﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1
00:01:10,995 --> 00:01:12,257
[ سرقت مسلحانه از بانک ]

2
00:01:16,735 --> 00:01:21,740
تو یه دوره‌ی پنج ساله، 19000 مورد گزارش سرقت
.به اف.بی.آی دادن

3
00:01:24,576 --> 00:01:27,412
،و این یعنی 19000 تا بانک‌زن

4
00:01:27,479 --> 00:01:29,215
.کارشون رو درست انجام ندادن

5
00:01:29,714 --> 00:01:32,417
آخه کی دلش می‌خواد اف.بی.آی
مزاحم کارش بشه؟

6
00:01:33,986 --> 00:01:39,059
نه، پسر. منظورم اینه که اگه قراره از بانک
.دزدی کنی، حواست باشه لو نری

7
00:01:42,929 --> 00:01:45,797
...یه نکته‌ی جالب راجع به صندوق‌های امانات

8
00:01:47,400 --> 00:01:49,501
.اینه که اصلاً امن نیستن

11
00:02:05,751 --> 00:02:07,921
هیچ‌کدوم از اون چرت و پرت‌های داخل
.صندوق‌ها جاشون مطمئن نیست

12
00:02:08,154 --> 00:02:10,924
به دولت گزارش بده که از بانک
،دزدی شده

13
00:02:11,556 --> 00:02:13,827
.در ازاش یه بیلاخ تو نامه بهت میدن

14
00:02:16,830 --> 00:02:19,564
خب کی از صندوق امانات استفاده می‌کنه؟

15
00:02:20,266 --> 00:02:21,466
.آدم‌های احمق

16
00:02:23,102 --> 00:02:24,170
.و مجرم‌ها

17
00:02:24,602 --> 00:02:26,974
حالا با آدم‌های احمق هیچ
،مشکلی ندارم

18
00:02:27,139 --> 00:02:30,043
البته تا زمانی که حماقتشون به
.کسی آسیبی نرسونه

19
00:02:31,777 --> 00:02:34,982
صاحب این صندوق یه بابای
،خسیسه که

20
00:02:35,048 --> 00:02:38,217
حقوقش رو این‌جا قایم می‌کنه که مجبور
.نباشه به بچه‌هاش پول بده

21
00:02:39,019 --> 00:02:41,320
آخه چه‌طوری با بچه‌ات همچین
کاری می‌کنی؟

22
00:02:42,154 --> 00:02:46,258
بذار واضح بگم. هیچ‌وقت از آدم‌هایی که لایق
.دزدی نیستن، دزدی نمی‌کنم

23
00:02:47,193 --> 00:02:51,730
و هر چی که می‌دزدم، همیشه برمی‌گرده
.پیش کسایی که ضرر کردن

24
00:02:53,265 --> 00:02:57,103
اون مرد سیاهپوست خوشتیپ رو می‌بینی؟
."آره، خودمم. "رینگو

25
00:02:57,769 --> 00:02:59,973
.آره، "رینگو"، همون خواننده‌ی معروف

26
00:03:00,439 --> 00:03:02,942
بحث "جان"، "پال" و "جورج" لعنتی رو
،پیش نکش

27
00:03:03,010 --> 00:03:05,077
.چون وقتی برای این‌ بحث ندارم

28
00:03:05,244 --> 00:03:08,680
فقط باید به تغییر قیافه‌ی استادانه‌ی
.من خوب توجه کنید

29
00:03:09,382 --> 00:03:11,183
.عزیزم، من یه آفتابپرست سیاهم

30
00:03:15,287 --> 00:03:17,223
.و دست‌خالی برگشتم

31
00:03:19,025 --> 00:03:21,193
چون وقتی اون عوضی‌ها بفهمن که
،صندوقشون خالیه

32
00:03:21,659 --> 00:03:22,928
.عصبانی می‌شن

33
00:03:28,234 --> 00:03:29,935
،سر مدیر بانک داد می‌زنن

34
00:03:30,101 --> 00:03:33,104
و حتی ممکنه مدیر بانک هم بذاره که
،خودش فیلم دوربین مداربسته رو ببینه

35
00:03:34,706 --> 00:03:39,979
ولی همون حرفی که قبلاً بهتون گفتم رو
.بهشون میگه... جاشون مطمئن نیست

36
00:03:40,812 --> 00:03:44,549
دلیل این‌که به اف.بی.آی گزارش
،نمیدن اینه که

37
00:03:44,649 --> 00:03:47,253
چون دزدها و سوسک‌ها از روشنایی
.فراری هستن

38
00:03:52,491 --> 00:03:58,563
و تو این شیش ماه، صندوقم رو خالی کردم
.و حسابم رو بستم

39
00:04:01,934 --> 00:04:06,073
و چندتا نامه‌ی اشتباهی به صورت
.ناشناس به چند نفر می‌فرستم

40
00:04:07,040 --> 00:04:10,242
"وای خدایا، "دیوید
.وسایلت رو جمع کن

41
00:04:10,309 --> 00:04:14,980
معلوم می‌شه که فقط من نیستم که به
.کارهای خوب، حس خوبی دارم

42
00:04:15,680 --> 00:04:17,950
اون رفیق کوچولمه
.اسمش "ویک"ـه

43
00:04:20,585 --> 00:04:22,754
وقتی بچه بوده یه داستان
،چینی راجع به این‌که

44
00:04:22,855 --> 00:04:25,324
همیشه ترقه‌ها ارواح شیطانی رو
.می‌ترسونن، شنیده

45
00:04:28,160 --> 00:04:30,795
باید دو تا نکته رو راجع به
.ویک" بدونید"

46
00:04:31,497 --> 00:04:32,730
...اولیش اینه که

47
00:04:34,300 --> 00:04:35,733
.ناامید نمی‌شه

48
00:04:36,701 --> 00:04:41,074
و نکته‌ی دیگه اینه که واقعاً تو ترکوندن
.هر چیزی کارش خوبه

49
00:04:43,209 --> 00:04:46,611
وقتی که تصمیم گرفتن کل شهر وگاس رو
.تغییر بدن، رفیقم پول خوبی ازش درآورد

50
00:04:47,179 --> 00:04:51,051
دومیش، هنوز هم مثل همون حالت
.بچگیشه که اولش بهتون گفتم

51
00:04:51,350 --> 00:04:56,923
هنوز هم همون‌قدر احمقه، هنوز هم همون
...مدل مو رو داره، انگاری دوازده سالشه

52
00:04:56,990 --> 00:05:01,093
و هنوز هم معتقده که ترقه باعث می‌شه
.ارواح شیطانی دور بشن

53
00:05:01,293 --> 00:05:03,496
.این‌جا کارخونه‌ی مواد مخدر بود

54
00:05:03,761 --> 00:05:07,466
ویک" یه کاری کرد که مطمئن شه که"
.دیگه از این‌جا مواد مخدری بیرون نیاد

55
00:05:07,632 --> 00:05:09,168
،حالا خودم اون‌جا نبودم

56
00:05:09,335 --> 00:05:11,938
ولی فکر کنم که یه همچین
.اتفاقی افتاده

57
00:05:21,989 --> 00:05:34,001
:تـــرجـــمـــه
<font color="#0ec5c5">»» ســـارا آدیــنــه ««</font>

58
00:05:39,431 --> 00:05:41,500
.اون خانم "وایولت"ـه

59
00:05:42,635 --> 00:05:46,906
در حال حاضر تو یه کلیسای کشور
.به دردنخوره اروپای شرقیه

60
00:05:48,474 --> 00:05:52,945
به تازگی یه عده دختر جوون رو از یه گروه
.قاچاق جنسی آزاد کرده

61
00:05:55,181 --> 00:05:57,715
اون ها هم یه سری اراذل اوباش
،اهل اروپای شرقی لعنتی هستن

62
00:05:57,782 --> 00:06:03,322
که قراره به لیست بلندبالای مردایی که قدرت
.دخترونه "وایولت" رو دست کم گرفتن، اضافه شن

63
00:06:25,044 --> 00:06:27,947
وای شبیه استایل ماتریکس
.لعنتی می‌مونه

64
00:06:28,547 --> 00:06:32,017
حالا من نمیگم که نیروی جاذبه رو
،شکست داده یا همچین چیزی

65
00:06:33,619 --> 00:06:35,054
.چون من اون‌جا نبودم

66
00:06:35,220 --> 00:06:39,291
ولی می‌دونم که اون روز فقط خودش سالم
.از اون‌جا اومده بیرون

67
00:06:44,195 --> 00:06:46,865
تقریباً تا یه سال پیش
.همدیگه رو نمی‌شناختیم

68
00:06:47,131 --> 00:06:51,837
.همه چیز با دسته گل عوض شد
.سه تا دسته

69
00:06:52,838 --> 00:06:56,741
گویا کارهای خوبمون روی رادار یه سری
.انسان نیکوکار افتاده بود

70
00:06:57,409 --> 00:06:59,645
.باعث شد که بتونیم بازی خودمون رو شروع کنیم

71
00:07:00,078 --> 00:07:04,984
تا وقتی که آدم میتونه بره دنبال فسادهای
.بین‌المللی، چرا بره کلاهبردار خیابونی بشه

72
00:07:05,250 --> 00:07:09,254
یه تیم شدیم. سعی کردیم که یه
.اسم باحال انتخاب کنیم

73
00:07:09,622 --> 00:07:10,755
."گروه "رابین هود

74
00:07:11,389 --> 00:07:15,093
نه، اصلاً خوشم نمیاد که کسی
.هود" صدامون کنه"

75
00:07:15,226 --> 00:07:19,565
حتی "ویک" با یه قیافه‌ی بی‌تفاوتی گفت که
."اسممون رو بذاریم گروه "مختلط

76
00:07:19,698 --> 00:07:23,268
"عمراً. ولی از اسم "هنجارشکنان
.خوشم میاد

77
00:07:24,102 --> 00:07:26,905
همه با این اسم موافق نبودن
.ولی به جهنم

78
00:07:27,072 --> 00:07:30,843
خودم دارم براتون داستان رو میگم
.پس اسم‌مون "هنجارشکنان"ـه

79
00:07:30,946 --> 00:07:34,147
« هـنـجـارشـکـنـان »

80
00:07:35,648 --> 00:07:39,685
خلاصه، فصل بعدی داستانمون
،"یه چندوقت پیش تو زندان "لس آنجلس

81
00:07:39,885 --> 00:07:41,819
.شروع شد

82
00:07:47,860 --> 00:07:52,398
اف.بی.آی اومده که زندانی 272523 رو
.به زندان آقای "شالتز" برگردونه

83
00:07:52,564 --> 00:07:54,166
کجا؟ -
.انگلستان -

84
00:07:54,300 --> 00:07:56,769
آقای "شالتز" صاحب یه زندان
،خصوصیه

85
00:07:56,835 --> 00:07:59,071
و اون زندانی خاص "ریچارد پیس" که
.فرار کرده

86
00:07:59,171 --> 00:08:02,207
این همه راه اومدی بخاطر
یه زندانی فراری؟

87
00:08:02,875 --> 00:08:04,142
.بخاطر مسائل زناشویی

88
00:08:04,977 --> 00:08:07,046
مسائل زناشویی  یعنی
،این که ایشون

89
00:08:07,111 --> 00:08:09,214
با همسر "شالتز" رابطه‌ی
.جنسی داشته

90
00:08:11,016 --> 00:08:14,253
..."و این مسئله برای "شالتز
.کمی مشکل ساز بود

91
00:08:14,520 --> 00:08:17,222
کاشکی زندان های این‌جا نگهباناشون رو
.بفرستن برن تعطیلات

92
00:08:17,323 --> 00:08:18,524
.آقای "شالتز" نگهبان نیست

93
00:08:18,891 --> 00:08:21,560
نه، یه شریک ارشد تو یه
،شرکت چندملیتیه

94
00:08:21,627 --> 00:08:25,297
که علاوه بر چیزهای دیگه می‌خواد، صاحب تمام
.زندان‌های کل کره‌ی زمین بشه

95
00:08:26,165 --> 00:08:29,133
.اومدیم دقیقاً جلوی درش
.شماره‌ی 440، در 312 رو باز کن

96
00:08:29,268 --> 00:08:31,003
.دریافت شد، در باز می‌شه

97
00:08:31,135 --> 00:08:33,706
...اسمش "ریچارد پیس"ـه
.باید بشناسینش

98
00:08:33,872 --> 00:08:35,074
شماره‌ی 440 دریافت شد؟

99
00:08:35,507 --> 00:08:37,643
خب، تازه نامه‌ی آزادیش رو
.دریافت کردیم

100
00:08:37,810 --> 00:08:39,912
ظاهراً قاضی از اتهامات
.تبرئه‌اش کرده

101
00:08:47,686 --> 00:08:49,153
.این که "ریچارد پیس" نیست

102
00:08:51,590 --> 00:08:52,858
.با این‌حال خوشتیپه

103
00:08:55,260 --> 00:08:59,163
ایشون "پیس"ـه که امروز صبح تو حیاط
.ورزشی بوده. ببینینش

104
00:09:00,666 --> 00:09:02,768
.اون‌جا. دقیقاً اون‌جاست

105
00:09:03,669 --> 00:09:06,805
ببینید. الان دارم این‌جا صحبت می‌کنم
.ولی فکر کنم کار یه هواپیمای باری بوده

106
00:09:07,105 --> 00:09:09,173
خیلی خب، اگه هواپیمای باری بوده
بارش چیه؟

107
00:09:09,575 --> 00:09:12,344
می‌تونه کارت کلیدی باشه یا کیک تولد
.که یه اره‌ی آهنبری توش باشه

108
00:09:12,578 --> 00:09:15,481
فقط این رو می‌دونیم که کل محموله رو
.دقیق گشتیم

109
00:09:15,714 --> 00:09:17,081
.ریچارد پیس" این‌جا نیست"

110
00:09:17,216 --> 00:09:20,319
نمی‌فهمم. اگه قرار بوده که تا 24
،ساعت دیگه آزاد شه

111
00:09:20,386 --> 00:09:21,253
چرا فرار کرده؟

112
00:09:21,620 --> 00:09:24,656
شاید بخاطر یه کاری که حتماً
...باید امروز انجامش می‌داده

113
00:09:26,358 --> 00:09:27,393
.نه فردا

114
00:09:30,796 --> 00:09:33,565
...تو

115
00:09:33,699 --> 00:09:35,033
."هنی" -
."هنی" -

116
00:09:35,334 --> 00:09:36,568
."هنی ابواسعد"

117
00:09:37,235 --> 00:09:38,270
.درسته

118
00:09:38,904 --> 00:09:40,104
...خب

119
00:09:41,707 --> 00:09:42,975
پیس" کجاست؟"

120
00:09:43,675 --> 00:09:45,010
من از کجا بدونم؟

121
00:09:46,912 --> 00:09:49,247
خب، تو سه ماهه که باهاش
.هم‌سلولی هستی

122
00:09:49,948 --> 00:09:52,618
،گویا از قصد این‌کار رو کرده

123
00:09:52,684 --> 00:09:56,555
چون تو باید یه چیزی بهش می‌گفتی
...یه جیزی که

124
00:09:57,523 --> 00:09:59,257
.براش ارزشمنده

125
00:10:03,962 --> 00:10:05,531
.نمی‌دونم

126
00:10:07,466 --> 00:10:08,500
.درسته

127
00:10:11,970 --> 00:10:14,272
...خب، شاید

128
00:10:16,174 --> 00:10:22,548
اگه خصوصی... باهام... صحبت کنی
.احساس بهتری داشته باشی

