﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:15,200
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:02:33,586 --> 00:02:35,888
.از صدای زنگ ساعت متنفرم

5
00:02:38,791 --> 00:02:39,791
الان خاموشش می‌کنم

6
00:02:50,503 --> 00:02:51,537
بمون

7
00:02:54,607 --> 00:02:55,775
.می‌دونی که نمی‌تونم

8
00:02:55,808 --> 00:02:57,643
یه تخت گرم و نرم دارم

9
00:02:57,677 --> 00:02:59,679
و چندتا لباس زیر که
.اسم تو روشون نوشته

10
00:03:06,919 --> 00:03:09,588
،قول بده که بعد تموم شدن قرارداد بعدیت

11
00:03:09,622 --> 00:03:11,724
.چند روزی رو استراحت کنی

12
00:03:11,757 --> 00:03:12,825
.فقط من و تو

13
00:03:19,297 --> 00:03:20,297
.قول میدم

14
00:03:21,634 --> 00:03:22,668
.فقط خودم و خودت

15
00:03:26,772 --> 00:03:29,240
امروز اون قرارداد مزایده‌ای که

16
00:03:29,274 --> 00:03:31,577
چند هفته اخیر روش کار می‌کردیم
 .رو نهایی می‌کنیم

17
00:03:32,712 --> 00:03:33,822
.برامون خیلی خوب می‌شه

18
00:03:33,846 --> 00:03:35,346
.حتماً که می‌شه

19
00:03:35,380 --> 00:03:36,749
.قراره یه قرارداد خوب باشه

20
00:03:36,782 --> 00:03:38,984
و وقتی که نهایی شد
می‌تونیم جش بگیریم

21
00:03:39,018 --> 00:03:40,385
.بنظر که فکر خوبیه

22
00:03:41,587 --> 00:03:43,665
میدونی، هنوز درک نمی‌کنم که چرا
مردم برای نقاشی‌های قدیمی

23
00:03:43,689 --> 00:03:46,592
 و چندتا خط خطی درهم برهم روی یه صفحه
.اینقدر پول هزینه ‌می‌کنن

24
00:03:46,625 --> 00:03:48,928
.چون تو اصلاً سلیقه نداری عزیزم

25
00:03:48,961 --> 00:03:50,896
شنیدی؟

26
00:03:50,930 --> 00:03:51,997
چی رو؟

27
00:03:52,031 --> 00:03:55,433
قسم می‌خورم که یه چیزی شنیدم
.اوه، یادم اومد

28
00:03:55,467 --> 00:03:56,836
.گفت که یکی از این‌ها می‌خوای

29
00:04:00,573 --> 00:04:02,884
.تو واقعاً یه فرد خیلی متفاوتی

30
00:04:02,908 --> 00:04:04,944
.و تو دقیقاً برای همین عاشقمی

31
00:05:11,376 --> 00:05:12,376
بن؟

32
00:05:57,590 --> 00:05:58,489
داری چیکار می‌کنی؟

33
00:05:58,524 --> 00:05:59,692
.یکی اینجا بود

34
00:06:00,759 --> 00:06:01,861
چی؟

35
00:06:01,894 --> 00:06:05,463
یه نفر دقیقاً همین جایی
که الان هستی، وایستاده بود

36
00:06:05,496 --> 00:06:08,667
.نه، جز من کسی نیست

37
00:06:08,701 --> 00:06:10,102
حالت خوبه؟

38
00:06:10,135 --> 00:06:13,471
.آره، آره، خوبم

39
00:06:13,505 --> 00:06:14,874
مطمئنی؟

40
00:06:14,907 --> 00:06:17,710
آره، روزت چطور بود؟

41
00:06:19,712 --> 00:06:24,617
راستش رو بخوای بد شروع شد
بعدش هی بدتر شد

42
00:06:24,650 --> 00:06:26,384
گمون کنم که مزایده خوب پیش نرفت پس؟

43
00:06:27,186 --> 00:06:30,689
.خلاصه بگم، نه پیامی، نه زنگی، هیچی

44
00:06:30,723 --> 00:06:32,691
.همه‌ی اسناد رو آماده کرده بودیم

45
00:06:32,725 --> 00:06:34,459
.فقط اتلاف وقت بود

46
00:06:34,492 --> 00:06:37,529
.الان حتی جواب تلفن‌هامون رو هم نمی‌ده

47
00:06:37,563 --> 00:06:42,735
،پس بعد از روز سخت حضرت ‌آقا سر کار

48
00:06:44,837 --> 00:06:49,642
شاید یه راهی باشه
.تا کمک کنه که ذهنت آروم بشه

49
00:06:53,879 --> 00:06:57,549
معذرت می‌خوام، اما فقط می‌خوام
.یه دوش بگیرم و برم بخوابم

50
00:06:57,583 --> 00:06:58,717
...یه روز خیلی س

51
00:06:58,751 --> 00:07:02,955
.اشکالی نداره، فقط بخواب و استراحت کن

52
00:07:02,988 --> 00:07:04,990
.باشه، ممنون

53
00:08:19,598 --> 00:08:20,632
.سلام الی

54
00:08:20,666 --> 00:08:21,633
<i>دختر محبوبم حالش چطوره؟</i>

55
00:08:21,667 --> 00:08:23,969
خوبم، فقط دارم روی پایان‌نامه‌ام کار می‌کنم

56
00:08:24,003 --> 00:08:26,972
.و حسابی دیوونه‌م کرده

57
00:08:27,006 --> 00:08:33,012
پانزده هزار و ششصد و هفتاد و دو کلمه
.و داره اضافه هم می‌شه

58
00:08:33,946 --> 00:08:37,116
<i>چقدر دقیق
.و همینطور خیلی عذاب‌آور</i>

59
00:08:37,149 --> 00:08:38,484
.آره هست

60
00:08:39,718 --> 00:08:40,795
<i>.خداروشکر که جای تو نیستم</i>

61
00:08:40,819 --> 00:08:42,154
.ممنون که برات مهمه

62
00:08:42,187 --> 00:08:44,023
<i>،خب دوست‌ها برای همین هستن</i>

63
00:08:44,056 --> 00:08:46,558
<i>.اما اگه سرت شلوغه می‌تونم قطع کنم</i>

64
00:08:46,592 --> 00:08:47,593
.نه‌، مشکلی نیست

65
00:08:47,626 --> 00:08:49,304
.راستش رو بخوای یکم حواس‌پرتی هم بد نیست

66
00:08:49,328 --> 00:08:51,830
<i>.امیدوار بودم که همین رو بگی</i>

67
00:08:51,864 --> 00:08:53,274
<i>به گمونم خیلی وقت شده که</i>

68
00:08:53,298 --> 00:08:54,900
<i>.دیگه از اون دورهمی‌های دخترونه نداشتیم</i>

69
00:08:54,933 --> 00:08:57,770
<i>چطوره که من و تو بریم پارتی؟</i>

70
00:08:57,803 --> 00:08:58,437
امشب؟

71
00:08:58,470 --> 00:08:59,938
<i>آره، چرا که نه؟</i>

72
00:09:01,273 --> 00:09:04,943
با اینکه مهمونی رفتن
.با دوستم رو خیلی دوست دارم

73
00:09:04,977 --> 00:09:07,146
.اما امشب نمی‌تونم

74
00:09:07,179 --> 00:09:08,714
<i>سه‌شنبه چطوره؟</i>

75
00:09:08,747 --> 00:09:11,183
.عالیه، خیلی خوب میشه

76
00:09:13,018 --> 00:09:14,253
<i>صدای چی بود؟</i>

77
00:09:17,289 --> 00:09:18,991
صدا رو شنیدی؟

78
00:09:19,024 --> 00:09:21,326
<i>آره، البته که شنیدم
صدای چی بود؟</i>

79
00:09:25,164 --> 00:09:26,164
<i>لوسی؟</i>

80
00:09:31,737 --> 00:09:32,771
<i>لوسی؟</i>

81
00:09:40,012 --> 00:09:42,081
<i>چی شد، حالت خوبه؟</i>

82
00:09:43,382 --> 00:09:46,752
.آره، یه کلاغ بود

83
00:09:46,785 --> 00:09:48,720
<i>منظورت چیه؟</i>

84
00:09:48,754 --> 00:09:51,657
صدایی که شنیدیم
.صدای یه کلاغ بود که به پنجره خورد

85
00:09:51,690 --> 00:09:52,891
<i>مرده؟</i>

86
00:09:52,925 --> 00:09:53,926
.فکر کنم

87
00:09:55,260 --> 00:09:56,228
<i>...عجیبه، اونا معمولاً خودشون رو</i>

88
00:09:56,261 --> 00:09:57,439
<i>،اونجوری نمی‌کشن، مگه اینکه
...یه بار یه چیزی</i>

89
00:09:57,463 --> 00:10:01,066
لطفاً، الان واقعاً حس و حال نشانه‌ها

90
00:10:01,100 --> 00:10:02,201
.و حرف‌های خرافاتی رو ندارم

91
00:10:04,136 --> 00:10:06,205
فقط یه دقیقه صبر کن
.تا اینو تمیز کنم

92
00:10:06,238 --> 00:10:07,315
.بعدش دوباره بهت زنگ می‌زنم

93
00:10:07,339 --> 00:10:08,841
<i>.خیلی‌خب، مشکلی نیست</i>

94
00:10:08,874 --> 00:10:10,051
<i>اگه کمک خواستی
خبرم کن باشه؟</i>

95
00:10:10,075 --> 00:10:10,876
<i>.بعداً صبحت می‌کنیم</i>

96
00:10:10,909 --> 00:10:11,977
.بعداً صبحت می‌کنیم

97
00:10:55,020 --> 00:10:57,189
حال عشقم چطوره؟

98
00:10:57,222 --> 00:10:58,824
.دلتنگ توـه

99
00:10:58,857 --> 00:10:59,857
روزت چطور بود؟

100
00:11:03,061 --> 00:11:04,463
چیه؟

101
00:11:04,496 --> 00:11:06,798
.هیچی، فقط دارم از منظره لذت می‌برم

102
00:11:08,100 --> 00:11:09,401
.ممنون

103
00:11:09,434 --> 00:11:11,136
.خود شما هم همچین بد نیستین جناب

104
00:11:13,506 --> 00:11:15,040
امروز با جیسون صحبت کردی؟

105
00:11:19,211 --> 00:11:20,746
چیزی نگفتی مگه نه؟

106
00:11:23,115 --> 00:11:25,250
می‌دونی که نمی‌تونی این رو عقب بندازی؟

107
00:11:25,284 --> 00:11:27,328
...گفتم که -
.آره، کاملاً یادمه چی گفتی -

108
00:11:27,352 --> 00:11:30,022
نمی‌شه وقتی برگشتم
"بگم "سلام عزیزم من اومدم خونه

109
00:11:30,055 --> 00:11:31,990
و بعدش  به کار خودم برسم؟

110
00:11:32,024 --> 00:11:34,435
،اگه واقعاً می‌خوای بدونی که روزم چطور بوده
دقیقاً مثل دیروز بود

