﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:04:27,690 --> 00:04:29,733
یعنی چیکار می‌کنن؟

5
00:04:29,875 --> 00:04:32,669
چون یه عالمه دستمال توالت داریم -
خدایی؟ -

6
00:04:32,711 --> 00:04:35,005
...بابا، گفته بودم که چیزی نیاری

7
00:04:35,047 --> 00:04:36,507
بابا

8
00:04:36,548 --> 00:04:37,591
به حرفم گوش نمی‌کنه

9
00:04:37,633 --> 00:04:39,009
...خدای من. جدی

10
00:04:39,051 --> 00:04:40,361
شاید به خاطر...مسخره‌ست

11
00:04:40,385 --> 00:04:42,065
نگاش کن. خیلی خوبـه، نه؟

12
00:04:45,224 --> 00:04:46,350
صدای همسایه‌ست

13
00:04:46,391 --> 00:04:47,851
،فکر می‌کنیم خرت و پرت میندازه

14
00:04:47,893 --> 00:04:49,853
یا اینکه رژه میره. نمی‌دونیم

15
00:04:57,402 --> 00:04:58,487
مأموریت تکمیل شد

16
00:04:59,530 --> 00:05:00,948
هواتو دارم، مامان

17
00:05:04,368 --> 00:05:05,869
...وایسا

18
00:05:05,911 --> 00:05:06,995
نه، باید برگردی

19
00:05:07,037 --> 00:05:08,372
خدای من

20
00:05:10,290 --> 00:05:11,708
خیلی خب

21
00:05:26,890 --> 00:05:28,016
خب

22
00:05:29,768 --> 00:05:31,895
خیلی خب. بیا، مامان

23
00:05:36,358 --> 00:05:37,568
...آره، آره

24
00:05:37,609 --> 00:05:38,986
همینـه

25
00:05:39,778 --> 00:05:41,280
آفرین

26
00:06:02,926 --> 00:06:05,095
اوه...بیخیال

27
00:06:05,137 --> 00:06:06,722
در رو باز کن -
آره. باشه -

28
00:06:06,763 --> 00:06:07,764
بذار کمک کنم

29
00:06:08,348 --> 00:06:09,641
ببرش عقب

30
00:06:10,309 --> 00:06:11,602
بفرما

31
00:06:16,732 --> 00:06:17,774
خدایا

32
00:06:24,823 --> 00:06:26,241
مواظب باش -
باشه -

33
00:06:49,973 --> 00:06:51,767
خیلی بزرگـه، نه؟

34
00:06:51,808 --> 00:06:53,977
مسلماً از خونه‌ی قبلیت بزرگتره

35
00:06:54,019 --> 00:06:55,562
به خاطر سر و صدا شکایت کردی؟

36
00:06:55,604 --> 00:06:57,898
نه، بابا. اون یه خانم چینیِ 70 ساله‌ست

37
00:06:57,940 --> 00:07:00,275
...من نمی‌خوام -
خب، بریجید، من 61 سالمـه -

38
00:07:00,317 --> 00:07:02,486
افراد مسن همچنان می‌تونن
اطلاعات رو پردازش کنن

39
00:07:02,527 --> 00:07:04,287
منظورم اینـه نیت بدی نداره -
...ما هنوزم -

40
00:07:04,321 --> 00:07:05,614
اون مُسن‌تره

41
00:07:05,656 --> 00:07:07,342
نمی‌خوام اگه لازم نیست، مزاحمش بشم

42
00:07:07,366 --> 00:07:08,951
بیا. کت‌هاتون رو بدید

43
00:07:09,409 --> 00:07:10,744
کت

44
00:07:21,964 --> 00:07:25,092
...و اینجا همه برمی‌گردن

45
00:07:25,133 --> 00:07:28,387
...و اینجا همه برمی‌گردن

46
00:07:28,428 --> 00:07:30,389
...این تب

47
00:07:30,430 --> 00:07:33,016
...و همه جا برمی‌گردیم

48
00:07:33,850 --> 00:07:36,311
...می‌دونم که صدا می‌زنم -
...داره -

49
00:07:36,770 --> 00:07:38,271
...چیکار

50
00:07:38,313 --> 00:07:40,357
حتی وقتی حرف‌هاش جدیـه هم

51
00:07:40,399 --> 00:07:42,526
...چیزایی که میگه هنوزم

52
00:07:42,567 --> 00:07:44,861
و حالا همه چیز سیاهـه

53
00:07:46,321 --> 00:07:49,491
دکتر میگه اینکه حرف‌هاشو تکرار می‌کنه طبیعیـه

54
00:07:49,533 --> 00:07:51,201
...هیچوقت نمی‌تونی برگردی

55
00:07:51,243 --> 00:07:55,163
مامان‌بزرگ، معلومـه که می‌تونی برگردی

56
00:07:55,205 --> 00:07:57,874
هر وقت بخوای -
...هیچوقت نمی‌تونی برگردی -

57
00:07:57,916 --> 00:07:59,543
،اینکه خونه پیشمونـه

58
00:07:59,584 --> 00:08:02,546
تا اینکه دیگه سخت بشه، نعمت بزرگیـه، می‌دونی؟

59
00:08:03,088 --> 00:08:04,297
مگه نه، اریک؟

60
00:08:05,256 --> 00:08:06,717
بابا -
...اوه -

61
00:08:06,758 --> 00:08:08,552
واو، حواست کجاست؟

62
00:08:08,592 --> 00:08:11,638
ببخشید. ببخشید. راه درازی بود -
خوبی؟ -

63
00:08:11,679 --> 00:08:14,224
آره، یکم کافئین که بخورم، روبراه میشم

64
00:08:15,350 --> 00:08:16,893
چه صندلی باکلاسی

65
00:08:16,935 --> 00:08:18,979
اریک، بیا این صندلی باکلاس رو ببین

66
00:08:19,021 --> 00:08:22,107
پدر و مادر ریچی اونو برامون گرفتن. با یه مبل

67
00:08:22,149 --> 00:08:24,276
مطمئن نیستم هال قراره اینجا باشه

68
00:08:24,317 --> 00:08:26,236
اینجا هم ممکنه اتاق‌خواب بشه

69
00:08:26,278 --> 00:08:28,697
...بابا، اینجا گوشی آنتن نمیده مگه اینکه

70
00:08:28,739 --> 00:08:30,532
سیمکارتت ورایزونـه؟ -
اسپرینت -

71
00:08:30,574 --> 00:08:32,534
پس باید بری توی پنجره

72
00:08:34,703 --> 00:08:36,830
آره، ولی نه

73
00:08:36,872 --> 00:08:38,248
آره، برو جلوتر

74
00:08:40,250 --> 00:08:41,710
برو جلو

75
00:08:44,921 --> 00:08:48,008
بدنت رو بچسبون به...حالا شد

76
00:08:48,050 --> 00:08:51,011
وای خدا...خدای من

77
00:08:52,471 --> 00:08:54,473
حالت خوبـه؟

78
00:08:55,724 --> 00:08:58,685
آره، فکر کنم

79
00:09:03,440 --> 00:09:05,317
هی، اون کیـه داره بیرون راه میره؟

80
00:09:08,695 --> 00:09:09,821
هی -
بله؟ -

81
00:09:09,863 --> 00:09:11,615
کیـه داره بیرون راه میره؟

82
00:09:11,656 --> 00:09:13,867
احتمالاً سرایداره. فقط اونـه که دسترسی داره

83
00:09:14,993 --> 00:09:16,535
نه، فکر کنم یه زنـه

84
00:09:16,578 --> 00:09:18,288
احتمالاً همسر سرایداره

85
00:09:19,790 --> 00:09:22,125
این کمد رو می‌گیرم

86
00:09:22,167 --> 00:09:25,629
‏83 جفت کفش

87
00:09:25,670 --> 00:09:27,798
حس می‌کنم خطرناکـه که یه تخت دونفره رو

88
00:09:27,839 --> 00:09:29,257
بذاری جلوی شوفاژ

89
00:09:29,299 --> 00:09:31,968
تازه، نباید که...در اینجاست

90
00:09:38,058 --> 00:09:40,560
خیلی خب...گرفتمت، مامان

91
00:09:43,730 --> 00:09:46,233
...به نظرم ظاهرش

92
00:09:47,818 --> 00:09:50,737
.هی، کارآگاه، اینجا نیویورکـه
.ملت سر و صدا می‌کنن

93
00:09:50,779 --> 00:09:52,239
هی، اون شب سختی داشته

94
00:09:52,280 --> 00:09:53,990
اخیراً کم‌خواب شده -
...دیردرا -

95
00:09:54,032 --> 00:09:55,426
چرا کم‌خواب شدی؟ خوبی؟

96
00:09:55,450 --> 00:09:56,952
...اریک، تو که -
آره، خوبم -

97
00:09:56,993 --> 00:09:58,662
!دستمال توالت یادم رفت

98
00:09:58,703 --> 00:10:00,163
باشه. وایسا

99
00:10:00,205 --> 00:10:02,082
نمی‌دونم کابوس می‌بینه یا چی

100
00:10:02,124 --> 00:10:04,417
دیشب ملافه‌ها حسابی خیس عرق شده بودن

101
00:10:04,459 --> 00:10:05,961
ریچ گاهی قرص خواب می‌خوره

102
00:10:06,002 --> 00:10:07,105
می‌تونم نوع‌شون رو بپرسم -
باشه -

103
00:10:07,129 --> 00:10:09,840
...یجور میگی انگار بابات از این چیزا

104
00:10:10,382 --> 00:10:11,675
...نه، نه

105
00:10:11,716 --> 00:10:14,177
...ریچ اخیراً خواب‌های عجیبی می‌دیده درباره‌ی

106
00:10:14,219 --> 00:10:16,304
فکر می‌کنه به استرس اسباب‌کشی مربوطن و

107
00:10:16,346 --> 00:10:20,016
منو بیدار نگه می‌داره تا از معنی‌شون سر در بیاره

108
00:10:20,058 --> 00:10:22,018
اون یه دوره‌ی روانشناسی گذرونده و

109
00:10:22,060 --> 00:10:24,271
حالا یهویی یه پا روانپزشک شده

110
00:10:24,312 --> 00:10:26,356
!من دوتا دوره‌ی روانشناسی گذروندم

111
00:10:26,398 --> 00:10:27,691
یکی

112
00:10:27,732 --> 00:10:29,377
!سلام، ریچ -
کنار خیابون پیداشون کردم -

113
00:10:29,401 --> 00:10:31,570
باورت میشه یکی می‌خواسته
اونا رو بندازه دور؟

114
00:10:31,611 --> 00:10:34,030
ریچارد، واسه چی داد می‌زنی؟

115
00:10:34,072 --> 00:10:35,550
!گفتم بی‌زحمت دستمال‌ها رو بیار

116
00:10:35,574 --> 00:10:36,575
،باشه، ریچارد

117
00:10:36,616 --> 00:10:38,994
می‌تونی هم خودت ببری‌شون

118
00:10:39,035 --> 00:10:40,513
...صبر کن، جدی می‌خوای بیام بالا

119
00:10:40,537 --> 00:10:42,622
نه، نه، میارم‌شون. ببخشید

120
00:11:13,904 --> 00:11:15,405
!هی

121
00:11:15,447 --> 00:11:17,574
این رنگ‌ها فرق می‌کنن؟

122
00:11:17,616 --> 00:11:20,243
،کرمیِ وودمونت، هوای تازه

123
00:11:20,285 --> 00:11:23,413
آتنا، بالِ کبوتر، نعنایی

124
00:11:23,455 --> 00:11:26,541
اینجا چی شده؟ -
مامان -

125
00:11:26,583 --> 00:11:27,768
،می‌دونی، اگه بیاید اسکرانتون

126
00:11:27,792 --> 00:11:29,211
کیفیت زندگی‌تون خیلی بهتر میشه

127
00:11:29,252 --> 00:11:30,420
،اگه میومدم اسکرانتون

128
00:11:30,462 --> 00:11:32,273
کیفیت زندگی شما خیلی خیلی بهتر می‌شد

129
00:11:32,297 --> 00:11:33,441
جدی؟ -
انقدر به دلت صابون نزن -

130
00:11:33,465 --> 00:11:35,091
به نظرم اینا خیلی شبیهن

131
00:11:35,133 --> 00:11:36,593
رسماً رنگ‌های متفاوتی‌ان

132
00:11:36,635 --> 00:11:38,094
کاش نمای بهتری داشتی

133
00:11:38,136 --> 00:11:40,847
مامان، یه حیاط داخلیـه

134
00:11:41,806 --> 00:11:42,974
اوه

135
00:11:43,016 --> 00:11:44,935
خب، شاید هممون بتونیم بعد شام

136
00:11:44,976 --> 00:11:47,938
توی حیاط داخلی یه قدمی بزنیم

137
00:11:51,983 --> 00:11:53,109
نخند

138
00:11:53,151 --> 00:11:54,236
فقط لبخند می‌زنم

139
00:11:54,277 --> 00:11:57,447
بس کن -
فقط لبخند بود -

140
00:11:57,489 --> 00:12:00,242
از خنده اشکت در اومده

141
00:12:00,283 --> 00:12:01,952
قدم نزن -
بریم -

142
00:12:01,993 --> 00:12:03,119
بریم

143
00:12:03,161 --> 00:12:04,454
قدم نزن. اینطوری نمیشه

144
00:12:04,496 --> 00:12:05,956
...ببخشید، مامان‌بزرگ رو

145
00:12:05,997 --> 00:12:07,874
می‌برم حیاط داخلی

146
00:12:11,586 --> 00:12:14,547
بریج، حتی بسته‌ی مایحتاج‌مون رو هم باز نکردی؟

147
00:12:14,589 --> 00:12:17,300
،تا کامیون اسباب‌کشی نیومده
چیزی رو باز نمی‌کنم

148
00:12:17,342 --> 00:12:19,052
چی؟

149
00:12:19,094 --> 00:12:20,262
چی گفتی؟

150
00:12:20,303 --> 00:12:22,222
...بس کن

151
00:12:22,264 --> 00:12:24,307
چی گفتی؟

152
00:12:24,349 --> 00:12:26,101
یادتـه به خاله ادیت دارو دادیم؟

153
00:12:26,142 --> 00:12:28,061
!نه، نه، هنوز توی کوئینز مونده

154
00:12:28,103 --> 00:12:29,145
چی؟

155
00:12:29,187 --> 00:12:31,147
...گفتم -
صداتو نمی‌شنوم -

156
00:12:31,189 --> 00:12:33,608
!هنوز توی کوئینزه -
داره میاد؟ -

157
00:12:33,650 --> 00:12:35,402
هنوز توی کوئینزه؟

158
00:12:38,029 --> 00:12:40,156
صداتو نمی‌شنوم

159
00:12:40,198 --> 00:12:42,075
هی، بیا اینجا -
چیـه؟ -

160
00:12:45,870 --> 00:12:48,456
بس کن. برام شامپاین بیار و حرف نزن

161
00:12:49,374 --> 00:12:51,501
مامان، واسه تو

162
00:12:51,543 --> 00:12:53,461
اوه، مرسی -
برامون چی گرفتی؟ -

163
00:12:53,503 --> 00:12:55,005
مرسی -
باید بازش کنی، ایمی -

164
00:12:55,046 --> 00:12:56,506
هدیه اینطوریـه دیگه

165
00:12:56,548 --> 00:12:58,174
معمولاً اینطوریـه -
مرسی -

166
00:12:58,216 --> 00:13:00,218
اریک، نکن. می‌خوام کاغذ کادو رو نگه دارم

167
00:13:00,260 --> 00:13:02,679
اوه، پسر -
موقع اسباب‌کشی پیداشون کردم -

168
00:13:04,556 --> 00:13:08,226
پسر، ما انقدر جوون بودیم؟
ببین چقدر کوچیک بودی، ایمی

169
00:13:08,268 --> 00:13:09,728
توی این عکس فیلی‌ام

170
00:13:09,769 --> 00:13:11,313
نه -
نگو -

171
00:13:11,354 --> 00:13:12,564
یه کیک هم دستمـه

172
00:13:12,605 --> 00:13:14,024
نمی‌تونم بندازمش گردن مشکلات ژنتیکی

173
00:13:14,065 --> 00:13:17,527
این خیلی خوبـه. مرسی، بریج

174
00:13:17,569 --> 00:13:19,029
مرسی -
واقعاً همینطوره، عزیزم -

175
00:13:19,070 --> 00:13:20,363
مرسی -
ببین، مامان -

176
00:13:21,156 --> 00:13:22,866
توی این عکس خیلی گنده‌ام

177
00:13:22,907 --> 00:13:24,159
اوه، بس کن

178
00:13:24,200 --> 00:13:25,920
من ازت بزرگترم -
خیلی خوشگلی -

179
00:13:26,369 --> 00:13:27,871
اوه، دلم واسه وایلدوود تنگ شده

180
00:13:27,912 --> 00:13:29,581
برگرد اونجا. یه تعطیلات برو

181
00:13:30,707 --> 00:13:32,542
به ایشون بگو. از مسافرت متنفره

182
00:13:33,668 --> 00:13:34,711
از مسافرت متنفر نیستم

183
00:13:34,753 --> 00:13:36,379
از مسافرت به نیویورک متنفری

184
00:13:36,421 --> 00:13:37,732
از مسافرت به نیویورک متنفر نیستم

185
00:13:37,756 --> 00:13:39,549
باشه. این دیگه دروغـه -
چرا، هستی -

186
00:13:39,591 --> 00:13:41,968
نه، از این بدم میاد که اومدی چند بلوکیِ

187
00:13:42,010 --> 00:13:44,554
جایی که توش دوتا برج ترکیدن و

188
00:13:44,596 --> 00:13:45,889
توی یه محدوده‌ی سیل‌خیره

189
00:13:45,930 --> 00:13:47,599
از این بدم میاد -
این منطقه امنـه -

190
00:13:47,640 --> 00:13:50,101
توی طوفان قبلی، سیل محله‌ی
چینی‌ها رو برداشت. سیل اومد

191
00:13:50,143 --> 00:13:51,454
آره، واسه همین می‌تونم
خرج اینجا رو تقبل کنم

192
00:13:51,478 --> 00:13:53,563
تو که پولی بهم ندادی تا کمکم کنی

193
00:13:56,941 --> 00:13:59,069
...بابا

194
00:14:00,445 --> 00:14:01,446
اوه، بیخیال

195
00:14:04,741 --> 00:14:06,451
...بابا -
همه جا پر سوراخـه -

196
00:14:06,493 --> 00:14:08,620
باید درزگیری کنی -
باشه. ممنون، آقای تعمیرکار -

197
00:14:08,660 --> 00:14:09,722
هیچکس یه هواپیما رو نمی‌کوبه به

198
00:14:09,746 --> 00:14:11,498
یه بازار ماهی توی خیابون گرند

199
00:14:11,539 --> 00:14:13,124
وقتی توی کوئینز زندگی می‌کردی راضی بودم، خب؟

200
00:14:13,166 --> 00:14:14,292
از اینکه ایمی توی طبقه‌ی آخرِ

201
00:14:14,334 --> 00:14:15,686
سیرا سنتر کار می‌کنه، به قدر کافی نگران هستم

202
00:14:15,710 --> 00:14:16,753
خب، نباش

203
00:14:16,795 --> 00:14:18,213
فیلادلفیا از نیویورک باثبات‌تره

204
00:14:18,254 --> 00:14:20,507
...ایمی، مجبورش نکن -
فقط میگم امن‌تره -

205
00:14:20,548 --> 00:14:21,776
آره، چون حتی تروریست‌ها هم

206
00:14:21,800 --> 00:14:22,884
نمی‌خوان توی فیلادلفیا باشن

207
00:14:22,926 --> 00:14:24,427
فیلادلفیا افتضاحـه

208
00:14:24,469 --> 00:14:26,113
.تو همه چی رو افتضاح می‌دونی
،فکر می‌کنی اسکرانتون هم افتضاحـه

209
00:14:26,137 --> 00:14:27,531
...ولی اونجاست که -
!هممون اینطور فکر می‌کنیم، بابا -

210
00:14:27,555 --> 00:14:28,598
!بابا، همینطوره

211
00:14:28,640 --> 00:14:30,058
آره، خب، به نظرم جالبـه که

212
00:14:30,100 --> 00:14:31,893
جفت‌تون رفتید به شهرهای بزرگ و

213
00:14:31,935 --> 00:14:33,269
،بدِ اسکرانتون رو میگید

214
00:14:33,311 --> 00:14:35,605
در حالی که مامان‌بزرگ برای
رفتن از نیویورک تا پای گور رفت

215
00:14:35,647 --> 00:14:37,273
اون یه دستشویی واقعی هم نداشت و

216
00:14:37,315 --> 00:14:39,293
نوه‌اش دقیقاً برمی‌گرده جایی که

217
00:14:39,317 --> 00:14:40,693
تلاش کرده ازش فرار کنه

218
00:14:40,735 --> 00:14:42,862
،آره، می‌دونیم
«بازگشت به زاغه»

219
00:14:42,904 --> 00:14:44,614
...مامان‌بزرگ دستشویی

220
00:14:55,667 --> 00:14:56,811
اوه، پسر، اون مغازه‌ی نبش الدریج

221
00:14:56,835 --> 00:14:57,836
!سلام

222
00:14:57,877 --> 00:14:59,129
سلام، ریچ

223
00:14:59,170 --> 00:15:00,189
...رفتیم اونجا یه شمع برات بگیریم

224
00:15:00,213 --> 00:15:01,297
بهش نگو

225
00:15:01,339 --> 00:15:02,590
آخر سر که نخریدیمش

226
00:15:02,632 --> 00:15:04,026
خب، گرون‌ترین شمع‌هایی بودن که

227
00:15:04,050 --> 00:15:05,301
به عمرم دیدم

228
00:15:05,343 --> 00:15:07,512
‏25 دلار بودن -
!خیلیـه خب -

229
00:15:07,554 --> 00:15:08,638
دقیقاً. دیوونگیـه

230
00:15:08,680 --> 00:15:10,849
با این پول باید 5تا شمع گرفت

231
00:15:10,890 --> 00:15:13,476
خدای من

232
00:15:13,518 --> 00:15:15,603
میشه کمک کنی؟ -
...گفتم -

233
00:15:15,645 --> 00:15:18,481
شاید بتونیم این بالا یه شامپاین بخوریم

234
00:15:18,523 --> 00:15:20,817
خیلی خب، بفرما -
خدایا، باشه -

235
00:15:20,859 --> 00:15:22,962
بریجید میگه باید هم بالا و
هم پایین رو متبرک کنیم

236
00:15:22,986 --> 00:15:24,487
آره دیگه -
راست میگه -

237
00:15:24,529 --> 00:15:27,115
بیا. بیا بغلم، ریچ

238
00:15:27,157 --> 00:15:28,658
،فقط این لیوان‌های پلاستیکی رو داریم

239
00:15:28,700 --> 00:15:31,785
ولی سطح انتظار رو برای
میزبانی‌های بعدی میاره پایین

