﻿1
00:00:00,016  --> 00:00:43,189
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

6
00:00:43,214 --> 00:00:48,737
[ براساس داستان واقعی ]

7
00:00:59,680 --> 00:01:05,293
[ بیمارستان سینت آلویسیوس ]
[ پنسیلوانیا، 1996 ]

8
00:01:06,625 --> 00:01:08,125
یکی میاد کمک؟

9
00:01:08,208 --> 00:01:10,333
کد احیا، بخش 12

10
00:01:13,000 --> 00:01:13,875
...کد احیا

11
00:01:13,958 --> 00:01:15,625
!لطفا بیاین کمک

12
00:01:16,791 --> 00:01:18,083
چی شده؟

13
00:01:18,166 --> 00:01:21,208
اومدم دیدم داره تشنج می‌کنه
بعد قلبش ایستاد

14
00:01:21,291 --> 00:01:24,166
من ترالی اورژانس رو میارم -
چی شده، چارلی؟ -

15
00:01:24,250 --> 00:01:27,500
اومدم دیدم داره تشنج می‌کنه
بعد ضربان قلبش تند شد و ایست قلبی کرد

16
00:01:27,583 --> 00:01:29,791
بیا ماساژ قلب بدیم -
باشه -

17
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
...سه، دو، یک

18
00:01:32,750 --> 00:01:34,430
خوب بود -
...بخش 12 -

19
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
...تنفس، سه، دو، چهار

20
00:01:36,208 --> 00:01:38,208
اینجا چه خبره؟

21
00:01:38,291 --> 00:01:41,458
.از توی راهرو صدای زنگ شنیدم
اومدم دیدم داره تشنج می‌کنه

22
00:01:41,541 --> 00:01:43,500
دستگاه تنفس مصنوعی رو قطع کردم
دیدم ضربان قلبش تند شد

23
00:01:43,583 --> 00:01:44,750
و بعد ایست قلبی کرد

24
00:01:44,833 --> 00:01:46,684
ماساژ -
مراقب باش -

25
00:01:46,708 --> 00:01:49,375
.فعلا بهش اپی‌نفرین تزریق نکنین
باید یه دقیقه بهش ماساژ قفسه سینه بدیم

26
00:01:49,458 --> 00:01:51,791
خیلی‌خب، اپی‌نفرین رو آماده کنین

27
00:01:51,875 --> 00:01:53,708
یه دقیقه صبر کنین ضربانش رو چک کنیم

28
00:01:53,791 --> 00:01:54,791
چشم

29
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
تنفس

30
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
ماساژ سریع

31
00:01:58,500 --> 00:02:00,666
‏12، 13، 14، 15 -
تنفس -

32
00:02:01,666 --> 00:02:03,458
تنفس، 2-
‏2، 3 -

33
00:02:03,541 --> 00:02:06,916
تنفس -
‏6، 7، 8، 9، 10 -

34
00:02:07,000 --> 00:02:08,208
صبر کنین نبضش رو چک کنیم

35
00:02:08,291 --> 00:02:10,250
‏14، 15. نبض نداره

36
00:02:10,333 --> 00:02:12,413
باید شوک بزنیم؟ -
بله، باید شوک بزنیم -

37
00:02:12,458 --> 00:02:14,958
انرژی رو روی 150 ژول شارژ کنین -
در حال شارژ -

38
00:02:15,041 --> 00:02:18,041
تنفس -
‏10، 11، 12، 13، 14، 15 -

39
00:02:18,541 --> 00:02:20,208
ماساژ سریع -
زود باشین -

40
00:02:20,291 --> 00:02:21,125
...‏5، 6

41
00:02:21,208 --> 00:02:23,101
بازم ماساژ بدین

42
00:02:23,125 --> 00:02:24,976
برید کنار شوک بزنیم -
همه رفتین کنار؟ -

43
00:02:25,000 --> 00:02:26,267
بله

44
00:02:26,291 --> 00:02:29,083
.ماساژ بده
یه دوز دیگه اپی‌نفرین بزنین

45
00:02:30,083 --> 00:02:32,958
یکم بیشتر قفسه سینه‌ش رو فشار بدین -
تنفس -

46
00:02:34,083 --> 00:02:35,250
تنفس. وایسا

47
00:02:35,833 --> 00:02:38,250
ماساژ بدین -
باهام حرف بزن -

48
00:02:38,916 --> 00:02:41,596
خوب بود -
تنفس، دو، سه، چهار -

49
00:02:41,666 --> 00:02:43,416
تنفس -
‏13، 14، 15 -

50
00:02:43,500 --> 00:02:45,767
تنفس -
یه دوز دیگه اپی‌نفرین آماده کنم؟ -

51
00:02:45,791 --> 00:02:47,791
...‏‏4، 5، 6، 7

52
00:02:47,875 --> 00:02:50,291
و شارژ -
‏11، 12، 13 -

53
00:02:50,375 --> 00:02:54,516
خیلی‌خب، دست نگه دارین -
برید کنار -

54
00:02:54,541 --> 00:02:56,333
ماساژ بدین

55
00:02:57,041 --> 00:02:59,458
...‎‏3، 2، 1 -
تنفس -

56
00:03:00,625 --> 00:03:02,851
تنفس -

57
00:03:02,875 --> 00:03:03,791
تنفس

58
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
...‏14، 15

59
00:03:06,791 --> 00:03:08,291
‏200 ژول. شوک بزنین

60
00:03:08,958 --> 00:03:10,000
تنفس

61
00:03:10,916 --> 00:03:12,375
تنفس

62
00:03:12,458 --> 00:03:14,458
دوباره شوک بزنین

63
00:03:16,250 --> 00:03:17,291
ادامه بدین

64
00:03:18,250 --> 00:03:19,083
تنفس

65
00:03:19,166 --> 00:03:21,309
واکنشی نشون نمی‌ده -
تنفس -

66
00:03:21,333 --> 00:03:24,000
‏10، 11، 12، 13، 14، 15

67
00:03:24,791 --> 00:03:26,711
لعنتی -
‏3، 4، 5 -

68
00:03:26,791 --> 00:03:30,541
ماساژ آروم -
‏8، 9، 10، 11، 12، 13 -

69
00:03:30,625 --> 00:03:32,291
خیلی‌خب -
‏14، 15 -

70
00:03:32,375 --> 00:03:33,541
کافیه

71
00:03:36,833 --> 00:03:38,291
زمان مرگ رو مشخص کنین

72
00:03:39,166 --> 00:03:40,666
و با همسرش تماس بگیرین

73
00:04:11,353 --> 00:04:15,540
[ پرستار خوب ]

74
00:04:25,007 --> 00:04:28,882
[ بیمارستان مموریال پارک‌فیلد ]
[ نیوجرسی، 2013 ]

75
00:04:52,166 --> 00:04:54,125
تقریبا تمومه

76
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
چند وقته ازدواج کردین؟ -
سه ساله -

77
00:04:58,458 --> 00:05:01,666
اوه، پس تازه عروس و دومادین

78
00:05:05,791 --> 00:05:08,208
عزیزم، عاشقتم

79
00:05:08,708 --> 00:05:11,291
خیلی‌خب، دیگه تموم شد

80
00:05:12,375 --> 00:05:13,791
خیلی‌خب

81
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
می‌شه برامون آب بیارین؟

82
00:05:18,375 --> 00:05:21,250
.ببخشید، تا فردا نمی‌تونه آب بخوره
ممکنه خفه‌اش کنه

83
00:05:21,333 --> 00:05:22,583
ولی این هست

84
00:05:22,666 --> 00:05:24,458
حالش رو بهتر می‌کنه

85
00:05:29,041 --> 00:05:32,291
باید برم ولی زود برمی‌گردم -
نه، نرو -

86
00:05:32,375 --> 00:05:35,333
.خودت که قوانین رو می‌دونی
اجازه ندارم بمونم

87
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
سَم، این صندلی باز می‌شه
و تبدیل به تخت می‌شه

88
00:05:38,375 --> 00:05:40,541
پتو و متکا می‌خوای؟

89
00:05:41,291 --> 00:05:43,125
آره، ممنون

90
00:05:43,666 --> 00:05:45,833
خیلی‌خب، اگه به کسی نگی
منم نمی‌گم

91
00:05:45,916 --> 00:05:47,750
الان برمی‌گردم -
ممنون -

92
00:05:48,833 --> 00:05:51,392
.یه سرم یه لیتری بهش زدی
ولی نمی‌دونم چرا هنوز فشارش پایینه

93
00:05:51,416 --> 00:05:54,041
نمی‌دونن، ولی می‌خوان نصفه شب
یه آزمایش دیگه بگیرن

94
00:05:55,375 --> 00:05:57,000
باشه، هالی چطوره؟

95
00:05:57,083 --> 00:05:59,375
وضعیت هالی پایداره
...ولی هنوز نیاز داره

96
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
ایمی

97
00:06:00,916 --> 00:06:03,781
می‌خوام در مورد بیمار 310 باهات حرف بزنم

98
00:06:04,666 --> 00:06:05,666
خدایا

99
00:06:13,333 --> 00:06:15,125
گذاشتی همراهش بمونه کنارش؟

100
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
.پیر مرده؟ آره
خیلی خسته‌ست و ساعت 1 نصفه شب بود

101
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
برای پذیرایی کردن از همراه‌ها نیرو نداریم

102
00:06:22,000 --> 00:06:24,708
مدیریت مجبورم می‌کنه قهوه رو جیره‌بندی کنم

103
00:06:25,750 --> 00:06:28,166
واسه هر یه پنی باید جواب پس بدم

104
00:06:28,250 --> 00:06:31,500
به لیندا گرن التماس کردم
نیروی بیشتر بیاره

105
00:06:32,125 --> 00:06:33,125
درسته

106
00:06:34,375 --> 00:06:37,750
 یه پرستار شیفت شب
برای کمک آوردم

107
00:06:37,833 --> 00:06:41,375
یه پرستار جدیدِ با تجربه
با یه معرفی‌نامه عالی

108
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
عالیه

109
00:06:46,416 --> 00:06:48,291
خواهش می‌کنم

110
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
ویو هستم

111
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
.سلام، هالی
ایمی‌ام

112
00:06:55,916 --> 00:06:58,583
می‌خوام یکم برت گردونم

113
00:06:59,083 --> 00:07:00,458
این دستت رو بذار روی تخت

114
00:07:02,041 --> 00:07:05,916
راستی، اون موقع که اومدم سر شیفتم
خواهرت رو دیدم

115
00:07:06,500 --> 00:07:10,000
خیلی مهربونه. اوقات خوبی
باهم گذروندین؟

116
00:07:11,791 --> 00:07:14,250
باورم نمی‌شه دو قلو داره

117
00:07:15,083 --> 00:07:16,333
نمی‌دونم چطوری

118
00:07:18,416 --> 00:07:19,416
می‌تونه از پیش بربیاد

119
00:07:19,458 --> 00:07:20,708
خیلی‌خب

120
00:07:26,208 --> 00:07:29,208
یک، دو، سه

121
00:07:32,125 --> 00:07:34,375
...خیلی‌خب، یک

122
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
مرغ سوخاریت چطور بود؟
اون‌طور که گفت درستش کردی؟

123
00:08:49,625 --> 00:08:53,625
آره، هر چی که جولیا چایلد گفت رو
انجام دادم

124
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
عالیه

125
00:08:56,791 --> 00:09:00,916
فکر کنم هنوز بابت جمعه پیش
بهم بدهکاری

126
00:09:01,000 --> 00:09:02,750
ولی اشکال نداره، بمونه

127
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
وای نه، ببخشید

128
00:09:04,416 --> 00:09:06,375
.نه، راست می‌گم
اشکال نداره

129
00:09:06,458 --> 00:09:07,875
خیلی گیجم

130
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
..خیلی‌خب، 20، 40 -
ببین، واقعا ضرورتی نداره -

131
00:09:11,416 --> 00:09:13,976
فعلا لازم ندارم -
...شش، هفت... نَه، هشت، نُه -

132
00:09:14,041 --> 00:09:16,625
.بی‌خیال، بیا بگیر
‏50تاست. شرمنده یادم رفت

133
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
ممنون، منم شرمنده‌ام -
پول خودته -

134
00:09:20,333 --> 00:09:23,000
. زود باش، آقا خرسه
داریم می‌ریم مدرسه

135
00:09:23,083 --> 00:09:26,625
قبلا حرف زدیم که قرار نیست
آقا خرسه بیاد مدرسه

136
00:09:27,208 --> 00:09:29,875
ممنون، مامان -
بیا اینجا، آقا کیفه -

137
00:09:29,958 --> 00:09:31,382
من حاضرم

138
00:09:36,416 --> 00:09:37,833
خداحافظ، مامان -
 روز خوبی داشته باشین -

139
00:09:37,916 --> 00:09:39,142
خداحافظ -
دوستتون دارم -

140
00:09:39,166 --> 00:09:42,125
راستی، باید شیر بخری -
باشه، حله -

141
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
بعدا می‌بینمت -
ممنون -

142
00:09:47,291 --> 00:09:48,791
پیش به سوی مدرسه، دخترا

143
00:10:16,375 --> 00:10:18,541
نتیجه‌ای که انتظارش رو داشتیم نیست

144
00:10:20,541 --> 00:10:21,875
 چقدر بده؟

145
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
اگه اینطور ادامه بدی

146
00:10:23,416 --> 00:10:26,791
تا چندماه دیگه دچار انسداد شریان کرونری می‌شی

147
00:10:26,875 --> 00:10:28,041
که می‌تونه کشنده باشه

148
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
سری پیش گفتین
یه راه‌حل‌هایی هست

149
00:10:35,416 --> 00:10:37,916
آره، ولی اون قبل از این بود
که نتایج آزمایشات به دست‌مون برسه

150
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
اما الان هدف‌مون اینه که
قلبت رو وادار به کار کردن کنیم

151
00:10:42,916 --> 00:10:43,916
واسه چی؟

152
00:10:45,541 --> 00:10:47,375
تا یه قلب برای پیوند پیدا بشه

153
00:10:51,041 --> 00:10:54,291
.دیگه نباید کار کنی
مرخصی استعلاجی بگیر

154
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
نمی‌تونم، به بیمه درمانیم نیاز دارم

155
00:10:58,666 --> 00:11:01,125
بعد از یه سال کار کردن
می‌تونم مرخصی با حقوق بگیرم

156
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
بچه داری، درسته؟

157
00:11:06,916 --> 00:11:07,916
اوهوم

158
00:11:09,291 --> 00:11:12,000
ریسک سکته قلبیت بالاست

159
00:11:12,083 --> 00:11:14,083
باید علائم بیماریت رو براشون توضیح بدی

160
00:11:14,583 --> 00:11:19,333
،علائمی مثل تنگی نفس
فشار در قفسه سینه

161
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
احساس ضعف یا غش

162
00:11:20,708 --> 00:11:24,833
باید بهشون بگی
تا اگه اتفاقی توی خونه افتاد کاری کنن، باشه؟

163
00:11:29,750 --> 00:11:31,267
سلام، لاگرن

164
00:11:31,291 --> 00:11:32,541
ویزیتم تموم شد

165
00:11:33,208 --> 00:11:34,375
باشه

166
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
بیمه نداری؟ -
نه -

167
00:11:38,541 --> 00:11:42,083
ویزیت و آزمایش می‌شه 980 دلار

168
00:11:49,291 --> 00:11:50,625
می‌شه با دوتا کارت پرداخت کنم؟

169
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
البته

170
00:12:29,041 --> 00:12:32,083
ماریا، می‌شه یکم تختم رو بیاری بالا؟
می‌خوام تلویزیون ببینم

171
00:12:32,166 --> 00:12:34,291
.ویتامین دی
ممنون

172
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
تو پرستار جدیدی؟ -
آره، چارلی‌ام -

173
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
سلام، چارلی، ایمی‌ام

174
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
سلام، ایمی -
از دیدنت خوشحالم -

175
00:13:00,041 --> 00:13:01,791
خوش اومدی -
ممنون -

176
00:13:02,291 --> 00:13:05,208
هنوز کسی بیمارستان رو نشونت نداده؟ -
نه، هنوز -

177
00:13:05,291 --> 00:13:08,458
...گفتن چه کسایی بیمارم‌اند، ولی -
باشه، بیا تا اطراف رو نشونت بدم -

178
00:13:08,541 --> 00:13:10,333
همه می‌تونن از کامپیوتر استفاده کنن

179
00:13:10,833 --> 00:13:13,333
یه کد برای دستشویی هست
که خیلی مهمه

180
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
کدی که بیشتر از همه استفاده می‌شه
‏4321ـه

181
00:13:16,208 --> 00:13:17,933
اصلا نمی‌شه حدس زد

182
00:13:19,541 --> 00:13:21,250
با سیستم توزیع خودکار دارو کار کردی؟

183
00:13:21,333 --> 00:13:23,958
آره، ولی فکر کنم 97تا مدل داشتیم

184
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
خیلی‌خب، بیا تا نشونت بدم

185
00:13:27,000 --> 00:13:28,833
شناسه پرستاریت رو وارد می‌کنی

186
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
بعدش رمز عبورت رو

187
00:13:35,458 --> 00:13:37,125
هرچی که گفته رو وارد می‌کنیم

188
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
و مقدار لازم رو وارد می‌کنی

