1
00:00:10,000 --> 00:01:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:39,208 --> 00:01:41,666
...هند، سرزمینی باستانی

3
00:01:41,667 --> 00:01:47,207
که تاریخش بافته شده است
با شگفت انگیزترین داستان ها

4
00:01:47,208 --> 00:01:49,666
بگذارید یکی از این داستان
...ها را برای شما تعریف کنم

5
00:01:49,667 --> 00:01:52,375
...درباره گروهی از حکیمان بزرگ

6
00:01:52,417 --> 00:01:56,332
...که  در هیمالیا عبادت می کردن

7
00:01:56,333 --> 00:02:00,125
.همگی آنها  یک هدیه بزرگ دریافت کردند

8
00:02:00,333 --> 00:02:02,958
!یک نور الهی

9
00:02:03,000 --> 00:02:05,542
...همانطور که آن نور با کوه برخورد کرد

10
00:02:05,583 --> 00:02:07,291
تمامی. قدرت های اون متولد شد

11
00:02:07,292 --> 00:02:10,207
- ترکیب قدرت آتش
! با سنگ و آتش

12
00:02:10,208 --> 00:02:11,874
!سنگ آب

13
00:02:11,875 --> 00:02:13,042
!و سنگ هوا

14
00:02:13,417 --> 00:02:16,707
آستراس که حاوی قدرت های
حیوانات و گیاهان مختلف

15
00:02:16,708 --> 00:02:20,542
.حکیمان به آنچه می خواستند رسیده بودند

16
00:02:23,500 --> 00:02:27,083
.اما بعد، فریادی از کائنات بلند شد

17
00:02:27,375 --> 00:02:28,457
...نگاهی می اندازند

18
00:02:28,458 --> 00:02:30,666
...درون نور

19
00:02:30,667 --> 00:02:35,124
.آسترا دیگری در حال تولد بود

20
00:02:35,125 --> 00:02:39,041
.آسترای مثل چشم سوم لرد شیوا

21
00:02:39,042 --> 00:02:41,332
...می تونست. ایجاد کنه

22
00:02:41,333 --> 00:02:43,041
بلکه اونو نابود کنه

23
00:02:43,042 --> 00:02:48,542
حکیمان دریافتند که این آسترا بزرگ
باید کنترل شود

24
00:02:51,042 --> 00:02:54,207
...سرانجام با مبارزه و فداکاری فراوان

25
00:02:54,208 --> 00:02:57,083
.حکیمان نور را آرام کردند

26
00:02:57,625 --> 00:03:01,124
...سپس در قله کوه ظاهر شد

27
00:03:01,125 --> 00:03:03,166
...قوی ترین از همه انها

28
00:03:03,167 --> 00:03:06,166
...پروردگار تمام آستراها

29
00:03:06,167 --> 00:03:09,042
!براهمسترا

30
00:03:16,792 --> 00:03:20,124
...حکیمان در برابر برهماسترا زانو زدند

31
00:03:20,125 --> 00:03:22,166
...و به خودشان لقب...

32
00:03:22,167 --> 00:03:24,041
!برهمنش

33
00:03:24,042 --> 00:03:27,791
،انتقال آستراها نسل به نسل
...برهمنش مخفیانه در جامعه وجود داشت

34
00:03:27,792 --> 00:03:33,250
محافظت از استرا و استفاده از
.انرژی آنها برای کارهای بزرگتر

35
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
...زمان جلو رفت

36
00:03:37,667 --> 00:03:39,916
...هر دوره ای آمد و رفت

37
00:03:39,917 --> 00:03:41,374
...جهان مدام تغییر می کرد

38
00:03:41,375 --> 00:03:46,083
،و با آن تغییر
.جهان آسترا را فراموش کرد

39
00:03:52,125 --> 00:03:55,457
...حالا بیایید به هند مدرن برویم

40
00:03:55,458 --> 00:03:59,667
و ملاقات با مرد جوان
...که هنوز نمیداند

41
00:04:01,375 --> 00:04:07,083
...که آتشی که در او خوابیده است
.قرار است این دنیای آسترا را روشن کند

42
00:04:07,792 --> 00:04:10,416
...امروز در جشنواره دوسهرا

43
00:04:10,417 --> 00:04:13,625
...نبرد جدیدی برای برهماسترا آغاز می شود

44
00:04:15,042 --> 00:04:18,083
و سرنوشت این قهرمان جوان
!قرار است او را به آن سوق دهد

45
00:04:18,833 --> 00:04:20,707
...اسم اون هست

46
00:04:20,708 --> 00:04:22,000
.شیوا

47
00:04:52,542 --> 00:04:54,375
.من اونو حتما میگیرم

48
00:04:57,958 --> 00:05:00,082
...آفرین یوزپلنگ جوان

49
00:05:00,083 --> 00:05:02,375
.منو شگفت زده کردی

50
00:05:03,500 --> 00:05:05,249
من موهان هستم

51
00:05:05,250 --> 00:05:06,582
و شما؟

52
00:05:06,583 --> 00:05:10,167
.خفه شو و خیلی آروم قطعه رو بده به من

53
00:05:10,458 --> 00:05:12,916
...چه لذتی داره شکار

54
00:05:12,917 --> 00:05:14,875
بدون کمی هرج و مرج؟

55
00:05:15,958 --> 00:05:19,042
!حالا برای قهرمان شدن تلاش نکن، دانشمند

56
00:05:21,542 --> 00:05:24,791
...یک شکارچی دیگه
.و باز هم، من تو رو ندیدم کی اومدی

57
00:05:24,792 --> 00:05:26,542
...میدونی

58
00:05:27,042 --> 00:05:28,791
.من واقعاً باید پیر شده باشم

59
00:05:28,792 --> 00:05:30,292
نه صبر کن

60
00:05:32,042 --> 00:05:34,083
...برو عزیزم

61
00:05:34,708 --> 00:05:36,167
!لذت ببرید

62
00:05:41,458 --> 00:05:43,000
بد نیست، نه؟

63
00:05:47,542 --> 00:05:49,875
!آخ! آخ! آخ

64
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
!آخ

65
00:05:52,208 --> 00:05:54,541
!ای تو، شکارچی شماره دو

66
00:05:54,542 --> 00:05:56,082
...تو یوزپلنگ نیستی

67
00:05:56,083 --> 00:05:58,291
تو یک فیل وحشی هستی

68
00:05:58,292 --> 00:06:01,291
!همه چیز را نشکن، ای بی رحم

69
00:06:01,292 --> 00:06:04,124
...در واقع تو فیل نیستی
فیل ها فوق العاده هستند

70
00:06:04,125 --> 00:06:07,083
!تو یه کرگدن هستی -
قدرت یه کرگدن رو داری -

71
00:06:08,208 --> 00:06:09,792
!آه... زور

72
00:06:10,042 --> 00:06:11,791
.این اسم برای تو واقعا عالیه

73
00:06:11,792 --> 00:06:15,041
،اونو بنویس وگرنه فراموشش می کنی -
کرگدن احمق

74
00:06:15,042 --> 00:06:16,207
!بیا، مرد

75
00:06:16,208 --> 00:06:18,292
چرا اینقدر عصبانی؟

76
00:06:21,125 --> 00:06:22,499
.من نمی تونم قطعه را پیدا کنم

77
00:06:22,500 --> 00:06:24,166
.اما اون پرتابش کرد همین جا

78
00:06:24,167 --> 00:06:26,125
!درسته، اما ایجاد نیست

79
00:06:26,583 --> 00:06:28,707
!بیا تا برای تو هم یه اسم بزارم

80
00:06:28,708 --> 00:06:31,166
،شما خیلی عجله دارید
!شکار سریع-سریع-سریع

81
00:06:31,167 --> 00:06:33,457
...اسم شما باید

82
00:06:33,458 --> 00:06:36,207
!رافتار -
قطعه کجاست، دانشمند؟ -

83
00:06:36,208 --> 00:06:38,291
به ما بگو تا ما هم جون
!تو رو نگیریم بزاریم زنده بمونی

84
00:06:38,292 --> 00:06:41,250
!رفتار... زور
!کرگدن... یوزپلنگ

85
00:06:43,583 --> 00:06:47,000
!یک تیم قوی از شکارچیان، شما دو نفر

86
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
...ولی

87
00:06:49,250 --> 00:06:52,042
.....حیوانی که برای شکارش اومدید.اینجا ....

88
00:06:57,542 --> 00:06:59,042
...جنگل هستش

89
00:06:59,417 --> 00:07:01,291
باهوش ترین جانور

90
00:07:01,292 --> 00:07:02,499
چه اتفاقی داره برای اون می افته؟

91
00:07:02,500 --> 00:07:05,792
!اون یکمی قدرت جدید پیدا کرده -
می تونید حدس بزنید کدوم یکی؟ -

92
00:07:09,583 --> 00:07:11,500
!میمون

93
00:07:12,042 --> 00:07:12,916
!اون خلخال

94
00:07:12,917 --> 00:07:14,042
!خداحافظ دوستان

95
00:08:29,417 --> 00:08:32,375
!بیا رفتار... نوبت تو -

96
00:08:39,333 --> 00:08:41,458
!بیا دیگه -

97
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
!بد نیست یوزپلنگ ها

98
00:09:01,875 --> 00:09:04,166
!باشه، باشه... صبر کن، صبر کن

99
00:09:04,167 --> 00:09:08,333
،شما بچه ها خیلی خوب میدونید
!که نمیتونید منو بگیرید؟

100
00:09:09,125 --> 00:09:11,417
بسه این بازی

101
00:09:11,667 --> 00:09:14,458
...حالا باید به وظیفه ام عمل کنم

102
00:09:14,583 --> 00:09:16,792
!به برهمانش

103
00:09:23,917 --> 00:09:26,083
!پس خدا نگهدار

104
00:09:27,250 --> 00:09:31,167
نه حتی خلخالت
...میتونه تو رو اونقدر بالا ببره

105
00:09:31,583 --> 00:09:33,042
!میمون

106
00:09:34,625 --> 00:09:37,042
...زور تو هنوز نفهمیدی

107
00:09:41,250 --> 00:09:44,042
...این خلخال نیست

108
00:09:48,625 --> 00:09:50,500
...این هستش

109
00:09:51,083 --> 00:09:52,250
!نذار اون ادامه بده

110
00:09:54,125 --> 00:09:56,417
!واناراسترا

111
00:10:20,375 --> 00:10:22,250
لعنتی ما اونو  از دست دادیم

112
00:11:08,042 --> 00:11:09,708
آتش...؟

113
00:11:33,792 --> 00:11:37,167
...می توانید از سرعت رافتار پیشی بگیرید

114
00:11:38,333 --> 00:11:41,249
...بر قدرت زور غلبه کن

115
00:11:41,250 --> 00:11:45,833
اما تو نمیتونی فرار کنی از
!وسواس جنون

116
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
.سلام جناب دانشمند

117
00:11:51,875 --> 00:11:53,417
...شکارچی

118
00:11:54,917 --> 00:11:57,625
تو شکارچی واقعی هستی

119
00:12:01,167 --> 00:12:02,667
شما کی هستید؟

120
00:12:02,750 --> 00:12:04,791
...اما قبلا بهت گفتم

121
00:12:04,792 --> 00:12:06,458
.جونون

122
00:12:07,125 --> 00:12:08,583
...و حالا

123
00:12:09,958 --> 00:12:12,250
!قطعه ما

124
00:12:15,250 --> 00:12:18,666
جوون میخوای چیکار کنی؟

125
00:12:18,667 --> 00:12:22,375
ببینم تو حتی از قدرت این آسترا خبر داری؟

126
00:12:27,042 --> 00:12:31,875
من این استرای بزرگ رو درک می کنم
.عمیق تر از شما آقای دانشمند

127
00:12:41,667 --> 00:12:44,542
.این تنها هدف منه

128
00:12:55,792 --> 00:12:58,875
.تو تاریکی رو با خودت آوردی...جونون

129
00:13:01,208 --> 00:13:03,667
...اما نور توی راه هست

130
00:13:21,208 --> 00:13:24,417
...و در هر نبرد برهماسترا

131
00:13:25,625 --> 00:13:27,708
...برنده همیشه ..چیزی نیست جز

132
00:13:29,583 --> 00:13:32,083
!روشنایی

133
00:14:24,250 --> 00:14:25,207
هی، رفیق؟

134
00:14:25,208 --> 00:14:28,333
!سلام الهه دورگا -

135
00:14:29,000 --> 00:14:32,667
!سلام الهه دورگا -

136
00:14:41,542 --> 00:14:42,542
...شیوا-

137
00:18:45,042 --> 00:18:47,250
!سلام لرد رام -

138
00:18:50,250 --> 00:18:52,667
!سلام لرد رام -

139
00:20:40,208 --> 00:20:41,292
!آره شیوا

140
00:20:42,125 --> 00:20:44,083
!آره چی شده؟ -

141
00:20:49,542 --> 00:20:52,207
امروز چه نمایشی گذاشتیم! ما می توانستیم -
.با هر باشگاهی در سطح جهانی بازی کنیم

142
00:20:52,208 --> 00:20:56,499
این آرزوهای بزرگ را قورت بده -
با این تنقلات ارزان

143
00:20:56,500 --> 00:20:58,499
.چه av باحالی ساختی مرد -

144
00:20:58,500 --> 00:20:59,666
!مثل جهنم -

145
00:20:59,667 --> 00:21:01,499
.امروز واقعا سرگرم کننده بود، مرد -

146
00:21:01,500 --> 00:21:03,458
!مهمانی دیوانه

147
00:21:03,958 --> 00:21:06,999
!بله، اما آن انفجار مجسمه راوانا عجیب بود

148
00:21:07,000 --> 00:21:09,542
شاید باروت زیادی در آن بود؟

149
00:21:09,667 --> 00:21:11,042
این قرار بود
...جشن دوسهره باش

150
00:21:11,083 --> 00:21:13,832
.اما بیشتر شبیه دیوالی بود

151
00:21:13,833 --> 00:21:15,999
.آتش چیز آشفته ای است

152
00:21:16,000 --> 00:21:19,332
.اوهوهو... آقا شیوا
!صبح بخیر آقای شیوا

153
00:21:19,333 --> 00:21:20,542
چطور هستید؟

154
00:21:20,583 --> 00:21:21,583
!رفیق

155
00:21:22,000 --> 00:21:24,083
چطور اینطوری غش کردی مرد؟

156
00:21:27,167 --> 00:21:30,667
!من فقط در آن شماره رقص زیاده روی کردم

157
00:21:32,833 --> 00:21:34,666
از این به بعد فقط مردم
...را وادار به رقص خواهم کرد

158
00:21:34,667 --> 00:21:36,333
.و حرکات رقصم را کنترل کنم

159
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
...داداش

160
00:21:38,458 --> 00:21:39,666
شما خوب هستید، درست است؟

161
00:21:39,667 --> 00:21:42,458
!آره خوبم رفیق بیا بریم

162
00:21:43,000 --> 00:21:45,708
!بچه ها خیلی دیر شده

163
00:21:46,500 --> 00:21:49,458
.و فردا آن رویداد را داریم -
!درست. بیا دیگه -

164
00:21:51,292 --> 00:21:55,500
سوپ داداش؟
یک پنی دیگر برای افکار شما؟

165
00:21:56,292 --> 00:21:58,458
...رفیق، این دختر بود و

166
00:21:59,500 --> 00:22:01,083
!او قلب مرا ربود

167
00:22:05,000 --> 00:22:06,042
!از دست رفته

168
00:22:07,000 --> 00:22:10,208
او قلب مرا ربود

169
00:22:13,250 --> 00:22:14,374
!خبر فوری

170
00:22:14,375 --> 00:22:17,166
.دوست ما دختری را می بیند و غش می کند

171
00:22:17,167 --> 00:22:18,624
!اما، اما... چه دختری؟

172
00:22:18,625 --> 00:22:20,499
!هر کی بود... رفت

173
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
!دیگر هرگز او را پیدا نخواهی کرد

174
00:22:25,000 --> 00:22:26,042
.من او را پیدا خواهم کرد

175
00:22:26,375 --> 00:22:29,124
!ای شیوا! بیا بریم -

176
00:22:29,125 --> 00:22:30,292
!پیداش می کنم -

177
00:22:43,000 --> 00:22:45,875
!زمان به پایان رسیده است
!بسته بندی کنید، گانگسترها

178
00:22:47,708 --> 00:22:48,792
!بیا، بیا

179
00:23:07,458 --> 00:23:08,707
.آره شیوا -

180
00:23:08,708 --> 00:23:10,042
چی کار می کنی مرد؟ -

181
00:23:40,417 --> 00:23:43,083
!شیوا چیکار میکنی مرد؟ بیا بریم

182
00:23:46,250 --> 00:23:47,457
!آره شیوا -
!آره شیوا -

183
00:23:47,458 --> 00:23:48,332
!ببر، بیا -

184
00:23:48,333 --> 00:23:49,583
کجا میره؟ -

185
00:23:51,042 --> 00:23:51,832
!آره شیوا

186
00:23:51,833 --> 00:23:52,916
!آره شیوا! صبر کن

187
00:23:52,917 --> 00:23:53,957
!آره شیوا

188
00:23:53,958 --> 00:23:56,125
کجا میری مرد؟

189
00:24:09,542 --> 00:24:10,624
!آره، بلند کن! صبر کن -

190
00:24:10,625 --> 00:24:12,499
ببخشید! آیا می توانیم آسانسور بگیریم لطفا؟

191
00:24:12,500 --> 00:24:13,917
!این مکان شلوغ است

192
00:24:20,167 --> 00:24:21,667
!ببخشید خانم

193
00:24:26,792 --> 00:24:27,875
!سلام

194
00:24:29,375 --> 00:24:30,458
شما کی هستید؟

195
00:24:31,958 --> 00:24:33,083
تو چی هستی

196
00:24:38,875 --> 00:24:39,875
.بگو

197
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
بگو چی؟

198
00:24:42,792 --> 00:24:44,500
هر آنچه در ذهن شماست

199
00:24:46,042 --> 00:24:47,458
.واقعا من شما را دوست دارم

200
00:24:54,292 --> 00:24:55,292
!کلیک

201
00:24:56,625 --> 00:24:57,625
کلیک؟

202
00:24:57,750 --> 00:24:58,958
...کلیک یعنی

203
00:24:59,417 --> 00:25:01,125
من همیشه این لحظه را به یاد خواهم داشت

204
00:25:01,583 --> 00:25:03,250
چه چیزی را به یاد خواهید آورد؟

205
00:25:03,708 --> 00:25:05,707
...که با یک میمون آشنا شدم

206
00:25:05,708 --> 00:25:07,875
!و بعد از آسانسور افتاد

207
00:25:10,167 --> 00:25:11,000
.متاسف

208
00:25:11,042 --> 00:25:12,999
آیا این میمون می تواند شماره
تلفن شما را داشته باشد؟

