﻿1
00:00:39,877 --> 00:00:47,321
« گذرگاه »

2
00:00:51,000 --> 00:01:01,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b> 

3
00:01:01,000 --> 00:01:11,000
‫<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

4
00:01:18,787 --> 00:01:20,122
سلام، جیم -
صبح بخیر -

5
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
ممنون -
ممنون -

6
00:01:28,172 --> 00:01:29,692
همۀ وسایلت همیناست، عزیزم؟

7
00:01:31,925 --> 00:01:32,926
من شارون‌ام

8
00:01:51,653 --> 00:01:52,696
سایزت مدیومه؟

9
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
…باشه

10
00:01:58,577 --> 00:02:02,956
،تلفن همراه از پیش پرداخت شده‌ست
اونجاها می‌تونی شماره رو ببینی

11
00:02:04,458 --> 00:02:06,460
داشتم فکر می‌کردم
دیگه چی می‌تونم برات بیارم

12
00:02:06,543 --> 00:02:08,544
همیشه برای هر نفر متفاوته

13
00:02:09,086 --> 00:02:11,882
…قطرۀ چشم، اِسپِرِی مو، هر چی

14
00:02:12,382 --> 00:02:15,260
نفر قبلی، دوست داشت
به جای کِرِم موبر از نرم‌کننده استفاده کنه

15
00:02:15,761 --> 00:02:17,429
هر چیزی احتیاج داشتی بهم بگو

16
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
می‌خوای آروم‌تر بگم؟

17
00:02:53,173 --> 00:02:54,341
بذار کمکت کنم

18
00:02:59,513 --> 00:03:01,807
همینجوری. خوبه

19
00:03:07,771 --> 00:03:10,232
خب، مطمئنم روحیۀ ماجراجویی داری

20
00:03:11,191 --> 00:03:14,695
،من نمی‌تونم هواپیما رو تحمل کنم
دوست ندارم توی هوا باشم

21
00:03:14,778 --> 00:03:17,364
و اون همه آدم نزدیکم نفس بکشن

22
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
آفرین، عزیزم

23
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
بسیارخب

24
00:03:26,665 --> 00:03:31,920
حالا، آروم بلند میشیم

25
00:03:35,090 --> 00:03:38,635
دست‌شویی رفتن می‌تونه خطرناک باشه

26
00:03:41,930 --> 00:03:43,348
بده، بذار کمکت کنم

27
00:04:11,335 --> 00:04:14,671
فرانک ناپروکسن رو بیشتر از اَدویل دوست داشت

28
00:04:15,714 --> 00:04:17,716
توی کِتفش التهاب بورسیت داشت

29
00:04:18,550 --> 00:04:21,053
توی کارخونۀ بسته‌بندی غذاهای آماده
کار می‌کرد

30
00:04:22,137 --> 00:04:26,558
از اون غذاها نمی‌خوردم، احتمالاً
همون آمونیاک باعث مریض شدنش شده بود

31
00:04:28,560 --> 00:04:29,770
این قضیه مال چند سال پیشه؟

32
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
‫۹ سال

33
00:04:32,731 --> 00:04:36,443
،انقدر توی مراقبت ازش کردن پیشرفت کردم
با خودم گفتم چرا از این راه خرجم رو درنیارم؟

34
00:04:36,527 --> 00:04:38,820
پس دوباره درس خوندم و گواهینامه گرفتم

35
00:04:39,321 --> 00:04:40,781
چه زندگی بدی

36
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
واقعاً متأسفم

37
00:04:51,667 --> 00:04:54,586
عیبی نداره. مردم یه حرفایی می‌زنن
که منظورشون نیست

38
00:04:55,963 --> 00:04:59,216
،بعضی وقتا کلمات رو به‌خاطر نمیارن
آسون‌تر میشه

39
00:05:10,936 --> 00:05:12,729
اسم این مرد رو یادته؟

40
00:05:16,233 --> 00:05:18,819
جان جونز

41
00:05:25,617 --> 00:05:26,785
مِری بِلَک؟

42
00:05:35,252 --> 00:05:36,253
هیچ نظری ندارم

43
00:05:38,630 --> 00:05:40,924
باشه و حالا با اون یکی دست؟

44
00:05:48,473 --> 00:05:49,975
از پسش برمیای

45
00:05:52,269 --> 00:05:54,605
آفرین. چیزی نیست. برگردیم سر جامون

46
00:06:38,398 --> 00:06:39,525
!شارون

47
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
!شارون

48
00:06:47,449 --> 00:06:49,451
چیزی نیست، چیزی نیست، عزیزم

49
00:06:50,702 --> 00:06:54,998
چیزی نیست، چیزی نیست. نفس بکش

50
00:06:55,666 --> 00:06:56,750
گوش کن ببین چی میگم

51
00:06:59,711 --> 00:07:02,548
چیزی نیست. چیزیت نیست

52
00:07:03,173 --> 00:07:06,677
همینه. نفس بکش. نفس بکش

53
00:07:07,469 --> 00:07:10,597
داخل… و خارج

54
00:07:12,307 --> 00:07:15,352
داخل و خارج

55
00:07:21,817 --> 00:07:24,862
یه دونه دیگه، یه دونه دیگه

56
00:07:27,406 --> 00:07:28,448
کارت حرف نداره

57
00:07:30,200 --> 00:07:34,496
،خوبه. این یه تشنج سخت و قویه
تشنج‌های بعدی دیگه مثل این نیستن

58
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
صدام رو می‌شنوی؟

59
00:08:21,210 --> 00:08:22,211
ممنون

60
00:08:37,851 --> 00:08:40,187
می‌خوای قبل از اینکه هوا تاریک بشه
بریم یه دوری بزنیم؟

61
00:08:50,614 --> 00:08:52,491
اینجا رو بریم راست و وارد شهر بشیم

62
00:09:04,294 --> 00:09:05,294
!ببین داری چیکار می‌کنی

63
00:09:09,341 --> 00:09:10,342
آماده‌ای

64
00:09:26,984 --> 00:09:31,989
بزن کنار. باید بزنی کنار. همینجا

65
00:09:42,624 --> 00:09:43,750
متأسفم

66
00:09:44,251 --> 00:09:45,335
چیزی نیست

67
00:09:47,880 --> 00:09:48,881
می‌دونم سخته

68
00:09:49,882 --> 00:09:54,595
سخت نیست. رانندگی نباید یه پیروزی باشه

69
00:09:57,347 --> 00:10:00,767
منظورم رفتنه. جابجایی و تحول
می‌تونه سخت باشه

70
00:10:01,977 --> 00:10:05,856
،اگر احساس می‌کنی آماده نیستی
می‌تونیم اقامتت رو تمدید کنیم

71
00:10:07,274 --> 00:10:08,483
نمی‌تونم هزینه‌ش رو پرداخت کنم

72
00:10:10,194 --> 00:10:11,904
به هر حال باید برگردم

73
00:10:12,487 --> 00:10:13,697
برگردی خونه

74
00:10:14,740 --> 00:10:17,367
نه، برگردم سر کار. دوباره اعزام بشم

75
00:10:22,122 --> 00:10:26,502
خیلی پیشرفت کردی ولی آمادۀ برگشتن
سر کار نیستی، حتی نزدیک به برگشتن هم نیستی

76
00:10:28,378 --> 00:10:30,964
پس هدف از انجام اینکارا چی بود؟

77
00:10:47,523 --> 00:10:49,525
فراموش نکن دربارۀ چی صحبت کردیم، باشه؟

78
00:10:51,818 --> 00:10:54,613
افکارت رو سازماندهی کنف آمادگی
فراموش کردن بعضی از چیزها رو داشته باش

79
00:10:56,156 --> 00:10:59,326
،لیست تهیه کن. لیست‌ها رو نگه دار
چیزهای شبیه رو کنار هم بذار

80
00:10:59,409 --> 00:11:02,579
دو مورد مشابه رو پیدا کن و همونطوری که
تمرین کردیم بذارشون کنار هم

81
00:11:02,663 --> 00:11:03,789
فراموش نمی‌کنم

82
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
آدما فراموش می‌کنن. می‌تونن بیش از حد
به خودشون اعتماد نفس داشته باشن

83
00:11:09,711 --> 00:11:13,257
خب، برنامه‌ت برای رفتن به خونه بعد از پیاده شدن
از اتوبوس چیه؟ می‌تونیم یادداشتش کنیم

84
00:11:15,509 --> 00:11:18,178
مامانم میاد دنبالم
و من رو از ایستگاه اتوبوس می‌بره

85
00:11:18,762 --> 00:11:20,222
کس دیگه‌ای نیست؟

86
00:11:21,431 --> 00:11:22,432
برادرت؟

87
00:11:27,104 --> 00:11:30,315
خیلی وقته خونه نبوده‌م
و قرار هم نیست زیاد بمونم

88
00:11:30,399 --> 00:11:32,985
…پس -
بودن پیش بقیه می‌تونه کمک کنه -

89
00:11:34,152 --> 00:11:35,153
تنهایی راحتم

90
00:11:41,285 --> 00:11:45,622
اتیوان، دپاکین، سیمبالتا، وایکودین

91
00:11:46,331 --> 00:11:47,457
بازپروری هنوز تموم نشده

92
00:11:49,042 --> 00:11:52,462
باید هر روز سخت تلاش کنی تا بتونی همۀ
کارهایی که قبلاً انجام می‌دادی رو انجام بدی

93
00:11:53,630 --> 00:11:54,631
آره

94
00:11:56,967 --> 00:11:57,968
مشکلی برام پیش نمیاد

95
00:12:58,237 --> 00:13:01,156
« مرسدس بنز »

96
00:13:26,390 --> 00:13:29,393
« گری‌هوند »

97
00:13:33,021 --> 00:13:35,399
« موزۀ جنگ جهانی دوم »

98
00:16:22,149 --> 00:16:24,568
فکر می‌کنی خیلی بامزه‌ای، نه؟

99
00:16:24,651 --> 00:16:26,486
فکر می‌کنم اونجاست. وایسا

100
00:16:27,196 --> 00:16:29,823
باشه. الان میام. وایسا

101
00:16:31,533 --> 00:16:32,534
لینزی؟

102
00:16:35,579 --> 00:16:38,498
لینزی، فکر کردم گفتی جمعه میای

103
00:16:39,541 --> 00:16:40,542
مامان؟

104
00:16:45,005 --> 00:16:46,006
حالت خوبه؟

105
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
خوبم

106
00:16:53,889 --> 00:16:56,183
از دِبی خواستم جمعه زودتر از سر کار بیاد

107
00:16:57,267 --> 00:17:00,395
،می‌خواستم مواد غذایی بگیرم
ماشین رو برات تمیز کنم

