﻿1
00:00:00,100 --> 00:01:10,159
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>
  
5
00:01:22,416 --> 00:01:24,318
خطرهای بسیار زیادی

6
00:01:24,953 --> 00:01:26,320
در دل جنگل‌های پاندورا خوابیده

7
00:01:33,226 --> 00:01:34,662
ولی خطرناک‌ترین چیزی

8
00:01:34,696 --> 00:01:35,763
که درباره پاندورا وجود داره

9
00:01:40,267 --> 00:01:42,670
دل‌باختنِ بهشه

10
00:01:55,482 --> 00:01:57,652
رَسَن‌آوازها رو می‌خونیم
تا به یاد بیاریم

11
00:01:58,686 --> 00:02:00,220
هر مهره

12
00:02:00,253 --> 00:02:01,455
یه داستان از زندگی‌مونه

13
00:02:03,558 --> 00:02:05,560
مهره‌ای برای زاده‌شدنِ پسرمون

14
00:02:10,665 --> 00:02:12,265
نتیام

15
00:02:12,299 --> 00:02:13,635
نتیام

16
00:02:20,608 --> 00:02:21,509
یه مهره هم

17
00:02:21,542 --> 00:02:23,878
موقعی که دخترمون، کیری رو
به سرپرستی قبول کردیم

18
00:02:25,412 --> 00:02:27,949
زاده‌ی آواتار گریس بود

19
00:02:27,982 --> 00:02:30,551
دختری که شکل گرفتنش
کاملا مرموز بود

20
00:02:44,966 --> 00:02:46,034
یه مهره

21
00:02:46,067 --> 00:02:47,535
برای اولین ارتباط با ایوا

22
00:02:51,572 --> 00:02:53,007
مردم می‌گن

23
00:02:53,041 --> 00:02:54,075
ما توی ایوا زندگی می‌کنیم

24
00:02:55,877 --> 00:02:57,745
و ایوا درون ما زندگی می‌کنه

25
00:03:00,682 --> 00:03:02,116
مادر اعظم

26
00:03:02,150 --> 00:03:03,551
تموم بچه‌هاش رو

27
00:03:03,584 --> 00:03:04,719
توی قلبش نگه می‌داره

28
00:03:13,695 --> 00:03:14,862
دلخوشی ساده‌ست

29
00:03:17,197 --> 00:03:18,231
ولی کی فکرش رو می‌کرد
که یه سرباز نیروی دریایی مثل من

30
00:03:18,265 --> 00:03:19,534
به‌دستش بیاره؟

31
00:03:24,541 --> 00:03:26,708
اولین بار که باباتون رو دیدم

32
00:03:27,208 --> 00:03:28,583
می‌خواستم بکشمش

33
00:03:28,875 --> 00:03:29,941
عشق در نگاه اول بود دیگه

34
00:03:29,944 --> 00:03:31,546
تا به خودم اومدم
دیدم چهارتا بچه دارم

35
00:03:35,583 --> 00:03:37,919
وقتی مردمان آسمانی رو
برگردوندیم زمین

36
00:03:37,952 --> 00:03:40,021
چندتاشون موندن

37
00:03:40,054 --> 00:03:41,956
دانشمندها به "ناوی" وفادار بودن

38
00:03:43,825 --> 00:03:44,659
یکی هم بود به اسم اسپایدر

39
00:03:44,692 --> 00:03:45,960
...اسپایدر -
اسپایدر -

40
00:03:45,993 --> 00:03:47,128
اینجا گیر افتاده بود

41
00:03:47,161 --> 00:03:48,663
سنش پایین‌تر از این حرف‌ها بود
که بخوان بذارنش توی کپسول خواب زمستانی

42
00:03:48,696 --> 00:03:50,531
مردکِ وحشی

43
00:03:50,565 --> 00:03:51,933
می‌بینمت، نورم

44
00:03:51,966 --> 00:03:53,467
به‌خاطر جنگ یتیم شده بود
و توسط کارکنان آزمایشگاه بزرگ شده بود

45
00:03:53,501 --> 00:03:54,602
اسپایدر، بیا ماسک یدک رو هم ببر

46
00:03:54,635 --> 00:03:56,369
می‌خوام برم تا دهکده

47
00:03:57,605 --> 00:03:59,372
جزء خانواده ما نبود

48
00:03:59,406 --> 00:04:00,908
بیش‌تر مثل یه گربه سرگردان بود

49
00:04:00,942 --> 00:04:01,976
همیشه پرسه می‌زد

50
00:04:03,544 --> 00:04:05,345
از بچه‌هامون جدا نمی‌شد

51
00:04:09,282 --> 00:04:10,551
برای نیتیری

52
00:04:10,585 --> 00:04:12,019
اون تا ابد یه بیگانه‌ست

53
00:04:12,920 --> 00:04:13,921
یکی از اونا

54
00:04:15,500 --> 00:04:18,125
باید پیش هم‌نوع‌هاش باشه

55
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
مال منه

56
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
من اول پیداش کردم

57
00:04:25,166 --> 00:04:26,642
چرا باید بدمش بهت؟

58
00:04:25,199 --> 00:04:27,001
چند سالی طول کشید -
مال منه -

59
00:04:27,034 --> 00:04:28,903
تا بتونم زبان‌شون رو یاد بگیرم

60
00:04:28,936 --> 00:04:30,204
دروغگو، بدش من -
ولی الان وقتی می‌شنومش -

61
00:04:30,238 --> 00:04:31,506
انگار همون انگلیسیه

62
00:04:31,873 --> 00:04:33,508
ازت متنفرم

63
00:04:33,541 --> 00:04:36,544
خب من اندازه بی‌نهایت
ازت متنفرم، لوآک

64
00:04:36,577 --> 00:04:37,477
کیری فیس

65
00:04:37,512 --> 00:04:40,014
هی، بسه

66
00:04:40,047 --> 00:04:41,616
میام براتون‌ها

67
00:04:41,649 --> 00:04:42,884
الان از پشت اون صخره‌های بزرگ

68
00:04:42,917 --> 00:04:44,252
میاد بیرون

69
00:04:44,317 --> 00:04:45,686
اومدش

70
00:04:48,355 --> 00:04:49,724
.آفرین
برو بیارش

71
00:04:49,757 --> 00:04:51,225
آره

72
00:04:51,259 --> 00:04:54,162
نتیام، ماهی‌گیر اعظم

73
00:04:54,195 --> 00:04:55,229
آفرین پسر خوب

74
00:04:57,265 --> 00:04:58,465


75
00:04:59,567 --> 00:05:00,968
چه بزرگه

76
00:05:01,002 --> 00:05:02,537
جفت سنگ‌ها بود

77
00:05:03,271 --> 00:05:04,471
دقیقا همون‌جایی
که گفته بودی

78
00:05:05,139 --> 00:05:06,439
قدش چه‌قدره؟

79
00:05:06,473 --> 00:05:08,242
قدش بلنده

80
00:05:08,276 --> 00:05:09,644
سریع می‌گذره

81
00:05:10,178 --> 00:05:11,212
مثل یه خواب

82
00:05:12,780 --> 00:05:14,282
کیری -
داداش، یالا -

83
00:05:14,314 --> 00:05:15,516
یالا

84
00:05:16,383 --> 00:05:17,785
لبخند بزنید

85
00:05:17,819 --> 00:05:19,921
دلخوشی ساده‌ست

86
00:05:23,291 --> 00:05:24,892
مثل یه قرار شبانه

87
00:05:24,926 --> 00:05:26,194
یه مدت دور از بچه‌ها

88
00:05:49,349 --> 00:05:51,118


89
00:05:57,792 --> 00:05:59,861
...ولی دلخوشی می‌تونه

90
00:06:02,196 --> 00:06:03,698
در کسری از ثانیه
ناپدید بشه

91
00:06:10,271 --> 00:06:12,006
یه ستاره جدید
توی آسمون شبه

92
00:06:13,708 --> 00:06:15,209
فقط هم به یه معناست

93
00:06:22,516 --> 00:06:24,986
به این معنیه که سفینه‌ها، برای فرود
دارن سرعت‌شون رو کم می‌کنن

94
00:06:33,995 --> 00:06:35,696
به این معنیه که مردمان آسمانی
دارن برمی‌گردن

95
00:08:55,583 --> 00:08:59,583
[ يک سال بعد ]

96
00:09:05,679 --> 00:09:07,581
.ضربانش 168ـه
داره به‌هوش میاد

97
00:09:07,615 --> 00:09:08,749
به‌هوش اومد

98
00:09:08,783 --> 00:09:10,451
حالت خوبه

99
00:09:10,484 --> 00:09:11,685
فقط تکون نخور

100
00:09:12,086 --> 00:09:13,087
آروم باش

101
00:09:14,889 --> 00:09:16,924
آره. تحرک و واکنش مردمک‌هاش خوبه

102
00:09:16,957 --> 00:09:18,192
این رو از جلوی صورتش بردار

103
00:09:18,225 --> 00:09:20,294
سرهنگ

104
00:09:20,327 --> 00:09:21,362
صدام رو می‌شنوی؟

105
00:09:21,395 --> 00:09:22,596
سرهنگ؟

106
00:09:25,599 --> 00:09:27,234
باید دراز بکشید، قربان

107
00:09:32,406 --> 00:09:33,508
بی‌هوشش کنید

108
00:09:33,542 --> 00:09:34,875
از اینجا برو بیرون

109
00:09:34,909 --> 00:09:36,043
برو

110
00:09:36,077 --> 00:09:37,111
حراست رو خبر کن

111
00:09:37,144 --> 00:09:37,978
بگیریدش

112
00:09:38,012 --> 00:09:40,047
نگه‌ش دارید

113
00:09:40,081 --> 00:09:41,015
آروم باش

114
00:09:41,048 --> 00:09:42,483
سرهنگ، دست نگه دار

115
00:09:42,517 --> 00:09:44,185
سرهنگ، منم

116
00:09:44,218 --> 00:09:45,252
سرجوخه وینت‌فیلدم

117
00:09:49,290 --> 00:09:50,291
لایل؟

118
00:09:51,959 --> 00:09:53,327
خودتی؟

119
00:09:53,360 --> 00:09:55,896
.بله قربان
زی داگ هم هست

120
00:09:57,164 --> 00:09:58,165
و همین‌طور فایک

121
00:10:01,536 --> 00:10:02,903
.کاری‌تون ندارم
ولم کنید

122
00:10:03,538 --> 00:10:04,738
کاری‌تون ندارم

123
00:10:26,060 --> 00:10:27,061
...خب

124
00:10:28,262 --> 00:10:30,164
تخمی نیست؟

125
00:10:39,240 --> 00:10:42,243
!آماده‌باش
دو دقیقه تا ورود به پاندورا

126
00:10:42,276 --> 00:10:43,744
آماده برای دلتا وی

127
00:10:45,580 --> 00:10:47,081
خیلی‌خب، بند ناف در اومده

128
00:10:48,149 --> 00:10:49,416
ضربان 89ـه

129
00:10:50,885 --> 00:10:52,753
اگه تا الان نفهمیدی

130
00:10:52,786 --> 00:10:54,688
تو سرهنگ مایلز کوارچ هستی

131
00:10:54,722 --> 00:10:57,491
فقط جوون‌تر، قدبلندتر
و آبی‌تر شدی

132
00:10:57,526 --> 00:10:59,193
و مثل قبل، خوش‌قیافه نیستی

133
00:11:00,060 --> 00:11:01,862
تا دو ساعت دیگه
یه ماموریت هوایی

134
00:11:01,896 --> 00:11:03,797
بر علیه قلعه ناوی
انجام می‌دم

135
00:11:03,831 --> 00:11:05,634
بچه‌های بالا، معتقد بودن
که انجام این کار

136
00:11:05,666 --> 00:11:08,736
از روی محکم کاری
یه کار عاقلانه‌ست

137
00:11:08,769 --> 00:11:11,005
و اگه داری این فیلم رو
نگاه می‌کنی

138
00:11:11,038 --> 00:11:13,307
به این معنیه که کوپن عمرم
تموم شده

139
00:11:14,609 --> 00:11:16,744
هی پارکر

140
00:11:16,777 --> 00:11:18,979
الان باید چی بگم؟

141
00:11:19,013 --> 00:11:20,615
بهش طرز کارش رو یاد بده

142
00:11:20,649 --> 00:11:22,917
کی؟ -
بیا -

143
00:11:22,950 --> 00:11:24,685
خب، این رو می‌بینی؟
این حاویِ تخموم خاطرات

144
00:11:24,718 --> 00:11:25,986
و ویژگی‌های شخصیتیت هست -
صحیح -

145
00:11:26,020 --> 00:11:27,221
و می‌خوایم این رو بفرستیم زمین

146
00:11:27,254 --> 00:11:28,189
حله، فهمیدم

147
00:11:28,222 --> 00:11:29,723
الان که داریم حرف می‌زنی
...توی یه آزمایشگاه، در حال رشدی

148
00:11:29,757 --> 00:11:31,058
این رو توی حافظه‌ت
...نقش می‌بندیم تا

149
00:11:31,091 --> 00:11:32,226
...خودم
هی

150
00:11:32,259 --> 00:11:33,861
من قراره بگم یا تو قراره بگی؟

151
00:11:33,894 --> 00:11:35,530
زود باش

152
00:11:35,564 --> 00:11:36,964
بگذریم، هدف‌مون اینه

153
00:11:36,997 --> 00:11:40,935
دستیابی به ذهن حرفه‌ای‌ترین
مامورهای سیاره

154
00:11:40,968 --> 00:11:43,704
مثل سرجوخه وین‌فلیت که می‌بینی

155
00:11:44,972 --> 00:11:46,240
و منِ راویِ حقیر

156
00:11:46,273 --> 00:11:47,308


157
00:11:47,341 --> 00:11:49,544
تا بتونیم وارد بدن‌های نوترکیب‌شون کنیم

158
00:11:49,578 --> 00:11:50,878
تو الان یه "نوترکیب" هستی سرهنگ

159
00:11:50,911 --> 00:11:53,847
که حاملِ خاطرات و شخصیت جذابمه

160
00:11:54,715 --> 00:11:56,518
چیزی که یادت نمیاد مرگمه

161
00:11:56,551 --> 00:11:58,553
چون هنوز نمردم

162
00:11:58,587 --> 00:11:59,853
و نخواهم مرد

163
00:11:59,887 --> 00:12:01,822
آره -
دقیقا -

164
00:12:01,855 --> 00:12:03,190
خب، هر اتفاقی افتاد

165
00:12:04,526 --> 00:12:05,627
اگه واقعا کلونِ من باشی

166
00:12:05,660 --> 00:12:07,294
تشنه‌ی انتقام خواهی بود

167
00:12:07,328 --> 00:12:09,964
و جیک سالی، صدر کسایی هست
که باید ازشون انتقام بگیری

168
00:12:13,635 --> 00:12:15,402
یادت باشه بچه‌جون

169
00:12:15,436 --> 00:12:17,004
یه سرباز نیروی دریایی
شکست نمی‌خوره

170
00:12:17,639 --> 00:12:19,574
می‌تونن بکشن‌مون

171
00:12:19,608 --> 00:12:21,342
ولی توی جهنم
تجدید قوا می‌کنیم

172
00:12:21,375 --> 00:12:22,711


173
00:12:22,743 --> 00:12:23,944
وفادار، تا ابد

174
00:12:52,507 --> 00:12:53,807
تیم زمینی، برید

175
00:13:47,729 --> 00:13:49,129
اینا رو بردارید و برید

176
00:13:53,802 --> 00:13:55,469
یالا، دو دقیقه

177
00:13:59,808 --> 00:14:02,076
داداش، باید بریم پایین

178
00:14:02,109 --> 00:14:03,944
!حرفش هم نزن
بابا پوست‌مون رو می‌کنه

179
00:14:03,977 --> 00:14:05,979
.بیا دیگه
این‌قدر نازک‌نارنجی نباش

180
00:14:06,413 --> 00:14:07,481
لوآک

181
00:14:07,515 --> 00:14:09,216
...برگرد اینجا کـ

182
00:14:12,052 --> 00:14:13,153
همه جعبه‌ها رو بردارید

183
00:14:13,187 --> 00:14:15,222
خشاب، آرپی‌جی، استینگر

184
00:14:19,126 --> 00:14:20,762
داداش، یالا بیا -
لوآک -

185
00:14:20,795 --> 00:14:22,196
خیلی‌خب، بریم

186
00:14:22,229 --> 00:14:23,698
لوآک

187
00:14:23,732 --> 00:14:25,633
یالا، برش دار

188
00:14:25,667 --> 00:14:27,569
.اینا رو بردارید
برو پسر

189
00:14:27,602 --> 00:14:29,571
لوآک

190
00:14:29,604 --> 00:14:31,071
تو طرز استفاده‌ش رو هم بلد نیستی

191
00:14:32,507 --> 00:14:33,775
بابا بهم یاد داده

192
00:14:41,683 --> 00:14:43,551
!بالگردهای جنگی
عقب‌نشینی کنید

193
00:14:50,558 --> 00:14:51,559
داداش، یالا

194
00:15:01,736 --> 00:15:03,237
لوآک، کجایی؟

195
00:15:03,270 --> 00:15:04,304
نتیام

196
00:15:05,005 --> 00:15:06,674
آروم باش. خوبی؟

197
00:15:06,708 --> 00:15:08,909
آره. برادرت کجاست؟

198
00:15:08,942 --> 00:15:10,344
اونور -
کجاست؟ کجا؟ -

199
00:15:10,377 --> 00:15:11,979
!از اینجا برو
یالا

200
00:15:12,946 --> 00:15:14,148
نتیام

201
00:15:16,584 --> 00:15:17,585
وای نه

202
00:15:19,621 --> 00:15:21,355
وای، نه

203
00:15:21,922 --> 00:15:23,157
یا خدا

204
00:15:28,362 --> 00:15:29,363
بابا؟

205
00:15:32,065 --> 00:15:33,133
اینجا چه غلطی می‌کنی، بچه؟

206
00:15:33,167 --> 00:15:34,502
پیش خودت چه فکری کرده بودی؟

207
00:15:34,536 --> 00:15:36,437
متاسفم

208
00:15:38,105 --> 00:15:39,339
متاسفم قربان

209
00:15:43,377 --> 00:15:45,680
ما دیگه توی کانزاس نیستیم

210
00:15:46,781 --> 00:15:48,550
داریم می‌ریم پاندورا

211
00:15:49,751 --> 00:15:51,218
حالا

212
00:15:51,251 --> 00:15:54,955
می‌دونم دارید از خودتون
مرتب یه سوال رو می‌پرسید

213
00:15:57,759 --> 00:15:59,059
"چرا این‌قدر آبی آخه؟"

214
00:16:03,297 --> 00:16:04,766
به‌خاطر گناهان‌مون
در زندگی گذشته

215
00:16:04,799 --> 00:16:05,900
با شکل و شمایل دشمن‌مون

216
00:16:05,934 --> 00:16:08,268
زنده شدیم

217
00:16:08,302 --> 00:16:12,740
اونا بهمون اندازه، قدرت
و سرعت‌شون رو می‌دن

218
00:16:12,774 --> 00:16:15,075
و با تمرینات ما

219
00:16:15,108 --> 00:16:16,711
عجب ترکیبی بشه

220
00:16:18,613 --> 00:16:19,881
ماموریتی داریم؟

221
00:16:19,914 --> 00:16:22,015
معلومه که داریم

222
00:16:22,049 --> 00:16:24,552
هدف‌مون پیدا کردن

223
00:16:24,586 --> 00:16:26,688
و کشتن رهبر شورشی ناویه

224
00:16:27,622 --> 00:16:30,725
همون که اسمش "توروک ماکتو"ـه

225
00:16:31,458 --> 00:16:32,760
جیک سالی

226
00:16:32,794 --> 00:16:33,828
آره

227
00:16:33,862 --> 00:16:35,162
خودشه

228
00:16:41,569 --> 00:16:43,170
حمله

229
00:16:43,905 --> 00:16:45,205
گرفتمش

230
00:16:45,239 --> 00:16:47,207
توک، بی‌خیال

231
00:16:47,241 --> 00:16:48,943
قطعا وقتی آبی هستم
سریع‌تر هم هستم

232
00:16:48,977 --> 00:16:50,077
احمق

233
00:16:50,110 --> 00:16:51,144
نه، جدی می‌گم

234
00:16:51,178 --> 00:16:52,379
و حیوون‌ها هم بیش‌تر
بهم احترام می‌ذارن

235
00:16:52,412 --> 00:16:54,114
به چشم انسان
بهم نگاه نمی‌کنن

236
00:16:54,147 --> 00:16:55,950
..وایسا ببینم
تو انسانی؟

237
00:16:55,984 --> 00:16:57,585
هر هر

238
00:17:02,790 --> 00:17:04,057


239
00:17:06,026 --> 00:17:07,060
دارن میان

240
00:17:08,125 --> 00:17:11,616
[ اردوگاه بلندپایه / قلعه‌ی اوماتیکایا ]

241
00:17:12,499 --> 00:17:13,535
دارن میان

242
00:17:13,568 --> 00:17:14,769
کیری، اسپایدر

243
00:17:14,802 --> 00:17:16,704
گروه جنگی برگشته

244
00:17:16,738 --> 00:17:18,038
یالا

245
00:17:18,071 --> 00:17:19,574
یالا -
بریم -

246
00:17:34,087 --> 00:17:35,222
مامان -
توک -

247
00:17:35,255 --> 00:17:37,090
مامان -
توک -

248
00:17:39,359 --> 00:17:40,360
بیاید اینجا

249
00:17:42,830 --> 00:17:44,298
شماها کارتون شناساییه

250
00:17:44,331 --> 00:17:46,133
کارتون شناسایی سفینه‌های شیطانی
و گزارش دادن‌شونه

251
00:17:46,166 --> 00:17:47,602
اون هم از فاصله‌ی دور

252
00:17:47,635 --> 00:17:50,137
این حرف‌ها آشنا نیست؟
بیا اینجا ببینم

253
00:17:50,170 --> 00:17:52,139
وای خدا، به شما دوتا نابغه
یه ماموریت هوایی دادم

254
00:17:52,172 --> 00:17:54,642
و از دستوراتم سرپیچی کردید

255
00:17:54,676 --> 00:17:56,209
کیری، می‌شه بری
به مادربزرگت کمک کنی

256
00:17:56,243 --> 00:17:57,344
زخمی‌ها رو مداوا کنه لطفا؟

257
00:17:57,377 --> 00:17:58,412
داداشم هم زخمی شده

258
00:17:58,445 --> 00:17:59,614
من خوبم -
دختر عزیزم، لطفا -

259
00:17:59,647 --> 00:18:01,481
توک، تو هم باهاش برو -
بابا -

260
00:18:01,516 --> 00:18:03,551
قربان، من مسئولیت کاملش رو
گردن می‌گیرم

261
00:18:03,585 --> 00:18:05,419
معلومه باید گردن بگیری

262
00:18:05,452 --> 00:18:06,688
تو برادر ارشدی

263
00:18:06,721 --> 00:18:08,288
باید مثل برادرهای بزرگ‌تر هم رفتار کنی

264
00:18:09,122 --> 00:18:10,858
جیک عزیزم

265
00:18:10,892 --> 00:18:12,794
پسرت واقعا خونریزی داره‌ها

266
00:18:12,827 --> 00:18:14,361
...مامان، خوبم. من

267
00:18:16,296 --> 00:18:18,432
.برو به زخمت برس
برو، مرخصی

268
00:18:24,005 --> 00:18:25,073
درجریانی که داشتی

269
00:18:25,105 --> 00:18:27,140
برادرت رو به کشتن می‌دادی؟

270
00:18:27,609 --> 00:18:28,610
بله قربان

271
00:18:30,645 --> 00:18:33,081
.تنبیه می‌شی
یه ماه پرواز برات ممنوعه

272
00:18:33,113 --> 00:18:34,949
.حالا برو به ایکران‌ها رسیدگی کن
به همه‌شون

273
00:18:34,983 --> 00:18:36,050
چشم قربان

274
00:18:36,084 --> 00:18:37,752
اون عن هم از روی صورتت
پاک کن

275
00:18:44,191 --> 00:18:46,193


276
00:18:46,226 --> 00:18:48,796
اوخی، می‌خوای برات
 بوسش کنم؟

277
00:18:48,830 --> 00:18:49,931
این رو بده بهش -
باشه -

278
00:18:49,964 --> 00:18:51,198
من از "یالنا" استفاده می‌کنم

279
00:18:51,231 --> 00:18:52,466
بیا، بخور

280
00:18:52,499 --> 00:18:53,333
جدی؟

281
00:18:53,367 --> 00:18:55,302
اون‌وقت "ساهیک"تون کیه؟

282
00:18:55,335 --> 00:18:56,838
...تو مادر
برو اونور

283
00:18:56,871 --> 00:18:59,574
.تویی، مادربزرگ
ولی یالنا بهتره

284
00:18:59,941 --> 00:19:01,909


285
00:19:01,943 --> 00:19:03,711
دردش کم‌تره

286
00:19:03,745 --> 00:19:05,212
جنجگوی قادر

287
00:19:12,887 --> 00:19:14,187
چیه؟

288
00:19:16,356 --> 00:19:18,726
نتیام و لوآک
می‌خوان مثل تو بشن

289
00:19:20,360 --> 00:19:21,763
و براشون خیلی سخته

290
00:19:23,531 --> 00:19:24,699
می‌دونم

291
00:19:26,901 --> 00:19:29,169
خیلی بهشون سخت می‌گیری

292
00:19:31,539 --> 00:19:33,641
.من پدرشونم
باید سخت بگیرم

293
00:19:35,375 --> 00:19:37,244
این که یه جوخه نیست

294
00:19:37,277 --> 00:19:38,880
یه خانواده‌ست

295
00:19:49,957 --> 00:19:51,693
فکرکردم از دست دادیم‌شون

296
00:19:59,466 --> 00:20:00,735
فردا چکش می‌کنیم

297
00:20:00,768 --> 00:20:01,803
.سلام، داداش
چطوری؟

298
00:20:01,836 --> 00:20:03,071
هی، اسپایدر

299
00:20:03,104 --> 00:20:04,605
کونت پاره‌ست

300
00:20:04,639 --> 00:20:05,472
من همین‌جام‌ها

301
00:20:05,506 --> 00:20:06,541
چه‌خبر داداش؟ -
چه‌خبر؟ -

302
00:20:06,574 --> 00:20:08,208
فقط آواتارها مجازن

303
00:20:08,241 --> 00:20:10,011
شرمنده

304
00:20:10,044 --> 00:20:12,446
آره. اون خط‌های آبی
گنده‌ترت نمی‌کنه داداش

305
00:20:12,479 --> 00:20:13,514
آره، خب

306
00:20:13,548 --> 00:20:14,949
هنوز هم می‌تونم
سرویست کنم

307
00:20:17,085 --> 00:20:19,486
عجب روزی

308
00:20:19,520 --> 00:20:21,254
خیلی طولانی بود

309
00:20:21,288 --> 00:20:22,690
مثل یه حشره‌ی رو مخ

310
00:20:22,724 --> 00:20:25,225
هرهر، خیلی بامزه بود بچه‌ها

311
00:20:25,258 --> 00:20:26,326
ولی می‌دونید
چی خیلی مسخره‌ست؟

312
00:20:26,359 --> 00:20:27,929
اینه که می‌تونین ساعت‌ها
اکسیژن زمین رو تنفس کنی

