﻿1
00:01:11,856  --> 00:01:37,858
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>
4
00:01:46,857 --> 00:01:48,659
‫هشت، هشت، سه، یک.

5
00:02:13,848 --> 00:02:15,750
‫هشت، هشت، سه، یک.

6
00:02:21,722 --> 00:02:22,723
‫خیلی خب.

7
00:02:24,191 --> 00:02:26,425
‫هشت، هشت، سه، یک.

8
00:02:27,359 --> 00:02:29,662
‫یالا.
‫هشت، هشت، سه، یک.

9
00:02:30,328 --> 00:02:32,865
‫حرومی.
‫خیلی خب.

10
00:02:38,703 --> 00:02:39,704
‫برو ببینم.

11
00:02:42,439 --> 00:02:45,375
‫هشت، سه، سه، یک.

12
00:02:46,177 --> 00:02:47,510
‫باشه.

13
00:02:48,145 --> 00:02:50,446
‫هشت، سه، سه، یک.

14
00:02:52,348 --> 00:02:54,051
‫اوه، حتماً شوخیـت گرفته.

15
00:02:54,084 --> 00:02:55,753
‫اوه.
‫زود باش دیگه.

16
00:03:02,524 --> 00:03:04,160
‫شما با «بانی زین» تماس گرفتید

17
00:03:04,193 --> 00:03:05,727
‫مدیرت املاک «گریتر وین».

18
00:03:05,761 --> 00:03:06,795
‫الان نمی‌تونم جواب بدم.

19
00:03:06,828 --> 00:03:08,395
‫اوه، حتماً دستـم انداختی.

20
00:03:08,429 --> 00:03:10,732
‫...اما یه پیغام بزارید
‫تا باهاتون تماس بگیرم.

21
00:03:12,067 --> 00:03:13,769
‫سلام. «تس مارشال» هستم.

22
00:03:13,802 --> 00:03:17,370
‫من داخل شهر هستم.
‫کنار خونۀ باربری هستم.

23
00:03:17,403 --> 00:03:20,207
‫و توی ایوان وایسادم،
‫و داره بارون میاد،

24
00:03:20,241 --> 00:03:21,909
‫و هیچ کلیدی توی صندوق قفلی نیست.

25
00:03:21,942 --> 00:03:25,879
‫پس میشه لطفاً با همین شماره
‫باهام تماس بگیرید؟

26
00:03:26,713 --> 00:03:27,814
‫ممنونـم.

27
00:03:29,149 --> 00:03:30,650
‫خدا لعنتـش کنـه.

28
00:04:23,096 --> 00:04:24,331
‫بله؟

29
00:04:27,572 --> 00:04:29,341
‫ببخشید، شما؟

30
00:04:30,211 --> 00:04:31,279
‫چی؟
‫خودت کی هستی؟

31
00:04:32,582 --> 00:04:35,321
‫اینجا آدرس 476 باربری هست، درسته؟

32
00:04:35,353 --> 00:04:37,725
‫آره، نه. آره، آره.
‫فکر کنم.

33
00:04:37,758 --> 00:04:39,428
‫نمی‌دونی؟

34
00:04:39,461 --> 00:04:42,366
‫نه. من اینجا زندگی نمی‌کنم.
‫این خونه رو کرایه کردم.

35
00:04:42,399 --> 00:04:43,737
‫الانـم که نصف شبه.

36
00:04:43,770 --> 00:04:45,941
‫آدرس توی ذهنـم نیست.

37
00:04:45,975 --> 00:04:47,611
‫نه، من اینجا رو کرایه کردم.

38
00:04:47,644 --> 00:04:49,949
‫چی؟

39
00:04:49,983 --> 00:04:51,051
‫من..
‫من اینجا رو کرایه کردم.

40
00:04:51,085 --> 00:04:54,023
‫تقریباً یک ماه پیش توی
‫«ایربی‌ان‌بی» رزروش کردم.
‫[وب سایت اجاره اقامتگاه]

41
00:04:54,056 --> 00:04:55,627
‫من از توی «هوم‌اوی» رزروش کردم.

42
00:04:55,660 --> 00:04:57,096
‫حتماً شوخی می‌کنی.

43
00:04:57,129 --> 00:04:58,398
‫وایسا، وایسا.

44
00:04:58,431 --> 00:05:00,870
‫وایسا، مطمئنی خونه رو درست اومدی؟

45
00:05:00,904 --> 00:05:01,906
‫آره، من...

46
00:05:04,110 --> 00:05:06,782
‫آره، توی ایمیلـم نوشته آدرس
‫476 باربری. همینجاست، درسته؟

47
00:05:06,815 --> 00:05:09,687
‫رمز صندوق قفلی هم درست بود.

48
00:05:09,720 --> 00:05:11,190
‫درست اومدم.

49
00:05:13,028 --> 00:05:14,596
‫سعی کردی با کسی تماس بگیری؟

50
00:05:14,630 --> 00:05:16,634
‫آره.
‫هیچکس جواب نداد.

51
00:05:17,602 --> 00:05:19,707
‫و مطمئنی توی تاریخ درستی اومدی؟

52
00:05:20,676 --> 00:05:21,678
‫ببین.

53
00:05:25,418 --> 00:05:28,090
‫آره. منظورم اینـه
‫به نظر درست میاد.

54
00:05:28,691 --> 00:05:31,063
‫لعنـت.
‫باور نکردنیـه.

55
00:05:32,765 --> 00:05:34,535
‫باید چیکار کنم؟

56
00:05:37,775 --> 00:05:40,715
‫نمی‌دونم.
‫نمی‌دونم.

57
00:05:40,748 --> 00:05:42,752
‫چرا نمیای...
‫چرا نمیایی داخل؟

58
00:05:42,785 --> 00:05:44,355
‫بعد زنگ می‌زنیم به این احمق‌ها.

59
00:06:13,445 --> 00:06:16,785
‫- اشکالی نداره اگه...
‫- بله؟

60
00:06:17,619 --> 00:06:19,757
‫باید از دستشویی استفاده کنم.

61
00:06:19,791 --> 00:06:21,528
‫آره، آره، آره.
‫البته.

62
00:06:21,560 --> 00:06:24,132
‫پایین راهرو، سمت چپ.

63
00:06:24,166 --> 00:06:26,103
‫خیلی خب.
‫برمی‌گردم.

64
00:06:31,280 --> 00:06:35,788
‫اشکالی نداره تاییدیۀ رزروت رو بیاری،
‫که ببینمـش؟

65
00:06:37,225 --> 00:06:40,097
‫که یوقت یه آدم عجیب و غریب نباشم
‫که به زور برای خواب وارد اینجا شده؟

66
00:06:43,636 --> 00:06:45,808
‫آره، آره.
‫نه، اشکالی نداره.

67
00:06:45,842 --> 00:06:47,077
‫بزار فقط گوشیـم رو پیدا کنم.

68
00:07:45,757 --> 00:07:47,091
‫بیا.

69
00:07:47,124 --> 00:07:48,257
‫یا خدا.

70
00:07:48,290 --> 00:07:50,523
‫شرمنده.
‫نمی‌دونستم اون پشتی.

71
00:07:50,556 --> 00:07:53,455
‫- داشتم گوشیـم رو میاوردم.
‫- شرمنده.

72
00:07:53,488 --> 00:07:54,854
‫اینجا نوشته.

73
00:07:57,120 --> 00:07:58,119
‫درسته.

74
00:07:58,819 --> 00:08:00,717
‫آره. به نظرم درستـه.

75
00:08:01,518 --> 00:08:02,716
‫عالی شد.

76
00:08:05,083 --> 00:08:07,316
‫شاید برای من توی هوم‌اوی
‫یه شماره دیگه زده

77
00:08:07,349 --> 00:08:08,714
‫نسبت به اونی که تو بهش زنگ زدی؟

78
00:08:09,381 --> 00:08:10,480
‫شماره‌ای که من دارم اینـه...

79
00:08:10,514 --> 00:08:13,746
‫- 30355.
‫- 303509.

80
00:08:13,779 --> 00:08:15,844
‫آره.
‫یکی هستن.

81
00:08:18,910 --> 00:08:20,709
‫آره.

82
00:08:20,742 --> 00:08:23,175
‫ببین، نمی‌دونم این نرم افزارها
‫چه پروتکلی دارن.

83
00:08:24,241 --> 00:08:25,807
‫منم نمی‌دونم.

84
00:08:29,339 --> 00:08:30,972
‫آم...

85
00:08:31,005 --> 00:08:32,737
‫فکر کنم باید یه جای دیگه پیدا کنم.

86
00:08:32,771 --> 00:08:34,103
‫- یعنی...
‫- آره.

87
00:08:34,770 --> 00:08:35,936
‫فکر کنم همچین کاری بکنم.

88
00:08:35,969 --> 00:08:38,468
‫دیگه می‌زارم تو هم به خوابـت برسی.

89
00:08:38,502 --> 00:08:39,801
‫حس بدی دارم.

90
00:08:40,701 --> 00:08:42,233
‫قطعاً تقصیر تو که نیست.

91
00:08:42,832 --> 00:08:44,265
‫چیکار می‌خوای بکنی؟

92
00:08:44,299 --> 00:08:46,831
‫همینطوری بری دور بزنی و دنبال هتل بگردی؟

93
00:08:46,865 --> 00:08:49,330
‫گوشیـم که هست.
‫چندتا زنگ می‌زنم.

94
00:08:49,363 --> 00:08:50,563
‫توی ماشینـت؟

95
00:08:50,596 --> 00:08:53,493
‫آره، فکر نمی‌کنم خیلی فکر خوبی باشه.

96
00:08:53,526 --> 00:08:55,458
‫نمی‌دونم درست این محله رو دیدی یا نه،

97
00:08:55,492 --> 00:08:57,124
‫اما چیز نیست...

98
00:08:57,157 --> 00:09:00,055
‫فکر نمی‌کنم کار درستی باشه این موقع شب
‫تنها بشینی اون بیرون.

99
00:09:00,088 --> 00:09:01,786
‫یعنی، اگه من بودم همچین کاری نمی‌کردم.

100
00:09:01,819 --> 00:09:03,752
‫ببین قطعاً هرکار بخوای می‌تونی بکنی،

101
00:09:03,785 --> 00:09:05,783
‫اما اگه می‌خوای اینجا وایسی

102
00:09:05,816 --> 00:09:07,981
‫جایی که خشکـه و درش هم یه قفل داره،

103
00:09:08,015 --> 00:09:09,414
‫من هیچ مشکلی ندارم.

104
00:09:18,806 --> 00:09:21,638
‫آه، این اطلاعات وای‌فای هست...

105
00:09:21,670 --> 00:09:23,003
‫- ممنون.
‫- اگه لازمـش داری.

106
00:09:23,801 --> 00:09:25,767
‫بهرحال من کیث هستم.

107
00:09:26,267 --> 00:09:27,299
‫تس.

108
00:09:27,332 --> 00:09:29,165
‫تس.
‫چه اسم قشنگی.

109
00:09:31,062 --> 00:09:32,128
‫ممنون.

110
00:09:32,162 --> 00:09:33,528
‫چیزی می‌خوای؟

111
00:09:33,561 --> 00:09:35,492
‫فکر کنم یکم چایی توی آشپزخونـه هست.

112
00:09:35,526 --> 00:09:37,358
‫آه...
‫یکم چایی می‌خوای؟

113
00:09:37,391 --> 00:09:39,023
‫- من راحتم. ممنون.
‫- خیلی خب.

114
00:09:39,056 --> 00:09:41,188
‫آه، اوه لعنت، آره.
‫اینجا...

115
00:09:41,221 --> 00:09:42,987
‫یکی یه بطری شراب جا گذاشته.

116
00:09:43,020 --> 00:09:45,950
‫یه ربان هم روش هست، 
عین ‫کادو خونه نویی ها.

117
00:09:45,984 --> 00:09:48,082
‫و یکم آجیل هم هست.

118
00:09:48,115 --> 00:09:49,947
‫همینطوری میگم.

119
00:09:49,981 --> 00:09:50,813
‫همینطوری اوکیـم.

120
00:09:50,846 --> 00:09:52,112
‫آره. آره.
‫خیلی خب، خوبـه.

121
00:09:52,146 --> 00:09:54,643
‫یکم چایی درست می‌کنم.

122
00:09:54,676 --> 00:09:56,509
‫یه لیوان واست می‌ریزم.

123
00:09:58,940 --> 00:10:01,539
‫سلام. سلام می‌خواستم بدونم

124
00:10:01,572 --> 00:10:04,102
‫که اتاق خالی دارید؟

125
00:10:04,136 --> 00:10:06,167
‫آره. برای امشب،
‫درسته.

126
00:10:08,066 --> 00:10:09,101
‫جداً؟

127
00:10:10,002 --> 00:10:11,037
‫خیلی خب، ممنون.

128
00:10:12,273 --> 00:10:14,042
‫آه...
‫لعنت.

129
00:10:14,076 --> 00:10:15,745
‫می‌دونی الان چی فهمیدم؟

130
00:10:15,778 --> 00:10:16,914
‫بهرحال آب داره جوش میاد.

131
00:10:16,947 --> 00:10:18,082
‫می‌دونی چی فهمیدم؟

132
00:10:18,115 --> 00:10:20,453
‫- چی؟
‫- قراره یه نشست توی شهر برگزار بشه.

133
00:10:20,486 --> 00:10:21,589
‫چی؟

134
00:10:21,623 --> 00:10:23,592
‫آره، از این نشست های شلوغ پزشکی.

135
00:10:23,626 --> 00:10:25,995
‫فکر نکنم امشب اتاق گیرت بیاد.

136
00:10:31,371 --> 00:10:32,773
‫باورم نمیشـه.

137
00:10:36,078 --> 00:10:37,848
‫خیلی خب.
‫یه پیشنهاد دارم.

138
00:10:37,881 --> 00:10:39,552
‫چرا اینجا نمی‌مونی؟

139
00:10:39,585 --> 00:10:41,453
‫اوه، نه. فکر...
‫فکر نکنم...

140
00:10:41,487 --> 00:10:43,023
‫نه، نه، نه.
‫تو برو تو اتاق بخواب

141
00:10:43,056 --> 00:10:44,593
‫و من این بیرون روی
‫کاناپه می‌خوابم.

142
00:10:44,626 --> 00:10:46,228
‫و فردا هم به این اسکل‌ها زنگ می‌زنیم.

143
00:10:46,261 --> 00:10:48,464
‫پول‌مون رو پس می‌گیریم.
‫اقامت جفتـمون رایگان میشه.

144
00:10:49,733 --> 00:10:52,271
‫واقعاً باورم نمیشه.

145
00:10:52,305 --> 00:10:55,076
‫دیگه نمی‌دونم چه کار دیگه‌ای
‫میشه کرد.

146
00:11:01,486 --> 00:11:03,323
‫- من می‌تونم روی کاناپه بخوابم.
‫- نه، نه، نه.

147
00:11:03,356 --> 00:11:04,391
‫هرچی می‌خوای بگو

148
00:11:04,425 --> 00:11:06,127
‫اما امکان نداره من برم توی اتاق بخوابم

149
00:11:06,161 --> 00:11:08,531
‫اونـم درحالی که یه بانوی جوان
‫روی کاناپه خوابیده.

150
00:11:08,565 --> 00:11:11,135
‫بزارش رو حساب تربیتـم،
‫اما جای بحثی نیست.

151
00:11:12,404 --> 00:11:14,040
‫خب قصد جسارت ندارم

152
00:11:14,074 --> 00:11:17,379
‫اما من روی تمیزی ملافه‌ها
‫وسواس دارم.

153
00:11:36,678 --> 00:11:37,779
‫واقعاً لازم نبود همچین کاری بکنی.

154
00:11:37,812 --> 00:11:39,782
‫حرفـش رو هم نزن.

155
00:11:39,815 --> 00:11:41,518
‫تازه من یه بارونی دارم
‫و تو نداری.

156
00:11:42,520 --> 00:11:43,554
‫- نه، نه، من میارمـش.
‫- نه، نه، نه.

157
00:11:43,589 --> 00:11:44,957
‫- مطمئنی؟ - خودم می‌تونم...
‫- مطمئنی؟ - آره.

158
00:11:44,990 --> 00:11:46,226
‫خیلی خب.

159
00:12:18,845 --> 00:12:20,916
‫این رو توی اتاق خواب جا گذاشتی.

160
00:12:21,283 --> 00:12:22,784
‫اوه لعنتی.

161
00:12:22,818 --> 00:12:24,684
‫ممنون.
‫تیز بینی‌ها.

162
00:12:24,718 --> 00:12:25,784
‫میرم دست و روم رو بشورم.

