﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
سلام ، اسم من «ایثن‌هاک» ـه

4
00:01:16,024 --> 00:01:17,444
و فقط میخواستم
باهاتون درباره ی

5
00:01:17,468 --> 00:01:18,904
فیلم جدیدی که دارم روش کار میکنم

6
00:01:18,948 --> 00:01:21,777
به اسم "صفرها و یک‌ها" به کارگردانی
. اِیبل‌فرارا» باهاتون ، حرف بزنم»

7
00:01:21,820 --> 00:01:25,694
از وقتی فیلمباز شدم ، طرفدار «ایبل» بودم

8
00:01:25,737 --> 00:01:28,914
به شدت فیلمساز فوق‌العاده
 و منحصر‌به‌فردی ـه

9
00:01:28,958 --> 00:01:33,223
. با دوربین خیلی مسلط ـه
. به بازیگراش ، اعماق کار رو نشون میده

10
00:01:33,267 --> 00:01:37,880
«این فیلمی که این اواخر با «ویلیام‌دافو
کار کرده ، به شدت واسه ی من انگیزه‌بخش بوده

11
00:01:37,923 --> 00:01:40,274
پس وقتی فیلمنامه رو گرفتم
. به شدت شکرگزار بودم

12
00:01:40,317 --> 00:01:44,756
به خصوص به خاطر اینکه ، فیلمنامه ی اینکار
. حال و روز روزگار الانمون ـه

13
00:01:44,800 --> 00:01:48,151
نه که بگیم پردازش کلیشه ایی داره
، یا میخواد پندآموزی ، چیزی باشه

14
00:01:48,195 --> 00:01:52,155
اما میشه حس کرد که این فیلم
، دیدگاه ایبل

15
00:01:52,199 --> 00:01:55,898
درباره ی اوضاعیه که توی این یکی دوسال
. اخیر ، پشت سر گذاشتیم

16
00:01:55,941 --> 00:02:00,163
. فیلمنامه ی قشنگی داره
. من نقش یه مردنظامی رو دارم

17
00:02:00,207 --> 00:02:03,427
کاملا مطمئن نمیشین که شخصیت خوبم یا بد

18
00:02:03,471 --> 00:02:06,517
، و همینطور نقش برادرم رو هم بازی میکنم
. که یه انقلابیه

19
00:02:06,561 --> 00:02:09,912
و همین باعث شده که بازی کردن توی این فیلم
 دوگانه و پر از چالش باشه ، چون باید نقش

20
00:02:09,955 --> 00:02:13,394
این دوتا شخصیت که در واقع بیانگر دوتادیدگاه
. و نقطه‌نظر متضادن، رو بازی کنم

21
00:02:13,437 --> 00:02:15,676
. به نظرم میتونیم یه کار خاص بکنیم

22
00:02:15,700 --> 00:02:19,269
، من مهم ترین قسمت شغلم

23
00:02:19,313 --> 00:02:21,837
،رو انتخاب افرادی که باهاشون کار میکنم
. میدونم . همه ی بازیگرا اینجوری ـن

24
00:02:21,880 --> 00:02:26,058
، میدونین ، ما تصاویر و تخیلات فیلمسازها
. و صداهای مردم رو به تصویر میکشیم

25
00:02:26,102 --> 00:02:29,584
، و از اینکه مردم دنیا ، واکنش ایبل
به این سال وحشی که پشت سرگذاشتیم

26
00:02:29,627 --> 00:02:32,935
. رو ببینن ، هیجان زده ام

27
00:02:32,978 --> 00:02:34,415
. امیدوارم لذت ببرید

28
00:02:36,439 --> 00:02:41,439
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

29
00:02:43,463 --> 00:02:48,463
« صفر ها و یک ها »

31
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
<font color="#ffff00">تماس درحال دریافت
«از «استیون‌گیرویتز</font>