313
00:20:27,962 --> 00:20:30,732
ولی من فقط 10 ثانیه می‌تونم
هواتون رو تنفس کنم

314
00:20:30,765 --> 00:20:33,366
.آره، بچه میمون
خیلی مسخره‌ست

315
00:20:33,400 --> 00:20:34,969
البته برای تو

316
00:20:37,972 --> 00:20:38,973


317
00:20:41,374 --> 00:20:43,111
سلام مکس -
سلام بچه‌ها -

318
00:20:43,144 --> 00:20:44,444
چه‌خبر مکس؟

319
00:20:44,478 --> 00:20:45,713
چه‌خبر نورم؟ -
لوآک -

320
00:20:51,251 --> 00:20:52,452
سلام مامان

321
00:21:02,764 --> 00:21:05,499
شاید دارم اینجا دیوونه می‌شم

322
00:21:05,533 --> 00:21:07,400
ولی دارم یه مدرک واقعی

323
00:21:07,434 --> 00:21:11,438
از واکنش سیستمی
درحد جهانی می‌بینم

324
00:21:12,039 --> 00:21:13,306
...نمی‌تونم

325
00:21:14,341 --> 00:21:17,211
از واژه هوشمند استفاده کنم

326
00:21:18,411 --> 00:21:21,281
شاید کلمه "خودآگاهی" مناسب‌تر باشه

327
00:21:21,314 --> 00:21:25,352
انگار که کلِ زیستکُره‌ی پاندورا

328
00:21:25,385 --> 00:21:26,821
خود آگاه شده

329
00:21:26,854 --> 00:21:30,290
و قادر به واکنش عقلانیه

330
00:21:31,659 --> 00:21:33,360
لعنتی، نمی‌تونم این رو بگم

331
00:21:34,128 --> 00:21:35,596
به صلابه می‌کشننم

332
00:21:35,630 --> 00:21:37,532
...یعنی، باید یه چیزی بگم که

333
00:21:37,565 --> 00:21:39,600
به‌نظرت کی حامله‌ش کرده؟

334
00:21:39,634 --> 00:21:41,869
مطمئنم کار "نورم" بوده

335
00:21:41,903 --> 00:21:42,904
موافقم

336
00:21:44,471 --> 00:21:46,274
شماها لایق زنده بودن نیستید

337
00:21:46,306 --> 00:21:47,708
نه خب، بهش فکر کن

338
00:21:47,742 --> 00:21:49,342
این پاچه‌خوار معلمه

339
00:21:49,376 --> 00:21:51,078
همه‌ش توی آزمایشگاه پیششه

340
00:21:51,112 --> 00:21:53,114
خودم رو می‌کشم

341
00:21:53,147 --> 00:21:54,515
اسید می‌خورم

342
00:21:54,549 --> 00:21:56,617
.داداش، راست می‌گی‌ها
توی تمام نماها هست

343
00:21:56,651 --> 00:21:59,153
.داداش، نگاه کن
ببین چه‌جور داره نگاه‌ش می‌کنه

344
00:21:59,187 --> 00:22:00,888
هی

345
00:22:00,922 --> 00:22:02,455
...ببین، دارم به این فکر می‌کنم

346
00:22:02,489 --> 00:22:05,560
اون دوتا آواتار
...توی جنگل‌ها، تنهای تنها بودن

347
00:22:05,593 --> 00:22:06,694
چندش

348
00:22:06,727 --> 00:22:08,930
بچه‌ها، همیشه قرار نیست

349
00:22:08,963 --> 00:22:10,631
از کشف هویت پدرت
لذت ببری که

350
00:22:15,203 --> 00:22:16,904
حالا هرچی

351
00:22:16,938 --> 00:22:18,639
اصلا اون رو یادم هم نمیاد

352
00:22:18,673 --> 00:22:19,507
نه، اسپایدر

353
00:22:19,540 --> 00:22:21,642
...اسپایدر -
رفیق -

354
00:22:23,978 --> 00:22:25,513
تو مثل اون نیستی

355
00:22:34,516 --> 00:22:37,516
[ شهر بریجهد ]

356
00:23:05,853 --> 00:23:08,789
فوراً و مستقیماً
برید توی پایانه

357
00:23:08,823 --> 00:23:09,857
درنگ نکنید

358
00:23:10,758 --> 00:23:11,759
یالا

359
00:23:13,527 --> 00:23:15,563
ماسک‌ها رو دربیارید

360
00:23:20,234 --> 00:23:21,302
قربان

361
00:23:21,335 --> 00:23:22,837
این ژنراله‌ست

362
00:23:32,445 --> 00:23:34,048
ژنرال آردمور

363
00:23:34,916 --> 00:23:36,550
از دیدنت خوش‌حالم، سرهنگ

364
00:23:37,184 --> 00:23:38,953
چیزهای خوبی درباره‌ت شنیدم

365
00:23:38,986 --> 00:23:41,322
ولی از آخرین باری که اومدی اینجا
خیلی چیزها عوض شده

366
00:23:41,355 --> 00:23:42,556
همراهم بیا

367
00:23:44,992 --> 00:23:47,460
مرکز عملیاتی جدید اونوره

368
00:23:47,494 --> 00:23:48,829
تازه هم فعال شده

369
00:23:49,462 --> 00:23:50,731
این گله‌های همگذار

370
00:23:50,765 --> 00:23:52,667
می‌تونن در عرض 6 روز
یه ساختمون بسازن

371
00:23:53,567 --> 00:23:55,468
توی یه سال

372
00:23:55,503 --> 00:23:57,505
بیش‌تر از 30 سال گذشته
کار کردیم

373
00:23:58,839 --> 00:24:01,342
نیومدیم اینجا که کار معدن بکنیم، سرهنگ

374
00:24:01,375 --> 00:24:02,475
به عنوان فرمانده مامورین سیاره

375
00:24:02,510 --> 00:24:04,645
یه ماموریت بزرگ‌تر
بهم محول شده

376
00:24:10,051 --> 00:24:11,118
زمین درحال نابودیه

377
00:24:12,420 --> 00:24:15,723
وظیفه ما، رام کردنِ این مرز و بومه

378
00:24:16,524 --> 00:24:18,259
به کم‌تر از اینکه پاندورا رو

379
00:24:18,292 --> 00:24:19,927
تبدیل به خونه انسان‌ها کنیم
قانع نمی‌شیم

380
00:24:21,395 --> 00:24:23,531
ولی قبل از اون کار

381
00:24:23,564 --> 00:24:25,967
باید دشمن‌هامون رو
بنشونیم سرجاشون

382
00:24:28,602 --> 00:24:31,906
حملات سالی، دارن شجاعانه‌تر
و مداوم می‌شن

383
00:24:32,640 --> 00:24:34,442
نقشه‌های حمله‌هاش
مو لا درزش نمی‌ره

384
00:24:34,474 --> 00:24:35,509
هماهنگی خیلی خوبی رو

385
00:24:35,543 --> 00:24:37,979
بین نیروهای زمینی و هواییش
به وجود آورده

386
00:24:38,012 --> 00:24:40,181
نیروهاش همه‌ش به مکان‌های
دور از مرکزمون، حمله می‌کنن

387
00:24:40,214 --> 00:24:42,216
همین‌طور به معدن‌ها
و سیستم لوله‌کشی‌مون

388
00:24:42,249 --> 00:24:44,418
و با اینکار زنجیره تامین آذوقه‌مون رو
مختل می‌کنن

389
00:24:44,452 --> 00:24:46,754
دو روز پیش هم به یکی
از قطارهای مغناطیسی‌مون، حمله کردن

390
00:24:51,525 --> 00:24:54,428
اطلاعاتی درباره پایگاه عملیاتی سالی ندارین؟

391
00:24:54,462 --> 00:24:55,930
داریم. کوهستان رو بیار بالا

392
00:24:57,698 --> 00:24:58,733
یه سیستم غاریه

393
00:24:58,766 --> 00:25:00,868
که یه جایی توی کوهستان هالالویاست

394
00:25:02,837 --> 00:25:05,039
ولی هر سری که نیروهامون رو
می‌فرستیم اونجا

395
00:25:05,072 --> 00:25:06,073
شکست‌مون می‌دن

396
00:25:07,174 --> 00:25:10,144
سخت افزارهامون
سریع توجه‌شون رو جلب می‌کنن

397
00:25:11,078 --> 00:25:13,247
توی حریم هوایی‌شون که بریم
زیر ده دقیقه

398
00:25:13,280 --> 00:25:14,648
منهدم‌مون می‌کنن

399
00:25:17,885 --> 00:25:18,786
سرهنگ

400
00:25:18,819 --> 00:25:20,221
ما معتقدیم که تیم آبیت

401
00:25:20,254 --> 00:25:22,089
در انظار اونا، بومی تلقی می‌شن

402
00:25:22,123 --> 00:25:23,624
و هیچ‌گونه واکنش امنیتی‌ای

403
00:25:23,657 --> 00:25:24,892
از سوی اونا انجام نمی‌شه

404
00:25:24,925 --> 00:25:27,795
این نظریه رو باید چطوری
آزمایش کنیم، ژنرال؟

405
00:25:28,629 --> 00:25:29,897
از راه سختش

406
00:25:31,599 --> 00:25:32,900
خارق العاده‌ست

407
00:25:46,515 --> 00:25:48,215
داریم وارد حریم هوایی دشمن می‌شیم

408
00:25:49,016 --> 00:25:50,051
دریافت شد

409
00:25:57,091 --> 00:25:58,826


410
00:25:58,859 --> 00:26:00,428
داداش

411
00:26:00,461 --> 00:26:02,163
برو بچه میمون

412
00:26:02,196 --> 00:26:04,331
بچه‌ها صبر کنید

413
00:26:41,168 --> 00:26:42,837
توک، بیا دیگه

414
00:26:43,370 --> 00:26:44,738
خیلی‌خب

415
00:26:44,772 --> 00:26:46,707
داداش، چرا اصلا آوردیش؟

416
00:26:46,740 --> 00:26:48,409
خیلی سوسوله

417
00:26:48,442 --> 00:26:49,777
همه‌ش می‌گه
از من گفتن"

418
00:26:49,810 --> 00:26:51,612
"نباید برید توی میدون جنگ

419
00:26:51,645 --> 00:26:53,515
"اگه نذارید بیام، به مامان می‌گم"

420
00:26:53,548 --> 00:26:55,616
سربه‌سرش نذار

421
00:26:56,717 --> 00:26:57,918
یالا

422
00:26:59,320 --> 00:27:00,589
چه پشم‌ریزون

423
00:27:01,655 --> 00:27:03,624
جسدی هم اون بالا هست؟

424
00:27:03,657 --> 00:27:05,092
داداش، بیا این رو ببین -
یالا -

425
00:27:48,637 --> 00:27:50,437
پشم‌هام

426
00:28:00,714 --> 00:28:02,349
کیری

427
00:28:02,683 --> 00:28:03,884
کیری

428
00:28:06,687 --> 00:28:07,888
...کیری

429
00:28:08,289 --> 00:28:09,390
کیری، هی

430
00:28:09,423 --> 00:28:10,525
هی

431
00:28:10,559 --> 00:28:11,759
کیری

432
00:28:15,062 --> 00:28:16,497
حالت خوبه؟

433
00:28:17,632 --> 00:28:20,267
دوباره اونجوری شدم، آره؟

434
00:28:20,301 --> 00:28:22,136
آره

435
00:28:22,803 --> 00:28:24,673
کیری -
کیری -

436
00:28:24,705 --> 00:28:26,273
کیری، باید برگردیم

437
00:28:26,307 --> 00:28:27,308
خیلی‌خب، یالا

438
00:28:32,547 --> 00:28:34,516
این چیه؟

439
00:28:34,549 --> 00:28:35,617
همیشه باید
تا قبل از کسوف

440
00:28:35,650 --> 00:28:36,850
خونه باشیم

441
00:28:39,453 --> 00:28:41,422
واسه یه انسان
زیادی بزرگه

442
00:28:41,455 --> 00:28:42,923
آواتارن؟ -
شاید -

443
00:28:43,791 --> 00:28:45,893
ولی قطعا از ما نیستن

444
00:28:47,494 --> 00:28:48,597
چی کار می‌کنی؟

445
00:28:48,630 --> 00:28:49,863
هیس، دارم رد می‌زنم

446
00:29:09,283 --> 00:29:10,284
حواست به پشت سرت باشه

447
00:29:13,354 --> 00:29:14,355
امنه

448
00:29:18,125 --> 00:29:19,126
محوطه رو پوشش بدین

449
00:29:24,333 --> 00:29:26,367
[ کوارچ ]

450
00:29:32,741 --> 00:29:33,941
لعنتی

451
00:29:56,163 --> 00:29:58,132
ما اصلا اجازه اومدن
به اینجا رو نداریم

452
00:29:59,433 --> 00:30:00,901
بابا تنبیه‌ت می‌کنه

453
00:30:00,934 --> 00:30:02,336
هیس، می‌شه بس کنی؟

454
00:30:02,369 --> 00:30:04,138
اون هم تا ابد

455
00:30:04,171 --> 00:30:06,073
داداش، باید این رو چک کنیم

456
00:30:06,106 --> 00:30:07,107
بریم

457
00:30:24,425 --> 00:30:25,859
داداش

458
00:30:25,893 --> 00:30:27,461
بابام و بابات

459
00:30:28,362 --> 00:30:29,698
اونجا جنگیدن

460
00:30:29,731 --> 00:30:31,932
اون لباس باباته

461
00:30:31,965 --> 00:30:33,901
پشم‌هام

462
00:30:34,902 --> 00:30:36,604
لایل، ببین می‌تونی

463
00:30:36,638 --> 00:30:39,273
اطلاعاتی از اون دوربین
استخراج کنی یا نه

464
00:30:39,306 --> 00:30:41,375
سرهنگ، از بین رفته

465
00:30:41,408 --> 00:30:43,210
ما هم از بین رفته بودیم مثلا -
خیلی‌خب -

466
00:30:44,078 --> 00:30:45,179
باید گزارش بدم

467
00:30:45,212 --> 00:30:46,847
نه داداش، توی دردسر می‌افتیم

468
00:30:46,880 --> 00:30:48,082
بریم

469
00:30:52,353 --> 00:30:53,822
سگ شیطانی

470
00:30:53,887 --> 00:30:55,557
چشم عقاب هستم. تمام

471
00:30:55,590 --> 00:30:57,491
چشم عقاب، پیغامت رو
مخابره کن

472
00:30:57,525 --> 00:30:58,959
یه چند نفر تحت نظرمن

473
00:30:59,893 --> 00:31:02,564
شبیه آواتارها هستن

474
00:31:02,597 --> 00:31:05,633
ولی لباس‌هاشون کامل ارتشیه
و اسلحه دارن

475
00:31:05,667 --> 00:31:08,001
شیش نفرن. تمام

476
00:31:08,035 --> 00:31:09,403
موقعیتت رو بگو. تمام

477
00:31:10,705 --> 00:31:12,674
پیش خونه‌ی قدیمی هستیم

478
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
با کی؟

479
00:31:18,045 --> 00:31:20,214
...من، اسپایدر، کیری

480
00:31:21,850 --> 00:31:23,050
و توک

481
00:31:28,355 --> 00:31:30,224
پسرم، خیلی خوب
گوش کن ببین چی می‌گم

482
00:31:30,257 --> 00:31:31,492
همین الان برگردید

483
00:31:31,526 --> 00:31:32,660
هیچ سروصدایی ازتون درنیاد

484
00:31:32,694 --> 00:31:33,927
از اونجا گم شید بیرون

485
00:31:33,961 --> 00:31:35,129
برید! دریافت شد؟

486
00:31:35,162 --> 00:31:36,230
.بله قربان
خارج می‌شیم

487
00:31:36,263 --> 00:31:37,898
دیدی؟ گفته بودم -
برو -

488
00:31:38,600 --> 00:31:39,868
بابا

489
00:31:39,900 --> 00:31:41,402
یه راه سریع بلدم

490
00:31:46,775 --> 00:31:48,510
کلی دردسر برای خودت
درست کردی

491
00:31:48,543 --> 00:31:49,910
هیس! کیری، وایسا

492
00:31:49,943 --> 00:31:51,044
بچه‌ها بی‌خیال

493
00:31:51,078 --> 00:31:52,680
.چیزی تا کسوف نمونده
یالا

494
00:31:52,714 --> 00:31:53,882
توک

495
00:31:55,149 --> 00:31:56,350
بندازش

496
00:31:57,017 --> 00:31:58,352
بندازش، وگرنه شلیک می‌کنم

497
00:31:58,385 --> 00:31:59,219
با من بیا

498
00:31:59,253 --> 00:32:00,688
بندازش -
فورا -

499
00:32:01,890 --> 00:32:02,923
!تکون نخور
دست‌ها بالا

500
00:32:04,358 --> 00:32:05,894
دست‌ها بالا -
اسپایدر -

501
00:32:05,926 --> 00:32:07,629
بنداز -
بگیریدش -

502
00:32:07,662 --> 00:32:09,430
کیری -
بیا اینجا -

503
00:32:09,463 --> 00:32:11,031
بتمرگ

504
00:32:11,064 --> 00:32:13,000
اینقدر تقلا نکن

505
00:32:13,033 --> 00:32:14,636
تکون نخور

506
00:32:14,669 --> 00:32:15,737
بگردیدشون

507
00:32:15,770 --> 00:32:17,505
کیری -
توک -

508
00:32:17,529 --> 00:32:18,820
آروم باش

509
00:32:20,307 --> 00:32:21,975
خفه شو. تکون نخور

510
00:32:22,644 --> 00:32:23,878
اینجا چی داریم؟

511
00:32:25,780 --> 00:32:27,682
بس کنید

512
00:32:33,320 --> 00:32:34,856
هی، سرهنگ

513
00:32:34,889 --> 00:32:36,290
نگاه‌ش کن

514
00:32:36,323 --> 00:32:37,759
چهار انگشت

515
00:32:37,792 --> 00:32:39,359
این دورگه‌ست

516
00:32:39,393 --> 00:32:40,394
لعنتی

517
00:32:46,868 --> 00:32:48,268
انگشت‌هات رو نشونم بده

518
00:32:53,675 --> 00:32:56,310
شما بچه‌هاشید، درسته؟

519
00:32:58,245 --> 00:32:59,714
خیلی‌خب، بچه‌هاشید

520
00:33:01,315 --> 00:33:03,518
لوآک، نه

521
00:33:04,251 --> 00:33:05,285
نه

522
00:33:06,554 --> 00:33:07,622
کجاست؟

523
00:33:08,291 --> 00:33:11,250
شرمنده، به لاشی‌ها که می‌رسم

524
00:33:11,291 --> 00:33:13,150
انگلیسی یادم می‌ره

525
00:33:13,992 --> 00:33:16,291
بابات کجاست؟

526
00:33:18,733 --> 00:33:19,734
نه

527
00:33:20,869 --> 00:33:22,637
واقعا؟

528
00:33:22,670 --> 00:33:24,238
تنت می‌خاره؟

529
00:33:25,974 --> 00:33:28,543
خفه شو

530
00:33:30,310 --> 00:33:31,345
کیری

531
00:33:31,378 --> 00:33:32,479
نه، بس کن

532
00:33:32,514 --> 00:33:34,949
هی، بهش دست نزن

533
00:33:34,983 --> 00:33:36,584
هی

534
00:33:36,618 --> 00:33:37,652
لطفا بهش آسیب نزن

535
00:33:39,854 --> 00:33:41,188
تکون نخور

536
00:33:41,923 --> 00:33:43,223
اسمت چیه بچه‌جون؟

537
00:33:44,993 --> 00:33:46,326
اسپایدر

538
00:33:46,928 --> 00:33:48,128
ساکورو

539
00:33:56,971 --> 00:33:58,171
مایلز؟

540
00:34:01,743 --> 00:34:03,343
کسی با این اسم
صدام نمی‌کنه

541
00:34:06,014 --> 00:34:07,549
خدا به‌خیر کنه

542
00:34:08,783 --> 00:34:11,586
فکر می‌کردم فرستاده باشنت زمین

543
00:34:12,620 --> 00:34:15,023
ابله، بچه‌ها رو نمی‌تونن
بذارن توی کپسول خواب زمستانی

