﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
 <b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>
  

2
00:00:07,001 --> 00:00:15,001
 

3
00:00:15,002 --> 00:00:24,002
 

4
00:00:24,003 --> 00:00:31,003
 

5
00:00:31,004 --> 00:00:41,004
 

6
00:03:05,327 --> 00:03:06,920
اي مرده شور

7
00:03:08,792 --> 00:03:10,297
اوه سلام

8
00:03:10,332 --> 00:03:13,795
فکر کردي ميتوني يواشکي از دست
من در بري ؟

9
00:03:13,830 --> 00:03:15,632
تلاش خوبي بود

10
00:03:15,667 --> 00:03:17,964
ولي تو دستکشي

11
00:03:17,999 --> 00:03:22,474
و بايد به دستهاي انساني
من تسليم بشي

12
00:03:22,509 --> 00:03:26,203
خدايا . من واقعا بايد از
اينجا برم بيرون . به دنياي واقعي

13
00:03:57,610 --> 00:03:59,940
تو ديگه چي هستي ؟

14
00:04:38,079 --> 00:04:40,387
صبح بخير اهالي پنگنيرتونگ

15
00:04:40,422 --> 00:04:43,885
امروز طولاني ترين روز ساله
و چقدر هم قشنگه

16
00:04:43,920 --> 00:04:46,987
امشب رسما در سالن اجتماعات
رقص انقلاب را

17
00:04:47,022 --> 00:04:48,890
جشن خواهيم گرفت

18
00:04:48,925 --> 00:04:52,531
درها ساعت 7 با نواختن گروه موسيقي

19
00:04:52,566 --> 00:04:54,962
و برادرزاده ايشون جو باز مي شوند

20
00:05:06,338 --> 00:05:07,876
نميتونم . شرمنده

21
00:05:07,911 --> 00:05:09,141
بايد برم

22
00:05:16,117 --> 00:05:19,723
اين پولو مادرم براي اينکه هر روز
هوندا را بشورم بهم ميده

23
00:05:19,758 --> 00:05:21,153
و هفته اي فقط يک چهارمشو مي گيرم

24
00:05:21,188 --> 00:05:24,695
پس 60 هفته طول کشيده تا اين 15 دلارو
به دست بيارم

25
00:05:24,730 --> 00:05:28,061
هيچ دردي براي خرج کردن اين 15 دلار
نبايد بکشم

26
00:05:28,096 --> 00:05:30,536
تقريبا مثل اينه که
هيچي نداشته باشي

27
00:05:30,571 --> 00:05:31,933
شايد بايد يک موبايل براي
خودم بگيرم

28
00:05:31,968 --> 00:05:33,935
نميتوني با 15 دلار براي
خودت موبايل بخري

29
00:05:33,970 --> 00:05:35,904
قيمتش خيلي بيشتره

30
00:05:35,939 --> 00:05:37,367
و به اضافه ، از کجا اصلا ميخواي
بري بخري ؟

31
00:05:37,402 --> 00:05:39,039
شايد از برادرم نيلسون بگيرمش

32
00:05:39,074 --> 00:05:40,579
اون با تو حرف نميزنه
تو خيلي کوچيکي

33
00:05:40,614 --> 00:05:44,374
و همونطور که گفتم با 15 دلار نميتونه
براي تو هيچي بخره

34
00:05:44,409 --> 00:05:47,278
تو از پول چيزي حاليت نميشه
اما عيبي نداره

35
00:05:47,313 --> 00:05:49,621
ولي اگر 15 دلارتو بدي به من

36
00:05:49,656 --> 00:05:51,755
ميتونم از تمام چيزهاي پيچيده مراقبت کنم

37
00:05:51,790 --> 00:05:54,725
و از اونجايي که تو براي
گوشي من پول اضافه دادي

38
00:05:54,760 --> 00:05:56,694
حاضرم باهات معامله اي بکنم که

39
00:05:56,729 --> 00:05:58,729
بعضي وقتها بتوني از گوشي
من استفاده کني

40
00:06:00,392 --> 00:06:02,095
بعدش ميتونم با تو معاشرت هم داشته باشم ؟

41
00:06:03,472 --> 00:06:06,231
ميتوني در زمان هاي استراحتت با
من معاشرت کني

42
00:06:06,266 --> 00:06:08,035
البته بعد از اينکه با هم
توافق کرديم که ميتوني از گوشي من استفاده کني

43
00:06:08,070 --> 00:06:10,444
ولي اجازه نداري تماس طولاني
مدت بگيري

44
00:06:10,479 --> 00:06:12,413
و نميتوني از اطلاعات
من استفاده کني

45
00:06:20,412 --> 00:06:22,247
اين يک معامله عالي براي تويه

46
00:06:23,789 --> 00:06:26,559
داري چکار ميکني ؟

47
00:06:26,594 --> 00:06:29,056
اوکي . تو که پول اون جوجه کوچولو را
نگرفتي . گرفتي ؟

48
00:06:29,091 --> 00:06:30,926
من جوجه کوچولو نيستم

49
00:06:30,961 --> 00:06:33,599
من فقط بهش پول دادم تا بتونم از
تلفنش با همديگه استفاده کنيم

50
00:06:33,634 --> 00:06:35,667
اون لعنتيو پس بده

51
00:06:35,702 --> 00:06:36,998
نه

52
00:06:38,199 --> 00:06:39,506
چي ؟

53
00:07:32,418 --> 00:07:33,692
هي

54
00:08:05,891 --> 00:08:07,528
معامله خوبي بود

55
00:08:17,705 --> 00:08:19,364
خوب بعدش چکار ميکني ؟

56
00:08:21,566 --> 00:08:23,533
حدس ميزنم بخوام بيام

57
00:09:03,278 --> 00:09:04,948
هي شما اون دختره را که به اون نهنگ چاق

58
00:09:04,983 --> 00:09:06,719
نيزه پرت کرد را ديديد ؟

59
00:09:06,754 --> 00:09:08,314
آره . خيلي بحال بود

60
00:09:08,349 --> 00:09:11,152
اه . من از ماهيگيري متنفرم
اون احتمالا خوش شانس بوده

61
00:09:11,187 --> 00:09:13,484
به اضافه .. احتمالا بيشتر کارهارو
پدرش کرده

62
00:09:22,462 --> 00:09:24,495
تو الان اونو کامرون وي صدا کردي

63
00:09:24,530 --> 00:09:26,937
جوجه توي اون عکس لباس جان
اندرسونو پوشيده

64
00:09:26,972 --> 00:09:29,302
و همين ديروز بود که بهم
گفت اون آشغاله

65
00:09:29,337 --> 00:09:30,842
تو توي اينستاگرام بدجوري بدجنسي

66
00:09:32,978 --> 00:09:34,175
گوشت براي فروش

67
00:09:34,210 --> 00:09:36,243
اون باباته ؟

68
00:09:36,278 --> 00:09:39,686
بيا بريم قايق سواري

69
00:09:39,721 --> 00:09:41,017
خودمون ؟
آره

70
00:09:41,052 --> 00:09:42,788
فکرشو نکن . ممنوعه

71
00:09:42,823 --> 00:09:46,022
چرا ما مجبوريم
واقعا مجبوريم

72
00:09:46,057 --> 00:09:47,320
ميتونيم با کابين ها بريم

73
00:09:47,355 --> 00:09:49,289
ليلي .. خوش ميگذره

74
00:09:49,324 --> 00:09:51,995
وقتي خوش ميگذره که اون بالا سرگرمي هاي
اضافه هم داشته باشي

75
00:09:52,030 --> 00:09:55,130
يالا
باشه

76
00:09:55,165 --> 00:09:56,802
آره

77
00:09:56,837 --> 00:09:58,496
من ميرم خونه تا کليدهارو بيارم

78
00:10:12,545 --> 00:10:13,819
و براي من همينه

79
00:10:13,854 --> 00:10:15,546
بازگشت پيش تو وتيا

80
00:10:15,581 --> 00:10:17,350
در اخبار ديگر قطب شمال

81
00:10:17,385 --> 00:10:20,023
اخبار جديدي از محقق گمشده
به دست آمده

82
00:10:20,058 --> 00:10:22,619
يک بسته حاوي تجهيزات که
به صورت دستي تعمير شده

83
00:10:22,654 --> 00:10:24,731
و راهنمايان ميداني به تازگي
آنها را شسته اند

84
00:10:24,766 --> 00:10:27,327
مردم سواحل پنگنيرتونگ عقيده دارند که آنها
متعلق به

85
00:10:27,362 --> 00:10:29,835
زمين شناس گمشده
توني کونک است

86
00:10:29,870 --> 00:10:34,301
کونک، زمين شناس آمريکايي از
دانشگاه کانکتيکات،،،

87
00:10:36,437 --> 00:10:38,470
خارج از پرديس هاي جنبي
از برفها نمونه برداري مي کرد

88
00:10:38,505 --> 00:10:40,208
...کونک گم شده است از

89
00:11:02,364 --> 00:11:03,594
صبر کن

90
00:11:05,598 --> 00:11:07,103
اصلا

91
00:11:07,138 --> 00:11:09,006
اون جوجه به من گفت که اگر 15 دلارمو
بهش بدم

92
00:11:09,041 --> 00:11:10,700
ما با هم معاشرت مي کنيم

93
00:11:10,735 --> 00:11:12,273
زودباش . داريم توي دردسر ميفتيم

94
00:11:12,308 --> 00:11:13,571
يکي به بابا مامانش ميگه

95
00:11:13,606 --> 00:11:16,541
ما خوبيم . آروم باش
آروم باش

96
00:11:16,576 --> 00:11:18,378
بيا پاپ چيپس کوکو بگير

97
00:11:18,413 --> 00:11:21,348
من و اون يکي با هم معامله کرديم
پس منم بايد با خودت ببري

98
00:11:21,383 --> 00:11:23,020
چون معامله ها اينجوريه

99
00:11:23,055 --> 00:11:25,583
خفه شو . تو اصلا به سن قانوني نرسيدي
که بخواي معامله بکني

100
00:11:25,618 --> 00:11:27,255
من ميتونم اگر بخوام معامله کنم

101
00:11:27,290 --> 00:11:29,763
بهتره قبل از اينکه آب با خودش
ببرش پولتو بگيري

102
00:11:31,228 --> 00:11:33,096
به مامان ميگم قايق را بردي بيرون

103
00:11:33,131 --> 00:11:35,032
پس منم به مامان ميگم که اون چوب کره اي

104
00:11:35,067 --> 00:11:36,297
را نصف شب خوردي

105
00:11:41,403 --> 00:11:43,700
آتاتاي تو ميدونه داري قايقو
ميبري بيرون ؟

106
00:11:43,735 --> 00:11:46,076
بله . مشکلي نيست
بله آقا

107
00:12:21,146 --> 00:12:23,014
به اون پرنده هاي ابله نگاه کن

108
00:12:25,612 --> 00:12:28,184
انگار دارند دور يک آشغالدوني
بزرگ دور مي زنند

109
00:12:28,219 --> 00:12:30,780
دوست دارم کوچکتر شدنشونو ببينم

110
00:12:30,815 --> 00:12:33,618
اگر به اندازه کافي دور بشيم
ناپديد  مي شوند

111
00:13:04,750 --> 00:13:07,454
بعد اونها سعي مي کنند به
اين مرد توي زندگيش شوک وارد کنند

