14:45,625
پس از هفته آینده کارِتون رو شروع کنید

869
01:14:59,250 --> 01:15:01,625
هر روز تحویل شیر داریم

870
01:15:01,708 --> 01:15:04,333
حدود ساعت 7 تا هفت و نیم صبح

871
01:15:04,416 --> 01:15:06,291
باید از منطقه دریافت، اون را دریافت کنید

872
01:15:06,375 --> 01:15:08,041
قبل از باز کردن

873
01:15:08,125 --> 01:15:10,250
باید همه چیز مرتب و آماده باشه

874
01:15:11,333 --> 01:15:13,875
میدونی مهم ترین چیز برای شیر چیه؟

875
01:15:14,375 --> 01:15:15,208
نه

876
01:15:15,875 --> 01:15:17,125
درجه حرارت

877
01:15:20,250 --> 01:15:21,666
امروز اولین روز کار توئه

878
01:15:22,375 --> 01:15:24,333
بهت یاد میدم که چجوری کارها رو انجام میدیم

879
01:15:28,666 --> 01:15:31,208
درست بعد از بستن مغازه
پوشش ها رو میاریم پایین

880
01:15:32,208 --> 01:15:33,791
میدونی چرا از اینا استفاده میکنیم؟

881
01:15:34,375 --> 01:15:35,208
نه

882
01:15:35,291 --> 01:15:36,750
توی خونه پرده دارید؟

883
01:15:39,083 --> 01:15:41,583
خب، پرده ها درجه حرارت رو کنترل میکنن

884
01:15:41,666 --> 01:15:44,291
ولی باعث ذخیره انرژی و دور نگه داشتن
جانوران موذی هم میشن

885
01:15:44,375 --> 01:15:47,208
وقتی صبح میای سر کار
پوشش ها رو بزن بالا

886
01:15:48,208 --> 01:15:50,000
بعد لامپ ها رو روشن کن

887
01:15:50,083 --> 01:15:51,541
و درجه حرارت رو چک کن

888
01:15:51,625 --> 01:15:54,833
دمای مناسب برای شیر
صفر تا 3 درجه سلسیوس هست

889
01:15:54,916 --> 01:15:57,625
اگه سوالی نداری، بیا لیست قیمت ها رو چک کنیم

890
01:15:57,708 --> 01:15:59,708
<i>یه دونه املت صدف</i>

891
01:15:59,791 --> 01:16:00,750
<i>باشه</i>

892
01:16:00,833 --> 01:16:02,208
سرت شلوغه؟-
آره-

893
01:16:02,291 --> 01:16:04,250
همونطور که میگن، کار زیاد داشتن چیز خوبیه

894
01:16:04,333 --> 01:16:06,458
زبان بدن درمونده صاحب رستوران هم به همین اشاره میکنه

895
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
بعد از اتمام قرنطینه سراسری
مردم هم تونستن یه هوایی تازه کنن

896
01:16:10,291 --> 01:16:12,625
بعد از 5 ماه از شروع همه گیری

897
01:16:12,708 --> 01:16:15,083
دیدن این صحنه های سرزنده از
خیابون لوکانگ شهر چانگهوآ

898
01:16:15,166 --> 01:16:17,291
مثل بارون بعد از یه خشکسالی طولانی میمونه

899
01:16:19,125 --> 01:16:20,916
میخوای با ما غذا بخوری؟

900
01:16:36,375 --> 01:16:39,125
،حتی اگه نمیخوای باهامون حرف بزنی
اشکال نداره

901
01:16:39,208 --> 01:16:42,750
چون ما همیشه میگیم
تو خوشگل ترین فرد اینجایی

902
01:16:43,666 --> 01:16:46,083
مردها حتما برات صف میکشن

903
01:17:10,625 --> 01:17:11,708
لو پین وِن

904
01:17:20,166 --> 01:17:21,583
منو نمی شناسی؟

905
01:17:25,333 --> 01:17:27,791
به سختی تونستم تشخیصت بدم

906
01:17:30,375 --> 01:17:31,666
این خواهر کوچکتر منه

907
01:17:34,958 --> 01:17:38,541
خواهر، من همین اطراف می چرخم
تا تو بتونی با دوستت صحبت کنی

908
01:17:45,375 --> 01:17:48,000
چرا بعد از مرخص شدن نیومدی منو ببینی؟

909
01:17:48,500 --> 01:17:50,250
مگه شماره موبایلم رو بهت ندادم؟

910
01:17:52,875 --> 01:17:53,708
... من

911
01:17:55,541 --> 01:17:57,625
دلیلی برای دیدنت نداشتم

912
01:17:59,083 --> 01:18:01,416
میتونیم مثل گذشته ها با هم گپ بزنیم

913
01:18:12,541 --> 01:18:14,041
الان سرگرم چی هستی؟

914
01:18:15,916 --> 01:18:19,666
با خواهرم یه گالری هنری کوچولو راه انداختیم

915
01:18:22,416 --> 01:18:23,500
گالری؟

916
01:18:24,708 --> 01:18:25,958
بهت نگفته بودم؟

917
01:18:26,500 --> 01:18:29,083
قبلا توی یه شرکت مزایده آثار هنری کار میکردم

918
01:18:30,125 --> 01:18:33,833
بعدها، یه صدایی می شنیدم که با من حرف میزد

919
01:18:34,875 --> 01:18:37,000
همون موقع بود که فهمیدم مریضم

920
01:18:37,916 --> 01:18:39,125
توی این چندسال گذشته

921
01:18:40,166 --> 01:18:42,208
خواهرم از من مراقبت میکرد

922
01:18:44,291 --> 01:18:46,458
چه جور آدمی باهات حرف میزد؟

923
01:18:47,916 --> 01:18:50,333
یه پسر بود که صداش خیلی جوون به نظر می رسید

924
01:18:50,916 --> 01:18:52,625
صداش خیلی آروم و لطیف بود

925
01:18:53,833 --> 01:18:55,500
اوایل که صداش رو می شنیدم

926
01:18:55,583 --> 01:18:58,083
خیلی شوکه کننده و البته هیجان انگیز بود

927
01:18:58,166 --> 01:19:01,041
مثل این بود که یه نفر کل روز
بامهربونی باهات صحبت کن

928
01:19:03,333 --> 01:19:04,416
ولی بعدتر

929
01:19:05,333 --> 01:19:06,916
خیلی رنج آور بود

930
01:19:08,666 --> 01:19:11,041
به حدی که دیگه حتی نمی تونستم کار کنم

931
01:19:12,791 --> 01:19:13,958
پس یک روز

932
01:19:14,041 --> 01:19:17,541
میخواستم اون صدا رو با قدرت صدای خودم دور کنم

933
01:19:18,208 --> 01:19:20,041
کل شب رو آهنگ خوندم

934
01:19:20,125 --> 01:19:21,625
و بعضی اوقات در طول شب

935
01:19:23,375 --> 01:19:27,291
صدایی که ناگهانی میومد، به همون سرعت هم می رفت

936
01:19:28,750 --> 01:19:30,041
... و مدتی پیش

937
01:19:31,750 --> 01:19:33,458
وقتی بستری بودم

938
01:19:34,916 --> 01:19:37,166
دیگه اون صدا رو نشنیدم

939
01:19:38,500 --> 01:19:40,041
به خاطر همین دلم برای صداش تنگ شد

940
01:19:41,916 --> 01:19:43,166
و الان

941
01:19:43,250 --> 01:19:45,500
آواز خوندن فقط یه جور اشتیاق برای اون هست

942
01:19:49,500 --> 01:19:51,291
هنوز هم دلت برای اون صدا تنگ میشه؟

943
01:19:54,166 --> 01:19:55,041
آره

944
01:19:55,791 --> 01:19:57,416
خیلی دلم براش تنگ شده

945
01:19:58,833 --> 01:20:00,666
میخوای دوباره صداش رو بشنوی؟

946
01:20:02,416 --> 01:20:03,250
نه

947
01:20:06,208 --> 01:20:07,833
به هیچ وجه

948
01:20:51,750 --> 01:20:52,583
مامان

949
01:20:53,833 --> 01:20:55,291
امروز سر کار چطور بود؟

950
01:20:56,625 --> 01:20:57,625
عالی بود

951
01:20:59,416 --> 01:21:00,750
یه دوست رو دیدم

952
01:21:03,083 --> 01:21:04,666
از همکارهای سابقت بود؟

953
01:21:07,875 --> 01:21:10,125
وقتی بستری بودم باهاش آشنا شدم

954
01:21:17,833 --> 01:21:18,708
مامان

955
01:21:22,500 --> 01:21:23,500
نگران نباش

956
01:21:24,125 --> 01:21:25,000
حالم خوبه

957
01:21:26,875 --> 01:21:28,583
فقط نیاز به آرامش و سکوت دارم

958
01:21:39,666 --> 01:21:41,375
جعبه بسکوییت کوچکتر شده؟

959
01:21:42,208 --> 01:21:44,041
یادمه قبلا اینقدر طول داشت

960
01:21:46,166 --> 01:21:49,875
فکر میکنم خیلی کوتاه تر شده-
همیشه همین سایزی بوده-