129
00:10:32,591 --> 00:10:34,325
.برق رفت -
.گندش بزنن -

130
00:10:34,393 --> 00:10:36,930
الان هم که یه تبعه‌ی خارجی با یه
.جنایتکار تو یه اتاق تنها موندن

131
00:10:42,634 --> 00:10:44,101
چی شده؟

132
00:10:46,472 --> 00:10:47,506
.نگاش کن

133
00:10:49,943 --> 00:10:51,242
.می‌دونم "پیس" کجاست

134
00:10:52,611 --> 00:10:53,612
.ببخشید

135
00:10:55,447 --> 00:10:56,815
معلومه که می‌دونه
.می‌دونه که "پیس" کجاست

136
00:10:57,081 --> 00:11:01,319
فقط با یه تلفن لعنتی کل اطلاعات رو
.از "هنی" گرفته

137
00:11:09,461 --> 00:11:12,196
،معلوم شد که "هنی" قبلاً نوکر

138
00:11:12,263 --> 00:11:14,365
.شاهزاده "حکیم ال زهرانی" بوده

139
00:11:14,600 --> 00:11:17,201
پیس" فهمیده بود که شاهزاده"
...کارهای احمقانه دوست داره

140
00:11:17,301 --> 00:11:19,705
مثلاً دوست داره یه سالی یه
،بار برای یه روز خرید

141
00:11:19,771 --> 00:11:21,372
.بره لس آنجلس

142
00:11:29,447 --> 00:11:31,282
.همون همیشگی -
.به همون حساب قبلی -

143
00:11:31,349 --> 00:11:35,487
و اینکه هیچ‌وقت هم بدون کلکسیون
.باارزش ساعتش سفر نمی‌کرد

144
00:11:35,787 --> 00:11:38,155
.چه ساعت خفن گرونی

145
00:11:40,224 --> 00:11:43,361
."جرارد جوزف گرند الوا"

146
00:11:43,529 --> 00:11:49,701
طلا، پلاتین، 23 قیرات، الماس
.درجه یک و بی‌نقص

147
00:11:51,838 --> 00:11:53,805
کلا دوتا ازش ساختن که
.یکیش اینه

148
00:11:54,841 --> 00:11:56,274
.وای

149
00:12:00,013 --> 00:12:01,312
."ریچارد پیس"

150
00:12:02,280 --> 00:12:05,082
.از دیدنت خوشوقتم -
.منم از دیدنت خوشوقتم -

151
00:12:07,318 --> 00:12:10,121
اهل "کویتی"، ها؟

152
00:12:10,789 --> 00:12:14,593
منم یه دختر دارم که تو خاورمیانه
.کار می‌کنه، تو یونیسف

153
00:12:15,393 --> 00:12:21,767
...کارهای خیر، بچه‌ها، پناهندگان و
.همچین چیزهایی

154
00:12:26,672 --> 00:12:28,507
...خب

155
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
همچین ساعتی... چه‌قدر
آب می‌خوره؟

156
00:12:31,409 --> 00:12:35,014
...چهار، پنج میلیون
.وای، خیلی متاسفم

157
00:12:35,079 --> 00:12:36,548
.واقعاً معذرت می‌خوام... خیلی متاسفم -
.واقعاً -

158
00:12:36,615 --> 00:12:39,886
.لطفاً، لطفاً، لطفاً
.فقط ولم کن، بفرمایید

159
00:12:40,019 --> 00:12:42,021
.مشکلی نیست -
.یه چیزی این‌جات ریخته -

160
00:12:42,119 --> 00:12:43,522
.وای، ببخشید

161
00:12:44,023 --> 00:12:46,059
.اشکالی نداره، ولم کن -
.بله، باشه -

162
00:12:46,157 --> 00:12:48,493
تقصیر من بودم، خیلی
،مشروب خوردم

163
00:12:48,627 --> 00:12:53,331
.از همون روزای معروفمه
.خیلی خب. وقت رفتنه

164
00:13:04,676 --> 00:13:05,677
.سلام

165
00:13:06,078 --> 00:13:07,412
.سلام

166
00:13:08,680 --> 00:13:09,849
چی داری؟

167
00:13:12,986 --> 00:13:14,453
شاهزاده "حکیم ال زهرانی"؟

168
00:13:14,954 --> 00:13:16,321
.عکس قدیمیه

169
00:13:20,626 --> 00:13:22,226
می‌خوای بیای و راجع بهش
صحبت کنی؟

170
00:13:22,260 --> 00:13:23,562
.هم، نه، واقعاً نه

171
00:13:23,662 --> 00:13:25,999
خب، اون می‌خواد بری
.و راجع بهش حرف بزنی

172
00:13:26,197 --> 00:13:27,231
.خدایا

173
00:13:45,751 --> 00:13:47,219
.چه زندگی صادقانه‌ای

174
00:13:57,329 --> 00:13:58,530
.پنت هاس -
.صبر کنید -

175
00:13:58,664 --> 00:14:00,399
شما این‌جا صلاحیت و
.مجوز ورود نداری

176
00:14:00,499 --> 00:14:01,667
بذار اف.بی.آی به این
.مشکل رسیدگی کنه

177
00:14:01,733 --> 00:14:03,535
.شنیدی که چی گفت
.خودتون رو آماده کنید

178
00:14:08,841 --> 00:14:10,208
.برید

179
00:15:20,479 --> 00:15:22,380
.برید تو اتاق خواب -
.دریافت شد -

180
00:15:23,548 --> 00:15:25,350
.میرم دست و صورتم رو بشورم

181
00:15:26,752 --> 00:15:28,989
.برو طبقه اول
.منم میرم طبقه دوم

182
00:15:33,492 --> 00:15:35,761
!ساعت‌هام نیستن

183
00:15:38,764 --> 00:15:39,798
اوضاع چطوره؟

184
00:15:41,200 --> 00:15:42,434
.یه سری مهمون داریم

185
00:15:43,102 --> 00:15:44,770
.داریم می‌رسیم

186
00:15:45,303 --> 00:15:46,605
اوضاع چطوره؟

187
00:15:47,007 --> 00:15:48,507
.داریم می‌رسیم. خیلی خب

188
00:15:54,412 --> 00:15:56,884
.منطقه پاکه

189
00:16:00,318 --> 00:16:01,353
!هی -
!هی -

190
00:16:09,128 --> 00:16:12,966
.آقایون، اوقات خوشی رو داشتم -
.ماشینتون منتظرتونه -

191
00:16:18,204 --> 00:16:20,040
!سورپرایز

192
00:16:23,010 --> 00:16:24,743
.مرسی

193
00:16:27,579 --> 00:16:30,249
.از دیدن دوباره‌ات خوشحالم -
.منم از دیدنت خوشحالم -

194
00:16:30,348 --> 00:16:33,752
شاهزاده "ال زهرانی"؟ -
.نه، از خودم درآوردم -

195
00:16:34,220 --> 00:16:39,158
ایشون شاهزاده‌ست. نه شاهزاده
.ال زهرانی". از خودش درآورده"

196
00:16:39,258 --> 00:16:42,527
ادعا می‌کنه که شاهزاده‌ی یه کشوریه
.که هیچ‌کس اسمش رو نشنیده

197
00:16:42,963 --> 00:16:45,330
.ولی مهم نیست
...مسئله‌ی مهم اینه که

198
00:16:46,033 --> 00:16:49,334
اون نیکوکاری که گل فرستاده بود رو
.یادتون میاد؟ این همون یاروعه

199
00:16:49,434 --> 00:16:52,404
بریم؟ -
.بزن بریم. الان بریم -

200
00:16:56,641 --> 00:16:59,145
خیلی خب، ماشین‌ها رو بیارید
.بریم. بریم

201
00:17:16,262 --> 00:17:17,629
.لعنتی

202
00:17:22,101 --> 00:17:24,569
.ممنون. مال من هستن

203
00:17:27,975 --> 00:17:29,009
خب حقه بود؟

204
00:17:29,407 --> 00:17:32,812
حقه واسه کاری که ما کردیم
.اسم خیلی ناکافیه

205
00:17:32,880 --> 00:17:36,249
حتی اون یارو رو خریدیم که نقش
.هم‌سلولی "پیس" رو بازی کنه

206
00:17:36,448 --> 00:17:39,584
آره، احتمالاً مجبور باشیم به این یارو
.یه مقدار پاداش کارگری بدیم

207
00:17:39,684 --> 00:17:42,288
واقعاً تحت تاثیر کار احمقانه‌تون
قرار گرفتم، آخه چرا؟

208
00:17:43,089 --> 00:17:47,793
ساده‌ست. بهت احتیاج داریم، به ما احتیاج
.نداری، بخاطر همین اهرم فشار می‌خواستیم

209
00:17:56,468 --> 00:18:00,639
می‌دونی به مجرم واقعی که تو دوربین‌های
هتل افتاده، چی میگن؟

210
00:18:01,673 --> 00:18:06,511
اهرم فشار. حالا تو به ما
.احتیاج داری. به همین سادگی

211
00:18:19,860 --> 00:18:23,095
منظورت از ما دقیقاً کیه؟ -
.من و دوستام -

212
00:18:34,606 --> 00:18:36,043
.مجبور نیستی باهامون بیای

213
00:18:43,215 --> 00:18:44,449
.به خودت بستگی داره

214
00:18:53,491 --> 00:18:54,861
منتظر چی هستی؟

215
00:19:11,979 --> 00:19:14,747
پیس" با زن "شالتز" چی‌کار کرده که
این‌قدر بد بوده؟

216
00:19:16,614 --> 00:19:19,853
بهتره بگیم که خانم "شالتز" که
.از کارش ناراحت نبوده

217
00:19:20,053 --> 00:19:22,088


218
00:19:40,605 --> 00:19:44,276
.به‌سلامتی آدم‌ رباییم. یوهو

219
00:19:44,642 --> 00:19:47,813
آدم ربایی وسیله‌ای داره که مجبورت
.کنه، این‌جا اجباری درکار نیست

220
00:19:47,948 --> 00:19:49,581
.آزادی هر وقت خواستی بری

221
00:19:49,782 --> 00:19:51,350
.یه درب خروجی پشت سرته

222
00:19:51,583 --> 00:19:53,987
آره. خب، احتمالاً اگه از اون‌جا
.برم، بمیرم

223
00:19:54,186 --> 00:19:55,721
.وای خدا

224
00:19:56,722 --> 00:19:57,958
.اسمم "رینگو"ـه

225
00:19:58,925 --> 00:20:01,327
ایشون هم "وایولته". ایشون هم
.رفیقم "ویک"ـه

226
00:20:01,694 --> 00:20:05,563
قبلاً افتخار داشتی که با هنرمند حیله‌گر
.سابق، که به شاهزاده معروفه ملاقات کنی

227
00:20:06,165 --> 00:20:10,602
شما سازمان جنایتکاری هستید؟ -
.نه، اصلاً خلافی در کار نیست -

228
00:20:10,770 --> 00:20:12,238
فقط یه سری آدمیم که می‌خوایم
.کار درست رو انجام می‌دیم

229
00:20:12,338 --> 00:20:18,778
خب، من رو اشتباهی گرفتید
.چون من کار درستی انجام نمیدم

230
00:20:18,879 --> 00:20:22,849
.می‌دونیم
.آدم معروفی هستی

231
00:20:23,016 --> 00:20:24,582
خب، تنها کاری که توش
،بهتر از مایی

232
00:20:24,649 --> 00:20:26,887
اینه که وسایل مردم رو بدزدی
.و دستگیر شی

233
00:20:27,552 --> 00:20:30,423
.و فرار کردن
.یه اسطوره‌ی لعنتی هستی

234
00:20:30,991 --> 00:20:32,792
از چندتا زندان "شالتز" فرار کرده؟

235
00:20:32,926 --> 00:20:35,261
.تا اون‌جایی که شمردم تقریباً چهارتا

236
00:20:35,494 --> 00:20:38,297
چهارتا زندان؟
که سازنده‌اش یه نفره؟

237
00:20:38,364 --> 00:20:43,036
.عاشقش شدم، پسر، همه‌مون عاشقشیم
ولی می‌دونی کی عاشقش نیست؟

238
00:20:43,135 --> 00:20:44,370
."شالتز"

239
00:20:44,537 --> 00:20:45,839
.اون اصلاً خوشش نمیاد

240
00:20:46,238 --> 00:20:49,042
و ربطی هم به شایعاتی که راجع به تو
.همسرش هم هست، نداره

241
00:20:52,778 --> 00:20:55,548
شالتز" نیومده بود که تو رو"
.برگردونه زندان

242
00:20:56,049 --> 00:20:58,350
.اون برگه‌ها رو جعل کرده
.اومده بود که تو رو بکشه

243
00:20:58,583 --> 00:21:02,923
باتوجه به قضاوتی که راجع به کمک‌هایی که تا‌
.الان به جامعه کردی، نمیشه گفت کار بدی کرده

244
00:21:03,023 --> 00:21:05,257
ولی بهت یه شانسی می‌دیم که
.ورق رو برگردونی

245
00:21:05,558 --> 00:21:07,126
.وای چه عالی، چه‌قدر خوش‌شانسم

246
00:21:07,226 --> 00:21:12,032
ببین، تنها نقطه‌ی اشتراک مزخرفی
.که باهات داریم همون

247
00:21:12,231 --> 00:21:13,365
."وارنر شالتزه"

248
00:21:14,200 --> 00:21:16,502
این لعنتی اصلاً نیازی به
.توضیح هم نداره

249
00:21:16,903 --> 00:21:18,603
حتی صاحب زندان‌های
.خاورمیانه هم هست

250
00:21:18,939 --> 00:21:21,540
شالتز" بوی دلار به دماغش خورده"
،می‌خواست که گسترشش بده

251
00:21:21,842 --> 00:21:23,576
بخاطر همین با برادرهای
.مسلمون همکاری کرده

252
00:21:23,675 --> 00:21:27,645
سازمان تروریستی محلی تو یه
."کشوری به نام "جزیرستان

253
00:21:27,948 --> 00:21:32,151
خب، می‌دونی که "شالتز" زندان‌های
.خیلی خوبی می‌سازه

254
00:21:33,185 --> 00:21:36,688
ولی تروریسم؟ خب، دیگه دارید
.یه ذره اغراق می‌کنید

255
00:21:36,890 --> 00:21:38,992
خب، از وقتی که بخاطر سلول‌های
،زندانش امتیاز داشت

256
00:21:39,059 --> 00:21:41,393
.فهمید که می‌تونه این‌کار رو کنه

257
00:21:41,962 --> 00:21:44,965
آره. یه عرب خوش گذرون به اسم
."جیسن کوییک"

258
00:21:46,165 --> 00:21:47,766
.بخاطر همه‌چیز گرفتنش

259
00:21:47,834 --> 00:21:50,937
مواد مخدر، داراییش، تولید سلاح
.و هر چیزی که فکرش رو کنی

260
00:21:52,538 --> 00:21:53,705
!عوضیا، من برگشتم

261
00:21:53,974 --> 00:21:55,774
شالتز" یهویی گرفتش"
.و ولش کرد

262
00:21:59,278 --> 00:22:03,782
معلوم شد که "جیسن کوییک" همون
.جاسم بن" نمی‌دونم چی چیه"

263
00:22:03,884 --> 00:22:06,019
.پسر یکی از کله گنده‌های مسلمون

264
00:22:06,218 --> 00:22:09,622
وقتی که "شالتز" آزادش کرد
.این مرد یه لطفی در حقش کرد

265
00:22:09,923 --> 00:22:14,692
."ابو هیراوا"
..."اسم واقعیش "اَم جم

266
00:22:16,562 --> 00:22:18,631
.همونی که گفته

267
00:22:18,865 --> 00:22:22,068
درنتیجه ایشون همون
.جانشین "بن لادن"ـه

268
00:22:24,236 --> 00:22:27,339
بنابراین... "شالتز" با این
.یارو رابطه جنسی داره