32
00:09:25,129 --> 00:09:27,479
روبه‌راهی؟

33
00:09:28,742 --> 00:09:30,178
. هنوزهستم

34
00:09:44,975 --> 00:09:46,847
. خیلی‌خب ، بزار بازش کنم

35
00:11:16,414 --> 00:11:18,939
. هی ، بزار بیشتر روش کار کنم

36
00:12:27,529 --> 00:12:29,357
خب ، چی نشون میده؟

37
00:12:29,400 --> 00:12:30,793
. هنوز زنده ایی

38
00:12:30,837 --> 00:12:32,229
دستگاهه ‌اشتباه نمیکنه؟

39
00:12:32,273 --> 00:12:33,796
. بیخیال ، بیا

40
00:13:23,498 --> 00:13:25,805
. اخبار دنیارو ببین

41
00:13:33,943 --> 00:13:36,554
. ما شما را به سوی دین ، میخوانیم

42
00:13:37,729 --> 00:13:39,862
. به دین پاک‌مَنش ـی

43
00:13:39,906 --> 00:13:42,604
، به بهترینِ آداب ، به درستکاری

44
00:13:42,647 --> 00:13:45,563
. به رحم ، شرافت ، خلوص و تقوا

45
00:13:48,305 --> 00:13:52,309
به دینی که به مردم ، مهربانی میبخشد

46
00:13:52,353 --> 00:13:54,659
و عدالت را میان مردم ، برپا میکند

47
00:13:55,791 --> 00:13:58,011
، حق و حقوقی را به آنها میدهد

48
00:13:58,054 --> 00:14:01,362
و از حقوق افراد مظلوم و همینطور
. افراد در حال محاکمه ، دفاع میکند

49
00:14:05,714 --> 00:14:10,414
، ما از شما دعوت میکنیم به اصول انسانی
. شرافت ، خلوص و پاکی ، رو بیاورید

50
00:14:10,458 --> 00:14:15,855
تا شاید از این نیرنگ های فریبنده رهاشوید
. که شما ملت بزرگی هستید

51
00:14:21,208 --> 00:14:25,690
حال میدانید چرا باید بجنگیم و پیروز شویم؟

52
00:14:56,286 --> 00:14:59,159
. یه جور فیلم بگیر ، باورپذیر باشه

53
00:15:26,534 --> 00:15:28,579
نماد مسیحیت

54
00:15:33,671 --> 00:15:35,760
... مرگ بر کفار

55
00:15:45,379 --> 00:15:47,511
... جنگ 3000 ساله

56
00:16:04,398 --> 00:16:06,966
، عیسی هم صرفا یه سرباز دیگه بود

57
00:16:08,010 --> 00:16:10,012
، یه تلفات‌جنگی دیگه

58
00:16:16,279 --> 00:16:17,846
اما توی جناح کی بود؟

59
00:17:11,291 --> 00:17:12,640
. سلام

60
00:17:14,772 --> 00:17:16,339
. از پله های پشتی بیا

61
00:19:48,099 --> 00:19:49,362
پدرش؟

62
00:19:54,671 --> 00:19:56,195
... برادرت

63
00:19:57,500 --> 00:19:59,023
. هنوز زندونه

64
00:20:02,984 --> 00:20:04,594
. خب ، حداقل زنده است

65
00:20:05,421 --> 00:20:06,901
. فعلا زنده است

66
00:20:08,337 --> 00:20:09,773
مطمئنی؟

67
00:20:11,166 --> 00:20:12,733
. اینو باید خودت بگی

68
00:20:26,747 --> 00:20:28,183
خرگوش خودته؟

69
00:20:30,316 --> 00:20:31,665
اسمش چیه؟

70
00:20:37,845 --> 00:20:39,368
خواب چی میبینی؟

71
00:20:41,631 --> 00:20:42,850
ماهی؟

72
00:20:46,462 --> 00:20:47,681
یا جوجع تیغی؟

73
00:20:56,080 --> 00:20:57,081
. شب بخیر

74
00:21:14,011 --> 00:21:15,622
. فقط چایی دارم

75
00:21:15,665 --> 00:21:16,710
. اشکال نداره

76
00:21:38,427 --> 00:21:41,212
هنوز به نتیجه رسیدی که توی کشور من
چیکار داری میکنی؟

77
00:21:46,000 --> 00:21:47,436
. هنوز نه

78
00:21:52,876 --> 00:21:54,138
عسل زیاد بریزم؟

79
00:21:54,182 --> 00:21:55,792
. میدونستم

80
00:21:58,186 --> 00:22:00,536
شما آمریکایی‌ها چرا اینقدر 
عسل رو زیاد دوست دارین؟

81
00:22:24,081 --> 00:22:26,867
. آزاد شدن یا نشدنش برات مهم نیست

82
00:22:31,088 --> 00:22:34,004
با چیزایی که میدونه

83
00:22:34,048 --> 00:22:35,658
. ده دقیقه هم توی خیابون ، دوام نمیاره

84
00:22:39,662 --> 00:22:41,447
از کجا میدونن که چیا میدونه؟

85
00:22:42,622 --> 00:22:44,058
خودت بهشون گفتی؟

86
00:23:27,406 --> 00:23:28,885
. نشونش بده

87
00:23:40,419 --> 00:23:42,421
. تست جفتشون مثبت بوده

88
00:27:06,320 --> 00:27:08,365
. طرف معتاد صفحه‌های نمایش ـه
( ... معتاد به موبایل و کامپیوتر و )

