1
00:00:14,290 --> 00:01:14,675
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

4
00:01:17,695 --> 00:01:20,309
انقدر مسخره‌بازی درنیار، وقت نداریم

5
00:01:20,379 --> 00:01:21,848
اوه...‏

6
00:01:21,873 --> 00:01:24,229
می‌دونم که به کمک من نیازی نداری

7
00:01:24,325 --> 00:01:27,381
ولی الان زمان مناسبیه که
راجع‌به یه چیز دیگه صحبت کنیم؟

8
00:01:27,406 --> 00:01:29,420
گوشم با توئه. بگو

9
00:01:30,458 --> 00:01:32,481
چت شده؟

10
00:01:32,506 --> 00:01:33,495
می‌دونم که گوشت با من نیست

11
00:01:33,522 --> 00:01:35,860
باشه بعداً که وقت داشتیم حرف می‌زنیم

12
00:01:36,228 --> 00:01:37,797
باید این‌ها رو قبل از این که...‏

13
00:01:37,822 --> 00:01:39,640
بابا از خواب بیدار شه تموم کنم

14
00:01:39,665 --> 00:01:41,934
برو واسه امشب اون رومیزی‌ها رو اتو بکش

15
00:01:41,967 --> 00:01:44,337
منم لکه‌های آبی که روی سقفه رو می‌گیریم

16
00:01:44,362 --> 00:01:46,228
خودم ترتیبش رو دادم

17
00:01:47,072 --> 00:01:48,141
هوم

18
00:01:48,212 --> 00:01:50,796
تازه با بایرِن راجع‌به امشب حرف زدم

19
00:01:50,821 --> 00:01:52,786
گروه موسیقی کُرِ طرف یه
سوپرایزِ باحال برای بابا دارن

20
00:01:52,811 --> 00:01:53,452
نودل

21
00:01:53,477 --> 00:01:55,852
هان؟ اوه -
کمک کن نودل رو درست کنم -

22
00:01:56,677 --> 00:01:59,709
پس، بعد از قرار امروز باهم صحبت می‌کنیم؟

23
00:01:59,734 --> 00:02:00,753
مثلاً بعدازظهر خوبه؟

24
00:02:00,786 --> 00:02:02,521
پنج دقیقه -
چی؟ -

25
00:02:02,546 --> 00:02:04,096
قابلمه رو پنج دقیقهٔ دیگه چک کن

26
00:02:04,121 --> 00:02:07,234
بابام دوست نداره نولش زیادی بپزه

27
00:02:07,259 --> 00:02:10,849
از چه رنگی استفاده کردی؟ -
رنگ سفید -

28
00:02:10,967 --> 00:02:12,941
ما دوتا رنگ سفید داریم

29
00:02:12,966 --> 00:02:15,489
یکی برای لباسشویی
و یکی برای آپارتمان

30
00:02:15,514 --> 00:02:20,626
باید با رنگ سقف یکی باشه وگرنه...‏ -
خیلی‌خب، خیلی‌خب. اِوِلین، آروم باش -

31
00:02:21,979 --> 00:02:24,930
می‌دونم که می‌خوای برای
جشنِ پدرت همه‌چیز عالی پیش بره

32
00:02:24,955 --> 00:02:27,207
ولی وقتی ببینه که
شکم یه خانواده خوشحال رو سیر کردی

33
00:02:27,232 --> 00:02:29,936
و یه کاسبی موفق راه انداختی
بهت افتخار می‌کنه

34
00:02:29,961 --> 00:02:34,230
تو دیوونه‌ای. می‌دونی که
پدرم همچین فکری نمی‌کنه

35
00:02:35,279 --> 00:02:38,684
ولی من و تو که این‌جوری
فکر می‌کنیم، مگه نه؟

36
00:02:46,645 --> 00:02:48,648
اولین، دخترم

37
00:02:48,673 --> 00:02:50,338
بیدار شد

38
00:02:50,569 --> 00:02:53,173
جوی رسید؟ برو میز رو بچین
حتماً گشنه‌ست

39
00:02:53,198 --> 00:02:54,845
من در رو باز می‌کنم

40
00:02:56,675 --> 00:02:58,611
پس بعداً صحبت می‌کنیم؟

41
00:03:07,239 --> 00:03:12,097
[ویموند درخواست طلاق داده است...]

42
00:03:25,938 --> 00:03:27,640
هی، هی!‏

43
00:03:28,774 --> 00:03:30,777
مرسی که قبول کردی

44
00:03:31,577 --> 00:03:33,379
الان خیلی خوشگل شدی

45
00:03:33,412 --> 00:03:36,382
اوه، از این تیپ مذهبی جذابی که زدم...‏

46
00:03:36,407 --> 00:03:37,822
خوشت میاد؟

47
00:03:38,384 --> 00:03:40,419
صرفاً خواستم گفته باشم
که اگه مامانم یه وقت...‏

48
00:03:40,452 --> 00:03:44,090
حرف مزخرفی زد که مثلاً
چاقی یا هرچی، ناراحت نشی

49
00:03:44,123 --> 00:03:45,672
فکر کردم گفته بودی هروقت‏...‏

50
00:03:45,697 --> 00:03:47,662
از این حرف‌ها زد یعنی بهت اهمیت میده!‏

51
00:03:49,028 --> 00:03:50,096
سلام، اولین

52
00:03:50,129 --> 00:03:51,430
خانم وانگ -
سلام مامان -

53
00:03:51,463 --> 00:03:53,633
من فقط برای سه نفر غذا درست می‌کردم

54
00:03:53,666 --> 00:03:55,568
الان باید بیشتر درست کنم

55
00:03:59,138 --> 00:04:01,174
جوی بود. بِکی رو آورده

56
00:04:01,205 --> 00:04:06,229
یادته؟ به خانم دیردری گفتیم جوی هم برای
اینکه اشتباهی توی مکالمات پیش نیاد، میاد

57
00:04:06,354 --> 00:04:09,080
واسه همین بکی قراره مراقب گنگ‌گنگ باشه

58
00:04:10,182 --> 00:04:12,385
سلام -
سلام عزیزم -

59
00:04:12,418 --> 00:04:14,520
سلام آقای وانگ

60
00:04:14,545 --> 00:04:17,348
سلام بکی
خیلی خوش اومدی

61
00:04:17,389 --> 00:04:19,725
منو ویموند صدا کن لطفاً
بفرما بشین

62
00:04:19,758 --> 00:04:22,595
می‌دونی... این پسره نیاز نیست بمونه

63
00:04:22,628 --> 00:04:23,929
این پسره کیه؟

64
00:04:23,962 --> 00:04:25,398
بکی -
بکی دختره -

65
00:04:25,431 --> 00:04:27,099
تو که منو می‌شناسی

66
00:04:27,132 --> 00:04:28,668
همیشه توی انگلیسی
مرد و زن رو اشتباه می‌کنم

67
00:04:28,701 --> 00:04:31,337
توی چینی آسونه
به جفتش «تا»‏ می‌گیم

68
00:04:31,370 --> 00:04:32,838
و این‌جوری که شما دوتا لباس پوشیدین

69
00:04:32,871 --> 00:04:34,740
مطمئنم که من تنها کسی نیستم
که به این پسره «پسر» می‌گم

70
00:04:34,773 --> 00:04:36,609
منظورم این دختره‌ست

71
00:04:36,642 --> 00:04:40,201
بگذریم، زبون انگلیسی من مشکلی نداره
تازه گوگل برای همین چیزهاست

72
00:04:40,226 --> 00:04:42,014
تا تو مترجم نشی

73
00:04:42,047 --> 00:04:43,616
تو اینجا بمون

74
00:04:43,649 --> 00:04:44,884
و اون می‌تونه بره

75
00:04:44,917 --> 00:04:46,686
راستش، حس می‌کنم
واقعاً این‌جوری زشته، خب؟

76
00:04:46,719 --> 00:04:49,654
ولی بکی می‌خواد کمک کنه
مگه نه، بکی؟

77
00:04:49,679 --> 00:04:52,391
هروقت که با بزرگ‌ترها وقت
می‌گذرونم یه چیزی یاد می‌گیرم

78
00:04:52,424 --> 00:04:54,393
پیرها خیلی عاقلن

79
00:04:54,426 --> 00:04:55,828
هوم، مشکلی نداره

80
00:04:55,861 --> 00:04:58,051
ما گنگ‌گنگ رو با خودمون جلسه می‌بریم

81
00:04:58,076 --> 00:05:01,573
تو و بکی می‌تونین بمونین
اینجا رو بچنینین، هوم؟

82
00:05:01,723 --> 00:05:04,589
پدرت اصلاً خبر داره که
قراره حساب‌ها رو بررسی کنن؟

83
00:05:04,649 --> 00:05:06,551
کجاست؟ کی می‌تونم ببینمش؟

84
00:05:09,881 --> 00:05:10,931
مشتری!‏

85
00:05:10,956 --> 00:05:12,425
سریع بخورین

86
00:05:18,183 --> 00:05:19,698
مامان؟ -
چیه؟ -

87
00:05:19,723 --> 00:05:20,886
مامان، یه لحظه وایسا

88
00:05:20,919 --> 00:05:22,655
وایسم؟ وایسم؟ امروز
واسه این کارها وقت ندارم

89
00:05:22,688 --> 00:05:23,989
خواهش می‌کنم فقط...‏

90
00:05:24,022 --> 00:05:27,026
جوی، هروقت که دوست داشتی
می‌خوام اینجا بیای و مهمون سفرمون باشی

91
00:05:27,059 --> 00:05:29,795
یا بهم زنگ بزنی یا هر کاری
ولی امروز سرم خیلی شلوغه

92
00:05:29,828 --> 00:05:31,497
مامان، همیشه همین رو میگی

93
00:05:31,530 --> 00:05:32,832
سفید اشتباهی رو به سقف زد

94
00:05:32,865 --> 00:05:34,734
می‌دونم که هیچ‌وقت از بکی
خوشت نمیومد، خب؟ ولی...‏

95
00:05:34,767 --> 00:05:37,103
من ازش خوشم میاد
دختر خیلی خوبیه

96
00:05:37,136 --> 00:05:39,372
تو خیلی خوش‌شانسی که...‏
[خراب است]

97
00:05:39,397 --> 00:05:42,806
مادرت با رابطه‌ت با یه دختر مشکلی نداره

98
00:05:42,831 --> 00:05:44,848
تازه اونم یه دختر سفیدپوست

99
00:05:44,873 --> 00:05:46,310
یه رگش مکزیکیه

100
00:05:48,280 --> 00:05:49,649
هوف...‏

101
00:05:51,316 --> 00:05:53,152
توی ماشین‌لباسشویی کفش ممنوعه!‏

102
00:05:53,185 --> 00:05:54,920
اگه خراب شه تو پول میدی؟

103
00:05:54,953 --> 00:05:58,673
ولی گنگ‌گنگ قلبش طاقت این چیزها رو نداره

104
00:05:58,698 --> 00:06:00,100
مخصوصاً بعد از اون
پرواز طولانی‌ای که داشت

105
00:06:00,125 --> 00:06:02,595
واقعاً دلت میاد بعد از این‌همه راهی
که از چین اومد این‌جوری بمیره؟

106
00:06:02,628 --> 00:06:04,497
چیزیش نمیشه

107
00:06:04,530 --> 00:06:05,629
اوه

108
00:06:05,654 --> 00:06:06,697
اوه، چه دماغ گنده‌ای

109
00:06:06,722 --> 00:06:08,742
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ -
یه لحظه وایسا، صدات رو نمی‌شنوم -

110
00:06:08,767 --> 00:06:10,403
یه لحظه وایسا -
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ -

111
00:06:10,436 --> 00:06:11,737
اومدم چندتا پیراهن ببرم

112
00:06:11,770 --> 00:06:13,506
یه سه‌باری زنگ زدم -
باشه، رسیدتون رو بدین -

113
00:06:13,539 --> 00:06:14,640
اوهوم، باشه -
پیداشون می‌کنم -

114
00:06:14,666 --> 00:06:16,001
نه، رسید رو دارم -
عزیزم...‏ -

115
00:06:16,041 --> 00:06:17,491
فقط داره می‌پرسه، چون...‏

116
00:06:17,516 --> 00:06:18,844
روندِ کار همین شکلیه

117
00:06:18,877 --> 00:06:20,146
نمی‌تونن ذهن آدم رو بخونن که!‏

118
00:06:20,179 --> 00:06:23,149
خب پس قطع کن. ممنون

119
00:06:23,182 --> 00:06:24,917
ما سه ساله که باهم رابطه داریم

120
00:06:24,950 --> 00:06:27,353
فکر نمی‌کنی گنگ‌گنگ
شاید دلش بخواد خبردار شه؟

121
00:06:27,386 --> 00:06:28,721
بذار امشب از جشنش لذت ببره

122
00:06:28,754 --> 00:06:30,876
فکر کردی بکی دَووم میاره که تا آخر جشن...‏

123
00:06:30,901 --> 00:06:32,258
خودش رو معرفی نکنه؟

124
00:06:32,291 --> 00:06:34,203
اولین!‏ -
هنوز بکی رو نشناختی؟ -

125
00:06:34,228 --> 00:06:37,796
حدس بزن دوباره ماشین
‏20 دلاریِ کی رو خورده؟

126
00:06:38,623 --> 00:06:40,726
ویمودن، مشتری کارت داره!‏

127
00:06:40,766 --> 00:06:42,134
باشه، اومدم

128
00:06:42,167 --> 00:06:44,770
اِولین. می‌دونی، همسرم هم دقیقاً...‏

129
00:06:44,803 --> 00:06:47,072
از همین عطر استفاده می‌کرد
خدا رحمتش کنه

130
00:06:47,105 --> 00:06:48,841
امشب جشن میای؟

131
00:06:48,874 --> 00:06:51,043
آره، کارت دعوت دستمه

132
00:06:51,685 --> 00:06:54,514
لباس‌های شتری‌ها رو جابه‌جا کردی؟
شمارهٔ 042 گم شده

133
00:06:54,546 --> 00:06:57,616
شرمنده، اینجا زیادیی شلوغ بود
واسه همین یه‌سری‌ها رو بالا بردم

134
00:06:57,649 --> 00:06:59,452
فکر می‌کنم اونجا خوشحال‌تر باشن

135
00:07:06,618 --> 00:07:08,921
نگفتم؟ اینجا خوشحال‌ترن

136
00:07:09,596 --> 00:07:14,421
بهت گفته بودم این گوگل آیز رو جدا کن

137
00:07:14,733 --> 00:07:16,969
دیگه خبری از گوگل آیز نباشه

138
00:07:17,002 --> 00:07:18,935
مامان، میشه راجع‌به بکی حرف بزنیم؟

139
00:07:18,960 --> 00:07:19,981
پدرت، بعد از این همه سال...‏

140
00:07:20,005 --> 00:07:21,774
هنوز نمی‌دونم چی توی اون مغزش می‌گذره

141
00:07:21,807 --> 00:07:24,009
امشب بکی می‌تونه بیاد یا نه؟

142
00:07:24,042 --> 00:07:25,578
انقدر موضوع رو عوض نکن -
عوض نمی‌کنم -

143
00:07:25,611 --> 00:07:27,213
می‌دونی، مثل مأمور حسابرسی‌مونه

144
00:07:27,246 --> 00:07:28,981
آدم مزخرفیه

145
00:07:29,014 --> 00:07:32,018
همیشه مردم چین رو
توی جامعه هدف قرار میده

146
00:07:34,086 --> 00:07:35,454
توی این دو سالی که دفترش رفتیم

147
00:07:35,487 --> 00:07:37,456
مغازه‌مون رو ازمون گِرو گرفته

148
00:07:37,489 --> 00:07:38,891
اون‌وقت می‌دونی پدرت چیکار می‌کنه؟

149
00:07:38,924 --> 00:07:40,759
براش کلوچه می‌بره

150
00:07:44,463 --> 00:07:45,898
هرروز برای همه‌مون...‏

151
00:07:45,931 --> 00:07:47,933
می‌جنگم و می‌جنگم

152
00:07:47,966 --> 00:07:51,203
هرروز اینجا یه جنگی هست

153
00:07:51,236 --> 00:07:55,975
پدرت به وضعیتی که توش هستیم اهمیتی نمیده

154
00:07:57,000 --> 00:07:58,986
[تلویزیون را خاموش نکنید]

155
00:07:59,011 --> 00:08:02,081
من سعی می‌کنم زندگی راحت
و ساده‌تری داشته باشیم

156
00:08:03,729 --> 00:08:06,435
ولی پدرت...‏

157
00:08:07,579 --> 00:08:11,359
بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم
بدون من چطور دَووم میاورد

158
00:08:12,057 --> 00:08:13,392
باید زودتر بهم می‌گفتی

159
00:08:13,425 --> 00:08:15,027
این واقعاً جای ستایش داره

160
00:08:15,060 --> 00:08:16,829
اولین، باید رقصیدن ریک رو ببینی

161
00:08:16,862 --> 00:08:19,231
تمام ریزه‌کاری‌های کار رو بلده

162
00:08:21,166 --> 00:08:23,529
بکی، می‌خوام خودم رو بُکشم

163
00:08:24,169 --> 00:08:26,038
مثل تو می‌خواد بازیگر شه

164
00:08:27,705 --> 00:08:30,077
شاید تو هم بتونی تست بدی

165
00:08:30,108 --> 00:08:33,379
♪ فقط دستت رو...‏ ♪

166
00:08:33,412 --> 00:08:35,014
♪ توی دستم بذار ♪

167
00:08:36,615 --> 00:08:41,720
♪ و ما تا ابدیت می‌رقصیم ♪

168
00:08:41,753 --> 00:08:44,823
♪ زندگی هم می‌تونه دلپذیر باشه ♪

169
00:08:44,856 --> 00:08:46,025
♪ دلپذیر...‏ ♪

170
00:08:50,462 --> 00:08:52,953
آه... عاشقشم

171
00:08:54,266 --> 00:08:56,035
هی -
ریک، تو حرف نداری -

172
00:08:56,060 --> 00:08:57,147
این‌ها رو به اون مشتری‌
که دماغش گنده‌ست بده

173
00:08:57,172 --> 00:08:58,170
می‌دونم، فقط...‏

174
00:08:58,203 --> 00:09:00,072
فقط نمی‌دونم چطوری
از این واضح‌تر بهش بگم

175
00:09:00,105 --> 00:09:01,173
انگار بین این موضوع...‏

176
00:09:01,206 --> 00:09:02,775
که با من بیای جشن

177
00:09:02,808 --> 00:09:04,209
و گنگ‌گنگ تا ابد ازم سرافکنده شه

178
00:09:04,242 --> 00:09:06,011
تا وقتی که همه‌چی رو فراموش کنه و بمیره

179
00:09:06,044 --> 00:09:08,414
و یا اینکه تو با من جشن نیای و
اون همچنان بمیره، باید انتخاب کنه

180
00:09:08,447 --> 00:09:10,383
چِته؟ اوه

181
00:09:11,216 --> 00:09:13,752
چی داری میگی؟ -
شوخی بود -

182
00:09:13,785 --> 00:09:16,889
شوخی خیلی بامزه‌ای نبود، عزیزم

183
00:09:16,922 --> 00:09:18,357
سلام، بچه‌ها...‏ -
این که فقط 10 دلاره -

184
00:09:18,390 --> 00:09:20,259
فکر کردم خیلی حساب و کتاب سرتون میشه

185
00:09:20,292 --> 00:09:21,860
دفع بعد سودش رو میدم -
اولین؟ -

186
00:09:21,893 --> 00:09:23,028
مامان، مامان...‏

187
00:09:23,061 --> 00:09:25,264
مامان، مامان!‏ -
چیه؟ -

188
00:09:25,288 --> 00:09:26,758
اوه...‏

189
00:09:28,979 --> 00:09:29,979
بابا

190
00:09:30,004 --> 00:09:31,759
چطوری اینجا اومدی؟

191
00:09:31,850 --> 00:09:33,880
صبحونم کجاس؟ بدو پس

192
00:09:33,900 --> 00:09:36,000
ویموند، ویموند!‏

193
00:09:36,030 --> 00:09:38,480
مگه نمی‌دونی گُشنمه؟

194
00:09:38,510 --> 00:09:41,958
‫- بابا، جوی رو یادت میاد؟
‫- هان؟

195
00:09:42,440 --> 00:09:44,080
اوه

196
00:09:44,100 --> 00:09:45,150
سلام، گنگ‌گنگ

197
00:09:45,180 --> 00:09:46,410
اوم...‏

198
00:09:47,390 --> 00:09:50,160
هواپیمات چطوره؟

199
00:09:50,180 --> 00:09:56,130
هردفعه که حرف می‌زنیم،‏
 چینیت بدتر میشه

200
00:09:56,160 --> 00:09:58,190
آره

201
00:09:58,220 --> 00:10:00,440
گنگ‌گنگ. این بکیه

202
00:10:00,470 --> 00:10:02,360
بکی...

203
00:10:03,530 --> 00:10:06,470
لعنت بهش، چه‌جوری بگم...‏

204
00:10:06,490 --> 00:10:07,860
اون...