111
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
.افتضاح

112
00:11:40,132 --> 00:11:41,166
روز تو چطور بود؟

113
00:11:45,771 --> 00:11:48,040
.بیشتر کارهام رو انجام دارم

114
00:11:48,073 --> 00:11:50,042
.بعدش با دوچرخه ورزش کردم

115
00:11:50,075 --> 00:11:52,444
.و یه کلاغ خودش رو با کوبیدن به پنجره کشت

116
00:11:52,477 --> 00:11:53,478
چی؟

117
00:11:54,379 --> 00:11:56,348
می‌تونم یه سوال بی‌ربط بپرسم؟

118
00:11:56,381 --> 00:11:58,527
می‌دونم ممکنه یکم
 .عجیب و ناگهانی باشه

119
00:11:58,551 --> 00:12:01,253
اما صاحب قبلی این خونه کی بوده؟

120
00:12:02,354 --> 00:12:03,398
آخه اون چه ربطی داره؟

121
00:12:03,422 --> 00:12:05,457
.فقط کنجکاوم

122
00:12:05,490 --> 00:12:07,125
.نمی‌دونم

123
00:12:07,159 --> 00:12:08,393
.یه ساختمون نوسازه

124
00:12:08,427 --> 00:12:09,394
،صاحباش دیگه لازمش نداشتن

125
00:12:09,428 --> 00:12:12,864
از اینجا رفتن
.فکر کنم رفتن استرالیا

126
00:12:12,898 --> 00:12:14,510
در مورد خونه چیزی بهت نگفتن؟

127
00:12:14,534 --> 00:12:16,301
در مورد چی باید بهم می‌گفتن؟

128
00:12:16,335 --> 00:12:19,037
اینکه اتفاق عجیب یا غیرعادی نیفتاده؟

129
00:12:19,071 --> 00:12:20,772
چرا باید همچین چیزی بهم بگن؟

130
00:12:22,007 --> 00:12:23,308
.نمی‌دونم

131
00:12:23,342 --> 00:12:25,944
.شاید اتفاقات عجیبی براشون میفتاده

132
00:12:25,978 --> 00:12:28,046
منظورت مثلا تسخیر شدنه؟

133
00:12:30,282 --> 00:12:31,282
.شاید

134
00:12:33,185 --> 00:12:36,455
.واو، عجب صحبت‌های هیجان‌انگیزی

135
00:12:36,488 --> 00:12:41,193
،لطفاً، فقط از موقعی که اومدیم اینجا

136
00:12:41,226 --> 00:12:43,028
.یکم احساس ناامنی می‌کنم، همین

137
00:12:43,061 --> 00:12:45,297
ناامنی در چه مورد؟

138
00:12:45,330 --> 00:12:47,065
.مثلاً نمی‌تونم آروم باشم

139
00:12:47,099 --> 00:12:48,259
آخه این یعنی چی؟

140
00:12:50,302 --> 00:12:54,072
فقط بعضی مواقع احساس می‌کنم
.که توی خونه تنها نیستم

141
00:12:54,106 --> 00:12:56,275
!این خونه‌ی لعنتی تسخیر شده نیست، لوسی

142
00:13:04,182 --> 00:13:05,851
می‌دونی چیه؟

143
00:13:05,884 --> 00:13:06,818
.نگرانش نباش

144
00:13:06,852 --> 00:13:08,120
.نیستم، میرم بخوابم

145
00:13:09,221 --> 00:13:10,255
.بن، اینجوری نکن

146
00:13:10,289 --> 00:13:11,356
!بن

147
00:15:59,391 --> 00:16:01,092
.قطعاً عجیبه

148
00:16:05,464 --> 00:16:08,033
مطمئنی که یه خل و چل نبوده

149
00:16:08,066 --> 00:16:10,268
که می‌خواسته سر به سرت بزاره؟

150
00:16:10,302 --> 00:16:12,605
وقتی عکس رو گرفتم
.کسی اونجا نبود

151
00:16:14,306 --> 00:16:16,441
بیخیال، ببین
خیلی تابلوعه

152
00:16:16,475 --> 00:16:18,744
که یه جور مشنگه
که یه کت یا همچین چیزی تنشه

153
00:16:18,778 --> 00:16:20,345
.دروغ نمی‌گم

154
00:16:20,378 --> 00:16:21,590
همیشه خبراش هست که مردم

155
00:16:21,614 --> 00:16:23,248
از این شوخی‌ها می‌کنن

156
00:16:23,281 --> 00:16:25,092
اون قضیه دلقک‌ها
که ترند شده بود رو یادته

157
00:16:25,116 --> 00:16:27,419
.که مردم با لباس‌های دلقکی می‌گشتن

158
00:16:27,452 --> 00:16:29,054
.عجب قضیه ناجوری بود

159
00:16:29,087 --> 00:16:31,256
.مطمئنم که کسی اونجا نبود

160
00:16:37,128 --> 00:16:40,332
هیچکس اونجا نبود
.وقتی که عکس رو گرفتم

161
00:16:41,734 --> 00:16:42,735
.هیچکس

162
00:16:46,171 --> 00:16:47,507
...اگه اینجوریه که تو میگی

163
00:16:49,174 --> 00:16:50,814
.پس فکر کنم حق داری که بترسی

164
00:17:21,373 --> 00:17:22,373
قضیه چیه؟

165
00:17:24,376 --> 00:17:27,178
.سرکار خانم، شام تا ده دقیقه بعد آماده می‌شود

166
00:17:27,212 --> 00:17:28,548
.تقاضا دارم که تشریف بیاورید

167
00:17:28,581 --> 00:17:31,383
.اگر مایلید که از غذاهای منو میل کنید

168
00:17:31,416 --> 00:17:33,686
.که به همراه عشق سرو می‌شود

169
00:17:33,719 --> 00:17:35,621
منوی غذا چیه؟

170
00:17:35,655 --> 00:17:37,122
.پیتزا و چیپس

171
00:17:37,155 --> 00:17:38,524
!اوه غذای مورد علاقم

172
00:17:38,558 --> 00:17:40,526
!واقعاً نحوه‌ی رفتار با خانم‌ها رو بلدی

173
00:17:42,528 --> 00:17:43,729
.خیلی‌خب، میرم آماده شم

174
00:17:46,197 --> 00:17:49,569
.لوسی، راجب دیشب معذرت می‌خوام

175
00:17:51,369 --> 00:17:53,281
.تازگی‌ها فشار کاری خیلی زیادی رومه

176
00:17:53,305 --> 00:17:54,339
....و من فقط

177
00:17:58,744 --> 00:18:00,412
گمون کنم کل دغدغه‌ام شده کار

178
00:18:02,447 --> 00:18:05,685
.ایرادی نداره، من میخوام برم و آماده شم

179
00:18:24,637 --> 00:18:26,906
.بابت امشب ممنونم

180
00:18:26,939 --> 00:18:28,874
.واقعاً بهش نیاز داشتم

181
00:18:28,908 --> 00:18:30,643
دلخوری بینمون نیست دیگه؟

182
00:18:32,410 --> 00:18:35,581
.گمون کنم بستگی داره که دسر چی باشه

183
00:18:35,615 --> 00:18:38,116
.آه، دسر

184
00:18:38,951 --> 00:18:40,452
فراموشش کردی؟

185
00:18:40,485 --> 00:18:41,821
.خب نه کاملاً

186
00:18:42,788 --> 00:18:44,890
.توی یخچال کاستارد هست

187
00:18:44,924 --> 00:18:45,924
کاستارد؟

188
00:18:47,660 --> 00:18:50,596
واو، واقعاً خرابش کردی سرکار آقا

189
00:18:50,630 --> 00:18:53,465
.پس باید یجور دیگه جبرانش کنی

190
00:18:53,499 --> 00:18:54,667
چجوری؟

191
00:18:54,700 --> 00:18:57,503
.راهش رو خودت باید بفهمی

192
00:19:02,742 --> 00:19:04,376
داشتم در مورد اون عکسی که

193
00:19:04,409 --> 00:19:06,512
.یکم پیش برام فرستادی فکر می‌کردم

194
00:19:06,545 --> 00:19:07,412
...فکر می‌کردم که

195
00:19:07,445 --> 00:19:10,448
می‌شه اینو بزاریم برای بعد؟

196
00:19:10,482 --> 00:19:12,818
الان فقط می‌خوام
.این لحظه رو با تو لذت ببرم

197
00:19:12,852 --> 00:19:14,386
.بدون مزاحمت

198
00:19:15,387 --> 00:19:16,656
.بدون مزاحمت

199
00:19:43,582 --> 00:19:45,250
.واقعاً خیلی خاصی

200
00:19:47,553 --> 00:19:49,622
.خیلی خوش‌شانسم که تو رو دارم

201
00:19:50,890 --> 00:19:53,793
.ممکنه به این تعریف‌ها عادت کنم

202
00:19:53,826 --> 00:19:55,193
.بیشتر بگو

203
00:19:56,562 --> 00:19:57,563
.جدی میگم

204
00:19:59,297 --> 00:20:01,667
.می‌دونم

205
00:20:17,817 --> 00:20:22,621
،می‌خوام که یه لیوان شراب دیگه بردارم

206
00:20:22,655 --> 00:20:25,524
.و بعدش می‌ریم طبقه بالا

207
00:20:25,558 --> 00:20:27,626
.و تو این لباس‌هارو از تنم درمیاری

208
00:20:57,957 --> 00:21:00,325
داری چه غلطی می‌کنی؟

209
00:21:00,358 --> 00:21:01,326
.من کاری نکردم

210
00:21:01,359 --> 00:21:02,738
وقتی روم رو برگردوندم
.کابینت‌ها باز بودن

211
00:21:02,762 --> 00:21:04,597
!خود به خود که باز نمی‌شن

212
00:21:04,630 --> 00:21:05,865
چرا حرفم رو باور نمی‌کنی؟

213
00:21:05,898 --> 00:21:08,366
چه مرگت شده؟
.واقعاً بلدی به همه چیز گند بزنی

214
00:21:11,570 --> 00:21:12,905
!لوسی، منظوری نداشتم، لوسی

215
00:21:43,502 --> 00:21:44,570
!دارم میام، مامان‌بزرگ

216
00:22:52,771 --> 00:22:54,472
!اون بیرونه

217
00:22:54,506 --> 00:22:55,007
!اون بیرونه

218
00:22:55,040 --> 00:22:56,175
چی؟

219
00:22:56,208 --> 00:22:57,977
.کنار در بود

220
00:22:58,010 --> 00:22:59,144
.چیزی اون بیرون نیست

221
00:22:59,178 --> 00:23:01,547
!قسم می‌خورم که دیدمش

222
00:23:01,580 --> 00:23:02,413
چی رو دیدی؟

223
00:23:02,447 --> 00:23:03,716
.مرد کلاهدار

224
00:23:03,749 --> 00:23:05,684
بازم این قضیه؟

225
00:23:05,718 --> 00:23:07,152
!لطفاً بن

226
00:23:07,186 --> 00:23:08,520
.بهت دروغ نمی‌گم

227
00:23:08,554 --> 00:23:10,455
!بس کن لوسی، بس کن

228
00:23:10,488 --> 00:23:11,757
تو چت شده ها؟

229
00:23:11,790 --> 00:23:13,158
ها؟

230
00:23:13,192 --> 00:23:15,761
حرفم رو باور نمی‌کنی؟

231
00:23:15,794 --> 00:23:18,130
چرا حرفم رو باور نمی‌کنی؟

232
00:23:51,597 --> 00:23:52,598
.بالا رو نگاه کن

233
00:23:53,866 --> 00:23:54,866
.الان سمت چپ

234
00:23:56,035 --> 00:23:57,035
.و سمت راست

235
00:24:00,606 --> 00:24:01,850
تو این مدت تونستی بخوابی؟

236
00:24:01,874 --> 00:24:02,975
.یکم

237
00:24:03,008 --> 00:24:05,945
گمون کنم اخیراً زیادی
 .استرس کارهای درسی رو داشتم

238
00:24:05,978 --> 00:24:07,513
پس منظورت اینه زیاد نخوابیدی؟

239
00:24:09,214 --> 00:24:10,492
،بجز اینکه یکم خسته‌ای

240
00:24:10,516 --> 00:24:12,084
.مشکل خاص دیگه‌ای نمی‌بینم

241
00:24:12,117 --> 00:24:16,588
.توصیه می‌کنم زیاد به خودت سخت نگیری

242
00:24:16,622 --> 00:24:19,591
.و سعی کن زیاد اضطراب نداشته باشی

243
00:24:19,625 --> 00:24:20,759
.خب قراره اینکارو کنم

244
00:24:20,793 --> 00:24:23,494
.یکم از این‌ها برات تجویز می‌کنم

245
00:24:26,131 --> 00:24:28,634
بهت کمک می‌کنن بخوابی
 اگه لازمشون داشتی، باشه؟

246
00:24:29,635 --> 00:24:30,235
.بفرمایید

247
00:24:30,269 --> 00:24:31,469
.عالیه

248
00:24:33,772 --> 00:24:36,809
یه موقعی من در مورد اینکه به بقیه کمک کنم
.با مشکلات رو به رو بشن تحصیل می‌کردم

249
00:24:36,842 --> 00:24:38,978
ولی حالا نمی‌تونم
.با مشکلات خودم رو به رو شم

250
00:24:49,822 --> 00:24:50,990
.آه، عزیزم ناراحت نشو

251
00:24:52,057 --> 00:24:53,058
.از پسش برمیایی

252
00:24:55,961 --> 00:24:58,130
پس احساساتت رو بهش گفتی؟

253
00:24:58,163 --> 00:25:01,867
نه، نمی‌تونم خودم رو قانع به گفتن چیزی کنم

254
00:25:01,900 --> 00:25:06,905
نمی‌خوام اینو بگم
 .اما شاید بهتره که تو رو از دست بده