89
00:28:13,343 --> 00:28:19,480
، توی یه زمان و مکان دیگه
این میتونه روغن کرچک باشه

90
00:28:19,523 --> 00:28:22,309
. و پارتیزان به حساب میومدی

91
00:28:27,096 --> 00:28:28,445
تو سوئیس ساخته شده

92
00:28:30,143 --> 00:28:32,623
، تو سانفرانسیسکو معروف شد

93
00:28:32,667 --> 00:28:36,976
و توسط یه آدم‌کاربلد که خیلی از اینجا
. دور نیست ، روش کار شده

94
00:28:38,673 --> 00:28:41,589
. هم سریع تره هم تاثیرگذاری بیشتری داره

95
00:28:42,546 --> 00:28:43,504
. لعنتی

96
00:28:43,547 --> 00:28:45,288
... نه ... مجبور نیستی

97
00:29:03,045 --> 00:29:05,134
... هیس ... هیس

98
00:29:07,963 --> 00:29:09,138
کجا؟

99
00:29:12,838 --> 00:29:15,318
کجا ... و چه موقعی؟

100
00:29:15,841 --> 00:29:16,929
خب؟

101
00:29:18,887 --> 00:29:21,760
واسه کشتن یه آدم ، به چیزی بیشتر
. از تفنگ ، نیاز داری

102
00:29:23,065 --> 00:29:25,807
فکرکردی من دشمنتم؟

103
00:29:25,851 --> 00:29:28,331
آره ، همچین فکری میکنی؟

104
00:29:31,726 --> 00:29:36,818
، ترس تون من رو خلق کرده
. و الانم من اینجا درخدمتتم

105
00:29:38,602 --> 00:29:43,999
من دشمنتونم ، اما وقتی منو بکشین
. دشمنتون هنوز سرجاش ـه

106
00:29:45,696 --> 00:29:47,220
. نمیتونین منو بکشین

107
00:29:48,874 --> 00:29:53,226
. امتحان کنین ، ببینین چی میشه

108
00:29:53,269 --> 00:29:57,534
وقتی صدا و خشم مردم بخوابه
. میبینی که من برگشتم

109
00:29:57,578 --> 00:30:00,015
کی و چه موقع؟

110
00:30:01,321 --> 00:30:02,626
. یالا

111
00:30:02,670 --> 00:30:07,414
. این ماشین ، فاشیست هارو میکشه

112
00:30:07,457 --> 00:30:11,200
. این ماشین ، صدا ی من ـه
. صدای انسان ـه

113
00:30:11,244 --> 00:30:14,856
... قلبم درامر ـه (طبل زن)
. باشه ، خیلی خب

114
00:30:14,900 --> 00:30:18,207
میخوای ... میخوای بدونی ، "در" کجاست؟

115
00:30:18,251 --> 00:30:19,905
کی و چه موقع؟

116
00:30:21,515 --> 00:30:22,995
. نه ، صبرکن ، صبرکن

117
00:30:23,038 --> 00:30:24,213
... میگم

118
00:30:24,257 --> 00:30:25,780
... میگم ... میگم

119
00:30:25,824 --> 00:30:26,975
... میگم که
... در کجا

120
00:30:26,999 --> 00:30:29,262
... اونجا
. اونجا میبینمت

121
00:30:31,046 --> 00:30:33,527
. و من از مردن نمیترسم

122
00:30:33,570 --> 00:30:34,745
اونوقت تو چی؟

123
00:30:36,008 --> 00:30:37,270
. تو همین الانشم مردی

124
00:30:38,924 --> 00:30:42,275
! حاضرم خودمو آتیش بزنم

125
00:30:42,318 --> 00:30:47,454
چرا هیچکس حاضر نیست
خودشو آتیش بزنه؟

126
00:30:47,497 --> 00:30:53,460
چرا هیچکس دیگه حاضر نیست
خودش رو آتیش بزنه؟

127
00:30:53,503 --> 00:30:56,115
این کشور بر اساس آزادی ، پایه گذاری شده

128
00:30:56,158 --> 00:31:01,816
تموم فلسفه اش اینه
. که انسان ها همه برابرن

129
00:31:01,860 --> 00:31:04,863
. اینجا میدون جنگه

130
00:31:04,906 --> 00:31:07,953
دنیا داره اتفاقاتی که اینجا
میفته رو میبینه

131
00:31:07,996 --> 00:31:12,653
و به ماهایی که زنده اییم بستگی داره

132
00:31:12,696 --> 00:31:15,395
تا کار ناتموم مرده هارو تموم کنیم

133
00:31:15,438 --> 00:31:18,137
تا مرگشون بیهوده نبوده باشه

134
00:31:18,180 --> 00:31:20,922
تا دولتی از مردم ، برای مردم

135
00:31:20,966 --> 00:31:24,099
که توسط مردم بوجود اومده 
. از روی زمین محو نشه