163
00:12:25,818 --> 00:12:27,351
‫آره.
‫راحت باش.

164
00:12:44,788 --> 00:12:46,188
‫آه، هی.

165
00:12:46,221 --> 00:12:48,321
‫لباسشویی هنوز داره می‌شوره.

166
00:12:48,589 --> 00:12:50,455
‫آم...

167
00:12:50,488 --> 00:12:54,657
‫اما فکر کردم، خب...
‫من که خوابـم نمیاد، پس...

168
00:12:54,690 --> 00:12:56,956
‫پس من.. آم...
‫یکم دیگه تموم میشه.

169
00:12:56,989 --> 00:12:59,923
‫فکر کردم یکم از شرابی
‫که اینجاست بخورم.

170
00:12:59,956 --> 00:13:01,758
‫اما نمی‌خواستم قبل از اینکه

171
00:13:01,791 --> 00:13:04,124
‫از دستشویی بیایی بازش کنم

172
00:13:04,157 --> 00:13:06,491
‫چون متوجه شدم که چاییـت رو هم نخوردی.

173
00:13:06,524 --> 00:13:08,826
‫و خب بهرحال کاملاً درک می‌کنم.

174
00:13:08,858 --> 00:13:13,359
‫منظورم اینـه، تو من رو نمی‌شناسی،
‫و الانـم یه موقعیت واقعاً عجیب پیش اومده.

175
00:13:13,392 --> 00:13:15,259
‫کاملاً با عقل جور در میاد.

176
00:13:15,293 --> 00:13:19,327
‫اما فکر کردم شاید یکم
‫بخوای از این بخوری.

177
00:13:19,361 --> 00:13:23,194
‫اما اگه وقتی تو اینجا نبودی
‫بازش می‌کردم، اینطوری... اینطوری...

178
00:13:23,227 --> 00:13:25,729
‫لعنت، شرمنده.
‫دارم چرند می‌گم.

179
00:13:25,762 --> 00:13:26,961
‫یا مسیح.

180
00:13:27,261 --> 00:13:29,328
‫آم...

181
00:13:29,362 --> 00:13:31,862
‫فکر کردم اگه نبینی که بازم می‌کنم
‫نمی‌خوری.

182
00:13:32,262 --> 00:13:33,429
‫واسه همین صبر کردم.

183
00:13:36,697 --> 00:13:38,832
‫من نمی‌خوام، اما تو بخور.

184
00:13:38,897 --> 00:13:40,964
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

185
00:13:41,331 --> 00:13:42,832
‫خیلی خب. آم...

186
00:13:48,065 --> 00:13:51,432
‫آم، این...
‫من که میگم

187
00:13:52,433 --> 00:13:55,300
‫یک ساعت تا آماده شدن تخت
‫و اینا وقت داری.

188
00:13:55,867 --> 00:13:58,201
‫صبر می‌کنی؟

189
00:13:58,234 --> 00:14:01,669
‫دنبال ملافه تمیز گشتم،
‫اما نتونستم چیزی پیدا کنم.

190
00:14:01,702 --> 00:14:03,168
‫خودت می‌خوای روی کاناپه چیکار کنی؟

191
00:14:03,202 --> 00:14:06,636
‫اوه، من مشکلی ندارم. آره.
‫جاهای بدتر از این هم خوابیدم.

192
00:14:13,070 --> 00:14:14,970
‫واقعاً بابت این متاسفم.

193
00:14:15,003 --> 00:14:16,270
‫چی، شوخی می‌کنی؟

194
00:14:16,304 --> 00:14:18,938
‫تقصیر تو نیست.
‫توام اندازۀ من آشفته‌ای.

195
00:14:26,072 --> 00:14:28,940
‫می‌خوای یه فنجون چایی
‫دیگه درست کنم؟

196
00:14:28,973 --> 00:14:30,873
‫نه.

197
00:14:30,906 --> 00:14:32,474
‫این دفعه می‌تونی تماشا کنی.

198
00:14:32,508 --> 00:14:33,575
‫مشکلی ندارم.

199
00:14:34,708 --> 00:14:36,010
‫خب، ام...

200
00:14:37,849 --> 00:14:39,886
‫واسه چی اومدی به شهر؟

201
00:14:39,919 --> 00:14:42,325
‫- مصاحبۀ کاری.
‫- اوه، جدی؟

202
00:14:42,358 --> 00:14:43,394
‫فرداست؟

203
00:14:43,829 --> 00:14:45,465
‫آره.

204
00:14:45,499 --> 00:14:48,171
‫اشکالی نداره بپرسـم چطور کاریـه؟

205
00:14:48,640 --> 00:14:50,008
‫آره.
‫اشکالی نداره.

206
00:14:50,041 --> 00:14:55,187
‫کارش تحقیق کردن برای یه
‫مستندسازه.

207
00:14:55,220 --> 00:14:57,526
‫جدی؟
‫طرف کی هست؟

208
00:14:58,161 --> 00:14:59,632
‫اسمـش «کاترین جیمز» هست.

209
00:15:00,433 --> 00:15:01,936
‫کاترین جیمز؟

210
00:15:02,571 --> 00:15:03,741
‫نمی‌شناسمـش.

211
00:15:03,774 --> 00:15:05,243
‫چیزی ساخته که ممکن باشه
‫دیده باشمـش؟

212
00:15:05,277 --> 00:15:08,785
‫سال گذشته یه فیلم درمورد
‫موسیقی جاز ساخت،

213
00:15:08,819 --> 00:15:10,354
‫به اسم «بلو ایزی».

214
00:15:10,388 --> 00:15:11,892
‫اوه، دیدمـش.

215
00:15:11,926 --> 00:15:13,128
‫تو بلو ایزی رو دیدی؟

216
00:15:13,161 --> 00:15:14,632
‫فکر می‌کنم معرکه بود.

217
00:15:16,235 --> 00:15:18,775
‫شوخی می‌کنی؟
‫هیچکس اون فیلم رو ندیده.

218
00:15:18,808 --> 00:15:20,612
همون که درمورد یه گروه موسیقی
سازهای بادیـه که بداهه می‌زنن؟

219
00:15:20,645 --> 00:15:22,817
‫و یه صحنه هم داره که بچه‌ها
‫روی پشت بوم هستند

220
00:15:22,851 --> 00:15:24,487
‫و کار «کولترین» رو می‌زنن؟

221
00:15:24,520 --> 00:15:25,924
‫آره، عالیـه.

222
00:15:25,958 --> 00:15:27,260
‫باورم نمیشه که دیدیش.

223
00:15:27,293 --> 00:15:28,429
‫به نظرم عالی بود.

224
00:15:28,462 --> 00:15:30,367
‫فیلم جدیدش درمورد چیـه؟

225
00:15:30,400 --> 00:15:33,106
‫قراره درمورد اینجا باشه.
‫دیترویت.

226
00:15:33,139 --> 00:15:34,343
‫مثلاً موسیقی دیترویت؟

227
00:15:34,376 --> 00:15:35,981
‫خب، درمورد هنرمند هایی هست

228
00:15:36,013 --> 00:15:37,349
‫که توی ده سال گذشته به اینجا اومدن

229
00:15:37,382 --> 00:15:41,627
‫و تعاونی‌ها و انجمن های خلاق راه انداختن

230
00:15:41,660 --> 00:15:42,561
‫توی جاهایی...

231
00:15:42,595 --> 00:15:44,634
‫که تقریباً خونه‌ها رایگان هستن.

232
00:15:44,667 --> 00:15:46,436
‫چقد باحال.

233
00:15:46,470 --> 00:15:48,207
‫می‌دونی در این مورد باید
‫با کی مصاحبه کنی؟

234
00:15:48,876 --> 00:15:50,078
‫کی؟

235
00:15:50,345 --> 00:15:51,716
‫من.

236
00:15:51,750 --> 00:15:53,519
‫چرا اونوقت؟

237
00:15:53,553 --> 00:15:56,727
‫چون درواقع من یکی از موسس‌های
‫«لاین تیمرز» هستم.

238
00:15:57,763 --> 00:15:59,901
‫- حتماً شوخی می‌کنی.
‫- نه.

239
00:15:59,935 --> 00:16:01,772
‫خب، من موسس اصلی نیستم

240
00:16:01,805 --> 00:16:03,977
‫اما خب آره، یکی از اونام.

241
00:16:04,010 --> 00:16:05,047
‫چقد خفن.

242
00:16:05,079 --> 00:16:06,951
‫آره خفنـه.

243
00:16:06,984 --> 00:16:08,520
‫پس توی اقامتگاه ایربی‌ان‌بی چیکار می‌کنی؟

244
00:16:08,553 --> 00:16:10,859
‫مگه صاحبت یه محله کامل
‫و اینا نیستید؟

245
00:16:10,893 --> 00:16:11,962
‫نه، اره.
‫نه، هستیم.

246
00:16:11,995 --> 00:16:14,132
‫اما دنبال یک جای جدید هستیم.

247
00:16:14,166 --> 00:16:15,436
‫واسه همین من یک هفته اینجام

248
00:16:15,469 --> 00:16:18,375
‫کلاً دارم این بخش شهر
‫رو جستجو می‌کنم.

249
00:16:18,409 --> 00:16:21,115
‫دنبال جای بعدیمون هستم.

250
00:16:21,148 --> 00:16:22,918
‫اوه خدای من.

251
00:16:25,386 --> 00:16:27,321
‫این کلیشه‌ای نیست که قبلاً
‫شنیده باشمـش.

252
00:16:27,355 --> 00:16:29,323
‫اوه بیخیال.
‫یه کلیشه‌ست.

253
00:16:29,357 --> 00:16:32,192
‫پسری که فکر می‌کنه عشق
‫یعنی کنترل کردن.

254
00:16:32,225 --> 00:16:35,161
‫و دختری که خودش رو

255
00:16:35,195 --> 00:16:37,898
‫چمی‌دونم، تبدیل به یه
‫حیوون خونگی یا همچین چیزی می‌کنه؟

256
00:16:37,932 --> 00:16:40,166
‫اوه خدای من. این کلیشه‌ست
‫و خیلی هم حوصله سر بره.

257
00:16:40,200 --> 00:16:41,702
‫و باورم نمیشه داره برای من اتفاق می افته.

258
00:16:41,736 --> 00:16:43,203
‫هنوزم داره اتفاق میوفته؟

259
00:16:43,871 --> 00:16:45,305
‫آخه خودت رو ببین.

260
00:16:45,338 --> 00:16:47,074
‫تو الانـش هم کار جدیدت
‫حی و حاضره.

261
00:16:47,108 --> 00:16:49,342
‫مصاحبه کاری.

262
00:16:49,376 --> 00:16:51,310
‫هنوز کار رو نگرفتم.
‫هنوز خیالـم راحت نیست.

263
00:16:51,343 --> 00:16:55,015
‫ببین. همیشه یه سری آدم ها هستند

264
00:16:55,048 --> 00:16:57,784
‫که از وضعیت درونی ما

265
00:16:57,817 --> 00:16:59,618
‫طوری استفاده می کنن که بهشون خدمت کنیم.

266
00:16:59,653 --> 00:17:02,689
‫اینـش به ما بستگی داره
‫که بهشون اجازه بدیم یا نه.

267
00:17:03,589 --> 00:17:05,091
این شد درسـم؟

268
00:17:05,125 --> 00:17:07,159
‫نمی‌دونم.
‫نمی‌دونم.

269
00:17:07,192 --> 00:17:10,228
‫باید جلوی پس رفت رو بگیرم.

270
00:17:11,362 --> 00:17:13,164
‫دائم دارم پست رفت می‌کنم.

271
00:17:13,197 --> 00:17:14,332
‫شاید همینـه.

272
00:17:14,365 --> 00:17:16,835
‫یا شاید درس من اینـه که

273
00:17:16,869 --> 00:17:19,938
‫پسرها تا هرچقد که بهشون
‫اجازه بدی پیش میرن.

274
00:17:19,972 --> 00:17:21,539
‫آره.
‫این درست منـه.

275
00:17:21,572 --> 00:17:23,441
‫با این حرف مخالفـم.

276
00:17:23,474 --> 00:17:25,243
‫اوه آره. چون یه پسری.

277
00:17:25,276 --> 00:17:27,046
‫منظورم اینـه، دنیا برای شما متفاوتـه.

278
00:17:27,079 --> 00:17:30,782
‫پسرها راه زندگیـشون رو
‫از طریق اشتباه کردن پیدا می‌کنن.

279
00:17:30,815 --> 00:17:32,382
‫دخترها باید مراقب باشن.

280
00:17:32,416 --> 00:17:34,484
‫- کامل توضیح بده.
‫- خیلی خب. امشب رو در نظر بگیر.

281
00:17:34,518 --> 00:17:36,219
‫اگه من اولین کسی بودم
‫که میمومد اینجا

282
00:17:36,253 --> 00:17:37,621
‫و بعد آخر شب سر و کلۀ تو پیدا می شد...

283
00:17:37,655 --> 00:17:39,189
‫چیـه، اجازه نمی‌دادی بیام داخل؟

284
00:17:39,222 --> 00:17:40,992
‫معلومـه نه.
‫اجازه نمی‌دادم بیایی داخل.

285
00:17:41,025 --> 00:17:42,592
‫فکر کردی دیوونه‌ام؟

286
00:17:42,626 --> 00:17:45,129
‫اما اگه انقد احمق بودم که
‫همچین اجازه‌ای بهت می‌دادم

287
00:17:45,163 --> 00:17:46,196
‫تو یک ثانیه هم درنگ نمی‌کردی.

288
00:17:46,229 --> 00:17:47,397
‫سریع می‌اومدی داخل.

289
00:17:47,431 --> 00:17:49,066
‫هی، توام سریع اومدی داخل.

290
00:17:49,099 --> 00:17:50,133
‫آره، چون مجبور بود.

291
00:17:50,167 --> 00:17:51,702
‫و ترسناک بود.

292
00:17:51,735 --> 00:17:53,937
‫چرا، شبیه هیولایی چیزی هستم؟

293
00:17:53,970 --> 00:17:55,271
‫قضیه این نیست.

294
00:17:55,304 --> 00:17:57,606
‫متوجه‌ام. متوجه‌ام.
‫منظورم اینـه...

295
00:17:57,641 --> 00:18:02,145
‫کلی آدم بد اون بیرون هست.
‫و این مزخرفـه.

296
00:18:02,145 --> 00:18:05,460
می‌خوای توی یه رابطه‌ سمی
که دائم توش کنترل میشی

297
00:18:05,627 --> 00:18:08,213
‫و یکی دیگه برات انتخاب کرده بمونی؟
‫یا می‌خوای زندگیت رو پیش ببری؟

298
00:18:08,283 --> 00:18:10,251
‫مثلاً یکی دیگه رو پیدا کنی.

299
00:18:10,285 --> 00:18:12,420
‫حتی اگه معنیش این باشه

300
00:18:12,454 --> 00:18:14,355
‫که قرار باشه دوباره قلبت بشکنه.

301
00:18:15,557 --> 00:18:17,693
‫چرا همیشه دخترا

302
00:18:17,727 --> 00:18:19,995
‫کسایی هستند که توی این مسائل
‫باید دلشون بشکنه؟

303
00:18:20,863 --> 00:18:23,999
‫دخترا هم می‌تون قلب بشکونن.
‫باور کن.

304
00:18:24,033 --> 00:18:26,702
‫- خب، پس حالا پشت و روئـه...
‫- درسته.

305
00:18:26,736 --> 00:18:28,069
‫- درسته؟ این اولین قدمـه.
‫- جدی؟

306
00:18:28,103 --> 00:18:29,436
‫- بعد باید بری داخلـش.
‫- نه.

307
00:18:31,005 --> 00:18:32,473
‫حالا این... بهم اعتماد کن.
‫بهترین راه برای انجامـش هست.

308
00:18:32,506 --> 00:18:34,008
‫نه، دستـم انداختی.
‫اینطوری انجامـش نمیدی.

309
00:18:34,042 --> 00:18:36,177
‫باید همینطوری انجامـش بدی.
‫بهتر روش همینـه.

310
00:18:36,211 --> 00:18:38,245
‫اینطوری مچالـه نمیشه.
‫کاملاً صاف میشـه.

311
00:18:38,278 --> 00:18:39,446
‫بعداً که زیر یه لحاف

312
00:18:39,480 --> 00:18:40,982
کاملاً صاف دراز کشیدی
‫ازم تشکر می‌کنی.

313
00:18:41,015 --> 00:18:42,083
‫خب، اگه.. اما...
‫خیلی احمقانه بنظر میاد.

314
00:18:42,117 --> 00:18:43,550
‫- خب اینجا...
‫- خب؟

315
00:18:43,584 --> 00:18:45,754
‫اینجا جاییه که یکم به کمکـت نیاز دارم.

