﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:29,541
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:00:30,625 --> 00:00:32,541
"دنیا جای بدی است،

2
00:00:32,625 --> 00:00:35,416
"و من بهتر نیستم. اما باید تلاش کنیم تا آن را بهبود بخشیم."

3
00:00:35,500 --> 00:00:39,875
"به این دلیل است که من اینجا هستم: برای انجام کاری."

4
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
کوه های توبکال آفریقای شمالی - AL HAOUZ

5
00:00:54,916 --> 00:00:56,583
چرا تو سفارت بودی؟

6
00:00:56,666 --> 00:00:58,916
به پلیس چی گفتی؟

7
00:00:59,833 --> 00:01:00,833
هیچ چی.

8
00:01:00,916 --> 00:01:04,166
بگو وگرنه مادرت، زنت و بچه ات را می کشم.

9
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
حرف بزن پسر عوضی!

10
00:01:06,666 --> 00:01:07,666
با کی صحبت کردی؟

11
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
صحبت!

12
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
با کی صحبت کردی؟

13
00:01:12,625 --> 00:01:15,291
او را دیدند. او بود!

14
00:01:15,375 --> 00:01:16,375
نه!

15
00:01:21,166 --> 00:01:23,833
ای پسر عوضی! نمی فهمی؟

16
00:01:25,583 --> 00:01:26,666
بمیر ای حرامزاده!

17
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
زندان آلکازار د سان خوان سیوداد رئال - اسپانیا

18
00:02:07,750 --> 00:02:08,958
ایگور!

19
00:02:09,041 --> 00:02:11,166
لعنتی چطور تو را بیرون گذاشتند؟

20
00:02:16,458 --> 00:02:18,041
چیه صداتو از دست دادی؟

21
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
از ناله در حین فک شدن؟

22
00:02:20,333 --> 00:02:22,541
- نه. میدونی چرا؟ - چرا مرد؟

23
00:02:22,625 --> 00:02:24,541
چون الاغ من مال توست دوست من!

24
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
میدانم. ببین، این ونسا است.

25
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
او دوست من است. بخشی از تیم

26
00:02:28,333 --> 00:02:29,250
از ملاقات شما خوشبختم.

27
00:02:29,333 --> 00:02:30,333
سلام.

28
00:02:32,083 --> 00:02:35,166
فکر کنم تو اون ماشین راحت تر باشی

29
00:02:36,666 --> 00:02:38,333
برات هدیه آوردم

30
00:02:38,416 --> 00:02:40,250
نوع هدیه ای که دوست دارید

31
00:02:42,333 --> 00:02:44,458
یک کوکتل خوش آمد گویی

32
00:02:49,958 --> 00:02:51,041
خانم ها،

33
00:02:51,125 --> 00:02:52,458
مواظب دوستم باش

34
00:02:52,541 --> 00:02:55,666
باهاش ​​صبور باش، سه ماهه نخوابیده.

35
00:02:55,750 --> 00:02:56,916
سلام دخترا!

36
00:02:57,000 --> 00:02:58,416
نترس

37
00:03:03,708 --> 00:03:04,958
الاغتو ببر تو ماشین

38
00:03:30,458 --> 00:03:34,458
خانه ALFONSO CASTROVIEJO'S AIGUABLAVA-SA TUNA - کاتالونیا - اسپانیا

39
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
خوب؟

40
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
آیا از سواری لذت بردید؟

41
00:03:56,833 --> 00:03:59,333
بیا، من شما را به بقیه معرفی می کنم.

42
00:04:03,500 --> 00:04:05,875
خوب از پسش برآمدی خیلی خوب.

43
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
کاسترویخو می خواهد بعداً با شما صحبت کند.

44
00:04:20,541 --> 00:04:22,833
Lemas. او راه را با شما هدایت خواهد کرد.

45
00:04:24,750 --> 00:04:28,083
ویلی دو برگ، راننده سابق رالی.

46
00:04:28,666 --> 00:04:32,333
او در کنترل دوپینگ گرفتار شد. تست کک مثبت شد.

47
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
او رد صلاحیت شد. گواهینامه خود را از دست داده است.

48
00:04:36,416 --> 00:04:38,625
او یک بوده است، اما او خوب است.

49
00:04:39,250 --> 00:04:42,083
او در دم شما داغ خواهد شد. سعید درست پشت سر خواهد بود.

50
00:04:42,166 --> 00:04:44,541
به عنوان حامل. و کاروان را خواهم بست.

51
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
چرا سعید؟

52
00:04:46,250 --> 00:04:48,541
او همه چیز را خراب خواهد کرد.

53
00:04:48,625 --> 00:04:49,875
شما این را می دانید، درست است؟

54
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
کریس اصرار کرد. معمولاً با او کار می کند. بیا.

55
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
خب خب!

56
00:05:12,625 --> 00:05:13,625
ایگور!

57
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
چطوری رفیق؟

58
00:05:15,541 --> 00:05:16,833
من عالی هستم، ممنون

59
00:05:17,291 --> 00:05:19,000
امیدوارم رفتار خوبی با شما داشته باشند.

60
00:05:19,083 --> 00:05:20,416
میتونست بدتر باشه

61
00:05:20,500 --> 00:05:23,375
سعی کردم زودتر بیرونت کنم، اما DA سخت بود.

62
00:05:23,458 --> 00:05:24,541
بیش از حد غیرت.

63
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
مجبور شدیم با یکی از دخترها رسوایی جنسی درست کنیم.

64
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
او را در کنار توپ ها داشته باشیم.

65
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
گوش کنید...

66
00:05:32,500 --> 00:05:36,125
آیا واقعاً باید یک پلیس را جلوی همه کتک می زدید؟

67
00:05:36,208 --> 00:05:38,583
می توانستی برای ما دردسر بزرگی ایجاد کنی

68
00:05:39,250 --> 00:05:41,166
پلیس اینجا مثل فرانسه نیست.

69
00:05:41,250 --> 00:05:44,791
من به هیچ وجه. او بالا بود و آن را می خواست.

70
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
ممنون که سکوت کردی و صبوری کردی

71
00:05:53,500 --> 00:05:56,083
میدونی اتاقت کجاست دوش گرفتن،

72
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
از شر آن بو خلاص شوید

73
00:05:57,416 --> 00:05:59,166
و لذت ببر. دو روز دیگه میری

74
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
با تشکر.

75
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
زندان چطور بود؟

76
00:06:16,750 --> 00:06:19,583
خوبه؟ اصلا باید خم می شدی؟

77
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
خفه شو یه گوشی بهم بده

78
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
نگهبانان مال من را گرفتند.

79
00:06:25,166 --> 00:06:26,791
تا زمانی که نروید تلفنی وجود ندارد.

80
00:06:26,875 --> 00:06:28,250
اینها برای کار است.

81
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
از آن احمقی که فکر می کند اسکوبار است بپرس.

82
00:06:32,083 --> 00:06:34,208
آیا او می داند که شما او را اینگونه صدا می کنید؟

83
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
بهش نگو لطفا

84
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
حوصله ندارم! واقعا!

85
00:06:41,000 --> 00:06:42,125
اون بابای من نیست

86
00:06:42,791 --> 00:06:44,458
لعنت به او و چکمه های کابویی اش.

87
00:06:45,625 --> 00:06:46,750
با کی میخوای تماس بگیری؟

88
00:06:46,833 --> 00:06:49,416
نرگس ها، احمق، می گویند ما در حال رفتن هستیم.

89
00:06:50,458 --> 00:06:51,666
خفه شو به من بگو

90
00:06:52,166 --> 00:06:54,541
دختر من، سه ماه است.

91
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
تو احمقی یا چی؟

92
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
فقط از من بپرس.

93
00:06:58,416 --> 00:06:59,833
من هر شب با او بودم.

94
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
لیلا. او اهل پاریس است.

95
00:07:05,875 --> 00:07:06,958
او با من خواهد بود.

96
00:07:08,166 --> 00:07:09,625
برای رفتن از گمرک؟

97
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
او روی سرش نوشته است "جونکی".

98
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
مشکلت چیه؟ من شما را نمی شناسم.

99
00:07:14,875 --> 00:07:16,416
بیا شروع نکن

100
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
نگران نباش، من او را می شناسم.

101
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
«نگران نباش…»

102
00:07:19,916 --> 00:07:21,500
برو زیر دوش تند و تند برو.

103
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
اون پسره دیوونه

104
00:07:24,416 --> 00:07:26,625
و تو با مزخرفات خفه شو

105
00:08:21,416 --> 00:08:23,500
بیمارستان نکر - بخش کودکان پاریس

106
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
قربانیان جروم بنل هستند

107
00:08:25,625 --> 00:08:28,291
و علی بن حمید. 13 و 15 ساله.

108
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
ده روز است که در بیمارستان بستری هستند.

109
00:08:30,750 --> 00:08:33,000
یکی برای ناراحتی قلبی

110
00:08:33,083 --> 00:08:34,833
دیگری برای پیوند.

111
00:08:34,916 --> 00:08:37,958
ما با والدین ژروم تماس گرفتیم. آنها در مارسی هستند.

112
00:08:38,041 --> 00:08:39,708
هیچی از پدر و مادر علی.

113
00:08:39,791 --> 00:08:41,750
پدر یک ماه است که گم شده است.

114
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
مادر هیچ جا پیدا نمی شود.

115
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
هی، دکتر

116
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
سلام، ریچارد.

117
00:08:49,916 --> 00:08:52,208
شما به دنبال دو مظنون هستید.

118
00:08:52,291 --> 00:08:56,250
یکی از جغد برای سوراخ کردن قلب بنل استفاده کرد،

119
00:08:56,333 --> 00:09:00,041
و هم اتاقی اش گلویش را با یک تیغه بزرگ بریدند،

120
00:09:00,125 --> 00:09:02,041
مانند شکار یا چاقوی ارتش.

121
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
من شما را به آن واگذار می کنم. من شما را در کالبد شکافی می بینم.

122
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
آیا شما آن را انجام می دهید؟

123
00:09:21,666 --> 00:09:23,208
چرا، آیا گزینه دیگری وجود دارد؟

124
00:09:23,875 --> 00:09:25,458
بچه ها چیز شما نیستند.

125
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
آنها چیز هیچ کس نیست.

126
00:09:30,208 --> 00:09:31,666
باشه… موفق باشی.

127
00:09:45,208 --> 00:09:49,083
ساحل ساوینوسا تاراگونا - کاتالونیای جنوبی

128
00:11:30,000 --> 00:11:33,708
شهر وردون-سور-گارون D6 AND A62 JUNCTION

129
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
داستان چیه؟

130
00:11:57,750 --> 00:11:59,708
مسدود کردن جاده، تست تنفس.

131
00:11:59,791 --> 00:12:01,416
تونی لعنتی سعی کرد مجبورش کنه

132
00:12:02,041 --> 00:12:05,541
بنابراین ما یک خبرچین مرده داریم و پرات می خواهد با شما صحبت کند.

133
00:12:09,125 --> 00:12:10,375
صداش خوب نیست

134
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
آره منتظر پزشکی قانونی هستیم

135
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
من نمی دانم.

136
00:12:18,625 --> 00:12:19,916
بیایید بگوییم…

137
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
یک ساعت. من با شما تماس خواهم گرفت.

138
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
باشه خداحافظ.

139
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
مطمئن. خدا حافظ.

140
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
بنابراین؟

141
00:12:27,916 --> 00:12:29,166
پس چی؟

142
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
سارا…

143
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
برای یک بار هم که شده، عقل و مهارت های قیاسی من را اشتباه قضاوت نکنید.

144
00:12:35,458 --> 00:12:37,958
راننده یکی از مطلعین شما بود.

145
00:12:38,041 --> 00:12:41,166
اثاثیه و اشیای قیمتی که در پشت آن پیدا کردیم

146
00:12:41,250 --> 00:12:45,250
از آن احمق، درویسو، دزدیده شدند. همونی که تو و نرگ

147
00:12:45,333 --> 00:12:47,416
-- مجبور به مقابله با بارها. - و؟

148
00:12:47,916 --> 00:12:49,041
و…

149
00:12:49,125 --> 00:12:51,125
من می دانم که تو و دوستت فونتانا

150
00:12:51,208 --> 00:12:53,916
آن شب در خانه اش در خانه او بودند.

151
00:12:54,541 --> 00:12:58,125
منطقه پل دموازل تولوز

152
00:13:04,250 --> 00:13:05,958
باب برای سارا کپی میکنی؟

153
00:13:06,041 --> 00:13:07,291
دارم گوش میدم.

154
00:13:07,375 --> 00:13:10,708
ما یک جوخه گشت داریم که به سمت شما می آیند.

155
00:13:10,791 --> 00:13:11,791
کپی 🀄.

156
00:13:16,000 --> 00:13:18,166
کاپیتان بلاش، گروه مواد مخدر.

157
00:13:18,250 --> 00:13:19,875
در حال انجام بازی با تیمم

158
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
و چیزی ندیدی؟

159
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
یک تصادف.

160
00:13:29,541 --> 00:13:31,250
تموم شد برو از اینجا

161
00:13:32,041 --> 00:13:33,875
مبارزه با جنایت بر سر ماست

162
00:13:33,958 --> 00:13:36,833
اگر شما را پیدا کنند، ما خراب شده ایم. پس ساکت شو و حرکت کن.

163
00:13:36,916 --> 00:13:40,000
هر کاری میخوای انجام بده، اما تمام مزخرفاتت را،

164
00:13:40,083 --> 00:13:42,750
هیئت انضباطی آن را نمی‌خرد.

165
00:13:42,833 --> 00:13:44,375
آنها شما را برهنه خواهند کرد

166
00:13:44,458 --> 00:13:46,166
و شما را جدا می کند، می بینید؟

167
00:13:47,666 --> 00:13:48,916
چیزی که می بینم

168
00:13:49,708 --> 00:13:53,541
یک راننده مرده است و 300 کیلوگرم کوکائین خراب شده است.

169
00:13:54,541 --> 00:13:55,541
چی؟

170
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
تو دیوانه ای.

171
00:14:00,250 --> 00:14:02,791
- کلی چیز مونده. - من دیوونم؟

172
00:14:02,875 --> 00:14:05,666
- باید شکرگزار باشی. - نه، باید.

173
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
باشه مواظب الاغت باش

174
00:14:07,875 --> 00:14:09,083
بله درسته.

175
00:14:11,375 --> 00:14:13,250
گزارش من را امشب دریافت خواهید کرد.

176
00:14:15,625 --> 00:14:18,625
شما می دانید که پنهان کردن یک سرقت برای اینتل یعنی چه.

177
00:14:19,208 --> 00:14:21,375
اگر آنها متوجه شوند، کار شما تمام شده است.

178
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
معامله با کی بود؟

179
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
نینو براغانتی.

180
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
تحویل داروی عظیم

181
00:14:28,666 --> 00:14:31,375
سیصد کیلوگرم کک از مراکش.