189
00:13:45,125 --> 00:13:48,833
.برش می‌داری. 1، 2، 3، 4، 5
بعد کشو رو می‌بندی

190
00:13:48,916 --> 00:13:50,166
گرفتی؟ -
آره -

191
00:13:50,833 --> 00:13:53,708
.گفتن که باتجربه‌ای
قبلا کجا کار کردی؟

192
00:13:53,791 --> 00:13:55,541
راستش همه‌جا بودم

193
00:13:55,625 --> 00:13:58,458
 فلوریانس، ونس، شاولندز، سینت آلویسیوس -
شاولندز -

194
00:13:58,541 --> 00:14:00,416
یه دختری که باهاش هم دوره بودم
توی شاولندز کار می‌کنه

195
00:14:00,500 --> 00:14:01,375
واقعا؟ -
لوری -

196
00:14:01,458 --> 00:14:02,500
لوکاس؟ -
آره-

197
00:14:02,583 --> 00:14:06,583
.آره، خیلی با هم کار کردیم
عالیه. پرستار فوق‌العاده‌ایه

198
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
خیلی وقته باهاش حرف نزدم

199
00:14:08,625 --> 00:14:10,916
هنوزم "جیگر خانم" صداش می‌کنن؟

200
00:14:11,500 --> 00:14:13,750
!نه، خدای من
خیلی خنده‌داره

201
00:14:14,500 --> 00:14:16,625
باید بهش زنگ بزنم
بپرسم قضیه‌ش چیه

202
00:14:16,708 --> 00:14:19,958
.نه خواهشا
بهش نگی من این رو گفتم

203
00:14:20,041 --> 00:14:21,375
بیمارهای امشبت کی‌اند؟

204
00:14:23,625 --> 00:14:25,500
گفتن بیمارهام چه کسایی‌اند؟

205
00:14:26,083 --> 00:14:30,416
.اتاق 311، استیونز
اتاق 310، مارتینز

206
00:14:30,500 --> 00:14:33,875
اسم کوچیک‌شون رو بلدی؟
اسم‌شون رو روی در اتاق‌هاشون نمی‌زنین

207
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
.تو هم مثل منی
اسم کوچیک خیلی بهتره

208
00:14:36,583 --> 00:14:38,500
آنا. بیا با اون شروع کنیم -
آنا -

209
00:14:38,583 --> 00:14:41,875
به‌خاطر حساسیت به آموکسی‌سیلین
آوردنش اورژانس

210
00:14:41,958 --> 00:14:43,958
جالب اینجاست که تجویز شوهرش بوده

211
00:14:44,041 --> 00:14:46,125
اگه بذاریم، شرکت بیمه ازشون
سواستفاده می‌کنه

212
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
اوضاع پوستش چطوره؟ -
داره پوسته پوسته میشه -

213
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
فقط می‌تونه مایعات مصرف کنه؟

214
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
.آره، امشب واسه اولین‌بار بهش آب می‌دیم
بیا تا بهم معرفی‌تون کنم

215
00:14:54,250 --> 00:14:55,541
بعدا می‌تونی آب بخوری

216
00:14:56,583 --> 00:14:58,333
سلام بر مرغ‌ عشق‌ها

217
00:14:59,541 --> 00:15:01,416
ببین چی آوردم -
سلام -

218
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
بفرما

219
00:15:08,083 --> 00:15:09,958
انگاری خوشمزه‌ترین
خوارکی دنیاست، نه؟

220
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
آره

221
00:15:11,916 --> 00:15:13,791
بگیرش

222
00:15:13,875 --> 00:15:16,541
می‌دونی چیه؟
کم کم بخور، باشه؟

223
00:15:16,625 --> 00:15:19,125
می‌خوام با چارلی آشنات کنم-
سلام -

224
00:15:19,208 --> 00:15:23,875
 قراره امشب پرستارت باشه
ولی اگه کارم داشتی همین اطرافم

225
00:15:23,958 --> 00:15:25,000
باشه؟

226
00:15:25,333 --> 00:15:27,541
...خب -
حالت چطوره، سَم؟ خوبی؟ -

227
00:15:27,625 --> 00:15:29,666
هر وقت سیر شدی بگو

228
00:15:32,708 --> 00:15:35,458
گلوت رو می‌سوزونه؟ -
یکم دیگه میام سر می‌زنم -

229
00:15:35,541 --> 00:15:37,583
یکم صبر کن، باشه؟

230
00:15:38,291 --> 00:15:43,416
شنیدم این چند روز
خیلی روزهای سختی بوده، آره؟

231
00:15:43,500 --> 00:15:46,375
اگه چیزی نیاز داشتین
زنگ بزنین

232
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
.هر وقت کار داشتین، هستم
امشب به جای ایمی بهت رسیدگی می‌کنم

233
00:15:59,541 --> 00:16:00,958
کارم تموم شد

234
00:16:01,041 --> 00:16:03,916
می‌رم سلف غذا بخورم

235
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
چیزی می‌خوای؟ -
شرمنده‌ت، سلف ساعت 11 تعطیل می‌شه -

236
00:16:07,083 --> 00:16:10,416
باید زودتر می‌گفتم -
گه توش، اشکال نداره، گرسنه‌ام نیست -

237
00:16:10,500 --> 00:16:13,250
ببخشید -
نه، می‌رم از دستگاه خودبردار خوراکی می‌گیرم -

238
00:16:13,333 --> 00:16:16,541
از تخم مرغ خوشت میاد؟

239
00:16:16,625 --> 00:16:21,500
من یه عالمه سالاد تخم مرغ دارم
که بدم نمیاد با کسی تقسیمش کنم

240
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
تعداد بیشتر، امنیت بیشتر -
نه، ممنون -

241
00:16:23,958 --> 00:16:27,333
نه، وقتی کار هالی تموم شد
میارم سر میز

242
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
مطمئنی؟ -
آره -

243
00:16:30,083 --> 00:16:31,083
باشه، ممنون

244
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
از نون سوخاری خوشم میاد

245
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
منظورت نون‌های نم‌داره؟ -
واقعا نون نم‌دارن؟ -

246
00:16:39,291 --> 00:16:41,958
خوشمزگی این سالاد به همینه

247
00:16:42,041 --> 00:16:43,583
آره، دختر بزرگم درستش کرده

248
00:16:43,666 --> 00:16:46,041
از سلسله زن‌هاییه که نمی‌تونن آشپزی کنن

249
00:16:46,125 --> 00:16:47,583
شوهرت آشپزی می‌کنه؟

250
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
نه، فقط منم و دخترهام

251
00:16:49,625 --> 00:16:51,500
من هم دوتا دختر دارم

252
00:16:52,000 --> 00:16:54,041
چهار ساله و هفت ساله

253
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
دخترهای من پنج ساله و نه ساله‌اند

254
00:16:56,083 --> 00:16:57,541
واقعا؟

255
00:16:59,541 --> 00:17:05,208
.من باهاشون زندگی نمی‌کنم
مادرشون رفته شهری که 6 ساعت با من فاصله دارن

256
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
واسه همینه که اینجام

257
00:17:11,208 --> 00:17:13,541
به نظرم این عالیه

258
00:17:14,416 --> 00:17:16,083
باشه

259
00:17:16,166 --> 00:17:17,041
...اون -
اتاق 307ـه -

260
00:17:17,125 --> 00:17:21,541
.آره، استیونه
قبل اینکه بشاشه یه دقیقه وقت دارم

261
00:17:22,791 --> 00:17:23,791
من می‌رم

262
00:17:25,666 --> 00:17:26,916
مطمئنی؟
ممنون

263
00:17:31,083 --> 00:17:34,875
.سلام، استیون. من چارلی‌ام
متاسفانه ایمی دستش بنده

264
00:17:34,958 --> 00:17:37,333
می‌تونم کمکت کنم؟
مشکلی داری؟

265
00:17:46,666 --> 00:17:48,208
!آره، می‌تونی

266
00:17:48,291 --> 00:17:51,000
ببین -
خب که چی؟ تو که اصلا دوستش نداری -

267
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
معلومه که دارم، اون دوستمه، جکی -
معلوم نیست، کسی نمی‌فهمه -

268
00:17:54,333 --> 00:17:55,833
همه می‌فهمن

269
00:17:55,916 --> 00:17:57,875
نه نمی‌فهمن. بی‌خیال

270
00:17:57,958 --> 00:18:01,613
می‌فهمن! نمی‌دونم چرا باید
این رو بپوشم

271
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
!آشغاله

272
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
بس کن! اینجا چه خبره؟ -
کفشم رو خراب کردی -

273
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
نکردم! می‌خواستم کمکت کنم

274
00:18:07,041 --> 00:18:10,166
می‌شه بری پیش مایا؟ -
نه، اصلا هم کمکم نکردی، جکی -

275
00:18:10,250 --> 00:18:11,583
...اون توی -
اشکال نداره -

276
00:18:11,666 --> 00:18:13,186
چرا سر جکی داد می‌زنی؟

277
00:18:13,250 --> 00:18:16,125
کف کفشم رو چسب زده -
اشکال نداره، الکس -

278
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
می‌تونم بکنمش -
تو بهش گفته بودی -

279
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
ببین، کنده می‌شه

280
00:18:19,875 --> 00:18:22,291
ولی روی هر دوتاشونه -
ببین؟ می‌تونم بکنمش -

281
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
...من -
نه، نمی‌تونی -

282
00:18:23,916 --> 00:18:26,916
آروم باش. دنیا که به آخر نرسیده

283
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
نه

284
00:18:28,083 --> 00:18:31,000
وایسا، ببین، می‌فهمم -
...بس کن -

285
00:18:31,083 --> 00:18:34,375
سعیم رو می‌کنم، باشه؟
...می‌دونم اندازه دوست‌هات کفش نداری ولی

286
00:18:34,458 --> 00:18:36,041
!من هیچی ندارم

287
00:18:36,125 --> 00:18:38,083
حتی تو رو ندارم -
...متاسفم -

288
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
لعنت بهش

289
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
ایمی؟

290
00:20:15,000 --> 00:20:16,916
چی شده؟
حالت خوبه؟

291
00:20:18,291 --> 00:20:19,458
خوبم

292
00:20:32,250 --> 00:20:35,208
تا وقتی که حالت بهتر بشه
می‌شینم اینجا، باشه؟

293
00:20:36,083 --> 00:20:38,125
حالا با من نفس بکش

294
00:20:57,833 --> 00:20:59,291
نفس بکش

295
00:21:04,833 --> 00:21:05,916
طوری نیست

296
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
بیماری قلبی دارم

297
00:21:15,083 --> 00:21:17,375
روی قلبم خون لخته می‌شه

298
00:21:19,416 --> 00:21:21,333
باشه. چرا میای سر کار؟

299
00:21:22,666 --> 00:21:24,958
چون بیمه درمانی ندارم

300
00:21:29,958 --> 00:21:30,791
اینجا چی؟

301
00:21:30,875 --> 00:21:33,625
با متخصص قلب حرف زدی؟ -
نه، لطفا -

302
00:21:33,708 --> 00:21:34,708
باشه

303
00:21:35,291 --> 00:21:36,291
بهشون نگو

304
00:21:38,375 --> 00:21:40,041
اخراجم می‌کنن -
باشه -

305
00:21:41,333 --> 00:21:42,875
به کسی نمی‌گم

306
00:21:44,333 --> 00:21:45,666
خیلی‌خب -
آره -

307
00:21:47,583 --> 00:21:50,791
چقدر دیگه باید اینجا کار کنی
تا بهت بیمه بدن؟

308
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
چهار ماه

309
00:21:54,666 --> 00:21:55,916
باشه

310
00:22:04,625 --> 00:22:05,708
من می‌تونم کمکت کنم

311
00:22:11,125 --> 00:22:12,166
بی‌خیال بابا

312
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
می‌تونی چهار ماه دووم بیاری

313
00:22:22,500 --> 00:22:23,625
خوب می‌شی

314
00:22:27,166 --> 00:22:28,166
باشه؟

315
00:22:29,708 --> 00:22:32,416
سردته؟

316
00:22:32,916 --> 00:22:34,000
بیا

317
00:23:17,750 --> 00:23:20,458
در خرابه -
گیر کرده -

318
00:23:20,541 --> 00:23:22,291
ممنون

319
00:23:23,583 --> 00:23:26,583
شب سختی در پیش داریم -
حالا که حرف انرژی شد، پارک چطور بود؟ -

320
00:23:27,333 --> 00:23:29,458
کنسل کرد -
!نه -

321
00:23:29,483 --> 00:23:31,403
آره، افتاد هفته‌ی بعد -
اوه، سخته -

322
00:23:31,428 --> 00:23:33,481
توی راه بودم که برم دخترهام رو بردارم

323
00:23:33,541 --> 00:23:34,541
آره

324
00:23:35,000 --> 00:23:36,583
راستش، انتظارش رو داشتم

325
00:23:36,666 --> 00:23:38,000
یه لحظه صبر کن

326
00:23:38,083 --> 00:23:40,166
چی خبرا؟
سونیا کجاست؟

327
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
چی داریم؟

328
00:23:41,583 --> 00:23:45,500
.یه مشکل خانوادگی داشت
واسه همین من به‌جاش اومدم

329
00:23:45,583 --> 00:23:48,416
اتاق 310 -
آره -

330
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
موقع تعویض شیفت فوت کرد

331
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
آنا؟ -
آره، خانم مارتینز

332
00:23:55,458 --> 00:23:57,583
نپرس چون نمی‌دونم چی شده

333
00:23:57,666 --> 00:24:00,291
.با شوهرش تماس گرفتن
داره میاد

334
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
بیمار اتاق 309 نزدیک ظهر
حالش بدتر شد

335
00:24:02,875 --> 00:24:03,958
آنا فوت کرده

336
00:24:04,041 --> 00:24:07,708
.باید نزدیکی‌های 8 بیدار بشه
...براش لوله اکسیژن گذاشتن

337
00:24:16,958 --> 00:24:19,250
چطور تونستن این‌طوری رهاش کنن؟

338
00:24:23,375 --> 00:24:26,308
وقتی بچه بودم مادرم توی بیمارستان فوت کرد

339
00:24:26,333 --> 00:24:28,750
...وقتی رسیدم بیمارستان تا ببینمش

340
00:24:28,833 --> 00:24:30,791
خب، اولا که جنازه‌ش رو گم کرده بودن

341
00:24:31,583 --> 00:24:34,708
نه -
آره، مسخره‌ست ولی چند ساعتی نبود -

342
00:24:34,791 --> 00:24:37,208
بعد که پیداش کردن
توی همین وضع بود

343
00:24:37,291 --> 00:24:42,375
،نصف بدنش بیرون از ملافه بود
برهنه بود، خیلی اوضاع بدی بود

344
00:24:43,458 --> 00:24:47,083
.تا مدت‌ها اون‌طوری به خاطرم میومد
وقتی بهش فکر می‌کردم اون صحنه یادم میومد

345
00:24:47,166 --> 00:24:48,416
چارلی

346
00:24:48,500 --> 00:24:52,583
واسه همین به نظر من
این قسمتش خیلی مهمه

347
00:24:52,666 --> 00:24:53,708
آره

348
00:24:55,208 --> 00:24:56,541
بهشون عزت میده

349
00:25:00,208 --> 00:25:02,250
آقای مارتینز بیرونه

350
00:25:03,083 --> 00:25:05,416
می‌خواد باهات حرف بزنه، ایمی

351
00:25:08,250 --> 00:25:09,609
برو

352
00:25:09,916 --> 00:25:12,531
مشکلی نداری؟ -
نه، بسپارش به من -

353
00:26:51,406 --> 00:26:53,966
خیلی‌خب، دوباره بگو داستان چیه

354
00:26:54,000 --> 00:26:58,250
بذار ببینم. مرگ مشکوک خانم آنا مارتینز
[هفت هفته بعد]

355
00:26:58,916 --> 00:27:03,083
به خاطر حساسیت به داروی آموکسی‌سیلین
می‌برنش اورژانس

356
00:27:04,208 --> 00:27:06,833
.خب؟ واکنش به آنتی‌بیوتیک
دیگه چی؟

357
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
مطمئن نیستن

358
00:27:08,583 --> 00:27:10,625
نمی‌دونن علت مرگش چی بوده؟ -
نه -

359
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
چند سالش بوده؟

360
00:27:13,458 --> 00:27:14,708
هفتاد و هفت سال

361
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
هفتاد و هفت سال

362
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
واسه چی اینجاییم؟

363
00:27:27,166 --> 00:27:29,006
اتاق کنفرانس از این طرفه

364
00:27:30,875 --> 00:27:33,916
کارآگاه بران و بالدوین، خوش اومدن

365
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
من لیندا گرن هستم از مدیریت خطرپذیری

366
00:27:35,916 --> 00:27:37,708
ایشون دانکن بیتی هستن
وکیل‌اند

367
00:27:38,291 --> 00:27:39,750
هیئت مدیره ما

368
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
شاید مالکوم بارل رو
از شورای شهر بشناسید

369
00:27:43,583 --> 00:27:46,833
من حامی بزرگ نیروهای محلی
و دادستان بخش هستم

370
00:27:46,916 --> 00:27:49,125
از دیدن‌تون خوشحالم

371
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
خیلی‌خب، ما چیز زیادی نمی‌دونیم

