﻿0
00:00:01,064 --> 00:02:15,304
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:02:21,064 --> 00:02:23,304
بیوه ۱۲، فاکسترات ۲۱۷

2
00:02:23,336 --> 00:02:26,503
چیزی دیده نمیشه
سوخت کافیه و میتونی برگردی پایگاه

3
00:02:26,536 --> 00:02:29,703
فاکسترات ۲۱۷
بیوه ۱۲، کاملا دریافت شد

4
00:02:29,735 --> 00:02:32,135
سفر برگشت به سلامت
برای مسیریابی با زئوس تماس بگیرید

5
00:02:32,166 --> 00:02:34,055
فاکسترات ۲۱۷ در حال عوض کردن
خط با زئوس

6
00:02:34,086 --> 00:02:37,255
جانسون، به پایگاه خبر بده که در حال
ورود هستیم، زمان تقریبی ۲۵ دقیقه

7
00:02:37,287 --> 00:02:39,111
بهشون میگم چای دم کنن

8
00:02:39,142 --> 00:02:41,191
بگو برای منم یه لیوان درست کنن

9
00:02:41,222 --> 00:02:43,461
موشک پرتاب شد
سمت چپ

10
00:02:43,493 --> 00:02:44,774
بپیچ راست

11
00:02:46,341 --> 00:02:47,749
منور

12
00:03:07,012 --> 00:03:08,931
ممنون، مامان

13
00:03:32,928 --> 00:03:35,358
خواب پرواز کردن ببین

14
00:03:55,773 --> 00:03:57,500
نمیتونم کنترل کنم

15
00:03:57,532 --> 00:04:00,284
دارم ارتفاعم رو از دست میدم

16
00:04:00,315 --> 00:04:02,172
اجکت، اجکت

17
00:04:31,353 --> 00:04:33,560
سینکلر، منم

18
00:04:33,592 --> 00:04:35,192
چیزیت نیست

19
00:05:26,034 --> 00:05:29,457
ببخش که اسباب زحمت شدم

20
00:05:45,040 --> 00:05:46,384
کمک، کمک

21
00:05:46,415 --> 00:05:50,319
فاکسترات ۲۱۷ هستم
کسی صدام رو میشنوه؟ تمام

22
00:05:50,350 --> 00:05:55,662
کمک، کمک. فاکسترات ۲۱۷ هستم
صدام رو میشنوید؟

23
00:05:55,694 --> 00:05:58,574
فاکسترات ۲۱۷ هستم که از منطقه ی ناشناخته
در حال ارتباط هستم

24
00:05:58,606 --> 00:06:00,686
هواپیمام سقوط کرده و خلبان
همکارم مُرده

25
00:06:00,718 --> 00:06:02,254
منطقه سقوط گرمه

26
00:06:02,285 --> 00:06:04,365
تکرارمیکنم
منطقه سقوط گرمه

27
00:06:04,396 --> 00:06:05,964
نمیتونم اینجا بمونم

28
00:06:05,997 --> 00:06:08,973
در حال آغاز نقشه ی گریز
پایان

29
00:08:54,104 --> 00:08:55,993
نگاهش کن

30
00:09:12,631 --> 00:09:15,766
لعنتی

31
00:19:14,092 --> 00:19:15,437
لعنتی، دیدید؟

32
00:19:15,469 --> 00:19:17,517
حواستون جمع باشه، بچه ها
هدف احتمالی روبرومونه

33
00:19:17,549 --> 00:19:19,477
اورت، برو سراغ دشمن
سرانو، چراغ ها رو روشن کن

34
00:19:19,501 --> 00:19:21,803
محض رضای خدا
من خودی ام

35
00:19:21,835 --> 00:19:23,820
اون یه زنه؟

36
00:19:23,851 --> 00:19:25,324
آروم باش، مرتیکه عوضی

37
00:19:25,356 --> 00:19:27,124
سرجوخه، برو بررسیش کن
سرانو، پشت رو بپا

38
00:19:27,148 --> 00:19:31,723
اورت، حواست جمع باشه
به روی چشم، سرگروهبان

39
00:19:31,756 --> 00:19:34,218
آفرین، احمق ها

40
00:19:34,250 --> 00:19:35,819
دست هات رو نشون بده

41
00:19:40,969 --> 00:19:42,442
به قیافه ی من میخوره شورشی باشم؟

42
00:19:42,474 --> 00:19:44,266
تفنگ

43
00:19:45,961 --> 00:19:47,752
اینجا جامون امن نیست
همین رو بگو والا

44
00:19:47,784 --> 00:19:49,576
باید بریم
هر چی سریع تر اینکارو بکنیم

45
00:19:49,608 --> 00:19:51,826
زودتر هم از اینجا میریم
به حرفم گوش کنید

46
00:19:51,850 --> 00:19:54,504
خودت رو معرفی کن
سرخلبان سینکلر

47
00:19:54,536 --> 00:19:55,849
نیروی هوایی رویال

48
00:19:55,880 --> 00:19:58,215
مطابقت داره
خلبان گمشده مون 

49
00:19:58,247 --> 00:20:00,424
خیلی شانس آوردی که اینجا 
پیدات کردیم

50
00:20:00,456 --> 00:20:01,767
هی، مال منه
بکش عقب

51
00:20:01,799 --> 00:20:04,295
لافایت، سخت نگیر
چیزی نداره

52
00:20:04,328 --> 00:20:06,183
مگه کر هستید؟
یا نکنه احمقید؟

53
00:20:06,214 --> 00:20:07,527
نمیتونیم اینجا بمونیم

54
00:20:07,559 --> 00:20:10,629
سرانو؟
چیزی نمی بینم

55
00:20:12,263 --> 00:20:15,751
منطقه سقوط رو شناسایی کردیم

56
00:20:18,886 --> 00:20:20,517
جسد همکار خلبانت به علاوه

57
00:20:20,549 --> 00:20:23,268
چهار تا جسد دشمن پیدا کردیم

58
00:20:23,300 --> 00:20:24,677
بابتش باید از تو تشکر کنیم؟

59
00:20:24,709 --> 00:20:27,588
نمی تونم همشو به نام خودم بزنم

60
00:20:27,620 --> 00:20:31,332
جانسون همشونو دست به سر
کرد تا زندگی منو نجات بده

61
00:20:31,364 --> 00:20:33,699
خب، کارت خوب بود
تا اینجا اومدی

62
00:20:33,731 --> 00:20:35,778
کم کم داشتیم بی خیالت می شدیم

63
00:20:35,812 --> 00:20:37,602
بجنب

64
00:20:37,634 --> 00:20:39,683
عجب کارتون خوب بود

65
00:20:39,715 --> 00:20:41,506
باید یه چیزایی رو براتون تعریف کنم

66
00:20:41,539 --> 00:20:43,843
خیلی خب، خیلی خب
سرانو، کمکش کن سوار ماشین بشه

67
00:20:43,874 --> 00:20:45,410
سر راه زخم هاشو ببند

68
00:20:45,442 --> 00:20:47,650
لافایت، بریم

69
00:21:09,952 --> 00:21:11,776
به پایگاه علیات پیشروی

70
00:21:11,807 --> 00:21:14,174
گردان تفنگ دارهای دوم خوش اومدی
اردوگاه کوپر

71
00:21:14,207 --> 00:21:16,063
کسی با مافوق من تماس گرفت؟

72
00:21:16,094 --> 00:21:17,470
باید به خانواده ام خبر بدم

73
00:21:17,502 --> 00:21:19,199
به محض اینکه پیدات کردیم
تماس گرفتیم

74
00:21:19,230 --> 00:21:20,733
خانواده ات میدونه در امان هستی

75
00:21:20,766 --> 00:21:23,645
فقط بذار دکتر زخم هات رو یه نگاهی بندازه

76
00:21:23,676 --> 00:21:25,885
بعد از اینکه با فرمانده تون حرف بزنم

77
00:21:25,918 --> 00:21:29,404
کاپیتان، ما هممون اینجا
یه کم خل هستیم

78
00:21:29,436 --> 00:21:32,573
لعنتی، باید دیوانه باشی که خل نباشی

79
00:21:33,437 --> 00:21:36,444
توی ۲۴ ساعت گذشته اتفاقات
خیلی زیادی افتاده

80
00:21:36,476 --> 00:21:39,580
اینجا از یه شهر ارواح تبدیل شده به

81
00:21:39,612 --> 00:21:42,107
بزرگ ترین پایگاه شورشی ها

82
00:21:42,140 --> 00:21:43,964
که سال هاست این بخش نمونه اش رو ندیده

83
00:21:43,996 --> 00:21:47,258
ساقط کردن هواپیمای تو تازه شروعش بود

84
00:21:47,291 --> 00:21:51,899
قربان، من در سه دوره توی ۲۸ نبرد هوایی جنگیدم

85
00:21:51,931 --> 00:21:54,874
و دیروز ساقط شدم
وسط بیابون سقوط کردم

86
00:21:54,905 --> 00:21:56,770
و مردهایی که میخواستن سرم رو قطع کنن

87
00:21:56,794 --> 00:21:58,330
و فیلمش رو توی یوتیوب بذارن تعقیبم کنن

88
00:21:58,362 --> 00:22:00,665
ولی هیچکدوم از اینا

89
00:22:00,697 --> 00:22:03,128
به اندازه چیزی که توی اون پایگاه
زیرزمینی دیدم منو نترسوند

90
00:22:03,161 --> 00:22:05,529
کاپیتان، من به قابلیت های شما شک ندارم

91
00:22:05,560 --> 00:22:07,480
ولی با توجه به شرایط حال حاضر

92
00:22:07,512 --> 00:22:11,863
امنیت افرادم از اولویت برخورداره

93
00:22:11,896 --> 00:22:15,511
حالا، اینجا شاید چیز زیادی به نظر نیاید

94
00:22:15,543 --> 00:22:17,527
ولی علیرغم ظاهرش

95
00:22:17,559 --> 00:22:22,455
دلم میخواد کارم رو حساب کتاب باشه

96
00:22:22,486 --> 00:22:24,470
نیروهای کشتی دارن میان

97
00:22:25,750 --> 00:22:28,374
حالا، ما داشتیم عملیات های اینجا
رو تموم می کردیم

98
00:22:28,406 --> 00:22:32,757
ولی الان این شورشی های جدید

99
00:22:32,789 --> 00:22:36,788
نشون میدن که من چقدر منابع محدود دارم

100
00:22:36,820 --> 00:22:38,836
بقیه چیزها در درجه دوم قرار می گیرن

101
00:22:38,869 --> 00:22:41,045
نوش جان
بعد از چیزی که دیشب دیدم

102
00:22:41,076 --> 00:22:43,796
به نظرم شورشی ها
آخرین نگرانیت هستن

103
00:22:45,748 --> 00:22:48,179
گوش کن
درک میکنم

104
00:22:48,212 --> 00:22:50,323
که چه خشونت هایی که ازشون برنمیاد

105
00:22:50,354 --> 00:22:52,051
چقدر وحشتناکن

106
00:22:52,082 --> 00:22:54,387
راحته که اونا رو به چشم هیولا ببینی
ولی اونا هم فقط انسانن

107
00:22:54,419 --> 00:22:56,338
اون انسان نبود، قربان

108
00:22:56,370 --> 00:22:58,706
دیدم که صورت یه نفر رو از روی جمجمه اش کــَند

109
00:22:58,738 --> 00:23:01,777
یه پنجه هایی داشت به اندازه ی خرس گریزلی

110
00:23:01,810 --> 00:23:03,569
سرگرد
سرگروهبان

111
00:23:03,601 --> 00:23:07,730
دوستان بریتانیایی مون
توی گشت یه نفرو گرفتن

112
00:23:07,761 --> 00:23:09,241
ممکنه یکی از افراد گروهی باشه که 

113
00:23:09,265 --> 00:23:10,576
هواپیمای کاپیتان رو ساقط کردن

114
00:23:10,609 --> 00:23:12,113
ممنون، سرگروهبان

115
00:23:12,145 --> 00:23:14,480
بذار ببینم چی میتونیم
از زیر زبونش بکـِـشیم بیرون