205
00:10:07,910 --> 00:10:08,930
اوه...‏

206
00:10:08,950 --> 00:10:12,180
دوست خوبشه. بکی دوست عزیزشه

207
00:10:12,210 --> 00:10:13,170
مامان

208
00:10:14,910 --> 00:10:17,040
می‌دونی چیه؟
راستش نمی‌خوام اون کار رو بکنم

209
00:10:17,060 --> 00:10:18,390
دماغ گنده‌هه!‏

210
00:10:18,410 --> 00:10:20,910
جوریه که توی این شرایط نمی‌خوام که...‏

211
00:10:20,940 --> 00:10:23,670
صبحونه چی شد؟

212
00:10:24,750 --> 00:10:26,820
از آشنایی‌تون خوشبختم

213
00:10:28,960 --> 00:10:32,330
سلام، به شست‌وشوی ما
امتیازِ پنج‌ستاره بدین

214
00:10:32,360 --> 00:10:33,830
درضمن...‏

215
00:10:33,860 --> 00:10:35,860
امشب یه جشن چینی-نیویورکی داریم

216
00:10:35,900 --> 00:10:37,770
در ما به روی تمامی عموم...‏

217
00:10:37,790 --> 00:10:38,860
باز هستش -
خیلی ممنون -

218
00:10:38,900 --> 00:10:40,630
لطفاً تشریف بیارین و لذت ببرین -
تا همین‌جاش هم به زحمت افتادین -

219
00:10:40,670 --> 00:10:41,700
غذای خوب و...‏ -
خیلی‌خب -

220
00:10:41,740 --> 00:10:43,140
و موسیقی گوش‌نواز، خب؟ -
بسیارخب -

221
00:10:43,170 --> 00:10:45,140
براتون کارت دعوت میارم
یه لحظه منتظر بمونین

222
00:10:45,170 --> 00:10:47,540
می‌شنوی چی میگه؟ -
جوی. وایسا، لطفاً -

223
00:10:47,570 --> 00:10:49,240
یه چیزی باید بهت بگم

224
00:10:49,280 --> 00:10:50,950
چیه؟

225
00:10:59,320 --> 00:11:00,550
تو...‏

226
00:11:01,420 --> 00:11:03,560
باید سعی کنی غذاهای سالم‌تر بخوری

227
00:11:04,890 --> 00:11:06,660
داری چاق میشی

228
00:11:26,070 --> 00:11:29,480
[رخت‌شویی کوین]

229
00:11:56,460 --> 00:11:57,780
اولین؟

230
00:11:57,810 --> 00:11:59,470
چیکار داری می‌کنی؟

231
00:12:00,550 --> 00:12:01,650
اولین؟

232
00:12:02,820 --> 00:12:04,710
به چی داری فکر می‌کنی؟

233
00:12:08,630 --> 00:12:14,660
[بخش یک: همه‌چیز]

234
00:12:20,740 --> 00:12:23,860
زود باش! داره دیرمون میشه!‏

235
00:12:26,140 --> 00:12:27,810
برو، برو، برو، برو

236
00:12:27,840 --> 00:12:29,080
باشه

237
00:12:30,050 --> 00:12:33,130
اینجا کجاس؟

238
00:12:33,850 --> 00:12:35,730
اینجا...‏

239
00:12:36,150 --> 00:12:40,850
کار و کاسبی‌مون اینقدر گرفته که داریم واسه یه
  پروانه کسب دیگه درخواست می‌کنیم تا بتونیم گسترشش بدیم

240
00:12:40,920 --> 00:12:43,810
خب اینطوری باید یه لباس‌شویی دیگه بگیریم

241
00:12:43,830 --> 00:12:48,930
مردم همیشه لباسای کثیف دارن، پدر
این که بهمون احتیاج داشته باشن خیلی خوبه

242
00:13:06,390 --> 00:13:11,470
با خودم می‌گفتم... شاید وقتی این
کارامون تموم شد، یه مسافرتی بریم

243
00:13:11,550 --> 00:13:13,650
اگه امروز به یه موضوع دیگه فکر کنم،‏

244
00:13:13,690 --> 00:13:15,820
مغزم منفجر میشه

245
00:13:28,460 --> 00:13:29,410
چیکار داری می‌کنی؟

246
00:13:29,440 --> 00:13:31,100
ممکنه که تو خطر بزرگی باشی

247
00:13:31,140 --> 00:13:33,740
وقت واسه توضیح دادن ندارم
این رو بگیر

248
00:13:36,080 --> 00:13:37,610
چرا این‌جوری می‌کنی؟

249
00:13:37,640 --> 00:13:38,710
حواست جمع باشه

250
00:13:38,750 --> 00:13:41,220
وقتی از این آسانسور بیرون رفتیم
یا می‌تونی سمت چپ...‏

251
00:13:41,250 --> 00:13:43,100
به سمت قراری که
با مأمور حسابرسی داشتی بری

252
00:13:43,130 --> 00:13:46,700
یا می‌تونی راست،‏
به سمتِ اتاق سرایه‌دار بری

253
00:13:47,490 --> 00:13:49,290
چرا باید توی اتاق سرایه‌دار برم...‏

254
00:13:49,320 --> 00:13:50,520
الان وقتش نیست

255
00:13:51,750 --> 00:13:53,870
[درحال اسکن مسیرهای زندگی متناوب]

256
00:13:54,060 --> 00:13:56,530
چرا داری این همه نرم‌افزار
با گوشیم دانلود می‌کنی؟

257
00:13:58,670 --> 00:13:59,700
نفست رو حبس کن

258
00:13:59,730 --> 00:14:01,840
قراره یه فشار سطی به سرت وارد شه

259
00:14:08,780 --> 00:14:11,060
شرمنده. دختره

260
00:14:14,690 --> 00:14:16,410
اینقدر تند نرو

261
00:14:16,720 --> 00:14:18,980
‫- لطفاً باهام بیا
‫- چه قشنگه

262
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
مگه نمی‌بینی چقدر خوب میشه؟

263
00:14:20,620 --> 00:14:23,180
می‌تونیم مسیر خودمون رو بسازیم

264
00:14:23,450 --> 00:14:24,450
باشه؟

265
00:14:24,470 --> 00:14:29,460
اگه به‌خاطر این پسره‌ی احمق خونوادت
رو ول کنی، ما هم ولت می‌کنیم

266
00:14:29,680 --> 00:14:32,540
دیگه دختر من نیستی

267
00:14:33,460 --> 00:14:34,460
چه بزرگه!‏

268
00:14:34,490 --> 00:14:37,190
انگار خیلی خوشحال نیستی

269
00:14:40,340 --> 00:14:43,330
همه این ماشین‌ها مال ماست

270
00:14:44,470 --> 00:14:46,210
پدر، بازم منم

271
00:14:46,230 --> 00:14:49,810
خواستم ببینم کِی زنگ می‌زنی

272
00:14:56,660 --> 00:14:57,660
واقعاً؟

273
00:15:02,330 --> 00:15:04,160
سلام، جوی کوچولو

274
00:15:05,060 --> 00:15:06,080
برگرد اینجا ببینم

275
00:15:06,110 --> 00:15:07,340
خفه شو!‏

276
00:15:07,370 --> 00:15:09,200
با مادرت نباید این‌جوری حرف بزنی

277
00:15:09,240 --> 00:15:12,170
هرجوری که بخوام باهاش حرف می‌زنم

278
00:15:13,130 --> 00:15:15,980
خانم وانگ؟
به‌خاطر پدرتون زنگ زدیم...‏

279
00:15:16,010 --> 00:15:18,280
فعالسازی...‏

280
00:15:21,210 --> 00:15:22,980
وقتی که وارد جلسه شدی،‏

281
00:15:23,020 --> 00:15:24,620
این دستورات رو اجرا کن

282
00:15:25,490 --> 00:15:27,890
ولی یادت باشه، کسی نباید خبردار شه

283
00:15:27,920 --> 00:15:29,260
حتی با من هم راجع‌بهش صحبت نکن

284
00:15:29,290 --> 00:15:30,860
چون چیزی یادم نمی‌مونه

285
00:15:30,890 --> 00:15:32,560
ولی من...‏ -
هیس...‏ -

286
00:15:35,360 --> 00:15:37,560
اسکن مغزی کامل شد

287
00:15:45,670 --> 00:15:47,270
خیلی زود باهم حرف می‌زنیم

288
00:15:53,830 --> 00:15:56,000
وای. چه آسانسور سریعی!‏

289
00:16:13,670 --> 00:16:15,300
سلام!‏

290
00:16:19,010 --> 00:16:21,240
خانم وانگ؟

291
00:16:22,040 --> 00:16:23,640
خانم وانگ؟

292
00:16:24,480 --> 00:16:26,650
خانم وانگ، حواس‌تون به ما هست؟

293
00:16:28,080 --> 00:16:29,580
بله

294
00:16:30,380 --> 00:16:31,850
البته، گوشم با شماست

295
00:16:31,890 --> 00:16:33,450
فقط توی فکر بودم -
اوه، خیلی‌خب -

296
00:16:33,490 --> 00:16:36,490
خب، امیدوار بودم...‏

297
00:16:37,260 --> 00:16:39,970
که شما بتونین این رو بهم توضیح بدین

298
00:16:44,330 --> 00:16:46,270
این یه رسیده!‏

299
00:16:47,300 --> 00:16:48,840
رسیدِ منه

300
00:16:49,730 --> 00:16:51,270
موضوع چیه؟

301
00:16:51,300 --> 00:16:53,180
خدایا، همیشه حواست تو باقالیاس

302
00:16:53,210 --> 00:16:54,440
ببینین، من...‏

303
00:16:54,470 --> 00:16:57,540
فقط امیدوار بودم که بتونین
منو از گمراهی دربیارین

304
00:16:57,580 --> 00:17:00,710
که به عنوان صاحب یه رخت‌شویی...‏

305
00:17:00,750 --> 00:17:02,580
چطور میشه یه دستگاه کارائوکه...‏

306
00:17:02,620 --> 00:17:04,820
جزء هزینه‌های کسب‌و‌کار باشه؟

307
00:17:04,850 --> 00:17:06,690
من خواننده‌ام

308
00:17:08,660 --> 00:17:10,660
معلومه خواننده‌این -
راست میگه -

309
00:17:10,690 --> 00:17:12,960
صدای گوش‌نوازی داره

310
00:17:12,990 --> 00:17:14,960
اولین، یه دهن براش بخون

311
00:17:14,990 --> 00:17:16,900
هیس!‏ -
نه، نه خواهش می‌کنم -

312
00:17:16,930 --> 00:17:18,470
لازم نیست

313
00:17:18,500 --> 00:17:21,400
ولی ازتون یه گزارش جداگانه

314
00:17:21,430 --> 00:17:24,600
برای هر کدوم از این کسب‌وکارها می‌خوام

315
00:17:24,640 --> 00:17:27,510
چون طبق ادعایی که شما دارین

316
00:17:27,540 --> 00:17:30,940
شما همچنین رمان‌نویس و سرآشپز هم هستین

317
00:17:30,990 --> 00:17:32,850
آخرین بار شما به من گفتین که...‏

318
00:17:32,880 --> 00:17:34,850
نه، خواهش می‌کنم

319
00:17:34,880 --> 00:17:36,780
معلم...‏

320
00:17:36,800 --> 00:17:39,550
و... معلم آواز

321
00:17:39,590 --> 00:17:42,260
مربی واتسو

322
00:17:42,290 --> 00:17:45,530
شرمنده، اصلاً «واتسو» چی هست؟

323
00:17:46,390 --> 00:17:49,440
یه نوع ماساژ داخل آبه
[یک: کفش‌هات رو لنگه‌به‌لنگه بپوش]

324
00:17:49,460 --> 00:17:50,830
ماساژ داخل آب یعنی چی؟

325
00:17:50,860 --> 00:17:53,000
مثلاً برای درمان کمردرد...‏

326
00:17:53,030 --> 00:17:54,470
میرین آب درمانی

327
00:17:54,500 --> 00:17:56,070
اوه، شما میرین؟ -
بله -

328
00:18:04,010 --> 00:18:07,240
‫[دو: چشم‌هات رو ببند
‫و تصور کن توی اتاق سرایه‌داری]

329
00:18:27,080 --> 00:18:29,820
‫[سه: به همون اتاق فکر کن
‫و دکمهٔ سبز رو فشار بده]

330
00:18:32,370 --> 00:18:34,790
[پی‌نوشت: یادت نره نفس بکشی]

331
00:18:51,720 --> 00:18:53,160
چه اتفاقی داره میفته؟

332
00:18:53,190 --> 00:18:55,700
انگار که دارم با همسر سابقم حرف می‌زنم

333
00:18:56,460 --> 00:18:59,530
همون‌طوری که قبلاً بهتون گفتم
یکی کردنِ حساب‌ها...‏

334
00:18:59,570 --> 00:19:01,600
تو بودی داشتی گیجم می‌کردی؟ -
هیس!‏ -

335
00:19:01,630 --> 00:19:03,640
به من نگو هیس!‏ -
باید به بدنت استراحت بدی -

336
00:19:03,670 --> 00:19:05,570
نه، نمی‌خواد که...‏

337
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
تو رو خدا آروم بگیر

338
00:19:06,640 --> 00:19:08,440
آروم بگیر

339
00:19:08,470 --> 00:19:11,040
به بدنت توی اون یکی جهان استراحت بده

340
00:19:12,480 --> 00:19:13,510
این برداشتی که دارین...‏

341
00:19:13,550 --> 00:19:15,050
بذارش روی هدایتِ خودکار

342
00:19:15,880 --> 00:19:17,880
نمی‌تونین این نتیجه و بگیرین که...‏

343
00:19:17,920 --> 00:19:20,720
خوبه، خوبه

344
00:19:20,750 --> 00:19:23,360
اون‌ها نمی‌دونن که
من و تو توی این دنیا هستیم

345
00:19:23,390 --> 00:19:25,460
واسه همون خوشبختانه
یه‌کم وقت برای توضیح دارم

346
00:19:25,480 --> 00:19:28,150
من همسرت نیستم
حداقل اونی که تو می‌شناسیش نیستم

347
00:19:28,190 --> 00:19:29,460
من یه نسخهٔ دیگه از اون،‏

348
00:19:29,500 --> 00:19:31,330
از یه مسیر زندگی دیگه،‏
از یه دنیای دیگه‌ام

349
00:19:31,360 --> 00:19:34,170
من اینجام چون ما با کمکت نیاز داریم

350
00:19:35,200 --> 00:19:37,670
امروز کلی کار سرم ریخته
واسه کمک به تو وقت ندارم

351
00:19:37,700 --> 00:19:38,840
هیس!‏

352
00:19:38,870 --> 00:19:41,470
یه اهریمن بزرگ دنیای من رو تصاحب کرده

353
00:19:41,510 --> 00:19:43,010
و داره این هرج و مرج رو توی...‏

354
00:19:43,040 --> 00:19:44,110
خیلی از دنیاها پخش می‌کنه

355
00:19:44,140 --> 00:19:45,750
من سال‌ها دنبال کسی بودم که...‏

356
00:19:45,780 --> 00:19:47,510
بتونه حتی با نیت خوب و بزرگ‌تری

357
00:19:47,550 --> 00:19:49,720
جلوی این اهریمن بزرگ رو بگیره

358
00:19:49,750 --> 00:19:51,250
و تعادل رو به جهان برگردونه

359
00:19:51,280 --> 00:19:53,690
نتیجهٔ تمامی اون سال‌هایی که درحال
جست‌وجو بودم من رو به اینجا کشوند

360
00:19:53,720 --> 00:19:56,020
خانم وانگ؟ -
به این جهان -

361
00:19:56,060 --> 00:19:56,960
آهای -
به شما!‏ -

362
00:19:56,990 --> 00:19:58,960
می‌دونم حضمش برات سخته...‏

363
00:19:58,990 --> 00:19:59,960
خانم وانگ؟

364
00:19:59,990 --> 00:20:01,560
آهای؟

365
00:20:02,460 --> 00:20:04,760
ببینین، می‌دونم که ذهن‌تون درگیره

366
00:20:04,800 --> 00:20:08,870
ولی نمی‌تونم به چیزی مهم‌تر از...‏

367
00:20:08,900 --> 00:20:12,120
مکالمه‌ای که الان راجع‌به
عدم پرداخت مالیات شما...‏

368
00:20:12,140 --> 00:20:14,270
باهم داریم، فکر کنم

369
00:20:14,310 --> 00:20:16,280
نیازه که بهتون یادآوری کنم

370
00:20:16,310 --> 00:20:17,880
که همین الانش هم مِلک‌تون گروئه؟

371
00:20:17,910 --> 00:20:19,850
حتی حق تملک ثانوی هم داریم

372
00:20:19,880 --> 00:20:23,050
می‌دونم، گوشم با شماست

373
00:20:27,650 --> 00:20:30,000
این جوایز رو می‌بینین؟
[مأمور حسابرسیِ ماه]

374
00:20:31,660 --> 00:20:33,860
تا وقتی کلی مزخرف نشنوین

375
00:20:33,890 --> 00:20:36,000
از این جایزه‌ها نمی‌گیرین

376
00:20:36,030 --> 00:20:37,870
ببخشید که تند حرف می‌زنم

377
00:20:38,360 --> 00:20:39,730
حالا ممکنه که شما...‏

378
00:20:39,770 --> 00:20:42,900
اینجا یه مشت فرم و
اعداد و ارقامِ حوصله‌سربر ببینین

379
00:20:42,940 --> 00:20:44,810
ولی من یه داستانی پشتش می‌بینم

380
00:20:46,340 --> 00:20:49,380
فقط با یه مشت رسید...‏

381
00:20:49,400 --> 00:20:53,370
می‌تونم تک‌تکِ سوراخ‌های
زندگی‌تون رو بگردم

382
00:20:54,410 --> 00:20:56,650
و چیزی که می‌بینم به‌نظر جالب نمیاد

383
00:20:57,620 --> 00:21:01,620
اصلاً جالب نمیاد

384
00:21:01,650 --> 00:21:03,990
ولی...‏

385
00:21:04,020 --> 00:21:08,500
شرمنده، همسرم تفریحاتش رو
با کسب‌وکار اشتباه می‌گیره

386
00:21:08,530 --> 00:21:10,560
یه اشتباه پیش پا افتاده

387
00:21:11,380 --> 00:21:13,460
اوه، خیلی‌خب

388
00:21:14,330 --> 00:21:17,240
خب، با این همه...‏

389
00:21:18,500 --> 00:21:19,910
اشتباهات پیش پا افتاده

390
00:21:19,940 --> 00:21:23,470
حتی اگه به جرم کلاه‌برداری جریمه‌تون نکنیم

391
00:21:23,490 --> 00:21:26,610
قطعاً باید برای سهل انگاری فاحش‌تون...‏

392
00:21:26,640 --> 00:21:28,580
جریمه شین

393
00:21:28,610 --> 00:21:30,580
همیشه می‌خواین ما رو...‏

394
00:21:30,620 --> 00:21:33,340
با این کلمات قلمبه سلمبه سردرگم کنین

395
00:21:33,820 --> 00:21:36,420
فکر کردم قراره...‏

396
00:21:36,460 --> 00:21:40,330
دخترت رو بیاری تا برات ترجمه کنه

397
00:21:40,360 --> 00:21:42,660
اتفاقاً قراره بیارمش تا...‏ -
هی -

398
00:21:42,700 --> 00:21:44,260
شرمنده -
اولین؟ -

399
00:21:44,300 --> 00:21:45,400
قرار بود بیادش

400
00:21:45,430 --> 00:21:47,200
اولین، حواست هست؟

401
00:21:47,230 --> 00:21:48,370
الان نمی‌تونم حرف بزنم

402
00:21:48,400 --> 00:21:49,870
انقدر سرش شلوغه که نمی‌تونه
به پدر و مادرش کمک کنه؟

403
00:21:49,900 --> 00:21:51,860
مگه اینکه تو کمکم کنی
مشکل مالیاتم رو حل کنم

404
00:21:51,890 --> 00:21:53,840
این «سهل انگاری فاحش» یعنی چی؟

405
00:21:53,870 --> 00:21:55,940
می‌دونم ذهنت درگیره

406
00:21:56,340 --> 00:21:57,710
ولی هیچ‌چیز از...‏

407
00:21:57,740 --> 00:21:59,350
این مکالمه‌ای که الان سرِ سرنوشتِ

408
00:21:59,370 --> 00:22:00,780
تک‌تکِ جهان‌هایی که توی

409
00:22:00,810 --> 00:22:03,480
چندجهانی داریم نمی‌تونه مهم‌تر باشه!‏

410
00:22:03,520 --> 00:22:06,290
احترام به بزرگ‌تر کجا رفته؟

411
00:22:08,250 --> 00:22:10,060
اولینِ عزیزم

412
00:22:10,090 --> 00:22:11,460
من تو رو می‌شناسم

413
00:22:11,490 --> 00:22:13,360
با هر لحظه‌ای که می‌گذره

414
00:22:13,380 --> 00:22:15,030
می‌ترسی که شاید شانست رو برای اینکه...‏

415
00:22:15,060 --> 00:22:17,500
توی زندگیت دست به کار
بزرگی بزنی از دست داده باشی

416
00:22:17,530 --> 00:22:19,270
من اینجام که بهت بگم...‏

417
00:22:19,300 --> 00:22:20,900
هر دست ردی که به سینه‌ت زده شد

418
00:22:20,930 --> 00:22:24,300
هربار که دل‌شکسته شدی
باعث شد تا به اینجا برسی

419
00:22:24,340 --> 00:22:26,170
به این لحظه

420
00:22:26,940 --> 00:22:29,710
نذار چیزی حواست رو پرت کنه

421
00:22:36,820 --> 00:22:38,820
فکر می‌کنی خنده‌داره؟

422
00:22:40,260 --> 00:22:42,330
جواب زنه رو بده

423
00:22:42,360 --> 00:22:44,020
پس چه تصمیمی می‌گیری؟

424
00:22:44,790 --> 00:22:46,690
دارم فکر می‌کنم

425
00:22:50,360 --> 00:22:51,770
وقت‌مون دیگه تمومه

426
00:22:51,800 --> 00:22:53,470
می‌کشن‌مون -
چی؟ -

427
00:22:53,500 --> 00:22:57,070
میشه یه‌کم بیشتر به ما فرصت بدین
تا این‌ها رو مجدداً بررسی کنیم؟

428
00:22:57,100 --> 00:22:59,070
نگران نباش، این فقط یه
جهانه از دست رفته‌ست

429
00:22:59,110 --> 00:23:00,610
فقط برای مکالمه ازش استفاده می‌کنیم

430
00:23:00,640 --> 00:23:02,140
اوه، اوه، اوه

431
00:23:02,180 --> 00:23:03,950
وقتی زمانِ مبارزه شد،‏
خودت متوجه میشی

432
00:23:03,980 --> 00:23:06,680
می‌خواین مجدداً بررسی کنین؟
می‌خواین دوباره ارائه بدین؟

433
00:23:06,710 --> 00:23:08,680
خیلی زود باهات تماس می‌گیرم -
هیس، هیس، هیس -

434
00:23:08,710 --> 00:23:10,980
فکر کنم اون یکی همسرم داره
مأمور حسابرسی رو عصبی می‌کنه

435
00:23:11,020 --> 00:23:14,820
شاید بتونیم به همهٔ رسیدها
یه نگاه دوباره بندازیم و...‏

436
00:23:14,850 --> 00:23:18,190
اولین، به هیچکس اعتماد نکن

437
00:23:29,970 --> 00:23:32,570
نه، نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه، نه

438
00:23:39,910 --> 00:23:41,450
اوه، خدای من

439
00:23:41,470 --> 00:23:43,010
همه‌چی مرتبه؟

440
00:23:43,820 --> 00:23:46,350
خوبه. همه‌چی خوبه

441
00:23:47,750 --> 00:23:49,420
فکر کنم یه چیزی خونه جا گذاشتم

442
00:23:50,540 --> 00:23:51,900
بشین

443
00:23:57,130 --> 00:23:59,730
فکر کنم از این کارم پشیمون شم

444
00:24:10,580 --> 00:24:12,110
می‌تونی بری

445
00:24:14,480 --> 00:24:16,220
چی؟

446
00:24:17,270 --> 00:24:18,890
چی بهش گفتی؟

447
00:24:18,920 --> 00:24:21,720
تا وقتی که...‏ -
بذار من باهاش صحبت کنم. ترجمه کن -

448
00:24:21,750 --> 00:24:24,760
تا وقتی که ساعت 6 غروب از دفتر برم

449
00:24:24,790 --> 00:24:27,390
وقت داری همه‌چیز رو تحویل بدی

450
00:24:28,630 --> 00:24:29,860
آخرین فرصت

451
00:24:29,900 --> 00:24:32,110
اوه، فردا که بهتره...‏ -
خیلی ممنون، خیلی ممنون -

452
00:24:32,130 --> 00:24:33,800
ممنون، تا ساعت 6 غروب

453
00:24:33,830 --> 00:24:36,540
خیلی ازتون ممنونم -
بابت کلوچه‌ها ممنون -

454
00:24:36,570 --> 00:24:38,940
به‌نظر خوشمزه میان

455
00:24:42,680 --> 00:24:43,940
آخرین فرصته!‏

456
00:24:43,980 --> 00:24:45,380
روز خوبی داشته باشین

457
00:24:46,380 --> 00:24:47,910
آخرین فرصت!‏

458
00:25:02,800 --> 00:25:04,400
اوه، نه

459
00:25:05,430 --> 00:25:07,100
اولین، اولین

460
00:25:07,130 --> 00:25:09,810
اولین وایسا. اینطور که فکر می‌کنی نیست

461
00:25:09,830 --> 00:25:12,370
می‌دونم چرا اینقدر رفتارت عجیبه

462
00:25:13,400 --> 00:25:15,230
چی داری میگی؟

463
00:25:17,010 --> 00:25:19,010
پس از این ماجرا خبر داشتی؟

464
00:25:21,750 --> 00:25:24,610
معلومه. خودم نوشتمش

465
00:25:26,090 --> 00:25:29,490
پس تو بودی؟
همونی که توی آسانسور بود؟

466
00:25:31,590 --> 00:25:32,830
آره...‏

467
00:25:32,860 --> 00:25:34,490
منم توی آسانسور بودم

468
00:25:34,530 --> 00:25:35,930
هفتهٔ بعد بیا

469
00:25:36,580 --> 00:25:40,400
سر چی داشتین دعوا می‌کردین؟

470
00:25:48,260 --> 00:25:49,960
من آماده مبارزه نیستم

471
00:25:51,440 --> 00:25:53,480
من آماده مبارزه نیستم

472
00:25:53,510 --> 00:25:54,810
شاید دیگه راهی برامون نمونده باشه

473
00:25:54,850 --> 00:25:56,050
چی؟

474
00:25:56,140 --> 00:26:01,680
مثل دختربچه‌ها. همیشه داری دَر میری.
هیچوقت کاری که شروع کردی رو تموم نمی‌کنی

475
00:26:05,510 --> 00:26:10,341
پدر، درمورد من اشتباه می‌کنی

476
00:26:13,930 --> 00:26:16,100
کفش‌ها رو لنگه‌به‌لنگه کن تا چی بشه؟

477
00:26:16,140 --> 00:26:18,470
آخ...‏ -
اولین؟ -

478
00:26:18,500 --> 00:26:19,710
یکی به حراست خبر بده

479
00:26:19,740 --> 00:26:21,310
چیکار می‌کنی؟

480
00:26:21,340 --> 00:26:23,100
تو خودت گفتی اینکارو بکنم

481
00:26:23,130 --> 00:26:24,000
زده به سرت؟

482
00:26:24,020 --> 00:26:26,050
گفتی وقتی وقتش برسه
می‌دونم که باید مبارزه کنم

483
00:26:26,080 --> 00:26:27,650
اون داشت دنبال‌مون میومد

484
00:26:27,680 --> 00:26:29,980
اوه، اوه...‏

485
00:26:30,020 --> 00:26:33,550
روحت هم خبر نداره که چه
دسته‌گلی به آب دادی، خانم جَوون