255
00:25:08,574 --> 00:25:09,875
.این حرفت کمکی نمی‌کنه الی

256
00:25:09,908 --> 00:25:11,577
...نه، منظورم اینه که

257
00:25:11,610 --> 00:25:14,713
،وقتی ارزش واقعی تو رو درک کنه

258
00:25:14,747 --> 00:25:16,749
.تو دیگه رفتی و خیلی دیر شده

259
00:25:18,650 --> 00:25:21,286
تو یه دختر بی‌نقصی
که هر مردی حاضره

260
00:25:21,320 --> 00:25:24,923
.که بیضه راستش رو بده تا تو رو داشته باشه

261
00:25:24,957 --> 00:25:27,993
،خودت رو ببین
.خیره کننده‌ای

262
00:25:28,027 --> 00:25:29,187
.من که هرگز بهت نه نمی‌گفتم

263
00:25:30,662 --> 00:25:33,332
عالی شد، حالا سعی داری مخم رو بزنی

264
00:25:33,365 --> 00:25:34,566
.خیلی بامزه‌ای

265
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
.آره هستم

266
00:25:36,368 --> 00:25:38,937
می‌دونی که من پیشتم
.اگه چیزی لازم داشتی

267
00:25:40,806 --> 00:25:45,010
دوست ندارم که ناراحت ببینمت
.چون حقته که شاد باشی

268
00:25:45,044 --> 00:25:46,712
و اگه به این معنی باشه

269
00:25:46,745 --> 00:25:48,847
،که احساسات واقعیت رو بهش بگی

270
00:25:48,881 --> 00:25:51,650
.پس باید احساسات واقعیت رو بهش بگی

271
00:25:55,020 --> 00:25:56,021
.ممنون

272
00:25:57,056 --> 00:25:58,056
.کاری که نکردم

273
00:26:00,359 --> 00:26:02,661
فقط دوست دارم ببینم
.که رفیقم حالش خوبه

274
00:26:27,920 --> 00:26:29,221
.تو اونو دیدی

275
00:26:29,254 --> 00:26:30,255
ببخشید؟

276
00:26:31,190 --> 00:26:33,625
اون رو دیدی، مگه نه؟

277
00:26:35,360 --> 00:26:38,063
معذرت می‌خوام، ولی نمی‌دونم
.که راجع به چی دارین حرف می‌زنین

278
00:26:39,932 --> 00:26:45,070
نمی‌تونی فرار کنی
.اون مرد کلاهدار، تو دیدیش

279
00:26:45,104 --> 00:26:45,871
.ولم کن

280
00:26:45,904 --> 00:26:48,874
.تا موقعی که تو رو نگیره، ادامه میده

281
00:26:48,907 --> 00:26:51,009
.نزار که داخل بشه

282
00:26:51,043 --> 00:26:52,744
!ولم کن

283
00:27:03,155 --> 00:27:07,092
اون زنی که اشاره کردم

284
00:27:07,126 --> 00:27:08,927
،که توی توالت اومده پیشم

285
00:27:08,961 --> 00:27:12,264
و شروع کرده به صحبت
،درمورد مرد سایه‌ای توی عکس

286
00:27:12,297 --> 00:27:16,168
.و اینکه نباید بزارم داخل بشه یا همچین چیزی

287
00:27:16,201 --> 00:27:18,403
پیشگویی چیزی بود؟

288
00:27:18,437 --> 00:27:21,173
.نمی‌دونم، خودش رو معرفی نکرد

289
00:27:21,206 --> 00:27:22,206
.یکم عجیبه

290
00:27:24,209 --> 00:27:26,945
.واقعاً نمی‌دونم چی بگم

291
00:27:26,979 --> 00:27:29,982
منظورم اینه حتما باید
یه نفر یا یه جایی باشه

292
00:27:30,015 --> 00:27:32,985
که تو بتونی بری و در این مورد بهت چیزی بگن

293
00:27:33,018 --> 00:27:35,287
مثلاً کلیسایی چیزی

294
00:27:35,320 --> 00:27:36,889
.راستش نمی‌دونم، نگشتم

295
00:27:37,890 --> 00:27:40,025
.خب بریم بگردیم

296
00:27:40,058 --> 00:27:41,026
شاید باید یه نفر رو پیدا کنیم

297
00:27:41,059 --> 00:27:46,064
که با روح و ارواح سرکار داره

298
00:27:46,098 --> 00:27:48,934
،می‌دونم که  عین دیوونه‌ها بنظر میام

299
00:27:48,967 --> 00:27:50,002
.تو شبیه دیوونه‌ها نیستی

300
00:27:51,336 --> 00:27:52,336
.بلکه من هستم

301
00:27:54,072 --> 00:27:56,008
.تو شهر خودمون یه داستان‌هایی بود

302
00:27:56,041 --> 00:28:00,879
.درمورد "لاروحا" که به فارسی می‌شه جادوگر

303
00:28:00,913 --> 00:28:03,091
کلی گزارش می‌رسید که پسرهای جوون

304
00:28:03,115 --> 00:28:05,150
،نصف شب توسط این سایه

305
00:28:05,184 --> 00:28:06,952
.بیدار و خفه می‌شدن
(همون حالت بختک که بیداری اما نمی‌تونی تکون بخوری)

306
00:28:08,253 --> 00:28:09,364
و بعد از بیدار شدن کلی خراش

307
00:28:09,388 --> 00:28:11,056
.روی دست و پاهاشون بود

308
00:28:12,824 --> 00:28:16,895
یکی از این پسرها رو می‌شناختم
.و خراش‌ها رو دیدم

309
00:28:18,197 --> 00:28:19,197
.پس حرفت رو باور می‌کنم

310
00:28:25,404 --> 00:28:26,939
.آه، اینم از این

311
00:28:29,007 --> 00:28:30,108
.دکتر دیوید اندروز

312
00:28:32,044 --> 00:28:36,048
نویسنده‌ی کتابیه به اسم
"قدم زدن با سایه‌ها"

313
00:28:36,081 --> 00:28:37,382
،و طوری که بنظر میاد

314
00:28:37,416 --> 00:28:39,218
ادعا می‌کنه که یه برخورد مذهبی

315
00:28:39,251 --> 00:28:40,819
.با مرد کلاهدار داشته

316
00:28:43,889 --> 00:28:45,033
انگار فقط تو نیستی که

317
00:28:45,057 --> 00:28:48,393
.این یارو سایه‌ای رو دیدی

318
00:28:50,862 --> 00:28:55,067
همچنین می‌گه که دیدن مرد سایه‌ای
 با نام مستعار مرد کلاهدار

319
00:28:55,100 --> 00:28:58,904
معمولاً دلالت دارد به حس حضور ارواح

320
00:28:58,937 --> 00:29:01,773
اضطراب و بعضی مواقع جو های خشن

321
00:29:01,807 --> 00:29:04,109
،در رابطه‌ها، از هم‌پاشیدگی زناشویی

322
00:29:04,142 --> 00:29:06,144
.و سوءاستفاده‌های فیزیکی و روحی

323
00:29:08,213 --> 00:29:11,149
ملاقات مرد کلاهدار، اگر چه به ندرت

324
00:29:11,183 --> 00:29:13,385
،معمولاً در خواب عمیق رخ می‌دهد

325
00:29:13,418 --> 00:29:16,522
در آن زمان فرد از خواب بیدار
.و در حالت فلجی قرار می‌گیرد

326
00:29:16,556 --> 00:29:19,491
.این پدیده با نام "فلج خواب" شناخته می‌شود

327
00:29:21,561 --> 00:29:27,432
که منجر به ... ووو ووو ووو
.خودشه

328
00:29:29,034 --> 00:29:31,803
.توی سایت، یه آدرس و شماره تلفن زده

329
00:29:32,938 --> 00:29:34,406
.فقط باید باهاش ارتباط بگیری

330
00:29:36,275 --> 00:29:37,315
چی برای از دست دادن داری؟

331
00:30:15,480 --> 00:30:16,281
بله؟

332
00:30:16,315 --> 00:30:18,584
سلام، دکتر دیوید اندروز؟

333
00:30:18,618 --> 00:30:21,162
هرچی که می‌خوای به من بفروشی
 .بدون که مایل نیستم

334
00:30:21,186 --> 00:30:23,121
بهتون اطمینان می‌دم
 .که برای فروش چیزی نیومدم

335
00:30:23,155 --> 00:30:25,190
.فقط لازمه که با شما حرف بزنم

336
00:30:25,223 --> 00:30:26,091
.روز خوش

337
00:30:26,124 --> 00:30:28,528
خواهش می‌کنم
.در مورد مرد کلاهداره

338
00:30:28,561 --> 00:30:29,928
.همونی که توی کتابتون راجبش گفتین

339
00:30:31,263 --> 00:30:32,297
.من دیدمش

340
00:30:46,978 --> 00:30:47,979
.بشین

341
00:31:49,374 --> 00:31:51,076
چیزی که دنبالشی رو پیدا کردی؟

342
00:31:52,377 --> 00:31:54,413
...اوه، متأسفم، من فقط

343
00:31:54,446 --> 00:31:56,448
بیا بریم سر اصل مطلب، باشه؟

344
00:31:59,251 --> 00:32:00,251
چرا اومدی اینجا؟

345
00:32:02,454 --> 00:32:04,423
.نمی‌دونم دیگه چیکار کنم

346
00:32:04,456 --> 00:32:06,559
.امید داشتم که شما بهم کمک کنین

347
00:32:06,592 --> 00:32:07,993
چی باعث شده فکر کنی که من

348
00:32:08,026 --> 00:32:09,595
جواب سوال‌هات رو دارم؟

349
00:32:11,163 --> 00:32:12,163
.نمی‌دونم

350
00:32:13,098 --> 00:32:15,066
...توی کتابتون، در مورد

351
00:32:15,100 --> 00:32:16,101
.آه، اون کتاب

352
00:32:17,269 --> 00:32:18,937
.کتاب، کتاب، کتاب

353
00:32:21,106 --> 00:32:23,275
چند مدت بود که کسی در مورد
.اون کتاب ازم سوال نپرسیده بود

354
00:32:26,646 --> 00:32:28,514
یه خبرنگاری مگه نه؟

355
00:32:28,548 --> 00:32:31,149
.یه خبرنگاری که دنبال گول زدن و مسخره کردنه

356
00:32:31,183 --> 00:32:32,284
درست مثل همه‌شون

357
00:32:33,586 --> 00:32:35,353
.اصلاً عواقبش براتون مهم نیست

358
00:32:35,387 --> 00:32:37,289
.فقط یه داستان خوب گیرتون بیاد

359
00:32:39,424 --> 00:32:40,626
.خب بفرما و شانست رو امتحان کن

360
00:32:43,261 --> 00:32:44,621
.الان کسی اینجا نیست

361
00:32:46,398 --> 00:32:47,432
.الان فقط منم

362
00:32:52,237 --> 00:32:54,239
.نباید اینجا می‌اومدم

363
00:32:54,272 --> 00:32:55,608
.بابت تلف کردن وقتتون معذرت می‌خوام

364
00:32:57,342 --> 00:32:59,177
.اون به سمت اضطراب جذب میشه، می‌دونی

365
00:33:02,481 --> 00:33:03,649
چی گفتی؟

366
00:33:04,717 --> 00:33:10,388
،اضطراب، اون

367
00:33:10,422 --> 00:33:12,190
.اون‌ها، اون مرد

368
00:33:13,626 --> 00:33:14,993
.بهش جذب می‌شن

369
00:33:16,762 --> 00:33:18,063
چرا اینو می‌گی؟

370
00:33:21,266 --> 00:33:22,466
برای همین اینجایی، مگه نه؟

371
00:33:27,172 --> 00:33:29,509
.قبلاً این نگاه رو دیدم

372
00:33:29,542 --> 00:33:31,577
منظورت چیه؟

373
00:33:31,611 --> 00:33:32,611
.ترس

374
00:33:33,679 --> 00:33:35,615
می‌تونم ببینم که
.ترس توی چشمات جای گرفته

375
00:33:37,817 --> 00:33:39,519
.اون نگاه رو خیلی خوب می‌شناسم

376
00:33:41,521 --> 00:33:44,322
.چشمات تو رو لو دادن

377
00:33:44,356 --> 00:33:47,325
یه فروتنی خاصی داری
.که خیلی مجذوب کننده‌ست

378
00:33:47,359 --> 00:33:49,461
.برای یه خبرنگار بودن، زیادی صادقی

379
00:33:52,464 --> 00:33:54,800
.متأسفم که بهت سخت گرفتم

380
00:33:54,834 --> 00:33:56,368
.ولی باید مطمئن می‌شدم

381
00:33:57,369 --> 00:34:00,673
.مشکلی نیست، درک می‌کنم

382
00:34:00,706 --> 00:34:02,073
.فکر نکنم که بتونی

383
00:34:03,341 --> 00:34:04,376
چی دیدی؟

384
00:34:05,678 --> 00:34:09,047
.یه چیزی دیدم

385
00:34:10,215 --> 00:34:11,383
چه شکلی بود؟

386
00:34:13,285 --> 00:34:18,089
.قدبلند، یه تاریکی شبیه مردی با کلاه

387
00:34:19,324 --> 00:34:22,260
.درست مثل طرح‌های توی کتابتون

388
00:34:22,294 --> 00:34:25,631
،اگه اون رو دیدی
.پس همین الآنش هم شروع شدن

389
00:34:27,700 --> 00:34:29,702
چی شروع شده؟

390
00:34:29,735 --> 00:34:31,504
.انگار تو رو انتخاب کردن

391
00:34:35,206 --> 00:34:36,776
چی؟

392
00:34:36,809 --> 00:34:38,176
منظورت چیه؟

393
00:34:39,411 --> 00:34:41,413
.هرگز نتونستم واقعاً سر دربیارم که چرا

394
00:34:42,882 --> 00:34:45,618
ممکنه بخاطر یه ضربه روحی
 .در دوران کودکی باشه

395
00:34:45,651 --> 00:34:48,420
،یا خونه‌ای که در اون زندگی می‌کنی
یا شاید که زمین اون