116
00:23:14,512 --> 00:23:16,912
اوه، راستی گشتی ها برحسب اتفاق

117
00:23:16,943 --> 00:23:19,088
از یه پناهگاه زیرزمینی روسی که نگذشتن، نه؟

118
00:23:19,120 --> 00:23:20,495
قربان؟

119
00:23:20,527 --> 00:23:22,895
اونجاست

120
00:23:22,928 --> 00:23:25,007
می تون خودم ببرمتون اونجا

121
00:23:25,039 --> 00:23:29,582
کاپیتان، شما چه تجربه های جنگی ای داشتی؟

122
00:23:30,574 --> 00:23:32,302
خب، تا اینجا پیش اومدم

123
00:23:32,333 --> 00:23:33,901
من ضربه شست ش رو دیدم، قربان

124
00:23:33,934 --> 00:23:36,557
میتونم ضمانتشو بکنم

125
00:23:36,589 --> 00:23:38,189
آروم باش، سرگروهبان

126
00:23:38,221 --> 00:23:40,205
کسی جایی نمیره

127
00:23:40,237 --> 00:23:42,925
قربان، اگه آماده نیستی که این وضع رو جدی بگیری

128
00:23:42,956 --> 00:23:44,852
پس یه لطفی بهم بکن و منو با
اولین پرواز بفرست برم

129
00:23:44,876 --> 00:23:47,021
کاش میتونستم
حرفم رو باور کن

130
00:23:47,052 --> 00:23:49,580
از قبل همه ی افراد غیرضروری رو تخلیه کردیم

131
00:23:49,612 --> 00:23:52,907
و تا وقتی اوضاع آروم نشه
هواپیمای دیگه ای نمی فرستن

132
00:23:52,940 --> 00:23:55,916
پس تا اون موقع، همچنان مهمون ما هستی

133
00:23:55,947 --> 00:23:59,786
و این دوربین میکرو فیلم که اینجاست

134
00:23:59,818 --> 00:24:03,947
خب، تا وقتی نیروهای اطلاعات ارتش
ببینه ش پیشم میمونه

135
00:24:03,978 --> 00:24:05,225
مرخصی، کاپیتان

136
00:24:05,258 --> 00:24:07,145
حالا، برو دکتر ویکس رو ببین

137
00:24:07,178 --> 00:24:08,841
تا به زخم هات رسیدگی کنه

138
00:24:15,176 --> 00:24:16,584
قربان، من مایلم برم و بررسی بکنم

139
00:24:16,616 --> 00:24:18,536
مرخصی، سرگروهبان

140
00:24:23,240 --> 00:24:24,232
هی

141
00:24:24,264 --> 00:24:27,144
چه خبر؟

142
00:24:27,176 --> 00:24:28,647
اوه
گردنبندم دستـِـ توئه

143
00:24:28,679 --> 00:24:30,830
نمی دونم درباره چی
گردنبند لعنتیم رو بده

144
00:24:30,854 --> 00:24:32,495
خیلی خب، دختر بیا ببینم
وایسید، وایسید، وایسید، خانم ها

145
00:24:32,519 --> 00:24:35,015
هی، آروم باشید

146
00:24:35,046 --> 00:24:37,253
لافایت، بده بهش
سرگروهبان، دستـِـ من نیست

147
00:24:37,286 --> 00:24:39,845
پس بده ببینم بابا

148
00:24:43,877 --> 00:24:46,533
الان داشتم دنبالش می گشتم
خالی نبند، لافایت

149
00:24:46,565 --> 00:24:48,580
چندبار شده تا حالا، هان؟

150
00:24:48,612 --> 00:24:50,277
برگرد سر پستت

151
00:24:52,004 --> 00:24:53,956
حالا هر چی

152
00:24:54,308 --> 00:24:57,667
بجنب، بجنب

153
00:25:21,473 --> 00:25:24,768
گمونم اونو از توی بیسکویت کریسمس گیر نیاوردی

154
00:25:26,015 --> 00:25:28,703
به نظرت توهم زدم، سرگروهبان؟

155
00:25:31,423 --> 00:25:34,784
منم چیزهای دیوانه وار زیاد دیدم

156
00:25:34,815 --> 00:25:36,702
خودم خیلی وقت پیش توی این لونه خرگوش افتادم

157
00:25:36,734 --> 00:25:40,158
پس من کی باشم که قضاوت کنم؟

158
00:25:42,558 --> 00:25:45,661
بجنب
بیا بریم پیش ویکس

159
00:25:50,557 --> 00:25:54,429
این سرگردتون شخصیت خیلی خاصی داره

160
00:25:54,461 --> 00:25:56,669
باورت بشه یا نه، تا چند سال پیش

161
00:25:56,700 --> 00:25:59,741
یه سرهنگ تمام بود

162
00:25:59,772 --> 00:26:03,003
توی جنوب قندهار خفت شدیم

163
00:26:03,035 --> 00:26:04,923
مرکز منطقه طالبان

164
00:26:04,955 --> 00:26:06,395
با تمام توان شون ما رو زدن

165
00:26:06,427 --> 00:26:07,898
ما دستور گرفتیم عقب نشینی کنیم

166
00:26:07,931 --> 00:26:09,947
ولی سرهنگ به پیشروی ادامه داد

167
00:26:09,978 --> 00:26:13,594
یه جایی توی شلوغی ها
دو نفر ازمون جدا شدن

168
00:26:13,626 --> 00:26:15,898
اسیر شدن و کُشته شدشن

169
00:26:15,929 --> 00:26:17,626
افسر ارشد تقصیرها رو انداخت گردنش

170
00:26:17,657 --> 00:26:20,345
تنزل رتبه کرد به سرگردی و فرستادنش اینجا

171
00:26:20,377 --> 00:26:22,201
تا خدمتش رو تمو کنه

172
00:26:22,232 --> 00:26:23,673
چرا اینجا؟

173
00:26:23,705 --> 00:26:25,401
خب، چون که اینجا جاییه که

174
00:26:25,433 --> 00:26:29,240
همه ی مهره های سوخته، داغون ها
و مریض ها رو می اندازن دور

175
00:26:29,272 --> 00:26:32,760
لافایت، همونطور که فهمیدی
عشق دزدی کردنه

176
00:26:32,791 --> 00:26:35,127
اگه چیزی ببینه که براق و گرون قیمت باشه برش میداره

177
00:26:35,160 --> 00:26:36,887
دست خودش نیست

178
00:26:36,920 --> 00:26:38,167
اورت تازه کار

179
00:26:38,198 --> 00:26:39,608
توی سربازخونه یه شلیک تصادفی داشته

180
00:26:39,639 --> 00:26:42,294
به پای یه یارو شلیک کرد

181
00:26:42,327 --> 00:26:45,430
سرانو با دو نفر توی آمریکا آشنا شده

182
00:26:45,462 --> 00:26:48,182
جفت شون دخترهای یه ژنرال عصبانی بودن

183
00:26:48,214 --> 00:26:50,037
ویکس

184
00:26:50,069 --> 00:26:52,629
خب، ویکس معتاد داروها شد

185
00:26:52,662 --> 00:26:54,453
نگران نباش
دیگه الان پاکه

186
00:26:54,485 --> 00:26:56,373
البته فکر کنم

187
00:26:56,405 --> 00:26:58,901
پس «شش مرد کثیف» منو نجات دادن

188
00:27:01,716 --> 00:27:04,564
داستان خودت چیه؟

189
00:27:09,300 --> 00:27:11,795
اون دو نفری که از دست دادیم
از یگان من بودن

190
00:27:11,828 --> 00:27:16,627
فینچ خودش رو سپر بلا کرد
ولی تقصیر من بود

191
00:27:16,659 --> 00:27:19,026
توی میدون نبرد اتفاقات بد پیش میاد

192
00:27:21,105 --> 00:27:22,994
همینطور توی هوا

193
00:27:24,753 --> 00:27:26,738
من سرگرد روی فینچ هستم

194
00:27:26,769 --> 00:27:28,465
منو وصل کنید به سرهنگ یوجین هارپر

195
00:27:28,497 --> 00:27:31,344
اطلاعات ارتش، اینسکوم

196
00:27:32,784 --> 00:27:36,047
سرهنگ هارپر، خیلی وقته حرف نزدیم

197
00:27:36,080 --> 00:27:37,680
بله، قربان

198
00:27:37,713 --> 00:27:39,312
وقتی منو اینجا فرمانده کردید

199
00:27:39,344 --> 00:27:42,096
ازم خواستید هر فعالیت غیرمعمولی توی این بخش رو

200
00:27:42,128 --> 00:27:43,952
مستقیما به شما گزارش بدم

201
00:27:43,983 --> 00:27:47,918
بهتون پیشنهاد میدم ایمیل تونو چک کنید

202
00:27:50,574 --> 00:27:53,518
من جای زخم گلوله رو می شناسم وقتی یکی رو ببینم

203
00:27:54,990 --> 00:27:56,910
و این زخم گلوله نیست

204
00:27:58,574 --> 00:28:02,381
بدجوری جای زخمش میمونه، ستوان

205
00:28:02,413 --> 00:28:05,484
یا باید بگم «چپوان»؟
هیچ وقت یادم نمی مونه

206
00:28:09,357 --> 00:28:11,628
تو هم اونجا بودی

207
00:28:11,660 --> 00:28:13,515
تو هم دیدیش
چرا چیزی نمی گی؟

208
00:28:13,547 --> 00:28:14,892
خودت رو خسته نکن

209
00:28:14,924 --> 00:28:17,355
فکر نکنم یه کلمه انگلیسی هم بلد باشه

210
00:28:17,387 --> 00:28:18,923
و زیاد بهش نزدیک نشو

211
00:28:21,803 --> 00:28:24,747
کاپیتان، یه دقیقه وقت داری؟

212
00:28:24,779 --> 00:28:26,506
هیچ جا قرار نیست برم

213
00:28:26,538 --> 00:28:29,034
وایسا ببینم، هوکی

214
00:28:29,066 --> 00:28:31,017
مگه نمیدونی این یه جرمه

215
00:28:31,050 --> 00:28:33,321
که بدون حضور یکی دیگه از نیروهای ملکه

216
00:28:33,354 --> 00:28:35,208
از یه افسر بریتانیایی سوال بپرسی؟

217
00:28:35,241 --> 00:28:36,840
واقعا؟

218
00:28:36,872 --> 00:28:39,082
تا جایی که تو میدونی آره

219
00:28:39,114 --> 00:28:41,608
کاپیتان، گروهبان آزولد جونز

220
00:28:41,640 --> 00:28:43,656
با گشتش برای یه فنجون چای بهمون سر زد

221
00:28:43,689 --> 00:28:45,704
ولی حالا دیگه نمی تونیم از دستش خلاص بشیم

222
00:28:45,735 --> 00:28:49,319
این یه رابطه ی خاصه، میدونی؟

223
00:28:49,350 --> 00:28:52,359
ما براشون اطلاعات فراهم میکنیم
اونا بهمون نوشیدنی میدن

224
00:28:52,391 --> 00:28:55,878
خبری از چای «پیجی» نیست
ولی دندون اسب پیشکشی رو نمی شمارن