108
00:17:01,939 --> 00:17:05,483
کیک بگیرم، بیام دنبالت. قرار بود
جمعه برات جشن بازگشت به خونه بگیریم

109
00:17:06,568 --> 00:17:07,694
عیبی نداره

110
00:17:10,446 --> 00:17:11,740
هی، می‌خوای با تِد آشنا بشی؟

111
00:17:11,823 --> 00:17:14,367
نه. باید بخوابم

112
00:17:15,493 --> 00:17:16,703
سروصدا نمی‌کنیم

113
00:17:17,579 --> 00:17:20,832
صبح زود باید برم سر کار ولی تو بگیر بخواب

114
00:17:26,463 --> 00:17:27,464
هی، لینز

115
00:17:29,883 --> 00:17:31,093
نگرانت بودم

116
00:17:36,223 --> 00:17:37,224
مثل قبلاً هستی

117
00:18:26,190 --> 00:18:30,319
« تلفن -  کیف پول »

118
00:18:42,748 --> 00:18:43,749
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

119
00:18:45,125 --> 00:18:46,877
می‌خواستم ببینم هنوز استخدام دارین

120
00:18:48,212 --> 00:18:49,963
واسۀ تمیز کردن استخر؟ -
آره -

121
00:18:50,756 --> 00:18:53,300
واسۀ تابستون اومدی خونه؟ کالج میری؟

122
00:18:55,010 --> 00:18:56,720
تازه از افغانستان برگشتم

123
00:18:57,888 --> 00:19:01,683
،از خدمتی که انجام میدی ممنونم
پدرم عضو نیروی دریایی بود. توی کُره

124
00:19:02,768 --> 00:19:04,895
ولی چرا می‌خوای استخر تمیز کنی؟

125
00:19:06,522 --> 00:19:09,942
،از آب خوشم میاد
قبلاً توی نیومَن استخر تمیز می‌کردم

126
00:19:10,442 --> 00:19:13,612
به گمونم افغانستان زیاد استخر نداشته

127
00:19:14,196 --> 00:19:15,572
جایی که من بودم نه. نه

128
00:19:16,532 --> 00:19:18,075
رانندگی بلدی؟ -
آره -

129
00:19:19,117 --> 00:19:20,744
عالیه. از فردا شروع می‌کنی؟

130
00:19:21,328 --> 00:19:22,454
حتماً

131
00:19:48,021 --> 00:19:50,357
!هی! از سر راه برو کنار

132
00:19:57,739 --> 00:20:00,033
!لعنتی! لعنتی! لعنتی

133
00:20:02,327 --> 00:20:03,328
لعنتی

134
00:20:45,871 --> 00:20:47,122
آره

135
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
« عیب‌یابی الکتریکی »

136
00:20:48,999 --> 00:20:50,501
اینجا چی داریم؟ اسکاتس‌دیل مدل ۱۹۸۵؟

137
00:20:51,460 --> 00:20:55,047
قدیمی… قدیمیه. ماشین خوبی داری

138
00:20:55,130 --> 00:20:57,049
آره. دیگه نه

139
00:20:58,050 --> 00:20:59,301
چند وقته اینطوری شده؟

140
00:20:59,384 --> 00:21:02,304
همین الان. نمی‌دونم. مال من نیست

141
00:21:03,096 --> 00:21:04,890
آخرین باری که روغنش رو عوض کردی، کِی بوده؟

142
00:21:06,683 --> 00:21:07,726
نمی‌دونم

143
00:21:09,853 --> 00:21:11,480
بسیارخب. عیبی نداره

144
00:21:12,231 --> 00:21:13,899
هی، سانتیاگو

145
00:21:15,526 --> 00:21:16,527
می‌تونی داخل منتظر بمونی

146
00:21:16,610 --> 00:21:17,611
اونجا کولر داریم

147
00:21:19,655 --> 00:21:20,697
آره

148
00:21:20,781 --> 00:21:21,782
« تعمیرگاه نولا »

149
00:21:21,865 --> 00:21:24,868
دیروز گفتم مشکل از سوپاپ اگزوزه
و حق با من بود

150
00:21:43,053 --> 00:21:45,973
خب… خب، احتمالاً مشکل از کاربراتوره

151
00:21:46,056 --> 00:21:48,058
و اگر همینطور باشه، می‌تونم از ای‌بِی بخرمش

152
00:21:48,141 --> 00:21:51,687
،پیدا کردنش سخت نیست
ممکنه یکم طول بکشه تا برسه. عجله داری؟

153
00:21:52,312 --> 00:21:53,981
نمی‌دونم قراره چند وقت اینجا باشم

154
00:21:54,940 --> 00:21:59,486
هزینه‌ش چقدر میشه؟ -
شاید ۳۵۰ یا ۴۰۰ تا. بعلاوۀ اُجرت -

155
00:22:00,195 --> 00:22:02,675
اگر توی کار متوجه شدیم
کار بیشتری می‌بره، شاید بیشتر

156
00:22:02,739 --> 00:22:06,118
،نمی‌دونم می‌خوام درستش کنم یا نه
…ماشین من نیست. این

157
00:22:06,201 --> 00:22:10,497
نه، حالا… منظورم اینه، ماشین خوبیه

158
00:22:12,457 --> 00:22:13,458
…پس

159
00:22:16,503 --> 00:22:19,089
باشه، چطوره بذاریش اینجا پیش من؟

160
00:22:19,173 --> 00:22:21,800
،و هر وقت قطعه رسیدم دستم
بهت زنگ می‌زنم و قیمت رو میگم. آره؟

161
00:22:23,302 --> 00:22:24,553
شماره‌م رو بلد نیستم

162
00:22:25,721 --> 00:22:26,930
واسۀ کار گفتم

163
00:22:27,681 --> 00:22:30,893
نه. واقعاً شماره‌م رو بلد نیستم

164
00:22:36,148 --> 00:22:39,985
چطوره… این چطوره؟
چطوره تو به من زنگ بزنی

165
00:22:40,485 --> 00:22:42,237
اونجوری شماره‌ت میافته. باشه؟

166
00:22:43,363 --> 00:22:44,781
میشه گوشیت رو بدی؟

167
00:22:45,282 --> 00:22:47,618
پس یه زنگ می‌زنم به گوشی خودم، باشه؟

168
00:22:48,744 --> 00:22:51,580
و اینجوری شماره‌م میافته، باشه؟
 به همین سادگی

169
00:22:52,497 --> 00:22:53,749
اسمم اوکوئین‌ــه

170
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
ممنون

171
00:23:32,162 --> 00:23:35,290
هی، صاحب اسکاتس‌دیل مدل ۱۹۸۵، حالت خوبه؟

172
00:23:36,917 --> 00:23:37,918
خوبم

173
00:23:38,919 --> 00:23:41,046
هوا خیلی گرمه. می‌خوای برسونمت؟

174
00:23:43,382 --> 00:23:44,383
کجا میری؟

175
00:23:44,466 --> 00:23:46,218
میرم تقاطع خیابون‌های چاپ و بوردو

176
00:23:48,095 --> 00:23:50,556
می‌خوای بری آب‌نبات یخی بخوری؟ -
نه -

177
00:23:52,599 --> 00:23:53,767
لعنتی، شاید

178
00:24:00,607 --> 00:24:02,359
هی، می‌خوای آهنگ بذاری؟

179
00:24:03,694 --> 00:24:05,112
می‌تونی هر سی‌دی‌ای که دوست داری انتخاب کنی

180
00:24:13,912 --> 00:24:15,664
مادربزرگم همیشه
…این سی‌دی رو می‌ذاشت. اون

181
00:24:16,373 --> 00:24:18,292
پسر، عاشق اِرنی بود

182
00:24:19,877 --> 00:24:21,795
اما توی این آهنگ بلوز رو مسخره می‌کنه

183
00:24:22,379 --> 00:24:25,883
اینجا بزرگ شدی؟ -
آره، هم بدنیا اومدم و هم بزرگ شدم. تو؟ -

184
00:24:27,217 --> 00:24:28,218
منم همینطور

185
00:24:28,802 --> 00:24:30,596
کدوم دبیرستا می‌رفتی؟ -
نیومَن -

186
00:24:34,183 --> 00:24:35,642
بورسیه داشتم

187
00:24:36,351 --> 00:24:37,895
من دبیرستان دِلاسَل می‌رفتم

188
00:24:39,855 --> 00:24:40,855
اسمت اوکوئین بود، درسته؟

189
00:24:41,773 --> 00:24:43,692
می‌دونی، بیشتر مردم جیمز صدام می‌کنن

190
00:24:44,484 --> 00:24:46,862
یه نفر به اسم جِس اوکوئین رو
از مدرسۀ دِلاسَل می‌شناختم

191
00:24:47,571 --> 00:24:49,031
خواهرم میشه

192
00:24:49,114 --> 00:24:52,284
مقابلش بسکتبال بازی کردم. سرسخت بود

193
00:25:03,712 --> 00:25:04,981
عجیب‌ترین نکتۀ این آهنگ

194
00:25:05,005 --> 00:25:07,424
اینه که واقعاً با مادرزنش به خاک سپرده شد

195
00:25:07,508 --> 00:25:08,800
توی کلیبورن

196
00:25:09,468 --> 00:25:10,469
طعنه‌آمیزه

197
00:25:14,056 --> 00:25:14,890
لعنتی

198
00:25:14,973 --> 00:25:17,184
به گمونم واسۀ همینه
که دیگه مردم سی‌دی نمی‌خرن

199
00:25:17,267 --> 00:25:19,895
…می‌دونی چیه؟ من سُنتی‌ام، پس

200
00:25:21,813 --> 00:25:22,814
آره

201
00:25:28,654 --> 00:25:29,655
این آهنگ رو بلدی، نه؟

202
00:25:31,240 --> 00:25:33,140
؟Here Come the Girls آهنگ
[آهنگی از اِرنی]

203
00:25:33,164 --> 00:25:34,368
خودشه

204
00:25:35,410 --> 00:25:36,411
باشه، نیومَن

205
00:26:05,649 --> 00:26:06,650
بسیارخب

206
00:26:07,818 --> 00:26:10,946
،اول استخر رو تمیز کن
بعدش از صافی استفاده کن

207
00:26:11,029 --> 00:26:13,240
همۀ گُل‌ها و برگ‌ها رو
از روی سطح آب جمع کن

208
00:26:13,323 --> 00:26:15,367
،بعدش از کاغذ جمع‌کن استفاده کن
که میشه همون تور سنگین