240
00:15:31,828 --> 00:15:33,079
خب، مشکلی نیست

241
00:15:33,121 --> 00:15:34,681
شامپاین باعث میشه لیوان‌ها
باکلاس به نظر بیان

242
00:15:36,833 --> 00:15:39,377
خیلیـه. مرسی. خوبـه

243
00:15:45,008 --> 00:15:47,760
مامان‌بزرگ هنوز موسیقی و دعا رو می‌فهمه، ریچ

244
00:15:47,802 --> 00:15:50,430
خیلی متأسفم. این حتماً برات عجیبـه

245
00:15:50,472 --> 00:15:51,764
اون مجبورمون می‌کنه درباره‌ی مسیح آواز بخونیم

246
00:15:51,806 --> 00:15:52,849
...خیلی خب، بیاید

247
00:15:52,891 --> 00:15:54,118
الان درود بر مریم رو می‌خونیم؟

248
00:15:54,142 --> 00:15:55,477
مجبورتون نمی‌کنم درباره‌ی مسیح آواز بخونید

249
00:15:55,518 --> 00:15:57,937
پس نمی‌خونیم -
چرا، می‌کنی -

250
00:15:57,979 --> 00:15:59,689
پس قرار نیست بخونی، مامان؟

251
00:16:00,690 --> 00:16:06,029
،خدا با توست

252
00:16:06,070 --> 00:16:09,282
،میان همه زنان تو مبارک هستی

253
00:16:09,324 --> 00:16:13,410
،و عیسی، میوه درون تو

254
00:16:13,453 --> 00:16:15,663
مبارک است

255
00:16:17,081 --> 00:16:18,833
ای مریم مقدس

256
00:16:20,335 --> 00:16:21,920
چیزی نیست، مامان. چیزی نیست

257
00:16:21,961 --> 00:16:23,004
چیزی نیست، مامان‌بزرگ

258
00:16:24,756 --> 00:16:26,591
نه، چیزی نیست. چیزی نیست

259
00:16:26,633 --> 00:16:28,092
...آره، اون...اون

260
00:16:30,386 --> 00:16:31,513
از روزهای خوبش نیست

261
00:16:32,889 --> 00:16:35,642
...خب، تو

262
00:16:35,683 --> 00:16:37,227
اجرای موسیقی‌ای نداری؟

263
00:16:37,267 --> 00:16:38,478
می‌تونیم بیایم آبروتو ببریم؟

264
00:16:38,520 --> 00:16:39,896
...آه، شما...نه

265
00:16:39,938 --> 00:16:41,165
آره. دلم واسه موسیقی‌ات تنگ شده، بریجید

266
00:16:41,189 --> 00:16:42,689
اکثر شب‌ها متصدی بارم

267
00:16:42,732 --> 00:16:44,835
نمی‌دونید چقدر وام دانشجویی باید بدم

268
00:16:44,859 --> 00:16:46,086
خب، یکی رو می‌شناسم که

269
00:16:46,110 --> 00:16:47,320
قبول نکرد بره دانشگاه دولتی

270
00:16:47,362 --> 00:16:48,987
بامزه نبود -
یک امتیاز برای پدر -

271
00:16:50,113 --> 00:16:51,741
...خدایا! اوه -
خوبی؟ -

272
00:16:51,783 --> 00:16:53,385
...ببخشید...این -
...فکر کردم الانـه که -

273
00:16:53,409 --> 00:16:55,703
...چیزی نیست. امروز صبح اینطوری بود. سعی کردم

274
00:16:55,745 --> 00:16:58,247
نباید کاریش می‌کردم، ولی...بی‌خطره

275
00:16:58,289 --> 00:16:59,373
...بیاید

276
00:16:59,415 --> 00:17:01,251
پیش‌غذاها پایینن

277
00:17:01,292 --> 00:17:02,752
چه فکر خوبی. بریم پایین

278
00:17:02,794 --> 00:17:04,003
باشه -
پایین -

279
00:17:05,463 --> 00:17:07,632
من قبلش یه دستشویی برم

280
00:17:08,883 --> 00:17:10,093
من مامان‌بزرگ رو میارم

281
00:17:10,134 --> 00:17:12,262
مطمئنی؟ آره. هیچوقت نمی‌بینمش

282
00:17:15,932 --> 00:17:17,267
حاضری، مامان‌بزرگ؟

283
00:17:18,017 --> 00:17:19,102
بابا؟ -
باشه -

284
00:17:19,143 --> 00:17:21,271
برو پایین -
باشه. باشه -

285
00:17:21,312 --> 00:17:22,939
خدایا

286
00:17:24,774 --> 00:17:26,693
...اوه، چطوری

287
00:17:26,734 --> 00:17:28,194
چطوری مامان‌بزرگ رو بیارم پایین؟

288
00:17:28,236 --> 00:17:29,821
منظورت چیـه؟

289
00:17:29,862 --> 00:17:32,282
از راه‌پله‌ی مارپیچی پرتش کنم پایین؟

290
00:17:33,032 --> 00:17:34,158
خدایا، ببخشید

291
00:19:10,463 --> 00:19:12,590
آبجو؟ -
ها؟ باشه -

292
00:19:12,632 --> 00:19:14,759
آره، اگه نوشابه داری
به کوکا هم راضیم

293
00:19:14,801 --> 00:19:16,886
آره، باشه. الان میارم -
مرسی -

294
00:19:20,473 --> 00:19:23,768
دیترویت 7 امتیاز جلوئـه -
...اوه -

295
00:19:23,810 --> 00:19:26,771
آها، مسابقه‌ی فوتبال رو میگی

296
00:19:27,689 --> 00:19:29,107
...چیز -
مرسی -

297
00:19:29,148 --> 00:19:30,858
خونه‌ی لب دریاچه در چه حالـه؟

298
00:19:30,900 --> 00:19:32,568
شنیدم شاید این تابستون بسازیدش

299
00:19:32,610 --> 00:19:34,862
تا فاضلاب رو نساختن، نه

300
00:19:34,904 --> 00:19:37,156
،وقتی قراره به زودی فاضلاب بسازن

301
00:19:37,198 --> 00:19:38,467
فاضلاب خونگی داشتن منطقی نیست

302
00:19:38,491 --> 00:19:39,701
هر چی زودتر بهتر

303
00:19:39,742 --> 00:19:41,302
واسه یه کریسمس توی
خونه‌ی لب دریاچه لحظه‌شماری می‌کنم

304
00:19:41,327 --> 00:19:42,870
دلت واسه خونه‌ی قدیمی تنگ میشه

305
00:19:42,912 --> 00:19:44,247
آره. ولی دلم واسه‌ی

306
00:19:44,288 --> 00:19:48,000
کف موکت و تخت‌های دو نفره‌اش تنگ نمیشه

307
00:19:48,042 --> 00:19:50,253
اوضاع کاری خوبـه، اریک؟

308
00:19:51,087 --> 00:19:52,547
...تو هنوز توی اون

309
00:19:52,588 --> 00:19:54,048
دبیرستان کاتولیک بود، نه؟

310
00:19:54,090 --> 00:19:56,175
دبیرستان سنت مارک. 28 سال

311
00:19:56,217 --> 00:19:58,094
واو. تحسین برانگیزه

312
00:19:58,136 --> 00:20:00,722
...اوه، یجوری میگید انگار

313
00:20:00,763 --> 00:20:03,933
من مسئول تعمیرات بودم و چند سال پیش

314
00:20:03,975 --> 00:20:05,452
...یه مدیر تجهیزات لازم داشتن، پس

315
00:20:05,476 --> 00:20:07,562
کار مهمیـه. یه مدرسه‌ی درجه یکـه

316
00:20:07,603 --> 00:20:09,439
اون تمام کلاس‌های ورزش رو می‌گردونه

317
00:20:09,480 --> 00:20:10,749
...باشگاه رو مدیریت -
!باشه. باشه. بسه -

318
00:20:10,773 --> 00:20:12,209
بچه‌ها عاشقشن -
بسه. بسه. بسه -

319
00:20:12,233 --> 00:20:13,901
تحسین برانگیزه

320
00:20:13,943 --> 00:20:15,653
نه، کاربردیـه

321
00:20:16,946 --> 00:20:18,614
برای دخترها شهریه‌ی رایگان جور کردم

322
00:20:20,324 --> 00:20:22,952
،آدم 28 سال بچه‌های ملت رو تر و خشک نمی‌کنه

323
00:20:22,994 --> 00:20:25,288
مگه اینکه واقعاً عاشق
بچه‌های خودش باشه، می‌دونی؟

324
00:20:26,080 --> 00:20:27,123
،هی

325
00:20:27,623 --> 00:20:29,292
سلامتی 28 سال

326
00:20:29,333 --> 00:20:30,668
‏28 سال

327
00:20:30,710 --> 00:20:32,128
سلامتی -
سلامتی -

328
00:20:32,170 --> 00:20:34,255
اوه، خدایا

329
00:20:40,970 --> 00:20:42,346
درپوشِ توالتت شکسته

330
00:20:42,388 --> 00:20:45,475
می‌دونم. برو پایین -
دوستت دارم. خواستم بگم -

331
00:20:52,815 --> 00:20:55,067
واسه خونه‌ی لب دریاچه
معمار انتخاب کردی؟

332
00:20:55,985 --> 00:20:58,321
نه، هنوز خیلی کار داره

333
00:20:59,322 --> 00:21:00,782
...راستش دوست داشتم

334
00:21:00,823 --> 00:21:03,868
چشم انتظار فرایند طراحی باشم

335
00:21:03,910 --> 00:21:07,371
مراحل برنامه‌ریزی رو دوست دارم -
...آره، خب، بودجه‌مون -

336
00:21:07,413 --> 00:21:09,081
...می‌خوایم بریم سراغ یکی از اون جاها که

337
00:21:09,123 --> 00:21:10,851
خونه‌های از پیش طراحی‌شده دارن که
می‌تونی انتخاب کنی

338
00:21:10,875 --> 00:21:13,169
آره. فکر خوبیـه -
آره -

339
00:21:13,211 --> 00:21:16,130
جایی که مد نظر داریم، طراحی‌های
خوبی داره، می‌دونی؟

340
00:21:16,172 --> 00:21:18,716
آره. نه. این...خیلی خوبـه

341
00:21:28,726 --> 00:21:30,603
از من بشنو، ریچ. از الان پول پس‌انداز کن

342
00:21:30,645 --> 00:21:32,285
چون من فکر می‌کردم تا این سن
دیگه قرار نیست محتاج باشم

343
00:21:32,313 --> 00:21:34,023
ولی پسر، تمومی نداره

344
00:21:34,065 --> 00:21:37,151
...رهن، خرج ماشین، اینترنت

345
00:21:37,193 --> 00:21:39,195
ماشین ظرفشویی‌مون تازه خراب شده

346
00:21:39,237 --> 00:21:41,697
اوه، پسر -
آره -

347
00:21:41,739 --> 00:21:44,909
به نظرت زنده بودن نباید خرجش کمتر باشه؟

348
00:21:47,036 --> 00:21:48,246
صد درصد

349
00:21:50,039 --> 00:21:52,625
الان دارم خودم موهامو
کوتاه می‌کنم تا پول نگه دارم

350
00:21:53,918 --> 00:21:55,837
آره. قشنگ خرابش کردم

351
00:21:55,878 --> 00:21:57,839
خدا رو شکر متأهلم

352
00:22:00,591 --> 00:22:01,968
...پس تو -
...بریجید گفتش -

353
00:22:02,426 --> 00:22:04,095
...اوه

354
00:22:04,136 --> 00:22:06,430
بگو...شرمنده، چی؟ -
نه...نه -

355
00:22:06,472 --> 00:22:08,391
یخ می‌خوای؟

356
00:22:11,936 --> 00:22:13,437
حتماً -
آره -

357
00:22:18,359 --> 00:22:21,028
پس تو هم خواب‌های عجیب می‌بینی؟

358
00:22:21,070 --> 00:22:22,697
ها؟ -
اینجا میشه همه چی رو شنید -

359
00:22:22,738 --> 00:22:24,240
...از پشت

360
00:22:24,282 --> 00:22:26,367
فقط شنیدم کم‌خواب شدی

361
00:22:26,409 --> 00:22:27,910
...گفتم شاید

362
00:22:27,952 --> 00:22:31,038
من تمام طول هفته
خواب‌های عجیب دیدم

363
00:22:31,080 --> 00:22:32,790
فکر کنم به خاطر اسباب‌کشیـه

364
00:22:34,125 --> 00:22:38,713
دیشب، داشتم یه یخچال نقره‌ای رو برق مینداختم و

365
00:22:38,754 --> 00:22:41,924
سگم داخلش گیر افتاده بود و

366
00:22:41,966 --> 00:22:43,259
من اصلاً سگ ندارم

367
00:22:43,301 --> 00:22:45,094
اوه، پسر -
آره. چیزهای عجیب -

368
00:22:45,136 --> 00:22:46,304
آره. اینطور به نظر میاد

369
00:22:47,179 --> 00:22:48,681
آره

370
00:22:49,140 --> 00:22:50,766
نه

371
00:22:50,808 --> 00:22:53,603
...من اصلاً یادم نمیاد که

372
00:22:53,644 --> 00:22:56,022
...حتی از اون خواب‌ها هم ندیدم که

373
00:22:58,941 --> 00:23:00,026
چی؟

374
00:23:00,651 --> 00:23:01,986
،می‌دونی

375
00:23:02,028 --> 00:23:04,280
...از اون خواب‌ها که باید یه لحظه وایسی تا

376
00:23:05,823 --> 00:23:07,491
اوه...نگرانش نباش

377
00:23:07,533 --> 00:23:08,993
ببخشید. نه، خودم تمیز می‌کنم -
بیا. نه -

378
00:23:09,035 --> 00:23:10,411
باشه. باشه

379
00:23:11,162 --> 00:23:12,580
خدایا -
خوش اومدید -

380
00:23:12,622 --> 00:23:15,625
سلام -
پس پایین این شکلیـه -

381
00:24:00,378 --> 00:24:01,545
!مامان

382
00:24:01,587 --> 00:24:04,382
خدای بزرگ

383
00:24:04,423 --> 00:24:06,968
داری سرک می‌کشی؟
چیـه دستت؟

384
00:24:07,009 --> 00:24:08,719
،فقط قرص‌های آرتروزمـه

385
00:24:08,761 --> 00:24:11,055
سرک‌کش

386
00:24:11,097 --> 00:24:12,932
اون کادو مال منـه؟

387
00:24:12,974 --> 00:24:15,726
آره. پایین بازش کن

388
00:24:15,768 --> 00:24:18,437
یه شمع گرونـه؟

389
00:24:18,479 --> 00:24:19,772
آره، زبل‌خان

390
00:24:19,814 --> 00:24:22,942
یه شمع گرونی نشونت بدم. راهتو برو

391
00:24:22,984 --> 00:24:25,653
این پایین کار نمی‌کنه. شرمنده

392
00:24:25,695 --> 00:24:27,863
خب، تراکنش‌های ادغام و 
اکتساب چندان توی زندگیم

393
00:24:27,905 --> 00:24:29,174
،مایه‌ی شادی نیستن
پس می‌تونم گوشیمو بذارم کنار

394
00:24:29,198 --> 00:24:30,199
از کارکن‌های خوب اونجاست

395
00:24:30,241 --> 00:24:33,369
بابا...نه

396
00:24:33,411 --> 00:24:36,372
بهم خبر دادن که دیگه جزو کارکنانِ

397
00:24:36,414 --> 00:24:38,207
واجدِ شرایطِ همکاری نیستم -
چی؟ -

398
00:24:38,249 --> 00:24:39,559
کِی اینطوری شده؟ -
این یعنی قراره -

399
00:24:39,583 --> 00:24:40,876
بیشتر طول بکشه؟ -
نه -

400
00:24:40,918 --> 00:24:42,145
در واقع مؤدبانه بهم گفتن که

401
00:24:42,169 --> 00:24:43,379
دنبال یه کار دیگه بگردم -
جدی؟ -

402
00:24:43,421 --> 00:24:44,880
چرا باید همچین کاری بکنن؟

403
00:24:44,922 --> 00:24:46,799
فقط سال پیش مدت زیادی رو نبودم

404
00:24:46,841 --> 00:24:47,901
...وقتی مریض بودم و

405
00:24:47,925 --> 00:24:49,510
نه، اون التهاب زخمی‌شونده روده داره، ریچ

406
00:24:49,552 --> 00:24:50,553
مامان

407
00:24:50,594 --> 00:24:53,973
روی روده‌اش اثر می‌ذاره -
باشه. باشه. مامان؟ -

408
00:24:54,015 --> 00:24:58,185
پس...قبل اینکه تصمیم‌شون رو بگیرن هم

409
00:24:58,227 --> 00:24:59,854
زمان بیشتری رو از دست دادم

410
00:24:59,895 --> 00:25:01,439
این ماه دوباره بیماریم عود کرد

411
00:25:01,480 --> 00:25:02,565
اوه، عزیزم، متأسفم

412
00:25:02,606 --> 00:25:04,275
آره. خب -
چرا بهمون نگفتی؟ -

413
00:25:04,316 --> 00:25:05,943
می‌دونی، نمی‌تونن به خاطر

414
00:25:05,985 --> 00:25:07,611
یه بیماری اخراجت کنن که

415
00:25:07,653 --> 00:25:12,158
...خب، مشخصاً دلایل دیگه‌ای آوردن، ولی

416
00:25:12,199 --> 00:25:15,453
آره، منطقاً تا بیماری مزمنت روی
ساعاتِ کاری‌ات تأثیر نذاشته

417
00:25:15,494 --> 00:25:17,347
باید ازش حمایت کن، می‌دونید

418
00:25:17,371 --> 00:25:18,497
لیاقت تو رو ندارن

419
00:25:18,539 --> 00:25:20,082
به لحاظ مالی چی؟ وضعت خوبـه؟

420
00:25:20,124 --> 00:25:21,959
آره، تا یه مدت مشکلی ندارم

421
00:25:22,001 --> 00:25:23,669
...برای چند ماه یا -
...بابا، من مشکلی -

422
00:25:23,711 --> 00:25:26,130
...اگه پول لازم داشتم بهت میگم، خب؟ من

423
00:25:26,172 --> 00:25:27,798
...نمی‌خوام درباره‌ی کارم حرف بزنم یا

424
00:25:27,840 --> 00:25:29,091
فقط بگو حالت چطوره

425
00:25:29,133 --> 00:25:32,094
یه گرفتگی‌های جزئی دارم، خب؟
...حالم خوبـه. من

426
00:25:32,136 --> 00:25:34,597
از لحاظ غذا چی؟ چیز خاصی

427
00:25:34,638 --> 00:25:35,931
برات بگیریم؟ -
نه، من خوبم -

428
00:25:35,973 --> 00:25:38,934
مطمئنی؟ -
...آره، من -

429
00:25:39,602 --> 00:25:40,728
ببخشید

430
00:25:40,770 --> 00:25:42,688
فقط همه آروم باشید، باشه؟
...نمیشه فقط

431
00:25:42,730 --> 00:25:44,565
...هی، چطوره نوشیدنیِ پایین‌مون رو بخوریم

432
00:25:44,607 --> 00:25:46,025
آره. آره

433
00:25:46,067 --> 00:25:47,109
به سلامتیِ روز شکرگزاریِ

434
00:25:47,151 --> 00:25:48,360
خانواده‌ی بلیک -
آره -

435
00:25:48,402 --> 00:25:50,071
به سلامتی نسخه‌ی ویژه‌ی
محله‌ی چینی‌های

436
00:25:50,112 --> 00:25:51,947
روز شکرگزاریِ خانواده‌ی بلیک

437
00:25:51,989 --> 00:25:53,449
به سلامتی

438
00:25:53,491 --> 00:25:55,785
...نه بارون و نه تگرگ -
طوفان و اینا -

439
00:25:55,826 --> 00:25:57,787
...نه بوران و نه برف

440
00:25:57,828 --> 00:26:00,122
نه...دیگه چی؟

441
00:26:01,999 --> 00:26:03,751
نه زوال عقل -
اوه -

442
00:26:03,793 --> 00:26:05,419
خیلی خب، داری تند میری

443
00:26:05,461 --> 00:26:07,004
چیـه؟ خیلی زود بود؟ -
آره -

444
00:26:07,046 --> 00:26:09,757
به نظرم خیلی زود بود -
بهتره بغلش کنی -

445
00:26:09,799 --> 00:26:11,050
دوستت داریم، مامانی -
خدایا -

446
00:26:11,092 --> 00:26:12,176
دوستت دارم

447
00:26:12,218 --> 00:26:13,803
به سلامتی دونستن اینکه فقط همینـه که مهمـه

448
00:26:13,844 --> 00:26:15,638
مایی که اینجاییم

449
00:26:16,597 --> 00:26:18,057
چون بذارید بگم

450
00:26:18,099 --> 00:26:19,951
موقع اومدن تو این خیابون‌ها و فکر کردن به اینکه

451
00:26:19,975 --> 00:26:21,769
...بلیک‌ها چقدر پیشرفت کردن و

452
00:26:21,811 --> 00:26:24,146
...حتی موقع دیدن اون شمع‌فروشی

453
00:26:24,188 --> 00:26:25,314
شمع‌فروشی نیست

454
00:26:25,356 --> 00:26:26,816
یه بوتیکـه که

455
00:26:26,857 --> 00:26:29,318
یه شمع هم می‌فروشه -
هی، می‌خوام بگم که -

456
00:26:29,360 --> 00:26:31,195
توی نیویورک آدم‌های پولدار رو می‌بینی و

457
00:26:31,237 --> 00:26:33,114
،خدا می‌دونه پولشون رو از کجا آوردن

458
00:26:33,155 --> 00:26:34,949
،ولی در نهایت

459
00:26:35,866 --> 00:26:38,160
...هر کی، هر چی که داره

460
00:26:38,202 --> 00:26:40,496
،مهم نیست چندتا شمع داشته باشه

461
00:26:40,538 --> 00:26:42,998
یه روزی همش تموم میشه

462
00:26:43,040 --> 00:26:45,501
،هر نعمتی که خدا بهمون داده، در نهایت

463
00:26:45,543 --> 00:26:48,587
،هر کی هم که باشیم
همه چی تموم میشه

464
00:26:52,466 --> 00:26:55,177
خب، چه دیدگاه مثبتی داری

465
00:26:55,219 --> 00:26:57,138
...یعنی

466
00:26:57,179 --> 00:26:58,472
واو -
چیـه؟ -

467
00:26:58,514 --> 00:27:00,182
...این خیلی

468
00:27:01,684 --> 00:27:03,519
سنگین بود -
ببخشید -

469
00:27:03,561 --> 00:27:04,812
ببخشید -
آره -

470
00:27:04,854 --> 00:27:06,689
خانوادم رو دوست دارم. خلاصش میشه همین

471
00:27:06,730 --> 00:27:08,166
شاید. آره -
این یکی بهتر بود -

472
00:27:08,190 --> 00:27:10,776
باشه...خوشحالم که با همیم

473
00:27:10,818 --> 00:27:13,279
آره، واو. باید توی مراسم ختم همینا رو بگی

474
00:27:17,700 --> 00:27:21,036
خیلی خوبـه

475
00:27:21,078 --> 00:27:23,038
ریچارد -
خوبـه. خیلی خوبـه -

476
00:27:23,080 --> 00:27:24,665
نمی‌تونم

477
00:27:26,500 --> 00:27:27,668
آتیشـه بابا

478
00:27:27,710 --> 00:27:29,336
خاموشش کن

479
00:27:34,925 --> 00:27:37,219
فضا رو قشنگ می‌کرد

480
00:27:37,261 --> 00:27:38,596
محیط خوبی بود

481
00:27:38,637 --> 00:27:39,763
در چه حالی، مامان؟

482
00:27:39,805 --> 00:27:42,141
خوبم. خوبم

483
00:27:42,183 --> 00:27:44,393
اون پیامی که برات فرستادم رسید دستت؟

484
00:27:44,435 --> 00:27:46,812
بریج، به یه دختره که واسه دانمور
،بسکتبال بازی می‌کرد