269
00:22:27,640 --> 00:22:32,478
داره، با روان کننده همه‌ی
.کثافتکاری‌ها رو انجام میدن

270
00:22:33,013 --> 00:22:35,780
چرا این حرف‌ها رو به من می‌زنی؟ -
.چون تو یه دزدی -

271
00:22:36,016 --> 00:22:40,286
.بذارید همین‌جا متوقفتون کنم
...آره، یه دزدم

272
00:22:41,153 --> 00:22:44,823
ولی فقط از شهروندای شرافتمندی که
.بیمه میدن، دزدی می‌کنم

273
00:22:45,058 --> 00:22:47,626
.هیچ‌کس آسیبی نمی‌بینه
.مخصوصاً خودم

274
00:22:47,826 --> 00:22:50,997
.علاوه بر اون... تنها کار می‌کنم

275
00:22:51,865 --> 00:22:57,269
و اگه این اتفاق عوض شه، به هیچ‌کدومتون
.هیچی نمی‌رسه

276
00:23:00,806 --> 00:23:04,176
تو اون‌جا چندین میلیون دلار
.طلا هستش

277
00:23:10,816 --> 00:23:12,117
.طلا دوست دارم

278
00:23:13,586 --> 00:23:16,622
تروریست‌ها کلی پول تولید می‌کنن
،آدم‌ربایی، قاچاق مواد مخدر

279
00:23:16,788 --> 00:23:19,692
نفت، دزدی ولی همه‌شون
.کارهای کثیفی هستن

280
00:23:19,757 --> 00:23:22,561
می‌شه ردشون رو زد. برای این‌کع
...به پول برسیم

281
00:23:22,862 --> 00:23:25,297
.طلا -
.آره. طلا -

282
00:23:25,698 --> 00:23:29,134
یه جایی قایمش کردن که هیچ‌کس
،نمی‌خواد پاش رو اون‌جا بذاره

283
00:23:29,401 --> 00:23:30,904
.مگه این‌که مجبور شه

284
00:23:39,078 --> 00:23:39,980
زندان؟

285
00:23:40,246 --> 00:23:42,814
.نه اون زندان‌های قدیمی
."زندان رفیقت "شالتز

286
00:23:43,082 --> 00:23:45,817
.می‌خوایم بریم
تو هم باهامون میای؟

287
00:23:48,320 --> 00:23:52,025
،ازم می‌خوای برم یه کشور خاورمیانه‌ای

288
00:23:52,157 --> 00:23:55,862
همونی که ده ساعته دارید
،راجع بهش حرف می‌زنید

289
00:23:55,962 --> 00:23:58,865
و پر از تروریسته و منم
.برم طلا بدزدم

290
00:23:59,265 --> 00:24:01,567
.آره -
.دقیقاً ازت می‌خوایم همین‌کار رو کنی -

291
00:24:01,734 --> 00:24:05,204
.بعبارتی دیگه، کار نون و آب داریه

292
00:24:13,178 --> 00:24:15,681
.چه‌قدر پول توشه
.پول زیادی توشه

293
00:24:16,148 --> 00:24:20,053
...بذار ببینم چه جوابی
.بهتون بدم، فهمیدم

294
00:24:20,619 --> 00:24:21,687
.نه

295
00:24:22,221 --> 00:24:23,722
اگه باعث می‌شه حس
،بهتری داشته باشید

296
00:24:24,356 --> 00:24:26,993
مطمئنم که همه‌تون
.دیوانه‌اید

297
00:24:27,259 --> 00:24:29,194
مخصوصاً این رفیقی
.که این‌جا نشسته

298
00:24:29,528 --> 00:24:33,465
.ببخشید. داریم فرود میایم
.لطفاً کمربندهاتون رو ببندید. ممنون

299
00:24:36,268 --> 00:24:39,039
می‌دونید، فکر کنم باید زودتر
،می‌پرسیدم ازتون

300
00:24:39,605 --> 00:24:40,974
کجا فرود میایم؟

301
00:24:41,674 --> 00:24:43,842
."ابوظبی"

302
00:24:46,211 --> 00:24:47,279
."ابوظبی"

303
00:24:50,549 --> 00:24:52,651
،"هی پسر، رفقای صمیمی و جدید "شالتز

304
00:24:53,185 --> 00:24:56,890
اون‌ یاروهایین که لباس خاکستری
.پوشیدن، برادرای مسلمون

305
00:24:57,891 --> 00:24:59,591
می‌دونی که دوباره سعی می‌کنن
.که بکشنت

306
00:25:01,160 --> 00:25:04,129
اگه تصمیمت عوض شد
.یه کارت تو جیب سمت چپته

307
00:25:04,898 --> 00:25:08,001
.بهمون زنگ بزن -
.بعداً می‌بینمت -

308
00:25:16,642 --> 00:25:18,077
.وای، این رو ببین

309
00:25:20,379 --> 00:25:21,447
تاکسی؟

310
00:25:26,819 --> 00:25:28,454
.وای

311
00:25:29,889 --> 00:25:31,223
.بزن بریم

312
00:25:43,736 --> 00:25:48,774
بهتر نیست من رو ببری به بهترین هتل
پنج ستاره ای که تو... ابوظبیه؟

313
00:25:49,008 --> 00:25:53,112
.فقط یه جا رو می‌شناسم -
.چه پسر خوبی -

314
00:25:53,579 --> 00:25:57,016
دفعه اول میای این‌جا؟ -
.آره، دفعه اوله. آره. بار اوله -

315
00:25:57,149 --> 00:25:58,384
می‌دونی چیه؟ -
چی؟ -

316
00:25:58,684 --> 00:26:01,420
.فکر کنم از این‌جا خوشم بیاد -
.آره، میاد -

317
00:27:10,088 --> 00:27:16,094
.سلام. بهترین ویسکی مالت رو بده
.دوتا قالب یخ بریز توش

318
00:27:18,764 --> 00:27:20,066
.چه ساعت قشنگی

319
00:27:21,034 --> 00:27:26,338
لیون لفلو مگنیفیک". 769 تا"
،قطعات تشکیل دهنده داره

320
00:27:26,605 --> 00:27:31,577
که هر کدومش رو یه نفر تو کارگاه
.تو سوئیس ساختتش

321
00:27:32,311 --> 00:27:35,849
مطمئنم تو کل دنیا چهارتا
.ازش ساختن

322
00:27:36,081 --> 00:27:37,683
.تاثیرگذاره

323
00:27:40,819 --> 00:27:42,554
نمی‌دونم این کیف پول چه‌جوری
افتاده این پایین؟

324
00:27:43,022 --> 00:27:45,960
.ببخشید
.کیف پولتون

325
00:27:46,158 --> 00:27:47,526
.نه، مال من نیست

326
00:27:48,227 --> 00:27:51,363
.ترجیج میدم تنهایی نوشیدنی بخورم
.درواقع اصرار دارم

327
00:27:53,032 --> 00:27:54,399
.باشه، منصفانه‌ست

328
00:27:56,235 --> 00:28:00,672
.خیلی خب. خداحافظ
.موفق باشی

329
00:28:08,047 --> 00:28:09,248
.ببخشید

330
00:28:15,922 --> 00:28:17,489
.سلام، کوکتل می‌خوام

331
00:28:25,832 --> 00:28:27,232
.باورم نمی‌شه

332
00:28:28,567 --> 00:28:31,938
وای ببخشید، فکر کنم
.این رو انداختی

333
00:28:32,104 --> 00:28:35,942
.وای، خیلی ممنون
.دیدنتون باعث افتخاره

334
00:28:36,042 --> 00:28:37,242
.بله، برای منم همین‌طور -
اهل کجایی؟ -

335
00:28:37,609 --> 00:28:40,512
...اهل آمریکام. مسافرم -
.خانم -

336
00:28:41,380 --> 00:28:43,315
مطمئنم که این از جیب
.شما افتاده این‌جا

337
00:28:43,582 --> 00:28:45,684
ممنونم. می‌دونی چیه؟
.خیلی جالبه

338
00:28:45,751 --> 00:28:48,253
.تازه از یه مغازه‌ی سوغاتی فروشی خریدم -
.مطمئنم که همین‌طوره -

339
00:28:48,387 --> 00:28:52,892
ولی می‌دونی چیه، باید بیشتر مراقب باشی
.این دنیا پر از دزد و جیب‌بره

340
00:28:53,091 --> 00:28:56,094
موافقم. بخاطر همین هم
...ارزونترینش رو خریدم

341
00:28:56,728 --> 00:28:59,765
...و کیف واقعیم رو
.نزدیک قلبم نگه داشتم

342
00:29:01,133 --> 00:29:03,502
چیز دیگه‌ای رو نزدیک قلبت
نگه نمی‌داری؟

343
00:29:04,102 --> 00:29:07,372
بذار ببینم...
،تحقیقات راجع به فقراست

344
00:29:07,472 --> 00:29:11,143
فرومایگان، مصائب مظلوم‌های
.جهانیان

345
00:29:11,743 --> 00:29:13,980
.وگرنه، نه، چیز دیگه‌ای نیست

346
00:29:14,313 --> 00:29:15,747
.گویا آدم تنهایی هستید

347
00:29:16,081 --> 00:29:18,717
نه، راستش، نسبتاً رضایت‌بخشه
.و یه چیزهایی کم دارم

348
00:29:19,953 --> 00:29:21,186
...گاهی اوقات

349
00:29:22,421 --> 00:29:25,090
یه چیزهایی تو زندگیمون گم می‌شن
.و ما حتی متوجه نمی‌شیم

350
00:29:26,158 --> 00:29:29,063
یه چیزهایی که واقعاً دنبالشون نریم
.همچنان گمشده باقی می‌مونن

351
00:29:29,261 --> 00:29:33,098
اگه می‌شه برو
.من و این خانوم داشتیم حرف می‌زدیم

352
00:29:33,231 --> 00:29:34,533
،واقعاً الان جالب شد

353
00:29:34,600 --> 00:29:36,903
چون فکر می‌کردم که ترجیح میدی
.تنهایی نوشیدنی بخوری

354
00:29:37,102 --> 00:29:39,538
راستش یادمه که گفتی
.اصرار داری

355
00:29:40,539 --> 00:29:44,610
.برو. واسه خودت پیدا کن
.این یکی مال منه

356
00:29:44,776 --> 00:29:48,180
چی گفتی؟ -
.دوست جدیدمه -

357
00:29:49,916 --> 00:29:50,950
جدی؟

358
00:29:51,550 --> 00:29:55,621
...خیلی جالبه چون راستش
.ایشون دخترمه

359
00:29:56,555 --> 00:29:59,124
.و رفیق، تو رو نمی‌شناسم

360
00:30:05,731 --> 00:30:07,967
آقایون، ایشون باید
،تا یه جایی می‎رفت

361
00:30:08,035 --> 00:30:11,703
ولی گفت که نوشیدنی خودش و ما
.به حساب اونه. خیلی ممنون

362
00:30:15,042 --> 00:30:16,976
.چه حرکت چابکی زدی

363
00:30:17,576 --> 00:30:19,578
.آره. خب استاد خفنی داشتم

364
00:30:22,115 --> 00:30:25,484
.هوپ"، از دیدنت خوشحالم"
.واقعاً میگم

365
00:30:25,918 --> 00:30:27,219
.منم همین‌طور بابا

366
00:30:29,056 --> 00:30:30,689
خب چه‎جوری سر از "ابوظبی" درآوردی؟

367
00:30:31,156 --> 00:30:35,293
.همین‌جوری که سر از زندان درمیارم
.خودم دلم نمی‌خواست

368
00:30:35,527 --> 00:30:36,728
تو چی؟

369
00:30:37,295 --> 00:30:39,698
من... من با یه سری خیر
.جلسه دارم

370
00:30:39,798 --> 00:30:43,268
داریم راجع به راهکارهای بهتری برای کمک
.به بحران پناهندگان هستیم

371
00:30:43,368 --> 00:30:44,871
.خوبه. تاثیربرانگیزه -
.آره، هست -

372
00:30:45,104 --> 00:30:49,207
و وقتی که تو لابی هتل بودیم
.دیدم که یه بحران دیگه تو راهه

373
00:30:49,374 --> 00:30:52,544
.خب، عادت قدیمیه -
.آره -

374
00:30:54,981 --> 00:30:56,515
.هی، گوش کن

375
00:30:57,884 --> 00:31:02,220
.بریم قدم بزنیم، باشه؟ خیلی وقته نرفتیم -
.آره، باشه

376
00:31:03,388 --> 00:31:05,757
...شاید اگه دوباره بهش فکر کنیم

377
00:31:06,224 --> 00:31:08,995
.خیلی خوبه -
...صورتحساب رو این‌جا پرداخت کن -

378
00:31:09,194 --> 00:31:11,864
.بفرمایید
.بقیه‌اش مال خودتون

379
00:31:19,939 --> 00:31:21,473
مادرت رو دیدی؟

380
00:31:22,774 --> 00:31:24,242
.مامانمه، پس آره

381
00:31:24,877 --> 00:31:28,480
حالش چطوره؟ -
.خب، خوبه -

382
00:31:28,981 --> 00:31:30,850
.دوباره ازدواج کرده

383
00:31:31,516 --> 00:31:35,320
.طول کشید، ولی تونست کنار بیاد -
.خوبه -

384
00:31:35,620 --> 00:31:36,621
.آره

385
00:31:36,956 --> 00:31:38,057
.واقعاً خوبه

386
00:31:38,423 --> 00:31:41,861
تو چی، حالت چطوره؟
تو... هنوز ازدواج نکردی؟

387
00:31:42,360 --> 00:31:45,797
...نه، ازدواج نکردم، من

388
00:31:45,998 --> 00:31:47,799
.نمی‌تونم به مردها اعتماد کنم

389
00:31:49,634 --> 00:31:50,769
.بخاطر مشکلات پدرم

390
00:31:53,705 --> 00:31:56,775
ببین، "هوپ"، می‌دونم که
،حرفم شبیه کلیشه‌ست

391
00:31:56,943 --> 00:32:00,179
ولی بخاطر تو این‌کار ور کردم و
.اون زمان کار درستی بود

392
00:32:00,579 --> 00:32:02,581
چرا؟ چون خیلی کار اشتباهی می‌کنی؟

393
00:32:05,118 --> 00:32:07,452
.آره

394
00:32:07,954 --> 00:32:08,754
.این‌جوری بود

395
00:32:09,554 --> 00:32:12,424
می‌دونی مسئله‌ی ناراحت‌کننده چیه؟
منظورم مسئله‌ی غم‌انگیز کل این ماجرا؟

396
00:32:13,192 --> 00:32:14,894
.واقعاً باورش کردی

397
00:32:16,361 --> 00:32:18,463
،ولی می‌دونم که ته قلبت

398
00:32:18,597 --> 00:32:21,767
زیر پوست زرق و برق دارت و دزد بودنت
.آدم خوبی هستی

399
00:32:24,137 --> 00:32:25,838
.باید فقط اون آدم رو پیدا کنی

400
00:32:30,442 --> 00:32:32,410
آره، گفتتنش از عمل کردنش
.آسونتره

401
00:32:35,280 --> 00:32:38,683
.شاید، بتونم بدزدمش

402
00:32:44,656 --> 00:32:48,828
.باید برم. ببخشید
.باید برم برای جلسه آماده شم

403
00:32:48,895 --> 00:32:49,896
.باشه

404
00:32:51,797 --> 00:32:54,432
.از دیدنت خوشحالم -
.آره، منم از دیدنت خوشحالم بابا -