316
00:18:45,787 --> 00:18:47,154
‫- حالا که اینجایی...
‫- اوه خدای من.

317
00:18:47,187 --> 00:18:48,354
‫- باید بهم کمک بدی.
‫- درسته.

318
00:18:48,387 --> 00:18:49,422
‫اگه از نظرت اشکالی نداره

319
00:18:49,455 --> 00:18:50,724
‫- لحاف رو بردار...
‫- باشه.

320
00:18:50,758 --> 00:18:53,259
‫دوتا لبه‌اش رو بهم بده

321
00:18:53,292 --> 00:18:54,895
‫- جایی که لبه‌ها...
‫- آره، البته.

322
00:18:54,928 --> 00:18:56,663
‫خیلی خب، ممنون.

323
00:18:56,697 --> 00:18:57,898
‫- خیلی خب. گرفتیش؟
‫- خیلی ممنونـم.

324
00:18:57,931 --> 00:19:00,266
‫حالا برو عقب چون الان

325
00:19:00,299 --> 00:19:02,069
‫- یکم...
‫- خدای من.

326
00:19:02,102 --> 00:19:05,172
‫- یکم خشن میشه.
‫- اوه خدای من.

327
00:19:05,205 --> 00:19:10,275
‫اینطوری لحاف رو می‌کشی روش.

328
00:19:10,308 --> 00:19:13,212
‫- چقد خوب.
‫- اینطوری انجام میشه.

329
00:19:13,246 --> 00:19:15,915
‫معمولاً همینطوری از نفس میوفتی؟

330
00:19:15,948 --> 00:19:17,447
‫آخرشم...

331
00:19:17,480 --> 00:19:19,380
‫اون گوشه رو بگیر لطفاً.

332
00:19:19,413 --> 00:19:22,480
‫خیلی خب، و...
‫آره، آره.

333
00:19:22,514 --> 00:19:23,848
‫واو.

334
00:19:23,882 --> 00:19:28,347
‫خیلی خب. حالا رسماً
‫جاگیر شدی.

335
00:19:28,380 --> 00:19:30,547
‫آره.
‫فکر می‌کنم همینطوره.

336
00:19:31,313 --> 00:19:34,514
‫آره.

337
00:19:38,614 --> 00:19:40,781
‫خیلی خب، ممنون بابت امشب.

338
00:19:40,814 --> 00:19:43,312
‫شرمنده که قبل از روز بزرگـت
‫بیدار نگهـت داشتم.

339
00:19:43,346 --> 00:19:45,579
‫اوه، نه.
‫خوش گذشت. من...

340
00:19:45,981 --> 00:19:47,279
‫دوستـش داشتم.

341
00:19:47,312 --> 00:19:49,046
‫آره، منم همینطور.

342
00:19:54,412 --> 00:19:57,813
‫- خیلی خب، یه کاناپه هست که باید...
‫- آره، اره.

343
00:19:57,846 --> 00:19:59,180
‫که باید یکی روش بخوابه، پس...

344
00:19:59,213 --> 00:20:00,279
‫خیلی متاسفم.

345
00:20:00,312 --> 00:20:02,147
‫نباش.
‫نباش.

346
00:20:02,180 --> 00:20:03,679
‫من روی هرچیزی می‌تونم بخوابم.

347
00:20:04,247 --> 00:20:05,746
‫شب بخیر تس.

348
00:20:05,780 --> 00:20:06,780
‫شب بخیر کیث.

349
00:21:04,010 --> 00:21:05,376
‫کیث؟

350
00:21:20,743 --> 00:21:21,777
‫کیث؟

351
00:21:33,509 --> 00:21:34,776
‫کمکـم کن.

352
00:21:43,242 --> 00:21:44,941
‫نه. نه.

353
00:21:46,908 --> 00:21:47,975
‫کیث؟

354
00:21:55,208 --> 00:21:56,274
‫یعنی چی!

355
00:21:56,307 --> 00:21:57,406
‫خیلی متاسفم.

356
00:21:57,440 --> 00:21:58,875
‫داری چیکار می‌کنی؟

357
00:21:58,908 --> 00:22:00,508
‫آه، من...
‫آم...

358
00:22:01,875 --> 00:22:02,841
‫درم باز بود.

359
00:22:02,875 --> 00:22:04,641
‫و من بازش نکردم، و من...
‫تو...

360
00:22:04,674 --> 00:22:06,174
‫و نمی‌دونستم بیداری یا نه

361
00:22:06,207 --> 00:22:07,907
‫و یجورایی داشتی یه صداهایی در میاوردی
‫و...

362
00:22:07,940 --> 00:22:08,974
‫داشتم صدا در میاوردم؟

363
00:22:10,174 --> 00:22:11,541
‫من خیلی...
‫خیلی متاسفم.

364
00:22:11,574 --> 00:22:15,141
‫فقط می‌زارم...
‫می‌زارم بخوابی.

365
00:22:15,174 --> 00:22:16,874
‫زهره‌ام رو ترکوندی.

366
00:22:18,074 --> 00:22:19,573
‫تو در من رو باز کردی؟

367
00:22:19,840 --> 00:22:20,841
‫نه!

368
00:22:22,244 --> 00:22:23,446
‫آره.

369
00:22:29,821 --> 00:22:32,291
‫اوه خدا.

370
00:22:53,189 --> 00:22:54,491
‫لعنت.

371
00:22:57,094 --> 00:22:58,328
‫کیث؟

372
00:23:10,390 --> 00:23:13,477
سلام. من باید می‌رفتم اما لطفاً]
[کلید رو بزار توی صدوق قفلی

373
00:23:13,644 --> 00:23:15,145
عصری می‌بینمت]
[!امروز بترکون

374
00:23:15,312 --> 00:23:17,523
[پی‌نوشت: دیشب شب معرکه‌ای بود]

375
00:24:52,061 --> 00:24:53,096
‫تس؟

376
00:24:53,129 --> 00:24:54,197
‫اوه.

377
00:24:54,231 --> 00:24:55,733
‫- سلام کاترین!
‫- سلام!

378
00:24:55,766 --> 00:24:58,103
‫- خیلی از آشناییـت خوشحالـم!
‫- منم همینطور.

379
00:24:58,136 --> 00:24:59,872
‫ممنون که تمام مسیر تا اینجا رو اومدی.

380
00:24:59,905 --> 00:25:00,907
‫آره.

381
00:25:13,825 --> 00:25:16,195
‫تا موقعی که توی شهر هستی
‫کجا می‌مونی؟

382
00:25:16,229 --> 00:25:19,100
‫- یکی از خونه‌های توی ایر‌بی‌ان‌بی.
‫- خوبـه. دقیقاً کجا؟

383
00:25:19,134 --> 00:25:21,737
‫توی برایت مور هست.

384
00:25:21,771 --> 00:25:23,072
‫می‌دونی کجاست؟

385
00:25:23,907 --> 00:25:24,975
‫چی؟

386
00:25:25,008 --> 00:25:26,477
‫آره.
‫می‌شناسیـش؟

387
00:25:26,511 --> 00:25:28,380
‫شوخی می‌کنی؟

388
00:25:28,414 --> 00:25:29,783
‫خب منظورم اینـه...

389
00:25:29,816 --> 00:25:31,684
‫یکم خشن به نظر میاد، اما...

390
00:25:31,718 --> 00:25:33,621
‫نه، نباید اونجا باشی.

391
00:25:33,654 --> 00:25:35,891
‫- منظورت چیـه؟
‫- چیز نیست...

392
00:25:35,924 --> 00:25:37,760
‫یکی از اقامتگاه‌های ایربی‌ان‌بی
‫توی برایت مور؟

393
00:25:37,794 --> 00:25:39,531
‫آره، منظورم اینـه...

394
00:25:39,563 --> 00:25:41,833
‫خونۀ قشنگیـه، اما...

395
00:25:41,866 --> 00:25:44,570
‫آره، محله‌اش یکم...

396
00:25:45,271 --> 00:25:46,106
‫تس.

397
00:25:46,139 --> 00:25:48,009
‫خب سعی کردم جای دیگه‌ای رو پیدا کنم

398
00:25:48,042 --> 00:25:50,779
‫اما انگار یه نشستی چیزی
‫توی شهر هست.

399
00:25:50,813 --> 00:25:53,116
‫و یه هم اتاقی دارم، پس...

400
00:25:54,518 --> 00:25:56,087
‫یکم پیچیده ست.

401
00:25:56,556 --> 00:25:57,689
‫حتماً همینطوره.

402
00:25:57,722 --> 00:25:59,926
‫خیلی خب، فقط مراقب باش، باشه؟

403
00:26:00,827 --> 00:26:02,763
‫- جدی میگم.
‫- هستم.

404
00:26:02,796 --> 00:26:04,265
‫آدم سر سختی‌ام.

405
00:26:04,299 --> 00:26:05,401
‫خوبه. خب...

406
00:26:05,434 --> 00:26:06,669
‫واقعاً از آشنایی باهات خوشحال شدم.

407
00:26:06,702 --> 00:26:08,839
‫آره. از آشنایی باهات
‫خوشحال شدم.

408
00:26:08,872 --> 00:26:11,175
‫فردا بهت زنگ می‌زنم، باشه؟
‫عالی میشه.

409
00:27:14,467 --> 00:27:15,802
‫هی!

410
00:27:17,471 --> 00:27:18,809
‫هی، دختر کوچولو!

411
00:27:23,490 --> 00:27:24,727
‫هی!

412
00:27:27,202 --> 00:27:28,239
‫بیا اینجا!

413
00:27:31,515 --> 00:27:32,953
‫هی، دختر کوچولو!

414
00:27:34,424 --> 00:27:35,461
‫از اون خونه بیا بیرون!

415
00:27:35,494 --> 00:27:36,530
‫گمشو!

416
00:27:36,565 --> 00:27:38,003
‫از اون خونه بیا بیرون!

417
00:27:43,721 --> 00:27:45,225
‫بله!

418
00:27:45,258 --> 00:27:47,799
‫نمی‌دونم...
‫دیگه نمی‌تونم ببینمش.

419
00:27:47,832 --> 00:27:49,070
‫اون رفته؟

420
00:27:50,574 --> 00:27:51,713
‫نمی‌دونم!

421
00:27:51,746 --> 00:27:53,350
‫میشه فقط لطفاً یکی رو بفرستید؟

422
00:27:53,383 --> 00:27:56,092
‫این لحظه هیچ واحدی نداریم.

423
00:27:56,125 --> 00:27:59,202
‫- چی؟ یعنی کسی نمیاد؟
‫- خانم، آروم باشید.

424
00:27:59,235 --> 00:28:02,478
‫همونطور که گفتم درحال حاضر
‫هیچ واحدی...

425
00:29:21,058 --> 00:29:22,261
‫گندش بزنن.

426
00:29:38,712 --> 00:29:39,715
‫لعنتی.

427
00:31:10,030 --> 00:31:11,068
‫نخیر.

428
00:33:31,806 --> 00:33:33,009
‫کیث!

429
00:33:34,113 --> 00:33:35,249
‫کیث!

430
00:33:37,289 --> 00:33:38,292
‫کیث!

431
00:33:39,664 --> 00:33:41,670
‫چی شده!

432
00:33:41,704 --> 00:33:43,811
‫من...
‫من این پایین گیر کردم.

433
00:33:43,844 --> 00:33:45,717
‫کلید دست توئه؟

434
00:33:45,750 --> 00:33:47,320
‫اینجاست، اما نمی‌تونم
‫این رو باز کنم!

435
00:33:47,354 --> 00:33:48,357
‫خیلی خب.

436
00:33:49,495 --> 00:33:50,900
‫اینجا.

437
00:33:52,236 --> 00:33:54,444
‫- خیلی خب، با هم می‌کشیم.
‫- خیلی خب.

438
00:33:54,477 --> 00:33:56,551
‫یک، دو، سه.

439
00:33:58,121 --> 00:34:00,010
‫خیلی خب.

440
00:34:00,043 --> 00:34:01,734
‫- تو خوبی؟
‫- باید همین حالا بریم!

441
00:34:01,767 --> 00:34:03,557
‫داری چی میگی؟
‫توی زیرزمین چیکار می‌کردی؟

442
00:34:03,590 --> 00:34:05,711
‫من توی زیرزمین گیر افتادم
‫بعدش یه جای مخفی دیدم!

443
00:34:05,744 --> 00:34:06,871
‫یه اتاق بود!

444
00:34:06,903 --> 00:34:08,760
‫یه اتاق مخفی اونجاست؟

445
00:34:08,793 --> 00:34:10,648
‫اینجا داره یه اتفاق بدی میوفته!

446
00:34:10,682 --> 00:34:12,438
‫تس! تس!
‫آروم! آروم!

447
00:34:12,472 --> 00:34:13,895
‫تو مشکلی نداری،
‫جات امنـه.

448
00:34:13,929 --> 00:34:14,956
‫در امانی، خیلی خب؟

449
00:34:14,988 --> 00:34:16,448
‫جات امنه.
‫باشه.

450
00:34:16,481 --> 00:34:18,203
‫فکر نمی‌کنم...
‫فکر نمی‌کنم در امان باشم.

451
00:34:18,236 --> 00:34:20,854
‫- چی اون پایینـه؟ چی دیدی؟
‫- خیلی خب...

452
00:34:21,519 --> 00:34:23,174
‫من توی زیرزمین بودم.

453
00:34:23,207 --> 00:34:24,997
‫بعد یه گذرگاه مخفی پیدا کردم.

454
00:34:25,030 --> 00:34:27,285
‫و یه اتاق اونجا بود،
‫شبیه یه...

455
00:34:27,318 --> 00:34:28,676
‫شبیه یه زندون.

456
00:34:28,709 --> 00:34:30,698
‫شبیه یه زندون؟
‫چی اونجا بود؟

457
00:34:30,731 --> 00:34:32,686
‫- یه تخت بود...
‫- خیلی خب.

458
00:34:32,720 --> 00:34:34,044
‫یه دوربین،

459
00:34:34,609 --> 00:34:35,900
‫یه سطل.

460
00:34:36,795 --> 00:34:39,744
‫خیلی خب، پس یه تخت و یه...

461
00:34:39,777 --> 00:34:42,330
‫- سطل و دوربین اونجاست؟
‫- آره.

462
00:34:42,363 --> 00:34:44,517
‫- می‌خوام برم یه نگاه بندازم.
‫- نه، نه، نه خواهش می‌کنم نرو!

463
00:34:44,551 --> 00:34:45,941
‫یه رد دست روی دیوار بود.

464
00:34:45,974 --> 00:34:47,400
‫تس، آروم باش.
‫آروم باش.

465
00:34:47,433 --> 00:34:49,356
‫حرف هات با عقل جور در نمیاد، باشه؟

466
00:34:49,388 --> 00:34:50,779
‫پس یه اتاق طبقۀ پایین هست

467
00:34:50,813 --> 00:34:52,668
‫با یه تخت و یه سطل؟

468
00:34:52,702 --> 00:34:55,519
‫زیرزمینـه دیگه.
‫پر از آت و آشغالـه، باشه؟

469
00:34:55,552 --> 00:34:56,811
‫اونقدا هم عجیب نیست.

470
00:34:56,844 --> 00:34:59,595
‫اگه می‌خوای بری نگاه بنداری
‫راحت باش اما من دارم میرم!

471
00:35:00,192 --> 00:35:01,252
‫- الان؟
‫- آره.

472
00:35:02,709 --> 00:35:05,395
‫خیلی خب، تس، نه، نه، نه.
‫وایسا، وایسا، وایسا!

473
00:35:05,429 --> 00:35:06,522
‫فقط وایسا، وایسا!

474
00:35:06,554 --> 00:35:07,747
‫- برو کنار!
‫- فقط وایسا!

475
00:35:07,780 --> 00:35:09,041
‫میشه لطفاً یه لحظه بهم وقت بدی؟

476
00:35:09,074 --> 00:35:11,062
‫میشه یه لحظه بهم وقت بدی؟
‫بیست ثانیه؟

477
00:35:11,095 --> 00:35:13,315
‫خیلی خب، واقعاً متاسفم اگه اینطوری
‫به نظر میاد که چیزی که دیدی

478
00:35:13,348 --> 00:35:15,071
‫رو جدی نمی‌گیرم.

479
00:35:15,105 --> 00:35:16,728
‫اما فقط...
‫من ندیدمـش.

480
00:35:17,424 --> 00:35:19,446
‫باشه؟

481
00:35:19,478 --> 00:35:21,269
‫و نمی‌تونم از ترس فرار کنم

482
00:35:21,302 --> 00:35:22,726
‫چون طبقه پایین یه اتاق هست

483
00:35:22,759 --> 00:35:24,482
‫با یه تخت و سطل!

