﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:00:45,133 --> 00:00:46,848
...وقتی پدرم از دنیا رفت

5
00:00:47,932 --> 00:00:51,361
تنها چیزی که می‌خواستم
خوشحالی مادرم بود

6
00:00:55,412 --> 00:00:59,627
،چون اگه به مادرم کمک نمی‌کردم
چطور مردی می‌بودم؟

7
00:01:00,848 --> 00:01:02,397
اگه نجاتش نمی‌دادم

8
00:01:02,421 --> 00:01:05,142
[ بخش 1 ]

9
00:01:05,623 --> 00:01:07,790
[ مونتانا، سال 1925 ]

10
00:01:53,267 --> 00:01:55,410
غذا نخوردی؟ -
نه -

11
00:02:11,607 --> 00:02:14,107
هنوز فکری براش نکردی، تپل؟

12
00:02:14,975 --> 00:02:16,014
چی؟

13
00:02:17,842 --> 00:02:23,128
چند ساله که آقابزرگ و خانم‌بزرگ
مسئولیت گله رو بهمون داده‌ن؟

14
00:02:23,808 --> 00:02:24,901
چرا؟

15
00:02:25,912 --> 00:02:27,698
ای لعنت. بهش فکر کن

16
00:02:33,461 --> 00:02:36,176
تا حالا حموم خونه رو امتحان کردی؟

17
00:02:38,787 --> 00:02:40,234
نه، نکردم

18
00:02:42,936 --> 00:02:46,151
...فردا صبح اول وقت، برادر
همون گردش همیشگی

19
00:03:20,313 --> 00:03:23,376
.یه گاو مُرده اون‌جاس
گله رو ازش دور نگه دار

20
00:03:23,400 --> 00:03:26,186
چه‌ش شده؟ -
سیاه‌زخم. بهش دست نزن -

21
00:03:30,171 --> 00:03:31,378
...خب

22
00:03:32,735 --> 00:03:34,089
خب، اینم از این

23
00:03:34,965 --> 00:03:36,476
این" چیه، فیل؟"

24
00:03:38,062 --> 00:03:39,188
این" چیه؟"

25
00:03:39,534 --> 00:03:42,677
باشه، تپل، می‌گم "این" چیه

26
00:03:43,325 --> 00:03:46,611
25سال از اولین
گله‌داری‌مون باهمدیگه می‌گذره

27
00:03:47,486 --> 00:03:49,558
درست سال 1900

28
00:03:49,903 --> 00:03:51,283
زمان درازیه

29
00:03:52,360 --> 00:03:53,932
ولی خیلی هم طولانی نیس

30
00:04:03,181 --> 00:04:04,780
می‌دونی باید چیکار کنیم؟

31
00:04:04,804 --> 00:04:05,827
چی؟

32
00:04:06,327 --> 00:04:07,880
...دوباره بریم توی کوهستان اردو بزنیم

33
00:04:07,904 --> 00:04:10,326
و گوزن شکار کنیم
...و جیگرش رو دربیاریم

34
00:04:10,350 --> 00:04:12,655
و همون‌جا روی زغال بپزیمش

35
00:04:12,679 --> 00:04:15,251
همون‌طور که "برانکو هنری" یادمون داد

36
00:04:18,964 --> 00:04:20,322
دل‌درد داری؟

37
00:04:21,419 --> 00:04:22,442
نه

38
00:04:22,811 --> 00:04:26,597
انگار دردت میاد
دو تا کلمه رو که کنار هم بذاری

39
00:04:28,604 --> 00:04:30,462
کدوم سمت ببریمشون؟

40
00:04:30,982 --> 00:04:32,256
می‌ریم راست

41
00:04:32,280 --> 00:04:33,295
فهمیدم

42
00:04:35,488 --> 00:04:37,131
همون مسیر رو ادامه بدین

43
00:05:20,687 --> 00:05:22,616
امشب 12 نفر میان

44
00:05:23,855 --> 00:05:25,914
می‌دونی ترجیح میدن چی بخورن؟

45
00:05:25,938 --> 00:05:28,438
شامِ مرغ سرخ‌شده‌مون رو دوست دارن

46
00:05:37,876 --> 00:05:38,804
بله؟

47
00:05:38,888 --> 00:05:40,551
به اتاقت احتیاج دارم

48
00:05:40,575 --> 00:05:41,595
خیلی‌خب

49
00:05:47,616 --> 00:05:48,974
چیکار می‌کنی؟

50
00:05:49,394 --> 00:05:50,480
هیچی

51
00:05:54,439 --> 00:05:55,732
آلبومه؟

52
00:05:57,156 --> 00:05:58,202
نه همچین

53
00:05:58,365 --> 00:05:59,865
اجازه هست؟ -
حتماً -

54
00:06:03,634 --> 00:06:05,349
از عمارته خوشت میاد؟

55
00:06:05,460 --> 00:06:06,986
تمیز کردنش کلی وقت می‌گیره

56
00:06:07,010 --> 00:06:09,153
لازم نیست تو تمیزش کنی

57
00:06:09,286 --> 00:06:10,786
نظافتچی داره

58
00:06:14,003 --> 00:06:15,432
آه، دختر خوشگلیه

59
00:06:16,726 --> 00:06:18,157
از گل‌هاش خوشم میاد

60
00:06:19,987 --> 00:06:22,674
آه، چه استادانه، پیتر

61
00:06:25,436 --> 00:06:26,850
خیلی دوست‌داشتنی‌ان

62
00:06:27,256 --> 00:06:28,295
ممنون

63
00:06:30,178 --> 00:06:31,344
برای میزهاست؟

64
00:06:32,493 --> 00:06:33,516
حتماً

65
00:06:36,247 --> 00:06:38,194
.سه تا مرغ می‌خوام
می‌تونی سرشون رو بزنی؟

66
00:06:38,218 --> 00:06:39,254
باشه

67
00:06:41,252 --> 00:06:43,563
باید وسایلت رو ببری توی آلونک

68
00:06:43,587 --> 00:06:46,230
روی زمین برات رختخواب درست می‌کنم

69
00:07:03,464 --> 00:07:06,209
همسر و پدری دوست‌داشتنی ]
[ برای رز و پیتر

70
00:07:06,233 --> 00:07:08,519
[ دکتر جان گوردون ]
[ 1880-1921 ]

71
00:07:35,066 --> 00:07:36,570
هی، کدوم سمت؟

72
00:08:04,419 --> 00:08:05,426
خانم‌ها

73
00:08:09,323 --> 00:08:10,566
ممنون

74
00:08:21,770 --> 00:08:23,638
اون‌جاست؟ -
نچ -

75
00:08:27,367 --> 00:08:31,717
.خب، نمی‌تونیم تا ابد صبر کنیم
گله توی محوطه‌س، پس نوشیدنی‌تون رو بخورین

76
00:08:31,741 --> 00:08:34,099
قراره چیزی بگی؟ -
نه -

77
00:08:34,974 --> 00:08:36,617
بدون برادرم نمی‌گم

78
00:08:45,360 --> 00:08:46,449
کجا بودی؟

79
00:08:46,697 --> 00:08:49,157
نمی‌تونم تا ابد جلوی پسرها رو بگیرم

80
00:08:49,181 --> 00:08:50,414
اشکالی نداره

81
00:08:53,136 --> 00:08:57,851
.برق رو چک کردم. هنوز قطعه
تا صبح هم وصل نمی‌شه

82
00:08:58,039 --> 00:08:59,322
آه، نه ممنون

83
00:08:59,405 --> 00:09:01,919
"فیل، توی رستوران "رد میل
ساختمون بغلی منتظرمون هستن

84
00:09:01,943 --> 00:09:03,576
وقت شامه، پسرها

85
00:09:04,486 --> 00:09:05,915
تکون بخورین

86
00:09:09,645 --> 00:09:14,035
بیست و پنج سال پیش
توی چه وضعی بودی، جورجی جون، همم؟

87
00:09:15,485 --> 00:09:17,628
منظورت چـ...؟ -
بهت می‌گم -

88
00:09:18,021 --> 00:09:22,255
یه پسر چاق و خنگ بودی که
احمق‌تر از اون بود که درسش رو تموم کنه

89
00:09:22,279 --> 00:09:25,698
.مردم بهت کمک کردن، تپل
خصوصاً یه نفر

90
00:09:25,722 --> 00:09:29,437
به من و تو گله‌داری یاد داد
تا به نون و نوایی برسیم

91
00:09:34,885 --> 00:09:36,409
برانکو هنری -
هوم -

92
00:09:39,760 --> 00:09:40,822
...خب

93
00:09:42,795 --> 00:09:45,990
..."به سلامتی ما برادرها، "رومولوس و رموس
(دوقلوهای اساطیری بنیانگذار رُم)

94
00:09:46,014 --> 00:09:47,460
و گرگی که بزرگمون کرد

95
00:09:47,484 --> 00:09:48,996
به سلامتی برانکو هنری -
به سلامتی برانکو -

96
00:09:49,020 --> 00:09:50,147
گرگ -
به سلامتی برانکو -

97
00:09:50,171 --> 00:09:51,433
به سلامتی برانکو هنری -
گرگ -

98
00:09:51,457 --> 00:09:52,957
به سلامتی برانکو هنری

99
00:09:57,632 --> 00:09:58,775
رئیس داره می‌ره

100
00:09:58,837 --> 00:09:59,858
شام، پسرها

101
00:10:08,859 --> 00:10:09,999
خیلی ممنونم

102
00:10:16,002 --> 00:10:18,997
رز، رز، می‌شه لطفاً برامون پیانو بزنی؟

103
00:10:19,021 --> 00:10:20,134
نمی‌تونم

104
00:10:20,242 --> 00:10:22,561
!بجنب، رز، بزن! بزن

105
00:10:28,640 --> 00:10:30,196
همه چی روبه‌راهه؟

106
00:10:30,220 --> 00:10:31,560
بله، خانم، خوبه

107
00:10:47,836 --> 00:10:49,750
...به به

108
00:10:51,538 --> 00:10:53,296
خوشگل نیسّن؟

109
00:11:25,908 --> 00:11:28,558
...اوه، آره، خب

110
00:11:30,006 --> 00:11:33,846
موندم کدوم خانم کوچولویی
این‌ها رو ساخته؟

111
00:11:36,891 --> 00:11:38,437
راستش، من ساختم، آقا

112
00:11:41,667 --> 00:11:43,382
مادرم گل‌فروش بود

113
00:11:44,068 --> 00:11:46,881
برای همین این‌ها رو
مثل گل‌های باغمون ساختم

114
00:11:46,905 --> 00:11:48,548
اوه، خب، منو ببخش

115
00:11:51,136 --> 00:11:55,682
با گلِ واقعی مو نمی‌زنن

116
00:12:02,727 --> 00:12:07,299
،خب، آقایون، نگاه کنین
پارچه رو باید همچین کرد

117
00:12:07,867 --> 00:12:09,672
آه -
وای -

118
00:12:09,836 --> 00:12:10,836
صحیح

119
00:12:13,154 --> 00:12:16,733
فقط برای تمیز کردن قطره‌های شرابه -
آه، فهمیدین، پسرها؟ -

120
00:12:16,757 --> 00:12:18,597
فقط برای قطره‌هاست

121
00:12:24,164 --> 00:12:25,664
حالا برامون غذا بیار

122
00:12:50,752 --> 00:12:52,547
برانکو هیچ‌وقت این‌جا غذا خورده؟

123
00:12:52,571 --> 00:12:53,864
نه، نخورده

124
00:12:54,691 --> 00:12:56,191
پس کجا غذا می‌خوردین؟

125
00:12:56,916 --> 00:12:59,356
اون قدیم‌ها
...توی میخونه شاه‌ماهی می‌خوردیم

126
00:12:59,380 --> 00:13:01,212
و کلی مشروب

127
00:13:03,643 --> 00:13:06,143
...یادمه یه بار برانکو شرط بست

128
00:13:06,167 --> 00:13:12,321
که می‌تونه با هر اسبی از روی میز و صندلی‌های
میخونه که توی خیابون روی‌هم ریخته، بپره