485
00:27:46,854 --> 00:27:49,190
به خاطر همجنسگرا بودن زور می‌گفتن

486
00:27:49,231 --> 00:27:51,901
مادرش سه‌شنبه جسدش رو
توی اتاقش پیدا کرد

487
00:27:51,942 --> 00:27:53,527
واو -
اوه، پسر -

488
00:27:53,569 --> 00:27:56,530
آره. با یجور قرص خودکشی کرده بود

489
00:27:56,572 --> 00:27:58,073
تو همه‌ی اخبار هست

490
00:27:58,115 --> 00:28:00,743
...بهت پیام دادم. مطمئن نبودم
به دستت رسیده یا نه

491
00:28:00,784 --> 00:28:02,536
آره، هفته‌ی شلوغی داشتم

492
00:28:02,578 --> 00:28:06,040
نه، فقط نرسیدم همه‌ی
پیام‌هام رو بخونم

493
00:28:06,081 --> 00:28:07,416
آره، لازم نیست هر وقت یه لزبین

494
00:28:07,458 --> 00:28:09,084
خودکُشی می‌کنه، بهش پیام بدی

495
00:28:09,126 --> 00:28:11,170
اینطور نیست -
اینکارو نمی‌کنه -

496
00:28:11,212 --> 00:28:13,130
...به قدر کافی واسه خودم -
ببین، دستت درد نکنه -

497
00:28:13,172 --> 00:28:14,590
پیام‌های رو مُخ فوروارد میشه

498
00:28:14,632 --> 00:28:16,109
به شما یه عالمه پیام الکی نمیدم

499
00:28:16,133 --> 00:28:19,178
نه، اینطور نیست، مامان. ولی خوبی؟

500
00:28:19,220 --> 00:28:20,638
خوبم. آره -
آره؟ -

501
00:28:20,679 --> 00:28:22,097
...رئیس‌هام

502
00:28:22,139 --> 00:28:23,432
...سالسا

503
00:28:23,474 --> 00:28:25,267
من مدیر دفترم، ریچ

504
00:28:25,309 --> 00:28:26,661
،از وقتی از دبیرستان اومدم بیرون

505
00:28:26,685 --> 00:28:28,187
واسه یه شرکت کار کردم -
اوه -

506
00:28:28,229 --> 00:28:29,855
بدون اون، اونجا از هم می‌پاشید

507
00:28:29,897 --> 00:28:32,650
آره، خب، حقوقم که یه چیز دیگه میگه

508
00:28:33,817 --> 00:28:36,237
این بچه‌هایی هم که تازه استخدام کردن

509
00:28:36,278 --> 00:28:40,658
الان واسه دو نفر دیگه که
بیست و خرده‌ای سالشونه کار می‌کنم

510
00:28:40,699 --> 00:28:42,534
اصلاً نمی‌خوام دربارش صحبت کنم

511
00:28:42,576 --> 00:28:44,161
...میشه اونو بدی

512
00:28:44,787 --> 00:28:45,996
مرسی

513
00:28:46,038 --> 00:28:47,873
،و فقط چون یه مدرک خاص دارن

514
00:28:47,915 --> 00:28:49,875
پنج برابر من حقوق می‌گیرن

515
00:28:49,917 --> 00:28:51,293
بعد 40 سالی که اونجا بودم

516
00:28:51,335 --> 00:28:53,212
واو، 40 سال -
به خونه‌ی کنار دریاچه فکر کن -

517
00:28:53,254 --> 00:28:54,713
اونموقع می‌تونی فقط استراحت کنی

518
00:28:54,755 --> 00:28:56,382
باید مراقب خودت باشی

519
00:28:56,423 --> 00:28:58,801
می‌دونید، صبر کردن واسه فاضلاب هوشمندانه‌ست

520
00:28:58,842 --> 00:29:00,970
این...باعث میشه ارزش ملک
حسابی بره بالا

521
00:29:01,011 --> 00:29:02,137
مرسی، استاد

522
00:29:02,179 --> 00:29:03,490
آره، کِی راهش میندازن؟

523
00:29:03,514 --> 00:29:06,141
به سازمان فواید عامه بستگی داره

524
00:29:06,183 --> 00:29:08,143
همم -
...خیلی خب، الان -

525
00:29:08,185 --> 00:29:11,605
خاله مری چطوره؟

526
00:29:11,647 --> 00:29:14,566
اوه، می‌سوزه و می‌سازه. خدا دوستش داره

527
00:29:14,608 --> 00:29:16,110
ریچ، این همون خاله‌شونـه که

528
00:29:16,151 --> 00:29:18,529
جفت زانوهاش رو عوض کرده -
...میشه اونو بدی -

529
00:29:18,570 --> 00:29:19,881
من می‌برمش فیزیوتراپی

530
00:29:19,905 --> 00:29:21,907
خودت برش دار

531
00:29:21,949 --> 00:29:23,826
الان یه دستگاهی دارن تا

532
00:29:24,952 --> 00:29:26,704
کمکش کنن بره توی استخر

533
00:29:26,745 --> 00:29:28,914
اوه، چه جالب

534
00:29:28,956 --> 00:29:32,918
اوه، درباره‌ی سرطان تخمدان پم هوبن 
بهت ایمیل دادم؟

535
00:29:32,960 --> 00:29:34,044
جدی؟ خدا

536
00:29:34,086 --> 00:29:35,170
پسر، در چه حالـه؟

537
00:29:35,212 --> 00:29:38,007
،آره، من می‌برمش سر درمان‌هاش

538
00:29:38,048 --> 00:29:40,092
...چون اون و داداشش

539
00:29:40,134 --> 00:29:41,802
دیگه با هم حرف نمی‌زنن

540
00:29:43,345 --> 00:29:45,014
...اون هم سر و کله زدن باهاش سختـه، پس

541
00:29:46,682 --> 00:29:48,517
دیگه چی؟

542
00:29:49,893 --> 00:29:51,520
...اوه، سه‌شنبه‌ها هم

543
00:29:51,562 --> 00:29:53,162
مامان، داری با دهن پر حرف می‌زنی

544
00:29:57,735 --> 00:29:59,194
...الان داوطلب شدم تا

545
00:30:00,404 --> 00:30:01,613
...پدر پاول بهم گفتش که

546
00:30:01,655 --> 00:30:03,365
چشم غره هم نرو، اریک

547
00:30:03,407 --> 00:30:06,118
من که چیزی نگفتم

548
00:30:06,160 --> 00:30:08,120
،توی اسکرانتون، یه جامعه هست

549
00:30:08,162 --> 00:30:10,205
از پناهندگانِ بوتان

550
00:30:12,499 --> 00:30:14,376
چیـه؟ خنده‌دار نیست -
بذار حدس بزنم -

551
00:30:14,418 --> 00:30:16,879
دیردرای قدیس میره برای نجات‌شون؟

552
00:30:16,920 --> 00:30:18,380
حالا کجاشو دیدی

553
00:30:18,422 --> 00:30:22,384
ساکت. خودت کجاشو دیدی؟
این آدما هیچی ندارن

554
00:30:22,426 --> 00:30:25,304
فقط می‌خوان انگلیسی یاد بگیرن تا کار پیدا کنن

555
00:30:27,348 --> 00:30:29,725
ما فکر می‌کنیم هیچی نداریم، ولی پسر

556
00:30:31,226 --> 00:30:33,103
خیلی خوبـه که داوطلب شدی

557
00:30:34,772 --> 00:30:35,898
مرسی، ریچ

558
00:30:35,939 --> 00:30:37,399
خودت چطوری، مامان؟

559
00:30:37,441 --> 00:30:40,069
ایمی حال جمهوری بوتان رو نپرسید

560
00:30:40,110 --> 00:30:42,696
خوبم، زبل‌خان. گفتم دیگه

561
00:30:42,738 --> 00:30:43,882
حالا چطوره کادوهات رو باز کنی؟

562
00:30:43,906 --> 00:30:45,032
مامان، شوخی کردم

563
00:30:45,074 --> 00:30:46,617
هی، بچه‌ها، اگه هزار بار

564
00:30:46,658 --> 00:30:49,203
این پله‌ها رو بالا پایین کردم تا برم دستشویی

565
00:30:49,244 --> 00:30:51,705
کسی نگران نشه -
می‌خوای باهات بیام؟ -

566
00:30:56,293 --> 00:30:57,544
...این -
مواظب باش -

567
00:30:57,586 --> 00:30:59,046
کاغذ کادوی خیلی قشنگیـه

568
00:30:59,088 --> 00:31:00,732
،فکر کنم خودم انتخابش کردم
...وقتی هدیه‌ی

569
00:31:00,756 --> 00:31:01,924
فکر کنم همینطوره

570
00:31:01,965 --> 00:31:04,927
تولدت رو بهت دادم

571
00:31:04,968 --> 00:31:06,678
...فقط فکر کنم -
شاید -

572
00:31:06,720 --> 00:31:08,847
اوه، ریچ. نگاه کن

573
00:31:08,889 --> 00:31:12,267
اوه، معرکه‌ست. مرسی -
این یکی چیـه؟ -

574
00:31:12,309 --> 00:31:15,187
عزیزم، شکستنیـه -
چه قشنگ -

575
00:31:15,229 --> 00:31:17,106
معمای شکستنی

576
00:31:18,399 --> 00:31:21,443
...خیلی خب، قبل اینکه دستم بندازی

577
00:31:21,485 --> 00:31:22,736
...یه مجسمه‌ی مریمِ باکره

578
00:31:22,778 --> 00:31:23,946
می‌دونم شماها اعتقاد ندارید

579
00:31:23,987 --> 00:31:25,864
با یه مار زیر پاش

580
00:31:25,906 --> 00:31:27,866
ولی الان همه جا هست

581
00:31:27,908 --> 00:31:30,744
،نه فقط توی فاتیما
توی ویرجینیای غربی هم همینطور

582
00:31:30,786 --> 00:31:32,037
همم -
...و اینکه -

583
00:31:33,956 --> 00:31:36,125
فقط به خاطر من بذاریدش توی آشپزخونه

584
00:31:36,166 --> 00:31:38,127
یا اصلاً بذاریدش توی یه کشویی چیزی، باشه؟

585
00:31:38,168 --> 00:31:40,629
مامان، من با کمال میل

586
00:31:40,671 --> 00:31:42,339
می‌ذارمش توی کشویی چیزی. مرسی

587
00:31:42,381 --> 00:31:43,632
مواظب باش

588
00:31:47,511 --> 00:31:49,805
می‌خوای یه دوری بزنیم، مامان؟

589
00:31:49,847 --> 00:31:51,098
می‌تونیم یه دوری بزنیم

590
00:32:25,507 --> 00:32:26,842
،هی، نه، من اگه صبح یادداشت‌شون نکنم

591
00:32:26,884 --> 00:32:28,361
مال خودم یادم نمی‌مونه

592
00:32:28,385 --> 00:32:30,637
هر چی هم که بوده، نمی‌تونه ترسناک‌تر

593
00:32:30,679 --> 00:32:32,014
...از چیز باشه

594
00:32:32,055 --> 00:32:34,016
...من مجبورش کردم یه

595
00:32:34,057 --> 00:32:36,143
اسمش چی بود، اریک؟
همون فیلمـه

596
00:32:36,185 --> 00:32:38,604
فیلم شبکه‌ی لایفتایم درباره‌ی
خانم خونه‌داری که ایدز گرفت

597
00:32:38,645 --> 00:32:40,147
آره. مجبورم کرد ببینمش

598
00:32:40,189 --> 00:32:41,106
،بچه‌ها، خیلی مسخره بود
ولی حسابی ترسناک بود

599
00:32:41,148 --> 00:32:42,483
بدترین دو ساعت عمرم بود

600
00:32:42,524 --> 00:32:43,901
چیش انقدر ترسناک بود؟

601
00:32:43,942 --> 00:32:46,069
خب، یه خانم خونه‌دار به شوهرش خیانت می‌کنه و

602
00:32:46,111 --> 00:32:49,698
اون از سرکار میاد خونه و
از زنش می‌پرسه روزش چطور بوده

603
00:32:49,740 --> 00:32:53,202
یعنی، چی بگه؟

604
00:32:53,243 --> 00:32:54,912
اوه، امروز بهت خیانت کردم و»

605
00:32:54,953 --> 00:32:57,372
ویروس اچ‌آی‌وی گرفتم، عزیزم

606
00:32:57,414 --> 00:32:59,875
«روز خودت چطور بود؟

607
00:32:59,917 --> 00:33:01,335
باورت میشه؟

608
00:33:01,376 --> 00:33:02,836
داری سعی می‌کنی مزه بریزی

609
00:33:02,878 --> 00:33:04,046
دیگه بهت شراب نمیدم

610
00:33:04,087 --> 00:33:05,839
...اون فیلمـه رو دیدی که

611
00:33:05,881 --> 00:33:07,925
فکر کنم اسمش «پسرخوانده‌ام، معشوقم» بود؟

612
00:33:07,966 --> 00:33:09,551
اوه، از اون فیلم‌های نابـه، ریچ

613
00:33:09,593 --> 00:33:11,386
نه، مامان. لطفاً چندش نباش

614
00:33:11,428 --> 00:33:13,805
اون...چیزی نگفت که

615
00:33:13,847 --> 00:33:16,016
با مامانت مهربون‌تر باش، عزیزم

616
00:33:16,058 --> 00:33:17,351
مرسی، ریچ

617
00:33:32,616 --> 00:33:35,160
...به محض اینکه اونو گفتم

618
00:33:35,202 --> 00:33:36,703
...هر چی که میگم اون

619
00:33:36,745 --> 00:33:37,913
آره

620
00:33:38,747 --> 00:33:40,082
تو رو یاد کی میندازه؟

621
00:33:40,582 --> 00:33:42,042
تو -
من؟ -

622
00:33:42,084 --> 00:33:44,711
تو. خودتی، رفیق -
خود توئـه، رفیق -

623
00:33:57,641 --> 00:33:59,101
بگو -
نه -

624
00:34:03,939 --> 00:34:05,399
...این...این خیلی بده

625
00:34:13,781 --> 00:34:15,951
تا بعد شام صبر نکن

626
00:34:32,259 --> 00:34:34,136
اریک، یه آبجوی دیگه می‌خوای؟

627
00:34:35,012 --> 00:34:37,556
آره، ممنون میشم

628
00:34:37,598 --> 00:34:39,975
بریجید گفتش که تابستونِ پیش
مسافرت رفتید کشتیِ کروز

629
00:34:40,017 --> 00:34:42,311
،اوه، آره، تا الان چهار بار رفتیم

630
00:34:42,352 --> 00:34:44,646
به هالیفاکس و مکزیک

631
00:34:44,688 --> 00:34:46,231
تابحال رفتی؟

632
00:34:46,273 --> 00:34:47,608
از اون کشتی‌های بزرگ نه

633
00:34:47,649 --> 00:34:49,735
بچه که بودم با خانوادم قایق‌سواری کردم

634
00:34:49,776 --> 00:34:51,987
،سعی کردیم دخترها رو هم ببریم

635
00:34:52,029 --> 00:34:53,488
ولی فکر می‌کنن خیلی مسخره‌ست، می‌دونی؟

636
00:34:53,530 --> 00:34:56,491
،آره، خب، خودمون می‌دونیم لوسـه
،ولی ما دوست داریم

637
00:34:56,533 --> 00:34:57,844
چون ترتیب همه چی رو میدن

638
00:34:57,868 --> 00:34:59,036
آره

639
00:34:59,077 --> 00:35:01,330
آدم حس می‌کنه بهش می‌رسن -
آره، درک می‌کنم -

640
00:35:01,371 --> 00:35:03,624
می‌تونید موقع پهلو گرفتن، مکان‌های

641
00:35:03,665 --> 00:35:06,043
...تورریستی رو نرید؟ یا حتماً باید -
...اوه، خب -

642
00:35:06,084 --> 00:35:08,795
معمولاً جاهای خیلی خوبی پیاده می‌کنن

643
00:35:08,837 --> 00:35:10,672
خوبـه -
کارهای زیادی میشه کرد -

644
00:35:10,714 --> 00:35:12,966
آره. آره

645
00:35:13,008 --> 00:35:15,177
،معمولاً جاهایی که پیاده‌ات می‌کنن

646
00:35:15,218 --> 00:35:16,970
خیلی خوبن -
درستـه. آره -

647
00:35:17,012 --> 00:35:18,555
معمولاً روی کشتی

648
00:35:18,597 --> 00:35:21,183
گزینه‌های خوبی برای سرگرمی دارن

649
00:35:21,224 --> 00:35:23,977
خواننده‌های حرفه‌ایِ زیادی هستن

650
00:35:24,019 --> 00:35:25,771
در آنِ واحد خیلی کارها میشه کرد

651
00:35:25,812 --> 00:35:27,314
به نظر عالی میاد -
آره، آره -

652
00:35:27,356 --> 00:35:29,608
شب‌ها اون می‌تونه بره نمایش ببینه و
...من هم می‌تونم برم...می‌دونی

653
00:35:29,650 --> 00:35:31,360
یه کار دیگه بکنم -
قمار. قمار می‌کنی -

654
00:35:31,401 --> 00:35:34,321
یا هر کار دیگه که بخوام

655
00:35:34,363 --> 00:35:36,615
خب، بیخیال. وانمود نکن میری کنار استخر

656
00:35:36,657 --> 00:35:38,950
شافل‌بورد بازی کنی

657
00:35:44,539 --> 00:35:45,850
می‌خوام نتیجه‌ی بازی رو ببینم

658
00:35:45,874 --> 00:35:47,042
باشه

659
00:36:35,966 --> 00:36:37,926
شیکت رو تموم کن، مامان

660
00:36:39,803 --> 00:36:41,096
!اوه -
!مامان -

661
00:36:41,138 --> 00:36:42,347
تمیزش می‌کنم

662
00:36:42,389 --> 00:36:44,099
مامان، ریختش همه جا -
!اریک -

663
00:36:44,141 --> 00:36:46,435
مامان، نگران نباش. دستمال حوله‌ای زیاد داریم

664
00:36:51,982 --> 00:36:53,859
یکم نوشیدنی ریخت

665
00:36:56,236 --> 00:36:57,612
آدم هست

666
00:37:00,323 --> 00:37:02,909
...اوه، یکم شیک توی سالاد هست

667
00:37:02,951 --> 00:37:04,369
...روی دیوار

668
00:37:04,411 --> 00:37:07,122
روبراهی؟ -
...آم -

669
00:37:07,164 --> 00:37:09,082
فقط نگران وضع جاده‌هام

670
00:37:09,124 --> 00:37:10,625
داره برف میاد

671
00:37:12,419 --> 00:37:14,713
من...فکر کنم فقط یکی از طبقه‌های بالا

672
00:37:14,755 --> 00:37:16,590
زیر سیگاریشو خالی کرده

673
00:37:25,724 --> 00:37:26,975
!ریچ

674
00:37:27,017 --> 00:37:28,310
!آره

675
00:37:29,478 --> 00:37:31,480
توی حمص هم شیک ریخته

676
00:37:33,523 --> 00:37:36,109
می‌دونی چیـه؟ درش میارم

677
00:37:41,448 --> 00:37:42,949
...سلام

678
00:37:43,742 --> 00:37:45,076
می‌دونم

679
00:37:45,118 --> 00:37:46,787
می‌دونم

680
00:37:46,828 --> 00:37:49,331
روز شکرگزاری مبارک

681
00:37:49,372 --> 00:37:50,999
...می‌دونم، ولی من

682
00:37:51,041 --> 00:37:53,168
می‌دونی، فقط گفتم عیدها

683
00:37:53,210 --> 00:37:55,504
می‌تونن استثنا باشن

684
00:37:56,671 --> 00:37:59,007
...فقط می‌خواستم صداتو

685
00:38:01,176 --> 00:38:02,552
نه، درک می‌کنم

686
00:38:04,513 --> 00:38:07,516
...نه، حدس می‌زدم

687
00:38:07,557 --> 00:38:10,519
...آره، عکس‌هاتو توی اینترنت دیدم، پس

688
00:38:12,062 --> 00:38:15,774
نه، نه، به نظرم خوبـه، می‌دونی

689
00:38:15,816 --> 00:38:19,653
من هم با چند نفر رفتم سر قرار، پس...آره

690
00:38:19,694 --> 00:38:21,696
آره

691
00:38:21,738 --> 00:38:25,659
هیچی. چیز جدی‌ای نبوده، ولی آره

692
00:38:25,700 --> 00:38:26,868
آره

693
00:38:28,203 --> 00:38:29,371
چیزیت نیست، عزیزم

694
00:38:29,412 --> 00:38:30,580
نه، نیست

695
00:38:30,622 --> 00:38:33,166
این چیزا رو بهم نگو

696
00:38:33,208 --> 00:38:34,918
بهم نگو

697
00:38:36,419 --> 00:38:38,588
خب، دیگه مزاحم نمیشم

698
00:38:38,630 --> 00:38:40,006
...ولی خوشحالم که

699
00:38:45,554 --> 00:38:49,599
حتماً. بهشون میگم

700
00:38:50,725 --> 00:38:54,104
آره. حتماً. خوشحال میشن

701
00:38:55,105 --> 00:38:56,773
...واسه همه‌ی چیزهات هم

702
00:38:58,525 --> 00:39:00,819
دقیقاً

703
00:39:04,281 --> 00:39:05,740
آره

704
00:39:08,076 --> 00:39:09,786
روز شکرگزاری مبارک

705
00:39:10,745 --> 00:39:12,205
...و

706
00:39:13,874 --> 00:39:15,750
...خب، لازم نیست کریسمس رو تبریک

707
00:39:18,336 --> 00:39:21,715
ما...می‌تونیم بازم قبل کریسمس حرف بزنیم

708
00:39:25,093 --> 00:39:26,136
همم

709
00:39:29,180 --> 00:39:30,807
...آره...آها

710
00:39:36,187 --> 00:39:37,439
...شاید

711
00:39:38,982 --> 00:39:41,443
آره، خب، شاید حق با روانشناست باشه

712
00:39:44,070 --> 00:39:47,073
،فقط حس می‌کنم یه جای عیدها می‌لنگه

713
00:39:47,115 --> 00:39:49,326
...می‌دونی، بدون اینکه حداقل

714
00:39:52,871 --> 00:39:54,956
نه، بهش احترام می‌ذارم

715
00:39:55,790 --> 00:39:57,125
آره

716
00:40:00,503 --> 00:40:03,465
...خب، ببین، به همه‌ی

717
00:40:06,426 --> 00:40:09,304
همچنین. باشه. همچنین

718
00:40:10,013 --> 00:40:11,306
خداحافظ

719
00:40:32,911 --> 00:40:34,704
دلم براش تنگ شده

720
00:40:38,875 --> 00:40:43,713
هی، گوش کن، یکی دیگه رو پیدا می‌کنی

721
00:40:43,755 --> 00:40:45,340
هی، جدی میگم

722
00:40:45,382 --> 00:40:48,385
یکی رو پیدا می‌کنی -
نه یکی که باهاش خاطره داشته باشم -