484
00:35:26,041 --> 00:35:29,453
‫تس؟ نه، تس!
‫تس، وایسا متاسفم!

485
00:35:30,316 --> 00:35:31,706
‫من فقط...
‫فقط می‌خوام ببینمـش.

486
00:35:31,740 --> 00:35:33,629
‫اگه تو دلت نمی‌خواد مجبور
‫نیستی باهام بیایی.

487
00:35:33,662 --> 00:35:34,955
‫من برنمی‌گردم اون پایین.

488
00:35:34,989 --> 00:35:35,983
‫اشکالی نداره.

489
00:35:36,348 --> 00:35:37,572
‫اشکالی نداره.

490
00:35:38,500 --> 00:35:39,760
‫میشه فقط...

491
00:35:40,389 --> 00:35:42,676
‫میشه فقط همین بالا وایسی

492
00:35:43,537 --> 00:35:45,426
‫چون شاید منم زندانی بشم.

493
00:35:48,973 --> 00:35:49,967
‫میشه؟

494
00:35:52,319 --> 00:35:53,587
‫منتظر می‌مونم.

495
00:35:56,424 --> 00:35:59,361
‫فقط سی ثانیه، باشه؟
‫فقط اینجا صبر کن.

496
00:36:30,199 --> 00:36:31,465
‫می‌بینیش؟

497
00:36:32,734 --> 00:36:34,303
‫آره.

498
00:36:34,335 --> 00:36:36,072
‫خیلی خب، حالا برگرد بالا.

499
00:36:41,578 --> 00:36:42,579
‫کیث!

500
00:36:52,725 --> 00:36:53,759
‫کیث؟

501
00:37:17,721 --> 00:37:18,889
‫کیث!

502
00:37:47,389 --> 00:37:48,589
‫کیث؟

503
00:38:58,272 --> 00:38:59,539
‫کیث؟

504
00:39:05,247 --> 00:39:06,514
‫کیث؟

505
00:39:08,684 --> 00:39:09,953
‫تس!

506
00:39:11,354 --> 00:39:12,621
‫کیث!

507
00:39:15,192 --> 00:39:16,293
‫کمک!

508
00:39:16,327 --> 00:39:18,929
‫بیا بالا، کیث!

509
00:39:20,264 --> 00:39:21,632
‫کمکـم کن!

510
00:39:24,036 --> 00:39:25,103
‫خواهش می‌کنم!

511
00:39:35,949 --> 00:39:37,084
‫خواهش می‌کنم!

512
00:40:09,355 --> 00:40:10,656
‫کیث!

513
00:40:39,124 --> 00:40:40,258
‫هی!

514
00:41:26,279 --> 00:41:27,748
‫کیث!

515
00:41:31,552 --> 00:41:34,155
‫جوابـم رو بده، کیث!

516
00:41:50,441 --> 00:41:51,475
‫تس...

517
00:41:51,509 --> 00:41:53,811
‫کیث! کیث!
‫کیث!

518
00:41:56,648 --> 00:41:58,116
‫چرا اومدی این پایین؟

519
00:41:58,150 --> 00:41:59,785
‫- یکی دیگه این پایین هست.
‫- نه، چرا؟

520
00:41:59,818 --> 00:42:01,254
‫- چرا اومدی این پایین؟
‫- یکی دیگه..

521
00:42:01,287 --> 00:42:03,656
‫یکی دیگه این پایین هست.

522
00:42:03,690 --> 00:42:04,724
‫چی؟

523
00:42:04,757 --> 00:42:06,491
‫یکی گازم گرفت.

524
00:42:08,359 --> 00:42:10,294
‫خیلی خب. خیلی خب.
‫باید بریم.

525
00:42:10,328 --> 00:42:12,697
‫- باید از اینجا بریم بیرون!
‫- نه، اونطرفی نرو.

526
00:42:12,729 --> 00:42:15,130
‫- همونجا بودن!
‫- نه، اون راه خروجـه!

527
00:42:15,164 --> 00:42:17,565
‫- بیا این طرفی.
‫- نه، خواهش می‌کنم تمومـش کن!

528
00:42:17,599 --> 00:42:18,800
‫- بیا این طرف!
‫- تمومـش کن!

529
00:42:18,833 --> 00:42:20,068
‫- باید این طرفی بریم!
‫- ولـم کن!

530
00:42:20,101 --> 00:42:21,902
‫باید این طرفی بریم!
‫این راه خروجـه!

531
00:42:21,935 --> 00:42:23,303
‫- یکی این پایین...
‫- خواهش می‌کنم بس کن!

532
00:42:23,336 --> 00:42:27,038
‫برنمی‌گردم اونجا!
‫برنمی‌گردم...

533
00:43:46,558 --> 00:43:47,859
‫بله!

534
00:43:47,892 --> 00:43:49,661
‫سلام، ای‌جی.
‫دیوید استار

535
00:43:49,695 --> 00:43:51,061
‫و ملیسا هربرت می‌خوان
‫باهات صحبت کنن.

536
00:43:51,094 --> 00:43:52,095
‫خیلی هم عالی.

537
00:43:52,796 --> 00:43:54,597
‫بچه‌ها، روی خط ای‌جی هستید.

538
00:43:54,630 --> 00:43:56,065
‫- هی، چخبر؟
‫- سلام ای‌جی.

539
00:43:56,098 --> 00:43:58,701
‫سلام ای‌جی. باید درمورد
‫یه موضوعی بحث کنیم

540
00:43:58,734 --> 00:43:59,834
‫که جدیداً بوجود اومده.

541
00:43:59,868 --> 00:44:01,235
‫خیلی هم خب.
‫چه خبره؟

542
00:44:01,268 --> 00:44:03,169
‫یکم گفتگوی ناخوش آیندی هست

543
00:44:03,202 --> 00:44:06,305
‫اما یه مشکل هست که
‫داره بزرگ میشه.

544
00:44:07,439 --> 00:44:09,711
‫خیلی خب، چیـه؟

545
00:44:09,744 --> 00:44:11,815
‫ظاهراً مگان مدوکس
‫از طریق وکیلـش

546
00:44:11,848 --> 00:44:13,151
‫با شبکه ارتباط برقرار کرده

547
00:44:13,184 --> 00:44:16,157
‫و یه تهمت خیلی جدی
‫بهت زده.

548
00:44:17,125 --> 00:44:19,431
‫جداً؟
‫چی گفته؟

549
00:44:19,464 --> 00:44:22,003
‫اون ادعا کرده که تو در طول
‫فیلمبرداری پایلوت سریال

550
00:44:22,036 --> 00:44:23,505
‫پرخاشگری‌هایی از نظر جنسی داشتی

551
00:44:23,539 --> 00:44:26,946
‫و اگه تو باز هم در پروژه باشی
‫اون دیگه ادامه نخواهد داد.

552
00:44:28,315 --> 00:44:30,286
‫اون... چی؟

553
00:44:30,319 --> 00:44:33,426
‫شبکه این موضوع رو خیلی جدی گرفته.

554
00:44:33,460 --> 00:44:34,796
‫این یعنی چی؟

555
00:44:34,830 --> 00:44:37,167
‫معنیـش اینـه که در این زمان
‫می‌خوان یک تحقیق رو شروع کنن.

556
00:44:37,201 --> 00:44:39,105
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫پایلوت چی میشه؟

557
00:44:39,138 --> 00:44:41,242
‫یه لحظه. یه لحظه صبر کن.
‫این احمقانه‌ست.

558
00:44:41,275 --> 00:44:43,313
‫پس دیگه فیلمبرداری نمی‌کنیم؟

559
00:44:43,346 --> 00:44:44,751
‫خب همونطور که گفتم

560
00:44:44,784 --> 00:44:48,357
‫اونا قصد دارن تحقیقاتی انجام بدن،
‫و بعدش سر پیش رفتن کار تصمیم می‌گیرن.

561
00:44:48,391 --> 00:44:49,727
‫یه تحقیق؟

562
00:44:49,761 --> 00:44:52,399
‫ای‌جی، راستش فکر می‌کنم
‫محتمل ترین پی آمدش اینـه که

563
00:44:52,432 --> 00:44:54,336
‫- حتی اگه سریال ادامه پیدا بکنه...
‫- خب...

564
00:44:54,369 --> 00:44:56,708
‫بعیده که تو جزوی ازش باشی.

565
00:44:56,742 --> 00:44:57,878
‫نه.

566
00:44:57,910 --> 00:44:59,446
‫من اخراج شدم؟

567
00:44:59,479 --> 00:45:02,185
‫فکر می‌کنم اساساً این محتمل‌ترین
‫پی‌آمده.

568
00:45:04,022 --> 00:45:05,192
‫اون جندۀ عوضی.

569
00:45:05,225 --> 00:45:06,729
‫اوه، خدای من.
‫اوه خدای من.

570
00:45:06,762 --> 00:45:08,031
‫یه لحظه صبر کنید بچه‌ها.
‫صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید.

571
00:45:08,064 --> 00:45:10,636
‫کاملاً اغراق شده.

572
00:45:10,669 --> 00:45:11,972
‫خیلی خب، فکر می‌کنم این
‫مهمـه که بهت بگم

573
00:45:12,006 --> 00:45:13,108
‫اصلاً به نفعـت نیست که
‫توی این تماس تلفنی

574
00:45:13,141 --> 00:45:14,879
‫وارد جزئیات بشیم.

575
00:45:14,913 --> 00:45:16,347
‫این یعنی چی ملیسا؟

576
00:45:16,381 --> 00:45:18,787
‫خیلی خب ای‌جی، فکر می‌کنم
‫واقعاً باید آروم باشی.

577
00:45:18,821 --> 00:45:20,223
‫جدی میگم رفیق.
‫فقط آروم باش.

578
00:45:20,256 --> 00:45:22,561
‫نمی‌تونه واقعیت داشته باشه.
‫به همین راحتی اخراجـم؟

579
00:45:22,594 --> 00:45:24,164
‫شوخی می‌کنید؟

580
00:45:24,198 --> 00:45:26,502
‫اول من بودم که وارد پروژه شدم!

581
00:45:26,535 --> 00:45:28,005
‫اون بعد از من اومد!

582
00:45:28,039 --> 00:45:29,374
‫- خیلی خب، من...
‫- من معرفیـش کردم.

583
00:45:29,408 --> 00:45:31,278
‫ای‌جی، راستـش فکر می‌کنم
‫واقعاً باید آروم باشی.

584
00:45:31,312 --> 00:45:32,682
‫دیوید، فکر می‌کنم اون یکی
‫قضیه رو هم باید بهش بگیم.

585
00:45:32,715 --> 00:45:34,920
‫نه، فکر می‌کنم الان فقط
‫باید آروم باشه...

586
00:45:34,954 --> 00:45:36,289
‫کدوم یکی؟
‫کدوم قضیه؟

587
00:45:36,323 --> 00:45:38,260
‫مهم نیست ای‌جی.
‫فقط باید آروم باشی.

588
00:45:38,293 --> 00:45:41,433
‫نه، نه، نه چرت نگو.
‫کدوم یکی؟ قضیه چیـه؟

589
00:45:41,466 --> 00:45:42,871
‫فردا قراره یک گزارش درمورد این قضیه

590
00:45:42,904 --> 00:45:44,740
‫توی «هالیوود ریپورتر» منتشر بشه.

591
00:45:45,709 --> 00:45:46,979
‫درمورد چی؟
‫درمورد من؟

592
00:45:47,011 --> 00:45:48,146
‫شوخی می‌کنی؟

593
00:45:48,180 --> 00:45:50,953
‫این ادعا‌ها بسیار جدی هستن.

594
00:45:50,987 --> 00:45:53,391
‫هی، داره می‌گه من چیکار کردم؟

595
00:45:53,424 --> 00:45:55,998
‫میگه تجاوزی چیزی بهش کردم؟

596
00:45:56,063 --> 00:45:57,332
‫ای‌جی، میشه فقط آروم باشی؟

597
00:45:57,366 --> 00:45:59,470
‫نه. حرفـش چیـه؟

598
00:45:59,503 --> 00:46:02,443
‫بله. میگه که بهش تجاوز کردی.

599
00:46:07,788 --> 00:46:09,224
‫ای‌جی، پشت خطـی؟

600
00:46:09,859 --> 00:46:11,261
‫دوباره بهتون زنگ می‌زنم.

601
00:46:30,068 --> 00:46:31,503
‫بیا اینطوری در نظر بگیریم که

602
00:46:31,537 --> 00:46:33,273
‫اون درآمدی که در سال داشتیم

603
00:46:33,306 --> 00:46:35,011
‫تا آخر سال دیگه بیشتر نمیشه.

604
00:46:35,044 --> 00:46:36,480
‫هیچ پول دیگه‌ای وارد نمیشه.

605
00:46:36,513 --> 00:46:37,850
‫فکر می‌کنم به جرات میشه
‫گفت همینطوره.

606
00:46:37,883 --> 00:46:40,154
‫پیش بینی می‌کنی هزینه‌های
‫قانونیـت چقد باشن؟

607
00:46:40,188 --> 00:46:41,624
‫خب درموردش با وکیلـم صحبت کردم

608
00:46:41,657 --> 00:46:44,030
‫و دوتا کار می خوایم انجام بدیم.

609
00:46:44,063 --> 00:46:46,601
‫اولی اینـه که از خودمون
‫در مقابل اتهام دفاع کنیم،

610
00:46:46,635 --> 00:46:50,042
‫اتهامی که صد در صد حقیقت نداره بهرحال.

611
00:46:50,075 --> 00:46:52,813
‫و اون یکی هم اینـه که به خاطر افترا
‫ما هم یک شکایت تنظیم کنیم،

612
00:46:52,848 --> 00:46:55,285
‫که صد در صد من برنده‌اش میشم.

613
00:46:55,319 --> 00:46:57,523
‫اون جنده رو نابود می‌کنم.

614
00:46:58,793 --> 00:46:59,963
‫چقد؟

615
00:46:59,996 --> 00:47:03,235
‫گفتن احتمالاً هر کدومـش
‫70 هزارتا خرج داره.

616
00:47:03,670 --> 00:47:04,873
‫پس 140 هزارتا.

617
00:47:06,977 --> 00:47:08,279
‫با این حساب چی به سرم میاد؟

618
00:47:08,312 --> 00:47:11,385
‫خب، با میزان مخارج فعلیـت

619
00:47:11,419 --> 00:47:13,489
‫باعث میشه که در عرض سه ماه...

620
00:47:14,059 --> 00:47:15,094
‫هیچ پولی نداشته باشی.

621
00:47:15,127 --> 00:47:16,827
‫اوه خاک بر سرم.

622
00:47:16,861 --> 00:47:18,227
‫اوه خدای من.

623
00:47:18,261 --> 00:47:21,261
‫از اموال میشیگانـت
‫درآمد اندکی داری...

624
00:47:22,594 --> 00:47:24,529
‫اما وام مسکنـت داره تو رو از پا در میاره.

625
00:47:25,963 --> 00:47:27,863
‫یعنی حرفـت اینـه که باید
‫خونه‌ام رو بفروشم؟

626
00:47:27,897 --> 00:47:30,130
‫حرفم اینه که مجبوری
‫تصمیم‌های سختی بگیری.

627
00:47:30,164 --> 00:47:31,363
‫می‌تونم اموال میشیگان رو واسه فروش بذارم.

628
00:47:31,396 --> 00:47:32,563
‫از بعضیاشون پول خوبی درمیاد، درست می‌گم؟

629
00:47:32,596 --> 00:47:34,764
‫آره، اما بعضیاشون اینطوری نیستن.
‫می‌تونی اونارو بفروشی.

630
00:47:34,798 --> 00:47:38,132
‫یه چند ماهی می‌توی واسه
‫خودت وقت جور کنی.

631
00:47:38,166 --> 00:47:39,933
‫چون خیلی اموال ارزشمندی نیستن.

632
00:47:39,966 --> 00:47:41,598
‫باورم نمی‌شه.

633
00:47:42,633 --> 00:47:43,700
‫دیوونگیـه.

634
00:47:45,233 --> 00:47:46,967
‫گوش کن ای‌جی، باید بهت بگم.

635
00:47:47,434 --> 00:47:48,701
‫چی رو؟

636
00:47:48,734 --> 00:47:50,701
‫آخر همین هفته، پرونده‌هات رو
‫بهت برمی‌گردونم.

637
00:47:51,802 --> 00:47:52,802
‫عالیه. حالا بخاطر چی؟

638
00:47:54,202 --> 00:47:57,536
‫می‌خوام بهت پیشنهاد بدم که
‫مشاور مدیریت اموال دیگه‌ای پیدا کنی.

