﻿1
00:00:02,785 --> 00:00:29,785
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

3
00:00:50,809 --> 00:00:52,362
.تو شگفت انگیزی

4
00:00:53,018 --> 00:00:55,227
! قلبم هنوز داره تند تند میزنه

5
00:00:56,677 --> 00:00:58,437
! منم همینطور

6
00:00:58,541 --> 00:01:00,474
...همه اینا، به لطفِ قدرتِ مردونه

7
00:01:00,577 --> 00:01:03,718
! و دانشِ زیادِت، از ریاضیاتِ زبانِ آرامیک هست

8
00:01:03,822 --> 00:01:06,721
! اختیار داری
...اصلاً هم بخاطرِ دو تا مدرکِ دکترایِ من

9
00:01:06,825 --> 00:01:08,896
.تویِ رشته جنسیت نیست که به اینجا رسیدیم

10
00:01:09,793 --> 00:01:12,762
.« همش بخاطرِ توئه دکتر « لاومور
( لاومور به معنی عشق بیشتر )

11
00:01:13,211 --> 00:01:15,109
...راستشو بخوای

12
00:01:15,213 --> 00:01:17,594
هیچوقت فکرشو نمیکردم که
.شهر گمشده‌یِ « دی » رو پیدا کنم

13
00:01:17,698 --> 00:01:20,632
.من جات بودم، یکم توی انتخابِ کلمه دقت میکردم

14
00:01:20,735 --> 00:01:22,496
.چون که قراره آخرین حرفایِ عمرتون باشه

15
00:01:22,599 --> 00:01:26,362
...شما منو صاف به مقبره‌یِ شاه کالامان

16
00:01:26,465 --> 00:01:30,055
! و تاجِ آتشینِ ملکه‌َش، آوردین

17
00:01:30,159 --> 00:01:33,058
...حالا دیگه من پولدار میشم

18
00:01:33,162 --> 00:01:35,854
! و شما هم میرین اون دنیا

19
00:01:36,786 --> 00:01:40,169
وایسا ببینم، الآن این مار ها مال توئن ؟

20
00:01:40,272 --> 00:01:41,894
.نه، همینجا بودن از اول

21
00:01:41,998 --> 00:01:44,449
...یعنی صدتا مار تویِ این معبده، همینجوری

22
00:01:44,552 --> 00:01:46,416
منتظر ما بودن تا بیایم ؟

23
00:01:46,520 --> 00:01:48,625
اصلاً کی به اینا غذا میده ؟ تو ؟ -
نه بابا، اصلاً اینا چی میخورن ؟ -

24
00:01:48,729 --> 00:01:51,010
چرا این ماره پایِ یارو رو نیش نمیزنه ؟
همینجوری لَش کرده ؟

25
00:01:51,041 --> 00:01:53,986
یعنی آموزششون دادن که آدم بدا رو نیش نزنن ؟ -
...خب، راستش -

26
00:01:54,010 --> 00:01:56,288
بعدشم، این همه مار تویِ این یه معبد ؟

27
00:01:56,392 --> 00:01:58,842
.خیلی مسخرست
...پاک شو

28
00:02:00,120 --> 00:02:02,018
...فکر کنم شخصیت من رو بشه یه کاریش کردا

29
00:02:02,122 --> 00:02:03,847
...پاک شو

30
00:02:03,951 --> 00:02:06,126
! لورِتا، تو هنوز داستانت رو تموم نکردی

31
00:02:06,816 --> 00:02:08,128
.تو هم پاک شو

32
00:02:10,509 --> 00:02:12,373
.سلام
.« منم، « بِث

33
00:02:12,477 --> 00:02:14,972
نمیخوام مثل بقیه ناشر ها بیام سرت داد بزنم
...ولی خب، چیکار میشه کرد

34
00:02:14,996 --> 00:02:17,344
! منتظر بخشِ آخرت هستما

35
00:02:17,447 --> 00:02:19,484
.اصلاً عجله ای نیست
...راستش یکم عجله داریم، ولی

36
00:02:19,587 --> 00:02:23,764
،نه اونقدری که دست و پاتو گم کنی
.فقط یکم تکون به خودت بدی تمومش کنی بسه

37
00:02:23,867 --> 00:02:25,248
! تو میتونی

38
00:02:26,801 --> 00:02:27,801
.خیلی ممنون

39
00:02:27,871 --> 00:02:29,908
.بازم منم

40
00:02:30,011 --> 00:02:31,875
.خب، همه چی واسه تورِ کتاب آمادست

41
00:02:31,979 --> 00:02:34,809
! البته همه چی به جز کتابش

42
00:02:34,913 --> 00:02:37,133
...نمیدونم چرا، ولی یه حسی بهم میگه که

43
00:02:37,157 --> 00:02:39,607
! تو کتابتو تموم نمیکنی، چون نمیخوای از خونه بیای بیرون

44
00:02:39,711 --> 00:02:44,888
ببین، میدونم این پنج سالی که از مرگِ جان میگذره
.برات خیلی سخت بوده

45
00:02:44,992 --> 00:02:48,375
...اینکه همینطوری تویِ وان بخوابی و

46
00:02:48,478 --> 00:02:51,136
.شاردونه با یخ بخوری، راحت تره

47
00:02:51,240 --> 00:02:54,035
! ولی دختر، یه دنیایِ خیلی بزرگ اون بیرون منتظرته

48
00:02:54,139 --> 00:02:57,142
.منم یه تور واسه کتابت آماده کردم که نمیشه کنسلش کرد
پس بنویس تمومش کن، خب ؟

49
00:02:57,246 --> 00:02:58,488
! دوست دارم، خدافظ

50
00:03:17,507 --> 00:03:19,026
.باید به راهمون اِدامه بدیم

51
00:03:20,061 --> 00:03:22,547
.باید ببینیم چی پشتِ اون دره

52
00:03:22,650 --> 00:03:24,756
اگه هیچی پشتش نبود چی ؟

53
00:03:25,515 --> 00:03:27,586
.فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

54
00:03:28,484 --> 00:03:30,417
...بعدش « لاومور » فهمید که

55
00:03:30,520 --> 00:03:32,798
...گنجی که دنبالش بود، واسه همیشه گم شده بود

56
00:03:32,902 --> 00:03:35,284
.و ماجراجویی هاش هم داشت به پایان میرسید

57
00:03:35,387 --> 00:03:36,526
.به نظر درست نمیاد

58
00:03:36,630 --> 00:03:38,425
.آره، ولی همینه که هست

59
00:03:38,528 --> 00:03:39,978
.اینم پایان

60
00:03:49,021 --> 00:03:50,575
...خب جان

61
00:03:51,161 --> 00:03:52,266
! برو که رفتیم

62
00:03:52,370 --> 00:03:54,648
! حداقل خوشی هاش بیشتر سختی هاشه

63
00:04:01,171 --> 00:04:03,933
.خب عزیزم، وقتِ نمایشه -
مطمئنی این لباسه خوبه ؟ -

64
00:04:04,036 --> 00:04:07,626
! چون این لباسه تا ته کِش اومده وسط پاهام

65
00:04:07,730 --> 00:04:09,973
! حس میکنم شبیه این دختر هایِ اسکیت سوار شدم

66
00:04:10,077 --> 00:04:12,769
.هم سکسی شدی، هم برق میزنی. خوبه دیگه -
! نخیرم، خوب نیست -

67
00:04:12,873 --> 00:04:14,806
آخه چطوری پاهامو تویِ این تکون بدم ؟ -
.دست نزن بهش -

68
00:04:14,909 --> 00:04:17,198
...من که دست نمیزنم بهش -
! نکن بچه ! نکن دیگه -

69
00:04:17,222 --> 00:04:19,397
لباسه رو از هرجاییت که گیره در بیار
.که دیگه رویِ صحنه نمیشه از این کارا بکنی

70
00:04:19,500 --> 00:04:22,192
.خب دیگه بسه بسه، پاشو بریم

71
00:04:22,296 --> 00:04:24,194
خداییش واجبه که یه لباسِ یه تیکه‌یِ اکلیلی بپوشم ؟

72
00:04:24,298 --> 00:04:25,827
.فقط دو ساعت باید بَرت باشه

73
00:04:25,851 --> 00:04:27,891
! گند نزنی توشا
.لباسه اَمانته دستمون

74
00:04:27,922 --> 00:04:29,924
.این روزا همه از اینا میپوشن

75
00:04:31,443 --> 00:04:33,514
این چرا داره از من عکس میگیره ؟ -
.این آلیسون هست -

76
00:04:33,618 --> 00:04:35,930
.ایشون مدیر جدید فضایِ اجتماعیِ ما هست

77
00:04:36,034 --> 00:04:38,864
.قراره کمکمون کنه بیشتر بخشِ جوانِ جامعه رو جذب کنیم

78
00:04:38,968 --> 00:04:41,453
.از این زنایی که 30 سالشونه و آرزوشونه 20 ساله بودن

79
00:04:41,557 --> 00:04:43,075
سلام، چطوریایی ؟

80
00:04:43,179 --> 00:04:46,527
.من فضاهایِ اجتماعیت رو آوردم رویِ گوشی خودم

81
00:04:46,631 --> 00:04:51,808
...امروز صبح برات توییت کردم که
« ! خانومایِ من کجان پس ؟ امروز تویِ بالروم جی، ساعتِ 5 میبینمتون »

82
00:04:51,912 --> 00:04:53,362
...هشتگِ شان مندز

83
00:04:53,465 --> 00:04:56,330
.و منتظر تک تکتونم، رو هم زیرش زدم

84
00:04:56,434 --> 00:04:58,988
! چقدر که خوش بگذره
.برو بریم

85
00:04:59,091 --> 00:05:02,060
! ما باید به مردم یادآوری کنیم که هنوز زنده ای

86
00:05:02,163 --> 00:05:03,579
.مردم که میدونن من هنوز زندم

87
00:05:03,682 --> 00:05:05,650
...آره، باید یادشون بیاریم که چرا

88
00:05:05,753 --> 00:05:07,824
! این کتاب پرفروش ترین بوده
.آره، تویِ بخش رمانتیک

89
00:05:07,928 --> 00:05:10,551
! بله، این بخش هم پر سود ترین بخش کتاب هاست

90
00:05:10,655 --> 00:05:13,520
.آره، از پیش فروش هامون پیداست

91
00:05:13,623 --> 00:05:15,763
! اصلاً اینطوری حرفارو از دهنِ خودت میشنون

92
00:05:15,867 --> 00:05:17,569
نظرت با حرفِ دهنِ مردم چیه ؟

93
00:05:17,593 --> 00:05:20,389
« ! تنها چیزی که گم شده تر از اون شهره هست، نویسنده‌یِ ماست »

94
00:05:20,492 --> 00:05:22,252
« ! بی روح »
« بی عشق »

95
00:05:22,356 --> 00:05:26,256
« ! این زنه دیگه دورانِ اوجش گذشته »
« این کتابه خیلی باشه، یه کتاب تاریخ الکیه »

96
00:05:26,360 --> 00:05:28,535
این تورِ همه چیو عوض میکنه، خب ؟

97
00:05:28,638 --> 00:05:30,951
! باید به طرفدارا یادآوری کنیم که چرا اینقدر دوستت دارن

98
00:05:31,054 --> 00:05:34,644
.من که کاریش نکردم
.یکم تیکه هایِ سکسیش رو زیاد کردم فقط

99
00:05:34,748 --> 00:05:36,957
! تاریخ پره از همین چیزا

100
00:05:37,820 --> 00:05:39,891
! جستجویی عمیق

101
00:05:39,994 --> 00:05:42,480
! شگفتی هایی جذاب

102
00:05:42,583 --> 00:05:47,623
آیا لاومور و دَش، تاجِ آتشینِ ملکه تاها رو پیدا میکنن ؟

103
00:05:47,726 --> 00:05:49,521
.به آنها بپیوندید

104
00:05:49,625 --> 00:05:51,637
.ببین، یه چیزی هست که میخواستم بهت بگم

105
00:05:51,661 --> 00:05:52,981
! چقدر آدم اون بیرون

106
00:05:53,007 --> 00:05:55,147
.ببین، میدونم چقدر از این جور کارا بدت میاد

107
00:05:55,251 --> 00:05:57,978
واسه همین آلِن رو هم دعوت کردم
.که تویِ سوال جواب ها کنارت باشه

108
00:05:58,081 --> 00:06:00,083
چی ؟ -
.همینطور تویِ بقیه تور -

109
00:06:00,187 --> 00:06:03,155
،بِث، من دقیقاً بهت گفتم که دیگه نمیخوام با دَش، یعنی الِن
.برنامه اجرا کنم

110
00:06:03,259 --> 00:06:06,089
! بابا این آبرویِ منو میبره -
نه بابا چی میگی ؟ -

111
00:06:06,193 --> 00:06:09,230
! مرسی مرسی، اصلاً کارت حرف نداره
.ول کن آقا

112
00:06:09,334 --> 00:06:10,542
.بذار کمکت کنم

113
00:06:10,646 --> 00:06:12,544
! بابا این یارو فقط به دردِ تبلیغاتِ شامپو میخوره

114
00:06:12,648 --> 00:06:14,512
.همیشه همه جا برق میزنه برا خودش

115
00:06:14,615 --> 00:06:17,515
اصلاً یه برنامه هم بوده که این توش بوده باشه
و لباسشو پاره نکرده باشه ؟

116
00:06:17,618 --> 00:06:19,178
! از خداتم باشه -
.خب، اون که دیگه اومده، کاریش نمیشه کرد -

117
00:06:19,240 --> 00:06:21,440
! حالا هم خودتو جمع و جور کن و برو بیرون

118
00:06:21,484 --> 00:06:24,660
یادت باشه، کلمه هایِ گنده
.و اَخم و جمله هایِ خسته کننده نداریم

119
00:06:24,763 --> 00:06:28,042
! اینه ! اینه

120
00:06:28,146 --> 00:06:30,079
! ایول به شما

121
00:06:31,770 --> 00:06:34,014
چطورین عاشقا ؟

122
00:06:34,117 --> 00:06:37,569
نمیدونین که چقدر هیجان زده ام
...که قراره شمارو

123
00:06:37,673 --> 00:06:41,504
! با این نویسنده‌یِ بزرگ که چندین جایزه هم برده، آشنا کنم
! لورِتا سیج

124
00:06:41,608 --> 00:06:44,162
! بث، من نمیتونم. آماده نیستم -
شوخیت گرفته ؟ -

125
00:06:44,265 --> 00:06:45,991
! ببین، من هواتو دارم، تو میتونی

126
00:06:46,095 --> 00:06:47,614
! برو به این مردم چیزی که میخوان رو بده

127
00:06:47,717 --> 00:06:49,581
...اینا که منو نمیخوان -
! بیا برو اون بیرون ببینم -

128
00:06:52,135 --> 00:06:55,967
سلام، چطورین ؟ خوبین ؟
.خوشحالم میبینمتون

129
00:07:01,317 --> 00:07:03,043
.برو بالا دیگه

130
00:07:05,494 --> 00:07:08,393
...برو برو
...یکم دیگه

131
00:07:08,497 --> 00:07:10,188
.راحت بشین

132
00:07:10,291 --> 00:07:13,847
حالا هم میرسیم به لحظه ای
! که همتون منتظرش بودین

133
00:07:13,950 --> 00:07:15,711
...سکسی ترین

134
00:07:15,814 --> 00:07:19,818
...و بهترین قهرمان این نسل

135
00:07:19,922 --> 00:07:21,130
چه خبرشه ؟

136
00:07:21,233 --> 00:07:23,857
...که رویِ جلدِ 20امین نسخه رمانِ انجلا لاومور هم دیدینش

137
00:07:24,444 --> 00:07:26,584
! دَش مَکمن

138
00:07:32,037 --> 00:07:34,557
! وای خدا ! دَش

139
00:07:57,235 --> 00:07:59,582
.بیا تعظیم کنیم -
.من خودم تعظیم کردم، نمیخوام -

140
00:07:59,686 --> 00:08:02,654
! بجنب، یه تعظیم دیگه ! دارمت

141
00:08:17,669 --> 00:08:19,326
! اینو تمرین کرده بودین ؟ وای خدا جون

142
00:08:19,429 --> 00:08:23,261
! من عاشقِ این رابطه شما دوتام

143
00:08:23,364 --> 00:08:25,505
! همینطور عاشق این کتاب

144
00:08:25,608 --> 00:08:26,678
...ممنون رِی -
...ممـ -

145
00:08:26,782 --> 00:08:28,128
! اسپویل نشه براتون

146
00:08:28,231 --> 00:08:29,509
...واقعاً تصمیمِ بزرگی گرفتی

147
00:08:29,612 --> 00:08:31,545
.که آخرش نفرستیشون داخل معبد

148
00:08:31,649 --> 00:08:33,271
بگین ببینم، چی شد که به اینجا رسیدین ؟

149
00:08:33,374 --> 00:08:36,826
.خب، این کتاب واسه من، خیلی کتابِ خاصی هست

150
00:08:36,930 --> 00:08:39,760
.نمیدونم چطوری بگم چقدر برام ارزش داره این کتاب