209
00:26:15,450 --> 00:26:17,995
برای جمع کردن
همۀ سنگ‌ها، شاخه‌ها و میوه‌ها

210
00:26:18,078 --> 00:26:20,581
این‌ها چیزایی هستن که می‌تونن تخلیۀ اصلی
رو مسدود کنن و به پمپ آسیب برسونن

211
00:26:20,664 --> 00:26:23,792
هی، مشکلی نیست؟ از پسش برمیای؟

212
00:26:23,876 --> 00:26:25,752
…آره. زه‌کشی اصلی

213
00:26:25,836 --> 00:26:29,423
،بسیارخب، خوبه
بعدش زه‌کشی رو خالی می‌کنی

214
00:26:30,215 --> 00:26:32,843
و کار مهمیه

215
00:26:33,760 --> 00:26:36,096
چون نمی‌دونی چی توشه

216
00:26:36,680 --> 00:26:40,350
از روی چیزهایی که توی زه‌کشی استخر
آدما هست میشه گفت طرف چطور آدمیه

217
00:26:43,562 --> 00:26:46,064
باید بیشتر زور بزنی

218
00:26:49,401 --> 00:26:50,402
همینه

219
00:26:51,278 --> 00:26:53,488
مردم با استخرهاشون خوب رفتار نمی‌کنن

220
00:26:54,573 --> 00:26:57,492
کُلُر تموم شده. میرم از توی ماشین بیارم

221
00:27:06,001 --> 00:27:08,045
فکر می‌کنی تنها از پسش برمیای؟

222
00:27:08,629 --> 00:27:09,505
بله، قربان

223
00:27:09,588 --> 00:27:11,840
عالیه. پس می‌تونی فردا کارت رو
از خیابون اوکتاویا شروع کنی

224
00:27:22,559 --> 00:27:26,396
بعدش بیا اینجا. آره، عزیزم

225
00:27:27,898 --> 00:27:29,358
باشه. بعداً می‌بینمت

226
00:27:32,319 --> 00:27:34,988
اینجایی. ماشین رو ندیدم

227
00:27:36,073 --> 00:27:37,074
تعمیرگاهه

228
00:27:37,574 --> 00:27:40,035
چش شده؟ هزینه‌ش چقدر میشه؟

229
00:27:40,118 --> 00:27:42,412
نگرانش نباش. خودم هزینه‌ش رو میدم

230
00:27:43,121 --> 00:27:44,331
منظورم این نبود

231
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
حالت چطوره؟

232
00:27:49,419 --> 00:27:51,797
خوب. خوب. خوبم

233
00:27:52,756 --> 00:27:56,134
نمیای پیشم؟
می‌خوام مشروب بخورم

234
00:28:02,057 --> 00:28:03,225
خسته‌ای؟

235
00:28:04,434 --> 00:28:05,435
آره

236
00:28:07,437 --> 00:28:08,438
باشه

237
00:28:44,057 --> 00:28:47,269
مکانیک: دفترچه‌ت رو توی ماشینم جا گذاشتی؟ »
« می‌خوایش؟

238
00:28:49,646 --> 00:28:51,773
آهای؟ کسی خونه نیست؟

239
00:28:52,357 --> 00:28:53,775
پشت خونه‌م، جیمز

240
00:28:59,239 --> 00:29:00,699
لعنتی، چه خونۀ خوبیه

241
00:29:01,867 --> 00:29:04,494
قرار که نیست تیر بخورم، نه؟ -
امروز نه -

242
00:29:04,995 --> 00:29:06,371
صاحب خونه بیرون از شهره

243
00:29:09,124 --> 00:29:10,584
ممنون -
خواهش می‌کنم -

244
00:29:13,712 --> 00:29:16,089
می‌خوای بشینی؟ -
آره -

245
00:29:25,974 --> 00:29:26,975
شنا بلدی؟

246
00:29:32,898 --> 00:29:34,316
نه دقیقاً، نه

247
00:29:34,942 --> 00:29:38,445
از راه رفتنت فهمیدم -
راه رفتنم مشکلی نداره -

248
00:29:39,988 --> 00:29:40,989
سربازی رفتی؟

249
00:29:42,324 --> 00:29:45,410
نه. فکر می‌کنم تو رفتی، نه؟

250
00:29:46,578 --> 00:29:48,914
یه همچین چیزی. تازه برگشتم

251
00:29:50,249 --> 00:29:51,250
اوضاع چطوره؟

252
00:29:55,128 --> 00:29:56,672
آره -
آره -

253
00:29:59,591 --> 00:30:01,093
و به بالا نگاه کن

254
00:30:07,224 --> 00:30:08,433
و حالا دست چپ

255
00:30:12,271 --> 00:30:13,272
خیلی خوبه

256
00:30:15,232 --> 00:30:21,989
خب، اتیوان، دپاکین، سیمبالتا، وایکودین
و آسیب مغزی

257
00:30:23,991 --> 00:30:26,410
به‌نظر می‌رسد که به سرعت داری خوب میشی

258
00:30:28,120 --> 00:30:30,873
،در مورد آسیب‌های مغزی
هیچ‌وقت هیچ تضمینی وجود نداره

259
00:30:31,498 --> 00:30:34,418
حالم خیلی خوبه. در واقع، می‌خوام بدونم

260
00:30:34,501 --> 00:30:38,630
اگر مصرف دارو رو قطع کنم چه اتفاقی میافته؟

261
00:30:38,714 --> 00:30:43,260
در معرض خطر تشنج، اضطراب، گوشه‌گیری
و افسردگی قرار می‌گیری

262
00:30:43,343 --> 00:30:44,344
احساس خوبی دارم

263
00:30:45,387 --> 00:30:48,599
ممکنه به‌خاطر مصرف سیمبالتا
احساس خوبی داشته باشی؟

264
00:30:51,351 --> 00:30:54,313
ممکنه برام توضیح بدی که چه چیزی
باعث آسیب مغزی شده؟

265
00:30:55,856 --> 00:30:56,982
توی پرونده نوشته نشده؟

266
00:30:57,566 --> 00:31:00,235
نوشته: «خونریزی مغزی در افغانستان

267
00:31:00,319 --> 00:31:02,571
ناشی از انفجار
«در حین تردد با وسیلۀ نقلیه

268
00:31:03,780 --> 00:31:04,907
همین باعثش شد

269
00:31:05,407 --> 00:31:08,619
اما می‌خوام روایت تو
از اتفاقی که افتاده رو بشنوم

270
00:31:10,204 --> 00:31:14,791
،من فقط می‌خوام این داروها رو کنار بذارم
قبلاً هیچ‌وقت دارو مصرف نکرده‌م

271
00:31:14,875 --> 00:31:17,711
و دلم نمی‌خواد تا آخر عمرم دارو مصرف کنم

272
00:31:17,794 --> 00:31:19,671
لینزی، اگر دنبال متخصص مغز و اعصابی می‌گردی

273
00:31:19,755 --> 00:31:23,300
،که مثل نقل و نبات دارو تجویز می‌کنه
من همچین آدمی نیستم

274
00:31:30,849 --> 00:31:32,893
برای سپاه مهندسی ارتش کار می‌کردم

275
00:31:32,976 --> 00:31:36,647
،تخصصم سیستم‌های آبیه
برای کار روی یه سَد اعزام شده بودم

276
00:31:37,481 --> 00:31:41,902
با ماشین، سَد ۲۰ دقیقه از پایگاه
فاصله داره. کاروانی با ۳ تا وسیلۀ نقلیه

277
00:31:43,237 --> 00:31:45,989
،‫۱۰ دقیقه بود که از پایگاه خارج شده بودیم
وسیلۀ نقلیۀ اول منفجر شد

278
00:31:46,865 --> 00:31:51,286
،از پنجرۀ جلو دیدمش
بعدش وسیلۀ نقلیه‌ای که توش بودم منفجر شد

279
00:31:53,247 --> 00:31:55,958
اولش نمی‌دونستم چه اتفاقی افتاده

280
00:31:57,501 --> 00:32:01,755
،ولی کسی که کنارم نشسته بود، گروهبان بود
آتیش گرفته بود

281
00:32:03,006 --> 00:32:07,427
،پاها و سینه‌ش آتیش گرفته بود
داشت سعی می‌کرد آتیش رو خاموش کنه

282
00:32:15,143 --> 00:32:16,812
نمی‌تونستم ببینم. نمی‌تونستم نفس بکشم

283
00:32:19,147 --> 00:32:23,527
در نهایت، یه نفر در عقب رو باز کرد

284
00:32:25,237 --> 00:32:26,864
و چند نفر رفتن بیرون

285
00:32:27,489 --> 00:32:31,493
نور خورشید رو دیدم، سعی کردم برم سمتش

286
00:32:32,744 --> 00:32:36,874
اما همه‌جا صدای شلیک گلوله میومد و
کسایی که داشتن می‌رفتن بیرون، تیر می‌خوردن

287
00:32:38,125 --> 00:32:43,297
،می‌رفتن بیرون و تیر می‌خوردن
پس نمی‌تونستم برم بیرون

288
00:32:45,424 --> 00:32:50,679
ولی باید می‌رفتم بیرون
چون کسی که کنارم نشسته بود، آتیش گرفته بود

289
00:32:54,558 --> 00:32:57,686
بعدش بیهوش شدم و توی بیمارستان بهوش اومدم

290
00:32:57,769 --> 00:33:02,191
و بهم گفتن که انفجار باعث خونریزی مغزی شده

291
00:33:05,777 --> 00:33:08,864
تعریف کردن این داستان
به تشخیص‌تون کمک می‌کنه؟

292
00:33:09,531 --> 00:33:12,409
آره. از رُک بودنت ممنونم

293
00:33:17,581 --> 00:33:19,166
بهم بگو، اوضاع خوابت چطوره؟

294
00:33:23,795 --> 00:33:24,796
عالی نیست

295
00:33:37,017 --> 00:33:38,018
سلام

296
00:33:39,895 --> 00:33:40,896
سلام

297
00:33:46,735 --> 00:33:47,945
غذا خریدی

298
00:33:54,201 --> 00:33:56,328
می‌دونی چند بار اینجا رو مجدداً رهن کرده‌م؟

299
00:33:56,411 --> 00:33:57,412
‫۳ بار

300
00:34:01,625 --> 00:34:06,421
،با دِبی صحبت کردم
یه نفر رو واسۀ کار توی دفتر می‌خوان