225
00:28:55,911 --> 00:28:57,927
و تازه

226
00:28:57,958 --> 00:29:01,478
این حوالی قراره
اوضاع قاراشمیش بشه

227
00:29:01,510 --> 00:29:02,949
اوه، اصلن دلمون نمی خواد از مهمونی جا بمونیم

228
00:29:02,982 --> 00:29:04,421
جزو نیروهای ویژه هستید؟

229
00:29:04,453 --> 00:29:06,661
زیاد نمیتونم بگم

230
00:29:06,693 --> 00:29:09,861
شنیدم خودت هم یه کمی بزن بزن داشتی

231
00:29:09,894 --> 00:29:11,813
اینطوری هم میشه گفت

232
00:29:11,845 --> 00:29:14,500
کارت عالی بود، خانم

233
00:29:14,532 --> 00:29:16,324
برای یه خلبان بد نبود

234
00:29:16,356 --> 00:29:18,532
کارت تمومه
بلند شو

235
00:29:18,564 --> 00:29:21,348
اینو به عنوان یه تعریف قبول میکنم

236
00:29:21,379 --> 00:29:24,066
چطور میتونم کمکت کنم؟

237
00:29:24,099 --> 00:29:26,051
آره، یه چیزی روی مخمه

238
00:29:26,083 --> 00:29:27,939
من منطقه مون رو خیلی خوب می شناسم

239
00:29:27,971 --> 00:29:31,011
ولی توی تصاویر ماهواره ای
نقشه ها و هیچ جا

240
00:29:31,042 --> 00:29:32,610
چیزی شبیه پایگاه زیرزمینی وجود نداره

241
00:29:32,643 --> 00:29:35,298
خب، دیدنش از توی هوا سخته

242
00:29:35,330 --> 00:29:36,706
ولی وجود داره

243
00:29:36,738 --> 00:29:38,658
و خیلی وقته که اونجاست

244
00:29:38,690 --> 00:29:41,952
درش با زنجیر بسته شده بود

245
00:29:41,985 --> 00:29:43,808
و یه جور نوشته روی در بود

246
00:29:43,841 --> 00:29:46,369
اون نقشه ها رو بهم بده

247
00:29:46,401 --> 00:29:48,063
باشه

248
00:29:48,096 --> 00:29:51,711
بگیر، بفرما

249
00:29:53,535 --> 00:29:56,190
چطور این کار رو میکنی؟
حافظه ی تصویر

250
00:29:56,223 --> 00:29:58,399
نمیدونم یعنی چی، ولی

251
00:30:00,319 --> 00:30:03,038
این چیه؟
قاتی پاتی به نظر میاد

252
00:30:03,069 --> 00:30:05,949
روسیه

253
00:30:05,982 --> 00:30:09,181
یعنی باز نکنید

254
00:30:09,214 --> 00:30:11,230
اینجا رو داشته باشید

255
00:30:11,262 --> 00:30:12,733
روسی بلده

256
00:30:12,765 --> 00:30:15,677
و انگلیسی

257
00:30:15,708 --> 00:30:18,652
هر چی بهتون گفته

258
00:30:18,684 --> 00:30:20,508
از اونم بدتره

259
00:30:20,540 --> 00:30:22,364
یه لحظه وایسا

260
00:30:22,396 --> 00:30:24,156
اگه این یه پایگاه زیرزمینی مال شوروی باشه

261
00:30:24,188 --> 00:30:26,298
یعنی باید 30 سالش باشه

262
00:30:26,331 --> 00:30:28,986
یا بیشتر
سی سال

263
00:30:29,019 --> 00:30:31,388
امکان نداره این همه مدت یه انسان بتونه
اون زیر زندگی کنه

264
00:30:31,420 --> 00:30:33,244
انسان نیست

265
00:30:38,619 --> 00:30:41,083
گفتی یه سری محفظه دیدی

266
00:30:41,114 --> 00:30:44,731
آره، و تک تک محفظه ها
یکی از اون جونورها داخلش بود

267
00:30:44,762 --> 00:30:47,417
ممکنه یه جور ماده نگه دارنده باشه

268
00:30:49,080 --> 00:30:52,088
روس های لعنتی اون پایین چیکار میکردن؟

269
00:31:53,648 --> 00:31:54,865
وایسا، وایسا

270
00:31:54,898 --> 00:31:56,336
شلیک نکن

271
00:31:56,368 --> 00:31:59,184
خدایا، اورت

272
00:31:59,216 --> 00:32:01,296
این دیگه چه جور حرکت سفیدپوستانه ای بود؟

273
00:32:01,327 --> 00:32:04,239
همچین کارهایی بکنی و ممکنه به تن لشت شلیک کنم

274
00:32:04,271 --> 00:32:05,904
فکر کردم یه قهوه به دردت بخوره

275
00:32:05,935 --> 00:32:08,015
میتونی هر چه قدر میخوای برام قهوه بیاری

276
00:32:08,046 --> 00:32:09,742
ولی من با تو دوست بشو نیستم

277
00:32:09,774 --> 00:32:11,984
فقط یه فنجون قهوه ست
مزخرف میگی

278
00:32:14,574 --> 00:32:17,581
شایعه شده اون خلبانه که پیداش کردیم

279
00:32:17,613 --> 00:32:20,173
اون بیرون یه جونور عجیب غریب دیده

280
00:32:20,206 --> 00:32:21,389
داری سر به سرم میذاری؟

281
00:32:21,421 --> 00:32:23,373
احتمالا توهم زده

282
00:32:23,405 --> 00:32:24,717
بخاطر گرماست

283
00:32:24,749 --> 00:32:27,341
این قدر گرمه که هر کسی رو خل میکنه

284
00:32:27,373 --> 00:32:29,325
قدیما توی کارولینای شمالی

285
00:32:29,357 --> 00:32:31,277
مردم درباره ی پاگنده ها حرف می زدن

286
00:32:31,309 --> 00:32:34,316
انگار که مثل من و تو واقعیه

287
00:32:34,349 --> 00:32:35,820
اونا هم دیوانه هستن؟

288
00:32:35,851 --> 00:32:37,964
معلومه آره

289
00:32:56,776 --> 00:32:58,346
شب بخیر، بچه ها

290
00:32:58,378 --> 00:33:00,744
اوضاع چطوره، تف؟

291
00:33:00,777 --> 00:33:02,504
اگه چای میخوری چای تازه دم هست

292
00:33:02,536 --> 00:33:04,105
قهرمانی

293
00:33:04,136 --> 00:33:06,632
دیگه خوردنی چی داریم، بروم هد؟

294
00:33:06,664 --> 00:33:08,905
خب، برای پیش غذا
خوراک کاری مرغ داریم

295
00:33:08,936 --> 00:33:10,439
بعدش برای غذای اصلی خوراک کاری مرغ

296
00:33:10,472 --> 00:33:12,680
برای دسر هم خوراک کاری مرغ

297
00:33:12,712 --> 00:33:14,982
با تیکه های خوراک کاری مرغ

298
00:33:15,015 --> 00:33:17,224
درود به سرآشپز

299
00:33:17,255 --> 00:33:20,135
هیوز، تو نقش مامان رو ایفا کن
غذا رو بِکش

300
00:33:22,310 --> 00:33:24,199
میخوای بهمون بگی چه خبره، تف؟

301
00:33:24,230 --> 00:33:26,405
آره، اون خلبانه چی میگه، رفیق؟

302
00:33:26,437 --> 00:33:28,421
فقط خاطر جمع باشید
که وسایل تون مرتب باشه

303
00:33:28,453 --> 00:33:31,846
امشب باید نگهبانی بدیم
شیفت های سه ساعته

304
00:33:31,877 --> 00:33:33,380
قراره مشکلی پیش بیاد؟

305
00:33:33,412 --> 00:33:35,717
اینجا گردان ارتشه، بروم هد

306
00:33:35,749 --> 00:33:38,244
همیشه قراره مشکلی  پیش بیاد

307
00:33:55,874 --> 00:33:58,114
بی شرف ها

308
00:34:01,474 --> 00:34:03,490
منو وصل کن به اینسکوم

309
00:34:03,522 --> 00:34:06,337
دفتر سرهنگ هارپر

310
00:34:06,369 --> 00:34:08,960
سرهنگ، سرگرد فینچ هستم

311
00:34:08,992 --> 00:34:10,880
گزارش رو خوندی؟

312
00:34:10,912 --> 00:34:13,121
زنه شاهد قابل اعتمادیه

313
00:34:13,153 --> 00:34:14,945
اینطور فکر نمیکنی؟

314
00:34:20,191 --> 00:34:21,856
اوه، دستمه

315
00:34:21,887 --> 00:34:25,150
ولی اگه میخوای بدم به شما

316
00:34:25,182 --> 00:34:29,279
بهتره بهم بگی اینجا چه خبره

317
00:34:34,621 --> 00:34:36,254
خب، اسمت چیه؟

318
00:34:36,286 --> 00:34:40,508
کبیر عبدول رحیمی

319
00:34:47,804 --> 00:34:51,260
تو منو ساقط کردی، کبیر
و همکار خلبانم رو کُشتی

320
00:34:51,292 --> 00:34:53,947
نه، من نکردم

321
00:34:53,979 --> 00:34:55,930
من فقط یه راننده ام

322
00:34:55,964 --> 00:34:59,066
من به هیچ کس شلیک نمیکنم
من آدم خشنی نیستم

323
00:34:59,099 --> 00:35:01,754
پس داری با آدم های نادرست می پلکی، کبیر

324
00:35:01,786 --> 00:35:03,995
چرا همراهشون بودی؟

325
00:35:04,026 --> 00:35:05,530
چرا؟

326
00:35:05,562 --> 00:35:08,538
فکر میکنی چاره ی دیگه ای دارم؟
هان؟

327
00:35:08,570 --> 00:35:11,161
برای محافظت از خانواده ام
باید این کارو بکنم

328
00:35:11,193 --> 00:35:14,201
اگه همراهشون نباشی
یعنی مخالف شون هستی

329
00:35:14,233 --> 00:35:17,911
و نباید... نباید اینطوری بشه

330
00:35:20,952 --> 00:35:22,744
هر وقت هوس یه ورزش مردونه ی واقعی کردی

331
00:35:22,775 --> 00:35:24,887
باید راگبی بازی کنی

332
00:35:24,920 --> 00:35:26,968
به گمونم بازیکن فول بک خوبی میشی

333
00:35:26,999 --> 00:35:29,334
مثل خودِ جی پی آر بزرگ 

334
00:35:29,365 --> 00:35:30,871
جی پی آر؟

335
00:35:30,902 --> 00:35:32,758
جی پی آر ویلیامز

336
00:35:32,791 --> 00:35:34,646
شجاع ترین بازیکنی که تابحال زندگی کرده

337
00:35:34,678 --> 00:35:38,037
از اونجور مردها بود که توی پامپلونا می دوئید
سمت کارهای وحشی

338
00:35:38,068 --> 00:35:39,358
جونزی، سرانو
بله، مووش؟

339
00:35:39,382 --> 00:35:41,206
سرگروهبان
الان داشتم به رفیقت

340
00:35:41,238 --> 00:35:42,974
فرق بین راگبی و فوتبال رو توضیح میدادم

341
00:35:42,998 --> 00:35:45,269
خب، منظورم فوتبال آمریکاییه

342
00:35:45,301 --> 00:35:48,020
ورزشی که توپ به ندرت با پا برخورد داره

343
00:35:48,053 --> 00:35:51,764
برخلاف راگبی که بازیکن ها
اغلب میزنن تو شکم همدیگه