151
00:08:39,864 --> 00:08:41,969
...اینقدر که نویسنده‌یِ شگفت انگیزِ ما

152
00:08:42,073 --> 00:08:45,110
.لورتا، کتاب رو از رویِ اسمِ من نوشته

153
00:08:45,214 --> 00:08:47,043
.شهر گمشده‌یِ دَش

154
00:08:47,147 --> 00:08:48,251
.شهرِ گمشده‌یِ دی

155
00:08:48,355 --> 00:08:50,599
.ولی منظور من از دی که دَش نبوده

156
00:08:50,702 --> 00:08:53,291
منظورت از دی، دیک بوده ؟
( دیک به معنی کیر )

157
00:08:53,394 --> 00:08:56,501
.دی بر اساسِ یه قبیله‌یِ باستانی به اسمِ « دیپکاگیو دیسفمیکا » هست

158
00:08:56,605 --> 00:09:01,161
...این کلمهه واسه اروپایی ها تلفظش سخت بود یکم

159
00:09:01,264 --> 00:09:04,544
.واسه همین فقط حرف اولش رو استفاده کردم -
.هیچکس نمیخواد اینارو بشنوه -

160
00:09:04,647 --> 00:09:06,373
! چقدر جذاب
.خیلی خب

161
00:09:06,476 --> 00:09:08,789
چطوره بریم به سوال هایِ تماشاچی ها جواب بدیم ؟

162
00:09:08,893 --> 00:09:10,688
.شما

163
00:09:10,791 --> 00:09:14,933
خب، دَش، لحظه‌یِ رومانتیکِ مورد علاقت
تویِ کتاب چی بود ؟

164
00:09:15,037 --> 00:09:19,559
! من خودم دوست دارم بدونم لحظه مورد علاقه لورتا چی بوده

165
00:09:19,662 --> 00:09:21,595
! اوه، حالا جذاب شد

166
00:09:21,699 --> 00:09:23,632
...خب، آم

167
00:09:23,735 --> 00:09:26,427
! خب، من خودم ساپیوسکشوال هستم
( کسی که بیشتر به دانش و ذهن یه نفر جذب میشه )

168
00:09:26,531 --> 00:09:28,740
...آها، یعنی اون لحظه که مار هارو پیچیدن دورِ

169
00:09:28,844 --> 00:09:32,917
...نه، من کسی هستم که هوش

170
00:09:33,020 --> 00:09:36,921
.و زکاوتِ یه نفر جذبش میکنه

171
00:09:37,024 --> 00:09:38,129
.آره منم همین

172
00:09:38,612 --> 00:09:39,855
واقعاً ؟

173
00:09:39,958 --> 00:09:42,374
! دَش ! لباستو پاره کن

174
00:09:42,478 --> 00:09:46,206
.نه نه نه، امروز از این خبرا نیست
.امروز برنامه واسه کتابِ لورتا هست

175
00:09:46,309 --> 00:09:48,173
سوالی هم از لورتا دارین ؟

176
00:09:48,277 --> 00:09:53,454
.بله ؟ خانمی که خرخون به نظر میای
.بپرس

177
00:09:53,558 --> 00:09:55,595
میشه تو لباسِ دَش رو پاره کنی ؟

178
00:09:57,148 --> 00:09:59,978
.نه نه، دیگه از این کارا نمیکنیم ما دوتا
.شرمنده

179
00:10:00,082 --> 00:10:02,602
! پاره کن
! پاره کن

180
00:10:02,705 --> 00:10:05,018
! پاره کن
! پاره کن ! پاره کن

181
00:10:05,121 --> 00:10:08,849
! باشه، چرا که نه ؟ پاره میکنیم

182
00:10:09,816 --> 00:10:11,093
جدی جدی ؟

183
00:10:11,196 --> 00:10:12,922
.مجبور نیستی اینکارو بکنیااا -
! چرا مجبوریم -

184
00:10:13,026 --> 00:10:15,097
! باید کاری که مردم میخوان رو بکنیم

185
00:10:15,200 --> 00:10:17,927
.آره، باید چیزی که مردم میخوان رو بهشون بدیم

186
00:10:18,031 --> 00:10:21,275
! خانم ها و آقایون، لذت ببرین

187
00:10:21,379 --> 00:10:26,039
.چونکه شهر گمشده دی، آخرین ماجراجوییِ دش هست

188
00:10:26,142 --> 00:10:28,213
...چون اگه کتابِ دیگه ای قرار بشه که نوشته بشه

189
00:10:28,317 --> 00:10:31,423
...با این داستان شروع میشه که لاومور

190
00:10:31,527 --> 00:10:33,874
! خبرِ مرگِ دَش رو میشنوه

191
00:10:33,978 --> 00:10:35,358
چی ؟

192
00:10:35,462 --> 00:10:36,991
! لعنتی ببخشید، ساعتم گیر کرد -
.وایسا وایسا -

193
00:10:37,015 --> 00:10:38,085
.وایسا، نکش ساعتتو

194
00:10:38,189 --> 00:10:39,708
.طوری نمیشه، فقط ثابت وایسا

195
00:10:39,811 --> 00:10:41,306
! نه نکِش، داری میکِشیش
! نکِشش

196
00:10:41,330 --> 00:10:43,919
! بابا کلاه گیس رو میکنی
! نه نکن

197
00:10:48,337 --> 00:10:49,337
! یا خدا

198
00:10:49,407 --> 00:10:50,822
حالش خوبه ؟

199
00:10:50,926 --> 00:10:52,548
! وای خدایا ببخشید
! شرمنده

200
00:10:52,652 --> 00:10:55,309
.ببخشید -
! تو خیلی بد ذاتی -

201
00:10:55,413 --> 00:10:59,659
.دوستان ساعت 6 مسابقه لباس داریم

202
00:11:00,521 --> 00:11:02,765
« اگه کتابِ دیگه ای در کار باشه ؟ »

203
00:11:02,869 --> 00:11:07,770
.من هرچی که داشتیم رو تویِ این تور سرمایه گذاری کردم

204
00:11:07,874 --> 00:11:11,325
من دیگه نمیتونم یه داستانِ دیگه
.از دَش و لاومور بنویسم

205
00:11:11,429 --> 00:11:12,810
دَش چطوری میمیره ؟

206
00:11:12,913 --> 00:11:15,053
با مار ها ؟ -
.نه -

207
00:11:15,157 --> 00:11:17,504
.خیلی خب، من یه کاری دارم که باید برم بکنم

208
00:11:17,607 --> 00:11:20,058
.شما هم همین بغل، ده دقیقه دیگه مصاحبه دارین

209
00:11:20,162 --> 00:11:22,578
...پس خواهشاً بچه بازی در نیارین

210
00:11:22,682 --> 00:11:24,200
.و خودتون برین به مصاحبه برسین

211
00:11:24,304 --> 00:11:25,512
.خیلی هم ممنون

212
00:11:26,306 --> 00:11:28,377
نکنه عفونتِ استاف میگیره ؟

213
00:11:30,344 --> 00:11:32,415
! میدونستم
! میدونستم با عفونتِ استاف میمیره

214
00:11:33,589 --> 00:11:34,970
.خب، خیلی خب

215
00:11:35,073 --> 00:11:38,145
.ببین، اگه یکم استراحت بخوای بکنی، قابل درکه

216
00:11:38,249 --> 00:11:40,251
! ولی نمیشه که همینطوری منو بکشی

217
00:11:40,354 --> 00:11:44,738
ببین، واقعاً دوست ندارم همچین بحثی رو باهات بکنم
ولی تو میدونی که دَش نیستی، نه ؟

218
00:11:44,842 --> 00:11:47,016
.دَش فقط یه شخصیتی هست که من ساختمش

219
00:11:47,120 --> 00:11:48,362
دَش ؟

220
00:11:51,193 --> 00:11:52,435
.مرسی

221
00:11:52,539 --> 00:11:53,747
! ممنون

222
00:11:56,232 --> 00:11:58,510
.لورتا، اینوری باید بریم -
.نخیر، اینوریه -

223
00:11:58,614 --> 00:12:00,961
نمیبینی دَش چقدر برایِ مردم ارزش داره ؟

224
00:12:01,065 --> 00:12:02,929
.برا تو ارزش داره -
.نه نداره -

225
00:12:03,032 --> 00:12:04,712
.چرا داره، ولی خب بقیه هم براشون مهمه

226
00:12:04,793 --> 00:12:07,761
بِث چی میشه ؟ -
.بث هیچیش نمیشه -

227
00:12:07,865 --> 00:12:11,696
.بث راحت میتونه کلی نویسنده جوان با ایده هایِ ناب پیدا کنه

228
00:12:11,800 --> 00:12:13,802
.تو هم میتونی به بخشِ جدیدِ مدلینگت بری

229
00:12:13,905 --> 00:12:16,252
.یه بخشی که توش پیرهنت کامل تنت باشه

230
00:12:16,356 --> 00:12:17,702
.دست از سر منم بردارین

231
00:12:17,806 --> 00:12:19,531
.همه خوشبخت میشن

232
00:12:19,635 --> 00:12:21,430
.نخیر اینوریه

233
00:12:21,533 --> 00:12:23,442
.بث میگه تو از خونه هم بیرون نمیای

234
00:12:23,466 --> 00:12:25,503
به این میگی خوشبختی ؟

235
00:12:25,606 --> 00:12:28,585
! تو باید بری توی دنیا بگردی و تجربه هایِ جدید کسب کنی

236
00:12:28,609 --> 00:12:30,853
.من به اندازه کافی تجربه کردم
.همین تجربه برا هفت پشتم بسه

237
00:12:30,957 --> 00:12:34,305
چرا وقتی میتونی بری و دنیا رو بگردی و ببینی
تویِ خونه بشینی ؟

238
00:12:34,408 --> 00:12:35,927
! میتونی بری یونانِ باستان رو ببینی

239
00:12:36,031 --> 00:12:38,930
من چطوری میتونم یونانِ باستان رو ببینم دقیقاً ؟

240
00:12:39,034 --> 00:12:41,070
.باشه میدونم، از پرواز میترسی

241
00:12:41,174 --> 00:12:44,591
! نخیر، یونان باستان، تویِ باستان هست
! یعنی گذشته

242
00:12:44,694 --> 00:12:46,248
.درست مثلِ دش

243
00:12:46,351 --> 00:12:49,561
خیلی خب، اصلاً میخوای بدونی دیگه کی تویِ گذشته ها گیر کرده ؟
! تو

244
00:12:49,665 --> 00:12:52,426
تو اینقدر میترسی که زندگی بهت آسیب بزنه
! که کلاً زندگی کردن رو کنار گذاشتی

245
00:12:52,530 --> 00:12:54,843
! تو یه مومیایی هستی که یه آدم توش باشه

246
00:12:56,327 --> 00:12:58,363
...منظورم

247
00:12:59,640 --> 00:13:00,814
.خب

248
00:13:00,918 --> 00:13:03,058
.معمولاً داخلِ مومیایی ها آدم هست

249
00:13:12,343 --> 00:13:14,310
! وای لعنتی

250
00:13:15,380 --> 00:13:17,348
.وای شرمنده، خودم تمیزش میکنم

251
00:13:17,451 --> 00:13:19,937
.به خدا قصد بدی نداشتم
.راست میگم

252
00:13:20,040 --> 00:13:23,526
میشه، میشه لطفاً یه تاکسی برام بگیری ؟

253
00:13:23,630 --> 00:13:25,149
.ممنون، ممنون

254
00:13:27,910 --> 00:13:29,084
.ماشینو بیار

255
00:13:29,187 --> 00:13:30,637
این چیه ؟ کاسه غذا هست ؟

256
00:13:30,740 --> 00:13:33,088
.یعنی یه بار نشد من کنار این، مثل آدم حرف بزنم

257
00:13:33,191 --> 00:13:35,124
...من همش استرس میگیرم

258
00:13:35,228 --> 00:13:39,680
.لحظه ای که دهنشو باز میکنه، فقط زیبایی ازش میاد بیرون
...منم که

259
00:13:39,784 --> 00:13:41,096
میدونستی میخواد منو بکشه ؟

260
00:13:41,199 --> 00:13:43,374
.به خدا فقط گوجه میخواستم من

261
00:13:43,477 --> 00:13:45,825
.راست میگی، تو راست میگی

262
00:13:45,928 --> 00:13:47,412
.باید برم معذرت خواهی کنم
.دمت گرم داداش

263
00:13:47,516 --> 00:13:49,759
.ممنون -
.خواهش میکنم -

264
00:13:59,908 --> 00:14:02,186
لورتا سیج ؟
.بریم

265
00:14:07,398 --> 00:14:08,502
...آم

266
00:14:09,814 --> 00:14:11,022
.سلام

267
00:14:11,126 --> 00:14:12,610
...من اوبِر اشتراکی سفارش ندادما

268
00:14:12,713 --> 00:14:15,682
.یه نفر هست که میخواد شمارو ببینه
.زود برمیگردونیمت

269
00:14:15,785 --> 00:14:16,959
...آم

270
00:14:20,445 --> 00:14:21,722
...لورتا

271
00:14:21,826 --> 00:14:23,345
! لورتا
لورتا ؟

272
00:14:26,244 --> 00:14:28,108
لورتا ؟

273
00:14:28,212 --> 00:14:30,800
شما دنبال لورتا اومدی ؟

274
00:14:30,904 --> 00:14:32,112
.دنبال اون اِس یو وی برو

275
00:14:32,216 --> 00:14:33,976
! بجنب درو باز کن

276
00:14:34,080 --> 00:14:37,152
.نخیر، من یه بار گول شماهارو خوردم
! عمراً به غریبه های خوش تیپ کمک کنم

277
00:14:37,255 --> 00:14:40,569
چه خبرتونه ؟ فیلمِ « تیکِن » هست ؟ منو دزدیدین ؟

278
00:14:40,672 --> 00:14:42,088
نکنه منو فروختین ؟

279
00:14:42,191 --> 00:14:45,194
منو به این فروختین ؟

280
00:14:45,298 --> 00:14:48,957
.ای بابا، وایسین
ترسوندمت ؟

281
00:14:49,060 --> 00:14:51,683
! قرار شد نترسونینش

282
00:14:51,787 --> 00:14:53,616
.واقعاً بابت این وضع شرمنده

283
00:14:53,720 --> 00:14:56,309
.من همین الآن رسیدم اینجا
.خیلی مشتاق بودم ببینمت

284
00:14:56,412 --> 00:14:58,483
.خیلی وقت نداشتم دکوراسیونِ اینجا رو مرتب کنم

285
00:14:58,587 --> 00:15:01,383
.شنیدم پنیر خیلی دوست داشتی
.واسه همین هرچی پنیر بود واست گرفتم

286
00:15:01,486 --> 00:15:05,559
تو همونی هستی همش بهم ایمیل میدی
میگی عکسِ پاهامو برات بفرستم ؟

287
00:15:05,663 --> 00:15:07,527
...نه، آم

288
00:15:07,630 --> 00:15:11,945
! من قول میدم چیزی که میخوام نشونت بدم، خیلی خوشحالت بکنه

289
00:15:12,704 --> 00:15:13,913
...ولی اولش یکم از این

290
00:15:14,016 --> 00:15:17,226
! مردِ رازآلودی که جلوت وایساده بگم برات

291
00:15:17,330 --> 00:15:19,608
.اسم من ابیگیل فیرفَکس هست

292
00:15:19,711 --> 00:15:22,645
ابیگیل ؟ -
.ابیگیل دختر پسر نداره، مثلِ لزلی یا بورلی -

293
00:15:22,749 --> 00:15:26,442
تو ابیگیل فیرفکس، از همین فیرفکس هایِ معروفی ؟

294
00:15:27,374 --> 00:15:30,584
مگه تازه همین کمپانی بهت نرسید ؟

295
00:15:30,688 --> 00:15:34,623
.نه، به برادرم رسید، به لزلی
.هممون بهش افتخار میکنیم

296
00:15:34,726 --> 00:15:37,833
...آره، خب، هنوز جوانی

297
00:15:37,937 --> 00:15:39,869
.یکم زیادی واسه این چیزا جوانی

298
00:15:39,973 --> 00:15:42,700
.اون زندگی، هیچوقت جذابیتی واسه من نداشت

299
00:15:42,803 --> 00:15:45,392
...علاقه من، برمیگرده به

300
00:15:45,496 --> 00:15:48,602
.چیز هایِ پنهانِ دنیا

301
00:15:48,706 --> 00:15:51,329
.چیزایی که ارزششون خیلی بیشتر از این چیزاست

302
00:15:51,433 --> 00:15:54,470
.من یه جور کلکسیونر ام

303
00:15:54,574 --> 00:15:58,267
...فقط یه مورد هست

304
00:15:58,371 --> 00:16:00,476
.که نظر منو به شدت جذب کرده

305
00:16:01,650 --> 00:16:03,134
.تاجِ آتشین

306
00:16:03,238 --> 00:16:05,619
! و الماس هایِ قرمزش

307
00:16:05,723 --> 00:16:09,382
این از اون دوربین مخفی هاس ؟

308
00:16:09,485 --> 00:16:13,075
...من کاملاً غافلگیر شدم وقتی تویِ کتابِ تو

309
00:16:13,179 --> 00:16:16,458
...وسط داستان هایِ سکسی

310
00:16:16,561 --> 00:16:17,390
...یه چیز

311
00:16:17,493 --> 00:16:19,564
.خیلی شگفت انگیز رو پیدا کردم

312
00:16:21,428 --> 00:16:23,983
.گرفتم، گرفتم چی میخوای

313
00:16:24,086 --> 00:16:25,398
.وای خدا

314
00:16:25,501 --> 00:16:27,676
! جدی جدی فکر کردم شما منو دزدیدین

315
00:16:27,779 --> 00:16:30,265
همش واسه تبلیغات و اینا هست، نه ؟
بث شمارو استخدام کرده ؟