544
00:34:22,195 --> 00:34:23,831
دستور چیه رئیس؟

545
00:34:26,233 --> 00:34:28,235
آسمان آهنی، آبی یک

546
00:34:32,907 --> 00:34:35,075
.آبی یک، آسمان آهنی
پیغامت رو مخابره کن

547
00:34:35,108 --> 00:34:37,110
آماده‌ایم که بیاید دنبال‌مون

548
00:34:37,779 --> 00:34:38,813
ببرمون پیش‌شون

549
00:34:38,846 --> 00:34:39,914
سنجاقک، به سمت چپ

550
00:34:39,948 --> 00:34:41,816
می‌ریم دنبال‌شون

551
00:34:41,849 --> 00:34:42,984
بر حذر باشید

552
00:34:43,017 --> 00:34:44,619
قراره اسرای با ارزشی رو بیاریم

553
00:34:44,652 --> 00:34:46,253
ول‌مون کن -
خفه شو -

554
00:34:46,286 --> 00:34:47,454
آماده باش، آبی یک

555
00:34:47,487 --> 00:34:49,023
داریم میایم

556
00:34:49,057 --> 00:34:50,625
حدوداً تا ده دقیقه دیگه می‌رسیم

557
00:34:50,658 --> 00:34:51,693
در حال انجام ماموریتیم

558
00:34:54,227 --> 00:34:55,429
بشینید -
بشینید روی زمین -

559
00:34:55,462 --> 00:34:57,065
بشین

560
00:34:57,097 --> 00:35:00,133
لایل، صدای این رو باز کن

561
00:35:00,167 --> 00:35:02,469
خفه شو -
سرت رو بالا نیار -

562
00:35:02,503 --> 00:35:03,871
این زن سالیه

563
00:35:05,439 --> 00:35:06,741
یه پا حیوونه

564
00:35:07,875 --> 00:35:08,876
تسلیم شو، کوارچ

565
00:35:10,078 --> 00:35:11,178
سالی

566
00:35:11,211 --> 00:35:12,747
حرومزاده، دیگه تموم شد

567
00:35:13,781 --> 00:35:15,750
تا وقتی من نفس بکشم
چیزی تموم نمی‌شه

568
00:35:17,217 --> 00:35:19,087
خداخدا می‌کردم همین رو بگی

569
00:35:33,801 --> 00:35:35,903
سرتون رو بدزدید

570
00:35:35,937 --> 00:35:37,170
نه، تو پیش ایکران‌ها بمون

571
00:35:37,204 --> 00:35:38,405
...ولی بابا

572
00:35:38,438 --> 00:35:39,907
.من هم مثل تو جنگجوئم
بایستی بجنگم

573
00:35:39,941 --> 00:35:40,975
نتیام

574
00:35:41,009 --> 00:35:42,810
دوباره حرفم رو تکرار نمی‌کنم

575
00:35:43,845 --> 00:35:45,613
چشم قربان

576
00:36:08,268 --> 00:36:09,804
آره، همین‌قدر بود

577
00:36:24,052 --> 00:36:26,120
می‌خوای این بقایا رو
جمع‌آوری کنیم؟

578
00:36:51,713 --> 00:36:53,614
آبی یک، آماده باشید

579
00:36:53,648 --> 00:36:54,949
سه دقیقه باهاتون
فاصله داریم

580
00:36:54,982 --> 00:36:56,751
در جریان باشید، سه دقیقه

581
00:37:12,232 --> 00:37:13,433
حواست به پشت سر باشه

582
00:38:02,315 --> 00:38:03,518
خفه شو

583
00:38:18,166 --> 00:38:19,366
خفه شو

584
00:38:21,135 --> 00:38:22,270
حمله از پشت سر

585
00:38:22,302 --> 00:38:23,604
حمله از پشت سر -
کیری -

586
00:38:27,008 --> 00:38:28,609
لوآک

587
00:38:28,643 --> 00:38:30,578
لعنتی

588
00:38:32,647 --> 00:38:34,481
تخمِ سگ -
لوآک -

589
00:38:34,515 --> 00:38:36,150
توک، یالا بریم -
برگرد بینم -

590
00:38:36,184 --> 00:38:37,218
فرار کن

591
00:38:37,251 --> 00:38:38,451
بگیریدشون

592
00:38:45,492 --> 00:38:47,695
یالا

593
00:38:47,728 --> 00:38:48,729
سنگر بگیرید

594
00:38:52,600 --> 00:38:53,601
یالا

595
00:39:08,549 --> 00:39:10,718
خانم سالی، تویی اونجا؟

596
00:39:10,751 --> 00:39:12,954
تیرهات رو می‌شناسم

597
00:39:23,731 --> 00:39:25,666
نظرت چیه بیای بیرون، خانم سالی؟

598
00:39:27,235 --> 00:39:28,970
من و تو

599
00:39:29,003 --> 00:39:30,705
یه سری کارهای ناتموم داریم

600
00:39:31,172 --> 00:39:32,372
اسپایدر، بیا

601
00:39:35,142 --> 00:39:36,510
شیطان

602
00:39:36,544 --> 00:39:40,147
هر چند مرتبه که مجبور باشم می‌کشمت

603
00:39:40,181 --> 00:39:43,284
به‌گمونم تو و سرهنگ
...حسابی سرتون

604
00:39:43,317 --> 00:39:44,852
شلوغ بوده، درسته؟

605
00:39:44,886 --> 00:39:47,021
کلی دو رگه

606
00:39:47,855 --> 00:39:48,890
پس انداختین

607
00:39:57,865 --> 00:39:58,866
ناوی

608
00:40:01,369 --> 00:40:02,837
برو

609
00:40:05,139 --> 00:40:06,173
خوبی پسر؟

610
00:40:06,207 --> 00:40:07,275
آره

611
00:40:07,308 --> 00:40:09,010
.خیلی‌خب. همراه با من
آماده‌ای؟

612
00:40:09,043 --> 00:40:10,044
بله قربان

613
00:40:12,046 --> 00:40:13,047
بجنب

614
00:40:14,282 --> 00:40:15,482
یالا

615
00:40:17,752 --> 00:40:18,753
یالا

616
00:40:27,361 --> 00:40:28,562
برو

617
00:40:29,230 --> 00:40:30,631
از جناحین محاصره‌شون کنید

618
00:40:36,671 --> 00:40:38,839
اسپایدر؟

619
00:40:42,143 --> 00:40:43,311
اسپایدر

620
00:40:43,344 --> 00:40:44,946
کیری -
اسپایدر -

621
00:40:45,379 --> 00:40:47,114
یالا

622
00:40:47,148 --> 00:40:49,350
اسپایدر اون پایینه

623
00:40:49,383 --> 00:40:50,952
نه

624
00:40:55,289 --> 00:40:56,557
خانم، رسیدیم

625
00:40:56,590 --> 00:40:58,826
ده دقیقه وقت داریم
توی حریم هوایی دشمن بمونیم

626
00:40:58,859 --> 00:41:00,861
آبی یک، برگردین سرجاتون

627
00:41:08,402 --> 00:41:10,137
آبی یک، عقب‌نشینی کنید

628
00:41:10,171 --> 00:41:11,272
عقب‌نشینی

629
00:41:11,305 --> 00:41:12,873
عقب‌نشینی کنین

630
00:41:12,907 --> 00:41:13,908
یالا بریم

631
00:41:14,575 --> 00:41:15,776
یالا

632
00:41:16,210 --> 00:41:17,477
کیری -
اسپایدر -

633
00:41:17,511 --> 00:41:19,013
بیا

634
00:41:19,046 --> 00:41:20,348
نه -
بیا -

635
00:41:20,381 --> 00:41:21,649
برو، یالا بریم

636
00:41:24,285 --> 00:41:25,653
.هی، چیزی نیست
صدمه دیدی؟

637
00:41:25,686 --> 00:41:26,721
آسیب دیدی؟ -
نه خوبم -

638
00:41:26,754 --> 00:41:27,989
توک، صدمه دیدی؟ -
بابایی -

639
00:41:28,022 --> 00:41:29,056
چیزی نیست

640
00:41:48,275 --> 00:41:49,310
خیلی‌خب، امنیم

641
00:41:49,343 --> 00:41:50,378
.امنیم
حال همه خوبه؟

642
00:41:50,411 --> 00:41:52,213
مامان -
توک -

643
00:41:53,381 --> 00:41:55,249
تموم شد

644
00:41:55,282 --> 00:41:57,752
.چیزی نیست
حال‌مون خوبه

645
00:41:57,785 --> 00:41:59,887
مادر اعظم رو شکر

646
00:42:00,821 --> 00:42:01,822
شکرت

647
00:42:02,256 --> 00:42:03,257
اسپایدر کجاست؟

648
00:42:04,558 --> 00:42:05,760
بردنش

649
00:42:06,627 --> 00:42:08,229
بردنش

650
00:42:08,262 --> 00:42:10,297
چیزی نیست، عزیزم

651
00:42:10,331 --> 00:42:11,599
پسر سرسختیه

652
00:42:12,299 --> 00:42:13,534
خیلی‌خب. هیس

653
00:42:15,336 --> 00:42:16,537
طوریش نمی‌شه

654
00:42:18,205 --> 00:42:19,640
اوضاع‌مون درست می‌شه

655
00:42:29,283 --> 00:42:30,317
لعنتی

656
00:42:30,351 --> 00:42:31,552
یالا دیگه

657
00:42:35,823 --> 00:42:37,291
آزادم کنین

658
00:42:45,633 --> 00:42:46,934
یه وحشیِ تمام عیاره

659
00:42:47,668 --> 00:42:49,136
فکر می‌کنه از خودشونه

660
00:42:52,973 --> 00:42:54,475
.این جونور
...این کوارچ

661
00:42:54,509 --> 00:42:55,609
یا هرچی که هست

662
00:42:55,643 --> 00:42:56,644
جریان چیه؟

663
00:42:56,677 --> 00:42:57,778
می‌تونه بیاد اینجا

664
00:42:57,812 --> 00:42:59,080
و پیش ایوا باشه

665
00:42:59,113 --> 00:43:00,314
.این خانواده‌مونه
خونه‌مونه

666
00:43:00,347 --> 00:43:01,348
این قضیه مربوط
به خانواده ما هم هست

667
00:43:01,382 --> 00:43:02,216
مسئله بچه کوچیک‌هامون هستن

668
00:43:03,250 --> 00:43:05,719
نمی‌تونم. نمی‌تونی این رو بخوای

669
00:43:07,721 --> 00:43:09,657
نمی‌تونم مردمم رو ول کنم

670
00:43:10,424 --> 00:43:11,625
ول نمی‌کنم

671
00:43:12,093 --> 00:43:13,160
داره شکارمون می‌کنه

672
00:43:14,862 --> 00:43:16,130
داره خانواده‌مون رو
هدف قرار می‌ده

673
00:43:16,163 --> 00:43:17,932
نمی‌تونی این رو بخوای

674
00:43:17,965 --> 00:43:18,966
بچه‌ها

675
00:43:18,999 --> 00:43:21,268
.تموم چیزهایی که باهاش آشنان
جنگل

676
00:43:21,302 --> 00:43:22,504
این خونه ماست

677
00:43:22,537 --> 00:43:23,771
بچه‌هامون رو گرفته بود

678
00:43:23,804 --> 00:43:25,706
چاقو گذاشته بود بیخ گلوشون

679
00:43:33,047 --> 00:43:34,583
پدرم، وقتی داشت می‌مرد

680
00:43:34,615 --> 00:43:36,884
این کمان رو بهم داد

681
00:43:36,917 --> 00:43:39,186
و گفت از مردم
محافظت کن

682
00:43:40,421 --> 00:43:42,123
تو « توروک ماکتو » هستی

683
00:43:43,124 --> 00:43:45,326
این از مردم‌مون محافظت می‌کنه

684
00:43:45,359 --> 00:43:46,627
اسپایدر دستِ کوارچه

685
00:43:46,660 --> 00:43:47,928
و اون بچه، از همه‌چیز
خبر داره

686
00:43:47,962 --> 00:43:49,029
از زیر و بم تشکیلات‌مون
خبر داره

687
00:43:49,063 --> 00:43:51,499
و می‌تونه یه راست
بیارت‌شون اینجا

688
00:43:51,533 --> 00:43:54,135
اگه مردم بهمون سرپناه بدن
کشته می‌شن

689
00:43:55,604 --> 00:43:56,937
می‌فهمی؟

690
00:44:01,475 --> 00:44:02,776
ببین، چیزی توی چنته‌م نیست

691
00:44:03,512 --> 00:44:04,845
نقشه‌ای ندارم

692
00:44:06,847 --> 00:44:08,682
ولی می‌تونم از این خانواده
محافظت کنم

693
00:44:08,716 --> 00:44:10,684
از پس این کار برمیام

694
00:44:23,764 --> 00:44:25,900
یه چیزی رو خوب می‌دونم

695
00:44:28,435 --> 00:44:29,670
هرجا که بریم

696
00:44:29,703 --> 00:44:31,739
خانواده، دژمونه

697
00:44:45,853 --> 00:44:46,921
جیک سالی کجاست؟

698
00:44:46,954 --> 00:44:49,156
نمی‌دونم

699
00:44:49,957 --> 00:44:51,292
می‌دونیم که می‌دونی

700
00:44:51,959 --> 00:44:53,528
نمی‌دونم

701
00:44:53,562 --> 00:44:55,564
از روی یکی از تصاویر ذهنیت فهمیدیم

702
00:44:55,597 --> 00:44:57,164
توی یکی از کوهستان‌های معلقه؟

703
00:44:57,932 --> 00:44:59,166
ولم کنین

704
00:44:59,200 --> 00:45:00,868
.داره مقابله می‌کنه
یه دقیقه بهمون وقت بده

705
00:45:00,901 --> 00:45:02,002
نمی‌دونم

706
00:45:02,036 --> 00:45:04,371
هر فکری شکل بدی
ما می‌تونیم ببینیمش

707
00:45:05,472 --> 00:45:07,107
نمی‌دونم

708
00:45:07,141 --> 00:45:08,442
ببینید، من هم مثل شما

709
00:45:08,475 --> 00:45:09,511
از این قضیه خوشم نمیاد

710
00:45:10,612 --> 00:45:11,646
کدوم قبلیه ممکنه

711
00:45:11,680 --> 00:45:12,813
بهشون پناه داده باشن؟ -
نمی‌دونم -

712
00:45:12,846 --> 00:45:14,815
باید من رو بکشین

713
00:45:14,848 --> 00:45:16,817
اینجا رو

714
00:45:16,850 --> 00:45:18,687
قشر مغزی رو
دارین به اوج می‌رسونین

715
00:45:18,719 --> 00:45:19,853
تا بهمون نگی

716
00:45:19,887 --> 00:45:21,255
همین آش و همین کاسه‌ست

717
00:45:21,288 --> 00:45:23,023
کجاست؟

718
00:45:23,057 --> 00:45:25,025
.نمی‌دونم. توی سوراخ کون‌هاتونه
باشه؟

719
00:45:25,059 --> 00:45:27,995
نمی‌دونم

720
00:45:39,773 --> 00:45:42,343
ژنرال، بذار از درِ عواطفِ شخصی
وارد بشم

721
00:45:46,780 --> 00:45:48,215
اون پسرت نیست

722
00:46:18,979 --> 00:46:22,016
آروم باش پهلوون

723
00:46:30,725 --> 00:46:31,925
میونه‌مون خوبه؟

724
00:46:38,432 --> 00:46:40,367
بچه، بنازم به غیرتت

725
00:46:40,401 --> 00:46:43,103
دانشمندهامون، خیلی بهت
فشار آوردن

726
00:46:44,071 --> 00:46:45,873
ولی نم پس ندادی

727
00:46:47,808 --> 00:46:49,076
به این ویژگیت
احترام می‌ذارم

728
00:46:54,848 --> 00:46:56,518
گفتم شاید این رو بخوای

729
00:47:04,858 --> 00:47:06,493
مال سرهنگ مایلز کوارچه

730
00:47:07,328 --> 00:47:08,329
فوت شده

731
00:47:08,862 --> 00:47:10,197
حین جنگ مُرد

732
00:47:15,770 --> 00:47:17,271
من، اون آدم نیستم

733
00:47:18,606 --> 00:47:22,376
ولی خاطراتش رو دارم

734
00:47:25,479 --> 00:47:27,816
اونقدری که می‌دونم

735
00:47:27,848 --> 00:47:29,850
همیشه پدر نمونه نبوده

736
00:47:31,619 --> 00:47:33,387
ولی این عذرخواهی نیست‌ها

737
00:47:34,589 --> 00:47:36,924
اساساً من پدرت نیستم

738
00:47:36,957 --> 00:47:39,594
پس من و تو، هیچ صنمی
باهم نداریم

739
00:47:40,160 --> 00:47:41,161
...ولی

740
00:47:41,995 --> 00:47:43,397
می‌تونم کمکت کنم

741
00:47:44,198 --> 00:47:45,999
می‌تونم از اینجا
خارجت کنم

742
00:47:48,636 --> 00:47:52,072
ازت نمی‌خوام به جیک سالی
خیانت کنی

743
00:47:52,106 --> 00:47:54,375
می‌دونم سرت بره
وفاداریت نمی‌ره

744
00:47:55,844 --> 00:47:57,311
و من وفاداری رو
خیلی تحسین می‌کنم

745
00:47:59,681 --> 00:48:01,148
صرفا همراه‌مون بیا

746
00:48:03,585 --> 00:48:06,554
وگرنه دوباره می‌دمت
دستِ بچه‌های آزمایشگاه

747
00:48:15,530 --> 00:48:17,565
برام خیلی سخته

748
00:48:19,266 --> 00:48:22,102
تارسیم، بیش‌تر از سنش حالی‌شه

749
00:48:22,136 --> 00:48:24,138
اولویکتان قدرتمندی می‌شه

750
00:48:25,973 --> 00:48:28,275
رهبر باید بمیره

751
00:48:32,045 --> 00:48:34,114
تا رهبر ازش زاده بشه

752
00:48:36,885 --> 00:48:39,286
توروک ماکتو، ناپدید می‌شه

753
00:48:41,321 --> 00:48:43,290
مردم در امان خواهند بود

754
00:49:09,851 --> 00:49:11,952
وظیفه یه پدر، محافظته

755
00:49:12,953 --> 00:49:14,722
رسالت پدرها همینه

756
00:49:18,927 --> 00:49:20,528
یه زندگی تموم می‌شه

757
00:49:21,629 --> 00:49:23,130
یکی دیگه شروع می‌شه

758
00:49:36,778 --> 00:49:38,212
توک

759
00:49:41,516 --> 00:49:43,918
قبیله‌های دریایی هم عالمی دارن‌ها

760
00:49:45,118 --> 00:49:46,754
هزاران جزیره دارن

761
00:49:47,722 --> 00:49:49,156
قلمروی ناشناخته‌ای

762
00:49:49,189 --> 00:49:51,559
که می‌تونیم بدون به جا گذاشتن ردی
توش غیب بشیم

763
00:49:52,159 --> 00:49:54,127
نزدیک شدیم؟

764
00:50:17,625 --> 00:50:20,625
[ آواتالو، دهکده‌‌اي در متکایینا ]

765
00:50:59,794 --> 00:51:00,828
هی

766
00:51:00,862 --> 00:51:02,062
ولش کن

767
00:51:03,463 --> 00:51:04,464
همراه من

768
00:51:06,501 --> 00:51:07,535
توک

769
00:51:08,970 --> 00:51:10,805
خوب رفتار کنید -
...اینا -

770
00:51:10,838 --> 00:51:12,172
اینا کی ان؟ -
خوب رفتار کنید -

771
00:51:13,641 --> 00:51:14,642
سلام

772
00:51:23,651 --> 00:51:25,620
نمی‌دونیم چرا اینجان

773
00:51:31,859 --> 00:51:33,093
اینا از کجا اومدن؟

774
00:51:33,126 --> 00:51:34,596
آروم باشید

775
00:51:35,162 --> 00:51:36,463
نگاه، این چیه دیگه؟

776
00:51:37,130 --> 00:51:38,533
الان یعنی این دمه؟

777
00:51:56,017 --> 00:51:57,150
خیلی کوچیکه که

778
00:51:57,184 --> 00:51:58,285
چطوری می‌تونن شنا کنن؟

779
00:51:58,318 --> 00:52:00,822
روتو، آئونونگ، بس کنین

780
00:52:03,591 --> 00:52:04,892
سلام

781
00:52:29,316 --> 00:52:32,120
تونوواری، رئیس متکایینا بود

782
00:52:32,152 --> 00:52:33,220
مردمان آبسنگ

783
00:52:34,354 --> 00:52:35,790
می‌بینمت، تونوواری

784
00:52:36,858 --> 00:52:38,092
جیک سالی

785
00:52:38,126 --> 00:52:40,094
به عنوان یه رهبر قوی
قبولش داشتم

786
00:52:44,264 --> 00:52:46,333
ولی نگرانِ تونوواری نبودم

787
00:52:50,638 --> 00:52:52,205
می‌بینمت رونال

788
00:52:52,239 --> 00:52:53,775
ساهیکِ متکایینا

789
00:52:53,808 --> 00:52:54,942
می‌بینمت رونال

790
00:52:57,145 --> 00:52:59,346
چرا اومدی پیش‌مون، جیک سالی؟

791
00:53:00,581 --> 00:53:01,649
دنبال اوتورو هستیم

792
00:53:02,083 --> 00:53:03,851
اوتورو؟

793
00:53:03,885 --> 00:53:05,485
آره. پناهگاهی برای خانواده‌م

794
00:53:08,388 --> 00:53:10,290
ما مردمان آب‌سنگ هستیم

795
00:53:10,323 --> 00:53:11,458
شما مردمان جنگلید

796
00:53:11,491 --> 00:53:13,661
مهارت‌هاتون اینجا
سودی ندارن

797
00:53:13,695 --> 00:53:16,130
.روش‌های شما رو یاد می‌گیریم
درست نمی‌گم؟

798
00:53:16,164 --> 00:53:17,364
بله

799
00:53:20,735 --> 00:53:22,202
بازوهاشون نحیفن

800
00:53:23,004 --> 00:53:24,572
مامان -
...دم‌هاشون -

801
00:53:24,605 --> 00:53:26,440
ضعیف هستن

802
00:53:26,473 --> 00:53:28,341
توی آب، کُند عمل می‌کنید

803
00:53:31,344 --> 00:53:32,680
این بچه‌ها

804
00:53:32,714 --> 00:53:34,782
حتی ناوی اصیل هم نیستن -
بابا -

805
00:53:36,751 --> 00:53:37,919
معلومه که هستیم

806
00:53:41,354 --> 00:53:43,091
خون شیطان توی رگ‌هاشونه

807
00:53:47,895 --> 00:53:49,329
نگاه

808
00:53:51,132 --> 00:53:52,332
نگاه، من زاده‌ی
مردمان آسمانی هستم

809
00:53:52,365 --> 00:53:54,736
.ولی الان ناوی‌ام
باشه؟ می‌شه سازگار بود

810
00:53:55,235 --> 00:53:56,771
سازگار می‌شیم

811
00:53:56,804 --> 00:53:57,805
باشه؟

812
00:53:58,606 --> 00:54:00,875
شوهرم توروک ماکتو بود

813
00:54:02,577 --> 00:54:06,848
باعثِ پیروزی قبیله‌ها
در برابرِ مردمان آسمانی شد