486
00:26:33,590 --> 00:26:36,520
ضرب و شتم علیه مأمور
سازمان خدماتِ درآمدهای داخلی؟

487
00:26:36,550 --> 00:26:39,520
روحت هم خبر نداره...‏

488
00:26:39,550 --> 00:26:42,280
داشتم درمورد خودمون حرف می‌زدم

489
00:26:44,630 --> 00:26:47,370
‫«فسخ قرارداد ازدواج»؟

490
00:26:47,800 --> 00:26:48,940
چی؟

491
00:26:48,970 --> 00:26:50,700
بله، من طبقهٔ دهم هستم

492
00:26:51,440 --> 00:26:52,490
نه...‏

493
00:26:55,580 --> 00:26:57,270
کی این برگه‌ها رو بهت داده؟

494
00:26:58,350 --> 00:27:00,130
هیشکی

495
00:27:01,000 --> 00:27:02,660
برادرت...‏

496
00:27:04,470 --> 00:27:06,650
برادرت طلاق می‌گیره،‏

497
00:27:06,690 --> 00:27:09,460
اون‌وقت الان فکر می‌کنی که
طلاق گرفتن مشکلی نداره؟

498
00:27:09,490 --> 00:27:11,320
نمی‌گم مشکلی نداره

499
00:27:13,530 --> 00:27:15,660
ما باهم عهد بستیم

500
00:27:15,690 --> 00:27:18,740
می‌دونم اولین. کاش من و تو...‏

501
00:27:21,700 --> 00:27:24,030
بهت گفته بودم جلب‌توجه نکن

502
00:27:25,570 --> 00:27:28,340
اوه، الان اینجایی؟

503
00:27:28,370 --> 00:27:31,240
انقدر با رفتن و اومدنت گیجم نکن

504
00:27:31,280 --> 00:27:32,410
بسته، بسته، بسته...‏ -
آروم باش -

505
00:27:32,450 --> 00:27:34,010
از اینجا می‌برمت بیرون

506
00:27:34,050 --> 00:27:35,350
انقدر اینجا نیا

507
00:27:35,380 --> 00:27:38,550
خیلی‌خب دوستان
همگی لطفاً آروم باشین

508
00:27:38,580 --> 00:27:40,090
اوه، خدایا... خدایا شکرت

509
00:27:40,120 --> 00:27:42,690
اونیه که اونجاست
همون خانم چینیه

510
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
نه، همه‌ش تقصیر اینه

511
00:27:43,960 --> 00:27:45,090
اونجاست، بهم حمله کرد

512
00:27:45,120 --> 00:27:47,030
خیلی‌خب، می‌خوام که جفت‌تون
روی زمین دراز بکشین

513
00:27:47,060 --> 00:27:48,490
و دستاتون رو پشت سرتون بذارین

514
00:27:48,530 --> 00:27:50,030
باشه، باشه، باشه

515
00:27:50,060 --> 00:27:51,780
چی شده؟

516
00:27:51,960 --> 00:27:54,770
اون دختر خوبیه

517
00:27:57,440 --> 00:27:59,470
قربان، لطفاً طبق دستورات عمل کنین

518
00:28:21,460 --> 00:28:24,300
خیلی‌خب، هرکاری که فکر می‌کنین
دارین اینجام میدین، انجام ندین

519
00:28:36,680 --> 00:28:38,180
قربان؟

520
00:28:58,500 --> 00:29:00,000
چیزی نیست

521
00:29:01,130 --> 00:29:03,540
خیلی‌خب، قربان. دیگه کافیه

522
00:29:42,370 --> 00:29:43,710
پشمام

523
00:30:29,820 --> 00:30:31,220
هی

524
00:30:41,930 --> 00:30:43,840
کریگ، نه. تف!‏

525
00:31:06,730 --> 00:31:07,770
پاشو

526
00:31:07,790 --> 00:31:10,660
کی... چه اتفاقی داره میفته؟

527
00:31:10,700 --> 00:31:12,610
داریم طلاق می‌گیریم؟

528
00:31:12,630 --> 00:31:14,370
من اون ویموندی که می‌خواد
ازت طلاق بگیره نیستم

529
00:31:14,400 --> 00:31:16,040
اون ویموندی‌ام که داره
زندگیت رو نجات میده

530
00:31:16,070 --> 00:31:17,500
حالا می‌تونی با من بیای

531
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
و به بالاترین پتانسیلی که داری برسی

532
00:31:19,070 --> 00:31:20,770
یا اینجا دراز بکشی و با عواقبش کنار بیای

533
00:31:20,810 --> 00:31:22,340
همین‌جا دراز می‌کشم

534
00:31:23,810 --> 00:31:25,470
هی. هی، هی...‏

535
00:31:25,500 --> 00:31:27,480
نه، نه! بذارم زمین. نه، نه!‏

536
00:31:40,090 --> 00:31:46,650
مردم 4655مین دنیای تِتا

537
00:31:46,680 --> 00:31:48,630
قراره که مورد لطف و رحمت...‏

538
00:31:48,670 --> 00:31:52,710
حضورِ رهبر مقتدر ما...‏

539
00:31:52,740 --> 00:31:55,090
جوبو توپاکی قرار بگیرین!‏

540
00:31:56,310 --> 00:31:59,110
حالا بذارین که یه چیزی رو بهتون قول بدم

541
00:31:59,140 --> 00:32:01,610
درست مثل مابقی زندگی فلاکت‌بارتون

542
00:32:01,650 --> 00:32:03,320
این چیزی جز...‏

543
00:32:03,350 --> 00:32:07,070
یه جامعهٔ آماریِ اجتناب‌ناپذیر نیست

544
00:32:09,250 --> 00:32:11,060
این نیست

545
00:32:11,090 --> 00:32:12,860
این نیست

546
00:32:14,460 --> 00:32:15,330
این هم نیست

547
00:32:15,360 --> 00:32:16,530
جوبو توپاکی

548
00:32:16,560 --> 00:32:19,830
همه‌چیز رو دیده و از همه‌چیز آگاهه

549
00:32:19,870 --> 00:32:22,170
اون می‌دونه که چی توجه شما رو جلب می‌کنه

550
00:32:22,200 --> 00:32:27,410
می‌دونه اعتماد به نفس‌تون روی
کدوم شاخهٔ شکننده‌ای تکیه کرده

551
00:32:28,340 --> 00:32:31,110
این یکی

552
00:32:42,590 --> 00:32:43,520
تحمل کن

553
00:32:43,560 --> 00:32:46,390
به همین زودی نمیر، خب رفیق؟

554
00:33:01,970 --> 00:33:03,340
اون نیستش

555
00:33:03,380 --> 00:33:04,950
پلیس به دنبال تمامی
اطلاعات موجود می‌گرده

556
00:33:04,980 --> 00:33:06,250
این یه اتفاقِ درحالِ توسعه‌ست

557
00:33:06,280 --> 00:33:07,810
چیزی که از اون مطمئنیم...‏ -
ممکنه نزدیک باشن -

558
00:33:07,850 --> 00:33:10,270
ما تصاویر تأیید شده از
مظنون رو دراختیار داریم

559
00:33:11,250 --> 00:33:12,390
مردی ناشناس...‏

560
00:33:12,420 --> 00:33:13,850
داخل محیطی اداری در آی‌آر‌اس...‏

561
00:33:13,890 --> 00:33:16,490
واقع در سیمی ولی از خود بی‌خود شد

562
00:33:16,520 --> 00:33:17,960
پلیس اطلاعاتی در رابطه با...‏

563
00:33:17,990 --> 00:33:20,490
پدر و مادرت اونجان؟ -
این یه اتفاقِ درحالِ توسعه‌ست -

564
00:33:20,530 --> 00:33:22,360
ولی ما تصاویر تأیید نشده‌ای...‏ -
حالت خوبه؟ -

565
00:33:22,390 --> 00:33:23,500
از مظنونین در دست داریم

566
00:33:23,530 --> 00:33:25,060
اگه این افراد رو می‌شناسین...‏ -
هی -

567
00:33:25,100 --> 00:33:28,000
حالت خوبه؟ -
برای تشخیص هویت‌شون به ما کمک کنین -

568
00:33:28,030 --> 00:33:29,540
جوی؟

569
00:33:31,900 --> 00:33:33,710
اگه این دو رو شناسایی کردین،‏

570
00:33:33,740 --> 00:33:36,080
پلیس درحال جست‌وجو برای
تشخیص هویت این مهاجمین هست

571
00:33:44,320 --> 00:33:46,390
همسر من زورش به یه عنکبوت هم نمیرسه

572
00:33:46,420 --> 00:33:48,120
چطور ممکنه که تو همون آدم باشی؟

573
00:33:48,150 --> 00:33:49,920
دست کم گرفتی که چطور
در طول عمر تصمیمات کوچیک...‏

574
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
می‌تونن منجر به تفاوت‌های بزرگ  بشن!‏

575
00:33:52,990 --> 00:33:54,530
هر تصمیم کوچیک...‏

576
00:33:54,560 --> 00:33:56,700
باعثِ خلق یه جهان جدید می‌شه و...‏

577
00:33:56,730 --> 00:33:58,840
مگه قبلاً توضیح می‌دادم دقت نمی‌کردی؟

578
00:33:58,860 --> 00:34:01,120
معلومه که می‌کردم
فقط تو خیلی بد توضیح میدی

579
00:34:01,150 --> 00:34:02,550
هیس!‏

580
00:34:06,410 --> 00:34:08,070
منو هل نده!‏

581
00:34:09,540 --> 00:34:12,310
اوه، خدای من
باید برگردیم

582
00:34:12,340 --> 00:34:13,510
یادمون رفت پدرم رو بیاریم

583
00:34:13,550 --> 00:34:16,180
نگران نباش. ما حواس‌مون بهش هست. جاش اَمنه

584
00:34:16,220 --> 00:34:17,800
نمی‌دونم والا، مطمئنی؟ -
آره -

585
00:34:19,850 --> 00:34:21,590
هی، ببین. بیا

586
00:34:21,620 --> 00:34:23,560
نگاه، این دنیای توئه

587
00:34:23,590 --> 00:34:26,830
یه حباب توی فوم کیهانیِ هستی

588
00:34:26,860 --> 00:34:29,660
هر دنیای که دور دنیای شما هست
یه تغییرات جزئی با شما داره

589
00:34:29,700 --> 00:34:31,930
ولی هرچقدر که از جهانت دور بشی،‏

590
00:34:31,960 --> 00:34:33,570
تفاوت‌ها بزرگ‌تر میشن

591
00:34:33,600 --> 00:34:37,200
من از اینجا اومدم. دنیای آلفا

592
00:34:37,970 --> 00:34:40,610
اولین دنیای که با دنیاهای
دیگه ارتباط برقرار کرد

593
00:34:40,630 --> 00:34:42,770
می‌تونی من رو «ویموندِ آلفا» صدا کنی

594
00:34:46,110 --> 00:34:47,480
توی دنیای من

595
00:34:47,510 --> 00:34:50,350
تو زن بی‌نظیری بودی

596
00:34:50,380 --> 00:34:51,920
توی تحقیقاتی که...‏

597
00:34:51,950 --> 00:34:53,550
جهت اثبات چندجهانی‌های دیگه انجام دادی،‏

598
00:34:53,590 --> 00:34:55,790
تونستی راهی رو کشف کنی که به‌طور موقت

599
00:34:55,820 --> 00:34:58,690
هوشیاری خودت رو با نسخهٔ
دیگه‌ای از خودت وصل کنی

600
00:34:58,720 --> 00:35:01,280
به تمامی خاطرات، مهارت‌ها...‏

601
00:35:01,300 --> 00:35:03,370
و حتی احساساتش دسترسی پیدا کنی

602
00:35:03,390 --> 00:35:06,910
مثلِ تو و اون کیف کمری؟

603
00:35:06,930 --> 00:35:09,800
دقیقاً، بهش می‌گن «جابه‌جایی دنیا»‏

604
00:35:09,840 --> 00:35:10,870
«جابه‌جایی دنیا»

605
00:35:10,900 --> 00:35:13,240
می‌خوام همین الان یاد بگیری
که چه‌جوری انجامش میدن

606
00:35:13,270 --> 00:35:14,970
الان؟

607
00:35:15,770 --> 00:35:19,000
این ممکنه تنها راهی باشه
که از اینجا زنده بیرون بریم

608
00:35:29,220 --> 00:35:30,760
دوتا نگهبان دارن به این سمت میان

609
00:35:30,790 --> 00:35:32,930
با علامت من توی جمعیت قاتی شین

610
00:35:34,730 --> 00:35:37,730
چرا به اولینِ خودت نمیگی
خودش این کارها رو بکنه؟

611
00:35:38,500 --> 00:35:40,340
اولینِ من مُرده

612
00:35:40,370 --> 00:35:42,030
برو! خدای من...‏

613
00:35:42,070 --> 00:35:43,340
خدایا، چه‌خبر شده؟

614
00:35:43,370 --> 00:35:45,100
کمک کنین، کمک!‏

615
00:35:54,110 --> 00:35:55,750
چطوری مُردم؟

616
00:35:55,780 --> 00:35:57,950
به چندهزار روش مختلف...‏

617
00:35:57,980 --> 00:36:00,490
توی چندهزار دنیا مرگت رو دیدم

618
00:36:00,530 --> 00:36:03,430
توی همهٔ دنیاها کشته شدی

619
00:36:03,460 --> 00:36:05,590
چی؟ چرا باید کسی منو بکشه؟

620
00:36:05,620 --> 00:36:08,430
اون به همهٔ جهان‌ها تسلط داره
و قدرتش غیرقابل تصوره

621
00:36:08,460 --> 00:36:10,130
مأمور هرج و مرج مطلق

622
00:36:10,160 --> 00:36:12,170
که هیچ انگیزه یا خواستِ واقعی‌ای نداره

623
00:36:12,940 --> 00:36:15,540
جوبو توپاکی -
داری این‌ها رو از خودت درمیاری؟ -

624
00:36:15,570 --> 00:36:17,600
هیس

625
00:36:20,210 --> 00:36:21,870
باید از یه خروجی دیگه بریم

626
00:36:23,510 --> 00:36:25,340
خب بذار بقیهٔ حباب‌ها رو از بین ببره

627
00:36:25,380 --> 00:36:27,170
تو که گفتی خیلی از اون‌ها وجود داره

628
00:36:27,560 --> 00:36:29,080
شاید بد نباشه چندتاشون رو از دست بدیم

629
00:36:29,110 --> 00:36:31,180
ولی فقط پای من رو بهش باز نکن

630
00:36:34,170 --> 00:36:36,510
به این آسونی هم نیست

631
00:36:38,760 --> 00:36:40,900
اون داره یه چیزی می‌سازه

632
00:36:41,460 --> 00:36:44,330
ما فکر می‌کردیم که یه‌جور سیاه‌چاله‌ست

633
00:36:44,360 --> 00:36:45,530
ولی معلوم شد که...‏

634
00:36:45,560 --> 00:36:47,630
چیزی بیشتر از ماده و نور
رو توی خودش دفن می‌کنه

635
00:36:47,670 --> 00:36:49,840
نمی‌دونیم چیه دقیقاً

636
00:36:49,870 --> 00:36:52,140
نمی‌دونیم که چه کاربردی داره

637
00:36:52,170 --> 00:36:54,240
ولی همگی می‌تونیم...‏

638
00:36:54,280 --> 00:36:55,580
حسش کنیم

639
00:36:55,610 --> 00:36:58,380
تو هم حسش می‌کنی، مگه نه؟

640
00:36:58,410 --> 00:37:00,370
یه چیزی می‌لنگه

641
00:37:00,400 --> 00:37:03,020
لباس‌هات به خوبی روز قبل به تنت نمی‌شینن

642
00:37:03,050 --> 00:37:06,600
موهات اون حالتی که
همیشه می‌گرفتن رو نمی‌گیرن

643
00:37:06,770 --> 00:37:08,940
حتی قهوه‌ت هم...‏

644
00:37:09,190 --> 00:37:10,820
مزهٔ خودش رو نمیده

645
00:37:11,720 --> 00:37:14,260
مؤسسات ما درحال فروپاشی‌ان

646
00:37:14,290 --> 00:37:17,060
هیچکس به همسایه خودش هم اعتماد نداره

647
00:37:17,100 --> 00:37:19,470
و شب‌ها بیداری و به این فکر می‌نی که...‏

648
00:37:19,500 --> 00:37:21,830
چطور می‌تونیم برگردیم؟

649
00:37:23,900 --> 00:37:27,010
این مأموریت دنیای آلفاست

650
00:37:27,040 --> 00:37:29,910
تا ما رو به روند عادی برگردونه!‏

651
00:37:29,940 --> 00:37:32,280
ولی این با پیدا کردن کسی شروع میشه...‏

652
00:37:32,310 --> 00:37:36,080
که بتونه جلوی کفنِ فاسد
هرج و مرجِ جوبو قد علم کنه

653
00:37:37,340 --> 00:37:39,210
و تو فکر می‌کنی که اون آدم منم؟

654
00:37:39,750 --> 00:37:41,150
اگه تو نبودی چرا باید
همه‌چیز رو به خطر بندازیم...‏

655
00:37:41,190 --> 00:37:42,890
تا تو رو از این دنیا خارج کنیم؟

656
00:37:52,500 --> 00:37:55,430
اوه، پس اینجایی

657
00:37:55,470 --> 00:37:57,770
اوه، خانم دیردری

658
00:37:57,800 --> 00:38:00,310
شرمنده که با مشت تو صورت‌تون زدم

659
00:38:00,340 --> 00:38:01,870
ببین...‏

660
00:38:01,910 --> 00:38:04,340
فکر کنم بالاخره دارم می‌فهمم که چرا...‏

661
00:38:07,180 --> 00:38:08,580
داره چیکار می‌کنه؟

662
00:38:08,610 --> 00:38:10,420
جابه‌جای دنیا، فرار کن!‏

663
00:38:19,660 --> 00:38:20,890
بیا بریم -
اوه -

664
00:38:20,930 --> 00:38:23,260
برو، برو، برو

665
00:38:27,800 --> 00:38:30,100
توی یه دنیایی پرید
جستجوی فراگیر

666
00:38:30,140 --> 00:38:31,270
همون کشتی‌گیر سومو؟

667
00:38:31,300 --> 00:38:32,600
‫- که بدن‌سازه؟
‫- مهم نیست

668
00:38:32,640 --> 00:38:34,070
‫با یکی که فرزه ضربه بزن

669
00:38:34,110 --> 00:38:36,810
‫توی محدوده، یه رقاص بریک داریم،
‫یه بازیگر پانتومیم هست و...

670
00:38:36,840 --> 00:38:38,410
‫- یه ژیمناستیک باز هم هست
‫- همون ژیمناستیک‌بازه رو بیار!

671
00:38:38,440 --> 00:38:40,180
‫- بدو!
‫- دارم مسیرش رو حساب می‌کنم

672
00:38:42,680 --> 00:38:44,220
‫خب، باید با کاغذ بین انگشتات

673
00:38:44,250 --> 00:38:45,690
‫رو چهاربار زخم کنی

674
00:38:49,050 --> 00:38:51,220
‫فقط وقتایی با کاغذ می‌تونی دستت
‫رو زخم کنی که حواست نیست

675
00:38:51,260 --> 00:38:52,390
‫نمیشه

676
00:38:52,420 --> 00:38:54,530
‫احتمال: 1 در 8000

677
00:38:54,560 --> 00:38:57,230
‫قوی‌ترین جایگاه جابه‌جایی موجوده

678
00:38:59,000 --> 00:39:01,200
‫- چی‌کار داری می‌کنی؟
‫- بدو دیگه

679
00:39:08,210 --> 00:39:09,980
‫تونست. یکی

680
00:39:11,180 --> 00:39:13,350
‫این هم دومیش

681
00:39:16,260 --> 00:39:16,850
‫سه‌تا

682
00:39:16,880 --> 00:39:19,620
‫بدو، بدو تو می‌تونی

683
00:39:21,050 --> 00:39:22,320
‫بدو دیگه

684
00:39:30,030 --> 00:39:31,360
‫چهارتا! درست شد

685
00:39:31,400 --> 00:39:33,370
‫خب دیگه، جابه‌جا شو!

686
00:39:42,740 --> 00:39:44,780
‫داره روش فنای کُشتی‌کج می‌زنه؟

687
00:39:45,540 --> 00:39:46,680
‫داره کمرشکن می‌زنه!

688
00:40:17,080 --> 00:40:18,440
‫- باید فرار کنه
‫- نه

689
00:40:18,480 --> 00:40:20,580
‫می‌تونه جابه‌جا شه، بره
جایی که بتونه مبارزه کنه

690
00:40:20,610 --> 00:40:21,850
‫آماده نیست

691
00:40:21,880 --> 00:40:24,120
‫همچین جابه‌جایی‌ای، آدمای
معمولی رو سرخ می‌کنه

692
00:40:24,880 --> 00:40:26,850
‫اون یه آدم معمولی نیست

693
00:40:30,060 --> 00:40:33,230
‫گندش بزنن، چه بدن ضعیفی دارم

694
00:40:41,430 --> 00:40:43,370
‫- الو؟
‫- اولین!

695
00:40:43,400 --> 00:40:44,800
‫صدام رو می‌شنوی؟

696
00:40:44,840 --> 00:40:46,540
باید بین دنیاها جابه‌جا شی

697
00:40:46,570 --> 00:40:48,170
جابه‌جایی بین دنیا؟

698
00:40:58,980 --> 00:41:00,250
‫الو؟

699
00:41:00,290 --> 00:41:01,490
‫رو جهانی تمرکز کن

700
00:41:01,520 --> 00:41:03,420
‫که توش هنرهای رزمی یاد گرفتی

701
00:41:10,630 --> 00:41:13,000
‫دارم روش قفل می‌کنم

702
00:41:14,070 --> 00:41:15,800
‫محاسبات کامل شد

703
00:41:15,830 --> 00:41:17,600
‫«عشقت رو ابراز کن»

704
00:41:18,740 --> 00:41:21,270
‫باید عشقت رو به دیردری ابراز کنی

705
00:41:21,310 --> 00:41:24,040
‫- حرفش هم نزن
‫- جایگاه جابه‌جاییت اینه

706
00:41:24,080 --> 00:41:26,590
‫مثل خوردن لب‌ترکن یا
عوض کردن کفش می‌مونه

707
00:41:26,600 --> 00:41:28,750
‫یه الگوریتمی ساختیم
که حساب می‌کنه

708
00:41:28,780 --> 00:41:30,120
‫ از لحاظ آماری غیرمحتمل‌ترین
کاری که باعث میشه

709
00:41:30,150 --> 00:41:33,450
‫بری توی یه دنیا رو
 لبه‌ی گروه محلی چیه

710
00:41:33,490 --> 00:41:36,220
‫و بعدش جابه‌جات می‌کنه
 به دنیایی که می‌خوایم

711
00:41:37,860 --> 00:41:39,530
‫با عقل جور در نمیاد!

712
00:41:39,560 --> 00:41:41,130
‫دقیقاً

713
00:41:41,160 --> 00:41:43,400
‫هرچی کمتر با عقل جور در بیاد، بهتره

714
00:41:43,430 --> 00:41:46,600
‫الگوریتم مسیر احتمالی، با
‫با کارای تصادفی تقویت میشه

715
00:41:46,630 --> 00:41:48,930
‫بهش بگو که عاشقشی و
 واقعاً هم عاشقش باش

716
00:41:48,970 --> 00:41:51,670
‫یعنی هیچ جایگاه جابه‌جایی دیگه‌ای نیست؟

717
00:41:52,540 --> 00:41:56,010
‫بهترین مسیر باقی‌مونده، اینه که
‫ دستت رو بشکونی یا بگیری بخوابی

718
00:41:56,040 --> 00:41:57,710
‫تو هم که خوابت نمیاد، مگه نه؟

719
00:42:02,150 --> 00:42:03,120
‫عاشقتم

720
00:42:03,150 --> 00:42:04,920
عدم موفقیت جایگاه جابه‌جایی

721
00:42:04,950 --> 00:42:07,390
‫اولین صبر کن! نه!

722
00:42:15,130 --> 00:42:16,530
‫نه

723
00:42:16,560 --> 00:42:18,400
‫رفت تو یه دنیای متمایز محلی

724
00:42:18,430 --> 00:42:19,970
‫نه، نه، نه

725
00:42:20,000 --> 00:42:21,900
‫رفته خونه...