316
00:16:30,368 --> 00:16:33,268
.کارتون عالی بود
! حرف نداشتین

317
00:16:33,371 --> 00:16:36,616
...تو با اون اسلحه و سیبیل

318
00:16:36,719 --> 00:16:39,688
...با اون روش حرف زدنت
« ! بیا اینجا ببینم »

319
00:16:40,896 --> 00:16:42,415
.وای خدا

320
00:16:42,518 --> 00:16:46,281
! تو هم که اصلاً مدل جی آی جو لباس پوشیدی

321
00:16:46,384 --> 00:16:51,389
این باستان شناسی هایِ تخیلی شما
! شامل ترجمه هایی از یه زبانِ مرده بوده

322
00:16:51,493 --> 00:16:54,392
! زبانی که هیچکس تاحالا نتونسته ترجمش کنه

323
00:16:54,496 --> 00:16:56,912
.شاید کسی تاحالا تلاش نکرده ترجمش کنه

324
00:16:57,016 --> 00:16:58,845
درست گفتم ؟
باید همچین حرفی میزدم، درسته ؟

325
00:16:58,948 --> 00:17:00,605
! هیچکس به جز شما

326
00:17:00,709 --> 00:17:02,676
.به جز من

327
00:17:02,780 --> 00:17:04,506
...معلوم شد که خانمِ لورتا سیج

328
00:17:04,609 --> 00:17:07,923
...یه زمانی یه دختر جوان بوده که تویِ دانشگاهش

329
00:17:08,027 --> 00:17:10,891
.همراه با شوهر مُرده‌َش، درباره زبانِ دی، مقاله مینوشته

330
00:17:10,995 --> 00:17:14,102
.و آرزوش پیدا کردنِ مقبره‌یِ کالامان و تاجِ آتشین بوده

331
00:17:14,205 --> 00:17:17,312
واقعاً ناامید شدم وقتی فهمیدم بعد از مرگش
.شما تحقیقاتتون رو ترک کردین

332
00:17:17,415 --> 00:17:19,038
...ولی خب، گذشته از این

333
00:17:20,315 --> 00:17:22,213
.شما تنها کسی هستین که میتونه کمکم کنه

334
00:17:22,317 --> 00:17:25,492
تویِ چه زمینه ای دقیقاً باید کمکت کنم ؟

335
00:17:25,596 --> 00:17:26,631
...هوم

336
00:17:28,426 --> 00:17:29,669
.خب

337
00:17:29,772 --> 00:17:31,153
! برو بریم

338
00:17:45,271 --> 00:17:46,996
این چیه ؟

339
00:17:47,100 --> 00:17:50,793
.این، داره مکانِ دقیقِ مقبره کالامان رو نشون میده

340
00:17:50,897 --> 00:17:54,349
.جایی که تاها و تاجِ گرون قیمتش خوابیده

341
00:17:54,452 --> 00:17:56,592
...خب، اگه این اصل باشه

342
00:17:56,696 --> 00:18:02,046
...بازم باید یه شهری رو که

343
00:18:02,150 --> 00:18:05,187
.هیچکس نتونسته پیدا کنه رو پیدا کنی

344
00:18:05,291 --> 00:18:06,947
.من پیداش کردم

345
00:18:07,051 --> 00:18:10,192
.یه جزیره فراموش شده تویِ آتلانتیک
.اسمش ایزلا هوندیدا هست

346
00:18:10,296 --> 00:18:13,851
تنها چیزی که نتونستم پیدا کنم
.مقبره کالامان هست

347
00:18:13,954 --> 00:18:18,235
این تکه پارچه، تنها سرنخی هست
.که تویِ آواره ها پیدا کردیم

348
00:18:18,338 --> 00:18:21,479
.من یکی رو لازم دارم که بتونه این علامت هارو ترجمه کنه

349
00:18:22,101 --> 00:18:23,654
.تورو لازم دارم

350
00:18:24,793 --> 00:18:26,243
.خب، خانمِ سیج

351
00:18:26,346 --> 00:18:29,729
شما که نمیخوای این پایانِ آرزو هات باشه ؟

352
00:18:29,832 --> 00:18:32,421
.درسته، جفتمون بدشانسی، رویا هامون رو ازمون گرفته

353
00:18:32,525 --> 00:18:34,768
.من خودم برادرِ چاپلوسِ کوچولوم رویا هام رو ازم گرفته

354
00:18:34,872 --> 00:18:37,978
! این فرصتِ ما هست که تلافی کنیم

355
00:18:38,082 --> 00:18:39,670
.همراه من بیا به این جزیره

356
00:18:39,773 --> 00:18:44,916
این علامت هارو ترجمه کن
.و کمکم کن تاج تلایی رو بدست بیارم

357
00:18:45,020 --> 00:18:47,643
! هر مبلغی بگی بهت میدم

358
00:18:50,267 --> 00:18:53,097
.با تمام احترام، باید رد کنم

359
00:18:57,964 --> 00:18:59,172
...خب

360
00:19:00,794 --> 00:19:02,762
.راستش یکم ناامید شدم

361
00:19:03,659 --> 00:19:06,145
.ولی درکتون میکنم

362
00:19:09,493 --> 00:19:11,253
میشه حداقل برسونیمتون ؟

363
00:19:11,357 --> 00:19:15,637
 .نه مرسی
...زنگ میزنم تاکسی بیاد، فقط

364
00:19:37,210 --> 00:19:40,972
! اصلاً گوش نمیدی چی میگم

365
00:19:41,076 --> 00:19:44,010
...یعنی میگی پلیس گفته که به نیرو هاش

366
00:19:44,113 --> 00:19:45,770
.گفته دنبال یه وَن بگردن

367
00:19:45,874 --> 00:19:48,117
...بعد این قانون هم هست که باید 24 -
اصلاً چرا قانون براش گذاشتن ؟ -

368
00:19:48,221 --> 00:19:50,717
...ساعت ازش بگذره تا بتونن رسماً -
اف بی آی، یا سی آی اِی چی ؟ -

369
00:19:50,741 --> 00:19:52,788
.اونا هم گفتن به پلیس بگیم -
! بابا لورتا هیچیش نیست -

370
00:19:52,812 --> 00:19:55,401
.وقتی من دانشگاه میرفتم هم دوستم نیکی غیبش زد

371
00:19:55,504 --> 00:19:57,126
.همه هم ترسیده بودن

372
00:19:57,230 --> 00:19:59,577
.بعدشم تویِ ماشینِ خودش پیداش کردیم

373
00:19:59,681 --> 00:20:02,856
.درسته مُرده بود، ولی پیداش کردیم دیگه

374
00:20:02,960 --> 00:20:07,309
...خب، شاید بهتر باشه
یه کارآگاهِ خصوصی بگیریم ؟

375
00:20:07,413 --> 00:20:09,932
.چمیدونم، یه نیروِیِ شخصیی چیزی

376
00:20:10,036 --> 00:20:11,934
تیم استخراج چطور ؟
! مثل تویِ فیلمه

377
00:20:12,038 --> 00:20:14,523
اصلاً کی از این کارا میکنه ؟
ارتشی هایِ سابق ؟

378
00:20:14,627 --> 00:20:17,216
.آره، فکر کنم یکیو میشناسم که بتونه کمکمون کنه

379
00:20:17,319 --> 00:20:20,288
...من یه دوره مدیتیشن رفتم

380
00:20:20,391 --> 00:20:22,462
...بعد یه مربی اونجا بود

381
00:20:22,566 --> 00:20:24,084
! باید میدیدی چطوری مدیتیشن کار میکرد

382
00:20:24,188 --> 00:20:25,603
.یارو قبلاً تویِ نیرویِ دریایی بوده

383
00:20:25,707 --> 00:20:29,504
.مربیِ نیرو هایِ ویژه هم هست
اسمش چی بود ؟

384
00:20:30,194 --> 00:20:31,333
! جک ترینر
( ترینر به معنی مربی )

385
00:20:31,437 --> 00:20:33,059
یه مربی هست به اسمِ جک ترینر ؟

386
00:20:33,162 --> 00:20:35,417
.نه، من اینارو اینطوری تویِ گوشیم ذخیره میکنم
...مثلِ اینا

387
00:20:35,441 --> 00:20:36,890
« مامانِ جَنیس »
« استیسی کون گنده »
« لری نگهبان در »

388
00:20:36,994 --> 00:20:39,686
.این یارو کارش همینه
.پیدا کردن آدما

389
00:20:39,790 --> 00:20:42,068
اگه یه نفر باشه که بتونه کمکمون کنه
! همینه

390
00:20:49,006 --> 00:20:51,605
.جک ترینر هستم -
پس اسمش واقعاً جک ترینر بود ؟ -

391
00:20:51,629 --> 00:20:55,530
.سلام، من اَلن ام
.تویِ تماس با خودِ درونی همدیگه رو دیدیم

392
00:20:57,014 --> 00:20:58,843
.همون برنامه مدیتیشنه

393
00:21:00,569 --> 00:21:03,641
.بیخیالش
.دوستمون لورتا دزدیده شده

394
00:21:03,745 --> 00:21:05,194
.هیچکس هم بهمون کمک نمیکنه

395
00:21:05,298 --> 00:21:06,782
چند وقته گم شده ؟

396
00:21:06,886 --> 00:21:08,128
.یه دو ساعتی هست

397
00:21:08,232 --> 00:21:09,544
این کی بود ؟

398
00:21:09,647 --> 00:21:13,686
.ایشون بث بود. من بث ام یعنی

399
00:21:13,789 --> 00:21:16,205
.آلیسون هم اینجا هست قربان

400
00:21:16,309 --> 00:21:18,518
وسیله ای همراش نبوده که وای فایِش روشن بوده باشه ؟

401
00:21:18,622 --> 00:21:21,521
گوشیش همراشه دیگه ؟ -
.نه، گوشیش دست منه -

402
00:21:21,625 --> 00:21:24,248
.یه اسمارتواچ دستشه
.همون که کلاه گیس منو کند

403
00:21:24,352 --> 00:21:27,286
کلاه گیس تو ؟
.اصلاً مهم نیست
.گوشیشو باز کن

404
00:21:27,389 --> 00:21:28,942
.برو تویِ برنامه اسمارت واچِش

405
00:21:29,046 --> 00:21:31,359
بعدش بزن رویِ گزینه
« .اسمارت واچ من را پیدا کن »

406
00:21:31,462 --> 00:21:34,396
! ایول ! عالی بود
.دقیقاً واسه همین بهت زنگ زدیم

407
00:21:34,500 --> 00:21:36,950
« ! سختی ها را با راه هایِ آسان حل کن »

408
00:21:37,054 --> 00:21:40,747
این از اوپرا بود یا دیپاک ؟ -
.هیچکدوم، لائوزی اینو تویِ تائو ته چینگ گفته -
( یه کتاب مذهبی )

409
00:21:40,851 --> 00:21:42,059
.یا خدا

410
00:21:42,162 --> 00:21:43,854
.تویِ آتلانتیکه

411
00:21:43,957 --> 00:21:46,305
سوار هواپیماس ؟ -
از کجا میدونی ؟ -

412
00:21:46,408 --> 00:21:48,583
.چون هیچکس نمیتونه اینقدر سریع شنا کنه

413
00:21:48,686 --> 00:21:50,215
.بهش نمیخوره داستان اخاذی باشه

414
00:21:50,239 --> 00:21:52,863
.من حدس میزنم از این بازی هایِ مرگبار باشه
.مثل هانگر گیمز

415
00:21:52,966 --> 00:21:55,797
.احتمالاً یه روانی تویِ دارک وب از این بازی ها راه انداخته

416
00:21:55,900 --> 00:21:57,937
.خیلی مسخره بازیه
.باید سریع عمل کنیم

417
00:21:58,040 --> 00:22:00,974
پولتو چطوری بدیم ؟ -
.با ارز دیجیتال، برنامش هست -

418
00:22:01,078 --> 00:22:04,564
.تا 48 ساعت دیگه برمیگردونمش
.اگه دیرتر شد، نجاتِ نفر بعدی رو رایگان انجام میدم

419
00:22:04,668 --> 00:22:06,152
مگه چقدر از این موقعیتا برا ملت پیش میاد ؟

420
00:22:06,255 --> 00:22:07,774
! بیشتر از اونی که فکرشو بکنی

421
00:22:07,878 --> 00:22:09,787
.اون گوشی رو باید بهم بدی -
.برات میارمش -

422
00:22:09,811 --> 00:22:12,572
.خبرم کن هرجا فرود اومد
.اونجا میبینمت اَلن

423
00:22:27,380 --> 00:22:28,623
! سلام

424
00:22:33,213 --> 00:22:34,353
من کجام ؟

425
00:22:34,456 --> 00:22:36,458
.سوارِ هواپیمایِ منی

426
00:22:36,562 --> 00:22:37,770
قشنگه، نیس ؟

427
00:22:37,873 --> 00:22:39,703
.صندلی هاش از چرمِ ماما لاما ساخته شده

428
00:22:39,806 --> 00:22:42,913
! نخیر، من پیاده میشم

429
00:22:43,016 --> 00:22:44,397
! منو باز کن

430
00:22:44,501 --> 00:22:46,054
.فقط کمربندت بستس

431
00:22:46,641 --> 00:22:48,505
بی هوشم کردی ؟

432
00:22:48,608 --> 00:22:50,817
هنوزم از این روش ها استفاده میکنن ؟

433
00:22:53,199 --> 00:22:55,857
.خب، بالاخره اینم یه روش کلاسیک هست دیگه

434
00:22:56,547 --> 00:22:57,790
! وای، حس میکنم مستم

435
00:22:57,893 --> 00:22:59,792
.یکم دیگه میپره از سرت
.ببخشید واقعاً

436
00:22:59,895 --> 00:23:02,311
.نمیتونستم همینطوری صبر کنم تا خودت نظرت عوض شه

437
00:23:02,415 --> 00:23:04,866
.اینقدر مست بازی در نیار، وقت نداریم

438
00:23:04,969 --> 00:23:07,696
...ببین، این آتشفشانی که داریم دورش میچرخیم

439
00:23:07,800 --> 00:23:09,767
.یکمی مشکل گوارشی بهم زده

440
00:23:09,871 --> 00:23:11,735
...متأسفانه وقتی هم فَوران کنه

441
00:23:11,838 --> 00:23:13,989
.هرچی که از شهر گمشده مونده، نابود میشه میره

442
00:23:14,013 --> 00:23:15,911
.وای خدا، پاهامو حس نمیکنم

443
00:23:16,015 --> 00:23:21,434
.این آخرین فرصت ما واسه پیدا کردنِ مقبره و تاج هست

444
00:23:21,538 --> 00:23:23,574
! یا خدا

445
00:23:23,678 --> 00:23:25,956
.نگران نباش، کم کم داریم میرسیم

446
00:23:26,059 --> 00:23:32,065
! قراره بزرگترین ماجراجوییِ عمرت رو داشته باشی

447
00:24:40,686 --> 00:24:42,757
.به شهر گمشده خوشومدی

448
00:24:52,387 --> 00:24:53,802
چطوری پیداش کردی ؟

449
00:24:53,906 --> 00:24:56,046
.شهر رویِ یه حبابِ گدازه ساخته شده

450
00:24:56,149 --> 00:24:58,842
...وقتی که آتشفشان فعال شد و حباب رو پر از گدازه کرد

451
00:24:58,945 --> 00:25:01,569
.این جزیره غرق شده، اومد رویِ آب

452
00:25:01,672 --> 00:25:03,571
! دی خودشو به ما نشون داد

453
00:25:03,674 --> 00:25:06,712
کل شهر ؟ -
.نه، فقط نوکشه -

454
00:25:06,815 --> 00:25:10,025
به محض اینکه خبر از این خرابه ها به گوشم رسید
.اومدم و اینجارو خریدم

455
00:25:10,129 --> 00:25:13,408
این تیکه رو ؟ -
.نه، بخش جنوبیِ جزیره رو -

456
00:25:13,512 --> 00:25:15,859
.مفت خریدمش، آخه بیشتر گدازه این قسمت بود

457
00:25:15,962 --> 00:25:18,206
.یه یک سالی هست که داریم اینجارو میگردیم

458
00:25:19,276 --> 00:25:21,830
دیگه نمیشد از همون روز اول
.یه نویسنده رمان عاشقانه رو بدزدیم