372
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
فقط می‌دونیم که یک نفر فوت کرده

373
00:27:56,208 --> 00:27:59,541
یه حادثه غیرقابل توضیح
که در اون بیمار فوت کرده

374
00:28:00,250 --> 00:28:02,426
خیلی‌خب، چطور غیر قابل توضیحه؟

375
00:28:03,000 --> 00:28:05,041
خب، به گفته پزشکان متخصص

376
00:28:05,125 --> 00:28:09,083
یه حساسیت عجیب به داروها بوده

377
00:28:09,875 --> 00:28:13,750
اما مطلقا چیزی پیدا نکردیم
که بگه این اتفاق عمدی بوده

378
00:28:13,833 --> 00:28:14,708
پس چرا باهامون تماس گرفتین؟

379
00:28:14,791 --> 00:28:16,666
به نظر ما هم این موضوع
نیاز به مداخله پلیس نداشت

380
00:28:16,750 --> 00:28:19,666
اما طبق قوانین وزارت بهداشت
باید با شما تماس بگیریم

381
00:28:19,750 --> 00:28:20,916
و واسه همین اینجاییم

382
00:28:21,000 --> 00:28:22,375
داروها چی بودن؟

383
00:28:23,916 --> 00:28:26,708
 اینجا همه‌شون ذکر شدن

384
00:28:26,791 --> 00:28:27,791
ممنون

385
00:28:32,500 --> 00:28:35,184
پرونده‌ی پیچیده‌ایه

386
00:28:36,291 --> 00:28:39,213
شانسم رو امتحان می‌کنم ببینم می‌فهمم یا نه

387
00:28:40,125 --> 00:28:42,250
اگه برید صفحه سوم

388
00:28:42,333 --> 00:28:46,375
می‌بینین که یه جواب آزمایش
از بیمار هست که نتایجش طبیعی نیست

389
00:28:46,458 --> 00:28:47,958
و علائم تهدید کننده‌ی حیات وجود داره

390
00:28:48,041 --> 00:28:50,250
جسد خانم مارتیز کجاست؟

391
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
به خانواده‌ش تحویل دادن

392
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
شکایت کردن؟

393
00:28:55,916 --> 00:28:58,208
بعید می‌دونیم خانواده‌اش

394
00:28:58,291 --> 00:29:01,958
در جریان مرگ غیر عادیش باشن

395
00:29:02,833 --> 00:29:05,375
نباید مطلع‌شون می‌کردین؟

396
00:29:07,666 --> 00:29:10,041
شرایط خیلی سریع رو به وخامت رفت

397
00:29:10,125 --> 00:29:12,000
مدیریت بیمارستان پارک‌فیلد
درخواست مشاور حقوقی کرده

398
00:29:12,083 --> 00:29:14,083
تا مطمئن بشه
همه چیز به درستی انجام شده

399
00:29:14,166 --> 00:29:17,333
باشه، جسد خانم مارتینز کجاست؟
چطور می‌تونیم پیداش کنیم؟

400
00:29:17,916 --> 00:29:20,750
متوجه شدیم که سوزاندنش

401
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
کی فوت کرد؟

402
00:29:25,666 --> 00:29:26,875
هفت هفته پیش

403
00:29:28,541 --> 00:29:31,208
بیمارستان داشت تحقیق می‌کرد

404
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
واسه همین دیر اومدیم سراغ شما

405
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
خیلی‌خب

406
00:29:42,541 --> 00:29:46,750
باید با کسایی که توی آی‌سی‌یو کار می‌کنن
صحبت کنیم

407
00:29:48,000 --> 00:29:51,375
.راه رو باز کنین
من آدم مهمی‌ام

408
00:29:51,458 --> 00:29:55,500
در اصل مهم‌ترین آدم این شهرم

409
00:29:55,583 --> 00:29:59,833
حتی مهم‌ترین آدم در غرب پکوس‌‌ام

410
00:30:00,458 --> 00:30:02,333
!حالا هر کجا که می‌خواد باشه

411
00:30:02,833 --> 00:30:04,666
من شهردار هامدرام فالز هستم

412
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
چه کارایی انجام می‌دی؟

413
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
کار؟ من هیچ کاری نمی‌کنم
من شهردارم

414
00:30:08,916 --> 00:30:09,958
خیلی‌خب

415
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
اما الان باید یه کاری بکنی

416
00:30:12,250 --> 00:30:15,041
درسته شهرمون خیلی کوچیک و بدون امکاناته

417
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
ولی آدم‌ فضایی‌ها بهش حمله کردن

418
00:30:17,208 --> 00:30:20,333
باید توی کتاب "چگونه شهردا باشیم" بگردم

419
00:30:21,125 --> 00:30:23,500
یک، باید یه گردن‌بند شیک بندازی

420
00:30:23,583 --> 00:30:27,666
دو، راننده‌ی شخصی‌تون با یه ماشین خفن
این‌ور اون‌ور ببرتتون

421
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
...سه

422
00:30:36,958 --> 00:30:38,291
غذا بخوری

423
00:30:42,708 --> 00:30:45,125
...سه، غذا بخوری و

424
00:30:45,208 --> 00:30:48,000
عمرا این نقش رو بدن به من -
ناامید نشو، قند عسلم -

425
00:30:48,083 --> 00:30:49,916
شوخیت گرفته؟
عالی هستی، الکس

426
00:30:50,000 --> 00:30:54,041
نه، معلم‌مون گفت باید کت و شلوار بپوشم
و سیبیل بذارم

427
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
.چون شهردارم باید مثل مردها لباس بپوشم
گفت عجیبه که یه دختر شهردار باشه

428
00:30:58,541 --> 00:31:00,291
زن‌ها هم می‌تونن شهردار باشن

429
00:31:00,375 --> 00:31:01,458
...منم همین رو بهش گفتم، ولی

430
00:31:01,541 --> 00:31:05,333
این نمایش‌نامه در مورد حمله فضایی‌هاست
اون‌وقت شهردار زن عجیبه؟

431
00:31:05,358 --> 00:31:07,108
گور باباش

432
00:31:07,133 --> 00:31:08,633
من اومدم -
سلام -

433
00:31:08,658 --> 00:31:11,308
جکی -
نه، نباید هنوز بری -

434
00:31:11,333 --> 00:31:14,458
ببخشید، جوجه قشنگم -
یالا، عزیزم -

435
00:31:14,541 --> 00:31:16,916
بیا اینجا -
حدس بزن چی برات آوردم -

436
00:31:17,000 --> 00:31:18,541
دستم رو بگیر

437
00:31:19,958 --> 00:31:21,250
بعد از من تکرار کن

438
00:31:22,625 --> 00:31:24,875
من شهردار هامدرام فالز هستم

439
00:31:24,958 --> 00:31:26,791
من شهردار هامدرام فالز هستم

440
00:31:26,875 --> 00:31:28,875
من شهردار هامدرام فالز هستم

441
00:31:28,958 --> 00:31:30,458
من شهردار هامدرام فالز هستم

442
00:31:30,541 --> 00:31:33,375
من شهردار هامدرام فالز هستم -
من شهردار هامدرام فالز هستم -

443
00:31:33,458 --> 00:31:35,291
من شهردار هامدرام فالز هستم

444
00:31:35,375 --> 00:31:36,375
تو می‌تونی

445
00:31:36,916 --> 00:31:38,583
خامه‌ای با دوتا قند

446
00:31:40,750 --> 00:31:42,833
 تحقیقات بیمارستان رو
ارسال نکردن؟

447
00:31:42,916 --> 00:31:47,375
نه هنوز. گفتن وقت می‌خوان
تا تمام پرونده‌های مربوطه رو جمع آوری کنن

448
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
هفت هفته کافی نبوده؟

449
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
...به نظرت

450
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
...برم

451
00:31:55,833 --> 00:31:57,541
سوابق کارکنان بیمارستان رو بررسی کنم؟

452
00:31:57,625 --> 00:31:58,666
انجام شده

453
00:31:59,250 --> 00:32:01,500
یکی از پرستارها توی پنسیلوانیا

454
00:32:01,583 --> 00:32:03,166
بدون اجازه وارد یه خونه‌ای می‌شه

455
00:32:03,875 --> 00:32:04,958
واقعا؟
پرستار بوده؟

456
00:32:05,041 --> 00:32:08,208
آره، یه پرستار مرد
به اسم چارلز کالین. ک ا ل ی ن

457
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
کِی؟

458
00:32:09,375 --> 00:32:11,458
نُه سال پیش

459
00:32:11,541 --> 00:32:14,570
پنسیلوانیا برای کدوم بخش می‌شد؟ -
پالمر -

460
00:32:18,791 --> 00:32:20,471
اداره پلیس پالمر -
سلام، خانم -

461
00:32:20,500 --> 00:32:24,083
من کارآگاه بران هستم، کارآگاه امورجنایی
از دفتر دادستانی نیوجرسی

462
00:32:24,166 --> 00:32:26,916
اطلاعاتی در مورد مردی
که سال 1995 دستگیر کردین، نیاز دارم

463
00:32:27,000 --> 00:32:29,291
پرونده‌اش رو برام می‌کشین بیرون؟

464
00:32:29,875 --> 00:32:32,291
اسمش رو می‌دونین؟ -
چارلز کالین -

465
00:32:32,375 --> 00:32:35,875
یه یادداشت روی پرونده‌اش هست -
یه یادداشت روی پرونده‌اش هست -

466
00:32:35,958 --> 00:32:38,500
.مطمئن نیست پرونده‌ش باشه یا نه
می‌شه بخونین چی نوشته؟

467
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
نوشته دیژاوکسین

468
00:32:40,041 --> 00:32:43,083
دیژاوکسین؟ چیه؟
یه جور داروئه؟

469
00:32:46,625 --> 00:32:48,583
اطلاعات دیگه‌ای در موردش هست؟

470
00:32:48,666 --> 00:32:50,083
به خاطر ورود غیر قانونی به ملک
...یه نفر دستگیر شده

471
00:32:50,166 --> 00:32:53,916
به خاطر ورود غیرقانونی به ملک یه نفر
و آزار واذیت دستگیر شده

472
00:32:54,000 --> 00:32:56,875
لاستیک ماشین همکارش رو
بعد از اینکه با هم قهر می‌کنن، سوارخ می‌کنه

473
00:32:56,958 --> 00:32:58,583
اتهاماتش رد شدن

474
00:32:58,666 --> 00:33:00,291
چی؟ -
آره، همه‌ی اتهاماتش رد شدن -

475
00:33:00,375 --> 00:33:01,625
اتهاماتش رد شدن؟

476
00:33:01,708 --> 00:33:03,583
آره

477
00:33:04,791 --> 00:33:06,125
باشه. خیلی ممنون

478
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
خواهش می‌کنم -
خدانگهدار -

479
00:33:11,625 --> 00:33:12,958
یه جای کار می‌لنگه

480
00:33:14,000 --> 00:33:16,625
بیمارستان پارک‌فیلد نزدیک دو ماه صبر کرد
تا گزارش بده

481
00:33:16,708 --> 00:33:18,708
تحقیقاتی که نمی‌خوان با کسی در میون بذارن

482
00:33:18,791 --> 00:33:19,875
وکیل‌هایی با دستمزد بالا

483
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
خیلی‌خب

484
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
...خب

485
00:33:27,291 --> 00:33:30,041
چرا می‌خواستن علت مرگ رو پنهان کنن؟

486
00:33:30,125 --> 00:33:31,541
درسته؟ انگیزه‌هاشون چیه؟

487
00:33:31,625 --> 00:33:34,541
این یه تجارته. وقتی همچین
وضعیت قاراشمیشی درست می‌شه

488
00:33:34,625 --> 00:33:36,083
هیچ انگیزه‌ای
جز پول وجود نداره، درسته؟

489
00:33:44,916 --> 00:33:48,000
سلام؟ می‌تونین غذاتون رو بخورین

490
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
زیاد وقت‌تون رو نمی‌گیریم

491
00:33:50,541 --> 00:33:54,916
می‌خواستیم در مورد اتفاقی که بیمارستان داره
بررسیش می‌کنه بهتون اطلاع بدیم

492
00:33:55,000 --> 00:33:57,458
می‌خواستیم به همه‌تون اطمینان بدیم
...که هیئت مدیره و من

493
00:33:57,541 --> 00:34:00,750
داریم به پرونده و تموم اتفاقات
مربوط به اون رسیدگی می‌کنیم

494
00:34:00,833 --> 00:34:03,291
ولی فکر کردیم بهتره شما رو
هم در جریان بذاریم

495
00:34:03,375 --> 00:34:07,500
و بهتون اطلاع بدیم
که پلیس هم در این ماجرا دخیله

496
00:34:07,583 --> 00:34:09,083
موضوع چیه؟

497
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
یه مشکلی در مورد مرگ
یکی از بیماران در آی‌سی‌یو وجود داره

498
00:34:14,541 --> 00:34:18,208
مرگش مشکوک بوده؟
...اگه پلیس داره تحقیقات انجام می‌ده

499
00:34:18,291 --> 00:34:22,000
بذارین واضح بگم. ما با کمک پلیس محلی
در حال تحقیق هستیم

500
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
می‌دونی کدوم بیمار رو می‌گه؟ -
نه -

501
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
چون افرادی از خارج از بیمارستان هم
در حال تحقیق هستن

502
00:34:27,791 --> 00:34:30,208
آقای بیتی، وکیل‌مون هم اینجا هستن

503
00:34:30,291 --> 00:34:32,833
و می‌خوان در مورد یه موضوعی صحبت کنن

504
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
ممنون

505
00:34:37,000 --> 00:34:38,583
آره، می‌خواستم بگم

506
00:34:38,666 --> 00:34:41,250
با تک تک‌تون صحبت می‌کنم

507
00:34:41,333 --> 00:34:44,250
ولی می‌خوام به همه بگم

508
00:34:44,791 --> 00:34:47,250
که در چنین مواقعی

509
00:34:47,333 --> 00:34:51,250
ندادن اطلاعات محرمانه بیمار
به کسی در ارجحیت قرار داره

510
00:34:52,208 --> 00:34:55,583
قراردادی که با شماها بسته شده
در این مورد خیلی دقیقه

511
00:34:55,666 --> 00:34:57,416
اگر کسی بدون حضور نماینده بیمارستان

512
00:34:57,500 --> 00:35:00,166
با پلیس صحبت کنه

513
00:35:00,250 --> 00:35:02,000
نقض مفاد قرار داده

514
00:35:08,375 --> 00:35:12,833
اگه کاری داشتین
من و آقای بیتی در خدمتیم

515
00:35:12,916 --> 00:35:15,125
توی همه‌ی مصاحبه‌ها حضور داریم

516
00:35:15,208 --> 00:35:17,208
چون از صمیم قلب
خواستار منافع شماییم

517
00:35:18,041 --> 00:35:20,708
به همه چیز دسترسی کامل خواهید داشت
ولی اون باید توی اتاق باشه

518
00:35:22,000 --> 00:35:24,708
نه، عمرا نباید اینجا باشه

519
00:35:24,791 --> 00:35:27,208
.این خانم مدیر بخش مدیریت خطر پذیریه
شغلش ایجاب می‌کنه حضور داشته باشه

520
00:35:27,291 --> 00:35:29,458
آخه کی جلوی رئیسش حرف می‌زنه؟

521
00:35:29,541 --> 00:35:32,958
.ما اصلا نمی‌دونیم چه اتفاقی افتاده
حتی جسد هم نداریم

522
00:35:33,458 --> 00:35:36,625
تنها شرط‌شون اینه که ایشون توی اتاق
حضور داشته باشه

523
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
و در مورد داروها وارد جزییات نمی‌شین

524
00:35:39,083 --> 00:35:42,833
می‌دونم اون‌ها همچین درخواستی داشتن
ولی چرا موافقت کردین؟

525
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
شما قراره دادستان باشید

526
00:35:47,083 --> 00:35:48,166
تا جایی که من می‌بینم

527
00:35:48,250 --> 00:35:50,916
با تحقیقات کاملا همکاری می‌کنن

528
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
.تموم چیزی که داریم اینه
به این می‌گن همکاری؟

529
00:35:52,958 --> 00:35:54,583
در موردش بهم گفتن

530
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
.دارن اسناد رو جمع ‌آوری می‌کنن
تموم شده. در اولین فرصت می‌فرستن

531
00:35:59,916 --> 00:36:01,499
اجازه بدین این رو بپرسم

532
00:36:01,625 --> 00:36:04,541
اگه چیزی نیست چرا بیمارستان پارک‌فیلد
تحقیقات انجام داده؟

533
00:36:04,625 --> 00:36:06,333
هفت هفته تحقیق کردن

534
00:36:06,416 --> 00:36:10,125
بعد با ما تماس گرفتن و
حالا اون رو گذاشتنش توی اتاق