814
00:54:10,450 --> 00:54:11,819
به این می‌گین پیروزی؟

815
00:54:12,954 --> 00:54:14,689
به قایم شدن بین غریبه‌ها؟

816
00:54:18,726 --> 00:54:21,596
...گویا ایوا، بهت پشت کرده

817
00:54:21,629 --> 00:54:22,530
برگزیده

818
00:54:28,603 --> 00:54:30,437
.بابت رفتار جُفتم، عذرخواهی می‌کنم
...اون

819
00:54:30,470 --> 00:54:31,572
از قولِ من عذرخواهی نکن

820
00:54:31,606 --> 00:54:33,508
.راه زیادی رو طی کرده...
خسته‌ست

821
00:54:33,541 --> 00:54:34,542
جیک

822
00:54:39,479 --> 00:54:42,984
توروک ماتو، رهبر جنگیِ بزرگیه

823
00:54:43,017 --> 00:54:45,853
تمام مردم ناوی
به گذشته‌ش آگاهن

824
00:54:45,887 --> 00:54:47,287
...ولی ما، مردم متکایینا

825
00:54:47,320 --> 00:54:48,856
بابا -
در جنگ نیستیم -

826
00:54:51,559 --> 00:54:54,461
نمی‌تونیم اجازه بدیم
پای جنگت رو به اینجا بکشی

827
00:54:54,494 --> 00:54:56,697
دیگه نمی‌خوام بجنگم

828
00:54:56,731 --> 00:54:58,166
باشه؟

829
00:54:58,199 --> 00:55:00,333
فقط می‌خوام امنیتِ خانواده‌م رو
فراهم کنم

830
00:55:04,539 --> 00:55:06,741
درخواستِ اوتورو شده

831
00:55:11,478 --> 00:55:13,014
باید بریم؟

832
00:55:13,047 --> 00:55:14,615
هیس، درست می‌شه

833
00:55:26,994 --> 00:55:29,797
توروک ماتو و خانواده‌ش
پیش‌مون می‌مونن

834
00:55:30,765 --> 00:55:33,433
مثل برادر خواهرهای خودمون
باهاشون رفتار کنید

835
00:55:34,602 --> 00:55:36,671
اونا شیوه دریایی رو بلد نیستن

836
00:55:37,370 --> 00:55:39,372
پس مثل بچه‌هایی می‌مونن

837
00:55:40,141 --> 00:55:41,742
که قراره اولین نفس‌شون رو بکشن

838
00:55:42,543 --> 00:55:43,578
راه و روش‌هامون رو بهشون یاد بدید

839
00:55:43,611 --> 00:55:46,981
تا به‌خاطر بی‌مصرف بودن

840
00:55:47,014 --> 00:55:48,549
شرمسار نشن

841
00:55:50,084 --> 00:55:51,285
خیلی‌خب، الان باید چی بگیم؟

842
00:55:51,319 --> 00:55:52,385
ممنون

843
00:55:52,419 --> 00:55:53,855
ممنون -
ممنون -

844
00:55:53,888 --> 00:55:55,289
ممنون

845
00:55:55,323 --> 00:55:57,091
پسرم آئونونگ
دخترم سیریا

846
00:55:57,124 --> 00:55:59,327
به بچه‌هاتون یاد می‌دن
که چی کار کنن

847
00:55:59,359 --> 00:56:01,729
...پدر، چرا ما -
تصمیمم قطعیه -

848
00:56:01,762 --> 00:56:04,497
بیاید. دهکده‌مون رو
نشون‌تون می‌دم

849
00:56:15,109 --> 00:56:16,143
از این طرف

850
00:56:18,813 --> 00:56:21,414
توک، بریم

851
00:56:21,448 --> 00:56:22,683
همین بالاست

852
00:56:23,284 --> 00:56:24,552
نه

853
00:56:31,192 --> 00:56:33,160
این واسه شماست

854
00:56:33,194 --> 00:56:34,862
خونه جدیدتونه

855
00:56:35,495 --> 00:56:36,697
آره، این هم خوبه

856
00:56:37,497 --> 00:56:38,866
درواقع عالیه

857
00:56:38,900 --> 00:56:39,901
قشنگه، درسته؟

858
00:56:53,347 --> 00:56:54,548
سالی‌ها، بیاید

859
00:56:54,582 --> 00:56:56,416
یادتونه؟ جلسه خانوادگی

860
00:56:56,449 --> 00:56:57,718
.یالا، زانو بزن
زود باش

861
00:56:57,752 --> 00:56:58,753
کیری

862
00:56:59,086 --> 00:57:00,121
چیه؟

863
00:57:00,154 --> 00:57:01,989
خیلی‌خب

864
00:57:02,023 --> 00:57:03,490
ازتون می‌خوام

865
00:57:03,524 --> 00:57:05,693
بهترین رفتارِ ممکن رو
داشته باشید

866
00:57:05,726 --> 00:57:07,228
جدی می‌گم

867
00:57:07,261 --> 00:57:08,829
زود یاد بگیرید
و سختکوش باشید

868
00:57:09,664 --> 00:57:12,199
.دردسر درست نکنید
حله؟

869
00:57:12,233 --> 00:57:14,068
بله قربان

870
00:57:16,003 --> 00:57:17,805
می‌خوام برم خونه

871
00:57:19,774 --> 00:57:21,742
اوه، توک

872
00:57:21,776 --> 00:57:25,478
توک، این دیگه خونه ماست

873
00:57:26,580 --> 00:57:30,151
این رو هم پشت سر می‌ذاریم

874
00:57:30,184 --> 00:57:31,285
این رو هم پشت سر می‌ذاریم

875
00:57:31,319 --> 00:57:33,287
صرفا باید هوای همدیگه رو
داشته باشیم. درسته؟

876
00:57:33,321 --> 00:57:35,790
پدرتون همیشه چی می‌گه؟

877
00:57:35,823 --> 00:57:38,458
سالی‌ها هوای همدیگه رو دارن

878
00:57:38,491 --> 00:57:40,761
درسته، سالی‌ها
هوای همدیگه رو دارن

879
00:57:40,795 --> 00:57:42,797
حالا این دفعه با احساس بگید

880
00:57:42,830 --> 00:57:43,998
آره

881
00:57:44,031 --> 00:57:45,166
سالی‌ها هوای همدیگه رو دارن

882
00:57:45,199 --> 00:57:46,367
سالی‌ها هوای همدیگه رو دارن

883
00:57:46,400 --> 00:57:48,569
سالی‌ها هوای همدیگه رو دارن

884
00:57:59,046 --> 00:58:00,281
یالا

885
00:59:35,208 --> 00:59:37,208
بیا باهامون شنا کن

886
01:00:11,625 --> 01:00:14,109
اینا چه مرگ‌شونه؟

887
01:00:14,133 --> 01:00:16,166
اصلا شنا بلد نیستن

888
01:00:16,208 --> 01:00:17,266
بسه

889
01:00:17,791 --> 01:00:19,308
تازه دارن یاد می‌گیرن

890
01:00:32,166 --> 01:00:33,300
خوبین؟

891
01:00:33,334 --> 01:00:34,969
خیلی سریعین

892
01:00:35,002 --> 01:00:36,070
صبر کنین ما هم بیاین

893
01:00:37,004 --> 01:00:38,139
فقط نفس بکشید

894
01:00:38,172 --> 01:00:39,240
نفس بکشید

895
01:00:39,273 --> 01:00:40,908
غواص‌های خوبی نیستین

896
01:00:40,941 --> 01:00:42,710
شاید بتونید خوب
...دورِ یه درخت بچرخید، ولی

897
01:00:44,011 --> 01:00:44,879
بی‌خیال داداش

898
01:00:44,912 --> 01:00:46,981
ما این زبون اشاره رو بلد نیستیم

899
01:00:47,014 --> 01:00:48,583
نمی‌دونیم دارین چی می‌گین

900
01:00:48,617 --> 01:00:49,650
یادتون می‌دم

901
01:00:49,683 --> 01:00:51,318
کیری کجاست؟ -
کیری؟ -

902
01:00:51,352 --> 01:00:52,386
کی؟ -
کیری -

903
01:00:52,419 --> 01:00:53,454
کیری کجاست؟

904
01:00:53,487 --> 01:00:55,022
ندیدیش؟

905
01:01:05,499 --> 01:01:07,001
سوار شو

906
01:01:07,034 --> 01:01:08,736
یه صندلی پیدا کن
و سر راه نباش

907
01:01:08,769 --> 01:01:10,237
آماده انتقال

908
01:01:10,271 --> 01:01:11,272
بریم

909
01:01:12,072 --> 01:01:13,107
یالا

910
01:01:13,140 --> 01:01:14,241
دست‌خوش

911
01:01:14,275 --> 01:01:16,777
دست نگه دار

912
01:01:17,745 --> 01:01:18,946
گوش کن

913
01:01:19,947 --> 01:01:22,216
یه ردیاب توی این ماسکه

914
01:01:22,249 --> 01:01:24,553
اگه وقتی فرود اومدیم
فرار کنی

915
01:01:24,586 --> 01:01:26,820
ظرف دو دقیقه پیدات می‌کنم

916
01:01:26,854 --> 01:01:29,624
و حسابی کتکت می‌زنم

917
01:01:29,658 --> 01:01:30,858
شیرفهم شد؟

918
01:01:31,792 --> 01:01:33,060
شیرفهم شد؟

919
01:01:33,460 --> 01:01:34,795
بله قربان

920
01:01:35,095 --> 01:01:36,197
آماده‌ایم؟

921
01:01:36,230 --> 01:01:37,231
تیم آماده‌ست

922
01:01:51,680 --> 01:01:52,980
خیلی‌خب، گوش کنید

923
01:01:54,081 --> 01:01:56,450
جیک سالی، آب شده
رفته توی زمین

924
01:01:56,850 --> 01:01:57,952
مهم نیست

925
01:01:57,985 --> 01:01:59,588
هرجا که باشه، پیداش می‌کنیم

926
01:01:59,621 --> 01:02:02,423
زن روانیش رو هم پیدا می‌کنیم

927
01:02:04,124 --> 01:02:05,392
برای احقاق این امر

928
01:02:05,426 --> 01:02:07,728
باید مثل ناوی‌ها بشیم

929
01:02:07,761 --> 01:02:08,996
اون هم تمام و کمال

930
01:02:09,029 --> 01:02:11,465
این یعنی باید مثل ناوی‌ها
غذا بخوریم

931
01:02:11,498 --> 01:02:13,668
مثل‌شون سوارکاری کنیم

932
01:02:13,702 --> 01:02:15,670
مثل‌شون فکر کنیم

933
01:02:15,694 --> 01:02:21,027
برای شروع، باید به زبان ناوی
مسلط بشیم

934
01:02:23,444 --> 01:02:25,694
الان مثلا خیلی به زبان ناوی مسلطی؟

935
01:02:26,069 --> 01:02:28,611
داری مثل بچه‌های 3 ساله
صحبت می‌کنی

936
01:02:31,085 --> 01:02:33,153
خیلی‌خب بچه زرنگ

937
01:02:33,187 --> 01:02:35,690
الان رسما از بچه میمون

938
01:02:35,724 --> 01:02:38,158
به مترجم شخصی‌مون
تغییر نقش دادی

939
01:02:44,733 --> 01:02:46,601
اینا « ایلو » هستن

940
01:02:46,635 --> 01:02:48,469
اگه می‌خواید
اینجا زندگی بمونید

941
01:02:48,503 --> 01:02:49,903
باید سوارکاری یاد بگیرین

942
01:02:50,838 --> 01:02:52,139
آروم باهاشون ارتباط بگیر

943
01:02:57,579 --> 01:02:59,446
تنفسش رو حس کن

944
01:02:59,480 --> 01:03:00,881
قوتش رو حس کن

945
01:03:03,217 --> 01:03:04,218
اینجا رو بگیر

946
01:03:05,319 --> 01:03:06,655
پاهاش رو نگاه

947
01:03:06,688 --> 01:03:08,523
صبر کن

948
01:03:26,940 --> 01:03:28,175
حالت خوبه

949
01:03:28,208 --> 01:03:29,443
پسر جنگلی؟

950
01:03:39,453 --> 01:03:40,988
این سوارکاری، به سبک جنگجوهاست

951
01:03:41,021 --> 01:03:42,590
یاد گرفتنش آسون نیست

952
01:03:42,624 --> 01:03:45,326
شاید بهتر باشه

953
01:03:45,359 --> 01:03:46,795
با ایلو شروع کنی

954
01:03:46,827 --> 01:03:48,095
نه، همین خوبه

955
01:03:51,131 --> 01:03:52,933
حالا یادت باشه

956
01:03:52,966 --> 01:03:55,503
وقتی شیرجه زدی توی آب
خوب موقعیت‌یابی کن

957
01:03:55,537 --> 01:03:57,137
خیلی مهمه

958
01:03:57,171 --> 01:03:59,873


959
01:04:00,240 --> 01:04:01,241
از پسش برمیام

960
01:04:04,579 --> 01:04:06,313


961
01:04:06,347 --> 01:04:07,448


962
01:04:09,883 --> 01:04:11,151
یالا

963
01:04:27,836 --> 01:04:29,203
خودشه

964
01:04:30,371 --> 01:04:31,372
صاف باش

965
01:04:45,754 --> 01:04:48,088
لعنتی

966
01:05:17,786 --> 01:05:19,754
از همین الان
عاشقش شدم

967
01:05:59,727 --> 01:06:01,729
دم

968
01:06:03,964 --> 01:06:06,701
باز دم

969
01:06:06,734 --> 01:06:09,036
فرض کنید دارید یه شعله رو
مشتعل می‌کنید

970
01:06:10,905 --> 01:06:14,107
باید ضربان قلب‌تون رو
بیارید پایین

971
01:06:15,342 --> 01:06:17,745
دم

972
01:06:17,779 --> 01:06:20,113
از اینجا نفس بکش

973
01:06:21,315 --> 01:06:23,484
آروم باز دم کن

974
01:06:25,419 --> 01:06:28,155
لوآک، ضربان قلبت تنده

975
01:06:28,188 --> 01:06:29,990
شرمنده -
سعی کن تمرکز کنی -

976
01:06:30,023 --> 01:06:31,593
باشه -
دم -

977
01:06:33,393 --> 01:06:35,295
باز دم

978
01:06:35,329 --> 01:06:37,164
بذار ذهنت مرتب بشه

979
01:06:54,081 --> 01:06:55,249


980
01:06:55,282 --> 01:06:57,952
داری نفس کشیدن
یاد می‌گیری

981
01:07:03,390 --> 01:07:05,492
.یالا بی‌عرضه‌ها
جا نمونید

982
01:07:19,941 --> 01:07:21,141
بسپارش به خودم

983
01:07:27,849 --> 01:07:29,283
چته؟

984
01:07:29,316 --> 01:07:32,052
بچه‌های ناویِ از من کوچیک‌تر
با دست خالی، این کار رو می‌کنن

985
01:07:34,054 --> 01:07:36,256
جیک سالی، از راه سخت
انجامش داد؟

986
01:07:36,824 --> 01:07:38,191
خودت چی فکر می‌کنی؟

987
01:07:41,428 --> 01:07:42,830
چی کار کنیم، سرهنگ؟

988
01:07:47,769 --> 01:07:48,770
قراره خوش بگذره

989
01:07:52,072 --> 01:07:54,042
خیلی‌خب، بیاید جلو

990
01:08:00,815 --> 01:08:02,416
خودم و خودتیم، جیگرم

991
01:08:12,259 --> 01:08:14,161


992
01:08:15,663 --> 01:08:18,198
یادم رفت که بگم
اول باید دهنش رو سفت ببندی؟

993
01:08:19,099 --> 01:08:20,501
خیلی ممنون، بچه

994
01:08:22,135 --> 01:08:24,271


995
01:08:25,405 --> 01:08:26,608
بجنبید

996
01:08:34,582 --> 01:08:35,850
می‌بینیدشون؟

997
01:08:48,997 --> 01:08:50,898


998
01:08:57,639 --> 01:08:59,674
خیلی‌خب. باید بریم

999
01:08:59,707 --> 01:09:00,708
یالا

1000
01:09:03,343 --> 01:09:04,846
.بریم
باید بریم

1001
01:09:09,951 --> 01:09:12,486
آره

1002
01:09:12,520 --> 01:09:13,921
درسته

1003
01:09:16,090 --> 01:09:17,859
ایول سرهنگ

1004
01:09:17,892 --> 01:09:18,960
آره، سرهنگ

1005
01:09:18,993 --> 01:09:20,227
کی می‌خواد امتحان کنه؟

1006
01:09:28,770 --> 01:09:32,640
راه و روش دریا
هیچ شروع و پایانی نداره

1007
01:09:37,177 --> 01:09:39,413
دریا هم پیشته

1008
01:09:39,881 --> 01:09:40,915
هم درونت

1009
01:09:47,121 --> 01:09:49,724
دریا خونه‌ته

1010
01:09:50,223 --> 01:09:52,259
هم قبل از زاده شدنت

1011
01:09:53,027 --> 01:09:54,896
هم بعد از مرگت

1012
01:10:00,467 --> 01:10:04,337
قلب‌هامون در رحم دنیا می‌تپه

1013
01:10:06,507 --> 01:10:10,978
نفس‌مون در سایه‌های اعماق می‌سوزه

1014
01:10:12,245 --> 01:10:14,314
دریا می‌گیره

1015
01:10:15,415 --> 01:10:17,451
و می‌ده

1016
01:10:20,253 --> 01:10:23,390
آب، همه‌چیز رو به‌هم
متصل می‌کنه

1017
01:10:25,358 --> 01:10:27,394
زندگی رو به مرگ

1018
01:10:29,530 --> 01:10:30,531
و تاریکی رو

1019
01:10:32,066 --> 01:10:33,266
به روشنایی

1020
01:10:35,036 --> 01:10:36,236
گرفتمش

1021
01:10:36,269 --> 01:10:38,539
سیریا -
موفق شدی -

1022
01:10:51,958 --> 01:10:54,666
این باعث می‌شه
زیر آب بتونی نفس بکشی

1023
01:11:40,835 --> 01:11:42,804
چی کار می‌کنه؟

1024
01:11:42,837 --> 01:11:43,738
نمی‌دونم

1025
01:11:43,771 --> 01:11:45,673
داره به شن نگاه می‌کنه

1026
01:11:46,808 --> 01:11:48,176
هان؟

1027
01:11:48,209 --> 01:11:49,610
چی گفتین؟

1028
01:11:49,644 --> 01:11:53,181
ناقص‌الخلقه‌ای چیزی هستی؟

1029
01:11:53,214 --> 01:11:54,782
داره می‌پرسه
ناقص‌الخلقه‌ای یا نه؟

1030
01:11:57,785 --> 01:11:59,053
نه

1031
01:11:59,086 --> 01:12:00,621
مطمئنی؟

1032
01:12:00,655 --> 01:12:02,489
آخه تو ناویِ اصیلی نیستی

1033
01:12:03,057 --> 01:12:04,525
دست‌هات رو نگاه

1034
01:12:04,559 --> 01:12:05,860
نگاه‌شون کن

1035
01:12:05,893 --> 01:12:08,095
هی

1036
01:12:08,129 --> 01:12:09,530
بکش عقب آشغال

1037
01:12:09,564 --> 01:12:12,066
یه ناقص‌الخلقه‌ی 4 انگشت دیگه

1038
01:12:12,099 --> 01:12:13,366
این دم کوچولوی بچگونه رو ببینید

1039
01:12:13,400 --> 01:12:15,236
بهم دست نزنین -
دم بچگونه‌ش رو -

1040
01:12:15,269 --> 01:12:16,938
ول‌مون کنید

1041
01:12:16,971 --> 01:12:17,939
این یارو عادی نیست

1042
01:12:17,972 --> 01:12:20,074
دمش رو نگاه کنید -
دم بچگونه -

1043
01:12:20,107 --> 01:12:21,441
خیلی بامزه‌ست

1044
01:12:22,577 --> 01:12:23,878
شنیدید که چی گفت

1045
01:12:24,846 --> 01:12:26,379
دست از سرشون بردارید

1046
01:12:26,413 --> 01:12:27,715
...عه، برادر بزرگه وارد می‌شود

1047
01:12:28,916 --> 01:12:30,383
بکشید عقب

1048
01:12:31,285 --> 01:12:32,820
یالا

1049
01:12:38,292 --> 01:12:40,094
تصمیم هوشمندانه‌ای بود

1050
01:12:40,127 --> 01:12:41,562
و از الان به بعد

1051
01:12:41,596 --> 01:12:43,798
باید به خواهرم، احترام بذارید

1052
01:12:47,568 --> 01:12:48,769
بریم

1053
01:12:52,006 --> 01:12:53,574
بای بای

1054
01:12:53,608 --> 01:12:54,909
نگاه‌شون کن

1055
01:12:54,942 --> 01:12:55,843
همه‌شون ناقص‌الخلقه‌ن

1056
01:12:55,877 --> 01:12:57,979
کل خانواده‌شون همین‌جوری هستن

1057
01:12:59,313 --> 01:13:00,413
لوآک

1058
01:13:00,447 --> 01:13:01,649
خودم حلش می‌کنم، داداش

1059
01:13:05,186 --> 01:13:06,621
می‌دونم این دست
خنده‌داره

1060
01:13:06,654 --> 01:13:09,323
.ببینید، من یه ناقص‌الخلقه‌م
یه بیگانه

1061
01:13:10,625 --> 01:13:12,760
ولی می‌شه باهاش
یه کارِ خیلی باحال کرد

1062
01:13:12,793 --> 01:13:13,728
نگاه کنید

1063
01:13:13,761 --> 01:13:16,230
اول می‌تونم اینجوری
انگشت‌هام رو جمع کنم

1064
01:13:16,264 --> 01:13:17,632
خیلی‌خب؟
...بعدش

1065
01:13:21,602 --> 01:13:22,737
بهش می‌گن مُشت، بچه کونی

1066
01:13:22,770 --> 01:13:24,272
دیگه به خواهرم دست نمی‌زنی

1067
01:13:25,706 --> 01:13:27,608
!آره، آئونونگ
نشونش بده

1068
01:13:29,409 --> 01:13:31,545
بیا اینجا

1069
01:13:31,579 --> 01:13:32,813
هی

1070
01:13:37,151 --> 01:13:38,920
بس کنین

1071
01:13:39,353 --> 01:13:40,388
بس کنین

1072
01:13:42,757 --> 01:13:43,858
چه‌قدر احمقید

1073
01:13:47,161 --> 01:13:48,162
آخ، دمم

1074
01:13:50,131 --> 01:13:52,432
گوشم! ولش کن

1075
01:13:52,465 --> 01:13:54,802
گوشم رو گرفته

1076
01:13:59,507 --> 01:14:01,842
.کلا یه درخواست ازتون داشتم
درخواستم چی بود؟

1077
01:14:01,876 --> 01:14:03,344
از دردسر دوری کنیم -
از دردسر دوری کنید -

1078
01:14:03,377 --> 01:14:04,412
درسته -
تقصیر من بود -

1079
01:14:04,444 --> 01:14:05,813
فکرنکنم

1080
01:14:05,846 --> 01:14:07,315
بهتره دیگه تقصیرات این کله‌خر رو
گردن نگیری

1081
01:14:07,348 --> 01:14:09,150
ببین بابا، آئونونگ
داشت کیری رو اذیت می‌کرد

1082
01:14:09,917 --> 01:14:10,918
بهش گفت ناقص‌الخلقه

1083
01:14:14,755 --> 01:14:16,123
برید از آئونونگ
عذرخواهی کنید

1084
01:14:16,724 --> 01:14:17,692
چی؟

1085
01:14:17,725 --> 01:14:20,528
.اون پسرِ رئیس قبیله‌ست
می‌فهمید؟

1086
01:14:20,561 --> 01:14:22,530
.برام مهم نیست چطوری
فقط برید آشتی کنید

1087
01:14:22,897 --> 01:14:23,898
برو

1088
01:14:29,036 --> 01:14:30,037
هی

1089
01:14:31,806 --> 01:14:33,473
حال و روز اونا چطوریه؟

1090
01:14:34,141 --> 01:14:35,176
بدترن

1091
01:14:35,910 --> 01:14:36,911
خوبه

1092
01:14:37,378 --> 01:14:38,579
خیلی بدترن

1093
01:14:38,612 --> 01:14:39,981
گم شو برو دیگه

1094
01:14:51,459 --> 01:14:52,727
چی شده؟

1095
01:14:54,528 --> 01:14:56,564
هیچی. خوبم

1096
01:14:57,497 --> 01:14:59,567
چرا نباید خوب باشم؟

1097
01:15:06,674 --> 01:15:09,110
چرا نمی‌تونم مثل بقیه باشم؟

1098
01:15:11,145 --> 01:15:12,613
اوه کیری

1099
01:15:15,916 --> 01:15:18,552
پسر درختی، اینجا چی کار می‌کنه؟

1100
01:15:21,589 --> 01:15:22,857
شرمنده زدمت

1101
01:15:23,557 --> 01:15:24,892
اون هم یه عالمه

1102
01:15:30,231 --> 01:15:31,265


1103
01:15:31,298 --> 01:15:32,900
بهتره رفیق باشیم

1104
01:15:35,403 --> 01:15:36,604
باهامون بیا بریم شکار

1105
01:15:37,171 --> 01:15:38,272
خارج از آبسنگ

1106
01:15:39,140 --> 01:15:40,741
مردها اونجا شکار می‌کنن

1107
01:15:41,609 --> 01:15:43,778
.نمی‌شه
اجازه‌ش رو ندارم

1108
01:15:43,811 --> 01:15:45,880
به برادرت می‌گفتم می‌اومد

1109
01:15:46,580 --> 01:15:47,782
بزنید بریم

1110
01:15:48,015 --> 01:15:49,016


1111
01:16:02,630 --> 01:16:04,298
یالا

1112
01:16:05,399 --> 01:16:06,600
آره

1113
01:16:08,636 --> 01:16:11,072
یوهو

1114
01:16:14,341 --> 01:16:15,910
جا نمونی، پسر جنگلی

1115
01:16:16,744 --> 01:16:18,212
آره

1116
01:16:18,236 --> 01:16:22,236
[ صخره سه‌ برادر ]

1117
01:16:31,158 --> 01:16:33,194
زنده موندی‌ها

1118
01:16:33,227 --> 01:16:34,628
پشم‌ریزون بود، پسر

1119
01:16:35,963 --> 01:16:37,031
از این طرف

1120
01:16:37,064 --> 01:16:38,065
یه جای خوب بلدم

1121
01:16:47,466 --> 01:16:49,266
ماهی رو صدا کن

1122
01:17:05,379 --> 01:17:06,866
خیلی احمقه

1123
01:17:30,351 --> 01:17:31,352
هی بچه‌ها

1124
01:17:32,153 --> 01:17:33,154
هی

1125
01:17:35,624 --> 01:17:36,824
آئونونگ

1126
01:17:38,259 --> 01:17:39,760
بی‌خیال، اصلا خنده‌دار نیست

1127
01:17:51,705 --> 01:17:52,907
هی، آئونونگ

1128
01:21:27,689 --> 01:21:29,022
پشم‌هام

1129
01:21:57,951 --> 01:21:59,153
تو یه تولکون هستی

1130
01:22:02,757 --> 01:22:03,991
جونم رو نجات دادی

1131
01:22:04,526 --> 01:22:05,527
ممنون

1132
01:22:06,861 --> 01:22:08,061
ممنون

1133
01:22:14,836 --> 01:22:16,937
رفیق، نفهمیدم چی گفتی

1134
01:22:23,745 --> 01:22:25,412
بهت آسیب زدن، آره؟

1135
01:22:27,715 --> 01:22:29,116
سعی می‌کنم درش بیارم

1136
01:22:30,552 --> 01:22:31,653
بهم اعتماد کن، باشه؟

1137
01:23:06,721 --> 01:23:08,155
رفیقیم؟

1138
01:23:11,225 --> 01:23:12,794
درسته. رفیقیم

1139
01:23:12,827 --> 01:23:14,461
رفیق

1140
01:23:14,495 --> 01:23:16,363


1141
01:23:17,998 --> 01:23:19,399
داداش

1142
01:24:26,625 --> 01:24:28,625
متاسفم

1143
01:25:11,144 --> 01:25:12,847
چی شده، دختر عزیزم؟

1144
01:25:14,114 --> 01:25:15,817
دلت برای اسپایدر تنگ شده؟

1145
01:25:18,753 --> 01:25:19,754
آره -
جدی؟ -

1146
01:25:20,855 --> 01:25:22,255
ولی گریه‌م واسه این نیست

1147
01:25:24,692 --> 01:25:25,693
...خیلی‌خب

1148
01:25:27,394 --> 01:25:29,697
پس واسه چیه؟

1149
01:25:29,731 --> 01:25:31,198
حسش می‌کنم بابا

1150
01:25:33,735 --> 01:25:34,736
کی رو؟

1151
01:25:35,536 --> 01:25:36,537
ایوا

1152
01:25:41,109 --> 01:25:42,710
صدای نفس کشیدنش رو می‌شنوم

1153
01:25:44,012 --> 01:25:45,613
صدای ضربان قلبش رو می‌شنوم

1154
01:25:46,981 --> 01:25:48,482
خیلی نزدیکه

1155
01:25:49,684 --> 01:25:51,853
...مثل یه حرف ناگفته

1156
01:25:53,621 --> 01:25:55,657
که قراره گفته بشه
حضور داره

1157
01:26:01,461 --> 01:26:03,497
می‌دونم، فکر می‌کنی دیوونه شدم

1158
01:26:06,134 --> 01:26:08,301
دیوونه نیستی، دختر عزیزم

1159
01:26:12,439 --> 01:26:14,909
خب، صدای ضربان قلب ایوا چطوریه؟

1160
01:26:19,981 --> 01:26:21,415
قدرتمنده

1161
01:26:28,990 --> 01:26:30,558
چیزی که بهم گفتی رو بهش بگو

1162
01:26:36,196 --> 01:26:38,166
دوست داری ستاره رصد کنی؟

1163
01:26:41,135 --> 01:26:42,937
می‌دونی، بابای من از یه ستاره اومده

1164
01:26:44,572 --> 01:26:45,606
اون

1165
01:26:45,640 --> 01:26:46,641
اوناهاش

1166
01:26:49,043 --> 01:26:51,045
لوآک

1167
01:26:51,079 --> 01:26:52,847
وای پسر، افتادم توی دردسر

1168
01:26:55,382 --> 01:26:57,384
برو. بعدا می‌بینمت

1169
01:27:15,737 --> 01:27:17,839
پسره برگشته -
پسر سالیه -

1170
01:27:17,872 --> 01:27:19,207
پسره رو پیدا کردن -
پیداش کردن -

1171
01:27:19,239 --> 01:27:20,440
پسره رو پیدا کردن

1172
01:27:25,245 --> 01:27:26,446
هی

1173
01:27:29,016 --> 01:27:30,017
.بذار یه نگاه بهت بندازم
خیلی‌خب

1174
01:27:31,284 --> 01:27:32,553
حالش خوبه

1175
01:27:32,587 --> 01:27:34,789
چندتا خراش برداشته -
لوآک -

1176
01:27:37,625 --> 01:27:39,292
دعا می‌کنم قدرتی بهم عطا بشه

1177
01:27:39,326 --> 01:27:42,329
تا بتونم جلوی خودم رو بگیرم
و چشم‌های پسرم رو درنیارم

1178
01:27:42,997 --> 01:27:44,331
نه

1179
01:27:44,364 --> 01:27:47,034
پسرم اونقدری عقل داره
که بدونه نباید ببرتش بیرون از آب‌سنگ‌ها

1180
01:27:49,402 --> 01:27:51,371
تقصیر پسر منه

1181
01:27:52,405 --> 01:27:53,941
خیلی‌خب، بریم

1182
01:27:54,542 --> 01:27:55,877
نه

1183
01:27:55,910 --> 01:27:57,277
تقصیر آئونونگ نیست

1184
01:27:57,879 --> 01:27:59,180
ایده خودم بود

1185
01:27:59,213 --> 01:28:00,815
آئونونگ سعی داشت منصرفم کنه

1186
01:28:01,783 --> 01:28:02,784
جدی می‌گم

1187
01:28:03,316 --> 01:28:04,351
بریم

1188
01:28:04,384 --> 01:28:05,686
لوآک

1189
01:28:05,720 --> 01:28:06,754
متاسفم

1190
01:28:07,354 --> 01:28:08,556
یالا

1191
01:28:11,324 --> 01:28:12,527
بسپارش به من

1192
01:28:15,730 --> 01:28:17,231
واقعیت داره؟

1193
01:28:17,265 --> 01:28:19,499
آئونونگ، پیش خودت
چه فکری کردی؟

1194
01:28:22,503 --> 01:28:24,572
بابا، بهم گفتی با این بچه‌ها
رفیق بشم

1195
01:28:24,605 --> 01:28:26,774
...من هم داشتم سعی می‌کردم -
نمی‌خوام بشنوم -

1196
01:28:26,808 --> 01:28:27,708
...بابا

1197
01:28:27,742 --> 01:28:29,544
این خانواده رو شرمسار کردی

1198
01:28:32,780 --> 01:28:34,282
می‌شه الان برم؟

1199
01:28:34,314 --> 01:28:36,083
اگه باز هم دردسر درست کنی
دمت رو سوراخ می‌کنم

1200
01:28:36,117 --> 01:28:37,618
فهمیدی؟

1201
01:28:37,652 --> 01:28:39,787
.بله قربان
شیرفهم شدم

1202
01:28:43,257 --> 01:28:44,625
برو

1203
01:28:50,363 --> 01:28:51,833
تو کجا بودی؟

1204
01:28:51,866 --> 01:28:52,834
آره

1205
01:28:52,867 --> 01:28:54,836
مگه قرار نبود
مواظب برادرت باشی؟

1206
01:28:55,368 --> 01:28:56,604
شرمنده قربان

1207
01:29:01,075 --> 01:29:03,077
چرا از قولِ من
صحبت کردی؟

1208
01:29:03,110 --> 01:29:04,477
چون می‌دونم
یه ناامیدی بزرگ بودن

1209
01:29:04,512 --> 01:29:06,113
چه حسی داره

1210
01:29:09,617 --> 01:29:11,586
ای‌کاش اونجا می‌بودم

1211
01:29:11,619 --> 01:29:14,288
اقیانوس بهت هدیه داده، برادر

1212
01:29:14,322 --> 01:29:16,691
تولکونه هنوز برنگشته

1213
01:29:16,724 --> 01:29:18,893
و هیچ تولکونی، هیچ‌وقت
تنها نیست

1214
01:29:19,527 --> 01:29:20,795
خب، این یکی تنها بود

1215
01:29:21,562 --> 01:29:23,463
یه باله‌ش از بین رفته بود

1216
01:29:23,496 --> 01:29:24,532
مثل درخت، بریده شده بود

1217
01:29:24,565 --> 01:29:26,634
فقط سمت چپش سالم بود -
تولکونِ بی‌چاره -

1218
01:29:27,201 --> 01:29:28,401
پایاکان

1219
01:29:29,070 --> 01:29:30,171
چی؟ -
پایاکان -

1220
01:29:30,204 --> 01:29:31,706
پایاکان کیه؟

1221
01:29:31,739 --> 01:29:33,574
یه نر از همون گونه‌ست
که سرکش شده

1222
01:29:33,608 --> 01:29:35,877
در به در و تنهاست

1223
01:29:35,910 --> 01:29:37,111
و یه باله‌ی گم شده داره

1224
01:29:37,144 --> 01:29:38,646
می‌گن یه قاتله

1225
01:29:38,679 --> 01:29:40,848
نه، اون ناوی رو کشت

1226
01:29:40,882 --> 01:29:42,817
و تولکون‌ها رو

1227
01:29:44,185 --> 01:29:46,120
اینجا نه، ولی در جنوب

1228
01:29:46,153 --> 01:29:48,089
نه. اون قاتل نیست -
لوآک -

1229
01:29:48,723 --> 01:29:50,423
شانس آوردی که الان زنده‌ای

1230
01:29:50,457 --> 01:29:51,959
دارم بهتون می‌گم که

1231
01:29:51,993 --> 01:29:53,094
جونم رو نجات داد

1232
01:29:53,861 --> 01:29:54,929
دوستمه

1233
01:29:55,428 --> 01:29:56,864
داداش کوچیکه‌ خودم

1234
01:29:56,898 --> 01:29:58,332
...جنگجوی بزرگی

1235
01:29:58,366 --> 01:29:59,399
که با تولکون قاتل مواجه شد

1236
01:29:59,432 --> 01:30:00,467
و زنده موند تا داستانش رو برامون تعریف کنه، هان؟