459
00:25:21,934 --> 00:25:23,970
.آره، کاملاً واضحه

460
00:25:24,074 --> 00:25:27,077
.رافی اصلاً این وضع رو دوست نداره

461
00:25:27,180 --> 00:25:30,356
.میگه ما داریم به میراثِش بی حرمتی میکنیم

462
00:25:30,459 --> 00:25:33,704
.ولی خب، فرصتِ شغلیِ بهتری تویِ جزیره واسش نبود
مگه نه رافی ؟

463
00:25:33,808 --> 00:25:35,879
! کفش کهنه در بیابان نعمت است

464
00:25:45,716 --> 00:25:47,546
دیگه از غذاهایِ خوشمزه خبری نیست ؟

465
00:25:47,649 --> 00:25:49,755
! بابا هیولا که نیستم

466
00:25:49,858 --> 00:25:51,688
.هرچی لازم داشتی داد بزن

467
00:25:53,206 --> 00:25:58,073
.یه دستشو باز بذار
! قراره برامون ترجمه کنه

468
00:25:59,281 --> 00:26:00,524
بعدش چی ؟

469
00:26:00,628 --> 00:26:03,147
...لورتا، کاش درک میکردی و میدیدی

470
00:26:03,251 --> 00:26:05,391
! که این چه فرصتِ خوبی برامون هست

471
00:26:05,494 --> 00:26:09,395
! این متن، مکان دقیقِ مقبره رو نشونمون میده

472
00:26:09,498 --> 00:26:12,018
.این یه متن نیست، لوگو هست

473
00:26:12,778 --> 00:26:15,366
.مثل خط میخی یا هیروگلیفی

474
00:26:15,470 --> 00:26:19,267
اگه بازم چیزی دم دستت باشه
...که بتونم باهاش مقایسه کنم اینو

475
00:26:19,370 --> 00:26:20,648
.نه، این یه مورد رو نداریم

476
00:26:20,751 --> 00:26:23,547
...یه سری حکاکی نزدیک یه آبشار پیدا کردیم

477
00:26:23,651 --> 00:26:24,548
.ولی بدردمون نمیخورد

478
00:26:24,652 --> 00:26:26,205
.بیشتر عکس زن هاشون رو کشیده بودن

479
00:26:26,308 --> 00:26:30,899
منم خیلی دوست داشتم اون همسرِ باستان شناست که مُرده
.الآن پیشمون بود

480
00:26:31,003 --> 00:26:33,730
...ولی حالا که نیست

481
00:26:33,833 --> 00:26:36,940
نوبتِ لورتا، نویسنده کتابِ سکسی هست
! که معما رو حل کنه

482
00:26:38,355 --> 00:26:40,081
! بالاخره میان دنبالم

483
00:26:40,668 --> 00:26:42,393
دقیقاً کی میاد دنبالت ؟

484
00:26:42,497 --> 00:26:44,223
گربه هات ؟

485
00:26:44,326 --> 00:26:46,121
.من که گربه ندارم

486
00:26:46,708 --> 00:26:48,537
.لحظه به لحظه خدازده تر میشی

487
00:26:48,641 --> 00:26:51,610
! من یه همستر دارم کونی

488
00:26:51,713 --> 00:26:53,370
یه همسترِ کونی داری ؟

489
00:26:53,473 --> 00:26:57,236
! نه، کونیه اونور جمله بود

490
00:26:57,339 --> 00:27:00,757
شرط میبندم داداشت هیچوقت
! دستش به آدم ربایی نرفته

491
00:27:51,497 --> 00:27:53,085
.خوشحالم میبینمت رفیق

492
00:27:53,188 --> 00:27:54,811
.گوشی

493
00:28:06,685 --> 00:28:07,927
چیه ؟

494
00:28:08,031 --> 00:28:10,619
...تو فکر بودم که اگه بشه

495
00:28:10,723 --> 00:28:12,311
.همرات بیام

496
00:28:12,414 --> 00:28:14,175
بیای چیکار ؟ -
.بیام کمک -

497
00:28:14,278 --> 00:28:18,420
.سی پی آر بلدم
.یکمی هم کاراته بلدم

498
00:28:18,524 --> 00:28:20,043
...باشه باشه، ببین

499
00:28:20,906 --> 00:28:22,597
.همش تقصیر منه

500
00:28:22,701 --> 00:28:24,806
...دزدیه تقصیر من نیستا

501
00:28:24,910 --> 00:28:27,982
.فقط من یکم بد باهاش حرف زدم، الآن پشیمونم

502
00:28:28,085 --> 00:28:29,708
.باید حرفامو پس بگیرم

503
00:28:29,811 --> 00:28:31,192
.بهش گفتم یه مومیایی که توش انسانه

504
00:28:32,538 --> 00:28:33,953
.تویِ مومیایی ها انسانه دیگه

505
00:28:34,609 --> 00:28:37,025
.آره، الآن تازه اینو فهمیدم

506
00:28:37,129 --> 00:28:40,166
.درسته

507
00:28:40,270 --> 00:28:41,271
خواهش ؟

508
00:28:42,548 --> 00:28:45,240
.ببین الن، من نمیتونم مسئولیت تورو هم قبول کنم

509
00:28:46,207 --> 00:28:47,208
.باشه اوکیه

510
00:28:47,311 --> 00:28:50,280
! باید تویِ ماشین بمونی

511
00:28:50,383 --> 00:28:52,489
! تو ماشینااا -
.تو ماشین میمونم -

512
00:28:52,592 --> 00:28:55,043
.کل مدت -
همش ؟ -

513
00:28:55,147 --> 00:28:56,389
.آره، همش

514
00:28:56,493 --> 00:28:57,736
.اوهوم

515
00:28:59,496 --> 00:29:00,773
! ایول

516
00:29:07,711 --> 00:29:09,057
.ماشین من اینه

517
00:29:09,955 --> 00:29:12,233
خداییش ؟ نیرو دریایی شدی که اینو برونی ؟

518
00:29:12,336 --> 00:29:14,994
« .فقط یه احمق اسب رو بخاطر رنگش میخره »

519
00:29:15,098 --> 00:29:17,894
.درست، باشه
اینم از تائو تچینگ بود ؟

520
00:29:17,997 --> 00:29:21,138
نه بابا اینو رویِ یه برگه
.تویِ هتله خوندم

521
00:29:29,664 --> 00:29:30,872
.ممنون

522
00:30:03,698 --> 00:30:05,148
چیه ؟ چیشده ؟

523
00:30:07,391 --> 00:30:09,393
.امیدوار بودم صبحونه رو بتونیم با هم بخوریم

524
00:30:09,497 --> 00:30:12,155
.ولی ظاهراً هنوز کار داری

525
00:30:13,121 --> 00:30:14,882
.وایسا وایسا وایسا

526
00:30:14,985 --> 00:30:16,504
.وایسا وایسا وایسا

527
00:30:16,607 --> 00:30:18,609
...این یعنی

528
00:30:18,713 --> 00:30:20,715
..« استراحت » یا « استراحت کردن »

529
00:30:20,819 --> 00:30:23,718
...یعنی کالامان و گنجش

530
00:30:23,822 --> 00:30:28,309
.بعد چندتا کلمه اَش کمه و بعد اون چندتا، این استراحته رو داریم

531
00:30:28,412 --> 00:30:31,830
.بعدشم یه چیزی درباره یه اشک داریم

532
00:30:33,624 --> 00:30:34,625
کجا استراحت میکنه ؟

533
00:30:34,729 --> 00:30:35,937
هوم ؟
! آها

534
00:30:36,041 --> 00:30:38,802
.نگفته، چیزی در این باره نگفته

535
00:30:40,148 --> 00:30:43,151
.خانم سیج، باید بهتر از اینا کار کنین

536
00:30:43,255 --> 00:30:46,706
.شاید بهتر باشه دفعه بعدی، یه نویسنده رمان عاشقانه رو ندزدی

537
00:30:46,810 --> 00:30:49,019
!خدایا، مگه جقدر سخته ؟

538
00:30:49,123 --> 00:30:51,056
! دنبال قبرِ یه آدم بدبخت که نیستیم

539
00:30:51,159 --> 00:30:53,437
! این مقبره مال یه مرد بزرگه

540
00:30:53,541 --> 00:30:55,474
! شاه کالامان جاه طلب بود ! قدرتمند بود

541
00:30:55,577 --> 00:30:58,028
! اون اولین کسی بود که تویِ آتلانتیک، یه شهر ساخت

542
00:30:58,132 --> 00:31:00,789
! چشم همه‌یِ مردُمش به اون بوده

543
00:31:00,893 --> 00:31:04,138
! باید یه هِرَمی، برجی، چیزی برایِ خودش ساخته باشه

544
00:31:04,241 --> 00:31:06,209
.یه چیزی که توش بتونه تاجِ آتشینش رو بذاره

545
00:31:06,312 --> 00:31:09,212
! من فقط باید جاشو پیدا کنم

546
00:31:09,315 --> 00:31:12,560
،نمیدونم یادت میاد یا نه
.ولی قرارمون این بود که من فقط ترجمش کنم

547
00:31:12,663 --> 00:31:14,803
.منم ترجمش کردم دیگه

548
00:31:15,597 --> 00:31:17,185
.دوباره ترجمش کن

549
00:31:22,811 --> 00:31:25,849
! یه روز برمیگردیم و با هم به این چیزا میخندیم

550
00:31:25,953 --> 00:31:28,093
! چه ماجراجویی بشه این

551
00:31:31,199 --> 00:31:35,548
.منم باید همرات بیام
.میتونم نیرو پشتیبانی باشم
.تویِ شگفت انگیز بودن هم کمکت میکنم

552
00:31:36,515 --> 00:31:38,172
.من که به اندازه کافی شگفت انگیزم

553
00:31:38,275 --> 00:31:40,933
...رادیو و طبیعت واسه تو

554
00:31:42,072 --> 00:31:45,696
...آره میدونم، ولی خیلی برام مهمه که

555
00:31:45,800 --> 00:31:47,664
.بفهمه من اومدم نجاتش بدم

556
00:31:47,767 --> 00:31:49,459
چرا ؟
ازش خوشت میاد ؟

557
00:31:50,460 --> 00:31:52,669
.نه، فقط یکم غذا براش آوردم

558
00:31:52,772 --> 00:31:54,947
.وقتی گشنش بشه بد اخلاق میشه

559
00:31:55,051 --> 00:31:58,468
.چون فشار خونش میفته، من خودمم روزی 5 وعده غذا میخورم

560
00:31:58,571 --> 00:32:01,367
تو رژیم کیتو میگیری ؟
.به قیافت میخوره از اینا که رژیم میگیرن باشی

561
00:32:01,471 --> 00:32:03,162
نه ؟
.باشه

562
00:32:03,266 --> 00:32:04,992
.اصلاً کیتو میخوای چیکار

563
00:32:05,095 --> 00:32:06,579
چته ؟

564
00:32:06,683 --> 00:32:10,273
.فقط میخوام منو بیشتر از یه مدل واسه کاور کتاب ببینه

565
00:32:10,376 --> 00:32:14,622
! ولی آلن، تو بیشتر از این حرفایی
.تو قراره دیدبانِ من باشی

566
00:32:14,725 --> 00:32:18,074
میشه حداقل اون تیکه که سوار ماشینش میکنیم و
...بهش میگیم که

567
00:32:18,177 --> 00:32:21,905
 « هیس، دیگه جات امنه »
رو من انجام بدمش ؟

568
00:32:22,975 --> 00:32:24,977
.چرا که نه
.حتماً عاشقش میشه

569
00:32:25,081 --> 00:32:26,945
رفتی ؟ یعنی الآن مأموریتت شروع شد ؟

570
00:32:27,048 --> 00:32:29,464
! باشه باشه، مأموریتشو شروع کرد

571
00:33:04,913 --> 00:33:06,398
! بخواب دیگه

572
00:33:35,220 --> 00:33:36,359
...آلن -
چیه ؟ -

573
00:33:36,462 --> 00:33:38,223
.تو همین الآن به اعتمادم خیانت کردی آلن

574
00:33:38,326 --> 00:33:39,879
.من میتونم کمک کنم
.بذار کمک کنم

575
00:33:43,262 --> 00:33:45,920
.نزدیک من بمون
! خودتو هم به کشتن نده

576
00:33:50,787 --> 00:33:52,030
.سلام

577
00:33:56,965 --> 00:33:58,484
...بخواب

578
00:34:00,866 --> 00:34:04,973
! سرشو گرفتم
چیکار کنم سرشو ؟
بذارمش زمین ؟

579
00:34:11,118 --> 00:34:12,326
.نه

580
00:34:12,912 --> 00:34:14,086
! هی هی ! نه

581
00:34:14,190 --> 00:34:15,398
! نه نه نه

582
00:34:22,957 --> 00:34:24,786
! اینه ! ایول

583
00:34:24,890 --> 00:34:25,890
! آی

584
00:34:25,960 --> 00:34:27,513
! به این میگن کار تیمی

585
00:34:27,617 --> 00:34:30,896
.تلاشت قابل تحسین بود
.ولی این یارو خودش از قبل بیهوش شده بود

586
00:34:30,999 --> 00:34:32,691
.منم از قبل دستم درد میکرد

587
00:34:33,623 --> 00:34:36,384
...فقط اینطوری نگو

588
00:34:39,456 --> 00:34:40,733
.سلام

589
00:34:45,980 --> 00:34:47,602
! ساعت هفت

590
00:34:52,538 --> 00:34:53,608
! عه

591
00:34:58,406 --> 00:35:00,339
! ترینر، این بیداره

592
00:35:00,443 --> 00:35:02,617
.بخواب، بخواب داداش

593
00:35:05,275 --> 00:35:07,795
! کارت عالیه -
.مرسی -

594
00:35:07,898 --> 00:35:09,417
کجا میری ؟

595
00:35:17,563 --> 00:35:19,047
لورتا سیج ؟

596
00:35:19,531 --> 00:35:20,325
.بله

597
00:35:20,428 --> 00:35:22,292
.من اومدم آزادت کنم

598
00:35:23,328 --> 00:35:26,365
تو چرا اینقدر خوش تیپی ؟ -
.بابام هواشناس بود -

599
00:35:28,574 --> 00:35:29,403
الن ؟

600
00:35:29,506 --> 00:35:31,543
تو اینجا چیکار میکنی ؟

601
00:35:31,646 --> 00:35:34,442
! با وجود این سقوط... اومدم نجاتت بدم

602
00:35:34,546 --> 00:35:36,789
.فکر کنم منظورش جدا از سقوطه بود -
.آره -

603
00:35:38,205 --> 00:35:42,174
الآن که دیگه نجاتش نمیخواد بدی ترینر، میخواد ؟

604
00:35:42,278 --> 00:35:45,453
.ول کن اینو، اگه چیزاشون رو برداری میان دنبالمون

605
00:35:48,111 --> 00:35:49,664
چرا همش اینکارو میکنی تو ؟

606
00:35:49,768 --> 00:35:51,735
! خودت هی میزنیشون
! من داشتمش

607
00:35:51,839 --> 00:35:54,359
.دیگه داره نامردی میشه
.اینا خودشون بیهوشن

608
00:35:54,462 --> 00:35:56,223
.ببخشید
.فقط میخواستم زده باشمش

609
00:35:56,326 --> 00:35:59,398
ببخشید امکانش هست منو از صندلی باز کنین ؟ -
.وقت نداریم -

610
00:35:59,502 --> 00:36:01,918
 وقت ندارین ؟
.تا الآن که داشتین گپ میزدین

611
00:36:02,021 --> 00:36:03,333
! باید بریم

612
00:36:03,437 --> 00:36:05,059
! بریم بریم

613
00:36:30,912 --> 00:36:32,051
چرا چیزام دارن منفجر میشن ؟

614
00:36:39,714 --> 00:36:40,750
...دارمت

615
00:36:42,407 --> 00:36:43,615
.خیلی خب

616
00:36:44,512 --> 00:36:45,789
...هیس

617
00:36:45,893 --> 00:36:47,791
.دیگه جات امنه

618
00:36:47,895 --> 00:36:49,034
...تو دیگه

619
00:36:49,137 --> 00:36:51,278
تو چطوری اینقدر آرومی ؟

620
00:36:51,381 --> 00:36:53,866
...اینکه دیالوگ من بود

621
00:36:56,006 --> 00:36:57,905
این چیه ؟ رِیکی هست ؟
( تکنیک درمان با انرژی )

622
00:36:58,008 --> 00:37:00,459
داری درمانم میکنی یعنی ؟ -
.فکر کنم -

623
00:37:00,563 --> 00:37:03,773
...لائوزی میگه که
« ...وقتی ذهن آروم باشه »

624
00:37:03,876 --> 00:37:06,776
.« کل دنیا بهش تسلیم میشه » -
...آره، منم -

625
00:37:06,879 --> 00:37:09,675
.منم چندتا سخن بزرگان بلدم واسه این موقعیتا

626
00:37:09,779 --> 00:37:11,505
.« اومنیا پراتوس »

627
00:37:12,402 --> 00:37:14,266
« واسه همه چی آماده باش »