405
00:32:55,001 --> 00:32:56,601
.خدافظ -
.خدافظ -

406
00:34:59,862 --> 00:35:01,562
[ شاهزاده ]

407
00:35:26,285 --> 00:35:28,287
.باشه. منم هستم

408
00:35:28,753 --> 00:35:32,258
،ولی اگر من این‌کارو بکنم
،و سرقت موفقیت‌آمیز بود

409
00:35:32,791 --> 00:35:35,261
.بخاطر استعداد و مهارتِ منه

410
00:35:35,828 --> 00:35:39,031
.رئیس خودمم
.هر چی بگم همونه، بی‌استثنا

411
00:35:39,631 --> 00:35:42,100
.می‌تونیم باهاش کنار بیایم -
.بخاطر همین انتخابت کردیم -

412
00:35:42,200 --> 00:35:48,573
و سهمِ هر کس؟ مساوی و یک‌پنجم نیست
.پنجاه، پنجاه

413
00:35:49,574 --> 00:35:52,979
سهم چی؟ -
.پول. طلا -

414
00:35:54,347 --> 00:35:57,182
.پولی درکار نیست -
یعنی چی که پولی درکار نیست؟ -

415
00:35:57,248 --> 00:36:00,019
.فکر می‌کردم هدف از این کار همینه
.طلا رو بدزدیم

416
00:36:00,251 --> 00:36:03,889
درسته. ولی به این معنی نیست که
.قراره طلا رو تقسیم کنیم

417
00:36:04,023 --> 00:36:06,558
خب، آخه چرا لعنتی؟ -
.چون مسئله ما نیستیم -

418
00:36:06,859 --> 00:36:09,028
مسئله اینه نذاریم طلا رو خرجِ
.کارهای تروریستی کنن

419
00:36:09,194 --> 00:36:13,899
درسته. متوجه شدم. طلاشون رو
.بدزدین، که جلوی تروریست‌ها رو بگیرین

420
00:36:14,333 --> 00:36:16,501
.غنیمت‌ها هم به برنده می‌رسه دیگه

421
00:36:16,601 --> 00:36:18,603
.پیس"، برنده‌ای درکار نیست"

422
00:36:18,904 --> 00:36:21,272
هیچ وقت نمی‌تونیم جلوی
،اخوان‌المسلمین رو بگیریم

423
00:36:21,806 --> 00:36:24,109
ولی می‌تونیم تلاش کنیم و جلوی
.یه بمب گذاری رو بگیریم

424
00:36:24,175 --> 00:36:27,645
می‌خوایم به بقیه کمک کنیم
.نه خودمون

425
00:36:30,648 --> 00:36:32,952
،وای خدا
.باز شروع شد

426
00:36:33,218 --> 00:36:38,189
...اگه این‌قدر سرگرم‌کننده نبود
.خیلی ناراحت می‌شدم

427
00:36:39,058 --> 00:36:41,626
.سلام

428
00:36:46,032 --> 00:36:47,033
."پیس"

429
00:36:49,234 --> 00:36:51,904
!پیس". "پیس"

430
00:36:52,170 --> 00:36:55,740
ببین، نمیدونم که چه‌جوری این
،اطلاعات رو بدست آوردید

431
00:36:56,274 --> 00:37:00,346
یا اینکه کی بهتون گفته که ممکنه من به
،کارهای دلسوزانه علاقه داشته باشم

432
00:37:00,578 --> 00:37:03,248
.ولی اشتباه می‌کردن -
.من گفتم -

433
00:37:04,984 --> 00:37:06,352
.من بهشون گفتم

434
00:37:07,318 --> 00:37:11,823
گفتم که یه جلسه راجع به بحران پناهندگان
.دارم این همون جلسه‌ست

435
00:37:12,090 --> 00:37:13,258
.وای، محض رضای خدا

436
00:37:14,125 --> 00:37:18,030
.نگو که تو رو هم وارد این ماجرا کردن -
.نه، خودم آوردمشون -

437
00:37:19,197 --> 00:37:20,433
.ایده‌ی منه

438
00:37:20,665 --> 00:37:23,502
هوپ"، به حرفم گوش کن"
،اگه این حرف‌هاتون درسته

439
00:37:23,802 --> 00:37:26,271
با سفارت حرف بزنید
.با یه نماینده‌ی مجلس حرف بزن

440
00:37:26,337 --> 00:37:27,440
.سعی کردیم

441
00:37:27,672 --> 00:37:29,707
جزیرستان" یکی از متحدین"
.مهم آمریکاست

442
00:37:29,875 --> 00:37:33,178
فرماندهی مرکزی آمریکا از هواپیمای
،ابوظبی استفاده می‌کنه تا

443
00:37:33,244 --> 00:37:36,549
به خاورمیانه حمله کنه. نیازی نیست
،آمریکا زیاد سوال بپرسه

444
00:37:36,949 --> 00:37:39,684
و نیازی نیست جزیرستان هم
.جوابی پیدا کنه

445
00:37:42,320 --> 00:37:43,621
از این قضیه خبر دارن؟

446
00:37:43,822 --> 00:37:46,224
می‌دونن، اما نمی‌دونن، می‌دونی؟

447
00:37:50,128 --> 00:37:53,966
بس کن عزیزم
من این‌جا چی‌کار کنم؟

448
00:37:54,766 --> 00:37:57,135
.این‌کار. ازت می‌خوام این‌کار رو کنی

449
00:38:00,573 --> 00:38:03,675
.ببین بابا، بهت نیاز داریم

450
00:38:06,077 --> 00:38:07,145
.بهت نیاز دارم

451
00:38:09,048 --> 00:38:12,784
فقط همین یه بار، ازت می‌خوام
.از این در نری بیرون

452
00:38:19,425 --> 00:38:21,560
.حتماً دیوانه شدم

453
00:38:22,360 --> 00:38:25,564
آره، حس می‌کنم باید یه چیزی
.راجع به "ابو هیرااو" بگم

454
00:38:26,231 --> 00:38:28,299
منظورم اینه که ما یه جورایی
.دنبال طلای اونیم

455
00:38:28,501 --> 00:38:30,970
.به عربی، "هیراوا" یعنی سگ

456
00:38:53,358 --> 00:38:54,994
.اون هم باغبانش بود

457
00:38:55,727 --> 00:38:58,696
.خیلی خب
.خوبه که فهمیدم

458
00:38:59,164 --> 00:39:03,502
زندان. رفتن به داخلش سختع
.بیرون اومدن ازش سختتره

459
00:39:03,768 --> 00:39:05,370
.مخصوصاً با این حجم از طلا

460
00:39:05,638 --> 00:39:08,541
.سوال اول
طلا کجاست؟

461
00:39:08,841 --> 00:39:11,776
با یه سری آدم تو داخل ارتباط برقرار کردیم
.و فهمیدیم که یه جایی زیر زمینه

462
00:39:11,877 --> 00:39:13,211
ولی هنوز نمی‌دونیم که
.جای طلا کجاست

463
00:39:13,378 --> 00:39:15,313
عکس‌های دوربین مداربسته از
اون زندان رو دارید؟

464
00:39:15,447 --> 00:39:17,248
.آره، داریم. بیا، نشونت میدم

465
00:39:17,749 --> 00:39:21,419
،این زندان نماد هنزه
.یکی از مدرنترین زندان‌های زمینه

466
00:39:21,654 --> 00:39:24,590
...و کاملاً خودمختاره
.غذاش، آبش، همه ‌چیزش

467
00:39:24,857 --> 00:39:26,224
.وایستا. برو عقب

468
00:39:27,660 --> 00:39:30,996
.ادامه بده. ادامه بده
.ادامه بده. چپ

469
00:39:31,564 --> 00:39:33,298
،اگه زندان خصوصیه

470
00:39:33,532 --> 00:39:36,936
پس انتظار میره که یه بخش خشک‌شویی
.مجهز داخل زندان باشه

471
00:39:37,036 --> 00:39:40,438
.آره. دقیقاً بغل دست آشپزخونه‌ست
.از یه سیستم تخلیه استفاده می‌کنن

472
00:39:40,573 --> 00:39:42,407
.تو عکس بخاره

473
00:39:43,075 --> 00:39:45,143
،درسته، ولی این‌جوری نیست
این‌جوریه واقعاً؟

474
00:39:45,276 --> 00:39:47,245
،چون با این‌که عربیم یه مقداری بده

475
00:39:47,312 --> 00:39:50,815
...ولی کاملاً مطمئنم که
.اون ماشین خشک‌شوییه

476
00:39:51,182 --> 00:39:53,652
معنیش اینه که "شالتز" یه زندانی
،ساخته که تجهیزات

477
00:39:53,718 --> 00:39:55,353
.یه خشکشویی رو نداره

478
00:39:55,453 --> 00:39:58,389
فقط یه سیستمی ساخته که الکی
.بخار تولید کنه

479
00:39:58,591 --> 00:40:01,292
.و بجاش یه سیستم تخلیه ساختع

480
00:40:01,759 --> 00:40:03,896
ایول! الان فهمیدیم که
.طلا کجاست

481
00:40:04,063 --> 00:40:07,098
.درست زیر دستشوییه -
بریم زندان، باشه؟ -

482
00:40:07,298 --> 00:40:12,504
و ضمناً فقط با پرواز فرست
.کلاس سفر می‌کنم

483
00:40:12,605 --> 00:40:15,074
!منم همنیطور -
.تبریک میگم -

484
00:40:15,240 --> 00:40:17,910
دفعه‌ی بعدی حواسمون باشه که
.از هواپیمای شاهزاده بلیت بخریم

485
00:40:17,977 --> 00:40:19,410
یعنی چی دفعه‌ی بعد؟

486
00:40:19,612 --> 00:40:21,647
.این منطقه کاملاً تحت نظره

487
00:40:21,714 --> 00:40:25,584
یه همچین گروهی اگه تو فرودگاه
.فرود بیان، جلب توجه می‌شه

488
00:40:25,651 --> 00:40:27,553
آره، آره، آره
.این نکته همه‌جا صدق می‌کنه

489
00:40:27,886 --> 00:40:29,989
.قطار، هواپیما، ماشین

490
00:40:30,355 --> 00:40:33,825
...آدم انعطاف‌پذیریم
.البته تا زمانی که فرست کلاس باشه

491
00:40:39,330 --> 00:40:40,365


492
00:40:42,067 --> 00:40:44,003
چرا هیچ‌کس هیچی نمیگه؟

493
00:40:47,906 --> 00:40:50,009
!لطفاً بگو که دارید شوخی می‌کنید

494
00:40:50,141 --> 00:40:53,746
.باید کنار بیایم
.وسایل نقلیه رو دقیق بررسی می‌کنن

495
00:40:53,811 --> 00:40:55,881
.شتر. محمد راهنمامونه

496
00:40:56,749 --> 00:40:58,851
محمد کدومشونه؟ -
.همه‌شون -

497
00:40:59,018 --> 00:41:00,785
.محمد من

498
00:41:00,886 --> 00:41:04,456
چهل و هشت کیلومتر از صحرای بکر
.تا مرز جزیرستان راهه

499
00:41:04,623 --> 00:41:05,624
...خب

500
00:41:06,391 --> 00:41:08,894
قرار نیست این زندان از خودش
.دزدی کنه. بریم

501
00:41:09,061 --> 00:41:12,297
.ضمناً عالی شدی -
.ممنون. بی‌ادب نشو -

502
00:41:12,431 --> 00:41:15,501
کدوم شتر مال منه؟ می‌شه من این رو
.بردارم؟ بنظر مهربون میاد

503
00:41:27,479 --> 00:41:31,149
یه همچین دختر زیبایی مثل تو
تو همچین صحرایی چی‌کار می‌کنه؟

504
00:41:32,116 --> 00:41:33,552
.باور کن، زیاد زیبا نیستم

505
00:41:34,520 --> 00:41:36,889
بخاطر روحیات خوبم ازم دعوت نکردن
.که همراهیشون کنم

506
00:41:37,022 --> 00:41:39,290
پس بخاطر این نیست که
.نمی‌تونی دوست پسر داشته باشی

507
00:41:41,259 --> 00:41:44,262
نه، خوب بلدم دوست‌پسر
.پیدا کنم

508
00:41:44,997 --> 00:41:46,398
.حتی بهتر بلدم ولشون کنم

509
00:41:47,766 --> 00:41:49,768
.شاید بخوای خط کاریت رو تغییر بدی

510
00:41:50,436 --> 00:41:54,073
.می‌تونه شانست رو افزایش بده -
.از زبون دزد -

511
00:41:56,775 --> 00:41:58,343
،نه، خیلی وقت پیش تصمیم گرفتم

512
00:41:58,410 --> 00:42:00,144
که اگه نتونم با یه نفر
،خوب باشم

513
00:42:00,813 --> 00:42:02,881
لااقل می‌تونم تلاش کنم و
.با همه خوب باشم

514
00:42:04,416 --> 00:42:05,984
.چه فلسفه‌ی خوبی

515
00:42:28,407 --> 00:42:29,508
...می‌دونی

516
00:42:31,910 --> 00:42:34,413
یه جمله هست که میگه
...آدم‌ها تو بستر مرگ

517
00:42:35,614 --> 00:42:37,483
هیچ‌وقت حسرت کارهایی که
،انجام دادن رو نمی‌خورن

518
00:42:37,916 --> 00:42:41,219
فقط... حسرت کارهایی که
.نکردن رو می‌خورن

519
00:42:42,153 --> 00:42:45,256
بنظر میاد که تو هم حسرت بخوری که
.چرا این مکالمه رو شروع کردی

520
00:42:47,258 --> 00:42:49,595
قراره که به زودی یه کار خیلی
.خطرناکی کنیم

521
00:42:50,529 --> 00:42:52,931
اگه یه جورایی یه رابطه‌ای
...،باشه، خب

522
00:42:54,098 --> 00:42:55,667
،حیفه که بمیریم

523
00:42:55,734 --> 00:42:58,003
.و احساس واقعیمون رو بهم نگیم

524
00:42:59,705 --> 00:43:03,107
تا حالا به این فکر کردی که اگه احساست رو
بگی، دلیل مرگت بشه؟

525
00:43:04,810 --> 00:43:07,211
.نه. تا حالا به ذهنم خطور نکرده

526
00:43:09,982 --> 00:43:10,983
،"تو نیستی "پیس

527
00:43:11,316 --> 00:43:13,585
،تجربه ثابت کرده که

528
00:43:13,819 --> 00:43:15,621
.تو خیلی مرد جذابی هستی

529
00:43:17,891 --> 00:43:20,492
ولی ببین که من... با
.هیچ مردی قرار نمی‌ذارم

530
00:43:22,728 --> 00:43:23,996
.می‌کشمشون

531
00:43:38,577 --> 00:43:40,244
.یه آدم می‌تونه تلاشش رو بکنه

532
00:44:06,071 --> 00:44:09,475
.سلام -
.سلام -

533
00:44:15,347 --> 00:44:16,448
خوبی؟

534
00:44:18,417 --> 00:44:19,451
.آره، خوبم

535
00:44:22,988 --> 00:44:25,557
.فقط یه کم ترسیدم -
.آره -

536
00:44:27,025 --> 00:44:29,661
.خب، قطعاً خطر داره

537
00:44:30,629 --> 00:44:32,531
.منظورم زندان نیست

538
00:44:33,632 --> 00:44:36,167
بابا، تو داری این‌کار رو بخاطر
دلایل درست انجام میدی، درسته؟

539
00:44:36,668 --> 00:44:41,573
منظورم اینه که... قرار نیست که مثل
...همیشه عمل کنی و