1237
01:30:03,037 --> 01:30:04,505
به حرف‌هام گوش نمی‌کنین

1238
01:30:04,538 --> 01:30:06,340
من دارم گوش می‌دم لوآک

1239
01:30:06,374 --> 01:30:08,209
لوآک، برگرد

1240
01:30:08,242 --> 01:30:09,677
احمق

1241
01:30:10,578 --> 01:30:12,513
پایاکان

1242
01:30:13,848 --> 01:30:14,882
پایاکان

1243
01:30:17,184 --> 01:30:18,986
پایاکان

1244
01:30:26,761 --> 01:30:28,996
خوشحالم می‌بینمت

1245
01:30:31,232 --> 01:30:33,034
چرا طرد شدی؟

1246
01:30:33,067 --> 01:30:34,068
چه اتفاقی افتاده؟

1247
01:30:39,974 --> 01:30:42,176
من بهت اعتماد دارم

1248
01:30:42,843 --> 01:30:44,712
تو هم می‌تونی به من اعتماد کنی

1249
01:31:30,591 --> 01:31:31,959
چه چندش

1250
01:32:13,467 --> 01:32:14,835
رسیدیم

1251
01:32:21,342 --> 01:32:23,544
این خلیج نیاکانه

1252
01:32:23,577 --> 01:32:25,212
مقدس‌ترین جامون‌

1253
01:32:32,086 --> 01:32:35,222
موقع کسوف دیدنی‌ترین منظره روزه

1254
01:32:48,503 --> 01:32:50,137
خودشه

1255
01:32:50,171 --> 01:32:51,639
این درخت فروهره

1256
01:33:58,139 --> 01:33:59,907
دختر قشنگم

1257
01:34:01,342 --> 01:34:02,343
سلام، ما

1258
01:34:03,310 --> 01:34:04,712
خیلی از دیدنت خوشحالم

1259
01:34:05,580 --> 01:34:07,047
ولی تو به‌نظر نگران میای

1260
01:34:10,284 --> 01:34:12,153
اوه

1261
01:34:13,154 --> 01:34:14,155
دختر نازم

1262
01:34:15,089 --> 01:34:16,390
درست می‌شه

1263
01:34:23,831 --> 01:34:25,166
چی‌شده عزیزم؟

1264
01:34:26,501 --> 01:34:27,968
چرا من فرق دارم؟

1265
01:34:30,304 --> 01:34:32,873
مادر اعظم از من چی‌ می‌خواد؟

1266
01:34:36,377 --> 01:34:38,345
پدر من کی بوده؟

1267
01:34:40,981 --> 01:34:41,815
اوه

1268
01:34:41,849 --> 01:34:44,752
عزیزم

1269
01:34:48,923 --> 01:34:50,124
نه

1270
01:35:08,309 --> 01:35:10,444
یالا -
کیری -

1271
01:35:11,580 --> 01:35:12,780
کیری

1272
01:35:15,349 --> 01:35:16,817
چی شده؟ چیه؟

1273
01:35:17,484 --> 01:35:19,019
تشنج کرد

1274
01:35:19,053 --> 01:35:20,589
نفس می‌کشه؟

1275
01:35:20,622 --> 01:35:21,922
نفس می‌کشه؟

1276
01:35:25,392 --> 01:35:27,394
بیاریدش توی روستا! سریع

1277
01:35:27,428 --> 01:35:28,597
بریم! بدویید

1278
01:35:28,630 --> 01:35:30,064
توک بیا

1279
01:35:44,613 --> 01:35:45,879
سلام! خوشحالم می‌بینمت

1280
01:35:45,913 --> 01:35:47,081
بریم سراغ ابزار، نتیام

1281
01:35:47,114 --> 01:35:48,415
نتیام، عقب نگه‌دارشون

1282
01:35:48,449 --> 01:35:49,483
حالش چطوره؟

1283
01:35:49,517 --> 01:35:50,918
هنوز بی‌هوشه

1284
01:35:50,951 --> 01:35:52,786
خونریزی که نداره

1285
01:35:52,820 --> 01:35:54,088
کوفتگی هم نداره

1286
01:35:54,922 --> 01:35:56,691
علائم هیپوکسی هم نداره

1287
01:35:56,725 --> 01:35:57,791
مغزش هم آسیبی ندیده

1288
01:36:02,363 --> 01:36:04,098
ولی هنوز حملات‌عصبی

1289
01:36:04,131 --> 01:36:05,799
قسمت جلوی مغزش هست

1290
01:36:05,833 --> 01:36:07,535
مطمئنا تشنج کرده

1291
01:36:07,569 --> 01:36:08,802
مسموم که نشده

1292
01:36:08,836 --> 01:36:09,937
پس چی شده؟

1293
01:36:09,970 --> 01:36:11,005
...تا الان

1294
01:36:11,038 --> 01:36:13,374
مثل این‌که به من نیازی نیست

1295
01:36:13,407 --> 01:36:14,942
تو ساهیک هستی

1296
01:36:16,645 --> 01:36:18,078
این دستگاه‌ها رو ازش جدا کنید

1297
01:36:18,812 --> 01:36:20,749
برید بیرون! هیچ کاری براش نکردید

1298
01:36:20,781 --> 01:36:22,149
بیاید بریم یه استراحت بکنیم

1299
01:36:22,182 --> 01:36:23,017
...وسط

1300
01:36:23,050 --> 01:36:24,785
باشه بذار سرمش رو بردارم

1301
01:36:26,353 --> 01:36:27,354
توکتیری

1302
01:36:35,764 --> 01:36:37,898
گفت میذتونه ایوا رو حس کنه

1303
01:36:37,931 --> 01:36:39,366
ضربان‌قلبش رو

1304
01:36:39,400 --> 01:36:40,234
فقط همین؟

1305
01:36:40,267 --> 01:36:42,836
دچار صرع شده

1306
01:36:43,370 --> 01:36:44,471
صرع؟

1307
01:36:44,506 --> 01:36:46,641
یه‌سری جلوه می‌بینی

1308
01:36:46,675 --> 01:36:47,709
یه‌سری حالت های خلسه بهت دست می‌ده

1309
01:36:47,742 --> 01:36:49,109
مثل همون‌هایی که داره می‌گه

1310
01:36:57,084 --> 01:37:00,722
وصل شدن به درخت فروهر براش یه‌نوع محرکه

1311
01:37:00,755 --> 01:37:02,590
نباید بذاری همچین کاری رو بکنه

1312
01:37:04,258 --> 01:37:06,126
چی؟ هیچوقت؟

1313
01:37:06,160 --> 01:37:07,595
جیک

1314
01:37:07,629 --> 01:37:09,496
اگه دوباره زیرآب تشنج کنه

1315
01:37:10,030 --> 01:37:11,398
ممکنه بمیره

1316
01:37:21,241 --> 01:37:22,843
کیری

1317
01:37:22,876 --> 01:37:25,079
بیدار شدی

1318
01:37:30,685 --> 01:37:32,453
کیری

1319
01:37:33,788 --> 01:37:35,389
کیری، عزیزم

1320
01:37:36,056 --> 01:37:37,891
دختر کوچولوی قشنگم

1321
01:37:38,492 --> 01:37:39,527
این چی؟

1322
01:37:39,561 --> 01:37:40,562
"می‌بینمت"

1323
01:37:41,730 --> 01:37:43,765
ال ناتی کامایه

1324
01:37:43,798 --> 01:37:45,933
ناتی

1325
01:37:46,801 --> 01:37:48,536
همین رو گفتم دیگه

1326
01:37:48,570 --> 01:37:50,104
ال ناتی کامایه

1327
01:37:50,137 --> 01:37:52,540
نته نه، ناتی

1328
01:37:52,574 --> 01:37:53,641
ناتی

1329
01:37:53,675 --> 01:37:56,043
خیلی‌خب، باید تودماغی بگی

1330
01:37:56,076 --> 01:37:58,479
رئیس

1331
01:37:58,513 --> 01:38:00,715
گشت دوربرد یه‌چیزی توی رادار دیده

1332
01:38:00,749 --> 01:38:02,182
یه کشتی‌جنگی یاغی

1333
01:38:03,217 --> 01:38:04,318
کجا؟

1334
01:38:04,351 --> 01:38:06,019
دریای شرقی، چهارصد کیلومتر به‌سمت شمال

1335
01:38:07,689 --> 01:38:08,723
آها

1336
01:38:08,757 --> 01:38:10,525
وایسا

1337
01:38:12,292 --> 01:38:14,161
سیگنال متناوب بود

1338
01:38:14,194 --> 01:38:17,064
و توی آب آزاد گمش کردن ولی

1339
01:38:17,097 --> 01:38:18,666
ولی اگه ردش رو پیش‌بینی کنی

1340
01:38:19,900 --> 01:38:21,902
می‌خوری به این جزیره‌ها

1341
01:38:22,837 --> 01:38:24,839
صد تا جزیره اونجاست که

1342
01:38:24,873 --> 01:38:27,040
ناحیه جست‌وجوی بزرگیه
کلی روستا اونجاست

1343
01:38:27,074 --> 01:38:28,976
هدف‌مون اونجاست

1344
01:38:29,009 --> 01:38:30,277
بهم کشتی و هواپیما بدید

1345
01:38:30,310 --> 01:38:32,079
من هم سرش رو براتون میارم

1346
01:38:44,324 --> 01:38:45,359
پهپاد‌ ها راه افتادند

1347
01:38:45,392 --> 01:38:46,393
اسکیپر

1348
01:38:54,602 --> 01:38:56,303
وایسید

1349
01:38:56,336 --> 01:38:57,572
اطاعت

1350
01:39:16,591 --> 01:39:17,892
هی

1351
01:39:17,926 --> 01:39:19,359
تو اسکورزبی‌ای؟

1352
01:39:19,393 --> 01:39:20,394
آره

1353
01:39:20,427 --> 01:39:23,964
تو همون عوضی‌ای هستی
که کشتیم رو فرماندهی می‌کنه؟

1354
01:39:23,997 --> 01:39:26,568
خودمـم

1355
01:39:26,601 --> 01:39:30,003
هدف مجموع این جزیره‌هاست

1356
01:39:30,638 --> 01:39:32,740
تاحالا اونجا نرفتم

1357
01:39:32,774 --> 01:39:35,577
تو با اونجا آشنایی، دکی
با چه بومی‌هایی طرفیم؟

1358
01:39:35,610 --> 01:39:37,277
بیشتر متکانای

1359
01:39:37,311 --> 01:39:39,714
یه‌سری تااونوی هم شاید باشه
جدود پنجاه تا روستا اونجاست

1360
01:39:39,747 --> 01:39:41,683
تو کی هستی؟

1361
01:39:41,716 --> 01:39:43,618
من ایان گاروین هستم

1362
01:39:44,886 --> 01:39:46,253
زیست‌شناس دریایی

1363
01:39:46,286 --> 01:39:48,255
می‌خواد پنجاه تا روستا باشه
می‌خواد صد تا باشه

1364
01:39:48,288 --> 01:39:50,157
مهم نیست، همه‌شون رو می‌گردیم

1365
01:39:51,091 --> 01:39:53,060
من تولکون شکار می‌کنم

1366
01:39:53,093 --> 01:39:55,597
کار من و افرادم همینه

1367
01:39:55,630 --> 01:39:57,297
یه وظیفه روی دوشمه

1368
01:39:58,465 --> 01:40:00,969
اولش با زبون خوش می‌گم

1369
01:40:01,001 --> 01:40:03,136
ولی بعدش نه

1370
01:40:05,172 --> 01:40:06,741
اگه نمی‌شه بیخیالش شد

1371
01:40:07,942 --> 01:40:09,611
برو تو کارش

1372
01:40:09,644 --> 01:40:12,379
همه خدمه برن سر پست -
هی دست نزن -

1373
01:40:14,549 --> 01:40:16,518
هبم سرعت بگیر، ببرش بالا

1374
01:40:16,551 --> 01:40:17,752
درحال سرعت گرفتن

1375
01:40:28,395 --> 01:40:29,697
اون چی بود؟

1376
01:40:29,731 --> 01:40:32,299
دارن میان -
چه‌خبر شده؟ -

1377
01:40:35,235 --> 01:40:37,170
تولکون ها برگشتن

1378
01:40:37,204 --> 01:40:40,708
برادران و خواهران‌مون برگشتن

1379
01:40:50,417 --> 01:40:52,987
میون چرخه بی‌پایان مهاجرت‌شون

1380
01:40:53,021 --> 01:40:54,689
تولکون ها برگشتن خونه

1381
01:40:56,758 --> 01:40:59,027
می‌بینمت

1382
01:41:00,929 --> 01:41:02,195
کیری

1383
01:41:02,229 --> 01:41:03,865
کیری، بیا

1384
01:41:03,898 --> 01:41:05,165
توک، ولم کن

1385
01:41:05,198 --> 01:41:06,634
بیا -
چیه؟ -

1386
01:41:07,401 --> 01:41:09,771
چی می‌خوای؟

1387
01:41:09,804 --> 01:41:11,506
ببین

1388
01:41:19,246 --> 01:41:20,515
یالا

1389
01:41:21,148 --> 01:41:22,449
بیا بریم پیش‌شون

1390
01:41:22,917 --> 01:41:23,952
ببین

1391
01:41:23,985 --> 01:41:25,853
خواهر معنوی‌مه

1392
01:42:48,536 --> 01:42:50,404
زمان خاطره‌گویی بود

1393
01:42:51,371 --> 01:42:52,774
از دوران نبودشون

1394
01:42:53,440 --> 01:42:55,208
از مرگ ها و تولد ها

1395
01:42:57,545 --> 01:42:58,613
از دوستان قدیمی

1396
01:42:58,646 --> 01:42:59,647
عشق های جدید

1397
01:43:19,133 --> 01:43:20,702
بچه‌ها

1398
01:43:23,470 --> 01:43:24,505
آروم باشید

1399
01:43:24,539 --> 01:43:25,707
مردمان من

1400
01:43:25,740 --> 01:43:28,076
دنبال اسلحه و وسایل ارتباطاتی بگردید

1401
01:43:28,109 --> 01:43:29,644
هر نوع تکنولوژی‌ای

1402
01:43:29,677 --> 01:43:30,511
بخوابید

1403
01:43:30,545 --> 01:43:32,113
تو هم همین‌طور
می‌بینی؟

1404
01:43:32,146 --> 01:43:33,313
بشین

1405
01:43:33,346 --> 01:43:35,116
بشین رو زمین و خفه‌شو

1406
01:43:38,140 --> 01:43:40,140
این مرد

1407
01:43:40,164 --> 01:43:42,164
می‌دونیم در این جزیره‌هاست

1408
01:43:42,188 --> 01:43:44,188
الان اینجاست؟ تو روستای شما؟

1409
01:43:44,212 --> 01:43:46,212
ما از قبیله دیگه‌ای هستیم

1410
01:43:46,236 --> 01:43:48,236
...مردی که توی تصویره...

1411
01:43:48,260 --> 01:43:50,260
اهل جنگله

1412
01:43:51,264 --> 01:43:52,399
چی داره می‌گه؟

1413
01:43:52,432 --> 01:43:53,467
تاحالا ندیدنش

1414
01:43:53,501 --> 01:43:54,535
این‌ها مردمان دریان

1415
01:43:54,569 --> 01:43:56,369
مردمان جنگل اینجا نمیان

1416
01:43:56,403 --> 01:43:58,438
باورم نمی‌کنم

1417
01:44:09,751 --> 01:44:11,586
اون‌ها چیزی نمی‌دونن

1418
01:44:14,254 --> 01:44:15,455
اون حیوون رو بزنید

1419
01:44:19,160 --> 01:44:20,494
چه‌غلطی می‌کنید؟

1420
01:44:26,834 --> 01:44:28,035
بشینید

1421
01:44:28,059 --> 01:44:30,059
آروم باشید

1422
01:44:31,404 --> 01:44:32,940
الان هم کری یا نه؟ -
آروم باشید -

1423
01:44:34,307 --> 01:44:36,110
می‌بینی از این ماسماسک چی برمیاد؟

1424
01:44:38,345 --> 01:44:39,479
جیک سالی

1425
01:44:40,782 --> 01:44:43,251
توروک ماکتو

1426
01:44:43,275 --> 01:44:44,695
بهت گفت که نمی‌دونه

1427
01:44:44,719 --> 01:44:46,854
بزنیدش

1428
01:44:48,388 --> 01:44:49,757
بخواب روی زمین

1429
01:44:49,791 --> 01:44:50,825
بسه

1430
01:44:50,858 --> 01:44:51,692
بس کنید

1431
01:44:51,726 --> 01:44:53,995
بهش واضح بگو

1432
01:44:54,028 --> 01:44:55,530
اگه سالی رو لو نده

1433
01:44:55,563 --> 01:44:57,265
ما ساهیک رو می‌کشیم

1434
01:44:57,297 --> 01:44:58,833
نه، این کار رو نمی‌کنم

1435
01:44:58,866 --> 01:45:00,333
که اینطور؟

1436
01:45:00,367 --> 01:45:02,103
من تو این کار دخیل نمی‌شم

1437
01:45:02,136 --> 01:45:03,470
بخواب روی زمین

1438
01:45:03,504 --> 01:45:05,139
این‌ها چیزی نمی‌دونـن

1439
01:45:05,173 --> 01:45:06,439
هیچی نمی‌دونـن

1440
01:45:06,473 --> 01:45:08,441
تکون نخور

1441
01:45:08,475 --> 01:45:10,645
خفه‌شو

1442
01:45:12,146 --> 01:45:13,346
واقعا می‌خوای به‌فناش بدی؟

1443
01:45:14,282 --> 01:45:15,382
لطفا

1444
01:45:15,415 --> 01:45:16,851
لطفا این کار رو نکن

1445
01:45:16,884 --> 01:45:17,985
این کار اشتباهه

1446
01:45:18,019 --> 01:45:20,087
کارت اشتباهه

1447
01:45:21,122 --> 01:45:22,557
لطفا

1448
01:45:27,327 --> 01:45:28,696
خونه‌ها رو بسوزونید

1449
01:45:29,530 --> 01:45:31,199
آتیش‌شون بزنید

1450
01:45:31,232 --> 01:45:32,967
آتیش‌شون بزنید، همه رو

1451
01:45:33,000 --> 01:45:34,869
شعله‌افکن ها رو روشن کنید

1452
01:45:45,893 --> 01:45:47,893
متاسفم

1453
01:45:47,917 --> 01:45:49,917
نمی‌دونستم

1454
01:45:49,941 --> 01:45:51,862
این جنون رو متوقف کنید

1455
01:45:51,886 --> 01:45:53,287
متاسفم

1456
01:45:53,321 --> 01:45:56,224
بریم

1457
01:45:56,257 --> 01:45:57,558
بهم دست نزن

1458
01:45:57,892 --> 01:45:58,759
متاسفم

1459
01:45:58,793 --> 01:46:00,228
بریم

1460
01:46:00,261 --> 01:46:01,896
بپرید بریم

1461
01:46:26,854 --> 01:46:27,955
چی شده؟

1462
01:46:27,989 --> 01:46:29,156
مردمان آسمون

1463
01:46:30,658 --> 01:46:32,727
اون‌ها دنبال توئن، جیک‌سالی

1464
01:46:33,060 --> 01:46:33,961
سمت جنوب

1465
01:46:33,995 --> 01:46:37,031
یه پسر آدمیزاد باهاشونه که زبون ناوی بلده

1466
01:46:41,068 --> 01:46:42,670
کسی هم کشتن؟

1467
01:46:43,237 --> 01:46:44,739
هنوز نه

1468
01:46:45,973 --> 01:46:47,141
تهدید کردن

1469
01:46:47,174 --> 01:46:50,177
ولی اهالی روستا جات رو به دستور من

1470
01:46:50,211 --> 01:46:51,478
لو ندادن

1471
01:46:59,253 --> 01:47:01,889
باید این اهریمن رو شکار کنیم

1472
01:47:01,923 --> 01:47:03,057
تو دام بندازیمش

1473
01:47:03,090 --> 01:47:04,759
بکشیمش

1474
01:47:04,792 --> 01:47:06,861
باید هوشمندانه عمل کنیم

1475
01:47:06,894 --> 01:47:08,428
باید باهوش باشیم

1476
01:47:08,461 --> 01:47:09,597
اگه به کوارچ حمله کنیم

1477
01:47:09,630 --> 01:47:11,599
جامون رو می‌فهمن

1478
01:47:11,632 --> 01:47:13,567
و با تمام قدرت میان اینجا

1479
01:47:15,403 --> 01:47:16,871
پس نقشه‌مون چیه؟

1480
01:47:18,438 --> 01:47:19,707
توروک ماکتوئه

1481
01:47:19,740 --> 01:47:21,509
سرپایین

1482
01:47:21,542 --> 01:47:22,743
اینجا بوده؟

1483
01:47:27,548 --> 01:47:28,916
جواب نمی‌ده

1484
01:47:29,583 --> 01:47:30,985
نه، حرف‌بزن نیستن

1485
01:47:31,619 --> 01:47:32,787
اگه زیاده‌روی کنیم

1486
01:47:32,820 --> 01:47:34,855
به فرار کردنش ادامه می‌ده

1487
01:47:34,889 --> 01:47:37,692
باید از سوراخش بیاریمش بیرون

1488
01:47:46,033 --> 01:47:47,101
من یکی بسمه

1489
01:47:48,269 --> 01:47:50,504
گفتم که وظیفه رو دوشمه

1490
01:47:50,538 --> 01:47:52,472
شکار می‌خوای؟

1491
01:47:52,506 --> 01:47:54,508
بیا بریم شکار

1492
01:47:54,542 --> 01:47:56,210
یالا -
اینجا؟ اینجا که نه -

1493
01:47:56,243 --> 01:47:57,511
روستا های زیادی اینجاست

1494
01:47:57,545 --> 01:47:59,146
نه

1495
01:48:00,381 --> 01:48:02,216
با کمال احترام می‌گم

1496
01:48:02,249 --> 01:48:03,284
شما اصلا

1497
01:48:03,317 --> 01:48:04,452
پیوند خویشاوندی‌ای که بین تولکون ها

1498
01:48:04,484 --> 01:48:06,020
و ناوی های اقیانوس هست رو درک نمی‌کنید

1499
01:48:06,053 --> 01:48:08,522
مثل این می‌مونه
که یکی از اعضای خونواده‌شون رو بکشی