209
00:25:13,000 --> 00:25:14,167
!باشه پس -

210
00:25:14,500 --> 00:25:16,499
.و تو، ژولیت من از لندن

211
00:25:16,500 --> 00:25:18,291
!لطفاً راحت باش -
.شاینا دیدی -

212
00:25:18,292 --> 00:25:19,582
!رفیق، تو هرگز اهل تعقیب نیستی

213
00:25:19,583 --> 00:25:21,875
ما شما را به
.جشن دیوالی پوتلو، ایشا دی

214
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
...ایشا

215
00:25:24,708 --> 00:25:25,833
...پس آقای میمون

216
00:25:25,958 --> 00:25:28,000
با ما می آیی؟
برای مهمانی پوتلو؟

217
00:25:31,042 --> 00:25:34,249
...ایشا خیلی دلم میخواد باهات بیام

218
00:25:34,250 --> 00:25:35,832
اما من باید جای دیگری باشم

219
00:25:35,833 --> 00:25:38,000
!مثل الان... قبل از نیمه شب

220
00:25:38,458 --> 00:25:39,458
چرا؟

221
00:25:39,583 --> 00:25:42,000
آیا نیمه شب به یک جانور تبدیل می شوید؟

222
00:25:44,375 --> 00:25:46,124
ببخشید مزاحم شد
!اما ما باید بریم

223
00:25:46,125 --> 00:25:47,250
!داداش... وقتش تموم شد

224
00:25:47,542 --> 00:25:48,833
ببخشید ایشا

225
00:25:49,083 --> 00:25:51,167
...به یکی دیگه قول دادم

226
00:25:51,333 --> 00:25:52,917
!برای حضور در یک مهمانی

227
00:25:53,500 --> 00:25:54,542
.من باید بروم

228
00:25:55,000 --> 00:25:56,042
...باشه

229
00:25:57,042 --> 00:25:58,042
برو پس

230
00:25:59,292 --> 00:26:00,749
هی... ندادی
!من شماره تو، ایشا

231
00:26:00,750 --> 00:26:03,000
.و تو مرا به مهمانی خود دعوت نکردی

232
00:26:05,833 --> 00:26:06,582
معنی؟ -

233
00:26:06,583 --> 00:26:08,750
!چی کار می کنی مرد -
!آره آره... راحت باش -

234
00:26:09,708 --> 00:26:11,708
بیرون می آیی؟
فقط برای یک دقیقه؟

235
00:26:13,000 --> 00:26:14,042
ایشا؟

236
00:26:14,250 --> 00:26:16,792
.باشه. شاینا دیدی اومد -
چه لعنتی؟ -

237
00:26:19,208 --> 00:26:22,416
لعنتی چه خبر است؟
دیوونه شدی ایشا؟

238
00:26:22,417 --> 00:26:24,624
!آسانسور رفت
!الان باید پایین بیایم

239
00:26:24,625 --> 00:26:25,832
!خفه شو، سانی

240
00:26:25,833 --> 00:26:27,833
بچه ها؟ -
!سلام الهه دورگا -

241
00:26:28,542 --> 00:26:30,416
بچه ها اونجا چه خبره؟

242
00:26:30,417 --> 00:26:31,832
شاینا دیدی صبر کن

243
00:26:31,833 --> 00:26:32,791
...ایشا

244
00:26:32,792 --> 00:26:36,166
چیزی که قبلا گفتی منظورت چی بود

245
00:26:36,167 --> 00:26:37,916
...فقط میگم

246
00:26:37,917 --> 00:26:40,582
من شما را با پسرعموهایم
.به مهمانی خود دعوت کردم

247
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
...هوم

248
00:26:42,083 --> 00:26:44,792
.اما تو مرا به مهمانی خود دعوت نکردی

249
00:26:45,458 --> 00:26:47,291
.و این خوب است

250
00:26:47,292 --> 00:26:48,583
!حالا برو

251
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
!بیا شیوا -

252
00:26:54,458 --> 00:26:55,958
.شیوا

253
00:26:58,083 --> 00:27:00,249
آره پسر! چه کار می کنی؟

254
00:27:00,250 --> 00:27:02,832
من از این ساختمان می پرم
برای بردن عشقت عزیزم

255
00:27:02,833 --> 00:27:03,874
!بله

256
00:27:03,875 --> 00:27:05,542
!اوه خدای من رفیق -

257
00:27:05,583 --> 00:27:07,082
!که عالی بود -

258
00:27:07,083 --> 00:27:09,291
من از تو نخواستم که بیایی
با من به دلیلی

259
00:27:09,292 --> 00:27:10,708
چی؟

260
00:27:12,375 --> 00:27:13,500
!بگو

261
00:27:14,958 --> 00:27:16,167
شما ثروتمند هستید

262
00:27:18,583 --> 00:27:20,667
معلومه که تو پولدار هستی، درسته؟

263
00:27:20,708 --> 00:27:24,082
...و به کجا می روم، اهل کجا هستم

264
00:27:24,083 --> 00:27:26,625
این چیزی جز ثروتمند بودن است

265
00:27:27,542 --> 00:27:29,792
.شما آنجا راحت نخواهید بود، خانم

266
00:27:30,583 --> 00:27:31,583
بنابراین؟

267
00:27:31,917 --> 00:27:34,417
خجالت می کشی از کجا آمده ای؟

268
00:27:36,083 --> 00:27:37,999
...تو از من نخواستی بیام چون

269
00:27:38,000 --> 00:27:40,375
در واقع شما راحت نخواهید بود

270
00:27:41,667 --> 00:27:43,250
.برای من فرقی نمی کند

271
00:27:43,708 --> 00:27:45,792
.مطمئناً من ثروتمند هستم... اما سطحی نیستم

272
00:27:47,333 --> 00:27:49,041
.شاینا دیدی -
.مهارت های دیوانه برادر، مهارت های دیوانه -

273
00:27:49,042 --> 00:27:50,624
!بگیرش! گوچی-پرادا

274
00:27:50,625 --> 00:27:53,250
-شاینا دیدی -
!پس ثابت کن -

275
00:27:53,917 --> 00:27:54,874
.و برای مهمانی من بیا

276
00:27:54,875 --> 00:27:57,207
!هیچ جا نمیایم، باشه -

277
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
میدونم میخوای بیای

278
00:27:58,875 --> 00:28:00,832
،نه ما نمی خواهیم با شما برویم
!و نه او

279
00:28:00,833 --> 00:28:02,000
ایشا بهش بگو

280
00:28:02,417 --> 00:28:03,707
...من نمی دانم

281
00:28:03,708 --> 00:28:05,166
می تواند سرگرم کننده باشد

282
00:28:05,167 --> 00:28:06,999
!هزار درصد! بیا بریم

283
00:28:07,000 --> 00:28:09,207
!هیچ جا نرو دیدی -
...رسانه انگلیسی خونین -

284
00:28:09,208 --> 00:28:12,207
من تو را به این فصل می برم
بهترین مهمانی دیوالی

285
00:28:12,208 --> 00:28:14,291
!برادرم را رها کن

286
00:28:14,292 --> 00:28:15,291
آیا می توانید بپرید؟

287
00:28:15,292 --> 00:28:17,583
،هیچ نیازی نیست
!ما یک ماشین داریم شما می دانید

288
00:28:17,708 --> 00:28:19,249
!ایشا! یو

289
00:28:19,250 --> 00:28:20,416
!ایشا به من گوش کن -

290
00:28:20,417 --> 00:28:21,458
...ایشا

291
00:28:22,000 --> 00:28:23,624
میتونی به من اعتماد کنی

292
00:28:23,625 --> 00:28:25,457
!ایشا، این واقعا ایده بدی است -

293
00:28:25,458 --> 00:28:26,416
!ایشا بس کن -

294
00:28:26,417 --> 00:28:27,999
!ایشا! اوه خدای من

295
00:28:28,000 --> 00:28:30,749
!نه -
!اوه! او انجامش داد -

296
00:28:30,750 --> 00:28:32,166
!خیلی خوب -

297
00:28:32,167 --> 00:28:33,582
!بیا، بپر

298
00:28:33,583 --> 00:28:35,417
!پرش -
!بپر، بپر -

299
00:28:37,458 --> 00:28:38,332
تو خوبی؟

300
00:28:38,333 --> 00:28:39,333
من جان سالم به در؟

301
00:28:45,292 --> 00:28:46,292
اکنون؟

302
00:28:46,917 --> 00:28:47,582
اکنون؟

303
00:28:47,583 --> 00:28:49,167
.حالا باید فرار کنیم، بریم

304
00:28:49,208 --> 00:28:50,208
...باشه

305
00:28:50,333 --> 00:28:51,166
!بیا بریم

306
00:28:51,167 --> 00:28:53,458
اوه، ما هنوز اونجا نیستیم؟ -
!بیا بریم -

307
00:28:54,167 --> 00:28:55,999
.حالا باید فرار کنیم

308
00:28:56,000 --> 00:28:57,167
...میدانم

309
00:28:57,792 --> 00:28:59,500
بعد به من خیره نشو

310
00:29:00,958 --> 00:29:02,958
!عزیزم، سوار اون نردبان مار شو -

311
00:29:04,750 --> 00:29:05,791
!بله، پیراهن قرمز

312
00:29:05,792 --> 00:29:07,541
!من اسم دارم خانم! ببر -
!آری، خطرناکه -

313
00:29:07,542 --> 00:29:09,708
.بیا سانی، با احتیاط اما بیا -

314
00:29:10,958 --> 00:29:13,000
!بچه ها به زودی نیمه شب می شود -

315
00:29:13,208 --> 00:29:15,207
بنابراین، در نیمه شب چه اتفاقی می افتد؟

316
00:29:15,208 --> 00:29:16,208
!روز تولد

317
00:29:16,667 --> 00:29:17,750
چه کسی؟

318
00:29:20,167 --> 00:29:21,249
.دوست دختر

319
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
!اوه

320
00:29:22,417 --> 00:29:24,166
.پس قطعاً نمی توانیم دیر کنیم

321
00:29:24,167 --> 00:29:26,957
!بیا ای مردم شیک پوش، عجله کن -

322
00:29:26,958 --> 00:29:28,875
!من می ترسم دیدی

323
00:29:29,125 --> 00:29:31,417
!سانی، حال و هوای من را نکش

324
00:29:58,708 --> 00:29:59,708
!آنجا

325
00:30:00,000 --> 00:30:01,249
...ایشا -
آره؟ -

326
00:30:01,250 --> 00:30:03,416
.بنابراین، من در واقع دوست دختر ندارم

327
00:30:03,417 --> 00:30:04,625
!باشه

328
00:30:05,833 --> 00:30:06,832
و شما؟

329
00:30:06,833 --> 00:30:08,750
!دوست دختر هم ندارم

330
00:30:14,125 --> 00:30:17,125
!دیر اومدی دادا شیوا -
!خفه شو، شورت. هنوز 12 نشده -

331
00:30:17,167 --> 00:30:18,999
کسی در این دیوالی دست
.بزرگی به دست آورده است

332
00:30:19,000 --> 00:30:20,042
سلام بچه ها

333
00:30:20,083 --> 00:30:20,916
.سلام خوش تیپ

334
00:30:20,917 --> 00:30:22,207
!حرکت حرکت کن قهرمان

335
00:30:22,208 --> 00:30:23,249
...10 -

336
00:30:23,250 --> 00:30:24,499
...9 -

337
00:30:24,500 --> 00:30:25,707
...8 -

338
00:30:25,708 --> 00:30:26,957
...7 -

339
00:30:26,958 --> 00:30:27,999
...6

340
00:30:28,000 --> 00:30:29,207
...5

341
00:30:29,208 --> 00:30:30,374
...4 -

342
00:30:30,375 --> 00:30:31,499
...3 -

343
00:30:31,500 --> 00:30:32,666
...2 -

344
00:30:32,667 --> 00:30:33,541
!1 -

345
00:30:33,542 --> 00:30:35,957
...تو در باغ وحش بدنیا اومدی

346
00:30:35,958 --> 00:30:38,207
...با شیر و ببر

347
00:30:38,208 --> 00:30:41,541
...و میمون هایی مثل تو

348
00:30:41,542 --> 00:30:45,208
!تولدت مبارک

349
00:30:45,667 --> 00:30:49,000
!تولدت مبارک

350
00:30:51,958 --> 00:30:52,958
...ایشا

351
00:30:54,125 --> 00:30:57,832
...من در یک مهمانی دیوالی برای بچه ها هستم
چه کسی فکرش را می کرد

352
00:30:57,833 --> 00:31:00,416
چرا این همه بچه تصادفی اینجا هستند؟

353
00:31:00,417 --> 00:31:02,999
.ای احمق، اینجا یتیم خانه است

354
00:31:03,000 --> 00:31:04,167
بیا عزیزم

355
00:31:05,333 --> 00:31:06,708
متعجب؟

356
00:31:10,875 --> 00:31:15,166
فکر میکردم نمیتونی
برای ترک نمایش دی جی خود

357
00:31:15,167 --> 00:31:18,208
برای دیدن این لبخند، هر
!نمایشی را ترک می کنم

358
00:31:18,625 --> 00:31:21,000
.تو بهترینی دادا -
!و تو خودت خیلی بد نیستی -

359
00:31:22,375 --> 00:31:24,000
آی شیوا بیا برقصیم

360
00:31:24,500 --> 00:31:26,000
!آره! بیا برقصیم، شیوا دادا

361
00:31:27,167 --> 00:31:28,708
!رقص رقص رقص

362
00:31:29,333 --> 00:31:31,000
!آن قدمت را به ما نشان بده

363
00:32:08,250 --> 00:32:09,333
جدی میگی؟

364
00:32:35,000 --> 00:32:37,083
بچه ها، کاسترد؟ -
!ولش کن مرد -

365
00:32:37,667 --> 00:32:40,374
کمی کاسترد می خواهید؟ -
.نه مرد، من حساس به لاکتوز هستم -

366
00:32:40,375 --> 00:32:42,457
آن چیست؟ -
.من نمی توانم شیر را هضم کنم -

367
00:32:42,458 --> 00:32:45,375
اون موقع مامانت بهت چی داد شیره؟

368
00:32:46,167 --> 00:32:48,374
!بله! او هرگز شیر مادرش را نخورد

369
00:32:48,375 --> 00:32:50,791
!بله، نیم پینت
فکر میکنی کی هستی؟

370
00:32:50,792 --> 00:32:51,957
یکی تنگ بهت میدم؟

371
00:32:51,958 --> 00:32:53,250
!صبر کن، دارم بالا می روم -

372
00:32:53,667 --> 00:32:55,958
!برای بچه ها هم کمی کاستارد بگذارید

373
00:32:56,208 --> 00:32:58,832
!!بچه ها! زمان ترکیدن کراکرها است، بیا

374
00:32:58,833 --> 00:33:00,666
شیوا میای؟ -
!نه -

375
00:33:00,667 --> 00:33:02,166
...جایی نمیاد

376
00:33:02,167 --> 00:33:03,874
!او امشب یک فشفشه برای خودش دارد

377
00:33:03,875 --> 00:33:06,917
!گانو، خوک کوچولو
مواظب اون بیرون باش

378
00:33:11,875 --> 00:33:13,000
.بگو

379
00:33:14,083 --> 00:33:17,000
.هر چه در ذهن شماست، فقط آن را بگویید

380
00:33:18,208 --> 00:33:19,458
شما کی هستید؟

381
00:33:22,292 --> 00:33:23,875
...به من بگو آقای هند

382
00:33:25,333 --> 00:33:26,708
این بچه ها؟

383
00:33:27,333 --> 00:33:28,625
آنها بچه های من هستند

384
00:33:29,458 --> 00:33:30,957
شما از آنها مراقبت می کنید؟

385
00:33:30,958 --> 00:33:32,542
.و از من مراقبت می کنند

386
00:33:32,917 --> 00:33:35,958
من هرگز نمی خواهم آنها احساس کنند
آنها خانواده ندارند

387
00:33:40,500 --> 00:33:42,708
و شما؟

388
00:33:43,500 --> 00:33:44,958
...و من

389
00:33:45,708 --> 00:33:48,167
.من هم یکی از آنها هستم

390
00:33:48,625 --> 00:33:50,333
.من در اینجا متولد شده ام

391
00:33:53,625 --> 00:33:55,000
...پس شیوا

392
00:33:55,875 --> 00:33:59,500
شما چیزی در مورد
مادرت یا پدرت؟

393
00:33:59,875 --> 00:34:02,125
.پدر من معما است

394
00:34:02,667 --> 00:34:04,832
!او همان مستر هند واقعی بود

395
00:34:04,833 --> 00:34:07,625
.او قبل از تولد من ناپدید شده بود

396
00:34:09,292 --> 00:34:12,958
.در واقع، این شوخی همیشه نوعی نیش است

397
00:34:14,000 --> 00:34:17,207
در جامعه ما هویت یک مرد
از پدرش می آید

398
00:34:17,208 --> 00:34:19,207
!نه پدر بدون نام خانوادگی

399
00:34:19,208 --> 00:34:20,791
...به همین دلیل من فقط

400
00:34:20,792 --> 00:34:21,749
!شیوا

401
00:34:21,750 --> 00:34:24,250
هیچی قبلش هیچی بعدش

402
00:34:26,375 --> 00:34:30,250
،به این فکر می کنم که با هر کس ازدواج کنم
.من فقط نام خانوادگی او را می گیرم

403
00:34:31,000 --> 00:34:33,542
در ضمن، نام خانوادگی شما چیست؟

404
00:34:40,500 --> 00:34:42,500
.پس این غار من است

405
00:34:43,500 --> 00:34:45,333
و مادرت شیوا چطور؟

406
00:34:48,458 --> 00:34:49,458
مادرم؟

407
00:34:51,625 --> 00:34:53,291
...در ذهنم

408
00:34:53,292 --> 00:34:54,708
او یک الهه است

409
00:34:55,167 --> 00:34:57,417
!مثل همه مادرها

410
00:34:59,000 --> 00:35:00,667
چه اتفاقی برای او افتاد؟

411
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
.از دستش دادم

412
00:35:03,750 --> 00:35:05,207
.وقتی حدود یک ساله بودم

413
00:35:05,208 --> 00:35:10,000
صاحبخانه ام به من می گوید که
قبلاً زندگی می کرد با من در همین اتاق

414
00:35:10,667 --> 00:35:14,791
،وقتی شروع به کسب درآمد کردم
.من این اتاق را از او اجاره کردم

415
00:35:14,792 --> 00:35:18,583
زندگی در اینجا به نوعی باعث می شود
احساس نزدیکی به مادرم کنم

416
00:35:24,417 --> 00:35:26,458
.این صدف حلزونی مال مادرم بود

417
00:35:27,333 --> 00:35:29,625
و این تمام چیزی است که
.او برای من پشت سر گذاشت

418
00:35:30,583 --> 00:35:33,833
بنابراین من آن را اصلی کردم
جاذبه معبد من

419
00:35:35,458 --> 00:35:36,958
چه اتفاقی برای او افتاد؟

420
00:35:38,625 --> 00:35:39,917
!لطفا نپرسید

421
00:35:40,500 --> 00:35:42,457
.اگر بپرسید، باید به شما بگویم

422
00:35:42,458 --> 00:35:45,083
و شما قبلاً یاد گرفته اید
!بیش از حد در مورد من

423
00:35:47,417 --> 00:35:49,917
حتما زندگیت خیلی سخت بوده؟

424
00:35:50,583 --> 00:35:51,833
.نه، نه واقعا

425
00:35:52,000 --> 00:35:53,708
...یعنی روزای سختی بوده

426
00:35:54,125 --> 00:35:57,083
اما زندگی همیشه زیبا بوده است

427
00:36:03,083 --> 00:36:04,125
مشکل چیه؟

428
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
چرا گریه می کنی؟

429
00:36:07,083 --> 00:36:09,000
آیا باید کاسترد بیشتری برات بگیرم؟

430
00:36:10,500 --> 00:36:11,583
.متاسفم

431
00:36:14,292 --> 00:36:16,542
من می دانم که من یک بد ثروت هستم
...بچه یتیم

432
00:36:16,583 --> 00:36:19,792
اما واقعا زندگی من خوب است
!کاملا درجه یک

433
00:36:21,333 --> 00:36:22,917
...اما موضوع همین است

434
00:36:23,417 --> 00:36:26,167
.با وجود همه چیز، شما هنوز درجه یک هستید

435
00:36:28,000 --> 00:36:30,250
تو چیزی نداشتی شیوا

436
00:36:31,125 --> 00:36:33,042
!نه حتی پدر و مادرت

437
00:36:33,250 --> 00:36:36,000
...اما به جای شکایت از زندگی

438
00:36:36,500 --> 00:36:38,250
!شما آن را دوست دارید

439
00:36:40,042 --> 00:36:42,874
برخوردت خیلی خوبه شیوا

440
00:36:42,875 --> 00:36:44,292
چگونه؟

441
00:36:48,333 --> 00:36:49,667
باید بهت بگم؟

442
00:36:51,333 --> 00:36:54,500
حالا که تو را به گریه انداختم
بگذارید کمی شما را شاد کنم

443
00:36:55,208 --> 00:36:57,458
.من با یک نظریه بسیار ساده زندگی می کنم

444
00:37:00,458 --> 00:37:02,541
...وقتی زندگی کمی تاریک می شود

445
00:37:02,542 --> 00:37:04,417
...بعد خانم ها و آقایان

446
00:37:08,083 --> 00:37:09,667
نور را پیدا کن

447
00:37:09,917 --> 00:37:11,042
سبک؟

448
00:37:11,917 --> 00:37:13,083
توضیح؟

449
00:37:13,750 --> 00:37:16,916
...نور قابل توضیح نیست

450
00:37:16,917 --> 00:37:19,125
فقط می توان آن را حس کرد

451
00:37:19,375 --> 00:37:21,125
...هنوز برای تو

452
00:37:21,167 --> 00:37:22,542
سعی میکنم ایشا خانم

453
00:37:25,000 --> 00:37:30,083
نور - چیزی است که از ما محافظت می کند
هنگام مواجهه با هر تاریکی