182
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
خبری از رینالد هست؟

183
00:14:34,083 --> 00:14:35,083
هنوز هیچی.

184
00:14:36,458 --> 00:14:39,541
سه ماه گذشت. آیا او هنوز طرف ماست؟

185
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
بالاترین چه می گویند؟

186
00:14:43,500 --> 00:14:44,833
اونا هیچی نمیکنن

187
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
آنها حتی نمی دانند او وجود دارد.

188
00:14:49,125 --> 00:14:51,708
شاید او در فاحشه خانه ای در مالاگا به سر می برد،

189
00:14:51,791 --> 00:14:54,333
گرفتن دمنوش از یک فاحشه

190
00:14:55,208 --> 00:14:56,625
من برم پرداخت کنم دیره.

191
00:15:45,958 --> 00:15:47,125
همه چیز چطوره؟

192
00:15:47,208 --> 00:15:49,375
خوب مردها در حال بارگیری هستند.

193
00:15:49,458 --> 00:15:52,625
فردا ساعت 8 حرکت می کنید. اماده ای؟

194
00:15:53,416 --> 00:15:54,750
تحویل کجاست؟

195
00:15:56,708 --> 00:16:00,083
بهترین سفر، سفری است که آرزویش را داریم، نه سفری که می شناسیم.

196
00:16:00,166 --> 00:16:02,958
جزئیات بیشتر فردا، وقتی سوار آن دوچرخه شوید.

197
00:16:03,583 --> 00:16:06,125
من نمی روم مگر اینکه بدانم کجا می روم.

198
00:16:12,041 --> 00:16:13,416
اون گاو رو اونجا میبینی؟

199
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
بزرگترین.

200
00:16:15,416 --> 00:16:16,625
این بهترین گاو نر من است.

201
00:16:17,083 --> 00:16:19,750
ده روز دیگر در یک مسابقه گاوبازی در مادرید برگزار می شود.

202
00:16:20,333 --> 00:16:22,583
- اسمش را فلما گذاشتم. میدونی چرا؟ - نه

203
00:16:23,791 --> 00:16:26,291
فلما یک برده سوری در زمان رومیان بود.

204
00:16:26,375 --> 00:16:29,000
او یک گلادیاتور شد. و اگر نام او را بدانیم،

205
00:16:29,083 --> 00:16:32,583
به این دلیل که چهار بار از رودیس امتناع کرد،

206
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
شمشیر چوبی که به برندگان داده می شود

207
00:16:34,625 --> 00:16:36,541
که به آنها آزادی داد.

208
00:16:37,125 --> 00:16:39,750
البته فلما در 30 سالگی درگذشت.

209
00:16:39,833 --> 00:16:41,416
او ترجیح داد به مبارزه ادامه دهد.

210
00:16:41,500 --> 00:16:43,833
از روی شجاعت یا شاید از روی بیهودگی.

211
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
آنچه این داستان به ما می گوید

212
00:16:46,666 --> 00:16:49,541
سرنوشت یک مرد ناقدر است.

213
00:16:49,625 --> 00:16:51,416
یا به عقل گوش نکرد.

214
00:16:53,375 --> 00:16:55,916
دانستن اینکه با چه کسی می روم و به کجا می روم

215
00:16:56,000 --> 00:16:57,833
وقتی باید به جاده بروم

216
00:16:57,916 --> 00:17:01,958
و دوپینگ به ارزش شش میلیون یورو انتقال داد...

217
00:17:02,041 --> 00:17:04,791
این گوش دادن به عقل است.

218
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
یا به من اعتماد داری،

219
00:17:07,458 --> 00:17:08,750
یا من بیرون هستم

220
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
تحویل در کارکاسون است.

221
00:17:21,416 --> 00:17:23,916
نیمی به پاریس و نیمی به تولوز می روند.

222
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
- آیا این برای شما کار می کند؟ - به اندازه کافی خوب.

223
00:17:26,625 --> 00:17:29,416
بابت درس تاریخ متشکرم.

224
00:17:34,791 --> 00:17:35,875
شما چی فکر میکنید؟

225
00:17:39,041 --> 00:17:41,500
او مثل یک فرانسوی پارس می کند،

226
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
اما او توپ های یک مکزیکی را دارد.

227
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
اما مثل یک اسپانیایی سخت می شود!

228
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
- اگر بخواهی، می توانی او را داشته باشی. - نه!

229
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
ایگور!

230
00:17:53,875 --> 00:17:55,958
بیا بریم!

231
00:19:16,208 --> 00:19:17,916
ستاد پلیس جنایی تولوز

232
00:19:18,000 --> 00:19:21,500
دفتر کمیسر ارشد پرات

233
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
بفرمایید تو، بیا تو.

234
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
رینالد فقط یک پیامک فرستاد.

235
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
فردا می روند.

236
00:19:37,708 --> 00:19:40,208
- نقطه تحویل داریم؟ - کارکاسون

237
00:19:44,083 --> 00:19:47,458
بنابراین، هر دو بچه آخرین بار توسط تیم روز حدود ساعت 3:40 بعد از ظهر دیده شدند

238
00:19:47,541 --> 00:19:48,625
BASTION 36 BATIGNOLLES

239
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
هنوز زنده.

240
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
اجساد توسط کارآموز پیدا شد

241
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
در شیفت شب حدود ساعت 6 بعد از ظهر

242
00:19:54,250 --> 00:19:57,208
تنها ملاقاتی که آنها داشتند مادر بن حمید بود.

243
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
آنچه در مورد او؟ هنوز گم شده؟

244
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
تاریک بادومی پسر عموی او

245
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
او را در اتاقی بالای یک مغازه محلی گذاشته است.

246
00:20:04,583 --> 00:20:07,183
او چند روز پیش دیده شد که حوالی ظهر عازم بیمارستان شد.

247
00:20:07,208 --> 00:20:08,208
هیچ چیز از آن زمان

248
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
باشه دیگه چی؟

249
00:20:09,958 --> 00:20:12,791
او سه روز پیش با دو نفر از روستایشان آشنا شد.

250
00:20:12,875 --> 00:20:16,833
توضیحات با یک زوج در دوربین های بیمارستان مطابقت دارد.

251
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
لوسی ارتباط برقرار کرد.

252
00:20:19,125 --> 00:20:21,041
در فیلم، یک ون دیدم

253
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
رسیدن به بیمارستان در ساعت 5:09 بعد از ظهر

254
00:20:23,833 --> 00:20:25,333
در حیاط پارک کردند

255
00:20:25,416 --> 00:20:27,166
جایی که اجساد را پیدا کردیم

256
00:20:27,250 --> 00:20:30,083
دو نفر. مردی آفریقایی شمالی،

257
00:20:30,166 --> 00:20:32,541
پوشیدن کت پرستاری، کلاه و عینک آفتابی.

258
00:20:32,625 --> 00:20:34,166
و زنی که چادر بر سر دارد.

259
00:20:34,250 --> 00:20:35,833
آنها وارد ساختمان می شوند،

260
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
30 دقیقه بعد بیرون می آیند و با عجله می روند.

261
00:20:39,125 --> 00:20:41,625
ما نمی توانیم چهره آنها را ببینیم، اما مطابقت دارد.

262
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
فرانک، ضمانت نامه بگیر

263
00:20:45,625 --> 00:20:47,708
برای دسترسی به سوابق تلفن

264
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
- باشه. - به دنبال اعداد منطبق باشید

265
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
داخل بیمارستان یا نزدیک.

266
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
لوسی، روی خانم بن حمید تمرکز کن.

267
00:20:55,083 --> 00:20:58,000
اخطار یک فرد گمشده را در سراسر کشور دریافت کنید.

268
00:20:58,083 --> 00:20:59,833
وانت چطور؟

269
00:20:59,916 --> 00:21:01,250
بشقاب های تقلبی،

270
00:21:01,333 --> 00:21:04,250
سیتروئن Jumpy مشکی، اما این تمام چیزی است که ما داریم.

271
00:21:04,333 --> 00:21:07,541
خوب، توضیحات و شماره پلاک جعلی را ارسال کنید،

272
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
و توضیح دهید که آنها خطرناک هستند.

273
00:21:09,541 --> 00:21:12,125
وقتی کارتان تمام شد، به خانه بروید و کمی بخوابید.

274
00:21:12,208 --> 00:21:13,833
روزهای طولانی در پیش داریم

275
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
- بیا بریم. - باشه.

276
00:21:38,958 --> 00:21:43,041
پلیس پلیس تحقیقات جنایی Perpignan

277
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
عصر گروه مواد مخدر تولوز

278
00:21:50,166 --> 00:21:52,291
- رئیس مولینز منتظر ماست. - باشه.

279
00:21:59,000 --> 00:22:00,166
گروه مواد مخدر تولوز

280
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
آنها اینجا هستند تا رئیس مولینز را ببینند.

281
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
آسیاب ها؟

282
00:22:04,375 --> 00:22:09,000
او در حال حاضر مست است. فردا برگرد. بعد از ساعت 12:00 او امشب با هوکرها است.

283
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
او تا دیروقت در رختخواب خواهد بود.

284
00:22:13,166 --> 00:22:16,166
شوخی کردم ما منتظر شما بودیم پائلا درست کردیم

285
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
چارلز!

286
00:22:18,333 --> 00:22:20,541
- چی؟ - گروه مواد مخدر تولوز اینجاست.

287
00:22:21,291 --> 00:22:22,458
میتونی بری.

288
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
- وایکینگ، از آشنایی با شما خوشحالم. - سارا

289
00:22:26,125 --> 00:22:27,125
باب

290
00:22:27,958 --> 00:22:29,333
آن چه روی صورت شماست؟

291
00:22:30,333 --> 00:22:31,375
شماره همسرت

292
00:22:31,958 --> 00:22:32,958
یکی خوبه

293
00:22:33,375 --> 00:22:34,458
شما سریع هستید.

294
00:22:35,083 --> 00:22:36,083
چارلز مولینز.

295
00:22:36,416 --> 00:22:38,875
رئیس گروه مواد مخدر به خانه خوش آمدی.

296
00:22:38,958 --> 00:22:41,541
سارا بلاش. باب فونتانا، معاون من.

297
00:22:42,250 --> 00:22:44,208
- سلام. - متاسفم برای راکت.

298
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
ما کاپیتان جدید را جشن می گیریم.

299
00:22:46,166 --> 00:22:48,500
ویکتور پیکمال، نفر دوم تیم،

300
00:22:48,583 --> 00:22:50,333
اما شما می توانید او را وایکینگ صدا کنید.

301
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
ما ملاقات کرده ایم.

302
00:22:53,041 --> 00:22:54,583
یک عرق خوش طعم چطور؟

303
00:22:54,666 --> 00:22:55,833
مطمئن.

304
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
من روش کار رو براتون فرستادم نگاهی انداختی؟

305
00:23:00,458 --> 00:23:01,458
آره.

306
00:23:02,416 --> 00:23:04,666
ما خوش شانس نیستیم زیاد نیست

307
00:23:04,750 --> 00:23:06,208
سخت میشه

308
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
چرا با اسپانیایی ها صحبت نکردی؟

309
00:23:10,083 --> 00:23:12,416
کاسترویخو به پلیس محلی رشوه می دهد.

310
00:23:12,750 --> 00:23:15,666
برخی از تحویل ها را پوشش می دهند. می خواستیم محتاط باشیم.

311
00:23:16,250 --> 00:23:18,833
اگر او داروها را دارد، چرا پیش او نمی روی؟

312
00:23:18,916 --> 00:23:21,041
ما آن مرد را می‌خواهیم که در سمت گیرنده باشد.

313
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
نینو براغانتی.

314
00:23:23,375 --> 00:23:25,166
آیا می دانید او در تایلند چه کرد؟

315
00:23:25,250 --> 00:23:26,625
- حالا چی؟ - سریع میام

316
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
یک میلیون دزدی کردیم

317
00:23:28,208 --> 00:23:30,333
او پروازها را رزرو کرد.

318
00:23:30,416 --> 00:23:33,125
تایلند پس او می خواهد به تایلند سفر کند؟

319
00:23:33,208 --> 00:23:35,000
نه، او می خواهد لعنت کند.

320
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
آره

321
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
او حتی در هتل توقف نمی کند.

322
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
او مستقیم به پاتونگ می رود،

323
00:23:41,625 --> 00:23:43,500
اولین هوکر را در آنجا پیدا می کند و…

324
00:23:43,583 --> 00:23:45,166
تمام شب او را به هم می زند.

325
00:23:45,250 --> 00:23:47,041
صبح سیگار می کشد.

326
00:23:47,125 --> 00:23:49,666
دختر به مدت 30 دقیقه با توپ های او بازی می کند.

327
00:23:49,750 --> 00:23:51,708
و به دختر می گوید: "گوش کن"

328
00:23:51,791 --> 00:23:54,916
من این را دوست دارم، اما چرا با توپ های من بازی می کنی؟»

329
00:23:55,000 --> 00:23:57,125
آنها مثل من قبل از عمل جراحی هستند.

330
00:24:00,500 --> 00:24:01,750
حرامزاده!

331
00:24:01,833 --> 00:24:04,166
- آره! - بیا دیگه!

332
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
لطفا، می توانید آن را پایین نگه دارید؟

333
00:24:06,583 --> 00:24:07,750
ببخشید؟

334
00:24:07,833 --> 00:24:10,125
صدایم را شنیدی من با خانواده ام اینجا هستم.

335
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
ما داستان های کثیف شما را نمی خواهیم.

336
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
- نینو! - متشکرم.

337
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
فراموشش کن. ارزشش را ندارد.

338
00:24:16,875 --> 00:24:19,041
فراموشش کن. بیا، نکن.

339
00:24:19,125 --> 00:24:20,166
خیر

340
00:24:20,250 --> 00:24:21,625
- امشب نه. - لعنت به تو.

341
00:24:21,708 --> 00:24:22,833
لعنت به

342
00:24:24,625 --> 00:24:27,166
فکر میکنی کی هستی که اینطوری با من حرف میزنی؟

343
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
- مشکلی نیست. - به نظرت خنده داره؟

344
00:24:29,041 --> 00:24:30,541
باید گلویت را بشکنم؟

345
00:24:30,625 --> 00:24:32,333
- مشکلی نیست. - تیکه گنده!

346
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
به چی نگاه میکنی؟

347
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
بخور

348
00:24:43,333 --> 00:24:44,416
بخور!

349
00:24:48,708 --> 00:24:50,625
و آن احمق موهای چرب دارد.

350
00:24:53,791 --> 00:24:55,125
بیا از اینجا برویم

351
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
زمان مرگ، 48 ساعت پیش.

352
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
تقریباً زمانی که او گم شد.

353
00:25:10,250 --> 00:25:12,500
انگار گلویش بریده بود

354
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
سپس در آب ریخته می شود.