301
00:34:07,673 --> 00:34:10,634
،می‌تونیم تایم استراحت‌مون رو هماهنگ کنیم
شاید خوب باشه

302
00:34:12,386 --> 00:34:14,679
کار دارم. من… کار دارم

303
00:34:15,264 --> 00:34:16,348
واقعاً؟ چه کاری؟

304
00:34:16,431 --> 00:34:17,808
تمیزن کردن استخر

305
00:34:20,226 --> 00:34:21,311
داری چیکار می‌کنی؟

306
00:34:22,187 --> 00:34:25,148
استخر. استخر تمیز می‌کنم

307
00:34:25,232 --> 00:34:28,068
بجای کار توی دفتر کولردار یه فروشگاه بزرگ

308
00:34:28,150 --> 00:34:30,987
ترجیح میدی توی گرمای ۴۲ درجه کار کنی؟

309
00:34:31,071 --> 00:34:32,431
به دِبی گفتم میری پیشش

310
00:34:32,489 --> 00:34:35,033
،درباره‌ت باهاش صحبت کردم
اینکه چقدر باهوشی. چقدر خوشگلی

311
00:34:36,409 --> 00:34:38,453
الان نمی‌تونم توی یه دفتر کار کنم

312
00:34:38,536 --> 00:34:41,956
البته که می‌تونی. کار خوبیه. بیمه داره

313
00:34:44,710 --> 00:34:47,629
نمی‌تونم همۀ روز رو
به صفحه نمایش خیره بشم

314
00:34:47,713 --> 00:34:49,882
امتحانش کن. می‌دونم کار رؤیاییت نیست

315
00:34:49,965 --> 00:34:51,884
ولی مطمئناً قرار نیست
تا ابد استخر هم تمیز کنی

316
00:34:51,967 --> 00:34:54,052
موقتیه تا زمانی که بتونم برگردم

317
00:34:54,928 --> 00:34:56,304
منظورت چیه، «برگردی»؟

318
00:35:01,810 --> 00:35:02,811
شوخی می‌کنی؟

319
00:35:04,646 --> 00:35:08,150
کِی می‌خواستی بهم بگی؟
وایسا ببینم، اصلاً می‌ذارن برگردی؟

320
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
سعیم رو می‌کنم -
با این وضعیتی که داری؟ -

321
00:35:14,323 --> 00:35:15,449
مشکل تو نیست

322
00:35:15,532 --> 00:35:18,118
وقتی که نصف شب بهم یه دکتر از آلمان

323
00:35:18,202 --> 00:35:21,538
بهم زنگ می‌زنه و میگه
ماشین دخترت منفجر شده، مشکل منه

324
00:35:21,622 --> 00:35:23,540
خوبم. مشکلی پیش نمیاد

325
00:35:24,041 --> 00:35:25,167
باشه، لینزی

326
00:35:26,710 --> 00:35:31,089
واسۀ بازدید اومدی اینجا، پس
مثل یه بازدیدکننده رفتار کن. حالت چطوره؟

327
00:35:34,384 --> 00:35:35,761
حالم خیلی خوب نیست

328
00:35:59,117 --> 00:36:00,702
گفتم اون موضوع رو به کسی نگی

329
00:36:30,023 --> 00:36:31,441
« سپاه مهندسی ارتش ایالات متحده »

330
00:36:31,525 --> 00:36:33,652
« معیارهای ثبت‌نام مجدد - موانع پزشکی »

331
00:36:33,735 --> 00:36:35,571
« چک‌لیست سلامت جسمانی »
« استانداردهای سلامتی »

332
00:36:35,654 --> 00:36:38,198
« درخواست معافیت پزشکی »
« برای افراد دارای معلولیت »

333
00:36:46,206 --> 00:36:47,916
مواظب اون گوشه باش -
ممنون -

334
00:36:48,000 --> 00:36:49,334
« خدمات تمیز کردن استخر »

335
00:36:49,418 --> 00:36:50,419
بسیارخب

336
00:36:52,713 --> 00:36:53,714
حالا از این طرف

337
00:37:01,889 --> 00:37:05,350
آره -
آره. باشه -

338
00:37:07,728 --> 00:37:09,396
هی، بابت اون وسیله چقدر پول دادی؟

339
00:37:09,980 --> 00:37:10,981
‫۵۰ دلار

340
00:37:12,482 --> 00:37:15,485
وحشیانه‌ست ولی برای برگشتن سر کارم
باید توی آزمون قبول بشم

341
00:37:15,569 --> 00:37:17,404
برای تمیز کردن استخر
باید توی آزمون قبول شد؟

342
00:37:17,988 --> 00:37:19,823
نه، کار قبلیم

343
00:37:22,743 --> 00:37:23,744
تا حالا ازش استفاده کردی؟

344
00:37:24,620 --> 00:37:28,498
،چند باری فیزیوتراپی رفتم
ولی یه مدتی میشه که باشگاه نرفتم

345
00:37:28,582 --> 00:37:29,583
منم همینطور

346
00:37:31,502 --> 00:37:33,670
هی، ماشینم در چه حاله؟ -
کدوم ماشین؟ -

347
00:37:35,756 --> 00:37:37,758
نه، سرم شلوغه

348
00:37:38,759 --> 00:37:40,928
یه زن سفیدپوست هست. همه‌ش بهم زنگ می‌زنه

349
00:37:41,011 --> 00:37:43,772
،کمکش کنم وسایل ورزشی رو جابجا کنه
می‌دونی چی میگم؟

350
00:37:44,306 --> 00:37:45,557
عجیبه

351
00:37:45,641 --> 00:37:48,268
تو چی؟
تمیزن کردن استخر چطور پیش میره؟

352
00:37:49,561 --> 00:37:50,562
خیلی سخته

353
00:37:51,897 --> 00:37:54,316
واقعاً؟ -
نه -

354
00:37:56,235 --> 00:37:57,236
خنده‌داره

355
00:37:59,404 --> 00:38:03,033
بذاریمش همینجا، نه؟ -
آره. خوبه -

356
00:38:03,116 --> 00:38:04,117
بسیارخب

357
00:38:04,993 --> 00:38:07,621
باشه. مثل یه سرباز عملیات ویژه رفتار و
زیاده‌روی نکن، باشه؟ هوا گرمه

358
00:38:08,872 --> 00:38:10,999
از پس گرما برمیام -
بسیارخب -

359
00:38:11,792 --> 00:38:13,210
ممنون -
هر وقت که بخوای -

360
00:38:17,756 --> 00:38:19,007
آره. بسیارخب

361
00:38:21,134 --> 00:38:24,096
هی، می‌خوای بریم یه همبرگری چیزی بخوریم؟

362
00:38:24,179 --> 00:38:28,141
،حتماً. می‌خواستم همین رو بگم
فقط نمی‌خواستم من پیشنهاد داده باشم

363
00:38:28,225 --> 00:38:31,019
،نمی‌خواستم رفتار عجیبی داشته باشم
خب، مهمون تو دیگه، نه؟

364
00:38:31,520 --> 00:38:33,272
…به این فکر نمی‌کردم -
بسیارخب -

365
00:38:33,355 --> 00:38:34,481
…منظورم اینه، همین الان این وسیلۀ

366
00:38:34,982 --> 00:38:36,358
انجام حرکت قایقی رو برات جابجا کردم

367
00:38:39,820 --> 00:38:41,405
هی، بهش میگی سلام رسوندم؟

368
00:38:42,447 --> 00:38:44,658
آره. می‌دونی که میگم

369
00:38:45,951 --> 00:38:47,119
به حساب منه، جیمز

370
00:38:47,202 --> 00:38:49,055
دربارۀ چی حرف می‌زنی، عزیزم؟
همیشه به حساب توئــه

371
00:38:49,079 --> 00:38:50,080
همیشه نه

372
00:38:53,208 --> 00:38:56,086
ممنون -
آره. هم‌مدرسه‌ای مامانم بوده -

373
00:39:00,799 --> 00:39:03,218
پس اصلاً مشروب نمی‌خوری؟ -
هان؟ -

374
00:39:03,927 --> 00:39:05,470
اصلاً مشروب نمی‌خوری؟

375
00:39:06,346 --> 00:39:07,347
امتحان نکرده‌م

376
00:39:07,973 --> 00:39:09,224
تا حالا آبجو نخوردی؟

377
00:39:09,308 --> 00:39:13,020
،نه. از وقتی که برگشتم نه
یه جورایی داروهایی زیادی مصرف می‌کنم

378
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
چه‌جور داروهایی؟

379
00:39:18,275 --> 00:39:20,861
«داروهای « یه تیر توی سر خودت خالی نکنی

380
00:39:21,737 --> 00:39:22,738
باشه

381
00:39:24,114 --> 00:39:27,826
منظورت مُسَکِنه؟
داروهای جنون؟ داروهای افسردگی؟

382
00:39:28,452 --> 00:39:30,287
تا حالا فقط مُسَکِن و داروهای جنون بوده

383
00:39:31,205 --> 00:39:32,998
هی، می‌تونم برات آبجو بخرم؟ -
چی؟ -

384
00:39:33,081 --> 00:39:35,584
خیلی خوشگلی. می‌تونم برات آبجو بخرم؟

385
00:39:36,084 --> 00:39:38,378
نمی‌خورم. ممنون -
بیخیال. باهام آبجو بخور -

386
00:39:38,462 --> 00:39:40,648
،ناسلامتی اومدی بار
ناسلامتی توی نیواورلئان هستیم

387
00:39:40,672 --> 00:39:42,090
فکر کنم گفت نه، داداش

388
00:39:43,759 --> 00:39:45,469
هی، برای تو هم آبجو می‌خرم، داداش

389
00:39:45,552 --> 00:39:47,262
هم کَره، هم کور

390
00:39:47,346 --> 00:39:49,681
نه، چون خودم آبجو دارم

391
00:39:50,182 --> 00:39:53,477
و می‌دونی، دوست‌دخترم گفت نه

392
00:39:53,560 --> 00:39:56,605
همچین حسی نمی‌گیرم. دوست‌دخترشی؟

393
00:39:57,231 --> 00:39:58,941
واقعاً متأسفم. دوست‌پسر دارم

394
00:39:59,441 --> 00:40:02,069
وایسا ببینم. پس دوست‌دختر توئـه
و دوست‌پسر هم داره؟

395
00:40:02,152 --> 00:40:06,281
،آره، دقیقاً درسته
دوست‌دختر منه و دوست‌پسر هم داره