961
01:21:51,875 --> 01:21:53,625
همین هفته پیش یکی خریدم

962
01:21:56,125 --> 01:21:57,541
واقعا فکر میکنم کوتاه تر شده

963
01:21:58,041 --> 01:21:59,666
ولی قیمتش هنوز همونه

964
01:22:00,166 --> 01:22:03,083
لطفا کنار بایست
بعدا در موردش متوجه میشیم

965
01:22:03,166 --> 01:22:04,833
به بقیه مشتری ها هم زنگ میزنم

966
01:22:05,416 --> 01:22:07,000
اوه، پس ولش کن

967
01:22:07,083 --> 01:22:08,666
حتی اگه کوتاه تر شده باشه هم عیبی نداره

968
01:22:20,916 --> 01:22:22,416
دیگه از این نمیخرم

969
01:22:24,375 --> 01:22:27,916
تاجرها این روزا فقط مواد اولیه رو کم میکنن

970
01:22:28,000 --> 01:22:30,166
ولی قیمت رو ثابت نگه میدارن

971
01:22:36,333 --> 01:22:38,791
نمی بینی یه صف طولانی پشت سرت تشکیل شده؟

972
01:22:39,916 --> 01:22:41,875
لعنت بهت! چرا مردم رو میزنی؟

973
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
پیرمرد

974
01:22:44,416 --> 01:22:46,833
از دیدن رفتار بچه گونه ات خسته شدم

975
01:22:48,625 --> 01:22:49,666
دیوانه ای؟

976
01:22:50,708 --> 01:22:53,333
!دیوانه تویی
مراقب حرف زدنت باش

977
01:22:53,416 --> 01:22:56,291
بسه، دعوا نکنید-
بادیگارد هم داری؟-

978
01:22:56,833 --> 01:22:57,666
... من

979
01:22:58,666 --> 01:22:59,708
! جلوم رو نگیرید

980
01:23:00,208 --> 01:23:01,958
میزنمت-
میشه 80 دلار-

981
01:23:02,041 --> 01:23:03,375
حسابت رو میرسم

982
01:23:04,333 --> 01:23:06,250
میزنمتون! دارید فرار میکنید؟

983
01:23:07,375 --> 01:23:09,625
دارید کجا میرید؟
!هی، جلوم رو نگیرید

984
01:23:09,708 --> 01:23:10,625
!برگردید اینجا

985
01:23:11,208 --> 01:23:12,416
! شانس آورید که فرار کردید

986
01:23:12,500 --> 01:23:13,500
! حسابتون رو میرسم

987
01:23:16,833 --> 01:23:17,791
مامان

988
01:23:18,583 --> 01:23:20,666
امروز قرص هات رو خوردی؟

989
01:23:21,458 --> 01:23:22,500
آره

990
01:23:23,250 --> 01:23:24,291
مشکل چیه؟

991
01:23:25,875 --> 01:23:26,708
هیچی

992
01:23:27,583 --> 01:23:29,750
از رفتاری که الان کردی، خیلی خوشم اومد

993
01:23:31,833 --> 01:23:34,333
وقتی قبلا همچین آدم های دست و پا کندی میدیدم

994
01:23:36,083 --> 01:23:38,375
همیشه توی صف می ایستادم

995
01:23:39,125 --> 01:23:41,083
ولی دیگه منتظر نمی مونم

996
01:24:11,166 --> 01:24:12,125
مامان

997
01:24:15,333 --> 01:24:16,791
بالاخره پوشش حفاظتی رو برداشتن

998
01:24:22,875 --> 01:24:24,458
بیشتر از 10 سال پیش

999
01:24:25,666 --> 01:24:28,250
وقتی بار اول با پدرت اومدم اینجا

1000
01:24:29,500 --> 01:24:31,583
آفتاب درست به همین سمت می تابید

1001
01:24:35,375 --> 01:24:37,875
بیا این چند روز بریم پیش یه بنگاه املاک

1002
01:24:38,541 --> 01:24:40,708
تا ببینیم چند میتونیم اینجا رو بفروشیم

1003
01:24:46,333 --> 01:24:47,791
سعی کن زیاد فکر نکنی

1004
01:24:49,166 --> 01:24:52,500
.من فردا میرم بنگاه املاک
تو فقط به کارِت توجه کن

1005
01:25:02,666 --> 01:25:05,666
اوه مدیر چن، خودم انجامش میدم-
اوه، مشکلی نیست. اشکالی نداره-

1006
01:25:06,291 --> 01:25:08,000
دوست دارم چیزها رو جابجا کنم

1007
01:25:14,041 --> 01:25:15,750
دو هفته هست که اینجایی

1008
01:25:16,500 --> 01:25:18,000
اوضاعت چطوره؟

1009
01:25:18,083 --> 01:25:19,541
خیلی عالیه

1010
01:25:19,625 --> 01:25:20,833
ازتون متشکرم مدیر چِن

1011
01:25:24,000 --> 01:25:26,416
توی وقت استراحت، میتونی با همکارهات گپ بزنی

1012
01:25:26,500 --> 01:25:28,291
میدونی، وقتی اینجا کار میکنی

1013
01:25:29,041 --> 01:25:34,166
خیلی مهمه که با همکارهات رابطه داشته باشه
اینجوری کار کردن راحت تر میشه

1014
01:25:35,458 --> 01:25:37,041
من کسی رو نمی شناسم

1015
01:25:38,000 --> 01:25:39,416
نمیدونم باید بهشون چی بگم

1016
01:25:41,083 --> 01:25:43,208
خب، تو اول باید باهاشون حرف بزنی

1017
01:25:44,833 --> 01:25:47,541
فعال بودن توی بحث، هیچ ضرری نداره

1018
01:25:54,541 --> 01:25:55,583
پین ون

1019
01:25:57,750 --> 01:25:58,750
پین ون

1020
01:25:59,416 --> 01:26:00,333
چیه؟

1021
01:26:03,666 --> 01:26:04,750
این یکشنبه

1022
01:26:05,625 --> 01:26:06,541
وقت آزاد داری؟

1023
01:26:08,083 --> 01:26:10,000
چیزی هست که بتونم کمکتون کنم؟

1024
01:26:17,250 --> 01:26:18,791
میخواستم ببینم رضایت داری

1025
01:26:20,333 --> 01:26:23,833
که با هم شام بخوریم؟

1026
01:26:34,333 --> 01:26:36,791
امروز رفتم پیش مشاور املاک

1027
01:26:36,875 --> 01:26:38,583
اونا برای دیدن خونه می آیند

1028
01:26:40,250 --> 01:26:41,875
ولی قیمت پیشنهادی اصلا خوب نیست

1029
01:26:42,416 --> 01:26:45,666
ارزش اینجا ممکنه فقط 32 میلیون دلار باشه

1030
01:26:47,333 --> 01:26:49,541
با احتساب کمیسیون و مالیات

1031
01:26:49,625 --> 01:26:51,625
حدود 30 میلیون باقی میمونه

1032
01:26:53,416 --> 01:26:54,916
نه، این خیلی کمه

1033
01:26:56,458 --> 01:27:00,750
یادمه که پدرت اینجا رو 45 میلیون دلار خرید

1034
01:27:03,333 --> 01:27:05,583
مامان، من حساب و کتاب کردم

1035
01:27:06,833 --> 01:27:08,958
اگه فقط 30 میلیون گیرمون بیاد

1036
01:27:09,458 --> 01:27:11,958
بعد از اینکه 16 میلیون دلار پول وام ها رو بدیم