628
00:37:14,370 --> 00:37:17,027
میخواین اینطوری عاشقانه به هم نگاه نکنین ؟

629
00:37:17,131 --> 00:37:20,583
.انگار دارین عاشق همدیگه میشین
! منم که اصلاً اینجا نیستم

630
00:37:21,135 --> 00:37:22,135
شما کی هستین ؟

631
00:37:22,205 --> 00:37:24,932
.فقط یکی که داره کارشو انجام میده

632
00:37:25,035 --> 00:37:27,831
...الآنم کارم اینه که این خانم دوست داشتنی رو

633
00:37:28,660 --> 00:37:30,178
! اوه ! اوه

634
00:37:30,282 --> 00:37:32,180
! یا خدا

635
00:37:33,354 --> 00:37:35,563
چه خبر شده ؟

636
00:37:39,015 --> 00:37:40,982
خیلی خب، الآن چیکار کنیم ؟

637
00:37:41,086 --> 00:37:43,191
...باید الآن
.من هیچ جارو نمیبینم

638
00:37:43,295 --> 00:37:44,710
! اصلاً وضع خوب نیست

639
00:37:44,814 --> 00:37:46,298
! بیا، بیا

640
00:37:46,402 --> 00:37:48,852
چرا تفنگه رو پرتش کردی ؟ -
خداییش ؟ -

641
00:37:50,233 --> 00:37:53,063
.منو از این صندلیه در بیار -
.نمیشه وقت نداریم -

642
00:37:56,619 --> 00:37:58,769
! فشار بده
! یکم بدنتو جمع کن

643
00:37:58,793 --> 00:38:01,175
اصلاً میدونی بدن انسان چطوری جمع میشه ؟

644
00:38:01,279 --> 00:38:03,660
! نمیشه ! جا نمیشم بابا

645
00:38:03,764 --> 00:38:06,145
...باید بیشتر بری تو -
! نکن نکن ! بسه -

646
00:38:06,249 --> 00:38:08,251
! اوه اوه اوه

647
00:38:08,355 --> 00:38:11,875
! فقط سوار شو، سوار شو، سوار شو
! روشنش کن

648
00:38:11,979 --> 00:38:13,256
! برو برو -
! پاتو ببر اونور -

649
00:38:13,360 --> 00:38:15,672
کدوم پامو ؟ -
! جفتشو ببر، مهم نیست -

650
00:38:19,435 --> 00:38:21,402
! جلو ! برو جلو -
! باشه باشه -

651
00:38:21,506 --> 00:38:25,820
! دارم میرم، دارم میرم -
! برون فقط -

652
00:38:26,959 --> 00:38:30,584
! هیس، دیگه جات امنه، هیس

653
00:38:32,240 --> 00:38:33,621
.آی

654
00:38:33,725 --> 00:38:35,865
! هیس، دیگه جات امنه -
! نخیرم، اصلاً امن نیستم -

655
00:38:35,968 --> 00:38:37,729
وای یا خدا، من زخم شدم ؟

656
00:38:37,832 --> 00:38:40,835
.فکر نکنم خونه مال تو باشه -
! وای خیلی خون اینجاس -

657
00:38:42,147 --> 00:38:43,976
! یا برنج و پنیر

658
00:38:44,080 --> 00:38:45,564
اینا مغزه اینجا ؟

659
00:38:45,668 --> 00:38:47,635
.فکر کنم مغزش ریخته رو صورتم

660
00:38:47,739 --> 00:38:51,363
! مغزش رفت تو دهنم
! میتونم فکراشو بچشم

661
00:38:51,467 --> 00:38:52,675
! رویِ جاده تمرکز کن

662
00:38:52,778 --> 00:38:54,918
! ترینرِ ما فقط دوست داشت یه مربیِ معمولی باشه

663
00:38:55,022 --> 00:38:57,887
چی داری میگی برا خودت ؟ -
.منو هم خیلی دوست داشت -

664
00:38:57,990 --> 00:39:00,579
.فقط ماشینو یکم بده سمت چپ

665
00:39:00,683 --> 00:39:04,411
.باید پاکش کنم، باید پاکش کنم

666
00:39:04,514 --> 00:39:05,791
! جلوتو بِپا

667
00:39:10,002 --> 00:39:12,902
! اوه

668
00:39:15,145 --> 00:39:16,906
دیدی ؟

669
00:39:19,874 --> 00:39:20,910
...نه

670
00:39:26,329 --> 00:39:27,641
.وای

671
00:39:29,090 --> 00:39:31,403
.وای نه

672
00:39:31,955 --> 00:39:33,440
! نه نه

673
00:39:41,862 --> 00:39:43,415
! وای نه

674
00:39:44,105 --> 00:39:45,900
الن ؟

675
00:39:46,004 --> 00:39:49,594
 ! یا خود خدا
تو خوبی ؟ خوبی ؟

676
00:39:49,697 --> 00:39:51,768
به نظرت میشه دیگه الآن آزادم کنی ؟

677
00:39:51,872 --> 00:39:53,425
.آره آره

678
00:39:53,529 --> 00:39:56,428
! الآن از ماشین پرت شدی بیرون -
.آره، پرت شدم -

679
00:39:56,532 --> 00:39:57,981
.دارمت، دارمت، چیزی نیست

680
00:39:58,085 --> 00:40:00,536
میشه منو از این صندلی در بیاری ؟
! در بیار منو

681
00:40:00,639 --> 00:40:02,469
.درسته، راست میگی

682
00:40:03,815 --> 00:40:05,644
این ناخون گیره ؟ -
.آره -

683
00:40:05,748 --> 00:40:07,232
! بابا پارش کن -
! دارم میکنم -

684
00:40:07,335 --> 00:40:09,130
...میخوای دفعه بعدی که اسلحه برات انداختم

685
00:40:09,234 --> 00:40:11,132
به جایِ جا خالی دادن، بگیریش ؟

686
00:40:11,236 --> 00:40:14,446
میخوای دفعه بعدی که قراره اسلحه پرت کنی
« ! بگی « هی الن، بگیرش

687
00:40:14,550 --> 00:40:16,414
.این حرفه رو قبل از پرتاب باید بزنی

688
00:40:16,517 --> 00:40:18,623
.خب « بیا » هم مترادفِ « بگیرش » هست

689
00:40:18,726 --> 00:40:20,324
.نخیر، « بیا » اصلاً هم مترادفِ « بگیرش » نیست

690
00:40:20,348 --> 00:40:22,420
! از نظر معنی هست

691
00:40:22,523 --> 00:40:24,629
 ! مثلاً میگی بیا
.بعد یه سویشرت پرت میکنی واسش

692
00:40:24,732 --> 00:40:26,734
یا میگی بیا
.بعد خودکار براش پرت میکنی

693
00:40:26,838 --> 00:40:29,910
! چطوره بگی هی، بگیر ! اسلحه رو بگیر

694
00:40:30,013 --> 00:40:33,016
! هرچی بندازی، وقتی بگی بگیر، میگیرمش

695
00:40:33,120 --> 00:40:34,880
! جون میگی بگیر، مجبور میشم بگیرمش

696
00:40:34,984 --> 00:40:37,400
.اگه الآن اینطوری گفته بودی، اسلحه داشتیم

697
00:40:37,504 --> 00:40:38,608
! اینم بد نیستا

698
00:40:38,712 --> 00:40:40,990
.مواظب باش -
...باید زنگ بزنیم -

699
00:40:41,093 --> 00:40:42,750
! مراقب باش

700
00:40:42,854 --> 00:40:45,374
.باید زنگ بزنیم کمک بگیریم
.بعدشم بریم فرودگاه و از اینجا بریم

701
00:40:45,477 --> 00:40:47,479
! من میرونم

702
00:41:02,287 --> 00:41:04,669
.خب، الآن زنگ بزن کمک بگیریم

703
00:41:04,772 --> 00:41:06,567
گوشیت کو پس ؟

704
00:41:09,950 --> 00:41:10,985
.خیلی خب

705
00:41:14,610 --> 00:41:17,440
! بگو که گرفتیشون -
.پسره بلونده رو زدم -

706
00:41:19,097 --> 00:41:21,927
...ای لورتا

707
00:41:22,031 --> 00:41:24,102
چی تویِ فکرته ؟

708
00:41:24,205 --> 00:41:27,312
.شاید یکیشون رو کشته باشی، ولی همکارش هنوز پیششه

709
00:41:27,415 --> 00:41:31,074
...همکارش هم قطعاً تمرین دیده و کاملاً ماهره

710
00:41:32,075 --> 00:41:33,732
! و بسیار خطرناک

711
00:41:43,535 --> 00:41:47,608
...پس میگین که خانم سیج گفت داره از اونجا میره

712
00:41:47,712 --> 00:41:52,371
بعد سوار یه ماشین شد و رفت ؟

713
00:41:52,475 --> 00:41:55,167
سعی کردین بهش زنگ بزنین ؟ -
.گوشیش همراش نیست -

714
00:41:55,271 --> 00:41:56,686
.پس گوشیش رو دزدیدن -
.نگفتم دزدیدن -

715
00:41:56,790 --> 00:41:58,550
این ذره بین من کو ؟

716
00:41:58,654 --> 00:42:00,656
میشه تو به نانا کمک کنی ؟

717
00:42:00,759 --> 00:42:03,220
فقط نمیخوام از لورتا خبردار بشه
.چون ناراحت میشه

718
00:42:03,244 --> 00:42:06,316
لورتا چی شده ؟ -
! هیچی، رفته سفر -

719
00:42:06,420 --> 00:42:07,697
.خوبه خوبه

720
00:42:07,801 --> 00:42:10,251
.این دختره باید از خونه میومد بیرون بالاخره

721
00:42:10,355 --> 00:42:14,532
.گوشیِ لورتا گم نشده
.دست منه

722
00:42:14,635 --> 00:42:19,088
.من دادمش به الن
.الن هم دادش به ترینر. جک ترینر

723
00:42:19,191 --> 00:42:21,469
.اینطوری بود که جاشو پیدا کردیم

724
00:42:21,573 --> 00:42:23,264
الن کیه ؟ -
.دَش -

725
00:42:23,368 --> 00:42:26,198
دَش کیه ؟ -
.قهرمان همه کتاب هاش -

726
00:42:26,302 --> 00:42:29,339
نانا، چطوری جنده ؟ -
! نچ -

727
00:42:29,443 --> 00:42:32,377
بیا بریم تویِ این اتاق ببینیم
.کدوم یکی از جنگ هارو به چشم دیدی

728
00:42:32,480 --> 00:42:35,622
.بجنب، خوش میگذره
.ببخشید، خوش میگذره بابا

729
00:42:35,725 --> 00:42:37,658
.ببین، لورتا سیج گم شده

730
00:42:37,762 --> 00:42:40,050
...وقتی مکانِ اسمارت واچش رو نگاه کردم

731
00:42:40,074 --> 00:42:41,754
.دیدم رفته تویِ یه جزیره ناشناخته

732
00:42:41,835 --> 00:42:43,640
! این یعنی شماها باید برین و یه کاری بکنین

733
00:42:43,664 --> 00:42:46,046
.اگه شما کاری نکنین، خودم دست به کار میشم
! اگه هم بشم، اصلاً واسه شما خوب نمیشه

734
00:42:46,149 --> 00:42:48,876
،اون جایی که میگی رفته
.قطعاً از حوزه استحفاضی ما خارجه

735
00:42:48,980 --> 00:42:52,017
.باید پلیسایِ فدرال رو صدا کنیم -
.باشه -

736
00:42:52,121 --> 00:42:54,502
،اگه رفتین پیش پلیسایِ فدرال
میشه از ما تعریف کنی ؟

737
00:42:54,606 --> 00:42:56,988
.از منم همینطور -
.از جفتمون -

738
00:43:11,174 --> 00:43:13,418
میخوای چیکار کنی ؟
ماشینه رو سرهم کنی ؟

739
00:43:13,521 --> 00:43:15,731
...خب، میتونیم

740
00:43:31,643 --> 00:43:34,335
گفتی گوشیه کجا بود ؟
.داشبورد

741
00:43:34,439 --> 00:43:36,199
چی ؟ -
.تویِ داشبورد -

742
00:43:36,303 --> 00:43:37,545
.وای خدا

743
00:43:38,650 --> 00:43:40,169
...خدایا

744
00:43:40,272 --> 00:43:42,516
.نه گوشی داریم نه ماشین
! اینجا تلف میشیم

745
00:43:42,620 --> 00:43:44,345
.بیا -
این چیه ؟ -

746
00:43:44,449 --> 00:43:46,106
.کفش واسه جنگل

747
00:43:46,969 --> 00:43:48,798
...کفش کوهنوردی نیست، ولی

748
00:43:48,902 --> 00:43:51,639
گفتم پاهات بعد از این همه مدت با پاشنه بلند
.حتماً درد گرفته

749
00:43:51,663 --> 00:43:54,010
.اینم بهترین چیزی بود که پیدا کردم
.مال آلیسونه

750
00:43:54,804 --> 00:43:56,875
.خب، مرسی

751
00:43:56,979 --> 00:43:58,774
.بیا بیا، پنیرم واست آوردم

752
00:43:58,877 --> 00:44:00,672
! وای خدا -
.باید آب هم بخوری -

753
00:44:00,776 --> 00:44:02,743
.خیلی خیلی ممنون -
...ظرف چینی نداشتن بگیرم -

754
00:44:02,847 --> 00:44:04,849
.باید نگهش داری تا برگردیم بازیافتش کنیم

755
00:44:07,437 --> 00:44:12,132
خب، کاری که باید بکنیم
.اینه که یه تلفن پیدا کنیم و به مقامات زنگ بزنیم

756
00:44:12,235 --> 00:44:15,135
.بعدش همینجا میمونیم تا یکی بیاد نجاتمون بده

757
00:44:15,238 --> 00:44:18,759
.همین خودش تیم نجاته

758
00:44:18,863 --> 00:44:20,140
.کس دیگه ای نمیاد

759
00:44:20,243 --> 00:44:22,211
ببخشید ؟ -
.تیم نجاتت منم -

760
00:44:22,314 --> 00:44:25,248
.اولش قرار بود خودم تنها بیام
...بعدش ترینر هم گفت بذار بیام

761
00:44:25,352 --> 00:44:27,078
.ترینر، خدابیامزتش

762
00:44:27,181 --> 00:44:31,427
.بهترین کاری که میتونیم بکنیم، اینه که بریم فرودگاه
این جاده رو میبینی ؟

763
00:44:31,530 --> 00:44:34,223
...از اینجا یه میانبر میزنیم میریم تویِ جنگل

764
00:44:34,326 --> 00:44:36,225
الآن گفتی میانبر میزنیم تویِ جنگل ؟

765
00:44:36,328 --> 00:44:37,847
اصلاً میبینی مارو ؟

766
00:44:37,951 --> 00:44:40,470
.نه من لاومور اَم، نه تو دَشی

767
00:44:40,574 --> 00:44:41,989
.من لورتا ام، تو هم اَلن هستی

768
00:44:42,093 --> 00:44:44,405
! جنگل هم آدمایی مثل مارو زنده زنده میخوره

769
00:44:44,509 --> 00:44:47,823
.منم نمیخوام لباسه رو خرابش کنم، امانته دستم

770
00:44:47,926 --> 00:44:49,859
.ما نمیتونیم که همینطور اینجا بمونیم
خب ؟

771
00:44:49,963 --> 00:44:51,343
...باید از تویِ جنگل رد بشیم

772
00:44:51,447 --> 00:44:53,552
.بعدش میریم فرودگاه و یه تلفن پیدا میکنیم

773
00:44:53,656 --> 00:44:56,659
.بعدشم برات یه کیک میخریم و دیگه خودت میدونی -
بعدش میشه بخورمش ؟ -

774
00:44:56,763 --> 00:44:59,213
.اگه تو میخوای کیکت رو بخوریش، بخورش

775
00:44:59,317 --> 00:45:01,329
! تنها کاری که با کیک میکنن همینه دیگه -
.کیکِ خودته -

776
00:45:01,353 --> 00:45:03,873
نمیدونم شماها با کیک چیکار میکنین
.ولی ما میخوریمش

777
00:45:03,908 --> 00:45:06,117
.میتونی بعنوانِ هدیه بدیش به مردُم

778
00:45:06,220 --> 00:45:08,429
.خب به هرکی بدیش، باز میرن کیکه رو میخورن

779
00:45:08,533 --> 00:45:10,086
.همه کیک رو میخورنش

780
00:45:10,190 --> 00:45:12,019
اون کیک ها که تویِ جشن آدم توش قایم شده چی ؟

781
00:45:12,123 --> 00:45:15,057
.آدمایی که تو کیکه هستن که کیکه رو نمیخورن

782
00:45:41,359 --> 00:45:43,026
اصلاً واسه چی تورو دزدیدن ؟

783
00:45:43,050 --> 00:45:44,914
از این فتیش هایِ مسخره سکس داشتن ؟
مثل فیلم تیکن ؟

784
00:45:45,018 --> 00:45:46,571
! چه عجب

785
00:45:46,674 --> 00:45:49,401
،منم همین فکرو میکردم
.ولی یارو یکی از خانواده فیرفکس ها هست