112
00:13:07,489 --> 00:13:11,623
و شکمش تبديل به دهاني با دندونهاي
هيولايي دريده شده ميشه

113
00:13:11,658 --> 00:13:14,329
و دندونها بازوهاي اون پسره
را خرد مي کنند

114
00:13:14,364 --> 00:13:18,036
و بعد آدم واقعي توي آتيش
شعله ور ميشه

115
00:13:18,071 --> 00:13:22,073
اما اين فقط باعث ميشه مردي که شکمش
تا گردن باز شده

116
00:13:22,108 --> 00:13:25,010
.. بيشتر بزرگ بشه .. تا آخرش

117
00:13:25,045 --> 00:13:26,506
بترکه

118
00:13:26,541 --> 00:13:28,376
از طرف سرش

119
00:13:35,583 --> 00:13:39,057
و تنها راهي که ميتوني بفهمي اون يک
فضاييه يا آدميزاد اينه که

120
00:13:39,092 --> 00:13:41,323
خونشو بسوزوني

121
00:13:41,358 --> 00:13:44,062
آدم واقعي خيلي ديوونه شد و
همه چيزو سوزوند

122
00:13:44,097 --> 00:13:45,723
تا خاکستر شد

123
00:13:45,758 --> 00:13:47,230
اون بدجور زدش

124
00:13:47,265 --> 00:13:50,431
ميخواي يک داستان واقعي بشنوي ؟
آره

125
00:13:50,466 --> 00:13:53,566
اون پسر کاتوکي که بهار گذشته
گم شد را مي شناسي ؟

126
00:13:53,601 --> 00:13:55,073
آره

127
00:13:55,108 --> 00:13:57,911
خوب .. برندا داشت با بيلي مايک
درباره اون حرف ميزد

128
00:13:57,946 --> 00:14:01,442
و بيلي مايک داشت با يک ماهيگير
ايکالويتي حرف ميزد

129
00:14:01,477 --> 00:14:05,347
و اون گفت که يک پسري را ديده
که داشته کنار آب بازي مي کرده

130
00:14:05,382 --> 00:14:08,416
و بعد مثل يک مه غلطيده

131
00:14:08,451 --> 00:14:13,256
و يک سر خاکستري ازش اومده بيرون
با موهاي بلند مشکي

132
00:14:13,291 --> 00:14:14,851
و ميدوني بعدش چه اتفاقي افتاده ؟

133
00:14:14,886 --> 00:14:16,457
چي ؟

134
00:14:16,492 --> 00:14:20,593
پسره را دزديده و انداختش توي آب

135
00:14:20,628 --> 00:14:22,034
قالوپاليک

136
00:14:22,069 --> 00:14:24,465
با اون اسکيموي احمق از اينجا بريد

137
00:14:43,783 --> 00:14:45,783
الان استيسي از دراو متنفره

138
00:14:45,818 --> 00:14:48,621
تا الان بي رحمترين دوست پسريه که داشتم

139
00:14:48,656 --> 00:14:51,921
بدترين دو روز زندگيم-
چقدر اينترنت داري؟-

140
00:14:51,956 --> 00:14:54,297
نميدونم. والدينم پولشو ميدن

141
00:14:56,268 --> 00:14:58,730
بچه ها، والدينتون امشب ببراي رقص ميرن؟

142
00:14:58,765 --> 00:15:00,501
والدين همه ميرن

143
00:15:00,536 --> 00:15:03,471
همه والدينها ميرن و حسابي سياه مست ميکنن

144
00:15:03,506 --> 00:15:06,144
و بعد به خونه ميان و
ما بايد باهاشون سر و کله بزنيم

145
00:15:06,179 --> 00:15:08,080
باباي من وقتي مسته، ترسناک ميشه

146
00:15:08,115 --> 00:15:09,983
آره، به سوراخ موش خوش اومدي

147
00:15:10,018 --> 00:15:12,480
جمعيت، کي اهميتي ميده؟

148
00:15:12,515 --> 00:15:13,910
پنگ؟

149
00:15:13,945 --> 00:15:16,253
ديگه توي چه سوراخ موشهايي زندگي ميکني؟

150
00:15:16,288 --> 00:15:18,321
به نظر من پنگ معرکه است

151
00:15:18,356 --> 00:15:20,620
ببخشيد که اينقدر مزخرف دوست داري

152
00:15:20,655 --> 00:15:22,996
شايد هرجايي که تو ميري مزخرف باشه

153
00:15:23,031 --> 00:15:26,692
هر چي. همه توي پنگ کليمي هستند

154
00:15:26,727 --> 00:15:29,299
پس کليمي هستند

155
00:15:29,334 --> 00:15:31,301
من ميخوام به ويني پگ برم و

156
00:15:31,336 --> 00:15:33,369
تمام مشکلات اين اسکيموهاي لعنتيو فراموش کنم

157
00:15:33,404 --> 00:15:36,372
اين دختره هرسال به ويني پگ ميره

158
00:15:36,407 --> 00:15:38,407
ميدونم. شانس آوردي

159
00:15:59,265 --> 00:16:01,298
توماس تيک تاک-
تازه يک هوندا خريده

160
00:16:01,333 --> 00:16:02,893
يک هونداي قشنگه

161
00:16:02,928 --> 00:16:05,863
تو از کجا ميدوني؟
اون براي سواري باهاش ميبرتت؟

162
00:16:05,898 --> 00:16:09,141
نه اصلا، من فقط دارم ميگم

163
00:16:09,176 --> 00:16:11,440
اون چيزها مثل جهنم به درد نخورن
من هيچ وقت يکي از اونها نميخرم

164
00:16:19,417 --> 00:16:21,879
شرط ميبندم نميتوني شليک کني

165
00:16:21,914 --> 00:16:23,815
ميتونم سخت نيست

166
00:16:23,850 --> 00:16:26,818
پدرم بهم شليک کردن ياد داده

167
00:16:26,853 --> 00:16:30,459
اون ميتونه به خوک هاي آبي شليک کنه
به اونهايي که فقط نقاط ريزي فاصله دارن

168
00:16:38,700 --> 00:16:40,700
فکرشو ميکردم-
خفه شو-

169
00:16:40,735 --> 00:16:43,076
پس شليک کن-
هرجور مايلي-

170
00:16:43,111 --> 00:16:44,902
انقدر نچرخ

171
00:16:44,937 --> 00:16:47,245
ببين، من تمام گلوله هاي دنيا رو ندارم

172
00:16:47,280 --> 00:16:49,005
اگر ميخواي همه جا رو منفجر کني

173
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
آره، جان مک کلين خانم کوچولو

174
00:16:51,075 --> 00:16:52,778
اون کيه؟ پسر عموي مانيتاکه؟

175
00:16:52,813 --> 00:16:55,583
...اوه، خداي من

176
00:16:55,618 --> 00:16:57,948
هي، هي

177
00:16:57,983 --> 00:16:59,851
اين انصاف نيست که آدمها نميتونن شليک کنن

178
00:16:59,886 --> 00:17:01,259
چون تو دختري

179
00:17:01,294 --> 00:17:03,888
اوه، اسلحه تصميم ميگيره چي
انصاف هست چي نيست

180
00:17:05,892 --> 00:17:07,496
داره نزديکتر ميشه

181
00:17:10,336 --> 00:17:11,665
بچه ها؟

182
00:17:18,674 --> 00:17:20,443
اون چيه؟

183
00:17:20,478 --> 00:17:22,038
نميدونم-
اون چيه؟-

184
00:17:22,073 --> 00:17:23,875
هيس، يک خرسه

185
00:17:23,910 --> 00:17:26,251
خرس؟ اوه خداي من
والدينم سر از تنم جدا ميکنن

186
00:17:26,286 --> 00:17:27,912
هيس، فقط بي حرکت بمون

187
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
....بچه ها، ما چي

188
00:17:33,425 --> 00:17:35,821
بهت گفته بودم. من تيرانداز خوبيم

189
00:17:35,856 --> 00:17:37,724
اوه خداي من، يوکي

190
00:17:37,759 --> 00:17:40,397
هاه! ميدونستم شما دخترها اونجاييد

191
00:17:40,432 --> 00:17:43,103
آجو

192
00:17:44,766 --> 00:17:46,172
اوه، لعنت

193
00:17:49,177 --> 00:17:51,771
بچه ها، بچه ها

194
00:17:51,806 --> 00:17:55,742
آجو، فرار کن

195
00:17:55,777 --> 00:17:57,150
فرار کن! مايکا

196
00:17:57,185 --> 00:17:58,910
خيلي خوب. يالا

197
00:17:58,945 --> 00:18:00,483
آجو! آجو

198
00:18:00,518 --> 00:18:01,748
...يالا

199
00:18:01,783 --> 00:18:03,013
يالا بچه ها! زود باشيد

200
00:18:04,984 --> 00:18:07,589
عجله کنيد

201
00:18:07,624 --> 00:18:10,823
آجو فرار کن! مايکا زود باش

202
00:18:10,858 --> 00:18:12,693
از پسش براومدي
حالا شليک کن

203
00:18:14,235 --> 00:18:16,598
آجو، فرار کن

204
00:18:19,163 --> 00:18:22,340
بهش شليک کن
بهش شليک کن

205
00:18:22,375 --> 00:18:23,506
زود باش

206
00:18:23,541 --> 00:18:25,068
مايکا، شليک کن

207
00:18:30,647 --> 00:18:32,482
يوکي! يالا

208
00:18:38,226 --> 00:18:40,457
آجو! آجو! آجو

209
00:18:40,492 --> 00:18:43,152
اوه‌خداي من! اوه خداي من
آجو، بيدار شو، بيدار شو