355
00:25:15,250 --> 00:25:18,458
احتمالاً همان چاقویی بود که برای کشتن بچه اش استفاده شد.

356
00:25:18,541 --> 00:25:19,750
زخم های مشابه،

357
00:25:19,833 --> 00:25:22,750
همان اسکارهای اطراف حلق و غضروف.

358
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
بعد از کالبد شکافی بیشتر بدانم.

359
00:25:25,541 --> 00:25:28,458
اما این احتمال وجود دارد که همان قاتل باشد.

360
00:25:29,416 --> 00:25:30,541
هر سرنخ؟

361
00:25:31,458 --> 00:25:33,125
یک زن و شوهر در یک ون مشکی.

362
00:25:33,208 --> 00:25:34,208
باشه.

363
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
اگر کمک کند، هیچ نشانه ای از مبارزه وجود ندارد

364
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
یا زخم های دفاعی روی بچه

365
00:25:39,291 --> 00:25:41,083
ظاهراً برای مادر هم همینطور.

366
00:25:41,166 --> 00:25:43,833
به این معنی که هیچ کدام از آنها به چیزی مشکوک نبودند،

367
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
بنابراین آنها باید ضارب خود را می شناختند.

368
00:25:47,208 --> 00:25:49,541
من شما را با گشت رودخانه می گذارم.

369
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
باشه بچه ها می توانید بدن را بگیرید.

370
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
باشه ممنونم.

371
00:25:59,958 --> 00:26:03,916
آزمایشگاه فقط در مورد نمونه های گرفته شده در اتاق بیمارستان تماس گرفت.

372
00:26:04,000 --> 00:26:07,500
دو DNA متفاوت، اما هیچ چیز در سوابق ما نیست.

373
00:26:08,083 --> 00:26:09,125
و کنار رودخانه؟

374
00:26:09,208 --> 00:26:12,583
دوربین های آنها یک ون سیاه را ضبط کرده است

375
00:26:12,666 --> 00:26:14,416
در ساحل رودخانه، دو شب پیش،

376
00:26:14,500 --> 00:26:16,250
در اطراف پل گذر آسترلیتز.

377
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
زن و شوهر جسدی را در آب می اندازند.

378
00:26:18,708 --> 00:26:20,916
توضیحات مطابقت دارد. ما یک کپی می گیریم.

379
00:26:49,541 --> 00:26:51,291
بنابراین، من از یک برنامه خاص استفاده کردم

380
00:26:51,375 --> 00:26:53,583
و یک شماره تلفن همراه را جدا کرد

381
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
واقع در سه مکان ما.

382
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
بیمارستان نکر،

383
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
خانه تاریک بادومی،

384
00:26:59,208 --> 00:27:00,666
پسر عموی خانم بن حمید،

385
00:27:00,750 --> 00:27:04,166
و خیابانی نزدیک به راهرویی که او را انداختند.

386
00:27:04,250 --> 00:27:06,041
شماره رو چک کردی؟

387
00:27:06,125 --> 00:27:08,458
بله، این یک تراشه خریداری شده است

388
00:27:08,541 --> 00:27:11,184
در مغازه ای در روژمون، در سوران، در بخش سن-سن-دنی.

389
00:27:11,208 --> 00:27:13,250
اما تراشه همچنان فعال است.

390
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
منظورت چیه؟

391
00:27:14,416 --> 00:27:17,416
در دو روز گذشته تماس هایی از اسپانیا گرفته شد.

392
00:27:18,000 --> 00:27:20,375
- و این همان تراشه است؟ - و همین شماره

393
00:27:20,458 --> 00:27:21,916
کجای اسپانیا؟

394
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
دهکده ای کوچک در ایگوابلاوا در کاتالونیا.

395
00:27:42,333 --> 00:27:43,750
آنها در شرف رفتن هستند.

396
00:27:46,625 --> 00:27:47,875
رینالد را از کجا می شناسید؟

397
00:27:47,958 --> 00:27:50,250
آموزش جنایت چهار سال پیش.

398
00:27:52,666 --> 00:27:53,916
چرا درست نشد؟

399
00:27:54,000 --> 00:27:56,791
به خاطر مواد مخدر او نمی توانست آن را اداره کند.

400
00:27:58,166 --> 00:27:59,750
او شروع به دوست داشتن محصول کرد.

401
00:28:02,333 --> 00:28:03,791
تو چطور؟

402
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
هرگز به این مزخرفات دست نزدم

403
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
و شما؟

404
00:28:10,541 --> 00:28:14,333
بله، وقتی شروع کردم. کشوها پر از آنها بود.

405
00:28:14,416 --> 00:28:16,833
سپس با دختر 15 ساله ای آشنا شدم که اوردوز کرده بود.

406
00:28:17,791 --> 00:28:20,583
باعث شد به دخترم فکر کنم شرمنده شدم.

407
00:28:24,375 --> 00:28:26,541
اگر موردی پیش آمد به من اطلاع دهید.

408
00:28:32,833 --> 00:28:35,916
در بزرگراه، 500 متر فاصله بگیرید

409
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
از ماشین ها و دوچرخه های ایگور و لماس.

410
00:28:39,083 --> 00:28:41,583
آنها در مقابل ما پیشروی خواهند کرد.

411
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
ما از طریق پیامک ارتباط برقرار خواهیم کرد.

412
00:28:45,041 --> 00:28:48,833
فقط برای اعلام خطر یا اضطراری تماس بگیرید.

413
00:28:50,000 --> 00:28:53,666
اگر کسی خواستار چیزی غیر از آنچه برایش پول می گیرد،

414
00:28:53,750 --> 00:28:56,333
من آنها را خواهم کشت. روشنه؟

415
00:29:01,041 --> 00:29:02,458
بیا، حرکت کن!

416
00:29:04,000 --> 00:29:05,125
دیر اومدی

417
00:29:05,208 --> 00:29:06,291
من حتی نمی توانم شاش کنم؟

418
00:29:08,875 --> 00:29:09,958
گفت.

419
00:29:10,583 --> 00:29:13,833
شما مسئول هستید. معنیش رو که میدونی، آره؟

420
00:29:14,416 --> 00:29:15,916
آره. البته.

421
00:29:21,208 --> 00:29:23,291
- سفر بی خطری داشته باشید. - ممنونم رییس.

422
00:29:25,291 --> 00:29:27,625
شما را در کارکاسون می بینیم. موفق باشید.

423
00:29:59,833 --> 00:30:01,125
سوران، روژمون

424
00:30:01,208 --> 00:30:03,666
داشتیم گشت رو تموم میکردیم که پیداش کردیم.

425
00:30:04,250 --> 00:30:06,291
ما اعلامیه را بررسی کردیم.

426
00:30:06,958 --> 00:30:08,875
این ماشینی است که شما به دنبال آن هستید.

427
00:30:09,875 --> 00:30:13,208
- چند وقته اینجاست؟ - ما شاهد نداریم.

428
00:30:14,625 --> 00:30:16,458
اینجا هیچی پیدا نخواهید کرد

429
00:30:16,541 --> 00:30:18,625
آره فکر کردم

430
00:30:19,375 --> 00:30:22,625
شما دوتا محله رو چک کنید من مخاطبین آنها را می بینم.

431
00:30:24,666 --> 00:30:27,750
مراقب باش. شما هرگز نمی دانید پشت آن درها چه چیزی وجود دارد.

432
00:30:36,083 --> 00:30:37,250
کیه؟

433
00:30:37,333 --> 00:30:40,166
پلیس خانم ما چند سوال داریم.

434
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
در مورد چیست؟

435
00:30:47,208 --> 00:30:49,500
با یک در بسته، کمی سخت خواهد بود.

436
00:30:54,416 --> 00:30:56,666
- بیا داخل - ممنون.

437
00:31:01,041 --> 00:31:04,208
این چیزها را بردارید اینجا امن هستی

438
00:31:04,916 --> 00:31:06,333
میتونم چیزی برات بگیرم؟

439
00:31:07,125 --> 00:31:09,750
آبجو، شراب، قهوه؟ یک لیوان شراب سفید؟

440
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
نه ممنون.

441
00:31:11,041 --> 00:31:12,208
هرجور عشقته.

442
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
دانیال

443
00:31:19,833 --> 00:31:21,916
شوهرم. اونم مثل تو پلیس بود

444
00:31:22,500 --> 00:31:23,833
دیدن؟ اینجا امن هستی

445
00:31:23,916 --> 00:31:25,208
الان کجاست؟

446
00:31:25,291 --> 00:31:26,458
در قبرستان

447
00:31:27,666 --> 00:31:30,916
او 20 سال پیش در جریان یک سرقت هدف گلوله قرار گرفت. او درگذشت.

448
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
یک کارآموز جوان نیز درگذشت. همسن تو بود

449
00:31:35,291 --> 00:31:36,500
چطور می تونم کمک کنم؟

450
00:31:36,583 --> 00:31:38,250
اینجا. بشین

451
00:31:39,625 --> 00:31:42,625
این در مورد ون سوخته در پارکینگ است.

452
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
دیدمشون. دو نفر.

453
00:31:47,750 --> 00:31:50,708
رسیدند وانت را آتش زدند و رفتند.

454
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
آنها را دیدی؟

455
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
تاریک بود.

456
00:31:56,458 --> 00:31:58,125
اما آنها عرب بودند.

457
00:31:58,708 --> 00:31:59,833
چه زمانی بود؟

458
00:32:01,375 --> 00:32:02,625
حدود ساعت 3 یا 4 صبح

459
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
من زیاد نمیخوابم

460
00:32:04,916 --> 00:32:08,458
بنابراین من دوست دارم تماشای آنها را که پشت پنجره به هم می ریزند.

461
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
دانیال من این را به من یاد داده بود.

462
00:32:11,541 --> 00:32:14,250
او همه چیز را یادداشت می کرد. من هم همین کار را انجام می دهم.

463
00:32:14,333 --> 00:32:15,333
اینجا.

464
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
همه چیز آنجاست.

465
00:32:23,750 --> 00:32:24,750
اینجا. نگاه کن

466
00:32:25,916 --> 00:32:28,583
این همه چیز شما نیاز دارد. اسامی، تاریخ …

467
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
پلاک ها،

468
00:32:31,833 --> 00:32:34,625
شناسنامه، شماره تلفن و …

469
00:32:35,208 --> 00:32:37,416
به آنها ضربه زدم.

470
00:32:37,500 --> 00:32:41,208
در صندوق های پستی و در زیرزمین، برای گوش دادن به آنها.

471
00:32:41,291 --> 00:32:42,958
آنها خیلی احمق هستند!

472
00:32:44,791 --> 00:32:46,500
- همه اینها را تو نوشتی؟ - آره.

473
00:32:46,583 --> 00:32:49,125
همیشه چیزی در این آشغال در حال وقوع است.

474
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
- و عکس ها؟ - همچنین من.

475
00:32:53,583 --> 00:32:54,708
من از این استفاده میکنم

476
00:32:55,208 --> 00:32:58,166
دامادم آنها را چاپ می کند. سرگرمی اوست.

477
00:32:59,125 --> 00:33:00,791
اگر وقت ندارم،

478
00:33:00,875 --> 00:33:02,541
من از گوشیم استفاده میکنم

479
00:33:03,125 --> 00:33:05,333
پس از افرادی که ون را سوزاندند عکس گرفتید؟

480
00:33:05,416 --> 00:33:06,958
البته انجام دادم.

481
00:33:07,041 --> 00:33:08,375
هنوز چاپ نشده اند

482
00:33:08,916 --> 00:33:11,333
وقتی داماد من آنها را دارد، آنها مال شما هستند.

483
00:33:13,208 --> 00:33:15,000
اون "کریس" کیه؟

484
00:33:15,666 --> 00:33:18,458
کریس رلینگر، گانگستر محله.

485
00:33:18,541 --> 00:33:20,791
او مسئول تمام قاچاق مواد مخدر است.

486
00:33:21,375 --> 00:33:23,625
او در ساختمان D، طبقه آخر است.

487
00:33:23,708 --> 00:33:26,250
سراغش نرو او تا استخوان پوسیده است.

488
00:33:46,291 --> 00:33:47,291
دارم گوش میدم.

489
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
پلیس به محل یورش بردند.

490
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
با شما صحبت کردند؟

491
00:33:51,208 --> 00:33:52,833
نه، آنها در شرف رفتن هستند.

492
00:33:52,916 --> 00:33:55,208
پس چرا منو با این کار خسته می کنی؟

493
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
حرومزاده، تلفن را قطع کرد.

494
00:33:59,291 --> 00:34:01,500
برو به خودت لعنت کن پسر عوضی!

495
00:34:05,541 --> 00:34:07,541
احمق لعنتی

496
00:34:13,375 --> 00:34:15,166
آیا می توانی دست از این مزخرفات برداری؟

497
00:34:16,708 --> 00:34:17,750
من با تو صحبت میکنم.

498
00:34:17,833 --> 00:34:19,541
چرا اینقدر بازنده شدی؟

499
00:34:19,625 --> 00:34:21,875
بی دلیل. هیچ اتفاقی نیفتاد.

500
00:34:25,291 --> 00:34:26,833
تو رقت انگیزی، قسم می خورم.

501
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
زود باش

502
00:35:08,625 --> 00:35:10,541
و رادارها را از دست ندهید.

503
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
چیست؟

504
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
رادار در کیلومتر 110.

505
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
باشه. به بقیه اخطار میدم

506
00:35:53,666 --> 00:35:54,666
آهسته تر، پلیس ها

507
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
- یک پیامک گرفتیم. - من نمی توانم بخوانم.

508
00:36:03,083 --> 00:36:05,041
آیا می خواهید ما را بکشند؟

509
00:36:05,541 --> 00:36:07,500
بنابراین؟ به من گوش کن

510
00:36:07,583 --> 00:36:09,666
من الان مسئول تو هستم

511
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
پس ساکت شو و به قول من عمل کن!

512
00:36:26,708 --> 00:36:29,041
چه خبر؟

513
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
حالت خوبه؟

514
00:36:30,916 --> 00:36:32,125
چه جهنمی؟

515
00:36:32,958 --> 00:36:35,625
لعنتی! لعنت به تو!

516
00:36:36,833 --> 00:36:38,916
چه لعنتی؟

517
00:36:39,916 --> 00:36:42,500
لیلا به من نگاه کن حالت خوبه؟

518
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
سلام!

519
00:36:45,166 --> 00:36:46,708
لعنتی جوابمو بده

520
00:36:47,458 --> 00:36:49,625
لعنتی

521
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
لعنت به

522
00:37:09,958 --> 00:37:11,500
لعنت به

523
00:37:16,625 --> 00:37:18,833
شما دارید اعصبانیام می کنید، شما دارید اعصابم را خورد میکنید.

524
00:37:25,250 --> 00:37:26,375
چی گرفتی لیلا؟

525
00:37:26,875 --> 00:37:27,875
من با تو صحبت میکنم.