344
00:35:51,797 --> 00:35:53,492
چقدر حیرت انگیز

345
00:35:53,524 --> 00:35:54,612
سرانو، نوبت توئه

346
00:35:54,644 --> 00:35:56,179
برو با اورت تعویض پست کن

347
00:35:56,211 --> 00:35:57,683
سرگروهبان

348
00:35:59,091 --> 00:36:02,323
نظرت درباره ی این چیزها چیه؟

349
00:36:02,355 --> 00:36:05,171
خب، تو رو نمیدونم

350
00:36:05,203 --> 00:36:08,978
ولی من امشب خواب به چشمم نمیره

351
00:36:09,011 --> 00:36:11,569
تو و بچه هات میمونید؟

352
00:36:11,601 --> 00:36:13,521
هر جا توفان ببرتتون می رید؟

353
00:36:13,553 --> 00:36:15,537
ما خودمونیم توفان هستیم، رفیق

354
00:36:15,569 --> 00:36:17,553
 همین اطراف هستیم

355
00:36:17,585 --> 00:36:19,569
ببینیم چی به چیه

356
00:36:23,504 --> 00:36:26,255
از وقت خوابت گذشته، مگه نه، اورت؟

357
00:36:29,328 --> 00:36:31,312
چطوره که بری یه کم بخوابی، هان؟

358
00:36:31,344 --> 00:36:32,816
بسپرش به من

359
00:36:32,847 --> 00:36:35,792
چقدر لطف داری

360
00:36:35,823 --> 00:36:38,798
و ... و یه نصیحت

361
00:36:38,831 --> 00:36:40,910
این قدر سعی نکن با لافایت رفیق بشی، مرد

362
00:36:40,943 --> 00:36:43,470
اون دختر محتاجی نیست

363
00:36:46,125 --> 00:36:48,237
و بد نیست یه دوش بگیری

364
00:36:48,270 --> 00:36:51,948
عوضی
جدی میگم، رفیق  

365
00:36:56,045 --> 00:36:57,869
چی چی...؟

366
00:36:59,980 --> 00:37:01,900
سرانو؟

367
00:37:04,011 --> 00:37:06,571
این قدر مسخره بازی درنیار، رفیق

368
00:37:13,386 --> 00:37:14,921
لعنت بهت، کییز

369
00:37:14,953 --> 00:37:16,777
چه بو گندیه راه انداختی؟

370
00:37:19,338 --> 00:37:21,033
اگه بوش اذیتت میکنه باید باهاش کنار بیای

371
00:37:22,568 --> 00:37:24,113
مشخصه بو از خودته

372
00:37:24,137 --> 00:37:26,921
تقصیر این خوراک کاری مرغ
بود که به خوردم دادی، رفیق

373
00:37:31,304 --> 00:37:33,416
فقط بو از طرف تو نمیاد

374
00:37:39,367 --> 00:37:41,351
سرانو؟

375
00:37:47,270 --> 00:37:49,925
یا خدا

376
00:37:53,349 --> 00:37:55,910
عوضی

377
00:37:55,941 --> 00:37:57,765
بجنب

378
00:37:57,797 --> 00:38:00,165
خودتون رو نشون بدید

379
00:38:03,045 --> 00:38:05,027
این چه کوفتیه

380
00:38:05,060 --> 00:38:07,043
رویت شد

381
00:38:08,996 --> 00:38:10,820
 اینجاست

382
00:38:15,011 --> 00:38:17,379
رویت شد
خط مقدم! برید در موقعیت

383
00:38:17,411 --> 00:38:19,169
اونیل، دیوار جنوبی

384
00:38:19,202 --> 00:38:21,282
هیوز، تیربار رو بردا و دروازه رو نگهدار

385
00:38:21,314 --> 00:38:23,234
از مادون قرمزت استفاده کن
برو، برو، برو

386
00:38:23,266 --> 00:38:26,210
لافایت، شلیک بازدارنده

387
00:38:26,241 --> 00:38:27,808
سرانو، باهام حرف بزن

388
00:38:27,841 --> 00:38:29,057
سرانو نیست

389
00:38:29,089 --> 00:38:31,233
یه چیزی بردش

390
00:38:32,289 --> 00:38:33,953
داریم به چه کوفتی شلیک میکنیم؟

391
00:38:33,984 --> 00:38:36,929
خیلی بزرگن
چه خبره، برومی؟

392
00:38:36,960 --> 00:38:39,359
یه چیز اون بیرون داره تکون میخوره
ولی نمیدونم چیه

393
00:38:39,392 --> 00:38:40,767
لعنتی

394
00:38:40,799 --> 00:38:42,239
همون هیولاییه که سینکلر می گفت

395
00:38:42,272 --> 00:38:43,487
چی گفتی، تف؟

396
00:38:43,519 --> 00:38:45,536
فقط به هر لعنتی ای که تکون میخوره شلیک کن

397
00:38:48,383 --> 00:38:51,839
پترسون، تراویس، برید دیوار جنوبی
از اونیل پشتیبانی کنید

398
00:38:51,870 --> 00:38:55,102
دلم نمیخواد این لعنتی ها 
از پشت ما رو دور بزنن