396
00:34:50,221 --> 00:34:51,221
کی می‌دونه؟

397
00:34:53,458 --> 00:34:54,870
،تنها چیزی که تونستم مطمئن بشم

398
00:34:54,894 --> 00:34:59,331
اینه که مثل یه انگل می‌مونه
.که دنبال میزبانه

399
00:34:59,364 --> 00:35:01,166
،هر نشونه‌ای از ضعف

400
00:35:01,199 --> 00:35:03,536
،هر فرصتی که بتونه انرژی منفی تغذیه کنه

401
00:35:03,569 --> 00:35:04,637
.باهاش رشد می‌کنه

402
00:35:08,541 --> 00:35:09,709
.تو اون ذات رو دیدی

403
00:35:12,344 --> 00:35:14,479
حدس من اینه که
همین الآنش هم بهت وصل شده

404
00:35:17,349 --> 00:35:18,718
.دیگه فقط بحث زمان مطرحه

405
00:35:20,418 --> 00:35:22,187
زمان؟

406
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
تا چی؟

407
00:35:35,467 --> 00:35:38,269
نمی‌دونم که فرد با ایمانی هستی

408
00:35:38,303 --> 00:35:40,338
،یا اینکه به ماوراء الطبیعه اعتقاد داری یا نه

409
00:35:41,607 --> 00:35:43,576
اگه احیاناً قصد داری
،دعا و ایمان رو شروع کنی

410
00:35:45,343 --> 00:35:46,612
.الان زمان خوبیه

411
00:35:48,380 --> 00:35:50,148
این یعنی چی؟

412
00:35:53,251 --> 00:35:54,319
.دکتر اندروز، بهم بگین

413
00:35:59,625 --> 00:36:01,426
.وقتشه که بری

414
00:36:01,459 --> 00:36:03,294
.کلی کار دارم

415
00:36:03,328 --> 00:36:05,598
...اما، اما تو

416
00:36:05,631 --> 00:36:07,332
!باید بری، الان

417
00:36:09,367 --> 00:36:10,536
.بابت وقتتون ممنونم

418
00:36:11,604 --> 00:36:13,271
.اسم من لوسیه، به هرحال

419
00:36:15,608 --> 00:36:19,310
،لوسی، مهم نیست بقیه چی می‌گن

420
00:36:20,613 --> 00:36:22,414
،یا اینکه چقدر احساس دیوانگی بکنی

421
00:36:24,583 --> 00:36:25,651
.نزار داخل بشه

422
00:38:08,821 --> 00:38:09,889
.لوسی

423
00:38:11,791 --> 00:38:12,791
مامان‌برزگ؟

424
00:38:44,757 --> 00:38:45,791
الو؟

425
00:40:19,919 --> 00:40:21,419
.دوستت دارم عزیزم

426
00:40:22,821 --> 00:40:24,056
.منم دوستت دارم مامان‌بزرگ

427
00:40:26,058 --> 00:40:27,526
.منم دوستت دارم

428
00:40:29,795 --> 00:40:31,230
.ممنون که گذاشتی بره داخل

429
00:44:27,432 --> 00:44:29,134
باورت میشه؟

430
00:44:29,168 --> 00:44:30,778
ماه‌هاست که راجع به
این قرارداد دولتی حرف می‌زدن

431
00:44:30,802 --> 00:44:33,305
.ولی هنوز نمی‌تونن در موردش تصمیم بگیرن

432
00:44:33,338 --> 00:44:35,984
مارو باش فکر می‌کردیم
.که می‌دونن دارن با این کشور چیکار می‌کنن

433
00:44:36,008 --> 00:44:38,010
انگار که خودشون میخوان
.که اقتصاد کشور از هم بپاشه

434
00:44:42,181 --> 00:44:44,016
بخاری خاموشه؟

435
00:44:44,049 --> 00:44:45,050
.سرده

436
00:44:46,151 --> 00:44:48,320
هوای امروز با بقیه
روزهای هفته که فرقی نداره

437
00:44:49,821 --> 00:44:51,990
دیشب کجا بودی؟

438
00:44:52,024 --> 00:44:54,860
.فکر کردم بهتره که بهت یکم فضا بدم

439
00:44:54,893 --> 00:44:55,794
.چقدر باملاحظه

440
00:44:55,827 --> 00:44:57,829
.لطفاً، بزار بحث نکنیم

441
00:44:57,863 --> 00:44:59,807
اگه حرف خوبی برای گفتن نداریم
.ترجیح می‌دم حرف نزنم

442
00:44:59,831 --> 00:45:00,432
.همیشه در حال فراری

443
00:45:00,465 --> 00:45:01,465
منظورت چیه؟

444
00:45:02,935 --> 00:45:03,935
.هیچی بن

445
00:45:05,137 --> 00:45:06,137
.هیچی

446
00:45:10,108 --> 00:45:11,810
مامان‌بزرگم قبلاً برام
.از این شیرینی‌ها درست می‌کرد

447
00:45:14,046 --> 00:45:17,883
جالبه که اون خاطراتی
که همیشه همراهمونه

448
00:45:17,916 --> 00:45:20,052
همون چیزهای کوچیکیه
.که زیاد بهشون توجه نمی‌کنیم

449
00:45:21,420 --> 00:45:22,588
هیچوقت دلیل اصلی‌

450
00:45:22,621 --> 00:45:24,522
اینکه چرا با مامان‌بزرگم زندگی می‌کردم
 .رو بهت نگفتم

451
00:45:26,058 --> 00:45:30,095
احساس می‌کنم که هرچی که بیشتر سعی می‌کنم
 ،از گذشته‌ام پنهان شم

452
00:45:30,128 --> 00:45:32,464
بیشتر می‌تونم احساس کنم
.که دارم از دستت میدم

453
00:45:32,497 --> 00:45:34,366
دلیل این حرف‌هات چیه؟

454
00:45:34,399 --> 00:45:36,401
می‌دونم دو ساله که
،مامان‌بزرگت رو از دست دادی

455
00:45:36,435 --> 00:45:38,070
.و عزاداری هم اشکالی نداره

456
00:45:38,103 --> 00:45:39,171
.نه

457
00:45:39,204 --> 00:45:41,149
.بعضی افراد بیشتر طول می‌کشه تا عادت کنن

458
00:45:41,173 --> 00:45:42,551
.منظورم اینه مشکلی نیست
.این کاملاً طبیعیه

459
00:45:42,575 --> 00:45:43,442
.موضوع این نیست

460
00:45:43,475 --> 00:45:44,109
.شاید بهتر باشه ببریمت دکتر

461
00:45:44,142 --> 00:45:45,511
...دیدن اون دکترها

462
00:45:45,545 --> 00:45:46,912
!موضوع این نیست

463
00:45:47,913 --> 00:45:51,917
خدایا، چرا بهم گوش نمیدی؟

464
00:45:57,422 --> 00:45:59,958
،حرفت رو تموم نکردی

465
00:45:59,992 --> 00:46:02,861
اینکه دلیل زندگی کردنت
 .با مامان‌بزرگت چی بوده

466
00:46:02,894 --> 00:46:04,239
بیخیالش
.مهم نیست

467
00:46:04,263 --> 00:46:06,231
.نه مهمه، هست

468
00:46:06,265 --> 00:46:09,034
.فقط باید برای یه لحظه هم که شده آروم باشیم

469
00:46:16,275 --> 00:46:19,211
،در طول مدت زیادی از دوران کودکیم

470
00:46:19,244 --> 00:46:26,285
از چیزهایی وحشت داشتم
.که نمی‌تونستم بیانشون کنم

471
00:46:26,318 --> 00:46:28,387
چیزهایی که یه دختربچه
.هیچوقت نباید ببینه

472
00:46:30,188 --> 00:46:34,594
مادر و پدرم فکر می‌کردن
که من توسط شیاطین

473
00:46:34,627 --> 00:46:38,897
.عذاب داده می‌شم و باید ایمان بیارم

474
00:46:40,132 --> 00:46:43,201
برای همین نصف شب بیدارم می‌کنن

475
00:46:43,235 --> 00:46:45,170
و من رو برهنه توی باغ ایستاده نگه میدارن

476
00:46:45,203 --> 00:46:48,206
،و در همون حال روی من آب مقدس می‌ریزن

477
00:46:48,240 --> 00:46:51,109
و دعاهایی از انجیل رو می‌خونن

478
00:46:51,143 --> 00:46:53,145
.درآخر سعی کردم که فرار کنم

479
00:46:53,178 --> 00:46:55,914
.هرجایی بهتر از زندگی کردن با اون‌ها بود

480
00:46:58,250 --> 00:47:00,319
همون موقع بود که
.مامان‌بزرگ منو برد پیش خودش

481
00:47:00,352 --> 00:47:05,123
بعد از اون، همه‌ی اتفاقات عجیب و غریب
 .متوقف شدن

482
00:47:05,157 --> 00:47:09,161
.برای اولین بار در عمرم، احساس آزادی کردم

483
00:47:11,163 --> 00:47:14,199
آزاد از درد
.آزاد از زجر کشیدن

484
00:47:16,602 --> 00:47:20,972
همه چیز خوب بود
.تا اینکه دیشب دوباره احساس کردم

485
00:47:23,141 --> 00:47:27,112
من ترسیدم بن
.واقعاً ترسیدم

486
00:47:27,145 --> 00:47:29,147
.تا حالا تو رو توی همچین وضعی ندیدم

487
00:47:29,181 --> 00:47:30,182
دیشب چه اتفاقی افتاد؟

488
00:47:30,215 --> 00:47:31,416
.می‌دونم که فکر می‌کنی دیوونه‌م

489
00:47:31,450 --> 00:47:34,319
،حتی به خودمم گفتم که خیلی احمقانه‌ست

490
00:47:34,353 --> 00:47:37,289
.ولی دیشب تو اتاق خوابمون بهم حمله شد

491
00:47:37,322 --> 00:47:39,291
.نمی‌دونم کی یا چی بهم حمله کرد

492
00:47:39,324 --> 00:47:43,428
.نتونستم ببینمش، ولی یه چیزی اونجا بود

493
00:47:43,462 --> 00:47:49,201
.و از وقتی این اتفاق افتاده، حس خوبی ندارم

494
00:47:51,203 --> 00:47:52,337
...چرا؟ چرا فقط

495
00:47:52,371 --> 00:47:56,475
.احساس می‌کنم ذهنم داره از هم می‌پاشه -

496
00:47:56,509 --> 00:47:57,876
.و نمی‌دونم باید چکار کنم

497
00:49:09,414 --> 00:49:12,017
همه چی مرتبه، فرزندم؟

498
00:49:12,050 --> 00:49:13,050
.حالم خوبه

499
00:49:14,186 --> 00:49:15,487
می‌تونم برات دعا کنم اگه دوست داشته باشی؟

500
00:49:15,521 --> 00:49:16,521
.گفتم که خوبم

501
00:50:18,283 --> 00:50:19,652
سلام، شما پدر رابرتز هستین؟

502
00:50:21,521 --> 00:50:24,322
.سلام، اسم من لوسی مورگانه

503
00:50:24,356 --> 00:50:25,558
،من تازه به این محله اومدم

504
00:50:25,591 --> 00:50:28,326
.و می‌خواستم اگه میشه چند دقیقه باهاتون صحبت کنم