454
00:37:32,542 --> 00:37:34,667
...این قدرت خاص است

455
00:37:37,292 --> 00:37:40,000
.که به زندگی ما معنا می بخشد

456
00:37:41,458 --> 00:37:44,207
و این نور را از کجا پیدا می کنید؟

457
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
.در الهه دورگا

458
00:37:48,000 --> 00:37:49,833
در لبخند بچه هایم

459
00:37:49,875 --> 00:37:51,125
.در موسیقی

460
00:37:57,458 --> 00:38:00,042
حتی گاهی پیداش می کنم
در کاسترد خانم صاحبخانه من

461
00:38:00,917 --> 00:38:04,083
،اگر با قلبی پاک نگاه کنی
.شما می توانید نور را در همه جا پیدا کنید

462
00:38:05,083 --> 00:38:07,083
...پس خانم ها و آقایان

463
00:38:07,292 --> 00:38:09,292
به جستجوی نور ادامه دهید

464
00:38:10,708 --> 00:38:13,000
...چون هر وقت پیداش کردی

465
00:38:13,125 --> 00:38:15,583
...به شما یادآوری خواهد کرد

466
00:38:16,542 --> 00:38:18,208
که زندگی زیباست

467
00:38:19,458 --> 00:38:20,792
.فهمیده شد

468
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
.سبک

469
00:38:25,583 --> 00:38:27,333
...مثل امشب

470
00:38:28,042 --> 00:38:29,708
...پیدات کردم ایشا

471
00:38:30,792 --> 00:38:32,250
.و من نور را یافتم

472
00:39:16,250 --> 00:39:17,583
چی شد شیوا؟

473
00:39:19,625 --> 00:39:21,541
شیوا حالت خوبه؟
میتونم چیزی برات بیارم؟

474
00:39:21,542 --> 00:39:22,792
!ایشا! لطفا

475
00:39:23,333 --> 00:39:25,167
!آتش -
شیوا، تو -

476
00:39:25,583 --> 00:39:28,458
چی شده شیوا؟
!من این را نمی فهمم

477
00:39:29,250 --> 00:39:30,667
!شیوا -
...متاسفم که -

478
00:39:31,250 --> 00:39:32,666
!من باید بروم

479
00:39:32,667 --> 00:39:33,958
شیوا؟

480
00:39:34,667 --> 00:39:36,417
!هفت روز -

481
00:39:36,583 --> 00:39:38,624
.هفت روز طول کشید تا تو را بشکنم -

482
00:39:38,625 --> 00:39:43,458
ولی الان کاملا زیر دستت هستی -
.کنترل ما، آقای دانشمند

483
00:39:52,458 --> 00:39:55,458
!من vash mukut را احضار می کنم

484
00:40:06,667 --> 00:40:08,625
...یک قدرت بزرگ -

485
00:40:09,125 --> 00:40:11,041
.تاریکی -

486
00:40:11,042 --> 00:40:13,041
!تسلیمش شو -

487
00:40:13,042 --> 00:40:15,166
...و نشونم بده-

488
00:40:15,167 --> 00:40:18,166
.شما محافظ اولین قطعه هستید -

489
00:40:18,167 --> 00:40:20,250
چه کسی دومی را نگه می دارد؟ -

490
00:40:21,750 --> 00:40:23,124
...سه تیکه -

491
00:40:23,125 --> 00:40:24,624
...سه تیکه -

492
00:40:24,625 --> 00:40:26,249
قطعه دوم؟ -

493
00:40:26,250 --> 00:40:28,042
با هنرمند است؟ -

494
00:40:28,667 --> 00:40:30,250
نشونم بده -

495
00:40:35,583 --> 00:40:36,625
...بنارس -

496
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
...بنارس -

497
00:40:38,875 --> 00:40:39,875
...کاشی -

498
00:40:40,292 --> 00:40:41,083
...کاشی -

499
00:40:41,125 --> 00:40:42,292
!دوست شما -

500
00:40:42,750 --> 00:40:43,916
...هنرمند -

501
00:40:43,917 --> 00:40:45,541
.نگهبان قطعه دوم است -

502
00:40:45,542 --> 00:40:47,250
...دوست من -

503
00:40:48,083 --> 00:40:49,708
...هنرمند -

504
00:40:50,250 --> 00:40:51,958
!انیش شتی -

505
00:41:02,875 --> 00:41:05,583
بذار کمکت کنم شیوا

506
00:41:08,625 --> 00:41:09,833
!بگذار باشد

507
00:41:10,083 --> 00:41:10,792
- وجود دارد

508
00:41:10,917 --> 00:41:12,167
!هیچ کاری نمی توانید انجام دهید

509
00:41:16,083 --> 00:41:17,292
!لطفا

510
00:41:21,958 --> 00:41:22,999
...اکنون -

511
00:41:23,000 --> 00:41:24,624
!قطعه سوم -

512
00:41:24,625 --> 00:41:26,083
.به ما نشان بده، دانشمند -

513
00:41:26,542 --> 00:41:28,083
...قطعه سوم

514
00:41:28,792 --> 00:41:29,958
...قطعه سوم

515
00:41:30,917 --> 00:41:32,791
.به ما نشان بده، دانشمند -

516
00:41:32,792 --> 00:41:34,499
قطعه سوم -

517
00:41:34,500 --> 00:41:36,166
قطعه سوم -

518
00:41:36,167 --> 00:41:37,667
جایی که؟ -

519
00:41:38,458 --> 00:41:40,749
...سومین قطعه برهماسترا -

520
00:41:40,750 --> 00:41:43,417
با گورو؟ -

521
00:41:44,583 --> 00:41:45,792
...گورو -

522
00:41:46,458 --> 00:41:47,124
...گورو -

523
00:41:47,125 --> 00:41:47,916
...گوروجی -

524
00:41:47,917 --> 00:41:49,750
...گورو برهمنش -

525
00:41:50,833 --> 00:41:51,833
...گوروجی -

526
00:41:51,958 --> 00:41:52,666
الان کیه؟ -

527
00:41:52,667 --> 00:41:53,666
سازمان بهداشت جهانی؟ -

528
00:41:53,667 --> 00:41:55,125
و او کجاست؟ -

529
00:41:55,583 --> 00:41:56,582
...آشرام -

530
00:41:56,583 --> 00:41:57,999
آشرام کجاست؟ -

531
00:41:58,000 --> 00:41:59,250
...آشرام -

532
00:42:00,208 --> 00:42:01,291
...آشرام -

533
00:42:01,292 --> 00:42:03,416
!آشرام -
آشرام... کجا؟ -

534
00:42:03,417 --> 00:42:03,999
...اشرام

535
00:42:04,000 --> 00:42:05,583
گورو کیست؟ -

536
00:42:05,708 --> 00:42:07,624
!آشرام کجاست -

537
00:42:07,625 --> 00:42:08,875
...کافی -

538
00:42:09,000 --> 00:42:10,167
...کافی -

539
00:42:10,708 --> 00:42:12,333
.کافی -

540
00:42:18,417 --> 00:42:19,124
.کافی

541
00:42:19,125 --> 00:42:21,291
.گورو برهمنش -

542
00:42:21,292 --> 00:42:22,667
الان کیه؟ -

543
00:42:23,917 --> 00:42:25,457
و او کجاست؟ -

544
00:42:25,458 --> 00:42:27,624
آشرام کجاست؟ -

545
00:42:27,625 --> 00:42:29,292
گورو کیست؟ -

546
00:42:29,417 --> 00:42:30,208
...آشرام -

547
00:42:30,333 --> 00:42:30,957
جایی که؟ -

548
00:42:30,958 --> 00:42:32,791
!کافی -
گورو کیست؟ -

549
00:42:32,792 --> 00:42:34,582
!آشرام کجاست -
!کافی -

550
00:42:34,583 --> 00:42:36,083
!کافی

551
00:43:05,792 --> 00:43:08,041
.من هیچ چیز دیگری به شما نمی گویم

552
00:43:08,042 --> 00:43:10,124
تو باختی دانشمند

553
00:43:10,125 --> 00:43:12,250
فقط شکست را بپذیر

554
00:43:13,542 --> 00:43:16,582
...خیلی بیشتر از اشتیاق تو جونون

555
00:43:16,583 --> 00:43:18,499
وظیفه من است

556
00:43:18,500 --> 00:43:19,583
!!آره

557
00:43:20,208 --> 00:43:21,667
...آه و

558
00:43:23,333 --> 00:43:25,333
من هرگز باختم

559
00:43:58,000 --> 00:44:00,542
شیوا شروع کردی به مواد مخدر؟

560
00:44:01,958 --> 00:44:03,957
...به من سخنرانی نکن عمو

561
00:44:03,958 --> 00:44:05,309
!اینطور نیست که من در خانه شما خوابیده باشم

562
00:44:05,333 --> 00:44:07,957
!اینجا ساختمان پدرت نیست -
بله پس چی؟ -

563
00:44:07,958 --> 00:44:09,083
!مال منه

564
00:44:11,333 --> 00:44:12,333
...ایشا

565
00:44:15,208 --> 00:44:17,166
چی شد؟ -

566
00:44:17,167 --> 00:44:19,083
...نمیدونم چی شد

567
00:44:19,875 --> 00:44:21,499
تمام شب خراب شد

568
00:44:21,500 --> 00:44:23,124
.مواظب خودت باش شیوا -

569
00:44:23,125 --> 00:44:26,707
آیا آن را به طور کامل از دست داده اید؟
کجا ناپدید شدی؟

570
00:44:26,708 --> 00:44:30,249
اون دو ساعت منتظرت بود
.قبل از خروج از

571
00:44:30,250 --> 00:44:31,749
الان کجا پیداش کنم؟

572
00:44:31,750 --> 00:44:34,166
...بله دقیقا
!چون او در واقع در لندن زندگی می کند

573
00:44:34,167 --> 00:44:35,957
اما او در آنجا می ماند
خانه پدربزرگش اینجاست

574
00:44:35,958 --> 00:44:37,541
!نه فقط یک خانه... یک قصر است

575
00:44:37,542 --> 00:44:39,582
.آنها واقعاً بزرگ هستند

576
00:44:39,583 --> 00:44:42,791
!بله کاملاً خارج از لیگ شما، شیوا

577
00:44:42,792 --> 00:44:44,207
چگونه همه اینها را می دانید؟

578
00:44:44,208 --> 00:44:45,457
!من همه چیز را می دانم

579
00:44:45,458 --> 00:44:46,250
...آره شورتی

580
00:44:46,333 --> 00:44:49,207
من می روم شما را حلق آویز کنم
!وارونه و کتک زدنت

581
00:44:49,208 --> 00:44:50,624
...راحت باش دادا -

582
00:44:50,625 --> 00:44:52,875
.او اکنون دوست فیس بوک ما است

583
00:44:56,250 --> 00:45:00,166
جشنواره که در آن بازی کردید
!روز دیگر متعلق به خانواده اوست

584
00:45:00,167 --> 00:45:02,583
جشن دیگری هم هست
امروز هم آنجا

585
00:45:21,250 --> 00:45:23,957
!نام الهه کالی را بخوانید

586
00:45:23,958 --> 00:45:25,417
!ماا

587
00:45:25,833 --> 00:45:29,292
شما کاملاً زیر پا هستید -
.کنترل ما، آقای دانشمند

588
00:45:29,333 --> 00:45:31,207
...قدرت بزرگ -

589
00:45:31,208 --> 00:45:32,457
.آنیش شتی -

590
00:45:32,458 --> 00:45:34,207
دوستت... هنرمند؟ -

591
00:45:34,208 --> 00:45:35,416
...سه قطعه -

592
00:45:35,417 --> 00:45:37,292
چه کسی دومی را نگه می دارد؟ -

593
00:45:37,333 --> 00:45:39,416
...بنارس -
...قطعه سوم -

594
00:45:39,417 --> 00:45:41,666
...کاشی -
دوستت... هنرمند؟ -

595
00:45:41,667 --> 00:45:42,624
...آشرام -

596
00:45:42,625 --> 00:45:43,541
!گوروجی -

597
00:45:43,542 --> 00:45:45,666
!گوروجی -
...گورو برهمنش -

598
00:45:45,667 --> 00:45:46,541
الان کیه؟ -

599
00:45:46,542 --> 00:45:48,000
!کافی

600
00:45:51,042 --> 00:45:53,000
کمکم کن ماا

601
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
این لپ تاپ اینترنت داره؟

602
00:46:20,708 --> 00:46:22,541
.تمام این مکان دارای وای فای است

603
00:46:22,542 --> 00:46:24,541
!اگر بخواهید می توانید خدا را واتس اپ کنید

604
00:46:24,542 --> 00:46:25,541
!حرکت

605
00:46:25,542 --> 00:46:27,999
هی، شما واقعا نمی توانید این کار را
!انجام دهید! من فقط شوخی کردم مرد

606
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
!یک دقیقه

607
00:46:30,542 --> 00:46:32,416
بزار من باشم لطفا -
!من شغلم را از دست خواهم داد

608
00:46:32,417 --> 00:46:34,083
!بگذار کارم را تمام کنم

609
00:46:36,750 --> 00:46:41,999
خودکشی دانشمند معروف
!موهان بهارگاو ملت را شوکه کرده است

610
00:46:42,000 --> 00:46:44,207
...دیشب، دانشمند موهان بهارگاو

611
00:46:44,208 --> 00:46:47,999
از بالکن پرید
.پنت هاوسش و خودکشی کرد

612
00:46:48,000 --> 00:46:52,541
رسانه های اجتماعی پر از شخصیت های معروف
.هستند و سیاستمداران ابراز ناراحتی می کنند

613
00:46:52,542 --> 00:46:54,917
چه کسی این اخبار را با
صدای بلند پخش می کند؟

614
00:46:55,208 --> 00:46:57,542
هی، این مرد را می شناختی؟

615
00:46:59,625 --> 00:47:02,999
پلیس دهلی در حال تحقیق است
این مورد عمیقا

616
00:47:03,000 --> 00:47:06,832
ما به به روز رسانی شما ادامه خواهیم داد
در مورد این حادثه تکان دهنده

617
00:47:06,833 --> 00:47:10,832
،اما به مناسبت مبارک دیوالی
...برای دانشمندی با این قد

618
00:47:10,833 --> 00:47:14,542
خودکشی است
ضربه بزرگی برای ملت

619
00:47:24,500 --> 00:47:27,457
هر کس! لطفا جلو بروید
...و 10 دقیقه استراحت کنید

620
00:47:27,458 --> 00:47:29,541
.ما همه برای جشن امشب آماده ایم -

621
00:47:29,542 --> 00:47:33,792
بگذار با آرامش به اطراف نگاه کنم تا ببینم اگر
.همه چیز مطابق با استانداردهای پدربزرگ باشد

622
00:47:34,917 --> 00:47:36,916
لطفا برو یک میان وعده استراحت کن

623
00:47:36,917 --> 00:47:39,208
.خانم من قبل از رسیدن به اینجا غذا خوردم

624
00:47:39,542 --> 00:47:41,499
!پس حالا کمی بیشتر بخور. لطفا

625
00:47:41,500 --> 00:47:42,708
.باشه -

626
00:47:43,750 --> 00:47:46,792
...این دانشمند که در اخبار

627
00:47:46,833 --> 00:47:47,833
معروف است؟

628
00:47:48,583 --> 00:47:51,708
spacehind یکی از
بزرگترین شرکت های کشور

629
00:47:52,542 --> 00:47:53,708
!شیوا

630
00:47:55,000 --> 00:47:57,458
تو چت شده؟

631
00:47:58,375 --> 00:48:01,749
...ایشا جان من اسرار خاصی داره

632
00:48:01,750 --> 00:48:03,542
که بسیار عجیب هستند

633
00:48:04,000 --> 00:48:05,083
...شیوا

634
00:48:05,750 --> 00:48:07,542
میتونی به من اعتماد کنی

635
00:48:10,500 --> 00:48:12,832
مرگ این دانشمند
...این در اخبار

636
00:48:12,833 --> 00:48:15,832
.من پخش زنده این را دیدم

637
00:48:15,833 --> 00:48:17,999
...در خواب اما

638
00:48:18,000 --> 00:48:19,667
!بیشتر از یک رویا بود

639
00:48:20,917 --> 00:48:21,582
چی؟

640
00:48:21,583 --> 00:48:22,875
...آره ایشا

641
00:48:22,917 --> 00:48:27,792
این چیزی است که دیشب برای من اتفاق می افتد
!وقتی داشتم آن شوک های الکتریکی می گرفتم

642
00:48:28,083 --> 00:48:30,416
شیوا، تو -
!حتما بخند -

643
00:48:30,417 --> 00:48:34,292
منم دلم میخواد به خودم بخندم
!برای از دست دادن کامل نقشه خونین

644
00:48:38,042 --> 00:48:39,750
...این خودکشی نبود ایشا

645
00:48:39,792 --> 00:48:41,167
قتل بود

646
00:48:41,917 --> 00:48:45,708
آن دانشمند در تلاش بود
.خود را از دست آن سه قاتل نجات دهد

647
00:48:47,000 --> 00:48:49,375
یه چیز خارق العاده
...در این دنیا جریان دارد ایشا

648
00:48:49,417 --> 00:48:53,042
چیزی فراتر از
...درک افراد عادی

649
00:48:53,417 --> 00:48:56,042
.سلاح های باستانی نور وجود دارد

650
00:48:56,458 --> 00:48:58,083
.آستراس

651
00:48:59,458 --> 00:49:04,000
آن دانشمند بخشی از چیزی است
.به نام برهمانش... بود

652
00:49:04,625 --> 00:49:06,583
...یک گورو وجود دارد

653
00:49:06,917 --> 00:49:08,666
...و حالا

654
00:49:08,667 --> 00:49:09,667
حالا چی؟

655
00:49:10,583 --> 00:49:13,999
حالا آن قاتلان هستند
...به دنبال شخص دیگری

656
00:49:14,000 --> 00:49:15,542
در بنارس

657
00:49:15,833 --> 00:49:17,707
...من هم او را دیده ام

658
00:49:17,708 --> 00:49:18,875
...آنیش

659
00:49:18,917 --> 00:49:20,792
!آنیش شتی

660
00:49:22,833 --> 00:49:26,125
اما... چرا همه اینها را می بینید؟

661
00:49:27,500 --> 00:49:29,417
شیوا تو کی هستی؟

662
00:49:33,042 --> 00:49:34,792
چی گفتی؟

663
00:49:35,292 --> 00:49:37,167
آنیش شتی؟

664
00:49:37,583 --> 00:49:39,541
من حتما این اسم را شنیده ام

665
00:49:39,542 --> 00:49:41,333
...آنیش... شتی

666
00:49:46,417 --> 00:49:47,958
!خودشه

667
00:49:48,625 --> 00:49:51,374
...به وضوح یادم نمی آمد
.اما او یک مرد مشهور است

668
00:49:51,375 --> 00:49:53,833
...هنرمند، معمار

669
00:49:55,125 --> 00:49:58,999
و اخبار می گوید او است
...کار بر روی یک سایت میراث

670
00:49:59,000 --> 00:50:00,333
!در بنارس

671
00:50:00,833 --> 00:50:02,833
این چیزی نیست که دیدی؟

672
00:50:03,833 --> 00:50:05,207
-چه

673
00:50:05,208 --> 00:50:06,832
پس این مرد هم واقعی است؟

674
00:50:06,833 --> 00:50:08,541
،این همه چیز عجیب و غریب چیست
این برای شما اتفاق می افتد؟

675
00:50:08,542 --> 00:50:11,042
منو فراموش کن چی میشه
الان برای این هنرمند اتفاق می افتد؟

676
00:50:14,458 --> 00:50:17,750
شیوا باید گزارش بدی
!همه اینها به پلیس

677
00:50:17,792 --> 00:50:20,166
...چی بگم
که من چیزهایی را در سرم می بینم؟

678
00:50:20,167 --> 00:50:22,333
چه کسی مرا باور خواهد کرد؟

679
00:50:24,042 --> 00:50:25,417
...انجام میدهم

680
00:50:26,042 --> 00:50:28,167
.من تو را باور دارم

681
00:50:29,333 --> 00:50:32,458
.احساس می کنم هرگز به من دروغ نخواهی گفت

682
00:50:34,500 --> 00:50:37,374
ایشا تنهات گذاشتم
...و دیروز فرار کرد

683
00:50:37,375 --> 00:50:39,042
.متاسفم

684
00:50:41,417 --> 00:50:42,583
.بخشیده شد

685
00:50:43,042 --> 00:50:45,082
...اما فقط به یک شرط

686
00:50:45,083 --> 00:50:48,708
به من قول بده که نگه نخواهی داشت
هر راز دیگری از من