639
00:48:00,570 --> 00:48:02,270
‫وای خدای من.

640
00:48:02,303 --> 00:48:03,704
‫تو هم داری من و می‌پیچونی؟

641
00:48:12,933 --> 00:48:15,084
‫[ای‌جی گیل‌براید متهم به سوءرفتار جنسی شد.]

642
00:48:15,108 --> 00:48:17,240
‫وای خاک بر سرم.

643
00:48:19,141 --> 00:48:20,842
‫خاک عالم.

644
00:48:21,809 --> 00:48:23,675
‫ای‌جی گیل‌براید هستم.
‫با رابرت کار دارم.

645
00:48:24,910 --> 00:48:27,209
‫گیل‌براید. ممنونم.

646
00:48:29,310 --> 00:48:30,544
‫سلام رابرت.

647
00:48:31,078 --> 00:48:32,878
‫خبر رو دیدی؟

648
00:48:32,912 --> 00:48:35,712
‫وای، پخش شده.
‫آره، دیوونه کننده‌ست.

649
00:48:35,745 --> 00:48:37,511
‫حس اونایی رو دارم که از پشتِ پرده،

650
00:48:37,545 --> 00:48:40,379
‫فقط دارن از کنترل خارج شدن
‫همه‌چیز رو تماشا می‌کنن.

651
00:48:40,412 --> 00:48:41,579
‫صبر کن رابرت.
‫وایسا، وایسا، وایسا.

652
00:48:41,612 --> 00:48:43,047
‫می‌خوام بذارمت روی بلندگو.

653
00:48:43,081 --> 00:48:44,480
‫دارم سوار ماشین می‌شم.
‫صبر کن.

654
00:48:49,082 --> 00:48:50,182
‫صدام رو می‌شنوی؟

655
00:48:50,214 --> 00:48:51,648
‫صدات رو دارم.

656
00:48:51,681 --> 00:48:54,515
‫حرفم فقط اینه که،
‫اگه بتونم باهاش،

657
00:48:54,549 --> 00:48:56,283
‫یه صحبتی بکنم،

658
00:48:56,316 --> 00:48:59,084
‫احتمالا بتونم جلوی بدتر شدن اوضاع رو بگیرم.

659
00:48:59,117 --> 00:49:00,483
‫قطعا نه.

660
00:49:00,516 --> 00:49:03,451
‫تحت هیچ شرایطی باهاش تماس نگیر.

661
00:49:04,484 --> 00:49:07,251
‫اگه فقط بتونم بهش زنگ بزنم و فقط...

662
00:49:07,285 --> 00:49:08,385
‫بهم گوش کن.

663
00:49:08,418 --> 00:49:10,120
‫در چنین شرایطی،
‫یک درصد هم امکان نداره که،

664
00:49:10,153 --> 00:49:11,753
‫با زنگ زدنت بتونی جز دردسر تراشیدن،

665
00:49:11,787 --> 00:49:13,553
‫کارِ مفیدی به سودِ خودت انجام بدی.

666
00:49:13,586 --> 00:49:14,987
‫- می‌شنوی چی می‌گم؟
‫- اوهوم، اوهوم.

667
00:49:15,021 --> 00:49:16,822
‫هرگونه ارتباطت با ایشون
‫باید از طریقِ من...

668
00:49:16,855 --> 00:49:18,254
‫صبر کن ببینم، ببخشید.

669
00:49:18,288 --> 00:49:20,288
‫منظورت چیه که داری سوار
‫ماشین می‌شی؟ کدوم ماشین؟

670
00:49:20,321 --> 00:49:23,289
‫من توی دیترویت‌ام.
‫یه ماشین اجاره کردم.

671
00:49:23,322 --> 00:49:25,489
‫رفتی دیترویت، ایالت میشیگان؟

672
00:49:26,091 --> 00:49:29,124
‫آره، چطور مگه؟

673
00:49:29,157 --> 00:49:31,224
‫ای‌جی، قرار نبود ایالت رو ترک کنی‌ها.

674
00:49:31,257 --> 00:49:33,725
‫چرا که نه؟ من که بازداشت نیستم.

675
00:49:33,759 --> 00:49:34,959
‫اجازه‌ی مسافرت دارم.

676
00:49:34,992 --> 00:49:36,093
‫عاقلانه نیست.

677
00:49:36,126 --> 00:49:37,292
‫حتما باید اینجا باشی

678
00:49:37,325 --> 00:49:39,292
‫ممکنه پیشامدی رخ بده.

679
00:49:39,325 --> 00:49:40,659
‫«پیشامد»؟

680
00:49:42,326 --> 00:49:44,894
‫فکر می‌کنی قراره دستگیرم کنن؟

681
00:49:44,928 --> 00:49:47,195
‫به نظرم احتمالش وجود داره.

682
00:49:47,227 --> 00:49:49,361
‫به نظرم در حال حاضر رفتن به یه ایالتِ دیگه

683
00:49:49,394 --> 00:49:51,595
‫وجهه‌ی خوبی نداره اصلا.

684
00:49:51,628 --> 00:49:53,763
‫خب رابرت، نمی‌دونم چطوری
‫باید بگم،

685
00:49:53,796 --> 00:49:57,329
‫اما مگر اینکه بخوای وکالتـم
‫رو مجانی به عهده بگیری،

686
00:49:57,362 --> 00:50:00,064
‫می‌خوام یکم پول جور کنم.

687
00:50:00,098 --> 00:50:02,264
‫خودت می‌دونی که واسه فرار
‫به اینجا نیومدم.

688
00:50:02,298 --> 00:50:04,364
‫یا واسه عشق و حال
‫به اینجا نیومدم.

689
00:50:04,398 --> 00:50:07,933
‫ارواح عمه‌ام اومدم یکم پول جور کنم.

690
00:50:20,902 --> 00:50:22,002
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

691
00:50:22,036 --> 00:50:24,003
‫بله، من یک مالکم.
‫اومدم چندتا کلید بردارم.

692
00:50:24,037 --> 00:50:25,236
‫نام؟

693
00:50:25,837 --> 00:50:27,603
‫ای‌جی گیل‌براید.

694
00:50:27,636 --> 00:50:29,804
‫وای آره. بانی گفت که قراره بیاید.

695
00:50:29,838 --> 00:50:30,871
‫آم...

696
00:50:33,939 --> 00:50:35,939
‫476‏ باربری.

697
00:51:04,812 --> 00:51:05,846
‫لعنتی.

698
00:51:29,051 --> 00:51:30,218
‫این چه کوفتیه دیگه؟

699
00:51:39,020 --> 00:51:40,987
‫این چه کوفتیه دیگه باز؟

700
00:51:51,322 --> 00:51:52,923
‫یعنی چی بابا.

701
00:51:58,691 --> 00:51:59,692
‫سلام؟

702
00:52:00,925 --> 00:52:02,258
‫مدیریت اموال «گریتر وین».

703
00:52:02,291 --> 00:52:03,358
‫سلام. بله. بله.

704
00:52:03,391 --> 00:52:04,860
‫بانی، من ای‌جی‌ام.

705
00:52:04,893 --> 00:52:05,960
‫ای‌جی؟

706
00:52:05,993 --> 00:52:07,326
‫گیل‌براید از...

707
00:52:07,359 --> 00:52:09,392
‫- اوه ای‌جی، سلام.
‫- درسته...

708
00:52:09,426 --> 00:52:11,393
‫الان کسی اینجا مستقره؟

709
00:52:11,426 --> 00:52:12,761
‫گمون نکنم.

710
00:52:12,794 --> 00:52:14,161
‫خب انگار یه نفر اینجاست.

711
00:52:14,194 --> 00:52:18,229
‫چمدون و لباس و اینطور چیزها اینجاست.

712
00:52:18,261 --> 00:52:20,796
‫آره بابا، یکی اینجا مستقره.

713
00:52:20,829 --> 00:52:21,963
‫نمی... منظورم اینه که...

714
00:52:23,163 --> 00:52:25,396
‫چند هفته‌ای می‌شه که
‫اصلا اجاره‌اش ندادیم.

715
00:52:25,430 --> 00:52:28,965
‫خب، آخرین مستاجری که
‫تخلیه کرد، کِی بود؟

716
00:52:28,998 --> 00:52:31,866
‫متصرف غیرقانونیه یعنی؟ این...

717
00:52:31,899 --> 00:52:33,431
‫یعنی، شما داری می‌گی از
‫آخرین مستاجری که اینجا مستقر بوده

718
00:52:33,464 --> 00:52:35,066
‫دیگه هیچ‌کسی نیومده
‫به اینجا سری بزنه؟

719
00:52:35,099 --> 00:52:37,432
‫نمی‌دونم، خدمتکاری چیزی؟

720
00:52:37,465 --> 00:52:39,000
‫خدمتکارها قبل از رسیدن مستاجر بعدی،

721
00:52:39,033 --> 00:52:41,001
‫میان و خونه‌ها رو آماده می‌کنن.

722
00:52:41,034 --> 00:52:42,934
‫نه خبری از مستاجر جدید بوده
‫و نه خدمتکاری.

723
00:52:42,968 --> 00:52:45,068
‫مسخره‌ست والا. اگه یکی اومده باشه
‫اینجا رو به‌هم‌ریخته باشه چی؟

724
00:52:45,101 --> 00:52:46,501
‫از... از کجا باید بدونم؟

725
00:52:47,002 --> 00:52:48,736
‫مگه اونجا به‌هم‌ریخته‌ست؟

726
00:52:48,770 --> 00:52:50,401
‫نه بانی. اینجا که
‫به‌هم‌ریخته نیست.

727
00:52:50,435 --> 00:52:51,803
‫منظورم این نیست.
‫منظورم اینه که...

728
00:52:51,836 --> 00:52:54,269
‫این دیگه چجور روند کاریه؟
‫واقعا احمقانه‌ست.

729
00:52:54,302 --> 00:52:55,804
‫اصلا نمی‌فهمم چرا انقدر خونسردی.

730
00:52:55,837 --> 00:52:56,737
‫روز خوبی داشته باشید.

731
00:52:56,771 --> 00:52:58,972
‫آخه کدوم خری توی خونه‌ی من مستقره؟

732
00:52:59,805 --> 00:53:00,807
‫الو؟

733
00:53:06,483 --> 00:53:07,552
‫داش بیخیال.

734
00:53:09,657 --> 00:53:11,193
‫صدات رو ندارم ای‌جی.

735
00:53:11,226 --> 00:53:13,396
‫انگار که توی ماشین مسابقه نشستی.

736
00:53:13,429 --> 00:53:15,000
‫دارم صورتم رو می‌شورم.

737
00:53:15,033 --> 00:53:16,102
‫چی؟

738
00:53:16,135 --> 00:53:18,072
‫دارم صورتم رو می‌شورم.

739
00:53:18,106 --> 00:53:19,976
‫خب می‌شه لطفا تمومش کنی؟

740
00:53:21,145 --> 00:53:22,214
‫راضی شدی؟

741
00:53:22,247 --> 00:53:23,382
‫معلومه که راضی نیستم.

742
00:53:23,415 --> 00:53:25,419
‫اصلا نمی‌دونم باید به بقیه چی بگم.

743
00:53:25,452 --> 00:53:26,923
‫تو بگو چی بگیم بهتره؟

744
00:53:26,956 --> 00:53:28,225
‫نمی‌دونم مامان.

745
00:53:28,258 --> 00:53:29,862
‫فقط بگو که طرف یه هرزه‌ی دروغگوئه.

746
00:53:29,895 --> 00:53:32,332
‫وای... اینطوری....
‫اینطوری صحبت نکن.

747
00:53:32,365 --> 00:53:34,036
‫چرا خب؟ هست دیگه.

748
00:53:34,069 --> 00:53:36,073
‫قشنگ نیست.

749
00:53:36,106 --> 00:53:37,642
‫«قشنگ»، واقعا؟

750
00:53:37,677 --> 00:53:41,150
‫خراب کردن شغل و شهرتم
‫هم کار قشنگی نیست.

751
00:53:41,183 --> 00:53:44,488
‫به نظر خودم که حق دارم
‫هرزه‌ی کوفتی خطابش کنم.

752
00:53:44,522 --> 00:53:45,758
‫می‌دونم عزیزدلم.

753
00:53:45,792 --> 00:53:48,663
‫می‌دونم که چنین کارهایی
‫ازت سر نمی‌زنه.

754
00:53:48,697 --> 00:53:50,100
‫کِی قراره برگردی خونه؟

755
00:53:50,133 --> 00:53:52,403
‫با هواپیما تا دیترویت فقط 4 ساعت فاصله‌ست.

756
00:53:52,437 --> 00:53:54,440
‫من و پدرت می‌خوایم ببینیمت.

757
00:53:55,176 --> 00:53:57,379
‫واقعا؟ بابا می‌خواد منو ببینه؟

758
00:53:58,048 --> 00:53:59,450
‫خودش اینو گفته؟

759
00:53:59,483 --> 00:54:02,022
‫خب خودت که می‌دونی،
‫اخلاقش چطوریه. فقط...

760
00:54:03,324 --> 00:54:04,727
‫ناراحته.

761
00:54:04,760 --> 00:54:07,031
‫مامان باید برم. پشت خطیِ
‫مهمی دارم.

762
00:54:07,065 --> 00:54:09,002
‫باشه عزیزم. دوستت...

763
00:54:11,273 --> 00:54:13,377
‫چه خبر کونی؟

764
00:54:13,409 --> 00:54:14,645
‫حدس بزن کی اومده اینجا.

765
00:54:14,679 --> 00:54:15,714
‫می‌شه فقط...

766
00:54:15,748 --> 00:54:16,816
‫یه لحظه درست‌وحسابی صحبت کنیم؟

767
00:54:16,850 --> 00:54:18,387
‫- درست‌وحسابی صحبت کنیم؟
‫- معلومه که آره رفیق.

768
00:54:18,419 --> 00:54:19,722
‫خیله‌خب، حالا، فقط...

769
00:54:19,756 --> 00:54:23,062
‫بهم بگو واقعا اتفاقی بین شما افتاد؟

770
00:54:23,095 --> 00:54:25,532
‫نه رفیق. حرفم اینه که،
‫خب تو که رفیقمی دیگه قطعا.

771
00:54:25,565 --> 00:54:27,202
‫هرچیزی که تو بهم بگی رو باور می‌کنم.

772
00:54:27,236 --> 00:54:28,706
‫- درسته. درسته.
‫- باید از زبون خودت بشنوم.

773
00:54:28,739 --> 00:54:30,574
‫- نه، می‌دونم. می‌دونم. می‌فهمم.
‫- چون خبر رو خوندم.

774
00:54:30,608 --> 00:54:31,911
‫می‌دونم توی اینترنت چه خبره.

775
00:54:31,946 --> 00:54:34,183
‫اما مرد و مردونه،
‫درست و حسابی بگو،

776
00:54:34,216 --> 00:54:35,518
‫واقعا چه اتفاقی افتاد؟

777
00:54:35,551 --> 00:54:36,821
‫رفیق، من باهات صادقـم، خب؟

778
00:54:36,854 --> 00:54:38,290
‫- منم همینو می‌خوام.
‫- هی، هی، بذار...

779
00:54:38,324 --> 00:54:39,793
‫- فقطم همین و می‌خوام.
‫- بذار باهات صادق باشم.

780
00:54:39,827 --> 00:54:42,732
‫- ما باهم خوابیدیم.
‫ما واقعا باهم خوابیدیم. خب؟
‫- درسته.

781
00:54:42,765 --> 00:54:44,970
‫فقط یکم طول کشید تا راضی بشه. همین.

782
00:54:45,003 --> 00:54:46,672
‫خیله‌خب، ولی این حرفت یعنی چی اصلا؟

783
00:54:46,707 --> 00:54:48,743
‫منظورم اینه که... طرف...
‫پیشنهادت رو رد کرده بود؟

784
00:54:48,776 --> 00:54:50,780
‫- یعنی گفته بود که راضی نبود؟
‫- آره، خب اولش اینطور بود.

785
00:54:50,814 --> 00:54:52,317
‫اما خب، اینجوری نبود که...

786
00:54:52,351 --> 00:54:53,720
‫بهش بگم پاشو بیا اینجا هرزه.
‫می‌خوام بهت تجاوز کنم.

787
00:54:53,753 --> 00:54:55,555
‫- درسته.
‫- اولش خب اینطوری بود،

788
00:54:55,588 --> 00:54:57,193
‫که می‌گفت نه و
‫تمایلی نشون نمی‌داد.

789
00:54:57,226 --> 00:54:58,462
‫اما بعدش...