535
00:36:12,291 --> 00:36:14,165
محض احتیاط

536
00:36:16,291 --> 00:36:18,875
.دیگه بحث نداریم
اون هم باید باشه

537
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
تمام

538
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
سلام، ایمی

539
00:36:31,291 --> 00:36:32,583
سلام

540
00:36:33,958 --> 00:36:35,416
پرستار لانگرن

541
00:36:35,500 --> 00:36:38,166
ایشون افسر بران و بالدوین هستن -
حالت چطوره؟ -

542
00:36:38,250 --> 00:36:41,083
موضوع چیه؟ -
چندتا سوال ساده دارن -

543
00:36:41,166 --> 00:36:44,541
این افسرها می‌خوان
با چندتا از کارکنان آی‌سی‌یو صحبت کنن

544
00:36:45,625 --> 00:36:46,625
باشه

545
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
خانم آنا مارتینز رو به یاد دارین؟

546
00:36:57,291 --> 00:36:59,000
آره، آنا بیمارم بود

547
00:36:59,541 --> 00:37:03,291
در مورد اتفاقی که براش افتاد
چیز عجیبی خاطرتون هست؟

548
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
عجیب؟

549
00:37:05,666 --> 00:37:07,486
خب، ایشون فوت کردن

550
00:37:07,791 --> 00:37:11,041
آره، خیلی غم‌انگیز و یهویی بود

551
00:37:11,666 --> 00:37:12,708
یهویی؟

552
00:37:12,791 --> 00:37:14,875
خیلی از بیمارها توی آی‌سی‌یو می‌میرن
...ولی

553
00:37:16,625 --> 00:37:18,125
انتظارش رو نداشتیم

554
00:37:19,916 --> 00:37:22,916
.ببخشید مزاحم شدم
می‌شه یه لحظه بیاین؟

555
00:37:24,625 --> 00:37:27,541
ببخشید. الان برمی‌گردم

556
00:37:28,291 --> 00:37:31,625
.امیدوارم کارت مهم باشه
گفته بودم کسی مزاحم نشه

557
00:37:38,833 --> 00:37:40,878
مورد عجیبی می‌بینین؟

558
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
آره، گلوکزش

559
00:37:54,458 --> 00:37:55,625
...این

560
00:37:57,625 --> 00:37:59,500
آره، قند خونش اشتباهه

561
00:37:59,583 --> 00:38:02,291
پپتاید سی وجود نداره

562
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
عجیبه -
یعنی چی؟ -

563
00:38:04,166 --> 00:38:08,875
یعنی انسولینی که توی بدنش بوده رو
خود بدنش نساخته

564
00:38:08,958 --> 00:38:10,500
یکی بهش تزریق کرده

565
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
پس دارین می‌گین
یه نفر بهش انسولین تزریق کرده؟

566
00:38:13,375 --> 00:38:17,208
خب، اینجا ذکر نشده
و دیابت هم نداشت

567
00:38:17,291 --> 00:38:20,166
واسه همین ممکنه اشتباه در
تزریق دوز اضافه باشه

568
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
...که خیلی نادره

569
00:38:22,125 --> 00:38:24,083
اشتباه در تزریق دوز اضافه؟
کم اتفاق میفته؟

570
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
درسته؟

571
00:38:27,041 --> 00:38:29,708
ممکن این دلیل مرگش باشه؟ -
بله -

572
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
ببخشید

573
00:38:36,416 --> 00:38:38,291
کجا بودیم؟

574
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
بذار بینم

575
00:38:39,666 --> 00:38:43,666
می‌شه در مورد همکارهاتون بهمون بگین؟

576
00:38:43,750 --> 00:38:46,870
خانم گرن، اشکالی نداره درباره‌ی
یکی از همکارهاش سوال کنم؟

577
00:38:46,916 --> 00:38:48,500
معلومه که نه -
خوبه -

578
00:38:48,583 --> 00:38:51,000
متوجه شدیم شما با چارلی کالین کار می‌کنین

579
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
آره -
ممکنه کار اون باشه؟ -

580
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
به نظرم دارین زود قضاوت می‌کنین

581
00:38:57,333 --> 00:38:58,958
چارلی اونجا نبود

582
00:38:59,041 --> 00:39:02,208
.منظورم اینه که آنا توی شیف روز مُرد
من و چارلی شیف شب بودیم

583
00:39:02,291 --> 00:39:06,541
.دلیلی برای مظنون شدن به دیگران وجود نداره
اون اتفاق یه تصادف بوده

584
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
ممنون، ایمی

585
00:39:09,291 --> 00:39:11,327
من چارلی رو خوب می‌شناسم

586
00:39:11,352 --> 00:39:14,458
تموم شیفت‌ها رو با هم کار می‌کنیم
و پرستار خیلی خوبیه

587
00:39:14,541 --> 00:39:16,375
همچین اشتباهی نمی‌کنه

588
00:39:16,458 --> 00:39:17,500
ممنون، ایمی

589
00:39:22,125 --> 00:39:25,916
نتایج تحقیقات چی شد؟ -
همچنان مشغول بررسی هستیم -

590
00:39:26,000 --> 00:39:29,625
.نیاز به بررسی نیست
همین‌طوری که هست قبول می‌کنیم

591
00:39:31,166 --> 00:39:33,750
به تیم تحقیقات می‌گم
فردا کارتن‌ها رو براتون بفرستن

592
00:39:33,833 --> 00:39:38,625
امیدوارم درک کنین این هفت هفته‌ای که گذشت
خیلی سخت بود

593
00:39:38,708 --> 00:39:39,750
هشت

594
00:39:40,833 --> 00:39:42,291
هشت هفته گذشته

595
00:39:42,375 --> 00:39:45,250
جک آیونز. متولد  19 جولای 1988

596
00:39:45,333 --> 00:39:49,500
روز پنج‌شنبه عمل کسیه صفرا داشته. در دوره‌ی
نقاهت بوده. و عمل هیچ مشکلی نداشته

597
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
به صف بشین

598
00:39:51,833 --> 00:39:55,416
برای یه شوک دیگه آماده بشین، 150 ژول

599
00:39:56,291 --> 00:39:58,208
همه عقب بایستن

600
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
شوک بزنین

601
00:40:00,750 --> 00:40:01,958
ماساژ بده

602
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
...یک و دو سه و چهار و پنج و شش و

603
00:40:05,750 --> 00:40:09,000
ماساژ بده -
‏9، 10، 11، 12، 13 -

604
00:40:09,083 --> 00:40:11,226
ماساژ بده -
بذار نبضش رو چک کنیم -

605
00:40:11,250 --> 00:40:13,476
نبض نداره -
هنوز در حالت  فیبریلاسیون بطنیه -
[ یعنی ضربان قلبش نامرتبه ]

606
00:40:13,500 --> 00:40:14,583
ماساژ بده

607
00:40:15,708 --> 00:40:19,000
یکی میلی‌گرم اپی‌نفرین آماده کنین

608
00:40:19,094 --> 00:40:21,166
...شش، هفت، هشت، نه، ده

609
00:40:21,250 --> 00:40:24,500
آماده بشیم یه شوک 200 ژولی دیگه بهش بزنیم

610
00:40:24,583 --> 00:40:26,375
.اپی نفرین آماده‌ست
به صف بشین

611
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
نفس بکش

612
00:40:27,958 --> 00:40:30,198
بیست -
ماساژ بده -

613
00:40:30,708 --> 00:40:32,083
باهام حرف بزن

614
00:40:32,166 --> 00:40:33,892
اپی‌نفرین آماده‌ست؟

615
00:40:33,916 --> 00:40:37,625
.جامون رو عوض کنیم
...پنج، چهار، سه، دو

616
00:40:37,708 --> 00:40:40,125
برید کنار

617
00:40:40,208 --> 00:40:42,166
اکسیژن

618
00:40:42,250 --> 00:40:45,125
.من میام
نبض ضعیفه

619
00:40:45,208 --> 00:40:48,000
لعنتی، هنوز فشار نداره

620
00:40:48,083 --> 00:40:49,875
چهار و پنج و شش و هفت

621
00:40:49,958 --> 00:40:54,125
و 8 و 9 و 10 و 11
و 12 و 13 و 14 و 15

622
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
لعنتی

623
00:40:55,541 --> 00:40:57,666
‏25. یالا. یالا

624
00:41:01,500 --> 00:41:02,750
بیاین بریم

625
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
این‌ها رو بگیر

626
00:42:09,916 --> 00:42:11,291
اخراجت می‌کنن

627
00:42:15,250 --> 00:42:17,791
دستگاه توزیع دارو یه ایرادی داره

628
00:42:17,875 --> 00:42:21,375
اگه لحظه آخر درخواستت رو لغو کنی
باز هم دارو می‌ده

629
00:42:22,750 --> 00:42:24,875
این کار دزدی داروئه، چارلی

630
00:42:24,958 --> 00:42:30,041
.ایمی، بس کن. نگران نباش
کمکت می‌کنم این مشکل رو پشت سر بذاری

631
00:42:45,375 --> 00:42:46,625
باشه، ممنون

632
00:42:48,541 --> 00:42:50,583
چی گفت؟

633
00:42:59,916 --> 00:43:03,833
.به نظرم حق با اونه
باید به الکس بگیم

634
00:43:03,916 --> 00:43:06,625
باید بهش بگیم اگه اتفاقی افتاد
و من نبودم بدونه چیکار کنه

635
00:43:08,958 --> 00:43:12,166
.اون‌ها جز من کسی رو ندارن
نمی‌تونم تنهاشون بذارم

636
00:43:12,250 --> 00:43:14,208
نه، قرار نیست تنهاشون بذاری، ایمی

637
00:43:14,291 --> 00:43:17,333
.این اتفاق نمیفته
چقدر مونده؟ دو ماه؟

638
00:43:17,416 --> 00:43:18,958
پس کمکت می‌کنم

639
00:43:19,041 --> 00:43:22,250
.قلبت رو عمل می‌کن و کنار دخترهات می‌مونه
این اون اتفاقیه که میفته

640
00:43:25,583 --> 00:43:26,583
باشه؟

641
00:43:34,916 --> 00:43:36,750
ولی به نظرم باید به الکس بگیم

642
00:44:01,416 --> 00:44:04,791
می‌دونم ترسناک به نظر میاد
ولی ترسناک نیست

643
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
داخل قلب همه‌ی آدم‌ها بطن هست

644
00:44:08,250 --> 00:44:09,791
شبیه دو تا اتاق‌اند -
آره -

645
00:44:09,875 --> 00:44:12,666
این دوتا اتاق شبیه
بادکنک‌هایی‌اند که توشون پر از خون‌ـه

646
00:44:12,750 --> 00:44:15,166
اون‌ها خون رو می‌فرستن به کل بدن

647
00:44:16,291 --> 00:44:20,250
...و مال من

648
00:44:21,583 --> 00:44:27,208
یکم زیادی بزرگ شدن
و دیواره‌شون نازک شدن

649
00:44:31,250 --> 00:44:33,333
.ولی خوب می‌شم
تحت درمانم

650
00:44:33,416 --> 00:44:38,750
دکترها ازم مراقبت می‌کنن
و به زودی حالم خوب می‌شه

651
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
مامانت به کمک‌مون نیاز داره، الکس

652
00:44:43,166 --> 00:44:48,500
اگه می‌خواست بیفته
یا حرف‌های عجیب و غریب زد

653
00:44:48,583 --> 00:44:51,958
یا نمی‌تونستین از خواب بیدارش کنین

654
00:44:52,041 --> 00:44:54,000
مایا رو بذار جلوی تلویزیون

655
00:44:54,083 --> 00:44:56,041
اول به اورژانس زنگ بزن
بعد به من

656
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
آره، ولی این اتفاق نمیفته

657
00:45:02,916 --> 00:45:05,208
.همه چیز درست می‌شه
من خوب می‌شم

658
00:45:09,083 --> 00:45:10,833
می‌شه برم تلویزیون ببینم؟

659
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
آره

660
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
اگه کاری داشتی اینجام

661
00:45:26,458 --> 00:45:28,083
چارلز کالین با حرف سی شروع می‌شه
[ گاهی در زبان انگلیسی حرف سی صدای ک می‌دهد ]

662
00:45:28,166 --> 00:45:29,375
ک ا ل ی ن

663
00:45:29,875 --> 00:45:33,153
باشه. یه لحظه صبر کنین
تا پرونده‌ش رو بیارم

664
00:45:33,458 --> 00:45:35,247
عالیه، ممنون

665
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
خیلی‌خب، باید یه چیزی رو
به رئیسم نشون بدم

666
00:45:50,875 --> 00:45:53,125
باشه، حتما

667
00:46:07,934 --> 00:46:09,071
الو؟

668
00:46:09,096 --> 00:46:12,125
.سلام، من کارآگاه بارن‌ـم
با کی صحبت می‌کنم؟

669
00:46:12,208 --> 00:46:15,041
.مارک راسی‌ـم
وکیل بیمارستان سینت آلویسیوس

670
00:46:15,958 --> 00:46:19,125
.سلام، آقای راسی
امیدوارم بتونین کمکم کنین

671
00:46:19,208 --> 00:46:23,060
من دنبال اطلاعات یکی
از کارکنان سابق‌تون هستم

672
00:46:23,085 --> 00:46:24,250
.که به سال 1996 برمی‌گرده
اسمش چارلز کالینه

673
00:46:24,333 --> 00:46:27,916
اطلاعات کارکنان‌مون کاملا محرمانه‌ست

674
00:46:29,083 --> 00:46:32,541
فقط می‌خوام روز استخدامش رو بدونم
نه بیشتر

675
00:46:32,625 --> 00:46:35,041
هر وقت حکم دادگاه رو بفرستین

676
00:46:35,125 --> 00:46:37,125
خوش‌حال می‌شیم کمک‌تون کنیم

677
00:46:37,208 --> 00:46:39,416
باشه، خیلی ممنون

678
00:46:39,500 --> 00:46:40,416
ممنون

679
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
مسخره‌ست

680
00:46:41,833 --> 00:46:45,208
هر وقت اسمش رو می‌شنون
لال مونی می‌گیرن

681
00:46:46,250 --> 00:46:48,127
کارآگاه بالدوین؟

682
00:46:48,875 --> 00:46:51,250
بله -
این از طرف بیمارستان مموریال پارک‌فیلده -

683
00:46:51,333 --> 00:46:53,013
تحقیقات بیمارستانه

684
00:46:53,041 --> 00:46:55,375
اینجا رو امضا کنین -
باشه -

685
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
واسه آوردن کارتن‌ها کمک می‌خواین؟ -
نه، فقط همینه -

686
00:47:03,041 --> 00:47:04,375
روز خوبی داشته باشین

687
00:47:17,625 --> 00:47:20,195
خانم گرن -
کارآگاه بالدوین -

688
00:47:22,791 --> 00:47:25,166
ممنون که واسه دیدنم وقت گذاشتین

689
00:47:25,250 --> 00:47:27,367
واسه تموم شدن این قائله
همه کاری می‌کنم

690
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
چندتا سوال داشتم

691
00:47:32,416 --> 00:47:34,916
.گزارش دستگاه پخش دارو
...شما این دارو

692
00:47:35,000 --> 00:47:36,333
دستگاه توزیع دارو

693
00:47:37,666 --> 00:47:38,708
درسته

694
00:47:39,625 --> 00:47:42,833
گزارش قطع دارو رو

695
00:47:42,916 --> 00:47:44,166
از همه‌ی پرستارها گرفتین، درسته؟

696
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
درسته

697
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
امیدوارم بودم گزارش کامل به دستم برسه

698
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
چون این یه گزارش کوتاه
از مرگ آناست

699
00:47:51,416 --> 00:47:55,458
بهم گفتن که فقط چهار هفته
اطلاعات رو ذخیره می‌کنن

700
00:47:55,541 --> 00:47:59,416
حتما در طول تحقیقات‌تون
یه نسخه ازشون کپی کردین، درسته؟

701
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
بعید می‌دونم، نه

702
00:48:01,458 --> 00:48:05,166
می‌تونم دوباره نگاه کنم
ولی هر چی که بود براتون فرستادم

703
00:48:06,291 --> 00:48:08,541
ببینین، این صفحه نُه‌ـه

704
00:48:08,625 --> 00:48:12,166
صفحه هشت باید این‌جا باشه

705
00:48:15,125 --> 00:48:17,333
حتما پیگیری می‌کنم

706
00:48:19,500 --> 00:48:23,041
پرستار گرن، به‌نظر می‌رسه
نمی‌خواین یه سری از اسناد و مدارک رو بدین

707
00:48:23,750 --> 00:48:27,375
...متوجه منظورتون -
این شش صفحه‌ست. بقیه‌اش کجاست؟ -

708
00:48:27,458 --> 00:48:31,333
ببخشید، یه جلسه دیگه دارم
نمی‌تونم زمانش رو تغییر بدم

709
00:48:31,416 --> 00:48:33,083
حرفم تموم نشده

710
00:48:33,166 --> 00:48:35,166
واسه ملاقات بعدی با دفترتون تماس می‌گیرم

711
00:48:38,000 --> 00:48:38,833
بشین

712
00:48:38,916 --> 00:48:41,541
...ببخشید -
!بتمرگ -

713
00:48:59,375 --> 00:49:01,166
خوب می‌دونی داری چیکار می‌کنی

714
00:49:19,541 --> 00:49:21,666
سلام بچه‌ها -
سلام -

715
00:49:22,625 --> 00:49:25,375
می‌دونم که اجازه نمی‌دین بچه‌ها
اینجا باشن

716
00:49:25,458 --> 00:49:28,458
ولی واقعا کسی رو نداشتم
که بچه رو بذارم پیشش

717
00:49:29,833 --> 00:49:32,125
اشکال نداره -
ممنون -

718
00:49:32,791 --> 00:49:35,166
اسمش چیه؟ -
ونسا -

719
00:49:35,250 --> 00:49:36,833
مسی نسی
[ اسم یه برنامه کودکه ]