726
00:42:22,700 --> 00:42:24,540
‫...تا مالیاتش رو بده

727
00:42:32,510 --> 00:42:34,370
‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

728
00:42:35,200 --> 00:42:39,620
‫بایرون که تو کلیساس گفت که
‫زندگی‌شون داغون شده بود

729
00:42:40,420 --> 00:42:45,980
‫تا این که بحث طلاق شد و با
‫صحبت کردن مشکل‌شون حل شده

730
00:42:46,630 --> 00:42:48,760
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد

731
00:42:48,790 --> 00:42:50,530
‫بهش فکر کن

732
00:42:50,530 --> 00:42:53,160
‫بجز مواقع ضروری، هروقت
 باهات حرف می‌زنم

733
00:42:53,160 --> 00:42:55,430
عقب می‌کشی

734
00:43:03,170 --> 00:43:04,580
‫ویموند!

735
00:43:04,610 --> 00:43:06,980
‫ویموند!

736
00:43:09,150 --> 00:43:10,920
‫شرمنده، اولین

737
00:43:10,950 --> 00:43:12,580
‫- هان؟
‫- باید برم

738
00:43:12,620 --> 00:43:13,820
‫چی؟

739
00:43:13,850 --> 00:43:15,750
‫باید اولین واقعی رو پیدا کنم

740
00:43:15,790 --> 00:43:17,860
‫و این یکی

741
00:43:17,890 --> 00:43:19,690
‫اصلیش نیست

742
00:43:19,720 --> 00:43:22,230
‫نه! نه. وایسا.
‫بذار یه بار دیگه امتحان کنم!

743
00:43:24,330 --> 00:43:25,730
‫آلفا ویموند؟

744
00:43:26,560 --> 00:43:27,870
‫اولین؟!

745
00:43:27,870 --> 00:43:30,540
‫چه خبره؟

746
00:43:31,760 --> 00:43:33,540
‫کمک کن اینو هُل بدم

747
00:43:34,420 --> 00:43:36,000
‫دستم چیشد؟

748
00:43:37,300 --> 00:43:39,000
‫چقدر سنگینه!

749
00:43:40,980 --> 00:43:43,120
‫برو، برو، برو!

750
00:43:45,780 --> 00:43:47,020
‫اولین، صورتت...

751
00:43:47,050 --> 00:43:48,750
‫ولم کردی

752
00:43:48,790 --> 00:43:50,960
‫همینطوری ولم کردی!

753
00:43:50,960 --> 00:43:53,520
‫طلاق رو میگی؟

754
00:43:56,320 --> 00:43:59,980
‫می‌خواستم واسه سال جدید
‫رابطه‌مون رو درست کنم

755
00:44:02,580 --> 00:44:03,400
‫ولی...

756
00:44:05,080 --> 00:44:07,520
‫شاید حق با تو باشه

757
00:44:11,840 --> 00:44:14,980
‫شاید اگه با هم ازدواج نمی‌کردیم

758
00:44:16,520 --> 00:44:19,970
‫الان وضعمون بهتر بود

759
00:44:21,280 --> 00:44:23,890
‫من کِی همچین حرفی زدم؟

760
00:44:25,880 --> 00:44:28,920
‫لازم نبود بگی

761
00:44:28,920 --> 00:44:31,920
‫از طرز نگاه کردنت معلومه

762
00:44:33,430 --> 00:44:34,270
‫ویموند...

763
00:44:36,500 --> 00:44:38,400
‫خانم دیردری؟

764
00:44:38,440 --> 00:44:40,240
‫- دوستت دارم!
‫- چی؟

765
00:44:40,420 --> 00:44:41,910
‫برو کنار!

766
00:44:41,910 --> 00:44:43,140
‫دوستت دارم!

767
00:44:43,170 --> 00:44:45,610
‫نه، نه!

768
00:44:48,550 --> 00:44:49,720
‫دوستت دارم!

769
00:45:05,530 --> 00:45:08,600
‫دوستت دارم!

770
00:45:14,740 --> 00:45:16,740
‫دوستت...

771
00:45:27,140 --> 00:45:28,360
‫باهام بیا لطفاً

772
00:45:28,360 --> 00:45:30,230
‫مگه نمی‌بینی چقدر فوق‌العاده میشه؟

773
00:45:30,230 --> 00:45:33,230
‫می‌تونیم راه خودمون رو درست کنیم

774
00:45:33,230 --> 00:45:36,230
‫باشه؟

775
00:45:37,700 --> 00:45:39,430
‫اولین!

776
00:45:50,800 --> 00:45:53,260
‫کونگ‌فو فقط مبارزه نیست

777
00:45:53,790 --> 00:45:56,030
‫حتی این بیسکوییت هم
 می‌تونه کونگ‌فو باشه

778
00:46:05,480 --> 00:46:06,450
‫کات، کات!

779
00:46:08,000 --> 00:46:11,310
‫البته با «به کم راضی بودن‌مون» یکم فاصله داریم...

780
00:46:11,310 --> 00:46:13,460
‫بهت افتخار می‌کنم

781
00:46:13,460 --> 00:46:16,000
‫از این که امروز اومدم
 اینجا خیلی خوشحالم

782
00:46:16,030 --> 00:46:18,470
‫- اولین!
‫- اولین!

783
00:46:18,500 --> 00:46:19,710
‫اولین!

784
00:47:15,660 --> 00:47:18,500
‫چرا... چطوری؟

785
00:47:20,200 --> 00:47:21,500
‫داری گریه می‌کنی؟

786
00:47:23,530 --> 00:47:29,020
‫زندگیم رو دیدم... بدون تو.
‫کاش بودی و میدیدی

787
00:47:30,610 --> 00:47:32,340
‫قشنگ بود

788
00:47:33,870 --> 00:47:41,040
‫باید به حرف پدرم گوش می‌کردم
‫و این همه سال همراهت نمیومدم

789
00:47:44,560 --> 00:47:45,890
‫ویموند

790
00:47:47,080 --> 00:47:48,430
‫بهتره ادامه بدیم

791
00:47:48,460 --> 00:47:51,860
‫حالا دیگه صد در صد نظر
‫جوبو رو جلب کردیم. بدو

792
00:48:03,140 --> 00:48:04,680
‫آروم باش

793
00:48:05,300 --> 00:48:08,020
‫ذهنت الان زیر فشار زیادیه

794
00:48:08,020 --> 00:48:10,380
‫نه، بذار حرفم با شوهرم تموم شه

795
00:48:10,420 --> 00:48:13,150
‫باید می‌فهمیدی که زندگیم
‫چقدر خوب میشد

796
00:48:14,620 --> 00:48:16,960
‫- اولین! اولین!
‫- اولین!

797
00:48:20,890 --> 00:48:23,430
‫- آخ!
‫- هستی؟

798
00:48:24,200 --> 00:48:26,230
‫فکر کردم قطع شدم

799
00:48:26,260 --> 00:48:27,700
‫چرا هنوز اونجا بودم؟

800
00:48:27,730 --> 00:48:30,540
‫ذهنت مثل یه دیگ سفالیه
‫که آب داخلشه

801
00:48:30,570 --> 00:48:32,340
‫هر جابه‌جایی باعث میشه
 یه تَرَک دیگه بخوره

802
00:48:32,370 --> 00:48:33,940
‫و چیزای داخلش بِچِکن

803
00:48:33,970 --> 00:48:36,640
‫با تمرین، یاد می‌گیری که
‫تَرَک‌ها رو ترمیم کنی

804
00:48:38,410 --> 00:48:40,650
‫بخور، باید انرژی بگیری

805
00:48:43,080 --> 00:48:44,580
‫پنیر خامه‌ای

806
00:48:47,750 --> 00:48:51,160
‫تو دنیای من، گاوه کشته شد

807
00:48:51,190 --> 00:48:52,760
‫این فقط یکی از چیزاییه

808
00:48:52,790 --> 00:48:54,630
‫که تو جنگ با جوبو از دست دادیم

809
00:48:57,160 --> 00:48:58,900
‫وای خدا

810
00:48:58,930 --> 00:49:00,430
‫اگه...

811
00:49:01,270 --> 00:49:03,070
‫...اگه بخوام برگردم چی؟

812
00:49:03,840 --> 00:49:06,540
‫اگه بخوابم برگردم به
 اون یکی دنیا چی؟

813
00:49:06,570 --> 00:49:09,140
‫ببندش! ببندش! می‌شنوی؟

814
00:49:09,170 --> 00:49:11,080
‫- برگرد!
‫- باشه!‌ باشه!

815
00:49:11,110 --> 00:49:12,910
‫برگشتم!

816
00:49:15,010 --> 00:49:16,720
‫گوش کن، باید از دنیاهای دیگه

817
00:49:16,750 --> 00:49:18,750
‫فقط واسه یاد گرفتن یه‌سری
‫مهارت‌های خاص استفاده کنی

818
00:49:18,780 --> 00:49:19,990
‫فهمیدی؟

819
00:49:20,020 --> 00:49:21,290
‫اگه فریب‌شون رو بخوری،

820
00:49:21,320 --> 00:49:23,590
‫باعث میشه تناقض و
 هرج‌ومرج رو با خودت بیاری

821
00:49:23,620 --> 00:49:27,830
‫ممکنه اون دیگ سفالی بشکنه
‫و شاید بمیری، یا حتی بدتر

822
00:49:29,190 --> 00:49:31,360
‫مگه چی بدتر از مرگه؟

823
00:49:32,960 --> 00:49:34,870
‫تا نیروهای کمکی برسن باید ادامه بدیم

824
00:49:34,900 --> 00:49:36,300
‫نه، نه، نه!

825
00:49:36,330 --> 00:49:40,770
‫دیگه دیگ سفالی و پنیر خامه‌ای و گاو نداریم

826
00:49:40,810 --> 00:49:43,640
‫همین الان باید همش رو توضیح بدی

827
00:49:48,210 --> 00:49:49,820
‫راست میگی

828
00:49:51,220 --> 00:49:52,720
‫تو دنیای آلفا

829
00:49:52,750 --> 00:49:56,090
‫به خیلی از جوان‌ها، تعویض دنیا یاد می‌دادیم

830
00:49:56,120 --> 00:49:59,260
‫ولی یکی بود که از همه
 استعداد بیشتری داشت

831
00:49:59,560 --> 00:50:01,360
‫ماجراجوی کوچیک‌مون

832
00:50:01,390 --> 00:50:03,430
‫پتانسیلش رو دیدیم...

833
00:50:03,460 --> 00:50:05,700
‫...واسه همین هلش دادیم

834
00:50:05,730 --> 00:50:07,430
‫بالای محدویتش

835
00:50:08,140 --> 00:50:10,270
‫خطر ناپایداری

836
00:50:11,700 --> 00:50:13,470
‫یه ذهن وقتی پُربار میشه، می‌میره

837
00:50:13,500 --> 00:50:16,270
‫ولی به‌جاش مغز اون شکست

838
00:50:17,210 --> 00:50:18,880
‫خطر ناپایداری

839
00:50:18,910 --> 00:50:20,980
‫شکستگی مغز

840
00:50:23,980 --> 00:50:28,150
‫بعد، ذهنش می‌تونست
همه‌ی دنیاها رو تجربه کنه

841
00:50:28,190 --> 00:50:29,520
‫همه احتمالات رو،

842
00:50:29,550 --> 00:50:31,590
‫درست تو همون زمان

843
00:50:31,620 --> 00:50:32,960
‫به دانش نامحدود

844
00:50:32,990 --> 00:50:35,060
‫قدرت چندجهانی مسلط شده بود

845
00:50:36,060 --> 00:50:37,400
‫حالا که بیش از حد دیده،

846
00:50:37,430 --> 00:50:39,160
‫تمام وجدان

847
00:50:39,200 --> 00:50:41,270
‫و باورش به حقیقت اشیاء رو از دست داده

848
00:50:41,300 --> 00:50:43,540
‫چی می‌خواد؟

849
00:50:43,570 --> 00:50:45,870
‫کسی نمی‌دونه

850
00:50:45,900 --> 00:50:47,270
‫فقط می‌دونیم که

851
00:50:47,310 --> 00:50:49,740
‫دنبال توئه

852
00:50:53,810 --> 00:50:57,450
‫هی، گفتی که من اشتباهی‌ام

853
00:50:57,480 --> 00:51:00,920
‫کاری که اون موقع کردی
‫باعث شد نظرم عوض شه

854
00:51:01,920 --> 00:51:04,460
‫حرف نداری

855
00:51:39,520 --> 00:51:41,130
‫ویموند

856
00:51:52,620 --> 00:51:55,380
‫- داری چی‌کار...
‫- چی...

857
00:51:55,880 --> 00:51:57,960
‫ببخشید. تو شروع کن

858
00:51:58,640 --> 00:52:01,020
‫احمقانس

859
00:52:01,020 --> 00:52:03,360
‫توی بیلبورد دیدمت و...

860
00:52:03,360 --> 00:52:05,550
‫گفتم یعنی من رو یادش مونده یا نه

861
00:52:06,460 --> 00:52:08,000
‫معلومه که یادم مونده

862
00:52:08,400 --> 00:52:11,000
‫ولی الان باید آمریکا باشی

863
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
‫و وضعت هم خیلی بد باشه. چطوری...؟

864
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
‫به‌گمونم شانس بهم رو کرد

865
00:52:20,820 --> 00:52:23,500
‫وقت واسه حواس‌پرتی نداریم

866
00:52:25,640 --> 00:52:27,240
‫اولین! برگرد!

867
00:52:27,270 --> 00:52:28,670
‫اولین! برو به یه دنیای دیگه!

868
00:52:28,710 --> 00:52:29,840
‫- هان؟
‫- بشاش تو خودت!

869
00:52:29,870 --> 00:52:31,310
‫- بشاشم؟
‫- همیشه جایگاه جابه‌جایی خوبیه

870
00:52:35,180 --> 00:52:37,980
‫یالا، بیدار شو! بیدار شو!

871
00:52:38,020 --> 00:52:39,250
‫چی‌کارم کردی؟

872
00:52:39,280 --> 00:52:41,620
‫پیشونیم رو منگنه کردی؟

873
00:52:41,650 --> 00:52:43,420
‫نه! من کاری نکردم. خودت کردی!

874
00:52:43,450 --> 00:52:45,820
‫- ما نیروی پشتیبانی خبر کردیم؟
‫- کی گفته خودم این کار رو کردم؟

875
00:52:45,860 --> 00:52:47,730
‫- تو خبر کردی؟
‫- روش خونه

876
00:52:47,760 --> 00:52:51,400
‫مهاجمین رو دستگیر کردیم.
‫درخواست پشتیبانی نشده بود

877
00:52:51,760 --> 00:52:53,980
‫فقط وقت‌تون حروم شد . مفهومه؟

878
00:52:55,330 --> 00:52:58,040
‫وای نه! پیدامون کرد

879
00:52:59,000 --> 00:53:00,470
‫تکرار می‌کنم، مفهومه؟

880
00:53:04,280 --> 00:53:05,880
‫ببرشون کنار

881
00:53:29,870 --> 00:53:31,100
‫جوی؟

882
00:53:31,140 --> 00:53:33,070
‫چرا اینقدر شبیه احمقا شدی؟

883
00:53:33,100 --> 00:53:34,670
‫خانم

884
00:53:35,470 --> 00:53:39,480
‫شما و... خوکتون نمی‌تونین اینجا باشین

885
00:53:45,520 --> 00:53:49,220
‫نمی‌تونم اینجا باشم...

886
00:53:51,590 --> 00:53:53,460
‫یا اجازه ندارم...

887
00:53:53,490 --> 00:53:55,230
‫...که اینجا باشم؟

888
00:53:55,420 --> 00:53:57,560
‫- مودب باش!
‫- خیلی‌خب

889
00:53:58,160 --> 00:53:59,460
‫دستات رو بیار جلو

890
00:53:59,500 --> 00:54:02,870
‫چون از نظر فیزیکی می‌تونم اینجا باشم

891
00:54:04,140 --> 00:54:05,640
‫ولی منظورت این بود که

892
00:54:05,670 --> 00:54:09,440
‫اجازه نمیدی اینجا باشم

893
00:54:11,140 --> 00:54:12,780
‫دستت رو ببر پشتت. بدو

894
00:54:13,330 --> 00:54:15,310
‫- خواهش می‌کنم، نه!
‫- ویموند!

895
00:54:15,310 --> 00:54:17,780
‫می‌خوای مجبورم کنی از روت رد شم؟

896
00:54:17,820 --> 00:54:20,750
‫عزیزم... نمی‌تونم بذارم
این کار رو هم بکنی

897
00:54:20,790 --> 00:54:23,660
‫بازم که گفتی «نمی‌تونم!»

898
00:54:25,290 --> 00:54:26,720
‫ببین، فکر نکنم

899
00:54:26,760 --> 00:54:28,960
‫معنی این کلمه رو بلد باشی

900
00:54:39,770 --> 00:54:42,170
‫- پس می‌تونم از روت رد شم
‫- یکی از مامورا مجروح شده!

901
00:54:42,210 --> 00:54:44,340
‫- نه، نه! شلیک نکن
‫- دستات رو بذار پشت سرت

902
00:54:44,380 --> 00:54:46,210
‫اینطوری؟

903
00:55:05,030 --> 00:55:07,970
‫- ویموند. بیدار شو! بیدار شو!
‫- بابایی!

904
00:55:09,630 --> 00:55:11,340
‫وای، نه!

905
00:55:16,270 --> 00:55:18,340
‫گندش بزنن

906
00:55:21,650 --> 00:55:23,180
‫آخ!

907
00:55:23,210 --> 00:55:25,780
‫نه!

908
00:55:25,820 --> 00:55:28,650
‫نگران نباش، اولین

909
00:55:28,690 --> 00:55:30,790
‫نه، نه! ای خدا

910
00:55:30,820 --> 00:55:33,520
‫همم! ارگانیکه

911
00:55:47,940 --> 00:55:50,170
‫خدایا...

912
00:55:52,840 --> 00:55:54,210
‫تو...

913
00:55:59,550 --> 00:56:02,950
‫جوجو توبوتی‌ای

914
00:56:05,220 --> 00:56:08,960
‫همون شیطان کبیری که ویموند می‌گفت...

915
00:56:08,990 --> 00:56:11,030
‫رفته تو جوی من؟

916
00:56:14,730 --> 00:56:16,300
‫باهاش درگیر نشده

917
00:56:16,330 --> 00:56:17,870
‫نمیشه براش توضیح داد

918
00:56:25,980 --> 00:56:27,310
‫اوه...

919
00:56:28,280 --> 00:56:29,510
‫پس کار توئه

920
00:56:29,550 --> 00:56:31,750
‫تو دلیل زنگ نزدن‌های

921
00:56:31,780 --> 00:56:33,680
‫دخترمی

922
00:56:33,720 --> 00:56:35,650
‫دلیل انصراف دادنش از دانشگاه

923
00:56:35,690 --> 00:56:37,390
‫و تتو زدن‌هاش

924
00:56:39,060 --> 00:56:41,430
‫تو...

925
00:56:41,460 --> 00:56:44,300
‫دلیل اینی که فکر می‌کنه همجنسگراس

926
00:56:46,030 --> 00:56:48,030
‫ببخشید

927
00:56:49,170 --> 00:56:50,870
‫هنوز هم فکر می‌کنی که

928
00:56:50,900 --> 00:56:53,070
‫توی این دنیا، از دخترا خوشم میاد؟

929
00:56:54,970 --> 00:56:57,240
‫دنیا...

930
00:56:59,810 --> 00:57:02,510
‫...خیلی بزرگ‌تر از اینیه که فکر می‌کنی

931
00:57:02,550 --> 00:57:05,350
‫هان؟

932
00:57:05,380 --> 00:57:07,050
‫خیلی‌خب!

933
00:57:07,080 --> 00:57:10,050
‫نه، نه، نه!

934
00:57:10,090 --> 00:57:11,020
‫بس کن!

935
00:57:15,090 --> 00:57:17,260
‫مجبورم نکن باهات مبارزه کنم

936
00:57:17,290 --> 00:57:19,560
‫کارم خیلی خوبه

937
00:57:19,600 --> 00:57:21,070
‫باورم نمیشه

938
00:57:21,100 --> 00:57:22,770
‫باشه، باشه

939
00:57:36,410 --> 00:57:37,680
‫ایول

940
00:57:37,720 --> 00:57:39,750
‫تو خودت شاشیدی

941
00:57:41,690 --> 00:57:43,350
‫نه، اولین. روش قفل نشدی!

942
00:57:54,930 --> 00:57:56,300
رفته کجا؟

943
00:57:56,330 --> 00:57:58,440
‫از نقشه خارجه

944
00:58:05,340 --> 00:58:07,480
‫انگار رفته تو یه دنیا

945
00:58:07,510 --> 00:58:09,110
‫که همه...

946
00:58:09,150 --> 00:58:11,680
‫به جای انگشت، هات‌داگ دارن

947
00:58:11,720 --> 00:58:13,120
‫فرقی هم نمی‌کنه

948
00:58:13,150 --> 00:58:16,790
‫هردفعه که می‌بینمش گریم می‌گیره

949
00:58:16,820 --> 00:58:19,690
‫بس کن!

950
00:58:19,720 --> 00:58:21,330
‫یعنی تو آناتومی نژاد انسان

951
00:58:21,340 --> 00:58:22,960
‫یه شاخه‌ی تحولی به وجود میاد؟

952
00:58:23,560 --> 00:58:27,320
‫[ده میلیون سال پیش از میلاد]

953
00:58:36,340 --> 00:58:37,940
‫همچین پرشی

954
00:58:37,980 --> 00:58:39,480
‫آدمای معمولی رو سرخ می‌کنه

955
00:58:39,510 --> 00:58:41,050
‫همونطور که گفتم...

956
00:58:41,810 --> 00:58:43,150
‫...اون یه آدم معمولی نیست

957
00:58:43,180 --> 00:58:45,450
‫نکن... چرا اینطوری می‌کنی؟

958
00:58:45,480 --> 00:58:46,950
‫یه دقیقه گرم و صمیمی میشی

959
00:58:46,980 --> 00:58:49,550
‫و یه دقیقه بعد، سرد و بی‌احساس

960
00:58:52,460 --> 00:58:53,990
‫خیلی مسخرس!

961
00:58:54,020 --> 00:58:56,060
‫بالاخره داری می‌فهمی

962
00:58:57,330 --> 00:58:59,060
‫کجا می‌خوای بری؟

963
00:59:06,070 --> 00:59:07,240
‫ایی!

964
00:59:07,270 --> 00:59:09,410
‫بین همه‌ی اولین‌هایی که دیدم...

965
00:59:10,910 --> 00:59:13,540
‫قطعاً تو جزو جالب‌ترین‌هاشونی

966
00:59:15,680 --> 00:59:18,250
‫چی از جونم می‌خوای؟

967
00:59:24,460 --> 00:59:25,890
‫بیا

968
00:59:31,130 --> 00:59:34,070
‫بذار کمکت کنم ذهنت باز شه

969
00:59:35,200 --> 00:59:36,830
‫همم؟

970
00:59:38,680 --> 00:59:39,600
‫اینجا

971
00:59:44,190 --> 00:59:45,840
‫بازش کن

972
00:59:47,380 --> 00:59:49,010
‫چیزی نیست

973
00:59:51,750 --> 00:59:53,520
‫چیزی نیست

974
00:59:54,550 --> 00:59:55,650
‫یه نگاه بنداز

975
01:00:11,340 --> 01:00:13,500
‫لعنت بر شیطون

976
01:00:13,540 --> 01:00:15,140
‫این چیه؟

977
01:00:15,170 --> 01:00:16,840
‫یه روز حوصلم سر رفت

978
01:00:16,870 --> 01:00:20,080
‫و همه‌چی رو گذاشتم رو یه پیراشکی

979
01:00:23,160 --> 01:00:24,450
‫همه‌چی رو

980
01:00:24,480 --> 01:00:28,750
‫همه امید و آرزوهام، کارنامه‌های بچگیم

981
01:00:28,790 --> 01:00:30,090
‫همه نژادهای سگ‌ها،

982
01:00:30,120 --> 01:00:32,920
‫همه‌ی آگهی‌هام تو سایت نیازمندی‌ها

983
01:00:34,460 --> 01:00:35,690
‫کنجدها

984
01:00:35,730 --> 01:00:37,430
‫تخم خشخاش‌ها

985
01:00:38,500 --> 01:00:40,030
‫نمک‌ها

986
01:00:41,030 --> 01:00:43,300
‫و سر جای خودش فروریخت

987
01:00:45,000 --> 01:00:46,900
‫چون وقتی همه‌چیز رو روی

988
01:00:46,940 --> 01:00:49,640
‫یه پیراشکی می‌ذاری،

989
01:00:49,670 --> 01:00:51,710
‫تبدیل به این میشه

990
01:00:51,740 --> 01:00:53,710
‫بجنب. فرار کن اولین

991
01:00:53,740 --> 01:00:55,950
‫حقیقت

992
01:00:57,250 --> 01:01:00,650
‫حقیقت چیه؟

993
01:01:02,620 --> 01:01:04,260
‫هیچی...