129
00:13:12,922 --> 00:13:16,745
خب، ما هم یه اسب پیر براش انتخاب کردیم

130
00:13:17,883 --> 00:13:19,183
ولی عین خیالش نبود

131
00:13:20,347 --> 00:13:21,990
زینش رو برداشت

132
00:13:22,986 --> 00:13:27,125
،اسب رو آورد کنار میز و صندلی‌ها
...تمام مدت باهاش حرف می‌زد

133
00:13:27,149 --> 00:13:31,649
همون‌طور که اسبه نفس‌نفس می‌زد
کله‌ی گنده و زشتش رو نوازش می‌کرد

134
00:13:33,053 --> 00:13:34,807
...و بعد سوارش شد

135
00:13:36,552 --> 00:13:39,005
...و بردش عقب و

136
00:13:42,477 --> 00:13:43,492
چی شد؟

137
00:13:47,366 --> 00:13:48,459
از روشون پرید

138
00:13:49,022 --> 00:13:50,087
پرید؟

139
00:13:56,856 --> 00:13:59,042
...ولی پریدن با اسب پیر

140
00:13:59,152 --> 00:14:00,637
اصلاً سابقه نداشته

141
00:14:01,835 --> 00:14:03,825
بذارش به حساب عشق

142
00:14:07,086 --> 00:14:08,801
نظر تو چیه، جورج؟

143
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
عشق؟

144
00:14:16,272 --> 00:14:19,058
نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی

145
00:14:30,943 --> 00:14:33,586
میشه بس کنی؟
داریم غذا می‌خوریم

146
00:14:35,996 --> 00:14:38,388
!خفه‌ش کن یا خودم می‌کنم

147
00:15:11,068 --> 00:15:12,854
حالت خوبه، پیتر؟

148
00:15:18,983 --> 00:15:20,576
کجا می‌ری؟

149
00:15:43,917 --> 00:15:44,917
بریم

150
00:15:46,384 --> 00:15:47,527
بریم

151
00:15:52,159 --> 00:15:54,088
تو برو. من حساب می‌کنم

152
00:15:55,599 --> 00:15:57,171
فردا صبح حساب کن

153
00:15:58,016 --> 00:15:59,219
زیاد طول نمی‌کشه

154
00:17:05,677 --> 00:17:08,392
الان حساب کنم، خانم گوردون یا...؟

155
00:17:54,765 --> 00:17:56,623
...خواهش می‌کنم، می‌‌تونین

156
00:17:57,904 --> 00:18:00,619
،صورتحساب رو بفرستین
براتون چک می‌فرستم

157
00:18:32,742 --> 00:18:34,075
گفتم دوستت دارم

158
00:18:34,772 --> 00:18:36,118
دوستت دارم

159
00:18:38,064 --> 00:18:39,136
منم دوست دارم

160
00:19:00,941 --> 00:19:02,475
[ تاریخ 8 / 1925 ]

161
00:19:02,628 --> 00:19:08,587
[ فیل بِربَنک ]

162
00:19:19,375 --> 00:19:20,555
جورج؟

163
00:19:46,748 --> 00:19:48,602
[ در صورت وقوع آتش‌سوزی ]

164
00:20:21,186 --> 00:20:22,253
جورج؟

165
00:20:50,932 --> 00:20:52,361
کجا بودی؟

166
00:20:56,461 --> 00:20:59,594
حرفی که امشب
...راجع به پسرش زدی، فیل

167
00:21:01,927 --> 00:21:03,340
به گریه انداختش

168
00:21:07,862 --> 00:21:09,888
مگه گوش وایساده بود؟

169
00:21:12,935 --> 00:21:14,435
داشت گریه می‌کرد، فیل

170
00:21:15,734 --> 00:21:17,284
عجب گیری افتادیم‌ها

171
00:21:18,490 --> 00:21:22,276
گفتم پسرش باید از این وضع دربیاد
و مثل آدم بشه

172
00:21:25,997 --> 00:21:27,926
فقط به زبون آوردمش، همین

173
00:21:30,529 --> 00:21:32,387
مادرش خودش باید خوب بدونه

174
00:21:55,965 --> 00:21:58,478
[ بخش 2 ]

175
00:22:04,890 --> 00:22:06,224
نگهش دار

176
00:22:08,151 --> 00:22:09,151
بجنب

177
00:22:10,908 --> 00:22:12,128
از پسش برمیاد

178
00:22:12,915 --> 00:22:14,712
قبلاً کارش بهتر بود

179
00:22:15,410 --> 00:22:16,768
داره یاد می‌گیره

180
00:22:19,036 --> 00:22:21,536
برانکو هنری این‌طوری یاد گرفته بود؟

181
00:22:22,601 --> 00:22:26,030
هیچ‌وقت ندیدم
با افسار بلند مشغول یادگیری باشه

182
00:22:38,977 --> 00:22:41,406
اون بالا چی می‌بینی، فیل؟

183
00:22:42,214 --> 00:22:43,786
حیوون‌هایی اون بالاست؟

184
00:22:44,444 --> 00:22:48,373
کس دیگه‌ای هم چیزی رو که
اون بالا می‌بینی، می‌بینه، فیل؟

185
00:22:48,822 --> 00:22:49,907
جورج؟

186
00:22:54,765 --> 00:22:56,206
نه، اون هم نمی‌بینه

187
00:22:59,322 --> 00:23:01,108
دست بردار، فیل، چیه؟

188
00:23:02,545 --> 00:23:04,831
یه چیزی اون‌جاست، نه؟

189
00:23:05,498 --> 00:23:08,141
اگه نبینیش، نه، نیست

190
00:23:11,438 --> 00:23:12,796
باید یه حیوون باشه

191
00:23:37,846 --> 00:23:41,061
[ رد میل": رستوران و مهمان‌خانه" ]
[ مونتانا ]

192
00:24:03,418 --> 00:24:04,838
سلام، آقای بربنک

193
00:24:05,448 --> 00:24:06,806
سلام، خانم گوردون

194
00:24:07,692 --> 00:24:09,350
چه کمکی از دستم برمیاد؟

195
00:24:12,038 --> 00:24:15,232
راستش فقط اومدم شما رو ببینم

196
00:24:18,335 --> 00:24:21,173
اوه، من خیلی سرم خیلی شلوغه

197
00:24:38,256 --> 00:24:41,433
...این سس بسیار سالم همراه با"

198
00:24:42,526 --> 00:24:45,576
"گوشت، ماهی و پنیر، لذیذ است

199
00:24:49,870 --> 00:24:51,656
با خودشون شراب آورده‌ن

200
00:24:51,765 --> 00:24:53,526
کاش این کار رو نمی‌کردن

201
00:24:53,550 --> 00:24:55,193
از مشروب خوشم نمیاد

202
00:24:55,947 --> 00:24:59,692
از صداشون معلومه چیزی بدتر از
مشروب خورده‌ن. انگار عرق سگیه

203
00:24:59,716 --> 00:25:00,883
زود اومده‌ن

204
00:25:00,966 --> 00:25:03,966
از اولشم نباید پیانو رو اون‌جا می‌ذاشتم

205
00:25:14,354 --> 00:25:15,815
اینم آب

206
00:25:22,943 --> 00:25:27,335
دکترِ شهر هرندون
و آقای "ولتس" مأمور کفن‌ودفن رو می‌بینم

207
00:25:27,493 --> 00:25:29,851
ای خدا، کاش پیتر این‌جا بود

208
00:25:30,457 --> 00:25:32,903
...الان باید سالاد رو سرو می‌کرد و

209
00:25:32,927 --> 00:25:34,785
من باید مرغ رو سرخ کنم

210
00:25:35,170 --> 00:25:37,873
...بعضی وقت‌ها اگه غذا روی میز باشه

211
00:25:39,333 --> 00:25:41,013
...ام... آقای بربنک

212
00:25:41,787 --> 00:25:43,787
من می‌رم دنبال پیتر

213
00:25:54,180 --> 00:25:55,252
عصر به‌خیر

214
00:26:00,288 --> 00:26:02,531
ظاهراً من پیشخدمت جدیدم

215
00:26:03,947 --> 00:26:05,126
سلام، دکتر

216
00:26:06,031 --> 00:26:07,110
آقای بربنک

217
00:26:08,651 --> 00:26:09,684
آقای ولتس

218
00:26:58,625 --> 00:27:01,054
نمی‌دونستم اون پایین برف اومده

219
00:27:03,167 --> 00:27:04,382
زیاد نبود

220
00:27:08,661 --> 00:27:12,376
خب، حالا که بیدار شده‌م
لااقل یه سیگاری بپیچم

221
00:27:18,994 --> 00:27:20,423
چقدر دور شدی؟

222
00:27:21,964 --> 00:27:25,352
دهکده‌ی بیچ. مقصدم اونجا بود

223
00:27:26,487 --> 00:27:27,487
بیچ؟

224
00:27:29,086 --> 00:27:32,158
اون‌جا چیکار می‌کردی، جورجی جون؟

225
00:27:32,591 --> 00:27:34,234
رفتی مخ دخترها رو بزنی؟

226
00:27:38,968 --> 00:27:41,040
با خانم گوردون حرف می‌زدم

227
00:27:45,717 --> 00:27:47,197
اوه، آره

228
00:27:48,339 --> 00:27:50,768
سرش رو روی شونه‌ت گذاشت و گریه کرد

229
00:27:52,624 --> 00:27:54,053
آره، همین کار رو کرد

230
00:27:55,803 --> 00:28:01,661
اگه بهش رو بدی، میاد شهریه‌ی دانشکده‌ی
اون پسر اِواخواهرش رو هم ازت می‌گیره

231
00:28:09,192 --> 00:28:12,198
...یادته به‌محض اینکه تونستیم شق کنیم

232
00:28:12,222 --> 00:28:15,080
خانم‌بزرگ اون دخترها رو آورد مزرعه؟

233
00:28:15,749 --> 00:28:16,782
ای خدا

234
00:28:18,608 --> 00:28:21,061
ملکه‌ی سوپ گوجه رو یادته؟

235
00:28:26,124 --> 00:28:28,458
:همون دختره نبود که برات نوشت

236
00:28:29,214 --> 00:28:32,214
"همیشه ماه غرب به یادم خواهد ماند"

237
00:28:36,524 --> 00:28:39,467
خب، به گمونم
...اگه می‌خواستی ببریش بیرون

238
00:28:39,491 --> 00:28:42,491
لازم نبود اول
روی سرش گونی بکشی

239
00:28:43,225 --> 00:28:44,718
برعکس بعضی‌های دیگه

240
00:28:58,566 --> 00:29:00,146
خب، شب به‌خیر، فیل

241
00:29:10,938 --> 00:29:13,033
...اگه دنبال کونی، تپل

242
00:29:13,057 --> 00:29:16,643
مطمئنم که می‌تونی بدون
قباله‌ی ازدواج هم گیرش بیاری

243
00:29:25,659 --> 00:29:26,659
نگهش دار

244
00:29:46,244 --> 00:29:48,244
این پوست‌ها رو چیکار می‌کنی؟

245
00:29:52,783 --> 00:29:53,790
ای لعنتی

246
00:29:54,873 --> 00:29:57,159
تیکه‌تیکه‌شون می‌کنی؟

247
00:30:10,090 --> 00:30:11,840
...جورج"