210
00:18:43,187 --> 00:18:44,857
بيدار شو آجو

211
00:18:44,892 --> 00:18:46,265
اوه خداي من

212
00:18:47,268 --> 00:18:48,729
زود باش، يالا

213
00:18:48,764 --> 00:18:50,060
بيا از اينجا بريم

214
00:18:50,095 --> 00:18:51,402
بيا بريم، بيا بريم، بيا بريم

215
00:18:51,437 --> 00:18:53,371
يالا-
اون چي بود؟-

216
00:18:55,936 --> 00:18:58,673
خيلي ترسناک بود
فکر کردم مردي

217
00:18:58,708 --> 00:19:00,246
آجو، صدمه ديدي؟

218
00:19:24,470 --> 00:19:26,030
اين ماده چسبناکو بشور

219
00:19:28,034 --> 00:19:29,473
بيرون نمياد

220
00:19:31,543 --> 00:19:33,939
ديدي چطوري حرکت ميکرد؟
درست حرکت نميکرد

221
00:19:33,974 --> 00:19:35,842
و خونش سياه بود

222
00:19:35,877 --> 00:19:38,845
و صورتش افتضاح بود
انگار مرده بود

223
00:19:38,880 --> 00:19:41,177
انگار با هاري متلاشي شده بود

224
00:19:41,212 --> 00:19:44,290
اوه، اوه متلاشي شدن با هاري اينطوري نيست

225
00:19:44,325 --> 00:19:47,293
اصلا يک خرس اين شکلي نيست

226
00:20:19,690 --> 00:20:22,119
دوچرخم هنوز اون بيرونه

227
00:20:39,479 --> 00:20:42,106
انگار از ترس داشتم توي شلوارم ميريدم

228
00:20:42,141 --> 00:20:43,844
اينها فقط يک مشت توهمن

229
00:20:43,879 --> 00:20:46,649
اين يک خرس ديوونه است
آجو رو گرفت

230
00:20:46,684 --> 00:20:49,421
چي؟
من از دستش فرار کردم-

231
00:20:49,456 --> 00:20:51,489
از اينجا برو

232
00:20:51,524 --> 00:20:53,183
برو با بچه هاي اونجا بازي کن

233
00:20:54,791 --> 00:20:57,363
آره، اونها که خيلي دوست دارن

234
00:20:57,398 --> 00:21:01,994
توماسي
تو اون گهو کشتي؟

235
00:21:02,029 --> 00:21:03,765
اول من بهش شليک کردم-
آره-

236
00:21:03,800 --> 00:21:06,295
بخاطر همينه که دنبالمون کرد دوي

237
00:21:06,330 --> 00:21:08,473
ديوانگي به نظر مياد

238
00:21:08,508 --> 00:21:11,344
واقعا ديوونگيه

239
00:21:11,379 --> 00:21:13,643
اما مثلا اون چي بود؟

240
00:21:15,581 --> 00:21:17,273
ايجراق

241
00:21:17,308 --> 00:21:18,648
ايجراق سعي کرد منو ببره؟

242
00:21:18,683 --> 00:21:20,881
اون اصلا ايجراق نبود

243
00:21:20,916 --> 00:21:22,278
پس چي بود؟

244
00:21:22,313 --> 00:21:24,181
فقط يک خرس به گا رفته بود

245
00:21:24,216 --> 00:21:25,853
ايجراق چيه؟

246
00:21:25,888 --> 00:21:27,525
يک موجودي که تغيير شکل ميده و بچه ها رو ميدزده

247
00:21:27,560 --> 00:21:28,823
اين موجوده چيکار کرد؟

248
00:21:28,858 --> 00:21:30,462
تظاهر ميکنه که يک خرسه و آجو رو ميکشه

249
00:21:30,497 --> 00:21:32,365
ايجراق

250
00:21:32,400 --> 00:21:34,796
اين مزخرف اسکيموئيه

251
00:21:34,831 --> 00:21:38,228
نه ايجراقي وجود داره، نه سدنايي نه
نه کوالوپاليکي

252
00:21:38,263 --> 00:21:40,670
فقط داستانهاي احمقانه است
که پيرمرد پيرزنها ساختند

253
00:21:40,705 --> 00:21:43,299
چون اونها هنوز اينترنت نداشتند

254
00:21:43,334 --> 00:21:45,169
ايجراق چيه؟

255
00:21:45,204 --> 00:21:48,744
ايجراق ها موجوداتي هستند که در دو جهان زندگي ميکنن

256
00:21:48,779 --> 00:21:50,581
دو جهان؟

257
00:21:50,616 --> 00:21:53,045
اگر به اندازه کافي به سمت شمال پيش بري
يک دنياي کامل ديگه وجود داره

258
00:21:53,080 --> 00:21:56,422
اگر به اندازه کافي به سمت شمال پيش بري
شروع به رفتن به سمت جنوب ميکني

259
00:21:58,624 --> 00:22:00,492
وقتي ايجراق به دنياي ما مياد

260
00:22:00,527 --> 00:22:02,890
ميتونه به هرچيزي تغيير شکل بده

261
00:22:02,925 --> 00:22:04,859
و وقتي اين کارو ميکنه
بچه ها رو ميدزده

262
00:22:04,894 --> 00:22:06,256
و به دنياي خودشون ميبره

263
00:22:06,291 --> 00:22:07,895
براي چي بچه ها رو ميبره؟

264
00:22:07,930 --> 00:22:11,833
چون اصلا چرت و پرته
يک چيز احمقانه اسکيموئيه

265
00:22:11,868 --> 00:22:14,572
و فقط اسکيموهاي احمق عاشقش ميشن

266
00:22:14,607 --> 00:22:16,409
تو فکر ميکني تمام اينها رو ميدوني
اما اين فقط آدمها هستند

267
00:22:16,444 --> 00:22:20,006
که فکر ميکنن همه چيزو ميدونن در حالي که
واقعا هيچي نميدونن

268
00:22:20,041 --> 00:22:21,843
از آتاتات بپرس، اون بهت ميگه

269
00:22:21,878 --> 00:22:24,010
شکارچي بزرگ

270
00:22:24,045 --> 00:22:26,045
در مورد بابام خفه خون بگير

271
00:22:27,114 --> 00:22:29,884
هي، از اونجايي که تو خيلي چيزها ميدوني

272
00:22:29,919 --> 00:22:31,886
و به هرحال اسکيموي خوبي هستي

273
00:22:31,921 --> 00:22:33,888
چرا اونجا نميري و اون موجودو

274
00:22:33,923 --> 00:22:36,429
با تمام مهارتهاي عاليت شکار نميکني؟

275
00:22:36,464 --> 00:22:40,466
بعد ميتوني برگردي و به همه ما ثابت کني که
همه اشتباه ميکنيم

276
00:22:40,501 --> 00:22:42,831
واقعا. من به چالش ميکشمت
برو اونجا

277
00:22:44,428 --> 00:22:46,802
....افسر-
چي اونجا چي ميکشه؟-

278
00:22:46,837 --> 00:22:48,870
هان؟

279
00:22:48,905 --> 00:22:50,509
تيک تاک

280
00:22:53,239 --> 00:22:55,272
يک چرخ بزرگشو داري

281
00:22:55,307 --> 00:22:56,812
کلاه کاسکتت کو؟

282
00:23:02,314 --> 00:23:05,953
اوه، اينطوري نگاه سفيه اندر عاقل بهم نکن

283
00:23:05,988 --> 00:23:09,418
ممکنه خودمو توي اون چشمهاي رويايي فراموش کنم

284
00:23:09,453 --> 00:23:11,497
....افسر
لفلبوره، اون بچه ها رو تنها بگذار

285
00:23:11,532 --> 00:23:13,466
اون بيرون دارن سيگار ميکشن

286
00:23:13,501 --> 00:23:17,063
راننده اون هونداي بزرگ، کلاه کاسکت نداره

287
00:23:17,098 --> 00:23:18,933
لفلبوره، فقط برو

288
00:23:20,332 --> 00:23:22,002
اين يک دستوره

289
00:23:43,025 --> 00:23:45,289
هي، حالا ميخواي چکار کني؟

290
00:23:47,700 --> 00:23:50,470
يک چندنفري دارن ميان
بايد باهام بيايد

291
00:23:54,036 --> 00:23:55,838
ميشه هممون بيايم؟

292
00:23:55,873 --> 00:23:57,543
آره حتما

293
00:24:54,228 --> 00:24:56,668
تکست روي بيت؟
آره-

294
00:24:56,703 --> 00:24:59,132
با توماسي باهم ميريد؟-
آره-

295
00:25:04,139 --> 00:25:05,545
فعلا چيکا

296
00:25:21,992 --> 00:25:24,993
يک کلمه هم به مامان و بابات راجع به اينکه
امروز اونجا بوديم چيزي نگو

297
00:25:26,634 --> 00:25:28,733
و اون خونو مخفي کن

298
00:25:28,768 --> 00:25:31,065
اگر از دوچرخم پرسيدن چي؟

299
00:25:31,100 --> 00:25:33,397
در مورد دوچرخت چيزي نميپرسن

300
00:25:51,824 --> 00:25:54,385
راه ها

301
00:25:54,420 --> 00:25:56,827
سلام آتاشا-
سلام-

302
00:26:00,261 --> 00:26:01,766
بچرخ

303
00:26:01,801 --> 00:26:04,197
پس نميخواي آنانا بره بيرون؟

304
00:26:06,597 --> 00:26:09,466
داشتيم به خونه ميومديم اما
اين ريش سفيد، جاني رامپ

305
00:26:09,501 --> 00:26:11,600
داشت براي تمام بچه ها دردسر درست ميکرد

306
00:26:11,635 --> 00:26:13,404
اما مايکا جلوشو گرفت

307
00:26:13,439 --> 00:26:15,912
و چون اون از مايکا ميترسه، بس کرد

308
00:26:15,947 --> 00:26:18,442
اوه، واي-
اين بزرگي مايکا رو ميرسونه

309
00:26:18,477 --> 00:26:21,819
چرا به مايکا نميگي که بايد

310
00:26:21,854 --> 00:26:24,349
قبل از اين که آنانا براي درخواست کمک
پيش همه مردم پنگ بره، بايد بهش کمک ميکرد؟

311
00:26:29,290 --> 00:26:32,258
ببخشيد، هي. تو و تو

312
00:26:32,293 --> 00:26:34,832
و من و من؟

313
00:26:34,867 --> 00:26:36,460
اسباب بازيم

314
00:26:37,903 --> 00:26:39,804
آنانا؟

315
00:26:39,839 --> 00:26:41,740
اوه، باشه

316
00:26:44,338 --> 00:26:45,645
باشه

317
00:26:55,822 --> 00:26:57,217
مرسي

318
00:27:03,225 --> 00:27:06,061
سلام لنا-
سلام-

319
00:27:07,493 --> 00:27:09,394
چرا اينقدر دير اومدي خونه؟

320
00:27:30,714 --> 00:27:32,252
با کي بودي؟

321
00:27:32,287 --> 00:27:33,759
جس

322
00:27:37,358 --> 00:27:39,765
ديدم شما دوتا امروز با هم روي زمين بوديد

323
00:27:51,911 --> 00:27:53,273
تنبيه ميشيد

324
00:30:24,129 --> 00:30:25,931
چقدر؟-
يک ماه-

325
00:30:27,594 --> 00:30:30,529
بدون يک بزرگتر بيرون روي خشکي رفتن
کار خطرناکيه

326
00:30:30,564 --> 00:30:33,070
شما خانمهاي جوان اينو نميدونيد؟

327
00:30:33,105 --> 00:30:35,699
رفيق، مجبوري
توماسي

328
00:30:35,734 --> 00:30:37,239
جذاب ترين پسر مدرسه است

329
00:30:37,274 --> 00:30:39,505
نميتونم-
چرا؟-

330
00:30:39,540 --> 00:30:40,913
والدينت خونه نيستند

331
00:30:40,948 --> 00:30:43,080
چون اون روي من نشسته بود

332
00:30:43,115 --> 00:30:44,741
ميتوني با آجو به خونه مايکا بري

333
00:30:44,776 --> 00:30:46,743
نه

334
00:30:46,778 --> 00:30:48,712
لي لي ميگذاره به مدت يک ماه توي اتاقش
فيلمهاي نتفليکس تماشا کني