994
01:01:05,620 --> 01:01:07,330
‫...اهمیت نداره

995
01:01:09,690 --> 01:01:11,260
‫نه، جوی

996
01:01:12,030 --> 01:01:14,400
‫همچین عقیده‌ای نداری

997
01:01:15,170 --> 01:01:17,570
‫حس خوبی داره، مگه نه؟

998
01:01:19,070 --> 01:01:21,070
‫اگه هیچی اهمیت نداره...

999
01:01:21,870 --> 01:01:24,310
‫...پس همه درد و گناهایی که

1000
01:01:24,340 --> 01:01:27,050
‫که الکی تو زندگیت حس می‌کنی

1001
01:01:28,480 --> 01:01:30,310
‫...از بین میره

1002
01:01:35,050 --> 01:01:36,950
‫♪  گیر افتاده ♪

1003
01:01:38,290 --> 01:01:40,690
‫♪  توی ♪

1004
01:01:43,690 --> 01:01:45,860
‫♪ یه پیراشکی ♪

1005
01:01:48,600 --> 01:01:50,700
‫نه!

1006
01:02:00,010 --> 01:02:01,610
‫آبا؟

1007
01:02:01,650 --> 01:02:03,350
‫من پدرت نیستم

1008
01:02:03,380 --> 01:02:05,720
‫حداقل من رو نمی‌شناسی

1009
01:02:05,750 --> 01:02:07,750
‫من آلفا گنگ‌گنگم

1010
01:02:07,790 --> 01:02:09,720
‫تو دیگه نه!

1011
01:02:12,820 --> 01:02:14,960
‫قربان، اینجا چی‌کار می‌کنین؟

1012
01:02:14,990 --> 01:02:17,360
‫باید بریم. بیا دنبالم

1013
01:02:32,980 --> 01:02:34,350
‫قربان، همه‌چیز تحت کنترله

1014
01:02:34,380 --> 01:02:37,250
‫دوباره آگاهانه از دستوراتم سرپیچی کردی

1015
01:02:37,280 --> 01:02:40,990
‫و باعث شدی یه ذهن دیگه تو خطر بیفته

1016
01:02:44,120 --> 01:02:47,960
‫و حالا خودت می‌دونی چی‌کار باید بکنیم

1017
01:02:47,990 --> 01:02:50,330
‫نه! خواهش می‌کنم

1018
01:02:50,360 --> 01:02:52,300
‫شبیه هیچکدوم از چیزایی که دیدیم نیست

1019
01:02:52,330 --> 01:02:55,070
‫می‌تونه بالاخره جلوی
جوبو توپاکی رو بگیره

1020
01:02:55,100 --> 01:02:57,670
‫همون هیولایی رو میگی
‫که داخل بدن دخترمه؟

1021
01:02:57,700 --> 01:03:00,270
‫پس چرا زودتر نگفتی؟

1022
01:03:00,300 --> 01:03:02,870
‫دیگه چیا هست که شما
آلفاها بهم نمیگین؟

1023
01:03:02,910 --> 01:03:05,180
‫مگه ندیدی تا لحظه مرگ طرف
‫داشت باهاش می‌رقصید؟

1024
01:03:05,210 --> 01:03:09,650
‫امکان نداره من اون اولینی
‫باشم که شما دنبالشین

1025
01:03:09,680 --> 01:03:12,020
‫نه، کاملاً مشخصه

1026
01:03:12,050 --> 01:03:14,120
‫چی مشخصه؟

1027
01:03:15,620 --> 01:03:18,260
‫تو هیچ‌چیزی خوب نیستم

1028
01:03:18,290 --> 01:03:19,490
‫دقیقاً

1029
01:03:19,520 --> 01:03:21,960
‫من بالای هزارتا اولین دیدیم

1030
01:03:21,990 --> 01:03:24,360
‫ولی هیچکدوم از اولین‌ها مثل تو نبوده

1031
01:03:24,390 --> 01:03:27,230
‫کلی هدف داری که بهشون نرسیدی

1032
01:03:27,260 --> 01:03:29,930
‫کلی آرزو داری که دنبالشون نرفتی

1033
01:03:29,970 --> 01:03:32,640
‫بدترین نسخه‌ت رو داری زندگی می‌کنی

1034
01:03:34,500 --> 01:03:37,880
‫امکان نداره من بدترین باشم.
‫پس اون هات‌داگیه چی؟

1035
01:03:37,910 --> 01:03:40,180
‫نه. مگه نمی‌بینی؟

1036
01:03:40,210 --> 01:03:43,050
‫اینجا، هر شکستی به یه موفقیت

1037
01:03:43,080 --> 01:03:45,600
‫تو یه اولین و تو یه دنیای
دیگه، تغییر مسیر میده

1038
01:03:45,820 --> 01:03:50,550
‫اکثر آدما، فقط چندتا مسیر زندگی
‫جایگزین دارن که بهشون نزدیکه

1039
01:03:50,590 --> 01:03:52,890
‫ولی تویی که اینجایی

1040
01:03:53,560 --> 01:03:55,860
‫همه‌کاری می‌تونی بکنی

1041
01:03:55,890 --> 01:03:59,130
‫چون تو همه‌چیز، کارت بده

1042
01:04:03,470 --> 01:04:06,160
‫وقتی که ذهنش تسلیم
اون هرج‌ومرج شده

1043
01:04:06,170 --> 01:04:09,140
‫این همه قدرت به چه دردی می‌خوره؟

1044
01:04:10,560 --> 01:04:11,840
‫هی

1045
01:04:11,880 --> 01:04:13,680
‫هی؟ مامان، بابا؟ چیشده؟

1046
01:04:13,710 --> 01:04:16,280
‫نه. جوابش رو نده

1047
01:04:16,310 --> 01:04:18,620
‫یکی از کلک‌هاش همینه

1048
01:04:18,650 --> 01:04:21,890
‫قربان، مطالعات‌مون نشون میده
‫که جوبو توپاکی نیست

1049
01:04:22,890 --> 01:04:24,260
‫اگه اون اینجا نیست...

1050
01:04:27,860 --> 01:04:29,030
‫ای، تُف!

1051
01:04:32,300 --> 01:04:35,600
‫باهاش درگیر نشو! فرار کن! فرار کن!

1052
01:04:35,630 --> 01:04:38,400
‫مراقب این دونفر باشین
‫تا من برم سراغ جوبو

1053
01:04:38,440 --> 01:04:42,540
‫امنیت دنیای آلفا رو به‌خاطر
‫این به خطر نمی‌ندازم

1054
01:04:46,240 --> 01:04:48,380
‫تا حد ممکن از جوی فاصله بگیر

1055
01:04:48,410 --> 01:04:49,950
‫- چرا؟
‫- برمی‌گردم. قول میدم

1056
01:04:49,980 --> 01:04:52,120
‫نه، نه، نه. وایسا. چرا...

1057
01:04:52,150 --> 01:04:53,220
‫هان؟

1058
01:04:53,250 --> 01:04:54,890
‫- الو؟
‫- جوی؟

1059
01:04:54,920 --> 01:04:56,150
‫- نه، نه...
‫- جوی اومده!

1060
01:04:56,190 --> 01:04:57,590
‫- نه، نه، نه، اون جوی نیست
‫- الو؟

1061
01:04:57,620 --> 01:05:01,230
‫- جوی؟ جوی، دارم میام
‫- باز کنین

1062
01:05:01,260 --> 01:05:04,460
‫باشه، صبر کن! خیلی سنگینه

1063
01:05:05,500 --> 01:05:08,170
‫- جوی، اینجا چی‌کار می‌کنی؟
‫- عن توش، چمیدونم

1064
01:05:08,200 --> 01:05:10,300
‫- هی، چه طرز حرف زدنه؟
‫ - چه خبره؟

1065
01:05:10,330 --> 01:05:12,870
‫مطمئنم که می‌تونی توضیح خیلی‌خوبی...

1066
01:05:14,270 --> 01:05:16,770
‫- چه غلطی می‌کنی، مامان؟
‫- چی‌کار داری می‌کنی؟

1067
01:05:16,770 --> 01:05:19,880
‫- به‌خاطر محافظت از خودمونه
‫- چه غلطی داری می‌کنی؟

1068
01:05:19,880 --> 01:05:24,020
‫جوبو توباکی ذهن دخترمون
‫ رو تسخیر کرده. تصرفش کرده

1069
01:05:24,020 --> 01:05:27,700
‫نسخه‌ی آلفای تو و گنگ‌گنگ آلفا
‫از من می‌خواین که باهاش مبارزه کنم

1070
01:05:27,720 --> 01:05:30,390
‫ولی... اون خیلی قویه

1071
01:05:31,690 --> 01:05:34,260
‫چی داری میگی!؟

1072
01:05:34,800 --> 01:05:43,000
‫شما هیچی یادتون نمیاد چون بدن‌هاتون
‫داشت از دنیاهای دیگه کنترل میشد

1073
01:05:43,630 --> 01:05:46,340
‫مثل عروسک نمایشی می‌مونین.
‫عروسک نمایشی که می‌دونین چیه؟

1074
01:05:46,370 --> 01:05:49,070
‫کارایی می‌تونین بکنین که
‫معمولاً نمی‌تونین

1075
01:05:49,110 --> 01:05:51,180
‫مثل اون فیلمه‌اس

1076
01:05:51,210 --> 01:05:53,480
‫بگو دیگه... همون فیلمه...

1077
01:05:53,510 --> 01:05:54,980
‫چی داری میگی؟

1078
01:05:55,010 --> 01:05:56,680
‫- فیلم؟
‫- راکاکونی!

1079
01:05:56,710 --> 01:05:57,850
‫چی؟

1080
01:05:57,880 --> 01:05:58,820
‫راکاکونی دیگه

1081
01:05:58,850 --> 01:06:00,880
‫همون فیلمه که آشپزه...

1082
01:06:00,920 --> 01:06:02,550
‫غذاهای بدمزه درست می‌کنه.

1083
01:06:02,590 --> 01:06:04,660
‫و بعدش یه راکون می‌شینه رو سرش

1084
01:06:04,690 --> 01:06:08,790
‫و کنترلش می‌کنه و بعدش
‫غذاهاش خوشمزه میشن

1085
01:06:08,830 --> 01:06:11,000
‫راتاتویی رو میگی؟
‫(موش سرآشپز)

1086
01:06:11,030 --> 01:06:12,560
‫راتاتویی؟ عاشقشم

1087
01:06:12,600 --> 01:06:14,970
‫نه، نه، نه. راکاکونی!

1088
01:06:15,000 --> 01:06:16,130
‫همون که راکون داره

1089
01:06:16,170 --> 01:06:17,700
‫- باشه
‫- راکون؟

1090
01:06:17,730 --> 01:06:19,470
‫اینقدر سروصدا نکنین!

1091
01:06:19,500 --> 01:06:22,640
پس یعنی من و جوی راکون میشیم؟

1092
01:06:22,670 --> 01:06:24,380
‫بعدش هم کنترل‌مون می‌کنن؟

1093
01:06:24,410 --> 01:06:26,240
‫آره، از دنیاهای دیگه

1094
01:06:28,180 --> 01:06:30,050
‫- باشه
‫- چه خنده‌دار، اولین

1095
01:06:30,080 --> 01:06:33,780
‫یکم مسخرس ولی حقیقت داره

1096
01:06:33,820 --> 01:06:35,320
‫به‌خدا قسم...

1097
01:06:35,350 --> 01:06:36,720
‫تو یه مرد مغروری...

1098
01:06:36,750 --> 01:06:38,490
‫- خوشم اومد!
‫- آره

1099
01:06:41,020 --> 01:06:42,290
‫عزیزم، نگران نباش

1100
01:06:42,330 --> 01:06:44,090
‫- بابایی الان آزادت می‌کنه
‫- آبا؟

1101
01:06:44,130 --> 01:06:47,430
‫بجنب، تا حواسش پرته

1102
01:06:48,230 --> 01:06:50,330
‫- نه
‫- رویه‌اش همینه

1103
01:06:50,370 --> 01:06:53,270
‫حداقل باعث میشه یه
دنیا کمتر داشته باشه

1104
01:06:53,300 --> 01:06:54,570
‫خدایا

1105
01:06:54,600 --> 01:06:56,410
‫- میشه...
‫- بکیه

1106
01:06:56,440 --> 01:06:57,910
‫سلام بکی. وایسا

1107
01:06:57,940 --> 01:07:00,140
‫چه انتظاری داری که تو همه‌ی
دنیاها شکستش بدی

1108
01:07:00,180 --> 01:07:02,560
‫وقتی حتی نمی‌تونی
 تو یه دنیا این بکشیش؟

1109
01:07:02,570 --> 01:07:03,280
‫سلام عزیزم

1110
01:07:03,310 --> 01:07:05,280
‫اون نوه‌ته

1111
01:07:07,180 --> 01:07:09,220
‫خودت فکر می‌کنی چه حالی دارم؟

1112
01:07:10,000 --> 01:07:11,190
‫ولی برای بردن این جنگ

1113
01:07:11,220 --> 01:07:13,820
‫باید این فداکاری رو بکنی

1114
01:07:13,860 --> 01:07:16,460
‫شروع شد

1115
01:07:20,760 --> 01:07:22,500
‫باید این کار رو بکنی

1116
01:07:23,730 --> 01:07:25,370
‫برو

1117
01:07:28,170 --> 01:07:29,470
‫برو

1118
01:07:29,510 --> 01:07:31,610
‫مامانم چسبونده منو به صندلی

1119
01:07:31,640 --> 01:07:33,780
‫به‌خاطر چندتا راکون

1120
01:07:33,810 --> 01:07:35,880
‫- خب، یه کوچولو دیگه
‫- آره، قصش درازه

1121
01:07:35,910 --> 01:07:38,360
‫- بابایی داره تلاشش رو می‌کنه
‫- عجب روز عجیبی بود

1122
01:07:45,590 --> 01:07:46,660
‫مامان؟

1123
01:07:57,870 --> 01:07:59,570
‫داری چی‌کار...

1124
01:08:01,970 --> 01:08:03,740
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

1125
01:08:07,240 --> 01:08:09,150
‫هی! آخراش بود

1126
01:08:09,180 --> 01:08:10,650
‫بیخیال!

1127
01:08:10,680 --> 01:08:12,080
‫همین الانش هم طلسمت کرده

1128
01:08:12,120 --> 01:08:14,280
‫لعنتی! لعنتی، تفنگ دستشه!

1129
01:08:14,320 --> 01:08:15,550
‫آروم باشین!

1130
01:08:15,590 --> 01:08:17,190
‫بنظرم وقت بحث خونوادگی رسیده

1131
01:08:17,220 --> 01:08:19,290
‫چیزی نیست، چیزی نیست

1132
01:08:22,630 --> 01:08:25,000
‫نمی‌ذارم بکشیش

1133
01:08:25,030 --> 01:08:28,730
‫مگه نمی‌بینی چه بلایی
 داره سر ذهنت میاد؟

1134
01:08:29,970 --> 01:08:31,700
‫تو دنیای من،

1135
01:08:31,740 --> 01:08:36,010
‫اینقدر دخترت رو فشار میدی
‫که استخون‌هاش می‌شکنه

1136
01:08:37,780 --> 01:08:38,910
‫تو...

1137
01:08:39,440 --> 01:08:41,810
‫تو جوبو توپاکی رو خلق کردی

1138
01:08:41,850 --> 01:08:43,910
‫از کی اینقدر انگلیسیش خوب شده؟

1139
01:08:43,910 --> 01:08:45,050
‫لطفاً شلیک نکن!

1140
01:08:45,050 --> 01:08:47,120
‫حالا باید جلوت رو بگیرم

1141
01:08:47,150 --> 01:08:49,250
‫وگرنه فقط یکم طول می‌کشه

1142
01:08:49,290 --> 01:08:53,690
‫تا درست مثل خودش بشی

1143
01:08:55,230 --> 01:08:59,500
‫درست مثل خودش؟

1144
01:09:06,700 --> 01:09:08,670
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

1145
01:09:08,710 --> 01:09:11,540
‫اولین، فکر نکنم الان وقت
‫ خوبی واسه رقصیدن باشه!

1146
01:09:15,180 --> 01:09:16,510
‫بابا،

1147
01:09:16,550 --> 01:09:18,250
‫می‌دونم که باهام موافق نیستی،

1148
01:09:18,280 --> 01:09:19,820
‫ولی مجبورم این کار رو بکنم

1149
01:09:19,850 --> 01:09:21,520
‫- یعنی چی...
‫- صداش عجیب شده

1150
01:09:21,550 --> 01:09:23,320
‫نه، نه، نه...

1151
01:09:23,350 --> 01:09:25,260
‫- خب...
‫- وایسا!

1152
01:09:25,290 --> 01:09:26,520
‫نمی‌دونی کجا بپری!

1153
01:09:29,230 --> 01:09:31,160
‫بسه!

1154
01:09:32,200 --> 01:09:33,960
‫خطر ناپایداری

1155
01:09:37,450 --> 01:09:45,580
‫اگه... بتونم... درست... مثل... خودش... بشم،
‫شاید... اونقدر... قدرتمند... بشم... که... دخترم... رو... نجات... بدم

1156
01:09:46,040 --> 01:09:47,510
‫خواهش می‌کنم

1157
01:09:47,540 --> 01:09:50,550
‫نمی‌تونم یه عزیز دیگه‌ای
‫رو تو تاریکی از دست بدم

1158
01:09:50,580 --> 01:09:54,720
‫- خطر ناپایداری
‫- نگران نباش. از دست نمیدی

1159
01:10:07,000 --> 01:10:10,230
‫هی، اونجا رو تمیز کن. باشه؟

1160
01:10:10,270 --> 01:10:11,970
‫بیا...!

1161
01:10:14,570 --> 01:10:16,010
‫رفت کجا؟

1162
01:10:16,040 --> 01:10:17,710
‫شرمنده آبا

1163
01:10:22,050 --> 01:10:23,610
‫- بدویین! بدویین
‫- یاخدا، مامان!

1164
01:10:23,650 --> 01:10:24,880
‫- از اینور!
‫- نه!

1165
01:10:24,910 --> 01:10:26,680
‫- خدایا!
‫- بدویین، بدویین!

1166
01:10:27,560 --> 01:10:28,090
‫نه!

1167
01:10:28,890 --> 01:10:30,750
‫خطر، شکستگی ذهن

1168
01:10:30,790 --> 01:10:34,390
‫همه‌ی پرش‌کننده‌ها رو با
یه همتا به محدوده بفرستین

1169
01:10:34,420 --> 01:10:36,630
‫همین حالا!

1170
01:10:37,390 --> 01:10:40,230
‫یه بار دیگه، دنیای آلفا، خودش رو

1171
01:10:40,260 --> 01:10:44,740
‫بعنوان آخرین خط دفاعی علیه
‫ هرج‌ومرج کامل می‌بینه

1172
01:10:44,770 --> 01:10:48,870
‫شجاع باش. این اولین مثل
‫ بقیه‌ی اولین‌ها کله‌شقه

1173
01:10:48,910 --> 01:10:51,070
‫هیچ چاره‌ای برامون باقی نذاشته

1174
01:10:51,110 --> 01:10:55,650
‫باید بکشیمش قبل از این که تبدیل
‫ به جوبو توپاکی دیگه‌ای بشه

1175
01:10:57,480 --> 01:10:59,880
‫- جوی؟
‫- چیه؟

1176
01:10:59,920 --> 01:11:01,750
‫جوی... جوی...

1177
01:11:02,650 --> 01:11:06,820
‫می‌دونم که یه احساساتی داری،

1178
01:11:06,860 --> 01:11:10,690
‫احساساتی که خیلی ناراحتت می‌کنه

1179
01:11:11,490 --> 01:11:15,870
‫که باعث میشه... دلت بخواد ناامید شی

1180
01:11:17,230 --> 01:11:19,070
‫تقصیر تو نیست

1181
01:11:20,040 --> 01:11:21,570
‫تقصیر تو نیست

1182
01:11:22,340 --> 01:11:24,240
‫می‌دونم

1183
01:11:25,310 --> 01:11:27,440
‫به‌خاطر... اونه

1184
01:11:27,480 --> 01:11:30,280
‫جوجو چوباکا

1185
01:11:32,380 --> 01:11:35,750
‫روحت در اختیار اونه...

1186
01:11:35,790 --> 01:11:37,550
‫...کف دستشه

1187
01:11:37,590 --> 01:11:38,890
‫چی داری میگی؟

1188
01:11:38,920 --> 01:11:43,060
‫تنها راهی که می‌تونم شکستش
 بدم تا تو رو نجات بدم...

1189
01:11:44,130 --> 01:11:46,630
‫...اینه که درست مثل اون بشم

1190
01:11:48,600 --> 01:11:50,600
‫هنوز یکم گیجم

1191
01:11:50,700 --> 01:11:52,000
‫اولین!

1192
01:11:52,040 --> 01:11:54,400
‫دخترت رو دیگه نمیشه نجات داد

1193
01:11:54,440 --> 01:11:56,570
‫و بزودی عاقبت تو هم به همین شکل میشه

1194
01:12:00,680 --> 01:12:02,410
‫وقتت تمومه

1195
01:12:02,450 --> 01:12:04,820
‫جایگاه‌های جابه‌جایی‌تون رو پیدا کنین

1196
01:12:16,650 --> 01:12:21,150
‫عزیزم، نمی‌دونم داری
‫ چی‌کار می‌کنی، ولی...

1197
01:12:24,470 --> 01:12:26,740
‫مامان؟ مامان؟

1198
01:12:26,770 --> 01:12:29,340
‫داری بیش از حد به خودت فشار میاری

1199
01:12:31,440 --> 01:12:32,910
‫شاید هم کافی نیست

1200
01:12:34,680 --> 01:12:36,850
‫خدایا! خدایا!

1201
01:12:39,580 --> 01:12:41,120
‫اولین؟

1202
01:12:41,980 --> 01:12:42,820
‫یا خدا

1203
01:12:46,890 --> 01:12:48,630
‫چی‌کار داری می‌کنی؟!

1204
01:12:49,830 --> 01:12:52,200
‫مراقب باش. اینقدر تند نرو

1205
01:13:50,650 --> 01:13:52,420
‫مامان!

1206
01:15:11,620 --> 01:15:13,540
‫یا خود خدا

1207
01:15:13,570 --> 01:15:15,140
‫مُرد؟

1208
01:15:17,840 --> 01:15:19,940
‫دیدی؟ نمرده. بریم!

1209
01:15:19,980 --> 01:15:21,980
‫- این که نشد...
‫- بجنبین لطفاً. سریع!

1210
01:15:22,750 --> 01:15:24,750
‫عجله کنین بچه‌ها

1211
01:15:27,080 --> 01:15:28,520
‫بابا، برو!

1212
01:15:35,560 --> 01:15:37,030
‫وای خدا

1213
01:15:39,800 --> 01:15:43,200
‫عزیزم، می‌خوای بری یه قدمی بزنی؟

1214
01:15:56,110 --> 01:15:57,950
‫نه!

1215
01:15:57,980 --> 01:16:00,450
‫جانی!

1216
01:16:02,990 --> 01:16:04,120
‫نوشابه زرد؟

1217
01:16:04,980 --> 01:16:05,960
‫چی‌کار داره می‌کنه؟

1218
01:16:05,990 --> 01:16:07,760
‫فکر کنم هروقت یه کار عجیب‌غریب می‌کنه

1219
01:16:07,790 --> 01:16:09,560
‫مبارزاتش بهتر میشن. بهش قدرت میده

1220
01:16:12,630 --> 01:16:13,960
‫ببخشید، عزیزم

1221
01:16:21,300 --> 01:16:23,470
‫برو یکی دیگه ازش بگیر

1222
01:16:31,110 --> 01:16:32,880
‫نه! جانی!

1223
01:16:37,850 --> 01:16:39,320
‫نیمرو؟

1224
01:16:40,460 --> 01:16:43,630
‫ای... سلیطه

1225
01:16:47,540 --> 01:16:48,400
‫بریم!