790
00:54:58,494 --> 00:54:59,596
‫که شروع کردیم به
‫وقت گذروندن با هم،

791
00:54:59,629 --> 00:55:00,899
‫دیگه بعدش مشتاق شده بود.

792
00:55:00,933 --> 00:55:03,204
‫- رسما مشتاق شده بود.
‫- درسته.

793
00:55:03,237 --> 00:55:04,439
‫پیشتکار بالایی دارم، نه؟

794
00:55:04,473 --> 00:55:06,276
‫خیلی خیلی مقاومم.

795
00:55:06,310 --> 00:55:07,578
‫- آره، می‌دونی چی می‌گم؟
‫- درسته.

796
00:55:07,611 --> 00:55:09,249
‫و خودش اومده بود پیشم. همین.

797
00:55:09,282 --> 00:55:11,019
‫کل داستان همین بود.

798
00:55:37,234 --> 00:55:39,472
‫سلام، مگان هستم.
‫لطفا پیغام بگذارید.

799
00:55:41,342 --> 00:55:44,315
‫سلام مگان.
‫ای‌جی‌ام. آم...

800
00:55:46,118 --> 00:55:50,692
‫گمونم احتمالا دلت نمی‌خواد
‫باهام صحبت کنی اما من...

801
00:55:50,725 --> 00:55:54,100
‫فقط می‌خواستم بگم که
‫واقعا خیلی شرمنده‌ام

802
00:55:54,133 --> 00:55:57,807
‫اگه اون شب کاری ازم سر زد که...

803
00:55:59,143 --> 00:56:01,179
‫بهت توهینی شد یا...

804
00:56:04,452 --> 00:56:05,754
‫چون می‌دونی،
‫مردم می‌تونن...

805
00:56:05,789 --> 00:56:07,624
‫شخصیت‌های متفاوتی داشته باشن.

806
00:56:07,657 --> 00:56:11,867
‫و... راستش رو بخوای اصلا حتی
‫از دستت عصبانی نیستم.

807
00:56:11,900 --> 00:56:16,208
‫و امیدوارم تو هم ازم عصبانی نباشی،
‫چون من واقعا...

808
00:56:18,712 --> 00:56:20,213
‫من واقعا متاسفم.

809
00:56:21,280 --> 00:56:24,881
‫و اگه بهم زنگ بزنی، دوباره
‫ازت عذرخواهی می‌کنم.

810
00:56:25,381 --> 00:56:26,381
‫پس...

811
00:56:27,515 --> 00:56:29,115
‫لطفا بهم زنگ بزن،

812
00:56:30,115 --> 00:56:32,082
‫تا بتونم دوباره ازت عذرخواهی کنم.

813
00:56:33,382 --> 00:56:34,648
‫خیله‌خب.

814
00:56:52,553 --> 00:56:53,820
‫وای لعنتی.

815
00:57:09,427 --> 00:57:10,797
‫[رمان «جِین ایر» از شارلوت برونته]

816
00:57:15,725 --> 00:57:17,392
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

817
00:57:20,526 --> 00:57:21,959
‫وای آره.

818
00:57:23,593 --> 00:57:25,027
‫خیله‌خب.

819
00:57:26,659 --> 00:57:27,894
‫«تس»
‫[تس مارشال]

820
00:57:28,994 --> 00:57:30,028
‫خیله‌خب.

821
00:57:33,195 --> 00:57:34,295
‫لعنتی.

822
00:58:09,069 --> 00:58:10,170
‫سلام؟

823
00:58:16,604 --> 00:58:17,804
‫لعنتی.

824
00:58:18,371 --> 00:58:19,670
‫کسی اینجاست؟

825
00:58:21,205 --> 00:58:22,338
‫سلام؟

826
00:58:32,707 --> 00:58:34,108
‫خیله‌خب. داستان از این قراره.

827
00:58:34,675 --> 00:58:36,708
‫من تفنگ دارم.

828
00:58:36,742 --> 00:58:38,543
‫و می‌خوام بیام اون پایین و فقط...

829
00:58:38,576 --> 00:58:42,243
‫به هرکسی که اونجاست
‫زیر 30 ثانیه شلیک کنم. باشه؟

830
00:58:42,277 --> 00:58:44,744
‫یا اینکه می‌توی بیای بالا،
‫و اینجوری می‌ذارم بری.

831
00:58:50,745 --> 00:58:53,078
‫شوخی نمی‌کنم اصلا.
‫کی اونجاست؟

832
00:58:54,712 --> 00:58:56,946
‫توی خونه‌ی کوفتی من جا خوش کردی؟

833
00:58:57,746 --> 00:58:59,480
‫ها؟ توی زیرزمین من قایم می‌شی؟

834
00:58:59,513 --> 00:59:01,414
‫من یه مرد کوفتی‌ام.
‫میام دهنت و آسفالت می‌کنم.

835
00:59:05,514 --> 00:59:06,714
‫آره.

836
00:59:18,517 --> 00:59:19,852
‫آخرین فرصتته!

837
00:59:22,189 --> 00:59:25,059
‫خیله‌خب حرومی.
‫آماده‌ی بدبخت شدن باش.

838
00:59:51,492 --> 00:59:53,161
‫این چه کوفتیه دیگه؟

839
01:00:14,521 --> 01:00:15,789
‫این چه کوفتیه دیگه؟

840
01:01:04,618 --> 01:01:06,187
‫وای خدای من.

841
01:01:10,359 --> 01:01:15,598
‫«آیا در هنگام فروش خانه
‫اتاق‌های زیرزمینی جزو ملک...

842
01:01:16,300 --> 01:01:18,903
‫به حساب می‌آیند؟»

843
01:01:20,305 --> 01:01:22,541
‫«اتاق‌های نیمه‌کاره‌ در هر خانه،

844
01:01:22,574 --> 01:01:24,944
‫مانند زیرزمین‌ها یا زیرشیروونی‌ها،
‫در مجموع،

845
01:01:24,977 --> 01:01:27,213
‫جزو ملک محسوب نمی‌شوند.»
‫لعنتی.

846
01:01:27,246 --> 01:01:29,718
‫«فضاهای زیرزمینی،
‫انباری‌ها، اتاق‌های کوچک و غیره،

847
01:01:29,751 --> 01:01:31,754
‫معمولا جزو ملک محسوب نمی‌شوند.

848
01:01:31,787 --> 01:01:34,055
‫خیله‌خب، «معمولا.»

849
01:01:34,089 --> 01:01:36,092
‫«حتی زیرزمین تکمیل شده هم
‫جزو قسمت مسکونی...

850
01:01:36,125 --> 01:01:38,628
‫ساختمان به حساب نمی‌آید،

851
01:01:38,662 --> 01:01:40,997
‫اما می‌تواند به صورت جداگانه

852
01:01:41,031 --> 01:01:43,101
‫در فهرست کل مسکن درج شود.»

853
01:01:43,736 --> 01:01:45,536
‫وای آره.

854
01:01:46,638 --> 01:01:48,340
‫ایول.

855
01:01:56,650 --> 01:01:58,019
‫خیله‌خب.

856
01:02:11,403 --> 01:02:12,438
‫خیله‌خب.

857
01:02:18,813 --> 01:02:20,415
‫خیله‌خب.

858
01:02:20,448 --> 01:02:23,317
‫اینجا شد 9 در 12.

859
01:02:24,219 --> 01:02:26,255
‫اه چندش.

860
01:02:26,288 --> 01:02:29,592
‫ده در 12، میشه 120 تا.
‫سه در 9، میشه...

861
01:02:29,626 --> 01:02:31,195
‫لعنتی.

862
01:02:40,339 --> 01:02:42,176
‫وای، لعنتی.

863
01:02:44,813 --> 01:02:47,015
‫آره، خیلی راحت و عالی.

864
01:02:48,483 --> 01:02:49,618
‫خیله‌خب.

865
01:02:50,419 --> 01:02:51,520
‫خیله‌خب.

866
01:02:52,488 --> 01:02:53,990
‫وای عزیزم.

867
01:02:54,524 --> 01:02:56,126
‫وای خدای من.

868
01:02:56,861 --> 01:02:58,496
‫دو و نیم متر.

869
01:03:02,468 --> 01:03:04,504
‫وای خدای من.

870
01:03:07,942 --> 01:03:10,010
‫ای وای.

871
01:03:14,717 --> 01:03:16,686
‫هی، هی! کسی اینجاست؟

872
01:03:19,322 --> 01:03:20,491
‫خیله‌خب.

873
01:03:22,694 --> 01:03:23,696
‫خیله‌خب.

874
01:03:24,930 --> 01:03:27,260
‫این دیگه چه کوفتیه؟

875
01:03:28,292 --> 01:03:29,291
‫خیله‌خب.

876
01:03:31,823 --> 01:03:33,054
‫آره.

877
01:03:34,552 --> 01:03:35,618
‫اینم از این.

878
01:03:36,550 --> 01:03:38,249
‫وای پسر.

879
01:03:39,647 --> 01:03:40,646
‫خب...

880
01:03:44,210 --> 01:03:47,306
‫ده... ده متر. وای خدا.

881
01:03:48,438 --> 01:03:49,704
‫این دیگه چه کوفتیه؟

882
01:03:52,734 --> 01:03:54,732
‫سلام؟

883
01:03:57,395 --> 01:03:58,561
‫سلام؟

884
01:04:03,255 --> 01:04:04,254
‫سلام؟

885
01:04:16,075 --> 01:04:18,406
‫<i>..با دیدن شاخص‌ها</i>

886
01:04:21,271 --> 01:04:23,802
‫<i>مایلم اجازه بدم فرزندم تعیین کنه...</i>

887
01:04:23,835 --> 01:04:26,065
‫<i>که چقدر می‌خواد شیر بخوره.</i>

888
01:04:26,765 --> 01:04:28,496
‫- وای خدای من.
‫<i>- حائز اهمیتـه...</i>

889
01:04:28,530 --> 01:04:31,326
‫<i>که این روند آروم پیش بره.</i>

890
01:04:31,360 --> 01:04:34,857
‫<i>نه تنها فقط برای کودک،
‫بلکه حتی برای خودم.</i>

891
01:04:34,891 --> 01:04:36,155
‫این دیگه چه کوفتیه؟

892
01:04:47,343 --> 01:04:48,342
‫هی!

893
01:04:51,305 --> 01:04:53,404
‫لعنتی! لعنتی!

894
01:04:54,269 --> 01:04:55,303
‫کی اونجاست؟

895
01:05:18,763 --> 01:05:20,064
‫وای، لعنتی!

896
01:05:20,465 --> 01:05:21,466
‫وای، لعنتی!

897
01:05:22,535 --> 01:05:24,703
‫خیله‌خب. خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم.

898
01:05:24,737 --> 01:05:27,272
‫لعنتی! بیخیال. دیگه نه.

899
01:05:27,305 --> 01:05:29,040
‫وای لعنتی!

900
01:06:01,043 --> 01:06:03,312
‫لعنتی. لعنتی. لعنتی.

901
01:06:04,480 --> 01:06:06,783
‫هیس! هیس!

902
01:06:47,426 --> 01:06:48,529
‫<i>رئیس ستاد جیمز بیکر</i>

903
01:06:48,562 --> 01:06:50,097
‫<i>اعلام کردند که حکومت ریگان</i>

904
01:06:50,130 --> 01:06:52,767
‫<i>به مدت 50 سال دارای
‫بدترین اقتصاد بوده.</i>

905
01:06:52,800 --> 01:06:55,102
‫<i>کرگ تولیور،
‫خبرگزاری ان‌تی‌دبلیوان.</i>

906
01:06:55,135 --> 01:06:56,604
‫<i>علاقمند کردن کودکتان به</i>

907
01:06:56,638 --> 01:06:59,139
‫<i>مسواک زدن دندان‌هایش حائز
‫اهمیت می‌باشد، اما آسان نیست.</i>

908
01:06:59,172 --> 01:07:01,409
‫<i>و گزینه‌های بسیار زیادی
‫برای انتخاب وجود دارند.</i>

909
01:07:01,442 --> 01:07:03,579
‫<i>اما از کجا باید بفهمید که هیچ‌کدومشون...</i>

910
01:07:08,617 --> 01:07:11,186
‫

911
01:07:15,725 --> 01:07:17,459
‫برای پیدا کردن چیزی، کمک نمی‌خواید؟

912
01:07:17,493 --> 01:07:18,460
‫ملافه پلاستیکی کجاست؟

913
01:07:18,494 --> 01:07:20,497
‫ملافه پلاستیکی؟
‫توی ردیف هفتم هست.

914
01:07:21,699 --> 01:07:23,400
‫پوشاک و وسایل نوزاد؟

915
01:07:23,433 --> 01:07:26,236
‫وسایل مورد نیاز نوزادان این طرفه.
‫بیاید، نشونتون می‌دم.

916
01:07:30,742 --> 01:07:32,310
‫خب، کوچولتون چند وقتشه؟

917
01:07:32,844 --> 01:07:34,012
‫هنوز به دنیا نیومده.

918
01:07:34,046 --> 01:07:35,881
‫عه، پس چقدر هیجان‌انگیز.

919
01:07:35,914 --> 01:07:37,616
‫برای زایمان به «مرسی» می‌بریدش؟

920
01:07:38,650 --> 01:07:39,919
‫توی خونه زایمان می‌کنه.

921
01:07:39,953 --> 01:07:41,420
‫خدا خیرتون بده.

922
01:07:42,021 --> 01:07:43,322
‫ملافه پلاستیکی.

923
01:07:46,358 --> 01:07:47,727
‫دیگه چی نیاز دارید؟

924
01:07:49,194 --> 01:07:50,263
‫قابله گرفتید، درسته؟

925
01:07:50,296 --> 01:07:51,832
‫باید یه لیست خریدی بهتون می‌داده.

926
01:07:51,865 --> 01:07:53,099
‫نه، فقط خودمم.

927
01:07:53,132 --> 01:07:54,400
‫وای خاک عالم.

928
01:07:55,569 --> 01:07:56,402
‫پوشاک.

929
01:07:56,436 --> 01:08:00,240
‫اینا به دردتون می‌خوره.

930
01:08:01,076 --> 01:08:02,844
‫بقیه، زیادی بزرگ‌ان.

931
01:08:02,877 --> 01:08:04,879
‫دستکش لاتکس می‌خواید؟

932
01:08:04,913 --> 01:08:06,246
‫بله، فکر کنم. شاید.

933
01:08:07,015 --> 01:08:08,248
‫بفرمایید.

934
01:08:08,750 --> 01:08:09,752
‫

935
01:08:12,320 --> 01:08:14,255
‫اینم از دستمال مرطوب.

936
01:08:55,769 --> 01:08:57,604
‫<i>فرکانس 6.9 درجه‌یک‌ترین...</i>

937
01:08:57,637 --> 01:09:00,306
‫<i>آهنگ‌های راک رو براتون پخش می‌کنه.</i>

938
01:09:00,340 --> 01:09:03,209
‫<i>بهترین آهنگ‌ها رو
‫امروز براتون آماده کردیم.</i>

939
01:09:03,243 --> 01:09:05,846
‫<i>رادیوی واقعی رو تجربه کنید.</i>

940
01:09:05,880 --> 01:09:08,749
‫<i>حالا وقتِ شنیدن بهترین
‫موسیقی‌هاست.</i>

941
01:09:08,783 --> 01:09:13,588
‫<i>فرکانس 106.9، مرکز موسیقی‌های راکه.</i>

942
01:09:15,857 --> 01:09:17,425
‫<i>با ماشین دست دوم رفتید مغازه...</i>

943
01:09:17,458 --> 01:09:18,994
‫<i>و پول کافی ندارید؟</i>

944
01:09:19,027 --> 01:09:22,031
‫<i>درجه‌ یک‌ترین مرکز فروش ماشین‌های
‫دست دوم در دیتروید، با موتوهای مارتیندل،</i>

945
01:09:22,065 --> 01:09:23,398
‫<i>در خدمت شماست.</i>

946
01:09:23,432 --> 01:09:24,867
‫<i>با اعتبار ناکافی یا بدون اعتبار،</i>

947
01:09:24,901 --> 01:09:27,670
‫<i>موتورهای مارتیندل اطمینان حاصل می‌کند که</i>

948
01:09:27,704 --> 01:09:32,109
‫<i>دست خالی از مرکز فروش ما خارج نشید.</i>

949
01:09:32,142 --> 01:09:33,777
‫<i>موتورهای مارتیندل
‫درجه یک‌ترین</i>

950
01:09:33,811 --> 01:09:36,245
‫<i>موتورهای شهر هستند
‫که برای...</i>

951
01:10:20,162 --> 01:10:21,864
‫از اداره برق خدمت رسیدم خانم.
‫شرمنده مزاحمتون می‌شم.