720
00:49:36,916 --> 00:49:39,375
مسی نسی؟

721
00:49:39,458 --> 00:49:43,000
منم دوتا دختر دارم
واسه همین اسمش رو شنیدم

722
00:49:43,083 --> 00:49:45,166
چند وقتشه؟

723
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
شش ماهشه

724
00:49:46,250 --> 00:49:48,166
شب‌ها می‌خوابه؟

725
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
نه -
 داره دندون میاره -

726
00:49:51,166 --> 00:49:52,708
آره

727
00:49:55,708 --> 00:49:59,041
پرستار لاگرن. اضطراری نیست
ولی اتاق 300 کد بنفش زده

728
00:49:59,125 --> 00:50:00,708
باشه

729
00:50:02,250 --> 00:50:03,375
کد بنفش چیه؟

730
00:50:03,458 --> 00:50:05,833
.یعنی پیتزا رسیده
یه تیکه می‌خواین؟

731
00:50:09,000 --> 00:50:10,458
خب، به پیتزا که نمی‌شه نه گفت

732
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
نه، نمی‌شه

733
00:50:11,791 --> 00:50:15,375
ولی متاسفانه، تو باید بهش نه بگی

734
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
باشه

735
00:50:16,541 --> 00:50:20,916
ولی روند درمانت داره به خوبی پیش می‌ره
و چیزی نمونده تا دوباره ونسا رو بغل کنی

736
00:50:21,666 --> 00:50:24,916
‏15بار پشت تلفن بهم گفت برم درم رو بذارم

737
00:50:25,000 --> 00:50:26,166
وای خدای من

738
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
اصلا خوب نیست

739
00:50:28,416 --> 00:50:30,656
تازه هنوز جای خوبش رو بهت نگفتم

740
00:50:30,681 --> 00:50:33,916
حالا واسه این‌که نذاره دخترها رو ببینم

741
00:50:34,000 --> 00:50:38,250
یه داستان از خودش درآورده
درمورد این‌که من با سگش بدرفتاری کردم

742
00:50:39,958 --> 00:50:42,958
شوخی نمی‌کنم
هی داره بهتر و بهتر می‌شه

743
00:50:43,041 --> 00:50:46,666
راستش اگه حقیقت نداشت
خیلی پایه خنده بود

744
00:50:47,250 --> 00:50:48,333
متاسفم

745
00:50:48,416 --> 00:50:50,958
نه. شوخی می‌کنی؟
تقصیر خودمه

746
00:50:51,041 --> 00:50:52,666
خودم اون دیوونه رو انتخاب کردم

747
00:50:55,791 --> 00:50:58,682
می‌دونی، واسه من جوابه

748
00:50:58,707 --> 00:51:01,375
یعنی...نه فورا

749
00:51:01,458 --> 00:51:03,559
صحیح -
چی گفتی؟ -

750
00:51:03,583 --> 00:51:05,125
هیچی. هیچی، داداش

751
00:51:05,208 --> 00:51:07,916
یه چیزی...گفتی -
نه، نگفتم -

752
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
دو دقیقه دیگه، دخترها

753
00:51:11,000 --> 00:51:13,521
خیلی‌خب. می‌خوای بری ژاکت
و کوله پشتیت رو بیاری؟

754
00:51:13,546 --> 00:51:15,693
می‌خوای واسه مدرسه موهات رو دم‌اسبی ببندم؟ -
البته -

755
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
چه موهای خوشکلی

756
00:51:23,833 --> 00:51:25,375
کاش می‌شد تو خونه بمونم

757
00:51:31,541 --> 00:51:32,958
من هم دلم می‌خواست

758
00:51:47,125 --> 00:51:48,666
می‌خوای بری ژاکتت رو بیاری؟ -
آره -

759
00:51:48,691 --> 00:51:49,875
دوست دارم -
دوست دارم -

760
00:51:57,333 --> 00:51:59,083
دیگه چی توشه؟
چیز جدیدی هست؟

761
00:52:01,333 --> 00:52:04,493
آره، یه لیست از همه داروهایی

762
00:52:04,518 --> 00:52:06,458
که توی بدن آنا مارتینز بود، هست

763
00:52:06,541 --> 00:52:08,558
انسولین؟ -
آره، با یکی دیگه -

764
00:52:08,583 --> 00:52:11,041
این رو داشته باش
دیگوکسین

765
00:52:13,250 --> 00:52:14,416
دیگوکسین؟

766
00:52:14,441 --> 00:52:15,500
بالدوین؟

767
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
واقعا؟ -
لعنتی -

768
00:52:19,458 --> 00:52:20,958
سرش داد زدی

769
00:52:21,041 --> 00:52:23,750
مالکوم بارل از شورای شهر الان زنگ زد

770
00:52:23,833 --> 00:52:27,041
دنی خوش‌حال می‌شه از خانم گرن عذرخواهی کنه

771
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
خب، دیگه دیره. جفت‌تون از رفتن به
ساختمون بیمارستان منع شدین

772
00:52:31,083 --> 00:52:32,454
چی؟

773
00:52:32,479 --> 00:52:35,333
نمی‌تونی ما رو از صحنه جرمی
که داریم توش تحقیق می‌کنیم، منع کنی

774
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
چه جرمی؟ -
قتل -

775
00:52:37,166 --> 00:52:38,791
چی واسه اثباتش دارید؟

776
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
پرونده‌ها و بازپرسی از پرستاره

777
00:52:41,958 --> 00:52:44,375
که مطمئنه به قربانی انسولین زدن

778
00:52:44,458 --> 00:52:45,486
قربانی؟ کدوم قربانی؟

779
00:52:45,511 --> 00:52:46,666
آنا مارتینز

780
00:52:46,750 --> 00:52:48,625
شما هیچ جسدی ندارین

781
00:52:48,708 --> 00:52:52,625
جسد نباشه، کالبدشکافی هم در کار نیست
روندش رو که می‌دونید

782
00:53:02,458 --> 00:53:04,532
از رفتن به بیمارستان کوفتی منع شدیم؟

783
00:53:11,416 --> 00:53:14,333
سلام، کلی
تام زنگ زد بیام بهت سر بزنم

784
00:53:15,250 --> 00:53:18,958
باورم نمی‌شه ونسا کوچولو این‌قدر بامزه‌ست

785
00:53:20,416 --> 00:53:22,083
ونسا کیه؟

786
00:53:29,791 --> 00:53:31,916
کلی، می‌دونی الان کجایی؟

787
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
باید جوابم رو بدی، عزیزم

788
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
توی بیمارستانم

789
00:53:39,416 --> 00:53:40,500
کدوم بیمارستان؟

790
00:53:46,708 --> 00:53:47,791
خیلی‌خب

791
00:53:48,416 --> 00:53:49,583
دست‌هام رو فشار بده

792
00:53:51,166 --> 00:53:52,583
زود باش، دست‌هام رو فشار بده

793
00:53:55,125 --> 00:53:56,250
یه‌کم نور

794
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
تام نیومده؟

795
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
زنگ زد تا بهت سر بزنم

796
00:54:14,125 --> 00:54:17,583
سلام تام، ایمی ام از بیمارستان -
سلام، ایمی. چه خبر؟ -

797
00:54:18,125 --> 00:54:21,708
فکر کنم واقعا باید بیای
یه شبه وضعیتش تغییر کرده

798
00:54:26,125 --> 00:54:28,596
فکر کنم هرچه زودتر بیای بهتره

799
00:54:28,621 --> 00:54:29,516
باشه

800
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
باشه، می‌بینمت

801
00:54:31,146 --> 00:54:33,250
به بث سر زدم
هنوز خوابه

802
00:54:33,333 --> 00:54:36,333
...جک هی دکمه احضار پرستار رو می‌زد -
وای خدای من -

803
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
چیه؟

804
00:54:38,875 --> 00:54:40,666
توی بدنش انسولینه

805
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
کد احیا. بخش غربی

806
00:54:53,500 --> 00:54:55,541
کد احیا. بخش غربی

807
00:54:58,250 --> 00:55:00,291
کد احیا. بخش غربی

808
00:56:15,583 --> 00:56:17,916
!وای خدای من! خدایا

809
00:56:19,166 --> 00:56:20,250
!نه

810
00:56:20,333 --> 00:56:22,208
اوهوم، آره

811
00:56:23,958 --> 00:56:25,958
!خدایا

812
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
!خدای من

813
00:56:40,791 --> 00:56:43,291
چیزی نیست

814
00:57:18,250 --> 00:57:19,250
لعنتی

815
00:57:22,458 --> 00:57:24,958
سلام. ببخشید این‌جوری مزاحم‌تون شدیم

816
00:57:25,041 --> 00:57:26,083
اشکال نداره

817
00:57:29,000 --> 00:57:30,248
به کمکتون نیاز داریم، ایمی

818
00:57:30,273 --> 00:57:33,458
متاسفم آقایون
من...واقعا نمی‌دونم چه اتفاقی براش افتاد

819
00:57:34,208 --> 00:57:35,208
برای کی؟

820
00:57:35,791 --> 00:57:38,125
...کلی اندرسون، مگه

821
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
کلی اندرسون کیه؟

822
00:57:41,625 --> 00:57:43,083
یه قربانی دیگه؟

823
00:57:44,416 --> 00:57:46,500
یه اشتباه در تزریق دوز اضافه دیگه؟

824
00:57:48,784 --> 00:57:51,041
کالین پیش کلی اندرسون بود؟

825
00:57:51,541 --> 00:57:53,166
این مسئله هیچ ربطی به چارلی نداره

826
00:57:53,250 --> 00:57:55,208
چقدر می‌شناسیدش؟ -
خیلی خوب -

827
00:57:55,291 --> 00:57:56,291
جداً؟

828
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
اون توی 9تا بیمارستان بوده

829
00:57:59,833 --> 00:58:01,833
و هیچ‌کدوم‌شون باهامون حرف نمی‌زنن

830
00:58:02,791 --> 00:58:04,166
...منظورتون چیه؟ من

831
00:58:07,958 --> 00:58:10,704
نه، اگه چیزی شده بود
نمی‌تونست کار دیگه‌ای گیر بیاره

832
00:58:10,729 --> 00:58:13,666
بیمارستان یه کاری می‌کرد -
این‌طور فکر می‌کنید؟ -

833
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
آره

834
00:58:16,166 --> 00:58:17,958
اون‌ها باهامون همکاری نمی‌کنن

835
00:58:20,166 --> 00:58:21,750
باید بهمون کمک کنید

836
00:58:24,750 --> 00:58:26,116
مامان، میای؟

837
00:58:27,458 --> 00:58:31,583
سلام، عزیزم. آره، الان میام
داخل منتظر باش، باشه؟

838
00:58:31,666 --> 00:58:32,791
باشه

839
00:58:34,500 --> 00:58:37,291
آقایون، الان نمی‌تونم حرف بزنم
...بچه‌هام اینجان

840
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
باشه. این کارت منه

841
00:58:43,333 --> 00:58:46,375
بهم زنگ بزنید
شاید اون آدمی نباشه که فکر می‌کنید

842
00:58:49,291 --> 00:58:50,458
روز خوبی داشته باشید

843
00:58:50,541 --> 00:58:51,625
ممنون

844
00:59:14,083 --> 00:59:15,083
سلام

845
00:59:15,500 --> 00:59:16,500
سلام

846
00:59:19,666 --> 00:59:21,641
چیزی نمی‌خوای؟

847
00:59:21,666 --> 00:59:23,125
نه؟ -
نمی‌خوام -

848
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
باشه. اگه حس کردی خسته‌ای خبرم کن

849
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
نیستم. باشه، خوبم

850
00:59:27,958 --> 00:59:29,000
واقعا؟ -
آره -

851
00:59:31,125 --> 00:59:32,125
باشه

852
01:00:17,791 --> 01:00:21,064
!ایمی لاگرن پدرسوخته

853
01:00:21,089 --> 01:00:22,666
!عوضی

854
01:00:24,375 --> 01:00:27,666
از دیدنت خیلی خوش‌حالم -
می‌دونم. خیلی خوب شدی -

855
01:00:27,750 --> 01:00:30,708
واقعا؟ -
آره! عالی شدی -

856
01:00:30,791 --> 01:00:32,125
ممنون -
خواهش می‌کنم -

857
01:00:32,208 --> 01:00:34,568
دارم از خستگی می‌میرم -
سلام! می‌خواین سفارش بدین؟ -

858
01:00:34,625 --> 01:00:36,958
من املت پنیر می‌خورم -
باشه -

859
01:00:37,027 --> 01:00:39,625
چی باهاش می‌چسبه؟ -
شراب شاردونه -

860
01:00:39,708 --> 01:00:43,166
یه لیوان بزرگ خنک شراب شاردونه

861
01:00:43,250 --> 01:00:44,375
باشه -
من هم همین -

862
01:00:44,458 --> 01:00:45,791
ممنون -
الان براتون میارم -

863
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
آخرین بار کِی تو این غذاخوری بودیم؟

864
01:00:48,166 --> 01:00:51,048
خیلی وقت پیش. حداقل یه دهه پیش

865
01:00:51,073 --> 01:00:52,583
چی؟ -
‏12سال؟‏ -

866
01:00:52,666 --> 01:00:54,625
یا خدا

867
01:00:54,708 --> 01:00:56,625
دارم پیر می‌شم -
بفرمایید -

868
01:00:56,708 --> 01:00:57,791
ممنون

869
01:00:58,333 --> 01:00:59,375
پاول چطوره؟

870
01:01:00,041 --> 01:01:01,541
جدا شدیم

871
01:01:01,625 --> 01:01:04,026
ای بابا -
چیز خاصی نیست -

872
01:01:04,051 --> 01:01:08,250
مال خیلی وقت پیشه
و حضانت سگ‌ها رو هم شریک شدیم

873
01:01:10,583 --> 01:01:14,375
جون کندیم تا به این توافق رسیدیم
خیلی خوش‌حال شدم زنگ زدی

874
01:01:14,458 --> 01:01:17,083
من هم همین‌طور

875
01:01:17,166 --> 01:01:19,375
...فقط، می‌دونی، می‌خواستم
می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم

876
01:01:19,458 --> 01:01:21,708
یه‌کم...عجیبه

877
01:01:21,733 --> 01:01:22,933
عاشق چیزهای عجیبم

878
01:01:22,958 --> 01:01:27,250
یادت میاد با کسی به اسم
چارلی کالین کار کرده باشی؟

879
01:01:31,000 --> 01:01:32,625
آره -
آره؟ -

880
01:01:33,094 --> 01:01:34,100
واسه چی؟

881
01:01:34,125 --> 01:01:36,666
من الان توی پارک‌فیلد باهاش کار می‌کنم

882
01:01:39,666 --> 01:01:41,666
یه شایعه‌ای درباره‌ش بود

883
01:01:41,750 --> 01:01:44,083
که مسئول مرگ یکیه

884
01:01:44,166 --> 01:01:45,666
که باعث شده یکی اوردوز کنه

885
01:01:50,416 --> 01:01:51,416
اوه

886
01:01:52,000 --> 01:01:53,208
با چی؟

887
01:01:53,291 --> 01:01:56,666
توی سرم نمکی مَرده انسولین پیدا کردن

888
01:01:56,750 --> 01:01:58,500
توی چندتا دیگه هم همین‌طور

889
01:01:59,041 --> 01:02:01,000
روی اون‌هایی که توی انبار بودند
جای سوزن بود

890
01:02:01,083 --> 01:02:04,250
یکی به دوزشون اضافه کرده بود
قبل این‌که توزیع شن

891
01:02:07,958 --> 01:02:09,916
چرا فکر کردند کار چارلیه؟

892
01:02:10,708 --> 01:02:12,000
نکردند

893
01:02:12,083 --> 01:02:15,375
ولی هرشب کد احیا داشتیم
بعضی وقت‌ها دو، سه بار

894
01:02:15,458 --> 01:02:16,958
بعد از رفتنش

895
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
مثلا فقط ماهی یه بار داشتیم

896
01:02:28,916 --> 01:02:30,541
شما هم خیلی کد دارید؟

897
01:03:32,125 --> 01:03:33,166
خیلی‌خب

898
01:03:38,375 --> 01:03:39,500
وای خدا

899
01:04:02,791 --> 01:04:03,791
!اوه

900
01:05:08,333 --> 01:05:09,333
هی

901
01:05:12,166 --> 01:05:13,583
آروم، آروم

902
01:05:13,666 --> 01:05:16,500
حالت خوبه. چیزی نیست

903
01:05:17,750 --> 01:05:20,541
ایمی، چیزی نیست

904
01:05:21,416 --> 01:05:23,708
توی بخش اورژانسی. حالت داره خوب می‌شه

905
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
از بچه‌ها خبر گرفتم
جکی پیش‌شونه