687
00:50:52,042 --> 00:50:54,832
!سلام الهه کالی -
!کی لعنتی؟ -

688
00:50:54,833 --> 00:50:56,999
!اون پدربزرگ منه
.او قبلا یک کشیش بود

689
00:50:57,000 --> 00:50:59,541
!سلام الهه کالی -
.نگران نباش اون برمیگرده بخوابه -

690
00:50:59,542 --> 00:51:00,374
!پدربزرگ

691
00:51:00,375 --> 00:51:01,708
!خواب

692
00:51:08,042 --> 00:51:10,083
الان به چی فکر میکنی قهرمان؟

693
00:51:12,208 --> 00:51:14,542
.من به بنارس می روم

694
00:51:15,375 --> 00:51:16,458
چی؟

695
00:51:17,333 --> 00:51:19,750
...این هنرمند باید نجات یابد

696
00:51:19,792 --> 00:51:22,458
این اکنون مسئولیت من است

697
00:51:22,917 --> 00:51:24,250
جدی میگی؟

698
00:51:24,542 --> 00:51:27,375
!ولی شیوا اونجا ممکنه در خطر باشی

699
00:51:33,250 --> 00:51:35,500
.نعمت های الهه کالی اکنون با من است

700
00:51:36,792 --> 00:51:39,082
!این فصل دیوالی است

701
00:51:39,083 --> 00:51:40,500
...هرچی بیاد

702
00:51:41,917 --> 00:51:43,083
.من با آن روبرو خواهم شد

703
00:51:55,667 --> 00:51:58,375
شاید باید بیام
.همراه با شما به بنارس

704
00:51:59,583 --> 00:52:00,708
.بیا دیگه

705
00:52:02,042 --> 00:52:04,542
.جدی میگم...میام

706
00:52:06,958 --> 00:52:08,125
...در حقیقت

707
00:52:09,000 --> 00:52:11,667
من میام...با تو

708
00:52:12,208 --> 00:52:13,750
مسخره نباش

709
00:52:13,792 --> 00:52:16,667
.شما نمی توانید فقط به بنارس بیایید

710
00:52:17,042 --> 00:52:18,333
...شیوا

711
00:52:20,042 --> 00:52:21,457
.دارم میام

712
00:52:21,458 --> 00:52:23,999
-اما ایشا، آنجا می تواند خطرناک باشد -
!گل ها رسیدند -

713
00:52:24,000 --> 00:52:25,333
.نامسته -
.نامسته -

714
00:52:25,500 --> 00:52:26,625
...شیوا

715
00:52:27,958 --> 00:52:30,833
هر چیزی که هست
...در زندگی شما اتفاق می افتد

716
00:52:31,417 --> 00:52:36,000
به نظر می رسد سرنوشت چیزی دارد
برنامه ریزی بسیار ویژه ای برای شما

717
00:52:37,458 --> 00:52:41,374
و برای اینکه ما اینطور با هم آشنا شده
باشیم... این هم سرنوشت است، اینطور نیست؟

718
00:52:41,375 --> 00:52:45,417
شاید... ما با هم آشنا شدیم
.تا بتوانم به شما کمک کنم

719
00:52:47,042 --> 00:52:48,893
اما ایشا، من نمی دانم
- چه اتفاقی می تواند بیفتد

720
00:52:48,917 --> 00:52:49,917
!ایشا

721
00:52:50,667 --> 00:52:52,833
آیا معنی عشا را می دانید؟

722
00:52:55,375 --> 00:52:56,958
.پارواتی

723
00:52:59,542 --> 00:53:03,250
.و بدون پارواتی... شیوا ناقص است

724
00:53:07,083 --> 00:53:08,500
باشه؟

725
00:57:32,333 --> 00:57:34,499
!شیوا دستت خوبه؟

726
00:57:34,500 --> 00:57:36,708
ایشا من در آتش نمیسوزم

727
00:57:39,583 --> 00:57:41,999
.ارتباط عجیبی با آتش دارم

728
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
آتش مرا نمی سوزاند

729
00:57:48,292 --> 00:57:49,291
ایشا میدونم که داری

730
00:57:49,292 --> 00:57:52,042
!چرا این را از من پنهان کردی؟

731
00:57:53,500 --> 00:57:54,500
...ایشا

732
00:57:54,958 --> 00:57:55,916
!ایشا لطفا

733
00:57:55,917 --> 00:57:57,708
شما کی هستید؟

734
00:57:58,375 --> 00:58:00,582
!هنوز چه رازهای دیگری را پنهان می کنی؟ -
...این آخری هست -

735
00:58:00,583 --> 00:58:02,166
.قسم می خورم... و بزرگترین

736
00:58:02,167 --> 00:58:03,875
...من بچه بودم که فهمیدم

737
00:58:03,917 --> 00:58:06,207
که به نوعی متفاوت بودم
!چون آتش مرا نسوزاند

738
00:58:06,208 --> 00:58:08,457
این چیز خیلی عجیب بود که
...هیچوقت به کسی نگفتم

739
00:58:08,458 --> 00:58:11,374
.و من فقط آن را در اعماق خودم دفن کردم

740
00:58:11,375 --> 00:58:12,417
...ایشا

741
00:58:12,625 --> 00:58:13,832
...اتاق من

742
00:58:13,833 --> 00:58:16,708
-آتشی در آنجا بود که در آن من

743
00:58:18,042 --> 00:58:21,375
!من نسوختم اما همه چیز نابود شد

744
00:58:22,833 --> 00:58:24,374
...اما شیوا این

745
00:58:24,375 --> 00:58:27,041
،این آتش روی آب
...به سمت تو می آید

746
00:58:27,042 --> 00:58:27,957
این همه چیست؟

747
00:58:27,958 --> 00:58:30,124
!من هیچ نظری ندارم ایشا نظری ندارم

748
00:58:30,125 --> 00:58:31,541
...این چیز در من در حال رشد است

749
00:58:31,542 --> 00:58:34,041
ارتباط من با آتش
!ناگهان از خواب بیدار می شود

750
00:58:34,042 --> 00:58:37,375
!از کی تا حالا؟ -
از چند روز قبل، از آن زمان تاکنون -

751
00:58:43,833 --> 00:58:45,958
- متاسفم من

752
00:58:46,417 --> 00:58:49,042
.متاسفم که شما را ترساندم

753
00:58:50,375 --> 00:58:52,999
من هیچوقت نمیتونستم ازت بترسم

754
00:58:53,000 --> 00:58:54,750
لطفا هیچوقت بخاطر من گریه نکن

755
00:58:54,792 --> 00:58:57,875
!پس چیزها را از من دریغ نکن
-فقط همه چیز را به من بگو، شیو

756
00:58:57,917 --> 00:58:59,417
.دوستت دارم

757
00:59:01,083 --> 00:59:04,417
من عاشق تو شده ام
از لحظه ای که تو را دیدم

758
00:59:06,042 --> 00:59:08,041
...نمیدونم از کجا اینو میدونم

759
00:59:08,042 --> 00:59:11,333
اما من فقط این را می دانم
.من تو رابرای همیشه دوست خواهم داشت

760
00:59:22,125 --> 00:59:23,708
!متشکرم

761
00:59:28,583 --> 00:59:30,207
...شیوا

762
00:59:30,208 --> 00:59:32,000
...ایشا

763
00:59:33,500 --> 00:59:36,291
!آنها آن سه قاتل هستند

764
00:59:36,292 --> 00:59:38,374
.رفتار، زور و جونون-

765
00:59:38,375 --> 00:59:40,707
.ما باید به هنرمند قبل از آنها برسیم

766
00:59:40,708 --> 00:59:42,000
!بیا بریم

767
00:59:55,042 --> 00:59:57,332
چگونه می خواهیم او را در
این هرج و مرج پیدا کنیم؟

768
00:59:57,333 --> 00:59:59,291
.من حتی قاتلان شما را هم جایی نمی بینم

769
00:59:59,292 --> 01:00:02,042
!آنها قاتلان من نیستند -
!متاسف -

770
01:00:06,167 --> 01:00:08,208
!ایشا... اون بالا

771
01:00:10,333 --> 01:00:11,999
!رفتار-

772
01:00:12,000 --> 01:00:13,708
چگونه او به آنجا رسید؟

773
01:00:14,917 --> 01:00:18,500
.او دارای... خلخال دانشمند است

774
01:00:21,125 --> 01:00:23,167
!واناراسترا

775
01:00:25,833 --> 01:00:28,416
چرا او به ما نگاه می کند؟

776
01:00:28,417 --> 01:00:30,416
.او به ما نگاه نمی کند

777
01:00:30,417 --> 01:00:32,000
...شیوا

778
01:00:32,583 --> 01:00:34,042
!هنرمند

779
01:00:35,125 --> 01:00:38,875
.باید بی سر و صدا او را از اینجا بیرون کنیم

780
01:00:38,917 --> 01:00:39,958
چگونه؟

781
01:00:42,083 --> 01:00:44,374
کجا داره میره لعنتی؟

782
01:00:44,375 --> 01:00:45,542
!شیوا

783
01:00:46,500 --> 01:00:49,832
پریدنش را دیدی؟
!او مثل یک میمون سیرک است

784
01:00:49,833 --> 01:00:52,042
!الان زیاد هیجان زده نشو تمرکز

785
01:01:02,792 --> 01:01:04,750
تنها کجا می رود؟

786
01:01:04,792 --> 01:01:06,499
!او در اطراف جمعیت امن تر است

787
01:01:06,500 --> 01:01:08,750
دو قاتل دیگر شما
میتونه هرجا باشه شیوا

788
01:01:08,792 --> 01:01:11,333
!آنها قاتلان من نیستند، ایشا -
!متاسف -

789
01:01:12,208 --> 01:01:13,458
مشکل چیه؟

790
01:01:31,417 --> 01:01:32,249
چه کار می کنی؟

791
01:01:32,250 --> 01:01:33,792
!شیوا برو من برنامه دارم

792
01:01:34,083 --> 01:01:35,166
!تو فقط با من بیا ایشا

793
01:01:35,167 --> 01:01:37,457
شیوا، آنها نمی کنند
!ما را بشناس تا در امان باشیم

794
01:01:37,458 --> 01:01:39,000
.شما فقط به هنرمند می رسید

795
01:01:39,042 --> 01:01:40,375
!برو

796
01:01:51,958 --> 01:01:53,624
من یه سری کار شخصی -
...دارم که باید انجام بدم

797
01:01:53,625 --> 01:01:55,457
پس من در دفترم خواهم بود

798
01:01:55,458 --> 01:01:58,041
.اما من خیلی خوشحالم
همه چیز خوب پیش میره

799
01:01:58,042 --> 01:01:59,374
!آقا همش به خاطر زحمات شماست -

800
01:01:59,375 --> 01:02:01,166
.برو از جشنواره لذت ببر -
!ممنون آقا -

801
01:02:01,167 --> 01:02:02,583
!آقا -
الان نه لطفا -

802
01:02:03,708 --> 01:02:05,042
-ایا می تونم

803
01:02:05,333 --> 01:02:06,583
مشکل چیه؟ -

804
01:02:21,167 --> 01:02:23,332
!ببخشید

805
01:02:23,333 --> 01:02:25,166
نمایشگاه اصلی اینجا کجاست؟

806
01:02:25,167 --> 01:02:27,458
از کجا می توانم میان وعده تهیه کنم؟ -
!من نمی دانم -

807
01:02:28,583 --> 01:02:29,583
!وای نه

808
01:02:30,542 --> 01:02:31,582
!باطری من تازه تموم شد

809
01:02:31,583 --> 01:02:33,166
میشه لطفا گوشیتو قرض بگیرم؟

810
01:02:33,167 --> 01:02:36,041
خواهرم یه جایی اینجاست
و من باید او را پیدا کنم

811
01:02:36,042 --> 01:02:36,832
...لطفا بده

812
01:02:36,833 --> 01:02:38,957
تماس های خروجی این
!روزها واقعاً ارزان هستند

813
01:02:38,958 --> 01:02:42,042
خانم از یکی دیگه بپرس
.عجله دارم

814
01:02:45,125 --> 01:02:46,374
...فقط یه کمک خواستم

815
01:02:46,375 --> 01:02:48,792
!نه مثل اینکه کلیه ات را خواستم... ارزان

816
01:03:06,625 --> 01:03:09,542
من می دانم که شما یکی
.از اعضای برهمانش هستید

817
01:03:10,125 --> 01:03:14,041
،زمانی برای توضیح همه چیز نیست
اما زندگی شما در خطر است

818
01:03:14,042 --> 01:03:17,208
باید از اینجا بروی قربان
و من برای کمک به شما آمده ام

819
01:03:23,917 --> 01:03:25,333
!شیوا من خوبم

820
01:03:26,167 --> 01:03:28,375
چه گانگستری هستی

821
01:03:29,792 --> 01:03:31,083
شما کجا هستید؟

822
01:03:32,042 --> 01:03:33,499
به بیرون از اتاقی که
...در آن هستید نگاه کنید

823
01:03:33,500 --> 01:03:36,541
.یک منطقه در حال ساخت را خواهید دید

824
01:03:36,542 --> 01:03:38,582
!من آنجا هستم، روی زمین زیر شما -

825
01:03:38,583 --> 01:03:40,457
...باشه گوش کن من دارم از اینجا میرم

826
01:03:40,458 --> 01:03:43,624
شما به سرعت هنرمند را دریافت می کنید
.و من را در دروازه اصلی ملاقات کنید

827
01:03:43,625 --> 01:03:44,958
.باشه خداحافظ -
.خدا حافظ -

828
01:03:47,917 --> 01:03:49,417
گوشیتو پیدا کردی؟ -

829
01:03:53,125 --> 01:03:56,082
نباید تو این موضوع قاطی می شدی

830
01:03:56,083 --> 01:03:57,624
شما کی هستید؟

831
01:03:57,625 --> 01:03:59,082
و آنیش کجاست؟

832
01:03:59,083 --> 01:03:59,832
!شیوا

833
01:03:59,833 --> 01:04:02,292
...من تمام صحبت های شما را شنیدم

834
01:04:02,792 --> 01:04:04,750
.میدونم میدونی آنیش کجاست

835
01:04:04,792 --> 01:04:07,042
!شیوا -

836
01:04:14,625 --> 01:04:16,333
آنیش کجاست؟ -

837
01:04:17,542 --> 01:04:19,000
...بگو وگرنه

838
01:04:46,917 --> 01:04:48,083
!شیوا

839
01:04:49,250 --> 01:04:50,625
!شیوا

840
01:05:33,792 --> 01:05:35,542
!رفتار، نه

841
01:05:36,042 --> 01:05:37,167
!شیوا

842
01:06:08,417 --> 01:06:10,542
!بیا بریم

843
01:06:21,583 --> 01:06:23,375
آنها چند نفر هستند؟

844
01:06:51,500 --> 01:06:53,125
.این طرف آقا -
!بیا بریم -

845
01:06:54,542 --> 01:06:55,917
!هی... کلید

846
01:06:59,667 --> 01:07:00,958
!راندن -

847
01:07:20,000 --> 01:07:22,499
.او در وضعیت بسیار بدی قرار دارد

848
01:07:22,500 --> 01:07:24,041
.باید ببریمش بیمارستان

849
01:07:24,042 --> 01:07:25,042
!نه

850
01:07:25,167 --> 01:07:27,457
،شما دو نفر می توانید پیاده شوید
.من از اینجا به کارها رسیدگی خواهم کرد

851
01:07:27,458 --> 01:07:29,750
!گلوله خوردی قربان
میخوای بمیری؟

852
01:07:29,792 --> 01:07:31,042
!شیوا

853
01:07:32,333 --> 01:07:34,541
فقط باید برسم اونجا

854
01:07:34,542 --> 01:07:35,457
کجا آقا؟

855
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
!آشرام؟

856
01:07:38,375 --> 01:07:40,458
گورو برهمانش کجا زندگی می کند؟

857
01:07:42,458 --> 01:07:47,292
برهمنش باقی مانده است
یک راز... همیشه

858
01:07:47,792 --> 01:07:50,083
!اما این سه نفر همه چیز را می دانند

859
01:07:50,667 --> 01:07:52,792
و همینطور شما دو نفر... چطور؟

860
01:07:54,458 --> 01:07:58,542
!آقا شیوا راست میگه
باید ببرمت بیمارستان

861
01:07:59,625 --> 01:08:04,083
"ساهارا ناندیم سامرتیم"

862
01:08:06,458 --> 01:08:08,667
"ای ناندی آسترام"

863
01:08:15,708 --> 01:08:18,250
!ناندی آسترا

864
01:08:19,208 --> 01:08:20,333
.خوبم

865
01:08:20,917 --> 01:08:23,624
.فقط آدرس آشرام را به ما بگویید

866
01:08:23,625 --> 01:08:24,792
.من نمی توانم

867
01:08:25,375 --> 01:08:26,582
!تو باید

868
01:08:26,583 --> 01:08:29,250
از آنجا که شما را به
!اشرام مسئولیت من است

869
01:08:29,917 --> 01:08:31,417
مسئولیت ماست

870
01:08:33,042 --> 01:08:33,833
!آقا

871
01:08:33,917 --> 01:08:37,750
آدرس را در اینجا سوراخ کنید
!یا شما را مستقیماً به بیمارستان می بریم

872
01:08:44,583 --> 01:08:45,917
...اینجا -

873
01:08:50,042 --> 01:08:51,875
...آقا این میگه ما 20 ساعته -

874
01:08:51,917 --> 01:08:52,958
کجا داریم میریم؟ -

875
01:08:53,583 --> 01:08:57,082
...به زادگاه تاریخ هند -

876
01:08:57,083 --> 01:08:58,792
!هیمالیا -

877
01:09:36,250 --> 01:09:40,124
اگر شما دو نفر با این کار تمام شده اید
lovers point sunrise، آیا باید راه بیفتیم؟

878
01:09:40,125 --> 01:09:42,249
آقا ما منتظر بودیم بیدار بشی

879
01:09:42,250 --> 01:09:44,250
!او فکر کرد شاید شما آن را پاره کرده اید

880
01:09:44,875 --> 01:09:47,458
خیلی بهتر به نظر میای قربان
.بذار ببینم

881
01:09:48,458 --> 01:09:50,667
.زخم شما کاملاً خوب شده است

882
01:09:52,000 --> 01:09:54,250
.شریک زندگی من از من مراقبت می کند

883
01:09:55,042 --> 01:09:56,582
!ناندی آسترا

884
01:09:56,583 --> 01:09:58,916
که قدرت دارد
از هزار گاو نر در آن

885
01:09:58,917 --> 01:10:01,041
"ساهارا ناندیم سامرتیم"

886
01:10:01,042 --> 01:10:02,042
...آقا

887
01:10:02,458 --> 01:10:04,292
...آیا astra وجود دارد

888
01:10:05,167 --> 01:10:06,542
که تکه تکه است

889
01:10:07,708 --> 01:10:08,958
...نوع مثلث

890
01:10:10,292 --> 01:10:13,958
.اما اگر به آن بپیوندید، گرد می شود

891
01:10:14,667 --> 01:10:15,958
!مثل پیتزا

892
01:10:17,708 --> 01:10:18,708
...اوه

893
01:10:29,250 --> 01:10:30,917
!برهماسترا

894
01:10:31,708 --> 01:10:32,708
برهماسترا؟

895
01:10:33,042 --> 01:10:35,082
شیوا تو کی هستی؟

896
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
از کجا همه اینها را می دانید؟

897
01:10:36,667 --> 01:10:39,042
آقا، برهماسترا چیست؟

898
01:10:39,458 --> 01:10:41,875
"سروا آسترا پرادهانام"

899
01:10:42,625 --> 01:10:44,375
"سریشتی ویجایتا کاراکام"

900
01:10:47,417 --> 01:10:48,667
!غرور ما

901
01:10:49,292 --> 01:10:50,707
!افتخار ما

902
01:10:50,708 --> 01:10:52,625
!قلب برهمنش

903
01:10:53,625 --> 01:10:56,917
که قدرت دارد
!کل کیهان در آن

904
01:10:58,875 --> 01:11:01,499
-پروردگار همه آستراس

905
01:11:01,500 --> 01:11:03,250
!برهماسترا

906
01:11:04,292 --> 01:11:05,374
!بله قربان. دقیقا

907
01:11:05,375 --> 01:11:08,249
!آن قاتلان به دنبال این برهماسترا هستند

908
01:11:08,250 --> 01:11:10,041
.ما باید به آشرام برسیم

909
01:11:10,042 --> 01:11:13,250
بنابراین... شما یک قطعه دارید
از برهماسترا، درست است؟