1226
01:16:49,800 --> 01:16:52,140
‫هان؟

1227
01:16:54,670 --> 01:16:56,040
‫اولین، اگه کارت بهتر نشه،

1228
01:16:56,070 --> 01:16:58,850
‫مجبور میشم چندتا از
 شیفت‌هات رو بدم به چد

1229
01:17:00,440 --> 01:17:02,710
‫آره!

1230
01:17:02,750 --> 01:17:04,510
‫- خدایا!
‫- چه خوب بود!

1231
01:17:04,550 --> 01:17:05,820
‫عکسش رو گرفتم!

1232
01:17:18,630 --> 01:17:20,400
‫برین

1233
01:18:03,810 --> 01:18:05,280
‫بس کن...

1234
01:18:05,310 --> 01:18:06,980
‫- چیشد؟
‫- تو بس کن!

1235
01:18:07,010 --> 01:18:08,140
‫فکر کنم قدرت‌هاشون رو...

1236
01:18:08,180 --> 01:18:09,950
‫- بس کن!
‫- از دست دادن

1237
01:18:10,910 --> 01:18:12,350
‫قربان؟

1238
01:18:12,380 --> 01:18:14,450
‫یه جایگاه جابه‌جایی دیگه می‌خوام

1239
01:18:14,480 --> 01:18:16,650
‫دریافت شد. تمام

1240
01:18:23,260 --> 01:18:25,320
‫فکر کنم باید دوباره یه
‫کار عجیب غریب بکنه

1241
01:18:25,330 --> 01:18:26,600
‫چی‌کار داره می‌کنه؟

1242
01:18:37,410 --> 01:18:39,880
‫خدایا. می‌خواد اون رو بکنه تو کونش

1243
01:18:39,910 --> 01:18:41,680
‫نه!

1244
01:18:46,150 --> 01:18:48,050
‫اولین، پروانه بزن

1245
01:18:48,080 --> 01:18:49,450
‫این که کاری عجیبی نیست

1246
01:18:49,490 --> 01:18:50,892
‫اِم... بهش چک بزن!

1247
01:18:50,925 --> 01:18:52,594
‫نه، نه، نه، نه!

1248
01:18:52,627 --> 01:18:54,696
‫مامان، تو دماغش فوت کن دیگه!

1249
01:18:54,729 --> 01:18:55,997
‫چی؟

1250
01:18:56,030 --> 01:18:57,599
‫این‌جوری ناخواسته...

1251
01:18:57,632 --> 01:18:59,267
‫جیغ می‌کشه و صداهای عجیبی از خودش درمیاره.

1252
01:18:59,300 --> 01:19:01,736
‫بهش اعتماد کن اولین!
‫خیلی غیرعادیه.

1253
01:19:54,388 --> 01:19:56,157
‫وای، کار مامان درسته‌ها.

1254
01:19:56,190 --> 01:19:58,360
‫هه!

1255
01:19:59,861 --> 01:20:01,396
‫شرمنده.

1256
01:20:21,015 --> 01:20:22,417
‫وای!

1257
01:20:24,552 --> 01:20:26,154
‫عا!

1258
01:20:34,061 --> 01:20:35,730
‫آخ!

1259
01:20:56,384 --> 01:20:58,186
‫ظرفیت ذهنی به زودی تکمیل می‌شود.

1260
01:21:00,054 --> 01:21:01,689
‫ظرفیت ذهنی به زودی تکمیل می‌شود.

1261
01:21:03,925 --> 01:21:04,893
‫پشم‌هام!

1262
01:21:06,193 --> 01:21:09,197
‫- آخ!
‫- عذر می‌خوام اولین.

1263
01:21:09,230 --> 01:21:11,366
‫- ذهن رو به شکست است.
‫- با همدیگه می‌میریم.

1264
01:21:19,250 --> 01:21:21,300
‫کونگ‌فو صرفا تو رزم خلاصه نمی‌شه.

1265
01:21:23,750 --> 01:21:26,250
‫حتی این انگشت کوچک هم
‫می‌تونه کونگ‌فو یاد بگیره.

1266
01:21:31,052 --> 01:21:33,154
‫انگشت کوچک... آخ!

1267
01:21:35,556 --> 01:21:37,559
‫- بگیرینش. دیدمش.
‫- بجنین!

1268
01:22:12,960 --> 01:22:14,228
‫اولین!

1269
01:22:14,261 --> 01:22:16,164
‫اولین. اولین!

1270
01:22:16,197 --> 01:22:17,332
‫عه، عه!

1271
01:22:18,800 --> 01:22:21,700
‫توضیح دادن این جریانات برات خیلی دشواره.

1272
01:22:21,969 --> 01:22:24,205
‫لزومی نداره توضیح بدی.

1273
01:22:26,107 --> 01:22:27,976
‫خودم تحت نظرت داشتم.

1274
01:22:28,009 --> 01:22:30,645
‫برگشتی!

1275
01:22:31,545 --> 01:22:33,548
‫دیدی چقدر تو کارم واردم؟

1276
01:22:34,648 --> 01:22:36,150
‫موفق می‌شم.

1277
01:22:36,183 --> 01:22:39,887
‫اون جوبو توپاکی رو شکست می‌دم.

1278
01:22:39,920 --> 01:22:42,657
‫عه. اسمش رو درست گفتی.

1279
01:22:44,225 --> 01:22:48,830
‫اولین، کارت جنون‌آمیز و بی‌پروایانه است.

1280
01:22:48,863 --> 01:22:52,333
‫نقشه احمقانه‌ات جهت نجات دخترت...

1281
01:22:52,366 --> 01:22:56,271
‫به طریقی ذهن کل ساکنین
‫جهان‌های چندگانه رو خراب کرده.

1282
01:22:57,471 --> 01:22:59,507
‫ولی واقعا احتمال عملی شدنش هست.

1283
01:23:03,144 --> 01:23:04,445
‫چیه؟ چیه؟

1284
01:23:17,625 --> 01:23:19,861
‫فقط کاش می‌تونستم
‫خودم حضور داشته باشم...

1285
01:23:19,894 --> 01:23:21,095
‫و شاهد تکمیل کارت باشم.

1286
01:23:21,128 --> 01:23:23,064
‫منظورت چیه که شاهد
‫تکمیل کارم نیستی؟

1287
01:23:23,097 --> 01:23:25,166
‫سپاس‌گزارم...

1288
01:23:25,199 --> 01:23:26,834
‫که شانس بهمون لطف کرد...

1289
01:23:26,867 --> 01:23:29,771
‫و گذاشت این چند لحظه آخر رو
‫کنار همدیگه باشیم.

1290
01:23:45,786 --> 01:23:47,322
‫ویموند آلفا؟

1291
01:23:48,089 --> 01:23:49,924
‫ویموند آلفا؟

1292
01:23:49,957 --> 01:23:52,126
‫چی شده بود؟

1293
01:23:52,159 --> 01:23:54,496
‫باز هم ویموندِ راکون شده بودم؟

1294
01:23:57,565 --> 01:23:59,400
‫ویموندِ راکون مرده.

1295
01:24:00,650 --> 01:24:03,069
‫وای! چه خارق‌العاده!

1296
01:24:03,070 --> 01:24:04,873
‫جوی راکون اومده؟

1297
01:24:05,873 --> 01:24:07,342
‫درست گفتم؟

1298
01:24:07,343 --> 01:24:08,900
‫چه ناز.

1299
01:24:09,510 --> 01:24:11,446
‫حالا که دارم پتانسیل کاملم رو...

1300
01:24:11,479 --> 01:24:14,749
‫بروز می‌دم، می‌تونم جلوت رو بگیرم جوبو.

1301
01:24:14,782 --> 01:24:17,285
‫عه، هنوز نمی‌فهمی جریان از چه قراره.

1302
01:24:17,318 --> 01:24:19,387
‫نه‌خیر، خیلی هم می‌فهمم.

1303
01:24:19,420 --> 01:24:22,924
‫به عمرم این‌قدر نمی‌فهمیدم.

1304
01:24:38,105 --> 01:24:40,408
‫وای خدایا! اولین.

1305
01:24:41,709 --> 01:24:42,977
‫وای خدایا.

1306
01:24:44,879 --> 01:24:47,682
‫گندش بزنن. چیزی نمونده بود.

1307
01:24:47,715 --> 01:24:50,918
‫اولین؟ اولین؟

1308
01:24:50,951 --> 01:24:52,654
‫لطفا کمکش کن.

1309
01:24:53,454 --> 01:24:55,824
‫باز هم به زودی می‌بینمت.

1310
01:24:56,857 --> 01:25:00,061
‫♪ جای دیگه‌ای، ♪

1311
01:25:01,061 --> 01:25:03,731
‫♪ بین سر و صدا می‌بینمت... ♪

1312
01:25:03,764 --> 01:25:05,867
‫نرو! خواهش می‌کنم کمکش کن!

1313
01:25:05,900 --> 01:25:07,869
‫کمک کن! کمک کن!

1314
01:25:09,150 --> 01:25:14,450
‫[پایان]

1315
01:25:15,550 --> 01:25:18,800
‫[نویسنده و کارگردان:
‫برادران دنیل]

1316
01:25:19,950 --> 01:25:23,100
‫[تهیه‌کنندگان:
‫الکساندر وانگ و اولین کوان]

1317
01:25:25,200 --> 01:25:28,600
‫[با هنرنمایی:]

1318
01:25:29,450 --> 01:25:32,800
‫[اولین کوان]

1319
01:25:39,450 --> 01:25:42,335
‫پایانش جالب بود، ولی خیلی غم‌انگیز بود.

1320
01:25:42,336 --> 01:25:44,305
‫کجاست؟

1321
01:25:44,338 --> 01:25:45,940
‫دخترمون کجاست؟

1322
01:25:45,941 --> 01:25:47,900
‫دخترمون کجا بود؟

1323
01:25:49,310 --> 01:25:50,745
‫دخترمون؟

1324
01:26:00,850 --> 01:26:03,400
‫حالت خوبه اولین؟

1325
01:26:03,457 --> 01:26:05,126
‫♪ ما یه خانواده‌ایم. ♪

1326
01:26:05,159 --> 01:26:06,494
‫♪ یه خانواده‌ایم. ♪

1327
01:26:06,527 --> 01:26:08,763
‫- ♪ خانواده آشپزیم. ♪
‫- ♪ خانواده آشپزیم. ♪

1328
01:26:08,796 --> 01:26:12,834
‫♪ الان هم آشپزی می‌کنیم... ♪

1329
01:26:13,601 --> 01:26:15,536
‫- وای راکاکونی.
‫- ♪ یواشکی آشپزی می‌کنیم. ♪

1330
01:26:15,569 --> 01:26:17,371
‫نمی‌دونم اگه نبودی،
‫چیکار می‌کردم.

1331
01:26:17,404 --> 01:26:19,040
‫راکاکونی؟

1332
01:26:19,073 --> 01:26:21,075
‫آره، همکاریمون حرف نداره.

1333
01:26:21,108 --> 01:26:22,610
‫♪ آشپزی می‌کنیم... ♪

1334
01:26:24,211 --> 01:26:25,546
‫- وای نه!
‫- اِم...

1335
01:26:25,579 --> 01:26:27,815
‫نـ... نباید به کسی بگی.

1336
01:26:27,848 --> 01:26:30,851
‫نباید چنین صحنه‌ای رو می‌دید.
‫خودت که می‌دونی الان چی می‌شه.

1337
01:26:30,884 --> 01:26:33,154
‫- بگیرش! بگیرش!
‫- نه، نه، التماست می‌کنم.

1338
01:26:33,187 --> 01:26:34,589
‫- نه، نه!
‫- بگیرش! بگیرش!

1339
01:26:34,622 --> 01:26:35,723
‫- نه، نـ... نه. نه!
‫- خواهش می‌کنم.

1340
01:26:35,756 --> 01:26:37,291
‫- بگیرش!
‫- برو دیگه! برو دیگه!

1341
01:26:44,999 --> 01:26:46,467
‫دنبال چی هستی؟

1342
01:26:46,500 --> 01:26:48,402
‫دنبال توئم.

1343
01:26:48,435 --> 01:26:50,471
‫نه!

1344
01:26:50,504 --> 01:26:52,707
‫بس کن!

1345
01:26:52,740 --> 01:26:55,376
‫وای!

1346
01:26:55,409 --> 01:26:57,011
‫- وای!
‫- جلو نیا!

1347
01:26:57,044 --> 01:26:58,279
‫چنین کاری اشتباهه!

1348
01:26:58,312 --> 01:27:00,548
‫- اشتباهه!
‫- چی؟ اشتباه نیست!

1349
01:27:16,530 --> 01:27:18,266
‫دیـ... دیرم شده.

1350
01:27:18,400 --> 01:27:20,400
‫مواظب باش! اینجا بشین.

1351
01:27:20,650 --> 01:27:22,135
‫نشتی پیدا کردم...

1352
01:27:22,136 --> 01:27:26,574
‫هر چرت و پرتی رو که تصور کنم،
‫بالاخره...

1353
01:27:26,575 --> 01:27:30,000
‫بالاخره یه جایی واقعا وجود داره.

1354
01:27:39,100 --> 01:27:41,150
‫خوبی؟

1355
01:27:41,200 --> 01:27:44,000
‫باز هم محو هوا شده بودی.

1356
01:27:44,358 --> 01:27:46,060
‫موفق شدم.

1357
01:27:46,093 --> 01:27:47,762
‫ها؟

1358
01:27:47,850 --> 01:27:49,800
‫واقعا؟

1359
01:27:49,850 --> 01:27:51,400
‫آفرین!

1360
01:27:51,450 --> 01:27:53,765
‫می‌تونی اسنادش رو
‫قبل از آغاز مهمونی تحویل بدی.

1361
01:27:53,767 --> 01:27:55,469
‫این شیرینی‌ها رو یادت نره.

1362
01:27:55,502 --> 01:27:57,272
‫خانم دیردی خیلی دوستشون داره.

1363
01:27:57,273 --> 01:27:59,300
‫من دارم می‌رم طبقه پایین.

1364
01:28:11,250 --> 01:28:17,200
‫[بخش دوم: ‫همه‌جا]

1365
01:28:25,350 --> 01:28:26,850
‫سورپرایزمون رو لو ندین.

1366
01:28:26,900 --> 01:28:28,234
‫باید کمکم کنین.

1367
01:28:28,235 --> 01:28:29,771
‫بیاین.

1368
01:28:36,677 --> 01:28:39,347
‫سلام خانم وانگ.

1369
01:28:39,380 --> 01:28:40,981
‫سلام مامان.
‫جریان امروز صبح...

1370
01:28:41,014 --> 01:28:42,750
‫- این‌قدر حقه سوار نکن.
‫- چی؟

1371
01:28:42,783 --> 01:28:44,051
‫- خودم می‌دونم تو ذهنشی.
‫- عه.

1372
01:28:44,084 --> 01:28:45,586
‫- از ذهن دخترم خارج شو.
‫- خیلی‌خب!

1373
01:28:45,619 --> 01:28:47,221
‫مامان، به این زودی مست کردی؟

1374
01:28:51,358 --> 01:28:53,361
‫- ببین بکی.
‫- هوم؟

1375
01:28:54,528 --> 01:28:57,265
‫می‌شه بری به بابام کمک کنی
‫مهمونی رو ردیف کنه؟

1376
01:28:59,133 --> 01:29:00,634
‫الان برم؟

1377
01:29:00,667 --> 01:29:02,737
‫- آره.
‫- برو بکی.

1378
01:29:02,770 --> 01:29:04,538
‫برو. برو.

1379
01:29:07,107 --> 01:29:08,776
‫مرسی عزیز دلم.

1380
01:29:12,746 --> 01:29:14,882
‫همه‌چی رو می‌بینی، مگه نه؟

1381
01:29:19,553 --> 01:29:22,523
‫می‌بینی...

1382
01:29:22,556 --> 01:29:24,392
‫که هر چیزی...

1383
01:29:25,526 --> 01:29:27,762
‫صرفا ترتیبی متفاوت و تصادفی...

1384
01:29:27,795 --> 01:29:32,166
‫از ذرات مرتشع و برهم‌نهی شده است.

1385
01:29:37,671 --> 01:29:40,074
‫اصلا متوجه منظورت نمی‌شم.

1386
01:29:40,107 --> 01:29:42,276
‫ولی از این کارها بلدم.

1387
01:29:43,710 --> 01:29:45,179
‫ها؟

1388
01:29:45,212 --> 01:29:47,581
‫ولی می‌فهمی...

1389
01:29:47,614 --> 01:29:49,784
‫کل اعمالمون...

1390
01:29:49,817 --> 01:29:51,619
‫ها؟

1391
01:29:53,654 --> 01:29:55,923
‫تو دریایی متشکل از باقی احتمالات...

1392
01:29:55,956 --> 01:29:58,292
‫نیست و نابود می‌شه.

1393
01:30:02,362 --> 01:30:03,965
‫همه‌جا حضور داری.

1394
01:30:06,233 --> 01:30:07,802
‫تو هم عین منی.

1395
01:30:08,569 --> 01:30:09,904
‫درسته.

1396
01:30:09,937 --> 01:30:12,573
‫دنبال من می‌گشتی.

1397
01:30:12,606 --> 01:30:15,109
‫خودم قراره شکستت بدم.

1398
01:30:15,142 --> 01:30:17,011
‫خیلی‌خب.

1399
01:30:19,012 --> 01:30:20,748
‫بهم حمله کن.

1400
01:30:22,549 --> 01:30:24,152
‫به صورتم مشت بزن.

1401
01:30:32,793 --> 01:30:34,361
‫آخ...

1402
01:30:34,394 --> 01:30:36,430
‫وای! آخ! آخ!

1403
01:30:36,463 --> 01:30:39,200
‫- بس کن دیگه!
‫- عجب.

1404
01:30:41,335 --> 01:30:43,404
‫سلام بابا.

1405
01:30:44,000 --> 01:30:45,771
‫سلام اولین. واسه چی هنوز اینجایی؟

1406
01:30:45,772 --> 01:30:48,909
‫داشـ... داشتیم واسه امشب
‫کارائوکه تمرین می‌کردیم.

1407
01:30:48,942 --> 01:30:50,978
‫- ♪ لالای‌لای. ♪
‫- مگه قرار نبود اسنادش رو تحویل بدی؟

1408
01:30:51,450 --> 01:30:52,346
‫- نگرانش نباش.
‫- دیگه فرصت نداریم‌ها!

1409
01:30:52,346 --> 01:30:54,014
‫ردیفش می‌کنم!

1410
01:30:54,047 --> 01:30:56,116
‫- ردیفش می‌کنه بابا.
‫- برو.

1411
01:30:56,149 --> 01:30:57,351
‫- حالت خوبه عزیزم؟
‫- چیزی نیست.

1412
01:30:57,384 --> 01:30:59,653
‫- برو دیگه!
‫- آره، افتادم رو مبل.

1413
01:30:59,686 --> 01:31:01,155
‫برو دیگه!

1414
01:31:01,188 --> 01:31:02,757
‫خیلی‌خب.

1415
01:31:04,258 --> 01:31:05,826
‫وای.

1416
01:31:05,859 --> 01:31:07,462
‫- آخ...
‫- خیلی مهربونه.

1417
01:31:09,263 --> 01:31:11,265
‫خیلی‌خب.

1418
01:31:11,298 --> 01:31:12,967
‫عه، عه، رفیق!

1419
01:31:13,000 --> 01:31:17,271
‫اگه نمی‌خوای باهام مبارزه کنی، پس...

1420
01:31:17,304 --> 01:31:18,973
‫- واسه چی؟
‫- چی واسه چی؟

1421
01:31:19,006 --> 01:31:20,841
‫واسه... واسه چی این همه تلاش کردی؟

1422
01:31:22,843 --> 01:31:25,379
‫واسه چی دنبالت می‌گشتم؟

1423
01:31:25,412 --> 01:31:26,981
‫آره.

1424
01:31:30,484 --> 01:31:32,186
‫بشین.

1425
01:31:32,953 --> 01:31:34,722
‫بشین، تنقلات بردار،

1426
01:31:34,755 --> 01:31:36,590
‫راحت باش، خب؟

1427
01:31:36,623 --> 01:31:39,093
‫- عه، حالت خوبه؟
‫- خوبم.

1428
01:31:40,527 --> 01:31:43,531
‫هوم. می‌تونیم سریع‌تر پیش بریم.

1429
01:31:43,564 --> 01:31:46,867
‫رو شکافش بشین.

1430
01:31:46,900 --> 01:31:49,169
‫رو شکاف مبل بشین، خب؟

1431
01:31:49,202 --> 01:31:50,404
‫راحت باش.

1432
01:32:01,682 --> 01:32:03,350
‫بیگله.

1433
01:32:06,687 --> 01:32:09,123
‫خواهش می‌کنم، بیگله برام مهم نیست.

1434
01:32:09,156 --> 01:32:11,025
‫دنیای آلفا برام مهم نیست.

1435
01:32:11,058 --> 01:32:12,860
‫من فقط به فکر جوی خودم هستم.

1436
01:32:12,893 --> 01:32:14,128
‫دخترم رو بهم پس بده...

1437
01:32:14,161 --> 01:32:15,796
‫که دیگه تا ابد کاریت نداشته باشم.

1438
01:32:15,829 --> 01:32:18,299
‫شرمنده! اصلا نمی‌شه.

1439
01:32:18,332 --> 01:32:19,433
‫چرا نمی‌شه؟

1440
01:32:19,466 --> 01:32:22,136
‫من دخترت هستم.
‫دخترت خودم هستم.

1441
01:32:22,169 --> 01:32:26,907
‫تک‌تک نسخه‌های جوی
‫جوبو توپاکی هستن.

1442
01:32:26,940 --> 01:32:29,510
‫- نمی‌تونی از هم جدامون کنی.
‫- نه.

1443
01:32:29,543 --> 01:32:34,181
‫من کل احساسات دخترت رو تجربه کردم.

1444
01:32:37,918 --> 01:32:41,522
‫از لذت‌ها...

1445
01:32:42,923 --> 01:32:45,927
‫و عذاب‌های فرزند تو بودن خبر دارم.

1446
01:32:47,694 --> 01:32:50,230
‫در اون صورت، می‌دونی که من...

1447
01:32:50,263 --> 01:32:54,402
‫فقط صلاح دخترم رو می‌خوام؛
‫صلاحت رو می‌خوام.

1448
01:32:55,402 --> 01:32:59,440
‫«صلاح» عین زندانی می‌مونه
‫که افراد ترسو ابداعش کردن؛

1449
01:32:59,473 --> 01:33:03,444
‫من هم می‌دونم گیر افتادن
‫تو چنین زندانی چه حسی داره.

1450
01:33:03,445 --> 01:33:06,412
‫دوست صمیمیشه. بکی دوست صمیمیشه.

1451
01:33:06,413 --> 01:33:07,982
‫مامان...

1452
01:33:08,015 --> 01:33:09,917
‫نه، این‌طور نیست.

1453
01:33:09,950 --> 01:33:11,552
‫به فکر گنگ‌گنگ بودم.

1454
01:33:11,585 --> 01:33:12,886
‫از نسل قدیمه دیگه.

1455
01:33:12,919 --> 01:33:15,356
‫دیگه نمی‌خواد پشتش قایم بشی.

1456
01:33:15,389 --> 01:33:17,091
‫بهتره احساس رهایی کنی.

1457
01:33:17,124 --> 01:33:20,494
‫بیگله ذات حقیقی وقایع رو نشونت می‌ده.

1458
01:33:20,527 --> 01:33:23,831
‫تو هم عین من از اون زندان آزاد می‌شی.

1459
01:33:23,864 --> 01:33:26,166
‫نه، نه، من عین تو نیستم.

1460
01:33:26,199 --> 01:33:29,536
‫تو جوانی و ذهنت دائما در حال تغییره.

1461
01:33:29,569 --> 01:33:31,739
‫من هنوز از هویتم باخبرم.

1462
01:33:31,772 --> 01:33:33,974
‫روحت هم خبر نداره چیکار کردی.

1463
01:33:34,007 --> 01:33:36,611
‫تا ابد همین شکلی می‌مونی.

1464
01:33:38,178 --> 01:33:41,015
‫نه، من با جوی خودم برمی‌گردم...

1465
01:33:41,048 --> 01:33:44,318
‫پیش خانواده خودم
‫و زندگیم رو می‌کنم.

1466
01:33:44,351 --> 01:33:45,753
‫خوش و خرم زندگی می‌کنیم.

1467
01:33:45,786 --> 01:33:47,755
‫خیلی‌خب.

1468
01:33:49,790 --> 01:33:51,959
‫موفق باشی.

1469
01:34:04,938 --> 01:34:06,306
‫خیلی ممنون که تشریف آوردین.