786
00:45:49,505 --> 00:45:51,334
بورلی ؟
.نه اون بزرگتره

787
00:45:51,438 --> 00:45:54,890
.همین یارو دیوونهه که دنبال گنجِ مانتزوما بود

788
00:45:54,993 --> 00:45:57,489
همون یارویی که تویِ اخبار میگفت
میخواد تایتانیک رو بکشه بیرون ؟

789
00:45:57,513 --> 00:45:59,387
.آره، یارو دنبالِ تاجِ آتشین هست

790
00:45:59,411 --> 00:46:03,381
وایسا ببینم، یعنی همون تاجِ واقعی ؟

791
00:46:03,484 --> 00:46:06,833
...یعنی اون خرابه ها -
.آره، خرابه ها شهر گمشده دی هستن -

792
00:46:06,936 --> 00:46:09,249
چی ؟
شوخیت گرفته ؟

793
00:46:09,352 --> 00:46:10,802
یعنی اینجا کتابِ توئه ؟

794
00:46:10,906 --> 00:46:13,736
یعنی ما الآن همون لاومور و دَش هستیم ؟

795
00:46:13,840 --> 00:46:15,842
این چی بود ؟؟

796
00:46:15,945 --> 00:46:18,430
اگه فیرفکس جدی جدی تاج رو پیدا کنه چی ؟

797
00:46:18,534 --> 00:46:19,915
.نمیکنه
.نمیکنه

798
00:46:22,089 --> 00:46:23,273
کجا بریم ؟

799
00:46:28,337 --> 00:46:30,477
.خب، باید بریم تویِ آب

800
00:46:30,580 --> 00:46:32,686
چی ؟
.باید از تویِ دریاچه بریم

801
00:46:32,790 --> 00:46:34,619
.نه، من با آب میونه خوبی ندارم

802
00:46:34,722 --> 00:46:37,149
یعنی چی میونه خوبی نداری ؟
! نگفتم که باهاش سکس کن

803
00:46:37,173 --> 00:46:39,624
.بدن من و آب خیلی خوب با هم کنار نمیان

804
00:46:39,727 --> 00:46:42,075
نظرت با اینجا موندن و مُردن چیه ؟

805
00:46:42,178 --> 00:46:44,058
! هی هی هی هی
.چیزی نیست، دارمت

806
00:46:44,146 --> 00:46:46,976
! بابا خودم شنا بلدم، شنا بلدم
! ممنون، نمیخواد

807
00:46:47,080 --> 00:46:49,151
کجا میری ؟
! دارم از آب رد میشم دیگه

808
00:46:49,254 --> 00:46:51,222
! نه ! باید تویِ آب بمونیم

809
00:46:51,325 --> 00:46:53,856
.واسه کتابه یکم درباره ردیابی و اینا تحقیق کردم

810
00:46:53,880 --> 00:46:55,882
.تویِ آب گممون میکنن

811
00:46:55,985 --> 00:46:58,781
چرا اینجا داره داغ میشه ؟
شاشیدی تو آب ؟

812
00:46:58,885 --> 00:47:00,887
.سعی کن از دورش رد بشی

813
00:47:29,674 --> 00:47:31,193
...خب، فکر کنم

814
00:47:31,296 --> 00:47:33,195
فکر کنم گمشون کردیم، نه ؟

815
00:47:33,298 --> 00:47:36,301
خیلیم بد نبود، نه ؟

816
00:47:36,405 --> 00:47:38,062
...خب، آم

817
00:47:38,165 --> 00:47:40,581
...نترسیاااا -
یعنی چی نترسم ؟ -

818
00:47:40,685 --> 00:47:41,893
.فقط نترس -
.نه -

819
00:47:41,997 --> 00:47:43,757
.اینقدر نگو نترس
.دارم میترسم

820
00:47:43,861 --> 00:47:45,724
.یه چیزی پشتته

821
00:47:47,243 --> 00:47:48,037
! نه

822
00:47:48,141 --> 00:47:49,625
! جیغ نزن -
این چیه ؟ -

823
00:47:49,728 --> 00:47:50,971
این چیه ؟ -
! جیغ نزن -

824
00:47:51,075 --> 00:47:52,524
به تو نچسبیدن ؟ -
.نه نه -

825
00:47:52,628 --> 00:47:54,078
چرا به تو نچسبیدن ؟

826
00:47:54,181 --> 00:47:56,056
...چمیدونم
.شاید از لباسه ترسیدن

827
00:47:56,080 --> 00:47:57,598
! بکنشون -
! ای وای خدا -

828
00:47:57,702 --> 00:48:00,222
.نه ! نمیتونم به این جونور هایِ خون خوار دست بزنم

829
00:48:00,325 --> 00:48:01,775
میشه بزنی زیرشون کنده بشن ؟

830
00:48:01,879 --> 00:48:03,259
.فقط بردار بندازشون دور خودت

831
00:48:03,363 --> 00:48:05,341
! بردار بندازش دور -
! خودت بردار بنداز دور -

832
00:48:05,365 --> 00:48:07,436
میشه بچرخونیشون که کنده بشن ؟ -
! تروخدا بکنشون -

833
00:48:07,539 --> 00:48:09,576
نمیخوام بهشون دست بزنم
.دارم بیهوش میشم

834
00:48:09,679 --> 00:48:12,786
! دارن روحمو از بدنم میکشن بیرون -
.باشه، بسه بسه بسه -

835
00:48:14,443 --> 00:48:16,686
! عُق نزن

836
00:48:20,276 --> 00:48:21,760
چندتایِ دیگه هست ؟

837
00:48:21,864 --> 00:48:23,383
.زیاد نیست

838
00:48:23,486 --> 00:48:25,488
.حس میکنم خیلی زیادن

839
00:48:25,592 --> 00:48:26,904
.خیلی زیادن

840
00:48:27,007 --> 00:48:29,561
! یا هرچی خدا هست -
چرا دعا میکنی ؟ -

841
00:48:29,665 --> 00:48:32,702
اینقدر وضعش بده ؟
بد نیست که خیلی ؟ هست ؟

842
00:48:32,806 --> 00:48:34,049
.زیاد عالی هم نیست

843
00:48:34,152 --> 00:48:35,809
! الآن هرچی خون دارم رو میخورن

844
00:48:35,913 --> 00:48:38,570
! تروخدا هیچی نگو، باید بشینم

845
00:48:38,674 --> 00:48:40,400
.وایسا

846
00:48:40,503 --> 00:48:43,299
! وای خدا، حس میکنم دارن همه چیمو میخورن

847
00:48:43,403 --> 00:48:46,268
! وقتی برن، یه تیکه پوستِ چروک شده برام میمونه

848
00:48:46,371 --> 00:48:48,339
! فقط به بابام نگو اینطوری مُردم

849
00:48:48,442 --> 00:48:52,481
! بهش بگو داشتم با شمشیر با مارِ آناکوندا میجنگیدم

850
00:48:52,584 --> 00:48:55,380
وای حس میکنم یه آبمیوه شدم براشون
! دارن همشو میخورن

851
00:48:55,484 --> 00:48:57,106
چرا همشون چسبیدن به کونم ؟

852
00:48:57,210 --> 00:48:59,833
! حس میکنم دارم مرغ هایِ تویِ سالاد سزارمو جدا میکنم
( |: من دیگه سالاد سزار نمیخورم )

853
00:48:59,937 --> 00:49:01,662
...اونقدرا هم بد نیست -
مرغ ؟ -

854
00:49:01,766 --> 00:49:03,354
الآن چرا اینو به غذا ربط میدی ؟

855
00:49:03,457 --> 00:49:06,322
.فقط ملکه‌ـَشون رو پیدا کن و تمومش کن

856
00:49:06,426 --> 00:49:08,773
.این پشت اوکیه، فقط باید جلو رو ببینم

857
00:49:08,876 --> 00:49:11,120
.خب، من نمیتونم نگاه کنم

858
00:49:13,364 --> 00:49:14,675
خیلی بده ؟

859
00:49:14,779 --> 00:49:17,885
! واو -
! چیه ؟ بگو راحتم کن -

860
00:49:17,989 --> 00:49:21,337
...آدم یکم توقع داره که... میدونی

861
00:49:21,441 --> 00:49:24,168
...بعد یهو همچین اندازه ای

862
00:49:24,271 --> 00:49:26,515
دیگه هرکی باشه یهو یه جوریش میشه، نه ؟

863
00:49:26,618 --> 00:49:29,242
.من خودم یکم هیجان زده ام -
دقیقاً چرا هیجان زده ای ؟ -

864
00:49:29,345 --> 00:49:31,658
.مردُم حدس میزنن دیگه

865
00:49:31,761 --> 00:49:33,384
.کسی نمیدونه اندازشو خب

866
00:49:33,487 --> 00:49:35,973
...آدم نمیدونه، بعد یهو میبینتش، بعد دیگه میفهمه که

867
00:49:36,076 --> 00:49:40,391
.اندازش چقدره و دیگه آدمِ قبل نمیشه

868
00:49:40,494 --> 00:49:42,358
! فقط بگو زالو چسبیده بهم یا نه

869
00:49:42,462 --> 00:49:46,569
.سربازِ کچلِت به تنهایی در حال نگهبانی دادنه

870
00:49:46,673 --> 00:49:47,777
چی ؟

871
00:49:47,881 --> 00:49:50,021
.اوکیه، چیزی نبود

872
00:49:51,160 --> 00:49:52,886
! وای ! چقدر ما شجاع بودیم

873
00:49:52,990 --> 00:49:55,233
چرا همشون رفتن سراغِ کون آخه ؟

874
00:50:16,530 --> 00:50:19,395
چی داری میخونی ؟

875
00:50:19,499 --> 00:50:22,502
.یه آهنگی هست که مامان بزرگم برام میخوند

876
00:50:23,468 --> 00:50:26,126
...اگه تو جونِ جزیره رو ازش بکشی »

877
00:50:26,230 --> 00:50:29,026
« جزیره هم جونِ تورو از تو میکشه بیرون

878
00:50:29,129 --> 00:50:33,064
مامان بزرگت آهنگِ جون کشیدن و مُردن برات میخونده ؟

879
00:50:33,168 --> 00:50:35,515
.آره، ترجمش جالب نمیشه

880
00:50:36,412 --> 00:50:39,243
سندرومِ زالو هم داریم ؟

881
00:50:39,346 --> 00:50:41,348
زالو ها که تویِ بدن آدم تخم نمیذارن، میذارن ؟

882
00:51:30,466 --> 00:51:31,674
ملکه تاها ؟

883
00:51:45,274 --> 00:51:49,658
...شاه کالامان و گنج او، در چاهی با اشک هایی بی نهایت

884
00:51:50,590 --> 00:51:54,249
.در آرامش ابدی خوابیده اند

885
00:51:54,352 --> 00:51:56,285
.تویِ چاهی با اشک هایی بینهایت، خوابیده اند

886
00:51:56,389 --> 00:51:58,253
این معنیش چیه ؟ -
.لورِتا -

887
00:51:58,943 --> 00:52:00,669
! بابا سکته دادی منو

888
00:52:01,359 --> 00:52:03,016
کجا رفتی ؟

889
00:52:07,089 --> 00:52:08,642
این چیه ؟

890
00:52:08,746 --> 00:52:11,990
.مطمئن نیستم
.ولی فکر کنم اینجا جمع میشدن

891
00:52:14,545 --> 00:52:17,203
...تصورشو بکن که اون زمان

892
00:52:17,306 --> 00:52:19,964
.تویِ همچین نقطه ای وایساده بودی

893
00:52:20,067 --> 00:52:21,793
! چه داستان ها که به هم نمیگفتن

894
00:52:21,897 --> 00:52:24,658
.مطمئنم اینجا پر از تاریخه

895
00:52:29,974 --> 00:52:31,355
! گیرمون انداختن

896
00:52:31,458 --> 00:52:33,150
.باید بریم بالا. بجنب -
چی ؟ -

897
00:52:33,253 --> 00:52:36,360
! لباس منو دیدی ؟ من یه لباس اکلیلیِ یه تیکه برمه

898
00:52:36,463 --> 00:52:39,432
راه دیگه ای نداریم
.بجنب، بیا بریم

899
00:52:39,535 --> 00:52:43,090
.من نباید از این کارا بکنم
.زیادی واسه اینا پیر شدم

900
00:52:43,194 --> 00:52:44,378
.نه پیر نشدی، خیلیم زیبایی

901
00:52:44,402 --> 00:52:46,059
! نگفتم که زیبا نیستم

902
00:52:46,163 --> 00:52:48,061
.فقط زیادی پیرم واسه این کارا

903
00:52:48,165 --> 00:52:51,789
من تویِ این زمینه ها استعدادی ندارم
.مأمولاً یه جا میشینم

904
00:52:51,892 --> 00:52:54,309
.آره، باید کفشایِ بهتری واسه این کارا میپوشیدی

905
00:52:54,412 --> 00:52:56,311
! خودت این کفش هارو برام آوردی

906
00:52:56,414 --> 00:52:58,968
.نمیتونم برم بالاتر
.دیگه نمیتونم

907
00:52:59,072 --> 00:53:00,798
.اصلاً حالم اینجا خوب نیست

908
00:53:00,901 --> 00:53:02,317
.تو میتونی، برو

909
00:53:02,420 --> 00:53:04,284
.میدونم که فکر میکنی اگه همینجا وایسی جات امن تره

910
00:53:04,388 --> 00:53:05,665
.ولی باید ادامه بدی

911
00:53:05,768 --> 00:53:07,667
نمیتونم؛ نمیتونم، خب ؟

912
00:53:08,461 --> 00:53:09,910
این بویِ چیه ؟ -
کدوم بو ؟ -

913
00:53:10,014 --> 00:53:11,854
.یه بویی میاد -
یه حیوانِ وحشی هست ؟ چیه ؟ -

914
00:53:11,878 --> 00:53:13,878
جایی آتیش گرفته ؟ -
.بیشتر بو بکش -

915
00:53:13,914 --> 00:53:15,088
! من بویی حس نمیکنم

916
00:53:18,505 --> 00:53:21,750
.یه نفس عمیق بکش

917
00:53:21,853 --> 00:53:23,165
.خیلی خب

918
00:53:23,269 --> 00:53:24,891
.خوبه آفرین

919
00:53:24,994 --> 00:53:28,619
.کلاه سرم گذاشتی، ولی ممنون -
.درسته -

920
00:53:28,722 --> 00:53:31,208
.برو، من کمکت میکنم
خب ؟

921
00:53:31,311 --> 00:53:33,431
! یک، دو، سه، برو -
چیکار میکنی ؟ -

922
00:53:33,486 --> 00:53:34,866
! بیا بیرون از اونجا

923
00:53:34,970 --> 00:53:37,041
! پاتو باز نکن -
.پام نیست، یه چیز دیگس داره باز میشه -

924
00:53:37,144 --> 00:53:40,078
.فقط برو بالا
.دستاتو تکون بده و برو بالا

925
00:53:40,182 --> 00:53:41,494
.عالی داری میری
.برو

926
00:53:41,597 --> 00:53:44,255
! میدونم موهام تیزه، شرمنده، برو

927
00:54:04,344 --> 00:54:06,588
« دلسیوس اِساسپریس »
( آسانی و زیبایی بعد از سختی ها )

928
00:54:07,174 --> 00:54:08,555
چی گفتی ؟

929
00:54:08,659 --> 00:54:10,177
.هیچی

930
00:54:10,281 --> 00:54:12,525
...فقط یه چیزی بود که من و جان

931
00:54:12,628 --> 00:54:15,769
.وقتی یه کار بزرگ رو انجام میدادیم میگفتیم

932
00:54:15,873 --> 00:54:17,840
مثلاً وقتی که یه چیز باستانی پیدا میکردیم
.یا یه متن رو ترجمه میکردیم

933
00:54:17,944 --> 00:54:21,258
.لاتین هست
.معنیش میشه زیبایی بعد از سختی ها

934
00:54:22,397 --> 00:54:23,777
...معنیِ

935
00:54:23,881 --> 00:54:25,814
لورتا خیلی باحاله » به لاتین چی میشه ؟ »

936
00:54:25,917 --> 00:54:30,405
! آره خیلی باحالم، از کوه اومدم بالا

937
00:54:30,508 --> 00:54:33,477
.وای خدا، کاش بث میتونست مارو الآن ببینه

938
00:54:33,580 --> 00:54:36,411
...وای خدا، بث -
.نگران بث نباش -

939
00:54:36,514 --> 00:54:40,000
.احتمالاً تا الآن کل ارتش رو انداخته دنبالمون

940
00:54:40,104 --> 00:54:43,256
میدونم که فکر میکنی خودت باید پاشی بری
...سراغِ مسئولین

941
00:54:43,280 --> 00:54:46,697
.ولی نگران نباش
.من این مدت، فعالیت اجتماعیِ لورتا رو بالا نگه داشتم

942
00:54:46,800 --> 00:54:49,182
.همین الآن توییت کردم
« منو دزدیدن ؟ »

943
00:54:49,286 --> 00:54:52,806
.هشتگِ گه تویِ این زندگی و شان مندز رو هم طبق معمول زدم زیرش