906
01:05:30,708 --> 01:05:32,291
می‌تونم برم بیارم‌شون اینجا

907
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
نه -
نه؟ باشه -

908
01:05:41,708 --> 01:05:42,916
آب می‌خوای؟

909
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
نه؟

910
01:05:59,583 --> 01:06:02,208
لطفا دیگه من رو این‌جوری نترسون

911
01:06:02,291 --> 01:06:05,166
می‌خوام برم -
می‌دونم -

912
01:06:05,791 --> 01:06:06,791
می‌فهمم

913
01:06:07,208 --> 01:06:08,875
نمی‌ذاریم اون‌ها بفهمن

914
01:06:10,041 --> 01:06:12,333
پرستار...کجاست؟

915
01:06:12,416 --> 01:06:15,597
نگران نباش
فشارت دفعه آخر خوب بود

916
01:06:15,622 --> 01:06:18,208
ضربان قلبت توی یه ساعت گذشته
زیر 80‌ بوده

917
01:06:18,708 --> 01:06:22,889
آزمایش‌هات رو دیدم، تروپونینت بالا بود
ولی داره میاد پایین

918
01:06:22,914 --> 01:06:24,625
پس خوبی، مشکلی نداری

919
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
خوش‌شانسی. می‌تونست بدتر از این‌ها بشه

920
01:06:29,875 --> 01:06:32,250
می‌خوام برم خونه -
می‌دونم -

921
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
خیلی‌خب -
هی، دیدم ضربان قلبش رفت بالا -

922
01:06:34,791 --> 01:06:36,302
بیداری؟ -
...آره -

923
01:06:36,327 --> 01:06:38,166
واسه‌م فرم ترخیص بیار

924
01:06:38,250 --> 01:06:40,810
فکر نکنم فکر خوبی باشه
باید شب رو بمونه

925
01:06:40,875 --> 01:06:42,916
آره، حواس‌مون هست -
می‌خوام با رضایت خودم ترخیص شم -

926
01:06:43,000 --> 01:06:44,142
مطمئنی؟

927
01:06:44,166 --> 01:06:46,875
من می‌رسونمش خونه
مطمئن می‌شم ازش مراقبت می‌شه. ممنون

928
01:06:46,958 --> 01:06:49,158
مشکلی نیست، ممنون

929
01:06:52,208 --> 01:06:54,208
لطفا، بس کن

930
01:06:56,416 --> 01:06:57,750
باشه

931
01:07:02,083 --> 01:07:03,291
دستت رو بده

932
01:07:20,000 --> 01:07:22,375
پس مطمئنی نمی‌خوای بیام تو؟

933
01:07:22,958 --> 01:07:25,541
...مشکلی با روی مبل خوابیدن ندارم. می‌تونم

934
01:07:29,583 --> 01:07:33,208
می‌تونم بچه‌ها رو ببرم مدرسه -
نمی‌خوام بترسونم‌شون -

935
01:07:35,291 --> 01:07:37,916
چیزی نمی‌شه
فقط...باید بخوابم

936
01:07:38,416 --> 01:07:40,291
درست می‌گی

937
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
ممنون، چارلی -
خواهش -

938
01:07:46,791 --> 01:07:48,458
...ولی اگه چیزی لازم داشتی

939
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
بهت زنگ می‌زنم

940
01:07:52,025 --> 01:07:53,025
باشه؟

941
01:07:58,750 --> 01:08:00,166
فقط یه ماه مونده، ایمی

942
01:08:02,833 --> 01:08:04,041
از پسش برمیایم

943
01:08:09,666 --> 01:08:11,416
داری یخ می‌زنی. برو

944
01:08:18,875 --> 01:08:19,916
زنگ بزن

945
01:08:34,166 --> 01:08:35,750
باید راز بمونه

946
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
وای خدا

947
01:08:46,125 --> 01:08:47,500
هیچ‌کی نباید بفهمه

948
01:08:49,125 --> 01:08:50,333
اخراج می‌شم

949
01:08:51,541 --> 01:08:52,666
متوجهیم

950
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
...توی انبار انجامش می‌ده

951
01:08:57,958 --> 01:08:59,458
قبل این‌که حتی توزیع بشه

952
01:09:00,041 --> 01:09:02,208
انسولین رو به کیسه سرم تزریق می‌کنه

953
01:09:02,291 --> 01:09:05,541
و چون به آرومی وارد جریان خون می‌شه

954
01:09:05,625 --> 01:09:09,018
چندین ساعت یا حتی یه روز
طول می‌کشه تا یکی رو بکشه

955
01:09:12,541 --> 01:09:14,750
پس می‌کشتشون
بدون این‌که حتی بهشون دست بزنه

956
01:09:14,833 --> 01:09:18,291
می‌تونه چیزی غیر از انسولین‌ هم
وارد سرم‌ها کرده باشه؟

957
01:09:20,166 --> 01:09:22,500
آره، هر مایع شفافی باشه
شناسایی نمی‌شه

958
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
دیگوکسین یه مایع شفافه؟

959
01:09:26,791 --> 01:09:27,791
آره

960
01:09:28,750 --> 01:09:30,250
می‌تونه کسی رو بکشه؟

961
01:09:41,000 --> 01:09:43,440
اون پرستاری که باهاش حرف زدین
به ‌نظرتون با ما حرف می‌زنه؟

962
01:09:43,500 --> 01:09:44,541
نه

963
01:09:45,125 --> 01:09:46,875
نه، کارش رو از دست می‌ده

964
01:09:46,958 --> 01:09:51,000
اشکالی نداره به چیزهایی
که از پارک‌فیلد گرفتیم یه نگاهی بندازید؟

965
01:09:51,083 --> 01:09:52,666
بقیه‌ش کجاست؟

966
01:09:52,750 --> 01:09:55,999
همه‌ش همینه
همین رو بهمون دادن

967
01:09:56,500 --> 01:09:58,666
گزارش سیستم توزیع خودکار دارو
خودش دو صفحه‌ست

968
01:09:59,291 --> 01:10:01,583
گفتن فقط تا 4هفته پرونده‌ها رو نگه می‌داره

969
01:10:01,666 --> 01:10:03,083
نه، اون کامپیوتره

970
01:10:03,166 --> 01:10:06,833
تا وقتی کار می‌کنه
...اطلاعات رو نگه می‌داره

971
01:10:15,541 --> 01:10:20,375
من گزارش سیستم توزیع داروی چارلی رو
از دستگاه توی بخشم می‌گیرم

972
01:10:20,458 --> 01:10:24,250
و ازش استفاده می‌کنیم
واسه اثبات این‌که انسولین و دیگوکسین رو

973
01:10:24,333 --> 01:10:26,291
وارد بدن آنا کرده و اون رو کشته

974
01:10:26,375 --> 01:10:30,000
مشکل این‌جاست که جسد آنا مارتینز
سوزونده شده

975
01:10:30,083 --> 01:10:32,041
پس کالبدشکافی در کار نیست

976
01:10:32,833 --> 01:10:35,416
یه بدن واقعی لازم داریم

977
01:13:24,580 --> 01:13:26,533
[ کالین ]

978
01:13:31,076 --> 01:13:32,479
[ چاپ گزارش ]

979
01:13:32,504 --> 01:13:34,213
[ بیمار: جک آیونز ]
[ دارو: سرم دیگوکسین ]

980
01:13:39,495 --> 01:13:41,994
[ دارو: سرم دیگوکسین ]

981
01:13:48,208 --> 01:13:50,969
،همون‌طور که می‌دونید
ما مجوز شوهر کلی اندرسون رو

982
01:13:51,000 --> 01:13:52,958
برای نبش قبر جسدش جهت معاینه گرفتیم

983
01:13:53,041 --> 01:13:56,083
از کالبدشکافی فهمیدیم
ترکیبی از انسولین و دیگوکسین

984
01:13:56,166 --> 01:13:57,958
در بدن کِلی بوده
که منجر به مرگش

985
01:13:58,041 --> 01:13:59,541
در ساعات اولیه‌ی 15ام شده

986
01:13:59,625 --> 01:14:03,308
درسته، و بعدش
تو 14ام ساعت 20:47دقیقه

987
01:14:03,333 --> 01:14:08,000
می‌بیینم که چارلی انسولین و دیگوکسین رو
از سیستم توزیع خودکار دارو گرفته

988
01:14:10,375 --> 01:14:14,041
و اگه گزارش کِلی رو ببینید

989
01:14:14,125 --> 01:14:17,208
قند خونش ساعت 21:56 دقیقه اومده پایین

990
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
پس همون موقع‌ست که انسولین اثر گذاشته

991
01:14:20,416 --> 01:14:22,791
و ضربان قلبش هم ساعت 22:15دقیقه
کاهش پیدا شده

992
01:14:22,875 --> 01:14:25,000
که کار دیگوکسینه

993
01:14:25,083 --> 01:14:29,458
پس3:57 که زمان مرگه
دو تا آلت قتاله دستش بوده

994
01:14:29,541 --> 01:14:30,708
همه‌چی اون توئه

995
01:14:30,791 --> 01:14:32,208
یه لحظه وایستا

996
01:14:33,125 --> 01:14:37,041
توی این گزارش سیستم توزیع خودکار نوشته
" کنسل کردن " نه " دریافت کردن "

997
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
خب، این خطای سیستمه

998
01:14:39,083 --> 01:14:42,041
وقتی لحظه آخر کنسل می‌کنی
صادر کننده بازه

999
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
ولی به عنوان کنسل شده
توی گزارش ثبت می‌شه

1000
01:14:44,250 --> 01:14:45,666
و کالین هم این رو می‌دونه؟

1001
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
آره، و دیدم این کار رو می‌کنه

1002
01:14:48,041 --> 01:14:50,828
انسولین، دیگوکسین
صدها درخواست اینجاست

1003
01:14:50,853 --> 01:14:55,166
باشه ولی نه بر طبق این
این جوری نشون می‌ده انگار هیچ‌وقت نگرفتتشون

1004
01:14:56,208 --> 01:14:57,208
ولی گرفته

1005
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
واقعا دیدین این کار رو بکنه؟

1006
01:15:08,375 --> 01:15:10,333
آقایون، اینجا یه مدرک بی چون و چرا هست

1007
01:15:10,416 --> 01:15:12,791
آره، ولی این یکی نیست

1008
01:15:12,816 --> 01:15:16,125
این فقط کنسل کردنه
هیچ چیز ناهنجاری نیست

1009
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
...هیچ مدرک اثبات گناهی نیست

1010
01:15:18,233 --> 01:15:21,291
باشه، اون از وقتی اومده پارک‌فیلد
داشته این کار رو می‌کرده، پس نگاه کنید

1011
01:15:21,375 --> 01:15:24,625
به همه این کنسلی‌های متوالی نگاه کنید

1012
01:15:24,708 --> 01:15:28,125
از ترتیب خاصی پیروی نکردند

1013
01:15:28,958 --> 01:15:31,875
درخواست وکرونیوم و
دیگوکسین رو مدام تکرار کرده

1014
01:15:31,958 --> 01:15:35,333
یعنی، واقعا...داره داد می‌زنه اشتباه‌ست

1015
01:15:35,416 --> 01:15:39,083
شاید. شاید هم فقط پارک‌فیلد متوجه نشده

1016
01:15:39,166 --> 01:15:42,625
بی‌خیال، آقایون
لیندا گرن قبلا پرستار بود

1017
01:15:43,791 --> 01:15:44,958
متوجه شده

1018
01:15:46,625 --> 01:15:49,791
آره، اون می‌دونه و هیچ کاری نمی‌کنه

1019
01:16:01,166 --> 01:16:03,750
پرستار کالین، ممنونم
که توی روز بی‌کاری‌تون اومدین

1020
01:16:03,833 --> 01:16:05,750
سلام، می‌تونید چارلی صدام کنید

1021
01:16:12,708 --> 01:16:16,083
ما به مسئله‌ای برخوردیم

1022
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
قبل از این‌که اینجا استخدام شید
توی کدوم بیمارستان مشغول بودید؟

1023
01:16:24,458 --> 01:16:25,750
سینت الیزابت

1024
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
و توی چه تاریخ‌هایی
استخدام سینت الیزابت بودید؟

1025
01:16:31,791 --> 01:16:34,625
مطمئن نیستم
مشکلی درمورد سینت الیزابت پیش اومده؟

1026
01:16:34,650 --> 01:16:39,528
چون هدف اتهام چندتا از همکار‌هام قرار گرفته بودم
نمی‌دونم، شاید دوباره شروع کردند

1027
01:16:39,553 --> 01:16:42,891
موضوع مورد نظر ما تاریخ‌هایی اند
که توی تقاضانامه‌تون لیست کردید

1028
01:16:42,916 --> 01:16:44,791
یادتونه چه تاریخ‌هایی بودند؟

1029
01:16:50,500 --> 01:16:54,583
ژوئن01 تا آگوست03 احتمالا

1030
01:16:54,666 --> 01:16:56,416
بله، همین رو نوشتید -
درسته -

1031
01:16:56,441 --> 01:16:58,750
اون تاریخ‌ها صحیح نیستند، آقای کالین

1032
01:16:58,833 --> 01:16:59,833
اوه

1033
01:16:59,875 --> 01:17:02,891
سینت الیزابت تایید کرده که شما
از ماه می اونجا استخدام شدید

1034
01:17:02,916 --> 01:17:06,916
این مغایرات توی فرم تقاضانامه‌تون

1035
01:17:07,000 --> 01:17:09,500
گزینه‌ای جز اخراج کردن‌تون
برای ما باقی نمی‌ذاره

1036
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
اون هم از همین لحظه

1037
01:17:14,125 --> 01:17:17,666
دارید واسه نوشتن تاریخ‌های اشتباه
توی تقاضانه‌م من رو اخراج می‌کنید؟

1038
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
این...توی قرارداد قید شده

1039
01:17:32,916 --> 01:17:35,958
خب، فکر کنم باید یه چیزی امضا کنم

1040
01:18:12,958 --> 01:18:13,958
همه‌ش همین بود؟

1041
01:18:14,541 --> 01:18:15,750
همین بود

1042
01:18:24,000 --> 01:18:25,333
ممنون، آقای کالین

1043
01:19:02,625 --> 01:19:07,416
الان از پارک‌فیلد بهم خبر رسید
با مسئله کالین برخورد کردند

1044
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
یعنی چی؟ -
اخراج شده -

1045
01:19:11,166 --> 01:19:13,772
چی؟ -
همین‌جوری می‌خوان بذارن بره؟ -

1046
01:19:14,416 --> 01:19:15,750
چی گفتند؟

1047
01:19:15,833 --> 01:19:19,708
اخراجش کردند چون مغایراتی
توی فرم‌های اداریش پیدا کردند

1048
01:19:20,916 --> 01:19:23,916
وضعیت روانیش چطور بوده؟
ثبات داشته؟

1049
01:19:24,000 --> 01:19:27,791
فکر نمی‌کنید این اتفاق ممکنه
باعث خطرناک‌تر شدنش بشه؟

1050
01:19:27,875 --> 01:19:31,375
حداقل نمی‌تونه دور و بر بیمارها باشه

1051
01:19:31,458 --> 01:19:33,250
نمی‌تونه به کسی آسیبی بزنه

1052
01:19:34,666 --> 01:19:37,625
اون توی 9تا بیمارستان بوده. 9تا

1053
01:19:37,708 --> 01:19:39,458
کجاش رو متوجه نمی‌شید؟

1054
01:19:39,541 --> 01:19:42,250
همه‌شون همین رو گفتند
بی‌مسئولیتی خودشون رو این‌جوری ماست‌مالی کردند

1055
01:19:42,333 --> 01:19:44,541
و این اتفاق بارها تکرار شده

1056
01:19:44,625 --> 01:19:46,750
یه کار دیگه توی یه بیمارستان جدید گیر میاره

1057
01:19:46,833 --> 01:19:48,291
و همه این‌ها ادامه پیدا می‌کنه

1058
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
شما اجازه‌ش رو دادی

1059
01:19:54,958 --> 01:19:56,166
من رو نگاه نکن

1060
01:19:56,875 --> 01:19:57,875
راست می‌گه

1061
01:20:05,791 --> 01:20:07,625
جکی، من برگشتم -
مایا -

1062
01:20:08,416 --> 01:20:11,500
!وای خدا -
مایا، می‌شه فقط دیالوگت رو بگی -

1063
01:20:11,583 --> 01:20:12,666
سلام، دخترها

1064
01:20:12,750 --> 01:20:14,083
یادم رفته

1065
01:20:17,625 --> 01:20:18,650
عجب

1066
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
چی؟

1067
01:20:35,541 --> 01:20:37,291
نمایش نامه نداری؟

1068
01:20:39,500 --> 01:20:41,541
نخیر ندارم -
خدای من -

1069
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
باشه، گمش کردم

1070
01:20:43,541 --> 01:20:46,250
مایا، همیشه همین کارته

1071
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
خیلی‌خب الکس، با خواهرت مهربون باش

1072
01:20:49,208 --> 01:20:51,128
مایا دوباره قسمت بعد از چارلی رو می‌گه

1073
01:20:54,000 --> 01:20:55,250
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