1470
01:34:11,311 --> 01:34:13,547
‫ممنون.
‫از پدرتون تشکر کنین.

1471
01:34:26,993 --> 01:34:29,096
‫این همه مدت...

1472
01:34:30,564 --> 01:34:34,068
‫دنبالت نمی‌گشتم
‫که بتونم بکشمت.

1473
01:34:36,503 --> 01:34:40,941
‫صرفا دنبال کسی بودم
‫که مشاهداتمون با هم یکسان باشه.

1474
01:34:42,976 --> 01:34:46,414
‫احساساتمون با هم یکسان باشه.

1475
01:34:51,150 --> 01:34:54,150
‫امروز پرسیده بودی «دخترمون» کجاست.

1476
01:34:54,500 --> 01:34:56,500
‫خیلی مسخره است،

1477
01:34:56,900 --> 01:34:58,050
‫ولی...

1478
01:34:58,100 --> 01:35:00,000
‫با سوالت خیلی به فکر فرو رفتم...

1479
01:35:01,000 --> 01:35:03,450
‫اگه...

1480
01:35:04,400 --> 01:35:07,500
‫چندین سال پیش باهام می‌اومدی چی؟

1481
01:35:08,568 --> 01:35:10,771
‫شخص مذکور هم...

1482
01:35:10,800 --> 01:35:12,400
‫[دیدری]

1483
01:35:12,500 --> 01:35:13,300
‫[قطع ارتباط]

1484
01:35:13,350 --> 01:35:15,007
‫[برقراری مجدد ارتباط]

1485
01:35:15,008 --> 01:35:16,744
‫... خودتی.

1486
01:35:18,545 --> 01:35:20,414
‫اولین!

1487
01:35:20,447 --> 01:35:23,284
‫- تو که زنده‌ای!
‫- غیرممکنه.

1488
01:35:27,354 --> 01:35:29,089
‫- الو؟
‫- خانم وانگ؟

1489
01:35:29,122 --> 01:35:30,524
‫کـ... کجایین؟

1490
01:35:30,557 --> 01:35:34,361
‫یعنی واقعا سر قرار خودتون نیومدین؟

1491
01:35:34,394 --> 01:35:35,629
‫خفه شو.

1492
01:35:35,662 --> 01:35:36,864
‫چی گفتین؟

1493
01:35:36,897 --> 01:35:38,766
‫گفتم خفه شو.

1494
01:35:38,799 --> 01:35:40,267
‫تو مهم نیستی.

1495
01:35:40,300 --> 01:35:42,336
‫نمی‌دونم چیکار کردم،
‫ولی عذر می‌خوام.

1496
01:35:42,369 --> 01:35:43,637
‫هیچی مهم نیست.

1497
01:35:43,670 --> 01:35:45,506
‫خانم وانگ!

1498
01:35:45,539 --> 01:35:48,642
‫بدجوری تو دردسر می‌افتین!

1499
01:35:48,675 --> 01:35:50,544
‫فهمیدین؟

1500
01:35:50,577 --> 01:35:52,980
‫بی‌احترامی جناب‌عالی به...

1501
01:35:53,050 --> 01:35:56,400
‫می‌خوای بدونی در اون صورت چی می‌شد؟

1502
01:35:56,450 --> 01:35:58,300
‫هر روز صبح تو واحدی کوچک...

1503
01:35:58,350 --> 01:36:00,850
‫بالای رخت‌شوی‌خانه‌ای رو به ورشکستگی...

1504
01:36:00,900 --> 01:36:03,550
‫از خواب بیدار می‌شدیم.

1505
01:36:08,300 --> 01:36:10,000
‫خوب فکر کن.

1506
01:36:10,050 --> 01:36:12,050
‫اگه جدی نمی‌گی،

1507
01:36:12,100 --> 01:36:14,200
‫بی‌جهت امیدوارم نکن.

1508
01:36:19,005 --> 01:36:22,509
‫سال نو مبارک!

1509
01:36:22,542 --> 01:36:24,344
‫سالی دیگه از راه رسید، مگه نه؟

1510
01:36:24,377 --> 01:36:26,280
‫وانمود می‌کنیم
‫زندگیمون رو بلدیم،

1511
01:36:26,313 --> 01:36:30,518
‫ولی در واقع صرفا داریم
‫دور خودمون می‌چرخیم.

1512
01:36:31,785 --> 01:36:34,188
‫دائم لباس می‌شوریم
‫و مالیات می‌دیم،

1513
01:36:34,221 --> 01:36:36,257
‫لباس می‌شوریم
‫و مالیات می‌دیم.

1514
01:36:38,800 --> 01:36:42,500
‫[دادخواست طلاق]

1515
01:36:44,231 --> 01:36:45,766
‫- دیگه فرار نمی‌کنیم.
‫- ببخشید.

1516
01:36:45,799 --> 01:36:48,135
‫صاحبین اینجا کجان؟ عه.

1517
01:36:48,902 --> 01:36:51,005
‫پیداتون کردم.
‫سلام آقا و خانم وانگ.

1518
01:36:51,771 --> 01:36:56,410
‫چاره‌ای جز صدور جواز ضبط اموال...

1519
01:36:56,443 --> 01:36:58,979
‫شخصی و کاریتون برام باقی نذاشتین.

1520
01:36:59,012 --> 01:37:00,781
‫- باید اینجا رو تخلیه کـ...
‫- وایستا اولین!

1521
01:37:00,782 --> 01:37:02,900
‫بهش بگو خودت اسنادش رو تحویل دادی دیگه.

1522
01:37:02,950 --> 01:37:04,400
‫تحویل داده بودی دیگه، نه؟

1523
01:37:07,587 --> 01:37:09,756
‫خیلی خوشمزه است، متوجهی؟

1524
01:37:09,789 --> 01:37:11,625
‫چیکار می‌کنی؟ نه! نه!

1525
01:37:11,658 --> 01:37:14,294
‫خدایا، بهت که گفته بودم
‫نباید بهش اعتماد کنیم چد!

1526
01:37:14,327 --> 01:37:16,397
‫خواهش می‌کنم اولین! آروم باش.

1527
01:37:17,264 --> 01:37:19,566
‫... طی چهل و هشت ساعت یا...

1528
01:37:25,050 --> 01:37:27,150
‫داری چیکار می‌کنی؟

1529
01:37:27,807 --> 01:37:29,476
‫دارم همه‌کار می‌کنم...

1530
01:37:32,746 --> 01:37:34,014
‫آخ!

1531
01:37:39,853 --> 01:37:41,622
‫داری چیکار می‌کنی؟

1532
01:37:47,627 --> 01:37:50,097
‫باقی دنیاها...

1533
01:37:50,130 --> 01:37:51,965
‫هر لحظه با تمام قوا...

1534
01:37:51,998 --> 01:37:54,335
‫توجهمون رو به خودشون جلب می‌کنن.

1535
01:37:56,736 --> 01:37:58,872
‫هیچ‌وقت کاملا حضور نداریم.

1536
01:37:58,905 --> 01:38:01,475
‫عمرمون صرفا...

1537
01:38:01,508 --> 01:38:02,910
‫نه، نه!

1538
01:38:02,943 --> 01:38:04,111
‫از لحظاتی گسسته تشکیل شده.

1539
01:38:04,144 --> 01:38:06,013
‫راکاکونی!

1540
01:38:06,046 --> 01:38:08,715
‫از تضادها و گیجی‌ها تشکیل شده.

1541
01:38:08,748 --> 01:38:10,851
‫- ولم کنین!
‫- فراموشم نکن چد.

1542
01:38:10,884 --> 01:38:12,319
‫این هم از اسنادش.

1543
01:38:12,352 --> 01:38:16,557
‫- وای! وای، سرکار؟
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.

1544
01:38:23,830 --> 01:38:25,666
‫فقط لحظات کوتاهی رو تجربه می‌کنیم...

1545
01:38:25,699 --> 01:38:28,936
‫که وقایعشون منطقی هستن.

1546
01:38:31,237 --> 01:38:34,508
‫همیشه از اینجا متنفر بودم.

1547
01:38:40,981 --> 01:38:42,516
‫راکاکونی!

1548
01:38:42,549 --> 01:38:44,084
‫چد!

1549
01:38:46,820 --> 01:38:49,690
‫ولم کنین! ولم کنین!

1550
01:39:01,301 --> 01:39:03,737
‫اولین، چرا؟!

1551
01:40:07,300 --> 01:40:10,200
‫عه، خوبه. تو هم اینجایی.

1552
01:40:10,250 --> 01:40:11,500
‫تویی جوی؟

1553
01:40:11,550 --> 01:40:13,600
‫اینجا کجاست؟

1554
01:40:13,650 --> 01:40:17,700
‫یکی از دنیاهاییه که شرایط
‫شکل‌گیری حیات توش محیا نبوده.

1555
01:40:17,750 --> 01:40:20,550
‫راستش، اکثر دنیاها همین شکلی‌ان.

1556
01:40:20,600 --> 01:40:22,600
‫دنیای قشنگیه.

1557
01:40:22,650 --> 01:40:27,450
‫آره. آدم همین‌جوری یه گوشه می‌شینه
‫و انگار خیلی از باقی وقایع فاصله داره.

1558
01:40:27,950 --> 01:40:29,150
‫جوی.

1559
01:40:29,200 --> 01:40:31,300
‫عذر می‌خوام که همه‌چی رو خراب کردم...

1560
01:40:31,350 --> 01:40:32,900
‫هیس.

1561
01:40:32,950 --> 01:40:35,850
‫لزومی نداره اینجا
‫نگران اون مسائل باشی.

1562
01:40:36,550 --> 01:40:39,000
‫صرفا سنگ باش.

1563
01:40:40,850 --> 01:40:43,200
‫آخه خیلی احساس حماقت می‌کنم...

1564
01:40:43,250 --> 01:40:46,050
‫ای خدا! اذیت نکن دیگه.
‫همگیمون احمقیم!

1565
01:40:46,100 --> 01:40:51,350
‫یه مشت انسان حقیر و احمقیم.
‫ذاتمون از همین قراره.

1566
01:40:51,400 --> 01:40:54,738
‫تا همین اواخر، مطمئن بودیم
‫زمین مرکز هستیه...

1567
01:40:54,762 --> 01:40:58,100
‫و هر کسی رو که خلافش رو می‌گفت
‫شکنجه می‌کردیم.

1568
01:40:58,350 --> 01:41:01,572
‫ولی بعدش فهمیدیم زمین در واقع
‫دور خورشید می‌چرخه...

1569
01:41:01,596 --> 01:41:04,300
‫که خودش یکی از چندین
‫تریلیون ستاره هستیه.

1570
01:41:04,650 --> 01:41:08,386
‫حالا ما رو باش که داریم سعی می‌کنیم
‫وجود کل این چیزها...

1571
01:41:08,410 --> 01:41:11,600
‫تو یه دنیا از معلوم نیست
‫چند دنیا رو هضم کنیم.

1572
01:41:11,900 --> 01:41:14,650
‫با هر اکتشاف جدید یادمون می‌افته...

1573
01:41:14,700 --> 01:41:17,500
‫که همگی حقیر و احمقیم.

1574
01:41:17,550 --> 01:41:20,700
‫تازه، از کجا معلوم اکتشاف مهم
‫بعدیمون از چه قرار باشه...

1575
01:41:20,750 --> 01:41:24,200
‫که قراره با شنیدنش بیشتر
‫احساس حقارت و کثافت کنیم.

1576
01:41:24,250 --> 01:41:25,500
‫عفت کلام داشته باش.

1577
01:41:25,550 --> 01:41:26,850
‫بی‌شوخی؟

1578
01:41:26,900 --> 01:41:29,800
‫شوخی کردم.
‫شوخی بود بابا.

1579
01:41:29,850 --> 01:41:31,000
‫هه هه هه.

1580
01:41:31,050 --> 01:41:32,750
‫شوخی مسخره‌ای کردم!

1581
01:41:32,800 --> 01:41:34,700
‫هه هه هه هه هه.

1582
01:41:34,750 --> 01:41:38,100
‫- هه هه هه هه هه.
‫- هه هه هه هه هه.

1583
01:41:43,100 --> 01:41:44,950
‫کیر توش.

1584
01:41:45,000 --> 01:41:47,150
‫چی شد؟

1585
01:41:47,200 --> 01:41:50,600
‫این‌قدر تو این حالت اسیر شدم...

1586
01:41:50,650 --> 01:41:53,800
‫و شاهد همه‌چی هستم...

1587
01:41:54,200 --> 01:41:57,350
‫که امیدوار بودم تو مشاهده‌ای
‫فراتر از من داشته باشی...

1588
01:41:57,400 --> 01:42:02,300
‫و قانعم کنی راه‌حل دیگه‌ای
‫هم وجود داره.

1589
01:42:02,750 --> 01:42:06,350
‫منظورت چیه؟

1590
01:42:11,457 --> 01:42:14,394
‫می‌دونی واقعا واسه چی بیگله رو ساختم؟

1591
01:42:15,428 --> 01:42:18,665
‫نمی‌خواستم باهاش همه‌چی رو نابود کنم.

1592
01:42:19,566 --> 01:42:22,035
‫می‌خواستم خودم رو نابود کنم.

1593
01:42:23,036 --> 01:42:27,107
‫می‌خواستم ببینم می‌تونم با ورود بهش،
‫بالاخره فرار کنم یا نه؟

1594
01:42:29,275 --> 01:42:31,645
‫یعنی واقعا بمیرم یا نه.

1595
01:42:34,113 --> 01:42:36,150
‫حداقل این‌جوری...

1596
01:42:37,317 --> 01:42:39,153
‫مجبور نیستم تنهایی بمیرم.

1597
01:42:45,491 --> 01:42:47,160
‫گوش نمی‌دی‌ها.

1598
01:42:47,193 --> 01:42:49,062
‫من در حد چنین کاری نیستم...

1599
01:42:49,095 --> 01:42:51,331
‫قاضی برنر امضا کردن...

1600
01:42:54,634 --> 01:42:58,038
‫خب، عذر می‌خوام!
‫عذر می‌خوام جناب وانگ.

1601
01:42:58,071 --> 01:42:59,973
‫تک‌تک آشناهای من شرایط دشواری دارن.

1602
01:43:00,006 --> 01:43:02,910
‫- دوره و زمونه دشواریه دیگه...
‫- اولین!

1603
01:43:06,112 --> 01:43:07,915
‫برگرد.

1604
01:43:12,552 --> 01:43:15,088
‫امان از دست شوهر احمقم.

1605
01:43:15,121 --> 01:43:18,225
‫احتمالا داره شرایط رو وخیم‌تر می‌کنه.

1606
01:43:18,258 --> 01:43:20,027
‫نادیده بگیرش.

1607
01:43:25,298 --> 01:43:27,534
‫خیلی‌خب، می‌تونین ولش کنین.

1608
01:43:28,801 --> 01:43:33,607
‫آهای، ولش کنین. اشکالی نداره. آره!

1609
01:43:35,375 --> 01:43:37,010
‫ممنون.

1610
01:43:45,600 --> 01:43:47,600
‫همه‌چی درست می‌شه.

1611
01:43:49,100 --> 01:43:51,600
‫یه هفته دیگه بهمون فرصت می‌ده
‫که واسه آخرین بار جلسه بذاریم.

1612
01:43:52,358 --> 01:43:55,095
‫چطور فرصت داد؟ غیرممکنه.

1613
01:43:55,128 --> 01:43:57,631
‫از نظر آماری اجتناب‌ناپذیره.

1614
01:43:57,664 --> 01:43:59,733
‫اتفاق خاصی نیست.

1615
01:44:08,341 --> 01:44:10,010
‫نمی‌دونم.

1616
01:44:10,043 --> 01:44:12,079
‫باهاش صحبت کردم دیگه.

1617
01:44:31,100 --> 01:44:34,150
‫به نظرت من ضعیفم، مگه نه؟

1618
01:44:40,200 --> 01:44:44,900
‫سال‌ها پیش که عاشق شده بودیم،

1619
01:44:44,950 --> 01:44:48,100
‫پدرت می‌گفت من بیش از حد مهربونم.

1620
01:44:49,250 --> 01:44:51,500
‫شاید درست می‌گفت.

1621
01:44:52,952 --> 01:44:54,221
‫خواهش می‌کنم!

1622
01:44:58,458 --> 01:44:59,693
‫خواهش می‌کنم!

1623
01:44:59,726 --> 01:45:02,662
‫می‌شه...
‫می‌شه دیگه مبارزه نکنیم؟

1624
01:45:02,750 --> 01:45:06,700
‫تو می‌گی تو دنیای بی‌رحمی زندگی می‌کنیم...

1625
01:45:06,750 --> 01:45:09,600
‫و همگی داریم دور خودمون می‌چرخیم.

1626
01:45:10,100 --> 01:45:11,950
‫خودم می‌دونم.

1627
01:45:13,400 --> 01:45:16,700
‫عمر من هم رو این زمین اندازه خودته.

1628
01:45:17,410 --> 01:45:18,745
‫خودم می‌دونم دارین...

1629
01:45:18,778 --> 01:45:22,115
‫از روی ترس و اغتشاش ذهنی مبارزه می‌کنیم.

1630
01:45:24,050 --> 01:45:26,053
‫ذهن من هم مغشوشه.

1631
01:45:29,489 --> 01:45:31,058
‫از امروز صبح...

1632
01:45:32,592 --> 01:45:35,162
‫اصلا نمی‌دونم جریان از چه قراره.

1633
01:45:36,229 --> 01:45:38,765
‫و حس می‌کنم...

1634
01:45:39,699 --> 01:45:42,102
‫کل این وقایع به طریقی
‫تقصیر خودمه.

1635
01:45:42,500 --> 01:45:45,500
‫وقتی تصمیم می‌گیرم
‫نیمه پر لیوان رو در نظر بگیرم،

1636
01:45:45,550 --> 01:45:48,450
‫از روی ساده‌لوحیم نیست.

1637
01:45:48,900 --> 01:45:51,900
‫چنین کاری راهبردی و الزامیه.

1638
01:45:52,900 --> 01:45:56,400
‫از همین طریق یاد گرفتم
‫از هر اتفاقی جون سالم به در ببرم.

1639
01:45:57,850 --> 01:46:00,387
‫نمی‌دونم.

1640
01:46:02,422 --> 01:46:04,324
‫فقط همین رو می‌دونم...

1641
01:46:05,291 --> 01:46:07,394
‫که باید مهربون باشیم.

1642
01:46:12,999 --> 01:46:14,601
‫خواهش می‌کنم.

1643
01:46:14,634 --> 01:46:16,269
‫مهربون باش...

1644
01:46:17,036 --> 01:46:20,073
‫مخصوصا وقتی نمی‌دونیم
‫جریان از چه قراره، مهربون باش.

1645
01:46:21,000 --> 01:46:24,100
‫می‌دونم از نظر خودت مبارز محسوب می‌شی.

1646
01:46:25,550 --> 01:46:28,700
‫خب، من هم از نظر خودم مبارز محسوب می‌شم.

1647
01:46:28,750 --> 01:46:31,150
‫ولی روش مبارزه‌ام به این شکله.

1648
01:46:39,325 --> 01:46:40,894
‫آهای اولین!

1649
01:46:42,395 --> 01:46:44,030
‫بیگله‌ها.

1650
01:46:46,532 --> 01:46:49,302
‫اولین...

1651
01:46:50,903 --> 01:46:54,174
‫هنوز هم می‌تونی برگردی
‫و از وقوع کل این اتفاقات جلوگیری کنی.

1652
01:46:54,207 --> 01:46:55,742
‫خواهش می‌کنم...

1653
01:46:56,509 --> 01:46:58,044
‫مهربون باش.

1654
01:47:00,813 --> 01:47:03,616
‫کار از کار گذشته ویموند.

1655
01:47:06,219 --> 01:47:08,088
‫چنین حرفی نزن.

1656
01:47:27,573 --> 01:47:29,909
‫تو هم دیدی؟

1657
01:47:32,144 --> 01:47:33,646
‫وای! وای وای! وای!

1658
01:47:33,679 --> 01:47:35,281
‫- آها! پیداش کردم!
‫- اینجا رو!

1659
01:47:35,314 --> 01:47:37,817
‫چه آهنگی رو می‌زنم؟

1660
01:47:40,887 --> 01:47:43,189
‫مرسی.
‫مرسی که تشریف آوردین.

1661
01:47:44,557 --> 01:47:46,092
‫چه بامزه.

1662
01:47:46,926 --> 01:47:48,728
‫- باشه، خودشه؟
‫- آره!

1663
01:47:50,600 --> 01:47:54,500
‫خلاصه، با این که باز هم دلم رو شکستی،

1664
01:47:54,550 --> 01:47:56,500
‫می‌خواستم بگم...

1665
01:47:58,350 --> 01:48:00,800
‫خیلی خوشحال می‌شدم...

1666
01:48:00,850 --> 01:48:03,350
‫تو زندگی دیگه‌ای...

1667
01:48:03,400 --> 01:48:05,200
‫صرفا باهات لباس بپوشم...

1668
01:48:05,250 --> 01:48:07,500
‫و مالیات پرداخت کنم.

1669
01:48:48,087 --> 01:48:49,656
‫من هم عذر می‌خوام.

1670
01:49:21,287 --> 01:49:23,189
‫وای!

1671
01:49:24,590 --> 01:49:27,427
‫چه ناز!

1672
01:49:27,460 --> 01:49:29,529
‫بیا دیگه اولین.

1673
01:49:30,496 --> 01:49:32,032
‫بیا دیگه.

1674
01:49:35,768 --> 01:49:37,303
‫آها.

1675
01:49:37,336 --> 01:49:39,272
‫متوجه شدم.

1676
01:49:42,441 --> 01:49:44,411
‫حس خوبی بهت دست داده.

1677
01:49:45,645 --> 01:49:47,414
‫امیدوار شدی.

1678
01:49:48,314 --> 01:49:50,850
‫از همین روی اومدم
‫که نذارم وقتت رو تلف کنی.

1679
01:49:53,653 --> 01:49:55,322
‫در نهایت...

1680
01:49:58,524 --> 01:50:00,093
‫کل این چیزها محو می‌شن.

1681
01:50:00,126 --> 01:50:02,261
‫یهو محو می‌شن.

1682
01:50:02,294 --> 01:50:03,496
‫بیا دیگه.

1683
01:50:34,827 --> 01:50:37,730
‫برام مهم نیست باهام بیای یا نه.

1684
01:50:37,763 --> 01:50:39,532
‫زندگیت بهت خوش بگذره.

1685
01:50:56,916 --> 01:50:59,052
‫آخ!

1686
01:50:59,085 --> 01:51:01,421
‫اولین! خواهش می‌کنم اولین!

1687
01:51:01,454 --> 01:51:03,189
‫دیگه بسه!

1688
01:51:05,224 --> 01:51:07,193
‫نمی‌خوام بلایی سرت بیارم.

1689
01:51:13,933 --> 01:51:15,735
‫جوی، باهام برگرد.

1690
01:51:15,768 --> 01:51:18,304
‫جوی! جوی!

1691
01:51:28,214 --> 01:51:32,018
‫شوهر احمقم بهت چی گفته بود؟

1692
01:51:33,419 --> 01:51:36,022
‫شرایطتون رو برام توضیح داد.

1693
01:51:37,490 --> 01:51:40,793
‫یادم اومد وقتی شوهر خودم
‫درخواست طلاق داده بود،

1694
01:51:40,826 --> 01:51:44,664
‫با کیا فورتش رفته بودم
‫تو آشپزخونه همسایه‌مون.

1695
01:51:44,697 --> 01:51:46,432
‫عجب!

1696
01:51:46,465 --> 01:51:48,267
‫ولی می‌دونی خودم همیشه چی می‌گم؟

1697
01:51:48,300 --> 01:51:52,739
‫به نظر من
‫«زنیکه‌هایی دوست‌نداشتی عین خودمون...»

1698
01:51:53,806 --> 01:51:56,309
‫«دنیا رو می‌گردونن.»

1699
01:52:04,083 --> 01:52:06,052
‫بس نکن.

1700
01:52:06,085 --> 01:52:08,388
‫برام آهنگی بزن.

1701
01:52:23,469 --> 01:52:25,371
‫این‌طور نیست.

1702
01:52:28,574 --> 01:52:31,677
‫- تو دوست‌نداشتنی نیستی.
‫- تو دوست‌نداشتنی نیستی!

1703
01:52:31,710 --> 01:52:33,780
‫منظورت چیه؟

1704
01:52:33,813 --> 01:52:36,216
‫همیشه می‌شه به چیزی عشق ورزید.