944
00:54:52,910 --> 00:54:54,567
تنها سفر میکنین ؟

945
00:54:54,670 --> 00:54:57,501
.آره تنها سفر میکنم
.آره، سینگلم من

946
00:54:58,087 --> 00:54:59,296
.پس فکر کنم کارتون بشه

947
00:54:59,399 --> 00:55:01,228
.خیلی خب، بگو ببینم چی داریم -
...میری نیویورک -

948
00:55:01,332 --> 00:55:04,853
...از اونجا میری گنیه، از اونجا هم سوار جامپر میشی و

949
00:55:04,956 --> 00:55:06,026
سوار چیچی ؟

950
00:55:06,958 --> 00:55:08,522
.یه هواپیمایِ کوچیک -
.آره، یکم تنگه -

951
00:55:08,546 --> 00:55:09,720
.اوکیه، هرچی میخواد باشه، بده

952
00:55:09,823 --> 00:55:11,860
میخوای ول کنی بیای خونه ؟

953
00:55:19,730 --> 00:55:22,215
.یه چیزی میخوام که بشه آتیشش زد
! همه چی خیسه

954
00:55:22,319 --> 00:55:23,837
این چیه ؟
چی تویِ کیفت داری ؟

955
00:55:23,941 --> 00:55:25,805
چه خبره این همه چیز ؟

956
00:55:25,908 --> 00:55:27,358
چیکار میکنی ؟

957
00:55:27,462 --> 00:55:29,326
...ماسک صورت

958
00:55:29,429 --> 00:55:30,924
.آره، از این بسته هایِ هدیه بهم دادن

959
00:55:30,948 --> 00:55:32,915
عود آوردی تویِ جنگل ؟

960
00:55:33,019 --> 00:55:34,296
.مامانم اونو بهم داده

961
00:55:34,400 --> 00:55:36,032
.یه جور هدیه عجیب مال روز مادر بود

962
00:55:36,056 --> 00:55:38,335
تویِ روز مادر، مامانت بهت هدیه میده ؟

963
00:55:39,646 --> 00:55:40,440
...نوا

964
00:55:40,544 --> 00:55:42,511
.روغن اوکالیپتوس و روزماری

965
00:55:43,098 --> 00:55:44,375
.چه بویِ خوبی

966
00:55:44,479 --> 00:55:46,653
.عه نه ! خیلی خب

967
00:55:46,757 --> 00:55:48,379
! ایول

968
00:55:48,483 --> 00:55:50,933
! آتیش درست کردم

969
00:55:51,037 --> 00:55:54,592
خیلی شگفت انگیز بود ! دیدی ؟ -
.آره، آتیش قشنگیه -

970
00:55:54,696 --> 00:55:56,629
کی فکرشو میکرد ؟

971
00:55:56,732 --> 00:55:59,217
خب، لباسارو هم در میاری، نه ؟

972
00:56:00,322 --> 00:56:02,359
.خیلی بد به نظر میاد

973
00:56:02,462 --> 00:56:04,361
خوبی ؟
.پشتت رو میگم

974
00:56:04,464 --> 00:56:08,537
.آره، واسه همینه که من تویِ آب نمیرم

975
00:56:08,641 --> 00:56:10,919
.بدنم شبیهِ قیافه بچه هایی که تویِ بلوغن میشه

976
00:56:11,022 --> 00:56:13,887
دارویی هم واسش داری ؟
.یه کِرِمی چیزی

977
00:56:13,991 --> 00:56:15,889
.آره، دارم
.البته داشتم

978
00:56:15,993 --> 00:56:18,064
.تویِ یه بطری کوچولو بود

979
00:56:18,167 --> 00:56:20,135
.این بود ؟ ببخشید

980
00:56:20,238 --> 00:56:22,275
.شرمنده

981
00:56:22,379 --> 00:56:23,725
.اشکالی نداره

982
00:56:23,828 --> 00:56:26,141
...وایسا، نه، بیا بیا -
چیه ؟ -

983
00:56:26,244 --> 00:56:28,661
.بیا بشین -
.بده ببینم -

984
00:56:28,764 --> 00:56:30,248
.بیا بشین -
اینجا ؟ -

985
00:56:30,352 --> 00:56:31,560
.آره

986
00:56:32,768 --> 00:56:34,391
.خیلی خب

987
00:56:34,494 --> 00:56:36,438
.نمیخواد بهش دست بزنی. اوکیه، چیزی نیست

988
00:56:36,462 --> 00:56:38,464
...من به اون کیسه هایِ گنده‌َت دست زدم

989
00:56:40,673 --> 00:56:42,399
! منظورم زالو ها بود

990
00:56:42,502 --> 00:56:45,298
.ممکنه یکم سردت بشه

991
00:56:46,472 --> 00:56:48,197
.ببخشید -
...خب، برو بریم -

992
00:56:48,301 --> 00:56:49,578
.ببخشید ببخشید ببخشید

993
00:56:49,682 --> 00:56:51,649
.شاید دَش اینطوری میمیره

994
00:56:51,753 --> 00:56:54,790
.اگزما میگیره میمیره
.خیلیم سکسیه

995
00:56:54,894 --> 00:56:56,413
.یه کاریش میکنم حالا

996
00:56:56,861 --> 00:56:57,897
واقعاً ؟

997
00:56:58,553 --> 00:57:00,002
.خیلی خب

998
00:57:01,279 --> 00:57:03,005
تو بودی اینجاشو چطوری مینوشتی ؟

999
00:57:03,109 --> 00:57:04,593
.خب

1000
00:57:06,492 --> 00:57:09,805
« ...گرم با آتشی خوش بو »

1001
00:57:09,909 --> 00:57:12,359
.هوم

1002
00:57:12,463 --> 00:57:14,361
! خوبه، قوی شروع کردی

1003
00:57:14,465 --> 00:57:17,572
...دست هایِ لاومور »

1004
00:57:19,332 --> 00:57:21,817
...بدنِ آسیب دیده‌یِ دَش را

1005
00:57:21,921 --> 00:57:23,509
« لمس میکرد

1006
00:57:25,649 --> 00:57:28,341
...آن بدن آشنا »

1007
00:57:28,445 --> 00:57:30,792
...با خطوط و آسیب هایِ جدید

1008
00:57:31,724 --> 00:57:34,071
« متفاوت شده بود

1009
00:57:35,175 --> 00:57:36,867
...بعد اون زخم ها

1010
00:57:37,695 --> 00:57:39,214
حالِشو بهم نزد ؟

1011
00:57:39,317 --> 00:57:40,526
.نه

1012
00:57:41,354 --> 00:57:43,183
...چونکه لاومور با هر برامدگی که لمس میکرد »

1013
00:57:44,184 --> 00:57:46,601
...کلمه ای جدید کشف میکرد

1014
00:57:46,704 --> 00:57:48,810
« که فقط بدن هایِ آن دو، آن کلمه را میشناخت

1015
00:57:49,845 --> 00:57:51,882
بعد بدن هاشون چی میگفتن ؟

1016
00:57:53,849 --> 00:57:55,402
« ...منو بگیر »

1017
00:57:57,301 --> 00:57:58,923
« ...منو بگیر »

1018
00:57:59,510 --> 00:58:01,201
« منو بگیر »

1019
00:58:01,305 --> 00:58:02,617
چطور بود ؟

1020
00:58:03,445 --> 00:58:04,722
.خوب بود

1021
00:58:04,826 --> 00:58:06,552
.پشتت رو میگم
.منظورم کمرت بود

1022
00:58:06,655 --> 00:58:08,070
.خوبه -
مطمئنی ؟ -
.آره -

1023
00:58:08,174 --> 00:58:12,730
.منم منظورم کمرم بود

1024
00:58:20,980 --> 00:58:22,015
.اینم از آذوغه هامون

1025
00:58:24,155 --> 00:58:28,435
.خب، یکم سردمه. من کم کم میرم بخوابم

1026
00:58:28,539 --> 00:58:29,747
تو خوبی ؟

1027
00:58:29,851 --> 00:58:32,509
.آره، من آتیشم
.خوبم. خوبم

1028
00:58:32,612 --> 00:58:35,546
.آتیش که نیستم، یعنی کنار آتیشه خوبم

1029
00:58:36,236 --> 00:58:37,962
.خیلی خب

1030
00:58:45,867 --> 00:58:49,180
...میدونی، تصمیمش با خودته ولی اگه سردته

1031
00:58:49,284 --> 00:58:53,495
.میتونیم با همدیگه اینجا بخوابیم

1032
00:58:54,151 --> 00:58:55,877
ما دوتا ؟

1033
00:58:55,980 --> 00:58:59,018
...فقط اگه خودت راضیی -
...آره، نه، به نظر -

1034
00:58:59,121 --> 00:59:00,606
...آم

1035
00:59:00,709 --> 00:59:02,090
...خب، چطوری بریم

1036
00:59:02,193 --> 00:59:04,161
.خب میخوای تو برو تو، منم یه کاریش میکنم

1037
00:59:04,264 --> 00:59:07,405
.نه نه، این از اون موقعیت هاست که خانم ها مقدم ترن

1038
00:59:07,509 --> 00:59:10,167
.دستات رو کل مدت بیرون کیسه نگه دار -
.حتماً، همینکارو میخواستم بکنم -

1039
00:59:10,270 --> 00:59:11,927
.دستا بیرون، پشت به پشت میخوابیم

1040
00:59:12,031 --> 00:59:15,344
خب، چیکار کنم ؟ -
.برو بشین -

1041
00:59:15,448 --> 00:59:18,140
.من بشینم ؟ خب نشستم

1042
00:59:19,694 --> 00:59:22,282
! زیادی سنگینی، الآن پشتک میزنیم

1043
00:59:22,386 --> 00:59:25,044
.تو حواست به خودت باشه
! عه وایسا نشد

1044
00:59:25,147 --> 00:59:28,323
این چرا اینقدر سخته ؟

1045
00:59:29,117 --> 00:59:31,015
میخوای یکم جابجا شی ؟

1046
00:59:31,119 --> 00:59:33,224
! نمیتونم نفس بکشم. هوا نیست -
خوبه ؟ -

1047
00:59:33,328 --> 00:59:34,640
! صورتم

1048
00:59:35,226 --> 00:59:36,469
.خیلی خب

1049
00:59:39,576 --> 00:59:41,060
.دستا بیرون، پشت به پشت

1050
00:59:41,163 --> 00:59:42,199
.خیلی خب

1051
01:00:13,402 --> 01:00:14,990
...خب

1052
01:00:15,094 --> 01:00:16,233
! بجنبین

1053
01:00:16,336 --> 01:00:17,993
! دست بزنین دیگه

1054
01:00:18,097 --> 01:00:21,583
! یه دست قشنگ بزنین به افتخار لورتا

1055
01:00:21,687 --> 01:00:23,309
! کاملاً لیاقتشو داره

1056
01:00:23,412 --> 01:00:27,278
! یه خدازده‌یِ دپرس، شمارو کیر به دست تویِ جنگل ول کرده

1057
01:00:27,382 --> 01:00:28,763
.دسخوش به لورتا

1058
01:00:28,866 --> 01:00:31,386
.بیخیال رئیس
.بچه ها دارن میمیرن

1059
01:00:31,489 --> 01:00:35,148
فکر نمیکنی یکم زیادی پیش رفتیم ؟

1060
01:00:36,391 --> 01:00:38,117
واقعاً این ارزششو داره ؟

1061
01:00:38,220 --> 01:00:41,603
! من در مرز بدست آوردنِ یه چیز غیر قابل تصورم

1062
01:00:41,707 --> 01:00:44,710
! یه چیز خاص و تک

1063
01:00:44,813 --> 01:00:48,403
! چیزی که هیچ دولت و امپراطوری، هیچوقت نمیتونه داشته باشه

1064
01:00:48,506 --> 01:00:51,613
! تاجِ آتشینِ افسانه ای

1065
01:00:52,062 --> 01:00:53,201
...پس آره

1066
01:00:53,304 --> 01:00:55,617
.به نظر من قطعاً ارزششو داره

1067
01:01:05,351 --> 01:01:06,870
! ببخشید

1068
01:01:06,973 --> 01:01:09,873
.ببخشید قربان، من باید به پرواز بعدیم برسم

1069
01:01:09,976 --> 01:01:11,322
.پرواز نداریم

1070
01:01:11,426 --> 01:01:14,015
.خلبان مریضه
.برو فردا بیا

1071
01:01:14,118 --> 01:01:16,338
.نخیر، نمیتونم برم فردا بیام، باید همین امروز برم

1072
01:01:16,362 --> 01:01:21,091
.باید امشب برسم به جزیره ایزلا هاندیدا
! زندگیِ آدما در خطره
( طرز تلفظ استیک آخر جمله، به کلمه استیک شباهت داره )

1073
01:01:21,194 --> 01:01:22,679
.فردا بیا

1074
01:01:26,510 --> 01:01:28,201
ببخشید خانم ؟ -
بله ؟ -

1075
01:01:28,305 --> 01:01:32,378
...اونجا شنیدم که گفتین استیک دوست دارین

1076
01:01:32,481 --> 01:01:35,761
...شاید این یکم دیوونگی به نظر بیاد

1077
01:01:35,864 --> 01:01:37,659
.ولی منم استیک دوست دارم

1078
01:01:37,763 --> 01:01:40,110
چی ؟ -
! منم استیک دوست دارم -

1079
01:01:40,213 --> 01:01:43,665
...گفتم اگه دوست داشته باشین، بریم

1080
01:01:43,769 --> 01:01:46,599
! نه نه ! استیک چیه ؟ میگم جون در خطره

1081
01:01:46,703 --> 01:01:48,463
.باید امشب برسم به جزیره

1082
01:01:48,566 --> 01:01:49,982
.درست

1083
01:01:50,085 --> 01:01:51,673
.جدی شدین، گرفتم

1084
01:01:51,777 --> 01:01:54,780
.خب، فکر کنم من بتونم کمکتون کنم

1085
01:01:54,883 --> 01:01:56,816
.من یه هواپیمایِ حمل بار دارم

1086
01:01:57,990 --> 01:02:01,683
.شاید بعد از رسوندن محموله ها، یه سر هم رفتیم جزیره شما

1087
01:02:01,787 --> 01:02:04,582
! یه چیزی میخوام ازت بپرسم، به نفعته راستشو بگی

1088
01:02:04,686 --> 01:02:06,550
تاحالا کسی رو به قتل رسوندی ؟

1089
01:02:06,653 --> 01:02:09,898
! نه

1090
01:02:13,488 --> 01:02:16,215
...خیلی حرفتو باور نمیکنم ولی گوش کن چی میگم

1091
01:02:16,318 --> 01:02:20,564
اگه فکرِ کشتنِ منم به سرت برسه
! خودم میکشمت

1092
01:02:20,667 --> 01:02:22,014
! باعث افتخارمه

1093
01:02:22,117 --> 01:02:24,257
.خیلی عجیب غریبی
.برو بریم

1094
01:03:19,657 --> 01:03:23,075
...شاه کالامان و گنجش، در چاهی با اشک هایِ بینهایت »

1095
01:03:23,730 --> 01:03:25,146
« آرمیده اند

1096
01:03:26,837 --> 01:03:28,011
این چیه ؟

1097
01:03:29,184 --> 01:03:32,636
...این فقط یه چیزه... این

1098
01:03:32,739 --> 01:03:34,983
! میدونی، اصلاً اون چیزی که فکر میکنی نیست

1099
01:03:35,087 --> 01:03:38,884
یعنی این اون پارچه ای که مال فیرفکس هست نیست ؟

1100
01:03:38,987 --> 01:03:42,784
.باشه، پس دقیقاً همون چیزیه که فکر میکنی

1101
01:03:42,888 --> 01:03:44,417
.لورتا، فکر میکردم باهوش تر از اینا باشی

1102
01:03:44,441 --> 01:03:47,237
.الآن دیگه فیرفکس عمراً بیخیالمون بشه

1103
01:03:47,340 --> 01:03:48,341
چی فکر کردی با خودت ؟

1104
01:03:48,445 --> 01:03:50,412
! یه آتشفشان ممکنه این مقبره رو نابود کنه

1105
01:03:50,516 --> 01:03:54,071
! قبل از اینکه کسی اصلاً بتونه ببینتش
! قبل از اینکه بتونیم یادش رو زنده نگه داریم

1106
01:03:54,175 --> 01:03:56,108
...این -
خیلی ببخشید ما دنبال مقبره ایم ؟ -

1107
01:03:56,211 --> 01:03:58,731
! من که خبر نداشتم
اصلاً قرار بود به منم بگی ؟

1108
01:03:58,835 --> 01:04:00,250
چرا باید بهت بگم ؟

1109
01:04:00,353 --> 01:04:02,262
چون ما با همدیگه اینجا گیر افتادیم
.من اومدم که تورو نجاتت بدم

1110
01:04:02,286 --> 01:04:03,978
تو میدونی که دَش نیستی، درسته ؟

1111
01:04:04,081 --> 01:04:06,325
.تو آدمی نیستی که با اسب سفید بیاد و بقیه رو نجات بده

1112
01:04:06,428 --> 01:04:10,708
! تو خودتو برنزه میکنی و میای جلویِ پنکه وایمیسی