1037
01:27:12,041 --> 01:27:13,625
باز هم 14 میلیون برامون باقی میمونه

1038
01:27:14,541 --> 01:27:16,833
اگه پول رو توی حساب پس انداز بذاریم

1039
01:27:17,375 --> 01:27:18,916
با سودی که گیرمون میاد

1040
01:27:20,708 --> 01:27:22,791
به علاوه حقوق تو

1041
01:27:22,875 --> 01:27:26,208
هر ماه 40 هزار دلار درآمد داریم

1042
01:27:28,250 --> 01:27:30,000
بیا یه خونه ارزون تر اجاره کنیم

1043
01:27:30,958 --> 01:27:33,000
حتی اگه اجاره اش 15 هزارتا باشه

1044
01:27:34,000 --> 01:27:35,833
باز هم 25 هزارتا برای زندگی باقی میمونه

1045
01:27:39,291 --> 01:27:41,666
فکر میکنم بهتر بری پیش یه مشاور املاک دیگه

1046
01:27:43,500 --> 01:27:44,833
این قیمت اصلا خوب نیست

1047
01:27:48,666 --> 01:27:50,250
نگران نباش مامان

1048
01:27:50,333 --> 01:27:52,458
این بنگاهی که رفتم پیشش واقعا خوبه

1049
01:27:53,916 --> 01:27:57,250
حتی قول داد بعد از فروختن اینجا

1050
01:27:58,000 --> 01:27:59,458
یه جایی برای اجاره برامون پیدا کنه

1051
01:28:02,083 --> 01:28:02,958
باشه

1052
01:28:29,291 --> 01:28:33,291
خوشحالم که هم فروشنده و هم خریدار
توی جلسه تنظیم قرارداد حضور دارن

1053
01:28:33,375 --> 01:28:35,666
ارزش این ملک 32 میلیون دلار هست

1054
01:28:35,750 --> 01:28:39,125
بعد از کسر هزینه های کمیسیون و مالیات

1055
01:28:39,208 --> 01:28:41,708
خریدار 30.6 میلیون پرداخت میکنه

1056
01:28:41,791 --> 01:28:44,458
و از اونجایی که ملک قبلا آتش گرفته

1057
01:28:44,541 --> 01:28:48,416
مالک قصد داره با واگذاری اثاثیه خونه، براتون جبران کنه

1058
01:28:48,500 --> 01:28:50,125
کسی مشکلی با این نداره؟

1059
01:28:51,083 --> 01:28:53,041
باشه، خوبه

1060
01:28:53,125 --> 01:28:54,541
اوه، سلام بر همگی-
آقای ژائو-

1061
01:28:55,583 --> 01:28:57,750
معرفی میکنم، ایشون رئیس ما
آقای ژائو هستن

1062
01:28:57,833 --> 01:29:02,000
سلام به همگی! بنشینید
لطفا همه بنشینن

1063
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
خدایا! چه روز خوبی

1064
01:29:04,458 --> 01:29:07,166
مطمئنم که همتون تصمیم فوق العاده ای گرفتید

1065
01:29:08,083 --> 01:29:12,458
آقا، خانم، آیا این ملک رو برای خودتون میخرید؟

1066
01:29:12,541 --> 01:29:14,166
نه، برای بچه مون هست

1067
01:29:14,250 --> 01:29:16,125
اوه، پس فوق العاده شد

1068
01:29:17,708 --> 01:29:18,833
شیائو یانگ؟-
بله-

1069
01:29:18,916 --> 01:29:22,375
آدرس ملک کجاست؟-
گوشه کوچه نهم-

1070
01:29:22,458 --> 01:29:26,750
قبلا موقع نوسازی، با پوشش آبی ساختمون رو پوشانده بودن

1071
01:29:26,833 --> 01:29:29,833
اوه، فهمدیم
اونجا یکی از بهترین آپارتمان های این محله هست

1072
01:29:29,916 --> 01:29:32,833
! خیلی خوش شانس بودید
حالا ساختمون نوسازی هم شده

1073
01:29:32,916 --> 01:29:34,250
واقعا فوق العاده است

1074
01:29:37,208 --> 01:29:40,916
اوه، متاسفم، متاسفم. ببخشید که مزاحم شدم
ادامه بدید، ادامه بدید

1075
01:29:41,000 --> 01:29:42,750
فقط اومدم یه سلامی عرض کنم

1076
01:29:42,833 --> 01:29:45,708
و توی شادی شما سهیم باشم

1077
01:29:45,791 --> 01:29:47,666
خوبه. یه لحظه لطفا

1078
01:29:47,750 --> 01:29:50,000
الان دیگه میتونید امضاء کنید. قرارداد رو بدید بهشون-
باشه-

1079
01:29:50,083 --> 01:29:51,375
تبریک میگم-
ممنونم-

1080
01:29:51,458 --> 01:29:53,541
خیلی خب خانم لو
میتونید اینجا اثر انگشت بزنید

1081
01:30:00,125 --> 01:30:03,125
اشکالی نداره اگه بهتون بگم خانم و آقای چِن؟

1082
01:30:03,208 --> 01:30:05,458
اشکالی نداره-
آقای چِن-

1083
01:30:06,083 --> 01:30:09,291
شما این ملک 165 متر مربعی رو
خریدید 32 میلیون دلار

1084
01:30:10,000 --> 01:30:11,833
این یعنی ... خدای بزرگ

1085
01:30:11,916 --> 01:30:13,333
خیلی خوب چونه زدید

1086
01:30:14,333 --> 01:30:17,458
سال گذشته، یه واحد توی طبقه پنجم همین ساختمون

1087
01:30:17,541 --> 01:30:19,541
متری 920 تا فروخته شد

1088
01:30:20,875 --> 01:30:22,833
میدونید چرا اینو یادم مونده؟

1089
01:30:22,916 --> 01:30:25,166
چون من اون ملک رو فروختم

1090
01:30:29,625 --> 01:30:31,166
آقا و خانم چِن

1091
01:30:31,250 --> 01:30:34,250
شما توی این مدت، ملک های زیادی رو دیدید

1092
01:30:35,541 --> 01:30:39,458
واقعا فکر میکنید 32 میلیون دلار منطقی باشه؟

1093
01:30:49,666 --> 01:30:50,875
شیائو یانگ؟-
بله-

1094
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
این قیمت منطقیه؟

1095
01:30:52,875 --> 01:30:56,458
خب، این واحد قبلا آتش گرفته

1096
01:30:56,541 --> 01:30:59,041
به خاطر همین فکر کردم
ارزشش به خاطر این رفته پایین

1097
01:30:59,125 --> 01:31:02,250
کسی توی آتش سوزی صدمه دیده؟-
... خب، من فکر میکنم-

1098
01:31:03,250 --> 01:31:04,458
هیچکدوم از ما آسیبی ندید-

1099
01:31:18,750 --> 01:31:24,375
شما قیمت رو پیش مشاورین املاک دیگه ای ارزیابی کردید؟

1100
01:31:28,958 --> 01:31:29,791
نه

1101
01:31:33,500 --> 01:31:34,708
خانم جوان

1102
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
اگه بخواید این ملک رو به 32 میلیون دلار بفروشید