723
00:40:48,426 --> 00:40:50,345
کارول از وقتی آکنه داشتم منو می‌شناخت

724
00:40:50,387 --> 00:40:53,014
اون...سر دانشکده‌ی حقوق کمکم می‌کرد

725
00:40:53,056 --> 00:40:54,849
این رو پشت سر می‌ذاری و قوی‌تر میشی

726
00:40:54,891 --> 00:40:56,393
قول میدم -
بس کن، بابا -

727
00:40:56,434 --> 00:40:59,354
انقدر بهم دروغ نگو. فقط...تمومش کن

728
00:41:11,866 --> 00:41:14,369
جدی که تمومش نکن

729
00:41:14,411 --> 00:41:16,871
باهام حرف بزن

730
00:41:20,375 --> 00:41:23,044
باشه

731
00:41:23,086 --> 00:41:24,379
یه دقیقه بهم وقت بده -
باشه -

732
00:41:29,426 --> 00:41:31,553
اون قبول نکرد رانندگی رو بذاره کنار، ریچ

733
00:41:31,594 --> 00:41:33,805
...اوه -
،ولی شیش سال پیش -

734
00:41:33,847 --> 00:41:37,058
،اریک نتونست خودشو راضی کنه
،کلیدها رو ازش بگیره

735
00:41:37,100 --> 00:41:39,269
،پس بردش امتحان رانندگی بده

736
00:41:39,310 --> 00:41:41,521
تا تصمیم با اونا باشه

737
00:41:41,563 --> 00:41:42,897
توی یه بخشی از امتحان

738
00:41:42,939 --> 00:41:44,899
،بهش تابلوی رعایت حق تقدم نشون دادن

739
00:41:44,941 --> 00:41:46,776
ولی وسطش ننوشته بودن حق تقدم

740
00:41:46,818 --> 00:41:50,238
اون هم نتونست جواب بده

741
00:41:50,280 --> 00:41:52,115
ولی انقدر پررو بود که

742
00:41:52,157 --> 00:41:57,120
خیلی عصبانی رفت سراغ
اونی که امتحان می‌گرفت و

743
00:41:57,162 --> 00:41:59,039
گفتش که

744
00:41:59,080 --> 00:42:02,459
«باور کن موقع رانندگی می‌دونستم باید چیکار کنم»

745
00:42:02,500 --> 00:42:05,587
یارو هم گفت «پس فقط بگو اگه حین رانندگی بودی و

746
00:42:05,628 --> 00:42:08,256
«به این تابلو رسیدی، چیکار می‌کنی

747
00:42:08,298 --> 00:42:10,633
،اون هم گفتش

748
00:42:10,675 --> 00:42:12,594
،می‌دیدم بقیه چیکار می‌کنن»

749
00:42:12,635 --> 00:42:13,720
«من هم همون کار رو می‌کردم

750
00:42:13,762 --> 00:42:16,806
خدای من

751
00:42:19,476 --> 00:42:22,395
سر قضیه‌ی خانه‌ی سالمندان به کجا رسیدید؟

752
00:42:22,437 --> 00:42:23,605
...مامان

753
00:42:23,646 --> 00:42:26,191
،تا وقتی عمو جان بتونه در طول هفته مراقبش باشه

754
00:42:26,232 --> 00:42:27,358
مشکلی نداریم

755
00:42:27,400 --> 00:42:28,777
...خیلی خوشم میاد که

756
00:42:28,818 --> 00:42:31,529
اوه...فقط می‌خواستم بگم که

757
00:42:31,571 --> 00:42:34,699
خوشم میاد جفت‌تون «مامان» صداش می‌کنید

758
00:42:34,741 --> 00:42:36,868
برام حکم مادر رو داره

759
00:42:36,910 --> 00:42:40,538
همینِ زندگی زناشوییـه که خاصـه، ریچ

760
00:42:40,580 --> 00:42:42,082
...بعد یه ازدواج واقعی -
باشه -

761
00:42:42,123 --> 00:42:44,084
صاحب دوتا خانواده میشی -
باشه -

762
00:42:44,125 --> 00:42:47,295
من خیلی به بریجید متعهدم

763
00:42:48,338 --> 00:42:49,756
،خب

764
00:42:49,798 --> 00:42:51,508
مامان الان آرومـه، ریچ

765
00:42:51,549 --> 00:42:53,510
...ولی خب، وقتی که نیست

766
00:42:54,302 --> 00:42:55,345
انگار داری می‌بینی که

767
00:42:55,386 --> 00:42:57,680
تبدیل به یکی دیگه میشه، می‌دونی؟

768
00:42:57,722 --> 00:43:00,141
...میشه

769
00:43:00,183 --> 00:43:02,811
اوه، آره، فقط پاهاشو بده عقب

770
00:43:02,852 --> 00:43:05,355
،قبل از این داروهای جدید

771
00:43:05,396 --> 00:43:07,273
می‌شد قاطی کردن‌های ناجورش رو

772
00:43:07,315 --> 00:43:08,358
فیلم ترسناک کرد

773
00:43:08,399 --> 00:43:10,068
بریجید رو میگی؟ موافقم -
بابا -

774
00:43:10,110 --> 00:43:11,528
نه، جدی میگم

775
00:43:11,569 --> 00:43:14,114
...ریچارد -
فضا -

776
00:43:14,155 --> 00:43:17,200
تبلیغات این سریال زامبی‌ایـه رو توی تلویزیون دیدم

777
00:43:17,242 --> 00:43:18,284
باورم نمیشه ملت می‌خوان

778
00:43:18,326 --> 00:43:19,994
شب‌ها اینجور چیزا رو ببینن

779
00:43:20,036 --> 00:43:21,162
...همیشه

780
00:43:21,204 --> 00:43:23,248
اون از هر چی که خون و خونریزی
داشته باشه، بدش میاد

781
00:43:23,289 --> 00:43:25,101
آره، توی دنیای واقعی به قدر کافی

782
00:43:25,125 --> 00:43:26,334
چیزهای ترسناک هست

783
00:43:26,376 --> 00:43:27,853
...لازم نیست بیشتر -
...فکر کنم -

784
00:43:27,877 --> 00:43:29,337
...شرط می‌بندم

785
00:43:29,379 --> 00:43:32,006
یه کتاب کمیک هست به اسم کوئیزار که

786
00:43:32,048 --> 00:43:34,843
...بچگی عاشقش بودم و موضوعش

787
00:43:34,884 --> 00:43:36,469
الانش هم عاشق کوئیزاری

788
00:43:36,511 --> 00:43:39,180
...باشه. خب، همینطوره. هیچی نگو

789
00:43:39,222 --> 00:43:42,684
درباره‌ی یه گونه از موجودات بیگانه‌ست که

790
00:43:42,725 --> 00:43:45,478
نیمه فضایی و نیمه اهریمنن و
پشت‌شون دندون دارن

791
00:43:45,520 --> 00:43:47,021
خدای من، فقط بگو هیولان

792
00:43:47,063 --> 00:43:48,314
...توی دنیاشون هم

793
00:43:48,356 --> 00:43:51,526
...توی سیاره‌شون از

794
00:43:51,568 --> 00:43:52,861
داستان‌های ترسناکی که برای هم

795
00:43:52,902 --> 00:43:56,406
تعریف می‌کنن، همه درباره‌ی ما هستن

796
00:43:56,447 --> 00:43:58,741
،داستان‌های ترسناک هیولاها

797
00:43:58,783 --> 00:44:00,076
درباره‌ی انسان‌هاست

798
00:44:00,118 --> 00:44:01,220
خدا رو شکر میره دانشگاه تحصیلات عالی

799
00:44:01,244 --> 00:44:02,537
خیلی خوشم میاد

800
00:44:02,579 --> 00:44:05,832
خب، آدم‌ها...باید رئیس منو ببینی

801
00:44:05,874 --> 00:44:07,208
،پشتش دندون نداره

802
00:44:07,250 --> 00:44:08,418
...ولی، پسر -
همم -

803
00:44:08,459 --> 00:44:10,044
هیولاها از ما نمی‌ترسن

804
00:44:10,086 --> 00:44:11,313
...پس چرا باید -
معلومـه که می‌ترسن -

805
00:44:11,337 --> 00:44:13,923
همیشه...یه انسانی هست که
یه میخ چوبی رو

806
00:44:13,965 --> 00:44:15,258
،می‌کنه تو قلب یه خون آشام

807
00:44:15,300 --> 00:44:18,344
،یا اگه زامبی باشی، آدم می‌خوری

808
00:44:18,386 --> 00:44:20,430
ولی بزرگترین تهدید برات چیـه؟

809
00:44:20,471 --> 00:44:22,366
مُردن به دست یه انسان مبتکر، نه؟

810
00:44:22,390 --> 00:44:23,766
فهمیدم، ریچ...آره

811
00:44:23,808 --> 00:44:25,536
اونا از هیولاهای هیولاخور یا همچین چیزی

812
00:44:25,560 --> 00:44:27,312
باید بترسن، درست نمیگم؟

813
00:44:27,353 --> 00:44:28,897
،هیولاها واقعی نیستن

814
00:44:28,938 --> 00:44:31,065
پس موضوع عجیبیـه که می‌خوای
راجبش حق با تو باشه

815
00:44:31,107 --> 00:44:32,233
باشه

816
00:44:33,526 --> 00:44:34,670
دیشب که اینطور فکر نمی‌کردی

817
00:44:34,694 --> 00:44:35,921
فکر کردی اون کاملاً واقعیـه

818
00:44:35,945 --> 00:44:37,256
ملافه‌های خیس عرق اثباتش می‌کنن

819
00:44:37,280 --> 00:44:38,757
عجب. ول نمی‌کنی، نه؟

820
00:44:38,781 --> 00:44:40,033
...خب، چرا

821
00:44:40,074 --> 00:44:41,385
فقط بگو چه خوابی دیدی و ول می‌کنم

822
00:44:41,409 --> 00:44:42,928
،تو...فکر می‌کنی من چیز خاصی دیدم

823
00:44:42,952 --> 00:44:44,370
...در حالی که اون زنـه فقط

824
00:44:44,412 --> 00:44:46,706
اونطوری نبود، خب؟ -
وایسا. وایسا. زن؟ -

825
00:44:46,748 --> 00:44:48,434
پس یه چیز بخصوص درباره‌ی
خوابت رو یادتـه

826
00:44:48,458 --> 00:44:49,542
شما خیلی پی‌گیرید

827
00:44:49,584 --> 00:44:50,710
ریچ، به دادم برس

828
00:44:50,752 --> 00:44:52,086
اریک، تمام این مدت داشتی خوابِ

829
00:44:52,128 --> 00:44:53,272
یه سوپرمدل رو می‌دیدی؟ -
من خواب‌هام رو به بریجید میگم -

830
00:44:53,296 --> 00:44:54,339
آره، همینطوره. همشونو

831
00:44:54,380 --> 00:44:55,882
دو هفته پیش، خواب دیدم که

832
00:44:55,924 --> 00:44:58,218
خواهر بزرگم یه مانکنـه که

833
00:44:58,259 --> 00:45:00,094
توی یه سوپری کار می‌کنه -
ریچارد -

834
00:45:00,136 --> 00:45:01,596
چیـه؟ جدی میگم

835
00:45:01,638 --> 00:45:03,723
...تنها چیزی که یادمـه -
اوه، چیـه؟ -

836
00:45:07,185 --> 00:45:08,811
...خب، چیز زیادی نیست

837
00:45:09,312 --> 00:45:10,480
بگو

838
00:45:13,483 --> 00:45:14,776
یالا

839
00:45:17,862 --> 00:45:19,781
...دو سه شبی یه

840
00:45:21,741 --> 00:45:23,785
...یه

841
00:45:25,453 --> 00:45:26,579
زنی هست

842
00:45:27,956 --> 00:45:29,123
خب؟

843
00:45:30,667 --> 00:45:31,668
چی؟

844
00:45:34,462 --> 00:45:36,589
...پشتش به منـه

845
00:45:36,631 --> 00:45:39,634
...یا شاید یه اتفاقی میفته که

846
00:45:39,676 --> 00:45:43,221
...سرش برمی‌گرده و می‌بینم صورتش کلاً

847
00:45:44,347 --> 00:45:45,556
...آم

848
00:45:45,598 --> 00:45:47,976
چی؟ -
فقط بگو -

849
00:45:54,357 --> 00:45:55,984
...پوستش روی

850
00:45:57,110 --> 00:45:58,861
چشم‌ها و دهنش کشیده شده

851
00:45:59,946 --> 00:46:02,490
!ایش -
صورت نداره؟ -

852
00:46:02,532 --> 00:46:03,908
...نه

853
00:46:03,950 --> 00:46:06,661
پوست روی چشم و دهنش، می‌دونی

854
00:46:06,703 --> 00:46:08,371
اوه...ایش -
آره. آره -

855
00:46:08,413 --> 00:46:11,082
...و...روی سوراخ‌های گوشش هم

856
00:46:11,124 --> 00:46:12,333
!اوه

857
00:46:12,375 --> 00:46:13,418
...خیلی خب

858
00:46:13,459 --> 00:46:14,794
عجب زمانبندی‌ای

859
00:46:14,836 --> 00:46:15,878
...خیلی خب -
خوبـه -

860
00:46:15,920 --> 00:46:17,630
اون بالا چه خبره؟

861
00:46:17,672 --> 00:46:19,340
اون بالا چیکار می‌کنه؟

862
00:46:19,382 --> 00:46:21,301
به نظرت داره ورزش می‌کنه؟

863
00:46:21,342 --> 00:46:23,237
نه، فکر می‌کنی داره ورزش می‌کنه؟

864
00:46:23,261 --> 00:46:25,138
عمراً

865
00:46:26,264 --> 00:46:28,308
اوه، می‌دونی احتمالاً چیـه؟

866
00:46:28,349 --> 00:46:29,976
چیـه؟ -
چیـه؟ -

867
00:46:30,018 --> 00:46:31,853
...الان فهمیدم که

868
00:46:31,894 --> 00:46:33,980
خانم بی‌چهره‌ست -
اوه، عالیـه -

869
00:46:34,022 --> 00:46:35,624
بهمون میگه ساکت باشیم -
چه بامزه -

870
00:46:35,648 --> 00:46:36,858
مستی؟

871
00:46:36,899 --> 00:46:38,318
یا شاید یکم بوقلمون می‌خواد

872
00:46:39,485 --> 00:46:40,987
ولی چطوری بوقلمون بخوره؟

873
00:46:41,029 --> 00:46:42,196
دهن نداره که

874
00:46:42,238 --> 00:46:44,282
...می‌دونی...من...خوشحالم که

875
00:46:44,324 --> 00:46:45,384
سفره‌ی دلم رو درباره‌ی کابوس‌هام باز کردم

876
00:46:45,408 --> 00:46:46,951
خدای من. فقط بقیشو تعریف کن

877
00:46:46,993 --> 00:46:48,536
ممنون بایت عشق و حمایت‌تون

878
00:46:48,578 --> 00:46:49,829
!هی

879
00:46:49,871 --> 00:46:51,664
،برم به دایناسور بالا بگم

880
00:46:51,706 --> 00:46:53,458
یکم آروم‌تر یورتمه بره؟

881
00:46:53,499 --> 00:46:55,209
!اگه کانتونی بلدی برو بگو

882
00:46:55,251 --> 00:46:56,336
فقط بیا پایین

883
00:46:56,377 --> 00:46:57,712
از این خوشت میاد اریک

884
00:46:57,754 --> 00:46:59,797
هفته‌ی پیش، خواب دیدم که افتادم توی

885
00:46:59,839 --> 00:47:01,883
یه قیف بستنی که از چمن درست شده و

886
00:47:01,924 --> 00:47:03,718
بچه شدم -
خیلی خب، نه، نه، نه -

887
00:47:03,760 --> 00:47:05,904
.خواب‌هات رو نگه دار واسه کریسمس
.آماده‌ی غذاییم

888
00:47:05,928 --> 00:47:07,305
!ایمی -
چطوره من برم بالا و -

889
00:47:07,347 --> 00:47:08,574
...از همسایه‌هات بخوام که

890
00:47:08,598 --> 00:47:10,224
نه! بابا...بابا -
فقط کمتر سر و صدا کنن -

891
00:47:10,266 --> 00:47:12,352
زمین‌ها خیلی قدیمی‌ان. گوش کن

892
00:47:16,939 --> 00:47:18,524
چرا همچین می‌کنی؟

893
00:47:18,566 --> 00:47:20,401
دارم به بابا نشون میدم کف چقدر صدا میده

894
00:47:21,486 --> 00:47:22,612
باشه

895
00:47:23,488 --> 00:47:24,697
فکر کنم فهمید

896
00:47:25,907 --> 00:47:28,076
بریج، داری همه چی رو تکون میدی

897
00:47:28,576 --> 00:47:29,660
امتحان کن

898
00:47:29,702 --> 00:47:30,828
نه

899
00:47:30,870 --> 00:47:32,830
خدای من. من نباید بپرم

900
00:47:32,872 --> 00:47:34,415
!باهام بپر

901
00:47:38,711 --> 00:47:40,338
این مال توئـه؟

902
00:47:40,380 --> 00:47:41,422
آره

903
00:47:47,303 --> 00:47:48,596
...خدای من

904
00:47:50,765 --> 00:47:53,267
مجسمه‌ی مریم رو می‌بینی؟

905
00:47:53,309 --> 00:47:55,603
داره درباره‌ی ازدواج باهام حرف می‌زنه

906
00:47:57,105 --> 00:47:58,564
وضع‌مون خیلی خوب بود

907
00:47:58,606 --> 00:48:00,441
...نمی‌دونم چرا دوباره

908
00:48:01,484 --> 00:48:03,694
...نمی‌دونم. بعضی چیزا

909
00:48:05,071 --> 00:48:07,281
نمی‌دونم

910
00:48:07,323 --> 00:48:09,117
یه راهنمایی بکنم؟

911
00:48:09,158 --> 00:48:11,119
حتماً -
،قبل بُریدنش -

912
00:48:11,160 --> 00:48:13,080
بهتره یکم بشینی و استراحت کنی

913
00:48:13,121 --> 00:48:14,163
اوه، باشه

914
00:48:14,205 --> 00:48:15,289
بلافاصله شروع نکن

915
00:48:15,331 --> 00:48:16,416
...شاید بتونی کمک

916
00:48:16,457 --> 00:48:17,500
تمیزکاری چطوره؟

917
00:48:17,542 --> 00:48:18,751
می‌تونم چندتا ظرف براتون بشورم

918
00:48:18,793 --> 00:48:21,754
چرا که نه؟ شالت دوست داری؟
(نوعی پیاز)

919
00:48:21,796 --> 00:48:23,506
چی؟ -
شالت دوست داری؟ -

920
00:48:23,548 --> 00:48:25,174
ریچ یه لیست درست کرده

921
00:48:25,216 --> 00:48:29,178
از مزایا و معایب اینکه
بیاد پیش من زندگی کنه یا نه

922
00:48:29,220 --> 00:48:31,597
...ایمی، لیستش

923
00:48:34,517 --> 00:48:37,061
این کوچولو رو

924
00:48:37,103 --> 00:48:38,980
امروز روی یخچال پیدا کردم

925
00:48:41,065 --> 00:48:43,484
آماده باش

926
00:48:43,526 --> 00:48:46,446
«سه راه ساده برای پیدا کردن شادی»

927
00:48:46,487 --> 00:48:49,615
بیخیال -
خودم برش داشتم -

928
00:48:50,366 --> 00:48:51,451
وای، نه

929
00:48:52,994 --> 00:48:54,287
بذارش سر جاش -
نه -

930
00:48:54,328 --> 00:48:55,496
آره. نه

931
00:48:55,538 --> 00:48:58,166
نه، این...دوست‌داشتنیـه

932
00:48:58,207 --> 00:48:59,667
لیستش مشکلی نداره

933
00:48:59,709 --> 00:49:01,252
نه

934
00:49:01,294 --> 00:49:03,588
...نه، من

935
00:49:03,629 --> 00:49:06,466
نه، خوبـه -
نمی‌تونستم نگاش کنم -

936
00:49:06,507 --> 00:49:08,092
ریچِ بیچاره

937
00:49:08,134 --> 00:49:09,927
اون عالیـه -
ولی بدون رسمی کردنش -

938
00:49:09,969 --> 00:49:12,638
...خیلی خوشحال بودیم، پس

939
00:49:12,680 --> 00:49:13,931
نمی‌دونم

940
00:49:13,973 --> 00:49:16,476
...آره، خب، من و کارول به هم زدیم، چون

941
00:49:17,101 --> 00:49:18,686
ناراحت بودیم؟

942
00:49:20,188 --> 00:49:21,689
...حالا هم

943
00:49:23,191 --> 00:49:27,278
...شاید دوست داشتن یکی در دراز مدت بیشتر

944
00:49:27,320 --> 00:49:29,822
سر این باشه که تصمیم بگیری تنهایی ناراحت

945
00:49:29,864 --> 00:49:32,867
زندگی رو سر کنی، یا با یکی دیگه ناراحت؟

946
00:49:35,161 --> 00:49:37,455
ریچارد می‌تونه یه لیست برات
درست کنه از دلایل اینکه