910
01:11:15,917 --> 01:11:17,500
آیا می توانیم آن را ببینیم؟

911
01:11:39,625 --> 01:11:40,750
چه بلایی سرت اومده؟

912
01:11:40,792 --> 01:11:41,958
!شیوا

913
01:11:43,708 --> 01:11:45,666
!آقا، او دوباره آن ویژن ها را دریافت می کند

914
01:11:45,667 --> 01:11:46,457
!شیوا

915
01:11:46,458 --> 01:11:48,041
...بذار اتفاق بیفته ایشا

916
01:11:48,042 --> 01:11:49,792
!می خواهم ببینم

917
01:11:54,042 --> 01:11:56,625
!سنگ... آن سنگ در حال بیدار شدن است

918
01:11:57,958 --> 01:11:58,958
سازمان بهداشت جهانی؟

919
01:11:59,250 --> 01:12:00,833
اون کیه؟

920
01:12:03,958 --> 01:12:04,958
من؟

921
01:12:06,583 --> 01:12:07,583
شما؟

922
01:12:09,167 --> 01:12:10,167
!ما

923
01:12:10,333 --> 01:12:11,625
!اینجا؟

924
01:12:13,958 --> 01:12:15,583
!آنها ما را تماشا می کنند

925
01:12:25,583 --> 01:12:26,667
...آقا

926
01:12:27,042 --> 01:12:29,042
!قاتلان در آن کامیون هستند

927
01:12:38,500 --> 01:12:39,500
!اجرا کن

928
01:12:40,917 --> 01:12:41,917
...ایشا

929
01:12:42,667 --> 01:12:45,082
.آنها نمی توانند به این قطعه دست پیدا کنند

930
01:12:45,083 --> 01:12:47,625
،این را به گورو برسان
!هر چه لازم است... برو

931
01:12:48,000 --> 01:12:50,417
!آقا لطفا سوار ماشین شوید

932
01:12:50,875 --> 01:12:52,875
پس چه کسی جلوی آنها را می گیرد؟ -

933
01:12:53,500 --> 01:12:55,667
به هیچ وجه! ما نمی توانیم
!شما را تنها بگذاریم، لطفا

934
01:12:56,083 --> 01:12:59,374
برای محافظت از برهماسترا
وظیفه من است شیوا

935
01:12:59,375 --> 01:13:01,999
این شانس را از من دریغ نکن
برای انجام آن وظیفه

936
01:13:02,000 --> 01:13:03,167
.لطفا

937
01:13:07,542 --> 01:13:08,792
!برو

938
01:13:24,833 --> 01:13:27,457
.سلام مرا به گورو برسانید -

939
01:13:27,458 --> 01:13:29,916
...باشد که نور برهماسترا -

940
01:13:29,917 --> 01:13:32,417
!همیشه مراقب هر دوی شما باشید -

941
01:13:47,292 --> 01:13:49,375
.او می خواهد بجنگد

942
01:13:58,417 --> 01:13:59,583
چی شد شیوا؟

943
01:13:59,917 --> 01:14:02,917
"ساهارا ناندیم سامرتیم"

944
01:14:06,125 --> 01:14:08,250
"!ای ناندی آسترام"

945
01:14:08,833 --> 01:14:10,417
...خیلی سخت لهش کن

946
01:14:10,667 --> 01:14:12,500
"خند خند کورو"

947
01:14:13,292 --> 01:14:15,624
که قطعات برهماسترا
!در تکه های او گم شده اند

948
01:14:15,625 --> 01:14:18,042
"مام ساهایاکم"

949
01:14:19,292 --> 01:14:20,625
"مام ساهایاکم"

950
01:14:20,833 --> 01:14:22,042
!راندن

951
01:14:45,500 --> 01:14:46,667
!شیوا

952
01:14:51,333 --> 01:14:52,916
!شیوا داریم تصادف می کنیم
چه کار می کنی؟

953
01:14:52,917 --> 01:14:53,666
!ماشین را نگه دار -

954
01:14:53,667 --> 01:14:54,833
!شیوا -

955
01:15:02,083 --> 01:15:04,333
چی دیدی شیوا؟

956
01:15:05,375 --> 01:15:06,500
.انرژی

957
01:15:07,667 --> 01:15:08,917
...و آقا

958
01:15:35,833 --> 01:15:36,833
!نه

959
01:15:38,500 --> 01:15:39,500
!نه

960
01:15:48,458 --> 01:15:49,624
!نه

961
01:15:49,625 --> 01:15:50,625
شیوا؟

962
01:15:54,167 --> 01:15:55,375
!نه

963
01:16:12,667 --> 01:16:14,042
بلند شو

964
01:16:14,708 --> 01:16:15,958
بلند شو -

965
01:16:17,250 --> 01:16:18,625
.مبارزه کردن

966
01:16:20,000 --> 01:16:21,500
بایستید

967
01:16:22,708 --> 01:16:25,042
!قربان -

968
01:16:31,250 --> 01:16:33,250
!kavachāstra... محافظت کنید

969
01:16:57,417 --> 01:16:59,042
چی شد؟

970
01:17:01,292 --> 01:17:02,708
...اون رفته

971
01:17:04,042 --> 01:17:05,833
!دو قاتل هم همینطور

972
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
فقط نفس بکش شیوا

973
01:17:10,625 --> 01:17:12,333
من رانندگی می کنم... باشه؟

974
01:17:15,167 --> 01:17:17,416
...دو قاتل پس

975
01:17:17,417 --> 01:17:18,792
سومین؟

976
01:17:32,458 --> 01:17:34,417
!برو برو برو

977
01:17:34,833 --> 01:17:36,458
!برو برو برو! سریع تر

978
01:17:43,625 --> 01:17:44,792
!برو برو برو

979
01:17:49,042 --> 01:17:50,042
!سریع تر

980
01:18:20,083 --> 01:18:21,833
کجا رفت؟

981
01:18:25,708 --> 01:18:26,708
!شیوا

982
01:18:27,625 --> 01:18:28,625
!شیوا

983
01:18:31,667 --> 01:18:32,667
!شیوا

984
01:18:33,417 --> 01:18:34,417
!شیوا

985
01:18:36,375 --> 01:18:37,833
!شیوا

986
01:18:40,083 --> 01:18:41,917
!رها کردن! ولم کن -

987
01:18:42,625 --> 01:18:43,708
!شیوا -

988
01:18:44,958 --> 01:18:46,125
!شیوا

989
01:18:47,292 --> 01:18:48,292
!شیوا

990
01:18:49,042 --> 01:18:50,082
!ایشا نمیذارم اتفاقی برات بیفته

991
01:18:50,083 --> 01:18:50,958
!رها کردن -

992
01:18:51,083 --> 01:18:52,083
!شیوا -

993
01:18:52,792 --> 01:18:53,875
!ولم کن -

994
01:18:54,167 --> 01:18:55,167
!نه

995
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
!شیوا

996
01:19:28,542 --> 01:19:30,249
الان دور نیست

997
01:19:30,250 --> 01:19:32,125
.یک جاده خاکی در پیش است

998
01:19:41,292 --> 01:19:42,292
!شیوا

999
01:19:51,833 --> 01:19:53,542
!او یک اسلحه دارد، شیوا

1000
01:20:03,833 --> 01:20:04,917
!شیوا، مراقب باش

1001
01:20:11,667 --> 01:20:13,250
!او فقط نمی میرد

1002
01:20:48,042 --> 01:20:49,250
!بیا ایشا -

1003
01:21:49,625 --> 01:21:50,958
...من هم همینطور

1004
01:21:51,833 --> 01:21:52,833
چی؟

1005
01:21:53,708 --> 01:21:55,042
...تو گفتی

1006
01:21:55,958 --> 01:21:57,458
.تو مرا دوست داری

1007
01:22:03,042 --> 01:22:04,625
.من هم همینطور

1008
01:22:13,042 --> 01:22:14,042
.بگو

1009
01:22:17,625 --> 01:22:19,083
دوستت دارم شیوا

1010
01:22:22,375 --> 01:22:23,708
!دوستت دارم ایشا

1011
01:22:32,917 --> 01:22:33,666
!نه

1012
01:22:33,667 --> 01:22:36,042
!برهماسترا متعلق به اوست

1013
01:22:37,958 --> 01:22:39,167
!نه

1014
01:23:04,833 --> 01:23:05,917
!شیوا

1015
01:23:24,042 --> 01:23:25,083
!شیوا

1016
01:23:26,042 --> 01:23:27,042
!شیوا

1017
01:23:30,917 --> 01:23:31,958
!شیوا

1018
01:25:30,042 --> 01:25:31,167
...شیوا-

1019
01:25:32,875 --> 01:25:35,207
.گوروجی، شیوا درد دارد

1020
01:25:35,208 --> 01:25:37,999
،تمام روز گذشت
چرا او هنوز خواب است؟

1021
01:25:38,000 --> 01:25:39,374
...اون خوابه

1022
01:25:39,375 --> 01:25:42,417
زیرا در درون او
.یک قدرت بزرگ در حال بیدار شدن است

1023
01:26:08,708 --> 01:26:10,167
.استاد آستراس

1024
01:26:11,042 --> 01:26:12,375
.ای برتر

1025
01:26:15,250 --> 01:26:17,792
.ما یکی از رفقایمان را از دست دادیم

1026
01:26:19,000 --> 01:26:20,416
...هویت گورو

1027
01:26:20,417 --> 01:26:23,500
،و محل اشرام او -
هنوز برای من ناشناخته هستند

1028
01:26:24,917 --> 01:26:26,917
...یه چیز دیگه هم هست

1029
01:26:27,667 --> 01:26:30,875
پسری هست
که در کار ما دخالت می کند

1030
01:26:33,000 --> 01:26:35,583
.در مورد او بیشتر خواهیم فهمید

1031
01:26:40,500 --> 01:26:43,375
من ماموریتم را از سر میگیرم
...برای دو قطعه آخر

1032
01:26:43,417 --> 01:26:44,874
...به مبارزه ادامه خواهم داد

1033
01:26:44,875 --> 01:26:47,708
!اما من به قدرت تو نیاز دارم

1034
01:26:53,542 --> 01:26:54,666
!کمکم کنید

1035
01:26:54,667 --> 01:26:57,542
...تا بتوانم به هدف زندگیم برسم

1036
01:26:58,250 --> 01:27:00,375
!و شما را به زندگی بازگرداند

1037
01:27:02,250 --> 01:27:03,582
!کمکم کنید

1038
01:27:03,583 --> 01:27:07,583
تا بتوانم به آن برسم
!برهماسترا برای شما

1039
01:27:30,292 --> 01:27:33,458
!سلام برهمسترا

1040
01:28:06,667 --> 01:28:07,958
...در زمان من

1041
01:28:09,875 --> 01:28:14,083
فقط یک اورژانس وجود داشته است
.جلسه شورای عالی برهمنش

1042
01:28:14,833 --> 01:28:16,750
!امروز دومی است

1043
01:28:17,375 --> 01:28:20,041
.برهمنش در خطر است

1044
01:28:20,042 --> 01:28:24,000
،دو نفر از اعضای ارشد ما
.موهان و آنیش از دنیا رفتند

1045
01:28:24,500 --> 01:28:26,333
...اما اینها مرگ های معمولی نبود

1046
01:28:26,458 --> 01:28:27,708
آنها به قتل رسیدند

1047
01:28:27,958 --> 01:28:29,042
چی؟

1048
01:28:30,000 --> 01:28:32,917
اون آدمکش ها دارن
...واناراسترا را دزدید

1049
01:28:33,292 --> 01:28:35,000
.و ناندی آسترا

1050
01:28:35,750 --> 01:28:39,042
.و همچنین... یک تکه از برهماسترا

1051
01:28:42,750 --> 01:28:44,041
اما این قاتلان چه کسانی هستند؟

1052
01:28:44,042 --> 01:28:46,666
و از کجا از ما می دانند، راغو؟

1053
01:28:46,667 --> 01:28:49,250
...در حال حاضر هیچ اطلاعاتی نداریم

1054
01:28:50,167 --> 01:28:53,124
...اما موقعیت ستارگان به ما می گوید

1055
01:28:53,125 --> 01:28:55,000
...راز بزرگی وجود دارد

1056
01:28:56,042 --> 01:28:58,292
پشت این اتفاقات

1057
01:28:58,542 --> 01:28:59,832
خب حالا چیکار کنیم گوروجی؟ -

1058
01:28:59,833 --> 01:29:00,833
- حالا ما باید

1059
01:29:03,750 --> 01:29:05,791
.اکنون باید به دنبال پاسخ باشیم

1060
01:29:05,792 --> 01:29:07,250
...هوشیار باشید

1061
01:29:08,208 --> 01:29:10,374
.و به همه اعضا هشدار می دهیم

1062
01:29:10,375 --> 01:29:12,833
.قبل از حرکت یک نماز بخوانیم -

1063
01:29:28,625 --> 01:29:30,166
من را کجا میبری؟ -

1064
01:29:30,167 --> 01:29:32,542
چه کسی روی کوه قایق سواری می کند؟ -

1065
01:29:32,708 --> 01:29:34,333
تو فقط بیا اینجا

1066
01:29:35,583 --> 01:29:38,125
اگر این واکنش است
...غش میکنم

1067
01:29:39,250 --> 01:29:41,624
.من باید بیشتر این کار را انجام دهم

1068
01:29:41,625 --> 01:29:45,167
.فکر می کردم همه چیز در دروازه تمام شده است

1069
01:29:49,125 --> 01:29:51,417
!تو ما را نجات دادی، شیوا! خدا را شکر

1070
01:29:52,292 --> 01:29:53,667
این درام بسه

1071
01:29:54,583 --> 01:29:55,875
.بیا از اینجا برویم، ایشا

1072
01:29:56,000 --> 01:29:58,791
،می دانم که این یک دیدگاه است
اما آیا pda ضروری است؟

1073
01:29:58,792 --> 01:30:00,957
آنها دیدگاه ما را مطرح کرده اند
نکته یک عاشق

1074
01:30:00,958 --> 01:30:04,125
!بیدار تمام 5 دقیقه، و در حال حاضر در آن -
!حرکت کن، رومئو -

1075
01:30:04,583 --> 01:30:08,207
...مامان داره زنگ میزنه -
قصد داری از بغل من باهاش ​​حرف بزنی؟ -

1076
01:30:08,208 --> 01:30:10,875
.داداش ما فقط تو قایق شبکه تلفن داریم

1077
01:30:11,125 --> 01:30:12,374
!اتفاقا من شر هستم

1078
01:30:12,375 --> 01:30:13,999
...بچه ها این شیواه

1079
01:30:14,000 --> 01:30:18,000
،و شیوا، این راوینا است
!رانی و این تنسینگ کوچولو

1080
01:30:18,042 --> 01:30:19,791
این مردم چه کسانی هستند؟ -
ما؟ -

1081
01:30:19,792 --> 01:30:22,042
!ما انتقام جویان این موسسه هستیم

1082
01:30:22,458 --> 01:30:24,582
...آنها اعضای جدید برهمانش هستند

1083
01:30:24,583 --> 01:30:26,166
.اینجا برای یادگیری زیر نظر گورو

1084
01:30:26,167 --> 01:30:28,624
،اگر صحبت های کوچک را تمام کنیم
برو با گورو ملاقات کن

1085
01:30:28,625 --> 01:30:30,542
او از شما انتظار دارد

1086
01:30:40,292 --> 01:30:41,583
.نامسته، آقا

1087
01:30:42,500 --> 01:30:44,207
...آقا اگه بتونم صادق باشم

1088
01:30:44,208 --> 01:30:48,583
وقتی "گورو" را شنیدم، کسی را تصور کردم
!با لباس های بلند با موهای درهم

1089
01:30:49,375 --> 01:30:51,916
!اما تو یک ستاره راک کامل هستی

1090
01:30:51,917 --> 01:30:55,416
هویت یک مرد مشخص نیست
...با ظاهرش

1091
01:30:55,417 --> 01:30:57,583
!اما با انرژی درونش

1092
01:30:58,458 --> 01:31:02,082
،مثل تو... در بیرون
...تو یک جوان معمولی هستی

1093
01:31:02,083 --> 01:31:05,750
اما در درون شما، یک جنگجوی
!قدرتمند پنهان شده است

1094
01:31:07,208 --> 01:31:08,667
جنگجو؟

1095
01:31:09,583 --> 01:31:10,374
!من؟

1096
01:31:10,375 --> 01:31:12,333
!دست از تمسخر من بردارید قربان

1097
01:31:12,958 --> 01:31:15,957
...خارج از... آن شهروندان ارشد شما

1098
01:31:15,958 --> 01:31:17,000
!آنها جنگجو هستند

1099
01:31:17,042 --> 01:31:17,999
شیوا؟

1100
01:31:18,000 --> 01:31:19,458
قربان، ممکن است؟ -
.آره -

1101
01:31:20,292 --> 01:31:22,582
...اما آستراهایی که همه آنها داشتند

1102
01:31:22,583 --> 01:31:24,374
!ذهنم بهم ریخته آقا

1103
01:31:24,375 --> 01:31:27,000
...اینجا هر چیزی می تواند astra باشد

1104
01:31:27,042 --> 01:31:28,542
مثل این چاقو

1105
01:31:29,167 --> 01:31:31,250
برای بریدن میوه ها یا کشتن
شیاطین استفاده می شود؟

1106
01:31:32,833 --> 01:31:33,917
...هوم

1107
01:31:35,042 --> 01:31:36,208
...آسترا

1108
01:31:39,250 --> 01:31:40,792
!مثل تو شیوا

1109
01:31:43,833 --> 01:31:46,000
...ما برهمانش ها

1110
01:31:46,042 --> 01:31:48,375
...از آستراهای قدرتمند محافظت کنید

1111
01:31:48,875 --> 01:31:51,333
.اما خودت آسترا هستی -

1112
01:31:51,917 --> 01:31:53,917
!آگنیاسترا

1113
01:31:56,167 --> 01:31:59,291
...به گزارش ایشا، اگر از شما بخواهم

1114
01:31:59,292 --> 01:32:03,707
شما حتی نمی توانید روشن کنید
...شمعی با آتش تو

1115
01:32:03,708 --> 01:32:08,250
،و با این حال دیروز در دروازه من
!شما آن قاتل را خاکستر کردید

1116
01:32:08,375 --> 01:32:12,375
حالا اگر این را به شما بگویم
.این تازه آغاز راه است

1117
01:32:13,417 --> 01:32:15,041
...آن روزی

1118
01:32:15,042 --> 01:32:18,875
فقط با یک شعله کوچک می توانید بسوزید
یک ساختمان کامل به زمین

1119
01:32:19,542 --> 01:32:20,792
شما چه خواهید گفت؟

1120
01:32:21,500 --> 01:32:24,042
من به شما می گویم که
!داروها را کنار بگذارید، قربان

1121
01:32:25,667 --> 01:32:28,624
...به برهمانش بپیوندید، شیوا

1122
01:32:28,625 --> 01:32:31,166
...و من تو را متحول خواهم کرد

1123
01:32:31,167 --> 01:32:33,125
!از یک دی جی به یک اژدها

1124
01:32:37,750 --> 01:32:39,041
.درست میگفتی -

1125
01:32:39,042 --> 01:32:40,583
.این astra است

1126
01:32:40,875 --> 01:32:41,875
...من

1127
01:32:42,458 --> 01:32:44,125
!prabhāstra

1128
01:32:44,500 --> 01:32:45,916
...خیلی مفیده -

1129
01:32:45,917 --> 01:32:47,042
...درست مثل

1130
01:32:47,542 --> 01:32:48,708
یک چاقوی جیبی

1131
01:32:51,500 --> 01:32:54,124
آقا شما پیشنهاد عضویت دارید
...به برهمنش

1132
01:32:54,125 --> 01:32:57,832
،مانند فروش دیوالی
!که یکی به وضوح می گوید بله به

1133
01:32:57,833 --> 01:33:01,250
اما من باید قلبت را بشکنم
...چون پاسخ من این است

1134
01:33:03,292 --> 01:33:04,292
!نه

1135
01:33:04,708 --> 01:33:05,708
.می بینم

1136
01:33:05,958 --> 01:33:07,708
آقا حق با شماست

1137
01:33:07,833 --> 01:33:10,375
.من ارتباط عجیبی با fire دارم

1138
01:33:10,417 --> 01:33:12,791
...اما این نیروی آتش

1139
01:33:12,792 --> 01:33:13,707
.من آن را نمی خواهم

1140
01:33:13,708 --> 01:33:17,457
اما چرا شیوا؟ -
.چون تو توی زندگی من هستی ایشا -