540
00:44:42,074 --> 00:44:43,609
در آخر غیب شی؟

541
00:44:46,678 --> 00:44:47,713
...منظورت

542
00:44:49,181 --> 00:44:51,617
طلاهاست؟ -
.نه -

543
00:44:55,086 --> 00:44:58,023
.منظورم اینه که... بدون من بری

544
00:45:02,561 --> 00:45:03,662
..."وای "هوپ

545
00:45:05,731 --> 00:45:09,234
واقعاً دلم می‌خواست که همچین
.قولی می‌دادم، واقعاً می‌خواستم

546
00:45:13,739 --> 00:45:16,408
یه مصرع قشنگی تو یه
.شعر خوندم

547
00:45:17,676 --> 00:45:21,346
یه انسان به دوردست سفر میکنه"
".که بفهمه واقعاً کیه

548
00:45:23,615 --> 00:45:25,250
.تو هم همین‌طوز

549
00:45:28,021 --> 00:45:29,321
.قوی باش

550
00:45:33,125 --> 00:45:34,493
.قوی باش

551
00:45:49,308 --> 00:45:52,076
.یه کم استراحت کن
.فردا روز بزرگیه

552
00:46:19,504 --> 00:46:22,041
.این‌جا جامون خوبه -
چرا نمی‌شه پیش بابام بمونم؟ -

553
00:46:23,076 --> 00:46:26,712
خیلی خطرناکه. نمی‌خوایم با یه سنگ
.دوتا پرنده رو بکشن

554
00:46:28,780 --> 00:46:30,883
.آرامش خاطر گرفتم -
واقعاً؟ -

555
00:46:31,216 --> 00:46:33,385
.نه. شوخی کردم

556
00:46:33,920 --> 00:46:34,988


557
00:46:35,220 --> 00:46:37,189
راستش، معمولاً دوست نداریم با
،آدم‌هایی کار کنیم

558
00:46:37,322 --> 00:46:38,925
.که خانواده دارن و کسایی رو دوست دارن

559
00:46:39,391 --> 00:46:43,195
.پای احساسات رو وسط می‌کشه
.احساسات هم ذهن رو زاید می‌کنه

560
00:46:48,968 --> 00:46:50,003
چی‌کار می‌کنی؟

561
00:46:50,268 --> 00:46:52,304
هیچ‌وقت آدم نمی‌دونه که کِی باید
.از اسلحه استفاده کنه

562
00:47:00,278 --> 00:47:02,280
.خیلی خب

563
00:47:04,316 --> 00:47:05,517
چی‌کار می‌خوای کنی؟

564
00:47:06,284 --> 00:47:08,620
چه‌جوری مواد مخدری داری؟

565
00:47:09,521 --> 00:47:10,990
.مشروب نمی‌خورم
.مواد مخدر مصرف نمی‌کنم

566
00:47:11,156 --> 00:47:12,992
جدی؟ شاید وقتشه که
.شروع کنی

567
00:47:13,258 --> 00:47:15,029
.یه چیزی که یه کم حالمون رو خوب کنه

568
00:47:15,394 --> 00:47:17,096
اگه بخوای، می‌تونم
.برم یه کم بیارم

569
00:47:17,229 --> 00:47:19,264
معلومه که نه
.خطرناکه

570
00:47:19,698 --> 00:47:20,699
.داشتم شوخی می‌کردم

571
00:47:21,901 --> 00:47:23,903
خدایا، واقعاً بویی از شوخ‌طبعی
نبردی، مگه نه؟

572
00:47:24,202 --> 00:47:25,337
.واقعاً وقت این‌کارها رو ندارم

573
00:47:25,737 --> 00:47:27,739
کاری که من می‌کنم زیاد
.خنده‌دار نیست

574
00:47:31,810 --> 00:47:32,845
.منم همین‌طور

575
00:47:39,952 --> 00:47:42,754
می‌دونی چیه؟ بیا روی چیزی که
.تو کارمون عاشقشیم، تمرکز کنیم

576
00:47:43,388 --> 00:47:46,425
.باشه. از کتک زدن آدم‌ها خوشم میاد

577
00:47:47,995 --> 00:47:49,695
.باشه، جالبه. آره

578
00:47:50,030 --> 00:47:56,003
خب، فکر کن من یه پسرم که
.می‌خوام بیام سراغت

579
00:47:56,368 --> 00:47:57,769
.یه پسر احمق -
.درسته. باشه -

580
00:47:57,837 --> 00:47:59,872
کلی رفیقم دارم که منتظرن تا
،کنن، خب

581
00:47:59,939 --> 00:48:02,674
.باید با یه حرکت زمین‌گیرم کنی
چی‌کار می‌کنی؟

582
00:48:02,942 --> 00:48:04,309
با یه ضربه؟ -
.آره، همین‌جوری

583
00:48:04,576 --> 00:48:06,179
.آسونه. یه مشت تو گلوت

584
00:48:06,344 --> 00:48:07,612
روی نقطه

585
00:48:07,779 --> 00:48:10,582
مردها از نظر سایز و حساسیت
.اون نقطه‌شون فرق دارن

586
00:48:10,749 --> 00:48:13,485
چیزی که یه نفر رو زمین بزنه
،ممکنه به یه نفر دیگه کیف بده

587
00:48:13,618 --> 00:48:15,654
ولی با یه مشت محکم به
.سیب گلوش می‌زنم

588
00:48:16,722 --> 00:48:17,723
.یه ضربه محکم

589
00:48:18,757 --> 00:48:19,993
.جالبه

590
00:48:21,194 --> 00:48:22,862
.حتماً پدر دیوسی داشتی

591
00:48:24,097 --> 00:48:25,464
.هیچ‌وقت ندیدمش

592
00:48:27,766 --> 00:48:28,800
.متاسفم

593
00:48:29,434 --> 00:48:31,570
.آره. خب، منم همین‌طور.

594
00:48:33,672 --> 00:48:37,743
خب، من به شخصه دوست
.دارم ازش تشکر کنم

595
00:48:38,077 --> 00:48:40,746
اگه تو رو ول نمی‌کرد و باعث
،نمی‌شد این‎قدر از مردها بدت بیاد

596
00:48:40,948 --> 00:48:42,481
.هیچ‌وقت تو جنگ من نمیومدی

597
00:48:45,218 --> 00:48:46,685
.اینم یه جور دیدگاهه

598
00:48:47,753 --> 00:48:49,554
شانس آوردی که همچین
.پدری داری

599
00:48:49,957 --> 00:48:51,289
.خیلی دوستت داره

600
00:48:52,257 --> 00:48:53,558
.آره، فکر کنم

601
00:48:55,161 --> 00:48:56,428
.ولی بازهم آدم عوضیه

602
00:48:59,264 --> 00:49:00,799
.آره، عوضیه

603
00:49:02,903 --> 00:49:03,971
.بفرما

604
00:49:05,604 --> 00:49:07,773
.فکر کردم که نوشیدنی نمی‌خوری -
.نمی‌خورم -

605
00:49:09,307 --> 00:49:12,611
.به‌سلامتی پدرا بخوریم
.واسه خوبش... و بدش

606
00:49:22,155 --> 00:49:24,190
خیلی خب، خانم‌ها و آقایون
.جمع و جور کنید

607
00:49:24,389 --> 00:49:26,825
،رینگو"، وقتشه که بریم"
.انگیزه‌ات رو از دست نده

608
00:49:27,793 --> 00:49:31,130
بلندشید. خانم‌ها و آقایون
.جمع و جور کنید

609
00:49:31,463 --> 00:49:33,000
.باشه. بشینید

610
00:49:33,465 --> 00:49:37,270
مشکلمون با طلا اینه که
.خب سنگینه

611
00:49:37,435 --> 00:49:38,603
،یه وسیله‌ی نقلیه می‌خوایم

612
00:49:38,703 --> 00:49:40,273
.که بتونه از پس این وزن بربیاد

613
00:49:40,338 --> 00:49:41,339
.حله

614
00:49:41,473 --> 00:49:43,010
،و بشه از کشور خارجش کرد

615
00:49:43,142 --> 00:49:44,912
.شترها از پسش برنمیان

616
00:49:45,310 --> 00:49:47,014
.پس یه وسیله‌ی نقلیه می‌خوایم

617
00:49:47,280 --> 00:49:49,115
.من می‌تونم -
چی رو می‌تونی؟ -

618
00:49:49,414 --> 00:49:51,616
می‌تونم یه وسیله‌ی نقلیه جور کنم
.کشورم تهیه‌اش می‌کنه

619
00:49:51,783 --> 00:49:54,021
،شاهزاده "پو" ادعا می‌کنه تو خلیج

620
00:49:54,086 --> 00:49:55,487
.یه کشور داره و سلطنتیه

621
00:49:55,654 --> 00:49:56,990
.فکر کردم گفتی که شاهزاده نیستی

622
00:49:57,190 --> 00:50:01,160
گفتم شاهزاده نیستم ولی تو
.کشور خودم شاهزاده‌ام

623
00:50:01,260 --> 00:50:04,230
کدوم کشور؟
.تو که کشوری نداری

624
00:50:05,198 --> 00:50:07,399
.باشه. خیلی خب. ممنون
.رینگو"، خیلی ممنون"

625
00:50:07,465 --> 00:50:09,467
.راستی یه سوال خارج از بحث

626
00:50:10,003 --> 00:50:10,871
اسم واقعیته؟

627
00:50:11,137 --> 00:50:15,373
آره، اسم واقعیمه. به یاد
.خواننده‌ی بزرگ

628
00:50:15,440 --> 00:50:17,409
.بازم شروع شد -
یعنی چی بازم شروع شد؟ -

629
00:50:17,475 --> 00:50:18,979
چیه؟ یعنی یه سیاهپوست نمی‌تونه
از این خواننده خوشش بیاد؟

630
00:50:19,511 --> 00:50:21,613
ببین، این دیدگاه واقعیش
.نسبت به موسیقیه

631
00:50:21,982 --> 00:50:24,649
شماها حالیتون نیست
...اون اولین نوازنده‌ی درام راک اند رول بود

632
00:50:24,816 --> 00:50:26,651
که تمام نوازنده‌های درام تو این سبک
.ازش تاثیر گرفتن

633
00:50:26,751 --> 00:50:29,654
.حتی از روی نحوه‌ی گرفتن چوبش -
جدی؟ -

634
00:50:30,589 --> 00:50:32,025
.با "رینگو" شوخی ندارم

635
00:50:33,092 --> 00:50:35,963
بهتره قبولش کنی و باهاش
.کارائوکه نکن

636
00:50:39,531 --> 00:50:41,935
!مزخرفی، مزخرف

637
00:50:43,568 --> 00:50:46,873
چه‌جوری می‌تونی بگی که کسی
از آهنگای این نوازنده و خواننده خوشش نمیاد؟

638
00:50:46,974 --> 00:50:49,208
حرفم اینه که از این خواننده
.خوب تقدیر نشده

639
00:50:49,275 --> 00:50:52,245
.خیلی خوشحالم که پرسیدم
،رینگو"، یه لیست از تمامی"

640
00:50:52,311 --> 00:50:54,948
.پیمانکارهای بیرون زندان می‌خوایم

641
00:50:55,015 --> 00:50:55,848
.حتماً

642
00:50:56,115 --> 00:50:58,516
و قطعاً نمی‌تونی حفاری کنی
.حرکات ژیمناستیک بزنی

643
00:50:58,617 --> 00:51:00,219
.می‌خوایم جای طلاها رو بترکونیم

644
00:51:00,286 --> 00:51:01,653
،هوپ"، تو تو سپاه صلح"

645
00:51:01,786 --> 00:51:03,991
از باجه تلفن‌ها تجربه داری، درسته؟

646
00:51:04,156 --> 00:51:05,657
آره؟ -
.همچین مهارتی نیاز دارم -

647
00:51:05,926 --> 00:51:08,693
و هر چیزی که تو اون سن کم
.یادت دارم رو می‌خوام

648
00:51:08,793 --> 00:51:11,064
وایولت"، می‌خوایم که جای"
،شالتز" رو پیدا کنی"

649
00:51:11,197 --> 00:51:13,232
.وقتی که تو زندان نیست
.ازش عکس می‌خوایم

650
00:51:13,431 --> 00:51:16,401
قبلاً بررسی شده. گویا بهتره که
.شماها خوب حواستون رو جمع کنید

651
00:51:16,534 --> 00:51:19,537
شالتز" تا 45 دقیقه‌ی دیگه"
.قرار ناهار داره

652
00:51:19,671 --> 00:51:21,340
.خیلی خب خوشتیپ، بریم

653
00:51:21,606 --> 00:51:23,175
!منم همین رو می‌خوام

654
00:51:29,049 --> 00:51:30,082
.خوش آمدی قربان

655
00:51:41,294 --> 00:51:44,031
.همینه
.اون کیف رو ببینید

656
00:51:46,498 --> 00:51:50,468
دیدی چه‌قدر سنگینه؟ -
.مثل یه زن چاقه؟ -

657
00:51:51,569 --> 00:51:53,505
ظاهراً "شالتز" داره بخاطر
،"رفیقمون "ابو هیراوا

658
00:51:53,605 --> 00:51:55,875
.کنار می‌کشه

659
00:51:57,143 --> 00:51:58,177
.باید جلوش رو بگیریم

660
00:51:58,878 --> 00:52:01,113
متاسفم "هوپ"، نمی‌تونی
.از پس همه‌شون بربیای

661
00:52:01,414 --> 00:52:05,384
تا الان که این یارو رو نشناختیم
.یه چیزی ازش شنیدیم

662
00:52:05,583 --> 00:52:06,785
."جیسن کوییک"

663
00:52:07,752 --> 00:52:09,654
جیسن کوییک"؟"
.خوشتیپه

664
00:52:10,522 --> 00:52:14,160
مواد مخدر رو از سیستمش کشید بیرون و
.پای جهاد رو وسط کشید

665
00:52:14,360 --> 00:52:15,627
،اون یکی یارو تو عکس

666
00:52:15,760 --> 00:52:17,965
.معاون رئیس بانک جزیرستانه

667
00:52:18,031 --> 00:52:19,531
.طلا و پول نقد تجارت می‌کنه

668
00:52:19,698 --> 00:52:21,400
آره، فردا ساعت ده صبح
.بانک باز می‌شه

669
00:52:21,800 --> 00:52:24,669
بعدش "جیسن" عصرش یه
...پرواز داره

670
00:52:25,770 --> 00:52:28,473
.که از دیدها خارج می‌شه

671
00:52:30,742 --> 00:52:32,211
چی داری؟
داری چی می‌خونی؟

672
00:52:32,711 --> 00:52:36,614
.از بازار خریدم -
.باشه -

673
00:52:37,183 --> 00:52:40,020
چی؟ -
.هیچی؟ -

674
00:53:32,670 --> 00:53:34,773
به آدمت طلا رو دادم
.تقصیر من نیست که دزده

675
00:53:34,974 --> 00:53:36,775
.دزد بود -
ببخشید؟ -

676
00:53:36,842 --> 00:53:38,978
...دزد بود. بغیر از این‌که

677
00:53:39,278 --> 00:53:42,348
.نبود -
.ببخشید. نمی‌فهمم -

678
00:53:42,614 --> 00:53:46,352
همین حرفم از هست به بود نشون میده
.تمامی افرادم حقیقت رو میگن

679
00:53:46,684 --> 00:53:50,322
.چشم‌های یه مرد نمی‌تونن دروغ بگن
.به من نمی‌تونن