1103
01:31:37,958 --> 01:31:40,958
حتی اگه از نزول خور پول بگیرم

1104
01:31:41,041 --> 01:31:42,541
و جونم رو در خطر بندازم

1105
01:31:43,125 --> 01:31:45,041
باز هم یه راهی برای خریدنش پیدا میکنم

1106
01:31:48,541 --> 01:31:49,625
واقعا متاسفم خانم

1107
01:31:49,708 --> 01:31:51,041
اگه عجله ای ندارید

1108
01:31:51,750 --> 01:31:53,208
لطفا به من اعتماد کنید

1109
01:31:53,291 --> 01:31:56,250
یه خریدار بهتر براتون پیدا میکنم

1110
01:31:56,333 --> 01:31:58,708
میتونید تا آخر هفته
اینجا رو به قیمت 42 میلیون بفروشید

1111
01:32:05,375 --> 01:32:07,916
شیائو یانگ، اونا چقدر بهت پول دادن؟

1112
01:32:10,458 --> 01:32:11,625
پونصد هزارتا؟

1113
01:32:13,750 --> 01:32:14,958
یا یه میلیون؟

1114
01:32:19,250 --> 01:32:21,333
چرا میخواستی امروز منو ببینی؟

1115
01:32:22,083 --> 01:32:24,625
داریم نقل مکان میکنیم

1116
01:32:26,208 --> 01:32:28,791
چرا؟
اینجا راحت نبودید؟

1117
01:32:29,916 --> 01:32:31,375
مامان شرکت رو ترک کرده

1118
01:32:32,625 --> 01:32:34,833
دیگه از پس قسط ها بر نمی آییم

1119
01:32:37,666 --> 01:32:40,875
اگه مشکل دارید، چرا نمیای پیش من؟

1120
01:32:42,708 --> 01:32:45,416
راستش میخواستیم اینجا رو خیلی سریع بفروشیم

1121
01:32:45,916 --> 01:32:48,083
چون دیگه نمی خواستیم اینجا زندگی کنیم

1122
01:32:50,375 --> 01:32:52,916
اینجا سراسر خاطره است

1123
01:32:53,916 --> 01:32:56,666
هنوز هم زمانی رو که بهت زنگ زدم یادت میاد؟

1124
01:32:56,750 --> 01:32:58,208
دقیقا جلوی مامان بود

1125
01:32:58,291 --> 01:32:59,958
ازت خواستم که برگردی

1126
01:33:01,625 --> 01:33:02,625
متاسفم

1127
01:33:03,208 --> 01:33:05,875
اون موقع، خیلی سرم شلوغ بود

1128
01:33:05,958 --> 01:33:07,416
فراموش کردم که دوباره بهت زنگ بزنم

1129
01:33:07,500 --> 01:33:08,708
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟

1130
01:33:10,125 --> 01:33:12,250
... از وقتی مامان مریض شد

1131
01:33:12,333 --> 01:33:14,416
همیشه فکر میکرد که تو برمیگردی

1132
01:33:15,458 --> 01:33:18,541
هر چی گفتم، قانع نشد

1133
01:33:20,333 --> 01:33:22,500
ولی من میدونستم
که تو دیگه متعلق به مامان نیستی

1134
01:33:23,500 --> 01:33:24,791
یا حتی متعلق به من

1135
01:33:32,583 --> 01:33:34,791
هنوز هم به خاطر فرانک
از دست من عصبانی هستی؟

1136
01:33:37,125 --> 01:33:42,791
مشکلات آدم بزرگ ها خیلی پیچیده تر و
حال آزار دهنده تر از چیزی هست که تو تصور میکنی

1137
01:33:47,750 --> 01:33:51,500
بابا، میشه دیگه از این بهونه های رقت انگیز نیاری؟

1138
01:33:53,375 --> 01:33:55,916
چرا من باید به خاطر ازدواج مزخرف تو آسیب ببینم؟

1139
01:33:56,416 --> 01:33:59,125
چرا باید با مامانی سر و کله بزنم
که دیگه حتی نمی شناسمش؟

1140
01:33:59,875 --> 01:34:02,500
چرا باید برادری رو بپذیرم که حتی نمی شناسمش؟

1141
01:34:02,583 --> 01:34:05,625
چرا باید با دروغ های تو سر کنم؟
چرا؟ چرا من؟

1142
01:34:13,291 --> 01:34:14,916
از من میخوای چکار کنم؟

1143
01:34:21,708 --> 01:34:23,041
طی چند روز آینده

1144
01:34:23,625 --> 01:34:24,750
نقل مکان میکنیم

1145
01:34:27,208 --> 01:34:28,916
تمام وسایلت رو همونجا میذارم

1146
01:34:30,958 --> 01:34:32,916
یه نفر پیدا کن تا برات بیارتشون

1147
01:34:39,625 --> 01:34:40,708
... و بابا

1148
01:34:44,416 --> 01:34:45,875
مراقب خودت باش

1149
01:35:09,125 --> 01:35:10,625
با خانم لو پین ون کار دارم

1150
01:35:12,583 --> 01:35:13,833
لطفا بفرمایید داخل

1151
01:35:13,916 --> 01:35:16,208
نیازی نیست
بیرون منتظر میمونم

1152
01:35:16,750 --> 01:35:18,583
اوه، نه. مشکلی نیست

1153
01:35:18,666 --> 01:35:19,541
لطفا تشریف بیارید

1154
01:35:22,208 --> 01:35:23,208
مامان؟

1155
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
مامان؟-
بله-

1156
01:35:27,125 --> 01:35:29,416
دوستت اینجاست-
باشه-

1157
01:35:30,958 --> 01:35:33,750
سلیقه منحصر به فردی داری
پس از این تیپ مردها خوشت میاد؟

1158
01:35:33,833 --> 01:35:36,708
مزخرف نگو بچه

1159
01:35:37,291 --> 01:35:39,333
اون فقط منو برای شام دعوت کرده

1160
01:35:39,416 --> 01:35:42,208
حقیقت نداره
اون خیلی عجیب و غریبه

1161
01:35:42,291 --> 01:35:45,541
کت و شلوار پوشیده
به موهاش روغن زده

1162
01:35:45,625 --> 01:35:47,208
یه دسته گل هم خریده

1163
01:35:47,291 --> 01:35:49,000
میخواست بیاد داخل ولی نیومد

1164
01:35:50,458 --> 01:35:52,041
میتونی مراقب خودت باشی؟

1165
01:35:53,375 --> 01:35:54,333
آره میتونم

1166
01:35:56,500 --> 01:35:58,833
اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن

1167
01:35:59,625 --> 01:36:00,583
باشه

1168
01:36:09,791 --> 01:36:11,750
پین ون، این برای شماست

1169
01:36:20,125 --> 01:36:21,541
...خب دیگه

1170
01:36:21,625 --> 01:36:22,458
ما داریم میریم

1171
01:36:22,541 --> 01:36:23,916
مراقب باش-
باشه-

1172
01:36:34,500 --> 01:36:37,375
،این استیک فروشی
رستوران مورد علاقه همسرم بود

1173
01:36:38,250 --> 01:36:40,416
عادت داشتم ماهی یکبار اون رو می آوردم اینجا

1174
01:36:41,250 --> 01:36:43,458
طراحی و موسیقی اینجا بی نظیره

1175
01:36:44,416 --> 01:36:47,166
صاحب رستوران مبلغ زیای رو صرف
سیستم صوتی اینجا کرده