399
00:38:55,134 --> 00:38:56,765
لافایت، گزارش وضعیت بده

400
00:38:56,798 --> 00:38:58,524
چندین هدف ناشناخته

401
00:38:58,557 --> 00:39:01,790
دارن از شمال و غرب پیشروی میکنن

402
00:39:01,821 --> 00:39:04,668
موقعیت ساعت هشت
موقعیت ساعت هشت رو نشونه بگیر

403
00:39:08,765 --> 00:39:10,652
نه، چپ رو نگاه کن

404
00:39:12,252 --> 00:39:14,268
بقیه شون هم اومدن بیرون
حتما ردّ منو زدن

405
00:39:14,300 --> 00:39:16,124
چطوری میتونن این کارو بکنن؟

406
00:39:24,090 --> 00:39:25,787
سرگرد

407
00:39:25,818 --> 00:39:27,065
سرگروهبان، گزارش بده

408
00:39:27,098 --> 00:39:28,634
بهمون حمله شده، قربان

409
00:39:28,666 --> 00:39:30,458
چطور امکان داره بهمون حمله شده باشه؟

410
00:39:30,489 --> 00:39:32,377
هیچی صدای شلیکی نمی شنوم

411
00:39:32,409 --> 00:39:33,626
شورشی ها نیستن، قربان

412
00:39:35,321 --> 00:39:37,529
مثل اونا به نظر نمیان

413
00:39:37,561 --> 00:39:39,800
یا خدا

414
00:39:39,833 --> 00:39:41,208
قوانین درگیری چی هستن؟

415
00:39:41,240 --> 00:39:42,840
اجازه شلیک آزادانه، سرگروهبان

416
00:39:42,873 --> 00:39:45,048
هر چی که جیغ میزنه رو بکشید

417
00:39:45,080 --> 00:39:46,615
اطاعت

418
00:39:46,647 --> 00:39:49,976
هنوزم فکر میکنی من دیوانه ام، لافایت؟

419
00:39:50,007 --> 00:39:51,894
دیگه کمتر بهت خورده میگیرم

420
00:39:55,895 --> 00:39:59,350
لعنتی، اورت

421
00:39:59,382 --> 00:40:01,269
عوضی

422
00:40:04,501 --> 00:40:06,966
یکی زخمی شده، بهیار

423
00:40:06,998 --> 00:40:08,340
همینجا بمون

424
00:40:08,373 --> 00:40:09,941
اسلحه کمری من کدوم گوریه؟

425
00:40:09,972 --> 00:40:11,484
اسلحه های توقیفی اون توئه

426
00:40:11,508 --> 00:40:13,173
کلیدش دست فینچه، شرمنده
مراقبش باش

427
00:40:13,205 --> 00:40:14,933
مراقبش باشم که چیکار نکنه؟
منو نگاه نکنه؟

428
00:40:18,324 --> 00:40:20,723
لعنت

429
00:40:20,756 --> 00:40:23,987
فرماندهی، اینجا اردوگاه کوپره
به ما حمله شده

430
00:40:24,018 --> 00:40:27,283
تکرار میکنم
به ما حمله شده

431
00:40:27,315 --> 00:40:30,066
جواب بدید

432
00:40:30,099 --> 00:40:31,634
لعنتی

433
00:40:35,506 --> 00:40:37,010
هی، بجنب، رفیق

434
00:40:37,041 --> 00:40:38,865
بجنب ببینم

435
00:40:40,337 --> 00:40:41,682
لعنتی

436
00:40:43,536 --> 00:40:46,097
یعنی چی؟

437
00:40:55,343 --> 00:40:58,734
جونز، توی دیوار شرقی نیروی پشتیبانی میخوایم

438
00:40:58,766 --> 00:41:00,750
همینجا وایسا، هوکی

439
00:41:00,782 --> 00:41:02,639
حواست بهت باشه، پسر

440
00:41:02,670 --> 00:41:05,229
اوضاع مثل جمعه توی کاردیف شده

441
00:41:05,262 --> 00:41:06,765
وحشی های لعنتی

442
00:41:06,797 --> 00:41:09,485
روحمم خبر نداره الان چی گفتی

443
00:41:14,541 --> 00:41:17,229
آشغال های گاز گازو

444
00:41:17,261 --> 00:41:21,644
سنگر اشتباهی رو انتخاب کردی که باهاش دربیفتی

445
00:41:36,394 --> 00:41:38,025
هوات رو دارم، بجنب

446
00:41:38,058 --> 00:41:40,490
لعنتی، بجنب، رفیق

447
00:41:44,937 --> 00:41:47,497
همین الان عقب نشینی کنید

448
00:41:49,800 --> 00:41:52,616
شنیدید چی گفت
تن لشتون رو تکون بدید

449
00:41:57,735 --> 00:41:59,367
لعنتی

450
00:42:05,862 --> 00:42:08,103
پیترسون و تراویس زمین گیر شدن

451
00:42:08,134 --> 00:42:09,638
اونیل کدوم گوریه؟

452
00:42:13,029 --> 00:42:15,270
بیرون دیوار هستن

453
00:42:49,601 --> 00:42:51,168
اه

454
00:43:19,677 --> 00:43:21,885
عقب نشینی

455
00:43:25,949 --> 00:43:28,701
هیوز، بیا پیشم! بجنب

456
00:43:28,732 --> 00:43:30,204
تکون بخور، مرتیکه کودن

457
00:43:30,236 --> 00:43:32,668
بذار حالم رو بکنم

458
00:43:32,700 --> 00:43:33,723
لعنتی

459
00:43:33,755 --> 00:43:35,611
هیوز

460
00:43:39,195 --> 00:43:40,411
اه

461
00:43:42,363 --> 00:43:43,962
لعنت بهت، برومی

462
00:43:43,995 --> 00:43:45,690
شلیک نکن

463
00:43:47,770 --> 00:43:49,370
آماده شلیک

464
00:43:49,402 --> 00:43:51,609
آشغالا

465
00:43:51,641 --> 00:43:53,658
کریه المنظر آشغال

466
00:44:09,112 --> 00:44:11,095
خیلی خب، خائن عوضی
تو باهامون میای

467
00:44:11,127 --> 00:44:12,696
تکون بخور

468
00:44:12,727 --> 00:44:14,551
راه برو، بجنب

469
00:44:19,414 --> 00:44:21,302
لعنتی، سینکلر

470
00:44:21,334 --> 00:44:22,965
دارم میام، دارم میام

471
00:44:28,181 --> 00:44:30,390
دوباره گروه بندی کنید 
به سنگر برگرد 

472
00:44:30,422 --> 00:44:31,924
بجنب

473
00:44:36,051 --> 00:44:37,620
خوشحالم جون سالم به در بردی، کاپیتان

474
00:44:37,653 --> 00:44:39,635
نقشه چیه، استن؟

475
00:44:44,467 --> 00:44:46,002
خودت رو جمع کن، پسر

476
00:44:46,035 --> 00:44:48,499
و دست از پا خطا نکن وگرنه تیکه تیکه ات میکنم

477
00:44:50,322 --> 00:44:52,274
کدوم گوری رفتن؟

478
00:44:52,306 --> 00:44:54,738
گمونم آشغال های آب زیرکاهی هستن

479
00:44:57,235 --> 00:44:58,866
خیلی خب

480
00:44:58,897 --> 00:45:00,121
لافایت، عقب نشینی کن به زرادخونه

481
00:45:00,145 --> 00:45:02,801
جونز، پوششم بده

482
00:45:02,832 --> 00:45:03,922
پوشش برای چی؟

483
00:45:03,953 --> 00:45:05,552
میرم دنبال سرگرد

484
00:45:05,584 --> 00:45:07,858
ویکس، تو هم باهام میای

485
00:45:07,889 --> 00:45:10,064
محض رضای خدا

486
00:45:31,246 --> 00:45:33,101
اوه گند بزنن به این فداکاری سربازها

487
00:45:33,132 --> 00:45:35,533
سرت به کار خودت باشه
برومی، و جابجاش کن

488
00:45:45,229 --> 00:45:47,499
فلش بنگ

489
00:45:51,786 --> 00:45:54,570
آماده شو، آشغال عوضی

490
00:46:08,649 --> 00:46:10,441
کارت تموم شد، سرگرد؟

491
00:46:12,841 --> 00:46:15,528
لعنتی
لعنتی، کلید دست کیه؟

492
00:46:15,560 --> 00:46:17,607
من یه کلید دارم
وایسا، وایسا، وایسا

493
00:46:17,640 --> 00:46:19,368
آروم باش، ببری
بیا به مهمات شلیک نکنیم

494
00:46:19,399 --> 00:46:20,624
من بلدم قفل باز کنم

495
00:46:20,648 --> 00:46:23,015
پس هوام رو داشته باش

496
00:46:28,167 --> 00:46:30,118
روبراهی؟
سرت داره خونریزی میکنه

497
00:46:30,150 --> 00:46:31,814
بذار خونریزی کنه

498
00:46:31,846 --> 00:46:33,925
پایگاه در خطر افتاده
شش نفر زمین گیر شدن

499
00:46:33,958 --> 00:46:35,845
داریم به زرادخونه عقب نشینی می کنیم

500
00:46:35,878 --> 00:46:37,927
سرگروهبان، فرماندهی به عهده ی تو

501
00:46:37,958 --> 00:46:39,718
نیازی به سربار ندارید

502
00:46:39,749 --> 00:46:42,564
سخنرانی خوبی بود
حالا بیا بریم

503
00:46:42,597 --> 00:46:44,806
لعنتی ها، ولم کنید

504
00:46:44,837 --> 00:46:47,172
سرگرد، ما برت می گردونیم

505
00:46:49,637 --> 00:46:51,204
هنوزم بلدم

506
00:46:51,236 --> 00:46:53,956
آفرین، بروم هد

507
00:46:53,988 --> 00:46:56,002
حتما شوخیت گرفته

508
00:46:56,035 --> 00:46:58,531
یه نفر داره گند میزنه به کارمون

509
00:46:58,563 --> 00:46:59,715
بجنب

510
00:46:59,746 --> 00:47:01,795
برو داخل، برون اون داخل

511
00:47:03,779 --> 00:47:06,210
دارن میان

512
00:47:06,241 --> 00:47:07,747
حلق شون رو هدف بگیر

513
00:47:07,778 --> 00:47:09,698
نقطه ضعف شون اونجاست

514
00:47:13,216 --> 00:47:15,105
رویت شد

515
00:47:15,136 --> 00:47:16,993
سرجوخه، شلیک کن

516
00:47:17,025 --> 00:47:18,976
حواست به شلیکت باشه

517
00:47:24,929 --> 00:47:26,335
چی چی؟

518
00:47:26,367 --> 00:47:29,791
همینه
سر لعنتی شو بترکون

519
00:47:29,824 --> 00:47:32,351
برای دوربین لبخند بزن

520
00:47:34,238 --> 00:47:36,415
تکون بخورید
تن لشتون رو تکون بدید

521
00:47:36,447 --> 00:47:38,910
برید تو سنگر

522
00:47:38,941 --> 00:47:40,287
داره میاد

523
00:47:40,319 --> 00:47:42,366
همگی، برید، برید، برید

524
00:47:45,694 --> 00:47:47,966
در لعنتی رو قفل کن
قفلش کن

525
00:47:55,837 --> 00:47:57,500
فکر می کنید کافی شون بود؟

526
00:47:57,532 --> 00:47:59,420
میخوای سرت رو ببری بیرون و نگاه کنی؟

527
00:47:59,452 --> 00:48:01,500
حداقل نشونشون دادیم
مارو دست کم نگیرن

528
00:48:01,532 --> 00:48:03,324
آره، مطمئن باش

529
00:48:03,356 --> 00:48:07,100
هیچی مثل کباب زدن توی یه جعبه برای شب گذرونی نمی چسبه

530
00:48:09,211 --> 00:48:10,651
حالش چطوره؟

531
00:48:10,682 --> 00:48:12,986
بیهوش شده، ولی زنده ست

532
00:48:19,769 --> 00:48:22,233
حالا قراره چیکار کنیم، سرگروهبان؟

533
00:48:22,265 --> 00:48:23,992
هر کاری میتونیم

534
00:48:24,025 --> 00:48:25,176
سفت بشینیم

535
00:48:25,207 --> 00:48:27,127
منتظر روشنایی روز بشیم

536
00:48:27,160 --> 00:48:29,655
ببینیم شانس مون بهتر میشه یا نه

537
00:48:54,421 --> 00:48:57,045
وقتی داشت فرار می کرد گرفتمش

538
00:48:57,077 --> 00:48:59,093
می تونی سرزنشش کنی؟

539
00:48:59,125 --> 00:49:01,013
نه

540
00:49:01,045 --> 00:49:03,315
ولی هنوز نمی تونیم بهش اعتماد کنیم

541
00:49:03,347 --> 00:49:05,621
اون فورا جونم رو نجات داد

542
00:49:05,652 --> 00:49:07,733
خب، یکی از اون جونورها جلوش بود

543
00:49:07,763 --> 00:49:09,171
ولی بهش شلیک نکرد

544
00:49:09,203 --> 00:49:10,323
چرا؟

545
00:49:10,356 --> 00:49:12,050
چرا از خودش نمی پرسی؟

546
00:49:12,083 --> 00:49:14,770
انگلیسی بلده

547
00:49:14,803 --> 00:49:17,713
اسمت کبیر بوده، نه؟

548
00:49:18,163 --> 00:49:21,841
اگه چیزی داری که بهمون بگی الان وقتشه

549
00:49:21,875 --> 00:49:24,720
یا ترجیح میدی شانست رو اون بیرون امتحان کنی؟

550
00:49:24,754 --> 00:49:26,930
پیش اون جونورها

551
00:49:35,376 --> 00:49:40,368
وقتی روس ها به کشورم حمله کردن 
من حتی به دنیا هم نیومده بودم

552
00:49:40,400 --> 00:49:42,670
مردم روستا می گفتن

553
00:49:42,702 --> 00:49:44,526
می دونستن قراره بهمون حمله کنن

554
00:49:44,558 --> 00:49:48,559
چون که یه ستاره زمین افتاده بود
و زمین رو لرزونده بود

555
00:49:48,911 --> 00:49:54,285
معتقد بودن این یه نشونه از طرف
خداست تا جنگ مقدس رو شروع کنیم

556
00:49:56,526 --> 00:50:00,077
پس مادرم شیوه های دشمن مون رو بهم یاد داد

557
00:50:00,109 --> 00:50:03,116
در حالی که پدرم در کنار مجاهدین می جنگید

558
00:50:08,045 --> 00:50:09,739
و سال 1988

559
00:50:09,772 --> 00:50:13,036
نیروهای افغان کم کم ورق رو برگردوندن

560
00:50:13,067 --> 00:50:14,699
ما موشک های استینگر داشتیم

561
00:50:14,732 --> 00:50:16,715
و می تونست هواپیماهاشون رو توی آسمون بزنه

562
00:50:16,748 --> 00:50:19,787
می فهمم چی میگی

563
00:50:20,780 --> 00:50:24,394
برای اولین بار در طول 9 سال بالاخره امید داشتم

564
00:50:24,426 --> 00:50:26,506
ولی اون موقع بود که شروع شد

565
00:50:27,914 --> 00:50:30,346
اول یه نفر ناپدید شد
بعدش یه نفر دیگه

566
00:50:30,378 --> 00:50:33,225
و بعدش زن ها هم ناپدید شدن
همیشه شب ها

567
00:50:33,258 --> 00:50:35,018
بعضی وقت ها جسدهایی پیدا می کردیم

568
00:50:35,049 --> 00:50:38,569
که مثل حیوانی که شکارش رو می خوره
آش و لاش شده بودن

569
00:50:38,601 --> 00:50:42,857
فکر می کردیم کارِ یه گرگ یا خرسه

570
00:50:42,888 --> 00:50:46,918
پس پدرم شکار رو شروع کرد تا اون حیوون رو بکشه

571
00:50:46,951 --> 00:50:49,160
ولی کاملا یهویی

572
00:50:49,191 --> 00:50:51,110
وقتی شوروی ها عقب کشیدن

573
00:50:51,143 --> 00:50:54,215
دیگه تموم شد

574
00:50:54,247 --> 00:50:57,191
چهل و شیش نفر از اهالی روستا رو از دست دادیم

575
00:50:57,222 --> 00:50:59,590
از جمله پدرم

576
00:51:01,413 --> 00:51:04,325
دیگه هیچ وقت از شکار برنگشت

577
00:51:33,635 --> 00:51:36,162
سرانو و هیوز نیستن

578
00:51:36,194 --> 00:51:38,178
یه ردّ خون هست که به سمت غرب میره

579
00:51:38,210 --> 00:51:40,097
جایی که از اومدیم

580
00:51:40,129 --> 00:51:41,888
آخه چرا جسدها رو با خودشون بردن؟

581
00:51:41,921 --> 00:51:44,543
گمونم یه دلیل خبیثانه داره

582
00:51:44,575 --> 00:51:48,576
لافایت، گزارش بده

583
00:51:48,608 --> 00:51:52,416
هیچ تحرکی نیست
منطقه پاکه، سرگروهبان

584
00:51:52,448 --> 00:51:55,295
خیلی خب، حواست باشه

585
00:52:01,375 --> 00:52:03,135
در چه حالی؟

586
00:52:03,167 --> 00:52:04,669
اوه، میدونی

587
00:52:04,702 --> 00:52:07,005
چیزی نیست که یه فنجون چای و بیسکوییت حلش نکنه

588
00:52:07,038 --> 00:52:09,086
این لاف زنی بریتانیاییه؟

589
00:52:10,749 --> 00:52:12,102
پدرم قدیما می گفت: اگه نمیخوای
زندگی 

590
00:52:12,126 --> 00:52:14,364
بدنت رو گاز بگیره

591
00:52:14,396 --> 00:52:16,413
بهتره یاد بگیری به دندونش لگد بزنی

592
00:52:16,445 --> 00:52:18,653
بابات عجب سخنران انگیزشی ای بوده

593
00:52:18,684 --> 00:52:22,588
اوه، آره
اینطوری هم میشه گفت

594
00:52:26,043 --> 00:52:27,963
توی خونه خانواده ای داری؟

595
00:52:30,395 --> 00:52:32,987
نه

596
00:52:33,018 --> 00:52:34,842
دلم میخواد داشته باشم، ولی

597
00:52:34,875 --> 00:52:38,458
با وجود این شغل یه جورایی سخته
می دونی؟

598
00:52:38,490 --> 00:52:42,073
سه دوره ست دارم بدون استراحت از ضدهوایی ها
جاخالی میدم