505
00:50:31,429 --> 00:50:33,833
.متأسفم، ولی نمی‌تونم صبر کنم

506
00:50:33,866 --> 00:50:36,201
.واقعاً باید باهاتون صحبت کنم. خیلی فوریه

507
00:50:51,751 --> 00:50:55,153
.اگه بخوای بری سرزنشت نمی‌کنم

508
00:50:59,592 --> 00:51:01,493
.امروز با جیسون حرف زدم

509
00:51:03,563 --> 00:51:04,606
بهش گفتم که می‌خوام درمورد

510
00:51:04,630 --> 00:51:06,364
،قرارداد کاریمون فکر کنم

511
00:51:08,166 --> 00:51:09,535
.و به چند روز مرخصی احتیاج دارم

512
00:51:38,898 --> 00:51:40,600
فکر می‌کنی از پسش بربیایم؟

513
00:51:43,736 --> 00:51:45,170
.نمی‌دونم

514
00:51:51,611 --> 00:51:52,611
.دوست دارم

515
00:51:54,212 --> 00:51:55,548
.منم دوست دارم

516
00:52:07,927 --> 00:52:09,294
می‌خوای برات یه نوشیدنی بیارم؟

517
00:52:10,563 --> 00:52:11,496
چیا داریم؟

518
00:52:11,530 --> 00:52:14,834
،قهوه، چای، آب

519
00:52:14,867 --> 00:52:17,703
.و شکلات داغ با خامه داریم

520
00:52:17,737 --> 00:52:20,840
همم، پس با این حساب فکر کنم

521
00:52:20,873 --> 00:52:22,575
.شکلات داغ با خامه

522
00:52:22,608 --> 00:52:23,643
.حله

523
00:54:18,691 --> 00:54:19,725
!هی

524
00:54:23,028 --> 00:54:24,295
چی شده؟ چت شده؟

525
00:54:57,395 --> 00:54:59,632
.لوسی، از آشناییت خوشوقتم

526
00:55:03,903 --> 00:55:06,105
.ازتون ممنونم که اومدین

527
00:55:06,138 --> 00:55:09,508
،ببخشید اگه ظاهرم اینطوریه

528
00:55:09,542 --> 00:55:12,511
.اخیراً نتونستم خوب بخوابم

529
00:55:12,545 --> 00:55:14,780
گاهی اوقات برای همه‌ی ما اتفاقاتی رخ میده

530
00:55:14,814 --> 00:55:16,982
که مجبورمون می‌کنه مسیرهای
.متفاوتی رو در پیش بگیریم

531
00:55:18,050 --> 00:55:19,084
.اگه بدونین چی شده

532
00:55:19,118 --> 00:55:20,653
.بخاطر همین اینجام

533
00:55:24,123 --> 00:55:25,558
از چی می‌ترسین؟

534
00:55:30,495 --> 00:55:33,833
.ترسیدن یه واژه‌ی نسبیه

535
00:55:36,902 --> 00:55:39,004
وقتی آدم یاد می‌گیره که 
،با خداوند در آرامش باشه

536
00:55:39,038 --> 00:55:41,106
.استنباطش از ترس تغییر می‌کنه

537
00:55:42,141 --> 00:55:43,676
می‌دونی من از چی می‌ترسم؟

538
00:55:45,410 --> 00:55:46,411
.یه موجود ناشناخته

539
00:55:48,180 --> 00:55:51,917
اون شب به من حمله شد
.توسط موجودی که نمی‌تونستم ببینمش

540
00:55:53,185 --> 00:55:54,987
.و دیشب دوباره این اتفاق افتاد

541
00:55:56,689 --> 00:55:58,958
این حمله کجا اتفاق افتاد؟

542
00:55:58,991 --> 00:56:01,126
.توی اتاق خواب و حمام

543
00:56:01,160 --> 00:56:02,828
موقعی که این اتفاق افتاد تنها بودی؟

544
00:56:02,862 --> 00:56:06,699
.موقع حمله‌ی اول، آره، ولی دیشب نه

545
00:56:06,732 --> 00:56:08,634
.دوست پسرم، بِن، طبقه‌ی پایین بود

546
00:56:09,635 --> 00:56:11,737
اون چیزی دید؟

547
00:56:11,770 --> 00:56:15,406
،نه، ذهنم دیگه انگار مال خودم نیست

548
00:56:16,809 --> 00:56:19,845
.شبا برام  مثل روزه، و روزا مثل شبه

549
00:56:23,182 --> 00:56:24,783
دعا خوندن رو امتحان کردی؟

550
00:56:27,753 --> 00:56:30,455
من به این نظرت که فکر می‌کنی
 توسط نیروهای نامرئی

551
00:56:30,488 --> 00:56:33,058
.دچار مشکل شدی احترام می‌ذارم

552
00:56:33,092 --> 00:56:35,794
و اینی که می‌خوام بگم اصلاً
،منظورم این نیست که تو دروغ میگی

553
00:56:35,828 --> 00:56:40,833
اما گاهی وقتا ما ممکنه فکر کنیم
 ،یه چیزایی واقعی هستن

554
00:56:42,167 --> 00:56:46,071
که در واقعیت، یه توضیح دیگه‌ای 
،براشون وجود داره

555
00:56:46,105 --> 00:56:47,673
که این توضیح ارتباطی 
،به مسائل ماورا الطبیعه نداره

556
00:56:51,143 --> 00:56:51,944
...می‌دونم که این ممکنــ

557
00:56:51,977 --> 00:56:55,514
می‌تونی کمکم کنی یا نه؟ -

558
00:57:02,487 --> 00:57:03,487
.باشه

559
00:57:05,858 --> 00:57:09,929
من تجربه‌ی زیادی درباره‌ی 
،مسائل این‌چنینی نداشتم

560
00:57:09,962 --> 00:57:11,997
،ولی اگه بهم اجازه بدین

561
00:57:12,031 --> 00:57:13,799
می‌خوام با خوندن دعای مخصوص خونه

562
00:57:13,832 --> 00:57:15,601
.کمی آرامش بهتون بدم

563
00:57:17,136 --> 00:57:19,104
فقط برای این که خیالت راحت بشه

564
00:57:19,138 --> 00:57:20,906
.و بعد از اون ببینیم چطور میشه

565
00:57:22,775 --> 00:57:23,809
.متشکرم

566
00:57:28,280 --> 00:57:30,582
و گفتی خونتون کجاست؟

567
00:57:30,616 --> 00:57:32,885
.پلاک 11 کراسول درایو

568
00:57:32,918 --> 00:57:36,855
پلاک 11 کراسول درایو؟

569
00:57:36,889 --> 00:57:38,958
میشه لطف کنی و برام بنویسیش؟

570
00:57:59,278 --> 00:58:00,478
لوسی؟

571
00:58:58,871 --> 00:59:02,808
.ببخشید که مزاحمتون میشم
اینجا پلاک 11 کراسول درایوه، درسته؟

572
00:59:02,841 --> 00:59:05,144
بله. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

573
00:59:05,177 --> 00:59:08,247
.شما باید بن باشین. از آشناییتون خوشوقتم

574
00:59:08,280 --> 00:59:10,649
.اسم من پدر ویلیام رابرتزه

575
00:59:10,682 --> 00:59:13,786
.فکر می‌کنم امروز با دوست دخترتون صحبت کردم

576
00:59:13,819 --> 00:59:14,819
لوسی؟

577
00:59:17,289 --> 00:59:19,358
می‌دونم که کاملاً سر زده اومدم

578
00:59:19,391 --> 00:59:21,760
ولی خیلی با عجله از پیش من رفت

579
00:59:21,794 --> 00:59:24,063
.و فقط می‌خواستم مطمئن بشم حالش خوبه

580
00:59:24,096 --> 00:59:26,331
.آره، حالش خوبه. ممنون

581
00:59:26,365 --> 00:59:28,067
اشکالی نداره خیلی کوتاه باهاش صحبت کنم؟

582
00:59:29,401 --> 00:59:30,969
.متأسفانه الان وقت خوبی نیست

583
00:59:32,805 --> 00:59:33,906
من به نظرتون احترام میذارم

584
00:59:35,040 --> 00:59:37,776
و این که این جریان ممکنه براتون 
.خیلی  غیرمنتظره باشه

585
00:59:37,810 --> 00:59:39,244
اگر بتونین بهش بگین که
،من اومده بودم بهش سر بزنم

586
00:59:39,278 --> 00:59:40,779
.خیلی ممنون میشم

587
00:59:40,813 --> 00:59:41,780
.بله مشکلی نیست

588
00:59:41,814 --> 00:59:42,881
.از لطفتون ممنونم

589
00:59:42,915 --> 00:59:44,316
.سلام، پدر

590
00:59:44,349 --> 00:59:45,217
.لوسی

591
00:59:45,250 --> 00:59:46,852
.ممنون که اومدین

592
00:59:46,885 --> 00:59:48,053
.خواهش می‌کنم، بفرمایین داخل

593
01:00:15,447 --> 01:00:16,982
.خونه‌ی قشنگی دارین

594
01:00:17,015 --> 01:00:20,018
ممنون. نوشیدنی میل دارین براتون بیارم؟

595
01:00:20,052 --> 01:00:22,020
قهوه، چای، یا هر چیز دیگه؟

596
01:00:22,054 --> 01:00:24,022
.آب خوبه، ممنون

597
01:00:24,056 --> 01:00:25,090
.ممنونم

598
01:00:38,837 --> 01:00:40,873
.من حواسم بهت هست

599
01:00:40,906 --> 01:00:42,407
.خداوند حواسش بهت هست

600
01:00:43,442 --> 01:00:45,144
.بفرمایید، جناب کشیش

601
01:00:45,177 --> 01:00:46,177
.متشکرم

602
01:00:48,847 --> 01:00:50,716
.کمی پیش ناراحت بنظر می‌رسیدین

603
01:00:52,284 --> 01:00:53,285
حالتون خوبه؟

604
01:00:54,386 --> 01:00:57,990
،خنده داره. وقتی که بچه‌ایم، بهمون میگن

605
01:00:58,023 --> 01:01:00,092
چیزی به اسم هیولا وجود نداره

606
01:01:00,125 --> 01:01:02,060
.و نباید از تاریکی بترسیم

607
01:01:05,063 --> 01:01:06,698
.و جفتمون می‌دونیم که این حقیقت نداره

608
01:01:11,403 --> 01:01:15,307
ممکنه نیروهایی وجود داشته باشن
،که ما نتونیم اونا رو ببینیم

609
01:01:15,340 --> 01:01:17,376
.ولی این به این معنی نیست که اونا بد طینتن

610
01:01:17,409 --> 01:01:19,044
و اگه اینطور باشن چی میشه؟

611
01:01:22,080 --> 01:01:23,916
الان حضور اون موجود رو حس می‌کنی؟

612
01:01:23,949 --> 01:01:26,151
.از اون شب به بعد، دیگه نرفته

613
01:01:26,185 --> 01:01:27,186
الان کجاست؟

614
01:01:29,488 --> 01:01:31,023
.همه جا

615
01:01:34,259 --> 01:01:35,694
.باورم نمیشه دارم اینو میشنوم

616
01:01:36,529 --> 01:01:37,996
چرا؟

617
01:01:38,030 --> 01:01:41,233
.آخه خودت گوش کن چی داری میگی
.مثل دیوونه‌ها بنظر میای