248
00:30:12,185 --> 00:30:13,380
جورج دوباره رفته

249
00:30:14,285 --> 00:30:15,894
...خودش رو

250
00:30:18,098 --> 00:30:19,200
...درگیر

251
00:30:19,348 --> 00:30:20,614
...یه زن بیوه‌ی

252
00:30:20,825 --> 00:30:25,200
...خطرناک

253
00:30:30,051 --> 00:30:31,333
...و

254
00:30:32,200 --> 00:30:33,207
...پسر

255
00:30:34,215 --> 00:30:35,239
...کم‌عقلش

256
00:30:35,419 --> 00:30:36,426
"کرده

257
00:30:49,040 --> 00:30:51,121
یه میز کوچولو شکل میز بزرگت

258
00:30:58,352 --> 00:30:59,960
فیل؟ -
بله -

259
00:31:00,140 --> 00:31:01,629
گیرت آوردم، اخوی

260
00:31:03,140 --> 00:31:06,600
برای خانم‌بزرگ نامه نوشتی؟

261
00:31:08,960 --> 00:31:11,603
آره، چند خطی برای پدر و مادرمون نوشتم

262
00:31:12,560 --> 00:31:14,918
چیزی راجع به رز هم نوشتی؟

263
00:31:16,295 --> 00:31:17,763
...آره، رز، خب

264
00:31:18,311 --> 00:31:22,726
تو هم مثل من خوب می‌دونی که
...خانم‌بزرگ چه حسی بهش دست می‌ده

265
00:31:23,037 --> 00:31:24,680
...اگه فکر کنه که تو

266
00:31:25,025 --> 00:31:27,283
با اون زن سر و سِری داری

267
00:31:29,776 --> 00:31:31,991
احتمالاً دچار خون‌ریزی می‌شه

268
00:31:32,615 --> 00:31:35,673
...همون حسی به خانم‌بزرگ دست می‌ده

269
00:31:36,393 --> 00:31:38,727
...که یه خانم بربنک نسبت به

270
00:31:39,839 --> 00:31:41,625
یه خانم بربنک دیگه داره

271
00:31:42,644 --> 00:31:43,886
دوباره بنال

272
00:31:45,975 --> 00:31:47,618
یکشنبه ازدواج کردیم

273
00:31:49,755 --> 00:31:52,398
ملکش توی بیچ رو فروخت

274
00:32:16,048 --> 00:32:17,103
بس کن

275
00:32:18,625 --> 00:32:20,768
بی‌حرکت بمون، حیوون عوضی

276
00:32:21,415 --> 00:32:22,515
بس کن

277
00:32:23,507 --> 00:32:24,851
حیوون عوضی

278
00:32:29,406 --> 00:32:31,015
!عوضی صورت‌گنده

279
00:32:33,616 --> 00:32:34,741
جنده

280
00:32:38,387 --> 00:32:40,779
[ بخش 3 ]

281
00:32:41,749 --> 00:32:44,983
شاگردهای مدرسه‌م
رأس ساعت 6 شام می‌خورن

282
00:32:45,007 --> 00:32:48,150
،اگه مشق داشته باشن
لازم نیست ظرف‌ها رو بشورن

283
00:32:48,439 --> 00:32:50,659
راستی، با کفش داخل نیا

284
00:32:55,993 --> 00:32:58,646
شاید بخوای بعضی وقت‌ها بیای مزرعه

285
00:32:58,670 --> 00:33:00,376
خوب نیست؟

286
00:33:00,517 --> 00:33:03,660
می‌شه چند تا از این
گلبرگ‌های رز رو نگه دارم؟

287
00:33:16,954 --> 00:33:18,669
بقیه‌ش رو بذار برای بعد

288
00:33:36,182 --> 00:33:38,268
...داشتم فکر می‌کردم که باید

289
00:33:38,292 --> 00:33:42,364
یه‌جور مهمونی شام بگیریم
تا تو رو به پدر و مادرم معرفی کنم

290
00:33:44,585 --> 00:33:49,389
و شاید بتونیم فرماندار
و همسرش رو هم دعوت کنیم

291
00:33:50,075 --> 00:33:52,061
...اون‌ها رو امروز توی شهر هرندون دیدم

292
00:33:52,085 --> 00:33:56,694
و دیگه یه جورایی
این موضوع مهمونی رو بهشون گفتم

293
00:33:58,631 --> 00:34:04,272
ام... شاید بتونی لطف کنی
و یه چیزی با پیانوی قدیمی‌مون بزنی

294
00:34:05,870 --> 00:34:08,370
ولی جورج، من خیلی خوب پیانو نمی‌زنم

295
00:34:08,720 --> 00:34:11,435
من فقط برای تصاویر متحرک پیانو می‌زدم

296
00:34:12,500 --> 00:34:15,807
برای ما خیلی هم خوبی

297
00:34:17,897 --> 00:34:20,751
...خانم‌بزرگ یه نت هم نمی‌تونه بزنه. پس

298
00:34:21,829 --> 00:34:23,544
اگه تو بخوای، می‌زنم

299
00:34:27,565 --> 00:34:29,548
اون‌جا جای خوبی به‌نظر میاد

300
00:34:29,572 --> 00:34:31,215
لطفاً این‌جا بزن کنار

301
00:34:31,431 --> 00:34:32,892
جای خوب برای چی؟

302
00:34:56,735 --> 00:34:58,450
تو محشری، رز

303
00:35:09,665 --> 00:35:11,380
کنارم وایسا، جورج

304
00:35:15,725 --> 00:35:16,940
چی شده؟

305
00:35:17,375 --> 00:35:18,804
هری کاری می‌کنم، بکن

306
00:35:19,715 --> 00:35:21,001
پای چپ جلو

307
00:35:21,575 --> 00:35:24,944
یک، دو، سه و کنار

308
00:35:25,438 --> 00:35:28,656
یک، دو، سه و عقب

309
00:35:28,876 --> 00:35:32,360
یک، دو، سه

310
00:35:33,338 --> 00:35:37,196
دوباره کنار، یک، دو -
ببخش، واقعاً نمی‌تونم -

311
00:35:38,554 --> 00:35:40,290
واقعاً نمی‌تونم برقصم

312
00:35:40,445 --> 00:35:41,899
داری می‌رقصی

313
00:35:43,001 --> 00:35:44,716
بیا. این پا جلو

314
00:35:47,259 --> 00:35:48,259
فکر نکن

315
00:35:50,044 --> 00:35:54,707
یک، دو، سه، به کنار
یک، دو، سه به عقب

316
00:35:54,872 --> 00:35:56,809
یک، دو، سه

317
00:35:57,012 --> 00:35:58,927
بهت که گفتم که یادت می‌دم

318
00:36:07,325 --> 00:36:09,637
یک، دو، سه

319
00:36:10,067 --> 00:36:11,833
کنار

320
00:36:27,679 --> 00:36:29,037
چیه، جورج؟

321
00:36:35,842 --> 00:36:37,279
...اوه، فقط

322
00:36:39,795 --> 00:36:42,138
...خواستم بگم چقدر خوبه که

323
00:36:43,775 --> 00:36:45,110
آدم تنها نباشه

324
00:37:31,934 --> 00:37:34,411
برو بالا. توی این سرما نمون

325
00:37:54,297 --> 00:37:55,389
سلام، فیل

326
00:37:56,570 --> 00:37:58,022
رز رو که یادته

327
00:37:58,850 --> 00:38:00,183
اوه، سلام

328
00:38:00,396 --> 00:38:01,530
سلام

329
00:38:02,249 --> 00:38:04,106
بخاری چیزی‌ش شده؟

330
00:38:04,130 --> 00:38:05,210
من چه می‌دونم

331
00:38:08,309 --> 00:38:10,039
می‌رم پایین زیر و روش کنم

332
00:38:10,063 --> 00:38:11,712
تمام روز منتظر بودم که بیای

333
00:38:11,736 --> 00:38:14,951
یه سندی هست که آقابزرگ
می‌خواد براش بفرستی

334
00:38:15,985 --> 00:38:18,557
خب، فکر کنم بشه گذاشتش برای فردا صبح

335
00:38:19,100 --> 00:38:22,315
روبه‌راهی؟ -
من خوب خوبم، جورج -

336
00:38:39,514 --> 00:38:41,683
...خب، برادر فیل

337
00:38:42,770 --> 00:38:46,270
ما سفر خیلی خوبی داشتیم -
من برادرت نیستم -

338
00:38:46,475 --> 00:38:48,318
تو یه فرصت‌طلب یه‌لاقبایی

339
00:39:07,439 --> 00:39:09,368
"ما سفر خیلی خوبی داشتیم"

340
00:39:42,512 --> 00:39:44,002
بیا تو

341
00:39:47,642 --> 00:39:49,455
این‌جا دست‌شوییه

342
00:39:50,181 --> 00:39:52,110
فکر کن خونه‌ی خودته

343
00:39:56,343 --> 00:39:57,561
می‌تونم بذارمش این‌جا؟

344
00:39:57,585 --> 00:39:58,788
آره، مشکلی نیست

345
00:41:30,049 --> 00:41:33,549
[ به یاد دوست عزیزمان، برانکو هنری ]
[ 1854-1904 ]

346
00:43:31,640 --> 00:43:34,452
خب، راحت باش

347
00:43:37,250 --> 00:43:39,965
حالا می‌رم که
برات یه سورپرایز بیارم

348
00:43:40,550 --> 00:43:41,596
چی هست؟

349
00:43:42,620 --> 00:43:45,149
خب، اگه بگم که دیگه سورپرایز نمی‌شه

350
00:44:05,780 --> 00:44:07,286
زیرزمین رو آب برداشته بود

351
00:44:07,310 --> 00:44:12,239
و تمام موش‌ها غرق شده بودن
رو روی آب شناور بودن

352
00:44:12,650 --> 00:44:16,508
مجبور شدم چند تا پسر جوون رو
بیارم تا از آب درشون بیارن