136
00:31:24,143 --> 00:31:28,408
! درود به سزار ! درود به آگوستوس
. درود به سزار ، چون اون اینارو میدید

137
00:31:28,451 --> 00:31:30,473
و تو ... تو آمریکایی هستی؟
تو آمریکایی هستی ، درسته؟

138
00:31:30,497 --> 00:31:32,629
! از پشت ماسکش نمیتونم ببینمش

139
00:31:32,673 --> 00:31:33,848
آمریکایی هستی؟

140
00:31:45,033 --> 00:31:47,383
! آهنگشو که شنیدین

141
00:31:48,515 --> 00:31:49,820
آمریکایی هستین؟

142
00:32:02,746 --> 00:32:07,229
. قانون طبیعت ـه ، طبیعت خدا

143
00:32:07,273 --> 00:32:09,579
ما این قوانین رو که انسان ها

144
00:32:09,623 --> 00:32:11,886
آزاد زاده شدن و هرکدوم

145
00:32:11,930 --> 00:32:14,193
حق و حقوق غیرقابل انکاری
. دارن رو ، بدیهی میدونیم

146
00:32:14,236 --> 00:32:17,065
حق و حقوقی مثل زندگی ، آزادی
. جستجوی خوشبختی

147
00:32:17,109 --> 00:32:18,849
میدونی کی اینو گفته؟

148
00:32:18,893 --> 00:32:20,677
. هرکی میدونه ، دستشو ببره بالا

149
00:32:22,679 --> 00:32:28,990
، یه نفر این رو نگفته
. ولی با اینحال تو میخوای یه نفرو بکشی

150
00:32:30,122 --> 00:32:31,402
. خیلی‌خب ، خیلی‌خب ، خیلی‌خب

151
00:32:31,427 --> 00:32:32,951
. میخوای بدونی در کجاست

152
00:32:34,517 --> 00:32:36,171
پیداش نکردی مگه؟

153
00:32:36,215 --> 00:32:39,522
وقتی داشتی کیفم رو میگشتی؟

154
00:32:39,566 --> 00:32:42,090
نامه ی خودکشیم رو مینوشتی؟

155
00:32:42,134 --> 00:32:46,051
ناموسا از کجا همچین ایده ایی
به ذهنتون رسید؟

156
00:32:46,094 --> 00:32:48,009
از سَررَسد گروه پیشاهنگیتون
یاد گرفتین؟

157
00:32:48,053 --> 00:32:52,231
توی گروه پیشاهنگ هایین؟
قسم میخورین صادق و وفادار باشین؟

158
00:32:52,274 --> 00:32:57,932
هیچ میدونین ، رقاص های برهنه‌تون
مارکسیست ـن؟

159
00:32:59,586 --> 00:33:03,720
که کفاش هاتون ، سرباز هامن؟

160
00:33:03,764 --> 00:33:08,464
که فیلمبردارتون ، برادرمه ، ها؟

161
00:33:08,508 --> 00:33:12,947
هیچکس هیچوقت قرار نیست جلوی من
. رو از قدم زدن توی بزرگراه آزادی ، بگیره

162
00:33:12,991 --> 00:33:16,907
هیچ جنبنده ایی نمیتونه
کاری کنه که برگردم

163
00:33:16,951 --> 00:33:22,391
چون این سرزمین برای من و شما
. مقدر شده

164
00:33:24,567 --> 00:33:26,874
. و خب شما کار با چوب رو بلد نیستین

165
00:33:27,831 --> 00:33:31,879
دوستش ندارین ، نه؟

166
00:33:31,922 --> 00:33:35,796
... از درختا متنفرین ، واسه همین از من متنفرین -
. خیلی خب -

167
00:33:35,839 --> 00:33:38,451
! نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه

168
00:33:38,494 --> 00:33:40,931
! لعنتی

169
00:33:40,975 --> 00:33:43,325
، خداوندا ، لطفا به من شجاعتی بده

170
00:33:43,369 --> 00:33:45,849
تا کسانی که از من تنفر دارند را دوست بدارم
. تا شاید دنیا را دگرگون کردیم