1176
01:36:48,041 --> 01:36:50,666
همچین کیفیت صدایی رو
نمیشه جای دیگه ای شنید

1177
01:36:52,875 --> 01:36:54,000
همسرت کجاست؟

1178
01:36:56,666 --> 01:36:57,833
... اون هم مثل شوهر تو

1179
01:36:58,541 --> 01:36:59,833
فوت شده

1180
01:37:01,458 --> 01:37:03,208
ولی مدت بیشتری از مرگش میگذره

1181
01:37:03,291 --> 01:37:04,375
پانزده سال پیش

1182
01:37:06,666 --> 01:37:07,958
بچه هاتون چی؟

1183
01:37:09,458 --> 01:37:10,875
ما بچه نداشتیم

1184
01:37:13,208 --> 01:37:15,208
همسرم مدت زیادی بستری بود

1185
01:37:16,125 --> 01:37:17,500
و من ازش مراقبت میکردم

1186
01:37:26,958 --> 01:37:28,791
اون دخترتون بود؟

1187
01:37:28,875 --> 01:37:30,416
آره، اسمش شیائو جینگ هست

1188
01:37:32,250 --> 01:37:34,958
دختر معقولی به نظر میرسید

1189
01:37:36,583 --> 01:37:37,708
اون خیلی خوبه

1190
01:37:40,875 --> 01:37:43,916
مرگ پدرش، اون رو تغییر نداده؟

1191
01:37:50,000 --> 01:37:50,958
متاسفم

1192
01:37:53,958 --> 01:37:57,333
نه، من متاسفم
نباید در مورد خانواده تون فضولی میکردم

1193
01:37:59,250 --> 01:38:01,250
ولی من باید از شما عذرخواهی کنم

1194
01:38:02,708 --> 01:38:04,250
نباید بهتون دروغ میگفتم

1195
01:38:07,666 --> 01:38:09,333
شوهرم نمرده

1196
01:38:10,000 --> 01:38:12,458
ما طلاق گرفتیم
سه سالی میشه

1197
01:38:15,000 --> 01:38:17,458
در حقیقت، بیشتر از ده سال

1198
01:38:18,291 --> 01:38:19,750
من توی یه شرکت چند ملیتی کار میکردم

1199
01:38:21,333 --> 01:38:22,500
ولی مدتی پیش

1200
01:38:23,875 --> 01:38:24,791
اخراج شدم

1201
01:38:27,583 --> 01:38:28,875
دلیلش چی بود؟

1202
01:38:32,458 --> 01:38:33,708
... فکر میکنم به خاطر

1203
01:38:36,458 --> 01:38:37,958
چند ماه پیش

1204
01:38:39,208 --> 01:38:41,333
تشخیص داده شد که من سایکوز دارم
<font color="#ffff00">( در این بیماری فرد قدرت تشخیص واقعیت از خیال را ندارد )</font>

1205
01:38:49,000 --> 01:38:50,458
الان بهبود پیدا کردی؟

1206
01:38:51,583 --> 01:38:54,833
برای کنترلش، دارم دارو مصرف میکنم

1207
01:38:57,583 --> 01:39:00,708
اتفاقی که برای دستت افتاده هم
به خاطر بیماری هست؟

1208
01:39:03,166 --> 01:39:04,458
قصد فضولی ندارم

1209
01:39:05,416 --> 01:39:06,875
... ولی روز اولی که برای کار اومدید

1210
01:39:08,000 --> 01:39:11,375
متوجه مچ بندی که پوشیده بودید شدم

1211
01:39:33,875 --> 01:39:35,416
قبلا وقتی بیمار بودم

1212
01:39:35,500 --> 01:39:36,958
موقع درست کردن غذا برای دخترم

1213
01:39:40,333 --> 01:39:42,583
به دستم آسیب زدم

1214
01:39:43,333 --> 01:39:45,750
آتش خیلی بزرگ بود
و قابلمه آتش گرفت

1215
01:39:47,291 --> 01:39:48,875
تقریبا کل خونه رو سوزوندم

1216
01:39:54,916 --> 01:39:56,291
شوهر سابقت چی؟

1217
01:39:57,250 --> 01:39:58,666
ازش درخواست کمک نکردی؟

1218
01:40:01,208 --> 01:40:02,416
اون ازدواج کرده

1219
01:40:04,208 --> 01:40:05,333
و یه بچه داره

1220
01:40:12,416 --> 01:40:13,291
مدیر چِن

1221
01:40:14,125 --> 01:40:16,208
خیلی به این شغل نیاز داشتم

1222
01:40:16,291 --> 01:40:17,625
به خاطر همین دروغ گفتم

1223
01:40:18,875 --> 01:40:22,041
، اگه مشکلی دارید
از هفته دیگه سر کار نمیرم

1224
01:40:23,291 --> 01:40:25,208
اشکالی نداره

1225
01:40:26,500 --> 01:40:28,333
همه خاطرات دردناکی در گذشته دارن

1226
01:40:29,583 --> 01:40:31,458
فقط بستگی داره که چقدر دردناک باشه

1227
01:40:33,958 --> 01:40:35,041
، به علاوه

1228
01:40:35,916 --> 01:40:38,833
هیچکس نمیدونه در آینده چی در انتظاره

1229
01:41:13,416 --> 01:41:14,250
مامان

1230
01:41:15,958 --> 01:41:17,625
چرا اینقدر زود بیدار شدی؟

1231
01:41:19,166 --> 01:41:20,500
آروم حرف بزن

1232
01:41:23,041 --> 01:41:24,000
مشکل چیه؟

1233
01:41:25,500 --> 01:41:27,416
یه مار پشت تلویزیونه

1234
01:41:29,791 --> 01:41:30,916
مار؟

1235
01:41:32,541 --> 01:41:34,125
دیشب نتونستم بخوابم

1236
01:41:34,750 --> 01:41:37,625
پس اومدم اینجا نشستم
و در شیشه ای رو باز کردم

1237
01:41:38,500 --> 01:41:40,000
بعدش یه مار اومد داخل

1238
01:41:41,916 --> 01:41:43,916
پس از اون موقع اینجا نشستی؟

1239
01:41:46,000 --> 01:41:46,875
آره

1240
01:41:48,083 --> 01:41:50,250
نگران بودم
میترسیدم بره توی اتاق تو

1241
01:41:52,000 --> 01:41:53,458
چرا منو بیدار نکردی؟

1242
01:41:54,833 --> 01:41:55,833
یه ماره

1243
01:41:57,625 --> 01:41:59,125
نمیتونم اجازه بدم تو باهاش رو در رو بشی

1244
01:42:03,333 --> 01:42:04,250
هی

1245
01:42:05,875 --> 01:42:07,083
نرو اونجا

1246
01:42:07,791 --> 01:42:09,125
خیلی خطرناکه

1247
01:42:12,625 --> 01:42:14,250
پس باید چکار کنیم؟

1248
01:42:17,166 --> 01:42:18,791
زنگ بزن به آتش نشانی

1249
01:42:20,083 --> 01:42:21,916
سعی کن مزاحم همسایه ها نشی

1250
01:42:46,291 --> 01:42:47,541
دیگه چی شده؟

1251
01:42:49,208 --> 01:42:51,250
اول آتش سوزی
حالا هم مار

1252
01:42:52,083 --> 01:42:54,625
این دومین بار توی این ماه هست
که آتش نشانی اومده اینجا

1253
01:42:54,708 --> 01:42:56,041
آخه ما چجوری زندگی کنیم

1254
01:42:57,041 --> 01:42:59,583
مار خودش اومد اینجا
تقصیر ما نیست

1255
01:43:00,125 --> 01:43:01,708
اصلا تو چرا اومدی اینجا؟

1256
01:43:03,000 --> 01:43:06,250
شیائو جینگ، من از طرف تمام ساکنان اومدم

1257
01:43:06,750 --> 01:43:08,125
دیگه نمیتونن تحمل کنن

1258
01:43:08,625 --> 01:43:10,541
تازه، مار چجوری میتونه بیاد اینجا؟

1259
01:43:17,625 --> 01:43:18,458
قربان

1260
01:43:18,958 --> 01:43:20,125
دیدمش

1261
01:43:53,750 --> 01:43:55,958
برای نوسازی ساختمون
از داربست استفاده کردید؟

1262
01:43:56,916 --> 01:43:58,791
آره. برای کار بیرون ساختمون داربست زدن

1263
01:44:00,000 --> 01:44:02,125
این از داربست اومده بالا

1264
01:44:02,208 --> 01:44:03,583
مدتی هست که اینجا بوده

1265
01:44:03,666 --> 01:44:05,250
حالا که داربست ها رو برداشتن

1266
01:44:05,333 --> 01:44:06,625
فقط میتونسته بیاد داخل ساختمون

1267
01:44:08,208 --> 01:44:09,375
ممنون

1268
01:44:09,958 --> 01:44:10,958
ببخشید

1269
01:44:11,041 --> 01:44:13,041
شما فکر میکنید ممکنه
باز هم مار بالا اومده باشه