1141
01:33:17,458 --> 01:33:20,541
...و این قدرت بین ما

1142
01:33:20,542 --> 01:33:22,000
برای من کافی است

1143
01:33:23,583 --> 01:33:25,499
آقا منو چی صدا کردی؟

1144
01:33:25,500 --> 01:33:27,167
یک مرد معمولی

1145
01:33:27,792 --> 01:33:31,042
قدرت در رهبری وجود دارد
!یک زندگی معمولی هم... نور در آن

1146
01:33:31,792 --> 01:33:33,708
...و این نبرد تو

1147
01:33:34,125 --> 01:33:36,791
تاریک است قربان
.من نمی خواهم در آن گیر کنم

1148
01:33:36,792 --> 01:33:38,917
...ولی تو دیگه گیر کردی شیوا

1149
01:33:40,042 --> 01:33:42,042
در نبرد تاریک ما

1150
01:33:43,125 --> 01:33:46,624
آیا تا به حال در مورد چشم اندازهای خود فکر
کرده اید. چرا فقط شما آنها را دریافت می کنید؟

1151
01:33:46,625 --> 01:33:49,166
چرا زندگی شما را به اینجا رساند؟

1152
01:33:49,167 --> 01:33:51,583
چرا این نعمت آتش به شما داده شد؟

1153
01:33:52,333 --> 01:33:55,958
.زیرا برهمنش در سرنوشت توست

1154
01:33:56,792 --> 01:33:58,542
.در این شکی نیست

1155
01:33:59,083 --> 01:34:01,083
!و چاره ای نداری

1156
01:34:01,708 --> 01:34:03,875
.شما در حال عبور از یک خط هستید، قربان

1157
01:34:04,833 --> 01:34:06,749
...هر شخصی، در هر لحظه

1158
01:34:06,750 --> 01:34:09,458
همیشه یک انتخاب در
با زندگی خود چه می کنند

1159
01:34:10,542 --> 01:34:13,499
...و این نبرد برای برهماسترا

1160
01:34:13,500 --> 01:34:16,124
!مال من نیست و من با آن مبارزه نخواهم کرد

1161
01:34:16,125 --> 01:34:17,583
!این انتخاب نهایی من است

1162
01:34:18,083 --> 01:34:19,375
...شیوا -
!بیا بریم -

1163
01:34:19,417 --> 01:34:22,292
نبرد برای برهماسترا
!نبرد والدین شما بود

1164
01:34:24,917 --> 01:34:26,999
...پدر و مادرت بودند

1165
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
!رزمندگان برهمانش

1166
01:34:31,542 --> 01:34:32,583
!چی؟

1167
01:34:36,875 --> 01:34:38,707
...همه چیز وصل است شیوا

1168
01:34:38,708 --> 01:34:40,832
تو نمیفهمی شیوا

1169
01:34:40,833 --> 01:34:44,833
شما به ما متصل هستید
!زیرا والدین شما به ما متصل بودند

1170
01:34:46,458 --> 01:34:49,500
!برهمنش در خون توست

1171
01:34:50,167 --> 01:34:53,832
و اگر امروز بروی، شما هرگز چیزی
!در مورد آنها یاد نخواهید گرفت

1172
01:34:53,833 --> 01:34:56,000
!تو برای همیشه یتیم خواهی ماند

1173
01:34:56,292 --> 01:34:59,083
!این انتخابی است که شما می کنید
!یادت باشد

1174
01:34:59,625 --> 01:35:02,667
شما همه چیز را به وضوح به من بگویید
!شما در مورد پدر و مادر من می دانید

1175
01:35:02,708 --> 01:35:04,083
!هیچی بهت نمیگم

1176
01:35:05,208 --> 01:35:10,875
تا لیاقت نشی بهت نمیگم
از شنیدن داستان آنها

1177
01:35:11,125 --> 01:35:13,249
.و تنها یک راه برای انجام این کار وجود دارد

1178
01:35:13,250 --> 01:35:14,375
چی؟

1179
01:35:14,417 --> 01:35:15,916
همین جا بمون شیوا

1180
01:35:15,917 --> 01:35:17,166
.این جا بمان

1181
01:35:17,167 --> 01:35:20,042
!و آتش درونت را شعله ور کن

1182
01:35:23,833 --> 01:35:25,207
!داری سیاه نمایی می کنی آقا

1183
01:35:25,208 --> 01:35:28,500
من هر کاری انجام خواهم داد
!برای محافظت از برهماسترا

1184
01:35:28,708 --> 01:35:32,916
من فقط یک ارتباط دارم
...به نیت این قاتلان

1185
01:35:32,917 --> 01:35:33,917
!شما

1186
01:35:34,875 --> 01:35:37,042
پس باید اینجا بمونی

1187
01:35:38,250 --> 01:35:40,583
...و من میتونم تو چشمات ببینم

1188
01:35:42,083 --> 01:35:44,000
!که انتخاب شما در حال تغییر است

1189
01:35:47,333 --> 01:35:49,500
...ایشا باید بره

1190
01:35:49,833 --> 01:35:52,332
.با شهروندان ارشد برهمانش

1191
01:35:52,333 --> 01:35:54,957
چند روز دیگه برمیگرده
با وسایلت

1192
01:35:54,958 --> 01:35:57,792
شما زمان بسیار کمی خواهید داشت
پس خداحافظی کن

1193
01:36:06,917 --> 01:36:08,875
.گوروجی مرا به دام انداخته است

1194
01:36:10,000 --> 01:36:12,541
!خوب، به همین دلیل است که او گورو است

1195
01:36:12,542 --> 01:36:15,083
بالاخره یاد میگیرم
.در مورد پدر و مادرم اینجا، ایشا

1196
01:36:18,208 --> 01:36:20,708
بدون من خوب میشی؟

1197
01:36:22,208 --> 01:36:23,250
خیر

1198
01:36:25,250 --> 01:36:27,583
،اما حداقل تو در امان خواهی بود
.دور از من

1199
01:36:36,708 --> 01:36:38,167
چرا به من نگفتی؟

1200
01:36:39,333 --> 01:36:41,042
میدونستم حالت بد میشه

1201
01:36:42,833 --> 01:36:44,500
خودت را به دست عشق من سوخت

1202
01:36:46,875 --> 01:36:48,083
.از مدتی قبل

1203
01:36:51,667 --> 01:36:54,292
.آتش همه چیز را نابود می کند ایشا

1204
01:36:56,625 --> 01:36:59,000
.همچنین همه چیز را روشن می کند

1205
01:37:00,417 --> 01:37:02,333
!جنگجوی نور من

1206
01:37:33,458 --> 01:37:36,166
دوباره در مورد دیدگاه های خود به من بگویید؟

1207
01:37:36,167 --> 01:37:37,958
.برای آخرین بار، راغو آقا

1208
01:37:38,125 --> 01:37:39,666
.یک قاتل وجود دارد، زور

1209
01:37:39,667 --> 01:37:41,250
.و دیگری... جونون -

1210
01:37:43,667 --> 01:37:44,999
!و آنها برهماسترا را می خواهند

1211
01:37:45,000 --> 01:37:46,583
اما نمی دانیم چرا؟

1212
01:37:46,917 --> 01:37:50,458
.آه و... جونون سنگ دارد

1213
01:37:50,917 --> 01:37:52,375
...مثل زغال سنگ

1214
01:37:52,417 --> 01:37:53,707
...شکسته شده

1215
01:37:53,708 --> 01:37:55,875
.و آن سنگ قدرت دارد -

1216
01:37:57,250 --> 01:37:58,970
آیا می توانید چیز دیگری را به خاطر بسپارید؟

1217
01:37:59,500 --> 01:38:00,958
...یه چیز دیگه هم هست

1218
01:38:01,875 --> 01:38:04,916
این واقعاً در دیدگاه های
...من مشخص نیست، اما

1219
01:38:04,917 --> 01:38:07,458
!فکر کنم جونون هم گورو داره

1220
01:38:09,417 --> 01:38:10,417
چیز دیگری مد نظر دارید؟

1221
01:38:10,542 --> 01:38:11,999
!هیچی دیگه آقا

1222
01:38:12,000 --> 01:38:14,582
به اندازه کافی سخت است
حتی این را به خاطر بسپار

1223
01:38:14,583 --> 01:38:15,957
...بیا سانتا

1224
01:38:15,958 --> 01:38:17,500
.بیایید به بررسی امروز پایان دهیم

1225
01:38:17,542 --> 01:38:19,082
...لطفا در بیانیه من نیز توجه داشته باشید

1226
01:38:19,083 --> 01:38:21,916
که جونون به دنبال توست
!و او کشنده است

1227
01:38:21,917 --> 01:38:23,667
!پس لطفا مراقب باشید

1228
01:38:25,083 --> 01:38:28,582
،حتی اگر جونون ما را پیدا کند
...او نمی داند

1229
01:38:28,583 --> 01:38:31,458
...که من یک آسترا جدید دارم

1230
01:38:31,958 --> 01:38:34,083
که خیلی کشنده تر از اوست

1231
01:38:34,750 --> 01:38:36,124
!آگنیاسترا

1232
01:38:36,125 --> 01:38:38,375
!اما در حال حاضر... او خاموش است

1233
01:38:39,167 --> 01:38:41,125
...پس اژدها

1234
01:38:41,917 --> 01:38:43,458
!زمان برای آمدن است

1235
01:38:43,792 --> 01:38:44,999
معنی آن چیست؟

1236
01:38:45,000 --> 01:38:46,374
.اینجا

1237
01:38:46,375 --> 01:38:48,207
.این حلقه شفا است

1238
01:38:48,208 --> 01:38:50,667
می تواند این گیاهان
.در حال مرگ را درمان کند

1239
01:38:51,417 --> 01:38:52,583
!آن را امتحان کنید

1240
01:38:54,458 --> 01:38:56,750
!ناگ دانوش - بیدار شو

1241
01:39:02,375 --> 01:39:03,917
رانی تو تلاش کن

1242
01:39:10,458 --> 01:39:12,042
!وای... روشن شد

1243
01:39:15,875 --> 01:39:18,250
!gajāstra - محافظت کنید

1244
01:39:18,708 --> 01:39:21,042
...برای روشن شدن هر آسترا

1245
01:39:22,125 --> 01:39:24,708
...اول، گرداننده باید روشن شود

1246
01:39:28,292 --> 01:39:29,583
!از درون

1247
01:39:30,333 --> 01:39:32,167
.خیلی از سرم گذشت، قربان

1248
01:39:39,000 --> 01:39:40,917
...پس اژدها

1249
01:39:41,208 --> 01:39:43,542
.باید از off به on تبدیل شوید

1250
01:39:43,833 --> 01:39:44,708
چگونه؟

1251
01:39:44,833 --> 01:39:46,083
.ساده

1252
01:39:46,667 --> 01:39:48,124
با پیدا کردن دکمه خود

1253
01:39:48,125 --> 01:39:49,333
دکمه؟ -
!آره -

1254
01:39:50,500 --> 01:39:52,333
او بالاست؟ -
.بیا شیوا -

1255
01:39:52,583 --> 01:39:54,000
.این آتش را زیاد کنید

1256
01:39:55,375 --> 01:39:56,917
پس دکمه شما چیست، آقا؟

1257
01:40:21,917 --> 01:40:25,083
!بیا تنسینگ -
!پاواناسترا را فعال کنید -

1258
01:40:42,958 --> 01:40:44,208
.این اتفاق نمی افتد، قربان

1259
01:41:09,542 --> 01:41:11,000
...آمریتا

1260
01:41:14,417 --> 01:41:15,542
...توسعه دهنده

1261
01:42:12,167 --> 01:42:13,333
...ایشا

1262
01:42:16,042 --> 01:42:17,458
...ایشا -

1263
01:42:48,375 --> 01:42:50,666
...بگو آشرام کجاست

1264
01:42:50,667 --> 01:42:52,708
!و من جان شما را نجات خواهم داد

1265
01:42:53,208 --> 01:42:55,249
...من از تو نمی ترسم

1266
01:42:55,250 --> 01:42:56,292
!زور

1267
01:43:27,167 --> 01:43:28,833
!ناندی آسترا

1268
01:44:02,250 --> 01:44:03,250
!ایشا

1269
01:44:17,917 --> 01:44:18,749
!شیوا -

1270
01:44:18,750 --> 01:44:20,750
ایشا حالت خوبه؟

1271
01:44:21,750 --> 01:44:23,500
شیوا از کجا فهمیدی؟

1272
01:44:25,417 --> 01:44:27,167
!حالت خوبه یا نه؟

1273
01:44:29,042 --> 01:44:30,167
...من کمی زخمی هستم

1274
01:44:30,625 --> 01:44:32,750
!اما... من خوبم شیوا -

1275
01:44:33,167 --> 01:44:35,333
.خوبم...خوبم-

1276
01:44:38,125 --> 01:44:40,375
!خدا رو شکر که حالت خوبه ایشا

1277
01:44:43,125 --> 01:44:44,250
!شیوا -

1278
01:44:46,250 --> 01:44:47,292
!شیوا -

1279
01:44:48,417 --> 01:44:50,542
!خدا رو شکر که حالت خوبه

1280
01:44:51,167 --> 01:44:53,083
...آره شیوا

1281
01:44:54,208 --> 01:44:55,250
.خوبم -

1282
01:44:55,917 --> 01:44:57,000
.دوستت دارم

1283
01:44:59,833 --> 01:45:01,125
!دوستت دارم ایشا

1284
01:45:03,375 --> 01:45:05,042
!دوستت دارم شیوا

1285
01:45:05,250 --> 01:45:06,124
سلام؟

1286
01:45:06,125 --> 01:45:07,166
شیوا؟

1287
01:45:07,167 --> 01:45:07,957
سلام؟

1288
01:45:07,958 --> 01:45:08,958
سلام ایشا؟

1289
01:45:09,417 --> 01:45:10,832
صدایت می شکند... سلام؟

1290
01:45:10,833 --> 01:45:11,833
!ایشا -

1291
01:45:50,000 --> 01:45:51,832
...من با مردمم صحبت کردم -

1292
01:45:51,833 --> 01:45:53,083
ایشا خوبه

1293
01:45:53,625 --> 01:45:55,042
اون داره میاد اینجا

1294
01:45:58,000 --> 01:46:00,333
...شیوا بگو چی تو فکرت هست
مشکل چیست؟

1295
01:46:00,958 --> 01:46:01,958
...ایشا

1296
01:46:02,250 --> 01:46:03,749
چگونه توضیح دهم

1297
01:46:03,750 --> 01:46:05,042
...ببین شیوا

1298
01:46:07,542 --> 01:46:09,542
...بیشتر مردم عاشق می شوند

1299
01:46:10,208 --> 01:46:14,000
اما تعداد کمی از مردم
.اینقدر عمیق عاشق می شوند

1300
01:46:14,458 --> 01:46:16,500
.من ایشا را عمیقا دوست دارم قربان

1301
01:46:16,667 --> 01:46:17,667
...ولی

1302
01:46:17,833 --> 01:46:18,875
!ایشا دکمه من است

1303
01:46:19,333 --> 01:46:21,042
اگر این را می دانستی چرا به من نگفتی؟

1304
01:46:21,125 --> 01:46:23,083
...زیرا وقتی این دکمه روشن است

1305
01:46:23,375 --> 01:46:27,000
!شما تبدیل به agnyastra می شوید

1306
01:46:34,042 --> 01:46:37,042
.و آتش همه چیز را نابود می کند، قربان

1307
01:46:37,542 --> 01:46:39,042
چرا داری با آتیش می جنگی؟

1308
01:46:47,875 --> 01:46:51,042
.آتش مادرم را از من گرفت، قربان

1309
01:46:55,333 --> 01:46:57,750
شما می گویید او را می شناختید، درست است؟

1310
01:46:58,208 --> 01:47:00,583
.او در آتش سوخت و خاکستر شد

1311
01:47:04,542 --> 01:47:06,708
...این خاطرات همیشه مرا آزار می دهند

1312
01:47:07,042 --> 01:47:10,083
آن کابوس ها هرگز متوقف نمی شوند

1313
01:47:11,250 --> 01:47:13,917
.شما می گویید من آگنیاسترا هستم

1314
01:47:16,042 --> 01:47:17,583
...ممکنه که

1315
01:47:18,875 --> 01:47:21,167
آتش من جان مادرم را گرفت؟

1316
01:47:23,833 --> 01:47:25,625
...و به همین دلیل

1317
01:47:26,542 --> 01:47:28,458
از آتش متنفری

1318
01:47:30,167 --> 01:47:31,583
...نه آقا

1319
01:47:32,625 --> 01:47:34,042
...من ازش میترسم

1320
01:47:36,167 --> 01:47:38,000
...خیلی از آتش می ترسم

1321
01:47:38,583 --> 01:47:40,667
و به همین دلیل است که
.من همیشه از آن فرار می کنم

1322
01:47:51,917 --> 01:47:53,667
...زندگی همینه شیوا

1323
01:47:55,167 --> 01:47:57,249
...با ترس های ما کار نمی کند

1324
01:47:57,250 --> 01:47:58,708
!ترس ما را به ما می آورد

1325
01:47:58,833 --> 01:48:00,542
...و بنابراین زندگی

1326
01:48:01,083 --> 01:48:02,750
!ایشا را پیش تو آورد

1327
01:48:04,625 --> 01:48:05,792
ایشا

1328
01:48:07,125 --> 01:48:08,208
...آقا

1329
01:48:09,417 --> 01:48:11,542
...زندگی من زیبا بوده

1330
01:48:13,250 --> 01:48:15,000
اما تنها بوده است

1331
01:48:17,042 --> 01:48:19,167
...شاید اگر مادرم را داشتم

1332
01:48:20,042 --> 01:48:21,750
متفاوت بود

1333
01:48:24,292 --> 01:48:26,000
...الان ایشا رو دارم

1334
01:48:27,875 --> 01:48:29,250
و من تنها نیستم

1335
01:48:31,667 --> 01:48:33,750
...قبلش من ناقص بودم

1336
01:48:34,625 --> 01:48:36,542
الان، من کامل هستم

1337
01:48:42,292 --> 01:48:43,292
...نگاه کن

1338
01:48:43,417 --> 01:48:44,667
!قدرت عشق

1339
01:48:45,333 --> 01:48:46,708
...قدرتی که

1340
01:48:48,500 --> 01:48:49,792
...مثل مادرم

1341
01:48:52,125 --> 01:48:54,000
می تواند ایشا را بسوزاند

1342
01:48:58,792 --> 01:48:59,958
...و نگاه کن

1343
01:49:01,667 --> 01:49:03,458
قدرت ترس

1344
01:49:04,500 --> 01:49:06,792
.من وضعیت شما را درک می کنم، شیوا

1345
01:49:08,542 --> 01:49:10,125
ایشا عشق است

1346
01:49:11,250 --> 01:49:13,750
.عشق شما را به آتش متصل می کند

1347
01:49:14,125 --> 01:49:15,292
...اما آتش

1348
01:49:17,542 --> 01:49:19,458
بزرگترین ترس شماست

1349
01:49:20,542 --> 01:49:21,833
چه چیزی را انتخاب خواهید کرد؟

1350
01:49:22,583 --> 01:49:23,582
عشق؟

1351
01:49:23,583 --> 01:49:24,583
یا ترس؟

1352
01:49:27,000 --> 01:49:28,875
.من قبلا عشق را انتخاب کرده ام، قربان

1353
01:49:29,667 --> 01:49:31,792
!پس باید ترس خود را بپذیرید

1354
01:49:34,583 --> 01:49:36,375
...و ترست را بده

1355
01:49:37,167 --> 01:49:38,417
.عشق

1356
01:49:41,833 --> 01:49:45,042
...ایشا فقط راهه

1357
01:49:45,083 --> 01:49:46,750
...اما دکمه شما

1358
01:49:47,292 --> 01:49:48,375
.عشق است

1359
01:49:49,000 --> 01:49:51,750
شیوا، من نمی دانم
چه اتفاقی برای مادرت افتاد

1360
01:49:53,042 --> 01:49:55,167
...اما من می دانم که

1361
01:49:56,083 --> 01:49:59,166
.آتش عشق نمی تواند چیزی را نابود کند

1362
01:49:59,167 --> 01:50:01,166
...یه همچین آتشی

1363
01:50:01,167 --> 01:50:03,250
!می تواند تمام جهان را روشن کند

1364
01:50:04,208 --> 01:50:10,792
و هیچ کس حق ندارد
.به قفس چیزی بسیار ناب، شیوا