947
00:49:37,497 --> 00:49:38,873
چرا به هم زدن چیز خوبی بوده

948
00:49:38,915 --> 00:49:40,041
اگه بخوای

949
00:49:40,082 --> 00:49:41,667
می‌تونم ازش بخوام یه لیست بلندبالا بنویسه

950
00:49:42,543 --> 00:49:44,212
هی، وایسا -
چیـه؟ -

951
00:49:46,714 --> 00:49:48,716
باید اون جراحی رو بکنم

952
00:49:50,259 --> 00:49:51,487
...همون که توش -
فکر کردم می‌تونی تا -

953
00:49:51,511 --> 00:49:52,970
بعد 60 سالگی صبر کنی -
تمام آزمایشات -

954
00:49:53,012 --> 00:49:55,765
،نشون دادن که فقط دیس‌پلازیـه

955
00:49:55,806 --> 00:49:57,600
که یعنی سرطان نیست

956
00:49:58,142 --> 00:49:59,769
...ولی

957
00:49:59,810 --> 00:50:02,396
،با التهابم تبدیل به سرطان میشه
اگه خارجش نکنن

958
00:50:02,438 --> 00:50:04,065
کل روده‌ات رو از دست میدی؟

959
00:50:05,358 --> 00:50:07,235
ولی بیماری رو درمان می‌کنه

960
00:50:08,194 --> 00:50:09,570
...پس

961
00:50:10,363 --> 00:50:11,656
،ولی آره

962
00:50:11,697 --> 00:50:14,575
...شکمت رو سوراخ می‌کنن و بعدش

963
00:50:14,617 --> 00:50:16,285
...تا مدفوع بتونه...می‌دونی

964
00:50:18,204 --> 00:50:20,081
مامان و بابا می‌دونن؟

965
00:50:20,122 --> 00:50:23,584
نه. نمی‌خوام سر شام دربارش حرف بزنم

966
00:50:24,627 --> 00:50:26,087
...ولی

967
00:50:26,128 --> 00:50:28,172
حالم خوبـه

968
00:50:28,965 --> 00:50:31,008
...بیشتر تو این فکرم که

969
00:50:31,050 --> 00:50:33,719
چطوری باید یه دوست‌دختر دیگه پیدا کنم؟

970
00:50:33,761 --> 00:50:36,097
تو تیکه‌ی خوبی هستی -
خدایا -

971
00:50:36,138 --> 00:50:39,475
قراره از یه سوراخ توی شکمم برینم

972
00:50:40,977 --> 00:50:42,270
کی قراره باهام وارد رابطه بشه؟

973
00:50:42,311 --> 00:50:43,771
خیلی‌ها

974
00:50:43,813 --> 00:50:45,147
خیلی آدم‌های زشت

975
00:50:45,189 --> 00:50:46,816
...ایمی

976
00:50:46,857 --> 00:50:49,026
یه عالمه خانم ترول که

977
00:50:50,278 --> 00:50:52,154
مشکلات ترولیِ خودشون رو دارن و

978
00:50:52,196 --> 00:50:53,739
زیر پل‌ها زندگی می‌کنن

979
00:50:59,161 --> 00:51:00,997
...اگه از گوش‌هات می‌ریدی هم

980
00:51:01,038 --> 00:51:03,749
،اگه روده‌ات رو به گوش‌هات وصل می‌کردن

981
00:51:04,333 --> 00:51:06,294
بازم حاضر بودم باهات ازدواج کنم

982
00:51:06,335 --> 00:51:08,296
!بریج

983
00:51:08,337 --> 00:51:10,631
میشه چندتا دستمال حوله‌ای بیاری پایین؟

984
00:51:11,507 --> 00:51:14,260
،می‌تونم بیام خودم برشون دارم

985
00:51:14,302 --> 00:51:16,053
...اگه نمی‌خوای

986
00:51:16,095 --> 00:51:17,471
...یا اینکه

987
00:51:22,435 --> 00:51:23,936
...می‌دونی، من بیشتر نگران

988
00:51:23,978 --> 00:51:25,479
زانوهای مامان رو دیدی؟

989
00:51:25,521 --> 00:51:26,606
وقتی از پله‌ها می‌رفت پایین؟

990
00:51:26,647 --> 00:51:27,791
آره. می‌ترسم ازش بپرسم

991
00:51:27,815 --> 00:51:28,917
آرتروزش چطوره -
آره -

992
00:51:28,941 --> 00:51:29,984
...کمر بابا هم

993
00:51:30,026 --> 00:51:31,819
خب، می‌دونی که اذیتش می‌کنه

994
00:51:31,861 --> 00:51:33,154
آره -
...یعنی، نمی‌تونی -

995
00:51:33,195 --> 00:51:34,822
بگی؟ -
نه. شاید به خاطر اینـه که -

996
00:51:34,864 --> 00:51:36,824
اخیراً کم‌خواب شده

997
00:51:36,866 --> 00:51:39,160
لعنتی -
این لامپ بود؟ -

998
00:51:39,201 --> 00:51:42,163
آره. تُف توش. ریچ، چراغ این بالا سوخت

999
00:51:42,204 --> 00:51:43,789
لامپ اضافه داریم؟

1000
00:51:43,831 --> 00:51:44,832
در دستشویی رو باز کن

1001
00:51:44,874 --> 00:51:46,459
...بذار ازش نور بیاد

1002
00:51:46,500 --> 00:51:48,377
این راه‌حل چندان خوبی نیست، ریچارد

1003
00:51:48,419 --> 00:51:50,171
خب، جادوگر که نیستم

1004
00:51:50,212 --> 00:51:51,523
می‌خوای از هیچی

1005
00:51:51,547 --> 00:51:53,466
لامپ ظاهر کنم؟ -
...هی، ریچ، چطوره -

1006
00:51:53,507 --> 00:51:56,010
یه فانوس ال‌ای‌دی توی بسته‌ی مایحتاج‌مون هست

1007
00:51:56,052 --> 00:51:57,386
،بذار اونو در بیارم

1008
00:51:57,428 --> 00:51:59,722
تا اون بالا عین غار نباشه. تمام

1009
00:51:59,764 --> 00:52:01,015
نه، دیردرا، خواهش می‌کنم

1010
00:52:01,057 --> 00:52:04,477
لازم نیست اینکارو بکنی. بشین. راحت باش

1011
00:52:07,021 --> 00:52:08,147
برامون فانوس خریدید؟

1012
00:52:08,189 --> 00:52:09,190
!من خریدمش

1013
00:52:09,231 --> 00:52:10,524
بعداً ازم تشکر می‌کنی

1014
00:52:10,566 --> 00:52:11,877
،بعد بلایی که طوفان سر این محله آورد

1015
00:52:11,901 --> 00:52:14,612
نباید بدون نور بمونی. نه توی این آپارتمان

1016
00:52:14,654 --> 00:52:15,863
اینا ماسکن؟

1017
00:52:15,905 --> 00:52:18,157
میگن امسال دوباره طوفان میاد

1018
00:52:18,199 --> 00:52:20,534
شما توی یه محدوده‌ی سیل‌خیزید

1019
00:52:20,576 --> 00:52:22,745
...بابت نگرانیت سرزنشت نمیـ

1020
00:52:23,871 --> 00:52:25,956
بریجید درباره‌ی تو و ایمی بهم گفت

1021
00:52:26,832 --> 00:52:28,459
یجورایی رو مُخـه

1022
00:52:28,501 --> 00:52:29,543
معلومـه

1023
00:52:31,504 --> 00:52:33,381
شاید یکم زیادی تن ماهی خوردی، مامان

1024
00:52:34,173 --> 00:52:35,383
خوب شد گفتی

1025
00:52:38,719 --> 00:52:40,638
اینو باید برای شام بیارم؟

1026
00:52:40,680 --> 00:52:41,722
...مطمئن نبودم که...نه

1027
00:52:41,764 --> 00:52:43,057
لازم نیست، ریچ. نه

1028
00:52:43,099 --> 00:52:44,225
اوه

1029
00:52:47,228 --> 00:52:50,106
رسماً سه هزارتا باطریِ دو آ اینجا هست

1030
00:52:50,147 --> 00:52:52,274
رسماً 12تاست

1031
00:53:22,388 --> 00:53:24,348
...جالب اینـه که

1032
00:53:24,390 --> 00:53:26,225
...بریجـه که معمولاً

1033
00:53:26,267 --> 00:53:28,102
...خب

1034
00:53:28,144 --> 00:53:30,938
می‌تونی نوجوونیش رو تصور کنی

1035
00:53:30,980 --> 00:53:32,106
...اوه -
آره -

1036
00:53:32,148 --> 00:53:33,899
تحفه‌ای بود

1037
00:53:33,941 --> 00:53:35,192
بریج؟ چی؟

1038
00:53:35,234 --> 00:53:36,277
عاشق دست انداختنم بود

1039
00:53:36,318 --> 00:53:37,778
چون اسکرانتون یه قدمیِ

1040
00:53:37,820 --> 00:53:39,613
بزرگترین شهر دنیا بود و

1041
00:53:39,655 --> 00:53:40,865
...من هیچوقت اصلاً...می‌دونی

1042
00:53:40,906 --> 00:53:42,783
تابحال حتی مجسمه‌ی آزادی رو ندیده بودم

1043
00:53:42,825 --> 00:53:46,036
هیچوقت...تحفه‌ای بود

1044
00:53:46,078 --> 00:53:48,205
...بریج...پس وقتی ایمی

1045
00:53:49,457 --> 00:53:52,793
برای یه مصاحبه برای وکیل‌یاری توی
،یه شرکت نیویورکی قبول شد

1046
00:53:52,835 --> 00:53:54,795
اون روز رو مرخصی گرفتم و آوردمش

1047
00:53:58,340 --> 00:54:02,887
ایمی ساعت 8:45 سر مصاحبه‌اش بود. طبقه‌ی 37اُم

1048
00:54:04,138 --> 00:54:07,141
،من توی یه دونات فروشی، اونطرفِ خیابون بودم

1049
00:54:07,183 --> 00:54:10,186
چون سکوی بازدید تا 9 و نیم باز نمی‌شد

1050
00:54:10,227 --> 00:54:12,146
...وگرنه

1051
00:54:12,188 --> 00:54:13,606
اوه، پسر

1052
00:54:17,485 --> 00:54:19,069
،چند ساعت طول کشید پیداش کنم

1053
00:54:19,111 --> 00:54:21,322
چون اون زمان گوشی نداشتم

1054
00:54:23,073 --> 00:54:24,658
اصلاً تصورش هم سختـه

1055
00:54:25,201 --> 00:54:27,036
آره -
دیوونگیـه -

1056
00:54:30,122 --> 00:54:32,541
دیوونگی اینـه که چطور
هنوزم خرابکاری می‌کنی، می‌دونی؟

1057
00:54:33,876 --> 00:54:35,002
همم

1058
00:54:46,472 --> 00:54:47,848
!یه چیزی شنیدم -
باشه -

1059
00:54:47,890 --> 00:54:48,950
کجا رفت؟ دیدیش؟

1060
00:54:48,974 --> 00:54:50,267
هی، چه خبر شده؟

1061
00:54:50,309 --> 00:54:51,995
نمی‌تونم روی چیزی وایسم -
واو، خوبی؟ -

1062
00:54:52,019 --> 00:54:53,270
یه سوسک هست

1063
00:54:53,312 --> 00:54:55,105
کجا رفت؟ -
فقط آروم باش -

1064
00:54:55,147 --> 00:54:56,524
یه سوسک آمریکایی بود

1065
00:54:56,565 --> 00:54:57,626
خیلی بزرگن. انقدر ناراحت نشو

1066
00:54:57,650 --> 00:54:58,984
ایش. باشه

1067
00:54:59,026 --> 00:55:00,786
!یه سوسک به اندازه‌ی موش ناراحت‌کننده‌ست

1068
00:55:00,820 --> 00:55:02,154
...من نمی‌خوام

1069
00:55:02,196 --> 00:55:03,423
فکر نکنم الان بتونم این بالا باشم

1070
00:55:03,447 --> 00:55:04,591
خیلی خب، اگه برگشت می‌گیرمش

1071
00:55:04,615 --> 00:55:05,699
نکُشیمش؟

1072
00:55:05,741 --> 00:55:07,034
باشه -
من نمی‌کُشمش -

1073
00:55:07,076 --> 00:55:08,178
اگه برگشت می‌گیرمش

1074
00:55:08,202 --> 00:55:09,411
نخند -
نخندیدم -

1075
00:55:09,453 --> 00:55:10,913
باید درزگیری کنید

1076
00:55:10,955 --> 00:55:12,057
چرا نمی‌ذاری درزگیری کنم؟
یکم بوریک اسید هم کار می‌ذارم

1077
00:55:12,081 --> 00:55:13,541
باشه. فهمیدم

1078
00:55:13,582 --> 00:55:14,542
شنیدم چی گفتی، اریک. باشه -
خب، نه -

1079
00:55:14,583 --> 00:55:15,876
من هم یه زمان مشکل سوسک داشتم

1080
00:55:15,918 --> 00:55:16,961
کِی؟

1081
00:55:17,002 --> 00:55:18,087
اولین آپارتمانم توی فیلادلفیا

1082
00:55:18,128 --> 00:55:20,214
همه‌ی غذاها رو می‌خوردن -
چی؟ -

1083
00:55:21,048 --> 00:55:22,174
مامان؟

1084
00:55:26,053 --> 00:55:27,221
مامان؟

1085
00:55:27,805 --> 00:55:29,014
مامان؟

1086
00:55:40,276 --> 00:55:41,610
!دی، مامان رفته

1087
00:55:51,078 --> 00:55:52,830
مامان! مامان؟

1088
00:55:52,872 --> 00:55:54,415
!خدای من، مامان

1089
00:55:54,456 --> 00:55:57,585
...مامان! هی! هی

1090
00:56:20,566 --> 00:56:22,735
همم -
خوبـه -

1091
00:56:30,284 --> 00:56:31,452
عزیزم، اینطوری میشه؟

1092
00:56:31,493 --> 00:56:32,620
اینطوری میشه؟

1093
00:56:32,661 --> 00:56:33,704
نه. نمیشه

1094
00:56:33,746 --> 00:56:35,080
فکر کنم میشه ها

1095
00:56:35,915 --> 00:56:36,957
!واو

1096
00:56:50,304 --> 00:56:51,680
...ای جنده

1097
00:57:15,329 --> 00:57:17,081
هی، واسه شام ویلچرش رو

1098
00:57:17,122 --> 00:57:18,374
بیاریم سر میز؟

1099
00:57:18,415 --> 00:57:20,376
نه. نه. یکم دیگه می‌خوابه

1100
00:57:20,417 --> 00:57:22,378
داروها خوابش می‌کنن؟

1101
00:57:22,419 --> 00:57:23,939
...چرا نباید -
فقط آرومش می‌کنن -

1102
00:57:23,963 --> 00:57:25,523
می‌تونیم بیاریمش سر میز. ببینیم چطور میشه

1103
00:57:25,547 --> 00:57:26,983
...آره، بیهوشش نکنید چون فقط

1104
00:57:27,007 --> 00:57:28,401
هی، اگه خواستی بیشتر بیای خونه و

1105
00:57:28,425 --> 00:57:30,594
،سر کنترل بداخلاقی‌هاش کمک کنی
اونوقت می‌تونی نحوه‌ی

1106
00:57:30,636 --> 00:57:32,262
مراقبت کردن‌مون ازش رو قضاوت کنی

1107
00:57:32,304 --> 00:57:34,807
...نمی‌خوام قضاوت کنم. فقط می‌خوام

1108
00:57:35,641 --> 00:57:37,017
،نمی‌تونید یکی رو استخدام کنید

1109
00:57:37,059 --> 00:57:38,578
کمکتون کنه؟ -
استخدام کردن یکی -

1110
00:57:38,602 --> 00:57:39,895
شبی 100 دلار هزینه داره

1111
00:57:39,937 --> 00:57:42,356
صد دلار تا مطمئن بشیم
نمیفته که صدمه ببینه

1112
00:57:42,398 --> 00:57:43,649
...هی، باشه

1113
00:57:43,691 --> 00:57:45,734
نه، باید قبل باز کردن دهنش، فکر کنه

1114
00:57:59,248 --> 00:58:00,582
...بیا همه فقط

1115
00:58:01,417 --> 00:58:04,169
خدا به داد هممون برسه

1116
00:58:04,211 --> 00:58:05,963
همه گوشت رون می‌خورید؟

1117
00:58:06,005 --> 00:58:07,464
گوشت رون می‌خوریم؟

1118
00:58:07,506 --> 00:58:09,466
همشو می‌خوریم، ریچ. فقط بفرست بیاد

1119
00:58:09,508 --> 00:58:10,801
...آره، فقط

1120
00:58:10,843 --> 00:58:13,387
برگشتم توی برنامه‌ی دیدبان‌های وزن

1121
00:58:13,429 --> 00:58:14,930
عالیـه، مامان

1122
00:58:14,972 --> 00:58:17,433
مرسی. آره. سختـه

1123
00:58:17,474 --> 00:58:18,934
یه بستنی قیفیِ کوچولو

1124
00:58:18,976 --> 00:58:20,811
نصف امتیازات روزم رو ازم می‌گیره

1125
00:58:20,853 --> 00:58:22,187
آره

1126
00:58:22,229 --> 00:58:24,565
یه چیزبرگر کوچیک از رستوران وندی هم همینطور

1127
00:58:25,733 --> 00:58:27,818
ادامه دادنش سختـه. آره

1128
00:58:27,860 --> 00:58:30,446
،مخصوصاً وقتی قبل شام
یه سطل سسِ رنچ می‌خوری

1129
00:58:32,281 --> 00:58:34,491
آخرین بشقاب مخلفاتـه، آره؟

1130
00:58:34,533 --> 00:58:37,077
نگرانش نباش -
امروز مراقب -

1131
00:58:37,119 --> 00:58:39,329
امتیازهام نیستم. نه

1132
00:58:39,371 --> 00:58:40,914
عیدها نه -
نه -

1133
00:58:40,956 --> 00:58:42,082
یه نوشیدنی برات آوردم، عزیزم

1134
00:58:42,124 --> 00:58:43,333
اوه، مرسی، عزیزم

1135
00:58:43,375 --> 00:58:45,627
بوقلمون اومد

1136
00:58:45,669 --> 00:58:46,712
واو، نگاش کن

1137
00:58:46,754 --> 00:58:48,088
بوقلمون برای همه

1138
00:58:48,130 --> 00:58:49,381
قشنگـه -
ایول -

1139
00:58:49,423 --> 00:58:50,466
خیلی خوبـه

1140
00:58:50,507 --> 00:58:51,800
شریک زندگیم خواننده‌ست

1141
00:58:51,842 --> 00:58:53,969
شمع‌ها...مشکل نیستن؟

1142
00:58:54,011 --> 00:58:55,113
آره...نه، نیستن

1143
00:58:55,137 --> 00:58:56,221
فضا رو قشنگ می‌کنن

1144
00:58:56,263 --> 00:58:57,347
...نمی‌دونم چی

1145
00:58:57,389 --> 00:58:59,099
دست‌ها

1146
00:58:59,141 --> 00:59:00,726
..اوه -
اوه، آره -

1147
00:59:00,768 --> 00:59:01,935
باشه

1148
00:59:04,229 --> 00:59:06,106
...پروردگارا -
به ما و -

1149
00:59:06,148 --> 00:59:07,775
 این هدایایت که از فضل تو و

1150
00:59:07,816 --> 00:59:12,071
از طریق سرورمان عیسی مسیح

1151
00:59:12,112 --> 00:59:14,823
دریافت می‌کنیم، برکت ده. آمین

1152
00:59:14,865 --> 00:59:16,200
شنیدید؟ -
!مامان‌بزرگ -

1153
00:59:16,241 --> 00:59:18,368
!خیلی خوشحالم اینجایی

1154
00:59:18,410 --> 00:59:20,871
می‌تونیم...دوباره بخونیمش؟

1155
00:59:20,913 --> 00:59:22,206
فقط یه بار دیگه؟ -
آره -

1156
00:59:22,247 --> 00:59:24,208
بیاید بازم بخونیم -
باید بخونیم. آره -

1157
00:59:25,667 --> 00:59:27,377
پروردگارا، به ما و

1158
00:59:27,419 --> 00:59:32,758
این هدایایت که از فضل تو و
از طریق سرورمان عیسی مسیح

1159
00:59:32,800 --> 00:59:38,097
دریافت می‌کنیم، برکت ده. آمین

1160
00:59:38,138 --> 00:59:40,891
هورا، مامان -
آره، مامان‌بزرگ -

1161
00:59:47,898 --> 00:59:50,484
اوه، مامان...ایمی و بریجید رو که یادتـه

1162
00:59:50,526 --> 00:59:51,944
مامان، اینا نوه‌هاتن

1163
00:59:51,985 --> 00:59:53,088
خیلی خوشحالیم که اینجایی، مامان‌بزرگ

1164
00:59:53,112 --> 00:59:54,172
انقدر بهش توجه نکنید

1165
00:59:54,196 --> 00:59:55,239
اوه، نه، نه، نه

1166
00:59:55,280 --> 00:59:57,866
باشه. نه، نه، نه. خیلی خب، خیلی خب

1167
00:59:57,908 --> 01:00:00,369
بچه‌ها، شروع کنید. منتظر نمونید

1168
01:00:00,410 --> 01:00:01,995
همش خیلی قشنگـه

1169
01:00:02,037 --> 01:00:03,831
خوبـه. واو

1170
01:00:03,872 --> 01:00:05,082
این چیـه؟

1171
01:00:05,124 --> 01:00:06,792
اوه، سالاد برگ چغندرِ رنگین‌کمونیـه

1172
01:00:06,834 --> 01:00:08,335
پر از مواد مغذیـه

1173
01:00:08,377 --> 01:00:10,170
بقیه رو هم که می‌دونید چی‌ان

1174
01:00:10,212 --> 01:00:11,338
...سیب‌زمینی‌های شیرین

1175
01:00:11,380 --> 01:00:12,756
دوش توی سوراخ

1176
01:00:21,890 --> 01:00:23,100
چیـه؟

1177
01:00:24,143 --> 01:00:25,269
چیـه؟

1178
01:00:27,312 --> 01:00:29,439
دعای قبل نوشیدنی کریسمسِ مامان‌بزرگ

1179
01:00:33,360 --> 01:00:34,611
ببخشید

1180
01:00:34,653 --> 01:00:37,656
،خیلی خب. روز کریسمس

1181
01:00:37,698 --> 01:00:41,326
مامان‌بزرگ همیشه یه دعای ایرلندی
قبل نوشیدنی کریسمس میگه

1182
01:00:41,368 --> 01:00:42,911
یه...رسم قدیمیـه، نه؟

1183
01:00:42,953 --> 01:00:45,539
...آره، همینطوره. قشنگ هم هست، ولی

1184
01:00:45,581 --> 01:00:48,000
یه سال ایمی مغزش فاسد شده بود

1185
01:00:48,041 --> 01:00:49,501
‏12 سالم بود

1186
01:00:49,543 --> 01:00:52,838
از اونموقع دعاش به نظرمون ناجور میاد

1187
01:00:52,880 --> 01:00:53,940
نه، فقط برای شما ناجوره

1188
01:00:53,964 --> 01:00:55,048
نه برای ما

1189
01:00:55,090 --> 01:00:57,050
دعا چیـه؟

1190
01:00:57,092 --> 01:00:59,052
،باشد که مریم باکره و فرزندش»