335
00:30:50,254 --> 00:30:51,616
نه

336
00:30:52,784 --> 00:30:54,784
ميتوني جعبه گوشيو منو داشته باشي

337
00:30:58,559 --> 00:30:59,965
خوبه

338
00:31:07,733 --> 00:31:09,799
هي دوست دختر

339
00:31:09,834 --> 00:31:12,109
هي-
سلام-

340
00:31:12,144 --> 00:31:14,243
متاسفم که تنبيه شدي-
آره-

341
00:31:14,278 --> 00:31:16,146
والدينت هميشه به کارت کار دارن

342
00:31:16,181 --> 00:31:18,148
اما من اوني بودم که گفتم
بيا به اون قايق بريم

343
00:31:18,183 --> 00:31:19,809
که خيلي احمقانه است

344
00:31:19,844 --> 00:31:23,252
به هرحال مهم نيست
يعني اون الان بيرونه

345
00:31:23,287 --> 00:31:26,618
هي، ما توي راهيم

346
00:31:26,653 --> 00:31:28,389
باي آنانا-
باي عزيزم-

347
00:31:28,424 --> 00:31:30,655
باي آتاتا-
همتونو دوست دارم. خوب باشيد-

348
00:31:39,369 --> 00:31:41,600
باشه، ميخواي بري بيرون؟

349
00:31:41,635 --> 00:31:42,865
آره

350
00:31:52,547 --> 00:31:54,283
اوه، فکر نميکنم
تو ميموني

351
00:31:54,318 --> 00:31:56,846
اصلا. تلاش خوبي بود چيکا

352
00:31:56,881 --> 00:31:59,189
آلاشوا باهات ميمونه
خيلي خوب؟

353
00:31:59,224 --> 00:32:00,652
اصلا، من با شماها ميام بيرون

354
00:32:00,687 --> 00:32:02,819
نه. واقعا ميموني

355
00:32:02,854 --> 00:32:05,525
در غير اين صورت دليل اينکه
شلوار استريجت گم شدو ميگم

356
00:32:05,560 --> 00:32:08,594
بخاطر اين بود که روي ترامبولين
شويوک، توي شلوارت ريده بودي

357
00:32:08,629 --> 00:32:12,268
و بعد اونو توي زمين کنار مدرسه دفن کردي

358
00:32:12,303 --> 00:32:13,533
خوبه

359
00:32:24,315 --> 00:32:25,644
فعلا ريقو

360
00:32:27,219 --> 00:32:28,911
.... و بنفش و تيره

361
00:32:54,576 --> 00:32:56,048
اين چه کوفتيه؟

362
00:32:58,679 --> 00:33:00,514
اون يارو که توي لنگرگاه بود؟

363
00:33:07,193 --> 00:33:10,425
اوه، اين بوي چيه؟
مثل بوي ماست گنديده است

364
00:33:10,460 --> 00:33:11,690
خفه شو

365
00:33:11,725 --> 00:33:13,362
ازش خوشم مياد. براي کيه؟

366
00:33:13,397 --> 00:33:15,364
هيچ کس-
واقعا؟-

367
00:33:15,399 --> 00:33:17,729
واقعا! چرنده. چه کوفتي؟

368
00:33:17,764 --> 00:33:20,600
گاهي وقتي توي خونه تنهام، عطر ميزنم

369
00:33:20,635 --> 00:33:22,272
اين کار حس تازگي بهم ميده

370
00:33:22,307 --> 00:33:24,340
اون حتما تر و تازه است

371
00:33:24,375 --> 00:33:25,902
بي خيال شو

372
00:33:27,444 --> 00:33:29,576
بايد اين دختره رو صدا کنيم؟

373
00:33:29,611 --> 00:33:31,083
من نميرم داخل

374
00:33:31,118 --> 00:33:32,942
آره، آره. منو ميترسونه

375
00:33:34,286 --> 00:33:35,945
من ميارمش

376
00:33:43,955 --> 00:33:45,592
هي مامان بزرگ

377
00:33:45,627 --> 00:33:48,056
سانانوگاگ به آنانا بگو
بياد اينجا

378
00:33:48,091 --> 00:33:49,629
و يک بوس به مامان بزرگ بده

379
00:33:49,664 --> 00:33:51,631
اون امشب به مجلس رقص ميره

380
00:33:51,666 --> 00:33:55,635
مامان بزرگ خيلي خوب ميرقصيد

381
00:33:55,670 --> 00:33:58,374
تو چي؟
تو براي چي؟

382
00:33:58,409 --> 00:33:59,969
يوکي کجاست؟

383
00:34:00,004 --> 00:34:03,808
اوه، اون دختر
از دست من غيب شد

384
00:34:03,843 --> 00:34:06,382
حالا ديگه مامان بزرگ نميتونه بره بيرون

385
00:34:06,417 --> 00:34:09,451
يوکي ناپديد شد؟ نامي؟

386
00:34:09,486 --> 00:34:12,619
اينجاست و بعد نيست ديگه

387
00:34:14,117 --> 00:34:17,019
اون قبلا از مامان بزرگ مراقبت ميکرد

388
00:34:59,536 --> 00:35:01,173
يک سفينه فضايي؟

389
00:35:10,745 --> 00:35:11,909
...چه

390
00:35:13,979 --> 00:35:15,979
خونشو براي چي ميخواي؟

391
00:35:55,053 --> 00:35:57,856
اون کجاست؟-
نميدونم-

392
00:35:57,891 --> 00:35:59,693
بايد بريم دنبالش؟

393
00:35:59,728 --> 00:36:02,432
اون هرجايي ميتونه باشه
هر کار احمقانه اي بکنه

394
00:36:02,467 --> 00:36:06,568
رفيق تو جلوي همه گفتي
من به چالش ميکشمت

395
00:36:06,603 --> 00:36:08,933
اين مشکل ما نيست
ما مجبورش نکرديم

396
00:36:08,968 --> 00:36:11,067
ميدونم، اما اون ديوونه است

397
00:36:11,102 --> 00:36:12,871
اون ميتونست اونجا به دردسر بيفته

398
00:36:12,906 --> 00:36:15,280
هيچ چيز عليه يوکي نيست اما
من به هيچ وجه به اونجا برنميگردم

399
00:36:15,315 --> 00:36:19,317
دقيقا، اون هميشه پاي ما رو به
مزخرفات اسکيمويي باز ميکنه

400
00:36:22,916 --> 00:36:25,488
پس ميخواي پيش توماسي بري؟

401
00:36:34,224 --> 00:36:36,059
اون فقط تي ان تيه
چون اون بمبه

402
00:36:36,094 --> 00:36:37,632
اوه

403
00:36:42,606 --> 00:36:45,134
شماها مزخرفيد

404
00:37:14,000 --> 00:37:16,165
اينجا شبيه شهر ارواحه

405
00:37:16,200 --> 00:37:18,739
بخاطر زمين رقصي که
واقعا داغونه

406
00:37:18,774 --> 00:37:20,774
يک جورهايي شبح واره

407
00:37:27,948 --> 00:37:29,783
بايد بريم داخل؟

408
00:37:29,818 --> 00:37:32,456
آره. چرا که نه؟

409
00:37:34,988 --> 00:37:40,218
باشه
تيم ترجمه ققنوس

410
00:38:09,825 --> 00:38:12,254
بچه ها، خيلي باحاله

411
00:38:22,838 --> 00:38:25,443
اون دختره که کنار کندال نشسته کيه؟

412
00:38:27,447 --> 00:38:29,447
فکر ميکنم خواهر وستلي اونارک باشه

413
00:38:37,281 --> 00:38:38,753
چي شده؟

414
00:38:38,788 --> 00:38:40,854
چي شده؟-
همين الان من اينو ازتون پرسيدم-

415
00:38:41,857 --> 00:38:44,121
اوه، هيچي

416
00:38:46,763 --> 00:38:48,928
من جسو آوردم-
آره، هي-

417
00:38:48,963 --> 00:38:51,799
هيچي.... يعني.... هيچي

418
00:39:00,744 --> 00:39:03,074
واقعا شماها از اينها استفاده ميکنيد؟

419
00:39:03,109 --> 00:39:05,450
آره گاهي اوقات که غذاي محلي ميخوريم

420
00:39:05,485 --> 00:39:07,111
اوه، غذاي محلي

421
00:39:07,146 --> 00:39:09,553
چي؟ چطور ميتوني غذاي محلي دوست نداشته باشي؟

422
00:39:10,952 --> 00:39:12,886
خيلي خوب. چي دوست داري؟

423
00:39:12,921 --> 00:39:15,757
- KFC,
اوه، گرونه-

424
00:39:28,805 --> 00:39:31,905
از اين متنفرم که هنر احمقانه اسکيمويي
توي تمام خونه ها هست

425
00:39:31,940 --> 00:39:34,446
هرچند همشون مثل همن

426
00:39:34,481 --> 00:39:38,142
و اين طوريه که چندتا عکس احمقانه ماهي ميتونيم درست کنيم؟

427
00:39:38,177 --> 00:39:41,079
و تنها دليلي که مردم اين عکسهاي احمقانه رو نگه ميدارن اينه که

428
00:39:41,114 --> 00:39:45,820
ميتونن اونها رو به قواناتهاي پولداري بفروشن که
واسه ما احساس تاسف ميکنن

429
00:39:45,855 --> 00:39:48,625
و همشونو انگار يک بچه هاي هشت ساله کشيدن

430
00:39:48,660 --> 00:39:50,528
مامانم اون عکسو درست کرده

431
00:39:52,532 --> 00:39:53,960
اوه

432
00:39:56,503 --> 00:39:59,361
من هميشه پدرتو توي پارکينگ ميبينم
که گوشت ميفروشه

433
00:40:02,971 --> 00:40:06,907
مامانم ميگه اون شکارچي بزرگيه
يعني تا الان بزرگترين شکارچيه

434
00:40:06,942 --> 00:40:08,513
اون تا حالا هيچ کدوم از اينها رو يادت داده؟

435
00:40:08,548 --> 00:40:10,372
يعني شکار يا صيادي؟

436
00:40:12,376 --> 00:40:14,112
....فکر ميکني دوست داره

437
00:40:14,147 --> 00:40:16,180
منو گاهي بيرون ببره؟

438
00:40:16,215 --> 00:40:17,654
هي

439
00:40:17,689 --> 00:40:19,084
هي

440
00:40:19,119 --> 00:40:20,657
ببخشيد، سلام

441
00:40:20,692 --> 00:40:22,087
معذرت ميخوام. خصوصيه

442
00:40:22,122 --> 00:40:23,660
يوکي. چه کوفتي شده؟

443
00:40:23,695 --> 00:40:25,992
مايکا به تفنگت نياز دارم
ميدونم باورت نميشه

444
00:40:26,027 --> 00:40:27,323
که تيرانداز خوبيم
اما در مورد اين يکي بهم اعتماد کن