1365
01:50:20,125 --> 01:50:22,291
...بهش احترام بذار

1366
01:50:22,292 --> 01:50:24,000
...قدردانش باش

1367
01:50:24,958 --> 01:50:26,208
...چرا که عشق

1368
01:50:28,792 --> 01:50:32,375
!قدرتمندترین چیز در این دنیاست

1369
01:50:42,167 --> 01:50:43,583
!وای

1370
01:50:43,958 --> 01:50:44,958
!خارق العاده

1371
01:55:36,583 --> 01:55:39,166
.من بدون شعله نمی توانم آتش درست کنم، قربان

1372
01:55:39,167 --> 01:55:43,167
.زمان مناسب در زمان خودش می آید

1373
01:55:46,583 --> 01:55:48,167
...آقا وقتش کی میشه

1374
01:55:48,583 --> 01:55:51,582
تا داستان پدر و مادرم را برایم تعریف کنی؟

1375
01:55:51,583 --> 01:55:54,792
من این سوال را درگیر کرده ام
تمام زندگی من آقا

1376
01:56:08,000 --> 01:56:10,917
!اشرام

1377
01:56:21,875 --> 01:56:24,250
گوروجی اونجا چی شد؟ -

1378
01:56:25,250 --> 01:56:27,958
.او به دنبال اشرام بود

1379
01:56:29,000 --> 01:56:31,708
.ما باید این منطقه را با دقت جستجو کنیم

1380
01:56:34,625 --> 01:56:37,291
.آقا یکی از مردان جونون بود

1381
01:56:37,292 --> 01:56:39,500
...آویزش

1382
01:56:40,125 --> 01:56:41,500
.من آن را دیده ام

1383
01:56:41,792 --> 01:56:42,832
آقا...؟

1384
01:56:42,833 --> 01:56:44,833
...اون آویز مشکی

1385
01:56:45,875 --> 01:56:47,583
.زوزه هایی از آگنیاسترا در آن بود

1386
01:56:48,042 --> 01:56:49,042
آگنیاسترا؟

1387
01:56:57,583 --> 01:57:00,333
!شیوا، وقت آن است که داستان را به شما بگویم

1388
01:57:01,000 --> 01:57:02,000
.بیا

1389
01:57:05,333 --> 01:57:06,875
مایاسترا

1390
01:57:08,375 --> 01:57:11,792
،که شکل واقعی خود را آشکار می کند -
فقط با خون اربابش

1391
01:57:12,542 --> 01:57:14,416
...این داستان با -

1392
01:57:14,417 --> 01:57:16,292
.پروردگار همه آستراها

1393
01:57:18,333 --> 01:57:19,624
آیا این...؟

1394
01:57:19,625 --> 01:57:22,000
!تکه ای از برهماسترا

1395
01:57:23,208 --> 01:57:26,125
این قطعه را از آرتیست نیاوردم؟

1396
01:57:30,583 --> 01:57:32,250
.قطعه دوم

1397
01:57:33,208 --> 01:57:34,417
...سه تیکه -

1398
01:57:34,958 --> 01:57:38,291
...همه شما می دانید که -
...سه تکه برهماسترا وجود دارد

1399
01:57:38,292 --> 01:57:39,292
...ولی -

1400
01:57:39,542 --> 01:57:41,999
...حدود سی سال پیش

1401
01:57:42,000 --> 01:57:44,541
وقتی دانشجوی جوانی بودم
از برهمانش ها

1402
01:57:44,542 --> 01:57:48,499
...ستاد برهمانش -
.در دریاها، در جزیره ای بود

1403
01:57:48,500 --> 01:57:51,999
در آن زمان، برهماسترا -
سه تکه نبود

1404
01:57:52,000 --> 01:57:53,583
.کامل بود -

1405
01:57:54,792 --> 01:57:55,792
...و -

1406
01:57:56,292 --> 01:57:58,292
...اون هم اونجا بود

1407
01:58:01,917 --> 01:58:03,542
...یک جوان جنگجو

1408
01:58:07,500 --> 01:58:08,792
!توسعه دهنده

1409
01:58:17,292 --> 01:58:20,624
.Dev بسیار قدرتمند بود -
با همه فرق داره

1410
01:58:20,625 --> 01:58:23,582
او وسواس شدیدی داشت -
با تمام آستراها

1411
01:58:23,583 --> 01:58:26,124
.او می تواند غیرممکن را ممکن کند -

1412
01:58:26,125 --> 01:58:29,416
او نه یک... بلکه بسیاری -
.از آستراها را تسلط داشت

1413
01:58:29,417 --> 01:58:31,291
اما آسترا او شد -
...پادشاه بود

1414
01:58:31,292 --> 01:58:33,208
!آگنیاسترا

1415
01:58:36,833 --> 01:58:39,541
وقتی dev رها کرد -
...قدرت آگنیاسترا

1416
01:58:39,542 --> 01:58:44,125
همه جادوهای دیگر برهمانش -
جلوی آتشش رنگ پریده

1417
01:58:45,208 --> 01:58:48,417
...مردم به او زنگ می زدند -
.آگنی دو -

1418
01:58:49,000 --> 01:58:53,041
.او قبلاً جال دیو بود -
!کاواچ و گیان دیو -

1419
01:58:53,042 --> 01:58:55,624
...اما در نهایت او می خواست -

1420
01:58:55,625 --> 01:58:57,125
!براهم دیو -

1421
01:58:58,042 --> 01:58:59,957
...یعنی می خواست

1422
01:58:59,958 --> 01:59:01,458
!برهماسترا

1423
01:59:02,833 --> 01:59:06,124
آرام نگه داشتن برهماسترا -
.وظیفه برهمنش است

1424
01:59:06,125 --> 01:59:08,667
.دیو به این موضوع اهمیتی نداد -

1425
01:59:09,042 --> 01:59:11,792
...او اعضای شورا را شکست داد -

1426
01:59:12,083 --> 01:59:14,042
.و برهماسترا را دزدید -

1427
01:59:15,083 --> 01:59:16,333
...و بعد -

1428
01:59:17,625 --> 01:59:19,332
...برای اولین بار در این عصر

1429
01:59:19,333 --> 01:59:21,583
.برهماسترا از خواب بیدار شد

1430
01:59:26,542 --> 01:59:27,666
...سپس -

1431
01:59:27,667 --> 01:59:31,124
فوق العاده ظاهر شد -
و منظره وحشتناک

1432
01:59:31,125 --> 01:59:32,957
...زمین، اقیانوس -

1433
01:59:32,958 --> 01:59:35,292
.و آسمان زنده شد -

1434
01:59:35,792 --> 01:59:37,499
...اون روز فهمیدم -

1435
01:59:37,500 --> 01:59:39,625
!برهماسترا واقعاً چیست -

1436
01:59:41,542 --> 01:59:46,750
dev با کمال میل نابود می کرد -
.جهان با حرص او برای برهماسترا

1437
01:59:49,125 --> 01:59:51,791
.این روستا خالی به نظر می رسد

1438
01:59:51,792 --> 01:59:53,374
آیا dev موفق شد؟

1439
01:59:53,375 --> 01:59:54,375
آقا؟

1440
01:59:54,750 --> 01:59:55,750
آیا dev برنده شد؟

1441
01:59:57,583 --> 01:59:58,999
...نه پسر

1442
01:59:59,000 --> 02:00:01,375
!ما هنوز به نبرد واقعی نرسیده ایم

1443
02:00:02,083 --> 02:00:05,624
.این داستان بازیکن دیگری هم دارد

1444
02:00:05,625 --> 02:00:07,249
!آس از پیک ما -

1445
02:00:07,250 --> 02:00:10,249
چه کسی با dev در آخرین نبرد جنگید -
...برای برهماسترا

1446
02:00:10,250 --> 02:00:13,749
و با شکستن برهماسترا -
...به سه تکه

1447
02:00:13,750 --> 02:00:15,792
!dev را شکست داد و آتش dev را نابود کرد

1448
02:00:16,167 --> 02:00:18,207
او که بود؟

1449
02:00:18,208 --> 02:00:19,250
.او

1450
02:00:25,000 --> 02:00:26,542
...قشنگ -

1451
02:00:27,333 --> 02:00:28,958
!و انرژی خالص -

1452
02:00:31,292 --> 02:00:32,333
.آمریتا

1453
02:00:33,583 --> 02:00:35,624
.من نام او را در قایق شما دیده ام

1454
02:00:35,625 --> 02:00:36,833
...مال من نیست

1455
02:00:37,208 --> 02:00:38,707
.قایق آمریتا -

1456
02:00:38,708 --> 02:00:40,999
که تنها بازمانده بود -
از آن نبرد

1457
02:00:41,000 --> 02:00:44,791
قایق به سمت ما برگشت -
...با تکه های برهماسترا

1458
02:00:44,792 --> 02:00:46,042
.اما فقط دو نفر بودند -

1459
02:00:46,417 --> 02:00:49,624
اما برهماسترا سه تکه است؟

1460
02:00:49,625 --> 02:00:52,749
...در آخرین نبرد برای برهماسترا

1461
02:00:52,750 --> 02:00:54,082
!آن قطعه سوم گم شد

1462
02:00:54,083 --> 02:00:55,083
!چی؟ -

1463
02:00:55,833 --> 02:00:58,124
یعنی برهماسترا ناقص است؟

1464
02:00:58,125 --> 02:01:00,791
چه اتفاقی برای دیو و آمریتا افتاد؟

1465
02:01:00,792 --> 02:01:06,375
،جزیره ای که همه اینها در آن اتفاق افتاد
...توسط اقیانوس بلعیده شد

1466
02:01:07,208 --> 02:01:09,083
.و با آن، آن دو، بیش از حد

1467
02:01:09,875 --> 02:01:12,833
...این چیزی است که همه ما معتقدیم -

1468
02:01:13,417 --> 02:01:15,167
.اما واقعا نمی دانم -

1469
02:01:16,667 --> 02:01:17,667
...آقا

1470
02:01:18,042 --> 02:01:21,042
قرار بود به من بگی
داستان پدر و مادرم

1471
02:01:21,625 --> 02:01:25,332
اما این داستان در مورد
!نبرد دیو و آمریتا

1472
02:01:25,333 --> 02:01:26,625
...بنابراین

1473
02:01:27,125 --> 02:01:28,333
چجوری اونوقت؟

1474
02:01:30,250 --> 02:01:33,917
قبل از نبرد، چه بود
رابطه دیو و آمریتا؟

1475
02:01:36,250 --> 02:01:38,667
.یکی از عشق

1476
02:01:43,958 --> 02:01:45,249
آره شیوا

1477
02:01:45,250 --> 02:01:47,541
...آخرین نبرد برای برهماسترا

1478
02:01:47,542 --> 02:01:49,250
.همچنین داستان دو عاشق است -

1479
02:01:50,625 --> 02:01:53,749
...دیو برای اشتیاقش جنگید

1480
02:01:53,750 --> 02:01:55,916
.و آمریتا برای وظیفه اش -

1481
02:01:55,917 --> 02:01:58,667
...اما زمانی که نبرد رخ داد

1482
02:02:00,000 --> 02:02:02,167
.آمریتا باردار بود

1483
02:02:09,583 --> 02:02:11,416
...سی سال گذشت -

1484
02:02:11,417 --> 02:02:12,625
...سپس -

1485
02:02:12,917 --> 02:02:14,249
.ناگهان جلوی من ظاهر شدی -

1486
02:02:14,250 --> 02:02:16,874
و من یک انعکاس دیدم -
...از آتش دیو در تو

1487
02:02:16,875 --> 02:02:18,500
!و در تو، درخششی از dev -

1488
02:02:19,042 --> 02:02:21,124
...آیا ممکن است که در آن نبرد

1489
02:02:21,125 --> 02:02:23,249
.آمریتا... به نوعی جان سالم به در برد

1490
02:02:23,250 --> 02:02:25,875
.و فرزند آمریتا به دنیا آمد -

1491
02:02:26,333 --> 02:02:27,999
...و اون بچه -

1492
02:02:28,000 --> 02:02:29,042
آیا من؟

1493
02:02:36,750 --> 02:02:39,250
آقا شما هیچ مدرکی برای این همه ندارید؟

1494
02:02:40,917 --> 02:02:42,916
.همه چیز وصل است، شیوا

1495
02:02:42,917 --> 02:02:44,292
-همه چيز

1496
02:02:52,208 --> 02:02:53,874
!با آتش

1497
02:02:53,875 --> 02:02:54,958
...آره شیوا

1498
02:02:55,750 --> 02:02:56,791
.ما بعداً در مورد این صحبت خواهیم کرد

1499
02:02:56,792 --> 02:02:57,707
!گوروجی

1500
02:02:57,708 --> 02:02:59,292
!این را پیدا کردم -

1501
02:03:01,250 --> 02:03:03,041
!آن مرد آن وقت اهل این روستا بود

1502
02:03:03,042 --> 02:03:05,374
اما این همه روستایی کجا رفته اند؟

1503
02:03:05,375 --> 02:03:06,624
!بیا بریم

1504
02:03:06,625 --> 02:03:09,332
آویز مشکی درخشش داشت -
.از agnyastra در آن

1505
02:03:09,333 --> 02:03:10,375
.شیوا

1506
02:03:10,958 --> 02:03:12,292
.بیا بریم

1507
02:03:12,917 --> 02:03:13,917
...توسعه دهنده -

1508
02:03:14,417 --> 02:03:15,582
...آمریتا -

1509
02:03:15,583 --> 02:03:17,083
...آتش دیو -

1510
02:03:17,583 --> 02:03:18,832
...آتش من-

1511
02:03:18,833 --> 02:03:20,207
...آگنیاسترا -

1512
02:03:20,208 --> 02:03:21,208
!شیوا

1513
02:03:21,625 --> 02:03:24,124
.اقیانوس جزیره را بلعید -

1514
02:03:24,125 --> 02:03:25,582
...اما در نهایت او می خواست -

1515
02:03:25,583 --> 02:03:26,166
!بیا شیوا

1516
02:03:26,167 --> 02:03:27,082
!براهم دیو -

1517
02:03:27,083 --> 02:03:27,832
سازمان بهداشت جهانی؟ -

1518
02:03:27,833 --> 02:03:29,749
...اما در نهایت او می خواست -

1519
02:03:29,750 --> 02:03:30,582
!براهم دیو -

1520
02:03:30,583 --> 02:03:31,875
سازمان بهداشت جهانی؟ -

1521
02:03:47,583 --> 02:03:49,417
!خوش آمدی -

1522
02:03:51,333 --> 02:03:53,958
!به ارتش ما خوش آمدید

1523
02:03:54,667 --> 02:03:55,667
جونون

1524
02:03:56,583 --> 02:03:58,582
...تو دیگه کشاورز نیستی -

1525
02:03:58,583 --> 02:04:01,667
.اما سربازان یک هدف بزرگ -

1526
02:04:03,917 --> 02:04:08,292
آنچه ما به دنبال آن هستیم، چیزی است -
!که همه شما اکنون باید به دنبال آن باشید

1527
02:04:08,875 --> 02:04:12,957
و برای این هدف، ما باید پیدا کنیم
!ابتدا مقر برهمنش

1528
02:04:12,958 --> 02:04:16,792
...مقداری قدرت قوی وجود دارد

1529
02:04:18,250 --> 02:04:20,000
در آن آویز

1530
02:04:21,000 --> 02:04:23,708
شکار آشرام چگونه پیش می رود؟

1531
02:04:23,875 --> 02:04:28,166
،این رشته‌های هیمالیا شهرهای زیادی دارند
.بسیاری از روستاها و بسیاری از خانه ها

1532
02:04:28,167 --> 02:04:29,916
.فقط چند روز گذشته است
.ما به زمان بیشتری نیاز داریم

1533
02:04:29,917 --> 02:04:31,125
!هفت روز

1534
02:04:31,708 --> 02:04:34,041
.من به همه هفت روز فرصت می دهم

1535
02:04:34,042 --> 02:04:37,207
به محض اینکه حمله می کنیم -
.ما آشرام را پیدا می کنیم

1536
02:04:37,208 --> 02:04:38,583
...و بخاطر داشته باش

1537
02:04:39,625 --> 02:04:43,166
این قدرت تو هستی
...تمام احساس درونت

1538
02:04:43,167 --> 02:04:45,667
.این بزرگترین قدرت از همه است

1539
02:04:46,875 --> 02:04:49,917
...و فقط یک هدف دارد

1540
02:04:50,625 --> 02:04:53,000
!براهمسترا

1541
02:04:59,042 --> 02:05:00,042
سازمان بهداشت جهانی؟ -

1542
02:05:01,000 --> 02:05:02,000
سازمان بهداشت جهانی؟ -

1543
02:05:15,417 --> 02:05:16,667
سازمان بهداشت جهانی؟ -

1544
02:05:36,958 --> 02:05:38,292
سازمان بهداشت جهانی؟ -

1545
02:05:39,708 --> 02:05:40,917
سازمان بهداشت جهانی؟ -

1546
02:05:42,667 --> 02:05:44,000
سازمان بهداشت جهانی؟ -

1547
02:06:01,958 --> 02:06:03,625
یه اتفاقی براش افتاده

1548
02:06:05,083 --> 02:06:06,083
!شیوا

1549
02:06:06,250 --> 02:06:07,250
!شیوا

1550
02:06:11,000 --> 02:06:12,583
!او می داند که ما اینجا هستیم -

1551
02:06:21,125 --> 02:06:22,292
!گوروجی

1552
02:06:34,042 --> 02:06:36,042
!برو عقب، حرکت کن به عقب

1553
02:06:51,083 --> 02:06:54,708
مقر برهمانش
دیگر امن نیست

1554
02:06:55,208 --> 02:06:59,249
باید از اینجا برویم
قبل از اینکه ما را پیدا کنند

1555
02:06:59,250 --> 02:07:01,500
یه سری ترتیبات میدم

1556
02:07:01,542 --> 02:07:03,166
...اشتباه کردم-

1557
02:07:03,167 --> 02:07:05,416
در حالی که من فکر می کردم -
...حرکت بعدی ما

1558
02:07:05,417 --> 02:07:07,583
.قدرت آنها بیش از حد قوی شد -

1559
02:07:12,417 --> 02:07:13,833
!namaste

1560
02:07:31,875 --> 02:07:33,666
صدمه نخوردی؟

1561
02:07:33,667 --> 02:07:35,332
.با تشکر از دکتر رانی همه چیز بهتر است

1562
02:07:35,333 --> 02:07:38,250
فقط مطمئن باشید بچه ها
...در آغوش گرفتن در شب مشکلی ندارید

1563
02:07:41,417 --> 02:07:47,082
بنابراین، گوروجی از من خواست که هر
چیزی بیاورم این مربوط به مادرت است

1564
02:07:47,083 --> 02:07:50,124
چیزی بهت گفته
در مورد مادرت، شیوا؟

1565
02:07:50,125 --> 02:07:52,124
.همه چی رو بهش گفتم ایشا -

1566
02:07:52,125 --> 02:07:53,791
...و اثبات داستان من

1567
02:07:53,792 --> 02:07:55,208
در دستان شیوا است

1568
02:07:55,750 --> 02:07:56,750
چگونه؟

1569
02:07:57,042 --> 02:07:58,541
...دوست من آمریتا

1570
02:07:58,542 --> 02:08:03,125
باید برهماسترا را می شکست
...به منظور متوقف کردن dev

1571
02:08:05,333 --> 02:08:07,500
...و از آن روز ما باور کردیم -

1572
02:08:08,000 --> 02:08:10,000
...که سومین قطعه برهماسترا

1573
02:08:10,667 --> 02:08:11,875
.گم شده است

1574
02:08:12,083 --> 02:08:14,874
،اما تو فکر می کنی
...قطعه سوم گم نشد

1575
02:08:14,875 --> 02:08:16,082
.زنده ماند -

1576
02:08:16,083 --> 02:08:18,416
!و آمریتا آن قطعه را نزد خود نگه داشت -

1577
02:08:18,417 --> 02:08:19,792
...این حلزون

1578
02:08:20,250 --> 02:08:22,166
فقط یک حلزون نیست، گوروجی؟ -

1579
02:08:22,167 --> 02:08:23,332
...مایاسترا

1580
02:08:23,333 --> 02:08:26,625
،که شکل واقعی خود را آشکار می کند -
فقط با خون اربابش