1270
01:44:13,125 --> 01:44:14,375
و توی ساختمون مخفی شده باشه؟

1271
01:44:15,250 --> 01:44:16,833
اساسا نه

1272
01:44:16,916 --> 01:44:18,416
ولی اگه باز هم مار دیدید
به ما زنگ بزنید

1273
01:44:18,500 --> 01:44:19,500
باشه

1274
01:44:25,625 --> 01:44:27,083
بهت که گفتم مار هست

1275
01:44:36,708 --> 01:44:39,416
متاسفم. متاسم-
چقدر دیگه قراره طول بکشه؟-

1276
01:44:39,500 --> 01:44:41,416
داریم یه سری وسایل رو جابجا میکنیم؟-
مگه خیابون مال خودته؟-

1277
01:44:41,500 --> 01:44:42,666
نه، الان حرکت میکنیم

1278
01:44:42,750 --> 01:44:45,083
مرد حسابی هنوز هم که خیابون رو بستید

1279
01:44:45,166 --> 01:44:47,083
حرکت میکنیم
یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه

1280
01:44:47,166 --> 01:44:50,083
از سر راه برو کنار
آخه چجوری باید برم سر کار؟

1281
01:44:50,166 --> 01:44:52,708
یه دقیقه صبر کن
خیلی دیگه نمونده

1282
01:44:52,791 --> 01:44:55,166
برید دیگه. دیرم شده-
متاسفم. واقعا متاسفم-

1283
01:44:55,250 --> 01:44:57,000
هی، چرا اینجوری رفتار میکنی؟

1284
01:44:57,083 --> 01:44:59,750
داریم اثاث کشی میکنیم
فقط 20 دقیقه شده

1285
01:44:59,833 --> 01:45:02,333
به خاطر همین 20 دقیقه
من دیر میرسم سر کار

1286
01:45:02,416 --> 01:45:05,583
نمیتونی دنده عقب بگیری؟-
چرا باید همچین کاری کنم؟-

1287
01:45:05,666 --> 01:45:08,333
پس میخوای چه کار کنی؟
از اون سر خیابون برو دیگه

1288
01:45:08,416 --> 01:45:10,416
چرا اینطوری رفتار میکنی؟-
اصلا آزمون رانندگی قبول شدی؟-

1289
01:45:10,500 --> 01:45:11,875
بلد نیستی دنده عقب بگیری؟

1290
01:45:11,958 --> 01:45:14,291
اوه، مراقب باشید
آروم! آروم لطفا

1291
01:45:14,375 --> 01:45:17,500
مراقب باشید
یه کم سنگینه. زود باشید

1292
01:45:17,583 --> 01:45:19,250
برو اون بالا
مراقب باش

1293
01:45:19,333 --> 01:45:22,041
مراقب باش. تقریبا رسیدید
خوبه. بیا. بیا

1294
01:45:22,125 --> 01:45:25,291
خوبه. خودشه
بیا! بیا

1295
01:45:25,375 --> 01:45:28,208
عالیه
خودشه

1296
01:45:29,250 --> 01:45:31,291
بذار کمکتون کنم
نگه دار. خوبه

1297
01:45:31,375 --> 01:45:34,291
... از همین جا
یکم بگیر بالاتر

1298
01:45:35,208 --> 01:45:37,750
خوبه. یکم بگیر به اون سمت

1299
01:45:37,833 --> 01:45:40,541
خوبه. تقریبا رسیدید
حالا آروم ببرید

1300
01:45:41,541 --> 01:45:44,166
خب، بهم بگید کمک دیگه ای هم از من بر میاد؟

1301
01:45:44,875 --> 01:45:47,291
مدیر چِن، بابت امروز واقعا شرمنده ام

1302
01:45:47,375 --> 01:45:48,583
اگه شما نمی اومدید کمک

1303
01:45:48,666 --> 01:45:50,958
من و شیائو جینگ تنهایی
کاری از دست مون بر نمیومد

1304
01:45:51,041 --> 01:45:52,791
جای نگرانی نیست
انجام وظیفه بود

1305
01:45:57,375 --> 01:45:58,958
شما کل روز مشغول بودید

1306
01:45:59,041 --> 01:46:00,666
باید یه کم استراحت کنید

1307
01:46:02,625 --> 01:46:04,625
شیائو جینگ، من دیگه میرم

1308
01:46:05,500 --> 01:46:06,708
ممنون آقای چِن-
خداحافظ-

1309
01:46:11,750 --> 01:46:14,666
خانم لو، کمک دیگه ای از دستم برمیاد؟

1310
01:46:16,625 --> 01:46:19,291
مدیر چِن، بابت کمکی که امروز کردید ممنونم

1311
01:46:19,375 --> 01:46:22,541
،اگه شما کمک نمیدادید
ما از پسش بر نمیومدیم

1312
01:46:23,833 --> 01:46:25,666
نگران نباشید، انجام وظیفه بود

1313
01:46:26,208 --> 01:46:27,708
... شما کل روز

1314
01:46:28,666 --> 01:46:30,083
هی، پین ون

1315
01:46:30,166 --> 01:46:32,958
فکر میکنم امروز و فردا رو باید استراحت کنی

1316
01:46:33,666 --> 01:46:35,791
... مشکلی نیست. من-
برای فردا، برات مرخصی رد میکنم-

1317
01:46:35,875 --> 01:46:39,083
میتونم فردا برم سر کار. مشکلی نیست-
باید توی خونه استراحت کنی-

1318
01:46:41,666 --> 01:46:43,083
فردا بهت زنگ میزنم

1319
01:46:43,833 --> 01:46:45,500
تا ببینم دیگه چه کمکی از دستم برمیاد

1320
01:46:45,583 --> 01:46:46,750
باشه؟

1321
01:46:46,833 --> 01:46:48,291
ممنون آقای چِن-
نگران نباشید-

1322
01:46:48,375 --> 01:46:50,833
در رو هم میبندم-
باشه، باشه-

1323
01:46:52,375 --> 01:46:53,291
ممنونم

1324
01:46:57,208 --> 01:46:58,125
مامان

1325
01:46:58,833 --> 01:47:01,083
واقعا فکر میکنم مدیر چِن

1326
01:47:01,166 --> 01:47:02,500
در مورد تو جدی هست

1327
01:47:04,833 --> 01:47:06,416
دوباره داری مزخرف میگی

1328
01:47:07,375 --> 01:47:08,250
ولی حقیقته

1329
01:47:09,666 --> 01:47:10,833
اون مرد خیلی خوبیه

1330
01:47:11,750 --> 01:47:13,250
آدم جالبی هم به نظر میرسه

1331
01:47:14,958 --> 01:47:16,916
فکر کنم بهت گفتم ساکت باش

1332
01:47:19,750 --> 01:47:21,458
راستی، به پدرت زنگ زدی؟

1333
01:47:22,708 --> 01:47:23,625
آره

1334
01:47:24,750 --> 01:47:27,250
وقتی بهش گفتی داریم نقل مکان میکنیم
حرفی هم زد؟