1191
01:00:59,094 --> 01:01:00,888
«درت را در شب کریسمس بگشایند

1192
01:01:00,929 --> 01:01:02,097
...اوه

1193
01:01:02,139 --> 01:01:04,558
اوه. تو دیگه شروع نکن، ریچ

1194
01:01:04,600 --> 01:01:05,893
درستـه، نه؟

1195
01:01:05,934 --> 01:01:07,394
نمی‌فهمن

1196
01:01:07,436 --> 01:01:09,062
می‌فهمیم، فقط قبول نداریم

1197
01:01:10,272 --> 01:01:12,691
،من اول فکر می‌کردم در گشودن

1198
01:01:12,733 --> 01:01:16,361
یجور پوزیشنِ سکسـه

1199
01:01:16,403 --> 01:01:18,071
مامان! ایش

1200
01:01:19,281 --> 01:01:20,407
نه. جدی میگم

1201
01:01:20,449 --> 01:01:22,576
فکر می‌کردم شاید مثل پوزیشنِ قیچی یا

1202
01:01:22,618 --> 01:01:23,911
همچین چیزی باشه -
خدای من -

1203
01:01:23,952 --> 01:01:25,996
دیگه هیچی بهت نمیگم

1204
01:01:26,038 --> 01:01:29,541
دیگه کلمه‌ی قیچی رو به زبون نیار

1205
01:01:30,959 --> 01:01:32,252
اوه، مامان

1206
01:01:32,294 --> 01:01:34,588
من میرم

1207
01:01:34,630 --> 01:01:35,672
تو بشین

1208
01:01:35,714 --> 01:01:36,774
نه، خودم میرم. تو غذاتو بخور

1209
01:01:36,798 --> 01:01:38,091
من میرم. غذاتو بخور

1210
01:01:40,093 --> 01:01:41,762
،خب، ریچ، در کنار درس خوندن

1211
01:01:41,803 --> 01:01:43,263
کار هم می‌کنی؟

1212
01:01:43,305 --> 01:01:45,098
یا فقط وام‌های دانشجویی رو تلنبار می‌کنی؟

1213
01:01:45,140 --> 01:01:46,767
من...مسیر وام رو رفتم

1214
01:01:46,808 --> 01:01:47,893
آها

1215
01:01:47,935 --> 01:01:48,953
ولی برنامه‌ام اینـه که در اسرع وقت

1216
01:01:48,977 --> 01:01:50,103
همه چی رو تسویه کنم

1217
01:01:50,145 --> 01:01:51,772
...مادربزرگش

1218
01:01:51,813 --> 01:01:54,066
...وقتی 40 سالـه بشه، یه ارثیه بهش می‌رسه

1219
01:01:54,107 --> 01:01:55,275
میشه بهشون بگم؟

1220
01:01:55,317 --> 01:01:57,903
بعد اینکه گفتی می‌پرسی؟

1221
01:01:57,945 --> 01:01:59,947
عصبانی‌ای؟ -
یعنی یجور حساب امانی؟ -

1222
01:01:59,988 --> 01:02:01,114
ببخشید. خجالت نکش

1223
01:02:01,156 --> 01:02:02,241
خجالت نمی‌کشم

1224
01:02:02,282 --> 01:02:03,635
،مادربزرگش نمی‌خواست لوس بشه

1225
01:02:03,659 --> 01:02:05,661
پس تا 40 سالگی به پولش نمی‌رسه

1226
01:02:05,702 --> 01:02:07,955
هنوز چهل سالت نشده، ریچ؟

1227
01:02:07,996 --> 01:02:11,166
نه. نه دقیقاً. 35 سالمـه

1228
01:02:11,208 --> 01:02:12,626
...میشه چیزو بدی

1229
01:02:12,668 --> 01:02:14,419
آره. سبزی‌ها رو از یه بازار کشاورزان

1230
01:02:14,461 --> 01:02:16,046
توی اسکس گرفتیم

1231
01:02:16,088 --> 01:02:17,464
خوشمزه‌ان

1232
01:02:17,506 --> 01:02:19,800
سعی می‌کنیم یخچال‌مون رو باهاشون پر کنیم و

1233
01:02:19,841 --> 01:02:22,302
واسه صبحونه آبشون رو بگیریم -
خوبـه -

1234
01:02:22,344 --> 01:02:25,222
شما به ابرغذای دیگه‌ای علاقه دارید؟

1235
01:02:25,264 --> 01:02:28,600
ریچ یه لیست درست کرده بود که
براشون ایمیل کردم

1236
01:02:28,642 --> 01:02:31,311
آره. حتی هفته‌ی پیش زغال‌اخته گرفتم

1237
01:02:31,353 --> 01:02:32,497
دوناتِ زغال‌اخته هم گرفتی

1238
01:02:32,521 --> 01:02:33,605
ارزون نیستن

1239
01:02:33,647 --> 01:02:34,791
،آره، سه‌تاشون رو هم تو خوردی

1240
01:02:34,815 --> 01:02:36,334
پس وانمود نکن از من بهتری

1241
01:02:36,358 --> 01:02:37,484
درستـه. نه، درستـه

1242
01:02:37,526 --> 01:02:39,653
متأسفانه دونات‌ها ارزون‌تر هم بودن، نه؟

1243
01:02:39,695 --> 01:02:40,904
آره -
وقتی هزینه‌ی بیماریِ قلبی رو هم -

1244
01:02:40,946 --> 01:02:42,340
حساب کنی، چندان ارزون‌تر نیستن

1245
01:02:42,364 --> 01:02:43,865
وقتی بستری میشی

1246
01:02:46,368 --> 01:02:47,953
...حقیقتـه. یعنی

1247
01:02:47,995 --> 01:02:49,454
خوبـه. مرسی

1248
01:02:49,496 --> 01:02:51,331
روز شکرگزاری مبارک

1249
01:02:51,373 --> 01:02:52,874
...چی

1250
01:02:52,916 --> 01:02:55,711
وقتی 40 سالـه شدی...چی میشه؟

1251
01:02:55,752 --> 01:02:58,338
فقط بازنشسته میشی؟

1252
01:02:58,380 --> 01:03:01,133
نه، بابا، اون داره درس می‌خونه تا
مددکار اجتماعی بشه

1253
01:03:01,174 --> 01:03:03,552
آره، دلیل اصلی اینکه

1254
01:03:03,593 --> 01:03:06,513
،هنوز تحصیلم تموم نشده

1255
01:03:06,555 --> 01:03:08,348
...اینـه که یه مدت نبودم -
مرخصی گرفت -

1256
01:03:08,390 --> 01:03:10,017
...خب، آره. چون یه مدت

1257
01:03:10,058 --> 01:03:11,643
عزیزم، مجبور نیستی بهشون بگی

1258
01:03:11,685 --> 01:03:14,938
...مشکلی نیست. مشکلی نیست

1259
01:03:14,980 --> 01:03:19,735
بعد سی سالگیم، یه مدت افسرده بودم

1260
01:03:19,776 --> 01:03:22,070
...الان خوبم

1261
01:03:22,112 --> 01:03:23,322
فقط یه مدت برام طول کشید تا

1262
01:03:23,363 --> 01:03:25,699
...دوباره راه بیفتم ولی

1263
01:03:25,741 --> 01:03:26,884
الان چند سالـه که بهترم

1264
01:03:26,908 --> 01:03:28,548
واسه همین راحتم دربارش حرف بزنم

1265
01:03:28,577 --> 01:03:29,661
واسش دارو مصرف می‌کنی؟

1266
01:03:29,703 --> 01:03:31,330
بابا، سؤالت بی‌ادبیـه

1267
01:03:31,371 --> 01:03:33,790
مشکلی نیست -
ببخشید. ببخشید -

1268
01:03:33,832 --> 01:03:35,542
...فقط ما توی خانواده‌مون

1269
01:03:35,584 --> 01:03:37,836
از اینجور افسردگی‌ها نداریم

1270
01:03:37,878 --> 01:03:41,882
آره، نه، فقط کلی ناراحتی پنهان داریم

1271
01:03:41,923 --> 01:03:43,925
...خب، هی، ببخشید اگه من

1272
01:03:45,427 --> 01:03:46,511
...نه

1273
01:03:46,553 --> 01:03:47,888
خیلی خب

1274
01:03:47,929 --> 01:03:49,890
...می‌دونی، فقط آدمو به فکر میندازه که

1275
01:03:49,931 --> 01:03:52,642
...اگه ایمانی که ما باهاش بزرگ شدیم

1276
01:03:52,684 --> 01:03:55,062
بی‌نقص نیست ولی اینکه چه داروی

1277
01:03:56,271 --> 01:03:58,899
ضدافسردگی طبیعی‌ایـه رو آدم نادیده می‌گیره

1278
01:03:58,940 --> 01:04:01,234
سر میز بحث دینی نکنید

1279
01:04:01,276 --> 01:04:02,569
من که دهنم بسته‌ست

1280
01:04:02,611 --> 01:04:04,422
نظر منو که می‌دونی -
تو یه مجسمه از مریم باکره -

1281
01:04:04,446 --> 01:04:05,906
آوردی توی خونه‌مون

1282
01:04:05,947 --> 01:04:07,258
چطوری دهنت بسته‌ست؟ -
باشه، باشه -

1283
01:04:07,282 --> 01:04:08,593
نمی‌خواستم وارد این بحث بشیم

1284
01:04:08,617 --> 01:04:09,743
حرفم اینـه که

1285
01:04:09,785 --> 01:04:11,578
...به نظرم جالبـه که شماها

1286
01:04:11,620 --> 01:04:14,581
...دل می‌بندید به رژیم آبمیوه

1287
01:04:14,623 --> 01:04:15,916
من یه بار رژِیم آبمیوه گرفتم

1288
01:04:15,957 --> 01:04:17,626
یا یوگا، ولی کلیسا رو امتحان نمی‌کنید

1289
01:04:17,667 --> 01:04:18,794
من دهنم بسته‌ست

1290
01:04:18,835 --> 01:04:21,505
،تو برگ چغندر می‌خوری تا احساس سلامتی کنی

1291
01:04:21,546 --> 01:04:23,340
...ولی هنوزم...گفتی که

1292
01:04:23,382 --> 01:04:25,175
نصف دوست‌هات میرن پیش روانشناس

1293
01:04:25,217 --> 01:04:26,802
...چون که -
خودت اینو گفتی -

1294
01:04:26,843 --> 01:04:27,969
...آره، چون -
می‌خوام بدونم -

1295
01:04:28,011 --> 01:04:29,530
می‌خواستم راضیت کنم خرج روانشناس منو بدی

1296
01:04:29,554 --> 01:04:30,931
من پولشو ندارم

1297
01:04:30,972 --> 01:04:32,599
خب، چرا یکم از پول‌هایی که میدی واسه

1298
01:04:32,641 --> 01:04:33,934
آبمیوه‌ی طبیعی رو پس‌انداز نمی‌کنی تا

1299
01:04:33,975 --> 01:04:35,769
خودت خرجشو بدی؟

1300
01:04:35,811 --> 01:04:38,188
چون به سلامت روانم اهمیت میدم، بهم خُرده نگیر

1301
01:04:38,230 --> 01:04:39,564
خب...باشه

1302
01:04:39,606 --> 01:04:40,792
مامان ریچ هم روانشناسـه

1303
01:04:40,816 --> 01:04:42,109
چرا نمیری پیش اون؟

1304
01:04:42,150 --> 01:04:44,361
آره، بابا. واسه روانشناسی
میرم پیش مادر شوهرم

1305
01:04:44,403 --> 01:04:46,530
چه فکر بکری

1306
01:04:46,571 --> 01:04:48,591
تا ازدواج نکردید که مادرشوهرت نیست

1307
01:04:48,615 --> 01:04:51,451
هر روز دنبال کار گشتن ناراحت‌کننده‌ست

1308
01:04:51,493 --> 01:04:55,455
خب، هنوز اراده‌ی ابرغذا خوردن داری

1309
01:04:55,497 --> 01:04:56,581
،اگه انقدر بدبختی

1310
01:04:56,623 --> 01:04:58,708
چرا سعی می‌کنی تا ابد زنده بمونی؟

1311
01:04:58,750 --> 01:05:01,753
...هفته‌ی پیش

1312
01:05:01,795 --> 01:05:03,338
اصلاً نباید بهتون بگم -
چیو بگی؟ -

1313
01:05:03,380 --> 01:05:04,965
فکر نکنم متوجه باشید که

1314
01:05:05,006 --> 01:05:06,109
...چقدر اون -
...عزیزم -

1315
01:05:06,133 --> 01:05:07,300
لازم نیست توضیح بدی

1316
01:05:07,342 --> 01:05:08,528
سخت مشغول کار بوده

1317
01:05:08,552 --> 01:05:09,845
بهشون بگو. حالت بهتر میشه

1318
01:05:09,886 --> 01:05:11,138
چیو بگه؟ -
براش مهم نیست -

1319
01:05:11,179 --> 01:05:12,365
قطعه رو براشون بزن. حالت بهتر میشه

1320
01:05:12,389 --> 01:05:13,991
واسشون بزنش -
آهنگ نوشتی؟ -

1321
01:05:14,015 --> 01:05:16,351
چیو بزنه؟ -
من می‌خوام بشنوم -

1322
01:06:27,464 --> 01:06:31,218
من...بیشتر از یه سال وقت گذاشتم تا تمومش کنم و

1323
01:06:31,259 --> 01:06:33,178
...فرستادمش برای -
قشنگـه -

1324
01:06:33,220 --> 01:06:34,930
...آره، نه...مرسی. ولی -
عالیـه -

1325
01:06:34,971 --> 01:06:36,306
،فهمیدم یه کمک‌هزینه‌ای که می‌خواستم

1326
01:06:36,348 --> 01:06:38,016
بهم تعلق نمی‌گیره و

1327
01:06:38,058 --> 01:06:40,727
امسال برای پنجمین بار ردم کردن

1328
01:06:42,270 --> 01:06:44,814
خب، همیشه می‌تونی بری تو کار فروشندگی

1329
01:06:44,856 --> 01:06:46,733
مسخره‌اش نکن -
...بابا -

1330
01:06:47,943 --> 01:06:49,819
هی، بریج

1331
01:06:51,071 --> 01:06:52,906
هی، انقدر لوسی که

1332
01:06:52,948 --> 01:06:54,866
متوجه نیستی داری واسه چیزی گریه می‌کنی که

1333
01:06:54,908 --> 01:06:56,159
با سخت‌کوشی میشه درستش کرد؟

1334
01:06:56,201 --> 01:06:58,245
تو خوش‌شانسی که علاقه‌ای داری که بری دنبالش

1335
01:06:58,286 --> 01:06:59,597
حالا اگه انقدر برات مهم نیستش که

1336
01:06:59,621 --> 01:07:00,914
،این موانع رو رد کنی

1337
01:07:00,956 --> 01:07:02,499
بهتره بذاریش کنار و یه کار دیگه بکنی

1338
01:07:02,541 --> 01:07:03,583
...عزیزم

1339
01:07:03,625 --> 01:07:05,752
!عزیزم، چراغ راه‌پله از کار افتاد

1340
01:07:05,794 --> 01:07:07,587
!لعنتی -
این هم از نیویورک -

1341
01:07:07,629 --> 01:07:08,838
فقط یه لامپـه

1342
01:07:08,880 --> 01:07:10,233
چیز خاصی نیست -
نمی‌خوام ببینم بابت چیزی ناراحتی که -

1343
01:07:10,257 --> 01:07:12,026
می‌تونی درستش کنی -
بذار...الان اصلاً -

1344
01:07:12,050 --> 01:07:13,277
نمی‌خوام بری روی منبر -
بلیک‌ها دوباره بلند میشن -

1345
01:07:13,301 --> 01:07:14,570
اینطوری‌ایم -
،ریچارد، چرا به صاحبخونه نگفتیم -

1346
01:07:14,594 --> 01:07:15,655
قبل اسباب‌کشی‌مون، همه‌ی

1347
01:07:15,679 --> 01:07:16,888
لامپ‌ها رو عوض کنه؟

1348
01:07:16,930 --> 01:07:19,742
.چون خواسته‌ی مسخره‌ایـه، عزیزم
.هیچکس اینکارو نمی‌کنه

1349
01:07:19,766 --> 01:07:21,118
نه. احتمالاً همشون نفس‌های آخرشونـه

1350
01:07:21,142 --> 01:07:23,770
آره، هیچکس نمی‌کنه و
،اگر هم کسی بکنه

1351
01:07:25,230 --> 01:07:27,899
...مهم نیست چون

1352
01:07:27,941 --> 01:07:30,360
به چی می‌خندی؟

1353
01:07:30,402 --> 01:07:34,155
اون داره چراغ‌ها رو می‌سوزونه
تا توجه‌مون رو جلب کنه

1354
01:07:34,197 --> 01:07:35,365
چی؟ -
کیو میگی؟ -

1355
01:07:35,407 --> 01:07:37,492
خانم بی‌چهره

1356
01:07:37,534 --> 01:07:39,578
!دوباره کار اونـه

1357
01:07:39,619 --> 01:07:42,998
باز شروع کرد -
چی انقدر بامزه‌ست؟ چیـه؟ -

1358
01:07:43,039 --> 01:07:45,542
بابا توی خوابش زن‌های بی‌چهره می‌بینه

1359
01:07:47,836 --> 01:07:49,462
تو دیوونه‌ای

1360
01:07:49,504 --> 01:07:50,964
کجا میری، دیوونه خانم؟

1361
01:07:51,006 --> 01:07:52,299
دستشویی

1362
01:07:52,339 --> 01:07:55,384
برای شاشیدن باید از یه غار رد بشم

1363
01:07:55,427 --> 01:07:57,470
شروع شد. شروع شد

1364
01:07:57,512 --> 01:07:59,430
آماده شید -
این شخص بی‌سر کیـه؟ -

1365
01:07:59,472 --> 01:08:01,473
اوه، بی‌چهره. پوست جلوی

1366
01:08:01,516 --> 01:08:03,435
چشم‌ها و دهنش رو گرفته

1367
01:08:03,476 --> 01:08:05,061
و امیدوارم وقتی خوابی پیدات کنه و

1368
01:08:05,103 --> 01:08:06,163
یه طلسم شیطانی روت پیاده کنه

1369
01:08:06,187 --> 01:08:07,272
جدی، زبل‌خان؟

1370
01:08:07,313 --> 01:08:09,316
آره...هی، بس کن

1371
01:08:09,357 --> 01:08:10,501
!اوه، الان می‌خوای مهربون باشی؟

1372
01:08:10,525 --> 01:08:11,818
چقدر خوش‌شانسی

1373
01:08:11,860 --> 01:08:14,528
کاملاً از ساحره‌ی پلید حمایت می‌کنم -
ایمی؟ -

1374
01:08:14,571 --> 01:08:17,032
نه. مرسی

1375
01:08:17,072 --> 01:08:19,992
هفته‌ی پیش، خواب دیدم افتادم توی
یه قیفِ بستنی که

1376
01:08:20,035 --> 01:08:22,329
از چمن درست شده و بچه شدم

1377
01:08:22,370 --> 01:08:24,056
ریچارد، باز داری خواب تعریف می‌کنی؟

1378
01:08:24,080 --> 01:08:25,624
چیـه؟ اگه بخوام می‌تونم تعریف کنم

1379
01:08:25,665 --> 01:08:26,976
،آره، می‌تونی و من دوستت دارم -
هی...بیخیال -

1380
01:08:27,000 --> 01:08:28,394
،ولی وقتی خواب‌هاتو واسه خانوادم تعریف می‌کنی

1381
01:08:28,418 --> 01:08:29,628
دیوونه میشم

1382
01:08:29,669 --> 01:08:31,149
خیلی خب، عاشق‌پیشه، باهام بیا

1383
01:08:32,046 --> 01:08:34,174
کسی چیز دیگه‌ای نمی‌خواد؟

1384
01:08:34,214 --> 01:08:35,841
خیلی خب. بیا، ایمی

1385
01:08:36,801 --> 01:08:38,303
کارت تموم شده، جناب؟

1386
01:08:38,345 --> 01:08:39,679
بله، خانم -
اون هم تموم کرده -

1387
01:08:39,721 --> 01:08:40,847
کمک می‌خواید؟

1388
01:08:40,889 --> 01:08:43,098
نه، شماها استراحت کنید

1389
01:08:43,141 --> 01:08:46,603
.روز سختی داشتید
.خانم‌ها کار می‌کنن

1390
01:08:46,644 --> 01:08:48,063
انگار حرفت جدی بود

1391
01:08:48,104 --> 01:08:49,230
...من

1392
01:08:49,272 --> 01:08:50,583
بابت پیشنهاد ممنون، بابا

1393
01:08:50,607 --> 01:08:51,982
...ایمی -
لطفاً استراحت کن -

1394
01:08:52,025 --> 01:08:53,443
ما ترتیبش رو میدیم. مگه نه، شاهدخت؟

1395
01:08:53,485 --> 01:08:55,945
خیلی خب، تو نمی‌تونی بهم بگی شاهدخت

1396
01:08:55,987 --> 01:08:57,864
نه، می‌تونم

1397
01:09:07,040 --> 01:09:09,125
...جنس قیفـه از

1398
01:09:09,167 --> 01:09:11,294
چمنِ حیاط پشتیم بود

1399
01:09:13,129 --> 01:09:15,924
حیاط پشتی‌ات؟ -
حیاط پشتیم. آره -

1400
01:09:15,964 --> 01:09:19,427
تبدیل شد به یه قیف بستنی

1401
01:09:19,469 --> 01:09:21,304
...آره

1402
01:09:21,346 --> 01:09:22,847
توی ذهنم خیلی طبیعی بود

1403
01:09:25,684 --> 01:09:27,811
...اوه -
عجب -

1404
01:09:34,651 --> 01:09:36,111
...توی خواب من

1405
01:09:36,152 --> 01:09:38,113
یه چیز عجیب دیگه هم بود

1406
01:09:38,154 --> 01:09:39,989
توی خوابت؟ -
آره -

1407
01:09:40,031 --> 01:09:42,033
...چیزی دربارش نگفتم چون...می‌دونی

1408
01:09:42,075 --> 01:09:44,994
دخترا الانش هم فکر می‌کنن دارم دیوونه میشم، می‌دونی