599
00:52:43,673 --> 00:52:46,105
این اولین باره که دارم فکر میکنم

600
00:52:46,137 --> 00:52:47,321
ممکنه نتونم به خونه برسم

601
00:52:47,353 --> 00:52:50,361
هی
بهتره بیایید اینو ببینید

602
00:52:55,607 --> 00:52:58,712
عجب بی شرف سنگینیه
بجنب

603
00:52:58,743 --> 00:53:00,632
بخوابونش اونجا

604
00:53:21,716 --> 00:53:25,428
پشت ژنراتور پیداش کردم

605
00:53:25,460 --> 00:53:27,219
تنها جسدیه که جا مونده

606
00:53:27,251 --> 00:53:30,260
مرد، این جونور چه بوی گندی میده

607
00:53:30,292 --> 00:53:33,459
آشغال بی ر یختی هم هست

608
00:53:33,491 --> 00:53:36,307
با این قیافه ش فقط مامانش دوستش داره

609
00:53:36,339 --> 00:53:38,770
با چی سرو کار داریم، دکتر؟

610
00:53:38,801 --> 00:53:40,851
انگار من باید بدونم

611
00:53:40,883 --> 00:53:42,771
تو تنها چیزی هستی که داریم

612
00:53:42,802 --> 00:53:44,978
این ترکیب عجیبیه

613
00:53:47,537 --> 00:53:50,256
آره، کار رو بسپرید به دکتر
اون انجامش میده

614
00:53:54,128 --> 00:53:55,697
به تجهیزاتم احتیاج دارم

615
00:54:19,214 --> 00:54:20,972
اوه، اینو نگاه کنید

616
00:54:21,005 --> 00:54:24,972
دندون هاش ردیفی هستن
و قابل جمع شدن هستن

617
00:54:26,093 --> 00:54:27,981
مثل یه کوسه

618
00:54:31,948 --> 00:54:33,963
پوست کلفتی داره

619
00:54:36,140 --> 00:54:38,475
مثل زره میمونه

620
00:54:47,658 --> 00:54:50,282
عجب، مثل یه جلیقه ضد گلوله قویه

621
00:54:52,041 --> 00:54:54,026
خب، تعجبی نداره که چرا کشتن شون
این قدر سخته

622
00:54:54,058 --> 00:54:55,978
پس چطوریه که داره ذوب میشه؟

623
00:54:56,010 --> 00:54:59,112
یه واکنش به نور آفتابه

624
00:54:59,145 --> 00:55:01,961
گمونم دی اِن اِی ش به اون سطح از اشعه ی یووی که

625
00:55:01,992 --> 00:55:04,776
ما باهاش سازگار هستیم، عادت نداره

626
00:55:04,809 --> 00:55:07,784
پس نور آفتاب اذیتش می کنه

627
00:55:07,815 --> 00:55:09,384
مثل یه آدم زال

628
00:55:09,417 --> 00:55:12,551
یا یه خون آشام لعنتی

629
00:55:12,583 --> 00:55:13,959
خب، بایید صادق باشیم

630
00:55:13,991 --> 00:55:15,942
واقعا دلم میخواد یه نگاهی به داخلش بندازم

631
00:55:15,975 --> 00:55:17,742
چرا میخوای همچین کاری بکنی؟

632
00:55:17,766 --> 00:55:20,071
چاره ای نداریم

633
00:55:20,103 --> 00:55:22,022
چی نیاز داری؟

634
00:55:24,519 --> 00:55:26,629
جعبه ابزار

635
00:56:22,207 --> 00:56:24,094
یه نفر کمکم کنه

636
00:56:24,127 --> 00:56:27,198
برو تو کارش، برومی
زور بزن

637
00:56:33,213 --> 00:56:35,933
اوه محض رضای خدا

638
00:56:35,964 --> 00:56:38,237
اوه، فکر کنم الان بالا میارم

639
00:56:52,059 --> 00:56:53,243
اوه، خدای من

640
00:56:53,275 --> 00:56:54,618
چی شده؟

641
00:56:54,650 --> 00:56:56,923
بگو چی نشده 

642
00:56:56,955 --> 00:57:00,026
اینا اعضای بدن انسانه

643
00:57:00,057 --> 00:57:01,977
نه، من قاتی کردم، رفیق

644
00:57:02,010 --> 00:57:04,794
یه دقیقه میگی انسان نیستن
 و حالا میگی انسانن؟

645
00:57:04,825 --> 00:57:06,137
بالاخره کدومش؟

646
00:57:06,168 --> 00:57:08,921
جفتش

647
00:57:09,433 --> 00:57:12,281
بهت یه عذرخواهی بدهکارم، سینکلر

648
00:57:13,848 --> 00:57:20,056
اطلاعات ارتش ده ها ساله 
حواسشون به این منطقه هست

649
00:57:20,088 --> 00:57:23,351
خیلی وقته که مشکوکن
یه پایگاه سری شوروی

650
00:57:23,383 --> 00:57:25,591
نزدیک کوهستان اینجا هست

651
00:57:25,623 --> 00:57:30,262
ولی تا دیروز هیچ وقت نتونسته بودن تاییدش کنن

652
00:57:30,294 --> 00:57:33,622
تا وقتی تو دقیقا رفتی توش
و اینو پیدا کردی

653
00:57:36,278 --> 00:57:40,085
حالا، من نمیدونم این تو چه کوفتیه

654
00:57:40,117 --> 00:57:42,261
ولی گمونم اون قدری می ارزه که

655
00:57:42,293 --> 00:57:46,132
تا وقتی سالم نگهش دارم هر چی
می دونن رو بهم بگن

656
00:57:48,084 --> 00:57:55,092
به نظر میاد شوروی ها یه راهی پیدا کرده بودن 
تا یه دی اِن اِی خارجی رو

657
00:57:55,122 --> 00:57:56,979
با یه میزبان انسانی تلفیق کنن

658
00:57:57,011 --> 00:57:58,547
 دی اِن اِی خارجی؟

659
00:57:58,579 --> 00:58:00,530
منظورت خارجی مثل فرانسوی هاست؟

660
00:58:02,450 --> 00:58:05,841
منظورم خارج از زمینه

661
00:58:05,874 --> 00:58:07,098
اینجا جاییه که بخاطر اینکه
زیادی اطلاعات داریم

662
00:58:07,122 --> 00:58:08,466
ما رو می کُشن؟

663
00:58:08,497 --> 00:58:10,481
ما همینطوریش هم زیادی اطلاعات داریم

664
00:58:10,513 --> 00:58:13,521
پس سفره ی دلت رو باز کن
لعنتی

665
00:58:13,554 --> 00:58:17,712
توی دسامبر سال 1979
یه شیء با خواستگاه ناشناخته

666
00:58:17,745 --> 00:58:20,336
از سیبریا وارد جوّ زمین شد

667
00:58:20,368 --> 00:58:23,983
و یه جایی توی هندوکُش
جایی نه چندان دورتر از اینجا

668
00:58:24,016 --> 00:58:26,032
سقوط کرد

669
00:58:26,064 --> 00:58:28,591
ستاره ی سقوط کرده

670
00:58:31,183 --> 00:58:33,615
آره

671
00:58:33,646 --> 00:58:37,422
روس ها یه تیم فرستادن تا
تحقیق و بررسی کنن

672
00:58:37,455 --> 00:58:42,733
و فهمیدن یه جور هواپیماست

673
00:58:44,269 --> 00:58:46,317
و یه چیزی داخلش بود

674
00:58:49,389 --> 00:58:52,236
یه چیزی که دولت شوروی بدجوری میخواستش

675
00:58:52,268 --> 00:58:55,596
به خاطر همین به این کشور هجوم آوردن
 تا برای خودشون نگهش دارن

676
00:58:55,628 --> 00:58:58,379
چی داری میگی؟

677
00:58:58,411 --> 00:59:02,475
کل قضیه ی حمله روسیه
به افغانستان یه پوشش بود؟

678
00:59:03,882 --> 00:59:06,347
یا خدا، این اتفاق بزرگه

679
00:59:06,379 --> 00:59:09,034
روس ها هم رازول خودشونو دارن

680
00:59:09,066 --> 00:59:11,946
لونه خرگوش هی داره عمیق تر و عمیق تر میشه

681
00:59:13,194 --> 00:59:14,953
گفتی تعدادشون بیشتره

682
00:59:14,986 --> 00:59:17,898
حدودا تعدادشون چقدره؟

683
00:59:17,929 --> 00:59:19,752
یه ارتش اون پایین هست

684
00:59:19,785 --> 00:59:21,801
دیشب، فقط داشتن کاوش می کردن

685
00:59:21,832 --> 00:59:23,977
قدرت هات مون رو محک می زدن
و نقطه ضعف هامون رو یاد می گرفتن

686
00:59:24,009 --> 00:59:26,312
پس یعنی امشب برمیگردن
و کار رو یکسره میکنن

687
00:59:26,344 --> 00:59:27,472
پس چرا الان سوار هامر نمی شیم

688
00:59:27,496 --> 00:59:28,680
و گورمون رو از اینجا گم نمی کنیم؟

689
00:59:28,711 --> 00:59:30,504
صد و دوازده کیلومتر توی یه کشور متخاصم راه بریم؟

690
00:59:30,535 --> 00:59:33,415
با سوختی که داریم تا نصف راه هم برسیم شانس آوردیم

691
00:59:33,447 --> 00:59:37,191
و اگه با پای پیاده هم بریم شورشی ها موی دماغ مون میشن

692
00:59:37,223 --> 00:59:41,319
چه خوشتون بیاد یا نه
ما توی این جنگ هستیم

693
00:59:41,351 --> 00:59:42,982
همه مون

694
00:59:45,126 --> 00:59:48,486
حالا، شاید جون خودم یه قرون هم نیارزه

695
00:59:48,517 --> 00:59:51,589
ولی این وظیفه ی منه که از جون شما محافظت کنم

696
00:59:51,622 --> 00:59:53,668
و بهتون قسم می خورم

697
00:59:53,700 --> 00:59:56,388
وقتی این بی شرف ها از دیوارهامون مثل مور و ملخ بیان

698
00:59:56,421 --> 01:00:00,484
من از این استحکامات دفاع می کنم

699
01:00:00,517 --> 01:00:04,003
و در کنار شما جونم رو فدا می کنم

700
01:00:04,036 --> 01:00:08,164
و تا آخرین فشنگ اسلحه ام این پایگاه رو حفظ می کنم

701
01:00:09,730 --> 01:00:11,907
حالا بیایید به این بی شرف ها نشون بدیم

702
01:00:11,938 --> 01:00:13,028
ما چی

703
01:00:13,060 --> 01:00:15,522
لعنتی

704
01:00:15,874 --> 01:00:17,697
چی چی؟

705
01:00:22,433 --> 01:00:24,257
آشغال عوضی

706
01:00:27,394 --> 01:00:28,833
 

707
01:00:28,864 --> 01:00:30,977
شلیک کن 

708
01:00:31,009 --> 01:00:32,608
شلیک کن، لافایت

709
01:00:32,641 --> 01:00:35,647
نمیتونم دقیق نشونه گیری کنم

710
01:00:35,679 --> 01:00:36,928
بزنش، هوکی

711
01:00:36,961 --> 01:00:39,231
لگد بزن به سرش

712
01:00:40,831 --> 01:00:43,199
کنار بایستین

713
01:00:43,711 --> 01:00:45,438
این کارو نکن

714
01:00:45,471 --> 01:00:47,422
پناه بگیرید

715
01:00:53,054 --> 01:00:54,685
سرگرد

716
01:00:57,052 --> 01:00:58,813
سرگرد

717
01:00:58,845 --> 01:01:02,588
واسه یه ترخیص اختیاری چطور بود؟

718
01:01:06,108 --> 01:01:08,220
فینچ

719
01:01:08,252 --> 01:01:09,628
فینچ

720
01:01:12,123 --> 01:01:14,842
بقیه خوبن؟

721
01:01:14,875 --> 01:01:16,795
آره

722
01:01:16,827 --> 01:01:18,842
توپِ توپ

723
01:01:23,770 --> 01:01:26,585
عجب کثافت بازاری بود

724
01:01:32,665 --> 01:01:35,481
نه، نه

725
01:01:35,513 --> 01:01:38,713
کسی با این کار مشکلی نداره؟

726
01:01:38,743 --> 01:01:40,920
توی قاموس من آدم خوبیه

727
01:01:58,966 --> 01:02:01,077
اوه، لعنتی

728
01:02:01,108 --> 01:02:03,892
ارتباط ماهواره ای از کار افتاده

729
01:02:03,925 --> 01:02:05,214
بی سیم توی هامر چطور؟

730
01:02:05,238 --> 01:02:07,094
آنتنش دیشب آسیب دید

731
01:02:07,125 --> 01:02:10,100
کار می کنه
ولی بُرد کافی نداره

732
01:02:12,020 --> 01:02:14,196
سرجوخه، از نظر مهمات اوضاع مون چطوره؟

733
01:02:14,228 --> 01:02:15,571
چیز زیادی نمونده

734
01:02:15,604 --> 01:02:18,291
حدود 50 تا فشنگ
برای اِم فورها

735
01:02:18,323 --> 01:02:20,275
و یه مشت خشاب برای اسلحه های کمری

736
01:02:20,307 --> 01:02:21,939
سه نوار فشنگ برای تیربار

737
01:02:21,970 --> 01:02:24,210
و یه جعبه بمب سی فور
لعنتی

738
01:02:24,242 --> 01:02:27,283
توی مراسم های عروسی عربستان از این بیشتر مهمات هست