1500
01:48:08,556 --> 01:48:09,890
اگه اینجا شکار کنیم

1501
01:48:09,924 --> 01:48:12,326
مهاجم ها میان سراغ‌مون

1502
01:48:12,360 --> 01:48:14,161
دقیقا

1503
01:48:14,195 --> 01:48:16,230
یه مهاجم به‌خصوص

1504
01:48:26,540 --> 01:48:28,275
حالت رو می‌فهمـم

1505
01:48:31,078 --> 01:48:34,048
من هم حس تنهایی دارم

1506
01:48:36,017 --> 01:48:37,351
بهم بگو

1507
01:48:37,385 --> 01:48:39,086
چرا طرد شدی؟

1508
01:51:01,795 --> 01:51:03,998
متاسفم

1509
01:51:04,031 --> 01:51:05,399
خیلی متاسفم

1510
01:51:09,403 --> 01:51:10,404
چیزی نیست

1511
01:51:11,138 --> 01:51:12,139
چیزی نیست

1512
01:51:26,521 --> 01:51:28,189
شما اجازه دادید

1513
01:51:29,323 --> 01:51:32,693
اجازه دادید با مطرود پیوند بزنه

1514
01:51:35,963 --> 01:51:37,666
سیریا

1515
01:51:38,465 --> 01:51:40,167
ناامیدم کردی، دخترم

1516
01:51:41,402 --> 01:51:42,703
و تو

1517
01:51:42,736 --> 01:51:44,071
پسر یه جنگجوی بزرگ

1518
01:51:44,104 --> 01:51:45,806
که بهتر از این‌ها تربیت شده

1519
01:51:45,839 --> 01:51:47,542
پایاکان جون من رو نجات داد، قربان

1520
01:51:47,576 --> 01:51:48,677
شما اون رو نمی‌شناسید

1521
01:51:48,709 --> 01:51:50,177
نه، لوآک

1522
01:51:51,245 --> 01:51:52,246
بشین

1523
01:51:53,582 --> 01:51:54,982
بشین

1524
01:51:57,686 --> 01:51:59,186
بشینید دیگه

1525
01:52:03,257 --> 01:52:04,858
به حرف‌هام گوش کن، پسرجون

1526
01:52:06,595 --> 01:52:09,163
توی دوران نغمه های اول

1527
01:52:09,196 --> 01:52:11,799
تولکون ها برای قلمرو

1528
01:52:11,832 --> 01:52:14,168
و انتقام

1529
01:52:14,201 --> 01:52:15,469
با هم‌نوعان خودشون می‌جنگیدن

1530
01:52:16,470 --> 01:52:18,272
ولی بر این باور شدن

1531
01:52:18,305 --> 01:52:21,275
که کشتن، حتی اگه موجه باشه

1532
01:52:21,308 --> 01:52:24,044
نتیجه‌ش فقط کشتار بیشتره

1533
01:52:25,714 --> 01:52:29,049
پس کشتن ممنوع بود

1534
01:52:29,083 --> 01:52:32,119
این راه‌ورسم تولکون هاست

1535
01:52:33,287 --> 01:52:34,288
پایاکان

1536
01:52:35,222 --> 01:52:37,391
یه قاتله

1537
01:52:37,424 --> 01:52:39,493
برای همین طرد شده

1538
01:52:39,527 --> 01:52:41,563
ببخشید ولی اشتباه می‌کنید

1539
01:52:41,596 --> 01:52:43,430
لوآک

1540
01:52:43,464 --> 01:52:44,599
داری با اولویکتان حرف می‌زنی

1541
01:52:44,633 --> 01:52:46,534
...من می‌دونم -
بسه -

1542
01:52:50,804 --> 01:52:53,040
از چیزی که می‌دونم، مطمئنم

1543
01:52:55,476 --> 01:52:56,877
بسه

1544
01:52:58,513 --> 01:53:00,314
این یکی رو بسپر به من

1545
01:53:06,453 --> 01:53:08,022
این طوفان می‌گذره

1546
01:53:09,456 --> 01:53:13,528
لوآک، امروز یه‌چیزی دیدم

1547
01:53:13,561 --> 01:53:15,296
یه‌پسر جنگلی

1548
01:53:15,329 --> 01:53:16,864
که توسط یه تولکون برگزیده‌شد

1549
01:53:17,599 --> 01:53:20,134
خیلی بهت افتخار می‌کنم

1550
01:53:20,167 --> 01:53:22,202
پایاکان اون پسر ها رو نکشت

1551
01:53:22,836 --> 01:53:23,937
همه‌ش رو دیدم

1552
01:53:23,971 --> 01:53:25,472
کشتی شیطان جلوی چشم‌هاش

1553
01:53:25,507 --> 01:53:26,574
مادرش رو کشت

1554
01:53:26,608 --> 01:53:28,942
گاو های نر جوون و پسران صخره‌ای رو جمع کرد

1555
01:53:28,976 --> 01:53:30,878
تا به کشتی حمله‌ کنـن

1556
01:53:30,911 --> 01:53:33,180
و همه‌شون کشته‌شدن

1557
01:53:33,213 --> 01:53:35,449
اما مردمان آسمون کشتن‌شون، نه اون

1558
01:53:35,482 --> 01:53:37,451
اون قاتل نیست -
نه، لوآک -

1559
01:53:37,484 --> 01:53:39,853
با منطق راه‌ورسم تولکون‌ها، هست

1560
01:53:39,887 --> 01:53:41,121
اون مرگ‌ها تقصیر اونه

1561
01:53:41,155 --> 01:53:43,692
و باید کل عمرش تقاص پس بده؟

1562
01:53:43,725 --> 01:53:44,858
اون اشتباه خودش رو می‌دونه

1563
01:53:44,892 --> 01:53:46,226
و دیگه این کار رو نمی‌کنه

1564
01:53:47,828 --> 01:53:49,063
...باید به پدرم بگیم

1565
01:53:49,096 --> 01:53:49,963
نه

1566
01:53:49,997 --> 01:53:51,298
همین‌جوری هم پیش بابام
توی دردسر افتادم

1567
01:53:51,332 --> 01:53:52,767
پدرت درک می‌کنه

1568
01:53:52,801 --> 01:53:54,168
نه، نمی‌کنه

1569
01:53:54,201 --> 01:53:56,437
هیچی رو درک نمی‌کنه

1570
01:53:56,470 --> 01:53:58,272
کل قبیله ازم متنفرن

1571
01:53:58,305 --> 01:53:59,574
زاده شیطان

1572
01:53:59,607 --> 01:54:01,475
از نظرشون من فقط یه بیگانه‌م

1573
01:54:07,649 --> 01:54:09,483
من می‌بینمت
(هم‌معنی می‌شناسمت)

1574
01:54:13,688 --> 01:54:16,357
تو از برادران تولکون هستی

1575
01:54:18,560 --> 01:54:20,528
تو جالا یکی از مایی

1576
01:54:37,679 --> 01:54:38,780
زدی به مادره؟

1577
01:54:38,813 --> 01:54:41,583
مادر و گوساله‌ش. سیگنال قویه، محدوده ۴۰۰۰

1578
01:54:41,616 --> 01:54:42,684
روی بدنه

1579
01:54:42,717 --> 01:54:43,752
فرود بیاریدش

1580
01:54:43,785 --> 01:54:45,285
درحال فرود

1581
01:54:45,319 --> 01:54:46,320
فویل ها مستقرن

1582
01:55:08,375 --> 01:55:10,077
گروه های زیردریایی
دو دقیقه وقت هست

1583
01:55:10,110 --> 01:55:11,813
دست به کار بشید

1584
01:55:11,846 --> 01:55:13,947
درچه ها بسته بشه

1585
01:55:13,981 --> 01:55:16,016
یالا، بدویید

1586
01:55:16,049 --> 01:55:18,051
خدمه تا دو دقیقه دیگه توی کشتی‌شون باشن

1587
01:55:18,085 --> 01:55:19,486
بریم پول به جیب بزنیم

1588
01:55:20,622 --> 01:55:21,955
خذمه کشتی‌ها

1589
01:55:21,989 --> 01:55:24,659
بیاریدشون پایین

1590
01:55:29,898 --> 01:55:31,965
همه قایق ها برن

1591
01:55:36,470 --> 01:55:38,038
بریم تو کارش

1592
01:55:48,750 --> 01:55:49,950
برو که رفتیم

1593
01:56:16,210 --> 01:56:17,812
تیر های عمق رو آماده کنید

1594
01:56:17,846 --> 01:56:20,113
و شلیک کنید

1595
01:56:35,864 --> 01:56:37,064
هو

1596
01:56:42,035 --> 01:56:43,070
اون چیه؟

1597
01:56:43,103 --> 01:56:44,706
دارن چی کار می‌کنـن؟

1598
01:56:44,739 --> 01:56:47,441
سنسور های موقعیتی هستن

1599
01:56:47,474 --> 01:56:48,843
نحوه حرکت‌شونه

1600
01:56:48,877 --> 01:56:50,778
باید از آب بیرون نگه‌دارن‌شون

1601
01:56:50,812 --> 01:56:52,079
وگرنه کر می‌شن

1602
01:56:52,881 --> 01:56:54,147
پیکادور ها

1603
01:56:54,181 --> 01:56:55,617
برید

1604
01:56:55,650 --> 01:56:57,519
برید ببینم

1605
01:57:13,333 --> 01:57:15,837
دارن از توپ های صوتی استفاده می‌کنـن

1606
01:57:15,870 --> 01:57:17,505
تا گاو رو از گوساله جدا کنـن

1607
01:57:17,539 --> 01:57:20,307
هدف اون‌ها مادره، چون گوساله‌ها
آروم شنا می‌کنـن

1608
01:57:20,340 --> 01:57:23,043
و مادر هم گوساله رو تنها نمی‌ذاره

1609
01:57:23,076 --> 01:57:24,879
مقاومت هم می‌کنـن؟

1610
01:57:24,913 --> 01:57:27,682
نه، تاحالا ندیدم کاری بکنـن

1611
01:57:27,715 --> 01:57:30,417
ولی خب کشتن‌شون سخته

1612
01:57:31,084 --> 01:57:32,754
گروه زیردریایی، برید

1613
01:57:33,387 --> 01:57:34,421
شروع کنید

1614
01:57:38,191 --> 01:57:40,160
شروع

1615
01:57:44,699 --> 01:57:45,600
اوناهاش

1616
01:57:45,633 --> 01:57:47,301
هدف تو دیدرسه

1617
01:57:47,334 --> 01:57:49,003
نیزه های ۳-۶ آماده‌ست

1618
01:57:49,037 --> 01:57:50,370
برو که رفتیم

1619
01:57:51,739 --> 01:57:53,775
از زیر می‌ریم

1620
01:57:53,808 --> 01:57:55,677
چون بین پوست ضخیم‌شون یه‌سری شکاف هست

1621
01:57:59,379 --> 01:58:01,081
خیلی‌خب، بریم

1622
01:58:01,114 --> 01:58:02,149
دارم می‌رم

1623
01:58:02,182 --> 01:58:03,450
برو نزدیک‌تر

1624
01:58:07,187 --> 01:58:08,288
همین‌جوری برو

1625
01:58:08,322 --> 01:58:10,058
توی محدوده‌ست، یه نیزه مسلح کن

1626
01:58:10,090 --> 01:58:11,926
مسلح شد، روی هدف قفل شد

1627
01:58:11,960 --> 01:58:13,260
و زدمش

1628
01:58:19,333 --> 01:58:20,802
دومی آماده‌ست

1629
01:58:20,835 --> 01:58:22,302
مسلح کن -
مسلح شد -

1630
01:58:22,336 --> 01:58:23,370
آتش

1631
01:58:27,307 --> 01:58:28,977
خوب بود، دومی رو مسلح کن -
مسلح شد -

1632
01:58:29,010 --> 01:58:30,310
دومی شلیک شد

1633
01:58:31,579 --> 01:58:32,680
ایول

1634
01:58:32,714 --> 01:58:33,748
آفرین

1635
01:58:33,781 --> 01:58:35,482
 ۳-۶یه آبجو به ما بدهکاری

1636
01:58:40,120 --> 01:58:42,222
اون کیسه ها کندش می‌کنـن

1637
01:58:42,255 --> 01:58:43,758
و رو سطح نگه‌می‌دارنش

1638
01:58:43,791 --> 01:58:44,892
آره

1639
01:58:44,926 --> 01:58:46,126
برید نزدیک

1640
01:58:46,159 --> 01:58:47,695
من رو ببرید پیشـش

1641
01:58:47,729 --> 01:58:49,396
مستقیم

1642
01:58:49,429 --> 01:58:50,430
سی متر

1643
01:58:51,164 --> 01:58:53,200
نیزه انفجاری

1644
01:58:53,233 --> 01:58:56,336
ده متر. من رو ببرید نزدیکش

1645
01:58:56,370 --> 01:58:57,739
با همین سرعت

1646
01:58:57,772 --> 01:58:59,040
باهاش پیش برو

1647
01:58:59,073 --> 01:59:00,742
وایسا

1648
01:59:02,877 --> 01:59:04,244
طناب شلیک شد

1649
01:59:10,718 --> 01:59:13,220
سفت بچسب، کلنل

1650
01:59:14,589 --> 01:59:15,857
واو

1651
01:59:23,898 --> 01:59:25,133
نگه‌داریدش

1652
01:59:25,198 --> 01:59:26,634
اطاعت

1653
01:59:33,173 --> 01:59:34,609
نگه‌دارید

1654
01:59:34,642 --> 01:59:35,743
نگه‌دارید

1655
01:59:38,780 --> 01:59:41,783
یه نیزه انفجاری خورده به سینه‌ش

1656
01:59:41,816 --> 01:59:43,350
ولی هنوز سرپاست

1657
01:59:44,085 --> 01:59:45,787
زیباست

1658
01:59:57,565 --> 01:59:58,566
واو

1659
02:00:59,493 --> 02:01:02,362
تنها راه رسیدن به غده از پایینه

1660
02:01:02,395 --> 02:01:04,832
از سقف دهن با دریل

1661
02:01:05,767 --> 02:01:07,769
تا مغز می‌ریم

1662
02:01:11,404 --> 02:01:13,908
این ها موجودات باهوشی هستن

1663
02:01:13,941 --> 02:01:15,009
احتمالا از ما باهوش‌تر از ما هستن

1664
02:01:15,042 --> 02:01:16,343
از من که باهوش‌تر نیستن

1665
02:01:16,376 --> 02:01:18,045
خیلی داری معیار رو پایین میاری

1666
02:01:18,079 --> 02:01:19,714
اونی که نیزه دستشه، منم

1667
02:01:21,182 --> 02:01:22,382
آره

1668
02:01:33,261 --> 02:01:34,361
از کجا می‌دونی؟

1669
02:01:34,394 --> 02:01:36,429
که از ما باهوش‌ترن؟

1670
02:01:36,463 --> 02:01:38,398
مسیر های عصبی و نوران های بیشتری دارن

1671
02:01:39,100 --> 02:01:40,433
نه تنها باهوش‌ترن

1672
02:01:40,467 --> 02:01:42,737
بلکه خیلی هم احساساتی هستن

1673
02:01:43,403 --> 02:01:44,806
معنوی‌ترن

1674
02:01:48,475 --> 02:01:49,811
این ناحیه

1675
02:01:49,844 --> 02:01:52,113
به مراکز عاطفی مغز راه داره

1676
02:01:52,146 --> 02:01:54,715
اما نسبت به مغز انسان بزرگ‌تره

1677
02:01:56,083 --> 02:01:57,819
موسیقی دارن

1678
02:01:57,852 --> 02:01:59,386
فلسفه

1679
02:01:59,419 --> 02:02:01,454
ریاضیات

1680
02:02:01,488 --> 02:02:03,090
زبان پیچیده

1681
02:02:03,124 --> 02:02:04,324
خیلی‌خب

1682
02:02:04,959 --> 02:02:06,060
این هم از این

1683
02:02:06,894 --> 02:02:08,395
پول رو نشونم بده

1684
02:02:12,767 --> 02:02:14,969
پس قضیه سر اینه

1685
02:02:15,670 --> 02:02:17,038
خودشه

1686
02:02:17,071 --> 02:02:18,072
آمریتا

1687
02:02:21,008 --> 02:02:22,844
از بدشانسی این زبون‌بسته‌ها

1688
02:02:22,877 --> 02:02:26,479
این مایع، جلوی عمر کردن انسان رو می‌گیره

1689
02:02:26,948 --> 02:02:28,448
جلوی پیری رو می‌گیره

1690
02:02:30,651 --> 02:02:33,087
این باارزش‌ترین ماده

1691
02:02:33,120 --> 02:02:35,089
روی زمینه

1692
02:02:36,657 --> 02:02:38,860
همین شیشه کوچیک

1693
02:02:39,994 --> 02:02:41,394
۸۰میلیون دلار ارزش داره

1694
02:02:42,230 --> 02:02:43,865
بگیرش

1695
02:02:43,898 --> 02:02:45,733
نکن

1696
02:02:46,934 --> 02:02:47,969
هیچوقت خنده‌مون نمی‌گیره

1697
02:02:48,002 --> 02:02:49,469
آمریتا

1698
02:02:49,503 --> 02:02:52,740
خرج همه‌چیز پاندورا رو می‌ده

1699
02:02:52,773 --> 02:02:55,408
حتی تحقیقات تو، مگه‌نه دکتر جی؟

1700
02:02:55,442 --> 02:02:56,878
برای همین مشروب می‌خورم

1701
02:02:59,213 --> 02:03:00,581
فقط همین رو برمی‌دارید؟

1702
02:03:00,615 --> 02:03:03,751
با بقیه‌ش کاری نمی‌کنید؟

1703
02:03:05,186 --> 02:03:07,188
باد کیسه ها رو خالی کنید

1704
02:03:07,221 --> 02:03:08,556
بندازیدش ته دریا

1705
02:03:08,589 --> 02:03:11,125
نه. کیسه ها رو خالی نکنید

1706
02:03:11,158 --> 02:03:13,493
می‌خوام بدونـن کار ما بوده

1707
02:03:13,527 --> 02:03:17,198
اگه می‌خوای من رو طعمه کنی
پول بیشتر می‌گیرم

1708
02:03:51,265 --> 02:03:53,868
اسمش روآست

1709
02:03:56,170 --> 02:03:59,040
اون خواهر معنویم بود

1710
02:04:01,342 --> 02:04:04,245
آهنگساز آهنگ‌ها بود

1711
02:04:04,278 --> 02:04:05,546
خیلی مورد‌احترام بود

1712
02:04:05,579 --> 02:04:07,148
با هم آواز می‌خوندیم

1713
02:04:08,582 --> 02:04:12,687
کلی چرخه پرورش صبر کرد
تا این گوساله رو به‌دنیا بیاره

1714
02:04:12,720 --> 02:04:15,122
قبیله خیلی براش خوشحال بود

1715
02:04:17,558 --> 02:04:20,161
این چیه، تونواری؟

1716
02:04:22,763 --> 02:04:24,699
این چیه؟

1717
02:04:44,151 --> 02:04:46,988
خواهر معنوی من و بچه‌ش

1718
02:04:47,021 --> 02:04:49,690
توسط مردم آسمون به قتل رسیدن

1719
02:04:50,925 --> 02:04:53,493
این جنگ پیش ما اومده

1720
02:04:54,161 --> 02:04:55,663
ما درباره شکار شدن تولکون ها

1721
02:04:55,696 --> 02:04:57,598
خبر داشتیم

1722
02:04:57,631 --> 02:04:59,300
اما اون‌طرف افق

1723
02:04:59,333 --> 02:05:00,868
و دور از ما بود

1724
02:05:00,901 --> 02:05:02,837
حالا اینجاست

1725
02:05:06,340 --> 02:05:07,475
...نه، نکنید

1726
02:05:07,508 --> 02:05:09,677
باید طرز فکر مردمان آسمون رو بدونی

1727
02:05:09,710 --> 02:05:11,579
اون‌ها به تعادل اعظم اهمیتی نمی‌دن

1728
02:05:11,612 --> 02:05:13,347
ما به مردمان آسمون جواب پس نمی‌دیم

1729
02:05:13,381 --> 02:05:15,349
بهش گوش بدید

1730
02:05:15,383 --> 02:05:16,517
مردمان آسمون دست‌بردار نیستن

1731
02:05:16,550 --> 02:05:17,651
این تازه شروعشه

1732
02:05:17,685 --> 02:05:19,920
باید به تولکون ها بگی برن

1733
02:05:20,855 --> 02:05:23,224
بگو از اینجا دور بشن

1734
02:05:23,257 --> 02:05:25,092
برن؟

1735
02:05:25,126 --> 02:05:27,161
پیش ما زندگی کردی

1736
02:05:28,129 --> 02:05:29,830
ولی هیچی یاد نگرفتی

1737
02:05:29,864 --> 02:05:33,300
ما برای محافظت
از خواهران و برادران‌مون می‌جنگیم

1738
02:05:33,334 --> 02:05:34,468
نه

1739
02:05:36,170 --> 02:05:37,338
اگه حمله کنید

1740
02:05:37,371 --> 02:05:39,240
اگه بجنگید

1741
02:05:39,273 --> 02:05:40,509
نابودتون می‌کنـن

1742
02:05:40,541 --> 02:05:41,575
هرچیزی که براتون عزیزه

1743
02:05:41,609 --> 02:05:42,710
نابود می‌کنـن

1744
02:05:42,743 --> 02:05:44,211
نه

1745
02:05:44,245 --> 02:05:46,247
ما می‌جنگیم -
گوش بدید -

1746
02:05:46,280 --> 02:05:47,381
به حرف‌هام گوش بدید

1747
02:05:47,415 --> 02:05:48,517
آروم باشید

1748
02:05:48,549 --> 02:05:50,084
آروم باشید

1749
02:05:50,117 --> 02:05:51,152
به پدرم گوش بدید

1750
02:05:51,185 --> 02:05:52,286
لعنتی

1751
02:05:52,319 --> 02:05:53,721
اون حقیقت رو می‌گه

1752
02:06:03,532 --> 02:06:04,999
به تولکون‌ها بگید

1753
02:06:06,634 --> 02:06:08,269
اگه از این‌ها بهشون بزنـن

1754
02:06:08,302 --> 02:06:09,637
برای مرگ علامت‌گذاری شدن

1755
02:06:12,373 --> 02:06:13,474
و من رو خبردار کنید

1756
02:06:13,508 --> 02:06:14,875
من غیرفعالش می‌کنم

1757
02:06:17,211 --> 02:06:19,346
تنها چیزی که مهمه
نجات جون اون‌هاست

1758
02:06:20,381 --> 02:06:21,849
درسته؟

1759
02:06:24,251 --> 02:06:25,820
نجات خونواده‌تون

1760
02:06:38,732 --> 02:06:40,067
به تولکون‌ها بگید

1761
02:06:41,302 --> 02:06:42,870
برید

1762
02:06:42,903 --> 02:06:43,904
برید

1763
02:06:47,408 --> 02:06:49,143
باید بجنگیم

1764
02:06:50,244 --> 02:06:51,812
جیک عزیزم

1765
02:06:51,846 --> 02:06:54,348
من دست روی دست نمی‌ذارم

1766
02:06:54,381 --> 02:06:57,318
یه تله‌ست. اون‌ها می‌خوان ما حمله کنیم

1767
02:06:57,351 --> 02:06:59,120
اون‌ها دنبال شکار تولکون نیستن

1768
02:06:59,153 --> 02:07:00,921
دارن ما رو شکار می‌کنـن

1769
02:07:15,002 --> 02:07:17,037
عمرا بذاری بری، داداش کوچیکه

1770
02:07:17,071 --> 02:07:18,939
باید درباره علامت‌گذار ها
به پایاکان هشدار بدم

1771
02:07:19,240 --> 02:07:20,207
نه

1772
02:07:20,241 --> 02:07:22,409
تو باید همین‌جا بتمرگی

1773
02:07:22,443 --> 02:07:23,578
اون طرد شده

1774
02:07:23,612 --> 02:07:25,514
کسی جز من نیست بهش هشدار بده

1775
02:07:25,547 --> 02:07:27,348
داداش

1776
02:07:27,381 --> 02:07:29,817
چرا همیشه قضایا رو سخت می‌کنی؟

1777
02:07:31,285 --> 02:07:32,286
نه

1778
02:07:32,319 --> 02:07:35,122
منظورت اینه که چرا نمی‌تونم
مثل تو یه پسر بی‌نقص باشم؟

1779
02:07:36,423 --> 02:07:37,992
سرباز کوچولوی بی‌نقص

1780
02:07:38,627 --> 02:07:40,027
من مثل تو نیستم

1781
02:07:40,562 --> 02:07:41,762
خب؟

1782
02:07:42,163 --> 02:07:43,164
من مثل تو نیستم

1783
02:07:44,298 --> 02:07:45,699
اون برادرمه

1784
02:07:45,733 --> 02:07:46,734
من می‌رم

1785
02:07:46,767 --> 02:07:48,369
که اون برادرته؟

1786
02:07:49,504 --> 02:07:51,540
نه، من برادرتم

1787
02:07:51,573 --> 02:07:53,073
لوآک

1788
02:07:53,107 --> 02:07:54,175
ولم کن

1789
02:07:55,342 --> 02:07:56,377
لوآک

1790
02:07:56,410 --> 02:07:57,646
برگرد!  -
 یالا -

1791
02:07:57,678 --> 02:07:59,079
داره می‌ره پیش پایاکان

1792
02:08:10,891 --> 02:08:12,193
برگرد

1793
02:08:13,327 --> 02:08:14,895
لوآک اوناهاش

1794
02:08:15,196 --> 02:08:16,130
لوآک

1795
02:08:16,163 --> 02:08:18,199
لوآک داره می‌ره پایاکان رو پیدا کنه

1796
02:08:18,232 --> 02:08:19,333
وایسید

1797
02:08:20,968 --> 02:08:21,969
سفت بگیر

1798
02:08:30,844 --> 02:08:32,746
همه خدمه بزن سر پست‌هاشون
و آماده باشن

1799
02:08:32,780 --> 02:08:35,149
یالا بچه‌ها، بریم پول به جیب بزنیم

1800
02:08:41,956 --> 02:08:43,991
پایاکان

1801
02:08:44,024 --> 02:08:45,326
برادر

1802
02:08:45,359 --> 02:08:46,360
لوآک

1803
02:08:48,028 --> 02:08:49,063
لوآک

1804
02:08:49,096 --> 02:08:50,097
وایسا

1805
02:08:53,000 --> 02:08:54,669
چیه؟ چی‌شده؟

1806
02:08:56,403 --> 02:08:57,438
لعنتی

1807
02:08:58,272 --> 02:09:00,207
آروم باش

1808
02:09:00,808 --> 02:09:02,209
درش میارم

1809
02:09:07,582 --> 02:09:09,584
لعنتی

1810
02:09:12,319 --> 02:09:13,622
لوآک

1811
02:09:13,655 --> 02:09:14,989
یالا بهم کمک کن

1812
02:09:15,590 --> 02:09:16,625
بدو، کشتی داره میاد

1813
02:09:16,658 --> 02:09:18,025
اومدن

1814
02:09:19,860 --> 02:09:21,428
بدویید

1815
02:09:21,462 --> 02:09:23,565
داداش

1816
02:09:23,598 --> 02:09:25,432
بدو داداش

1817
02:09:25,466 --> 02:09:26,668
برو خبر بده

1818
02:09:26,701 --> 02:09:27,935
بابا رو خبر کن

1819
02:09:27,968 --> 02:09:29,203
بابا رو خبر کن! بدو

1820
02:09:29,236 --> 02:09:31,138
سریع باش -
بدو لوآک -

1821
02:09:31,171 --> 02:09:33,340
بابا. ببخشید، سگ شیطان
می‌شنوی؟

1822
02:09:33,374 --> 02:09:34,341
دیدی کجا رفتن؟

1823
02:09:34,375 --> 02:09:35,677
چشم عقابم، می‌شنوی؟

1824
02:09:35,710 --> 02:09:37,244
بیرون جزیره ها نبودن

1825
02:09:37,278 --> 02:09:39,246
بابا

1826
02:09:39,280 --> 02:09:41,815
با پیش یه تولکونیم که دارن بهش حمله می‌کنـن

1827
02:09:41,849 --> 02:09:43,017
کشتی قاتل داره میاد

1828
02:09:43,050 --> 02:09:44,753
حدود دو کیلومتر فاصله داره

1829
02:09:44,785 --> 02:09:45,819
کی باهاته؟

1830
02:09:45,853 --> 02:09:46,887
همه‌مون هستیم

1831
02:09:46,920 --> 02:09:48,088
آنونگ و سیریا هم هستن

1832
02:09:48,122 --> 02:09:49,724
توی صخره سه‌ برادریم

1833
02:09:49,758 --> 02:09:51,760
پناه بگیرید، درگیر نشید

1834
02:09:51,792 --> 02:09:52,826
شنیدی؟

1835
02:09:52,860 --> 02:09:54,161
درگیر نشید، داریم میایم

1836
02:09:54,194 --> 02:09:55,229
بله قربان

1837
02:09:55,262 --> 02:09:56,163
داره نزدیک‌تر می‌شه

1838
02:09:56,196 --> 02:09:58,299
سه، دو، بکش -
بکش -

1839
02:09:58,332 --> 02:10:01,168
به بچه‌ها حمله شده

1840
02:10:01,201 --> 02:10:03,437
به بچه‌ها حمله شده
داشتن از یه تولکون دفاع می‌کردن