353
00:44:27,290 --> 00:44:28,933
لطفاً حرفتون ادامه بدین

354
00:44:29,990 --> 00:44:31,205
به من توجهی نکنین

355
00:44:32,120 --> 00:44:33,549
دوست دارم مشغول باشم

356
00:44:48,272 --> 00:44:49,272
آروم

357
00:44:50,840 --> 00:44:51,840
حواسمون هست

358
00:44:51,969 --> 00:44:53,264
برین به راست

359
00:44:57,100 --> 00:44:59,911
بچرخونینش اون سمت -
هی، لطفاً بدینش به من -

360
00:44:59,935 --> 00:45:01,435
ممنون

361
00:45:01,983 --> 00:45:04,732
چیه؟ -
درست از وسط در ورودی -

362
00:45:04,756 --> 00:45:05,756
جورج؟

363
00:45:06,006 --> 00:45:07,288
...این

364
00:45:07,568 --> 00:45:08,830
پیانوی گرنده؟

365
00:45:09,119 --> 00:45:11,262
داریش؟ -
آره، دارمش -

366
00:45:11,385 --> 00:45:12,600
هی، بالا نگهش دار

367
00:45:12,635 --> 00:45:15,861
"یه پیانوی "میسون و هملین
گرند کوچیکه

368
00:45:16,025 --> 00:45:18,000
آخه... برای من زیادیه

369
00:45:18,024 --> 00:45:20,755
من سطحم متوسطه

370
00:45:20,838 --> 00:45:22,124
فقط نت‌ها رو بلدم

371
00:45:22,895 --> 00:45:25,038
منم همین رو می‌خوام. نت‌ها رو

372
00:45:25,121 --> 00:45:26,550
فرماندار هم همین‌طور

373
00:45:27,155 --> 00:45:28,511
کنسرت که نمی‌خوایم

374
00:45:28,535 --> 00:45:31,178
فقط می‌خوایم پیانو زدنت رو بشنویم، رز

375
00:45:31,415 --> 00:45:32,907
...من می‌خوام که -
آروم -

376
00:45:32,931 --> 00:45:34,503
حواسم به فرماندار باشه

377
00:45:34,865 --> 00:45:37,958
تا هر وقت با ماشین اومد
و پیاده شد، بفهمیم

378
00:45:39,614 --> 00:45:41,472
هر بار یه قدم. آماده؟

379
00:49:08,431 --> 00:49:09,797
با این پوست‌ها طناب درست می‌کنی؟

380
00:49:09,821 --> 00:49:12,587
این نوارها؟ آره

381
00:49:27,980 --> 00:49:30,552
شما پسرها برین دنبال یه کار دیگه

382
00:49:30,905 --> 00:49:32,777
بله، قربان -
بله، قربان -

383
00:49:33,046 --> 00:49:34,332
بله -
بیا بریم -

384
00:49:43,955 --> 00:49:47,268
فقط اومدم که راجع به یه چیزی صحبت کنم

385
00:49:56,935 --> 00:50:00,078
بجنب، شریک
حرفت رو بزن. چیه؟

386
00:50:04,250 --> 00:50:07,077
...آقای کله‌گنده قراره شام بیاد این‌جا

387
00:50:07,289 --> 00:50:10,518
و آقابزرگ و خانم‌بزرگ هم میان

388
00:50:12,050 --> 00:50:14,836
خب، آقا، انگار حسابی قاتی جامعه می‌شیم

389
00:50:19,276 --> 00:50:21,634
...اینکه دوباره پشت پنانو می‌شینه

390
00:50:22,659 --> 00:50:24,588
خیلی روی مخته؟

391
00:50:27,020 --> 00:50:28,183
نه

392
00:50:29,945 --> 00:50:32,445
نه. دوست دارم پیانو زدن رز رو بشنوم

393
00:50:34,157 --> 00:50:35,203
هممم

394
00:50:40,604 --> 00:50:43,890
خب، اخوی. چیه؟
چی توی سرته؟

395
00:50:45,945 --> 00:50:47,057
...خب

396
00:50:48,315 --> 00:50:49,424
...فیل

397
00:50:50,198 --> 00:50:51,432
...فقط

398
00:50:54,475 --> 00:50:56,630
...فقط می‌خواستم -
بجنب. بنال -

399
00:50:56,654 --> 00:50:59,939
خب، راجع به آقای کله‌گنده‌ست، فرماندار

400
00:51:00,140 --> 00:51:01,236
خب

401
00:51:01,489 --> 00:51:02,714
...و

402
00:51:03,911 --> 00:51:07,042
خب، همچین هم راجع به آقای کله‌گنده نیست

403
00:51:07,543 --> 00:51:12,293
بلکه راستش، راجع به زنشه

404
00:51:14,239 --> 00:51:18,942
به نظرم احتمالاً آقای کله‌گنده
...خیلی براش مهم نیست، ولی

405
00:51:20,253 --> 00:51:21,776
...خانمش

406
00:51:22,395 --> 00:51:25,484
شاید براش مهم باشه -
چی؟ جون بکن بگو دیگه -

407
00:51:26,180 --> 00:51:28,512
...خب، راستش، گفتنش

408
00:51:31,068 --> 00:51:33,131
سخته

409
00:51:37,250 --> 00:51:41,522
،اگه دست و رو نشُسته بیای سر میز
ممکنه خانمش ناراحت بشه

410
00:51:46,490 --> 00:51:47,492
آره

411
00:52:08,381 --> 00:52:10,258
سلام، مامان، بابا

412
00:52:10,829 --> 00:52:11,829
سلام

413
00:52:15,383 --> 00:52:16,955
ماشین اون گوشه‌ست

414
00:52:17,225 --> 00:52:19,011
کسی باهاته؟

415
00:52:19,616 --> 00:52:20,810
همسرم

416
00:52:28,107 --> 00:52:31,482
دستمال رو چتری می‌کنیم

417
00:52:32,915 --> 00:52:34,032
...پس

418
00:52:36,821 --> 00:52:38,164
آتیش رو روشن کنین

419
00:52:38,282 --> 00:52:40,038
بله، خانم -
بله، خانم -

420
00:52:40,062 --> 00:52:42,777
لااقل سعی می‌کنیم این‌جا رو گرم کنیم

421
00:52:47,862 --> 00:52:50,934
.از دستت استفاده کن
از دستت استفاده کن. بجنب

422
00:52:52,210 --> 00:52:53,242
اومدن

423
00:53:04,109 --> 00:53:05,350
تو اینجا بمون، بیرون سرده

424
00:53:05,374 --> 00:53:06,984
می‌رم میارمشون داخل

425
00:53:32,141 --> 00:53:35,467
.اوه، چه ناز
هر کدومش یه چتر داره

426
00:53:35,550 --> 00:53:36,593
شکوفه‌ی نارنجه

427
00:53:36,640 --> 00:53:39,212
این‌جا جزیره‌ی تمدنه

428
00:53:39,990 --> 00:53:43,133
داشتم راجع به برادرت
به جورجیا می‌گفتم

429
00:53:43,543 --> 00:53:46,043
جزو دانشجوهای ممتاز "ییل" بوده، نه؟

430
00:53:46,110 --> 00:53:48,301
آره. رشته‌ی ادبیات کلاسیک

431
00:53:48,953 --> 00:53:50,075
درسته

432
00:53:51,090 --> 00:53:55,020
خب، الان به زبون یونانی
به گاوها فحش می‌ده یا لاتین؟

433
00:54:01,718 --> 00:54:02,744
آره

434
00:54:05,018 --> 00:54:09,955
رز خیلی خوب پیانو می‌زنه

435
00:54:10,280 --> 00:54:11,287
واقعاً؟

436
00:54:12,110 --> 00:54:13,753
چه سورپرایز خوبی

437
00:54:22,610 --> 00:54:26,578
من برم ببینم فیل کجا رفته

438
00:54:26,870 --> 00:54:29,513
.آه، خوبه
می‌خوام این برادرت رو ببینم

439
00:54:29,815 --> 00:54:30,877
بله

440
00:54:32,087 --> 00:54:34,945
فکر می‌کردم نظامی‌ای چیزی باشه

441
00:54:35,556 --> 00:54:36,466
...جورجی

442
00:54:36,560 --> 00:54:39,296
آه، اینم دو نفر که نمی‌تونیم گولشون بزنیم

443
00:54:39,320 --> 00:54:40,684
آه، نه، نمی‌تونین

444
00:54:40,840 --> 00:54:43,256
.ما همه چی رو می‌دونیم
دانشنامه‌ی متحرکیم

445
00:54:43,280 --> 00:54:45,396
.دست‌کم من هستم
جز خوندن هیچ کاری نمی‌کنم

446
00:54:45,420 --> 00:54:48,359
تازگی داره مقاله‌ی "نفرین توتنخآمن" رو
توی مجله‌ی "دایجست" می‌خونه

447
00:54:48,383 --> 00:54:49,428
...پس

448
00:54:49,771 --> 00:54:50,906
شما به نفرینش اعتقاد دارین؟

449
00:54:50,930 --> 00:54:53,865
.اوه، نه، نه
من معجون جورج رو نمی‌خورم

450
00:54:53,889 --> 00:54:54,963
بله، اعتقاد دارم

451
00:54:54,987 --> 00:54:59,202
ولی می‌دونستین که توتنخآمن فقط یه بچه بوده؟
فقط 18 سالش بوده

452
00:55:11,105 --> 00:55:12,633
فیل، این‌جایی؟

453
00:55:22,085 --> 00:55:23,678
دنبالت می‌گشتم

454
00:55:26,467 --> 00:55:28,138
خب، پیدام کردی

455
00:55:29,885 --> 00:55:31,051
همه اومده‌ن

456
00:55:31,134 --> 00:55:33,134
الان می‌خواستیم شام بخوریم

457
00:55:33,845 --> 00:55:35,826
سراغ تو رو می‌گرفتن

458
00:55:37,625 --> 00:55:38,625
واقعاً؟

459
00:55:39,455 --> 00:55:42,646
آره، روی گفتگو باهات حساب کرده بودیم

460
00:55:48,185 --> 00:55:51,320
...نباید اون حرف رو بهت می‌زدم، درباره‌

461
00:55:51,344 --> 00:55:53,711
شما دو تا عذرخواهی‌تون
رو برای خودتون نگه دارین

462
00:55:53,735 --> 00:55:54,919
من نمیام

463
00:55:56,765 --> 00:55:58,348
اون‌وقت چی بهشون بگم؟

464
00:55:59,795 --> 00:56:01,698
خانم‌بزرگ هم می‌خواد تو رو ببینه

465
00:56:01,722 --> 00:56:02,969
راه درازی رو اومده

466
00:56:02,993 --> 00:56:04,918
می‌تونی حقیقت رو بهشون بگی

467
00:56:05,391 --> 00:56:07,033
...که من بوی گند می‌دم

468
00:56:07,384 --> 00:56:08,635
و ازش خوشم میاد

469
00:56:11,465 --> 00:56:13,541
اتفاقی که برای فیل نیفتاده، نه؟

470
00:56:13,565 --> 00:56:15,175
نه، چیزی‌ش نمی‌شه

471
00:56:15,785 --> 00:56:18,000
حتماً یه کاری براش پیش اومده

472
00:56:20,134 --> 00:56:21,462
...خب، رز

473
00:56:23,795 --> 00:56:25,211
می‌خوای برامون پیانو بزنی؟

474
00:56:25,235 --> 00:56:27,881
آره. جورج می‌گه
خیلی خوب پیانو می‌زنی

475
00:56:27,905 --> 00:56:29,131
آه، نه -
آره -

476
00:56:29,248 --> 00:56:31,320
خیلی وقته تمرین نکرده‌م

477
00:56:31,514 --> 00:56:33,729
بس کن، تو که خیلی پیانو زدی

478
00:56:34,227 --> 00:56:37,797
می‌دونی که زدی -
نمی‌دونم چی بزنم -

479
00:56:39,905 --> 00:56:41,834
اونی که من دوست دارم رو بزن

480
00:56:43,039 --> 00:56:45,122
کدوم یکی؟ -
...خب همون -

481
00:56:45,219 --> 00:56:47,112
اونی که راجع به کولیه؟

482
00:56:47,195 --> 00:56:49,624
اون یکی یادم نمیاد

483
00:56:52,590 --> 00:56:55,796
هر چیزی می‌خوای بزن

484
00:57:47,195 --> 00:57:48,351
خیلی متأسفم

485
00:57:49,805 --> 00:57:51,305
انگار نمی‌تونم بزنم

486
00:57:52,715 --> 00:57:56,712
من توی جای ارکستر سینما
ساعت‌ها پیانو زده‌م

487
00:57:56,795 --> 00:57:59,183
خیلی متاسفم

488
00:58:00,698 --> 00:58:04,534
.خب، به‌هرحال افسار تو رو که دست گرفته
مگه نه، جورج؟ مهم همینه

489
00:58:04,558 --> 00:58:05,483
خیلی متاسفم

490
00:58:05,566 --> 00:58:08,138
نه، شب خیلی خیلی دلپذیری بود

491
00:58:08,178 --> 00:58:09,178
متشکرم

492
00:58:19,405 --> 00:58:21,443
اوه، تو فیل هستی

493
00:58:22,475 --> 00:58:24,833
پس شیرِ کوهی تو رو نخورده بود؟

494
00:58:25,647 --> 00:58:26,709
هنو نه

495
00:58:27,125 --> 00:58:29,341
خب، متأسفم که
نتونستم باهات گفتگو کنم

496
00:58:29,365 --> 00:58:30,805
شنیده‌م که خیلی باهوشی

497
00:58:30,829 --> 00:58:35,106
.واسه‌ت بهتره که نزدیک نشی
همین الان از اسب اومدم پایین