1335
01:47:31,333 --> 01:47:33,791
برات مهم نباشه که حرفی زد یا نه

1336
01:47:34,583 --> 01:47:36,208
اون دیگه هیچ ارتباطی به ما نداره

1337
01:47:40,125 --> 01:47:41,500
چرا اینو میگی؟

1338
01:47:42,041 --> 01:47:43,791
به هر حال اون پدرته

1339
01:47:46,000 --> 01:47:48,333
اون فقط دهنده اسپرم بوده

1340
01:47:50,791 --> 01:47:52,833
از کجا یاد گرفتی که اینقدر زشت حرف بزنی؟

1341
01:47:56,458 --> 01:47:57,875
از خودت یاد گرفتم

1342
01:47:59,416 --> 01:48:00,583
وقتی بچه بودم

1343
01:48:00,666 --> 01:48:03,666
تو و بابا ، مدت زیادی با هم دعوا میکردید

1344
01:48:04,708 --> 01:48:07,000
تو بهش میگفتی که اون بی مسئولیته

1345
01:48:08,166 --> 01:48:10,500
و اون فقط مردی هست که
اسپرم رو اهدا کرده

1346
01:48:15,000 --> 01:48:16,166
هنوز هم یادت هست؟

1347
01:48:16,791 --> 01:48:18,916
فکر کنم اون موقع کلاس دوم بودم

1348
01:48:20,458 --> 01:48:22,708
تو و بابا دوباره با هم دعوا کردید

1349
01:48:24,166 --> 01:48:25,875
بابا من رو برد بیرون و گفت

1350
01:48:27,166 --> 01:48:29,291
 میریم شهربازی

1351
01:48:29,375 --> 01:48:31,625
ولی ساعت 4 بعد از ظهر رسیدیم

1352
01:48:32,250 --> 01:48:33,708
پارک داشت بسته میشد

1353
01:48:36,000 --> 01:48:37,625
اون موقع بود که فهمدیدم

1354
01:48:38,250 --> 01:48:40,750
شهر بازی 5 عصر بسته میشه

1355
01:48:44,166 --> 01:48:46,250
یادمه که اون روز بابا خیلی حرف نمیزد

1356
01:48:46,833 --> 01:48:49,500
حتی نمیدونستیم کجا داریم میریم

1357
01:48:49,583 --> 01:48:52,708
مدت زیادی بیرون پرسه زدیم

1358
01:48:54,291 --> 01:48:55,916
توی مک دونالد غذا خوردیم

1359
01:48:56,000 --> 01:48:57,291
و یه خرس تدی خریدیم

1360
01:49:03,541 --> 01:49:05,250
حدودا 10 شب بود

1361
01:49:09,833 --> 01:49:11,375
مامان؟

1362
01:49:18,250 --> 01:49:20,166
حالا فهمیدم اون صدا چیه

1363
01:49:22,750 --> 01:49:24,000
چه صدایی؟

1364
01:49:26,250 --> 01:49:28,166
صدایی که توی گوشم میشنوم

1365
01:49:28,875 --> 01:49:30,083
صدای غرش

1366
01:49:32,333 --> 01:49:34,166
هر بار که اون صدا رو میشنوم

1367
01:49:35,416 --> 01:49:38,291
انگار یه ماشین پر سر و صدا رفته تو گوشم

1368
01:49:39,791 --> 01:49:41,708
بعضی اوقات، صدا خودش محو میشه

1369
01:49:44,416 --> 01:49:46,541
ولی خیلی مواقع هم ادامه پیدا میکنه

1370
01:49:49,583 --> 01:49:51,333
و منو خیلی خشمگین میکنه

1371
01:49:52,166 --> 01:49:53,708
... دلم میخواد وسایل رو پرتاب کنم

1372
01:49:55,583 --> 01:49:57,250
یا به خودم صدمه بزنم

1373
01:49:59,708 --> 01:50:01,166
... ولی الان متوجه شدم

1374
01:50:06,166 --> 01:50:08,125
که این صدا چیه

1375
01:50:12,458 --> 01:50:13,500
صدای چیه مامان؟

1376
01:50:17,000 --> 01:50:18,375
صدای آبشار

1377
01:50:21,125 --> 01:50:22,250
آبشار؟

1378
01:50:29,416 --> 01:50:31,708
... الان که داشتی در مورد بابات حرف میزدی

1379
01:50:34,333 --> 01:50:35,541
صدا برگشت

1380
01:50:38,000 --> 01:50:39,333
... به خودم گفتم

1381
01:50:41,333 --> 01:50:43,208
اینبار باید از دستش خلاص بشم

1382
01:50:46,375 --> 01:50:47,833
... میخوام این کارو بکنم

1383
01:50:51,791 --> 01:50:53,375
ولی به نظر نمیرسید که بتونم

1384
01:51:00,541 --> 01:51:01,791
... ولی به طور شگفت انگیزی

1385
01:51:05,500 --> 01:51:06,875
... اون صدای غرش

1386
01:51:08,958 --> 01:51:10,291
یه دفعه از بین رفت

1387
01:51:15,333 --> 01:51:17,875
و صدای رودخانه و آب شنیدم

1388
01:51:22,125 --> 01:51:24,875
فکر میکردم صدای غرش به خاطر یه ماشین باشه

1389
01:51:26,833 --> 01:51:27,916
ولی نبود

1390
01:51:33,750 --> 01:51:35,541
صدای آبشار بود

1391
01:51:48,416 --> 01:51:49,416
مامان؟

1392
01:51:51,291 --> 01:51:52,333
حالت خوبه؟

1393
01:51:59,375 --> 01:52:01,500
شیائو جینگ، میشه یه قولی بهم بدی؟

1394
01:52:03,916 --> 01:52:04,875
چه قولی؟

1395
01:52:12,333 --> 01:52:14,208
دیگه هیچوقت ازم نپرس که حالم خوبه یا نه

1396
01:52:16,625 --> 01:52:18,416
... یه راهی برای بهبودی پیدا میکنم

1397
01:52:20,291 --> 01:52:22,125
و با هم خیلی خوب زندگی میکنیم

1398
01:52:31,875 --> 01:52:35,833
<font color="#ffff00">آزمون  دروس پیشرفته/ سال 2020</font>

1399
01:53:37,916 --> 01:53:41,750
به خاطر مشکلات من توی 6 ماه گذشته
خیلی نتونستی درس بخونی

1400
01:53:42,708 --> 01:53:43,583
واقعا متاسفم

1401
01:53:45,250 --> 01:53:47,583
هنوز هم میتونم دانشگاه دولتی قبول بشم

1402
01:53:47,666 --> 01:53:49,291
ولی نه توی رشته های سطح بالا

1403
01:53:51,041 --> 01:53:53,875
باید رشته هایی که میخوای توش
ادامه تحصیل بدی رو اولویت بندی کنی

1404
01:53:54,750 --> 01:53:56,666
اهمیتی به خصوصی یا دولتی بودن دانشگاهش نده

1405
01:54:00,250 --> 01:54:02,958
ولی من هنوز امیدوارم
که دانشگاه دولتی قبول بشم

1406
01:54:03,041 --> 01:54:04,625
مخصوصا توی تایپه

1407
01:54:06,916 --> 01:54:08,541
اینجوری میتونم توی خونه بمونم

1408
01:54:09,125 --> 01:54:10,833
 هزینه اسکان هم کمتره

1409
01:54:11,833 --> 01:54:15,041
پیدا کردن شغل پاره وقت هم
توی تایپه راحت تره

1410
01:54:16,750 --> 01:54:18,750
میخوای رشته ای بخونی که بهش علاقه نداری؟

1411
01:54:18,833 --> 01:54:21,000
بفرمایید پنکیک غذای دریایی-
ممنون-

1412
01:54:22,000 --> 01:54:23,625
نوش جان-
ممنون-

1413
01:54:27,000 --> 01:54:29,458
راستش، نمیدونم چکار میخوام بکنم

1414
01:54:30,166 --> 01:54:32,500
هنوز وقت دارم
هر رشته ای، مزیت خاص خودش رو داره