1841
02:10:03,470 --> 02:10:04,773
بچه های خودت هم هستن

1842
02:10:04,805 --> 02:10:05,939
کار کشتی شیطانه؟

1843
02:10:05,973 --> 02:10:07,509
آره! باید بریم

1844
02:10:07,542 --> 02:10:09,209
اسلحه ها رو بیارید
زنگ خطر رو بزنید

1845
02:10:13,480 --> 02:10:14,649
تو باید بمونی

1846
02:10:14,683 --> 02:10:15,750
من هم میام

1847
02:10:15,784 --> 02:10:16,817
بیا

1848
02:11:06,100 --> 02:11:08,035
گروه زیردریایی، دریچه ها بسته

1849
02:11:08,068 --> 02:11:09,637
تا دو دقیقه آماده بشید

1850
02:11:16,578 --> 02:11:17,579
آنونگ

1851
02:11:18,580 --> 02:11:19,714
عجله کن، یالا

1852
02:11:19,748 --> 02:11:21,081
بدو

1853
02:11:23,250 --> 02:11:24,251
برو، برو

1854
02:11:28,389 --> 02:11:29,524
حالا! بکشید

1855
02:11:31,125 --> 02:11:33,260
همه با هم

1856
02:11:36,930 --> 02:11:38,432
که این‌طور

1857
02:11:39,634 --> 02:11:41,335
بچه های سالی هستن

1858
02:11:41,368 --> 02:11:42,936
بریم، تو نه

1859
02:11:42,970 --> 02:11:44,572
آماده بشید

1860
02:11:56,183 --> 02:11:57,985
فاصله ۷۰۰ متره

1861
02:11:58,018 --> 02:11:59,687
سیگنال ردیاب خوبه

1862
02:12:01,589 --> 02:12:02,990
محکم‌تر بکشید

1863
02:12:03,023 --> 02:12:04,358
بکشید

1864
02:12:04,391 --> 02:12:06,493
محکم‌تر

1865
02:12:06,528 --> 02:12:07,896
برو

1866
02:12:07,928 --> 02:12:09,496
اومد بیرون، کیری

1867
02:12:09,531 --> 02:12:11,365
توک برو -
همه برید -

1868
02:12:11,398 --> 02:12:12,966
یالا

1869
02:12:13,000 --> 02:12:14,803
از اون‌طرف برید
من گیج‌شون می‌کنم

1870
02:12:14,836 --> 02:12:16,170
خیلی‌خب -
لوآک  بیا -

1871
02:12:16,203 --> 02:12:17,839
پایاکان

1872
02:12:17,872 --> 02:12:19,473
برو، زیرآب

1873
02:12:19,507 --> 02:12:20,809
برو

1874
02:12:20,842 --> 02:12:22,142
بگیر

1875
02:12:31,686 --> 02:12:32,854
فاصله سی‌صد متر

1876
02:12:32,887 --> 02:12:34,756
تیر های عمق رو آماده کنید

1877
02:12:34,789 --> 02:12:37,257
و شلیک کنید

1878
02:12:42,864 --> 02:12:44,566
خبری از تیر نیست

1879
02:12:44,599 --> 02:12:45,834
اسکورزبی، می‌شنوی؟

1880
02:12:45,867 --> 02:12:47,602
مرده‌ی این بچه‌ها برای من ارزشی نداره

1881
02:12:48,068 --> 02:12:49,604
شلیک نکنید

1882
02:12:54,074 --> 02:12:56,977
دور بزنید و محاصره‌شون کنید

1883
02:12:57,010 --> 02:12:58,479
زیردریایی‌هات رو بنداز

1884
02:12:59,213 --> 02:13:01,348
گروه های زیردریایی، برید تو آب

1885
02:13:50,598 --> 02:13:52,800
خرچنگ ها برید سمت راست
محاصره‌شون کنید

1886
02:13:56,436 --> 02:13:58,238
گم‌شون نکنید

1887
02:13:58,272 --> 02:13:59,641
داریم می‌ریم تو

1888
02:13:59,674 --> 02:14:01,108
ایول

1889
02:14:32,774 --> 02:14:34,576
هدف قفل شد
دو شلیک کرد

1890
02:15:03,938 --> 02:15:04,973
توک کجاست؟

1891
02:15:05,006 --> 02:15:06,206
ندیدیش؟

1892
02:15:22,757 --> 02:15:23,758
توک

1893
02:15:26,193 --> 02:15:27,361
هدف در دیدرسه

1894
02:15:31,866 --> 02:15:33,166
داره میاد

1895
02:15:33,200 --> 02:15:34,602
باید بریم

1896
02:15:50,918 --> 02:15:52,486
تور رو آماده کنید -
آماده شد -

1897
02:15:52,520 --> 02:15:53,521
شلیک کن

1898
02:16:12,172 --> 02:16:13,975
وایسا

1899
02:16:14,008 --> 02:16:15,910
بیارم بیرون

1900
02:16:15,943 --> 02:16:16,978
مواظب باشید -
توک، تکون بخور -

1901
02:16:17,011 --> 02:16:18,046
دستـت رو تکون بده

1902
02:16:18,079 --> 02:16:19,947
ببرش، بدو

1903
02:16:24,317 --> 02:16:26,186
هی، بچه‌جون، برگرد

1904
02:16:31,358 --> 02:16:32,426
اسلحه رو بنداز

1905
02:16:32,459 --> 02:16:33,460
اسلحه‌ت رو بذار زمین -
بذارش زمین -

1906
02:16:33,493 --> 02:16:35,362
بندازش

1907
02:16:35,395 --> 02:16:37,632
بخواب روی زمین

1908
02:16:38,331 --> 02:16:39,767
بگیریدش

1909
02:16:40,535 --> 02:16:41,869
اسلحه رو بنداز

1910
02:16:41,903 --> 02:16:43,303
همین‌الان بندازش

1911
02:16:43,336 --> 02:16:44,939
چاقو رو بذار زمین

1912
02:16:44,972 --> 02:16:46,406
بندازش

1913
02:16:46,440 --> 02:16:48,676
هی! چی‌کار می‌کنید؟ وایسید

1914
02:16:48,710 --> 02:16:49,811
وایسدی. بهشون آسیب نزنید

1915
02:16:51,079 --> 02:16:52,113
تکون نخور

1916
02:16:52,146 --> 02:16:54,347
اسپایدر، خوبی؟

1917
02:16:54,381 --> 02:16:56,084
از این بهتر نمی‌شه داداش

1918
02:16:56,117 --> 02:16:57,417
تاحالا به این خوبی نبودم -
بخواب -

1919
02:16:58,986 --> 02:17:00,021
خفه‌شو

1920
02:17:00,054 --> 02:17:01,089
بس کن، وایسا

1921
02:17:01,122 --> 02:17:02,590
خفه‌شو

1922
02:17:03,958 --> 02:17:04,959
برگرد داخل

1923
02:17:06,661 --> 02:17:07,795
همون‌جا نگه‌داریدش

1924
02:17:07,829 --> 02:17:09,362
دارم می‌رم

1925
02:17:10,263 --> 02:17:11,666
آره

1926
02:17:11,699 --> 02:17:12,834
تو رو یادمه

1927
02:17:13,801 --> 02:17:15,268
همه رو به نرده ببندید

1928
02:17:15,302 --> 02:17:16,436
بریم

1929
02:17:16,470 --> 02:17:18,238
تکون بخور

1930
02:17:18,271 --> 02:17:19,306
اینجا

1931
02:17:19,339 --> 02:17:20,641
مواظب باشید، گار می‌گیرن

1932
02:17:21,542 --> 02:17:22,577
زانو بزن

1933
02:17:22,610 --> 02:17:23,845
دستـت رو بده

1934
02:17:23,878 --> 02:17:24,979
نه

1935
02:17:26,080 --> 02:17:27,115
حالا اون یکی -
نه -

1936
02:17:31,586 --> 02:17:32,887
شجاع باشید

1937
02:17:37,158 --> 02:17:38,391
ناوی ها دارن میان

1938
02:17:40,595 --> 02:17:42,295
پخش بشید، اسلحه ها رو آماده کنید -
بابا -

1939
02:17:42,329 --> 02:17:44,297
برید سمت چپ، پخش بشید

1940
02:17:46,433 --> 02:17:47,635
وایسید
بگو وایسن

1941
02:17:51,773 --> 02:17:53,007
سالیه

1942
02:17:55,243 --> 02:17:56,443
۲۷۰متر فاصله دارن

1943
02:18:02,250 --> 02:18:03,618
بچه‌هامون پیش‌شونه

1944
02:18:03,651 --> 02:18:05,186
دخترت

1945
02:18:05,219 --> 02:18:06,419
توک. لوآک

1946
02:18:09,356 --> 02:18:12,693
جیک، به رفقات بگو دست‌از پا خطا نکنـن

1947
02:18:13,594 --> 02:18:15,863
اگه بچه‌هات رو می‌خوای

1948
02:18:15,897 --> 02:18:17,532
خودت تنها بیا

1949
02:18:20,168 --> 02:18:22,469
خودت می‌دونی که نباید من رو امتحان کنی

1950
02:18:23,204 --> 02:18:24,806
لوآک! نه

1951
02:18:26,774 --> 02:18:27,742
تف بهش

1952
02:18:27,775 --> 02:18:29,877
من تو رو زیر بال‌وپرم گرفتم، جیک

1953
02:18:30,310 --> 02:18:32,345
تو بهم خیانت کردی

1954
02:18:32,379 --> 02:18:33,981
هم‌نوع های خودت رو کشتی

1955
02:18:34,015 --> 02:18:35,783
زن ها و مرد های خوبی رو کشتی

1956
02:18:35,817 --> 02:18:39,086
برای کشتن بچه‌ت درنگ نمی‌کنم

1957
02:18:40,688 --> 02:18:41,722
وایسید

1958
02:18:52,967 --> 02:18:54,068
همین‌جا بمونید

1959
02:18:55,069 --> 02:18:57,437
اون‌ها قاتلین تولکون ها هستن

1960
02:18:57,470 --> 02:18:58,940
باید بمیرن

1961
02:18:58,973 --> 02:19:00,908
همین‌جا و همین امروز

1962
02:19:00,942 --> 02:19:02,543
اون‌ها فقط من رو می‌خوان

1963
02:19:02,577 --> 02:19:04,078
همه‌چی از اول به‌خاطر این بود

1964
02:19:04,111 --> 02:19:06,848
شکار تولکون‌ها و گرفتن بچه‌هامون

1965
02:19:09,750 --> 02:19:12,220
تو این بلاها رو سر ما آوردی

1966
02:19:12,253 --> 02:19:13,921
تو

1967
02:19:17,191 --> 02:19:19,426
پس من باید این‌کار رو بکنم

1968
02:19:25,199 --> 02:19:27,168
وقت داره تموم می‌شه

1969
02:19:27,201 --> 02:19:28,836
چی شد؟

1970
02:19:29,436 --> 02:19:31,105
به افرادت بگو نزنـن

1971
02:19:31,138 --> 02:19:32,472
دارم میام

1972
02:19:43,351 --> 02:19:45,052
جیک عزیزم، چه اتفاقی داره میفته؟

1973
02:19:45,987 --> 02:19:47,054
جیک عزیزم؟

1974
02:19:49,590 --> 02:19:52,560
همه دست‌نگه‌دارید، شلیک نکنید

1975
02:20:09,844 --> 02:20:11,646
هدف آسونیه

1976
02:20:11,679 --> 02:20:14,048
اگه الان بزنیش، حمله‌ می‌کنـن

1977
02:20:15,283 --> 02:20:17,450
وایسا تا بیاد روی کشتی

1978
02:20:44,111 --> 02:20:45,413
پایاکان

1979
02:20:49,650 --> 02:20:50,483
نه

1980
02:20:52,954 --> 02:20:53,955
توک

1981
02:20:56,557 --> 02:20:58,458
شلیک کنید

1982
02:21:00,795 --> 02:21:02,229
برادر

1983
02:21:06,400 --> 02:21:08,135
برید نزدیک

1984
02:21:08,169 --> 02:21:09,837
دور بزنید

1985
02:21:09,870 --> 02:21:11,072
من رو ببرید روبه‌روش

1986
02:21:12,273 --> 02:21:14,108
برید

1987
02:21:16,410 --> 02:21:17,645
مواظب باشید

1988
02:21:32,693 --> 02:21:34,028
من رو ببرید اون‌طرف

1989
02:21:34,061 --> 02:21:35,596
برو، برو

1990
02:21:36,998 --> 02:21:38,099
برو اونجا

1991
02:21:38,132 --> 02:21:40,001
من رو ببر تو تیررس

1992
02:21:49,110 --> 02:21:50,144
بخوابید

1993
02:21:53,180 --> 02:21:54,582
ای بابا

1994
02:21:58,719 --> 02:22:01,255
شلیک کنید

1995
02:22:05,493 --> 02:22:06,961
سالی داره میاد

1996
02:22:06,994 --> 02:22:08,362
می‌خوام تحت‌نظر بگیریدش

1997
02:22:08,396 --> 02:22:10,531
خیلی‌خب، سوار بشید، بریم

1998
02:22:52,306 --> 02:22:54,575
یکی، یه‌چیزی رو بزنه دیگه

1999
02:23:10,024 --> 02:23:11,025
وایسا

2000
02:23:55,302 --> 02:23:56,370
لعنتی

2001
02:24:06,515 --> 02:24:07,915
برید دنبال‌شون

2002
02:24:25,099 --> 02:24:27,268
شیشه شکست
ماسک‌هاتون رو بزنید

2003
02:24:27,301 --> 02:24:28,836
ماسک‌هاتون رو بزنید! یالا

2004
02:24:55,664 --> 02:24:56,931
تعویض دید

2005
02:24:56,964 --> 02:24:58,199
چی شده؟

2006
02:25:00,167 --> 02:25:01,969
هی

2007
02:25:06,207 --> 02:25:07,341
بگیریدش

2008
02:25:08,442 --> 02:25:09,910
ببریدش بیرون

2009
02:25:13,847 --> 02:25:15,916
آروم باش

2010
02:25:18,786 --> 02:25:20,221
بکش

2011
02:25:30,130 --> 02:25:31,198
برو

2012
02:25:44,178 --> 02:25:45,980
گزارش خرابی

2013
02:25:46,013 --> 02:25:48,015
محفظه دو و سه رو آب گرفته

2014
02:25:48,482 --> 02:25:49,684
خوبی؟

2015
02:26:18,846 --> 02:26:19,880
سمت چپ

2016
02:26:21,015 --> 02:26:23,083
بپیچ سمت چپ
شلیک کنید

2017
02:26:24,151 --> 02:26:25,286
بزنیدش

2018
02:26:26,320 --> 02:26:27,321
زدمت

2019
02:26:44,773 --> 02:26:46,541
طناب رو ببر

2020
02:26:46,574 --> 02:26:47,908
جواب نمی‌ده

2021
02:26:47,941 --> 02:26:49,877
سیم رو قطع کن

2022
02:26:49,910 --> 02:26:52,012
حالا نیزه دست کیه؟

2023
02:26:56,383 --> 02:26:57,552
دور بزن

2024
02:27:08,996 --> 02:27:10,297
پرشون کنید

2025
02:27:13,568 --> 02:27:15,436
سیم رو نه، احمق‌ها

2026
02:27:16,604 --> 02:27:17,971
توی آب می‌میریم

2027
02:27:19,039 --> 02:27:20,908
پمپ‌ها روشن هستن

2028
02:27:21,543 --> 02:27:22,876
برید پشت اسلحه‌ها

2029
02:27:22,910 --> 02:27:24,813
فکر کردم گونه باهوش‌تر تویی، اسکورزبی

2030
02:27:24,845 --> 02:27:27,247
خفه بمیر، گاروین

2031
02:27:29,283 --> 02:27:30,451
کجایی؟

2032
02:27:30,984 --> 02:27:32,353
عوضی

2033
02:27:32,386 --> 02:27:34,522
فکر کردی، خیلی باهوشی، نه؟

2034
02:27:49,738 --> 02:27:51,004
بخوابید

2035
02:28:02,950 --> 02:28:04,084
پمپ ها کار نمی‌کنـن

2036
02:28:04,118 --> 02:28:05,986
کشتی رو ترک کنید

2037
02:28:06,019 --> 02:28:07,388
ببریدش تو یه قایق -
بله قربان -

2038
02:28:07,421 --> 02:28:09,758
یالا! تکون بخورید، ماسک‌هاتون رو بزنید

2039
02:28:14,895 --> 02:28:16,330
نتیام

2040
02:28:16,765 --> 02:28:17,931
هی، داداش کوچیکه

2041
02:28:17,965 --> 02:28:19,400
کمک می‌خوای؟

2042
02:28:19,433 --> 02:28:21,603
خفه‌شو، دست‌مون رو باز کن

2043
02:28:23,772 --> 02:28:25,673
خب، توک رو از اینجا ببر

2044
02:28:25,707 --> 02:28:26,775
یالا داداش

2045
02:28:26,808 --> 02:28:28,409
خیلی‌خب

2046
02:28:28,442 --> 02:28:30,712
حالا جنگجوی قوی کیه؟ ها؟

2047
02:28:31,813 --> 02:28:33,247
بدو بریم

2048
02:28:34,849 --> 02:28:36,785
لوآک

2049
02:28:36,818 --> 02:28:37,918
اسپایدر پیش اون‌هاست

2050
02:28:37,951 --> 02:28:39,987
باید بریم پیشـش

2051
02:28:40,020 --> 02:28:41,355
بیخیال، داداش

2052
02:28:41,388 --> 02:28:42,557
نمی‌تونیم ولش کنیم که

2053
02:28:50,632 --> 02:28:51,699
ولم کن

2054
02:28:53,868 --> 02:28:55,235
نه

2055
02:28:55,870 --> 02:28:57,337
نه

2056
02:28:57,371 --> 02:28:58,640
ببین

2057
02:29:04,913 --> 02:29:06,748
پاشو، خوشگله، بریم

2058
02:29:06,781 --> 02:29:09,016
من خوشگل تو نیستم، منحرف

2059
02:29:09,049 --> 02:29:10,417
باید بریم نجاتش بدیم

2060
02:29:11,553 --> 02:29:12,453
توک، وایسا

2061
02:29:12,486 --> 02:29:14,955
سالی ها با هم می‌مونـن

2062
02:29:24,131 --> 02:29:25,667
خیلی‌خب، آماده پایین اومدنه

2063
02:29:25,700 --> 02:29:28,101
همون‌جا وایسید بچه‌ها

2064
02:29:28,503 --> 02:29:29,604
امنه

2065
02:29:30,905 --> 02:29:32,406
ماسک‌تون رو چک کنید، شل نباشه

2066
02:29:32,439 --> 02:29:33,541
سفته، احمق

2067
02:29:36,678 --> 02:29:37,545
برید

2068
02:29:37,579 --> 02:29:40,113
تخلیه کنید اینجا رو

2069
02:29:43,150 --> 02:29:45,854
توک، این فکر خوبی نیست

2070
02:29:45,887 --> 02:29:47,087
توک

2071
02:30:02,504 --> 02:30:03,838
کیری

2072
02:30:03,872 --> 02:30:05,507
توک

2073
02:30:06,975 --> 02:30:08,175
از اینجا ببرش

2074
02:30:09,443 --> 02:30:10,277
یالا

2075
02:30:10,310 --> 02:30:12,647
نه

2076
02:30:18,185 --> 02:30:19,386
من زدمش

2077
02:30:25,927 --> 02:30:27,060
هنوز می‌تونیم از پیش بربیایم

2078
02:30:27,094 --> 02:30:28,262
آره

2079
02:30:28,295 --> 02:30:31,465
باورم نمی‌شه دوباره دستم بسته‌ست

2080
02:30:31,498 --> 02:30:33,568
بدویید، بچه‌ها

2081
02:30:33,601 --> 02:30:36,136
می‌خواید با کشتی غرق بشید؟

2082
02:30:57,792 --> 02:30:59,561
داداش بدو، بریم

2083
02:31:03,631 --> 02:31:04,632
ممنون، بچه‌ها

2084
02:31:06,701 --> 02:31:08,068
برید -
نه -

2085
02:31:08,101 --> 02:31:09,403
برید

2086
02:31:10,605 --> 02:31:12,105
بدویید

2087
02:31:14,676 --> 02:31:15,677
بده به من

2088
02:31:19,714 --> 02:31:20,782
برید

2089
02:31:21,583 --> 02:31:22,584
از این‌طرف

2090
02:31:30,024 --> 02:31:31,224
پوشش بدید

2091
02:31:37,097 --> 02:31:38,298
می‌بینیدش؟

2092
02:31:48,141 --> 02:31:50,143
داداش

2093
02:31:50,177 --> 02:31:52,046
خیلی خفن بود

2094
02:31:52,080 --> 02:31:53,480
ایول

2095
02:31:57,018 --> 02:31:58,052
بیاید

2096
02:31:58,086 --> 02:31:59,520
یالا، داداش

2097
02:31:59,554 --> 02:32:00,622
ای احمق

2098
02:32:01,388 --> 02:32:02,222
تیر خوردم

2099
02:32:06,027 --> 02:32:07,227
لعنتی

2100
02:32:07,929 --> 02:32:09,129
کمک بده

2101
02:32:11,966 --> 02:32:13,467
بالا نگه‌دارش -
گرفتمش -

2102
02:32:13,501 --> 02:32:14,502
یالا

2103
02:32:17,939 --> 02:32:19,339
بگیرش -
گرفتم -

2104
02:32:20,875 --> 02:32:21,976
تف بهش

2105
02:32:22,010 --> 02:32:23,511
نگه‌دارش

2106
02:32:25,513 --> 02:32:27,247
داداش، یالا

2107
02:32:27,280 --> 02:32:28,850
گرفتمت

2108
02:32:28,883 --> 02:32:30,150
بدو، برو

2109
02:32:30,985 --> 02:32:32,452
کیری و توک پیش‌شونه

2110
02:32:33,755 --> 02:32:34,756
نمی‌تونم برگردم

2111
02:32:42,063 --> 02:32:44,065
بابا

2112
02:32:44,098 --> 02:32:45,767
بابا، کمک! نیتام زخمی شده

2113
02:32:45,800 --> 02:32:46,934
یالا

2114
02:32:46,968 --> 02:32:48,435
بگیرش

2115
02:32:50,170 --> 02:32:52,073
وای نه -
نیتام زخمی شده -

2116
02:32:52,106 --> 02:32:53,574
جیک -
یالا -

2117
02:32:53,608 --> 02:32:54,642
بدویید لطفا

2118
02:32:55,242 --> 02:32:56,476
بکش

2119
02:32:58,646 --> 02:33:00,081
سرش رو بپا

2120
02:33:00,114 --> 02:33:01,516
بیارید

2121
02:33:01,883 --> 02:33:02,884
یالا

2122
02:33:06,154 --> 02:33:08,056
سرش رو بپایید

2123
02:33:08,089 --> 02:33:09,590
خیلی‌خب

2124
02:33:09,624 --> 02:33:10,457
چیزی نیست، داداش

2125
02:33:10,490 --> 02:33:11,826
داریمت

2126
02:33:11,859 --> 02:33:12,860
نه

2127
02:33:14,996 --> 02:33:16,097
فشار بده

2128
02:33:16,130 --> 02:33:17,165
فشارش بده

2129
02:33:19,000 --> 02:33:20,034
...بابا، من

2130
02:33:20,068 --> 02:33:21,334
چیزی نیست، من اینجام

2131
02:33:23,403 --> 02:33:25,006
نه -
چیزی نیست، من اینجام -

2132
02:33:25,039 --> 02:33:26,140
چیزی نیست، پسرم
من اینجام

2133
02:33:28,676 --> 02:33:29,677
چیزی نیست

2134
02:33:32,046 --> 02:33:34,015
می‌خوام برم خونه

2135
02:33:35,717 --> 02:33:37,051
می‌دونم

2136
02:33:37,085 --> 02:33:38,285
چیزی نیست، می‌ریم خونه

2137
02:33:38,853 --> 02:33:39,921
می‌ریم خونه

2138
02:33:41,789 --> 02:33:43,256
می‌ریم خونه

2139
02:33:43,290 --> 02:33:44,792
چیزی نیست

2140
02:33:44,826 --> 02:33:45,827
...بابا، من

2141
02:33:52,900 --> 02:33:53,901
نتیام

2142
02:33:59,073 --> 02:34:03,276
نه. نتیام

2143
02:34:07,715 --> 02:34:10,818
نتیام

2144
02:34:10,852 --> 02:34:12,285
ای مادر اعظم

2145
02:34:12,319 --> 02:34:14,055
نه، مادر اعظم

2146
02:34:14,088 --> 02:34:15,990
لطفا

2147
02:34:17,658 --> 02:34:19,026
پسرم

2148
02:34:19,660 --> 02:34:20,762
پسرم

2149
02:34:20,795 --> 02:34:21,796
نه

2150
02:34:27,735 --> 02:34:29,336
پسرم

2151
02:34:32,740 --> 02:34:34,274
نه

2152
02:34:35,877 --> 02:34:37,845
نه

2153
02:34:37,879 --> 02:34:40,214
می‌شنوی، سرجوخه؟

2154
02:34:40,248 --> 02:34:42,349
آره

2155
02:34:42,382 --> 02:34:45,352
فکر کنم می‌شنوی

2156
02:34:46,120 --> 02:34:47,354
دخترهات پیش منـن

2157
02:34:50,091 --> 02:34:51,626
همون قرار قبلی

2158
02:34:53,127 --> 02:34:54,327
تو در عوض اون‌ها

2159
02:34:55,295 --> 02:34:57,297
نه

2160