526
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
لعنتی مزاحم

527
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
من برای این وقت ندارم

528
00:37:36,833 --> 00:37:38,083
چرا امروز؟

529
00:37:40,291 --> 00:37:41,916
لیلا، صدای من را می شنوی؟

530
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
لعنتی

531
00:38:02,333 --> 00:38:03,625
آیا مشکلی وجود دارد؟

532
00:38:03,708 --> 00:38:05,833
نه مشکلی نیست

533
00:38:05,916 --> 00:38:07,416
همسرم… بیمار است.

534
00:38:08,083 --> 00:38:09,083
همسر من.

535
00:38:09,541 --> 00:38:11,041
همه چیز خوب است. متشکرم.

536
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
- از ماشین فاصله بگیر - دور شو؟

537
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
- از ماشین فاصله بگیر! - من نمی فهمم. متاسف.

538
00:38:18,541 --> 00:38:19,916
ثبت نام خودرو؟

539
00:38:20,625 --> 00:38:23,958
- آقا لطفا از ماشین فاصله بگیرید! - فقط یک لحظه.

540
00:38:45,041 --> 00:38:46,083
لعنتی ها

541
00:39:27,916 --> 00:39:30,166
لیلا. لیلا!

542
00:39:30,250 --> 00:39:31,458
چیه احمق؟

543
00:39:35,916 --> 00:39:38,125
- اون مرده - بذارش اینجا

544
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
- ادواردو... - لعنتی پرتش کن بیرون!

545
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
چرا اینجا توقف کردی، احمق؟

546
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
مشکلی بود.

547
00:40:01,000 --> 00:40:02,208
مشکلی بود؟

548
00:40:02,291 --> 00:40:04,000
قسم می خورم، ادواردو!

549
00:40:04,625 --> 00:40:06,291
قسم میخورم! نه!

550
00:40:06,375 --> 00:40:08,375
- متوقف کردن! - یک چشم انتخاب کن، احمق.

551
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
چپ یا راست؟

552
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
لطفا! تقصیر من نیست، قسم می خورم!

553
00:40:17,208 --> 00:40:18,625
برو تو ماشین احمق

554
00:40:20,166 --> 00:40:21,541
سوار ماشین لعنتی شو

555
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
از اولین خروجی می رویم.

556
00:40:38,500 --> 00:40:39,916
ما مشکل داریم.

557
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
از بزرگراه پیاده می شویم.

558
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
لعنتی

559
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
ما مشکل داریم بزرگراه را ترک کردند.

560
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
آنها RN9 را به Figueres بردند.

561
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
چه جهنمی؟

562
00:41:03,666 --> 00:41:06,458
تیراندازی در ایستگاه استراحت ویلا دلموس.

563
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
این بچه های شماست. آنها سه پلیس اسپانیایی را کشتند.

564
00:41:10,208 --> 00:41:12,166
بریم چک کنیم؟

565
00:41:12,250 --> 00:41:13,583
- باشه. - بیا بریم.

566
00:41:13,666 --> 00:41:14,666
برو

567
00:41:58,958 --> 00:42:01,041
- او را می شناسی؟ - من هرگز او را ندیده ام.

568
00:42:10,750 --> 00:42:12,583
من با رئیس عملیات صحبت کردم.

569
00:42:13,375 --> 00:42:14,500
شاهد دارند

570
00:42:15,666 --> 00:42:16,750
یه معتاد اون بالا

571
00:42:17,333 --> 00:42:20,000
او به دو ماشین مشکی اشاره کرد. دو تیرانداز

572
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
توضیحات با گارسیا و ماسریچه مطابقت دارد.

573
00:42:22,500 --> 00:42:24,166
آنها بدون دختر بلند شدند.

574
00:42:24,250 --> 00:42:25,250
و او؟

575
00:42:25,875 --> 00:42:28,166
هیچ چی. بدون شناسنامه، بدون تلفن.

576
00:42:28,250 --> 00:42:31,833
بعد از بررسی اثر انگشت و DNA او بیشتر می دانیم.

577
00:42:33,416 --> 00:42:35,041
چی داری؟

578
00:42:35,125 --> 00:42:36,666
به داخل خاک رفتند.

579
00:42:37,625 --> 00:42:39,125
آنها احتمالاً سعی می کنند پنهان شوند.

580
00:42:39,208 --> 00:42:40,750
آیا صبر می کنیم تا آنها را نابود کنیم؟

581
00:42:41,333 --> 00:42:43,125
ما این کار را در کارکاسون انجام خواهیم داد.

582
00:42:44,291 --> 00:42:45,708
باید تحویل بدهند.

583
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
و منبع شما؟

584
00:42:47,291 --> 00:42:48,625
فعلا هیچی

585
00:42:56,375 --> 00:43:00,500
جاده سانتا سیلیا جیرونا - کاتالونیا

586
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
صبح بخیر آقا.

587
00:43:33,333 --> 00:43:34,708
چه خبر است؟

588
00:43:34,791 --> 00:43:37,166
به خاطر آب و هوا مجبور شدیم اینجا توقف کنیم.

589
00:43:37,250 --> 00:43:39,083
ما دوست داریم شب را اینجا بمانیم.

590
00:43:39,166 --> 00:43:40,333
چه خبر، قهرمان؟

591
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
اسمت چیه؟

592
00:43:42,583 --> 00:43:44,000
- پابلو - پسرم.

593
00:43:44,083 --> 00:43:45,083
پابلو

594
00:43:45,541 --> 00:43:46,708
شما چند سال دارید؟

595
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
- به او بگو. - هشت

596
00:43:49,958 --> 00:43:51,166
گوش کن، پل.

597
00:43:52,958 --> 00:43:55,958
آیا شب را در اینجا با خانواده خود می گذرانید؟

598
00:43:56,041 --> 00:43:57,333
شما نمی خواهید، درست است؟

599
00:43:57,416 --> 00:44:00,250
چرا به بابات نمیگی که اجازه بده پیشت بمونیم؟

600
00:44:01,250 --> 00:44:02,708
راه آسان.

601
00:44:22,916 --> 00:44:24,583
نترس بیا.

602
00:44:29,083 --> 00:44:30,166
- ریچارد؟ - آره؟

603
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
در مورد اثر انگشت،

604
00:44:31,958 --> 00:44:33,708
ما یک مسابقه داریم

605
00:44:35,750 --> 00:44:38,291
DNA مونثی که در اتاق بچه ها پیدا شد، مطابقت دارد

606
00:44:38,375 --> 00:44:41,291
جسدی پس از تیراندازی در اسپانیا در جاده پیدا شد.

607
00:44:41,375 --> 00:44:44,083
لیلا حمودنی. از مراکش.

608
00:44:44,166 --> 00:44:48,625
از جزئیات تیراندازی پرسیدم، اما گارد ملکی در حالت آماده باش است.

609
00:44:48,708 --> 00:44:50,708
سه نفر از بچه هایشان کشته شدند،

610
00:44:50,791 --> 00:44:52,625
و همدستانش پیاده شدند.

611
00:44:53,250 --> 00:44:54,250
چند تا؟

612
00:44:54,333 --> 00:44:55,625
دو، ظاهرا

613
00:44:55,708 --> 00:44:56,791
در دو ماشین مجزا

614
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
آیا آنها می توانند قاتلان ما باشند؟

615
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
آنها در اسپانیا چه می کنند؟

616
00:45:01,541 --> 00:45:02,583
من نمی دانم.

617
00:45:02,666 --> 00:45:06,000
اگر DNA او با DNA بیمارستان مطابقت داشته باشد،

618
00:45:06,083 --> 00:45:08,958
قاتل دوم ما احتمالاً با او بود.

619
00:45:09,041 --> 00:45:10,250
به گروه مواد مخدر زنگ زدم.

620
00:45:10,333 --> 00:45:14,000
تولوز و پرپینیان قرار است آنها را در مرز بگیرند.

621
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
شاید شما باید به آنجا بروید، درست است؟

622
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
خیلی خوشمزه است خانم

623
00:45:39,583 --> 00:45:41,166
متشکرم. شما خیلی مهربان هستید.

624
00:45:42,083 --> 00:45:43,208
خواهش میکنم.

625
00:45:58,833 --> 00:46:01,541
چه چیزی باعث می شود که یک فرد خوب یا بد باشد؟

626
00:46:01,625 --> 00:46:02,791
اقدامات آنها؟

627
00:46:02,875 --> 00:46:04,333
افکار آنها؟

628
00:46:06,083 --> 00:46:07,708
یا سرنوشت لعنتی؟

629
00:46:12,000 --> 00:46:13,500
آیا طوفان شما را می ترساند؟

630
00:46:15,125 --> 00:46:17,458
دلیلی برای ترسیدن وجود ندارد، پابلیتو.

631
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
میدونی عمه چی میگفت؟

632
00:46:21,541 --> 00:46:25,041
که هر وقت رعد و برق می آید، خدا دارد سیب زمینی را پوست می کند.

633
00:46:26,083 --> 00:46:28,625
آنها را در یک دیگ بزرگ آهنی می اندازد.

634
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
هر رعد و برقی که می شنوید

635
00:46:31,000 --> 00:46:33,583
یکی از سیب زمینی های خدا است که در آن دیگ می افتد.

636
00:46:39,875 --> 00:46:42,208
صاعقه به گزنه برخورد نمی کند.

637
00:46:55,458 --> 00:46:56,583
سلام داداش.

638
00:46:57,666 --> 00:46:59,416
- و این است؟ - سلام ادوارد

639
00:47:00,083 --> 00:47:01,083
چیست؟

640
00:47:06,291 --> 00:47:07,541
صبر کن.

641
00:47:09,375 --> 00:47:12,833
مشکلمان را به دوستانمان در پاریس و تولوز گفتم.

642
00:47:12,916 --> 00:47:15,000
تحویل فردا صبح خواهد بود.

643
00:47:15,583 --> 00:47:18,958
وقتی از آن مطلع شدم، مکان جلسه جدید را برای شما پیامک خواهم کرد.

644
00:47:20,458 --> 00:47:23,500
وقتی کار تمام شد، سعید را بکش.

645
00:48:53,458 --> 00:48:56,958
RIVESALTES AIRPORT PERPIGNAN

646
00:48:57,041 --> 00:48:58,041
- سلام. - سلام.

647
00:48:58,541 --> 00:49:01,166
- رئیس صلیب، جنایات پاریس. - سارا بلاش.

648
00:49:01,250 --> 00:49:02,625
معاون من، باب فونتانا.

649
00:49:02,708 --> 00:49:03,916
سلام.

650
00:49:04,000 --> 00:49:06,041
وارد شوید. ما به ایستگاه می رویم.

651
00:49:12,041 --> 00:49:13,500
چه ارتباطی دارد؟

652
00:49:17,541 --> 00:49:21,666
این دلالان واقعاً بچه ها را در پاریس قبل از انتقال مواد مخدر نمی کشند

653
00:49:21,750 --> 00:49:23,500
- از اسپانیا. - میدانم.

654
00:49:24,125 --> 00:49:25,750
من اینجا هستم تا جواب را بگیرم.

655
00:49:26,458 --> 00:49:27,875
و اگر این کار را نکنید؟

656
00:49:28,750 --> 00:49:29,833
من همیشه انجام میدهم.

657
00:49:34,833 --> 00:49:35,833
ببخشید.

658
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
آره؟

659
00:49:37,083 --> 00:49:39,166
ریچارد، من یک خبر مهم برای شما دارم.

660
00:49:39,250 --> 00:49:40,250
باشه بگو

661
00:49:40,291 --> 00:49:42,291
لیلا حمودنی،

662
00:49:42,375 --> 00:49:45,458
او از همان روستای بن حمید در کوه های ریف است.

663
00:49:45,541 --> 00:49:46,541
نتایج در.

664
00:49:46,625 --> 00:49:49,125
بنابراین ممکن است پدر گمشده نیز مرده باشد.

665
00:49:50,458 --> 00:49:52,041
یا او قاتل است

666
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
من نمی دانم. توضیحات او با ویدیوها مطابقت ندارد.

667
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
او می توانست به کسی پول بدهد.

668
00:49:57,500 --> 00:50:00,666
بیشتر شبیه انتقام یا تسویه حساب است.

669
00:50:01,166 --> 00:50:02,625
حمودنی ها چطور؟

670
00:50:02,708 --> 00:50:05,125
نسل های دلال

671
00:50:05,208 --> 00:50:08,541
در منطقه Chefchaouen در مرز Rif.

672
00:50:08,625 --> 00:50:10,833
بیشتر حشیش و فرهنگ کیف.

673
00:50:10,916 --> 00:50:13,875
و اخیراً کک از طریق شبکه اروپایی آنها.

674
00:50:15,416 --> 00:50:19,041
من یک پرونده برای هر یک از آنها می خواهم و به دنبال پدر هستم.

675
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
وقتی چیزی گرفتم بهت زنگ میزنم

676
00:50:21,666 --> 00:50:23,041
- باشه. - خدا حافظ.

677
00:50:23,125 --> 00:50:24,125
خدا حافظ.

678
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
با عجله پاریس را ترک کردم.

679
00:50:29,666 --> 00:50:33,583
آیا می توانیم برای تهیه لوازم بهداشتی توقف کنیم؟ آیا می توانم آن را در اینجا پیدا کنم؟

680
00:50:34,958 --> 00:50:37,000
ما هم اینجا مسواک میزنیم.

681
00:50:37,625 --> 00:50:38,708
ما آن را مرتب می کنیم.

682
00:51:40,000 --> 00:51:41,958
گوش هایت را بپوش، پابلیتو،

683
00:51:42,583 --> 00:51:45,083
چون قرار است سر و صدای زیادی به پا کنیم.

684
00:51:59,750 --> 00:52:00,833
لطفا.

685
00:52:11,666 --> 00:52:13,750
آنها را به زیرزمین ببرید.

686
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
با من بیا.

687
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
تو هم همینطور.

688
00:53:35,416 --> 00:53:36,708
آنها الان کجا هستند؟

689
00:53:37,250 --> 00:53:38,375
در یک مزرعه

690
00:53:38,458 --> 00:53:41,041
در سانتا سیلیا، در خیرونا.

691
00:53:42,416 --> 00:53:45,791
من یکی از تیمم را فرستادم. ما نمی توانیم نظارت ایجاد کنیم.

692
00:53:45,875 --> 00:53:47,250
آنها بلافاصله ما را تشخیص می دهند.

693
00:53:47,333 --> 00:53:50,166
و نشانگر تنها راه ما برای دنبال کردن آنهاست؟

694
00:53:50,875 --> 00:53:52,375
تحویل در کارکاسون است.

695
00:53:52,458 --> 00:53:54,375
آنها باید از مرز عبور کنند.

696
00:53:54,458 --> 00:53:56,916
ما یک تیم در مرز Puigcerdà خواهیم داشت،

697
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
و دیگری در Bourg-Madame.