618
01:01:41,266 --> 01:01:43,001
...لوسی دلیلی داره که اینطـ

619
01:01:43,035 --> 01:01:45,837
خواهش می‌کنم، کشیش
نمی‌خوام که بی‌ادبی کنم

620
01:01:45,871 --> 01:01:47,015
.بن، لطفاً -
و ازتون ممنونم -

621
01:01:47,039 --> 01:01:48,473
.که برای کمک اومدین اینجا

622
01:01:48,508 --> 01:01:50,809
.ولی بیاین عجولانه تصمیم نگیریم

623
01:01:50,842 --> 01:01:53,345
نمی‌خوام بیشتر از این ذهنش درگیر

624
01:01:53,378 --> 01:01:55,280
.این خزعبلات روح وجن بشه

625
01:01:56,215 --> 01:01:58,884
مطمئنم که برای همه‌ی اینا یه توضیح

626
01:01:58,917 --> 01:02:00,018
.منطقی‌تر وجود داره

627
01:02:00,052 --> 01:02:02,454
چی آخه، مثلاً من خودم خودمو خفه کردم
و دارم همه‌ی اینا رو از خودم درمیارم؟

628
01:02:02,487 --> 01:02:04,489
چرا نمی‌تونی حرفمو باور کنی؟

629
01:02:04,524 --> 01:02:07,025
.من... فقط نمی‌تونم

630
01:02:07,059 --> 01:02:11,863
من تو رو همینطوری که هستی
،پذیرفتم و دوست دارم، نه بخاطر پولت

631
01:02:11,897 --> 01:02:14,166
نه بخاطر کارایی که
.می‌تونی برام بکنی، فقط بخاطر خودت

632
01:02:16,235 --> 01:02:20,105
.و الان بیشتر از هر زمان دیگه‌ای بهت احتیاج دارم

633
01:02:22,174 --> 01:02:25,410
همونطور که قبلاً هم گفتم، من به نظرتون

634
01:02:25,444 --> 01:02:27,412
.و باورهاتون احترام می‌ذارم

635
01:02:27,446 --> 01:02:29,881
من فقط می‌خوام چند تا سؤال از لوسی بپرسم

636
01:02:29,915 --> 01:02:31,149
.و بعدش از اینجا میرم

637
01:02:33,151 --> 01:02:35,087
بنظر میاد هر دوتون باید
در مورد چیزای زیادی باهم صحبت کنین

638
01:02:35,120 --> 01:02:36,855
.قبل از این که بتونیم ادامه بدیم

639
01:02:48,433 --> 01:02:49,433
این چیه؟

640
01:02:51,169 --> 01:02:52,169
.بازش کن

641
01:03:04,300 --> 01:03:05,733
<font color="#F7DC6F">EAM IAM HABEO</font>

642
01:03:07,286 --> 01:03:09,121
اینا چه معنی میدن؟

643
01:03:11,156 --> 01:03:12,190
چیزی به ذهنت نمی‌رسه؟

644
01:03:14,926 --> 01:03:15,926
.خودت نوشتیش

645
01:03:17,630 --> 01:03:19,931
نمیشه. چطور من اینو نوشتم

646
01:03:19,965 --> 01:03:21,967
وقتی که حتی نمی‌دونم معنیش چیه؟

647
01:03:23,435 --> 01:03:27,406
چیزی که اینجا نوشته 
.به یه زبون لاتین قدیمیه

648
01:03:27,439 --> 01:03:29,207
و معنیش چی میشه؟

649
01:03:29,241 --> 01:03:30,619
فکر نمی‌کنم معنیش 
...همون چیزی که نوشته بشـ

650
01:03:30,643 --> 01:03:34,112
.لطفاً، باید بدونم

651
01:03:40,287 --> 01:03:42,111
ای یِم یم هابایو

652
01:03:43,922 --> 01:03:46,992
این نوشته‌ی لاتین ترجمه‌اش این میشه که

653
01:03:50,395 --> 01:03:51,564
.اون دیگه الان مال منه

654
01:03:53,599 --> 01:03:56,001
خب حالا دیگه به لاتین چیز می‌نویسی؟

655
01:03:56,034 --> 01:03:58,003
.من واقعاً نمی‌دونم چطور اینو نوشتم

656
01:03:58,036 --> 01:03:59,204
.شاید تو ننوشتی

657
01:04:03,275 --> 01:04:04,644
اشکالی نداری اگه از دستشوییتون استفاده کنم؟

658
01:04:04,677 --> 01:04:06,278
.طبقه‌ی بالاس، اولین دری که جلوتون می‌بینین

659
01:04:59,231 --> 01:05:01,400
،میکائیل، فرشته‌ی آسمانی

660
01:05:01,433 --> 01:05:04,637
،ای شاهزاده‌ی شکوهمند ارتش‌های آسمانی

661
01:05:04,670 --> 01:05:08,006
،از ما در نبرد دفاع کن

662
01:05:08,039 --> 01:05:10,242
و درمقابل شرارت و ظلم شیطان
 .از ما محافظت کن

663
01:05:43,074 --> 01:05:44,309
حالت خوبه، لوسی؟

664
01:05:51,349 --> 01:05:52,384
لوسی؟

665
01:05:53,619 --> 01:05:56,622
.آره، خوبم

666
01:07:44,830 --> 01:07:47,833
لوسی، میای بخوابی؟

667
01:08:12,658 --> 01:08:14,225
.عزیزم، بیا برگرد بخواب

668
01:08:21,901 --> 01:08:22,901
لوسی؟

669
01:08:29,441 --> 01:08:30,442
!لوسی، درو باز کن

670
01:08:31,577 --> 01:08:32,577
!لوسی، درو بازکن

671
01:09:11,951 --> 01:09:13,151
.لوسی

672
01:09:21,961 --> 01:09:23,328
چکار داری می‌کنی؟

673
01:09:45,600 --> 01:09:49,062
مریم مقدس، مادر خداوند

674
01:09:49,104 --> 01:09:51,897
،برای ما گناهکاران دعا کن

675
01:09:51,940 --> 01:09:55,151
...اکنون و زمان مرگمان

676
01:10:05,805 --> 01:10:10,543
!آمین

677
01:10:39,638 --> 01:10:43,008
گاهی اوقات فکر می‌کنم مهمه که بدونیم

678
01:10:43,042 --> 01:10:46,846
.فراوانی حق ماست

679
01:10:49,615 --> 01:10:54,620
زندان ذهنی که ما خودمان را 
،به آن محکوم می‌کنیم

680
01:10:57,422 --> 01:11:00,860
زمانی که دیگران و خودمان را 
به شدت مورد قضاوت قرار می‌دهیم

681
01:11:00,893 --> 01:11:03,394
.راضی‌کننده یا حتی خوشحال‌کننده نیست

682
01:11:06,565 --> 01:11:08,466
...هدف مورد نظر

683
01:11:15,440 --> 01:11:17,475
...هدف مورد نظر

684
01:11:38,130 --> 01:11:39,632
الو؟

685
01:11:39,665 --> 01:11:40,900
<i>پدر رابرتز؟</i>

686
01:11:40,933 --> 01:11:42,968
.خودم هستم

687
01:11:43,002 --> 01:11:44,335
شما کی هستین؟

688
01:11:44,369 --> 01:11:48,774
<i>.بن. امروز صبح اومده بودین لوسی رو ببینین</i>

689
01:11:48,808 --> 01:11:49,808
.آه، بله

690
01:11:51,476 --> 01:11:53,444
چکار می‌تونم براتون بکنم؟

691
01:11:53,478 --> 01:11:54,547
<i>،امکانش هست</i>

692
01:11:56,148 --> 01:11:58,984
<i>امکانش هست که امشب بیاین اینجا؟</i>

693
01:12:00,119 --> 01:12:01,654
<i>.لوسی یه جوری شده</i>

694
01:12:05,658 --> 01:12:06,759
...متأسفانه من

695
01:12:06,792 --> 01:12:10,796
<i>.خواهش می‌کنم، من نمی‌دونم باید چکار کنم</i>

696
01:12:10,830 --> 01:12:13,833
<i>.ولی اون، اون لوسی نیست</i>

697
01:12:16,669 --> 01:12:18,637
.سریعاً خودمو میرسونم

698
01:12:18,671 --> 01:12:19,839
<i>.ممنونم</i>

699
01:13:38,651 --> 01:13:39,685
.ممنون که اومدین

700
01:13:42,855 --> 01:13:43,856
حالش چطوره؟

701
01:14:02,775 --> 01:14:03,775
.خوب نیست

702
01:14:05,177 --> 01:14:06,979
.ببخشید. ولی این شرایط خیلی برام سخته

703
01:14:07,012 --> 01:14:09,114
.تا حالا همچین چیزی رو ندیده بودم

704
01:14:10,783 --> 01:14:12,584
لوسی کجاست؟

705
01:14:12,618 --> 01:14:13,986
.بالا، توی اتاق خواب

706
01:14:23,562 --> 01:14:27,633
چیزی هست که فکر می‌کنی قبلش باید بهم بگی؟

707
01:14:27,666 --> 01:14:31,603
.خواهش می‌کنم، اون بالاست
.باید به چشم خودتون ببینینش

708
01:14:35,473 --> 01:14:36,976
اشکالی نداره از میزتون استفاده کنم؟

709
01:14:39,645 --> 01:14:40,646
.بفرمایید

710
01:15:49,715 --> 01:15:51,216
.بالا سمت راست

711
01:16:01,894 --> 01:16:04,563
...من نمیام اون بالا. من

712
01:16:06,632 --> 01:16:07,699
.یه دقیقه بهم فرصت بدین

713
01:16:10,669 --> 01:16:11,970
.شما کار درست رو انجام دادین

714
01:16:47,940 --> 01:16:48,940
لوسی؟

715
01:16:53,045 --> 01:16:55,948
.منم، پدر رابرتز

716
01:16:58,450 --> 01:17:00,285
بن ازم خواست که
.اگه می‌تونم بیام بهت سر بزنم

717
01:17:06,058 --> 01:17:07,092
.لوسی

718
01:17:17,135 --> 01:17:20,639
چی ازم می‌خوای پدر؟

719
01:17:23,375 --> 01:17:24,743
تو کی هستی؟

720
01:17:39,158 --> 01:17:42,661
.این یکی مال منه

721
01:17:47,900 --> 01:17:48,901
،فرزند خداوند

722
01:17:49,902 --> 01:17:52,204
دعا ‌می‌کنم که هدایت و محافظت شوی

723
01:17:52,237 --> 01:17:54,173
،توسط روشنایی پدر آسمانی

724
01:17:54,206 --> 01:17:57,309
و از هر بلا و رنجی

725
01:17:57,342 --> 01:18:00,279
.و از شر نیروهای اهریمنی اطرافت رهایی یابی

726
01:18:00,312 --> 01:18:02,881
.آفریدگار ما، که جایگاهت در بهشت است

727
01:18:05,217 --> 01:18:06,218
.به من یاری برسان

728
01:18:10,055 --> 01:18:13,358
عمراً راه نداره

729
01:18:13,392 --> 01:18:15,427
.به این سرعت انجام شده باشه

730
01:18:15,460 --> 01:18:17,229
.لطفاً به صدایی که ضبط شده گوش بده

731
01:18:17,262 --> 01:18:18,997
.فقط همینو ازت می‌خوام

732
01:18:19,031 --> 01:18:22,834
.حتی اگه این کارو بکنم، فرقی نمی‌کنه

733
01:18:22,868 --> 01:18:25,037
.از دست من خارجه

734
01:18:26,171 --> 01:18:28,874
.باید یه کاری باشه که بتونی انجام بدی

735
01:18:28,907 --> 01:18:32,110
،متأسفم، پدر. ولی باید متوجه باشین که

736
01:18:32,144 --> 01:18:35,080
.چیزی که ازم می‌خواین یه تطهیر ساده نیست

737
01:18:35,113 --> 01:18:39,051
این یه مسئله‌ی حساسه

738
01:18:39,084 --> 01:18:42,387
و به همین خاطر باید 
.از راه درست پیگیری بشه

739
01:18:44,489 --> 01:18:46,358
.ما باید محتاطانه عمل کنیم

740
01:18:46,391 --> 01:18:48,727
.ببینین، مشکل درست همینجاس

741
01:18:49,529 --> 01:18:52,097
،دوره و زمونه داره عوض میشه

742
01:18:52,130 --> 01:18:54,299
،و با این وجود، ما تو کلیسا
.هیچ تغییری نمی‌کنیم

743
01:18:54,333 --> 01:18:57,803
و اون‌وقت شما به این رویکرد 
.میگین محتاطانه

744
01:18:57,836 --> 01:19:00,038
.اگه از من بپرسین، بنظرم بیشتر بزدلانه‌اس

745
01:19:00,072 --> 01:19:04,309
من نظر شما رو نخواستم. باید
.همونطور که بهتون گفته شده عمل کنین