171
00:33:45,893 --> 00:33:48,765
... خداوندا ، لطفا به من شجاعتی بده

172
00:33:48,809 --> 00:33:51,507
تا کسانی که از من تنفر دارند را دوست بدارم
. تا شاید دنیا را دگرگون کردیم

173
00:33:51,551 --> 00:33:55,076
خداوندا ، لطفا به من شجاعتی بده
تا کسانی که از من تنفر دارند را دوست بدارم

174
00:33:55,100 --> 00:33:57,100
. تا شاید دنیا را دگرگون کردیم

175
00:35:36,351 --> 00:35:38,397
خب ، کِی قراره اتفاق بیفته؟

176
00:35:40,964 --> 00:35:43,532
هزارساله که داره اتفاق میفته

177
00:35:46,187 --> 00:35:48,407
الان اینجاست؟

178
00:35:51,279 --> 00:35:52,976
. اینجا بدنیا اومد

179
00:36:00,375 --> 00:36:05,598
یادته اولین باری که لباس‌فرمت
رو پوشیدی ، چه حسی داشتی؟

180
00:36:11,081 --> 00:36:12,518
. حس بدردبخور بودن داشتم

181
00:36:16,739 --> 00:36:20,439
برادرت هم هیچوقت
لباس‌فرم پوشید؟

182
00:36:25,357 --> 00:36:28,229
. نه

183
00:37:14,319 --> 00:37:15,842
. ما یه قراری داشتیم

184
00:37:18,932 --> 00:37:21,195
. دوست آمریکایی من

185
00:37:22,109 --> 00:37:24,503
. همیشه درباره ی قول و قرار حرف میزنین

186
00:37:26,200 --> 00:37:27,593
. همم

187
00:37:31,161 --> 00:37:32,728
هنوزم جلیقه‌ـت رو میپوشی؟

188
00:37:34,469 --> 00:37:36,428
. همیشه ، کاپیتان

189
00:37:43,043 --> 00:37:44,871
خب ، اوضاع خودت چطوریه؟

190
00:37:47,047 --> 00:37:49,441
. خودت بگو

191
00:37:49,484 --> 00:37:53,096
. واسه من بازی راه ننداز ، امپریالیست

192
00:37:53,140 --> 00:37:55,795
. تو میپرستیش

193
00:37:55,838 --> 00:37:58,754
. وقتشه که قبول کنی

194
00:38:25,085 --> 00:38:26,173
. اوه

195
00:38:30,264 --> 00:38:31,526
کجاست؟

196
00:38:33,702 --> 00:38:35,182
. داره تمرین میکنه

197
00:38:59,249 --> 00:39:02,165
! تکون نخور

198
00:39:02,209 --> 00:39:05,604
! تکون نخور ! گفتم تکون نخور

199
00:39:34,328 --> 00:39:35,634
! کون لقت

200
00:40:25,684 --> 00:40:28,164
فکر کردی داریم بازی میکنیم؟

201
00:41:09,075 --> 00:41:13,383
، تموم چیزی که نیاز داری توی اینه
. اونم به 5 زبان

202
00:41:13,427 --> 00:41:14,428
فهمیدی؟

203
00:41:22,871 --> 00:41:26,614
، مطالعه اش کن ، نابودش کن
. و عملیش کن

204
00:41:27,615 --> 00:41:29,399
انجام بده

205
00:41:44,805 --> 00:41:48,805
یه نویسنده ی آمریکایی بود
به اسم نورمن میلر

206
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
و یه شب توی یه مهمونی بود

207
00:41:55,000 --> 00:42:00,000
و همسر سابقش با دوست پسر جدیدش
. اومد توی مهمونی

208
00:42:06,024 --> 00:42:11,024
پس نورمن ، یکه چند تا پیک دیگه میخوره

209
00:42:13,048 --> 00:42:18,048
و بعد میره سراغ دوست پسر
، زن سابقش و میگه

210
00:42:22,000 --> 00:42:28,000
کص استفاده شده ایی
که هرشب زیر دستته ، چطوره؟

211
00:42:31,240 --> 00:42:33,955
، و بعد دوست پسره میگه

212
00:42:36,979 --> 00:42:38,979
وقتی از قسمت استفاده شده اش میگذرم
. تازه خوب میشه (یعنی کیرت کوچیک بوده)