1074
01:20:56,291 --> 01:20:57,291
تمرین می‌کنیم

1075
01:20:59,166 --> 01:21:00,250
جکی کجاست؟

1076
01:21:00,833 --> 01:21:03,791
بهش گفتم می‌تونه بره خونه
امشب فقط خودمونیم

1077
01:21:03,875 --> 01:21:05,125
!غذا درست کردیم

1078
01:21:05,208 --> 01:21:07,125
آره -
چارلی درست کرد -

1079
01:21:07,208 --> 01:21:08,875
من کمک کردم -
نه، نکردی -

1080
01:21:08,958 --> 01:21:11,291
چرا، کردم -
نه، نکردی -

1081
01:21:11,375 --> 01:21:13,666
!چرا، کردم -
الکس، همه‌مون غذا درست کردیم -

1082
01:21:14,750 --> 01:21:16,208
چرا عجیب غریب شدی، مامان؟

1083
01:21:16,833 --> 01:21:17,875
نشدم

1084
01:21:19,416 --> 01:21:22,458
داریم یه چیز مخصوص درست می‌کنیم -
دستور غذای مامانشه -

1085
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
بیا -
خوشمزه‌ست‌ -

1086
01:21:23,875 --> 01:21:27,458
بشین، استراحت کن
از نمایش " شهردار هام‌درام فالز " لذت ببر

1087
01:21:27,541 --> 01:21:29,541
مامانتون رو راضی کنیم
نقش " ماپ هاپزی " رو بازی کنه؟

1088
01:21:29,625 --> 01:21:30,541
آره -
آره؟ -

1089
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
...الکس

1090
01:21:33,708 --> 01:21:35,083
مایا، لطفا بیا اینجا

1091
01:21:37,666 --> 01:21:40,333
چرا؟ -
چون من ازت می‌خوام. بیا اینجا -

1092
01:21:41,170 --> 01:21:42,183
نمی‌خوام

1093
01:21:42,208 --> 01:21:43,516
هی، برو پیش مامانت

1094
01:21:43,541 --> 01:21:44,541
بیا اینجا

1095
01:21:46,125 --> 01:21:47,375
!همین الان بیا اینجا

1096
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
چرا خب؟ داره بهم خوش می‌گذره

1097
01:21:52,875 --> 01:21:55,041
برو توی اتاقت. برو

1098
01:21:55,833 --> 01:21:57,458
چرا این‌قدر عصبانیه؟

1099
01:21:58,500 --> 01:21:59,583
نمی‌دونم

1100
01:22:05,583 --> 01:22:07,333
پس فکر کنم شنیدی

1101
01:22:09,625 --> 01:22:10,625
آره

1102
01:22:14,375 --> 01:22:15,583
دلیلش هم گفت؟

1103
01:22:22,125 --> 01:22:26,958
اخراجم کردند چون ظاهراً تاریخ‌های اشتباهی
توی فرم تقاضانامه‌م نوشتم

1104
01:22:28,083 --> 01:22:29,250
اوه

1105
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
آره -
آره -

1106
01:22:35,833 --> 01:22:37,875
روز رو مخی بود

1107
01:22:40,500 --> 01:22:44,541
...راستش، چندین ماهه همه چی رو مخه

1108
01:22:45,291 --> 01:22:49,041
می‌دونی، من اصلا قرار نبود اینجا کار کنم

1109
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
این کار رو گرفتم تا نزدیک بچه‌هام باشم

1110
01:22:52,750 --> 01:22:57,166
وقتی رسیدم اینجا
اون نذاشت بچه‌هام رو ببینم

1111
01:22:57,250 --> 01:23:01,958
بعد شروع کرد به داستان سر هم کردن
درمورد مسموم کردن سگ

1112
01:23:02,041 --> 01:23:03,791
...بعدش هم این، می‌دونی

1113
01:23:12,833 --> 01:23:14,916
فکر می‌کنم کائنات ازم متنفره، ایمی

1114
01:23:15,625 --> 01:23:17,333
واقعا -
...چارلی -

1115
01:23:17,416 --> 01:23:20,458
الان دیگه مطمئن شدم -
خودت هم می‌دونی این‌طوری نیست -

1116
01:23:24,291 --> 01:23:26,416
واقعا متاسفم که این اتفاق واسه‌ت افتاد

1117
01:23:26,500 --> 01:23:30,333
نه، لطفا. من متاسفم، چون می‌دونم
هنوز سه هفته دیگه داری

1118
01:23:30,416 --> 01:23:32,208
و من قرار نیست اونجا کمک دستت باشم

1119
01:23:32,291 --> 01:23:33,958
ولی...اینجا می‌تونم کمکت باشم

1120
01:23:34,041 --> 01:23:36,808
می‌تونم مثلا مراقب‌شون باشم
واسه‌ت عذا حاضر کنم

1121
01:23:36,833 --> 01:23:38,083
هر چی لازم باشه

1122
01:23:40,000 --> 01:23:41,625
واقعا، هر چی

1123
01:23:43,958 --> 01:23:45,458
مشکلی نداره

1124
01:23:51,166 --> 01:23:54,125
بهت گفتم الکس اون روز زد به سرش؟

1125
01:23:54,208 --> 01:23:55,541
نه -
آره -

1126
01:23:56,041 --> 01:23:57,208
یه لحظه کنترلش رو از دست داد

1127
01:23:58,000 --> 01:24:00,916
...گریه می‌کرد، داد می‌زد و

1128
01:24:01,000 --> 01:24:02,541
واقعا با همه چیز درگیره

1129
01:24:03,291 --> 01:24:05,458
...من هم همه‌ش سر کارم

1130
01:24:05,541 --> 01:24:08,958
واقعا متاسفم
می‌دونی، واسه‌ش سخته

1131
01:24:09,458 --> 01:24:13,625
ولی چیزی که واقعا فکر می‌کنم
بهم کمک می‌کنه

1132
01:24:14,416 --> 01:24:17,000
اینه‌که یه‌ مقدار تنهایی
باهاشون وقت بگذرونم، می‌دونی؟

1133
01:24:17,083 --> 01:24:18,583
فقط من و دخترها

1134
01:24:22,625 --> 01:24:25,833
واقعا از این‌که دارم این رو بهت می‌گم
حس بدی دارم

1135
01:24:25,916 --> 01:24:31,375
چون می‌دونم روز خیلی افتضاحی داشتی

1136
01:24:31,458 --> 01:24:35,208
راستش چارلی، سال افتضاحی داشتی

1137
01:24:35,291 --> 01:24:36,291
نه

1138
01:24:36,958 --> 01:24:38,291
...و

1139
01:24:41,083 --> 01:24:42,916
خدایا، کاش می‌تونستم پیشت باشم

1140
01:24:46,125 --> 01:24:48,250
خیلی حس گهی دارم، ببخشید -
نه -

1141
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
ایمی، بس کن. درک می‌کنم واقعا

1142
01:24:50,875 --> 01:24:53,625
مسئله...بچه‌هاته. اون‌ها بهش نیاز دارن

1143
01:24:54,250 --> 01:24:55,250
آره

1144
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
تو مامان خوبی هستی

1145
01:25:01,750 --> 01:25:03,916
نه، من رو ببین

1146
01:25:06,541 --> 01:25:07,750
تو مامان خوبی هستی

1147
01:25:13,666 --> 01:25:14,711
اوهوم

1148
01:25:16,500 --> 01:25:19,875
باشه -
خوش‌حال می‌شم اگه کمکی ازم بربیاد -

1149
01:25:26,375 --> 01:25:27,833
قول بده غذا می‌خوری

1150
01:25:29,250 --> 01:25:31,125
بوش که خوبه

1151
01:25:31,208 --> 01:25:33,291
دستور غذای مامانمه، می‌دونی؟

1152
01:25:34,458 --> 01:25:35,916
باشه -
می‌دونی چیه؟ -

1153
01:25:36,000 --> 01:25:39,291
راستش ...اونجا نشستن، حرف باهات

1154
01:25:39,375 --> 01:25:40,875
...پیشت بودن

1155
01:25:42,625 --> 01:25:44,875
باعث شد بفهمم همه چیز درست می‌شه

1156
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
تو رو دارم

1157
01:25:46,708 --> 01:25:50,041
مایا و الکس رو دارم. دخترهام رو دارم

1158
01:25:51,375 --> 01:25:53,250
فقط یه کاره، می‌تونم دوباره گیر بیارم

1159
01:25:55,375 --> 01:25:56,416
درسته

1160
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
آره

1161
01:26:14,750 --> 01:26:15,791
شب بخیر

1162
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
چارلی؟ سلام

1163
01:27:30,500 --> 01:27:31,500
عه سلام

1164
01:27:32,166 --> 01:27:33,375
...من فقط -
حالت خوبه؟ -

1165
01:27:33,458 --> 01:27:35,250
...آره! من

1166
01:27:37,000 --> 01:27:40,416
می‌دونی، می‌خواستم بابت این‌که دیروز
عجیب رفتار کردم معذرت خواهی کنم

1167
01:27:40,500 --> 01:27:42,416
...دیشب...فقط

1168
01:27:43,493 --> 01:27:44,666
نه، نگو -
ببخشید -

1169
01:27:46,166 --> 01:27:48,333
بعد این‌که من رفتم
تو و الکس تونستید وقت بگذرونید؟

1170
01:27:48,416 --> 01:27:50,666
آره، آره ممنون

1171
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
جدی؟ خوبه

1172
01:27:52,166 --> 01:27:55,291
فکر کنم...جفت‌تون بهش نیاز داشتین

1173
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
!اوهوم

1174
01:27:57,500 --> 01:27:59,333
خوش‌حالم که تونستم کمک کنم

1175
01:28:01,458 --> 01:28:05,125
...می‌دونی...من دیگه می‌خوام برم سر کار و

1176
01:28:05,916 --> 01:28:10,625
چارلی، این‌که اونجا نیستی
خیلی اذیتم می‌کنه

1177
01:28:11,166 --> 01:28:13,916
می‌دونم، من هم دلم برات تنگ شده

1178
01:28:15,875 --> 01:28:19,125
می‌خوای بریم پارکی جایی با دخترها؟

1179
01:28:26,750 --> 01:28:27,750
ایمی؟

1180
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
ناهار چطوره؟

1181
01:28:31,625 --> 01:28:32,875
خوبه -
خیلی‌خب -

1182
01:28:32,958 --> 01:28:35,500
ناهار خوبه. کی می‌تونی؟

1183
01:28:36,500 --> 01:28:38,541
بذار فکر کنم

1184
01:28:39,541 --> 01:28:40,791
یه لحظه

1185
01:28:42,875 --> 01:28:43,958
شنبه؟

1186
01:28:45,000 --> 01:28:47,625
آره، شنبه خوبه

1187
01:28:48,208 --> 01:28:52,183
ولی الان باید برم سر کار
بعدا یه جا رو پیدا می‌کنم

1188
01:28:52,208 --> 01:28:54,676
بهم پیام بده -
و آدرسش رو واسه‌ت می‌فرستم -

1189
01:28:55,375 --> 01:28:56,291
باشه -
باشه، خدافظ -

1190
01:28:56,375 --> 01:28:57,934
به سندرا سلام برسون -
حتما -

1191
01:28:57,958 --> 01:28:59,500
باشه. خدافظ -
خدافظ -

1192
01:28:59,583 --> 01:29:02,083
بعدا می‌بینمت. بای بای

1193
01:29:07,583 --> 01:29:08,583
آفرین

1194
01:29:09,041 --> 01:29:10,500
پس یادته چی گفتیم؟

1195
01:29:10,583 --> 01:29:12,809
فقط با اقرار به ارتکاب جرم
می‌تونیم جلوش رو بگیریم

1196
01:29:12,833 --> 01:29:14,666
پس باید وادارش کنیم اعتراف کنه

1197
01:29:23,916 --> 01:29:26,125
...لعنت بهش

1198
01:29:29,750 --> 01:29:31,250
قلبش چه تند می‌زنه

1199
01:29:37,416 --> 01:29:39,500
خیلی‌خب، امیدوارم صدام رو داشته باشید

1200
01:29:45,333 --> 01:29:46,333
باشه

1201
01:29:55,666 --> 01:29:57,083
لعنتی

1202
01:29:58,958 --> 01:30:00,541
لعنت، لعنت، لعنت بهش

1203
01:30:07,916 --> 01:30:09,416
الان داره میاد تو

1204
01:30:13,833 --> 01:30:15,333
!سلام

1205
01:30:15,994 --> 01:30:17,016
سلام

1206
01:30:17,041 --> 01:30:18,250
سلام

1207
01:30:18,333 --> 01:30:20,083
سلام، چه خبرها؟

1208
01:30:20,166 --> 01:30:21,333
خودت می‌دونی دیگه

1209
01:30:21,416 --> 01:30:22,666
خوبی؟ -
آره -

1210
01:30:22,750 --> 01:30:24,416
واقعا؟ -
آره -

1211
01:30:24,500 --> 01:30:25,833
از اینجا خوشم میاد

1212
01:30:29,958 --> 01:30:31,416
چه خبرها؟

1213
01:30:33,833 --> 01:30:35,458
...اوف

1214
01:30:35,541 --> 01:30:37,416
خب نوشیدنی چیزی واسه‌تون بیارم؟

1215
01:30:37,500 --> 01:30:40,125
من یه آیس تی می‌خوام، لطفا -
آیس تی -

1216
01:30:40,708 --> 01:30:43,541
واسه من فقط آب بیارید. ممنون

1217
01:30:45,666 --> 01:30:46,750
نظرت چیه؟

1218
01:30:48,458 --> 01:30:52,750
امشب یه کار جدید شروع می‌کنم
امیدوارم این‌ها تاثیر خوبی روشون بذاره

1219
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
کجا؟ -
اِلمزوُرث -

1220
01:30:56,291 --> 01:30:58,684
امشب کارت رو توی المزورث شروع می‌کنی؟ -
آره، امشب -

1221
01:30:58,708 --> 01:31:01,666
همه وسایلم توی ماشین اند
آماده‌ی یه شروع جدیدم

1222
01:31:02,666 --> 01:31:04,958
این...عجب، چارلی

1223
01:31:07,000 --> 01:31:08,166
آماده‌‌اید سفارش بدید؟

1224
01:31:08,250 --> 01:31:12,333
من...یه چیزبرگر می‌خوام

1225
01:31:13,291 --> 01:31:15,166
من هم همین‌طور -
خیلی‌خب -

1226
01:31:15,250 --> 01:31:17,010
...خب -
دوتا چیزبرگر، لطفا -

1227
01:31:17,041 --> 01:31:18,333
دخترها چطورن؟

1228
01:31:18,416 --> 01:31:20,208
ممنون -
خیلی خوبن -

1229
01:31:21,208 --> 01:31:22,416
شهردار چطوره؟

1230
01:31:22,500 --> 01:31:23,708
عالیه

1231
01:31:23,791 --> 01:31:24,958
بهتره؟

1232
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
آره

1233
01:31:28,583 --> 01:31:31,083
کار بدون تو واقعا افتضاحه

1234
01:31:31,166 --> 01:31:33,250
ما باهم یه ‌تیم بودیم

1235
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
می‌دونم

1236
01:31:35,666 --> 01:31:37,375
بدترین قسمتش اینه‌که

1237
01:31:37,458 --> 01:31:39,416
همه...می‌دونی

1238
01:31:40,208 --> 01:31:42,041
همه‌ش پشت سرت بد می‌گن

1239
01:31:43,416 --> 01:31:45,333
حدس می‌زدم...آره

1240
01:31:45,416 --> 01:31:48,541
عصبیم می‌کنه چون تو اونجا نیستی
...تا از خودت دفاع کنی

1241
01:31:48,645 --> 01:31:52,458
می‌دونی، می‌خوام با همه‌شون دعوا کنم
...اون ساندرا

1242
01:31:52,541 --> 01:31:53,583
!وای خدا

1243
01:31:53,666 --> 01:31:55,333
حسابی سوژه میاد دستش

1244
01:31:55,416 --> 01:31:57,625
دیگه پشت سر من بد می‌گه

1245
01:32:00,375 --> 01:32:02,791
نمی‌خوام راجب پارک‌فیلد حرف بزنم

1246
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
چرا نمی‌خوای؟

1247
01:32:20,473 --> 01:32:21,986
...به‌خاطر این‌که

1248
01:32:23,046 --> 01:32:24,916
چیزهایی که می‌گن درسته؟

1249
01:32:27,291 --> 01:32:28,577
...چون می‌دونی

1250
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
حتی اگه اون کارها رو هم کرده باشی
واسه‌ من مهم نیست

1251
01:32:39,000 --> 01:32:40,583
می‌تونم درک کنم

1252
01:32:45,083 --> 01:32:47,500
...می‌تونی توضیحش بدی

1253
01:33:27,541 --> 01:33:30,000
بهت نگفتم
مجوز دیدن دخترهام رو گرفتم

1254
01:33:31,389 --> 01:33:33,750
دو روز، هر دو هفته یه بار

1255
01:33:34,572 --> 01:33:36,392
...داشتم فکر می‌کردم
...نمی‌دونم فقط فکر کردم

1256
01:33:36,416 --> 01:33:39,625
که شاید بشه من، تو، مایا، الکس
و دخترهای من

1257
01:33:39,708 --> 01:33:41,625
باهم بریم مسافرتی جایی

1258
01:33:49,416 --> 01:33:51,416
من می‌خوام راجب پارک‌فیلد حرف بزنم

1259
01:33:54,708 --> 01:33:56,666
می‌خوام راجب کاری که کردی حرف بزنم

1260
01:34:30,603 --> 01:34:31,708
من باید برم

1261
01:34:32,666 --> 01:34:35,750
دارم یه کار جدید شروع می‌کنم
...نمی‌تونم دیر کنم