698
00:53:59,083 --> 00:54:02,041
وقتی آنها تمام شدند، آنها را روی N116 دنبال می کنیم

699
00:54:02,125 --> 00:54:05,125
با مونپلیه، بوردو و تولوز BRI.

700
00:54:05,208 --> 00:54:06,500
آنها در حالت آماده باش هستند.

701
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
باشه. و چگونه به پایان می رسد؟

702
00:54:08,125 --> 00:54:10,583
آنها با براغانتی ملاقات می کنند و ما آنها را رد می کنیم.

703
00:54:10,666 --> 00:54:13,208
امیدوارم قاتل دوم شما هم آنجا باشد.

704
00:54:13,291 --> 00:54:15,500
رئیس در پاریس چطور؟

705
00:54:15,583 --> 00:54:17,708
آنها سه پلیس را در اسپانیا کشتند.

706
00:54:18,666 --> 00:54:20,500
اونا خیلی خطرناکن

707
00:54:21,166 --> 00:54:23,208
- آیا نظری دارید؟ - شاید.

708
00:54:23,291 --> 00:54:25,250
ما کریس رلینگر را شناسایی کردیم.

709
00:54:25,333 --> 00:54:28,583
او پسر عموی سعید مسریشه است. و لیلا حمودنی سابق.

710
00:54:29,166 --> 00:54:30,708
او فروش مواد مخدر را کنترل می کند

711
00:54:30,791 --> 00:54:33,708
در منطقه ای که ون مورد استفاده قاتلان را پیدا کردیم.

712
00:54:33,791 --> 00:54:36,541
قسمت دیگر تحویل باید برای او باشد.

713
00:54:36,625 --> 00:54:38,250
شما از کجا می دانید که؟

714
00:54:38,333 --> 00:54:40,625
ما شاهد ویژه ای در سایت داریم.

715
00:54:41,250 --> 00:54:43,583
پیرزنی که در یکی از ساختمان ها زندگی می کند.

716
00:54:43,666 --> 00:54:45,958
او همیشه همه را تماشا می کند.

717
00:54:46,041 --> 00:54:48,083
او دید که رلینگر در حال آماده سازی یک ماشین است.

718
00:54:48,166 --> 00:54:51,375
من با آن احمق صحبت کردم برای فردا ساعت 6 صبح آماده ایم

719
00:54:51,458 --> 00:54:54,208
بنابراین من نقطه تحویل را برای شما پیامک می کنم.

720
00:54:55,625 --> 00:54:58,875
باشه باسنت رو حرکت بده از سفر لذت ببرید. چیزها را برگردانید

721
00:54:58,958 --> 00:55:03,250
یک ب ام و X6، پلاک های تقلبی و دو اراذل در آن.

722
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
یک ساعت پیش رفتند.

723
00:55:04,791 --> 00:55:07,625
ما باید آنها را در کارکاسون ببینیم.

724
00:55:07,708 --> 00:55:09,666
من عکس دارم تو گوشیم

725
00:55:10,375 --> 00:55:12,125
بنابراین به تیم خود اطلاع دهید

726
00:55:12,208 --> 00:55:13,708
از آنها انتظار عوارض داشته باشیم

727
00:55:13,791 --> 00:55:16,416
و ماشین را به سمت کارکاسون دنبال کنید.

728
00:55:16,500 --> 00:55:17,958
آنها در راه هستند.

729
00:55:18,458 --> 00:55:20,333
و ما همه آنها را به یکباره در آنجا دستگیر می کنیم.

730
00:55:38,583 --> 00:55:40,208
سلام عزیزم. این بابا است.

731
00:55:43,833 --> 00:55:46,750
فقط خواستم بگم که دارم به تو فکر میکنم.

732
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
و…

733
00:55:53,875 --> 00:55:55,333
دوستت دارم.

734
00:55:58,916 --> 00:56:00,791
اون شاهد خاص کیه؟

735
00:56:02,416 --> 00:56:04,791
یک منبع قابل اعتماد که ما از آن محافظت می کنیم.

736
00:56:07,416 --> 00:56:08,708
به هر حال کار خوبیه

737
00:56:08,791 --> 00:56:10,541
برای پلیسی از پاریس؟

738
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
درست است.

739
00:56:43,875 --> 00:56:46,250
4x4 کمتر جلب توجه می کند.

740
00:57:08,208 --> 00:57:10,125
نشست در کارکاسون

741
00:57:57,166 --> 00:57:58,375
آداب و رسوم فرانسه

742
00:58:58,416 --> 00:58:59,750
من میخام یه جون بگیرم

743
00:59:05,708 --> 00:59:06,916
سلام؟

744
00:59:07,000 --> 00:59:09,416
ساعت هشت. ارگ کارکاسون

745
00:59:15,833 --> 00:59:17,166
بریم رفقا!

746
00:59:17,250 --> 00:59:19,125
ارگ کارکاسون، 8:00 صبح

747
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
بیا بریم!

748
00:59:20,708 --> 00:59:22,041
بریم رفقا!

749
00:59:22,791 --> 00:59:26,291
به یاد داشته باشید که آنها یک دسته بزرگ از احمق هستند،

750
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
خیلی مراقب باش. نه مثل دفعه قبل

751
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
همه به خانه برمی گردند، باشه؟

752
00:59:31,916 --> 00:59:32,916
بیا بریم ویک

753
00:59:40,458 --> 00:59:43,458
چه لعنتی؟ داشتی پیس میزدی یا جک میزدی؟

754
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
عجله کن!

755
01:00:24,541 --> 01:00:26,541
دوستان پاریسی ما از عوارض عبور کردند.

756
01:00:26,625 --> 01:00:28,708
ما آنها را دنبال می کنیم، به سمت شما حرکت می کنیم.

757
01:00:28,791 --> 01:00:30,416
CITADEL - CARCASSONNE

758
01:00:48,208 --> 01:00:51,083
اختیار به سارا دوستان ما در شهر هستند.

759
01:00:51,166 --> 01:00:53,875
رها کردن دم، شما باید آنها را به زودی ببینید.

760
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
کپی 🀄. سارا

761
01:01:02,083 --> 01:01:05,583
مکس به سارا ما می توانیم آنها را در راه رسیدن به شما ببینیم.

762
01:01:30,625 --> 01:01:32,750
دوستان ما در کنار دوستمان توقف کردند.

763
01:01:32,833 --> 01:01:34,593
به محض تحویل دادن به شما اجازه می دهم.

764
01:01:42,125 --> 01:01:45,833
ملاقات در این زمان، در مرکز شهر، در یک پارکینگ؟

765
01:01:45,916 --> 01:01:47,375
یک مشکلی وجود دارد.

766
01:01:53,208 --> 01:01:54,500
توجه همه.

767
01:01:54,583 --> 01:01:57,041
کاروان اینجاست. تکرار می کنم، کاروان اینجاست.

768
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
به راه شما می آید.

769
01:02:05,083 --> 01:02:06,541
این همان چیزی است که اشکال دارد.

770
01:02:11,708 --> 01:02:14,833
گردش علمی. آن احمق ها همه چیز را برنامه ریزی کرده بودند.

771
01:02:16,708 --> 01:02:17,916
ما مشکل داریم

772
01:02:18,458 --> 01:02:19,958
یک اتوبوس مدرسه فقط پارک شده است.

773
01:02:20,041 --> 01:02:22,125
آنها پشت بچه ها پنهان می شوند.

774
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
در روز روشن.

775
01:02:26,791 --> 01:02:28,666
آن احمق های لعنتی!

776
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
- چطور هستید؟ - خوب

777
01:02:36,583 --> 01:02:39,166
همه چیز خوب؟ مشکلی نداشتی؟

778
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
نه مشکلی نیست

779
01:02:41,625 --> 01:02:43,416
فقط کمی تاخیر

780
01:03:02,458 --> 01:03:04,000
- بیا بریم. - لذت بخش بود.

781
01:03:26,958 --> 01:03:30,125
آنها در حال رفتن هستند. ما 4x4 و موتورسیکلت ها را قبل از بقیه رها می کنیم.

782
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
- پلیس! - پلیس! بیرون!

783
01:03:53,750 --> 01:03:54,916
پلیس! حرکت نکن!

784
01:04:00,250 --> 01:04:02,375
برو بیرون!

785
01:04:21,916 --> 01:04:24,541
بیرون!

786
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
بیا بریم! بیرون!

787
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
دست های تو!

788
01:04:49,000 --> 01:04:50,625
- باشه! - دستانت!

789
01:04:50,708 --> 01:04:53,291
بیرون! برو بیرون!

790
01:04:55,083 --> 01:04:56,541
برو!

791
01:04:56,625 --> 01:04:58,125
- دست ها بالا! - من بیگناهم!

792
01:04:58,208 --> 01:04:59,208
خفه شو لعنتی!

793
01:05:04,416 --> 01:05:05,583
- حرکت نکن! - متوقف کردن!

794
01:05:06,416 --> 01:05:08,250
- دست های تو -بهش دستبند بزن

795
01:05:45,416 --> 01:05:46,458
فرانک چه خبر؟

796
01:05:46,541 --> 01:05:49,291
درباره دختر، لیلا حمودنی…

797
01:05:49,375 --> 01:05:52,833
همه جا را گشتم خانواده، پیشینه، دوستان…

798
01:05:52,916 --> 01:05:55,291
بدون سابقه او به تازگی وارد فرانسه شده است.

799
01:05:55,375 --> 01:05:56,750
بدون دوست، بدون ارتباط.

800
01:05:56,833 --> 01:06:00,166
منتظر شنیدن افسر میهن در مراکش هستم.

801
01:06:00,250 --> 01:06:01,083
و شما؟

802
01:06:01,166 --> 01:06:03,208
ما فقط بخشی از تیم را نابود کردیم.

803
01:06:03,291 --> 01:06:05,000
ما یکی را از دست دادیم، سعید مسریشه.

804
01:06:05,083 --> 01:06:06,875
شاید دومین قاتل ما باشد

805
01:06:06,958 --> 01:06:09,833
آنها فکر می کنند او پلیس ها را از گارد ملکی کشته است.

806
01:06:09,916 --> 01:06:11,625
او در حال رانندگی بود

807
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
یک رنجروور 4x4 که در سانتی کامارو ثبت شده است.

808
01:06:14,916 --> 01:06:16,458
او از ناحیه سر مورد اصابت گلوله قرار گرفت.

809
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
جسدش در مزرعه اش بود. شما عکس را دریافت می کنید.

810
01:06:19,291 --> 01:06:21,166
آنها کاملاً دیوانه هستند.

811
01:06:21,250 --> 01:06:23,750
من نمونه های DNA را می خواهم

812
01:06:23,833 --> 01:06:26,541
برای همه مظنونان دستگیر شده برای مقایسه.

813
01:06:26,625 --> 01:06:29,708
ببینید آیا رئیس به شما اجازه می دهد به بچه های دفتر کمک کنید.

814
01:06:29,791 --> 01:06:32,916
آنها فردا در اسپانیا آلفونسو کاسترویخو را می کشند.

815
01:06:33,000 --> 01:06:35,916
او رئیس بزرگ است. او همه را می شناسد.

816
01:06:36,000 --> 01:06:39,291
DNA لعنتی که ما به دنبالش هستیم ممکن است جای او باشد.

817
01:06:39,708 --> 01:06:40,958
خدا حافظ. موفق باشید.

818
01:06:41,041 --> 01:06:42,750
با تشکر. بعدا صحبت میکنیم.

819
01:06:49,416 --> 01:06:53,125
دپارتمان LA LERGUE VALLEY HERAULT

820
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
سلام!

821
01:07:11,208 --> 01:07:13,208
- لعنتی؟ - هیچ کس بر نمی دارد.

822
01:07:13,291 --> 01:07:15,666
- دوباره تماس بگیر! - فکر می کنی دارم چیکار می کنم؟

823
01:07:15,750 --> 01:07:16,910
هی برادر، پلیس ها آنجا بودند.

824
01:07:17,666 --> 01:07:18,708
دارم بهت میگم.

825
01:07:18,791 --> 01:07:21,041
- دیدیشون؟ - او به من گفت.

826
01:07:22,250 --> 01:07:24,125
- آیا تو؟ - در پارکینگ

827
01:07:24,208 --> 01:07:25,208
چه لعنتی؟

828
01:07:25,291 --> 01:07:26,541
خیلی دیر شده بود لعنتی

829
01:07:26,625 --> 01:07:28,166
تو یه خنگی

830
01:07:33,416 --> 01:07:35,333
بله، سعید، چه خبر؟

831
01:07:35,416 --> 01:07:36,583
ما لعنتی شدیم

832
01:07:36,666 --> 01:07:37,875
شما کجا هستید؟

833
01:07:37,958 --> 01:07:40,791
من نمی دانم. در جنگل در کنار یک دریاچه. این، آن نیست.

834
01:07:40,875 --> 01:07:42,041
پلیس ها ظاهر شدند.

835
01:07:42,625 --> 01:07:43,791
منظورت چیه؟

836
01:07:43,875 --> 01:07:46,458
من نمی دانم. آنها قبلاً آنجا بودند.

837
01:07:47,166 --> 01:07:48,166
مواد کجاست؟

838
01:07:48,250 --> 01:07:49,583
فهمیدم.

839
01:07:49,666 --> 01:07:51,333
حسام و مارلی با شما هستند؟

840
01:07:51,416 --> 01:07:54,166
نه، اونا دارن گیج میشن البته، آنها اینجا هستند!

841
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
مراقب دهان خود باشید و گوش دهید.

842
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
همه چیز را در BMW بگذارید.

843
01:07:58,041 --> 01:08:01,666
بشقاب ها را عوض کنید و به شهر برسید. جاده های کوچک را انتخاب کنید، باشه؟

844
01:08:02,625 --> 01:08:03,625
باشه.

845
01:08:03,708 --> 01:08:06,500
سعید، یک خال لعنتی در تیم شما وجود دارد.

846
01:08:06,583 --> 01:08:07,708
منظورت چیه؟

847
01:08:07,791 --> 01:08:10,666
یک نفر شما را به پلیس رد کرد.

848
01:08:10,750 --> 01:08:12,291
که با شما است؟

849
01:08:16,416 --> 01:08:17,666
ایگور و لماس

850
01:08:17,750 --> 01:08:19,250
باید یکی از آنها باشد.

851
01:08:28,166 --> 01:08:29,250
چی گفت؟

852
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
گفت!

853
01:08:34,833 --> 01:08:35,833
وای

854
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
خال کیه؟

855
01:08:39,083 --> 01:08:41,416
- لعنتی ها! - چه بلایی سرت اومده؟

856
01:08:41,500 --> 01:08:43,083
به نظر شما خال وجود دارد؟

857
01:08:43,166 --> 01:08:45,416
که ما این همه خطر را می پذیرفتیم؟

858
01:08:45,500 --> 01:08:46,833
خفه شو

859
01:08:47,833 --> 01:08:49,208
نه من هستم و نه آنها.