498
00:58:35,130 --> 00:58:36,994
تازه‌شم، گفتگو می‌خواین چیکار؟

499
00:58:37,018 --> 00:58:41,018
به گمونم حسابی
پنانو گوش کردین و رقصیدین

500
00:58:42,525 --> 00:58:43,694
رقص بلدین؟

501
00:58:49,550 --> 00:58:51,489
پنانو نزدی؟

502
00:58:52,850 --> 00:58:55,372
تو که کلی تمرین کردی

503
00:58:57,529 --> 00:58:59,397
...به نظر رز، فرق زیادی بین

504
00:58:59,421 --> 00:59:02,005
جای ارکستر سینما
و مهمونی شام نیس

505
00:59:02,029 --> 00:59:03,887
تا حالا کجا بودی، فیل؟

506
00:59:04,903 --> 00:59:08,156
ان‌قدر نگرانت بودم
که غذا از گلوم پایین نمی‌رفت

507
00:59:08,180 --> 00:59:10,648
،دست و روم رو نشُسّم
واسه همین نیومدم

508
00:59:10,672 --> 00:59:12,101
دست و روت رو نشُستی؟

509
00:59:15,094 --> 00:59:17,046
اوه، خب، گاوداره، مگه نه؟

510
00:59:17,070 --> 00:59:19,165
این گِل و لایِ شرافتمندیه

511
00:59:21,875 --> 00:59:24,018
بازم ممنونم -
متشکرم -

512
00:59:34,235 --> 00:59:37,037
می‌رم یه چیزی برای راهتون بیارم

513
00:59:46,242 --> 00:59:49,353
.خداحافظ
برین به سلامت

514
01:00:18,221 --> 01:00:21,273
[ بخش 4 ]

515
01:00:22,000 --> 01:00:28,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

516
01:00:32,849 --> 01:00:37,848
نمی‌خواستی کتاب‌های پزشکی‌ت رو
بذاری تابستون این‌جا بمونه؟

517
01:00:37,872 --> 01:00:39,872
...اولش می‌خواستم بذارم، ولی

518
01:00:41,192 --> 01:00:43,335
می‌دونی که، کتاب‌های بابا هستن

519
01:00:43,622 --> 01:00:44,770
بچرخ

520
01:00:47,520 --> 01:00:48,613
غذا هم می‌خوری؟

521
01:00:51,819 --> 01:00:53,391
یه دوست جدید پیدا کردم

522
01:00:53,693 --> 01:00:56,065
،اون بهم می‌گه دکتر
...و من بهش می‌گم استاد

523
01:00:56,089 --> 01:00:58,630
چون شغلیه که می‌خوایم
در آینده داشته باشیم

524
01:00:58,654 --> 01:01:01,210
خب چرا دوستت رو به مزرعه دعوت نمی‌کنی؟

525
01:01:01,234 --> 01:01:02,514
نه، رز

526
01:01:03,367 --> 01:01:04,647
چرا؟

527
01:01:05,492 --> 01:01:06,570
متشکرم

528
01:01:06,935 --> 01:01:09,935
نمی‌خوام یه بنده‌خدایی رو ببینه

529
01:01:13,314 --> 01:01:15,070
بگیرینش -
گرفتیمش، رئیس -

530
01:01:15,169 --> 01:01:16,668
پاش رو روی زمین نگه دار

531
01:01:16,692 --> 01:01:18,388
گرفتیش؟ -
خیلی خب -

532
01:01:19,575 --> 01:01:20,763
سرش رو بگیر

533
01:01:21,591 --> 01:01:23,734
گرفتمش، گرفتمش -
دارمش -

534
01:01:33,177 --> 01:01:35,392
پس واسه‌چی دستکش نپوشیدی؟

535
01:01:35,692 --> 01:01:38,050
نپوشیدم، چون لازم نیست

536
01:01:43,848 --> 01:01:47,491
،1500رأس رو اخته کنی
اون‌وقت سرِ آخری دستت رو ببُری

537
01:01:50,144 --> 01:01:53,051
،خب، تپل
به نظرم کار تموم شد

538
01:02:01,274 --> 01:02:02,391
اون کیه؟

539
01:02:05,219 --> 01:02:06,790
اِواخواهر

540
01:02:07,387 --> 01:02:08,994
همون پیشخدمته؟

541
01:02:09,029 --> 01:02:10,881
آره، خودِ خودشه

542
01:02:12,427 --> 01:02:15,738
از حالا دیگه همه‌جای مزرعه ول می‌گرده

543
01:02:15,762 --> 01:02:18,140
با اون چشای گنده و ورقلمبیده

544
01:02:22,200 --> 01:02:26,986
لرد فانتلِروی کوچولو
[ شخصیت اصلی یک رمان که وارث مِلکی اشرافی است ]

545
01:02:41,414 --> 01:02:42,414
رز؟

546
01:02:44,624 --> 01:02:46,124
از اتاقش خوشش اومد؟

547
01:02:46,409 --> 01:02:47,417
اوهوم

548
01:02:48,698 --> 01:02:49,870
فکر کنم

549
01:02:51,259 --> 01:02:52,615
مواظب آتیش‌هاتون باشین

550
01:02:52,639 --> 01:02:53,912
تابستون توی راهه

551
01:02:54,601 --> 01:02:58,315
و این یعنی هر سرخ‌پوستی که
اردو زده، باید از زمین بیرون بشه

552
01:02:58,339 --> 01:02:59,401
بدون استثنا

553
01:03:00,109 --> 01:03:03,383
ما حیوون‌هایی داریم
که اونا می‌خوان بخورنشون. فهمیدین؟

554
01:03:03,407 --> 01:03:04,622
بله، قربان -
بله -

555
01:03:05,029 --> 01:03:06,529
پوست گاوها فروشی نیست

556
01:03:07,699 --> 01:03:09,699
این‌جا هیچی فروشی نیست

557
01:03:29,439 --> 01:03:31,511
چشم و گوشتون باز باشه

558
01:03:31,749 --> 01:03:35,249
،اگه نوکِ تیری پیدا کردین
صاحبش رو پیدا می‌کنم

559
01:04:17,563 --> 01:04:18,563
رز

560
01:04:21,008 --> 01:04:22,438
سردرد دارم

561
01:04:28,219 --> 01:04:29,539
بشین

562
01:04:34,359 --> 01:04:36,047
امشب شام نمی‌خورم

563
01:04:36,379 --> 01:04:39,349
این هفته جورج توی شهره

564
01:04:39,649 --> 01:04:41,792
برای همین فقط فیل سرِ میز شامه

565
01:04:42,899 --> 01:04:44,039
اوهوم

566
01:04:46,369 --> 01:04:47,563
یه تله درست کردم

567
01:04:48,019 --> 01:04:50,804
.وای نه
مار که نیست، نه؟

568
01:04:52,289 --> 01:04:53,359
اوه

569
01:04:55,282 --> 01:04:56,751
!خرگوشه

570
01:04:57,513 --> 01:04:59,787
اوه... چیزی نیست

571
01:05:06,371 --> 01:05:08,300
وای نه. ترسیده

572
01:05:09,156 --> 01:05:11,156
بگیرش، پیتر -
بیا این‌جا -

573
01:05:14,227 --> 01:05:15,370
بیارش پیشم

574
01:05:31,759 --> 01:05:33,331
نگران اون نباش

575
01:05:38,501 --> 01:05:40,727
...اون قبرستون رو خاک‌برداری کردن

576
01:05:40,751 --> 01:05:43,037
تا مسیر بزرگراه جدید باز بشه

577
01:05:43,477 --> 01:05:46,562
بین کسایی که اون‌جا خاک شده بودن
یکی از دوست‌های منم بود

578
01:05:46,586 --> 01:05:50,961
یه راننده‌ی تراکتور ناشی
...زده تابوتش رو شکسته و باز کرده

579
01:05:51,554 --> 01:05:53,467
...و دیدن موهای دوستم

580
01:05:53,710 --> 01:05:56,734
بعد از مرگش هم همین‌طور رشد کرده

581
01:05:58,324 --> 01:06:03,597
کل تابوت پر از موهای
طلایی خوشگلش بوده

582
01:06:04,550 --> 01:06:07,182
...به‌جز نیم متر آخرش

583
01:06:08,081 --> 01:06:09,643
که خاکستری بوده

584
01:06:13,714 --> 01:06:14,929
می‌شه ببرمش بالا؟

585
01:06:15,011 --> 01:06:17,177
بعضی‌ها می‌گن خیلی خوشگل بوده -
چی؟ -

586
01:06:17,201 --> 01:06:19,800
بالای موهاش
گیس‌های طلایی بوده

587
01:06:19,883 --> 01:06:22,455
.آهان. آره، برو ببینش
خیلی نازه

588
01:06:29,341 --> 01:06:33,127
نه، خواهش می‌کنم از اتاقم برو بیرون -
خرگوشت کجاست؟ -

589
01:06:37,262 --> 01:06:38,548
براش هویج آورده‌م

590
01:06:39,091 --> 01:06:40,640
هویج لازم نداره

591
01:06:41,284 --> 01:06:42,385
چرا؟

592
01:06:47,764 --> 01:06:48,888
پناه بر خدا

593
01:06:57,817 --> 01:06:59,020
در رو ببند

594
01:07:11,848 --> 01:07:14,715
حتی اگه دلت بخواد
...تمام روز توی اتاقت بمونی

595
01:07:14,739 --> 01:07:16,145
لااقل برای من خوبه

596
01:07:16,743 --> 01:07:19,315
مامان، خیلی کار دارم -
بجنب -

597
01:07:19,849 --> 01:07:20,865
پیتر

598
01:07:22,834 --> 01:07:24,977
فکر می‌کردم از خرگوش خوشت میاد

599
01:07:26,254 --> 01:07:28,136
آره. خوشم میاد

600
01:07:29,777 --> 01:07:33,063
،ولی اگه بخوام جراح بشم
باید تمرین کنم

601
01:07:34,549 --> 01:07:38,049
خب، اجازه نداری
توی خونه بکشی‌شون، پیتر

602
01:07:38,268 --> 01:07:40,340
نه، این خطر قرمز منه

603
01:07:42,150 --> 01:07:45,118
اگه مرد می‌خواست همیشه به حرف
مادرش گوش کنه، عاقبتش چی می‌شد؟

604
01:07:45,142 --> 01:07:46,714
من امتیازها رو می‌شمرم

605
01:07:46,909 --> 01:07:48,446
بیاین نگاه کنیم

606
01:07:52,380 --> 01:07:53,952
امتیاز برای خانم بربنک

607
01:07:55,339 --> 01:07:57,554
.خودم می‌دونم، لولا
...لازم نیست

608
01:07:57,612 --> 01:07:58,916
لازم نیست گزارش کنی

609
01:07:58,940 --> 01:08:01,080
خودم امتیازها یادم می‌مونه

610
01:08:07,669 --> 01:08:09,812
آره، این یکی صددرصد بیرون بود

611
01:08:24,919 --> 01:08:27,175
لولا، می‌شه لطفاً جای من بازی کنی؟

612
01:08:27,199 --> 01:08:28,485
میگرن گرفتم

613
01:08:29,056 --> 01:08:30,056
باشه

614
01:08:34,402 --> 01:08:35,802
تو رو هدف گرفته بودم

615
01:08:35,826 --> 01:08:36,752
به توصیه‌های بابی گوش نکن

616
01:08:36,776 --> 01:08:38,634
حالت خوبه، مامان؟

617
01:08:38,659 --> 01:08:42,588
نه، حس می‌کنم چشم‌هام
می‌خوان از حدقه بیرون بیان

618
01:08:51,227 --> 01:08:52,727
به‌خاطر فیله، مگه نه؟

619
01:08:55,117 --> 01:08:57,760
خیلی بی‌رحمه -
اونم یه مرده، پیتر -

620
01:08:58,009 --> 01:08:59,224
مثل مردهای دیگه

621
01:09:00,853 --> 01:09:02,142
خب، تو برو

622
01:10:32,915 --> 01:10:35,739
باید بپری توی آب -
باشه -

623
01:10:44,695 --> 01:10:46,267
بازم می‌خوای، نه؟

624
01:10:48,937 --> 01:10:49,937
آره، یالا

625
01:10:49,976 --> 01:10:51,256
آره، اون رو می‌خوای؟

626
01:10:51,280 --> 01:10:53,101
آره -
!زدی به هدف -

627
01:14:53,492 --> 01:14:55,790
[ فرهنگ جسمی ]