213
00:42:46,041 --> 00:42:48,130
. به زبون روسی خنده دار تره -
. آره -

214
00:42:55,094 --> 00:42:57,096
... مثل مسکو میمونه

215
00:42:59,533 --> 00:43:02,014
. اینجاهم داره همزمان اتفاق میفته

216
00:43:03,624 --> 00:43:05,670
. گارسون داره فیلم میگیره

217
00:43:16,028 --> 00:43:17,899
. آخرین کاریه که تو زندگیش میکنه

218
00:43:21,686 --> 00:43:23,296
یارو رو میشناسی؟

219
00:43:24,514 --> 00:43:26,691
. شبیه رئیس ـه

220
00:43:26,734 --> 00:43:28,431
و اون یکی یارو؟

221
00:43:29,432 --> 00:43:30,869
. شبیه رئیس خودشه

222
00:43:36,048 --> 00:43:40,574
به نظر میاد از سرویس اطلاعاتی خارجی روسیه
. باشه

223
00:43:40,618 --> 00:43:44,883
میخوام به سلامتی موفقیت 
آینده ی بزرگمون بنوشم

224
00:43:44,926 --> 00:43:46,166
. خیلی خوب گفتی

225
00:43:48,713 --> 00:43:50,715
. به سلامتی دوستیمون -
. آره -

226
00:44:02,988 --> 00:44:05,468
. به نظر میاد خواهر هم باشن

227
00:44:14,303 --> 00:44:15,565
میشناسیشون؟

228
00:44:50,165 --> 00:44:51,993
. برادرت مرده

229
00:44:58,391 --> 00:45:00,698
. داریم سر جنازه اش ، مذاکره میکنیم

230
00:45:18,324 --> 00:45:20,718
واقعا میخواد اینجوری بمیره؟

231
00:45:24,243 --> 00:45:28,551
واسه ی عقایدی که بهم تحمیل کردی
. تاوان بزرگی پس دادم

232
00:45:28,595 --> 00:45:31,641
. گولم زدی که آره ، میتونم آخرت رو ببینم

233
00:47:18,313 --> 00:47:20,576
. زمانش رسیده

234
00:47:23,971 --> 00:47:27,670
توسط پدرمقدس از طریق دعاها

235
00:47:29,803 --> 00:47:31,761
. بهم گفته شده

236
00:47:33,502 --> 00:47:39,030
. ازت میخواد شروع کنی

237
00:47:40,596 --> 00:47:43,773
. از هیچکس کمک نخواه

238
00:48:02,488 --> 00:48:04,490
. همشون بهت خیانت میکنن

239
00:48:05,970 --> 00:48:08,668
. حتی وجودت رو انکار میکنن

240
00:48:13,020 --> 00:48:15,066
میدونی چه اتفاقی
واسه برادرم افتاد؟

241
00:48:16,241 --> 00:48:18,243
. به پا خواست ـه

242
00:48:18,286 --> 00:48:20,506
. الان پیش پدرش ـه

243
00:52:44,857 --> 00:52:48,600
! کمک ! کمکم کنید

244
00:52:49,644 --> 00:52:51,211
! کمکم کنید

245
00:52:53,474 --> 00:52:55,433
! کمکم کنید

246
00:53:05,225 --> 00:53:08,141
! خیلی خب ، سرباز جون
! دستا بالا

247
00:53:17,324 --> 00:53:18,586
. اسلحه‌ـت رو بنداز

248
00:53:26,768 --> 00:53:28,640
. آروم و راحت

249
00:53:42,131 --> 00:53:43,481
. سوار ماشین شو

250
00:54:29,657 --> 00:54:32,356
! هی ، آروم باش

251
00:54:32,399 --> 00:54:34,706
! تست هممون منفی بوده

252
00:54:56,684 --> 00:54:59,426
آخرین باری که کُس کردی ، کی بود؟

253
00:57:18,217 --> 00:57:19,436
: ببین ، ماجرا از این قراره

254
00:57:20,872 --> 00:57:24,702
اگه حامله اش کنی
. آزادی که بری

255
00:57:25,790 --> 00:57:29,968
چطوری اونوقت؟

256
00:57:30,664 --> 00:57:32,057
. ایشون دکتر ـه

257
00:57:33,232 --> 00:57:34,451
. روش های خودمونو داریم

258
00:57:35,843 --> 00:57:37,584
. میتونی بهش بگی "پزشکی پیشرفته" ـ

259
00:57:39,543 --> 00:57:41,980
حالا اون دوربین کیری
. رو روشن کن

260
00:57:44,548 --> 00:57:47,289
["The Mystic's Dream"
by Loreena McKennitt playing]