860
01:08:50,291 --> 01:08:52,250
چه لعنتی، سعید؟ مزخرف است.

861
01:09:12,791 --> 01:09:14,000
پسر عوضی.

862
01:09:20,916 --> 01:09:23,458
خوب، ما به دنبال دو وسیله نقلیه هستیم

863
01:09:23,541 --> 01:09:24,875
که موفق به فرار شد

864
01:09:24,958 --> 01:09:26,833
راننده، سعید مسریشه.

865
01:09:26,916 --> 01:09:30,583
مظنون قتل همکاران اسپانیایی ما

866
01:09:30,666 --> 01:09:33,458
و در قتل مضاعف در نکر دست داشت.

867
01:09:33,541 --> 01:09:34,958
سرپرست پرونده، رئیس صلیب،

868
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
از پلیس جنایی پاریس ممنون آقا

869
01:09:38,833 --> 01:09:41,625
در حال حاضر، دو مرد دیگر با سعید مسریشه

870
01:09:41,708 --> 01:09:44,375
چه کسی BMW را رانندگی کرده است، شناسایی نشده است،

871
01:09:44,458 --> 01:09:47,708
اما ما می دانیم که آنها با یک فروشنده محلی تجارت می کنند.

872
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
کریس رلینگر.

873
01:09:50,458 --> 01:09:53,791
خوب، ما پست های بازرسی در موقعیت های استراتژیک داریم،

874
01:09:53,875 --> 01:09:56,791
و من درخواست کرده ام که یک طرح فوری برای مکان یابی انجام شود

875
01:09:56,875 --> 01:09:59,791
هر دو وسیله نقلیه در سریع ترین زمان ممکن

876
01:10:00,333 --> 01:10:03,041
همچنین فردا صبح یک عملیات برنامه ریزی شده است

877
01:10:03,125 --> 01:10:06,458
آلفونسو کاسترویخو را بازداشت کند

878
01:10:06,541 --> 01:10:09,125
در خانه اش در کاتالونیا، با کمک

879
01:10:09,208 --> 01:10:12,083
از تیم مواد مخدر در اسپانیا هر سوالی دارید؟

880
01:10:12,166 --> 01:10:14,291
خبری از دوست موتوری ما هست؟

881
01:10:14,375 --> 01:10:16,958
نه. ردیاب هنوز روی ماشینی بود که ما پیدا کردیم،

882
01:10:17,041 --> 01:10:18,916
و تلفنش را جواب نمی دهد

883
01:10:19,833 --> 01:10:23,500
شاید باید از پاریس بخواهیم که نظارتی را در اطراف رلینگر ایجاد کند.

884
01:10:23,583 --> 01:10:25,333
و سعی کنید برای تحویل در آنجا باشید.

885
01:10:25,416 --> 01:10:28,208
غیر ممکن آنها همه جا هستند. آنها ما را تشخیص می دادند.

886
01:10:28,291 --> 01:10:32,208
آنها همه پلیس ها را روی الاغ خود دارند. برنامه داره عوض میشه

887
01:10:32,291 --> 01:10:33,583
آیا منبع شما می تواند به ما کمک کند؟

888
01:10:33,666 --> 01:10:37,291
ما یک تیم در آپارتمان او داریم. ما می دانیم که آیا حرکت وجود دارد.

889
01:10:37,375 --> 01:10:39,458
ما براگانتی را وارد می کنیم،

890
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
گارسیا و دیگران به تولوز.

891
01:10:41,458 --> 01:10:43,625
قاضی در آنجا از آنها بازجویی خواهد کرد.

892
01:10:43,708 --> 01:10:46,083
در ضمن، ما آنها را کبابی می کنیم.

893
01:10:46,166 --> 01:10:47,291
ما آن را به شما واگذار می کنیم.

894
01:10:50,250 --> 01:10:54,291
در مورد اسلحه هایی که در وسیله نقلیه شما پیدا کردیم چطور؟

895
01:10:56,583 --> 01:10:58,000
اینها هم برای گردشگری بود؟

896
01:10:58,083 --> 01:11:00,666
اون اسلحه ها مال من نیست

897
01:11:00,750 --> 01:11:03,250
و ماشین هم اینطور نیست. ماشین کرایه ای است

898
01:11:03,833 --> 01:11:06,208
من نمی دانم چگونه اسلحه ها به آنجا رسیدند.

899
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
حتماً یک نفر آنها را آنجا گذاشته است.

900
01:11:08,791 --> 01:11:12,416
گارسیا به رویکرد دیگری برای دفاعت نیاز خواهی داشت.

901
01:11:15,375 --> 01:11:19,625
بعید می دانم قاضی غرور شما را تحمل کند.

902
01:11:19,708 --> 01:11:21,625
اگر سوال بیشتری دارید،

903
01:11:21,708 --> 01:11:23,416
با وکیلم صحبت کن

904
01:11:25,208 --> 01:11:27,083
او به تمام سوالات شما پاسخ خواهد داد.

905
01:11:28,208 --> 01:11:31,416
و حالا عزیزم، چرا من و تو کمی لذت نمی بریم؟

906
01:11:31,500 --> 01:11:34,083
تو می تونی دیک منو بمکی، فاحشه کثیف.

907
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
چی؟

908
01:11:35,625 --> 01:11:37,166
مراقب حرف زدنت باش.

909
01:11:41,208 --> 01:11:43,750
دهن لعنتیتو ببند فهمیدم؟

910
01:11:55,250 --> 01:11:57,000
ویلی، تو در لعنتی عمیقی هستی.

911
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
قاچاق مواد مخدر، توطئه جنایتکارانه،

912
01:12:00,333 --> 01:12:02,333
همدستی در قتل درجه اول

913
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
این برای یک پسر زیاد است

914
01:12:05,375 --> 01:12:07,708
که بعد از مسابقه روی سکوها می رفت

915
01:12:07,791 --> 01:12:10,291
و شامپاین را در بین جوجه های سکسی اسپری کنید.

916
01:12:13,041 --> 01:12:15,166
لعنتی چطور به آنجا رسیدی؟

917
01:12:19,416 --> 01:12:21,916
من قرار نیست نقش پلیس خوب را بازی کنم.

918
01:12:22,750 --> 01:12:25,000
فکر نمیکنم تو زندان زنده بمونی

919
01:12:26,416 --> 01:12:30,166
اما من مطمئن هستم که شما می توانید به ما کمک کنید و قاضی این را به خاطر می آورد.

920
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
من یه دختر ده ساله دارم

921
01:12:37,500 --> 01:12:39,583
اگر صحبت کنم با او شروع می کنند.

922
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
اما من می توانم یک چیز را به شما بگویم.

923
01:12:55,000 --> 01:12:59,083
لیلا، دختری که در جاده رها کردیم، در پاریس کار وحشتناکی انجام داد.

924
01:13:00,375 --> 01:13:03,291
من شنیدم که او در مورد آن با ادواردو صحبت می کرد.

925
01:13:03,375 --> 01:13:05,208
باید پسرهای نکر بودند.

926
01:13:08,958 --> 01:13:11,708
او اشاره کرد که یک پسر به نام با او بود.

927
01:13:15,458 --> 01:13:16,583
اگر کمک کند…

928
01:13:17,166 --> 01:13:19,000
چرا داری این را به من می گوئی؟

929
01:13:19,875 --> 01:13:21,541
داروها، این روی من است.

930
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
اما من هرگز به بچه ها صدمه نمی زنم.

931
01:13:51,791 --> 01:13:52,791
سلام.

932
01:14:00,250 --> 01:14:01,625
سیگار داری؟

933
01:14:13,958 --> 01:14:16,416
شغلی برای آزار و اذیت مردم

934
01:14:16,500 --> 01:14:17,875
تنبل های لعنتی

935
01:14:18,291 --> 01:14:20,541
البته جواهرات و وسایل شخصی…

936
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
آیا به من ملحق میشوی؟

937
01:14:26,500 --> 01:14:28,708
چیزی داری به من بگی؟

938
01:14:28,791 --> 01:14:30,125
لازم نیست حرف بزنیم

939
01:14:30,833 --> 01:14:32,625
ما می توانیم کارهای زیادی را در اینجا انجام دهیم.

940
01:14:33,708 --> 01:14:35,375
واقعا؟ مانند آنچه که؟

941
01:14:36,916 --> 01:14:39,916
اگر می خواهی الاغ من را جستجو کنی، اکنون با آمبولانس تماس بگیر.

942
01:14:43,333 --> 01:14:44,666
از تخیلت استفاده کن.

943
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
فاحشه ها و دختران گانگستر چیز من نیستند.

944
01:14:50,250 --> 01:14:52,875
رویه است

945
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
من به رویه کاری ندارم!

946
01:14:56,916 --> 01:14:59,000
اما او می تواند آن را لمس کند. من مشکلی ندارم.

947
01:14:59,958 --> 01:15:02,583
آقای براغانتی از آن در زندان زیاد خواهی دید.

948
01:15:02,666 --> 01:15:06,375
تو رویاهات عوضی من حتی قبل از اینکه آنها به آن فکر کنند بیرون خواهم بود.

949
01:15:06,458 --> 01:15:08,625
و درهایت را قفل کن عوضی

950
01:15:08,708 --> 01:15:09,708
یا چی؟

951
01:15:10,250 --> 01:15:12,125
- من با عوضی ها حرف نمی زنم. - یا؟

952
01:15:12,875 --> 01:15:14,708
دهان و الاغ شما نخواهد بود

953
01:15:14,791 --> 01:15:16,250
- به اندازه کافی بزرگ برای ... - بس است!

954
01:15:21,208 --> 01:15:22,500
پسر عوضی!

955
01:15:22,583 --> 01:15:25,083
من روش را به شما نشان خواهم داد، احمق!

956
01:15:25,166 --> 01:15:27,458
خوبم.

957
01:15:29,833 --> 01:15:33,041
دیگر مشت نزنی وگرنه دستت را خواهم شکست، فهمیدی؟ خفه شو.

958
01:15:33,750 --> 01:15:35,541
خفه شو، باشه؟

959
01:15:35,625 --> 01:15:37,458
این رویه است.

960
01:15:37,541 --> 01:15:39,458
پس خفه شو، احمق!

961
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
ممنون که زودتر وارد شدی

962
01:15:51,666 --> 01:15:52,875
فقط من نبودم

963
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
اما شما ضربه را خوردید.

964
01:16:01,125 --> 01:16:02,166
بهت میاد.

965
01:16:02,875 --> 01:16:05,291
از کراوات و دکمه سرآستین متمایز است.

966
01:16:06,958 --> 01:16:09,583
ظاهر مرد خوب را می شکند. خیلی گرمه

967
01:16:13,041 --> 01:16:14,875
زندگی شما چگونه است؟ متاهل؟

968
01:16:15,291 --> 01:16:16,291
آره.

969
01:16:19,916 --> 01:16:21,041
برای مدت طولانی؟

970
01:16:21,875 --> 01:16:22,875
آره.

971
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
بچه دارید؟

972
01:16:30,875 --> 01:16:32,583
آره یه دختر 15 ساله

973
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
چرا می پرسی؟

974
01:16:37,791 --> 01:16:41,875
دو روز پیش با هم آشنا شدیم. شاید بعد از فردا دیگر هرگز همدیگر را نبینیم.

975
01:16:43,708 --> 01:16:46,625
ما برای انجام یک کار خوب نیازی به شناخت یکدیگر نداریم.

976
01:16:48,833 --> 01:16:50,541
فقط داشتم حرف میزدم

977
01:16:53,000 --> 01:16:54,208
آیا می خواهید صحبت کنید؟

978
01:16:55,458 --> 01:16:59,500
چرا اجازه دادی رینالد با آن مسریشه لعنتی برود؟

979
01:16:59,583 --> 01:17:02,666
شما محافظت از دوستتان را به جای دستگیری انتخاب کردید

980
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
یک قاتل پلیس با 150 کیلوگرم کک.

981
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
چه کار می کردی؟

982
01:17:13,708 --> 01:17:15,583
آیا این ریسک را می کردید؟

983
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
باشه…

984
01:17:22,500 --> 01:17:24,166
شما مرگ و میر زیادی دیده اید.

985
01:17:26,375 --> 01:17:28,208
شما بیش از حد خون تنفس کرده اید.

986
01:17:29,083 --> 01:17:30,791
قلب و مغزت را خراب کرد.

987
01:17:31,958 --> 01:17:34,625
متاسفم. من عادت ندارم در مورد خودم حرف بزنم.

988
01:17:37,375 --> 01:17:39,291
همسرم سه ماه پیش رفت.

989
01:17:39,375 --> 01:17:41,666
دخترم با او رفت و مرا نادیده گرفت.

990
01:17:43,041 --> 01:17:45,000
پس شما در بازار هستید.

991
01:17:56,083 --> 01:17:57,083
آره؟

992
01:18:05,708 --> 01:18:08,208
باشه، وقتی نتیجه گرفتی بهم خبر بده

993
01:18:11,375 --> 01:18:12,208
مشکل چیه؟

994
01:18:12,291 --> 01:18:14,583
گشت موتورها را پیدا کرد

995
01:18:14,666 --> 01:18:17,458
و ماشین دو ساعت دورتر در کنار دریاچه سوخت.

996
01:18:18,875 --> 01:18:20,916
آنها جسدی را در داخل پیدا کردند.

997
01:18:22,666 --> 01:18:24,000
آنها نمی دانند رینالد است یا نه.

998
01:18:58,875 --> 01:19:00,916
پلیس!

999
01:19:02,083 --> 01:19:03,083
روی زمین!

1000
01:19:04,916 --> 01:19:05,916
حرکت نکن!

1001
01:19:08,166 --> 01:19:09,291
حرکت نکن!

1002
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
پلیس!

1003
01:19:19,208 --> 01:19:20,416
دست ها بالا!

1004
01:19:21,083 --> 01:19:22,250
دست ها بالا!

1005
01:19:23,291 --> 01:19:25,375
آسان. آسان.

1006
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
بنابراین؟

1007
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
همه جا را نگاه کرده اند هیچ نشانی از کاسترویخو نیست.

1008
01:19:47,833 --> 01:19:49,333
یکی میتونست بهش اخطار کنه

1009
01:19:49,416 --> 01:19:52,083
حدود 20 میلیون یورو پول نقد پیدا کردیم

1010
01:19:52,166 --> 01:19:54,000
داخل یک دیوار جعلی در زیرزمین

1011
01:19:54,083 --> 01:19:55,458
او آن را اینجا نمی گذارد.

1012
01:19:57,416 --> 01:19:59,291
و هیچی نگرفتی؟

1013
01:20:00,125 --> 01:20:02,250
- برای انجام چه کاری؟ - من نمی دانم.