952
01:10:21,897 --> 01:10:22,831
‫خواهش می‌کنم.

953
01:10:22,865 --> 01:10:24,600
‫توی محل یک سری قطعی برق داشتیم

954
01:10:24,633 --> 01:10:27,335
‫و فقط می‌خوام چک کنم
‫که همه‌چیز طبق روال باشه.

955
01:10:44,287 --> 01:10:46,223
‫ممنون که وقت گذاشتید خانم.

956
01:10:46,257 --> 01:10:48,125
‫عذر می‌خوام مزاحمتون شدم.

957
01:10:48,159 --> 01:10:50,262
‫خب همه‌چیز مرتبه حالا؟

958
01:10:50,294 --> 01:10:52,230
‫به نظرم همه‌چیز خوب بود،
‫اما اگه مشکلی پیش اومد

959
01:10:52,264 --> 01:10:53,497
‫باهامون تماس بگیرید.

960
01:10:53,531 --> 01:10:54,866
‫البته. ممنونم.

961
01:10:55,533 --> 01:10:57,002
‫روز خوبی داشته باشید.

962
01:11:11,151 --> 01:11:12,351
‫سلام فرنک.

963
01:11:13,120 --> 01:11:14,688
‫چطوری رفیق؟

964
01:11:14,721 --> 01:11:15,789
‫سلام داگ.

965
01:11:15,823 --> 01:11:17,490
‫گوش کن رفیق. من...

966
01:11:17,523 --> 01:11:19,660
‫فقط می‌خواستم قبل از اینکه خودت
‫ببینی بهت بگم،

967
01:11:19,693 --> 01:11:23,631
‫اما فردا صبح قراره توی حیاطمون
‫یه تابلویی نصب بشه.

968
01:11:23,665 --> 01:11:24,699
‫تابلو؟

969
01:11:26,333 --> 01:11:27,635
‫تابلوی «به فروش می‌رسد».

970
01:11:28,335 --> 01:11:30,105
‫داریم کوچ می‌کنیم فرنک. آره.

971
01:11:31,040 --> 01:11:32,875
‫خودم متنفرم از این که برم. می‌دونی؟

972
01:11:32,908 --> 01:11:34,610
‫اما همسرم فکر می‌کنه
‫اگه الان این کار رو نکنیم

973
01:11:34,643 --> 01:11:37,012
‫ممکنه همین موقع سال دیگه
‫تواناییش رو نداشته باشیم

974
01:11:37,046 --> 01:11:40,750
‫چون، خودت که خبر داری، این
‫محل دیگه داره به فنا میره فرنک.

975
01:11:45,055 --> 01:11:46,089
‫تو...

976
01:11:47,090 --> 01:11:48,457
‫برنامه داری بمونی؟

977
01:11:49,192 --> 01:11:50,628
‫من هیچ جا نمی‌رم.

978
01:12:18,625 --> 01:12:20,960
‫خیله‌خب. کی خبر داره که اینجایی؟

979
01:12:20,994 --> 01:12:22,228
‫ما کدوم قبرستونی هستیم؟

980
01:12:22,262 --> 01:12:23,296
‫کسی خبر داره که اینجایی؟

981
01:12:23,329 --> 01:12:25,232
‫نه، نه.
‫ما کدوم قبرستونی هستیم؟

982
01:12:25,266 --> 01:12:27,301
‫- نمی‌دونم.
‫- باید از اینجا برم.

983
01:12:27,334 --> 01:12:30,070
‫این موضوع خیلی خیلی مهمه.

984
01:12:30,104 --> 01:12:31,839
‫باید خونسردیت رو حفظ کنی.

985
01:12:31,872 --> 01:12:34,540
‫نباید جلوش ترسیده باشی خب؟
‫بهم اعتماد کن.

986
01:12:34,575 --> 01:12:35,844
‫- خب؟
‫- من نمی‌خوام اینجا باشم.

987
01:12:35,877 --> 01:12:37,345
‫به نظرت من دلم می‌خواد اینجا باشم؟

988
01:12:37,379 --> 01:12:39,047
‫خیله‌خب.

989
01:12:40,348 --> 01:12:42,817
‫نباید ناراحت باشی.

990
01:12:42,851 --> 01:12:45,552
‫اگه تو ناراحت باشی،
‫اونم ناراحت می‌شه.

991
01:12:45,587 --> 01:12:47,123
‫این زن کیه؟

992
01:12:53,963 --> 01:12:55,631
‫اون چه کوفتیه دیگه؟

993
01:13:20,826 --> 01:13:21,860
‫چیه؟

994
01:13:25,463 --> 01:13:26,665
‫بخور.

995
01:13:28,033 --> 01:13:29,668
‫فقط بخورش.

996
01:13:38,611 --> 01:13:40,479
‫چه کوفتیه آخه؟

997
01:13:49,123 --> 01:13:50,124
‫انجام بده.

998
01:13:50,458 --> 01:13:51,692
‫بخورش.

999
01:13:52,226 --> 01:13:53,862
‫فقط بخورش! پاشو.

1000
01:13:55,864 --> 01:13:57,299
‫نمی‌بینی؟

1001
01:13:57,332 --> 01:13:59,735
‫فقط می‌خواد که بچه‌اش باشی.

1002
01:14:09,178 --> 01:14:10,213
‫وای لعنتی.

1003
01:14:28,166 --> 01:14:29,934
‫بچه.

1004
01:14:50,123 --> 01:14:51,825
‫وای خدا!

1005
01:14:56,363 --> 01:14:57,998
‫کمکم کن! خواهش می‌کنم!

1006
01:14:58,298 --> 01:14:59,333
‫لعنتی!

1007
01:15:10,579 --> 01:15:12,948
‫صبر کن، صبر کن. نه صبر کن.

1008
01:15:15,984 --> 01:15:17,486
‫<i>یه بچه‌ی سالم</i>

1009
01:15:17,519 --> 01:15:18,954
‫<i>عموما نیاز داره که...</i>

1010
01:15:18,987 --> 01:15:20,589
‫نه! نه.

1011
01:15:22,459 --> 01:15:24,327
‫لعنتی! نه!

1012
01:15:24,360 --> 01:15:26,229
‫<i>این موضوع کاملا طبیعیه.</i>

1013
01:15:27,430 --> 01:15:28,598
‫بیب.

1014
01:15:32,603 --> 01:15:34,338
‫خیله‌خب. خیله‌خب.

1015
01:15:36,107 --> 01:15:37,708
‫خیله‌خب. خیله‌خب.

1016
01:15:56,963 --> 01:15:57,897
‫وای خدا.

1017
01:15:57,930 --> 01:15:59,499
‫<i>به زودی می‌تونه</i>

1018
01:15:59,532 --> 01:16:04,270
‫<i>تجربه‌ی لذت‌بخشی برای این کودک باشه،
‫همونطور که برای شما خواهد بود.</i>

1019
01:16:06,206 --> 01:16:08,842
‫<i>با کمی تمرین،
‫شما خواهید...</i>

1020
01:16:18,353 --> 01:16:19,988
‫وای لعنت بهت!

1021
01:16:20,021 --> 01:16:21,624
‫<i>شما می‌تونید پیش‌بینی کنید...</i>

1022
01:16:21,656 --> 01:16:23,558
‫<i>که کِی ممکنه گرسنه...</i>

1023
01:16:25,560 --> 01:16:27,897
‫وای خدا، لعنتی!

1024
01:16:27,930 --> 01:16:30,799
‫<i>حالا زمانیِ که ما باید
‫به هم پیوند بخوریم.</i>

1025
01:16:30,833 --> 01:16:32,701
‫<i>این محبت رو با هم به اشترک بذاریم.</i>

1026
01:16:32,735 --> 01:16:34,770
‫<i>لحظه‌ی صمیمی.</i>

1027
01:16:34,803 --> 01:16:37,173
‫<i>کوچولوتون می‌دونه</i>

1028
01:16:37,206 --> 01:16:38,508
‫<i>که چقدر خودشون تا شما</i>

1029
01:16:38,542 --> 01:16:39,976
‫<i>بهش نیازمندن.</i>

1030
01:16:41,745 --> 01:16:43,046
‫<i>نگران نباشید اگه روند شیردهی فقط...</i>

1031
01:16:43,079 --> 01:16:44,147
‫نه!

1032
01:17:04,069 --> 01:17:06,538
‫نه! نه! نه!

1033
01:17:06,572 --> 01:17:10,375
‫وای بجنب، بجنب!
‫خواهش می‌کنم.

1034
01:17:11,544 --> 01:17:13,713
‫خیله‌خب! خیله‌خب! خیله‌خب!

1035
01:17:34,069 --> 01:17:36,071
‫- یه نفر دیگه هم اونجاست.
‫- حالا دیگه آزادیم. بحنب.

1036
01:17:36,104 --> 01:17:37,138
‫یه نفر دیگه هم اونجاست.

1037
01:17:37,172 --> 01:17:38,708
‫می‌دونم. می‌دونم.
‫اون داخله.

1038
01:17:38,740 --> 01:17:40,676
‫نه، نه، نه. یکی دیگه هم اونجا هست.
‫باید بهش کمک کنیم.

1039
01:17:48,451 --> 01:17:50,786
‫می‌خوای برگردی داخل؟
‫هیچ کمکی نیست.

1040
01:17:50,820 --> 01:17:52,755
‫نمی‌تونیم رهاش کنیم.

1041
01:17:53,322 --> 01:17:54,457
‫بهم گوش کن فقط.

1042
01:17:55,391 --> 01:17:57,861
‫جات امنه.
‫اومدی بیرون.

1043
01:17:57,894 --> 01:18:00,230
‫باید خودت رو خوش‌شانس بدونی،
‫می‌شنوی چی می‌گم؟

1044
01:18:00,264 --> 01:18:02,833
‫اصلا هیچوقت نباید پات رو
‫توی اون خونه می‌ذاشتی.

1045
01:18:03,433 --> 01:18:04,501
‫جای بدیه.

1046
01:18:04,534 --> 01:18:07,606
‫و اونم تنها چیز بدی نیست
‫که اونجاست.

1047
01:18:07,640 --> 01:18:09,807
‫گوش کن، باید نگران خودت باشی.

1048
01:18:09,841 --> 01:18:11,309
‫حالا، من نزدیک تانک آب شهر مستقرم.

1049
01:18:11,342 --> 01:18:12,611
‫اونجا امنه.
‫بریم.

1050
01:18:12,645 --> 01:18:14,145
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن!
‫نه، نه!

1051
01:18:14,178 --> 01:18:16,682
‫نباید تنهاش بذاریم.
‫باید به پلیس زنگ بزنیم.

1052
01:18:16,715 --> 01:18:18,652
‫من گوشی ندارم.

1053
01:18:18,685 --> 01:18:21,655
‫اون و می‌کشدش!
‫من باید کمکش کنم!

1054
01:18:21,688 --> 01:18:23,055
‫و چطوری می‌خوای این کار رو بکنی؟

1055
01:18:24,890 --> 01:18:26,558
‫شب که میشه میاد بیرون،

1056
01:18:26,593 --> 01:18:28,560
‫و میاد که دنبالت بگرده.

1057
01:18:28,595 --> 01:18:30,063
‫شبا میاد بیرون.

1058
01:18:31,097 --> 01:18:33,166
‫حالا اگه می‌خوای بری، برو.

1059
01:18:34,067 --> 01:18:35,969
‫اما برنگرد.

1060
01:18:36,002 --> 01:18:38,338
‫و وقتی که شب میشه،
‫این طرفا نباش اصلا.

1061
01:19:33,231 --> 01:19:35,368
‫لعنتی! لعنتی!

1062
01:20:52,083 --> 01:20:54,020
‫گوشی دارید شما؟

1063
01:21:02,028 --> 01:21:03,463
‫لعنتی.

1064
01:21:09,369 --> 01:21:11,005
‫یا خدا.

1065
01:21:13,710 --> 01:21:15,077
‫وای خدای من.

1066
01:21:28,764 --> 01:21:31,167
‫وای لعنتی. خیله‌خب، خیله‌خب.

1067
01:21:43,752 --> 01:21:45,889
‫خدای من، پسر.

1068
01:21:45,922 --> 01:21:47,624
‫زهره ترکـم کردی.

1069
01:21:52,664 --> 01:21:53,699
‫حالت خوبه؟

1070
01:21:54,065 --> 01:21:55,568
‫وای خدای من.

1071
01:21:57,671 --> 01:22:00,207
‫هی! هی! خدای من.

1072
01:22:00,240 --> 01:22:01,844
‫- خدا رو شکر، آقایون پلیس!
‫- خانم.

1073
01:22:01,877 --> 01:22:03,045
‫دستتون رو از روی در بردارید لطفا.

1074
01:22:03,078 --> 01:22:04,246
‫یه آقایی هست که توی...

1075
01:22:04,280 --> 01:22:06,616
‫خانم دستتون رو از روی در بردارید.

1076
01:22:08,452 --> 01:22:09,922
‫شما کسی هستید که بهمون زنگ زدید؟

1077
01:22:09,955 --> 01:22:12,090
‫بله، من زندونی شده بودم برای...

1078
01:22:12,124 --> 01:22:14,695
‫اصلا نمی‌دونم چند وقت گذشته،
‫توی یه خونه نزدیک...

1079
01:22:15,797 --> 01:22:17,364
‫72‏، اعلام کنید.

1080
01:22:17,398 --> 01:22:19,367
‫توی سنتربُرد یه مشکلی پیش اومده.

1081
01:22:20,068 --> 01:22:21,437
‫تفهیم شد.
‫10‏ دقیقه دیگه اونجام.

1082
01:22:23,206 --> 01:22:24,474
‫کارت شناسایی دارید؟

1083
01:22:24,742 --> 01:22:26,045
‫نه.

1084
01:22:26,077 --> 01:22:27,681
‫به حرفام گوش می‌دید؟

1085
01:22:27,714 --> 01:22:29,015
‫من زندونی شده بودم.

1086
01:22:29,049 --> 01:22:30,150
‫پس کارت شناسایی ندارید؟

1087
01:22:30,183 --> 01:22:31,686
‫من هیچی ندارم!

1088
01:22:32,620 --> 01:22:35,190
‫پرت و پلا نمی‌گم.
‫من دیوونه نیستم.

1089
01:22:35,223 --> 01:22:38,662
‫من زنی هستم که زندونی شده بود
‫و حالا هم فرار کرده.

1090
01:22:38,696 --> 01:22:42,499
‫و حالا دارم بهتون می‌گم مردی
‫هست که شدیدا در خطرـه.

1091
01:22:46,974 --> 01:22:48,710
‫منظورت چیه؟
‫چیزی می‌خوای؟

1092
01:22:49,077 --> 01:22:50,244
‫اونجا.

1093
01:22:50,278 --> 01:22:51,981
‫چیزی...

1094
01:22:52,014 --> 01:22:53,917
‫خیله‌خب، خیله‌خب، خیله‌خب.

1095
01:22:53,950 --> 01:22:55,653
‫آم...

1096
01:22:56,921 --> 01:22:58,122
‫آب؟

1097
01:22:58,422 --> 01:22:59,490
‫آب.

1098
01:22:59,523 --> 01:23:00,693
‫خیله‌خب. باشه.

1099
01:23:02,595 --> 01:23:03,664
‫خوبه.

1100
01:23:06,101 --> 01:23:08,470
‫لعنتی.

1101
01:23:08,503 --> 01:23:11,108
‫گوش کن پسر. ما قراره از
‫اینجا بریم بیرون. باشه؟

1102
01:23:11,140 --> 01:23:13,778
‫یعنی من قراره از اینجا برم بیرون.

1103
01:23:13,811 --> 01:23:15,781
‫من قراره برم بیرون
‫و کمک بیارم.

1104
01:23:15,814 --> 01:23:18,818
‫به همه می‌گم که اینجا چه خبره.

1105
01:23:18,852 --> 01:23:22,691
‫اون موجود لعنتی باید بخاطر
‫کاری که کرده تقاص پس بده.

1106
01:23:23,224 --> 01:23:24,794
‫نگران نباش، خب؟

1107
01:23:24,827 --> 01:23:25,695
‫به زودی پلیس‌های زیادی

1108
01:23:25,728 --> 01:23:27,497
‫می‌ریزن اینجا.

1109
01:23:27,530 --> 01:23:28,531
‫بهم اعتماد کن پسر.

1110
01:23:34,106 --> 01:23:36,475
‫چی می‌خوای؟ چیز دیگه‌ای نیاز داری؟

1111
01:23:39,147 --> 01:23:41,215
‫نمی‌دونم چی می‌گی.