261
01:02:00,804 --> 01:02:02,644
! از اونجا گمشو بیرون ، مرد

262
01:02:02,675 --> 01:02:04,198
! یالا ، گمشو بیرون

263
01:02:04,242 --> 01:02:06,157
! از اونجا گمشو بیرون

264
01:02:06,200 --> 01:02:08,246
. دارن میان مرد
! از اونجا برو بیرون

265
01:02:08,289 --> 01:02:10,291
! برو ، برو ، مرد . یالا

266
01:02:10,335 --> 01:02:12,946
! حرکت کن ! حرکت کن ! برو . برو . برو

267
01:02:12,990 --> 01:02:15,079
! از اونجا بزن بیرون ، مرد

268
01:02:15,122 --> 01:02:17,603
! دارن میان مرد ! برو ! برو ! برو

269
01:02:18,256 --> 01:02:19,953
! برو! برو

270
01:02:19,997 --> 01:02:22,782
! مادرجنده‌ی کیرخور

271
01:02:22,826 --> 01:02:25,437
! مادرجنده ی کیر قاپ زن

272
01:02:25,480 --> 01:02:27,004
! کسکش عوضی

273
01:02:32,052 --> 01:02:33,227
! هی

274
01:05:55,255 --> 01:05:59,129
دنیا ، جایی ـه برای مخفی شدن خدا

275
01:06:01,435 --> 01:06:05,613
. میدونی کی اینو گفته؟ عیسی مسیح

276
01:06:09,661 --> 01:06:12,490
، واسه ی درک چیزی که بیرون از تو ـه

277
01:06:12,533 --> 01:06:14,971
. باید از چیزی که درونته استفاده کنی

278
01:06:20,585 --> 01:06:25,851
، اگه فقط چیزایی که میدونیم رو بشنویم
. هیچ اتفاق جدیدی نمیفته

279
01:06:45,001 --> 01:06:48,743
مسیر سخت به زندگی واقعی منتهی میشه

280
01:06:56,795 --> 01:06:59,493
. من وظیفه ایی که گردنم بوده رو انجام دادم

281
01:07:01,974 --> 01:07:04,150
. حالا نوبت توـه

282
01:07:06,413 --> 01:07:08,546
اینا کلمات آخر قبل از مرگ
. قدیس فرانسیس بودن

283
01:08:08,214 --> 01:08:09,302
. واسه ی تو ـه

284
01:08:12,479 --> 01:08:15,439
درآوردن لباس‌فرم
توی منطقه ی جنگی

285
01:08:15,482 --> 01:08:18,398
. جرمی ـه ، که مجازاتش مرگه

286
01:08:36,808 --> 01:08:43,728
گوش کن ، سرباز . همخوابی
. با دشمن ، جرم جدیی ـه

287
01:08:45,033 --> 01:08:46,818
میفهمی چی میگم؟

288
01:08:53,738 --> 01:08:55,392
کِی؟

289
01:08:55,435 --> 01:08:56,480
کِی؟

290
01:09:04,183 --> 01:09:06,925
میخواستی اینو پیش
خودت ، نگهداری؟

291
01:09:31,776 --> 01:09:33,734
با «استیون» حرف زدی؟

292
01:09:35,214 --> 01:09:37,042
. الان به کشتنش دادی

293
01:09:44,963 --> 01:09:46,486
برادرم کجاست؟

294
01:09:50,055 --> 01:09:51,970
. برادرت یه آنارشیست بود

295
01:09:53,928 --> 01:09:56,757
. برادرت یه کمونیست بود

296
01:10:06,027 --> 01:10:08,204
. برادر من یه انقلابی بود

297
01:10:15,994 --> 01:10:18,736
. باید از اینجا بریم بیرون -
کجا؟ -

298
01:10:20,477 --> 01:10:22,043
نیویورک؟

299
01:10:56,643 --> 01:10:58,036
. لعنتی

300
01:11:22,669 --> 01:11:23,801
کِی؟

301
01:11:26,499 --> 01:11:27,892
. همین الان

302
01:11:30,155 --> 01:11:31,548
. بچه رو بردار

303
01:12:10,587 --> 01:12:11,849
. به راهه

304
01:12:13,459 --> 01:12:15,156
. خداروشکر

305
01:12:15,180 --> 01:12:17,180
<font color="#ff0000">. بعد از تیتراژ ادامه داره</font>

306
01:12:17,204 --> 01:12:21,204
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

308
01:18:26,179 --> 01:18:29,226
. خب ، فیلم تموم شده

309
01:18:30,531 --> 01:18:35,449
، وقتی اولش باهاتون حرف زدم

310
01:18:35,493 --> 01:18:37,538
راستش داشتم صرفا
یه کلیپ ضبط میکردم

311
01:18:37,582 --> 01:18:40,150
تا کمک کنم واسه ی ساخت فیلم
. پول جمع آوری کنیم