396
00:40:07,074 --> 00:40:08,825
با این قضیه مشکلی نداری، داداش؟

397
00:40:10,327 --> 00:40:13,121
به‌خاطر جلو اومدنم، عصبانی نشو -
هی، شب خوبی داشته باشی -

398
00:40:14,540 --> 00:40:15,541
احمق

399
00:40:16,416 --> 00:40:19,127
ببین، می‌دونم دوست‌دخترم نیستی

400
00:40:19,211 --> 00:40:21,463
…می‌دونی منظورم چیه؟ منظورم اینه، من -
عیبی نداره -

401
00:40:22,172 --> 00:40:23,674
بسیارخب

402
00:40:26,426 --> 00:40:27,886
نمی‌دونستم دوست‌پسر داری

403
00:40:28,470 --> 00:40:29,555
دوست‌پسر ندارم

404
00:40:31,348 --> 00:40:32,432
تو با کسی هستی؟

405
00:40:34,351 --> 00:40:35,352
نه

406
00:40:37,104 --> 00:40:39,523
نامزد کرده بودم. یه بار

407
00:40:40,816 --> 00:40:42,234
چی شد؟

408
00:40:44,528 --> 00:40:45,529
پام رو از دست دادم

409
00:40:54,496 --> 00:40:56,081
میشه از آبجوت بخورم؟

410
00:40:58,792 --> 00:41:00,752
مطمئنی؟ -
آره -

411
00:41:16,727 --> 00:41:18,770
ممنون -
آره. نَخ ِ آخره -

412
00:41:32,618 --> 00:41:33,702
می‌خواستم بگم

413
00:41:33,785 --> 00:41:36,455
…اینکه گفتم دوست‌پسر ندارم

414
00:41:36,538 --> 00:41:39,583
…هی، ببین، نه، من -
…نه. خب، بذار -

415
00:41:42,336 --> 00:41:45,339
کُلاً دوست‌پسر ندارم. دوست‌دختر دارم

416
00:41:46,340 --> 00:41:51,136
منظورم اینه، در حال حاضر ندارم، ولی
وقتی که بخوام داشته باشم، دوست‌دختر می‌گیرم

417
00:41:52,596 --> 00:41:55,557
…باشه، من -
نه، می‌دونم داشتی چیکار می‌کردی -

418
00:41:55,641 --> 00:41:57,017
و واقعاً ممنونم

419
00:41:57,518 --> 00:42:02,523
دارم این رو بهت میگم
چون الان این موضوع رو دربارۀ من می‌دونی

420
00:42:06,401 --> 00:42:12,032
باشه. خب… باشه. مشکلی نیست

421
00:42:15,494 --> 00:42:18,997
باید بگم ممنونم؟ -
خواهش می‌کنم -

422
00:42:20,374 --> 00:42:22,960
هیچ مشکلی نیست. هیچ مشکلی نیست

423
00:42:34,221 --> 00:42:36,056
می‌دونی، تا حالا گُل نکشیدم

424
00:42:36,974 --> 00:42:37,975
جدی میگی؟

425
00:42:38,809 --> 00:42:40,978
منظورم اینه، برادر به اندازۀ جفت‌مون
مواد مصرف می‌کرد

426
00:42:41,478 --> 00:42:42,479
آره؟

427
00:42:44,523 --> 00:42:47,651
کراک، شیشه، مواد شویندۀ خونگی

428
00:42:49,319 --> 00:42:53,198
،یه ترکیبی که توی اینترنت دیده بود
جواب نداد. ریه‌ش سوخت

429
00:42:53,949 --> 00:42:54,950
لعنتی

430
00:43:00,080 --> 00:43:02,624
پات چی شد؟ -
لعنتی -

431
00:43:02,708 --> 00:43:06,211
واقعاً انتظارش رو نداشتم -
خب، چی شد؟ -

432
00:43:12,217 --> 00:43:13,594
تصادف کردم

433
00:43:17,598 --> 00:43:20,559
…تصادف کردم، جِس همراهم بود

434
00:43:22,561 --> 00:43:26,398
و پسرش، خواهرزاده‌م، آنتوان

435
00:43:27,357 --> 00:43:28,442
توی گذرگاه

436
00:43:31,820 --> 00:43:35,574
یادمه… تو آئینۀ عقب ماشین نگاه کردم

437
00:43:36,074 --> 00:43:38,493
و می‌تونستم قیافۀ جِس رو ببینم

438
00:43:40,829 --> 00:43:43,081
یادمه توی چشماش نگاه کردم

439
00:43:45,792 --> 00:43:47,503
انگار داشت خداحافظی می‌کرد

440
00:43:48,462 --> 00:43:49,463
…انگار می‌گفت

441
00:43:51,173 --> 00:43:52,341
«بعداً می‌بینمت»

442
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
و بعدش، یه جورایی بهوش اومدم

443
00:43:57,554 --> 00:43:59,806
و احساس می‌کردم یه چیزی داره بهم فشار میاره

444
00:43:59,890 --> 00:44:03,018
خیلی محکم فشار میاورد. خیلی محکم

445
00:44:03,101 --> 00:44:06,522
و انگار ماشین از شکل عادیش خارج شده بود
انگار ماشین نصف شده بود

446
00:44:07,898 --> 00:44:08,899
و انگار منم نصف شده بودم

447
00:44:10,526 --> 00:44:11,527
…و این پا

448
00:44:12,319 --> 00:44:18,534
این پا یه جوری بِگا رفته بود
که می‌تونستم به پایین نگاه کنم

449
00:44:18,617 --> 00:44:21,245
و پاشنۀ کفشم رو ببینم

450
00:44:21,328 --> 00:44:25,249
،و بعدش چند نفر بیرون ماشین
داشتن جیغ می‌زدن

451
00:44:29,002 --> 00:44:30,003
داخل ماشین نه

452
00:44:32,923 --> 00:44:33,924
جِس مُرد؟

453
00:44:37,302 --> 00:44:38,303
نه

454
00:44:41,348 --> 00:44:42,599
نه، جِس نه

455
00:44:45,644 --> 00:44:46,895
واقعاً متأسفم

456
00:44:52,109 --> 00:44:53,110
آره

457
00:45:30,689 --> 00:45:32,274
هی، حالت خوبه؟

458
00:45:40,407 --> 00:45:44,119
،هی، ببین، اگر اوضاع بد شد
باید بری تو دلش. باشه؟

459
00:45:44,953 --> 00:45:45,954
آره -
آره -

460
00:45:48,540 --> 00:45:49,625
چطور اینکارو انجام بدم؟

461
00:45:51,376 --> 00:45:55,380
این… بسیارخب. مشکلت چیه؟

462
00:45:56,465 --> 00:45:57,466
برگشتن به اینجا

463
00:45:58,717 --> 00:46:00,552
پس از این شهر خوشت نمیاد؟

464
00:46:00,636 --> 00:46:02,221
مشکل شهر نیست

465
00:46:02,304 --> 00:46:03,514
پس مشکل چیه؟

466
00:46:06,183 --> 00:46:07,184
مشکل اون خونه‌ست

467
00:46:08,477 --> 00:46:11,021
شب‌های زیادی رو پشت میز آشپزخونه نشسته بودم

468
00:46:11,104 --> 00:46:12,814
و برادرم خوابش می‌بُرد

469
00:46:12,898 --> 00:46:18,445
«و مامانم می‌گفت: «طفلکی، خیلی خسته‌ست

470
00:46:19,988 --> 00:46:20,989
دلم برای برادرم تنگ شده

471
00:46:24,201 --> 00:46:26,620
من و برادرم، جفت‌مون توی اون خونه
گیر افتاده بودیم

472
00:46:28,789 --> 00:46:30,541
ولی من تنها کسی‌ام که از اون خونه خارج شدم

473
00:46:35,087 --> 00:46:37,798
بگذریم، هیچ‌وقت
فکر نمی‌کردم برمی‌گردم اینجا

474
00:46:39,174 --> 00:46:40,634
ولی بعدش ماشینم منفجر شد

475
00:46:40,717 --> 00:46:42,719
منف… چی؟ ماشینت منفجر شد؟

476
00:46:43,595 --> 00:46:44,596
بمب کنارجاده‌ای

477
00:47:51,205 --> 00:47:52,206
!لعنتی

478
00:47:53,624 --> 00:47:54,625
ممنون

479
00:48:06,261 --> 00:48:07,262
…باشه. خب

480
00:48:10,641 --> 00:48:11,642
عجله‌ت چیه؟

481
00:48:19,483 --> 00:48:20,526
عجله داری؟

482
00:48:21,276 --> 00:48:22,277
نه

483
00:48:23,529 --> 00:48:24,530
منم همینطور

484
00:48:25,531 --> 00:48:26,532
ممنون

485
00:48:55,060 --> 00:48:56,228
خونۀ خوبیه

486
00:48:57,646 --> 00:48:58,647
بزرگه

487
00:48:59,147 --> 00:49:02,401
آره. واسۀ من زیادی بزرگه. نه؟

488
00:49:04,278 --> 00:49:06,071
مشکلی با خونه‌های بزرگ ندارم

489
00:49:08,657 --> 00:49:10,701
آره. خونۀ خانوادگی بود

490
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
توی این خونه بزرگ شدی؟

491
00:49:12,536 --> 00:49:14,037
نه. نه، نه

492
00:49:14,872 --> 00:49:18,208
…من و جِس خریدیمش
بعد از اینکه مامانم مُرد

493
00:49:19,877 --> 00:49:22,379
اینجا… با همدیگه زندگی می‌کردیم

494
00:49:23,755 --> 00:49:29,261
به مدت ۳ سال، من، جِس و آنتوان

495
00:49:32,556 --> 00:49:33,557
…اوضاع

496
00:49:48,113 --> 00:49:49,114
خوب بود

497
00:49:54,244 --> 00:49:55,412
تو موندی؟

498
00:49:56,580 --> 00:49:58,081
…جِس از اینجا رفت و من

499
00:50:00,501 --> 00:50:02,336
آره، موندم. من موندم

500
00:50:08,800 --> 00:50:11,637
مامان من تو خونۀ مشترک همون موند

501
00:50:13,096 --> 00:50:14,515
تنها کسیه که مونده

502
00:50:14,598 --> 00:50:16,475
نمی‌دونم داری دربارۀ چی حرف می‌زنی

503
00:50:19,853 --> 00:50:22,481
فکر نمی‌کنم سالم باشه. موندن

504
00:50:23,815 --> 00:50:26,944
واسه‌ب اون؟ یا واسۀ من؟

505
00:50:31,031 --> 00:50:32,032
راستش، واسۀ خودم

506
00:50:42,042 --> 00:50:46,421
می‌دونی، مجبور نیستی با مادرت زندگی کنی

507
00:50:50,133 --> 00:50:51,385
می‌تونی بیای اینجا

508
00:50:52,135 --> 00:50:53,136
چی؟

509
00:50:53,720 --> 00:50:54,930
آره، بیا اینجا

510
00:50:55,764 --> 00:50:57,140
واسۀ خودت اتاق داری

511
00:50:57,641 --> 00:51:00,769
می‌دونی خونه‌م چند تا اتاق داره؟
اصلاً متوجه نمیشم اینجایی