1262
01:34:35,833 --> 01:34:37,291
ولی زود بهت زنگ می‌زنم

1263
01:34:42,625 --> 01:34:45,916
داره می‌ره. بچه‌ها، داره می‌ره
همین الان داره می‌ره بیرون

1264
01:34:46,666 --> 01:34:48,250
...چه

1265
01:35:05,458 --> 01:35:06,500
حالت خوبه؟

1266
01:35:08,750 --> 01:35:12,500
المزورث کجاست؟
ایمی، بیمارستان المزورث کجاست؟

1267
01:35:15,291 --> 01:35:17,000
‏ 48کیلومتر بعد از پنسیلوانیا

1268
01:35:19,541 --> 01:35:20,833
می‌رم به الیس زنگ بزنم

1269
01:35:21,666 --> 01:35:23,250
زیادی بهش فشار آوردم

1270
01:35:24,583 --> 01:35:26,250
کارت عالی بود، ایمی

1271
01:35:30,833 --> 01:35:33,666
مشکلی نیست. اون‌ها می‌رن سراغش

1272
01:35:33,750 --> 01:35:35,500
خیلی‌خب -
حبسش کن -

1273
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
ما فقط 48ساعت می‌تونیم نگهش داریم

1274
01:36:07,875 --> 01:36:09,708
و با آدم‌ها حرف بزنم

1275
01:36:09,791 --> 01:36:13,208
...باید مطمئن شم یه چیزی توی ذهنمه که

1276
01:36:50,375 --> 01:36:51,958
دست‌هاتون رو نشون بدید

1277
01:36:52,041 --> 01:36:53,166
در رو باز کنید

1278
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
آروم در رو باز کنید

1279
01:37:00,333 --> 01:37:03,125
شما تحت بازداشتید
 آروم از خودرو پیاده شید

1280
01:37:03,208 --> 01:37:04,500
بخوابید روی زمین

1281
01:37:08,958 --> 01:37:10,625
این دست‌تون رو ببرید پشت‌تون

1282
01:37:11,833 --> 01:37:16,291
این یکی دست‌تون هم ببرید پشت
همین‌جا بمونید. تکون نخورید

1283
01:38:03,875 --> 01:38:07,291
اسم من کارآگاه گروهبان تیم برانه
به همراه کارآگاه دَن بالدوین

1284
01:38:07,375 --> 01:38:09,958
امروز شنبه 13 دسامبر 2003‌ست

1285
01:38:10,041 --> 01:38:13,666
ساعت تقریبا 8:14دقیقه شبه

1286
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
ما در اتاق بازجویی جرایم سنگین هستیم
با آقای چارلز کالین

1287
01:38:17,041 --> 01:38:19,958
آقای کالین، جهت اطمینان
لطفا نام کامل‌تون رو بگید

1288
01:38:20,625 --> 01:38:22,416
چارلز کالین

1289
01:38:23,250 --> 01:38:24,791
می‌شه لطفا هجیش کنید؟

1290
01:38:24,875 --> 01:38:27,958
چ-ا-ل-ر-ز

1291
01:38:28,041 --> 01:38:29,833
ک-ا-ل-ی-ن

1292
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
اشکالی نداره چارلی صدات کنم؟

1293
01:38:32,583 --> 01:38:33,583
نه

1294
01:38:34,458 --> 01:38:35,541
باشه

1295
01:38:44,916 --> 01:38:46,250
خیلی‌خب، چارلی

1296
01:38:50,333 --> 01:38:52,541
چیزی هست که بخوای به ما بگی، چارلی؟

1297
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
خب...فکر نکنم، نه

1298
01:39:03,125 --> 01:39:07,333
چندتا کیسه سرم رو توی
بیمارستان مموریال پارک‌فیلد آلوده کردی؟

1299
01:39:14,916 --> 01:39:16,916
می‌دونیم تو کلی اندرسون رو کشتی

1300
01:39:18,166 --> 01:39:20,750
می‌دونیم آنا مارتینز رو کشتی
و باز هم هستند

1301
01:39:22,708 --> 01:39:25,125
ما فقط می‌خوایم
راجبش باهات حرف بزنیم، چارلی

1302
01:39:27,000 --> 01:39:29,041
نمی‌تونم. من نمی‌تونم راجب بیمارها

1303
01:39:29,125 --> 01:39:30,833
بدون حضور وکلای بیمارستان حرف بزنم

1304
01:39:30,916 --> 01:39:33,541
تو دیگه اونجا کار نمی‌کنی، چارلی
هرچی دلت بخواد می‌تونی بگی

1305
01:39:33,625 --> 01:39:35,416
آره، اینجا اجازه داری حرف بزنی

1306
01:39:36,500 --> 01:39:37,916
...نمی‌تونم

1307
01:39:39,666 --> 01:39:40,791
چرا اون‌ها رو کشتی؟

1308
01:39:43,833 --> 01:39:46,041
فقط چون زن بودن، چارلی؟

1309
01:39:47,708 --> 01:39:49,916
تو رو یاد همسر سابقت می‌انداختن؟

1310
01:39:50,416 --> 01:39:52,416
می‌دونی، من درک می‌کنم

1311
01:39:55,041 --> 01:39:56,250
یا مادرت؟

1312
01:40:04,250 --> 01:40:05,375
نمی‌تونم

1313
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
نمی‌تونم

1314
01:40:11,000 --> 01:40:13,833
می‌دونی...اون قضیه کیسه‌های سرم

1315
01:40:15,125 --> 01:40:17,000
راستش...هوشمندانه بود

1316
01:40:17,791 --> 01:40:19,791
خیلی هوشمندانه بود، چارلی

1317
01:40:21,875 --> 01:40:24,208
من تاحالا همچین چیزی ندیده بودم

1318
01:40:24,791 --> 01:40:26,458
ایده‌ش از کجا به ذهنت رسید؟

1319
01:40:32,666 --> 01:40:34,708
چند نفر رو کشتی، چارلی؟

1320
01:40:36,625 --> 01:40:38,458
‏10، 11؟

1321
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
هی چارلی، حواست اینجا پیش من باشه، خب؟

1322
01:40:48,375 --> 01:40:50,208
این‌جوری نکن، چارلی

1323
01:40:50,291 --> 01:40:53,166
باید این مکالمه رو ادامه بدیم، باشه؟
می‌دونم می‌تونی انجامش بدی

1324
01:40:56,208 --> 01:40:57,666
...نمی‌تونم

1325
01:40:57,750 --> 01:41:00,000
چارلی، می‌شه لطفا بهم نگاه کنی؟

1326
01:41:00,625 --> 01:41:02,291
نمی‌تونم...

1327
01:41:02,375 --> 01:41:03,855
یالا، چارلی -
نمی‌تونم -

1328
01:41:04,333 --> 01:41:07,291
می‌تونی. باید انجامش بدی
می‌دونم می‌تونی

1329
01:41:09,458 --> 01:41:10,875
...هی

1330
01:41:11,375 --> 01:41:12,958
نمی‌تونم

1331
01:41:14,107 --> 01:41:18,333
نمی‌تونم، نمی‌تونم

1332
01:41:18,416 --> 01:41:19,476
چارلی

1333
01:41:19,500 --> 01:41:21,250
چارلی -
نمی‌تونم -

1334
01:41:21,333 --> 01:41:22,750
نمی‌تونم -
می‌تونی، چارلی -

1335
01:41:23,583 --> 01:41:26,963
نمی‌تونم، نمی‌تونم، نمی‌تونم

1336
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
!چارلی

1337
01:41:47,041 --> 01:41:48,041
خیلی‌خب

1338
01:41:49,291 --> 01:41:51,666
ما برنامه مراقبت پیشرفته‌
و سیستم توزیع خودکار دارو

1339
01:41:51,750 --> 01:41:53,830
درخواست‌ها و کنسل کردن‌هات رو دیدیم

1340
01:41:53,875 --> 01:41:55,041
همه چیز رو می‌دونیم

1341
01:41:55,541 --> 01:41:58,458
می‌دونیم چه‌جوری کیسه‌ها رو
توی انبار مسموم می‌کردی

1342
01:41:58,541 --> 01:42:00,380
و بقیه پرستارها آویزون‌شون می‌کردن

1343
01:42:02,791 --> 01:42:05,631
می‌دونی چیه؟
فکر نکنم کِلی رو انتخاب کرده باشی، نه؟

1344
01:42:07,228 --> 01:42:08,500
کردی؟

1345
01:42:08,583 --> 01:42:10,916
می‌دونی داشتم به چی فکر می‌کردم؟

1346
01:42:11,000 --> 01:42:13,575
بدون قضاوت می‌گم، چارلی گوش کن

1347
01:42:13,600 --> 01:42:14,875
نمی‌تونم -
هی -

1348
01:42:14,958 --> 01:42:15,791
نمی‌تونم

1349
01:42:15,875 --> 01:42:18,583
می‌تونی چارلی، البته که می‌تونی -
نمی‌تونم -

1350
01:42:19,326 --> 01:42:21,875
نمی‌تونم

1351
01:42:21,958 --> 01:42:23,791
هی -
نمی‌تونم -

1352
01:42:23,875 --> 01:42:26,750
!این مسخره بازی رو تموم کن
بسه دیگه، چارلی

1353
01:42:26,875 --> 01:42:41,563
نمی‌تونم، نمی‌تونم، نمی‌تونم

1354
01:42:42,916 --> 01:42:44,791
!نمی‌تونم

1355
01:44:03,583 --> 01:44:04,833
سلام -
سلام -

1356
01:44:07,250 --> 01:44:08,416
چی شد؟

1357
01:44:08,500 --> 01:44:09,875
بهش نمی‌رسیم

1358
01:44:10,500 --> 01:44:12,791
در هم نمی‌شکنه
اعتراف نمی‌کنه

1359
01:44:18,625 --> 01:44:20,708
فردا صبح باید آزادش کنیم

1360
01:44:29,250 --> 01:44:30,291
متاسفم

1361
01:44:37,083 --> 01:44:40,541
یه همستر خونگی
بیشتر اوقات چی‌کار می‌کنه؟

1362
01:44:40,625 --> 01:44:43,333
یه همستر خونگی بیشتر اوقات توی قفسه

1363
01:44:44,250 --> 01:44:45,559
توی قفس؟ -
!آره -

1364
01:44:48,458 --> 01:44:49,583
!توی قفس

1365
01:44:51,666 --> 01:44:52,958
!وای نه

1366
01:45:39,666 --> 01:45:41,186
مطمئنی واسه این آماده‌ای؟

1367
01:45:44,875 --> 01:45:45,875
آره

1368
01:45:47,291 --> 01:45:49,083
یادت باشه، نمی‌تونی بهش دست بزنی

1369
01:45:51,291 --> 01:45:53,041
حتی نمی‌تونی بهش نزدیک شی

1370
01:45:57,333 --> 01:45:58,833
اون دوستم بود

1371
01:46:00,791 --> 01:46:02,208
فقط باید ببینمش

1372
01:46:40,750 --> 01:46:41,791
سلام، چارلی

1373
01:46:46,083 --> 01:46:48,416
می‌شه لطفا دست‌بندش رو باز کنید؟

1374
01:46:51,250 --> 01:46:52,291
لطفا؟

1375
01:47:32,750 --> 01:47:33,916
حالت خوبه؟

1376
01:47:44,125 --> 01:47:45,333
برو پی کارت، ایمی

1377
01:47:47,375 --> 01:47:48,375
سردته؟

1378
01:47:50,250 --> 01:47:51,833
ببین، داری یخ می‌زنی اینجا

1379
01:47:52,333 --> 01:47:54,416
فقط این رو می‌اندازم روی شونه‌هات

1380
01:48:09,916 --> 01:48:11,000
حالا خوب شد

1381
01:48:14,958 --> 01:48:17,666
من واقعا این چند ماه
بهت نیاز داشتم، می‌دونی؟

1382
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
...و بعدش همه این ماجراها

1383
01:48:34,500 --> 01:48:35,750
...باعث شد

1384
01:48:38,666 --> 01:48:40,333
یادم بره واسه‌م کی بودی

1385
01:48:44,333 --> 01:48:48,208
...یادم بره واسه‌م چی‌کار کردی و

1386
01:48:54,666 --> 01:48:56,583
خوبی‌هات رو یادم رفت

1387
01:49:21,458 --> 01:49:23,125
هیچ‌وقت نمی‌فهمم

1388
01:49:26,166 --> 01:49:27,333
...چطور تویی که

1389
01:49:28,333 --> 01:49:32,500
این‌قدر مهربون و بخشنده‌ای

1390
01:49:35,041 --> 01:49:36,583
تونستی به اون آدم‌ها آسیب بزنی

1391
01:49:42,125 --> 01:49:43,583
من واقعا متاسفم

1392
01:49:45,208 --> 01:49:49,791
که بهت دروغ گفتم
و از پشت بهت خنجر زدم

1393
01:49:52,250 --> 01:49:54,875
حتما باعث شده بیشتر احساس تنهایی کنی

1394
01:50:19,041 --> 01:50:21,083
هی، هی

1395
01:50:32,958 --> 01:50:34,500
...همه‌ش...می‌دونی
...من نمیـ

1396
01:50:34,583 --> 01:50:37,000
من فقط همیشه می‌خواستم کمکت کنم

1397
01:50:38,083 --> 01:50:39,125
می‌دونم

1398
01:50:41,250 --> 01:50:42,375
این رو می‌دونم

1399
01:50:46,750 --> 01:50:48,458
و هنوز هم بهت نیاز دارم

1400
01:51:00,291 --> 01:51:01,833
واسه چی بهم نیاز داری؟

1401
01:51:07,666 --> 01:51:08,958
که حقیقت رو بگی

1402
01:51:23,125 --> 01:51:24,375
فقط انجامش دادم

1403
01:51:35,041 --> 01:51:36,166
فقط انجامش دادم

1404
01:51:48,250 --> 01:51:51,291
ببخشید، باید بشتر از این واسه‌م بگی

1405
01:51:54,708 --> 01:51:56,461
ازم می‌خوای چی بهت بگم؟

1406
01:52:00,375 --> 01:52:01,375
اسم‌ها

1407
01:52:02,333 --> 01:52:04,000
همه اسم‌ها یادم نمیاد

1408
01:52:05,958 --> 01:52:07,916
فقط اون‌هایی که یادت میاد رو بگو

1409
01:52:15,791 --> 01:52:17,416
داگلاس استیونسون

1410
01:52:24,333 --> 01:52:26,083
آنا مارتینز

1411
01:52:29,125 --> 01:52:30,541
کلی اندرسون

1412
01:52:34,625 --> 01:52:36,208
...و...دیگه

1413
01:52:39,166 --> 01:52:42,333
اسمش یادم نمیاد
...جوون‌تر بود

1414
01:52:43,666 --> 01:52:45,333
جک آیونز؟ -
آره، جک -

1415
01:52:47,041 --> 01:52:48,083
جک، آره

1416
01:52:49,041 --> 01:52:50,833
...و...یه

1417
01:52:51,833 --> 01:52:54,333
یه مرد توی بیمارستان آخری بود

1418
01:52:54,416 --> 01:52:56,875
....یه اسم آلمانی داشت، یادم نمیـ

1419
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
چرا؟

1420
01:53:14,791 --> 01:53:16,291
هیچ‌کی جلوم رو نگرفت

1421
01:54:06,697 --> 01:54:16,368
.برای فرار از مجازات مرگ، چارلز کالین به قتل 29نفر اعتراف کرد
گمان می‌رود که تعداد حقیقی قربانیان به 400نفر نیز می‌رسد

1422
01:54:16,393 --> 01:54:22,115
.او هیچ‌گاه دلیل کارش را توضیح نداد

1423
01:54:24,891 --> 01:54:44,811
کالین 16سال پرستار بود. اغلب بیمارستان‌هایی که
.در آن‌ها کار می‌کرد به او مظنون بودند. هیچ‌ کدام او را متوقف نکردند

1424
01:54:47,110 --> 01:54:55,556
.هیچ سوءپیشینه کیفری علیه هیچ یک از بیمارستان‌ها ثبت نشد

1425
01:54:57,032  --> 01:55:29,111
 

1427
01:55:35,666 --> 01:55:38,375
باید بیدار شیم
امروز، روز مدرسه‌ست

1428
01:55:41,625 --> 01:55:42,875
امروز نه

1429
01:55:45,041 --> 01:55:46,750
امروز تو تخت می‌مونیم

1430
01:56:19,886 --> 01:56:31,332
ایمی تحت جراحی قلبی که نیاز داشت، قرار گرفت
.و با دختران و نوه‌هایش در فلوریدا زندگی می‌کند

1431
01:56:34,001 --> 01:56:42,097
.او هنوز یک پرستار خوب است

1432
01:56:34,001 --> 01:56:48,097
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  