628
01:15:07,212 --> 01:15:08,719
[ برانکو هنری ]

629
01:16:17,574 --> 01:16:21,003
!از این‌جا برو بیرون، سلیطه‌ی عوضی
شنیدی چی گفتم؟

630
01:16:24,019 --> 01:16:25,805
!از این‌جا برو بیرون

631
01:16:27,337 --> 01:16:30,470
[ بخش 5 ]

632
01:16:36,486 --> 01:16:41,626
،ای خدا، ای خدا ♪
توی بطری‌م ویسکی بذار

633
01:16:41,650 --> 01:16:46,691
بذار برف آب بشه ♪
و غصه‌هام رو بشوره و ببره

634
01:16:47,483 --> 01:16:49,285
...حس می‌کنم ♪

635
01:16:50,186 --> 01:16:52,692
♪ دوران خوشی در انتظارمه ♪

636
01:16:52,716 --> 01:16:53,716
خوبه

637
01:16:53,984 --> 01:16:55,889
آره -
یه دقیقه وایسا -

638
01:16:56,068 --> 01:17:00,471
گفتم: ای خدا، ای خدا ♪
ای خدا، ای خدا

639
01:17:00,695 --> 01:17:05,257
گفتم: ای خدا، ای خدا ♪
ای خدا، ای خدا

640
01:17:05,281 --> 01:17:09,717
گفتم: ای بابا، ای بابا ♪
♪ ...ای بابا، ای

641
01:17:14,872 --> 01:17:15,972
خدای من

642
01:17:22,937 --> 01:17:24,562
هشه، هشه

643
01:17:28,278 --> 01:17:29,278
خیلی خب

644
01:17:43,416 --> 01:17:46,474
نمی‌خوای بهش بگی
اون شلوار جین رو بخیسونه؟

645
01:17:51,276 --> 01:17:52,276
سلام، خانم

646
01:17:58,503 --> 01:17:59,726
پسره‌ی اُبنه‌ای

647
01:18:06,528 --> 01:18:07,869
اِواخواهر

648
01:18:36,045 --> 01:18:37,045
پیت

649
01:18:38,329 --> 01:18:39,329
!هی، پیت

650
01:18:41,683 --> 01:18:42,683
پیتر

651
01:18:47,849 --> 01:18:49,921
با من کار داشتین، آقای بربنک؟

652
01:18:52,528 --> 01:18:54,910
من که این‌جا آقای بربنکی نمی‌بینم

653
01:18:56,208 --> 01:18:57,208
اسمم فیله

654
01:18:58,191 --> 01:18:59,357
بله، آقای بربنک

655
01:18:59,381 --> 01:19:04,057
به گمونم واسه جوونی مثل تو
سخته که به مرد مسنی مثل من بگه فیل

656
01:19:04,840 --> 01:19:06,125
دست‌کم اولش سخته

657
01:19:07,878 --> 01:19:10,664
حالا بیا یه نگاه به این بنداز

658
01:19:11,339 --> 01:19:15,307
تا حالا از پوست گاو
طناب یا چیز دیگه‌ای بافتی، پیت؟

659
01:19:17,129 --> 01:19:19,816
نه، تا حالا نبافتم، آقا

660
01:19:24,599 --> 01:19:25,606
پیتر

661
01:19:26,346 --> 01:19:29,326
ما بد‌طوری باهم آشنا شدیم

662
01:19:30,406 --> 01:19:31,416
جداً، آقا؟

663
01:19:31,499 --> 01:19:33,142
"نمی‌خواد بگی "آقا

664
01:19:33,979 --> 01:19:35,959
این برای آدم‌ها پیش میاد

665
01:19:37,289 --> 01:19:39,861
آدم‌هایی که بعدش دوست‌های خوبی می‌شن

666
01:19:41,569 --> 01:19:43,201
خب، می‌دونی چیه؟

667
01:19:43,459 --> 01:19:45,375
چی... چی، فیل؟

668
01:19:48,349 --> 01:19:50,864
آها. دیدی؟
این کار رو کردی

669
01:19:51,690 --> 01:19:52,924
بهم گفتی فیل

670
01:19:54,739 --> 01:19:57,832
،می‌خوام این طناب رو تموم کنم
...بعد بدمش به تو

671
01:19:57,856 --> 01:19:59,629
و یادت بدم ازش استفاده کنی

672
01:19:59,653 --> 01:20:03,122
...این مزرعه آدم رو دلتنگ می‌کنه، پیت

673
01:20:03,919 --> 01:20:06,562
مگه اینکه با ساز و کارش آشنا بشی

674
01:20:06,709 --> 01:20:09,043
ممنون... فیل

675
01:20:11,479 --> 01:20:14,095
به نظرت چقدر طول می‌کشه
تا این طناب تموم بشه؟

676
01:20:14,119 --> 01:20:17,834
می‌تونم قبل از اینکه
برگردی مدرسه، تمومش کنم

677
01:20:20,569 --> 01:20:21,631
...خب

678
01:20:23,358 --> 01:20:25,501
پس زیاد طول نمی‌کشه، فیل

679
01:21:31,624 --> 01:21:32,702
سوارش شو

680
01:21:34,287 --> 01:21:35,859
باید روش بشینی، پیت

681
01:21:39,604 --> 01:21:41,319
بهش عادت کن

682
01:21:43,894 --> 01:21:45,237
چکمه هم داری؟

683
01:21:46,354 --> 01:21:48,783
آره -
پس باید بپوشی‌شون -

684
01:21:50,703 --> 01:21:53,703
نذار مامانت تو رو
سوسول بار بیاره

685
01:22:03,723 --> 01:22:05,438
خیلی عالیه، فیل

686
01:22:05,574 --> 01:22:06,574
...خب

687
01:22:07,795 --> 01:22:10,629
،همین که این‌جا نشستی
...تمام فوت‌وفن‌های

688
01:22:10,653 --> 01:22:13,225
سوارکاری رو به خودت جذب می‌کنی

689
01:22:13,314 --> 01:22:15,957
این زین مال برانکو هنری بوده

690
01:22:16,876 --> 01:22:19,305
بهترین سوارکاری که توی عمرم دیده‌م

691
01:22:26,163 --> 01:22:29,449
پشت مزرعه اون دور دورها
...یه صخره هست که روش

692
01:22:29,778 --> 01:22:32,501
حروف اولِ اسم یه نفر
و سال 1805 حک شده

693
01:22:32,584 --> 01:22:38,319
احتمالاً یکی از اعضای سفر اکتشافی "لوئیس و کلارک" بوده
[ برای گسترش آمریکا به غرب ]

694
01:22:38,343 --> 01:22:40,701
اون روزها مردها، مرد واقعی بودن

695
01:22:43,099 --> 01:22:45,940
نظرت چیه من و تو تنهایی
...دو روزی بریم بیرون

696
01:22:45,964 --> 01:22:49,536
اون کوره‌راه‌ها رو پیدا کنیم
و تا آخر دنبالشون کنیم

697
01:22:50,929 --> 01:22:53,084
...تعجب نمی‌کنم اگه

698
01:22:53,108 --> 01:22:57,190
توی صخره‌های اون‌جا
طلا یا کانی‌های باارزشی باشه

699
01:23:01,449 --> 01:23:04,449
گوساله‌های زیادی
به‌خاطر گرگ‌ها کشته می‌شن؟

700
01:23:06,739 --> 01:23:09,168
...همیشه یه چند تایی پیدا می‌شه که

701
01:23:09,699 --> 01:23:12,781
دریده می‌شن یا از پا ساقط می‌شن
یا به‌خاطر سیاه‌زخم می‌میرن

702
01:23:12,805 --> 01:23:14,163
ما بهش می‌گیم شاربن

703
01:23:14,417 --> 01:23:17,524
"مثل گرامافون "ویکترولا
حرف می‌زنی، می‌دونستی؟

704
01:23:17,548 --> 01:23:20,073
نه، نمی‌دونستم

705
01:23:20,689 --> 01:23:22,689
آره. ولی مثل همون حرف می‌زنی

706
01:23:31,249 --> 01:23:33,655
برانکو هنری
سوارکاری رو بهت یاد داد، فیل؟

707
01:23:33,679 --> 01:23:34,679
آره

708
01:23:37,219 --> 01:23:41,291
یادم داد جوری از چشام استفاده کنم
که باقی آدم‌ها نمی‌تونن

709
01:23:44,056 --> 01:23:45,914
مثلاً اون تپه رو ببین

710
01:23:51,529 --> 01:23:54,672
اکثر آدم‌ها نگاش که می‌کنن
فقط یه تپه می‌بینن

711
01:23:54,935 --> 01:23:58,721
برانکو که نگاهش می‌کرد
به نظرت چی می‌دید؟

712
01:24:01,879 --> 01:24:03,879
یه سگ که داره واق واق می‌کنه

713
01:24:04,659 --> 01:24:06,756
چی؟ همین الان اینو دیدی؟

714
01:24:06,780 --> 01:24:07,780
نه

715
01:24:08,899 --> 01:24:10,614
روز اولی که اومدم این‌جا

716
01:24:10,844 --> 01:24:14,984
ببین، مثل یه سگه که
فکش تا آخر بازه

717
01:24:17,932 --> 01:24:19,468
الان اینو دیدی؟

718
01:24:20,745 --> 01:24:21,745
آره

719
01:24:26,793 --> 01:24:27,879
پیتر؟

720
01:24:29,654 --> 01:24:30,654
پیتر

721
01:24:33,084 --> 01:24:35,799
می‌شه یه دقیقه بیای حرف بزنیم؟

722
01:24:46,441 --> 01:24:47,799
...انگار تازگی‌ها

723
01:24:49,114 --> 01:24:51,757
با فیل خیلی صمیمی شدی، نه؟

724
01:24:55,673 --> 01:24:56,959
باهات خوش‌رفتاره؟

725
01:24:59,663 --> 01:25:01,521
داره برام طناب می‌بافه

726
01:25:02,826 --> 01:25:04,193
طناب می‌بافه؟

727
01:25:06,724 --> 01:25:10,724
پیتر، کاش اون صدا رو
با شونه‌ت درنمی‌آوردی

728
01:25:12,864 --> 01:25:13,936
حواسم نبود

729
01:25:13,967 --> 01:25:15,933
...کوچیک که بودم

730
01:25:16,016 --> 01:25:18,630
وقتی صدای جیرجیرِ گچ
...روی تخته‌سیاه رو می‌شنیدم

731
01:25:18,654 --> 01:25:20,310
چهارستون بدنم می‌لرزید

732
01:25:22,653 --> 01:25:26,020
،اوه، خانم مرچنت
حالا اسمش یادم اومد

733
01:25:26,794 --> 01:25:32,145
روی تخته‌سیاه با گچ
کنار اسممون ستاره می‌کشید

734
01:25:34,114 --> 01:25:36,757
نمی‌دونم چرا بهمون ستاره می‌داد

735
01:25:37,941 --> 01:25:41,848
،چرا الماس نمی‌کشید
چرا قلب نمی‌کشید؟

736
01:25:42,565 --> 01:25:44,441
چرا پیک نمی‌کشید؟

737
01:25:44,524 --> 01:25:45,633
چرا...؟

738
01:25:49,367 --> 01:25:50,914
...برام سؤاله که چرا

739
01:25:51,984 --> 01:25:53,382
همیشه ستاره بود

740
01:25:54,437 --> 01:25:57,580
چون ستاره‌ها دست‌نیافتنی هستن

741
01:25:59,854 --> 01:26:01,101
آره

742
01:26:02,135 --> 01:26:05,850
.ولی اونا دست‌نیافتنی نبودن
چون اونا رو بهمون می‌داد