739
01:02:27,315 --> 01:02:30,099
هی، هی، هی، هی

740
01:02:30,131 --> 01:02:32,561
روبراهی؟
خوبم

741
01:02:32,593 --> 01:02:35,921
خیلی کثیف بود
سعی کرد مغزت رو بمَکه بیرون

742
01:02:35,954 --> 01:02:37,905
نه فقط مغزم رو

743
01:02:37,937 --> 01:02:39,890
افکارم هم همینطور
انگار داشت ذهنم رو تخلیه می کرد

744
01:02:39,921 --> 01:02:43,665
تا شیوه های دشمن شون رو یاد بگیرن

745
01:02:43,697 --> 01:02:45,648
ما هنوزم یه حقه ی دیگه تو آستین مون داریم

746
01:02:45,680 --> 01:02:47,344
چیه؟

747
01:02:48,560 --> 01:02:50,735
من جایی که زندگی می کنن رو می شناسم

748
01:02:53,871 --> 01:02:56,750
کبیر، تو آزاد هستی، برو 

749
01:02:56,782 --> 01:02:59,534
اگه مشکلی ندارید
دلم میخواد بهتون ملحق بشم

750
01:02:59,566 --> 01:03:01,614
تو مرد خوبی هستی

751
01:03:06,638 --> 01:03:09,550
این مسئله برات شخصیه، مگه نه؟

752
01:03:09,582 --> 01:03:13,293
این چاقو مال پدرم بود

753
01:03:13,325 --> 01:03:16,044
و وقتی پا به سن گذاشتم
قسم خوردم

754
01:03:16,076 --> 01:03:19,085
که یه روزی انتقام مرگشو می گیرم

755
01:03:19,116 --> 01:03:21,643
اون روز فرا رسیده

756
01:03:25,547 --> 01:03:28,330
پسر منم پدرش رو از دست داده

757
01:03:29,258 --> 01:03:31,659
یه سال پیش توی تصادف رانندگی

758
01:03:33,322 --> 01:03:36,841
برای یه مادر هیچ وقت کار آسونی نیست
که تنهایی بچه شو بزرگ کنه

759
01:03:37,354 --> 01:03:40,138
ولی مادر من هیچ وقت منو تنها نذاشت

760
01:03:46,953 --> 01:03:49,224
من اینجا دارم چه غلطی می کنم؟

761
01:03:50,760 --> 01:03:53,479
داری می جنگی تا بری خونه

762
01:03:55,496 --> 01:03:57,895
بگیر

763
01:03:57,927 --> 01:04:00,423
اینو توی آت و آشغال هام پیدا کردم
میخوره سایزت باشه

764
01:04:00,455 --> 01:04:02,279
قرضش گرفتی؟

765
01:04:02,311 --> 01:04:04,231
معلومه نه

766
01:04:26,084 --> 01:04:28,868
خانم ها، آقایون

767
01:04:28,899 --> 01:04:30,499
بزنید بریم

768
01:04:30,531 --> 01:04:32,004
مردک عوضی

769
01:04:32,036 --> 01:04:33,891
کاش من اینو می گفتم

770
01:04:35,362 --> 01:04:37,250
سریع و تمیز اونجا می ریم

771
01:04:37,282 --> 01:04:39,426
بمب های سی فور رو توی بسته کار میذاریم
کابل ها رو قطع می کنیم

772
01:04:39,458 --> 01:04:40,802
محموله رو می اندازیم اون پایین

773
01:04:40,835 --> 01:04:44,032
و طوری منفجرش می کنیم که برگرده به عصر حجر

774
01:04:44,961 --> 01:04:46,594
مثل آبمیوه خوردنه، مگه نه، سینکلر؟

775
01:04:46,626 --> 01:04:49,314
آبه
«مثل آب خوردنه»

776
01:05:11,869 --> 01:05:14,366
روبراهی؟

777
01:05:14,398 --> 01:05:15,869
از ارتفاع خوشم نمیاد

778
01:05:15,902 --> 01:05:17,918
یه خلبان که از ارتفاع می ترسه؟

779
01:05:17,949 --> 01:05:19,549
به حق چیزهای ندیده

780
01:05:19,581 --> 01:05:21,093
منم زیاد از بوی زیربغل های عرقی

781
01:05:21,117 --> 01:05:24,284
و کثیف خوشم نمیاد
ولی همینه که هست

782
01:05:25,597 --> 01:05:27,292
منصفانه ست

783
01:05:27,324 --> 01:05:31,132
سی فور کار گذاشته شد. میتونیم بریم
خیلی خب، همگی عقب نشینی کنید

784
01:05:36,890 --> 01:05:38,172
سینکلر

785
01:05:42,234 --> 01:05:43,835
گردنبندت

786
01:05:47,067 --> 01:05:48,762
هوک

787
01:05:55,257 --> 01:05:57,080
لعنتی

788
01:05:59,063 --> 01:06:01,113
باید بریم

789
01:06:06,680 --> 01:06:08,120
همگی پناه بگیرید

790
01:06:08,151 --> 01:06:09,975
الان می ترکه

791
01:06:10,008 --> 01:06:12,214
تن لشت رو تکون بده، دختر

792
01:06:14,808 --> 01:06:16,536
سینکلر
وایسا، وایسا، هوکه

793
01:06:16,567 --> 01:06:18,101
زنده ست

794
01:06:18,134 --> 01:06:19,990
سینکلر، می شنوی؟
سینکلر هستم. کجایی؟

795
01:06:20,021 --> 01:06:21,238
کجایی؟

796
01:06:21,270 --> 01:06:23,924
نمی دونم
مهم نیست

797
01:06:23,957 --> 01:06:25,844
باید ماموریت رو کامل کنید

798
01:06:25,877 --> 01:06:28,150
اینجا رو منفجر کن
و اونا رو از اینجا ببر

799
01:06:28,182 --> 01:06:29,684
وایسا، پس تو چی؟

800
01:06:29,717 --> 01:06:32,085
توی میدون نبرد اتفاقات بد پیش میاد

801
01:06:32,117 --> 01:06:33,492
برو خونه پیش پسرت

802
01:06:33,524 --> 01:06:36,436
اون وقت بهش بگم تو رو ول کردم بمیری؟

803
01:06:36,467 --> 01:06:38,387
اینطور فکر نمی کنم

804
01:06:38,419 --> 01:06:41,428
ویکس، قلاب رو بیار

805
01:06:41,460 --> 01:06:43,571
تو جدی جدی فکر نمیکنی بری اون پایین

806
01:06:43,604 --> 01:06:46,483
اگه حق با کبیر باشه
در حال فراگیری مغزهامون باشن

807
01:06:46,515 --> 01:06:48,339
براشون کاری نداره

808
01:06:48,371 --> 01:06:50,994
قبل از اینکه کاری بکنیم
می دونن می خوایم چیکار بکنیم

809
01:06:51,027 --> 01:06:54,034
من میخوام برم اون تو
و اگه مجبور باشم تنها میرم

810
01:06:54,067 --> 01:06:56,691
چون میدونم اگه هوک هم بود
برام همین کارو می کرد

811
01:06:56,722 --> 01:06:59,377
یا برای هر کدوم از شما

812
01:07:02,610 --> 01:07:05,425
باشه حیله گر

813
01:07:05,457 --> 01:07:06,576
من فروخته شده ام

814
01:07:06,608 --> 01:07:07,697
شما هر دو دیوونه اید

815
01:07:07,728 --> 01:07:10,480
این باعث میشه ما سه نفر باشیم

816
01:07:10,512 --> 01:07:14,031
دلت که نمی خواد از مهمونی جا بمونی، نه؟

817
01:07:15,248 --> 01:07:18,222
آشغال ها، همه تون اومدید

818
01:07:18,255 --> 01:07:21,999
هوک، اگه صدام رو می شنوی

819
01:07:22,031 --> 01:07:23,630
ما داریم میایم برت گردونیم

820
01:07:23,663 --> 01:07:25,421
سینکلر، به خاطر من برنگردید

821
01:07:25,454 --> 01:07:27,341
تکرار میکنم
برنگردید

822
01:07:52,106 --> 01:07:55,500
وکیس، هر وقت علامت دادیم
سریع ما رو بیار بیرون

823
01:07:55,531 --> 01:07:56,938
اطاعت

824
01:07:56,969 --> 01:07:58,442
دیر نکنید

825
01:07:58,474 --> 01:08:00,105
خیلی خب
گوش هاتون رو بگیرید

826
01:08:00,138 --> 01:08:01,929
دهان تون رو باز کنید

827
01:08:01,962 --> 01:08:03,656
و سفت بچسبید

828
01:08:03,688 --> 01:08:07,464
سه، دو، یک

829
01:08:24,231 --> 01:08:25,799
نگهش دار

830
01:08:39,525 --> 01:08:41,987
رسیدیم

831
01:08:42,020 --> 01:08:45,157
اگه قبلا نمی دونستن داریم میایم
دیگه الان می دونن

832
01:09:03,651 --> 01:09:06,049
تمامی کارکنان که این سیگنال رو دریافت می کنن

833
01:09:06,080 --> 01:09:07,522
فورا منطقه رو تخلیه کنید

834
01:09:07,554 --> 01:09:10,242
بیست دقیقه به زمان پرتاب
مونده و در حال شمارش هستیم

835
01:09:10,274 --> 01:09:13,377
الو؟
الو؟

836
01:09:13,409 --> 01:09:15,584
الو؟
لعنتی

837
01:09:18,527 --> 01:09:20,833
سیینکلر
یه مشکل بزرگ داریم

838
01:09:20,865 --> 01:09:23,359
الان از طریق ارتباط ماهواره ای یه هشدار شنیدم که می گفت

839
01:09:23,392 --> 01:09:26,239
هر کسی این صدا رو می شنوه
فورا این منطقه رو تخلیه کنه

840
01:09:26,272 --> 01:09:27,519
دریافت شد

841
01:09:27,552 --> 01:09:28,807
مکان اینجا رو از کجا می دونن؟

842
01:09:28,831 --> 01:09:30,974
همه ی ماشین های نظامی مثل یه فرستنده هستن

843
01:09:31,006 --> 01:09:33,119
مستقیم جامون رو بهشون نشون دادیم

844
01:09:33,151 --> 01:09:34,877
به نظر میاد میخوان
حمله موشکی کنن

845
01:09:34,911 --> 01:09:37,822
هر چی که هست 20 دقیقه مونده و در حال شمارشه

846
01:09:40,766 --> 01:09:44,444
قراره اینجا وایسیم و زل بزنیم و یا این کارو بکنیم؟