445
00:40:27,358 --> 00:40:29,094
يک چيز خيلي خيلي بد اون بيرونه

446
00:40:29,129 --> 00:40:30,931
و شايد توي يک دردسر واقعي خيلي بزرگ افتاديم

447
00:40:30,966 --> 00:40:32,966
يوکي، جداً؟ چه کوفتي؟

448
00:40:33,001 --> 00:40:35,639
ايجراق نه
فرازمينيها؟ اوه، آره

449
00:40:35,674 --> 00:40:38,037
احتمالا حتما فرازمينيها هستند

450
00:41:08,498 --> 00:41:09,937
آره

451
00:41:16,539 --> 00:41:18,044
چه کوفتي؟

452
00:41:18,079 --> 00:41:20,079
برگرد! برگرد

453
00:41:39,738 --> 00:41:41,573
بايد يک مهموني کوچيک براي خودت راه بندازي

454
00:41:41,608 --> 00:41:44,741
چون برات خوبه
نه ايجراق نه مزخرفات اسکيمويي

455
00:41:44,776 --> 00:41:46,534
يوکي، خفه شو-
خفه شو-

456
00:41:46,569 --> 00:41:48,008
من اصلا الان شوخي نميکنم

457
00:41:48,043 --> 00:41:49,944
من گه هاييو ديدم که هيچ کس ديگه اي تا حالا نديده

458
00:41:49,979 --> 00:41:51,374
اونها بقيه حيوونها رو هم کشتن

459
00:41:51,409 --> 00:41:54,377
هزاران! خوب شايد نه هزاران

460
00:41:54,412 --> 00:41:57,512
اما چطوري بايد بشمارم؟
اونها مثل بيگانگان شکارچين

461
00:41:57,547 --> 00:42:00,625
ببخشيد-
باحاله. گفتي بيگانگان؟-

462
00:42:00,660 --> 00:42:03,287
اما تظاهر ميکنه که بيگانه نيست

463
00:42:03,322 --> 00:42:05,223
تظاهر ميکنه که حيوانه

464
00:42:05,258 --> 00:42:07,225
کجاست؟-
بيرون توي زمين-

465
00:42:07,260 --> 00:42:09,194
نميشنوي
دوتاي ديگه هستند

466
00:42:09,229 --> 00:42:11,130
و شايد از غذاي محلي خسته شده باشن

467
00:42:11,165 --> 00:42:13,066
و يک گاز از سوسيس
طاس تو ميخوان

468
00:42:13,101 --> 00:42:15,266
يا لباس احمقانت که توي شلوارت کردي

469
00:42:15,301 --> 00:42:17,433
برو يوکي

470
00:42:17,468 --> 00:42:19,072
از اينجا برو

471
00:42:19,107 --> 00:42:21,470
هيچ کس به داستانهاي ضعيفي که

472
00:42:21,505 --> 00:42:23,076
تعريف ميکني تا مردم بتونن بهت توجه کنن
اهميتي نميده

473
00:42:23,111 --> 00:42:24,880
چون تو بابا نداري

474
00:42:24,915 --> 00:42:27,080
و مامانت هميشه با يک ياروي جديد ميره بيرون

475
00:42:27,115 --> 00:42:29,654
و مادر بزرگت بيست و چهار ساعت شبانه روز مسته

476
00:42:29,689 --> 00:42:32,987
و اين اصلا تقصير ما نيست
حتي يک ذره هم نيست

477
00:42:33,022 --> 00:42:34,956
پس چرا فقط همه رو

478
00:42:34,991 --> 00:42:36,221
با اون داستانهاي کودکانت
تنها نميگذاري

479
00:42:36,256 --> 00:42:37,420
مايکا

480
00:42:40,590 --> 00:42:42,227
پليس

481
00:42:42,228 --> 00:42:51,228
<font color="#0080ff"> ....::::مهدي عليزاده . هادي عليزاده . پريسا يادکوري::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>www.comic-strip.xyz </font> )
telegram : @subforu

482
00:42:51,229 --> 00:43:00,229
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu

483
00:43:00,230 --> 00:43:09,230
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz

484
00:43:09,231 --> 00:43:18,231
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب کميک در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU

485
00:44:48,058 --> 00:44:49,827
هي يوکي، بيا بيرون

486
00:44:57,595 --> 00:44:59,727
کجاست؟

487
00:44:59,762 --> 00:45:01,597
فکر کنم فرار کرد

488
00:45:12,445 --> 00:45:13,741
مزخرف لعنتي مقدس

489
00:45:13,776 --> 00:45:16,711
اوه خداي من. اين ديگه بيش از حد بود

490
00:45:16,746 --> 00:45:18,548
شماها حالتون خوبه؟-
چيه يوکي؟-

491
00:45:18,583 --> 00:45:20,319
اوه، کسي داره با من حرف ميزنه؟

492
00:45:20,354 --> 00:45:22,618
تو گفتي بيگانگان تظاهر ميکنن که بيگانه نيستن؟

493
00:45:22,653 --> 00:45:26,160
آره مثل اسکيمويي که تظاهر ميکنه اسکيمو نيست

494
00:45:26,195 --> 00:45:27,722
پسر اون موجود تو نخ تو بود

495
00:45:27,757 --> 00:45:29,295
آره، چرا فقط اون؟

496
00:45:29,330 --> 00:45:31,935
احتمالا يک ذره رقت انگيز باشه
چون من يک کوچولو رو کشتم

497
00:45:31,970 --> 00:45:33,431
اونها از کجا ميدونستند؟

498
00:45:33,466 --> 00:45:34,663
درست جلوي بقيه کشتيش؟

499
00:45:34,698 --> 00:45:35,939
اين خونه
صداي بو کشيدنتشو ميشنوي؟

500
00:45:35,974 --> 00:45:37,941
اونها ميتونن بوي خون خودشونو حس کنن

501
00:45:37,976 --> 00:45:40,977
اوه، روي تو هم خون ريخته

502
00:45:41,012 --> 00:45:42,440
گفتي دوتا اونجا بودند، درسته؟

503
00:45:42,475 --> 00:45:43,980
اوه خداي من
اون يکي کجاست؟

504
00:45:44,015 --> 00:45:45,278
من از کجا بايد بدونم؟

505
00:45:45,313 --> 00:45:46,675
تو بايد خونو بشوري

506
00:45:46,710 --> 00:45:50,118
لکه شده
.....اين اتفاقيه که ميفته

507
00:45:50,153 --> 00:45:51,680
آجو-
چيه؟-

508
00:45:51,715 --> 00:45:53,484
روي اجو خون ريخته

509
00:45:53,519 --> 00:45:55,222
بايد هونداتو قرض بگيرم

510
00:45:57,061 --> 00:45:58,489
فراموشش کن

511
00:46:53,876 --> 00:46:55,513
کوانيپيت؟

512
00:47:22,982 --> 00:47:25,411
فرار کن، برو، فرار کن

513
00:47:29,417 --> 00:47:31,417
منو توي صندوق کواميک ميتونيد ببينيد

514
00:48:28,443 --> 00:48:30,641
مايکا-
مايکا، بيا-

515
00:48:42,292 --> 00:48:43,489
اين چي بود؟

516
00:48:47,033 --> 00:48:49,825
خيلي ترسناکه

517
00:48:53,072 --> 00:48:54,467
چه اتفاقي داره ميفته؟

518
00:48:58,242 --> 00:49:00,506
اين چيه؟

519
00:49:12,388 --> 00:49:13,849
...مايکا

520
00:49:26,897 --> 00:49:28,369
اونها منتظرن

521
00:49:30,406 --> 00:49:31,636
آروم باشيد، آروم باشيد، آروم باشيد

522
00:49:31,671 --> 00:49:33,572
چيزي نيست
نميتونن اينجا بهمون آسيبي برسونن

523
00:49:33,607 --> 00:49:37,510
چه اتفاقي براي ويلي ايزاک افتاده؟
تمام صورتش کش اومده

524
00:49:37,545 --> 00:49:40,546
داري با کي تماس ميگيري؟-
آتاتا و آنانا-

525
00:49:40,581 --> 00:49:41,877
نه، اونها منو ميکشن

526
00:49:48,853 --> 00:49:50,985
اونها هيچ وقت نميپرسن
کي براي رقص بيرون ميرن

527
00:49:51,020 --> 00:49:52,987
والدين من الان خيلي مستن

528
00:50:08,246 --> 00:50:10,114
باز هم مثل قبل
جواب نميده

529
00:50:14,120 --> 00:50:15,944
پليس! پليس
به پيترز زنگ بزن

530
00:50:15,979 --> 00:50:18,452
گرفتم-
اما نگو بيگانگان-

531
00:50:18,487 --> 00:50:20,355
بگو ما توي صندوق کواميک هستيم
و يک مشت

532
00:50:20,390 --> 00:50:21,917
مرد مست ميخوان بيان داخل

533
00:50:24,328 --> 00:50:25,756
دپارتمان پليس پنگ

534
00:50:25,791 --> 00:50:28,297
هي، هي من بايد با پيترز صحبت کنم

535
00:50:28,332 --> 00:50:29,793
و باهاشون چکار داريد ؟

536
00:50:29,828 --> 00:50:32,059
....مربوط به

537
00:50:32,094 --> 00:50:35,403
من جسي پودلاکم و
يک عده از ماها

538
00:50:35,438 --> 00:50:38,373
توي صندوف کوييميک گير افتاديم
چون يک مشت مرد مست اون بيرونن

539
00:50:38,408 --> 00:50:40,276
ميگن ما و بقيه بچه ها رو ميخوان
تکه تکه کنن

540
00:50:40,311 --> 00:50:42,542
بنابراين وضعيت کاملا اضطراريه

541
00:50:42,577 --> 00:50:46,546
وضعيت اضطراري
وضعيت اضطراري
وضعيت اضطراري

542
00:50:46,581 --> 00:50:48,977
الان بايد چيکار کنيم؟

543
00:50:54,853 --> 00:50:57,953
هي، اون موقع که هميشه اينجا سنگر ميساختيم يادتونه؟

544
00:50:59,957 --> 00:51:03,299
لي لي سنگرها رو يادته؟

545
00:51:03,334 --> 00:51:05,499
يالا بچه ها
اين بهترين کاره

546
00:51:05,534 --> 00:51:07,336
من نميخوام يک سنگر بچه گانه بسازم

547
00:51:07,371 --> 00:51:09,635
من ميخوام با ايجراق بجنگم-
اون ايجراق نيست-

548
00:51:09,670 --> 00:51:11,901
با جس برو-
به من نگو چيکار کنم-

549
00:51:11,936 --> 00:51:14,475
در غير اين صورت به همه ميگم که
در حالي که خيره به اون عکس

550
00:51:14,510 --> 00:51:16,004
اون پسر خيره شده بودي، گيرت انداختم-
خفه بمير

551
00:51:20,615 --> 00:51:22,615
اين سنگر يک هرزه کوچولو نيست

552
00:51:22,650 --> 00:51:26,080
اين يک سنگره که توش
رازها رو به اشتراک ميگذاريم

553
00:51:26,115 --> 00:51:28,951
و داستانهايي تعريف ميکنيم که فقط ميتونن
توي سنگرها تعريف بشن