1014
01:20:02,916 --> 01:20:04,875
منو ببر بیرون یه رستوران شیک

1015
01:20:06,375 --> 01:20:07,541
شما باید سزاوار آن باشید.

1016
01:20:09,916 --> 01:20:12,041
سلام!

1017
01:20:13,583 --> 01:20:15,833
فریز ای پسر عوضی!

1018
01:20:15,916 --> 01:20:17,833
اسلحه رو بنداز!

1019
01:20:17,916 --> 01:20:20,250
روی زمین!

1020
01:20:21,791 --> 01:20:23,833
دستها بالا!

1021
01:20:24,375 --> 01:20:26,208
اسلحه را زمین بگذار!

1022
01:20:26,291 --> 01:20:27,958
اسلحه رو بنداز!

1023
01:20:28,041 --> 01:20:30,083
برو زمین!

1024
01:20:30,166 --> 01:20:32,500
- بگذارش زمین! - دست ها بالا!

1025
01:20:35,500 --> 01:20:37,708
- دست ها بالا! - برو زمین!

1026
01:20:37,791 --> 01:20:39,416
به قول من عمل کن!

1027
01:20:39,500 --> 01:20:41,416
اسلحه را زمین بگذار!

1028
01:21:56,750 --> 01:21:57,958
من آن را بررسی می کنم.

1029
01:21:58,041 --> 01:21:59,583
یک تصادف شده بود.

1030
01:21:59,666 --> 01:22:00,791
خروجی جانبی وجود ندارد؟

1031
01:22:04,208 --> 01:22:07,125
به نظر نمیاد به شما خبر خواهم داد.

1032
01:22:11,791 --> 01:22:14,916
سارا به همه ما به دلیل تصادف گیر کرده ایم.

1033
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
بهتر است داستان های خوبی داشته باشید. یه مدت طول میکشه

1034
01:22:26,875 --> 01:22:29,166
بنابراین؟ دارم گوش میدم.

1035
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
تو و دوستان پلیست،

1036
01:22:30,916 --> 01:22:33,250
شما باید داستان هایی برای گفتن داشته باشید

1037
01:22:33,333 --> 01:22:35,375
داستان برای کودکان.

1038
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
نه برای احمق هایی مثل تو

1039
01:22:46,708 --> 01:22:49,083
پرات، ما برای یک سیگار وقت داریم.

1040
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
ما نمی کنیم. خفه شو. حال نداشتن.

1041
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
من باید ادرار کنم

1042
01:23:10,583 --> 01:23:11,708
شانسی وجود ندارد.

1043
01:23:13,416 --> 01:23:15,583
- نگه دار عزیزم. - من نمی توانم.

1044
01:23:19,250 --> 01:23:20,250
چه جهنمی؟

1045
01:23:24,125 --> 01:23:25,125
سلام!

1046
01:23:59,166 --> 01:24:00,166
تفنگت را رها کن!

1047
01:24:42,791 --> 01:24:45,291
وایکینگ در حین عمل جراحی درگذشت.

1048
01:24:58,166 --> 01:24:59,250
و باب؟

1049
01:25:00,458 --> 01:25:01,916
هنوز تحت نظر است.

1050
01:25:02,708 --> 01:25:03,708
آره.

1051
01:25:04,166 --> 01:25:05,416
باشه…

1052
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
من با معاون شما، کاپیتان دارچویل صحبت کردم.

1053
01:25:07,958 --> 01:25:10,583
هیچ DNA در خانه کاسترویخو یافت نشد

1054
01:25:10,666 --> 01:25:12,458
با نمونه های شما مطابقت دارد.

1055
01:25:12,541 --> 01:25:16,125
اما جسد پیدا شده در ماشین سوخته Masriche

1056
01:25:16,208 --> 01:25:17,208
رینالد نبود

1057
01:25:18,500 --> 01:25:20,958
این مردی به نام لماس آبرامچیک است.

1058
01:25:21,041 --> 01:25:23,291
مزدور سابق با سابقه.

1059
01:25:23,375 --> 01:25:25,500
قاچاق مواد مخدر، سرقت مسلحانه …

1060
01:25:26,958 --> 01:25:28,291
خوب میشی؟

1061
01:25:29,541 --> 01:25:30,916
آره خوب میشم

1062
01:25:32,416 --> 01:25:35,875
باشه بیا حرکت کنیم هنوز تمام نشده.

1063
01:25:46,500 --> 01:25:47,500
لطفا!

1064
01:25:55,750 --> 01:25:57,083
آقای درویسو!

1065
01:26:03,000 --> 01:26:04,083
این همه چیه؟

1066
01:26:04,166 --> 01:26:06,750
درویسو. وکیل براقانتی.

1067
01:26:06,833 --> 01:26:07,958
آنها را صدا زد.

1068
01:26:08,041 --> 01:26:10,250
- اون احمق کجاست؟ - پشت سرت

1069
01:26:10,333 --> 01:26:14,083
او دوست دارد هر چه زودتر با مشتری خود صحبت کند، کاپیتان.

1070
01:26:15,541 --> 01:26:18,791
او باید منتظر افسر پلیس باشد

1071
01:26:18,875 --> 01:26:21,583
برای بازداشت موکلش

1072
01:26:23,125 --> 01:26:28,291
آقای براقانتی با 150 کیلوگرم کوکائین در خودروی خود دستگیر شد.

1073
01:26:28,958 --> 01:26:30,638
پس اگر می خواهی او را از این مزخرف بیرون بیاوری،

1074
01:26:31,375 --> 01:26:34,291
من به شما پیشنهاد می کنم ردای وکالت خود را با چکمه عوض کنید.

1075
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
شما باید عمیقاً حفاری کنید.

1076
01:26:50,125 --> 01:26:51,500
خبری از رینالد هست؟

1077
01:26:51,958 --> 01:26:52,958
هیچ چی.

1078
01:26:53,875 --> 01:26:55,291
حداقل او زنده است.

1079
01:26:55,375 --> 01:26:58,708
در BMW با بقیه احمق ها.

1080
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
آنها به پاریس می روند.

1081
01:27:00,500 --> 01:27:03,208
آنها در ساعت 6 بعد از ظهر در نزدیکی دیژون توسط دوربین ها شکار شدند.

1082
01:27:03,291 --> 01:27:05,750
مرکز کنترل جاده اعلامیه تحت تعقیب داشت

1083
01:27:05,833 --> 01:27:08,083
از سرویس ما تماس گرفت و با ما تماس گرفت.

1084
01:27:08,166 --> 01:27:10,791
اما نمی دانیم تحویل کجا خواهد بود.

1085
01:27:10,875 --> 01:27:12,666
می توانستند ماشین را عوض کنند.

1086
01:27:14,958 --> 01:27:15,958
پیشنهاد شما چیست؟

1087
01:27:16,958 --> 01:27:21,125
دی برگ به من اسم داد. مردی به نام وحید.

1088
01:27:21,208 --> 01:27:23,750
او ممکن است در قتل مضاعف دست داشته باشد.

1089
01:27:24,333 --> 01:27:27,291
پلیس جنایی در حال بررسی است. می تواند یک سرنخ باشد.

1090
01:27:27,375 --> 01:27:30,375
مردی از شمال آفریقا با رلینگر در یک بنز دیده شد.

1091
01:27:30,958 --> 01:27:33,750
ما در حال تلاش برای پیدا کردن مالک هستیم. هیچی تا الان

1092
01:27:39,083 --> 01:27:41,833
اینجا داریم وقتمون رو تلف میکنیم در پاریس به پایان می رسد.

1093
01:27:41,916 --> 01:27:43,708
موافقم. سارا،

1094
01:27:43,791 --> 01:27:46,125
با کراس به پاریس بروید. مولینز، با من بمان.

1095
01:27:46,208 --> 01:27:49,041
ما باید با دی برگ و براگانتی مقابله کنیم.

1096
01:27:50,208 --> 01:27:52,291
و همسر و فرزندان وایکینگ.

1097
01:27:54,875 --> 01:27:55,958
بفرمایید تو، بیا تو.

1098
01:27:56,875 --> 01:27:58,416
شاهدان شما اینجا هستند.

1099
01:27:58,500 --> 01:28:00,333
توسط پلیس اسپانیایی اسکورت شد.

1100
01:28:01,083 --> 01:28:02,291
چگونه وارد شدند؟

1101
01:28:02,375 --> 01:28:03,791
از طریق ورودی.

1102
01:28:03,875 --> 01:28:05,958
- کسی آنها را دید؟ - من نمی دانم.

1103
01:28:13,083 --> 01:28:16,000
آنها را در اتاق استراحت قرار دهید. آنها را نمی توان زنده دید.

1104
01:28:26,250 --> 01:28:29,208
دی برگ گفت رینالد قرار بود آنها را بکشد.

1105
01:28:29,291 --> 01:28:31,125
اگر منتشر کنند، مرده است.

1106
01:28:33,583 --> 01:28:35,166
آیا با مشتری خود صحبت کردید؟

1107
01:28:35,666 --> 01:28:36,875
من کردم.

1108
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
او چه احساسی دارد؟

1109
01:28:38,625 --> 01:28:39,958
او خوب است.

1110
01:28:40,666 --> 01:28:44,166
آیا از این قاچاق بین المللی مواد مخدر اطلاعی داشتید؟

1111
01:28:44,833 --> 01:28:48,458
او صادق و بازنشسته است و برای قاچاق مواد مخدر پیرتر از آن است.

1112
01:28:48,541 --> 01:28:51,791
او قربانی یک توطئه سازماندهی شده است

1113
01:28:51,875 --> 01:28:54,375
توسط برخی از افسران پلیس برای بازگرداندن چهره خود

1114
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
با هیئت انضباطی

1115
01:28:56,541 --> 01:28:58,791
پس از موارد مشکوک

1116
01:28:58,875 --> 01:29:00,541
بسیار شبیه به این یکی

1117
01:29:00,625 --> 01:29:02,541
من آن را کنار می گذارم، اما به من اعتماد کنید،

1118
01:29:02,625 --> 01:29:04,791
من این مورد را تکه تکه می کنم

1119
01:29:04,875 --> 01:29:06,708
برای آشکار کردن انگیزه های واقعی

1120
01:29:06,791 --> 01:29:09,125
از کسانی که این پرونده را رهبری می کردند.

1121
01:29:09,208 --> 01:29:10,708
- ممنون آقا. - متشکرم.

1122
01:29:11,416 --> 01:29:13,666
انگار پلیس تولوز است

1123
01:29:13,750 --> 01:29:17,000
مدت زیادی است که روی این موضوع قاچاق مواد مخدر کار می کنند

1124
01:29:17,083 --> 01:29:18,416
با پلیس اسپانیا

1125
01:29:18,500 --> 01:29:21,083
در اسپانیا، این مورد مواد مخدر

1126
01:29:21,166 --> 01:29:24,541
منجر به تلفات بسیاری شده است و در حالی که ما فکر می کردیم همه اعضا

1127
01:29:24,625 --> 01:29:27,500
از خانواده کامارو کشته شده بود،

1128
01:29:27,583 --> 01:29:30,916
ما تازه متوجه شدیم که گارد ملکی

1129
01:29:31,000 --> 01:29:33,583
مادر و پسرش را زنده یافتند.

1130
01:29:33,666 --> 01:29:34,958
پسر عوضی!

1131
01:30:31,958 --> 01:30:33,583
- فرانک دارچویل. - سارا

1132
01:30:33,666 --> 01:30:35,375
- کیفت را می گیرم. - با تشکر.

1133
01:30:35,458 --> 01:30:36,458
متشکرم.

1134
01:30:38,916 --> 01:30:42,291
این تصاویر توسط ژولیت دازین در محل خود گرفته شده است.

1135
01:30:42,375 --> 01:30:45,791
ما رلینگر را با کسی می‌بینیم که شباهت زیادی به قاتل ما دارد

1136
01:30:45,875 --> 01:30:49,000
روی دوربین های کنار رودخانه و بیمارستان.

1137
01:30:49,083 --> 01:30:51,416
آنها در حال رانندگی مرسدس کلاس E هستند.

1138
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
ما بشقاب ها را بررسی کرده ایم.

1139
01:30:53,166 --> 01:30:55,583
رلینگر چند هفته ای است که آن را اجاره کرده است.

1140
01:30:55,666 --> 01:30:58,458
همانطور که دازین او را صدا می کند، "دندی" است که آن را رانندگی می کند.

1141
01:31:14,875 --> 01:31:18,375
لوسی پلاک‌ها را با آرشیو بلیط‌های تند تند بررسی کرد.

1142
01:31:18,875 --> 01:31:20,250
دو تا بلیط بوده

1143
01:31:20,333 --> 01:31:23,166
خطاب به رلینگر، اما با آدرسی متفاوت.

1144
01:31:23,250 --> 01:31:25,000
13، خیابان دانشگاه، پاریس.

1145
01:31:25,083 --> 01:31:26,958
ما ساختمان را جستجو کرده ایم،

1146
01:31:27,041 --> 01:31:29,750
و ما یک آپارتمان اجاره ای به SCI Nabrebi پیدا کردیم.

1147
01:31:29,833 --> 01:31:31,375
گوشی را به من بده

1148
01:31:42,916 --> 01:31:43,916
منم.

1149
01:31:44,791 --> 01:31:46,916
ما در محل دیگر تحویل می دهیم.

1150
01:31:49,458 --> 01:31:50,458
بیا بریم.

1151
01:31:55,125 --> 01:31:57,458
ما به آنجا رفتیم و مکان را جستجو کردیم،

1152
01:31:57,541 --> 01:31:59,750
اما آنها همه چیز را تمیز کردند و رفتند.

1153
01:31:59,833 --> 01:32:03,291
از سرایدار پرسیدیم و او نمی دانست آنها چه کسانی هستند.

1154
01:32:22,750 --> 01:32:23,916
آیا مشکلی وجود دارد؟

1155
01:32:24,708 --> 01:32:25,791
نه نگران نباش

1156
01:32:27,833 --> 01:32:29,666
رلینگر ما را بررسی می کند.

1157
01:32:31,458 --> 01:32:33,916
مقداری DNA روی مسواک پیدا کردیم

1158
01:32:34,000 --> 01:32:36,375
در حمام. ما منتظریم

1159
01:32:36,458 --> 01:32:38,666
ویلی دی برگ نوابی را دزدید.

1160
01:32:38,750 --> 01:32:40,708
ویلی یکی از بچه هایی است که ما دستگیر کردیم.

1161
01:32:40,791 --> 01:32:44,166
اگر DNA مطابقت داشته باشد، ثابت می کند که او قاتل ماست.

1162
01:32:44,250 --> 01:32:46,125
و او شناسایی شد

1163
01:32:46,208 --> 01:32:48,041
توسط شخصی از بیمارستان

1164
01:32:48,125 --> 01:32:51,208
زمانی که در آنجا کارآموز بود مسئولیت او را بر عهده داشت.

1165
01:32:51,291 --> 01:32:53,416
او مشغول کار بود که کشته شدند.