1581
02:08:31,000 --> 02:08:34,041
و اگر آمریتا و شیوا
...همین خون را دارند

1582
02:08:34,042 --> 02:08:36,708
شیوا باید استاد باشه -
از این آسترا هم

1583
02:08:45,417 --> 02:08:46,792
...برهماسترا -

1584
02:08:47,917 --> 02:08:49,250
...قطعه سوم

1585
02:08:50,000 --> 02:08:51,624
...و مدرک من

1586
02:08:51,625 --> 02:08:54,333
...که تو پسر آمریتا هستی

1587
02:08:54,750 --> 02:08:55,792
!شیوا -

1588
02:08:57,333 --> 02:08:59,875
نه فقط پسر آمریتا، درسته؟

1589
02:09:02,833 --> 02:09:04,750
...پدرم، dev

1590
02:09:05,667 --> 02:09:06,999
در مورد dev چطور، قربان؟

1591
02:09:07,000 --> 02:09:08,750
شما چی فکر میکنید؟

1592
02:09:09,167 --> 02:09:13,249
،در آخرین نبرد برای برهماسترا
...مادرم تنها بازمانده نبود

1593
02:09:13,250 --> 02:09:14,957
.dev نیز جان سالم به در برد

1594
02:09:14,958 --> 02:09:15,958
چی؟ -

1595
02:09:16,625 --> 02:09:20,666
و حتی امروز، نیرو
...که هنوز برهماسترا را می خواهد

1596
02:09:20,667 --> 02:09:21,333
.dev است

1597
02:09:21,375 --> 02:09:24,125
از کجا میدونی شیوا؟ -
.من فقط میدانم -

1598
02:09:24,625 --> 02:09:28,291
،وقتی آویز را پوشیدم
...جسدی دیدم

1599
02:09:28,292 --> 02:09:30,208
.توسط آستراس احاطه شده است

1600
02:09:31,625 --> 02:09:33,707
.یعنی dev

1601
02:09:33,708 --> 02:09:36,541
.گورو جونون... dev است

1602
02:09:36,542 --> 02:09:39,167
...سنگ شکسته جونون می پوشد

1603
02:09:39,750 --> 02:09:43,749
-آگنیاسترا است
...که هنوز به dev متصل است

1604
02:09:43,750 --> 02:09:45,292
و همچنین به من

1605
02:09:46,708 --> 02:09:47,832
...جونون

1606
02:09:47,833 --> 02:09:48,582
...زور

1607
02:09:48,583 --> 02:09:50,832
.کل ارتش ارتش dev است

1608
02:09:50,833 --> 02:09:54,583
،از ابتدا
...حضور در رویاهای من

1609
02:09:54,625 --> 02:09:56,042
!این dev است

1610
02:09:58,708 --> 02:10:01,417
...هنوز کاملا زنده نیست

1611
02:10:02,750 --> 02:10:04,750
اما نه کاملا مرده

1612
02:10:08,000 --> 02:10:09,208
...او فقط

1613
02:10:09,958 --> 02:10:11,042
.آنجا

1614
02:10:11,625 --> 02:10:13,332
.من هیچی از اینها نمی فهمم -

1615
02:10:13,333 --> 02:10:14,958
.من خیلی گیج شدم

1616
02:10:15,917 --> 02:10:18,166
اما چگونه dev در تمام این مدت زنده ماند؟

1617
02:10:18,167 --> 02:10:19,832
و چطور جونون را پیدا کرد؟ -
آره چطور؟ -

1618
02:10:19,833 --> 02:10:21,791
او چگونه این ارتش را ساخت؟

1619
02:10:21,792 --> 02:10:24,582
و آمریتا؟ چرا اون برنگشت
به برهمانش پس از نبرد؟

1620
02:10:24,583 --> 02:10:27,666
و چرا قطعه سوم را نگه داشت؟ -
بله چرا؟ -

1621
02:10:27,667 --> 02:10:30,500
...این پرونده هنوز پر از سوال است

1622
02:10:32,583 --> 02:10:35,000
که ما پاسخی برای آن نداریم

1623
02:10:35,958 --> 02:10:37,125
...آره شیوا

1624
02:10:37,625 --> 02:10:39,292
حالت خوبه؟

1625
02:10:42,625 --> 02:10:43,750
...ایشا -

1626
02:10:44,417 --> 02:10:47,166
،در این همه آشفتگی -
...تئوری خودم را فراموش کردم

1627
02:10:47,167 --> 02:10:49,124
...وقتی زندگی کمی تاریک می شود -

1628
02:10:49,125 --> 02:10:51,417
.پس شیوا... نور را پیدا کن -

1629
02:10:53,750 --> 02:10:56,999
البته داستان پدر و مادرم -
هنوز در سایه است

1630
02:10:57,000 --> 02:11:02,082
اما برای من، نور در واقعیت وجود دارد -
که بالاخره بفهمم کی بودند

1631
02:11:02,083 --> 02:11:06,208
من برای سلامتی دعا خواهم کرد
همه آستراها

1632
02:11:07,708 --> 02:11:10,417
.و با آن، من می دانم که من هستم -

1633
02:11:14,208 --> 02:11:16,957
.این دعوا الان دعوای منه -

1634
02:11:16,958 --> 02:11:19,208
!و این اکنون وظیفه من است -

1635
02:11:20,875 --> 02:11:25,207
رانی به من می گوید داری درست می کنی
...چند آتش بازی واقعا جالب این روزها

1636
02:11:25,208 --> 02:11:30,167
اما برای آن نیاز دارید
روشن بودن یا چیزی

1637
02:11:44,250 --> 02:11:45,582
...حالا تماشا کن

1638
02:11:45,583 --> 02:11:46,958
!نمایش آتش برای شما

1639
02:12:45,333 --> 02:12:46,750
!گوروجی

1640
02:12:50,375 --> 02:12:51,625
!ایشا

1641
02:13:07,042 --> 02:13:08,333
!گوروجی

1642
02:13:39,542 --> 02:13:40,917
...شیر-

1643
02:13:48,333 --> 02:13:49,625
...گوروجی -

1644
02:13:54,542 --> 02:13:57,624
...طناب هایی که همه ما را می بندد، شیوا

1645
02:13:57,625 --> 02:13:59,833
.قدرت باورنکردنی در آنها وجود دارد

1646
02:14:00,292 --> 02:14:04,416
.اکنون فقط قدرت شما می تواند آنها را بشکند

1647
02:14:04,417 --> 02:14:07,374
جونون به دو پیوست
.از قطعات، گوروجی

1648
02:14:07,375 --> 02:14:09,333
.رانی را گرفته است

1649
02:14:10,583 --> 02:14:12,041
و او به شکنجه او ادامه می دهد تا اینکه

1650
02:14:12,042 --> 02:14:15,207
!او قطعه سوم را می گیرد

1651
02:14:15,208 --> 02:14:17,208
که با ماست

1652
02:14:23,625 --> 02:14:25,999
...قطعه سوم را به او می دهیم

1653
02:14:26,000 --> 02:14:28,291
و رانی رو نجات بده

1654
02:14:28,292 --> 02:14:30,582
...اما یادت باشه شیوا

1655
02:14:30,583 --> 02:14:33,249
...اگر هر سه قطعه با هم جمع شوند

1656
02:14:33,250 --> 02:14:35,542
!جهان نابود خواهد شد

1657
02:14:38,375 --> 02:14:40,833
.به من ایمان داشته باش، گوروجی

1658
02:14:43,000 --> 02:14:46,833
جونون نمی داند
...که شما یک آسترا جدید دارید

1659
02:14:50,000 --> 02:14:51,917
!که او را نابود خواهد کرد

1660
02:14:53,000 --> 02:14:54,000
...من -

1661
02:14:54,583 --> 02:14:55,792
!آگنیاسترا

1662
02:14:57,583 --> 02:14:58,958
!برو شیوا -

1663
02:14:59,250 --> 02:15:00,875
!آتش خود را آزاد کنید

1664
02:15:06,750 --> 02:15:07,917
!زور

1665
02:15:08,042 --> 02:15:10,292
منو ببر جونون

1666
02:15:11,833 --> 02:15:13,875
.ما چیزی که او می خواهد داریم -

1667
02:15:51,792 --> 02:15:53,291
.متشکرم

1668
02:15:53,292 --> 02:15:56,166
!بالاخره ما را به برهماسترا رساندی

1669
02:15:56,167 --> 02:15:58,832
...لحظه ای که آن آویز مشکی را پوشیدی

1670
02:15:58,833 --> 02:16:02,041
ما به اندازه کافی ذهن شما را کنترل کردیم
!تا به آنچه نیاز داشتیم برسیم

1671
02:16:02,042 --> 02:16:05,000
ذهن شما هم درگیر است
.کنترل شخص دیگری، جونون

1672
02:16:06,500 --> 02:16:08,208
...و این تو نیستی

1673
02:16:09,625 --> 02:16:11,166
!اما من می خواهم با او صحبت کنم... dev

1674
02:16:11,167 --> 02:16:12,667
!براهم دیو

1675
02:16:13,333 --> 02:16:15,542
!نام او را با احترام به زبان بیاورید

1676
02:16:19,250 --> 02:16:20,250
!بگیر

1677
02:16:33,542 --> 02:16:34,708
!شیوا

1678
02:16:54,750 --> 02:16:57,000
ایمن هستیم شیوا؟

1679
02:17:23,167 --> 02:17:24,916
!ایشا چرا نمی سوزن؟

1680
02:17:24,917 --> 02:17:27,749
چون پوشیده اند
اون آویزهای مشکی

1681
02:17:27,750 --> 02:17:29,541
که قدرت دارند
!از آگنیاسترا

1682
02:17:29,542 --> 02:17:31,207
!dev از آنها محافظت می کند

1683
02:17:31,208 --> 02:17:33,375
.و من از شما محافظت می کنم
!نترس

1684
02:18:14,292 --> 02:18:16,125
!قراره یه کاری بکنه

1685
02:18:30,750 --> 02:18:32,750
یک قدرت متفاوت؟

1686
02:18:42,417 --> 02:18:44,000
اب؟

1687
02:18:47,542 --> 02:18:48,875
...باران

1688
02:19:05,542 --> 02:19:08,166
!ایشا، فندک

1689
02:19:08,167 --> 02:19:10,167
!نگذارید شعله خاموش شود

1690
02:19:37,542 --> 02:19:40,166
تو قدرت داری
!از آگنیاسترا در تو

1691
02:19:40,167 --> 02:19:41,208
چطور؟ -

1692
02:19:41,750 --> 02:19:43,832
شما باید به ما بپیوندید

1693
02:19:43,833 --> 02:19:46,625
براهم دیو قدرت دارد
شما حتی نمی توانید تصور کنید

1694
02:19:50,042 --> 02:19:52,708
...من قدرت تاریکی را نمیخواهم

1695
02:19:55,125 --> 02:19:58,333
چون فقط باور دارم
در قدرت نور

1696
02:19:59,917 --> 02:20:02,708
بازی ها الان تموم میشه

1697
02:20:07,042 --> 02:20:10,375
!بازی تازه شروع شده است

1698
02:20:18,250 --> 02:20:20,708
!آنها را نابود کن

1699
02:20:25,583 --> 02:20:27,000
!ایشا

1700
02:20:28,667 --> 02:20:29,916
حرکت نکن

1701
02:20:29,917 --> 02:20:31,517
.من قصد دارم حواس آنها را از شما پرت کنم

1702
02:20:31,583 --> 02:20:32,583
!شیوا

1703
02:20:58,583 --> 02:21:00,999
...اگر هر سه قطعه با هم جمع شوند -

1704
02:21:01,000 --> 02:21:03,708
!جهان نابود خواهد شد -

1705
02:21:09,000 --> 02:21:10,083
!ایشا

1706
02:21:11,375 --> 02:21:12,375
!ایشا

1707
02:21:13,208 --> 02:21:14,208
!ایشا

1708
02:21:16,083 --> 02:21:17,083
!ترکیدن

1709
02:21:25,542 --> 02:21:27,082
!شلیک کن

1710
02:21:27,083 --> 02:21:28,875
!او باید آتش نداشته باشد

1711
02:21:29,792 --> 02:21:31,708
!بیا رانی! ما باید بریم

1712
02:21:38,000 --> 02:21:39,000
!شیوا

1713
02:21:40,167 --> 02:21:42,500
!برو ایشا! از اینجا برو بیرون

1714
02:21:43,000 --> 02:21:45,375
.قطعه برهماسترا را بردارید و او را بکشید

1715
02:21:52,000 --> 02:21:53,958
!راوینا، بگیر

1716
02:23:15,875 --> 02:23:17,500
!گوروجی

1717
02:23:40,292 --> 02:23:46,708
!شیوا -

1718
02:25:10,375 --> 02:25:12,000
!تنزو، پنهان بمان

1719
02:25:13,708 --> 02:25:15,042
...تنزو

1720
02:25:51,333 --> 02:25:52,625
!بسه جونون

1721
02:25:53,667 --> 02:25:56,707
،دست از این وسواس بردارید
!وگرنه جانت را از دست می دهی

1722
02:25:56,708 --> 02:25:59,541
!زندگی من مال تو نیست

1723
02:25:59,542 --> 02:26:02,000
.چون حتی مال خودم نیست

1724
02:26:03,208 --> 02:26:06,624
...و تا زمانی که ماموریتم را انجام ندادم

1725
02:26:06,625 --> 02:26:08,583
.او نمی گذارد من بمیرم

1726
02:26:09,375 --> 02:26:11,375
...پروردگارم در حال استراحت است

1727
02:26:11,917 --> 02:26:16,292
اما تو فقط یک اخگر کوچک هستی
!در مقابل آتش او

1728
02:26:18,375 --> 02:26:19,792
بیدار شو

1729
02:26:22,625 --> 02:26:24,583
!بیا پیش من، براهم دیو

1730
02:26:25,583 --> 02:26:27,624
!قدرت خود را نشان دهید -

1731
02:26:27,625 --> 02:26:31,250
،این آگنیاسترای خفته را به آتش بکش
!براهم دیو

1732
02:26:42,792 --> 02:26:43,833
...یاد آوردن -

1733
02:26:44,542 --> 02:26:46,500
...جنگجوی نور -

1734
02:26:49,375 --> 02:26:51,999
!فقط یک استاد آتش وجود دارد -

1735
02:26:52,000 --> 02:26:53,583
!براهم دیو -

1736
02:27:02,042 --> 02:27:03,042
...تنزو

1737
02:27:04,750 --> 02:27:05,750
!اجرا کن

1738
02:27:27,833 --> 02:27:31,833
،اگر نزدیکتر بیایی
!برهماسترا را در دره می اندازم

1739
02:27:35,208 --> 02:27:37,750
.و برهماسترا دوباره گم خواهد شد

1740
02:27:42,292 --> 02:27:43,582
...تنزو برو

1741
02:27:43,583 --> 02:27:45,292
و به عقب برنگرد... باشه؟

1742
02:27:50,375 --> 02:27:54,624
حالا، آگنیاسترا را پیاده کنید
.و آن را روی زمین بگذارید

1743
02:27:54,625 --> 02:27:56,625
!وگرنه اینو میندازم -

1744
02:28:02,167 --> 02:28:04,958
او نمی تواند -
!برهماسترا را پرتاب کن

1745
02:28:09,750 --> 02:28:12,958
!براهمسترا مال من است

1746
02:28:33,250 --> 02:28:36,624
،نزدیک تر نشو
!یا من واقعا آن را پرتاب خواهم کرد

1747
02:28:36,625 --> 02:28:38,500
!جونون میرم میندازمش

1748
02:28:42,250 --> 02:28:44,042
تو از پسش بر نمیای

1749
02:28:44,708 --> 02:28:47,333
،تو ضعیفی و برای ضعفت
!شما بهای آن را خواهید پرداخت

1750
02:29:44,667 --> 02:29:45,667
!آره

1751
02:30:27,042 --> 02:30:29,375
!تنش کردن

1752
02:30:30,583 --> 02:30:32,542
!تنش کردن

1753
02:31:27,125 --> 02:31:28,917
!درود برام-دو

1754
02:32:16,958 --> 02:32:20,000
"سروا آسترا پرادهانام"

1755
02:32:20,792 --> 02:32:23,958
"سریشتی ویجایتا کاراکام"

1756
02:32:24,625 --> 02:32:26,625
"تریخاندام سانیوگام"

1757
02:32:27,208 --> 02:32:30,083
"!تاتا پراکاتام برهماسترام"

1758
02:32:31,792 --> 02:32:33,583
!این آغاز پایان است

1759
02:32:35,542 --> 02:32:37,083
!نه! اجرا کن

1760
02:32:37,333 --> 02:32:38,542
!ایشا

1761
02:32:43,167 --> 02:32:44,917
!شیوا -
!گوروجی -

1762
02:32:45,500 --> 02:32:46,624
!گوروجی

1763
02:32:46,625 --> 02:32:47,708
!شیوا

1764
02:32:51,792 --> 02:32:53,875
!تو میمیری شیوا

1765
02:32:54,375 --> 02:32:56,958
!بدون او من نمی خواهم زندگی کنم

1766
02:33:05,958 --> 02:33:07,042
...شیوا

1767
02:33:29,583 --> 02:33:31,292
!شیوا

1768
02:33:48,417 --> 02:33:49,417
!شیوا

1769
02:33:52,375 --> 02:33:54,667
!شیوا، نکن

1770
02:34:09,250 --> 02:34:11,291
چه کار کرده ای؟

1771
02:34:11,292 --> 02:34:14,375
!شما می توانستید جان خود را نجات دهید

1772
02:34:15,333 --> 02:34:17,917
!اما... تو زندگی منی

1773
02:34:18,708 --> 02:34:20,583
!همه چیز تمام می شود

1774
02:34:21,083 --> 02:34:23,542
!ما هرگز به پایان نخواهیم رسید، ایشا

1775
02:34:29,125 --> 02:34:30,292
...سبک

1776
02:34:31,250 --> 02:34:33,625
!نور می آید، شیوا

1777
02:34:34,292 --> 02:34:36,000
...از آغاز ما

1778
02:34:36,833 --> 02:34:40,167
!نور اینجا بوده است ایشا... در تو

1779
02:34:45,250 --> 02:34:49,083
،وقتی می میریم
تو مرا در آن سوی پیدا می کنی

1780
02:34:49,875 --> 02:34:52,625
.ما قرار نیست بمیریم ایشا

1781
02:34:53,875 --> 02:34:55,917
...و اگر مرگ باید بیاید

1782
02:34:56,625 --> 02:34:58,375
!اول باید مرا ببرد

1783
02:35:00,000 --> 02:35:01,542
!دوستت دارم ایشا

1784
02:35:53,333 --> 02:35:54,833
!شیوا

1785
02:36:36,792 --> 02:36:41,333
و سپس من شاهد بزرگترین معجزه بودم
.من تا به حال دیده بودم

1786
02:36:45,125 --> 02:36:51,042
نور برهماسترا
!توسط shiva's fire کنترل شد

1787
02:37:01,250 --> 02:37:06,249
شیوا آماده بود
...جانش را به خاطر ایشا

1788
02:37:06,250 --> 02:37:10,625
و با این عمل خودش را نشان داد
...قادر به بالاترین شکل عشق

1789
02:37:11,417 --> 02:37:12,917
.قربانی

1790
02:37:14,417 --> 02:37:15,957
...با اون فداکاری

1791
02:37:15,958 --> 02:37:19,208
شیوا سرانجام آتش را ایجاد کرد
...از درون خودش

1792
02:37:19,958 --> 02:37:21,542
...آتش عشق

1793
02:37:21,792 --> 02:37:27,542
که قدرتمندترین آسترا را آرام کرد
.در جهان

1794
02:37:27,917 --> 02:37:30,582
،و من فهمیدم
...که در تمام این دنیا

1795
02:37:30,583 --> 02:37:35,333
هیچ سلاحی بزرگتر از عشق نیست

1796
02:37:56,833 --> 02:37:57,833
.کلیک

1797
02:38:07,833 --> 02:38:13,083
آن شب ما شاهد بودیم
تولد یک قهرمان الهی

1798
02:38:14,250 --> 02:38:17,958
اکنون، او برای ایجاد fire
.به هیچ منبعی نیاز نداشت

1799
02:38:24,792 --> 02:38:26,582
...تاریک ترین شب داشت تموم میشد

1800
02:38:26,583 --> 02:38:28,333
نور اینجا بود

1801
02:38:29,125 --> 02:38:31,667
.ما در نبرد پیروز شده بودیم

1802
02:38:45,875 --> 02:38:47,917
...اما جنگ

1803
02:38:48,792 --> 02:38:50,500
هنوز باقی مانده است   !درود برام-دو

1804
02:38:58,875 --> 02:39:00,375

  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