847
01:09:45,372 --> 01:09:46,878
سرجوخه همراه من بیا

848
01:09:46,908 --> 01:09:49,660
کبیر، جونز
حواستون به پشت سر باشه

849
01:09:49,692 --> 01:09:52,509
برومی، تو اینجا بمون و سنگر رو نگه دار

850
01:09:52,540 --> 01:09:54,621
هر چی تو بگی، تف

851
01:09:59,068 --> 01:10:00,379
خیلی خب

852
01:10:00,411 --> 01:10:02,171
بجنب

853
01:12:08,940 --> 01:12:12,203
پخش بشید. حواس تون رو جمع کنید
ده دقیقه وقت داریم

854
01:12:18,634 --> 01:12:20,266
هوک

855
01:12:20,298 --> 01:12:22,857
صدامو می شنوی؟

856
01:12:22,890 --> 01:12:24,234
هوک

857
01:12:24,266 --> 01:12:26,794
صدامو می شنوی؟

858
01:12:26,826 --> 01:12:28,074
هوک

859
01:13:06,597 --> 01:13:08,484
چیکار کردن؟

860
01:13:12,036 --> 01:13:14,533
اینا مردم من بودن

861
01:14:07,774 --> 01:14:09,916
امکان نداره

862
01:14:14,332 --> 01:14:17,180
سینکلر، موقعیتت کجاست؟

863
01:14:17,212 --> 01:14:19,836
لعنتی، ما توی آزمایشگاه هستیم

864
01:14:23,323 --> 01:14:27,099
تابلوهای خطر زیستی رو دنبال کن

865
01:14:27,131 --> 01:14:28,891
سینکلر؟

866
01:14:28,923 --> 01:14:30,139
هوک

867
01:14:30,170 --> 01:14:31,418
لعنتی

868
01:14:31,450 --> 01:14:33,595
تابلوهای خطر زیستی رو دنبال کن

869
01:14:33,626 --> 01:14:35,290
تو راهم

870
01:14:39,449 --> 01:14:41,273
مهمون دارم

871
01:14:43,546 --> 01:14:47,192
هفده دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم

872
01:14:47,224 --> 01:14:48,857
لعنتی

873
01:14:51,096 --> 01:14:53,176
پشت سرم دشمنه
سرت رو بدزد

874
01:14:57,814 --> 01:15:00,215
فشنگم تموم شد
فشنگ منم تموم شد

875
01:15:00,247 --> 01:15:01,303
فشنگ منم تموم شد

876
01:15:01,335 --> 01:15:03,607
من چندتا برای موقعیت اضطراری نگه می دارم

877
01:15:22,324 --> 01:15:24,404
دارن از محفظه ها میان بیرون

878
01:15:24,436 --> 01:15:26,644
برو بریم

879
01:15:30,195 --> 01:15:31,987
بجنبید بیاید، بی شرف ها

880
01:15:37,042 --> 01:15:38,066
لعنتی

881
01:15:47,026 --> 01:15:49,329
بیاید معطل نکنیم، هان؟

882
01:15:49,361 --> 01:15:51,344
بخاطر همین تو رو زنده نگه داشتن

883
01:15:51,376 --> 01:15:53,392
می دونستن من میام دنبالت

884
01:15:56,497 --> 01:15:58,864
چون که ذهنم رو خوندن

885
01:15:58,895 --> 01:16:00,303
آشغال ها برامون کمین پهن کردن

886
01:16:00,335 --> 01:16:02,800
همین الان برگردید به آسانسور

887
01:16:05,839 --> 01:16:07,759
لافایت، بزن بریم

888
01:16:21,805 --> 01:16:23,029
تو بهتره بزنی به چاک، هوکی

889
01:16:23,053 --> 01:16:26,285
باشه، تلاش خوبی بود

890
01:16:26,317 --> 01:16:28,044
گمشو برو

891
01:16:28,076 --> 01:16:30,539
بچه خوبی باش

892
01:16:31,564 --> 01:16:33,547
شنیدید گروهبان چی گفت
حرکت کنید

893
01:16:38,315 --> 01:16:40,298
منم درست پشت سرت میام، خلبان

894
01:16:40,330 --> 01:16:41,963
برو

895
01:16:41,995 --> 01:16:43,498
برو

896
01:16:45,898 --> 01:16:48,297
بیا عوضی! اووو

897
01:16:48,330 --> 01:16:49,961
ای لعنتی ها 

898
01:16:53,833 --> 01:16:56,777
از کدوم طرف، کاپیتان؟
برو چپ، چپ

899
01:17:00,296 --> 01:17:02,087
درست. درست اینجاست 

900
01:17:03,752 --> 01:17:05,351
راست، برید راست

901
01:17:05,383 --> 01:17:06,632
برید

902
01:17:08,455 --> 01:17:10,408
لعنتی ها

903
01:17:10,440 --> 01:17:12,646
گیر کرده، گیر کرده

904
01:17:21,990 --> 01:17:24,710
جونز کجاست؟
داره برامون وقت میخره؟

905
01:17:24,742 --> 01:17:26,693
لافایت کجاست؟
کبیر

906
01:17:26,726 --> 01:17:28,229
درست پشت سرمون بود

907
01:17:28,261 --> 01:17:30,148
من برمیگردم دنبالش
نه، نمیری

908
01:17:30,180 --> 01:17:31,460
اون مال منه

909
01:17:31,493 --> 01:17:34,019
اگه تا 5 دقیقه دیگه برنگشتم
از اینجا بزنید به چاک

910
01:17:39,172 --> 01:17:40,739
هوک

911
01:18:22,013 --> 01:18:23,966
باید بریم، همین الان

912
01:18:23,998 --> 01:18:25,630
منتظرشون می مونیم

913
01:18:48,444 --> 01:18:50,683
خیلی خب، مادر قهبه ها
بیا

914
01:18:51,963 --> 01:18:54,107
لعنتی

915
01:18:57,529 --> 01:18:58,714
لعنت به این وضع

916
01:18:58,746 --> 01:19:01,241
ویکس، همین الان بیارمون بالا

917
01:19:04,217 --> 01:19:05,217
نه

918
01:19:31,446 --> 01:19:32,854
نقشه مون این نبود

919
01:19:32,885 --> 01:19:34,197
غیب گفتی

920
01:19:34,230 --> 01:19:36,310
ویکس، ویکس

921
01:19:36,342 --> 01:19:38,997
ویکس، همین الان بیارمون بالا

922
01:19:39,030 --> 01:19:41,844
ویکس

923
01:20:01,970 --> 01:20:03,569
گندش بزنن

924
01:20:05,585 --> 01:20:08,850
پدرتون رو در میارم
با جی پی آر

925
01:20:16,530 --> 01:20:18,096
مراقب باشید

926
01:20:29,550 --> 01:20:32,719
سیزده دقیقه تا پرتاب
 و در حال شمارش هستیم

927
01:20:39,373 --> 01:20:41,293
لعنتی

928
01:20:51,788 --> 01:20:53,643
گندش بزنن این کوفتی رو

929
01:20:53,675 --> 01:20:55,083
ویکس، خاموشش کن

930
01:20:55,116 --> 01:20:56,395
همین الان خاموشش کن

931
01:21:02,443 --> 01:21:05,355
ده دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم

932
01:21:34,311 --> 01:21:37,095
هشت دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم

933
01:21:40,039 --> 01:21:42,055
لعنتی ها 

934
01:21:42,087 --> 01:21:44,902
هوات رو دارم سینکلر

935
01:22:04,514 --> 01:22:06,019
لعنتی ها 

936
01:22:25,185 --> 01:22:27,712
نه

937
01:22:27,743 --> 01:22:29,567
لعنتی، نه

938
01:23:01,660 --> 01:23:03,228
برو

939
01:23:05,469 --> 01:23:07,293
اه

940
01:23:08,324 --> 01:23:27,341
«دی جی یانـــــار»
برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی 
.سر بزنید @Dj.Yanar

941
01:23:28,506 --> 01:23:31,161
باید به خودتون بخندین، عوضی ها

942
01:23:36,153 --> 01:23:39,192
چهار دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم

943
01:23:47,671 --> 01:23:50,198
به نظر میاد این دفعه جفت مون
گرفتار لونه خرگوش شدیم

944
01:23:54,006 --> 01:23:55,957
هنوزم میخوای لگد بزنی به دندون های زندگی؟

945
01:23:55,989 --> 01:23:57,716
معلومه آره

946
01:24:03,702 --> 01:24:05,140
اجازه هست؟

947
01:24:11,508 --> 01:24:12,819
محکم بچسب

948
01:24:30,673 --> 01:24:33,426
دلت برام تنگ شده بود؟

949
01:24:33,457 --> 01:24:35,761
از این به موقع تر هم میشد؟

950
01:24:36,849 --> 01:24:38,353
داشتی می گفتی؟

951
01:24:38,385 --> 01:24:41,553
یک دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم

952
01:24:48,654 --> 01:24:55,471
 سی، بیست و نه، بیست و هشت، بیست و هفت
بیست و شش، بیست و پنج

953
01:24:55,504 --> 01:24:57,262
بریم

954
01:25:00,270 --> 01:25:04,686
هجده، هفده، شانزده، پانزده

955
01:25:04,717 --> 01:25:09,165
سیزده، دوازده، یازده، ده، نه، هشت

956
01:25:09,197 --> 01:25:12,333
دارم میرم
دارم میرم

957
01:25:12,365 --> 01:25:16,972
پنج، چهار، سه، دو، یک

958
01:25:41,641 --> 01:25:43,561
اون چه کوفتی بود؟

959
01:25:49,352 --> 01:25:52,168
یه نفر میخواسته کارهاشو لاپوشونی کنه

960
01:25:52,200 --> 01:25:54,439
 

961
01:26:23,011 --> 01:26:24,356
سرهنگ هارپر، اسپیرهد هستم

962
01:26:24,388 --> 01:26:25,795
قطعه نیست

963
01:26:25,828 --> 01:26:27,204
خب، خیلی حیف شد

964
01:26:27,236 --> 01:26:28,780
اینجور چیزها معمولا
دوباره پیداشون میشه

965
01:26:28,804 --> 01:26:32,579
برگرد به پایگاه اسپیرهد
هارپر، پایان

966
01:26:35,842 --> 01:26:38,082
بهتره راه بیفتیم

967
01:26:38,113 --> 01:26:40,865
این انفجار همه ی شورشی های 
شعاع 160 کلیومتری رو بیدار کرده

968
01:26:44,545 --> 01:26:46,209
اونجا چی گرفتی؟

969
01:26:46,241 --> 01:26:49,025
یه هدیه از طرف لافایت

970
01:26:52,897 --> 01:26:54,817
بجنب

971
01:26:54,848 --> 01:26:56,672
یه لحظه هم وقت نداریم

972
01:27:00,256 --> 01:27:01,696
منو ببر به یه هتل

973
01:27:01,727 --> 01:27:03,647
بهم یه میلک شیک بده
یه حموم هم بهم بده

974
01:27:03,679 --> 01:27:06,111
میشه خفه شی، ویکس؟

975
01:27:08,446 --> 01:27:09,983
اوه، بجنب

976
01:27:10,015 --> 01:27:11,166
بگو که داری شوخی میکنی

977
01:27:11,198 --> 01:27:12,318
کاش شوخی می کردم

978
01:27:14,270 --> 01:27:16,509
هی، مسخره بازی رو تموم کن
سرگروهبان

979
01:27:16,541 --> 01:27:18,109
میخوای پیاده بشید و یه هولی بدید؟

980
01:27:20,285 --> 01:27:22,653
کم کم داری نگرانم میکنی

981
01:27:24,285 --> 01:27:25,789
محض رضای خدا

982
01:27:25,820 --> 01:27:27,292
بجنب، عزیزم

983
01:27:27,324 --> 01:27:29,341
منو نا امید نکن

984
01:27:30,324 --> 01:27:55,341
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.