743
01:26:09,604 --> 01:26:11,191
و پیتر؟ -
هوم؟ -

744
01:26:11,318 --> 01:26:16,124
یه جعبه‌ی ولنتاین داشتیم
...که پر از کاغذِ کشیِ سفید بود

745
01:26:17,900 --> 01:26:20,780
و ما روش
قلب‌های سرخ بزرگی می‌چسبوندیم

746
01:26:22,116 --> 01:26:23,633
قلب‌های کج‌وکوله

747
01:26:24,004 --> 01:26:26,576
تو یه عالمه کادوی ولنتاین می‌گرفتی

748
01:26:30,030 --> 01:26:31,256
یه عالمه؟

749
01:26:35,403 --> 01:26:37,189
چون خوشگلی

750
01:26:47,826 --> 01:26:50,612
صدایی هست که تو
با شنیدنش مورمور بشی؟

751
01:26:59,344 --> 01:27:00,628
یادم نمیاد

752
01:27:03,774 --> 01:27:05,510
ما دست‌نیافتنی نیستیم

753
01:27:12,909 --> 01:27:16,026
ما دست‌نیافتنی نیستیم

754
01:27:16,183 --> 01:27:19,192
مامان، لازم نیست این کار رو بکنی

755
01:27:20,179 --> 01:27:23,408
کاری می‌کنم که دیگه
لازم نباشه این کار رو بکنی

756
01:27:35,877 --> 01:27:37,406
آره، گاوچرون

757
01:27:39,920 --> 01:27:40,839
هفته‌ی اولشه؟

758
01:27:40,922 --> 01:27:42,693
نه، سوم -
سوم؟ -

759
01:27:44,115 --> 01:27:45,704
.دروازه رو باز کن
بذار بره بیرون

760
01:27:45,728 --> 01:27:49,443
مطمئنی؟ آماده نیست‌ها -
زود باش. بذار بره بیرون -

761
01:27:55,454 --> 01:27:57,282
!یورتمه برو

762
01:27:58,634 --> 01:27:59,736
ببین کجا رفت

763
01:28:00,611 --> 01:28:01,897
کنار مزرعه وایسا

764
01:28:03,512 --> 01:28:05,477
چیکار می‌کنی؟ -
می‌رم کمکش کنم -

765
01:28:05,501 --> 01:28:06,602
نرو

766
01:28:07,439 --> 01:28:09,011
بذار خودش حلش کنه

767
01:28:10,028 --> 01:28:11,044
یا نکنه

768
01:28:13,435 --> 01:28:15,721
،وقتی می‌افتی
باید دوباره سوار شی

769
01:28:16,575 --> 01:28:17,718
برش گردون این‌جا

770
01:30:40,643 --> 01:30:41,819
هی، پیت

771
01:30:42,930 --> 01:30:44,194
بیا این‌جا

772
01:30:46,878 --> 01:30:49,174
پیتر؟ پیتر؟

773
01:30:50,985 --> 01:30:52,771
شما دو تا کجا می‌رین؟

774
01:30:58,656 --> 01:30:59,688
پیتر؟

775
01:31:01,399 --> 01:31:02,985
رز؟ -
پیتر -

776
01:31:05,173 --> 01:31:06,888
رز، موضوع چیه؟

777
01:31:11,463 --> 01:31:12,463
رز

778
01:31:12,821 --> 01:31:14,964
نمی‌شه پیتر امروز با تو بره؟

779
01:31:15,409 --> 01:31:18,767
می‌تونستیم، ولی دیگه
اون و فیل یه گروه شدن

780
01:31:18,859 --> 01:31:20,151
خب نمی‌خوام

781
01:31:20,299 --> 01:31:22,857
اصلاً نمی‌خوام پیش فیل باشه

782
01:31:22,949 --> 01:31:24,831
...چی...؟ رز

783
01:31:25,255 --> 01:31:27,337
داره کمکش می‌کنه

784
01:31:27,379 --> 01:31:29,237
سوارکاری یادش داده

785
01:32:24,559 --> 01:32:26,791
!هی
ر" مثل رفیق"

786
01:32:29,899 --> 01:32:31,168
!هی
ر" مثل رفیق"

787
01:32:32,389 --> 01:32:33,675
یه دست کمک می‌دی؟

788
01:32:52,369 --> 01:32:55,369
هم‌سن تو بود که سوارکاری رو شروع کرد

789
01:32:56,072 --> 01:32:57,072
کی؟

790
01:32:57,142 --> 01:32:58,634
برانکو هنری

791
01:32:59,586 --> 01:33:03,372
تقریباً تا سن تو
هیچ‌کدوم از اون کارها رو بلد نبود

792
01:33:08,178 --> 01:33:09,951
اوه، آقای دم‌پنبه‌ای

793
01:33:17,045 --> 01:33:18,145
هی، پیتر

794
01:33:18,689 --> 01:33:23,832
بیا ببینیم چقدر طول می‌کشه تا
آقای دم‌پنبه‌ای از زیر اینا فرار کنه

795
01:33:23,869 --> 01:33:26,309
...بچه که بودیم

796
01:33:26,629 --> 01:33:28,201
...سر این شرط می‌بستیم

797
01:33:29,016 --> 01:33:31,055
...که چند تا تیرک رو باید برداریم

798
01:33:31,079 --> 01:33:33,365
...تا حیوونی که زیرشونه خسته بشه

799
01:33:33,757 --> 01:33:35,329
و فرار کنه

800
01:33:46,227 --> 01:33:47,942
اوه، هنوز این زیره

801
01:33:48,979 --> 01:33:50,908
ای پست‌فطرت نترس

802
01:33:50,972 --> 01:33:52,650
به گمونم مجبوره نترس باشه

803
01:33:52,674 --> 01:33:53,674
آره

804
01:34:01,587 --> 01:34:03,477
حرومزاده‌ی لعنتی

805
01:34:09,444 --> 01:34:10,618
بیا دیگه. بیا

806
01:34:11,095 --> 01:34:12,095
بیا

807
01:34:13,845 --> 01:34:15,631
به نظرم پاش شکسته

808
01:34:17,149 --> 01:34:19,884
خب، خلاصش کن

809
01:34:27,300 --> 01:34:28,399
طوری نیست

810
01:34:43,698 --> 01:34:44,975
زخم عمیقیه

811
01:34:46,417 --> 01:34:47,741
حالت خوبه، فیل؟

812
01:34:48,003 --> 01:34:49,339
اوه، ای بابا

813
01:34:50,604 --> 01:34:52,510
حتماً خرده چوب بوده

814
01:35:10,350 --> 01:35:13,512
.برنزه شدی
این برنزه مال گاوچرون‌هاست

815
01:35:20,404 --> 01:35:22,190
...برانکو هنری بهم می‌گفت

816
01:35:23,950 --> 01:35:27,522
مرد با شکیبایی
در برابر ناملایمات شکل می‌گیره

817
01:35:32,424 --> 01:35:34,133
...پدرم می‌گفت

818
01:35:35,369 --> 01:35:36,470
موانع

819
01:35:38,783 --> 01:35:40,746
و می‌گفت باید سعی کنی
از سر راه برشون داری

820
01:35:40,770 --> 01:35:42,342
این‌طوری هم می‌شه گفت

821
01:35:43,974 --> 01:35:45,207
...خب

822
01:35:45,708 --> 01:35:49,923
.شکی نیست که تو موانعی داری
بی‌بروبرگرد، پیت، پسرم

823
01:35:50,278 --> 01:35:51,331
موانع؟

824
01:35:51,414 --> 01:35:52,671
مثلاً مامانت

825
01:35:53,689 --> 01:35:56,447
امروز... یا هر روزی

826
01:35:58,191 --> 01:36:00,191
اون‌طوری که درگیر آب‌شنگولیه

827
01:36:00,722 --> 01:36:01,909
درگیر آب‌شنگولی؟

828
01:36:04,222 --> 01:36:05,784
مشروب می‌خوره، پیت

829
01:36:06,230 --> 01:36:08,088
تا خرخره مشروب می‌زنه بالا

830
01:36:12,006 --> 01:36:14,185
خودتم می‌دونی که
تموم تابستون نیمه‌مست بوده

831
01:36:14,209 --> 01:36:16,490
آره. می‌دونم

832
01:36:19,229 --> 01:36:21,229
قبلاً هیچ‌وقت مشروب نمی‌خورد

833
01:36:21,389 --> 01:36:22,716
اوه، نه بابا، نمی‌خورد؟

834
01:36:22,740 --> 01:36:23,747
نه

835
01:36:25,138 --> 01:36:26,281
هیچ‌وقت نمی‌خورد

836
01:36:26,459 --> 01:36:27,810
پس بابات چی، پیت؟

837
01:36:29,357 --> 01:36:31,990
بابام؟ -
آره، بابات -

838
01:36:34,969 --> 01:36:37,612
به گمونم اون حسابی بالا می‌زد؟

839
01:36:38,261 --> 01:36:39,480
مشروب

840
01:36:42,369 --> 01:36:44,369
.تا آخرین لحظه‌ی عمرش

841
01:36:50,081 --> 01:36:51,581
بعد خودش رو دار زد

842
01:36:56,443 --> 01:36:57,591
من پیداش کردم

843
01:37:01,329 --> 01:37:03,369
طناب رو بریدم و آوردمش پایین

844
01:37:10,599 --> 01:37:13,542
همیشه نگران بود
که من زیاد مهربون نباشم

845
01:37:16,468 --> 01:37:17,795
و زیادی قوی باشم

846
01:37:17,819 --> 01:37:19,237
تو؟ زیادی قوی باشی؟

847
01:37:19,792 --> 01:37:20,807
!هه

848
01:37:21,359 --> 01:37:22,976
خیلی از مرحله پرت بوده

849
01:37:24,819 --> 01:37:25,940
پسر بیچاره

850
01:37:31,389 --> 01:37:33,747
بالاخره تو هم روبه‌راه می‌شی

851
01:37:44,789 --> 01:37:46,210
خانم لوییس کجاست؟

852
01:37:46,740 --> 01:37:48,491
پیش سرخ‌پوست‌هاست

853
01:37:50,451 --> 01:37:51,708
کدوم سرخ‌پوست‌ها؟

854
01:37:53,975 --> 01:37:55,177
این دو تا

855
01:38:00,218 --> 01:38:01,718
!حالا برین دیگه! برین

856
01:38:07,538 --> 01:38:08,843
آب بده

857
01:38:10,653 --> 01:38:13,881
درست جلوی اون نکبتی‌ها
...وایساده بودم که می‌پرسیدن

858
01:38:13,905 --> 01:38:15,897
!پوست گاو داریم یا نه

859
01:38:18,093 --> 01:38:20,066
!پوست گاو داریم یا نه

860
01:38:20,494 --> 01:38:21,709
دارن می‌رن؟

861
01:38:23,283 --> 01:38:25,783
آره، اسبشون رو راه انداختن

862
01:38:26,944 --> 01:38:29,873
بهشون گفتم این پوست‌ها
قراره سوزونده بشن

863
01:38:33,843 --> 01:38:34,889
چرا؟

864
01:38:35,702 --> 01:38:37,779
چرا پوست‌ها قراره سوزونده بشن؟

865
01:38:37,803 --> 01:38:40,427
فیل نمی‌خواد دست کس دیگه‌ای بیفتن

866
01:38:40,451 --> 01:38:42,809
...صبر می‌کنه یه تل گنده درست بشه

867
01:38:43,021 --> 01:38:44,759
بعد همه رو آتیش می‌زنه

868
01:38:44,842 --> 01:38:48,290
،حتی دست سرخ‌پوست‌ها هم بهشون بخوره
فیل حسابی کفری می‌شه

869
01:38:48,314 --> 01:38:49,314
...چی

870
01:38:49,905 --> 01:38:51,139
چیکار می‌کنه؟

871
01:39:08,287 --> 01:39:10,263
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