680
00:53:50,688 --> 00:53:52,925
مخصوصاً وقتی تو دستام
.می‌گیرمشون

681
00:53:53,125 --> 00:53:54,559
،اگه فکر می‌کردم کار توعه

682
00:53:54,692 --> 00:53:56,628
.الان باهم این مکالمه رو نداشتیم

683
00:53:57,096 --> 00:54:00,099
...درسته، خب
.بحث تمومه

684
00:54:00,232 --> 00:54:03,035
اگه مسئله‌ی دیگه‌ای نیست
.الان یه سری مهمون دارم

685
00:54:03,135 --> 00:54:06,539
تو آینده‌ی نزدیک یه عملیات خیلی
،بزرگی تو راهه

686
00:54:06,671 --> 00:54:08,407
ولی ممکنه کیفت رو
.تو خونه جا بذاری

687
00:54:08,941 --> 00:54:11,911
یه چیز بزرگتری می‌خوای تا
.این معامله رو انجام بدی

688
00:54:12,111 --> 00:54:15,147
خیلی خب، این سری
طرف حسابم کیه؟

689
00:54:15,481 --> 00:54:17,649
.من -
.تو؟ خیلی خوبه -

690
00:54:17,883 --> 00:54:20,219
.سه روز -
.خیلی خب، ممنون -

691
00:54:21,686 --> 00:54:23,222
.وای لعنتی

692
00:54:26,459 --> 00:54:27,625
.تصویب شد

693
00:54:27,893 --> 00:54:30,496
هیراوا" داره میاد این‌جا"
.که طلاش رو بگیره

694
00:54:31,564 --> 00:54:35,835
این خبر بده. اونی که قراره بیاد
...و همه چیز رو خراب کنه

695
00:54:36,535 --> 00:54:37,570
.این یاروعه

696
00:54:37,837 --> 00:54:39,972
خیرات ردا" یه بانکدار"
.مستقل تو لندنه

697
00:54:40,239 --> 00:54:43,109
بالاترین مقام اخوان رو داره و تا
.سه روز دیگه می‌رسه این‌جا

698
00:54:43,342 --> 00:54:46,077
هیراوا" عروسک گردانه"
.این مرد تو دستاشه

699
00:54:46,278 --> 00:54:48,514
.بخاطر همین برنامه رو تسریع می‌کنیم
.قبل این‌که برسن، میریم زندان

700
00:54:48,613 --> 00:54:52,885
نمی‌تونیم با این نیمه آمادگی وارد این
.ماجرا شیم. آماده نیستیم

701
00:54:53,486 --> 00:54:56,021
آماده‌ام. آماده‌ای؟

702
00:54:58,491 --> 00:54:59,791
.کاملاً آماده‌ایم

703
00:55:01,293 --> 00:55:04,330
.آماده نه اونی که تو میگی -
.آره، آماده -

704
00:55:04,830 --> 00:55:07,299
آره، این آماده واسه تو
.نه واسه من

705
00:55:08,300 --> 00:55:09,335
.یه نوشیدنی می‌خوام

706
00:55:12,338 --> 00:55:14,206
.باشه، بزنید بریم

707
00:55:14,473 --> 00:55:17,709
فقط زمانی می‌تونیم به آرومی
،این عملیات رو انجام بدیم

708
00:55:17,809 --> 00:55:20,846
.که زندان آروم نباشه

709
00:55:20,980 --> 00:55:23,282
خوشبختانه، چندتا از بچه‌هامون
.داخل زندانن

710
00:55:24,383 --> 00:55:26,919
و تو یه جایی کار می‌کنن که روی
،سلامت جسمی زندانی‌ها

711
00:55:27,219 --> 00:55:29,588
.کنترل مستقیم دارن

712
00:55:29,721 --> 00:55:32,090
هر مشکل سلامتی بیشتر از
...ده تا تخت‌خواب می‌خواد

713
00:55:34,326 --> 00:55:35,361
...خب

714
00:55:35,528 --> 00:55:37,695
!باید الان همه‌شون رو ببریم بیرون

715
00:55:38,297 --> 00:55:41,033
بهتره بگیم که بیشتر از این‌حرف‌ها
.لازمشون می‌شه

716
00:55:48,240 --> 00:55:51,776
.از در اصلی میریم بیرون -
.خب، شاید هم نه -

717
00:55:52,677 --> 00:55:54,246
بیاید حفظش کنیم، باشه؟

718
00:55:55,581 --> 00:55:59,618
عبدالله"، خبر داری که این‌جا چندتا"
تخلف صورت می‌گیره؟

719
00:55:59,751 --> 00:56:02,655
نه، تازه چند ماه پیش این‌جا
.بازرسی شده

720
00:56:03,389 --> 00:56:07,860
الان برام سواله که تمام تجهیزات
یخچال رو از کجا می‌خرید؟

721
00:56:07,960 --> 00:56:10,563
.صنایع اقیانوس آرام. بله -
هنوز در حال کارن؟ -

722
00:56:10,762 --> 00:56:12,331
.خب، باید فوراً باهاشون تماس بگیری

723
00:56:12,398 --> 00:56:15,434
می‌تونیم چندتا دستگاه جدید براتون
.بیاریم این‌جا، پیشرفته بشید

724
00:56:15,534 --> 00:56:19,137
شما از وزیر بهداشت اومدید
...آقای

725
00:56:19,605 --> 00:56:22,675
لاینل الزگرد"؟" -
.بله -

726
00:56:22,774 --> 00:56:25,810
یه دوستی اون‌جا دارم. شاید بهتره بهش
.زنگ بزنم و این مشکل رو حل کنم

727
00:56:25,945 --> 00:56:27,846
از "ساخ" خبر داری؟

728
00:56:28,414 --> 00:56:31,350
.سازمان استاندارد خلیج

729
00:56:31,450 --> 00:56:34,620
،اونها مسئول تمامی تهیه‌ی غذا

730
00:56:34,719 --> 00:56:36,788
و تمامی استانداردهای کل منطقه‌ی
.خلیج هستن

731
00:56:36,956 --> 00:56:41,260
پس می‎تونی تصور کنی که اگه همچین
،موسسه‌ی باارزشی تو بازرسی

732
00:56:41,427 --> 00:56:43,795
.رد بشه، چی می‌شه

733
00:56:43,896 --> 00:56:46,764
حالا خودم شخصاً ازت می‌پرسم
،جزیرستان نباید به نظر

734
00:56:46,832 --> 00:56:48,667
بقیه‌ی کشورها اهمیت بده، درسته؟

735
00:56:48,733 --> 00:56:50,402
پس اگه می‌خوای... به دوستت
،زنگ بزن

736
00:56:50,502 --> 00:56:54,006
!خبرش کن، فوراً بهشون زنگ بزن -
.دوستمون نیستند -

737
00:56:54,172 --> 00:56:56,642
نمی‌خوام من یکی خانواده‌ی
.سلطنتی رو ناراحت کنم

738
00:56:56,741 --> 00:56:59,177
اون پسرخاله‌ی دوستمه و
.اصلاً نمی‌شناسمش

739
00:57:01,580 --> 00:57:02,681
صنایع اقیانوس آرام؟

740
00:57:02,747 --> 00:57:04,450
...احیاناً شما دستگاه

741
00:57:04,883 --> 00:57:07,486
.Kپیشتاز 2350

742
00:57:07,620 --> 00:57:11,189
پیشتاز رو دارید؟ K2350

743
00:57:12,258 --> 00:57:15,394
دارید؟ عالیه. ازتون می‌خوام هر چه
.سریع‌تر دوتاشون بفرستید

744
00:57:15,728 --> 00:57:17,496
.به زندان "دولا" بفرستید

745
00:57:22,968 --> 00:57:24,436
یعنی چی که اصلاً ندارید؟

746
00:57:24,536 --> 00:57:26,605
همین دو ثانیه پیش بهم گفتی
.که پنج تا داری

747
00:57:26,972 --> 00:57:28,674
.خوب نیست

748
00:57:29,008 --> 00:57:30,542
!انجامش بدید

749
00:57:31,277 --> 00:57:34,212
چی گفتن؟ -
.گویا الان موجود ندارن -

750
00:57:34,280 --> 00:57:36,849
ولی می‌تونن سریع سفارش بدن و
.تا یه هفته‌ی دیگه بیارن

751
00:57:41,720 --> 00:57:43,022
.عبدالله" تلفن رو جواب بده"

752
00:57:44,356 --> 00:57:47,091
.جواب بده -
اگه خانواده‌ی سلطنتی بود، چی؟ -

753
00:57:47,293 --> 00:57:48,327
.تلفن رو جواب بده

754
00:57:54,300 --> 00:57:58,169
سلام، قربان. از طرف صنایع
.اقیانوس آرام تماس می‌گیرم

755
00:57:58,337 --> 00:58:02,140
می‌خواستم بابت اختلالی که
.در آخر پیش اومد، عذرخواهی کنم

756
00:58:02,441 --> 00:58:06,811
.در واقع دستگاه پیشتاز 2350 رو داریم

757
00:58:06,879 --> 00:58:09,715
.یکی از ارسالامون لغو شد

758
00:58:09,915 --> 00:58:13,452
در واقع الان یکی از افرادمون
.داره ترتیبش رو یمده

759
00:58:14,152 --> 00:58:16,355
فردا عصر مشکلی نداره؟

760
00:58:16,655 --> 00:58:20,326
.عالیه
.نمی‌دونم چه‌جوری تشکر کنم

761
00:58:20,626 --> 00:58:25,064
.خیلی لطف دارید، قربان. واقعاً سپاسگزارم
.روز خوش

762
00:58:27,466 --> 00:58:28,534
یه فنجون قهوه؟

763
00:59:09,308 --> 00:59:12,411
خیلی خب. فردا بعد از نهار
.میریم اون‌جا

764
00:59:13,345 --> 00:59:15,814
هی "وایولت"، نتونستی یه
لباس کار کوچیک پیدا کنی؟

765
00:59:16,080 --> 00:59:19,752
نه، ناچاراً کوچیکترین آدم‌های شرکتشون
.هم خیلی بزرگ بودن

766
00:59:20,185 --> 00:59:23,322
این‌جا خون ریخته؟ -
.موفق باشید -

767
00:59:23,589 --> 00:59:24,656
!"وایولت"

768
00:59:29,995 --> 00:59:33,132
ولی باید این‌جا یه سری اطلاعات
.دیگه وارد کن

769
00:59:33,198 --> 00:59:36,001
!ولی هنوز تمیز نشدن -
!عبدالله" تمرکز کن" -

770
00:59:36,101 --> 00:59:38,537
.بخاطر خانواده‌ات -
.آره، میدم تمیزشون کنن -

771
00:59:38,604 --> 00:59:41,140
.امضا کن. امضا کن. فوراً -
.لطفاً، بله، بله. مراقب باش -

772
01:00:09,068 --> 01:00:10,669


773
01:00:10,904 --> 01:00:13,972
.رفیق، مشکل اعصاب داری

774
01:00:14,139 --> 01:00:16,341
.از بچگیم شروع شده
.بجنب

775
01:00:21,346 --> 01:00:23,449
انجام شد، بریم کارشون رو
.بررسی کنیم

776
01:00:23,582 --> 01:00:25,751
.نه، خودشون انجامش میدن
.خبرمون می‌کنن

777
01:00:25,818 --> 01:00:28,153
من قراره به زودی کاپیتان بشم
.اجازه نداری این‌جوری باهام رفتار کنی

778
01:00:28,287 --> 01:00:29,421
.بریم کارشون رو نظارت کنیم

779
01:00:29,555 --> 01:00:32,090
باشه، "عبدالله"، تو چه‌قدر
.عصبانی هستی، بریم

780
01:00:41,099 --> 01:00:42,401
.اول پیرها برن

781
01:00:42,668 --> 01:00:46,271
تمامی این دستگاه‌های جدید
!عالی جواب دادن

782
01:00:46,371 --> 01:00:51,109
.K2350 "عبدالله"

783
01:00:51,477 --> 01:00:53,779
.شبیه همدیگه هستن

784
01:00:54,313 --> 01:00:56,850
مگه چه‌قدر از نزدیک
بررسیش کردی؟

785
01:00:56,950 --> 01:00:58,985
.هنوز نه خیلی -
.دقیقاً -

786
01:00:59,418 --> 01:01:04,356
ببین اجزای داخلی شاسیش
.کاملاً باهمدیگه فرق دارن

787
01:01:11,230 --> 01:01:12,231
.نه

788
01:01:14,633 --> 01:01:18,303
داری چی‌کار می‌کنی؟
.اول باید وارد سیستم شی

789
01:01:19,005 --> 01:01:20,039
درسته؟

790
01:01:20,439 --> 01:01:24,576
منظورم اینه که... این‌ها دستگاه‌های جدیدن
،اگه می‌خوای روشنشون کنی

791
01:01:24,643 --> 01:01:26,981
ثبتشون می‌کنی، می‌خری
!صاحب دستگاه می‌شی

792
01:01:27,312 --> 01:01:29,114
نه، نه، من نمی‌کنم
.خانواده‌ی سلتنطی می‌تونه

793
01:01:29,181 --> 01:01:32,584
کِی می‌تونیم ازشون استفاده کنیم؟ -
.یکی دو ساعت دیگه -

794
01:01:33,052 --> 01:01:35,687
اجازه بده که اجزای داخلی
.تنظیم شن

795
01:01:36,255 --> 01:01:38,290
خیلی خوشم میاد که الان
.به حرفم گوش دادی

796
01:01:38,423 --> 01:01:40,158
انگاری باهمدیگه ارتباط
.برقرار کردیم

797
01:01:40,292 --> 01:01:43,095
.حس می‌کنم باید بغلت کنم
.بغل کنم

798
01:01:43,863 --> 01:01:45,330
.من... متاسفم

799
01:01:45,497 --> 01:01:48,534
.جزئی از فرهنگمه
.من... اروپاییم

800
01:01:48,700 --> 01:01:50,369
.اروپایی هستی -
.بله -

801
01:01:51,303 --> 01:01:54,473
.فنلالندیم. اهل... فنلاندم

802
01:01:54,606 --> 01:01:58,644
همدیگه رو محکم بغل کردیم. همدیگه رو
.بغل کردیم. عاشق بغل کردنم

803
01:01:58,913 --> 01:02:02,983
...آره، آره، آره

804
01:02:03,148 --> 01:02:05,117
آره، حالا باید یه کار دیگه‌ای
.برام انجام بدی

805
01:02:05,384 --> 01:02:08,353
باید یه امضا کنی و منم میرم پی
!کارم، تمومه کارم

806
01:02:15,694 --> 01:02:16,695
.باشه

807
01:02:27,339 --> 01:02:28,373
.وای

808
01:02:36,315 --> 01:02:38,317
چند روز پیش که انگاری
.ایده‌ی خوبی بود

809
01:02:38,750 --> 01:02:40,819
.قراره یه معجزه‌ی خفن بشه

810
01:02:42,087 --> 01:02:43,121
.بدون شک

811
01:02:43,755 --> 01:02:47,092
.بریم. صبح پرکاری رو در پیش داریم

812
01:03:02,608 --> 01:03:03,675
.نوش جان

813
01:03:04,476 --> 01:03:05,777
.چه شرایط سختی

814
01:03:29,404 --> 01:03:30,405
.مورد اورژانسیه

815
01:03:33,732 --> 01:03:34,033
چندنفر؟

816
01:03:34,057 --> 01:03:35,058
.معلوم نیست

817
01:03:35,082 --> 01:03:36,683
چی؟

818
01:03:36,707 --> 01:03:37,809
.فکر کنم همه‌شون

819
01:03:38,003 --> 01:03:39,158
یعنی چی همه‌شون؟

820
01:03:40,113 --> 01:03:40,790
.همه‌شون دیگه. ببین

821
01:03:43,116 --> 01:03:47,152
فوق‌العاده‌ست که می‌شه همچین
باکتری رو از دانشگاه پیدا کرد، ها؟