512
00:51:04,731 --> 00:51:05,732
…فکر نمی‌کنم

513
00:51:05,816 --> 00:51:08,819
…نمی‌خوام مُخت رو بزنم یا چیزی. فقط

514
00:51:09,945 --> 00:51:12,865
می‌دونم ولی مَستی

515
00:51:13,907 --> 00:51:14,908
درسته

516
00:51:20,497 --> 00:51:23,000
خوبه کسی پیش آدم باشه

517
00:51:26,336 --> 00:51:29,047
صبح با همدیگه قهوه خوردن

518
00:51:29,590 --> 00:51:31,466
می‌دونی، عصر سیگار کشیدن

519
00:51:33,844 --> 00:51:35,220
بعضی وقتا با هم آشپزی کنیم

520
00:51:39,683 --> 00:51:41,018
قبلاً از اینکارا می‌کردیم

521
00:51:54,865 --> 00:51:55,866
هی

522
00:51:57,618 --> 00:51:58,785
مهم نیست

523
00:52:04,625 --> 00:52:05,626
ممنون رسوندیم

524
00:52:06,251 --> 00:52:07,252
حتماً

525
00:52:42,246 --> 00:52:43,539
لطفاً قضاوتم نکن

526
00:52:44,164 --> 00:52:45,457
قضاوتت نمی‌کنم

527
00:52:48,544 --> 00:52:49,545
کجا بودی؟

528
00:52:50,045 --> 00:52:51,046
با یه دوست بیرون بودم

529
00:52:51,672 --> 00:52:52,881
مشروب خوردی؟

530
00:52:54,258 --> 00:52:55,634
یکم، شاید

531
00:52:56,260 --> 00:52:57,261
لینزی

532
00:52:58,220 --> 00:53:00,055
فکر می‌کردم بچۀ مسئولیت‌پذیر تویی

533
00:53:00,138 --> 00:53:01,932
بچۀ مسئولیت‌پذیر منم

534
00:53:02,516 --> 00:53:04,518
فقط مثل خاله‌ت لزلی نشو

535
00:53:05,018 --> 00:53:07,646
یا مثل بقیۀ اعضای خانوادۀ من

536
00:53:08,605 --> 00:53:10,023
یا خانوادۀ پدرت

537
00:53:11,358 --> 00:53:12,359
باشه، مامان

538
00:53:13,026 --> 00:53:14,278
گرسنه‌ته؟

539
00:53:14,361 --> 00:53:16,113
همبرگر خوردم

540
00:53:16,196 --> 00:53:17,364
«همبرگر خوردم»

541
00:53:20,826 --> 00:53:25,455
،قبلاً بامزه‌ترین بچه بودی
بعدش خیلی جدی شدی

542
00:53:32,004 --> 00:53:33,255
احتمالاً خسته‌ای

543
00:53:36,800 --> 00:53:38,051
فردا کار داری؟

544
00:53:41,847 --> 00:53:42,890
لاکچریه

545
00:53:55,402 --> 00:53:56,778
خب، نظر دکترها چیه؟

546
00:53:57,279 --> 00:53:59,072
نوبت بعدیم ۲۲اُمه

547
00:54:01,450 --> 00:54:02,618
می‌رسونمت

548
00:54:03,452 --> 00:54:04,828
مجبور نیستی اینکارو انجام بدی

549
00:54:04,912 --> 00:54:08,165
نه، دلم می‌خواد. اگر کسی باهات باشه
بهتر باهات رفتار می‌کنن

550
00:54:08,248 --> 00:54:11,335
،اینجوری می‌فهمن یه نفر بهت اهمیت میده
پس نباید آدم بدی باشی

551
00:54:12,753 --> 00:54:16,089
مطمئنی؟ -
آره! انقدر باور کردنش سخته؟ -

552
00:54:16,173 --> 00:54:17,174
ببخشید

553
00:54:18,509 --> 00:54:19,510
ممنون

554
00:54:20,552 --> 00:54:23,388
سینه‌هات عرق نمی‌کنن؟
بیا توی استخر

555
00:54:24,556 --> 00:54:26,725
برات خوبه. آرومت می‌کنه

556
00:54:33,857 --> 00:54:35,442
وای خدا، یهو نیا

557
00:55:09,351 --> 00:55:10,352
چیه؟

558
00:55:12,187 --> 00:55:13,856
چرا انقدر دور شدی؟

559
00:55:16,900 --> 00:55:18,235
نمی‌دونم. دلم می‌خواست

560
00:55:19,444 --> 00:55:22,489
ولی چرا؟ چرا دلت می‌خواست؟

561
00:55:25,200 --> 00:55:26,368
دلایل زیادی داشت

562
00:55:29,496 --> 00:55:30,664
میشه یکی از اون دلایل رو بگی؟

563
00:55:32,833 --> 00:55:33,834
نه

564
00:55:39,548 --> 00:55:41,049
نمی‌تونستی اینجا رو تحمل کنی؟

565
00:55:46,388 --> 00:55:47,639
می‌تونی حقیقت رو بهم بگی

566
00:55:51,185 --> 00:55:52,186
نه، نمی‌تونستم

567
00:56:00,736 --> 00:56:03,071
،وقتی که هم‌سن تو بودم
منم نمی‌تونستم یه جا موندن رو تحمل کنم

568
00:56:05,365 --> 00:56:06,366
درکت می‌کنم

569
00:56:11,246 --> 00:56:12,247
جدی میگم

570
00:56:32,976 --> 00:56:34,561
وقت پر کردن مجدد لیوانه

571
00:56:54,706 --> 00:56:57,042
الو؟ سلام، تِد

572
00:56:58,210 --> 00:57:00,379
خب، صدامه دیگه. همینجوریه

573
00:57:02,548 --> 00:57:07,094
نه. کار دارم. دارم شب رو با دخترم می‌گذرونم

574
00:57:07,594 --> 00:57:08,595
شب ِ تو چطور بود؟

575
00:57:12,140 --> 00:57:13,267
بانمک نباش

576
00:57:16,353 --> 00:57:18,856
خب، احمقی چون نمی‌خوام ببینمت

577
00:57:22,526 --> 00:57:23,527
واقعاً؟

578
00:57:25,612 --> 00:57:27,573
یه لحظه صبر کن. بذار برم توی اتاق خواب

579
00:57:29,074 --> 00:57:30,576
نه، کاری نمی‌کنم

580
00:59:47,212 --> 00:59:50,591
هی. ممنون. واقعاً متأسفم

581
00:59:50,674 --> 00:59:52,092
متأسف نباش. عیبی نداره

582
00:59:53,218 --> 00:59:55,220
احمق بودم که فکر کردم
می‌تونم بهش اعتماد کنم

583
00:59:55,304 --> 00:59:56,972
زیاد نااُمیدت کرده؟

584
00:59:57,055 --> 01:00:00,100
آره. به یه نحوی بازم غافلگیر میشم

585
01:00:02,603 --> 01:00:05,272
عیبی نداره. بیا، وقت داریم

586
01:00:05,856 --> 01:00:08,793
احتمالاً وقت داریم بریم آب‌نبات یخی‌ای
که اون روز گیرت نیومد رو بخوریم

587
01:00:08,817 --> 01:00:09,985
واقعاً؟

588
01:00:10,068 --> 01:00:11,320
مهمون من

589
01:00:21,830 --> 01:00:22,831
خوبه

590
01:00:25,542 --> 01:00:26,543
ممنون

591
01:00:26,627 --> 01:00:27,711
خواهش می‌کنم

592
01:00:28,670 --> 01:00:30,589
طعم وانیله؟ -
آره -

593
01:00:31,924 --> 01:00:33,425
چیه؟ وانیل مشکلی داره؟

594
01:00:33,509 --> 01:00:36,845
فکر نمی‌کردم طعم وانیل داشته باشن

595
01:00:36,929 --> 01:00:38,847
خب، لیوان تو که مثل رنگین‌کمونه

596
01:00:38,931 --> 01:00:40,432
آره، نکته‌ش همینه

597
01:00:43,185 --> 01:00:44,871
هی، عیبی نداره. یکی دیگه واست می‌گیرم

598
01:00:44,895 --> 01:00:46,335
…نه، نمی‌خوام -
…به اندازۀ کافی -

599
01:00:46,396 --> 01:00:49,816
،نه، یه آب‌نبات یخی دیگه نمی‌خوام
می‌خوام چیزی از دستم نیافته

600
01:00:53,612 --> 01:00:54,613
ببخشید

601
01:00:56,114 --> 01:00:57,908
خب، چیزها از دستت میافتن. دلیلش چیه؟

602
01:00:57,991 --> 01:01:00,869
بعد از تصادف، هنوز یه سری مشکلات دارم

603
01:01:02,246 --> 01:01:04,081
مگه کار دکتر همین نیست؟
مُداوا کردن این مشکل؟

604
01:01:04,164 --> 01:01:06,124
نه، منظورم اینه، مُداوا شدم

605
01:01:15,843 --> 01:01:17,052
باشه

606
01:01:25,519 --> 01:01:26,520
بگو

607
01:01:28,188 --> 01:01:29,189
خوبه

608
01:01:31,149 --> 01:01:33,277
خب، این دکتری که میری پیشش، الکی میری پیشش؟

609
01:01:35,279 --> 01:01:37,531
نه، باید بگه که مُداوا شدم تا بتونم برگردم

610
01:01:39,116 --> 01:01:41,326
ماشینت اونجا منفجر شد
ولی بازم می‌خوای برگردی؟

611
01:01:42,536 --> 01:01:44,079
باید از اینجا برم

612
01:01:47,249 --> 01:01:49,793
فقط می‌خوام اون یاور یه برگه رو امضا کنه

613
01:02:03,432 --> 01:02:04,975
برات یه آب‌نبات یخی دیگه می‌گیرم

614
01:02:05,517 --> 01:02:08,020
می‌بینم که چشمت همه‌ش
دنبال آب‌نبات یخی منه و دیگه بهت نمیدم