1415
01:54:33,041 --> 01:54:34,166
مشکلی پیش نمیاد

1416
01:54:39,708 --> 01:54:40,583
مامان؟

1417
01:54:41,750 --> 01:54:42,875
این یکشنبه

1418
01:54:42,958 --> 01:54:45,291
با دوستام میخوایم بریم باربیکیو

1419
01:54:45,375 --> 01:54:46,500
تو میری سر کار؟

1420
01:54:49,041 --> 01:54:49,875
آره

1421
01:54:51,541 --> 01:54:52,833
اشکالی نداره

1422
01:54:52,916 --> 01:54:53,958
میتونی بری

1423
01:54:55,833 --> 01:54:57,583
پس قبل از تاریک شدن هوا برمیگردم

1424
01:54:58,250 --> 01:54:59,666
شام رو با همدیگه میخوریم

1425
01:55:10,458 --> 01:55:12,416
کارت بانکی و کیف پولت رو آوردی؟

1426
01:55:12,500 --> 01:55:13,416
آره

1427
01:55:14,708 --> 01:55:15,666
ماسک صورت؟

1428
01:55:16,375 --> 01:55:17,541
توی جیبمه

1429
01:55:18,375 --> 01:55:19,625
موبایلت رو آوردی؟

1430
01:55:20,958 --> 01:55:22,041
توی کیفمه

1431
01:55:22,625 --> 01:55:23,500
خوبه

1432
01:55:52,708 --> 01:55:54,833
اون دانش آموزها از مدرسه پسرونه هستن؟

1433
01:55:56,708 --> 01:55:58,125
هیچ پسری قرار نیست بیاد

1434
01:55:58,916 --> 01:56:01,625
فقط همکلاسی هام هستند
با چندتا از معلم ها

1435
01:56:13,125 --> 01:56:15,083
کارت بانکی و کیف پولت رو آوردی؟

1436
01:56:16,000 --> 01:56:16,916
آره

1437
01:56:17,416 --> 01:56:19,333
موبایل و ماسک هم آوردم

1438
01:56:20,041 --> 01:56:20,875
خوبه

1439
01:56:24,916 --> 01:56:25,791
هی

1440
01:56:36,166 --> 01:56:37,000
مامان

1441
01:56:38,208 --> 01:56:40,708
اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن

1442
01:57:10,625 --> 01:57:12,083
مراقب باش! حواست باشه

1443
01:57:12,708 --> 01:57:14,375
جریان آب خیلی سریعه

1444
01:57:14,458 --> 01:57:16,166
مراقب باشید-
همه با همدیگه-

1445
01:57:44,625 --> 01:57:46,666
سلام خانم لو

1446
01:57:46,750 --> 01:57:47,875
! عاشقتیم

1447
01:57:47,958 --> 01:57:48,791
!عاشقتیم

1448
01:57:48,875 --> 01:57:50,500
! سلام

1449
01:58:45,583 --> 01:58:48,416
دخترا دیگه بازی تموم شد
جمع کنید بریم خونه

1450
01:59:27,166 --> 01:59:28,500
! عجله کنید

1451
02:00:43,666 --> 02:00:44,625
الو؟

1452
02:00:45,208 --> 02:00:47,875
شما مادر شیائو جینگ هستید؟-
بله، خودمم-

1453
02:00:48,458 --> 02:00:50,375
من معلمش هستم

1454
02:00:51,000 --> 02:00:53,458
بعد از تفریح امروز
موقعی که میخواستیم برگردیم

1455
02:00:54,500 --> 02:00:56,041
سطح آب یه دفعه اومد بالا

1456
02:00:56,625 --> 02:00:58,958
و بعضی از بچه ها رو آب برد

1457
02:00:59,708 --> 02:01:02,333
شیائو جینگ رو هم آب برد؟

1458
02:01:02,416 --> 02:01:05,000
فعلا نگران نباشید

1459
02:01:05,083 --> 02:01:07,833
رسانه ها و خبرنگارهای زیادی اومدن سر صحنه

1460
02:01:08,416 --> 02:01:09,708
اینجا خیلی هرج و مرج هست

1461
02:01:10,916 --> 02:01:12,375
خیلی متاسفم خانم لو

1462
02:01:12,458 --> 02:01:14,625
ممکنه دیگه نتونم بهتون زنگ بزنم

1463
02:01:14,708 --> 02:01:16,875
باید با بقیه پدر و مادرها هم تماس بگیرم

1464
02:01:16,958 --> 02:01:19,708
اگه خبر جدیدی به دستم رسید
با شما تماس می گیرم

1465
02:01:23,833 --> 02:01:27,375
، بیش از 30 دانش آموز و معلم در حاشیه رودخانه
برای باربیکیو جمع شده بودند

1466
02:01:27,458 --> 02:01:29,541
ولی با آزادسازی بدون هشدار آب سد

1467
02:01:29,625 --> 02:01:33,250
این اتراق تبدیل به یک تراژدی شد

1468
02:01:33,333 --> 02:01:36,333
و این اولین باری نیست که چنین حادثه هایی
امنیت عمومی را به خطر می اندازد

1469
02:01:36,416 --> 02:01:39,000
حادثه هایی که منجر به مرگ بی گناهان شده است

1470
02:01:39,083 --> 02:01:41,500
آیا این حادثه
به خاطر خطای انسانی است یا نقص فنی؟

1471
02:01:41,583 --> 02:01:43,833
این گزارش اختصاصی ما از صحنه است

1472
02:01:44,333 --> 02:01:46,041
همین چند لحظه پیش
اخبار جدیدی به دستمون رسید

1473
02:01:46,125 --> 02:01:48,833
گروه نجات و جستجو
بعضی از جسدها رو پیدا کردن

1474
02:01:48,916 --> 02:01:50,833
این تراژدی بدون هیچگونه هشدار قبلی
به وقوع پیوست

1475
02:01:53,750 --> 02:01:55,625
گروه نجات یه دختر در حال غرق شدن رو نجات دادن

1476
02:01:55,708 --> 02:01:58,166
و بلافاصله اون رو
برای کمک های اولیه به خشکی آوردن

1477
02:01:58,250 --> 02:02:01,666
گروه نجات امیدشون رو از دست ندادن
و در حال احیاء هستند

1478
02:02:01,750 --> 02:02:04,125
و دختر رو به آمبولانس منتقل کردن

1479
02:02:05,416 --> 02:02:09,166
حدود 200 نفر از پرسنل امداد و نجات
به منطقه اعزام شده اند

1480
02:02:09,250 --> 02:02:12,458
و با قایق های بادی در جستجو هستند
... تا بتوانند قبل از تاریکی هوا

1481
02:02:12,541 --> 02:02:13,875
 بچه ها رو پیدا کنند

1482
02:02:13,958 --> 02:02:17,208
این حادثه بزرگ، امروز بعد از ظهر رخ داد

1483
02:02:17,291 --> 02:02:21,166
سی و پنج دانش آموز و معلم، برای باربیکیو
به حاشیه رودخانه رفته بودند

1484
02:02:21,250 --> 02:02:25,125
به طور غیر منتظره ای ، آب سد در خلاف جهت
و بدون هشدار قبلی سرازیر شد

1485
02:02:25,208 --> 02:02:27,375
و باعث گیر افتادن بسیاری از دانش آموزان
و معلم ها شد

1486
02:02:27,458 --> 02:02:30,291
چرا معلم ها بدون اطلاع از خطرات اینجا

1487
02:02:30,375 --> 02:02:32,208
بچه ها رو برای بازی به اینجا آوردن؟

1488
02:02:32,291 --> 02:02:33,750
طبق آخرین تصاویر

1489
02:02:33,833 --> 02:02:36,083
گروه نجات تعدادی از دانش آموزان رو پیدا کرده است

1490
02:02:36,166 --> 02:02:37,250
بیایید تصاویر رو ببینیم

1491
02:02:38,625 --> 02:02:40,291
... خیلی خب-
یه نفر دیگه اینجاست-

1492
02:02:40,375 --> 02:02:42,750
بیا بیرون-
ببریدش داخل آمبولانس-

1493
02:02:42,833 --> 02:02:44,541
از این طرف

1494
02:02:44,625 --> 02:02:46,958
! راه باز کنید-
ما رو دنبال کنید-

1495
02:02:47,041 --> 02:02:48,958
! عجله کنید-
ما رو دنبال کنید. از این طرف-

1496
02:03:58,458 --> 02:03:59,541
شیائو جینگ

1497
02:03:59,565 --> 02:04:06,565
<font color="#008040">* امیدوارم از تماشای این فیلم زیبا لذت برده باشید *</font>

1498
02:04:06,589 --> 02:04:36,689
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