746
01:19:04,343 --> 01:19:06,845
،چه خوشمون بیاد چه نیاد

747
01:19:06,878 --> 01:19:09,081
،دشمن داره پیروز این نبرد میشه

748
01:19:09,114 --> 01:19:12,050
در حالی که ما اینجا نشستیم و داریم
.در مورد قوانین و مقررات بحث می‌کنیم

749
01:19:12,084 --> 01:19:16,188
و با دنبال کردن همین قوانین و مقرراته

750
01:19:16,221 --> 01:19:19,791
که ما شأن و اساس کلیسا رو

751
01:19:19,825 --> 01:19:22,227
.حفظ کردیم

752
01:19:22,261 --> 01:19:25,030
ما نمی‌تونیم همینطوری راه بیفتیم

753
01:19:25,063 --> 01:19:28,467
و هر کاری رو که فکر می‌کنیم
 ،صلاحه رو انجام بدیم

754
01:19:30,002 --> 01:19:33,171
.اونم بدون ارزیابی و مشورت مناسب

755
01:19:33,205 --> 01:19:34,940
.راه و روشش این نیست

756
01:19:34,973 --> 01:19:36,408
فقط اجازه بدین من با 
.اسقف اعظم صحبت کنم

757
01:19:40,245 --> 01:19:44,416
،می‌تونم براشون توضیح بدم
،که چرا این زن، به عقیده‌ی من

758
01:19:44,449 --> 01:19:49,187
،به یه مراسم جن‌گیری احتیاج داره
.و مهم‌تر از اون، کمکمون

759
01:19:58,930 --> 01:20:01,033
شما هرگز چیزی که 
.من دیدم رو نمی‌بینین

760
01:20:03,268 --> 01:20:07,839
روح شیطانی که این زن رو 
،تسخیر کرده، واقعیه

761
01:20:07,873 --> 01:20:10,075
و با تمام چیزهایی که 
.تا حالا دیدم متفاوته

762
01:20:16,415 --> 01:20:18,950
نیازی نیست که اسقف 
،حتماً جواب مثبت بده

763
01:20:18,984 --> 01:20:20,819
ولی بذارین مسئله رو خودم
 .براشون شرح بدم

764
01:20:23,322 --> 01:20:28,594
بدون بررسی دقیق

765
01:20:28,628 --> 01:20:32,964
،و تاییدیه اسقف اعظم

766
01:20:32,998 --> 01:20:37,302
،شما به هیچ‌وجه نمی‌تونید

767
01:20:37,336 --> 01:20:39,572
،این مسئله رو بیشتر از این پیگیری کنین

768
01:20:41,473 --> 01:20:44,910
.تا وقتی که خودم با اسقف اعظم صحبت کنم

769
01:20:46,178 --> 01:20:47,846
متوجه شدین؟

770
01:20:49,014 --> 01:20:52,284
،ظلم و ستم شیطان زمانی پیروز میشه

771
01:20:52,317 --> 01:20:55,854
که آدمای خوب کنار می‌ایستن 
.و هیچ کمکی نمی‌کنن

772
01:21:54,413 --> 01:21:57,382
می‌بینم که همچنان مشغول 
.مطالعه‌ی کتاب مقدس هستین

773
01:21:57,416 --> 01:21:59,351
.ممنون که تشریف آوردین

774
01:21:59,384 --> 01:22:00,384
.وظیفه‌ام بود

775
01:22:02,688 --> 01:22:05,625
خیلی وقته از آخرین باری که 
.به کلیسا اومده بودم گذشته

776
01:22:05,658 --> 01:22:07,359
.واقعاً همینطوره

777
01:22:09,194 --> 01:22:11,163
.اوضاع دیگه مثل سابق نیست

778
01:22:11,196 --> 01:22:12,397
.همیشه همینطور میشه

779
01:22:17,369 --> 01:22:18,403
دلت براش تنگ شده؟

780
01:22:19,705 --> 01:22:22,374
نه واقعاً. هنوز ازش لذت میبری؟

781
01:22:25,645 --> 01:22:30,415
،مشکلات خودشو داره
 ،ولی مثل همه‌ی چیزای دیگه

782
01:22:30,449 --> 01:22:32,317
.خوبیاشم داره

783
01:22:32,350 --> 01:22:34,453
.ولی بازم مثل قبل بنظر میرسه

784
01:22:34,486 --> 01:22:35,688
.درست مثل قبل

785
01:22:39,157 --> 01:22:41,727
.می‌دونم مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشتی

786
01:22:41,761 --> 01:22:43,462
.من همیشه اینجام اگه بهم احتیاج داشتی

787
01:22:45,464 --> 01:22:49,635
میشه بیخیال این مزخرفات
حال تو چطوره، حال من چطوره بشیم؟

788
01:22:50,636 --> 01:22:53,606
می‌دونم که بهم زنگ نزدی که
.بیام اینجا که فقط حال و اوضاعمو بپرسی

789
01:22:55,775 --> 01:22:59,244
نمی‌دونم چطور مطرحش کنم
،پس یه راست میرم سر اصل مطلب

790
01:23:00,479 --> 01:23:02,314
و تو یکی از تنها کسایی هستی که
می‌تونم راجع به چیزی که می‌خوام بگم

791
01:23:02,347 --> 01:23:04,115
.بهش اعتماد کنم

792
01:23:06,318 --> 01:23:08,320
.باید یه مراسم جن‌گیری انجام بدم

793
01:23:10,055 --> 01:23:12,357
این کلمه‌ها رو الان از دهن تو شنیدم؟

794
01:23:12,390 --> 01:23:15,761
می‌خوای جن‌گیری انجام بدی؟

795
01:23:15,795 --> 01:23:18,497
ببخشید، مراسم رستگاری بخشی کشیش‌ها؟
(به همان معنی مراسم جن‌گیری)

796
01:23:18,531 --> 01:23:20,298
.آره

797
01:23:20,332 --> 01:23:21,332
روی کی؟

798
01:23:23,235 --> 01:23:26,037
یه زن بیچاره که هیچ راه دیگه‌ای
 .براش باقی نمونده

799
01:23:30,275 --> 01:23:32,177
.و باید به زودی انجام بشه

800
01:23:32,210 --> 01:23:36,348
.فردا، در واقع، وقت زیادی باقی نمونده

801
01:23:36,381 --> 01:23:38,116
فردا؟

802
01:23:38,149 --> 01:23:40,318
می‌دونی که اگه اسقف اعظم
متوجه بشه از این کارت خوشش نمیاد؟

803
01:23:40,352 --> 01:23:43,488
چند هفته‌ای طول میکشه 
،تا انجام این کارو تایید کنه

804
01:23:43,523 --> 01:23:45,190
.و تازه اگه تایید کنه

805
01:23:46,526 --> 01:23:48,126
و من فکر می‌کردم 
.خودم آدم خوبی نیستم

806
01:23:48,159 --> 01:23:49,571
این حرفا رو کسی میزنه که
خودش ایمانشو از دست داده

807
01:23:49,595 --> 01:23:51,062
و از زندگیش دست کشیده؟

808
01:23:51,096 --> 01:23:53,499
اون موقع من اعتقاد داشتم 
که زنم باید زنده بمونه

809
01:23:53,533 --> 01:23:55,701
.و اون تصمیم دیگه‌ای گرفت

810
01:23:55,735 --> 01:23:58,103
بذار اینطور بگیم که 
.با هم به توافق نرسیدیم

811
01:23:58,136 --> 01:24:01,106
من اسم فرار کردن و بیخیال شدن رو
.عدم توافق نمیذارم

812
01:24:01,139 --> 01:24:02,842
.من از چیزی فرار نکردم

813
01:24:02,875 --> 01:24:06,712
،من یه تصمیم برای خودم گرفتم
،دیگه احساس گناهی در کار نباشه

814
01:24:06,746 --> 01:24:08,446
.دیگه کسی ازم درخواست راهنمایی نکنه

815
01:24:08,480 --> 01:24:10,716
فقط خودم برای چیزایی که 
.می‌خوام تصمیم بگیرم

816
01:24:13,886 --> 01:24:18,123
درست مثل تو، من وارد کلیسا شدم

817
01:24:18,156 --> 01:24:19,825
.چون می‌خواستم به مردم کمک کنم

818
01:24:21,259 --> 01:24:23,361
،به کسایی که آسیب‌پذیرن

819
01:24:23,395 --> 01:24:25,531
،کسایی که صداشون به جایی نمیرسه

820
01:24:27,533 --> 01:24:32,838
این زن. زوجی که درموردشون
.صحبت کردم به کمکمون احتیاج دارن

821
01:24:32,872 --> 01:24:34,406
کمکمون؟

822
01:24:34,439 --> 01:24:36,509
من چه ارتباطی با این قضیه دارم؟

823
01:24:36,542 --> 01:24:37,542
.من بهت نیاز دارم

824
01:24:38,878 --> 01:24:40,613
.نمی‌تونم تنهایی انجامش بدم

825
01:24:40,646 --> 01:24:41,847
من تا وقتی که سرخود

826
01:24:41,881 --> 01:24:45,751
مثل جادوگرا می‌خوای 
خودت جن‌گیری راه بندازی

827
01:24:45,785 --> 01:24:48,153
.بهت کمک نمی‌کنم

828
01:24:48,186 --> 01:24:51,657
ببین، واقعاً دلم می‌خواست 
،می‌تونستم کمک کنم

829
01:24:51,691 --> 01:24:53,391
.ولی من دیگه اون آدم سابق نیستم

830
01:24:53,425 --> 01:24:55,293
.چرا، هستی

831
01:24:55,327 --> 01:24:58,129
تو یکی از بهترین کشیش‌هایی بودی 
.که من می‌شناختم

832
01:24:58,163 --> 01:24:59,599
.خب، این مال قبلاً بود

833
01:24:59,632 --> 01:25:03,468
.نمی‌تونی که تا ابد اسیر گذشته باشی

834
01:25:05,905 --> 01:25:06,905
.این هیچی رو تغییر نمیده

835
01:25:09,575 --> 01:25:12,177
متأسفانه مرگ، مثل زیستن

836
01:25:12,210 --> 01:25:13,512
.بخشی از زندگیه

837
01:25:15,915 --> 01:25:17,917
تو مقصر نبودی، می‌دونی؟

838
01:25:17,950 --> 01:25:21,587
.آره درست میگی. تقصیر من نبود

839
01:25:21,621 --> 01:25:23,488
.می‌دونم تقصیر کی بود

840
01:25:25,457 --> 01:25:30,428
،همونی که اون بالا نشسته
.همون که برای هممون عزیزه

841
01:25:31,831 --> 01:25:37,670
31سال. 31 سال صرف عشق ورزیدن و مراقبت

842
01:25:37,703 --> 01:25:40,573
.به جای یکی دیگه کردم

843
01:25:40,606 --> 01:25:43,576
عوضش چی نصیبم شد؟

844
01:25:43,609 --> 01:25:45,443
.بهت میگم چی نصیبم شد

845
01:25:45,477 --> 01:25:49,615
آدمایی مثل تو که بهم میگن
 از دست دادن زنم

846
01:25:49,649 --> 01:25:52,718
بخاطر این بوده که خداوند 
.اونو پیش خودش فراخونده

847
01:25:52,752 --> 01:25:54,452
.دیگه خسته شدم

848
01:25:54,486 --> 01:25:56,287
.از خدا خسته شدم

849
01:25:56,321 --> 01:25:59,357
.از ایمان، دین خسته شدم
.دیگه نمی‌خوام کاری به هیچکدومشون داشته باشم

850
01:26:03,328 --> 01:26:05,564
آخرین اتفاقی که براش افتاده رو
.می‌تونی از اینجا گوش بدی

851
01:26:07,667 --> 01:26:11,937
اون به کمکمون احتیاج داره
.و این کاریه که من می‌خوام بکنم

852
01:26:11,971 --> 01:26:14,573
.تنهایی و بدون تاییدیه

853
01:26:21,379 --> 01:26:24,215
من نمی‌تونم زندگیمو
.بدون توجه به دیگران و فقط برای خودم بگذرونم

854
01:26:26,418 --> 01:26:30,623
.یه چیزی رو می‌دونی، یه زمانی الگوم بودی

855
01:26:30,656 --> 01:26:31,757
جالبه، مگه نه؟

856
01:26:33,458 --> 01:26:34,794
چی؟

857
01:26:34,827 --> 01:26:36,294
.این که چطور اوضاع تغییر می‌کنه

858
01:26:38,531 --> 01:26:40,198
.ببخشید که وقتتو تلف کردم

859
01:27:11,731 --> 01:27:12,898
سلام؟

860
01:27:12,932 --> 01:27:16,802
<i>.ویلیام، من به اون صدای ضبط شده گوش کردم</i>