02:34:59,399 --> 02:35:00,968
خواهرهات کجان؟

2161
02:35:02,770 --> 02:35:04,539
خواهرهات، کجان الان؟

2162
02:35:05,273 --> 02:35:06,473
نمی‌دونم

2163
02:35:06,507 --> 02:35:07,642
کجان؟ روی کشتی هستن

2164
02:35:07,675 --> 02:35:09,610
بستن‌شون به کشتی

2165
02:35:09,644 --> 02:35:11,478
توی استخر کشتی هستن

2166
02:35:11,512 --> 02:35:13,815
پیش چاه عرشه، وسط کشتی

2167
02:35:13,848 --> 02:35:15,149
چی؟

2168
02:35:15,183 --> 02:35:16,517
بیا، نشونت می‌دم

2169
02:35:16,884 --> 02:35:17,752
بیا

2170
02:35:17,785 --> 02:35:19,020
نشونت می‌دم -
حرف بزن -

2171
02:35:19,053 --> 02:35:20,154
سرجوخه

2172
02:35:20,188 --> 02:35:21,689
زی، برو بالا -
یه‌چیزی بگو جیک -

2173
02:35:21,722 --> 02:35:24,357
وگرنه خودت می‌دونی

2174
02:35:24,391 --> 02:35:26,459
می‌شنوم

2175
02:35:26,493 --> 02:35:27,595
یالا -
یالا -

2176
02:35:27,628 --> 02:35:29,230
بریم. باید بریم

2177
02:35:29,263 --> 02:35:30,298
یالا

2178
02:35:30,330 --> 02:35:31,699
نه -
بریم -

2179
02:35:31,732 --> 02:35:34,769
بهم گوش کن -
نه -

2180
02:35:36,436 --> 02:35:37,738
گوش بده

2181
02:35:37,772 --> 02:35:39,974
گوش کن. دخترهامون پیش اون‌هان

2182
02:35:40,007 --> 02:35:41,776
دخترهامون پیش اون‌هان

2183
02:35:44,411 --> 02:35:46,781
می‌خوام باهام باشی

2184
02:35:47,748 --> 02:35:49,584
می‌خوام قوی باشی

2185
02:35:50,017 --> 02:35:51,451
الان

2186
02:35:51,484 --> 02:35:52,854
دل قوی

2187
02:35:54,188 --> 02:35:55,590
دل قوی

2188
02:36:02,763 --> 02:36:03,764
آره

2189
02:36:09,103 --> 02:36:10,571
بریم دخترهامون رو بیاریم

2190
02:36:25,353 --> 02:36:27,355
با برادرت بمون

2191
02:36:27,387 --> 02:36:28,923
بابا، می‌خوام باهات بیام

2192
02:36:31,926 --> 02:36:32,927
به‌اندازه کافی زحمت کشیدی

2193
02:36:33,460 --> 02:36:35,263
بابا

2194
02:36:38,933 --> 02:36:39,934
شلیک نکنید

2195
02:36:41,168 --> 02:36:42,169
بریم

2196
02:36:43,204 --> 02:36:44,404
داره میاد

2197
02:36:46,040 --> 02:36:47,041
راحتم، برو

2198
02:36:49,409 --> 02:36:50,578
بریم بیگریمش

2199
02:36:50,611 --> 02:36:52,346
بریا همین اومدیم

2200
02:36:57,151 --> 02:36:58,152
باهاش بمون

2201
02:36:58,786 --> 02:37:00,487
نه

2202
02:37:00,521 --> 02:37:01,989
حواس‌تون جمع باشه، بچه‌ها

2203
02:37:23,311 --> 02:37:24,512
برو

2204
02:37:32,353 --> 02:37:33,587
کجان؟

2205
02:37:33,621 --> 02:37:35,423
وسط عرشه، جایی که زیردریایی ها هستن

2206
02:37:35,455 --> 02:37:36,991
یه استخر وسطش هست

2207
02:37:37,758 --> 02:37:39,060
پیش نرده های جلویی هستن

2208
02:37:41,529 --> 02:37:42,730
نه، اینجا بمون

2209
02:37:45,666 --> 02:37:47,068
حرف بزن سرجوخه

2210
02:37:47,969 --> 02:37:49,136
کشتی داره غرق می‌شه

2211
02:37:49,170 --> 02:37:50,504
و دخترهات هم روشن

2212
02:37:51,906 --> 02:37:53,874
پسرت می‌تونست نمیره

2213
02:37:53,908 --> 02:37:55,843
تقصیر خودت بود

2214
02:38:02,783 --> 02:38:04,819
فکر کردی می‌تونی از خونواده‌ت
محافظت کنی

2215
02:38:04,852 --> 02:38:05,686
ولی نمی‌تونی

2216
02:38:07,955 --> 02:38:09,924
فقط یه راه برای محافظت ازشون هست

2217
02:38:13,427 --> 02:38:16,664
پس تا یکی دیگه از بچه‌هات نمرده
بیا کار رو تموم کنیم

2218
02:38:28,476 --> 02:38:30,177
بخواب روی زمین

2219
02:39:11,652 --> 02:39:12,787
کی‌ها سرپان؟

2220
02:39:12,820 --> 02:39:14,422
دینارسیک، می‌شنوی؟ -
صدا نمیاد -

2221
02:39:14,455 --> 02:39:16,457
امنه

2222
02:39:16,490 --> 02:39:17,992
پریگر، هستی؟

2223
02:39:19,794 --> 02:39:21,028
اون بالا

2224
02:39:30,237 --> 02:39:31,238
برید بالا

2225
02:39:33,674 --> 02:39:35,409
برید سمت چپ

2226
02:39:35,443 --> 02:39:37,111
برید چپ.دورش بزنید

2227
02:39:37,144 --> 02:39:38,212
کی دید داره؟

2228
02:39:58,466 --> 02:39:59,667
تکون بخور

2229
02:40:22,256 --> 02:40:24,492
جیک عزیزم

2230
02:40:30,998 --> 02:40:32,166
مامانه

2231
02:40:38,472 --> 02:40:39,840
درسته

2232
02:40:39,874 --> 02:40:42,009
اومدن سراغت

2233
02:41:32,693 --> 02:41:33,761
بابا

2234
02:41:36,730 --> 02:41:38,098
خیلی‌خب. خواهرت کو؟

2235
02:41:38,132 --> 02:41:39,366
کجاست؟

2236
02:41:39,400 --> 02:41:41,268
اون‌طرف

2237
02:41:41,302 --> 02:41:42,303
خب، پشت من بمون

2238
02:41:47,576 --> 02:41:49,710
کیری

2239
02:41:49,743 --> 02:41:51,345
وقت داره تموم می‌شه، سرجوخه

2240
02:41:52,947 --> 02:41:54,649
امروز یه بچه از دست دادی

2241
02:41:54,683 --> 02:41:55,950
می‌خوای یکی دیگه هم از دست بدی؟

2242
02:41:55,983 --> 02:41:58,485
من رو امتحان نکن

2243
02:41:59,920 --> 02:42:01,822
بکشـش، بابا

2244
02:42:02,389 --> 02:42:03,390
کیری

2245
02:42:04,358 --> 02:42:05,459
اسلحه رو بذار زمین

2246
02:42:05,492 --> 02:42:06,760
این کار رو نکن

2247
02:42:06,794 --> 02:42:07,995
بذار زمین

2248
02:42:10,197 --> 02:42:11,198
با پا بندازشون برن

2249
02:42:13,367 --> 02:42:14,368
زودباش

2250
02:42:17,271 --> 02:42:18,305
نه

2251
02:42:19,940 --> 02:42:21,041
دست خودت رو ببند

2252
02:42:21,075 --> 02:42:22,711
نه. باهاش کاری نداشته‌باش

2253
02:42:22,743 --> 02:42:24,478
نه... همون‌جا وایسا

2254
02:42:24,512 --> 02:42:26,347
تکون نخوز

2255
02:42:26,380 --> 02:42:27,381
یه قدم هم برندار

2256
02:42:28,082 --> 02:42:29,783
ببند دستـت رو

2257
02:42:29,817 --> 02:42:31,952
حرومزاده

2258
02:42:31,986 --> 02:42:33,655
لطفا کاری باهاش نداشته‌باش

2259
02:42:36,757 --> 02:42:38,125
ولش کن

2260
02:42:39,093 --> 02:42:40,094
وگرنه می‌کشمش

2261
02:42:42,363 --> 02:42:44,865
فکر کردی جون اون بچه برام مهمه؟

2262
02:42:46,133 --> 02:42:47,768
بچه من نیست

2263
02:42:47,801 --> 02:42:49,837
حتی از یه گونه هم نیستیم

2264
02:42:50,471 --> 02:42:51,839
پس لطفا

2265
02:42:51,872 --> 02:42:52,906
بهش آسیب نزن

2266
02:42:52,940 --> 02:42:54,609
لطفا بذار بره

2267
02:42:54,643 --> 02:42:55,909
لطفا -
نکن -

2268
02:42:55,943 --> 02:42:57,512
نکشـش -
گوش کن -

2269
02:42:57,545 --> 02:42:59,280
بذار بره. باهاش کاری نداشته‌باش

2270
02:42:59,313 --> 02:43:00,914
مامان، نکشـش

2271
02:43:01,448 --> 02:43:03,884
یه پسر در عوض یه پسر

2272
02:43:05,853 --> 02:43:07,254
لطفا باهاش کاری نداشته‌باش

2273
02:43:09,390 --> 02:43:10,791
می‌کشمش

2274
02:43:10,824 --> 02:43:12,594
لطفا بذار بره

2275
02:43:12,627 --> 02:43:13,861
بذار بره

2276
02:43:14,962 --> 02:43:17,131
نه

2277
02:43:25,839 --> 02:43:28,510
کیری

2278
02:43:35,182 --> 02:43:36,850
اسپایدر

2279
02:43:36,884 --> 02:43:38,952
اسپایدر، از اینجا ببرشون

2280
02:43:39,253 --> 02:43:40,287
یالا

2281
02:43:40,321 --> 02:43:41,388
بچه‌ها، توک

2282
02:43:41,422 --> 02:43:43,257
یه مرگ بهت بدهکارم

2283
02:43:44,425 --> 02:43:45,459
مامان

2284
02:43:45,492 --> 02:43:46,528
مامان بیا

2285
02:43:46,561 --> 02:43:47,595
بیا

2286
02:43:47,629 --> 02:43:49,597
لطفا، مامان

2287
02:43:49,631 --> 02:43:51,065
تو که نمی‌ری، مگه‌نه، جیک؟

2288
02:43:51,098 --> 02:43:53,100
می‌دونی که اگه آزاد باشم

2289
02:43:54,101 --> 02:43:56,638
هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم

2290
02:43:56,671 --> 02:43:57,938
میام سراغت

2291
02:43:57,971 --> 02:44:01,008
و وقتی بیام. کل خونواده‌ت رو می‌کشم

2292
02:44:01,842 --> 02:44:03,043
بابا

2293
02:44:04,878 --> 02:44:06,080
پس بیا تمومش کنیم

2294
02:44:16,691 --> 02:44:18,593
جیک

2295
02:44:21,563 --> 02:44:23,097
داره میاد -
برگردید -

2296
02:44:23,130 --> 02:44:24,532
برگردید روی کشتی

2297
02:44:24,566 --> 02:44:25,633
توک، شنا کن

2298
02:44:28,268 --> 02:44:29,403
نزدیک بمون -
یالا -

2299
02:44:29,436 --> 02:44:30,904
برید، برید -
نزدیک هم بمونید -

2300
02:44:30,938 --> 02:44:33,273
توک

2301
02:44:33,307 --> 02:44:34,875
توک

2302
02:44:34,908 --> 02:44:36,477
بگیرش -
مامان، دستم رو بگیر -

2303
02:44:36,511 --> 02:44:37,712
سفت بگیر

2304
02:44:37,746 --> 02:44:39,279
توک

2305
02:44:40,615 --> 02:44:42,216
مامان

2306
02:44:42,249 --> 02:44:43,183
نه

2307
02:44:43,217 --> 02:44:44,284
کیری، یالا -
نه -

2308
02:44:44,318 --> 02:44:46,120
باید بریم، یالا -
نه -

2309
02:44:47,488 --> 02:44:49,123
توک

2310
02:44:49,156 --> 02:44:51,058
برو بالا

2311
02:44:51,091 --> 02:44:53,394
کیری، یالا

2312
02:44:53,427 --> 02:44:54,261
یالا، بریم

2313
02:44:54,294 --> 02:44:56,664
مامان! -
شنا کن -

2314
02:44:56,698 --> 02:44:57,732
برو توک

2315
02:44:57,766 --> 02:44:58,966
برو بالا

2316
02:45:06,039 --> 02:45:07,241
مامان -
فرار کن -

2317
02:45:07,742 --> 02:45:09,076
برو

2318
02:45:09,511 --> 02:45:10,512
برو

2319
02:45:17,886 --> 02:45:19,253
برو بالا! برو

2320
02:45:23,658 --> 02:45:24,659
گرفتمت

2321
02:45:26,795 --> 02:45:28,763
دستـت رو بده من -
یالا -

2322
02:45:28,797 --> 02:45:31,098
خیلی‌خب... توک

2323
02:45:31,131 --> 02:45:32,600
بازش کن

2324
02:45:40,073 --> 02:45:41,241
بازش کن

2325
02:45:41,275 --> 02:45:42,943
برو عقب

2326
02:45:43,511 --> 02:45:44,512
بیا

2327
02:45:45,914 --> 02:45:47,214
توک

2328
02:45:56,758 --> 02:45:57,958
برو بالا

2329
02:45:58,392 --> 02:45:59,393
یالا

2330
02:46:01,195 --> 02:46:02,229
برو بالا

2331
02:46:02,262 --> 02:46:03,263
برو

2332
02:46:03,531 --> 02:46:04,566
برو بالا

2333
02:46:10,003 --> 02:46:11,673
داریم یه‌وری می‌شیم

2334
02:46:11,706 --> 02:46:13,273
برو

2335
02:46:15,075 --> 02:46:16,578
نه

2336
02:46:16,611 --> 02:46:18,713
مامان -
توک -

2337
02:46:26,053 --> 02:46:27,589
کیری

2338
02:46:27,622 --> 02:46:28,656
ادامه بده، بیا

2339
02:46:31,992 --> 02:46:33,293
از این‌طرف

2340
02:46:33,327 --> 02:46:34,428
خیلی‌خب

2341
02:46:34,461 --> 02:46:35,462
برو

2342
02:46:39,066 --> 02:46:41,268
بازش کن

2343
02:46:43,237 --> 02:46:44,772
مامان

2344
02:46:47,140 --> 02:46:48,342
یالا

2345
02:46:57,785 --> 02:47:00,153
برو، توک

2346
02:47:00,855 --> 02:47:02,055
راهی به بیرون نیست

2347
02:47:04,091 --> 02:47:05,459
باهام بمون، باشه؟

2348
02:47:05,492 --> 02:47:06,895
باهام بمون -
باشه -

2349
02:47:06,928 --> 02:47:08,395
باشه

2350
02:47:36,891 --> 02:47:38,058
ای مادر اعظم

2351
02:47:38,091 --> 02:47:39,861
ای مادر اعظم، به دادمون برس

2352
02:48:22,102 --> 02:48:23,905
کیری

2353
02:48:43,992 --> 02:48:45,425
داداش

2354
02:48:45,459 --> 02:48:47,327
مامان و بابا اونجان

2355
02:48:47,361 --> 02:48:49,429
توی کشتی -
سفت بگیر -

2356
02:48:50,064 --> 02:48:51,264
من خوبم، برو

2357
02:49:18,860 --> 02:49:19,861
خیلی‌خب

2358
02:49:47,722 --> 02:49:48,723
جیک

2359
02:50:24,892 --> 02:50:26,259
بابا

2360
02:50:30,898 --> 02:50:32,399
لعنتی

2361
02:50:47,014 --> 02:50:48,950
یالا، حرومزاده

2362
02:50:48,983 --> 02:50:50,017
بابا، نفس بکش

2363
02:50:50,051 --> 02:50:51,753
نتیام؟

2364
02:50:51,786 --> 02:50:52,787
نه، بابا. من لوآکم

2365
02:50:54,122 --> 02:50:55,322
لوآک

2366
02:50:56,389 --> 02:50:57,725
متاسفم

2367
02:50:57,759 --> 02:50:59,861
بابت نتیام متاسم
همه‌ش تقصیر من بود

2368
02:50:59,894 --> 02:51:00,962
فقط تمرکز کن

2369
02:51:00,995 --> 02:51:02,262
روی الان تمرکز کن

2370
02:51:21,281 --> 02:51:22,482
داریم بادگیر رو از دست می‌دیم

2371
02:51:22,517 --> 02:51:23,818
یالا. باید بریم

2372
02:51:23,851 --> 02:51:25,052
بیا بابا

2373
02:51:32,492 --> 02:51:34,427
راه خروج رو بلدی؟

2374
02:51:34,461 --> 02:51:37,330
فکر کنم ولی بابا، باید خیلی نفست رو نگه‌داری

2375
02:51:37,364 --> 02:51:39,399
نمی‌تونم

2376
02:51:39,432 --> 02:51:41,569
ولی تو می‌تونی -
نه -

2377
02:51:41,602 --> 02:51:43,237
تو باید بری -
نه -

2378
02:51:43,271 --> 02:51:45,006
نمی‌تونم تو هم از دست بدم، بابا

2379
02:51:45,039 --> 02:51:46,040
لطفا

2380
02:51:50,178 --> 02:51:51,846
مامان، من می‌ترسم

2381
02:51:53,247 --> 02:51:54,447
چیزی نیست

2382
02:51:55,116 --> 02:51:56,250
نزدیک من بمون

2383
02:51:56,284 --> 02:51:58,351
نزدیک مامان بمون

2384
02:52:00,822 --> 02:52:01,989
چیزی نیست

2385
02:52:18,371 --> 02:52:20,775
فقط باید قلبت رو آروم کنی

2386
02:52:20,808 --> 02:52:21,943
آروم باش

2387
02:52:23,211 --> 02:52:24,512
از اینجا نفس بکش

2388
02:52:24,545 --> 02:52:26,681
هی، از اینجا نفس بکش

2389
02:52:39,594 --> 02:52:42,495
راه و روش آب شروع و پایانی نداره

2390
02:52:45,233 --> 02:52:47,467
دریا اطراف و درون توئه

2391
02:52:48,970 --> 02:52:50,204
دریا قبل از تولدت و بعد از مرگت

2392
02:52:50,238 --> 02:52:52,707
خونه‌ی توئه

2393
02:52:57,678 --> 02:53:00,781
دریا می‌بخشه و می‌گیره

2394
02:53:01,983 --> 02:53:04,018
أب همه‌چیز رو به‌هم متصل می‌کنه

2395
02:53:06,153 --> 02:53:07,788
زندگی رو به مرگ

2396
02:53:09,456 --> 02:53:11,893
تاریکی رو به روشنایی

2397
02:53:34,949 --> 02:53:36,117
سلام -
کیری -

2398
02:53:36,150 --> 02:53:37,351
کیری

2399
02:53:37,385 --> 02:53:39,353
همه‌چی درست می‌شه، خواهر کوچولو

2400
02:53:39,387 --> 02:53:40,420
مامان

2401
02:53:40,453 --> 02:53:41,956
بذار این رو بدم بهت

2402
02:53:46,994 --> 02:53:47,995
کمکت می‌کنه

2403
02:53:49,297 --> 02:53:50,398
بابا از پسش برمیای

2404
02:53:52,199 --> 02:53:53,968
بهم اعتماد کن

2405
02:53:54,001 --> 02:53:55,002
قلبت رو آروم کن

2406
02:53:57,338 --> 02:53:58,471
نفس عمیق بکش

2407
02:54:02,343 --> 02:54:04,111
نفس آخر

2408
02:54:07,882 --> 02:54:09,583
دنبالم بیاید

2409
02:55:25,860 --> 02:55:27,128
وایسا

2410
02:55:27,161 --> 02:55:28,596
فقط نفس بکش

2411
02:55:28,629 --> 02:55:30,998
فقط نفس بکش

2412
02:55:34,135 --> 02:55:35,169
ممنون

2413
02:55:44,178 --> 02:55:45,713
می‌بینمت

2414
02:55:45,746 --> 02:55:46,747
پسرم

2415
02:55:49,283 --> 02:55:50,284
جیک عزیزم

2416
02:55:51,419 --> 02:55:52,887
بابا -
مامان -

2417
02:55:52,920 --> 02:55:54,088
بابا

2418
02:55:55,489 --> 02:55:56,690
یالا

2419
02:55:57,291 --> 02:55:58,592
بیا اینجا -
توک -

2420
02:55:58,626 --> 02:56:00,561
گرفتمت -
بیا -

2421
02:56:06,267 --> 02:56:07,268
برادر

2422
02:56:16,610 --> 02:56:18,746
سالی ها کنار هم می‌مونـن

2423
02:56:20,815 --> 02:56:22,650
این بزرگ‌ترین نقطه‌ضعف

2424
02:56:23,751 --> 02:56:25,319
و بزرگ‌ترین نقطه‌قوت ما بود

2425
02:56:27,121 --> 02:56:29,123
ممنون، مادر اعظم

2426
02:56:29,890 --> 02:56:30,891
ممنونم

2427
02:57:10,164 --> 02:57:11,165
بریم

2428
02:57:17,872 --> 02:57:18,873
پسرم

2429
02:57:21,075 --> 02:57:22,076
با من بیا

2430
02:57:26,680 --> 02:57:28,749
اسپایدر

2431
02:58:02,149 --> 02:58:03,150
پسر میمونی

2432
02:58:07,622 --> 02:58:08,989
اسمـم اسپایدره

2433
02:58:16,263 --> 02:58:17,398
خوبی؟ -
آره -

2434
02:58:21,570 --> 02:58:22,770
بیا اینجا

2435
02:58:25,574 --> 02:58:27,908
یه پسر در عوض یه پسر

2436
02:58:44,526 --> 02:58:47,494
هر رسن‌نغمه‌ای، یه مهره آخر داره

2437
02:59:11,885 --> 02:59:13,954
یه پدر محافظت می‌کنه

2438
02:59:14,989 --> 02:59:17,024
اینه که به زندگیش معنی می‌ده

2439
02:59:44,918 --> 02:59:47,488
مردم می‌گن، تمام انرژی قرض گرفته‌شده

2440
02:59:50,157 --> 02:59:52,293
و یه‌روز باید اون رو پس بدی

2441
03:00:05,973 --> 03:00:09,376
ایوا همه بچه‌هاش رو توی قلبش نگه‌می‌داره

2442
03:00:11,345 --> 03:00:12,580
هیچ‌چیزی، هیچ‌وقت از دست نمی‌ره

2443
03:00:16,050 --> 03:00:17,519
نتیام

2444
03:00:17,552 --> 03:00:18,919
نتیام

2445
03:00:38,740 --> 03:00:40,140
من و خونواده‌م

2446
03:00:41,075 --> 03:00:42,309
فردا از اینجا می‌ریم

2447
03:00:42,910 --> 03:00:44,211
یه‌جایی خیلی دور از اینجا

2448
03:00:45,346 --> 03:00:47,414
پسرت پیش نیاکان ماست

2449
03:00:48,550 --> 03:00:51,285
شما حالا یکی از متکاینا هستید

2450
03:00:56,825 --> 03:00:58,392
و این هم از این

2451
03:01:00,361 --> 03:01:01,929
ما الان دیگه از مردمان دریا هستیم

2452
03:01:04,365 --> 03:01:06,300
اینجا خونه‌ی ماست

2453
03:02:06,761 --> 03:02:07,961
بابا

2454
03:02:08,663 --> 03:02:09,664
ببین چی گرفتم

2455
03:02:10,497 --> 03:02:11,498
واو

2456
03:02:12,734 --> 03:02:13,967
چه بزرگه

2457
03:02:14,502 --> 03:02:16,103
توی اون چاله بود

2458
03:02:16,136 --> 03:02:18,205
پیش صخره‌ها

2459
03:02:19,039 --> 03:02:20,407
همون‌جایی که گفتی

2460
03:02:24,111 --> 03:02:25,412
چی شده، بابا؟

2461
03:02:26,848 --> 03:02:28,048
چرا داری گریه می‌کنی؟

2462
03:02:30,083 --> 03:02:32,953
فقط خوشحالم که می‌بینمت، پسرم، همین

2463
03:02:34,254 --> 03:02:36,323
من هم از دینت خوشحالم

2464
03:02:38,626 --> 03:02:40,127
بیا. تو امتحان کن

2465
03:02:42,530 --> 03:02:43,531
خیلی‌خب

2466
03:02:45,132 --> 03:02:46,701
برای من‌، چیزی گذاشتی؟

2467
03:02:46,734 --> 03:02:49,269
شاید

2468
03:02:54,274 --> 03:02:56,276
دیدیش؟

2469
03:03:03,618 --> 03:03:05,052
حالا می‌فهمـم

2470
03:03:05,920 --> 03:03:08,121
نمی‌تونم با فرار کردن

2471
03:03:09,122 --> 03:03:10,357
اینجا خونه‌ی ماست

2472
03:03:11,158 --> 03:03:13,026
این دژ ماست

2473
03:03:14,061 --> 03:03:16,330
اینجا موضع خودمون رو اعلام می‌کنیم

2474
03:03:16,354 --> 03:03:42,378
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  کی