822
01:03:47,452 --> 01:03:49,454
می‌دونی که باید بهتر ازش
.محافظت کنن

823
01:03:49,655 --> 01:03:51,791
امیدوارم عوارض جانبی
.مضری نداشته باشه

824
01:03:52,424 --> 01:03:53,894
.مطمئناً از اون نوع نیست

825
01:04:04,071 --> 01:04:06,139
!سریع این افراد رو برسون بیمارستان

826
01:04:06,271 --> 01:04:09,174
و محض رضای خدا بگو یکی بیاد
!این‍جا رو تمیز کنه. الان

827
01:04:23,188 --> 01:04:24,757
خب؟ -
.نمی‌دونیم قربان -

828
01:04:24,925 --> 01:04:27,693
ولی عده‌ی زیادی از زندانی‌ها و
،کارکنان علائم مسمومیت

829
01:04:27,760 --> 01:04:31,832
درد شدید شکم، حالت تهوع و
.استفراغ دارن

830
01:04:32,032 --> 01:04:33,901
.انگاری بیش مصرفی داشتن

831
01:04:35,400 --> 01:04:36,435
...پس

832
01:04:37,436 --> 01:04:40,639
همه‌اش بخاطر مواد مخدر بده؟

833
01:04:41,606 --> 01:04:43,743
نکنه باید به پلیس ملی
زنگ بزنیم؟

834
01:04:45,846 --> 01:04:47,014
نئشه ای؟

835
01:04:47,780 --> 01:04:51,550
.بله، قربان... منظورم اینه نه، قربان
.فکر بدیه

836
01:04:57,858 --> 01:05:01,460
تمامی پروازها، هتل‌ها و شرکت‌های
.تاکسیرانی رو چک کن. "پیس" رو پیدا کن

837
01:05:12,171 --> 01:05:13,472
،تمامی بیماران یا زندانی‌های بیمار

838
01:05:13,572 --> 01:05:16,274
.لطفاً فوراً به بیمارستان مراجعه کنن

839
01:05:16,341 --> 01:05:19,411
تکرار می‌کنم تمامی بیماران
،و زندانی‌های بیمار

840
01:05:19,478 --> 01:05:22,414
.لطفاً به بیمارستان مراجعه کنن

841
01:05:35,128 --> 01:05:36,361
.خیلی خب

842
01:05:39,833 --> 01:05:42,267
.محکم بگیرش -
چی؟ -

843
01:05:43,803 --> 01:05:45,705
بس کن بابا پسر
.قرار نیست کالبدشکافی کنی

844
01:06:04,422 --> 01:06:05,792
.بریم

845
01:06:16,702 --> 01:06:20,673
.با محاسبات من... به سمت جنوب -
...طبق محاسبات منم -

846
01:06:24,811 --> 01:06:25,745
.آره

847
01:06:43,864 --> 01:06:48,634
حامد الزگرب"، از طرف اداره‌ی"
.گازهای سمی و مضر

848
01:06:49,802 --> 01:06:51,004


849
01:06:51,771 --> 01:06:54,041
کسی راجع به گازهای سمی
گزارشی داده؟

850
01:06:54,942 --> 01:06:56,309
.هنوز نه، هیچ‌کس

851
01:06:56,809 --> 01:07:02,081
ببین، من باید تمامی بیماران رو آزمایش کنم
.و منبع آلودگی رو هم همین‌طور

852
01:07:03,316 --> 01:07:06,085
ممکنه یه چیزی باشه که
،توضیحش ساده‌ست

853
01:07:06,351 --> 01:07:09,421
.یا ممکنه خیلی جدی‌تر باشه

854
01:07:09,789 --> 01:07:12,624
همون‌طور که گفتم تا وقتی که کاملاً
،شرایط رو بررسی نکنم

855
01:07:12,725 --> 01:07:14,727
.نمی‌تونم بگم که قضیه چیه

856
01:07:15,062 --> 01:07:19,232
.باید فوراً هزمت رو پاکسازی کنیم

857
01:07:19,397 --> 01:07:23,837
...من... نمی‌‌خوام -
...پس -

858
01:07:24,972 --> 01:07:27,707
.نمی‌خوای که بحران بین‌المللی بشی...

859
01:07:28,107 --> 01:07:31,912
نه، نه، نه، نه، نه نمی‌خوایم
چی... گفتی چی لازم داری؟

860
01:07:32,211 --> 01:07:35,380
.هزمت -
منظورت هزمت به عربیه، کی مرده؟ -

861
01:07:35,480 --> 01:07:39,285
نه، هزمت عربی نه
!هزمت! هزمت

862
01:07:39,685 --> 01:07:41,855
.آها هزمت. باشه، باشه

863
01:07:41,989 --> 01:07:44,757
.فهمیدم، بله، باشه
چندتا می‌خوای؟

864
01:07:45,058 --> 01:07:47,861
.می‌دونی چیه؟ خودم حلش می‌کنم -
.باشه. باشه. باشه -

865
01:08:17,991 --> 01:08:19,026
جدی؟

866
01:08:19,392 --> 01:08:21,995
مواد منجره؟
.همیشه جدیم

867
01:08:22,261 --> 01:08:23,628
اوضاع زمانمون چه‌طوره؟

868
01:08:24,596 --> 01:08:25,630
.داره وقت تموم می‌شه

869
01:08:26,132 --> 01:08:28,734
آخه لعنتی چه‌جوری می‌خوایم تو این
سوراخ کوچیک مواد منفجره بندازیم؟

870
01:08:30,236 --> 01:08:33,974
.نمی‌ندازیم
.هیندنبورگ" می‌سازیم"

871
01:08:40,780 --> 01:08:45,418
.سلام. دنبالت می‌گشتم
.باید یه چیزی بهت نشون بدم

872
01:08:45,517 --> 01:08:47,420
از این طرف، خیلی مهم
.و خطرناکه

873
01:08:47,653 --> 01:08:48,889
خب کجا؟

874
01:08:49,454 --> 01:08:52,124
."بیمارستان "ال امادی
.قربان پروتکل اورژانسیه

875
01:08:53,026 --> 01:08:57,562
...خب، الان نصف جمعیت زندانی‌ها رو

876
01:08:57,663 --> 01:09:00,333
بردن بیرون زندان؟

877
01:09:00,532 --> 01:09:05,470
حداقل نصفشون رو، بله، ولی بیمارستان
.برامون جا باز کرده

878
01:09:05,906 --> 01:09:08,573
.بیست و چهارساعته نگهبانی میشن
.قربان، اوضاع تحت کنترله

879
01:09:08,674 --> 01:09:10,810
."خیلی خب. انگاری کار "پیسه

880
01:09:16,514 --> 01:09:20,786
.بجنب "ویک". بجنب، بیا
.باهام حرف بزن

881
01:09:21,787 --> 01:09:23,588
.خیلی خب، باید کافی باشه

882
01:09:25,157 --> 01:09:27,193
.خوبه -
.فندک -

883
01:09:30,429 --> 01:09:31,664
زمان؟

884
01:09:32,398 --> 01:09:33,799
.پنج ثانیه -

885
01:09:34,233 --> 01:09:36,003
.چهار -
...در این صورت -

886
01:09:36,601 --> 01:09:38,704
.سه، دو، یک. بجنب -
...بابا رو خوشحال کن -

887
01:09:39,105 --> 01:09:40,206


888
01:09:55,654 --> 01:09:58,724
دیوانه‌ای؟

889
01:09:59,026 --> 01:10:03,429
آره، طبق مدارک و تمامی آزمایش‌های
.استاندارد دیوانه‌ام

890
01:10:04,296 --> 01:10:07,266
!قربان، تو ماشین بمب گذاشتن -
.بمب تو ماشین، باورم نمی‌شه -

891
01:10:11,303 --> 01:10:13,739
!لعنتی

892
01:10:15,042 --> 01:10:16,108
!وای

893
01:10:21,280 --> 01:10:22,647
."پیس" -
چیه؟ -

894
01:10:23,615 --> 01:10:25,217
.باشه. کارت رو بکن

895
01:10:25,684 --> 01:10:28,855
.حواسم هست
.فقط هیجان زده شدم

896
01:10:34,592 --> 01:10:36,863
.باشه، یه عکس بگیر -
.عالیه -

897
01:10:37,064 --> 01:10:37,898
.بجنب

898
01:10:37,964 --> 01:10:39,966
.زیباست -
.برام نفس‌گیره -

899
01:10:43,536 --> 01:10:45,137
.لبخند بزن

900
01:10:46,238 --> 01:10:47,639
.چه عکس قشنگی

901
01:10:47,740 --> 01:10:49,009
آماده نشد؟ -
.وایستا -

902
01:10:49,076 --> 01:10:51,143
.بجنب، تیک-تاک، تیک-تاک

903
01:11:00,753 --> 01:11:03,255
.جای طلا رو نشونم بده -
.یه لحظه قربان -

904
01:11:08,028 --> 01:11:11,730
بجنب، بجنب، بجنب
!بجنب، بجنب. اومد

905
01:11:12,398 --> 01:11:13,631
.بفرمایید قربان

906
01:11:18,071 --> 01:11:21,074
.بنظر من که مشکلی نیست -
.قربان بنظر خوبه -

907
01:11:21,908 --> 01:11:23,944
.خیلی خب

908
01:11:25,244 --> 01:11:26,378
.درسته

909
01:11:28,849 --> 01:11:31,150
.یه لحظه وایستا، زوم کن -
.بذارید ببینم -

910
01:11:36,555 --> 01:11:38,190
.قربان، انگاری وایستاده

911
01:11:40,693 --> 01:11:41,962
.خیلب خب

912
01:11:49,468 --> 01:11:50,837
.وای مرده شورشو ببرن

913
01:11:53,638 --> 01:11:54,707
.بگو همه‌جا رو قفل کنن

914
01:11:55,075 --> 01:11:57,109
.قربان، نمی‌تونیم، اصلاً نمی‌تونیم

915
01:11:57,309 --> 01:11:59,545
.الان زندان به حالت قرنطینه‌ست

916
01:11:59,678 --> 01:12:02,647
تکرار می‌کنم، تمامی درب‌های
...زندان قفل باشند

917
01:12:20,432 --> 01:12:21,667
.تو برانکارده

918
01:12:26,873 --> 01:12:28,340
.بجنب، بجنب

919
01:12:44,858 --> 01:12:47,560
.باید جلوی آمبولانس رو بگیرید -
.باید برید عقب -

920
01:12:52,531 --> 01:12:53,766
خبر خوب یا بد؟

921
01:12:54,366 --> 01:12:57,003
دختر "پیس" به اندازه‌ی کافی
خوب هست، "شالتز"؟

922
01:12:57,469 --> 01:12:58,704


923
01:12:59,572 --> 01:13:01,975
.عالیه
.تا یه ساعت دیگه زنده نگهش دارید

924
01:13:02,976 --> 01:13:04,076
.ممنون

925
01:13:14,486 --> 01:13:15,487
!برو، برو، برو

926
01:13:15,956 --> 01:13:18,424
همه‌چیز رو تو آمبولانس بررسی کنید
.طلا رو پیدا کنید

927
01:13:19,191 --> 01:13:20,326
.دنبالم بیاید

928
01:13:22,696 --> 01:13:23,930
.چیزی نیست

929
01:13:29,669 --> 01:13:31,071
.هیچی این‌جا نیست

930
01:13:32,805 --> 01:13:34,040
!لطفاً شلیک نکن

931
01:13:41,280 --> 01:13:43,382
.قربان، هیچی پیدا نکردیم

932
01:13:55,461 --> 01:13:56,829
.سلام

933
01:13:58,097 --> 01:13:58,932
شماها کی هستید؟

934
01:13:59,164 --> 01:14:02,669
.پاکسازی مواد مضر و سمی -
کدوم مواد مضر و سمی؟ -

935
01:14:02,902 --> 01:14:04,770
ببین آقا، ما داریم سعی
.می‌کنیم کارمون رو بکنیم

936
01:14:04,904 --> 01:14:06,673
اگه مشکلی داری با
.رئیسمون حرف بزن

937
01:14:06,973 --> 01:14:08,074
رئیستون کجاست؟

938
01:14:08,407 --> 01:14:10,977
.خب، خیلی احمقانه‌ست
،ما داریم کارمون رو انجام میدیم

939
01:14:11,044 --> 01:14:14,546
و اون‌ها هم دارن جعبه می‌برن؟
.خیلی هم سنگینن

940
01:14:18,550 --> 01:14:19,753
.اونا بودن رفتن

941
01:14:28,695 --> 01:14:31,831
.قربان، یه خبری بدستمون رسید
.ابو هیراوا" اومده دنبال طلاش"

942
01:14:32,231 --> 01:14:35,100
.ولی نگرانش نباشید. گمشون نمی‌کنیم
.تمامی افرادمون تو همه‌ی جاده‌ها هستن

943
01:14:35,200 --> 01:14:37,436
ممنون که به فکر بودی ولی مگه
باید تو جاده بریم دنبال چی؟

944
01:14:37,603 --> 01:14:38,838
بله قربان؟

945
01:14:42,508 --> 01:14:43,843
می‌دونی چیه؟

946
01:14:44,076 --> 01:14:45,845
خوشم میاد ببینم که می‌خوای
.چی‌کار کنی

947
01:14:45,912 --> 01:14:48,347
.اول ایمنی

948
01:14:51,116 --> 01:14:53,152
می‌خوای این رو برونی شاهزاده، آره؟

949
01:14:55,587 --> 01:14:59,325
.ببین، باشه، فهمیدم
.تو رانندگی کن، موزیک با توعه

950
01:14:59,491 --> 01:15:01,427
منم موافقم، ولی باید با این
،دو نفر

951
01:15:01,493 --> 01:15:04,030
که نقاب دارن و این پشتن
،یه کاری کنم

952
01:15:04,263 --> 01:15:06,565
...آخه
.نمی‌تونم تحملش کنم

953
01:15:06,800 --> 01:15:10,036
.وای موسیقی می‌خوام، بجنب

954
01:15:13,740 --> 01:15:15,975
.آره

955
01:15:17,609 --> 01:15:18,978
این لعنتی واسه‌ی توعه، آره؟

956
01:15:19,879 --> 01:15:21,113
!آره

957
01:15:23,649 --> 01:15:26,585
!کارت رو بکن! آره
!بریم عزیزم

958
01:15:31,290 --> 01:15:32,992
.جون عزیزم

959
01:15:41,367 --> 01:15:42,534
!وای! لعنتی

960
01:15:45,170 --> 01:15:47,373
!برو، برو، برو، برو

961
01:15:49,341 --> 01:15:50,409


962
01:15:51,176 --> 01:15:53,445
.این‌جا که جاده نیست
.هر چند که پایه‌ام

963
01:15:53,713 --> 01:15:56,049
!وای لعنتی، بریم انجامش بدیم

964
01:15:58,818 --> 01:16:00,219
.نیروهامون

965
01:16:03,056 --> 01:16:04,289
!سلام دوستان

966
01:16:22,075 --> 01:16:24,911
حالا که مهمونی، صدای
!اون لعنتی رو زیاد کن

967
01:16:26,045 --> 01:16:27,646


968
01:16:35,955 --> 01:16:38,257
.از این کار لعنتی وحشی خوشت میاد
!بزن بریم

969
01:16:41,360 --> 01:16:43,362
.نمی‌ترسم
.اصلاً نمی‌ترسم

970
01:16:45,230 --> 01:16:46,231
!ترمز

971
01:16:50,502 --> 01:16:51,603


972
01:16:52,438 --> 01:16:53,639
...لعنت

973
01:16:54,273 --> 01:16:56,308


974
01:16:58,110 --> 01:16:59,946
عقبیا حالتون خوبه؟

975
01:17:01,014 --> 01:17:02,614
خوبیم. خوبیم؟

976
01:17:12,291 --> 01:17:15,294
بزن بریم. بجنب، به ما میگن
.گروه هنجارشکنان، عزیزم