615
01:02:09,563 --> 01:02:12,232
ببین، واسۀ ۲ تا آب‌نبات یخی دیگه پول دارم

616
01:02:12,316 --> 01:02:14,234
بعدش دیگه خودتی و خودت

617
01:02:17,613 --> 01:02:19,656
حال‌تون چطوره؟
بسیارخب. خوبه

618
01:02:20,365 --> 01:02:21,783
سردرد داری؟ -
نه -

619
01:02:22,451 --> 01:02:23,952
وضعیت خوابت؟ -
عالیه -

620
01:02:24,953 --> 01:02:26,330
حالت؟

621
01:02:27,664 --> 01:02:31,001
خوبه. آره، خوبم

622
01:02:36,048 --> 01:02:39,301
راستش داشتم فکر می‌کردم، وقتشه برگردم

623
01:02:40,552 --> 01:02:41,678
برگردی ارتش؟

624
01:02:42,179 --> 01:02:43,680
دوباره اعزام بشم. آره

625
01:02:44,932 --> 01:02:47,476
واقعاً فکر می‌کنی در سلامت کامل هستی؟

626
01:02:47,559 --> 01:02:50,771
آره. معاینۀ کامل رو انجام دادم

627
01:02:51,313 --> 01:02:55,692
تست شنوایی، تست بینایی
و اسکن‌های مربوط به نبراسکا رو انجام دادم

628
01:02:56,360 --> 01:02:57,361
دیگه چی مونده؟

629
01:02:57,444 --> 01:03:01,031
خطر احتمالی آسیب مجدد، ضربۀ مغزی

630
01:03:01,114 --> 01:03:03,242
و مهم‌تر از همه، سلامت روانیت

631
01:03:03,325 --> 01:03:08,247
،خب، این ریسکیه که من باید بپذیرم
و بهت که گفتم، حالم خوبه

632
01:03:09,665 --> 01:03:12,125
لینزی، سیگار به سرطان ریه مرتبطه

633
01:03:12,209 --> 01:03:15,212
آسیب شدید به
اختلال اضطراب پس از سانحه و افسردگی

634
01:03:15,295 --> 01:03:16,964
در واقع، ارتباطش قوی‌تره

635
01:03:17,464 --> 01:03:19,758
آمادۀ امضای معافیت نیستم

636
01:03:20,384 --> 01:03:22,469
من باید آماده باشم

637
01:03:23,720 --> 01:03:25,138
جفت‌مون باید آماده باشیم

638
01:03:39,570 --> 01:03:41,113
بابت امروز ممنونم

639
01:03:42,614 --> 01:03:43,615
حتماً

640
01:03:45,784 --> 01:03:48,304
،فردا کار نمی‌کنم
می‌خوای بعد از ظهر همدیگرو ببینیم؟

641
01:03:50,539 --> 01:03:51,623
فردا بعد از ظهر؟

642
01:03:52,124 --> 01:03:53,125
کار داری؟

643
01:03:54,042 --> 01:03:55,961
…برنامۀ کاریم دست خودمه، پس

644
01:03:57,254 --> 01:04:01,175
خب، می‌تونیم بریم استخر خونۀ توی
خیابون اوکتاویا. صاحب خونه هنوز خارج از شهره

645
01:04:01,258 --> 01:04:06,180
…خب، من شناگر خیلی ماهری نیستم، پس

646
01:04:07,598 --> 01:04:09,016
می‌تونیم نشئه کنیم

647
01:04:10,893 --> 01:04:11,894
آره، این خوبه

648
01:04:14,563 --> 01:04:15,731
مهمون من

649
01:04:15,814 --> 01:04:16,982
باشه

650
01:05:06,365 --> 01:05:07,366
باشه

651
01:05:10,077 --> 01:05:11,453
باید بریم توی استخر

652
01:05:12,913 --> 01:05:15,791
نه، نمی‌خوام

653
01:05:17,209 --> 01:05:19,002
بیخیال. باید شنا کنیم

654
01:05:21,088 --> 01:05:22,506
صاحب خونه هفتۀ دیگه برمی‌گرده

655
01:05:40,399 --> 01:05:41,775
خیلی خوبه

656
01:05:43,527 --> 01:05:44,528
بیا دیگه

657
01:05:49,491 --> 01:05:50,659
ایول

658
01:06:51,512 --> 01:06:53,138
باورم نمیشه واقعاً اومدی توی آب

659
01:06:53,222 --> 01:06:54,223
آره

660
01:07:10,072 --> 01:07:12,658
لعنتی. چقدر طول کشید؟

661
01:07:13,283 --> 01:07:15,244
از بچگی تمرین می‌کردم نفسم رو حبس کنم

662
01:07:16,620 --> 01:07:18,180
بیشترین مدتی که نفست رو حبس کردی چقدر بوده؟

663
01:07:19,164 --> 01:07:20,207
‫۲۶ سال

664
01:07:21,083 --> 01:07:22,793
من ۴ سال ازت جلوترم

665
01:07:25,587 --> 01:07:27,714
میای مسابقه بدیم؟ -
مطمئنی؟ -

666
01:07:27,798 --> 01:07:28,882
تو بشمار

667
01:07:28,966 --> 01:07:31,218
۱ ،۲ ،۳ -
۱ ،۲ -

668
01:07:31,301 --> 01:07:32,344
این دیگه چیه؟

669
01:07:37,558 --> 01:07:38,559
لعنتی

670
01:07:39,434 --> 01:07:41,878
!واسۀ خودت یه پا مایکل فلپسی
[شناگر معروف و افسانه‌ای آمریکایی]

671
01:07:42,062 --> 01:07:43,480
حتی تلاش هم نکردی

672
01:07:43,564 --> 01:07:45,858
!خب، روی پام پروانه ندارم که

673
01:08:06,962 --> 01:08:08,672
احساس می‌کنم بهت دروغ گفتم

674
01:08:10,674 --> 01:08:11,675
کِی؟

675
01:08:13,594 --> 01:08:15,262
وقتی که داستان تصادف رو برات تعریف کردم

676
01:08:17,723 --> 01:08:20,267
چطور دروغ گفتی؟ -
خب، دروغ نگفتم -

677
01:08:22,185 --> 01:08:23,520
یه چیزی رو نگفتم

678
01:08:25,354 --> 01:08:28,649
واضح نگفتم که مثل همون دروغ گفتنه

679
01:08:29,984 --> 01:08:31,987
چون نگفتی تو پشت فرمون بودی؟

680
01:08:34,740 --> 01:08:35,741
آره

681
01:08:38,243 --> 01:08:40,787
گفتی جِس رو از توی آئینۀ عقب ماشین دیدی

682
01:08:40,871 --> 01:08:42,581
یه جورایی خودم متوجه شدم

683
01:08:50,671 --> 01:08:51,715
…آنتوان

684
01:08:54,676 --> 01:08:56,178
کنارم نشسته بود

685
01:08:58,388 --> 01:09:00,098
روی صندلی شاگرد نشسته بود

686
01:09:01,390 --> 01:09:04,937
…همه‌ش می‌گفت می‌خواد جلو پیش من بشین، پس

687
01:09:07,648 --> 01:09:09,149
و جِس گفت نه

688
01:09:10,901 --> 01:09:14,696
گفت که کوچیکه و باید روی صندلی بچه بشینه

689
01:09:18,116 --> 01:09:19,451
و من گفتم آره

690
01:09:23,412 --> 01:09:24,665
من گفتم آره

691
01:09:29,670 --> 01:09:32,171
فکر می‌کردم باید به این چیزها جواب مثبت داد

692
01:09:36,635 --> 01:09:38,095
باید چیزی که می‌خواد رو بهش بدم

693
01:09:42,099 --> 01:09:43,100
لوسش کنم

694
01:09:43,809 --> 01:09:45,935
…می‌دونی -
آره -

695
01:09:46,019 --> 01:09:49,606
…نه، من -
نه، نیازی نیست چیزی بگی -

696
01:10:27,895 --> 01:10:29,415
ببخشید. نباید اینکارو می‌کردم

697
01:10:32,149 --> 01:10:33,483
پس چرا کردی؟

698
01:10:36,278 --> 01:10:37,988
دلم برات سوخت

699
01:10:44,870 --> 01:10:49,583
نه، جیمز. جیمز، برگرد

700
01:11:00,385 --> 01:11:03,388
جیمز. جیمز. نرو

701
01:11:07,017 --> 01:11:08,143
دلت برام سوخت؟

702
01:11:08,852 --> 01:11:10,717
…ببخشید. منظورم -
…به اندازۀ کافی -

703
01:11:10,741 --> 01:11:12,606
کسایی رو دارم که دل‌شون برام می‌سوزه

704
01:11:16,360 --> 01:11:17,611
منظورم این نبود

705
01:11:17,694 --> 01:11:18,946
پس منظورت چی بود؟

706
01:11:20,822 --> 01:11:23,784
آره، نمی‌دونی. این چیه؟

707
01:11:25,202 --> 01:11:26,453
چی چیه؟

708
01:11:26,537 --> 01:11:28,705
داریم چیکار می‌کنیم؟ هان؟

709
01:11:31,959 --> 01:11:37,214
میام دنبالت، می‌رسونمت و
برات آب‌نبات یخی می‌خرم، هان؟

710
01:11:37,714 --> 01:11:41,009
،بذار یه چیزی رو بهت بگم
اگر راننده می‌خوای، زنگ بزن آژانس

711
01:11:41,093 --> 01:11:42,177
از من چی می‌خوای؟

712
01:11:42,845 --> 01:11:45,114
،پس چون نمی‌خوام باهات سکس کنم
نمی‌خوای با همدیگه دوست باشیم؟

713
01:11:45,138 --> 01:11:46,390
باشه، من می‌خوام باهات سکس کنم

714
01:11:46,473 --> 01:11:48,153
،من می‌خوام باهات سکس کنم
ولی تو من رو بوسیدی

715
01:11:48,183 --> 01:11:50,870
،واقعاً باید بفهمی مشکلت چیه
اصلاً درکت نمی‌کنم

716
01:11:50,894 --> 01:11:53,894
،راستش، چیز خاصی دربارۀ تو نمی‌دونم
ولی چیزی که می‌دونم رو بهت میگم. حقایق

717
01:11:53,939 --> 01:11:56,859
ماشینت توی افغانستان یا عراق
یا هر قبرستون دیگه‌ای منفجر شد