1705
01:52:37,283 --> 01:52:40,086
‫ما حتی تو دنیایی به شدت مسخره...

1706
01:52:40,119 --> 01:52:43,322
‫که جای انگشت، هات‌داگ داریم،

1707
01:52:43,355 --> 01:52:45,691
‫استاد کار با پا می‌شیم.

1708
01:53:03,576 --> 01:53:05,111
‫وای!

1709
01:53:08,714 --> 01:53:10,917
‫- دیدی؟
‫- خیلی‌خب.

1710
01:53:10,950 --> 01:53:13,686
‫هیچ حسی بهم نمی‌ده.

1711
01:53:13,719 --> 01:53:17,123
‫هـ... هیچ حسی...

1712
01:53:17,156 --> 01:53:19,025
‫حسی...

1713
01:53:30,970 --> 01:53:33,472
‫نذارین جلوی جوبو رو بگیره!

1714
01:53:33,505 --> 01:53:34,874
‫شلیک کنین!

1715
01:54:29,795 --> 01:54:30,897
‫خیلی مسخره است!

1716
01:54:36,600 --> 01:54:37,800
‫بس کن!

1717
01:54:39,000 --> 01:54:41,150
‫اینجا نباید حرکت کنی.
‫سنگی بیش نیستی.

1718
01:54:42,800 --> 01:54:44,800
‫قانونی در کار نیست!

1719
01:54:45,300 --> 01:54:46,800
‫می‌گیرمت!

1720
01:54:47,400 --> 01:54:47,912
‫بهم نزدیک نشو.

1721
01:54:47,913 --> 01:54:49,282
‫اولین؟

1722
01:54:50,883 --> 01:54:52,251
‫داری چیکار می‌کنی؟

1723
01:54:52,284 --> 01:54:56,556
‫دارم یاد می‌گیرم
‫عین خودت مبارزه کنم.

1724
01:55:38,097 --> 01:55:39,932
‫اولین، راستش...

1725
01:55:39,965 --> 01:55:41,834
‫همسر مرحوم من هم...

1726
01:55:41,867 --> 01:55:43,469
‫همین عطر رو می‌زد.

1727
01:55:48,640 --> 01:55:50,443
‫این نشانه‌ها حاکی...

1728
01:55:50,476 --> 01:55:52,878
‫از ورود ضربه به دستگاه عصبیه.

1729
01:55:54,179 --> 01:55:55,448
‫اگه کمی کمکمون کنین،

1730
01:55:55,481 --> 01:55:58,050
‫می‌تونیم همه‌چی رو ردیف کنیم.

1731
01:56:01,653 --> 01:56:03,289
‫شاید کمی دردتون بیاد،

1732
01:56:03,322 --> 01:56:05,257
‫ولی ظاهرا همه‌چی روبه‌راهه.

1733
01:56:05,290 --> 01:56:07,527
‫ممنون.

1734
01:56:11,897 --> 01:56:13,666
‫تمیزکاری کن، خب؟

1735
01:56:23,042 --> 01:56:24,377
‫هه!

1736
01:57:25,737 --> 01:57:28,074
‫تو دار و ندارم رو ازم گرفتی.

1737
01:57:28,107 --> 01:57:29,776
‫عذر می‌خوام.

1738
01:57:30,542 --> 01:57:33,379
‫من کلی چیز از راکاکونی یاد گرفته بودم!

1739
01:57:33,412 --> 01:57:35,781
‫حـ... حتی آب‌پز کردن تخم‌مرغ رو...

1740
01:57:35,814 --> 01:57:37,316
‫هم بلد نبودم،

1741
01:57:37,349 --> 01:57:41,921
‫ولی اون یادم داد نیمرو رو
‫با کاردک برگردونم.

1742
01:57:43,489 --> 01:57:45,724
‫تنهایی به هیچ دردی نمی‌خورم.

1743
01:57:47,059 --> 01:57:49,495
‫هیچ‌کدوممون تنهایی به درد نمی‌خوریم.

1744
01:57:49,528 --> 01:57:51,931
‫چه خوب که تنها نیستی.

1745
01:57:52,898 --> 01:57:53,966
‫وای!

1746
01:57:55,501 --> 01:57:57,837
‫بریم راکون مسخره‌ات رو نجات بدیم.

1747
01:57:59,538 --> 01:58:02,108
‫وای، داریم موفق می‌شیم!

1748
01:58:26,265 --> 01:58:29,268
‫آخ!

1749
01:58:34,072 --> 01:58:36,308
‫وای وای!

1750
01:58:51,823 --> 01:58:53,959
‫برین کنار!

1751
01:58:59,050 --> 01:59:01,200
‫داری چیکار می‌کنی پدر؟

1752
01:59:01,350 --> 01:59:03,450
‫من رو پدر خطاب نکن!

1753
01:59:04,600 --> 01:59:06,700
‫تو دختر من نیستی.

1754
01:59:09,675 --> 01:59:11,611
‫ویموند!

1755
01:59:13,400 --> 01:59:14,900
‫ولش کن.

1756
01:59:14,950 --> 01:59:18,050
‫هر کی بیشتر عاشق باشه،
‫بیشتر پشیمون می‌شه.

1757
01:59:18,100 --> 01:59:22,400
‫بیا تو رویا زندگی نکنیم.

1758
01:59:22,854 --> 01:59:24,256
‫دیدی؟

1759
01:59:24,289 --> 01:59:25,858
‫همه‌چی دیر یا زود...

1760
01:59:25,891 --> 01:59:27,626
‫بی‌اهمیت می‌شه.

1761
01:59:27,659 --> 01:59:29,528
‫- بجنب، بجنب، بجنب!
‫- از پسش برنمیام.

1762
01:59:29,561 --> 01:59:32,331
‫شرمنده‌ام راکاکونی!
‫شرمنده‌ام!

1763
01:59:36,401 --> 01:59:39,138
‫اولین، بذار بره.

1764
01:59:39,900 --> 01:59:41,900
‫نمی‌تونم پدر.

1765
01:59:42,900 --> 01:59:47,100
‫دیگه حاضر نیستم کاری رو که خودت باهام کردی،
‫در حق دخترم بکنم.

1766
01:59:48,700 --> 01:59:50,950
‫چطوری ولم کردی؟

1767
01:59:51,000 --> 01:59:54,600
‫آخه چطوری به اون راحتی ولم کردی؟

1768
01:59:56,500 --> 02:00:00,900
‫اگه نمی‌تونی بهم افتخار کنی، اشکالی نداره.

1769
02:00:02,100 --> 02:00:05,150
‫آخه من بالاخره وجود دارم.

1770
02:00:08,750 --> 02:00:13,250
‫احتمالا کل ترس‌های زندگیت
‫تو این شخص خلاصه شده باشن.

1771
02:00:14,850 --> 02:00:18,750
‫من اکثر دوران بچگیش دعا می‌کردم
‫عین خودم نشه.

1772
02:00:21,513 --> 02:00:24,149
‫ولی در نهایت کله‌شق،

1773
02:00:24,182 --> 02:00:27,653
‫بی‌هدف و داغون بار اومد.

1774
02:00:27,686 --> 02:00:29,589
‫عین مادرش شد.

1775
02:00:30,522 --> 02:00:32,491
‫ولی تازه متوجه می‌شم...

1776
02:00:32,524 --> 02:00:35,094
‫که داغون بودن اشکالی نداره.

1777
02:00:36,728 --> 02:00:39,398
‫آخه هستی به اون هم...

1778
02:00:39,431 --> 02:00:41,167
‫هه.

1779
02:00:42,250 --> 02:00:47,200
‫عین خودم، فردی مهربون،
‫بردبار  و بخشنده رو...

1780
02:00:49,400 --> 02:00:52,800
‫رو بخشید که کمبودهای خودش جبران بشه.

1781
02:01:03,100 --> 02:01:05,050
‫پدر.

1782
02:01:05,100 --> 02:01:07,100
‫ایشون بکیه.

1783
02:01:07,150 --> 02:01:10,200
‫دوست‌دختر جویه.

1784
02:01:11,600 --> 02:01:13,200
‫دوست‌دخترشه.

1785
02:02:28,073 --> 02:02:30,275
‫خب، شاید تو این دنیا
‫خودت پیروز بشی،

1786
02:02:30,308 --> 02:02:32,711
‫ولی زمان دیگه‌ای،

1787
02:02:36,681 --> 02:02:38,984
‫خودم شکستت می‌دم!

1788
02:02:40,185 --> 02:02:41,353
‫وای!

1789
02:02:41,386 --> 02:02:43,188
‫شاید هم مساوی بشیم!

1790
02:02:47,859 --> 02:02:50,195
‫یا شاید صرفا...

1791
02:02:50,228 --> 02:02:51,764
‫آویزون بشیم.

1792
02:02:51,797 --> 02:02:53,732
‫خیلی‌خب، ببین جوی.

1793
02:02:55,534 --> 02:02:56,902
‫آخه کل این وقایع...

1794
02:02:56,935 --> 02:02:58,504
‫چرت و پرتی مفت بیش نیستن.

1795
02:02:58,537 --> 02:03:00,172
‫آها!

1796
02:03:01,807 --> 02:03:05,778
‫بالاخره تو اون بیگل به آرامش می‌رسیم اولین.

1797
02:03:08,914 --> 02:03:12,651
‫این‌قدر من رو اولین صدا نکن!

1798
02:03:24,129 --> 02:03:25,364
‫من...

1799
02:03:25,397 --> 02:03:27,933
‫مادر...

1800
02:03:27,966 --> 02:03:30,002
‫جناب‌عالی...

1801
02:03:30,035 --> 02:03:31,771
‫هستم!

1802
02:03:41,713 --> 02:03:43,149
‫بابا؟

1803
02:03:49,588 --> 02:03:51,323
‫بی‌شوخی؟

1804
02:03:51,356 --> 02:03:53,592
‫می‌شه لطفا...

1805
02:03:53,625 --> 02:03:56,228
‫بس کنین؟!

1806
02:03:58,630 --> 02:04:00,466
‫مامان.

1807
02:04:00,499 --> 02:04:02,935
‫بس... بس کن دیگه.

1808
02:04:03,735 --> 02:04:06,372
‫خوش به حالت.
‫داری از زندگیت سر در میاری.

1809
02:04:07,806 --> 02:04:12,111
‫خیلی هم خوبه.
‫برات خیلی خوشحالم.

1810
02:04:13,411 --> 02:04:15,281
‫ولی من...

1811
02:04:16,548 --> 02:04:18,451
‫خسته شدم.

1812
02:04:20,619 --> 02:04:22,120
‫دیگه نمی‌خوام اذیت بشم.

1813
02:04:22,153 --> 02:04:24,890
‫ضمنا، نمی‌دونم چرا،
‫ولی وقتی پیشت هستم،

1814
02:04:26,925 --> 02:04:29,261
‫جفتمون بیشتر درد می‌کشیم.

1815
02:04:32,864 --> 02:04:36,168
‫پس بیا راهمون رو از همدیگه جدا کنیم، خب؟

1816
02:04:37,736 --> 02:04:40,239
‫ولم کن برم.

1817
02:04:52,551 --> 02:04:54,186
‫خیلی‌خب.

1818
02:05:29,588 --> 02:05:31,257
‫وایستا.

1819
02:05:38,296 --> 02:05:39,698
‫داری چاق می‌شی.

1820
02:05:39,731 --> 02:05:41,099
‫ضمنا، با این که طرح خانوادگی خریدیم،

1821
02:05:41,132 --> 02:05:42,568
‫اصلا باهام تماس نمی‌گیری.

1822
02:05:42,601 --> 02:05:44,202
‫- چی؟
‫- هزینه‌ای نداره.

1823
02:05:44,235 --> 02:05:46,738
‫فقط وقتی خودت چیزی می‌خوای،
‫بهم سر می‌زنی.

1824
02:05:46,771 --> 02:05:48,941
‫ضمنا، خال‌کوبی کردی
‫و برام مهم نیست...

1825
02:05:48,974 --> 02:05:51,376
‫نشان خانواده‌مونه یا نه؛

1826
02:05:51,409 --> 02:05:52,978
‫خودت که می‌دونی
‫از خال‌کوبی متنفرم.

1827
02:05:53,011 --> 02:05:55,747
‫ضمنا، من که می‌تونم
‫اون همه جا باشم،

1828
02:05:55,780 --> 02:05:58,216
‫پس واسه چی می‌خوام
‫اینجا پیش تو باشم؟

1829
02:05:58,249 --> 02:06:00,452
‫آره، درست می‌گی.

1830
02:06:00,485 --> 02:06:02,387
‫اصلا منطقی نیست.

1831
02:06:02,420 --> 02:06:03,556
‫اولین!

1832
02:06:03,580 --> 02:06:04,665
‫بسه. دیگه کافیه.

1833
02:06:04,689 --> 02:06:06,392
‫بذار حرفش رو بزنه.

1834
02:06:08,827 --> 02:06:10,563
‫شاید درست گفته بوده باشی.

1835
02:06:11,630 --> 02:06:14,266
‫شاید واقعا به زودی...

1836
02:06:14,299 --> 02:06:16,001
‫اکتشاف جدیدی بکنن...

1837
02:06:16,034 --> 02:06:17,603
‫که حس کنیم از این هم...

1838
02:06:17,636 --> 02:06:20,506
‫حقیرتر و کثافت‌تریم.

1839
02:06:21,640 --> 02:06:23,809
‫شاید با همون اکتشاف معلوم بشه...

1840
02:06:23,842 --> 02:06:26,812
‫واسه با وجود اون همه سر و صدا،

1841
02:06:26,845 --> 02:06:29,315
‫باز هم دنبالم گشتی.

1842
02:06:31,549 --> 02:06:33,218
‫شاید معلوم بشه...

1843
02:06:33,251 --> 02:06:35,253
‫واسه چی باز هم می‌خوام...

1844
02:06:35,286 --> 02:06:37,957
‫به هر قیمتی همین‌جا پیشت باشم.

1845
02:06:39,691 --> 02:06:42,061
‫همیشه...

1846
02:06:43,361 --> 02:06:44,964
‫همیشه...

1847
02:06:45,730 --> 02:06:48,467
‫دلم می‌خواد اینجا پیشت باشم.

1848
02:06:50,869 --> 02:06:53,005
‫خب که چی؟ می...

1849
02:06:55,940 --> 02:06:58,978
‫می‌خوای کل چیزهای دیگه رو نادیده بگیری؟

1850
02:06:59,944 --> 02:07:03,115
‫تو که می‌تونی هر جایی، هر چیزی باشی.

1851
02:07:06,918 --> 02:07:10,022
‫چرا نمی‌ری جایی که...

1852
02:07:12,857 --> 02:07:15,361
‫جایی که دخترت فراتر از این حرف‌ها...

1853
02:07:17,028 --> 02:07:18,931
‫باشه؟

1854
02:07:20,498 --> 02:07:22,801
‫اینجا که چیزی جز...

1855
02:07:22,834 --> 02:07:26,104
‫لحظاتی معدود،

1856
02:07:26,137 --> 02:07:29,675
‫هیچ اتفاقی با عقل جور درنمیاد.

1857
02:07:35,447 --> 02:07:37,249
‫پس همون لحظات معدود رو...

1858
02:07:37,282 --> 02:07:40,519
‫هم عزیز می‌شمارم.

1859
02:07:48,126 --> 02:07:50,395
‫دکمه‌اش رو فشار بده.

1860
02:07:50,428 --> 02:07:52,631
‫آفرین، احسنت.

1861
02:07:52,664 --> 02:07:54,399
‫حس می‌کنم چهارده ساله شدم.

1862
02:07:54,432 --> 02:07:56,601
‫ایول.

1863
02:07:56,634 --> 02:07:59,905
‫زن دیوانه‌ای هستی‌ها!

1864
02:07:59,938 --> 02:08:01,673
‫دیوانه چو دیوانه ببیند، خوشش آید.

1865
02:08:01,706 --> 02:08:05,210
‫شرمنده‌ام راکاکونی!
‫شرمنده‌ام!

1866
02:08:05,243 --> 02:08:07,613
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- موهام رو بگیر.

1867
02:08:14,150 --> 02:08:17,000
‫دوست‌دخترشی.

1868
02:08:21,659 --> 02:08:24,063
‫ایشون چی گفتن؟

1869
02:08:31,000 --> 02:08:34,000
‫لطفا فرصتی به خودمون بده.

1870
02:08:51,356 --> 02:08:54,626
‫♪ ما یه خانواده‌ایم... ♪

1871
02:08:59,564 --> 02:09:04,436
‫♪ خانواده‌ایم... ♪

1872
02:09:36,668 --> 02:09:38,771
‫جو خیلی سنگینه.

1873
02:09:40,872 --> 02:09:42,808
‫جو سنگینه، مگه نه؟

1874
02:09:47,078 --> 02:09:49,581
‫هنوز هم می‌خوای مهمونی بگیری؟

1875
02:09:50,782 --> 02:09:53,485
‫می‌تونیم هر کاری می‌خوایم بکنیم.

1876
02:09:57,622 --> 02:09:59,124
‫هیچی مهم نیست.

1877
02:10:12,704 --> 02:10:15,674
‫خیلی‌خب، دیگه قطعا دیرمون شده بچه‌ها.

1878
02:10:17,842 --> 02:10:19,544
‫حتما باید کلشون رو بیاری؟

1879
02:10:19,577 --> 02:10:20,846
‫اوهوم.

1880
02:10:20,879 --> 02:10:22,814
‫اون رو هم باید بذاریم تو کیف.

1881
02:10:22,847 --> 02:10:25,784
‫مالیات خیلی رو اعصابه.

1882
02:10:27,300 --> 02:10:31,750
‫[بخش سوم: ‫در یک آن]

1883
02:10:34,893 --> 02:10:36,829
‫ممنون که رسوندیمون بکی!

1884
02:10:37,829 --> 02:10:39,764
‫سلام، اوضاع ردیفه.

1885
02:10:39,797 --> 02:10:41,199
‫اوهوم. از پسش برمیای، خب؟

1886
02:10:41,232 --> 02:10:42,667
‫- بکی؟
‫- بهت زنگ می‌زنم.

1887
02:10:42,700 --> 02:10:44,536
‫باید موهات رو بلند کنی.

1888
02:10:48,206 --> 02:10:49,841
‫وای.

1889
02:10:52,977 --> 02:10:54,946
‫بهت زنگ می‌زنم!

1890
02:10:54,979 --> 02:10:56,648
‫بجنب، بجنب!

1891
02:11:01,185 --> 02:11:02,888
‫باید برم مستراح. وایستین.

1892
02:11:02,921 --> 02:11:04,656
‫خیلی‌خب. بجنب.

1893
02:11:04,657 --> 02:11:06,400
‫من هم باید برم.

1894
02:11:06,750 --> 02:11:09,300
‫کیفت رو بده من.

1895
02:11:20,000 --> 02:11:35,000
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

1896
02:11:40,758 --> 02:11:43,194
‫خیلی‌خب. باشه.

1897
02:11:43,227 --> 02:11:46,631
‫با خوشحالی اعلام می‌کنم
‫که به نظرم...

1898
02:11:46,664 --> 02:11:47,966
‫شرایط بهتر شده.

1899
02:11:47,999 --> 02:11:50,235
‫داریم... داریم پیشرفت می‌کنیم.

1900
02:11:50,268 --> 02:11:52,304
‫خوشحالم که گوش دادیم.

1901
02:11:52,337 --> 02:11:54,139
‫ولی مشکلی پیش اومده،

1902
02:11:54,172 --> 02:11:56,441
‫آخه گوش دادین،
‫ولی دقت نکردین؛

1903
02:11:56,474 --> 02:11:58,310
‫گزارش درآمدتون رو ثبت نکردین.

1904
02:11:58,343 --> 02:12:01,379
‫البته خودتون...

1905
02:12:11,589 --> 02:12:13,959
‫اولین!
‫شنیدین چی گفتم؟

1906
02:12:13,992 --> 02:12:17,429
‫عذر می‌خوام. چی گفتین؟

1907
02:12:19,121 --> 02:12:42,201

 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
 .:: @ZedMoviecom ::.
 .:: ZedMovie.com ::.
 

1910
02:13:02,940 --> 02:13:07,245
‫♪ زندگی من... ♪

1911
02:13:09,881 --> 02:13:14,453
‫♪ از چنگ سرنوشت رها گشته است. ♪

1912
02:13:16,921 --> 02:13:20,759
‫♪ صرفا نتایج اعمالم را نمی‌بینم. ♪

1913
02:13:22,960 --> 02:13:26,865
‫♪ صرفا شمایل را در نظر نمی‌گیرم. ♪

1914
02:13:26,898 --> 02:13:30,335
‫♪ ای وای. ♪

1915
02:13:30,368 --> 02:13:33,972
‫♪ زندگی من... ♪

1916
02:13:34,005 --> 02:13:37,409
‫♪ تمام احتمالات را شامل می‌شود... ♪

1917
02:13:37,442 --> 02:13:39,711
‫♪ و از چنگ سرنوشت رها گشته است. ♪

1918
02:13:39,744 --> 02:13:44,249
‫♪ من تو را برگزیدم
‫و تو مرا. ♪

1919
02:13:44,282 --> 02:13:46,518
‫♪ صرفا نتایج اعمالم را نمی‌بینم. ♪

1920
02:13:46,551 --> 02:13:50,522
‫♪ هر زمان و مکانی به همین شکل است. ♪

1921
02:13:50,555 --> 02:13:54,159
‫♪ صرفا شمایل را در نظر نمی‌گیرم. ♪

1922
02:13:54,192 --> 02:13:59,097
‫♪ ما می‌دانیم... ♪

1923
02:13:59,130 --> 02:14:02,300
‫♪ که با نوری مواجهیم. ♪

1924
02:14:02,333 --> 02:14:06,438
‫♪ می‌شد زندگی بسیاری را... ♪

1925
02:14:06,471 --> 02:14:08,373
‫♪ از دام ابدی... ♪

1926
02:14:08,406 --> 02:14:13,211
‫♪ بی‌نظمی رها سازیم. ♪

1927
02:14:13,244 --> 02:14:19,184
‫♪ صرفا انگشتان
‫دست و پا را در نظر نمی‌گیریم. ♪

1928
02:14:19,217 --> 02:14:23,121
‫♪ صرفا دانش خود را در نظر نمی‌گیریم. ♪

1929
02:14:23,154 --> 02:14:26,424
‫♪ این زندگی... ♪

1930
02:14:26,457 --> 02:14:29,794
‫♪ به طریقی... ♪

1931
02:14:29,827 --> 02:14:32,897
‫♪ از نظرمان... ♪

1932
02:14:32,930 --> 02:14:36,434
‫♪ مشکلی ندارد. ♪

1933
02:14:36,467 --> 02:14:40,472
‫♪ زندگی من... ♪

1934
02:14:43,307 --> 02:14:49,247
‫♪ آرام است و معجزاتی
‫ناگهانی را شامل می‌شود. ♪

1935
02:14:49,280 --> 02:14:52,650
‫♪ مناظر دیگر دنیاها... ♪

1936
02:14:52,683 --> 02:14:56,354
‫♪ از سقف پنجره‌هایش نمایان است. ♪

1937
02:14:56,387 --> 02:14:59,057
‫♪ بار ابدیت... ♪

1938
02:14:59,090 --> 02:15:02,894
‫♪ هم در این زندگی... ♪

1939
02:15:02,927 --> 02:15:08,032
‫♪ به سرعت نور محو می‌شود. ♪

1940
02:15:08,065 --> 02:15:12,137
‫♪ زندگی من اینگونه است. ♪

1941
02:15:14,939 --> 02:15:19,744
‫♪ زندگی ما اینگونه است. ♪

1942
02:18:26,831 --> 02:18:29,100
‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪

1943
02:18:29,133 --> 02:18:31,269
‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪

1944
02:18:31,302 --> 02:18:33,438
‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪

1945
02:18:33,471 --> 02:18:35,640
‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪

1946
02:18:35,673 --> 02:18:37,642
‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪

1947
02:18:37,675 --> 02:18:40,011
‫♪ دوستت دارم، دوستت دارم. ♪

1948
02:18:40,044 --> 02:18:41,813
‫♪ دوستت دارم. ♪

1949
02:18:42,580 --> 02:18:45,650
‫♪ دوستت دارم. ♪

1950
02:18:45,683 --> 02:18:48,353
‫♪ دوستت دارم. ♪

1951
02:18:48,386 --> 02:18:50,355
‫♪ دوستت... ♪

1952
02:18:50,388 --> 02:18:53,558
‫♪ دارم. ♪

1953
02:18:53,591 --> 02:18:59,130
‫♪ ای وای! ♪