872
01:39:11,647 --> 01:39:13,662
صبر کنین. خواهش می‌کنم

873
01:39:16,162 --> 01:39:17,016
صبر کنین

874
01:39:17,099 --> 01:39:19,457
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم وایسین

875
01:39:21,430 --> 01:39:22,430
خواهش می‌کنم

876
01:39:23,539 --> 01:39:24,734
برگردین

877
01:39:25,459 --> 01:39:26,745
پوست‌ها رو بردارین

878
01:39:27,049 --> 01:39:28,958
...باعث افتخار منه

879
01:39:29,329 --> 01:39:30,972
که اونا رو بردارین

880
01:39:32,274 --> 01:39:33,341
خواهش می‌کنم

881
01:39:34,579 --> 01:39:36,521
شوهرم صاحب مزرعه‌ست

882
01:39:39,049 --> 01:39:40,966
برگردین و برشون دارین

883
01:40:12,122 --> 01:40:13,449
خیلی نرمن

884
01:40:17,007 --> 01:40:18,984
این دستکش‌ها خیلی باارزشن

885
01:40:20,498 --> 01:40:21,741
خیلی قشنگن

886
01:40:47,459 --> 01:40:48,646
حالتون خوبه، خانم؟

887
01:40:48,670 --> 01:40:49,935
نفس می‌کشه؟

888
01:40:50,138 --> 01:40:51,138
خانم؟

889
01:40:52,099 --> 01:40:53,814
خانم؟ -
چی شده؟ -

890
01:40:54,049 --> 01:40:55,764
یهو از حال رفت، قربان

891
01:40:59,008 --> 01:41:00,266
رز؟

892
01:41:21,746 --> 01:41:23,019
ببخشید، قربان

893
01:41:24,379 --> 01:41:25,687
ممنون، لولا

894
01:41:37,220 --> 01:41:38,282
نه، نه

895
01:41:43,480 --> 01:41:45,133
دیگه آخرهاشه -
سلام، قربان -

896
01:41:45,157 --> 01:41:47,418
سلام، رئیس -
باشه، رئیس -

897
01:41:58,843 --> 01:42:00,569
!یعنی چی؟

898
01:42:00,695 --> 01:42:01,695
!برو حیوون

899
01:42:12,007 --> 01:42:13,858
مشکلی پیش اومده، فیل؟

900
01:42:13,882 --> 01:42:14,882
مشکل؟

901
01:42:15,122 --> 01:42:16,945
محض رضای خدا

902
01:42:17,296 --> 01:42:20,320
!یه دونه پوست برامون نمونده

903
01:42:20,788 --> 01:42:24,003
اوه، این دفعه دیگه
رز شورش رو درآورده

904
01:42:25,334 --> 01:42:27,371
فکر می‌کنی رز این کار رو کرده؟

905
01:42:27,395 --> 01:42:28,477
پوست‌ها رو فروخته؟

906
01:42:28,501 --> 01:42:30,101
معلومه که فروخته

907
01:42:30,958 --> 01:42:32,980
شایدم اصلاً مفتی بهشون داده باشه

908
01:42:33,004 --> 01:42:36,185
آخه... چرا باید همچین کاری کنه، فیل؟
می‌دونست که پوست‌ها رو لازم داریم

909
01:42:36,209 --> 01:42:38,456
!چون مست بوده

910
01:42:39,047 --> 01:42:41,757
!کله‌پا! مست و پاتیل بوده

911
01:42:43,128 --> 01:42:46,510
فکر می‌کردم از کتاب‌هایی که بابات
...برات گذاشته خودت بدونی که مامانت

912
01:42:46,534 --> 01:42:48,025
...چی بهش می‌گن

913
01:42:48,049 --> 01:42:51,979
.اعتیاد به الکل" داره"
!همون جلد اول توی حرف الفه

914
01:42:59,534 --> 01:43:01,373
تو که چیزی به رز نمی‌گی، نه؟

915
01:43:01,397 --> 01:43:02,565
چیزی بگم؟

916
01:43:02,974 --> 01:43:04,474
من یه کلمه هم نمی‌گم

917
01:43:05,630 --> 01:43:09,345
ولی حتم دارم که
داداشم جورج بهش می‌گه

918
01:43:18,426 --> 01:43:20,489
رز حالش خوب نیست، فیل

919
01:43:22,958 --> 01:43:23,958
مریضه

920
01:43:26,161 --> 01:43:28,315
حالش خوب نیست؟

921
01:43:29,660 --> 01:43:33,808
دیگه وقتشه اون خنگِ درونت
...چشمشو باز کنه به روی چند تا

922
01:43:34,084 --> 01:43:36,437
!چی بهش می‌گن... واقعیت

923
01:43:36,461 --> 01:43:42,390
.همه‌جای مزرعه مشروب جاساز کرده
!حتی توی کوچه‌ی بوگندو هم مشروب می‌خوره

924
01:43:44,270 --> 01:43:46,348
!یه نگاه به آینه بنداز

925
01:43:46,372 --> 01:43:49,144
به نظرت از صورت تو خوشش میاد
یا از پولمون؟

926
01:43:49,168 --> 01:43:50,831
!از خواب بیدار شو

927
01:43:50,914 --> 01:43:52,343
کافیه، فیل

928
01:43:57,274 --> 01:43:59,703
خب، ضررش کجاست؟

929
01:44:00,784 --> 01:44:03,550
اون پوست‌ها آخرش هم
قرار بود سوزونده بشن

930
01:44:03,574 --> 01:44:04,776
من لازمشون داشتم

931
01:44:06,244 --> 01:44:07,534
من لازمشون داشتم

932
01:44:09,720 --> 01:44:11,150
خب، معذرت می‌خوام

933
01:44:22,499 --> 01:44:24,233
!مال من بودن

934
01:44:27,593 --> 01:44:29,100
!لازمشون داشتم

935
01:44:45,062 --> 01:44:46,062
فیل؟

936
01:44:46,327 --> 01:44:47,445
ها؟

937
01:44:53,859 --> 01:44:54,859
...فیل، من

938
01:44:57,218 --> 01:45:00,004
یه پوست خام
برای تموم کردن طناب دارم

939
01:45:01,609 --> 01:45:02,624
تو داری؟

940
01:45:03,091 --> 01:45:05,616
تو پوست خام از کجا آوردی؟

941
01:45:05,640 --> 01:45:07,259
یه تیکه رو بریده بودم

942
01:45:08,077 --> 01:45:09,792
می‌خواستم مثل تو باشم

943
01:45:11,616 --> 01:45:13,974
خواهش می‌کنم این تیکه رو ازم بگیر

944
01:45:17,092 --> 01:45:20,563
خب، لطفت رو می‌رسونه، پیت

945
01:45:35,444 --> 01:45:37,159
...حالا که این‌طور شد

946
01:45:39,766 --> 01:45:44,266
از حالا به بعد دیگه
همه‌چیز برات راحت و بی‌دردسر می‌شه

947
01:45:46,999 --> 01:45:48,218
...می‌دونی

948
01:45:48,883 --> 01:45:50,367
...کار می‌کنم

949
01:45:51,475 --> 01:45:53,833
و امشب اون طناب رو تموم می‌کنم

950
01:45:56,361 --> 01:45:58,130
می‌خوای بیای تماشا کنی؟

951
01:48:17,769 --> 01:48:21,269
[ به یاد دوست عزیزمان، برانکو هنری ]
[ 1854-1904 ]

952
01:48:27,394 --> 01:48:30,394
چند سالت بود که برانکو هنری رو دیدی؟

953
01:48:31,778 --> 01:48:33,636
تقریباً هم‌سن تو بودم

954
01:48:43,713 --> 01:48:45,428
بهترین دوستت بود؟

955
01:48:46,306 --> 01:48:47,341
آره

956
01:48:48,935 --> 01:48:50,274
بهترین دوستم بود

957
01:48:51,184 --> 01:48:52,542
ولی از اون هم بیشتر

958
01:48:54,568 --> 01:48:56,240
یه بار جونم رو نجات داد

959
01:49:02,759 --> 01:49:08,617
رفته بودیم بالای تپه‌ها، حسابی دور شده بودیم
و گوزن شکار می‌کردیم که هوا نامساعد شد

960
01:49:09,591 --> 01:49:12,050
...برای اینکه زنده بمونم، برانکو

961
01:49:12,833 --> 01:49:15,691
توی کیسه‌ی خواب
بدن‌به‌بدن پیشم دراز کشید

962
01:49:18,679 --> 01:49:20,708
همون‌طوری خوابم برد

963
01:49:26,335 --> 01:49:27,497
لخت؟

964
01:51:23,516 --> 01:51:26,374
فیل زود رفته؟ -
نه، این‌جا نیومده -

965
01:51:28,075 --> 01:51:30,031
یعنی می‌گی زود راه افتاده؟

966
01:51:30,055 --> 01:51:31,076
نه

967
01:51:36,620 --> 01:51:38,014
صبح به‌خیر

968
01:51:38,734 --> 01:51:40,663
برادرت رو ندیدی؟

969
01:51:42,553 --> 01:51:44,201
مگه صبحونه نخورده؟

970
01:51:46,039 --> 01:51:47,897
اصلاً پایین نیومده

971
01:52:11,006 --> 01:52:13,935
می‌برمت هرندون پیش دکتر

972
01:52:39,113 --> 01:52:40,254
فیل

973
01:52:42,065 --> 01:52:43,994
دستت چی شده؟

974
01:52:47,074 --> 01:52:48,870
بذار چکمه‌هات رو دربیاریم

975
01:52:59,446 --> 01:53:01,097
نه، حالم خوبه

976
01:53:09,509 --> 01:53:11,370
می‌رم ماشین رو بیارم

977
01:54:17,056 --> 01:54:18,330
بیا بریم، فیل

978
01:54:19,639 --> 01:54:21,171
پسره کجاست؟

979
01:54:44,358 --> 01:54:45,381
فیل؟

980
01:54:54,643 --> 01:54:56,001
من این رو بهش می‌دم

981
01:55:49,165 --> 01:55:50,594
این یکی رو برمی‌دارم

982
01:57:55,583 --> 01:57:59,608
رز دلش می‌خواد
کریسمس تشریف بیارین

983
01:58:00,255 --> 01:58:02,544
اگه دوست داشتین

984
01:58:05,818 --> 01:58:06,818
باشه

985
01:58:07,895 --> 01:58:09,181
متشکرم، جورج

986
01:58:14,479 --> 01:58:16,465
متأسفانه نمی‌تونم تشخیص بدم

987
01:58:16,653 --> 01:58:20,095
یکی دو روز دیگه که
نتایج برسه، می‌فهمیم

988
01:58:20,119 --> 01:58:21,762
...اون تشنج‌های آخرش

989
01:58:23,809 --> 01:58:25,099
خب؟ -
خیلی بد بود -

990
01:58:25,758 --> 01:58:27,132
واقعاً وحشتناک بود

991
01:58:28,935 --> 01:58:30,935
می‌دونی حدسم چیه؟

992
01:58:31,298 --> 01:58:32,521
چی؟

993
01:58:33,185 --> 01:58:34,412
سیاه‌زخم

994
01:58:38,928 --> 01:58:44,119
.ولی فیل هیچ‌وقت به حیوون مریض دست نمی‌زد
در این خصوص حواسش جمع بود

995
01:59:29,579 --> 01:59:33,751
[ روش معمول برای خاک‌سپاری مردگان ]
[ مزامیر - کتاب مقدس ]

996
01:59:40,558 --> 01:59:42,844
...مرا از دَمِ شمشیر نجات ده"

997
01:59:42,996 --> 01:59:45,711
"و عزیزِ مرا از چنگال سگ ( = بدکاران)

998
02:01:32,165 --> 02:01:34,295
قدرت سگ

999
02:01:35,000 --> 02:01:44,500
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