1409
01:09:45,036 --> 01:09:47,664
...ولی...زنـه که چهره

1410
01:09:47,705 --> 01:09:50,417
...می‌خواست منو ببره توی یه

1411
01:09:50,458 --> 01:09:51,918
یجور تونل

1412
01:09:53,753 --> 01:09:55,672
آره. تو چیکار کردی؟

1413
01:09:55,714 --> 01:09:58,717
تکون نخوردم. نمی‌دونم

1414
01:09:58,758 --> 01:10:00,844
...تونل‌ها

1415
01:10:00,884 --> 01:10:04,264
توی کلاسم یه لیست از فضاهای بدوی داشتیم

1416
01:10:04,304 --> 01:10:06,683
تونل‌ها و غارها و جنگل و دریا

1417
01:10:06,725 --> 01:10:09,227
...چیزایی که بخشی از وجودمونن که

1418
01:10:09,268 --> 01:10:11,438
،می‌دونی، 200 هزار سال قبل

1419
01:10:11,479 --> 01:10:13,773
یکی ممکن بود چشم‌هاش رو ببنده و

1420
01:10:13,815 --> 01:10:15,942
...صحنه‌ی مشابهی

1421
01:10:16,818 --> 01:10:18,445
فشرده‌سازِ زباله‌ست

1422
01:10:23,450 --> 01:10:24,909
دفعه‌ی بعد برو تو

1423
01:10:24,951 --> 01:10:26,369
تونل رو میگم

1424
01:10:27,786 --> 01:10:28,913
برو تو

1425
01:10:28,955 --> 01:10:30,457
اوه، ممنون. امتحان می‌کنم

1426
01:10:30,498 --> 01:10:31,767
جدی میگم. دفعه‌ی بعد برو تو

1427
01:10:31,791 --> 01:10:32,959
واو

1428
01:10:33,000 --> 01:10:36,880
تونل‌ها می‌تونن چیزایی باشن که
از خودت پنهان کردی

1429
01:10:36,920 --> 01:10:41,801
پس رد شدن از یه تونل می‌تونه خوش‌یمن باشه

1430
01:10:45,013 --> 01:10:46,931
دانشگاه طالع‌بینی میری؟

1431
01:10:46,973 --> 01:10:48,308
نه

1432
01:10:48,348 --> 01:10:50,310
خوش‌یمن؟ مطمئنی؟ -
آره...نه...آره -

1433
01:10:50,351 --> 01:10:51,978
بعداً یه گوی کریستالی در میاری

1434
01:10:52,020 --> 01:10:54,981
نه. نه. نمیارم

1435
01:10:58,860 --> 01:11:01,529
به چی می‌خندید؟

1436
01:11:01,571 --> 01:11:05,325
درباره‌ی آخرین ایمیلی که مامان
برای همه فرستاده حرف می‌زنیم

1437
01:12:00,213 --> 01:12:01,214
واسه تو هم اومد، بابا؟

1438
01:12:02,589 --> 01:12:03,675
چی دارید میگید؟

1439
01:12:03,716 --> 01:12:05,677
،ریچ، موضوع ایمیل رو نوشته بود

1440
01:12:05,718 --> 01:12:07,887
لطفاً این رو بخونید» با حروف بزرگ»

1441
01:12:07,929 --> 01:12:11,391
همه بزرگ. بخش آی‌تی به عنوان

1442
01:12:11,432 --> 01:12:13,017
احتمالاً خطرناک» نشونش کرد»

1443
01:12:13,059 --> 01:12:14,518
یه مقاله از مجله‌ی

1444
01:12:14,561 --> 01:12:15,979
ساینتیفیک آمریکن فوروارد کرده بود

1445
01:12:16,020 --> 01:12:18,231
درباره‌ی اینکه چطور هیچی جامد نیست

1446
01:12:18,273 --> 01:12:20,316
،یعنی وقتی به یه میز دست می‌زنی

1447
01:12:20,357 --> 01:12:23,570
...در واقع حس می‌کنی که مولکول‌هاش

1448
01:12:23,611 --> 01:12:25,572
...حتی ما هم جامد نیستیم...ما

1449
01:12:25,613 --> 01:12:26,739
الکترونیم

1450
01:12:26,781 --> 01:12:27,907
الکترونیم. آره

1451
01:12:27,949 --> 01:12:29,669
...که برخورد می‌کنیم به -
الکترون. آره -

1452
01:12:29,701 --> 01:12:32,078
یه لحن مذهبی هم داشت و

1453
01:12:32,120 --> 01:12:33,389
،آخرش هم یه شعر بود

1454
01:12:33,413 --> 01:12:35,748
با تقریباً ده‌تا فونت درباره‌ی اینکه چطور

1455
01:12:35,790 --> 01:12:37,417
...ما همینطوریش بخشی هستیم از

1456
01:12:37,458 --> 01:12:39,043
بچه‌ها، مادرتون رو مسخره نکنید

1457
01:12:39,085 --> 01:12:40,336
ایمیل رو مسخره می‌کنیم

1458
01:12:40,378 --> 01:12:42,255
جدی میگم. بیخیال، یکم دیوونگیـه

1459
01:12:42,297 --> 01:12:43,423
...می‌دونی، که

1460
01:12:43,464 --> 01:12:45,216
باید بهش جواب هم بدید

1461
01:12:45,258 --> 01:12:46,926
جدی میگم -
می‌دونم -

1462
01:12:46,968 --> 01:12:49,596
میدم -
حتی به همچین چیزایی -

1463
01:12:50,972 --> 01:12:53,182
صدای رختشورخونه‌ست. تموم میشه

1464
01:13:15,496 --> 01:13:16,955
فکر می‌کنی شنید؟

1465
01:13:18,207 --> 01:13:19,500
نشنید

1466
01:13:22,003 --> 01:13:23,338
فکر کنم

1467
01:13:25,298 --> 01:13:26,966
نشنید، نه؟

1468
01:14:13,304 --> 01:14:15,848
ریچ، می‌خوایم خوک خُرد کنیم. بیا دیگه

1469
01:14:15,890 --> 01:14:18,393
باشه. همه هستیم؟ -
خوک خُرد کنید؟ -

1470
01:14:18,434 --> 01:14:20,895
چطوریـه؟ -
خیلی خب -

1471
01:14:20,937 --> 01:14:22,813
عاشقش میشی

1472
01:14:24,691 --> 01:14:28,236
دست به دست می‌گردونیمش و

1473
01:14:28,277 --> 01:14:30,863
...میگیم بابت چی از خدا ممنونیم و

1474
01:14:31,990 --> 01:14:34,033
بعد خُردش می‌کنیم

1475
01:14:34,075 --> 01:14:37,370
بعدش همه یه تیکه از شیرینی نعنایی رو
برای خوش‌اقبالی می‌خوریم

1476
01:14:37,411 --> 01:14:38,871
چه رسم عجیبی

1477
01:14:38,913 --> 01:14:40,373
بیخیال. این عجیبـه؟

1478
01:14:40,415 --> 01:14:42,041
صبر کن تا کریسمس رو باهامون بگذرونی

1479
01:14:42,083 --> 01:14:43,851
آره. تهدید کرده همه‌ی بوتانی‌های اسکرانتون رو

1480
01:14:43,875 --> 01:14:45,628
واسه سرود خوندن دعوت می‌کنه

1481
01:14:45,670 --> 01:14:47,880
تهدید نیست، عزیزم. این کار رو می‌کنم

1482
01:14:47,922 --> 01:14:49,382
خدایا

1483
01:14:49,424 --> 01:14:51,009
خیلی خب. عزیزم، تو شروع کن

1484
01:14:51,050 --> 01:14:54,887
آه، نگران شدم. خیلی خب

1485
01:14:54,929 --> 01:14:56,931
...بابا

1486
01:14:58,348 --> 01:15:00,977
خیلی خب

1487
01:15:01,018 --> 01:15:05,063
این سال، بیشتر از همه خدا رو
...شکر می‌کنم به خاطر اینکه

1488
01:15:06,482 --> 01:15:09,193
عاشق بریجید شدم و

1489
01:15:09,235 --> 01:15:13,406
در کنارش یه خانواده‌ی دیگه نصیبم شد

1490
01:15:14,866 --> 01:15:15,908
قشنگ بود

1491
01:15:15,950 --> 01:15:17,535
الان...؟ -
آره -

1492
01:15:17,577 --> 01:15:18,911
باشه

1493
01:15:20,204 --> 01:15:21,914
...اوه. این

1494
01:15:21,955 --> 01:15:23,624
افتضاح بود -
چه بدونم -

1495
01:15:23,666 --> 01:15:25,209
!منو انداختی اول -
!محکم بزن -

1496
01:15:25,250 --> 01:15:27,003
ریچ، ضربه‌ی خوبی بود

1497
01:15:27,045 --> 01:15:28,755
خیلی خب، بابا، لطفاً تو شروع کن -
مرسی -

1498
01:15:28,795 --> 01:15:30,964
،خیلی خب، من یه سخنرانی کردم

1499
01:15:31,007 --> 01:15:33,884
...پس فقط بذارید بگم که

1500
01:15:34,886 --> 01:15:36,471
،من خدا رو شکر می‌کنم

1501
01:15:36,512 --> 01:15:40,223
بابت عشق و حمایت بی‌قید و شرط شما

1502
01:15:41,601 --> 01:15:44,103
...و امیدوارم به هیچ وجه

1503
01:15:44,145 --> 01:15:47,023
،نشه این رو تغییر داد

1504
01:15:48,149 --> 01:15:50,526
چون فقط همینـه که مهمـه

1505
01:15:51,319 --> 01:15:52,612
این خانواده

1506
01:15:54,822 --> 01:15:56,074
یاد گرفتی؟

1507
01:15:56,115 --> 01:15:59,285
این...فهمیدم. قلقش دستم اومد

1508
01:16:01,661 --> 01:16:04,957
پز میده -
خیلی خب -

1509
01:16:05,917 --> 01:16:09,795
با پدرتون موافقم

1510
01:16:10,838 --> 01:16:12,339
،ممکنه کلیشه‌ای به نظر بیاد

1511
01:16:12,381 --> 01:16:15,634
ولی من بابت جفت‌تون خدا رو شکر می‌کنم

1512
01:16:17,595 --> 01:16:18,638
!اوه

1513
01:16:18,679 --> 01:16:19,722
واو. عالی بود

1514
01:16:19,764 --> 01:16:21,933
زد رو دستت، بابا -
!مامان -

1515
01:16:21,973 --> 01:16:24,018
قوی بود

1516
01:16:24,060 --> 01:16:26,145
عالی بود -
تو ادامه بده -

1517
01:16:26,896 --> 01:16:30,107
باشه

1518
01:16:30,149 --> 01:16:33,527
باشه. من...وضوحات رو بیان می‌کنم

1519
01:16:33,569 --> 01:16:38,074
هر سال خدا رو شکر می‌کنم که

1520
01:16:38,116 --> 01:16:41,160
سکوی بازدید تا 9 و نیم باز نمی‌شد و

1521
01:16:42,286 --> 01:16:45,164
خدا رو شکر می‌کنم که مامان‌بزرگ پیش‌مونـه

1522
01:16:46,207 --> 01:16:49,794
...و

1523
01:16:49,836 --> 01:16:53,673
یه پیرمرد مستِ لاغر و حکیم

1524
01:16:53,714 --> 01:16:55,341
...یه بار بهم گفت که -
بسه دیگه -

1525
01:16:55,383 --> 01:16:57,509
دنبال کردن علاقه‌ام یه موهبتـه و

1526
01:16:57,552 --> 01:16:59,512
بابت این یادآوری خدا رو شکر می‌کنم

1527
01:16:59,554 --> 01:17:02,181
حتی اگه موقع کار توی لباس‌فروشی دنبالش کنم

1528
01:17:02,223 --> 01:17:04,267
من خوش‌شانسم -
دیدی چیکار کردی؟ -

1529
01:17:04,308 --> 01:17:07,186
جدی میگم

1530
01:17:07,228 --> 01:17:11,857
...حالا هم که همه

1531
01:17:13,151 --> 01:17:16,821
اگه یه وقت بلایی سرم اومد

1532
01:17:16,863 --> 01:17:20,658
،مثلاً تصادف کردم یا همچین چیزی
،که اینطور نمیشه

1533
01:17:22,243 --> 01:17:23,744
ولی دوست دارم جسدم سوزونده بشه

1534
01:17:24,954 --> 01:17:26,914
،حرف زدن در این باره عجیبـه

1535
01:17:26,955 --> 01:17:30,543
،چون شماها مراسم با تابوت باز برگزار می‌کنید

1536
01:17:30,585 --> 01:17:32,354
پس می‌خواستم یجوری بحثش رو پیش بکشم که

1537
01:17:32,378 --> 01:17:34,714
ناجور یا عجیب نباشه

1538
01:17:36,214 --> 01:17:38,384
خب، موفق نشدی، بریج

1539
01:17:38,426 --> 01:17:39,969
جدی میگی؟ -
جدیم -

1540
01:17:40,011 --> 01:17:41,387
تو دیوونه‌ای -
خودن دیوونه‌ای -

1541
01:17:41,429 --> 01:17:43,389
تو این خانواده هیچکس تحمل صداقت رو نداره

1542
01:17:43,431 --> 01:17:46,309
نه، راست میگی. سر شام بهترین جاست برای اینکه

1543
01:17:46,350 --> 01:17:49,061
بگیم باید با جسدت چیکار کنیم

1544
01:17:50,313 --> 01:17:52,190
ممنونم -
از همتون متنفرم -

1545
01:17:52,231 --> 01:17:54,066
خدای من

1546
01:17:54,107 --> 01:17:55,210
خیلی خب، بسه دیگه -
هی -

1547
01:17:55,234 --> 01:17:56,694
خوک رو بده من

1548
01:17:56,736 --> 01:17:57,880
.هی، بیشتر از یه بار زدی
.من فقط یکی زدم

1549
01:17:57,904 --> 01:17:59,238
من سه بار -
قبول نیست -

1550
01:18:00,281 --> 01:18:03,534
خدایا، بریج

1551
01:18:03,576 --> 01:18:05,578
...آم

1552
01:18:05,620 --> 01:18:12,210
خب، توی سالی که کارم و

1553
01:18:13,753 --> 01:18:20,343
دوست‌دخترم رو از دست دادم و
...خونریزی داخلی دارم

1554
01:18:21,259 --> 01:18:23,387
امسال نور علی نور بود

1555
01:18:23,429 --> 01:18:26,766
خدا رو بابت چیزی که درستـه شکر می‌کنم

1556
01:18:27,642 --> 01:18:30,686
...خیلی خب. من

1557
01:18:30,728 --> 01:18:33,856
...خوشحالم توی این مواقع

1558
01:18:33,898 --> 01:18:36,859
خونه و خانواده‌ای دارم که
همیشه می‌تونم بهشون پناه ببرم

1559
01:18:36,901 --> 01:18:40,279
ممنون که اینو بهمون می‌دید

1560
01:18:47,620 --> 01:18:49,121
همیشه باید برنده شی

1561
01:18:50,164 --> 01:18:53,500
آره، واقعاً سوزوندت

1562
01:18:53,542 --> 01:18:56,920
نه؟ نه؟

1563
01:18:58,047 --> 01:18:59,464
سوزوندت

1564
01:18:59,507 --> 01:19:01,717
بی‌مزه‌تر از این نمی‌شد

1565
01:19:01,759 --> 01:19:04,971
واقعاً سوزوندت -
!نه -

1566
01:19:05,012 --> 01:19:06,639
قشنگ بود

1567
01:19:08,975 --> 01:19:10,851
واو -
مال تو بهتر بود -

1568
01:19:12,186 --> 01:19:15,606
آه...واسه مامان‌بزرگ چی؟

1569
01:19:15,648 --> 01:19:17,441
ایمیل مامان‌بزرگ رو بخونیم؟

1570
01:19:17,482 --> 01:19:19,568
اشکمون رو در میاره، بابا -
دستمال به دست بشید -

1571
01:19:19,610 --> 01:19:21,255
این ممکنه آخرین روز شکرگزاری‌ای باشه که با همیم

1572
01:19:21,279 --> 01:19:23,155
میشه لطفاً عوضش حرف بزنیم؟

1573
01:19:23,197 --> 01:19:25,157
البته -
ریچ اینو شنیده؟ -

1574
01:19:25,199 --> 01:19:26,951
...دربارش شنیدم ولی خودشو

1575
01:19:26,993 --> 01:19:28,077
خب، اون اینو درست قبل اینکه

1576
01:19:28,119 --> 01:19:29,596
خیلی حالش بد شد نوشته، ریچ

1577
01:19:29,620 --> 01:19:32,915
...یه ایمیل برای این دخترها بود و

1578
01:19:32,957 --> 01:19:35,793
چهار سال پیش بود؟ -
آره -

1579
01:19:35,835 --> 01:19:38,713
بده من. آخر سر میگی من تمومش کنم

1580
01:19:45,511 --> 01:19:48,014
،ایمی و بریجیدِ عزیزم»

1581
01:19:49,765 --> 01:19:54,687
امروز کنارتون دست و پا چلفتی بودم و
احساس سردرگمی می‌کردم

1582
01:19:55,730 --> 01:19:57,898
اسم‌هاتون رو یادم نمیومد و

1583
01:19:57,940 --> 01:19:59,692
از این بابت احساس بدی داشتم

1584
01:20:01,527 --> 01:20:04,864
اینکه آروم آروم دارم تبدیل به کسی میشم که
نمی‌شناسم، خیلی عجیبـه

1585
01:20:06,157 --> 01:20:09,118
ولی تا در کنارتونم، می‌خوام بگم که

1586
01:20:09,160 --> 01:20:12,538
وقتی برای همیشه هوش و حواسم رو
از دست دادم، نگرانم نباشید

1587
01:20:13,914 --> 01:20:15,374
من نمی‌ترسم

1588
01:20:17,585 --> 01:20:19,670
حتی کاش می‌دونستم

1589
01:20:19,712 --> 01:20:22,298
بیشتر چیزهایی که تمام عمرم

1590
01:20:22,339 --> 01:20:24,717
نگران‌شون بودم، اونقدرا هم بد نبودن

1591
01:20:26,594 --> 01:20:29,054
شاید به خاطر اینـه که این بیماری

1592
01:20:29,096 --> 01:20:31,223
،باعث شده بدترین چیزها رو فراموش کنم

1593
01:20:31,265 --> 01:20:35,186
ولی الان حس می‌کنم هیچی توی این زندگی

1594
01:20:35,227 --> 01:20:37,438
ارزش اینو نداشت که
انقدر به خاطرش ناراحت بشم

1595
01:20:39,106 --> 01:20:41,442
حتی رقصیدن توی عروسی‌ها

1596
01:20:43,402 --> 01:20:48,199
،رقصیدن توی عروسی‌ها همیشه حسابی منو می‌ترسوند

1597
01:20:48,240 --> 01:20:50,868
ولی حالا به نظر چیز چندان مهمی نمیاد

1598
01:20:53,245 --> 01:20:55,455
بیشتر از من برقصید

1599
01:20:56,123 --> 01:20:58,375
کمتر از من مشروب بخورید

1600
01:20:59,250 --> 01:21:01,003
برید کلیسا

1601
01:21:01,920 --> 01:21:04,131
با عزیزان‌تون مهربون باشید

1602
01:21:06,008 --> 01:21:08,259
بیشتر از اونی که بتونید
تصور کنید، دوست‌تون دارم

1603
01:21:16,768 --> 01:21:19,021
یه خوک واسه خانوادم می‌گیرم

1604
01:21:29,990 --> 01:21:32,118
می‌خواد ازش خوش‌تون بیاد

1605
01:21:32,159 --> 01:21:34,703
دوستش داریم -
همینطوره -

1606
01:21:34,745 --> 01:21:36,664
مراقب همدیگه باشید، خب؟

1607
01:21:40,418 --> 01:21:41,752
،هی، اگه یه نوشیدنی دیگه می‌خوری

1608
01:21:41,794 --> 01:21:42,795
مشکلی نیست، ولی من

1609
01:21:42,837 --> 01:21:44,463
یه ماشین براتون خبر می‌کنم -
اریک -

1610
01:21:44,505 --> 01:21:46,257
مرسی که مسئولانه مشروب می‌خوری، بابا

1611
01:21:46,298 --> 01:21:47,609
یادم میره خونه نیستم

1612
01:21:47,633 --> 01:21:49,301
ببخشید. ببخشید

1613
01:21:49,343 --> 01:21:51,095
الان که رفتنیم، مشکلی ندارم

1614
01:21:51,137 --> 01:21:53,097
از حساب کاریم استفاده کنم -
نه -

1615
01:21:53,139 --> 01:21:54,807
ابداً. نه، خیلی برات هزینه داره

1616
01:21:54,848 --> 01:21:55,992
من می‌رونم. فقط آب خوردم

1617
01:21:56,016 --> 01:21:57,101
ماشین‌مون رو چیکار کنیم؟

1618
01:21:57,143 --> 01:21:58,268
مامان...فقط ده دقیقه

1619
01:21:58,310 --> 01:21:59,538
،ماشین خبر می‌کنم

1620
01:21:59,562 --> 01:22:00,831
ختم کلام -
این آخر هفته با اتوبوس -

1621
01:22:00,855 --> 01:22:02,207
برگرد توی شهر و
توی رنگ زدن کمک‌مون کن، باشه؟

1622
01:22:02,231 --> 01:22:03,607
از کمکت استفاده می‌کنیم

1623
01:22:03,649 --> 01:22:04,984
فقط با یه ماشین برو -
آره، آره -

1624
01:22:05,025 --> 01:22:07,445
فقط...به رانندگی تو روز شکرگزاری عادت ندارم

1625
01:22:07,486 --> 01:22:09,113
مشکلی نیست. نگران نباش

1626
01:22:09,155 --> 01:22:12,950
سلام، من...آره، یه ماشین می‌خوام

1627
01:22:12,991 --> 01:22:14,594
فکر کنم صبح خیابون رو تمیز می‌کنن

1628
01:22:15,828 --> 01:22:17,329
خیلی دوستت دارم. مرسی

1629
01:22:18,247 --> 01:22:21,333
آره، دقیقاً

1630
01:22:21,375 --> 01:22:23,335
از کجا می‌دونی خیابون‌ها کِی تمیز میشن؟

1631
01:22:23,377 --> 01:22:25,337
خوبـه. داره تموم میشه

1632
01:22:25,379 --> 01:22:26,922
عیدت چطوره؟

1633
01:22:33,220 --> 01:22:36,515
سه نفر، ولی یکی‌شون روی ویلچیره

1634
01:22:41,562 --> 01:22:43,772
واسه مامان‌بزرگ ون می‌خواید؟

1635
01:22:43,813 --> 01:22:46,984
بیا. گوشی رو بده من

1636
01:22:47,026 --> 01:22:48,527
گوشی رو بده

1637
01:22:48,569 --> 01:22:50,821
فقط به خاطر ویلچیرش میگم

1638
01:22:50,863 --> 01:22:52,697
نه، برو پایین، عزیزم

1639
01:22:52,740 --> 01:22:54,074
شاید یه ماشین بزرگتر لازم بشه

1640
01:22:55,241 --> 01:22:57,203
...ون لازم نداریم اگه

1641
01:22:58,704 --> 01:23:00,455
نه، جمع میشه

1642
01:23:01,457 --> 01:23:03,250
...خیلی ارزون‌تر یا

1643
01:23:06,795 --> 01:23:10,007
خب، پس ون خوبـه. ردیفـه

1644
01:23:18,766 --> 01:23:20,559
دسر داره میاد

1645
01:23:20,601 --> 01:23:22,018
مرسی. ماشین هم همینطور

1646
01:23:22,061 --> 01:23:24,938
پسر، باورم نمیشه بازم غذا هست

1647
01:23:24,980 --> 01:23:28,400
.مامان، نگران نباش
.اینطوری مجبور نیستم تاکسی بگیرم