554
00:51:28,986 --> 00:51:31,085
اساسا اين بهترين کاره

555
00:51:31,120 --> 00:51:34,330
و بايد خودتو خوش شانس بدوني
که دعوت شدي

556
00:51:38,369 --> 00:51:40,666
چيزي که عجيب بود، اين يکي بود

557
00:51:40,701 --> 00:51:44,637
اوني که منو تعقيب ميکرد
ناگهان ايستاد

558
00:51:44,672 --> 00:51:47,640
و دوباره شروع به اون راه رفتن عجيب کرد

559
00:51:47,675 --> 00:51:50,137
تمام اين هيولاهاي بيگانه عجيب
تو شهر هستند

560
00:51:50,172 --> 00:51:53,349
چون من اون بيرون رفتم و
اون بچهه رو کشتم

561
00:51:53,384 --> 00:51:56,550
من هميشه به همه چيز گند ميزنم

562
00:51:56,585 --> 00:51:59,553
نه، من بودم که به چالش کشيدمت که به اونجا بري

563
00:51:59,588 --> 00:52:02,050
ميدونم که چالشها برات
غيرقابل مقاومتن

564
00:52:03,394 --> 00:52:06,626
آره، حق با توئه
همش تقصير توئه

565
00:52:06,661 --> 00:52:10,234
خيلي بده که تو يک عوضي اي و
دقيقا برعکس يک دوستي

566
00:52:14,702 --> 00:52:17,032
هي، ميدوني داشتم به چي فکر مي کردم؟

567
00:52:17,067 --> 00:52:19,034
چي؟-
چي؟-

568
00:52:19,069 --> 00:52:21,509
ماهاها

569
00:52:21,544 --> 00:52:23,874
چي؟ آناناتاسياقت هيچ وقت بهت نگفته؟

570
00:52:23,909 --> 00:52:25,810
نه

571
00:52:25,845 --> 00:52:30,485
خوب اون يک پسر کوچولوي عجيبه
که انگشتهاي لاغر و باريک داره

572
00:52:30,520 --> 00:52:34,082
و دور تا دور شمالو ميگرده و
ميدوني چيکار ميکنه؟

573
00:52:34,117 --> 00:52:35,655
چي؟

574
00:52:35,690 --> 00:52:37,723
اون... تا وقتي که با لبخندي از سر قلقلک بميرن

575
00:52:37,758 --> 00:52:39,428
قلقلکشون ميده

576
00:52:39,463 --> 00:52:41,331
هي، تمومش کن

577
00:52:41,366 --> 00:52:43,190
آجو، سال ديگه کلاس چندم ميري؟

578
00:52:43,225 --> 00:52:44,664
پنجم

579
00:52:44,699 --> 00:52:46,897
...آلا هم همينطور-
آره-

580
00:52:48,098 --> 00:52:49,933
شايد سال ديگه توي خونه يک اتاق داشته باشيم

581
00:52:51,475 --> 00:52:53,035
اوه خداي من

582
00:52:54,038 --> 00:52:55,873
اوه، من ميرم بررسي کنم

583
00:52:58,042 --> 00:53:00,614
هي. پسر جذابهاي کلاست کي ها هستند؟

584
00:53:00,649 --> 00:53:01,714
اوه-
اوه-

585
00:53:01,749 --> 00:53:05,113
فکر ميکنم پيترز اون بيرونه

586
00:53:05,148 --> 00:53:07,324
کاميون پليسش اون بيرونه
اما نميبينمش

587
00:53:17,127 --> 00:53:19,061
همينجا بمونيد، بيرون نيان

588
00:53:19,096 --> 00:53:20,931
بمونيد

589
00:53:26,576 --> 00:53:28,378
چه اتفاقي داره براي اون ميفته؟

590
00:53:30,008 --> 00:53:31,249
چه خبر شده؟

591
00:53:36,278 --> 00:53:38,146
پيترز معرکه بود

592
00:53:38,181 --> 00:53:40,621
و امروز اينجا صداش زديم

593
00:53:40,656 --> 00:53:44,658
و در اصل گير افتاديم

594
00:54:21,565 --> 00:54:24,599
من بايد مراقب اوضاع باشم

595
00:54:24,634 --> 00:54:26,766
تو؟

596
00:54:26,801 --> 00:54:29,296
خوب، آره، من مسئولم

597
00:54:29,331 --> 00:54:32,167
باشه خوبه. ميبينمت

598
00:54:33,511 --> 00:54:35,445
هرچي يوکي

599
00:54:35,480 --> 00:54:38,448
تو هم به اندازه تمام آدمهاي اينجا مسئولي

600
00:54:38,483 --> 00:54:41,484
باشه. من توي نجات پنگ، مشارکت ميکنم

601
00:54:41,519 --> 00:54:43,816
چون اولا، من نميترسم

602
00:54:43,851 --> 00:54:46,280
و از اين گذشته، دوما
من عاشق پنگم

603
00:54:46,315 --> 00:54:49,822
و اگر بپرسي
همه اهالي پنگ منو دوست دارن

604
00:54:51,221 --> 00:54:53,892
نه بچه ها، اين واقعا تقصير منه

605
00:54:53,927 --> 00:54:57,093
کي اهميت ميده؟
بيا فقط يک کاري بکنيم

606
00:54:58,701 --> 00:55:02,406
اما همه ميدونن
که هيچ کدوم اينها تقصير تو نيست

607
00:55:02,441 --> 00:55:05,772
ما فقط بايد بريم چون بايد
چيزي که پيترز داره رو به دست بياريم

608
00:55:07,776 --> 00:55:11,910
باشه. خوب اول، چيزي که در اين باره ميدونيم
اينه که

609
00:55:11,945 --> 00:55:13,747
پوست. من اونها رو پوست صدا ميکنم

610
00:55:13,782 --> 00:55:15,419
خوبه

611
00:55:15,454 --> 00:55:18,180
خوب ميدونيم که ميتونن
بوي خون خودشونو استشمام کنن

612
00:55:18,215 --> 00:55:20,149
و از دستهاشون نودل مياد بيرون

613
00:55:20,184 --> 00:55:22,184
و از اون نودلها، پنجه هاشون بيرون ميزنه

614
00:55:22,219 --> 00:55:24,054
که فوق العاده تيزه
و اونها خون ميمکن

615
00:55:24,089 --> 00:55:26,661
تا براي کبدشون به عنوان سوخت ازش استفاده کنن

616
00:55:26,696 --> 00:55:29,059
شايد براي قدرت خودشون هم به خون نياز داشته باشن؟

617
00:55:29,094 --> 00:55:32,062
شايد خون ما رو هم بخوان

618
00:55:32,097 --> 00:55:34,405
پس فقط حشره خونخوارن؟

619
00:55:35,804 --> 00:55:37,265
چطوري اون کوچولوئه رو کشتي؟

620
00:55:37,300 --> 00:55:41,170
خوب با يک چاقوي تيغه دار، گلوشو بريدم

621
00:55:41,205 --> 00:55:42,842
کثافت

622
00:55:42,877 --> 00:55:45,273
عاشقشم

623
00:55:45,308 --> 00:55:49,684
تا وقتي نزديک بشن به قدم زدن عجيبشون ادامه ميدن

624
00:55:49,719 --> 00:55:52,423
بخاطر همينه که پوست ميپوشن
تا نزديک بشن

625
00:55:52,458 --> 00:55:54,590
احمقها فکر ميکنن خيلي حقه بازن

626
00:55:54,625 --> 00:55:57,791
و بعد خيلي سريع و خيلي قوي فرار ميکنن

627
00:55:57,826 --> 00:55:59,859
اما به نظر من خسته ميشن

628
00:55:59,894 --> 00:56:01,432
انگار خون کافي ندارن

629
00:56:01,467 --> 00:56:04,567
اونها فقط ميتونن براي طعمه هاي کوچيک
سريع و قوي باشن

630
00:56:12,577 --> 00:56:14,104
تا الان بايد قوي شده باشن

631
00:56:14,139 --> 00:56:16,909
احتمالا تمام خون پيترو مکيدن

632
00:56:18,913 --> 00:56:21,309
دختر. تو خيلي چيزها ميدوني

633
00:56:21,344 --> 00:56:23,113
پدرم هميشه بهم ميگه

634
00:56:23,148 --> 00:56:25,753
بايد حواست باشه چي شکار ميکني
تا بفهمي که چطوري شکارش کني

635
00:56:25,788 --> 00:56:27,722
ما اونها رو شکار ميکنيم؟

636
00:56:27,757 --> 00:56:32,661
اونها براي شکار ما به اينجا اومدن
اما چيزي که نميدونن اينه که

637
00:56:32,696 --> 00:56:35,664
ما بهترين شکارچيان اينجاييم

638
00:56:44,543 --> 00:56:48,105
يک کم بيرون ميريم
آجو. همينجا بمون. باشه؟

639
00:56:48,140 --> 00:56:49,744
ميري اون بيرون؟

640
00:56:49,779 --> 00:56:51,438
آره، زود باش
ما ترتيبشو ميديم

641
00:56:51,473 --> 00:56:53,341
من نميتونم

642
00:56:53,376 --> 00:56:55,618
لي لي، تو بايد شجاع باشي

643
00:56:55,653 --> 00:56:57,488
نه، نيستم

644
00:57:00,218 --> 00:57:02,922
ميترسم. چرا؟

645
00:57:02,957 --> 00:57:05,023
چون اين لعنتي ترسناکه

646
00:57:05,058 --> 00:57:06,926
لي لي، اون پوستها ميخوان ما رو

647
00:57:06,961 --> 00:57:09,962
درست سر بزنگاه گير بندازن
و ما نميتونيم بهشون اجازه بديم اين کارو بکنن

648
00:57:09,997 --> 00:57:11,667
من مثل شماها نيستم بچه ها

649
00:57:11,702 --> 00:57:13,966
کاشکي بودم، اما نيستم

650
00:57:14,001 --> 00:57:16,969
شماها کارهاي معرکه زيادي انجام ميديد

651
00:57:18,973 --> 00:57:22,403
طوري نيست لي لي
اون کوچولوها رو در امنيت نگه دار