1166
01:33:13,208 --> 01:33:16,166
- نوابی چطور؟ - هیچ سابقه ای در خدمات ما وجود ندارد.

1167
01:33:16,250 --> 01:33:18,041
وقتی برای اولین بار بررسی کردیم،

1168
01:33:18,125 --> 01:33:21,000
ما متوجه شدیم که او و لیلا اهل یک روستا هستند.

1169
01:33:21,083 --> 01:33:23,708
همکاران ما در مراکش تایید کردند

1170
01:33:23,791 --> 01:33:27,750
که هر دو خانواده همدیگر را می شناسند. آنها بازار شاهدانه را به اشتراک می گذارند.

1171
01:33:27,833 --> 01:33:30,500
همه چیز می تواند در مورد جنگ چمن باشد.

1172
01:33:30,583 --> 01:33:32,333
و برای آن بچه ها را می کشند؟

1173
01:33:32,416 --> 01:33:34,250
ژروم بنل چطور؟

1174
01:33:34,333 --> 01:33:35,541
این مربوط به او نیست.

1175
01:33:35,625 --> 01:33:36,708
میتونه برای انتقام باشه

1176
01:33:37,916 --> 01:33:39,500
یا خسارت جانبی.

1177
01:34:04,458 --> 01:34:08,458
ما باید یک عملیات نظارتی در اطراف منطقه راه اندازی کنیم.

1178
01:34:08,541 --> 01:34:10,833
در داخل، از کنترل خارج می شد.

1179
01:34:11,500 --> 01:34:14,017
ما تیم هایی را در نقاط ورودی بخش سن-سن دنیس قرار خواهیم داد.

1180
01:34:14,041 --> 01:34:17,208
از واحد مبارزه با جرایم جنایی می خواهیم گشت زنی ها را افزایش دهد

1181
01:34:17,291 --> 01:34:19,166
و وقتی ماشین را پیدا کردیم آنها را متلاشی کنیم.

1182
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
ما نمی توانیم اجازه دهیم رینالد به آنجا برسد

1183
01:34:21,583 --> 01:34:23,541
با همه ی مزخرفات رسانه ای

1184
01:34:24,833 --> 01:34:25,833
دازین فقط پیام داد

1185
01:34:25,875 --> 01:34:27,916
رلینگر منطقه را ترک کرده است

1186
01:34:28,000 --> 01:34:30,708
سوار بر اسکوتر با پسر دیگری او بشقاب ها را فرستاد.

1187
01:34:30,791 --> 01:34:33,625
برای دریافت اطلاعات آن را برای ستاد کل ارسال کنید

1188
01:34:33,708 --> 01:34:35,666
با اولویت نظارت در سوران.

1189
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
اسکوتر

1190
01:34:37,041 --> 01:34:39,458
می تواند ما را به نقطه تحویل برساند.

1191
01:34:39,541 --> 01:34:40,541
بیا بریم.

1192
01:35:02,708 --> 01:35:03,833
سلام؟

1193
01:35:03,916 --> 01:35:05,000
چطوری باب؟

1194
01:35:05,500 --> 01:35:07,833
خوب، احساس می کنم خماری دارم.

1195
01:35:09,125 --> 01:35:11,666
اوضاع با آقای خوش تیپ از پاریس چطور است؟

1196
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
ما در حال پیشرفت هستیم

1197
01:35:14,916 --> 01:35:16,083
به هر حال دلم برات تنگ شده

1198
01:35:16,166 --> 01:35:17,625
تو هم همینطور.

1199
01:35:19,708 --> 01:35:21,041
صدایت زیاد خوب نیست

1200
01:35:21,791 --> 01:35:22,791
حالت خوبه؟

1201
01:35:24,750 --> 01:35:28,041
سارا دفاع شخصی بود باید این کار را می کردی.

1202
01:35:28,125 --> 01:35:30,666
آنها از ما لگد انداختند. وایکینگ گرفتند.

1203
01:35:30,750 --> 01:35:32,583
- این وظیفه شما به عنوان پلیس بود. - میدانم.

1204
01:35:33,333 --> 01:35:34,916
باشه مراقب پشتت باش

1205
01:35:35,416 --> 01:35:36,416
آره تو هم.

1206
01:35:37,041 --> 01:35:39,416
این احمق ها را ول کن و پیش من برگرد.

1207
01:35:39,833 --> 01:35:41,083
دوستت دارم خواهر کوچولو

1208
01:35:42,291 --> 01:35:43,291
مراقب باش.

1209
01:35:53,875 --> 01:35:54,875
حالت خوبه؟

1210
01:35:56,708 --> 01:35:58,666
هتل رزرو کردیم. من تو را پیاده می کنم.

1211
01:36:47,708 --> 01:36:48,708
او کجاست؟

1212
01:37:25,375 --> 01:37:28,000
تو واقعا منو به هم ریختی احمق

1213
01:37:42,166 --> 01:37:43,541
خسته ام.

1214
01:37:50,000 --> 01:37:51,250
ببرش زیرزمین

1215
01:37:55,500 --> 01:37:56,541
نه تو، صبر کن

1216
01:37:59,875 --> 01:38:01,250
- چیه؟ - بیا اینجا.

1217
01:38:05,416 --> 01:38:08,000
میدونی، این همه گند،

1218
01:38:08,916 --> 01:38:10,708
این همه آشفتگی،

1219
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
تقصیر شماست

1220
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
شب بخیر.

1221
01:38:59,333 --> 01:39:00,583
سعی کن کمی بخوابی

1222
01:39:03,541 --> 01:39:05,125
نمی دانم می توانم یا نه.

1223
01:39:12,291 --> 01:39:13,666
میخوای بیای بالا؟

1224
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
بیا.

1225
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
صبر کن.

1226
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
آیا اسکوتر HQ به دنبال آن نیست؟

1227
01:40:02,500 --> 01:40:03,833
- این یکی؟ - آره.

1228
01:40:04,541 --> 01:40:05,916
اطلاعیه را بررسی کنید

1229
01:40:16,500 --> 01:40:17,916
حق با شماست، همین.

1230
01:40:18,500 --> 01:40:20,250
آن مادران لعنتی اینجا هستند.

1231
01:40:20,750 --> 01:40:21,750
چه کنیم؟

1232
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
برو بالا خیابون من آن را در.

1233
01:40:43,250 --> 01:40:44,250
آره؟

1234
01:40:48,041 --> 01:40:50,125
تیم ها را بدست آورید. من در انجا خواهم بود.

1235
01:40:57,666 --> 01:41:01,375
آنها دیده شده اند. در یک ساختمان متروکه در اوبرویلیرز.

1236
01:43:06,750 --> 01:43:08,375
این پلیس های لعنتی هستند!

1237
01:43:18,666 --> 01:43:20,291
وارد شوید!

1238
01:43:20,375 --> 01:43:21,375
مراقب باش!

1239
01:43:23,333 --> 01:43:24,416
بیا برویم طبقه بالا!

1240
01:43:29,916 --> 01:43:30,916
خیلی دیر!

1241
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
داریم میرسیم بریم

1242
01:43:45,625 --> 01:43:47,458
- بیا بریم! - تماس در سمت راست!

1243
01:43:47,541 --> 01:43:48,916
تماس در سمت راست!

1244
01:45:13,708 --> 01:45:14,708
حرکت!

1245
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
گارسیا

1246
01:45:59,166 --> 01:46:02,333
گوش و زبانش را بریدم

1247
01:46:03,625 --> 01:46:06,416
اما شما هنوز هم می توانید با توپ های او لذت ببرید.

1248
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
سارا

1249
01:46:14,375 --> 01:46:15,375
نکن.

1250
01:46:16,166 --> 01:46:17,166
این کار را نکن

1251
01:46:19,500 --> 01:46:20,583
خیر

1252
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
انجامش نده

1253
01:46:31,250 --> 01:46:32,250
من خواهم.

1254
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
او در زیرزمین پنهان شده بود.

1255
01:47:18,583 --> 01:47:19,583
حالت خوبه؟

1256
01:47:35,458 --> 01:47:39,458
من و لیلا اهل روستایی به نام بن طیب در نزدیکی نادور در مراکش هستیم.

1257
01:47:40,250 --> 01:47:42,291
خانواده های ما مالک بیشتر زمین هستند.

1258
01:47:42,375 --> 01:47:44,166
با بهترین علف هرز در Rif.

1259
01:47:47,416 --> 01:47:49,666
خانواده های ما سال ها بر سر آن دعوا کردند.

1260
01:47:50,916 --> 01:47:52,208
یک روز پدر و مادر ما

1261
01:47:53,375 --> 01:47:54,625
تصمیم به اتحاد گرفت

1262
01:47:55,833 --> 01:47:57,083
گسترش دادن.

1263
01:47:57,166 --> 01:48:00,166
با شبکه خود و با شروع به معامله کک نیز.

1264
01:48:02,333 --> 01:48:05,166
برای مهر و موم شدن این اتحادیه، من و لیلا ازدواج می کردیم.

1265
01:48:09,625 --> 01:48:11,916
من قبلاً در فرانسه زندگی می کردم.

1266
01:48:12,791 --> 01:48:14,166
من در دانشکده پزشکی بودم.

1267
01:48:15,041 --> 01:48:17,750
من مجبور شدم با جذب نیرو شبکه را زنده نگه دارم.

1268
01:48:18,625 --> 01:48:21,250
اینگونه بود که من پسر عمویم سعید را وارد گروه کردم.

1269
01:48:22,666 --> 01:48:24,541
او مرا به رلینگر معرفی کرد.

1270
01:48:32,500 --> 01:48:33,791
یک روز پدرم به من زنگ زد.

1271
01:48:36,708 --> 01:48:38,416
او به من گفت که…

1272
01:48:38,500 --> 01:48:40,916
یک نفر در روستا به آنها خیانت کرده بود.

1273
01:48:43,333 --> 01:48:44,458
پرسیدم کیست؟

1274
01:48:46,666 --> 01:48:48,291
گفت: تاریک بن حمید.

1275
01:48:49,333 --> 01:48:50,541
پدر علی جوان.

1276
01:48:53,416 --> 01:48:54,791
پرسیدم آیا مطمئن است؟

1277
01:48:55,583 --> 01:48:56,583
او گفت بله.

1278
01:48:58,750 --> 01:49:02,458
او گفت که یک راننده تاکسی تاریک بن حمید را در حال صحبت با یک پلیس دیده است

1279
01:49:02,541 --> 01:49:05,041
مقابل سفارت فرانسه در مراکش.

1280
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
گفت وقتی مردی به تو خیانت می کند او و خانواده اش را می کشی.

1281
01:49:14,958 --> 01:49:17,541
او گفت که لیلا به من کمک می کند تا کار را انجام دهم.

1282
01:49:19,875 --> 01:49:22,666
این انتقام از خانواده بن حمید خواهد بود...

1283
01:49:24,208 --> 01:49:26,916
اساس ازدواج ما و پیوند هر دو خانواده است.

1284
01:49:28,458 --> 01:49:31,541
باشه. باید علی رو میکشی

1285
01:49:32,125 --> 01:49:33,500
چرا ژروم را بکشید؟

1286
01:49:36,583 --> 01:49:38,916
اون روز قرار بود تحت درمان قرار بگیره.

1287
01:49:39,541 --> 01:49:42,708
اما پرستار او مجبور شد با بیمار دیگری سر و کار داشته باشد.

1288
01:49:45,875 --> 01:49:48,333
لیلا واقعا بالا بود. او وحشت کرد.

1289
01:49:50,875 --> 01:49:52,041
او ژروم را با چاقو زد.

1290
01:49:55,000 --> 01:49:58,041
من از علی مراقبت کردم. همانطور که پدرم پرسید.

1291
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
از خانم بن حمید بگویید.

1292
01:50:07,875 --> 01:50:11,375
آدرسش را در پرونده پزشکی علی پیدا کردم.

1293
01:50:11,458 --> 01:50:13,416
بنابراین ما او را ملاقات کردیم.

1294
01:50:15,166 --> 01:50:18,583
گفتیم خانواده‌هایمان می‌خواهند برای جراحی پسرش کمک کنند.

1295
01:50:20,541 --> 01:50:22,291
چندتا شیرینی زدیم

1296
01:50:23,875 --> 01:50:24,958
ما ترک کردیم.

1297
01:50:26,208 --> 01:50:27,250
چای خوردیم

1298
01:50:28,083 --> 01:50:29,416
شیرینی ها را خورد.

1299
01:50:31,208 --> 01:50:32,833
من او را در طول شب کشتم.

1300
01:50:32,916 --> 01:50:36,166
من او را در وانتی که در محله سوخته یافتید گذاشتم.

1301
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
من…

1302
01:50:43,750 --> 01:50:44,875
گلویش را بریدم.

1303
01:50:47,458 --> 01:50:49,083
ما او را در رود سن انداختیم.

1304
01:50:52,375 --> 01:50:53,583
طرح خوبیه

1305
01:50:56,250 --> 01:50:58,041
وقتی گوش می کنم و به تو نگاه می کنم،

1306
01:50:58,125 --> 01:51:01,541
من هیچ تصوری ندارم که شما احمقی هستید. چرا این کار را کردی؟

1307
01:51:08,333 --> 01:51:10,208
شما باید به سنت ها احترام بگذارید.

1308
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
به عنوان تنها وارث پدرم،

1309
01:51:17,041 --> 01:51:18,583
باید به او احترام می گذاشتم.

1310
01:51:29,666 --> 01:51:31,541
پلیس مراکش با ما تماس گرفت

1311
01:51:31,625 --> 01:51:34,541
تا به ما بگویند جسد طاریک بن حمید را پیدا کردند.

1312
01:51:34,791 --> 01:51:35,833
پدر علی.

1313
01:51:37,041 --> 01:51:40,541
شکنجه شده، کتک خورده در آستان گوسفندان در کوه توبکال.

1314
01:51:44,333 --> 01:51:45,875
به اصطلاح خائن.

1315
01:51:48,583 --> 01:51:50,833
تازه به سفارت فرانسه رفته بود

1316
01:51:51,416 --> 01:51:55,250
برای به دست آوردن اطلاعات در مورد نحوه سریعتر بستری شدن پسرش در بیمارستان،

1317
01:51:55,333 --> 01:51:57,375
با توجه به وخیم بودن وضعیت او

1318
01:51:58,458 --> 01:52:00,000
شاهدی از کنارش رد شده بود.

1319
01:52:00,083 --> 01:52:02,250
او را در حال صحبت با پلیس دید.

1320
01:52:04,541 --> 01:52:06,125
زمان اشتباه، شاهد اشتباه.

1321
01:52:07,166 --> 01:52:08,416
همه اینها برای آن

1322
01:53:08,500 --> 01:53:14,500
به یاد ژان پل بلموندو…

1323
01:58:43,625 --> 01:58:45,625
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  

  