977
01:17:15,394 --> 01:17:17,932
می‌خوام انگشت پام رو تو باسنتون
!جاساز کنم، آره

978
01:17:28,140 --> 01:17:31,076
!حالا -
!حالا؟ آره -

979
01:17:32,211 --> 01:17:33,545
!وای لعنتی

980
01:17:41,788 --> 01:17:44,189
!لعنتی

981
01:17:46,158 --> 01:17:47,928
!بارون طلاست عزیزم

982
01:17:48,929 --> 01:17:52,397
.حتی معنیش رو بلد نیستی
.تو چندشی پسر. بارون طلا یعنی ارولانگیا

983
01:17:53,968 --> 01:17:56,268
!برو، برو

984
01:18:12,018 --> 01:18:13,485
.سلام

985
01:18:13,552 --> 01:18:16,088
.خب رسیدیم این‌جا
.هیچ‌کدوممون مسلح نیستیم

986
01:18:16,355 --> 01:18:18,423
می‌خواستیم "شالتز" فکر کنه که
.از ما قدرتمندتره

987
01:18:18,590 --> 01:18:20,626
بعدش هم نمی‌خواستیم به
.کسی شلیک کنیم

988
01:18:21,027 --> 01:18:22,227
.سلام

989
01:18:32,840 --> 01:18:36,542
الاناست که "شالتز" بفهمه واقعاً
.نتونسته ما رو دستگیر کنه

990
01:18:37,409 --> 01:18:38,443
.فوق‌العاده‌ست

991
01:18:42,314 --> 01:18:45,019
صبر کن، به اون ماشین‌های سفید
.توجه کن

992
01:18:45,317 --> 01:18:47,319
کی می‌خواست از کجا خبردار بشه
،که ما قراره بریم کجا

993
01:18:47,386 --> 01:18:49,454
قبل از این‌که تعقیبمون کنی؟

994
01:18:49,788 --> 01:18:51,723
.بهش میگن عدم شناسایی هویت

995
01:18:51,926 --> 01:18:56,295
می‌خواستیم دستگیرمون کنی
.چون باید یه داستانی رو بهت می‌گفتیم

996
01:19:36,535 --> 01:19:37,938
پس هنوز تو زندانه، خب؟

997
01:19:38,203 --> 01:19:39,471
.نه دقیقاً

998
01:19:49,950 --> 01:19:51,216
وایستین. چی رو دارید می‌برید؟

999
01:19:51,316 --> 01:19:54,620
.دستور دادن که ببریم تعمیرش کنیم

1000
01:19:55,654 --> 01:19:56,688
.بفرمایید

1001
01:19:59,625 --> 01:20:00,826
.اون‌جاست

1002
01:20:04,129 --> 01:20:05,731
با این‌حال هنوز باید یه
.نگاهی بندازم

1003
01:20:09,701 --> 01:20:12,204
.حتماً. بفرمایید

1004
01:20:13,941 --> 01:20:15,340
.نگاش کن

1005
01:20:15,875 --> 01:20:17,175
دیدی؟

1006
01:20:17,911 --> 01:20:19,378
.دینگدونگ

1007
01:20:21,048 --> 01:20:22,748
شنیدم که زندانی‌ها
.خرابش کردن

1008
01:20:22,950 --> 01:20:24,716
.آره -
.عوضی‌های دیوانه -

1009
01:20:24,985 --> 01:20:27,586
...احمقن -
آشغالن، نه؟ -

1010
01:20:27,819 --> 01:20:30,689
.آشغالن. باشه، روز خوش -
.باشه، خب -

1011
01:20:42,401 --> 01:20:44,004
!تفنگ رو بذار زمین

1012
01:20:44,403 --> 01:20:45,537
.می‌دونم به چی فکر می‌کنید

1013
01:20:45,838 --> 01:20:48,141
این یاروها دیگه کین و از کجا اومدن؟

1014
01:20:48,573 --> 01:20:50,809
حواستون باشه، شاهزاده بهمون گفت
،که سربازهای خودش رو داره

1015
01:20:50,944 --> 01:20:53,779
"قایم شدن و منتظرن که "شالتز
.اسلحه بدست بشه

1016
01:20:53,913 --> 01:20:56,481
،یه جوری تو لباس پوشیدن اغراق کردن

1017
01:20:56,581 --> 01:20:59,053
.که شبیه فیلم اکشن "سالوادوری" شدن

1018
01:20:59,118 --> 01:21:01,720
امکان نداره که این‌ها
.سربازای واقعی باشن

1019
01:21:01,955 --> 01:21:02,956
.ولی منم نقش بازی کردم

1020
01:21:03,588 --> 01:21:08,293
نمی‎شه که کنار هواپیمای نظامی خارجی
،اسلحه بکشی

1021
01:21:08,360 --> 01:21:10,195
مخصوصاً که اگه یه دولت حاکمیت
...و مستقل باشه

1022
01:21:10,328 --> 01:21:12,032
."سالوا" -
."سالوا" -

1023
01:21:12,297 --> 01:21:13,933
.کشورت -
.کشورم -

1024
01:21:14,266 --> 01:21:17,469
.فقط... فقط... فقط یه ثانیه
.یه ثانیه وایستید

1025
01:21:18,770 --> 01:21:20,338
.تمومش کنید، بله

1026
01:21:23,977 --> 01:21:27,713
.گویا پدر عزیزت امروز نیومد دنبالت

1027
01:21:33,086 --> 01:21:34,386
.کارش رو تموم کن

1028
01:21:36,421 --> 01:21:38,757
.با اسم "هوپ پیس" رزرو کردم

1029
01:21:40,592 --> 01:21:42,594
.منتظر اون تماس بودم

1030
01:22:28,273 --> 01:22:30,010
.مردهای لعنتی

1031
01:22:30,143 --> 01:22:31,343
.خیلی خب، انجام شد

1032
01:22:34,180 --> 01:22:35,848
.هنوز خودم رو بهتون معرفی نکردم
.هوپ" هستم"

1033
01:22:36,548 --> 01:22:40,020
اون مشت از همه‌‌ی اتفاقاتی که اون روز
.برای "شالتز" افتاد، کمتر درد داشت

1034
01:22:40,552 --> 01:22:42,955
داخل اون ماشین سفیدایی که گفتم؟

1035
01:22:43,722 --> 01:22:44,991
.ابو هیراوا" بود"

1036
01:22:46,125 --> 01:22:50,629
.تقصیر من نیست

1037
01:22:51,696 --> 01:22:54,067
.عیبی نداره. باور می‌کنم

1038
01:22:56,036 --> 01:22:58,470
ولی یه سری آدم‌ها هستن که
...به حقیقت علاقه‌ای ندارن

1039
01:22:59,238 --> 01:23:02,607
.فقط به عدالت علاقه دارن
.به این زودی نمیان

1040
01:23:07,013 --> 01:23:09,215
روز بعدش گوینده‌ی خبر
،گزارش مسمومیت غذایی

1041
01:23:09,314 --> 01:23:10,950
.تو زندان رو دادن

1042
01:23:11,184 --> 01:23:13,986
.هیچ اسمی از طلا نبردن

1043
01:23:14,253 --> 01:23:15,453
،همون‌طور که گفتم

1044
01:23:15,687 --> 01:23:19,059
اگه قراره بانک بزنی، حواست باشه
.که پلیس نفهمه

1045
01:23:45,450 --> 01:23:47,086
هیچ‌کدومشون رو زنده نذاشتی؟

1046
01:23:47,153 --> 01:23:48,955
.معلومه که نه -
.خوبه -

1047
01:23:54,492 --> 01:23:58,763
بابام کجاست؟ -
.نمی‌دونم، باید کامیون رو تا این‌جا میاورد-

1048
01:24:02,034 --> 01:24:05,972
.وای، نه -
وای نه چیه؟ مشکلی نیست. خبر خوبیه -

1049
01:24:06,172 --> 01:24:08,074
.نه -
.یه جاهایی همین نزدیکیاست -

1050
01:24:08,174 --> 01:24:09,075
.نه

1051
01:24:10,709 --> 01:24:12,510
.یه حس بدی بهم میگه که نیست

1052
01:24:20,452 --> 01:24:21,786
.وای خدا

1053
01:24:23,256 --> 01:24:24,623
.نمونه‌ی اصلیشه

1054
01:24:26,758 --> 01:24:28,895
طلا کجاست؟ -
.بردتش -

1055
01:24:30,329 --> 01:24:31,364
.و قرار نیست برگرده

1056
01:24:31,496 --> 01:24:35,067
.نه، نه، نه، نه، نه
.نه، امکان نداره

1057
01:24:35,167 --> 01:24:37,303
نه، می‌شه، به همین
.راحتی هم می‌شه

1058
01:24:37,870 --> 01:24:40,472
.لعنتی، خیلی خیلی متاسفم
.من ضمانتش کردم

1059
01:24:40,538 --> 01:24:41,740
.خودم آوردمش تو این ماجرا

1060
01:24:42,141 --> 01:24:44,409
بعد از یه عمر زندگی که ازش
...ناامید شده بودم، باید بهتر

1061
01:24:46,345 --> 01:24:47,646
.می‌شناختمش
.خیلی بهتر

1062
01:25:08,868 --> 01:25:09,869
بابا؟

1063
01:25:11,404 --> 01:25:12,671
.بله

1064
01:25:14,673 --> 01:25:16,107
.طلا رو دزدیدی

1065
01:25:19,211 --> 01:25:20,445
.بله

1066
01:25:21,247 --> 01:25:22,781
از ما؟

1067
01:25:24,716 --> 01:25:25,517
.آره

1068
01:25:25,817 --> 01:25:27,752
پس این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

1069
01:25:28,586 --> 01:25:31,891
.امیدوارم که... درستشون کنم

1070
01:25:35,660 --> 01:25:37,229
.یه مقداری تمیزش کردم

1071
01:25:39,832 --> 01:25:40,900


1072
01:25:42,634 --> 01:25:43,869
.ممنون

1073
01:25:44,303 --> 01:25:46,504
.دوستت دارم -
.منم دوستت دارم -

1074
01:25:50,443 --> 01:25:51,710
...بچه‌ها

1075
01:25:52,111 --> 01:25:53,379
...هیس

1076
01:25:53,678 --> 01:25:55,547
.چرا به من میگی هیس، کار داریم

1077
01:25:56,282 --> 01:25:58,885
می‌دونی چیه؟ این لحظه‌ی
،قشنگیه و خیلی خوبه

1078
01:25:58,986 --> 01:26:02,388
ولی ما کشور "سال..."، کشور
بزرگ سال... "سالوا" رو داریم؟

1079
01:26:02,520 --> 01:26:03,521
."سالوان"

1080
01:26:03,722 --> 01:26:06,624
هواپیمای باربری "سالوان" تنظیم شده
.و آماده‌ی رفتنه

1081
01:26:06,792 --> 01:26:09,930
.خب، فوری بریم
.پرنده رو بگیر

1082
01:26:10,196 --> 01:26:12,065
.رفیق -
.آره -

1083
01:26:12,294 --> 01:26:17,466
:تـــرجـــمـــه
<font color="#0ec5c5">»» ســـارا آدیــنــه ««</font>

1084
01:26:17,736 --> 01:26:19,972
بعدش پرنده رو برداشتیم و
،سریع فلنگـو بستیم

1085
01:26:20,072 --> 01:26:21,874
با هواپیمای باربری شاهزاده

1086
01:26:22,774 --> 01:26:25,076
به‌خاطر اون هواپیمای باربری‌ش
،داشت باورم می‌شد که

1087
01:26:25,143 --> 01:26:26,811
.طرف واقعاً شاهزاده‌ست

1088
01:26:27,246 --> 01:26:29,781
.گفتم "داشت" باورم می‌شد

1089
01:26:30,983 --> 01:26:32,817
.هی "رینگو"! برات نوشیدنی آوردم

1090
01:26:32,918 --> 01:26:34,887
.شاهزاده، برای شما -
.ممنون -

1091
01:26:35,354 --> 01:26:38,556
چرا همه‌تون چتر دارید
چتر من کجاست؟

1092
01:26:38,790 --> 01:26:40,525
منم چتر می‌خوام
این دیگه چه کوفتیه؟

1093
01:26:41,159 --> 01:26:44,763
به این میگن زندگی. منظورم اینه که
.همیشه زندگیم این‌جوری بوده

1094
01:26:44,864 --> 01:26:47,565
پسر، باورم نمی‌شه که تو
.یه شاهزاده‌ی واقعی هستی

1095
01:26:47,665 --> 01:26:48,767
،منظورم اینه که تو دنیای حیوانات

1096
01:26:48,868 --> 01:26:50,903
.والدینت ولت کردن. یا خوردنت

1097
01:26:51,003 --> 01:26:54,073
با یه ذره آموزش و یه
،شلوار چرم

1098
01:26:54,373 --> 01:26:56,326
می‌شه گفت که منم
.یه هنجارشکن‌ام

1099
01:26:57,476 --> 01:26:59,110
.اصلاً فکرش رو هم نکن

1100
01:27:00,145 --> 01:27:02,747
..دلم می‌خواد دوباره با تو رفیق بشم

1101
01:27:03,315 --> 01:27:04,483
.تو دوره‌ی بازنشستگیم

1102
01:27:04,749 --> 01:27:07,185
یا شایدم بتونیم بدون بازنشستگی
.باهمدیگه بیشتر دوست بشیم

1103
01:27:09,587 --> 01:27:12,677
آره، بابا. نظرت چیه؟
تو هم یه "هنجارشکن" هستی؟

1104
01:27:17,530 --> 01:27:19,231
...نه، راستش، فکر کنم

1105
01:27:21,500 --> 01:27:24,236
فکر می‌کنم من خیلی هم هنجارم

1106
01:27:24,736 --> 01:27:26,906
.به سلامتی خودمون

1107
01:27:27,506 --> 01:27:28,974
.به‌سلامتی -
.به‌سلامتی -

1108
01:27:29,041 --> 01:27:32,011
.به‌سلامتی بچه‌ها. به‌سلامتی -
.به‌سلامتی -

1109
01:27:35,481 --> 01:27:38,050
در اخبار بین‌المللی، یونیسف
،اعلام کرد

1110
01:27:38,150 --> 01:27:41,320
به خیریه‌ی کودکان
،بزرگ‌ترین کمک و اهدای خصوصی

1111
01:27:41,454 --> 01:27:42,455
.صورت گرفته

1112
01:27:42,521 --> 01:27:44,789
،سخنگوی یونیسف اظهار کرد

1113
01:27:44,857 --> 01:27:47,560
این کمک توسط یک اهداکننده‌ی
،ناشناس بوده

1114
01:27:47,659 --> 01:27:51,696
که فقط خواستار این بوده که
.این بودجه صرف اردوگاه پناهجویان شود

1115
01:27:52,197 --> 01:27:55,835
اخبار مالی، بازار سهام همچنان
،در حال رکود است

1116
01:27:55,968 --> 01:27:59,447
در حالی که ارزش طلا به بالاترین
.مقدار خود رسیده

1117
01:27:59,615 --> 01:28:12,988
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.>