652
00:57:24,176 --> 00:57:26,814
بايد يک کاري کني و درو پشت سرمون قفل کني

653
00:57:29,148 --> 00:57:30,521
فهميدي ؟

654
00:57:35,517 --> 00:57:38,452
خوب چطور قراره انجامش بديم؟

655
00:57:38,487 --> 00:57:41,565
...اول به چيزي نياز داريم مثل

656
00:57:42,997 --> 00:57:44,392
بيا

657
00:57:49,872 --> 00:57:52,675
ژاکتتو بده به من
اونها بوي خونو استشمام ميکنن

658
00:57:55,680 --> 00:57:57,812
باشه

659
00:57:57,847 --> 00:58:00,408
...اول
چي؟

660
00:58:00,443 --> 00:58:02,685
يعني فقط محض اطلاع
اونو حمل ميکني؟

661
00:58:02,720 --> 00:58:04,753
خفه شو

662
00:58:04,788 --> 00:58:06,590
اوه جسي، توي دهنم بالا بيار

663
00:58:06,625 --> 00:58:09,450
چندش آوره-
عق. خدايا-

664
00:58:11,355 --> 00:58:14,009
عق. باشه


665
00:58:14,061 --> 00:58:16,028
اينو دم در نگه دار

666
00:58:31,881 --> 00:58:33,914
حالا برو برو برو برو
يالا

667
00:58:35,577 --> 00:58:37,412
زود باش! عجله کنيد

668
00:58:50,130 --> 00:58:51,701
اوه، صبر کن. نه

669
00:58:51,736 --> 00:58:53,604
اين مال آتاتاي منه

670
00:59:10,117 --> 00:59:11,655
بيان بريم شکار

671
00:59:13,252 --> 00:59:14,317
صبر کن

672
00:59:15,518 --> 00:59:17,892
مجبوريم

673
00:59:17,927 --> 00:59:20,862
بيخيال. هيچ کس با دخترهاي پنگ در نميفته

674
01:00:24,730 --> 01:00:26,521
پيترز

675
01:00:38,007 --> 01:00:41,041
چقدر مزخرفه که شبيه يک
بيگانه به نظر بياي

676
01:00:41,076 --> 01:00:43,406
و تشنه خون باشي

677
01:00:43,441 --> 01:00:45,749
براي مکيدنش، همه جا ميري

678
01:00:45,784 --> 01:00:49,313
يعني مشخصه که واقعا داريم گند ميزنيم

679
01:00:49,348 --> 01:00:51,414
اونجا خون ريخته
و اينجا هم خون ريخته

680
01:00:51,449 --> 01:00:53,823
و اوه خداي من
اون خوني که اونجا ريخته رو ببين

681
01:00:53,858 --> 01:00:56,221
بخاطر اينه که يوکي
دوست پسرتو به قتل رسونده

682
01:00:56,256 --> 01:00:58,223
هيس-
دارم ميگم-

683
01:00:59,523 --> 01:01:02,227
اون عطر-
چي؟-

684
01:01:02,262 --> 01:01:05,494
اگ اون عطر تيک تاک نبود
پس مال کي بود؟

685
01:01:05,529 --> 01:01:08,266
اوه خداي من-
رفيق. واقعا؟-

686
01:01:08,301 --> 01:01:09,905
تنها کاري که ميکردي لاس زدن با اون بود

687
01:01:09,940 --> 01:01:12,039
فکر ميکنم دوستها هواي همديگه رو دارن

688
01:01:12,074 --> 01:01:13,876
اين يک واقعيت بنيادينه
که بيشتر از همه ازش خوشم مياد

689
01:01:13,911 --> 01:01:15,438
اون داشت با من حرف ميزد

690
01:01:15,473 --> 01:01:17,242
من سعي کردم باهاش حرف بزنم

691
01:01:17,277 --> 01:01:19,343
اما شماها کاملا ساکت بوديد و
روي زمين نگاه ميکرديد

692
01:01:19,378 --> 01:01:22,049
هرچي . همتون داشتيد در مورد اينکه
کي اف سي دوست دارم زر ميزديد

693
01:01:22,084 --> 01:01:23,787
هنر مادرت مزخرفه

694
01:01:23,822 --> 01:01:27,219
من داشتم حرف ميزدم
من اصلا ازش خوشم نمياد

695
01:01:27,254 --> 01:01:29,859
اين فقط پشم پشت لبه که بلند شده

696
01:01:29,894 --> 01:01:31,586
سيبيلش بامزه است

697
01:01:31,621 --> 01:01:33,192
خوبه. چي بايد بگم؟

698
01:01:33,227 --> 01:01:34,556
بگو ازش خوشت نمياد-
همين کارو کردم-

699
01:01:34,591 --> 01:01:36,129
درسته، همين کارو کردم

700
01:01:36,164 --> 01:01:38,769
خيلي خوب-
خوبه-

701
01:01:38,804 --> 01:01:40,562
خوبه

702
01:01:40,597 --> 01:01:43,433
ميشه به يک بيگانه
خون مک زن برگرديم؟

703
01:03:25,669 --> 01:03:27,207
فقط يک سگه

704
01:03:31,213 --> 01:03:32,982
اما خون

705
01:03:37,054 --> 01:03:39,351
کمکم کنيد-
جسي-

706
01:03:42,455 --> 01:03:44,455
ولش کن

707
01:03:46,888 --> 01:03:48,195
برو

708
01:03:54,731 --> 01:03:56,137
وقيح

709
01:03:58,306 --> 01:03:59,910
اوه خداي من. حالت خوبه؟

710
01:03:59,945 --> 01:04:02,671
آره، بيشتر ترسناک بود

711
01:04:02,706 --> 01:04:05,740
اون دوتا دنبال يوکي اند
که نا به الان، بزرگترين قاتل بيگانگان

712
01:04:05,775 --> 01:04:07,544
در شماله

713
01:04:07,579 --> 01:04:09,018
فکر کنم نميتونيم انتخاب کنيم کي هستيم

714
01:04:09,053 --> 01:04:10,283
هوشيار باش

715
01:04:10,318 --> 01:04:12,417
اون يکي هر لحظه ميتونه بياد

716
01:04:12,452 --> 01:04:14,221
و هيچ جراحتي نداره

717
01:04:14,256 --> 01:04:16,355
اين تله اي که ميخوايم درست کنيم
واقعا تصادفيه

718
01:04:16,390 --> 01:04:17,686
چون نياز به طعمه داره

719
01:04:17,721 --> 01:04:20,194
که قراره من باشم

720
01:04:20,229 --> 01:04:23,428
اين يعني هر دوي شما بايد مسئول باشيد
تا من نميرم

721
01:04:23,463 --> 01:04:24,968
انگاري

722
01:04:25,003 --> 01:04:27,267
خيلي خوب رفتار نکن
که بگي من طعمه ام

723
01:04:27,302 --> 01:04:29,038
اگر من بخوام طعمه باشم چي؟

724
01:04:29,073 --> 01:04:31,139
به نظر مياد شماها ميخوايد
در تعقيب شکارچي باشيد

725
01:04:31,174 --> 01:04:32,734
خطرناکه، نه؟

726
01:04:32,769 --> 01:04:34,945
هميشه از طعمه براي اون
موجودات پير استفاده ميکنن

727
01:04:34,980 --> 01:04:36,771
اين نمايش، بهترينه-
چي؟-

728
01:04:36,806 --> 01:04:40,148
کسي به چالش نميکشتت-
نه ريش سفيد، من داوطلب ميشم

729
01:04:40,183 --> 01:04:42,315
چون من يک آدم باحال خاصم

730
01:04:42,350 --> 01:04:45,549
که ببخشيد
دوست دارم يک بيگانه کش بدجنس باشم

731
01:04:45,584 --> 01:04:46,957
اين چيزيه که بايد باهاش متولد بشي

732
01:04:46,992 --> 01:04:49,927
يوکي، متاسفم
ميدونم که دوست مزخرفي بودم

733
01:04:52,921 --> 01:04:54,789
درسته. ولي من هنوز هم طعمه ام

734
01:04:54,824 --> 01:04:56,230
خوبه

735
01:04:56,265 --> 01:04:59,134
من جلوتو نميگيرم
دارم ميگم

736
01:04:59,169 --> 01:05:00,597
متاسفم

737
01:05:02,139 --> 01:05:03,765
اما تو کاملا آزاردهنده اي

738
01:05:03,800 --> 01:05:05,976
اينو ميدوني، درسته؟

739
01:05:12,215 --> 01:05:14,512
خوب، خوب. اين هرزه کوچولو رو ببين

740
01:05:15,944 --> 01:05:18,186
هي-
هي-

741
01:05:18,221 --> 01:05:22,124
اون صداي بنگ از هوندات بود؟

742
01:05:22,159 --> 01:05:24,852
آره. اين جديده و  آتش بره داره

743
01:05:24,887 --> 01:05:26,656
بو-هو

744
01:05:26,691 --> 01:05:29,659
...من فقط ميخواستم
فقط قبلا يک ذره وحشت کردم

745
01:05:29,694 --> 01:05:32,101
متاسفم-
خوب.... اگر خيلي متاسفي-

746
01:05:32,136 --> 01:05:33,366
!يوکي

747
01:05:35,238 --> 01:05:38,437
اگر خيلي متاسفي
بگذار از هوندات استفاده کنيم

748
01:05:38,472 --> 01:05:40,175
آره، هرچي تو بخواي

749
01:05:40,210 --> 01:05:42,342
خيلي خوب. تله مون بهتر شد

750
01:05:42,377 --> 01:05:45,213
اوه جس، تو بايد با توماسي بري

751
01:05:45,248 --> 01:05:48,942
و يوکي، من يک برنامه اي براي تو دارم

752
01:06:14,871 --> 01:06:16,277
هيچ چيز؟

753
01:06:21,086 --> 01:06:22,448
نه

754
01:06:34,561 --> 01:06:36,297
...خوب-
فکر ميکني مايکا از من خوشش مياد؟-

755
01:06:42,569 --> 01:06:44,536
آره

756
01:06:44,571 --> 01:06:46,406
آره فکر کنم خوشش بياد

757
01:06:49,774 --> 01:06:52,709
خوب، چرا اينقدر طول کشيد؟

758
01:06:52,744 --> 01:06:54,909
فکر ميکني اين يکي

759
01:06:54,944 --> 01:06:56,911
چون اون دوتا رو به سختي کشتيم
جا زده؟

760
01:06:56,946 --> 01:06:59,045
صبر داشته باش يوکي

761
01:06:59,080 --> 01:07:00,948
شکار يعني صبر

762
01:07:14,964 --> 01:07:16,964
ميخوام اينو بيرون بيارم

763
01:07:23,973 --> 01:07:25,808
..اوه

764
01:07:27,350 --> 01:07:29,581
لفبوره يک عوضي بيشعور بود

765
01:07:29,616 --> 01:07:31,946
اما مستحق اين نبود که پوستش

766
01:07:31,981 --> 01:07:33,552
توسط يک فرازميني جر بخوره و دوخته بشه

767
01:07:33,587 --> 01:07:35,521
شايد فقط يک کاوشگر کونيه

768
01:07:38,119 --> 01:07:40,988
من زير پوستشو نگاه ميکنم

769
01:07:41,925 --> 01:07:44,332
بايد اين کارو بکنم؟ نميتونم کاريش کنم

770
01:07:44,367 --> 01:07:46,664
نگاه ميکنم
نگاه ميکنم

771
01:07:47,667 --> 01:07:49,304
اوف

772
01:07:49,339 --> 01:07:52,835
اوه بچه ها، باورتون نميشه چي اين زيره

773
01:07:52,870 --> 01:07:56,608
خيلي پررو و لزجه

774
01:07:56,643 --> 01:07:58,280
يک دهن زشت داره

775
01:07:58,315 --> 01:08:01,151
يک دهن واقعا زشت داره

776
01:08:02,517 --> 01:08:05,012
....خيلي بوي بدي ميده

777
01:08:05,047 --> 01:08:06,750
اون کلاغ سياهه رو يادته مايکا؟

778
01:08:06,785 --> 01:08:09,291
اوني که اسهال داشت و همش همين کارو

779
01:08:09,326 --> 01:08:11,117
هر روز جلوي پات ميکرد؟

780
01:08:11,152 --> 01:08:13,757
اين مثل همون اسهال کلاغه است

781
01:08:15,057 --> 01:08:16,958
يوکي، خفه شو

782
01:08:18,500 --> 01:08:19,796
برگرد

783
01:08:20,799 --> 01:08:22,403
بچرخ

784
01:08:29,841 --> 01:08:33,546
داره مياد

785
01:08:33,581 --> 01:08:35,218
هي بيا منو بگير

786
01:08:38,256 --> 01:08:39,552
برو، برو، برو

787
01:08:45,428 --> 01:08:48,198
واقعا بايد از اين بابت عصباني باشي

788
01:08:48,233 --> 01:08:50,398
و يادت باشه
من اون يکيو هم کشتم

789
01:08:50,433 --> 01:08:52,334
پس بايد دو برابر عصباني باشي

790
01:08:52,369 --> 01:08:53,731
ميخواي منو بگيري؟

791
01:08:53,766 --> 01:08:57,306
يک ذره گوشت خوشمزه انسان ميخواي؟

792
01:08:57,341 --> 01:08:59,374
! حالا

793
01:09:22,223 --> 01:09:23,827
اوه، مزخرفه

794
01:10:04,837 --> 01:10:06,276
اوه خداي من

795
01:10:07,609 --> 01:10:10,005
يوکي، بيا

796
01:10:10,909 --> 01:10:12,414
!مايکا

797
01:10:12,449 --> 01:10:14,317
يوکي

798
01:10:14,352 --> 01:10:17,815
پشت سرته، زود باش

799
01:10:17,850 --> 01:10:19,850
اوه خداي من
اوه خداي من

800
01:10:26,496 --> 01:10:28,364
يوکي! يالا! يوکي

801
01:10:29,367 --> 01:10:30,597
گير کردم

802
01:10:30,632 --> 01:10:32,467
يوکي! يالا!