1112
01:23:41,249 --> 01:23:43,485
‫چی می‌گی؟
‫چی می‌خوای؟

1113
01:23:44,353 --> 01:23:46,090
‫خب این که آشغاله.

1114
01:23:46,123 --> 01:23:47,525
‫نمی‌دونم چی می‌خوای.

1115
01:23:48,325 --> 01:23:49,896
‫می‌دونی چیه پسر؟

1116
01:23:49,929 --> 01:23:52,298
‫خیله‌خب، این چطوره؟

1117
01:23:52,331 --> 01:23:55,536
‫آره. همینجاست، درسته؟

1118
01:23:55,569 --> 01:23:56,971
‫نمی‌دونم چی داری می‌گی.

1119
01:23:59,810 --> 01:24:01,477
‫گوشی کوفتیم کجاست؟

1120
01:24:12,828 --> 01:24:14,629
‫باید... باید اینو بازش کنید.

1121
01:24:14,663 --> 01:24:16,498
‫خانم.

1122
01:24:16,531 --> 01:24:17,868
‫اگه کلید نداشته باشید،
‫پس شمام اینجا زندگی نمی‌کنید.

1123
01:24:17,901 --> 01:24:20,038
‫- ما داخل نمی‌ریم.
‫- خب آخه بزن بشکنش.

1124
01:24:20,071 --> 01:24:21,106
‫یکی اونجا گیر افتاده.

1125
01:24:21,139 --> 01:24:22,540
‫- بجنب!
‫- هی، هی.

1126
01:24:22,574 --> 01:24:24,845
‫چیکار دارید می‌کنید؟ بیا کنار ببینم.
‫بیا پایین.

1127
01:24:24,878 --> 01:24:27,115
‫حرفم... حرفم رو می‌شنوید؟

1128
01:24:27,148 --> 01:24:28,448
‫اینجا صحنه‌ی جرمه.

1129
01:24:28,482 --> 01:24:29,952
‫همینجوریشم یه مردی رو کُشته،

1130
01:24:29,985 --> 01:24:32,689
‫و ممکنه همین الان در حال
‫کشتن یه نفر دیگه باشه.

1131
01:24:32,722 --> 01:24:34,859
‫هیچکس توی این ساختمون نیست خانم.

1132
01:24:34,892 --> 01:24:36,326
‫هیچکس هم کشته نمی‌شه.

1133
01:24:36,359 --> 01:24:39,431
‫و تنها جرمی هم که به چشمم خورده،
‫تلاش شما برای شکستن پنجره‌ست.

1134
01:24:39,464 --> 01:24:41,969
‫دیگه چی باید بگم که شما به من گوش کنید؟

1135
01:24:42,002 --> 01:24:44,104
‫- واقعا چه غلطی بکنم؟
‫- هی مت؟

1136
01:24:44,138 --> 01:24:45,774
‫توی میدلند شلیک شده.

1137
01:24:48,210 --> 01:24:50,412
‫وایسا، وایسا، وایسا.

1138
01:24:50,446 --> 01:24:52,950
‫- شما حرومزاده‌ها دارید می‌رید؟
‫- هی!

1139
01:24:52,984 --> 01:24:54,318
‫به اندازه کافی تحملت کردم.

1140
01:24:54,352 --> 01:24:57,223
‫خوش شانسی که نمی‌بریمت
‫توی زندون بخوابی از سرت بپره.

1141
01:24:57,257 --> 01:24:58,423
‫بخوابم از سرم بپره؟

1142
01:24:58,457 --> 01:25:00,060
‫- شوخیت گرفته؟
‫- جویی بریم.

1143
01:25:01,394 --> 01:25:02,798
‫کجا... کجا داری میری؟

1144
01:25:02,831 --> 01:25:05,500
‫کجا... کجا داری میری؟

1145
01:25:07,171 --> 01:25:08,471
‫بیخیال، خواهش می‌کنم...

1146
01:25:08,504 --> 01:25:10,674
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم،
‫نرید! فقط...

1147
01:25:10,708 --> 01:25:12,778
‫بیخیال! من به
‫کمکتون نیاز دارم. خواهش می‌کنم!

1148
01:25:13,578 --> 01:25:14,613
‫هی!

1149
01:25:15,282 --> 01:25:16,581
‫وای لعنتی!

1150
01:26:26,119 --> 01:26:27,586
‫چه مرگته؟

1151
01:26:30,554 --> 01:26:32,622
‫چه مرگته آخه تو؟

1152
01:26:33,990 --> 01:26:35,191
‫هی!

1153
01:26:35,224 --> 01:26:37,357
‫هی دارم باهات صحبت می‌کنم روانی!

1154
01:26:42,594 --> 01:26:44,729
‫هی، هی، هی،
‫هی، خیله‌خب.

1155
01:27:00,304 --> 01:27:02,138
‫نه، نه، نه، نه،
‫صبر کن! صبر کن!

1156
01:28:27,617 --> 01:28:30,484
‫لعنتی.

1157
01:28:50,428 --> 01:28:51,763
‫سلام...

1158
01:28:57,499 --> 01:29:00,135
‫وای لعنتی.
‫وای خدای من.

1159
01:29:00,167 --> 01:29:01,702
‫وای لعنتی.
‫خیلی متاسفم.

1160
01:29:01,735 --> 01:29:03,736
‫هی، هی،
‫می‌تونی... خیله‌خب.

1161
01:29:04,404 --> 01:29:06,437
‫خیله‌خب، متاسفم.

1162
01:29:06,470 --> 01:29:08,538
‫یالا. باید از اینجا ببریمت بیرون. یالا.

1163
01:29:08,571 --> 01:29:09,639
‫متاسفم.

1164
01:29:09,673 --> 01:29:11,206
‫متاسفم، متاسفم!

1165
01:29:16,509 --> 01:29:18,044
‫خیله‌خب، بجنب.

1166
01:29:19,844 --> 01:29:22,012
‫انگار که ماشینت به فنا رفته.

1167
01:29:22,046 --> 01:29:23,347
‫- دیگه نیست.
‫- چی؟

1168
01:29:23,380 --> 01:29:25,514
‫رفته!

1169
01:29:25,547 --> 01:29:27,349
‫منظورت چیه که رفته؟
‫کدوم گوریه؟

1170
01:29:27,382 --> 01:29:28,849
‫نمی‌دونم.

1171
01:29:28,883 --> 01:29:31,084
‫چی؟ چی‌کار کنیم الان؟

1172
01:29:31,117 --> 01:29:33,152
‫تو... ماشین نداری؟

1173
01:29:33,185 --> 01:29:34,686
‫آره، همینجاست. اما
‫سوئیچم توی تونل مونده.

1174
01:29:34,719 --> 01:29:36,552
‫من دیگه نمی‌رم توی اون گه‌دونی!

1175
01:29:36,586 --> 01:29:38,888
‫خیله‌خب، می‌دونم.
‫می‌دونم کجا باید برم.

1176
01:29:39,622 --> 01:29:42,590
‫کجا... خیله‌خب.
‫وای لعنتی.

1177
01:29:45,291 --> 01:29:46,491
‫خیله‌خب.

1178
01:29:49,061 --> 01:29:50,227
‫حالت چطوره؟

1179
01:29:50,261 --> 01:29:51,527
‫خوبم.

1180
01:29:51,560 --> 01:29:54,029
‫خیله‌خب. فکر کنم دیگه تقریبا رسیدیم.

1181
01:29:54,063 --> 01:29:55,097
‫خیله‌خب.

1182
01:30:00,700 --> 01:30:01,901
‫صبر کن، اینجا کجاست؟

1183
01:30:01,934 --> 01:30:04,301
‫- باید یه جایی همینجاها باشه.
‫- کی؟

1184
01:30:04,335 --> 01:30:05,703
‫هی!

1185
01:30:07,971 --> 01:30:09,438
‫بیاید.

1186
01:30:09,470 --> 01:30:11,339
‫بجنب پسر.

1187
01:30:11,372 --> 01:30:13,406
‫بیا اینجا. خیله‌خب.

1188
01:30:13,440 --> 01:30:14,940
‫همینجا. خیله‌خب.

1189
01:30:19,242 --> 01:30:20,476
‫بگو ببینم چه اتفاقی افتاد؟

1190
01:30:21,744 --> 01:30:24,946
‫پارچه تمیز یا پانسمانی چیزی داری؟

1191
01:30:24,980 --> 01:30:26,747
‫اینجا چیزِ تمیزی نیست.

1192
01:30:27,747 --> 01:30:30,015
‫باور نمی‌شه اجازه داده
‫تا اینجا برسید.

1193
01:30:30,048 --> 01:30:32,183
‫اون دیگه کیه؟

1194
01:30:32,216 --> 01:30:34,985
‫زن دیوونه‌ایِ که توی
‫اون خونه زندگی می‌کنه.

1195
01:30:35,018 --> 01:30:36,686
‫از کِی؟

1196
01:30:36,720 --> 01:30:39,389
‫الان 40 سالی می‌شه که اونجاست.

1197
01:30:39,422 --> 01:30:40,457
‫اونجا متولد شده.

1198
01:30:40,489 --> 01:30:41,523
‫چی داری می‌گی؟

1199
01:30:41,558 --> 01:30:43,126
‫من صاحب اون خونه‌ام.
‫کسی اونجا زندگی نمی‌کنه که.

1200
01:30:43,159 --> 01:30:47,098
‫پسر شاید سندش به نام تو باشه،
‫اما اونجا خونه پدریشه.

1201
01:30:47,131 --> 01:30:50,468
‫و هیچکدومشون تا حالا
‫اونجا رو ترک نکردن.

1202
01:30:50,500 --> 01:30:52,069
‫قبلا عادت داشت زن‌ها رو بیاره اونجا.

1203
01:30:52,103 --> 01:30:54,205
‫و باهاشون بچه‌دار بشه.

1204
01:30:54,238 --> 01:30:55,538
‫و با بچه‌ها هم بچه‌دار می‌شد.

1205
01:30:55,573 --> 01:30:57,875
‫و وقتی همینطوری به این روند ادامه بدی،

1206
01:30:57,908 --> 01:31:00,111
‫به همچین چیزی ختم می‌شی.

1207
01:31:02,545 --> 01:31:04,181
‫خیلی خوب گولت زد.

1208
01:31:07,885 --> 01:31:08,886
‫تقصیر من بود.

1209
01:31:10,022 --> 01:31:11,123
‫تصادفی پیش اومد.

1210
01:31:12,958 --> 01:31:14,826
‫مهم نیست. باید یکی و پیدا کنیم بهت کمک کنه.

1211
01:31:15,594 --> 01:31:16,962
‫چطوری میشه کمک گرفت، ها؟

1212
01:31:16,995 --> 01:31:20,465
‫فقط کافیه اینجا بشینی و منتظر بمونی.

1213
01:31:20,499 --> 01:31:22,434
‫من... از پسش برنمیام.
‫تقصیر منه.

1214
01:31:22,467 --> 01:31:23,802
‫مهم نیست تقصیر کیه اصلا.

1215
01:31:23,835 --> 01:31:25,637
‫مهمه!
‫من به یکی صدمه زدم!

1216
01:31:27,372 --> 01:31:29,141
‫این مهمه.

1217
01:31:31,978 --> 01:31:33,746
‫نمی‌دونم آدم بدی هستم یا نه.

1218
01:31:34,647 --> 01:31:35,882
‫اما ممکنه باشم.

1219
01:31:36,416 --> 01:31:37,917
‫ممکنه آدم بدی باشم.

1220
01:31:39,218 --> 01:31:42,321
‫یا شاید... آدم خوبی هستم
‫که خطایی ازش سر زده.

1221
01:31:44,824 --> 01:31:47,226
‫من نمی.. نمی‌تونم کاری که
‫کردم رو جبران کنم.

1222
01:31:49,595 --> 01:31:51,330
‫فقط می‌تونم تلاشم رو بکنم
‫و درستش کنم.

1223
01:31:52,865 --> 01:31:54,267
‫و همین کارم می‌کنم.

1224
01:31:55,235 --> 01:31:56,703
‫می‌خوام درستش کنم.

1225
01:31:56,737 --> 01:31:57,905
‫قرار نیست به کسی کمکی کنی

1226
01:31:57,938 --> 01:31:59,940
‫اگه بری اونجا،
‫خودت رو به کشتن میدی.

1227
01:32:01,675 --> 01:32:03,177
‫حالا، اینجا جامون امنه.

1228
01:32:05,245 --> 01:32:06,980
‫شب رو می‌تونه بگذرونه.

1229
01:32:07,014 --> 01:32:07,915
‫صبح که شد،

1230
01:32:07,948 --> 01:32:09,983
‫می‌تونیم غصه‌ی به شهر
‫بردنش رو بخوریم.

1231
01:32:11,085 --> 01:32:12,886
‫از کجا مطمئنی که نمی‌تونه بیاد اینجا؟

1232
01:32:12,920 --> 01:32:15,956
‫لعنتی. من 15 سالی هست
‫که اینجا دارم زندگی می‌کنم،

1233
01:32:15,989 --> 01:32:17,725
‫و هیچوقت پاشم توی این
‫قبرستون نذاشته.

1234
01:32:31,172 --> 01:32:32,173
‫لعنتی! وای لعنتی!

1235
01:32:40,282 --> 01:32:41,717
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی!

1236
01:32:48,090 --> 01:32:50,025
‫نمی‌تونیم از این سیم خاردار رد بشیم.

1237
01:33:01,804 --> 01:33:04,040
‫- وایسا!
‫- لعنتی زود باش!

1238
01:33:22,058 --> 01:33:23,126
‫تفنگت!

1239
01:33:23,960 --> 01:33:24,996
‫وای.

1240
01:33:28,966 --> 01:33:29,967
‫لعنتی!

1241
01:33:32,270 --> 01:33:33,771
‫جایی برای فرار کردن نداریم.

1242
01:33:33,804 --> 01:33:35,072
‫جایی برای رفتن وجود نداره!

1243
01:33:37,875 --> 01:33:39,810
‫ما رو می‌خواد،
‫و داره میاد دنبالمون.

1244
01:33:39,844 --> 01:33:41,345
‫هیچوقت دست از این کارش برنمی‌داره.

1245
01:33:47,552 --> 01:33:48,820
‫من می‌تونم فرار کنم.

1246
01:33:50,155 --> 01:33:51,890
‫اما تو باید سرعتش رو کم کنی.

1247
01:33:52,592 --> 01:33:53,825
‫- هی!
‫- این کار رو نکن.

1248
01:33:53,859 --> 01:33:56,195
‫بیا بچه‌ات رو بگیر!

1249
01:33:56,219 --> 01:34:14,219
‫

1250
01:35:06,768 --> 01:35:08,303
‫وای لعنتی.

1251
01:35:08,336 --> 01:35:10,805
‫وای خدای من. وای خدای من.
‫حالت خوبه؟

1252
01:35:10,839 --> 01:35:13,074
‫خیلی متاسفم. چاره دیگه نداشتم، می‌دونی؟

1253
01:35:13,108 --> 01:35:15,310
‫می‌خواست هردوی ما رو بکشه و...

1254
01:35:15,343 --> 01:35:16,911
‫وقتی برای فکر کردن نداشتم.

1255
01:35:16,945 --> 01:35:18,914
‫لعنتی وحشت کردم.

1256
01:35:18,948 --> 01:35:23,085
‫من اصلا... اصلا ولت نکردم.
‫تو سُر خوردی.

1257
01:35:23,119 --> 01:35:24,655
‫کاری از دستم برنمیومد.

1258
01:35:24,688 --> 01:35:25,988
‫می‌فهمی دیگه، آره؟ خیله‌خب.

1259
01:35:26,022 --> 01:35:27,758
‫تو... حالت خوب میشه. گرفتمت.

1260
01:35:27,790 --> 01:35:29,792
‫دارم نجاتت می‌دم.
‫آره، حالت خوبه.

1261
01:35:31,216 --> 01:35:41,316
 

1262
01:35:41,340 --> 01:35:51,340
 

1263
01:36:15,607 --> 01:36:17,041
‫ب، ب...

1264
01:36:23,481 --> 01:36:24,515
‫نمی‌تونم.

1265
01:36:31,523 --> 01:36:33,025
‫من نمی‌تونم برگردم.

1266
01:36:33,459 --> 01:36:34,560
‫ب...

1267
01:36:34,594 --> 01:36:36,061
‫من نمی‌تونم برگردم.

1268
01:36:54,648 --> 01:36:56,282
‫بچه.

1269
01:37:00,153 --> 01:37:01,622
‫بچه.

1270
01:37:01,646 --> 01:37:09,646
‫«فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد...»

1271
01:37:10,646 --> 01:37:25,646
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  