312
01:18:40,193 --> 01:18:44,067
! و الان فیلمو ساختیم

313
01:18:44,110 --> 01:18:48,332
، و تازه دیدمش
. و شماهم تازه دیدینش

314
01:19:06,785 --> 01:19:09,962
، وقتی «ایبل» بهم فیلمنامه رو داد

315
01:19:10,006 --> 01:19:16,447
خب راستش "فیلمنامه" کلمه ی دقیقی
. واسه ی چیزی که فرستاده بود ، نیست

316
01:19:18,405 --> 01:19:20,494
... یه کلمه اش رو هم نفهمیدم

317
01:19:20,538 --> 01:19:22,148
. آره

318
01:19:22,192 --> 01:19:24,934
. اما واقعا ازش خوشم اومد

319
01:19:24,977 --> 01:19:29,808
. ولی نمیدونستم چه اتفاقی داره میفته

320
01:19:29,852 --> 01:19:33,420
، حس میکردم یکی میخواد یه کاری بکنه

321
01:19:33,464 --> 01:19:35,509
، و من میخواستم بخشی ازش باشم

322
01:19:35,553 --> 01:19:37,990
. اما نمیدونستم سعی داره چیو بگه

323
01:19:42,299 --> 01:19:45,781
، ولی حالا بعد از دیدن فیلم

324
01:19:45,824 --> 01:19:51,787
فک کنم حسی که موقع ساختش
. بهم دست داد ، درست ـه

325
01:19:51,830 --> 01:19:53,614
... که اونم اینه که

326
01:19:53,658 --> 01:20:00,143
میشه دوتا دیدگاه متضاد
. نسبت به دنیا داشت

327
01:20:00,186 --> 01:20:02,841
. و اینکه جفتشون درستن

328
01:20:02,885 --> 01:20:05,409
میتونی یه دیدگاه رو انتخاب کنی

329
01:20:05,452 --> 01:20:08,455
که توش وقتی صبح
 از خواب پا میشی

330
01:20:09,543 --> 01:20:12,633
. با خودت بگی ؛ لعنتی ، قراره بمیرم

331
01:20:12,677 --> 01:20:16,028
. یعنی ، تمومه قضیه
. قراره بمیرم

332
01:20:16,072 --> 01:20:19,162
و دنیا توسط افراد طمع‌کار

333
01:20:19,205 --> 01:20:24,863
و فاسد اداره میشه

334
01:20:24,907 --> 01:20:29,302
که داستان زندگی غم انگیز ـه
که داریم با مریضی سروکله میزنیم

335
01:20:29,346 --> 01:20:32,479
. و سیاره داره نابود میشه

336
01:20:32,523 --> 01:20:36,788
، و نه تنها من قراره بمیرم
. بلکه هرکس که میشناسم قراره بمیره

337
01:20:36,832 --> 01:20:40,487
، و برادرا به هم دروغ میگن
. مردم به هم آزار میرسونن

338
01:20:40,531 --> 01:20:46,624
و تو نمیدونی ... که میتونی ادامه بدی
یا اصلا هدف از زندگی کردن چیه

339
01:20:46,667 --> 01:20:51,977
و بعد تقریبا خیلی راحت میتونی

340
01:20:52,021 --> 01:20:56,199
، یه دیدگاه دیگه رو انتخاب کنی

341
01:20:56,242 --> 01:21:02,074
من به دنیا اومدم ! چرا به دنیا اومدم؟
. خیلی خوشحالم که به دنیا اومدم

342
01:21:02,118 --> 01:21:07,253
، همه به دنیا میان ، بعدش خورشید طلوع میکنه
. و خب گل ها رو میبینی

343
01:21:07,297 --> 01:21:10,735
! تازه ، خیلی از آدما مهربونن

344
01:21:10,778 --> 01:21:13,912
و یه نیروی مهربانی و شفابخش هست

345
01:21:13,956 --> 01:21:19,570
که توی دنیا وجود داره و میچرخه

346
01:21:19,613 --> 01:21:22,834
! و بعدش این همه قشنگی خفن هست

347
01:21:22,878 --> 01:21:26,577
هر بچه ایی یه معجزه است

348
01:21:26,620 --> 01:21:29,972
و بعدش دارم با خودم کلنجار میرم
. که چرا به دنیا اومدم ، میدونی

349
01:21:30,015 --> 01:21:31,582
. کاریه که دارم میکنم

350
01:21:31,625 --> 01:21:36,413
جفت دیدگاه ها ، کاملا درستن

351
01:21:48,425 --> 01:21:51,602
. راستی ، این یه بخشی از فیلمه

352
01:21:51,645 --> 01:21:53,038
. و الان تموم شده

353
01:21:54,645 --> 01:21:59,038
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