1648
01:23:28,442 --> 01:23:31,237
می‌تونم باهاتون تا ایستگاه پنسیلوانیا بیام

1649
01:23:31,277 --> 01:23:33,906
آره -
...خیلی خب -

1650
01:23:33,947 --> 01:23:36,491
ساعت 6 میاد، ولی اگه بخوایم
می‌تونیم وقتش رو عوض کنیم

1651
01:23:36,534 --> 01:23:39,245
خوبـه -
باشه. می‌تونم بگم 7 و پنج دقیقه بیاد -

1652
01:23:39,286 --> 01:23:42,248
عالیـه -
مرسی، ایمی -

1653
01:23:42,289 --> 01:23:44,583
از این بابت خجالت‌زده‌ام

1654
01:23:44,625 --> 01:23:47,002
هر چیزی بار اولی داره، نه؟

1655
01:23:47,044 --> 01:23:48,587
اینا همه مال یه شیرینی‌پزی محلی‌ان

1656
01:23:48,629 --> 01:23:50,172
جدی؟ خدای من

1657
01:23:52,466 --> 01:23:55,094
انقدر مستی که نمی‌تونی از دخترت تشکر کنی؟

1658
01:23:55,134 --> 01:23:56,845
...اسم شیرینی‌پزی

1659
01:23:56,887 --> 01:23:57,929
رویای فیل

1660
01:23:57,972 --> 01:23:59,098
شیرینی‌پزیِ رویای فیل

1661
01:23:59,139 --> 01:24:01,809
هی، انقدر مستی که
نمی‌تونی از دخترت تشکر کنی؟

1662
01:24:04,478 --> 01:24:06,146
اومدش

1663
01:24:09,024 --> 01:24:10,901
واو

1664
01:24:10,943 --> 01:24:14,530
خب، رسماً از برنامه‌ی

1665
01:24:14,572 --> 01:24:18,241
...دیدبان‌های وزن خارج شدم، پس

1666
01:24:18,284 --> 01:24:22,538
واو. خیلی قشنگن

1667
01:24:22,580 --> 01:24:24,498
...من...من

1668
01:24:26,625 --> 01:24:27,835
...من

1669
01:24:27,875 --> 01:24:29,062
اونی که کلی خامه داره رو بده بهش

1670
01:24:29,086 --> 01:24:30,420
اونو می‌خواد

1671
01:24:34,800 --> 01:24:37,469
...من

1672
01:24:37,511 --> 01:24:40,973
...من

1673
01:24:42,473 --> 01:24:44,893
...من فقط

1674
01:24:47,271 --> 01:24:48,813
خوبی، مامان‌بزرگ؟

1675
01:24:51,317 --> 01:24:53,652
می‌برمش دستشویی

1676
01:24:53,694 --> 01:24:55,487
می‌تونم کمکت کنم، مامان -
،ریچ، میشه کمکش کنی -

1677
01:24:55,529 --> 01:24:56,822
اون رو ببره بالا؟

1678
01:24:56,864 --> 01:24:57,923
بابا، گفتم کمک می‌کنم -
حتماً. آره -

1679
01:24:57,947 --> 01:24:59,259
...نه، تو همینجا بمون. فقط بمون

1680
01:24:59,283 --> 01:25:01,160
چرا؟ -
...چون می‌خوام...می‌خوام -

1681
01:25:01,201 --> 01:25:02,995
...می‌خوام درباره‌ی این حرف بزنم که

1682
01:25:03,036 --> 01:25:04,413
درباره‌ی چی؟

1683
01:25:07,708 --> 01:25:09,000
...یکم دیگه ممکنه بریم، پس

1684
01:25:09,043 --> 01:25:10,628
بابا، چی شده؟ -
چه خبره؟ -

1685
01:25:10,669 --> 01:25:12,129
هیچی. حال همه خوبـه

1686
01:25:12,170 --> 01:25:13,648
یعنی، چیزی نیست -
مریضی؟ -

1687
01:25:13,672 --> 01:25:15,674
نه، نه، نه. کسی مریض نیست

1688
01:25:16,258 --> 01:25:18,218
...فقط

1689
01:25:18,259 --> 01:25:20,512
ملک لب دریاچه رو فروختیم، خب؟

1690
01:25:20,554 --> 01:25:21,655
چی؟ کِی؟ -
...تا واسه‌ی -

1691
01:25:21,679 --> 01:25:22,723
باشه

1692
01:25:22,765 --> 01:25:24,475
...فقط...برم

1693
01:25:31,565 --> 01:25:32,566
بابا؟

1694
01:25:33,484 --> 01:25:34,526
...آم

1695
01:25:36,111 --> 01:25:37,196
،دبیرستان سنت مارک داره اخراجم می‌کنه

1696
01:25:37,237 --> 01:25:38,298
...پس باید هزینه‌هامون رو

1697
01:25:38,322 --> 01:25:39,572
چرا باید اخراجت کنن؟

1698
01:25:39,615 --> 01:25:41,616
...داریم سر در میاریم که...خب، این

1699
01:25:41,659 --> 01:25:43,035
الان حقوق بازنشستگی نمی‌گیرم

1700
01:25:43,077 --> 01:25:45,037
ممکنه قبل اینکه شاملش بشم اخراجم کنن، خب؟

1701
01:25:45,079 --> 01:25:46,538
می‌تونن حقوق بازنشستگی‌ات رو بگیرن؟

1702
01:25:46,580 --> 01:25:47,891
خب، یه مدرسه‌ی خصوصی‌ان

1703
01:25:47,915 --> 01:25:49,875
می‌تونن هر کاری می‌خوان بکنن

1704
01:25:49,917 --> 01:25:51,210
ولی چرا باید اخراجت کنن؟

1705
01:25:53,045 --> 01:25:55,214
اونا یه عهدنامه‌ی اصول اخلاقی دارن و

1706
01:25:55,255 --> 01:25:56,839
توی سنت مارک باید امضاش کنی و

1707
01:25:56,882 --> 01:25:58,550
...اگه -
...چرا اصول اخلاقی -

1708
01:25:58,592 --> 01:26:01,011
توی حیاط مدرسه مواد فروختی؟

1709
01:26:01,053 --> 01:26:02,388
یه اتفاقی افتاده، خب؟

1710
01:26:02,429 --> 01:26:03,907
...اونا می‌تونن -
چه اتفاقی؟ -

1711
01:26:03,931 --> 01:26:05,574
می‌تونن به خاطرش اخراجم کنن

1712
01:26:05,598 --> 01:26:08,143
چی داری میگی؟

1713
01:26:08,185 --> 01:26:10,771
با یکی از معلم‌های مدرسه
به مادرتون خیانت کردم

1714
01:26:11,938 --> 01:26:13,732
...و

1715
01:26:14,982 --> 01:26:16,026
،مشکلی نداریم

1716
01:26:17,611 --> 01:26:19,571
...ولی می‌دونم هضم این یکم

1717
01:26:28,997 --> 01:26:30,207
شماها خوبید؟

1718
01:26:37,339 --> 01:26:39,883
ما حلش کردیم، خب؟

1719
01:26:39,925 --> 01:26:41,134
رفتیم دیدن پدر پاول و

1720
01:26:42,261 --> 01:26:43,387
رابطه‌مون خوبـه

1721
01:26:44,388 --> 01:26:45,931
باشه

1722
01:26:45,973 --> 01:26:47,933
ولی دهن مردم رو نمیشه بست و نمی‌خوایم

1723
01:26:47,975 --> 01:26:49,101
از کس دیگه‌ای بشنوید، خب؟

1724
01:26:49,143 --> 01:26:50,686
ترجیح دادیم خودمون بهتون بگیم

1725
01:26:50,728 --> 01:26:51,937
...باشه، پس می‌خوای که

1726
01:26:51,979 --> 01:26:54,481
فقط می‌خوای چیکار کنیم؟
فقط در جریان باشیم؟

1727
01:26:56,316 --> 01:26:57,776
آره

1728
01:26:57,818 --> 01:26:59,361
،الان توی یه والمارت توی دنویل کار می‌کنم

1729
01:26:59,402 --> 01:27:00,779
تا دستِ خالی نمونیم

1730
01:27:01,572 --> 01:27:03,031
بابا، تا کِی؟

1731
01:27:03,072 --> 01:27:04,366
چرا والمارتِ دنویل؟

1732
01:27:04,408 --> 01:27:05,635
من...نمی‌خوام بچه‌های مدرسه

1733
01:27:05,659 --> 01:27:07,286
منو اونجا ببینن -
خدایا -

1734
01:27:07,327 --> 01:27:08,637
این بهار حتماً یه کار

1735
01:27:08,661 --> 01:27:09,788
...تمام وقت پیدا میشه پس

1736
01:27:09,830 --> 01:27:11,205
پس چی؟

1737
01:27:11,248 --> 01:27:12,809
خرج نگهداری از مامان‌بزرگ خیلی زیاد بوده

1738
01:27:12,833 --> 01:27:13,893
...شماها -
باورتون نمیشه که -

1739
01:27:13,917 --> 01:27:15,335
...یکی از اون

1740
01:27:15,377 --> 01:27:17,257
پس بدهکارید. چقدر بدهکارید؟

1741
01:27:17,295 --> 01:27:19,548
خب، نقشه اینـه که خونه رو می‌فروشیم و

1742
01:27:19,589 --> 01:27:21,967
یه آپارتمان اجاره می‌کنیم، چون فضای زیادی نمی‌خوایم

1743
01:27:22,009 --> 01:27:23,509
اسکرانتون اصلاً آپارتمان داره؟

1744
01:27:23,552 --> 01:27:25,405
کی توی آپارتمان زندگی می‌کنه؟ -
البته که داره -

1745
01:27:25,429 --> 01:27:27,389
،هی، از طرفی هم گرفتن جای جدید خوبـه

1746
01:27:27,431 --> 01:27:28,699
چون می‌دونید، مادرتون از پله‌ها بالا نمیره

1747
01:27:28,723 --> 01:27:30,309
به نظر خوب نمیاد، بابا

1748
01:27:30,350 --> 01:27:32,018
انگار حسابی توی دردسر افتادید

1749
01:27:32,060 --> 01:27:33,353
دارم حلش می‌کنم، ایمی

1750
01:27:33,395 --> 01:27:34,646
پس‌اندازی دارید؟ -
نه -

1751
01:27:34,688 --> 01:27:35,789
بابا، پس‌اندازی دارید؟

1752
01:27:35,813 --> 01:27:36,916
هیچ پس‌اندازی ندارم، ایمی. نه

1753
01:27:36,940 --> 01:27:38,776
باشه. باشه -
ما تحت فشار بودیم -

1754
01:27:38,817 --> 01:27:40,503
،خب، وقتی مستی داری اینو بهمون میگی

1755
01:27:40,527 --> 01:27:42,780
پس ببخشید اگه عصبانیم

1756
01:27:42,821 --> 01:27:44,197
میشه ببریش؟

1757
01:27:44,239 --> 01:27:45,616
آره

1758
01:27:45,657 --> 01:27:46,991
...ببرمش

1759
01:27:53,624 --> 01:27:54,851
داریم حلش می‌کنیم. من مامان‌تون رو دوست دارم

1760
01:27:54,875 --> 01:27:55,750
...آره. داری حلش می‌کنی ولی

1761
01:27:55,793 --> 01:27:57,002
باشه؟ مشکلی نداریم

1762
01:27:57,044 --> 01:27:58,521
اینو میگی ولی کم‌خواب شدی و

1763
01:27:58,545 --> 01:28:00,130
مامان هنوزم احساساتش رو
با غذا خوردن سرکوب می‌کنه

1764
01:28:00,172 --> 01:28:01,924
...بریجید، خفه -
...من -

1765
01:28:03,383 --> 01:28:04,509
مامان

1766
01:28:04,551 --> 01:28:06,011
مامان، من...منظوری نداشتم

1767
01:28:06,053 --> 01:28:07,822
می‌دونم فکر می‌کنید من یه طوریم هست

1768
01:28:07,846 --> 01:28:09,139
چیز تازه‌ای نیست

1769
01:28:09,181 --> 01:28:10,699
من فکر می‌کنم همه یه مشکلی دارن

1770
01:28:10,723 --> 01:28:13,083
،لطفاً وقتی می‌خوام عذرخواهی کنم
ادای قربانی‌ها رو در نیار

1771
01:28:13,811 --> 01:28:15,020
بریجید -
بریج -

1772
01:28:15,062 --> 01:28:16,897
...بریجید، میشه لطفاً

1773
01:28:16,938 --> 01:28:17,981
،میرم به اون زنیکه بگم

1774
01:28:18,023 --> 01:28:19,441
انقدر پاهاشو نکوبه زمین

1775
01:28:20,484 --> 01:28:21,693
!بریج

1776
01:28:28,075 --> 01:28:29,535
!بریج

1777
01:28:30,244 --> 01:28:31,786
جنده

1778
01:28:31,829 --> 01:28:33,872
الان حوصله‌ی حرف‌هاشو ندارم -
جنده، برو خونه -

1779
01:28:33,914 --> 01:28:36,708
چیزی نیست. چیزی نیست

1780
01:28:36,750 --> 01:28:38,585
آره، اون...با مامانت برو. باهاش برو

1781
01:28:38,627 --> 01:28:40,212
اون خوبـه. فقط یه دقیقه تنهامون بذار

1782
01:28:40,254 --> 01:28:42,756
برو خونه! برو خونه

1783
01:28:42,798 --> 01:28:44,925
با مامانت میری؟ با مامانت برو

1784
01:28:44,967 --> 01:28:48,262
!برو خونه. برو خونه. برو خونه

1785
01:28:48,303 --> 01:28:49,471
میری با مامانت؟

1786
01:28:49,513 --> 01:28:50,639
برو. با مامانت برو

1787
01:28:50,681 --> 01:28:52,098
خدایا، همه‌جان

1788
01:28:52,140 --> 01:28:53,350
باشه. خیلی خب

1789
01:28:55,060 --> 01:28:59,481
همه‌جان

1790
01:28:59,523 --> 01:29:02,234
دارن میان سراغت، جنده

1791
01:29:04,444 --> 01:29:06,572
چرا اینکارو کردی؟

1792
01:29:06,613 --> 01:29:09,032
برو خونه جنده‌اتو بکن

1793
01:29:11,577 --> 01:29:13,245
چرا نمیری خونه؟

1794
01:29:15,163 --> 01:29:17,624
چرا اینکارو کردی؟

1795
01:29:17,666 --> 01:29:21,086
باشه. باشه

1796
01:29:26,133 --> 01:29:27,217
چیزی نیست

1797
01:29:35,517 --> 01:29:37,143
مامان، چیزی نیست

1798
01:29:37,185 --> 01:29:38,812
چیزی نیست

1799
01:29:39,563 --> 01:29:41,023
خیلی خب، خوبـه

1800
01:29:41,063 --> 01:29:43,150
می‌دونم. می‌دونم

1801
01:29:49,615 --> 01:29:51,116
چیزی نیست. چیزی نیست

1802
01:29:56,496 --> 01:29:57,664
...طوری نیست. طوری نیست

1803
01:30:00,375 --> 01:30:01,460
می‌دونم

1804
01:30:04,963 --> 01:30:06,006
!برو خونه

1805
01:30:18,518 --> 01:30:19,645
!بریجید

1806
01:30:25,192 --> 01:30:26,276
!بریج

1807
01:30:26,318 --> 01:30:27,652
چه خبر شده؟

1808
01:30:30,322 --> 01:30:31,322
...عزیزم

1809
01:30:33,116 --> 01:30:34,409
چی شد؟

1810
01:30:35,118 --> 01:30:36,161
نمی‌دونم

1811
01:30:40,040 --> 01:30:41,166
نفس عمیق بکش

1812
01:31:31,008 --> 01:31:34,720
اون ایمیل درباره‌ی اینکه الکترونیم، مذهبی نبود

1813
01:31:37,264 --> 01:31:39,391
مال یه وبسایت علمی بود

1814
01:32:02,122 --> 01:32:03,582
خیلی مشروب خورده بودم

1815
01:32:05,500 --> 01:32:08,045
...باید برم

1816
01:32:14,426 --> 01:32:15,552
مامان

1817
01:32:17,763 --> 01:32:20,098
اونجا خیلی بدبوئـه

1818
01:32:20,848 --> 01:32:22,142
ببخشید

1819
01:32:24,478 --> 01:32:26,146
باید اون شمعـه رو واسه بریجید می‌گرفتم

1820
01:32:31,568 --> 01:32:32,944
بریم دستشویی

1821
01:32:32,986 --> 01:32:34,613
زانوت چطوره؟ خوبـه؟

1822
01:32:34,654 --> 01:32:36,322
خیلی خب، بریم تو

1823
01:32:42,245 --> 01:32:44,122
میرم یه قدمی بزنم

1824
01:32:45,499 --> 01:32:47,125
خوبی؟

1825
01:32:47,167 --> 01:32:51,129
آره. می‌خوام یکم هوا بخورم، بابا

1826
01:32:53,924 --> 01:32:56,426
...من کم‌خواب شدم چون

1827
01:32:56,468 --> 01:32:58,011
به پدر پاول گفتم که

1828
01:32:58,053 --> 01:32:59,471
...چطوری -
...چی داری -

1829
01:32:59,513 --> 01:33:01,807
...فکر از دست دادن شما

1830
01:33:01,848 --> 01:33:04,309
...چی داری -
باعث میشه به این فکر کنم که -

1831
01:33:05,560 --> 01:33:06,853
،وقتی تو نبودی

1832
01:33:06,895 --> 01:33:08,772
...یه آتش‌نشان، یه جسدی بغلش بود -
بابا، بابا -

1833
01:33:08,813 --> 01:33:11,482
که لباس تو تنش بود

1834
01:33:11,525 --> 01:33:16,071
ولی یه لایه خاکستر صورتش رو پوشونده بود

1835
01:33:16,113 --> 01:33:18,949
انگار مجسمه شده بود

1836
01:33:18,990 --> 01:33:22,369
چشم‌ها و دهنش خاکستری شده بودن

1837
01:33:22,410 --> 01:33:24,830
...انگار کلاً

1838
01:33:27,582 --> 01:33:30,293
وقتی ماشین رسید بهت زنگ می‌زنن

1839
01:33:30,335 --> 01:33:32,170
گوشیت رو بذار کنار پنجره تا زنگ بخوره

1840
01:33:37,217 --> 01:33:38,259
ایمی

1841
01:34:25,390 --> 01:34:26,391
بریجید؟

1842
01:34:42,949 --> 01:34:43,991
بریجید؟

1843
01:35:25,741 --> 01:35:28,036
!بچه‌ها، ماشین رسیده -
خدای من -

1844
01:35:28,078 --> 01:35:30,580
ایمی، کمکم می‌کنی کتش رو تنش کنم؟

1845
01:35:30,622 --> 01:35:31,957
آره. هیچوقت پیام‌هات رو چک نمی‌کنی

1846
01:35:31,998 --> 01:35:33,291
آره -
!بابا -

1847
01:35:33,959 --> 01:35:35,502
بریجید کجاست؟

1848
01:35:35,543 --> 01:35:38,505
...بیرون پیش ریچ. خجالت‌زده‌ست. اون

1849
01:35:39,005 --> 01:35:40,131
چیزی نیست

1850
01:35:40,924 --> 01:35:42,259
!بابا

1851
01:35:42,300 --> 01:35:43,802
!شنیدم

1852
01:35:43,843 --> 01:35:46,054
پتوی مامان و تابه‌ای که آوردیم رو میاری؟

1853
01:35:46,096 --> 01:35:47,138
آها

1854
01:35:47,179 --> 01:35:48,556
بفرما

1855
01:35:48,598 --> 01:35:49,891
خوبـه، نه؟

1856
01:35:52,477 --> 01:35:53,478
می‌تونم ببرمش

1857
01:35:53,520 --> 01:35:54,729
میاریش؟ -
آره -

1858
01:35:54,771 --> 01:35:56,398
اوه، باید کیفم رو بردارم، خب؟

1859
01:35:56,438 --> 01:35:57,649
الان میام

1860
01:35:57,691 --> 01:35:58,833
خیلی خب، توی ماشین می‌بینیمت

1861
01:35:58,857 --> 01:35:59,901
باشه

1862
01:36:53,204 --> 01:36:55,540
به خشکی شانس

1863
01:37:06,217 --> 01:37:07,218
لعنتی

1864
01:37:59,270 --> 01:38:00,938
الو؟

1865
01:39:57,679 --> 01:39:59,641
.درود بر تو ای مریم
.پر از نعمت

1866
01:39:59,682 --> 01:40:02,768
خدا با توست

1867
01:40:02,810 --> 01:40:05,438
میان همه‌ی زنان تو مبارک هستی و

1868
01:40:05,480 --> 01:40:07,398
عیسی، میوه درون تو مبارک است

1869
01:40:07,440 --> 01:40:09,651
ای مریم مقدس، مادر خدا، برای ما گنهکاران دعا کن

1870
01:40:09,692 --> 01:40:12,070
.درود بر تو ای مریم
.پر از نعمت. خدا با توست

1871
01:40:12,111 --> 01:40:14,239
میان همه‌ی زنان تو مبارک هستی و

1872
01:40:14,280 --> 01:40:16,533
عیسی، میوه درون تو مبارک است

1873
01:40:16,574 --> 01:40:18,284
...ای مریم مقدس، مادر خدا

1874
01:40:23,373 --> 01:40:25,333
.درود بر تو ای مریم
.پر از نعمت

1875
01:40:25,375 --> 01:40:27,085
خدا با توست

1876
01:40:27,125 --> 01:40:30,255
عیسی، میوه درون تو مبارک است

1877
01:40:30,295 --> 01:40:31,756
...ای مریم مقدس، مادر خدا

1878
01:41:10,878 --> 01:41:12,297
بابا؟

1879
01:41:12,338 --> 01:41:14,378
راننده باید همینطوری دور بزنه

1880
01:41:20,263 --> 01:41:21,556
بابا؟ -
بله؟ -

1881
01:41:22,515 --> 01:41:23,558
نه، اومدم

1882
01:41:36,863 --> 01:41:39,991
می‌تونم تا ایستگاه پنسیلوانیا باهاتون بیارم

1883
01:41:40,658 --> 01:41:41,993
بعدش با مترو برگردم

1884
01:41:44,203 --> 01:41:45,246
دور نیست

1885
01:41:49,208 --> 01:41:50,250
مرسی

1886
01:41:53,874 --> 01:42:01,874
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