803
01:10:32,502 --> 01:10:33,798
ولش نکن

804
01:10:33,833 --> 01:10:36,262
يوکي! يالا!

805
01:10:38,838 --> 01:10:41,476
منو گرفته-
اوه خداي من-

806
01:10:49,277 --> 01:10:50,881
بيا. بگذاريد کمکتون کنم

807
01:10:54,689 --> 01:10:57,690
باشه، ولش نکن
ولش نکن

808
01:10:57,725 --> 01:10:59,824
محکم بگيرش باشه؟
محکم بگير

809
01:10:59,859 --> 01:11:02,530
يوکي، ولش نکن

810
01:11:04,534 --> 01:11:06,897
هي! هي! هي

811
01:11:12,872 --> 01:11:14,707
داري چي کار ميکني؟
روش فشار بيار

812
01:11:14,742 --> 01:11:16,940
گرفتمش

813
01:11:16,975 --> 01:11:20,713
من فقط بايد بلند شم
خواهش ميکنم يوکي

814
01:11:20,748 --> 01:11:22,616
نفس ميکشه؟

815
01:11:22,651 --> 01:11:24,684
نميدونم-
منظورت چيه؟-

816
01:11:24,719 --> 01:11:27,049
...من

817
01:11:27,084 --> 01:11:29,018
چيزي نميشنوم-
منظورت چيه؟-

818
01:11:29,053 --> 01:11:31,856
يوکي عوضي-
زود باش-

819
01:11:31,891 --> 01:11:33,957
بلند شو يوکي

820
01:11:35,862 --> 01:11:38,434
اوه خداي من
اوه خداي من

821
01:11:39,437 --> 01:11:40,733
تو حالت خوبه؟

822
01:11:40,768 --> 01:11:42,735
فکر کنم جسوسيو ديدم

823
01:11:42,770 --> 01:11:45,331
شبيه اون مست پيري بود که هميشه
اونو جلوي

824
01:11:45,366 --> 01:11:47,575
دخترها در مياره

825
01:11:47,610 --> 01:11:50,743
چي؟ طوري نيست. حالت خوب ميشه

826
01:11:50,778 --> 01:11:52,877
نگذار فرار کنه

827
01:11:52,912 --> 01:11:55,176
من تنهات نميگذارم

828
01:11:55,211 --> 01:11:57,519
اگر نري بکشيش
تا ابد ازت متنفر ميشم

829
01:11:57,554 --> 01:11:59,884
يوکي

830
01:11:59,919 --> 01:12:02,722
چون اون موقع بخاطر هيچي
تمام خون من مکيده شده

831
01:12:02,757 --> 01:12:04,427
و بعد پنگ بايد منتظرم بمونه

832
01:12:04,462 --> 01:12:06,286
تا براي نجات دادنش
بهبود پيدا کنم

833
01:12:13,196 --> 01:12:14,899
خيلي زود مي بينمت

834
01:12:21,908 --> 01:12:23,303
مايکا

835
01:12:24,581 --> 01:12:25,943
منم ميام

836
01:12:25,978 --> 01:12:28,275
دوستها هواي همديگه رو دارن

837
01:12:57,779 --> 01:12:59,647
اون ازت خوشش مياد

838
01:12:59,682 --> 01:13:01,484
درست نيست

839
01:13:01,519 --> 01:13:02,782
درسته

840
01:13:02,817 --> 01:13:04,454
و تو هم از اون خوشت مياد

841
01:13:04,489 --> 01:13:07,820
درست نيست-
درسته، بايد هم خوشت بياد-

842
01:13:07,855 --> 01:13:09,954
اگر اينو نميگفتم دوست آشغالي اي ميبودم

843
01:13:13,960 --> 01:13:15,256
ببين

844
01:13:39,348 --> 01:13:40,787
...چه

845
01:13:42,351 --> 01:13:44,824
تو چه بلايي سر خونت آوردي؟

846
01:13:48,830 --> 01:13:50,731
اونجاست

847
01:14:13,855 --> 01:14:15,382
آتاتا؟

848
01:14:28,837 --> 01:14:30,705
آتاتا؟

849
01:15:19,151 --> 01:15:22,515
آتاتا؟

850
01:15:22,550 --> 01:15:24,385
باهاش بجنگ. مجبوري

851
01:15:27,764 --> 01:15:29,632
مايکا، حالت خوبه؟

852
01:15:29,667 --> 01:15:31,931
گير کردم! گير کردم
جس، من گير کردم

853
01:15:31,966 --> 01:15:33,361
باشه. دارم ميام

854
01:15:36,564 --> 01:15:38,531
آتاتا، باهاش مبارزه کن
ضعيفتر ميشه

855
01:15:38,566 --> 01:15:39,972
مجبوري

856
01:15:45,144 --> 01:15:46,979
همون طوري که بهم ياد داده بودي مبارزه کردم

857
01:15:51,117 --> 01:15:53,854
گلوش ناتاتا
بايد گلوشو ببري

858
01:16:52,475 --> 01:16:54,376
بهت که گفتم

859
01:16:54,411 --> 01:16:56,884
هيچ کس با دخترهاي پنگ در نميفته

860
01:17:04,190 --> 01:17:06,652
چطور قبلا هيچ وقت توي مدرسه باهام حرف نزدي؟

861
01:17:06,687 --> 01:17:09,160
من هميشه فکر ميکردم تو خيلي ديوانه اي

862
01:17:09,195 --> 01:17:11,162
چرا تو هيچ وقت با من حرف نزدي؟

863
01:17:11,197 --> 01:17:13,560
من هميشه فکر ميکردم تو خيلي باحالي

864
01:17:15,564 --> 01:17:18,433
وقتي اين سال شروع بشه
پيشم برميگردي؟

865
01:17:22,043 --> 01:17:24,241
اين بهترين وقتيه که تمام تابستون داشتم

866
01:17:24,276 --> 01:17:25,715
من هم همينطور

867
01:17:30,920 --> 01:17:32,348
بررسي ميکنم

868
01:17:59,575 --> 01:18:01,542
اوه خداي من-
چي؟-

869
01:18:03,953 --> 01:18:05,381
آتاتا

870
01:18:09,123 --> 01:18:10,760
حال همگي خوبه؟

871
01:18:12,621 --> 01:18:15,061
يوکي! حالت خوبه؟

872
01:18:15,096 --> 01:18:16,623
بيگانگان تشنه به خون من بودند

873
01:18:16,658 --> 01:18:18,559
اما مايکا نگذاشت همه رو ببره

874
01:18:35,743 --> 01:18:37,479
اون چيه؟

875
01:18:38,482 --> 01:18:41,021
فکر ميکنم سفينه گوشته

876
01:18:46,028 --> 01:18:49,062
دوچرخم هنوز اونجاست

877
01:18:59,371 --> 01:19:02,207
موفق شديم-
ما ترسونديمش-

878
01:19:35,407 --> 01:19:38,408
نه، من ميخوام ادامه بدم

879
01:20:00,541 --> 01:20:05,541
يک ماه بعد

880
01:20:46,247 --> 01:20:47,840
با اعلاميه ها تنهاش بگذار

881
01:20:47,875 --> 01:20:49,952
ما که براي مشتريهامون نميميريم

882
01:20:49,987 --> 01:20:52,779
ما بخاطر تو موفق شديم

883
01:20:52,814 --> 01:20:56,926
نه ما موفق شديم چون
کل غذاي محلي شهرو ميفروشيم

884
01:21:07,301 --> 01:21:09,763
جداً؟

885
01:21:09,798 --> 01:21:12,139
فکر مي کردم تا ابد کافيه

886
01:21:14,143 --> 01:21:18,739
معذرت ميخوام بچه ها

887
01:21:18,774 --> 01:21:20,279
معذرت ميخوام

888
01:21:20,314 --> 01:21:23,084
تو اون خانم جواني هستي که
با بيگانگان مبارزه کرده؟

889
01:21:23,119 --> 01:21:24,646
من فقط يک شکارچيم

890
01:21:27,321 --> 01:21:29,651
هي هي!
دختره خبرنگاره

891
01:21:29,686 --> 01:21:31,554
من کلي بيگانه کشتم

892
01:21:31,589 --> 01:21:33,622
من بيگانگانو پيدا کردم
و ميدونم که اونها بيگانه اند

893
01:21:33,657 --> 01:21:35,261
قبل از اينکه هرکس ديگه اي بدونه
اونها بيگانه اند

894
01:21:35,296 --> 01:21:38,264
بعد از اينکه تا زير يک خونه تعقيبم کرد
چنگش زدم

895
01:21:38,299 --> 01:21:40,926
من قهرمان واقعي  اين شهرم

896
01:21:40,961 --> 01:21:42,730
دوربينهاتو به اون طرف بگير

897
01:21:42,765 --> 01:21:45,469
يالا بگير

898
01:21:45,504 --> 01:21:47,273
من همه چيزو بهتون ميگم

899
01:21:47,308 --> 01:21:49,143
که باعث ميشه بريني توي شلوارت
و عاشقش ميشي

900
01:21:49,178 --> 01:21:51,244
پس اين واقعا کلي پول برات ميسازه

901
01:21:51,279 --> 01:21:52,938
پس بايد پيشاپيش اينو بهم پرداخت کني

902
01:21:52,973 --> 01:21:54,511
اگر تمام دسترسيها رو ميخواي

903
01:21:54,546 --> 01:21:56,315
در غير اين صورت من تمام تماسهاي شما رو قبول ميکنم

904
01:21:56,350 --> 01:21:57,580
چه جور گوشي هايي داريد؟

905
01:21:57,581 --> 01:22:30,585

  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