861
01:27:16,836 --> 01:27:19,370
<i>فردا چه ساعتی به اونجا میری؟</i>

862
01:27:19,404 --> 01:27:21,974
.حدود ساعت 7 شب راه میفتم

863
01:27:22,007 --> 01:27:24,543
<i>چقدر طول می‌کشه تا برسی؟</i>

864
01:27:24,577 --> 01:27:27,345
.حدوداً 20 دقیقه

865
01:27:27,378 --> 01:27:28,781
<i>.من ساعت 6 میام پیشت</i>

866
01:27:30,750 --> 01:27:31,751
نظرت عوض شد؟

867
01:27:43,662 --> 01:27:45,798
فکر نمی‌کنی به اندازه‌ی کافی خورده باشی؟

868
01:27:45,831 --> 01:27:46,831
.نچ

869
01:27:49,635 --> 01:27:50,636
هر کاری که داری می‌کنی

870
01:27:50,669 --> 01:27:52,772
یا هرطوری که فکر می‌کنی
،داری با این قضیه کنار میای

871
01:27:52,805 --> 01:27:55,306
این که مست باشی 
.کمکی به لوسی نمی‌کنه

872
01:27:56,809 --> 01:27:58,811
می‌دونی که کشیش فردا می‌خواد 
یه مراسم جن‌گیری

873
01:27:58,844 --> 01:28:00,746
روش انجام بده، نه؟

874
01:28:02,447 --> 01:28:03,682
آخه من از کجا باید بدونم؟

875
01:28:05,050 --> 01:28:06,752
چرا زودتر بهم نگفتی؟

876
01:28:11,090 --> 01:28:12,625
.فقط فکر کردم که بهتره بدونی

877
01:28:15,460 --> 01:28:17,295
اصلاً مسئله رو جدی گرفتی؟

878
01:28:18,097 --> 01:28:21,567
،یه وقتایی خیلی عوضی و کثافت میشی
می‌دونستی؟

879
01:28:21,600 --> 01:28:23,444
تمام کاری که داری می‌کنی
و تمام فکر و ذهنت مشغول خودته

880
01:28:23,468 --> 01:28:24,613
در حالی که زنی که عاشقته

881
01:28:24,637 --> 01:28:29,708
و الان بهت احتیاج داره الان اون بالاست
!و فقط خدا می‌دونه داره با چی سر و کله میزنه

882
01:28:32,111 --> 01:28:33,679
.و تنها کاری که از دستت برمیاد اینه

883
01:28:34,680 --> 01:28:39,450
.اوه، لعنتی

884
01:28:39,484 --> 01:28:40,484
!لعنتی

885
01:28:43,155 --> 01:28:44,824
.من میرم به لوسی سر بزنم

886
01:28:59,138 --> 01:29:00,606
خوابیدی؟

887
01:29:03,008 --> 01:29:04,008
لوسی؟

888
01:29:21,927 --> 01:29:22,928
لوسی؟

889
01:30:14,580 --> 01:30:15,580
الی؟

890
01:30:22,755 --> 01:30:23,722
!الی

891
01:30:23,756 --> 01:30:24,723
بن؟

892
01:30:24,757 --> 01:30:25,858
.من می‌خوام بیام بیرون

893
01:30:25,891 --> 01:30:27,159
!دسته رو ول کن

894
01:30:27,192 --> 01:30:28,727
!من نگرفتمش

895
01:30:30,162 --> 01:30:31,196
!نمی‌تونم بازش کنم

896
01:30:31,230 --> 01:30:32,765
!منو بیار بیرون، خواهش می‌کنم

897
01:30:33,933 --> 01:30:35,100
!تکون نمی‌خوره

898
01:30:45,844 --> 01:30:48,213
،منو بیار بیرون
!خواهش می‌کنم منو بیار بیرون

899
01:30:48,247 --> 01:30:49,615
!دارم سعی می‌کنم

900
01:30:54,253 --> 01:30:55,621
.من می‌بینمش

901
01:30:56,789 --> 01:30:58,657
!من می‌بینمش

902
01:31:04,263 --> 01:31:05,798
!دیگه بسمه

903
01:34:19,992 --> 01:34:20,992
!سلام

904
01:34:59,031 --> 01:35:00,999
داره چه اتفاقی میفته؟

905
01:35:01,033 --> 01:35:01,833
.قراره همه چی درست بشه

906
01:35:01,867 --> 01:35:03,101
.باهاش حرف نزن

907
01:35:06,872 --> 01:35:08,106
.اون لوسی نیست

908
01:35:10,108 --> 01:35:11,108
چرا دست و پاهامو بستین؟

909
01:35:12,512 --> 01:35:16,114
،بن، خواهش می‌کنم
.دست وپامو باز کن

910
01:35:18,150 --> 01:35:19,184
!بن

911
01:35:21,420 --> 01:35:22,420
!دست و پامو باز کن

912
01:35:25,224 --> 01:35:29,061
،پروردگار ما ای عیسی مسیح
،فرمانروای آسمان‌ها

913
01:35:30,429 --> 01:35:32,064
.من به عنوان خدمتگزار شما اینجا هستم

914
01:35:33,265 --> 01:35:34,265
.رحم کنید

915
01:35:37,236 --> 01:35:38,237
.رحم کنید

916
01:35:41,473 --> 01:35:45,043
،به نام پروردگارمان عیسی مسیح

917
01:35:45,077 --> 01:35:47,112
،و با قدرت صلیبش

918
01:35:47,145 --> 01:35:49,181
،خون وی و رستاخیزش

919
01:35:51,283 --> 01:35:54,419
.تو را ای شیطان، و قدرت‌های تاریکت را محکوم می‌کنم

920
01:35:56,154 --> 01:35:59,124
،من قدرت را در اختیار می‌گیرم

921
01:35:59,157 --> 01:36:02,494
.و در کنار قدرت پروردگار مطلق می‌ایستم

922
01:36:05,222 --> 01:36:09,893
،من، نماینده‌ی مرگ

923
01:36:09,935 --> 01:36:15,273
.تو را به درد و رنج هزاران افعی محکوم می‌کنم

924
01:36:17,577 --> 01:36:21,446
.خودت را به من نشان بده، ای مخلوق تاریکی

925
01:36:24,182 --> 01:36:27,252
!ما بی‌شماریم

926
01:36:27,286 --> 01:36:28,153
لوسی؟

927
01:36:28,186 --> 01:36:29,354
!باهاش حرف نزن

928
01:36:31,323 --> 01:36:34,126
.با همدیگه دعای پروردگارمان رو می‌خونیم

929
01:36:36,495 --> 01:36:40,132
،پدر ما که در آسمان‌هایی

930
01:36:40,165 --> 01:36:43,569
.نام تو مقدس باد، پادشاهی‌ات پاینده باد

931
01:36:44,970 --> 01:36:48,840
.که زمین همچون آسمان‌ها تحت اراده و فرمان توست

932
01:36:48,874 --> 01:36:52,244
،روزی امروز ما رو بر ما ارزانی بدار

933
01:36:52,277 --> 01:36:54,413
و گناهانمان را ببخش

934
01:36:54,446 --> 01:36:58,551
همانطور که ما از گناهان کسانی که 
،به ما ستم کردن گذشتیم

935
01:36:58,584 --> 01:37:03,255
،و ما رو از شر وسوسه دور بدار
.و از شر شیطان نجات بده

936
01:37:06,241 --> 01:37:08,451
مریم مقدس، مادر خداوند

937
01:37:08,493 --> 01:37:10,328
،برای ما گناهکاران دعا کن

938
01:37:10,370 --> 01:37:13,081
...اکنون و در زمان مرگمان

939
01:37:13,398 --> 01:37:15,100
!خودت رو به من نشون بده ای اهریمن

940
01:37:27,079 --> 01:37:28,080
!منو ببخشید

941
01:37:39,124 --> 01:37:43,563
.من در کنار قدرت پروردگار مطلق می‌ایستم

942
01:37:46,331 --> 01:37:47,500
.اسمت رو به من بگو

943
01:37:49,502 --> 01:37:54,072
من حامل تاریکی و ظلمتی هستم که شب را می‌بلعد

944
01:37:54,106 --> 01:37:57,876
.و ما یک سپاه بی‌شماریم

945
01:38:12,692 --> 01:38:16,395
.و اون زن خواهد سوخت

946
01:38:25,470 --> 01:38:26,470
!برقا رفته

947
01:38:31,009 --> 01:38:33,178
.دیگه جای هردوتون اون بالا امن نیست

948
01:38:33,211 --> 01:38:34,179
.باید همینجا بمونی

949
01:38:34,212 --> 01:38:35,347
...ولی اینطوری

950
01:38:35,380 --> 01:38:37,425
متأسفم باید بگم اونطوری هم جون خودت

951
01:38:37,449 --> 01:38:38,618
.و هم لوسی به خطر میفته

952
01:40:10,375 --> 01:40:11,375
لوسی؟

953
01:40:22,354 --> 01:40:23,488
.باهاش مبارزه کن، فرزندم

954
01:40:25,625 --> 01:40:31,363
،با قدرتی که به من اعطا شده
،به تو فرمان می‌دهم، ای اهریمن

955
01:40:31,396 --> 01:40:33,164
.تا این زن را رها کنی

956
01:41:09,234 --> 01:41:12,838
،لوسی، اگه صدای منو می‌شنوی

957
01:41:12,872 --> 01:41:14,740
.در مقابل این روح تاریک و پلید مقاومت کن

958
01:41:20,412 --> 01:41:22,113
،ای روح خبیث

959
01:41:23,583 --> 01:41:25,851
،به نام پروردگار مطلق

960
01:41:25,885 --> 01:41:29,154
.به تو فرمان می‌دهم که این زن را رها کنی

961
01:41:42,935 --> 01:41:45,437
،ای روح خبیث

962
01:41:45,470 --> 01:41:48,440
،به نام پروردگار مطلق

963
01:41:48,473 --> 01:41:52,612
.به تو فرمان می‌دهم که این زن را رها کنی

964
01:41:54,446 --> 01:41:57,617
.من اون رو رها نمی‌کنم

965
01:41:58,517 --> 01:42:03,421
!اون تا ابد متعلق به منه

966
01:42:03,455 --> 01:42:05,457
،به نام عیسی مسیح

967
01:42:05,490 --> 01:42:08,393
.به فرمان می‌دهم، ای اهریمن، تا از اینجا بری

968
01:42:08,426 --> 01:42:13,733
ای روح خبیث، به اعماق تاریکی بازگرد

969
01:42:13,766 --> 01:42:17,536
.و در شعله‌آتش ابدی بسوز

970
01:42:17,570 --> 01:42:19,170
،ای روح خبیث

971
01:42:20,438 --> 01:42:21,774
...به نام پروردگار مطلقـ

972
01:42:21,807 --> 01:42:25,745
،به تو فرمان می‌دهم
،ای اهریمن، ای روح خبیث

973
01:42:25,778 --> 01:42:27,713
به تاریکی برگرد

974
01:42:27,747 --> 01:42:31,483
.و در شعله‌ی آتش ابدی جهنم بسوز

975
01:42:32,952 --> 01:42:37,389
!به نام پروردگار مطلق، برگرد

976
01:43:29,608 --> 01:43:30,710
.ماشینو نگه‌دار

977
01:43:37,282 --> 01:43:38,684
چی شده؟

978
01:43:45,658 --> 01:43:46,692
.چیزی نیست

979
01:43:46,716 --> 01:43:51,216
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

980
01:43:51,240 --> 01:43:54,740
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

982
01:44:55,241 --> 01:45:03,608
عارضه‌ای که به عنوان وحشت شبانه، تسخیر توسط شیطان و مردم در سایه
.شناخته می شود، دهه‌ها و در برخی موارد قرن‌هاست که در سراسر جهان گزارش می‌شود

983
01:45:07,603 --> 01:45:15,278
برای کسانی که چنین عارضه‌ای را تجربه می‌کنند، تأثیرات این پدیده می‌تواند سبب صدمه‌ی
.روحی و روانی شدید شود که می‌تواند تا آخر عمر زندگیشان را تحت الشعاع قرار دهد