718
01:11:56,942 --> 01:11:59,319
با خواهرم بسکتبال بازی کردی. آره

719
01:11:59,403 --> 01:12:02,489
…و برادرت مُرده -
برادرم نمُرده -

720
01:12:03,073 --> 01:12:03,991
چی گفتی؟

721
01:12:04,074 --> 01:12:05,784
کِی گفتم برادرم مُرده؟

722
01:12:06,368 --> 01:12:08,799
،گفتی اونجوری بود. گفتی دلش براش تنگ شده
همه‌ش از فعل گذشته استفاده می‌کردی

723
01:12:08,823 --> 01:12:11,123
هر وقت درباره‌ش صحبت کردی
از فعل گذشته استفاده کردی‌

724
01:12:11,206 --> 01:12:12,833
زندانه -
چی؟ -

725
01:12:12,916 --> 01:12:14,835
هم معتاده و هم ساقی

726
01:12:15,460 --> 01:12:17,796
یه کاری کردی فکر کنم مُرده -
نه -

727
01:12:17,880 --> 01:12:21,008
چرا، کردی. چون یه جوری درباره‌ش
صحبت می‌کردی که انگار مُرده

728
01:12:21,800 --> 01:12:25,179
،شاید همچین حسی داره
چه اهمیتی برای تو داره؟

729
01:12:25,262 --> 01:12:26,471
کُصشعره

730
01:12:27,055 --> 01:12:30,184
می‌خوای بقیه فکر کنن مُرده
تا نفهمن که ولش کردی

731
01:12:30,267 --> 01:12:32,060
تو هیچی دربارۀ این قضیه
یا دربارۀ من نمی‌دونی

732
01:12:32,144 --> 01:12:32,978
باشه

733
01:12:33,061 --> 01:12:35,623
،فکر کردی مثل همدیگه‌ایم
آدمای مشکل‌داری که توی غم غرق شده‌ن؟

734
01:12:35,647 --> 01:12:37,107
!کون لقت -
!کون لق خودت -

735
01:12:38,734 --> 01:12:40,861
فکر می‌کنی دربارۀ برادرم دروغ گفتم؟
خودت چی؟

736
01:12:41,361 --> 01:12:44,641
،اون شب اجازه دادی خواهرزاده‌ت بشینه جلو
دیگه چه چیزی رو نگفتی؟

737
01:12:46,241 --> 01:12:47,242
مشروب خورده بودی؟

738
01:12:49,411 --> 01:12:50,579
مشروب خورده بودی؟

739
01:13:04,676 --> 01:13:06,678
‫۲ تا آبجو خورده بودم

740
01:13:11,808 --> 01:13:13,352
بهونۀ تو چیه؟

741
01:13:16,355 --> 01:13:19,942
…نحوۀ رفتارت با دوستات، خانواده‌ت

742
01:13:20,859 --> 01:13:24,404
،از همه فرار می‌کنی
همه‌چی رو ول می‌کنی و میری

743
01:13:25,113 --> 01:13:27,533
انگار که اونا تو رو نااُمید کردن
نه تو اونا رو

744
01:15:35,619 --> 01:15:36,662
و اون یکی

745
01:15:46,755 --> 01:15:48,090
دلم می‌خواد برگردم

746
01:15:50,175 --> 01:15:52,177
تصمیم خیلی سختیه

747
01:15:53,428 --> 01:15:55,347
درک می‌کنم که چرا همچین فکری می‌کنی

748
01:15:55,848 --> 01:16:00,018
هنوز اثری از آسیب‌دیدگیم همراهم هست؟
مطمئنم

749
01:16:00,686 --> 01:16:05,524
،ولی برای بقیه خطرناکم
نمی‌تونم وظایفم رو انجام بدم؟ نه

750
01:16:06,233 --> 01:16:07,901
می‌خوام برم جایی که مفیدم

751
01:16:08,610 --> 01:16:11,238
می‌تونی برگردی؟
بله

752
01:16:12,281 --> 01:16:16,243
بهتره برگردی؟
این یه سؤال دیگه‌ست

753
01:16:16,827 --> 01:16:19,580
گفتی ارتباط بین آسیب و افسردی قوی‌تر

754
01:16:19,663 --> 01:16:21,707
از ارتباط بین سیگار کشیدن و سرطانه

755
01:16:21,790 --> 01:16:23,125
خیلی قوی‌تره

756
01:16:25,043 --> 01:16:27,254
اگر اتفاقی که توی افغانستان افتاد
تنها آسیبی که دیدم نبوده باشه چی؟

757
01:16:29,548 --> 01:16:30,549
اون‌وقت چی؟

758
01:16:38,932 --> 01:16:42,227
باشه، لینزی. معافیت رو امضا می‌کنم

759
01:17:38,367 --> 01:17:39,993
جیمزم. پیغام بذارین

760
01:17:57,469 --> 01:17:58,679
« تعمیرگاه نولا »

761
01:17:58,762 --> 01:18:01,807
« تعویض روغن، تنظیم موتور، بررسی ترمز »
« تعمیر کولر، تنظیم تعلیق »

762
01:18:01,890 --> 01:18:05,018
همه‌چی حله. اگر مشکلی پیش اومد
دوباره ماشین رو بیار اینجا

763
01:18:05,102 --> 01:18:07,354
ممنون. جیمز نیست؟

764
01:18:07,437 --> 01:18:09,815
امروز نیست. نه

765
01:18:12,985 --> 01:18:14,705
بسیارخب. خب، چقدر باید بهتون بدم؟

766
01:18:15,195 --> 01:18:16,780
مگه جیمز بهت نگفت؟
مجانیه

767
01:18:17,322 --> 01:18:18,323
چی؟

768
01:18:19,074 --> 01:18:21,076
آره، گفت توی ارتش بودی و این حرفا

769
01:19:15,589 --> 01:19:19,384
از اینجا به بعد اسلحه یا تلفن همراه »
« نباید همراه‌تون باشه

770
01:19:33,565 --> 01:19:35,692
تویی

771
01:19:35,776 --> 01:19:37,361
زنده‌ای

772
01:19:38,529 --> 01:19:40,822
آره، زنده‌ام

773
01:19:42,658 --> 01:19:44,451
خیلی وقته ندیدمت

774
01:19:46,828 --> 01:19:49,790
ببخشید زودتر نیومدم

775
01:19:52,334 --> 01:19:56,547
نگران نباش. از زمان صدور حکم
مامان نیومده ملاقاتم

776
01:19:56,630 --> 01:19:58,006
واقعاً؟

777
01:19:58,590 --> 01:19:59,675
آره

778
01:20:00,384 --> 01:20:01,468
حالش خوبه؟

779
01:20:02,886 --> 01:20:04,012
خوبه

780
01:20:04,596 --> 01:20:08,141
نگرانشم

781
01:20:08,225 --> 01:20:10,644
برام نامه نوشت

782
01:20:12,229 --> 01:20:14,481
انگار اوضاع سختی داره

783
01:20:16,191 --> 01:20:20,821
مامان از پس خودش برمیاد

784
01:20:22,489 --> 01:20:23,907
تو چطوری؟

785
01:20:24,908 --> 01:20:27,035
خوبم

786
01:20:27,870 --> 01:20:30,873
می‌دونی، راحتم

787
01:20:32,249 --> 01:20:34,251
سالمی؟

788
01:20:39,047 --> 01:20:41,341
سالمم؟

789
01:20:41,884 --> 01:20:44,595
سعی کرده‌م وزنم بره بالا

790
01:20:45,262 --> 01:20:47,764
اینجا چند تا دوست پیدا کردم

791
01:20:49,141 --> 01:20:51,643
کار خاصی نمیشه کرد

792
01:20:52,144 --> 01:20:54,521
پس سعی کرده‌م برم باشگاه

793
01:21:01,862 --> 01:21:03,572
…راستش

794
01:21:05,032 --> 01:21:08,160
اینجا واسۀ من بهتره

795
01:21:17,878 --> 01:21:20,339
اینجا در امانم

796
01:21:20,422 --> 01:21:24,635
اون بیرون، به خودم اعتماد ندارم

797
01:21:31,934 --> 01:21:35,020
صحبت دربارۀ من بسه

798
01:21:35,854 --> 01:21:38,106
تو چطوری؟

799
01:21:41,777 --> 01:21:43,904
خوبم

800
01:21:46,198 --> 01:21:47,950
مجروح شدم

801
01:21:51,703 --> 01:21:54,122
…ولی

802
01:21:57,334 --> 01:21:59,378
خوبم

803
01:22:05,092 --> 01:22:08,595
متأسفم

804
01:22:13,016 --> 01:22:17,020
واسۀ خودم ناراحت نیستم

805
01:22:21,441 --> 01:22:25,487
منم متأسفم

806
01:22:38,292 --> 01:22:40,210
دلم برات تنگ شده

807
01:22:40,794 --> 01:22:42,379
دل منم برات تنگ شده

808
01:24:44,418 --> 01:24:45,419
چی شده؟

809
01:24:47,337 --> 01:24:48,964
می‌دونم که ماشینت خراب نشده

810
01:24:51,216 --> 01:24:54,970
،ماشین سالمه. ممنون
مجبور نبودی اونکارو انجام بدی

811
01:24:57,055 --> 01:24:58,265
پس، اینجا چیکار می‌کنی؟

812
01:25:05,314 --> 01:25:10,569
ازم پرسیدی می‌خوام
بیام پیشت زندگی کنم یا نه، یادت رفته؟

813
01:25:13,071 --> 01:25:14,072
نه

814
01:25:19,578 --> 01:25:20,579
یادمه

815
01:25:38,263 --> 01:25:39,932
حاضری دوباره اون پیشنهاد رو بدی؟

816
01:25:47,231 --> 01:25:49,608
خوبه کسی پیش آدم باشه

817
01:25:50,692 --> 01:25:54,530
صبح با همدیگه قهوه بخوریم، عصر سیگار بکشیم

818
01:25:55,739 --> 01:25:57,241
بعضی وقتا با هم شام درست کنیم

819
01:26:00,619 --> 01:26:02,037
اون‌وقت این یعنی چی؟

820
01:26:04,540 --> 01:26:05,707
حرفایی که خودت زدی

821
01:26:11,672 --> 01:26:12,714
…پس

822
01:26:16,677 --> 01:26:17,678
نمی‌خوای برگردی؟

823
01:26:19,847 --> 01:26:23,267
فکر نکنم. حداقل، الان نه

824
01:26:36,321 --> 01:26:37,322
…و

825
01:26:39,157 --> 01:26:40,617
دارم سعی می‌کنم دوست پیدا کنم

826
01:26:43,000   --> 01:27:04,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
   

829
01:28:58,260 --> 01:29:06,361
« گذرگاه »