1113
01:04:10,812 --> 01:04:12,331
! اصلاً خیلیم عالیه واسه تو

1114
01:04:12,434 --> 01:04:15,092
اصلاً تو از کجا میدونی من چه آدمیم ؟

1115
01:04:15,196 --> 01:04:18,130
.من میشناسمت
.تو همه چیت پیداست اَلن

1116
01:04:18,233 --> 01:04:20,028
باشه، پس من کیم ؟ -
خداییش ؟ -

1117
01:04:20,132 --> 01:04:21,167
.آره

1118
01:04:23,238 --> 01:04:25,447
...خب، آم

1119
01:04:25,551 --> 01:04:28,657
.تو فوتبالیست بودی و بخاطر قیافه‌ ـَت اومدی لس آنجلس

1120
01:04:28,761 --> 01:04:31,360
.بعدش فهمیدی که فقط یه بچه خوش تیپی، اونم وسط ناکجا آباد

1121
01:04:31,384 --> 01:04:33,110
! پس نمیتونستی ستاره باشی

1122
01:04:33,214 --> 01:04:35,123
...بعدش یه روز یه زنی که نمیتونسته کتابش رو تویِ

1123
01:04:35,147 --> 01:04:38,736
...اسپانیا چاپ کنه، بیخیال شد و رفت تو کار رمانِ عاشقانه

1124
01:04:38,840 --> 01:04:40,773
.بعد تورو کاملاً شانسی انتخاب کرد که رویِ جلدِ کتابش باشی

1125
01:04:40,877 --> 01:04:44,294
! بعد هم تو، هم اون زنه شانس آوردین و رمانه موفقیت آمیز بود

1126
01:04:44,397 --> 01:04:47,400
اون همینطوری به نوشتن ادامه داد
.تو هم همینطوری عکس گرفتی از خودت

1127
01:04:47,504 --> 01:04:52,958
.هیچکدوممون نشدیم اون چیزی که امیدوار بودیم بشیم

1128
01:04:53,061 --> 01:04:57,169
.بعدشم جفتمون تویِ یه جنگل، میمیریم

1129
01:04:57,272 --> 01:05:01,173
.اونم یه جنگل تویِ آتلانتیک
.تویِ یه جایی که من توی کتابام دربارش مینوشتم

1130
01:05:01,276 --> 01:05:02,312
درسته ؟

1131
01:05:03,658 --> 01:05:04,970
.اوهوم

1132
01:05:16,257 --> 01:05:17,983
.تویِ ساراسوتا بودم

1133
01:05:18,500 --> 01:05:20,088
.ناکجاآباد نبود

1134
01:05:20,192 --> 01:05:22,435
.با مادرم و دوتا خواهرم اونجا بزرگ شدم

1135
01:05:22,539 --> 01:05:23,574
...و، آره

1136
01:05:24,575 --> 01:05:27,268
شروع کردم مدلینگ کار کردم
.چون میخواستم از اونجا برم

1137
01:05:27,371 --> 01:05:29,304
...تنها کاری بود که میتونست منو

1138
01:05:29,408 --> 01:05:32,652
.به رویاهام برسونه

1139
01:05:32,756 --> 01:05:34,068
.و آخرشم به لس آنجلس

1140
01:05:34,171 --> 01:05:36,933
.جایی که واسه کاور رمانِ تو عکس انداختم

1141
01:05:37,036 --> 01:05:39,936
...اینقدر خجالت میکشیدم و میترسیدم که یکی از دوستام

1142
01:05:40,039 --> 01:05:42,179
...منو تویِ اون کلاه گیس، رویِ اون کتاب ببینه

1143
01:05:42,283 --> 01:05:44,941
.که تا چندین ماه باهاشون صحبت نمیکردم

1144
01:05:45,907 --> 01:05:47,391
...بعدش یه روز

1145
01:05:48,116 --> 01:05:49,980
...داشتم میرفتم خونه

1146
01:05:50,084 --> 01:05:52,879
! « که یه زنی رو دیدم که داد زد « دَش

1147
01:05:52,983 --> 01:05:55,503
...دوید سمتم و اینقدر خوشحال بود

1148
01:05:55,606 --> 01:05:59,369
...که من با خودم گفتم « چرا من باید برایِ چیزی که آدم هارو

1149
01:05:59,472 --> 01:06:02,165
« اینقدر خوشحال میکنه، خجالت بکشم ؟

1150
01:06:05,513 --> 01:06:07,204
.لورتا، تو هرکاری دلت میخواد بکن

1151
01:06:07,308 --> 01:06:09,413
.اگه نمیخوای بنویسی، ننویس

1152
01:06:09,517 --> 01:06:14,004
،ولی به کارت نگو آشغال
.چون داری آدمایی که کارت رو دوست دارن رو کوچیک میکنی

1153
01:06:14,108 --> 01:06:16,662
.عادلانه نیست

1154
01:06:17,870 --> 01:06:20,769
میدونی چیش خنده داره ؟
...فکر میکردم

1155
01:06:20,873 --> 01:06:23,324
.حداقل تو یه کتاب رو از رویِ جلدش قضاوت نکنی

1156
01:06:27,397 --> 01:06:29,986
.یه مدل اومده به من میگه از رویِ ظاهر قضاوت نکنم

1157
01:07:01,465 --> 01:07:02,639
الن ؟

1158
01:07:02,742 --> 01:07:04,020
الن ؟

1159
01:07:15,997 --> 01:07:17,343
! دو نفرن

1160
01:07:23,453 --> 01:07:26,145
...لورتا، من اینجام -
! الن -

1161
01:07:27,215 --> 01:07:30,287
! الن
! موتورسیکلت با اسلحه ! موتورسیکلت با اسلحه

1162
01:07:30,391 --> 01:07:32,531
.بحنب، بیا اینور

1163
01:07:32,634 --> 01:07:34,257
! تیر نزنین

1164
01:07:39,503 --> 01:07:41,471
! فقط پارچه رو بهشون بده -
.نمیتونم -

1165
01:07:41,574 --> 01:07:44,232
! چرا میتونی
.میگی « بیا » بعدش پرتش میکنی سمتشون

1166
01:07:44,336 --> 01:07:46,648
آره، بعدشم همینطوری ولمون میکنن ؟

1167
01:07:46,752 --> 01:07:48,754
.خیلی خب، بخواب زمین -
چطوری همش پیدامون میکنن ؟ -

1168
01:07:48,857 --> 01:07:51,422
! تو عملاً یه توپِ دیسکویِ متحرکی -
.باید یه نقشه ای بکشیم -

1169
01:07:51,446 --> 01:07:52,516
.یه فکری دارم

1170
01:07:52,620 --> 01:07:54,149
.یه چاله میکنیم و صدا در میاریم بالاش

1171
01:07:54,173 --> 01:07:56,106
« ! ما اینجاییم »
تو نمیتونی صدایِ پرنده در بیاری ؟

1172
01:07:56,210 --> 01:07:58,522
.نه، من یه نقشه دارم -
! الن، من دارم فکر میکنم -

1173
01:07:58,626 --> 01:08:02,319
...میدونم، منم یه نقشه دارم -
...فقط بذار من فکر کنم -

1174
01:08:02,423 --> 01:08:06,047
.وایسا ببینم، داشتن به تو شلیک میکردن -
.آره خب، واسه همینه قایم شدیم -

1175
01:08:06,151 --> 01:08:08,463
! نه نه نه، فقط داشتن به تو شلیک میکردن

1176
01:08:08,567 --> 01:08:11,087
! به من نمیزدن
! مغز من با ارزشه

1177
01:08:11,190 --> 01:08:15,056
میدونی ؟ فکر کنم بعضی وقتا به چیزایی که میگی
.کلاً فکر نمیکنی

1178
01:08:15,160 --> 01:08:17,852
.شاید من بتونم بشم سپر تو -
.عمراً تو بشی سپر من -

1179
01:08:17,955 --> 01:08:20,199
.من باید سپر تو بشم -
چرا ؟ چون من زنم ؟ -

1180
01:08:20,303 --> 01:08:23,423
! این حرفت خیلی تبعیض جنسیتی هست -
...بببین، من فکر نمیکنم استفاده از زن ها به عنوان سپر انسانی -

1181
01:08:23,478 --> 01:08:26,205
.تصوری هست که گلوریا سینفیلد از تغییر، تویِ ذهنش داشته

1182
01:08:26,309 --> 01:08:29,139
منظورت گلوریا استاینم هست ؟ -
.حالا هرچی، اونم هست -

1183
01:08:29,243 --> 01:08:32,315
میخوای مثل مردا بهم تبعیض جنسیتی رو یاد بدی ؟ -
! بابا من زنم -

1184
01:08:32,418 --> 01:08:34,524
! نمیتونم مثل مردا کار بکنم که

1185
01:08:34,627 --> 01:08:39,356
! من خودم فمینیستم
.به نظر من که یه زن هرکاری که مرد میکنه رو هم میتونه بکنه

1186
01:08:39,460 --> 01:08:41,940
.فقط باید اینجا بمونیم تا خودشون خستشون بشه -
.من یه فکری دارم -

1187
01:08:42,014 --> 01:08:43,705
میشه منم نقشمو بگم ؟ -
! اَلن -

1188
01:08:43,809 --> 01:08:47,123
این از اون موقعیت ها نیست که با پاره کردن لباست
! بتونی از پسش بر بیای

1189
01:08:47,226 --> 01:08:49,159
.من که لباس خودمو نمیگم

1190
01:09:20,604 --> 01:09:21,916
! سه

1191
01:09:22,019 --> 01:09:23,607
! ایول

1192
01:09:27,715 --> 01:09:29,579
.اوه

1193
01:09:29,682 --> 01:09:32,927
.خیلی متفاوت تر از چیزی بود که تویِ ذهنم بود

1194
01:09:33,030 --> 01:09:37,103
.من فقط میخواستم وایسن -
.شاید تقصیر باد بود که اینطوری شدن -

1195
01:09:37,207 --> 01:09:39,313
.فکر کنم کار خودمون بود
.کار ما بود

1196
01:09:39,416 --> 01:09:41,832
...یکیش شاید کار ما بود، ولی خب

1197
01:09:41,936 --> 01:09:45,284
.ما که فقط میخواستیم وایسن
.اون یکی موتوره میتونست جا خالی بده

1198
01:09:45,388 --> 01:09:47,528
.اون یکی مرگه گردن خودشه

1199
01:09:47,631 --> 01:09:50,496
.اصلاً حتی اگه ما هم اینجا نبودیم، ممکن بود این بلا سرشون بیاد

1200
01:09:50,600 --> 01:09:52,326
اصلاً چرا بغل دره وایساده بود ؟

1201
01:09:52,429 --> 01:09:54,880
.خب کلاه سرشون بود
...شاید

1202
01:09:54,983 --> 01:09:57,158
.بقیه بدنشون که کلاه سرش نبود

1203
01:09:57,262 --> 01:09:58,470
.فقط یه سر ازشون میمونه

1204
01:09:58,573 --> 01:10:00,851
.خودشون بد رانندگی کردن اصلاً

1205
01:10:00,955 --> 01:10:02,681
.آره، رویِ موتور نباید گاز بدی

1206
01:10:03,371 --> 01:10:05,131
! اصلاً کار بد رویِ موتور نکن

1207
01:10:08,928 --> 01:10:11,172
.شاید اصلاً چیزیشون نشده باشه

1208
01:10:11,276 --> 01:10:13,692
.احتمالاً شده
.ولی خب، مهم نیست

1209
01:10:13,795 --> 01:10:18,075
چیزی نیست
.اتفاق پیش میاد
.بیا بریم

1210
01:10:20,285 --> 01:10:23,460
میخوای دوباره بدوزیش نکنه ؟ -
.امانته دستم -

1211
01:10:36,266 --> 01:10:38,579
.من بدبخت رو باش

1212
01:10:39,476 --> 01:10:41,513
مگه چیکار از من بر میاد دیگه ؟

1213
01:10:41,616 --> 01:10:43,549
.تو همین الآنشم خیلی کارا کردی بث

1214
01:10:43,653 --> 01:10:46,690
...مامانبزرگم که بیناییش رو از دست داده

1215
01:10:46,794 --> 01:10:49,521
.انتشار کتاب هم که افتضاح بوده

1216
01:10:49,624 --> 01:10:51,281
.منم کل زندگیم رو واسش گذاشتم

1217
01:10:51,385 --> 01:10:53,732
.عملاً ورشکسته شدم دیگه الآن

1218
01:10:53,835 --> 01:10:57,080
! تازه مهم تر از اون، نویسنده‌َمو هم از دست دادم

1219
01:10:57,183 --> 01:10:58,737
آخه کی نویسنده ـَشو از دست میده ؟

1220
01:10:58,840 --> 01:11:03,362
.بث، تو منو یاد بهترین دوستم، رندی میندازی

1221
01:11:03,466 --> 01:11:05,951
.همیشه هوایِ بقیه رو داشت

1222
01:11:06,054 --> 01:11:08,402
.هیچوقت هم هوایِ خودشو نداشت

1223
01:11:09,403 --> 01:11:10,818
مگه نه رندی ؟

1224
01:11:13,338 --> 01:11:15,201
! اینی که میبینی اصلاً روانشناسِ منه

1225
01:11:15,305 --> 01:11:17,411
! لول ! خنده یِ بلند

1226
01:11:17,514 --> 01:11:19,482
...بعد از اینکه به دوستت رسیدی

1227
01:11:20,379 --> 01:11:21,725
نظرت چیه بریم دریا ؟

1228
01:11:21,829 --> 01:11:24,314
چی ؟ -
.یه وانت تویِ هاوایی دارم -

1229
01:11:24,418 --> 01:11:26,385
! این بزه مجبور نیست بیاد

1230
01:11:26,489 --> 01:11:29,285
! باشه بابا، تو هم بیا

1231
01:11:29,388 --> 01:11:31,390
.خیلی بامزس

1232
01:11:32,184 --> 01:11:34,013
.یه سوال

1233
01:11:34,117 --> 01:11:36,302
الآن که ما اینجا نشستیم گپ میزنیم، کی هواپیما رو میرونه ؟

1234
01:11:36,326 --> 01:11:38,259
.خلبان خودکاره -
چی ؟ -

1235
01:11:38,363 --> 01:11:41,089
! آقا، پاشو برو هواپیماتو برون

1236
01:11:41,538 --> 01:11:42,539
.باشه

1237
01:11:43,299 --> 01:11:45,059
.من برم هواپیما رو بشونم

1238
01:11:45,162 --> 01:11:46,612
.خیلی خب

1239
01:11:46,716 --> 01:11:48,636
.نه نه نه ! بزه رو هم ببر
! تروخدا بزه رو ببر

1240
01:11:48,718 --> 01:11:51,376
.بزه الآن وقت استراحتشه
! از پرواز لذت ببر

1241
01:12:26,790 --> 01:12:28,136
.سلام سلام

1242
01:12:32,589 --> 01:12:35,281
! یه یارو انگلیسی اومد و دزدیش

1243
01:12:37,422 --> 01:12:40,735
.بث هستم
.لطفاً پیغام بگذارید

1244
01:12:40,839 --> 01:12:43,704
.سلام بث

1245
01:12:43,807 --> 01:12:44,808
.منم

1246
01:12:44,912 --> 01:12:46,741
! من زندم

1247
01:12:47,466 --> 01:12:49,503
...ببین

1248
01:12:50,814 --> 01:12:51,850
...آم

1249
01:12:53,299 --> 01:12:57,407
.ببخشید که تورِ کتاب رو خراب کردم

1250
01:12:57,511 --> 01:12:59,236
...آم

1251
01:12:59,340 --> 01:13:01,722
.فقط یکم ترسیده بودم

1252
01:13:02,861 --> 01:13:04,518
.یکم هم خودخواه بودم

1253
01:13:04,621 --> 01:13:07,348
.وال الن اومد
.بعداً بهت زنگ میزنم

1254
01:13:10,524 --> 01:13:13,527
.خب، پلیسا دارن دنبال فیرفکس میگردن

1255
01:13:13,630 --> 01:13:16,081
.تا اینجا هستیم هم هوامون رو دارن

1256
01:13:16,184 --> 01:13:18,014
نگفتن چقدر باید اینجا بمونیم ؟

1257
01:13:18,117 --> 01:13:20,775
فکر کنم سعی کنن با یه جامپِر
.مارو بفرستن بریم

1258
01:13:20,879 --> 01:13:23,160
.بعد گفتن تا جامپر اوکی بشه، مسافرخونه ـَشون هم بد نیست

1259
01:13:23,191 --> 01:13:25,780
اونجا میتونیم یکم تر و تمیز کنیم خودمون رو
.لباسامونو هم عوض کنیم

1260
01:13:25,884 --> 01:13:27,299
.باشه

1261
01:13:30,751 --> 01:13:32,304
.باشه، خیلی خب

1262
01:14:25,081 --> 01:14:26,531
.ممنون

1263
01:14:27,117 --> 01:14:30,362
.بجنب

1264
01:14:30,466 --> 01:14:31,708
.با همسرت برقص

1265
01:14:31,812 --> 01:14:33,607
.نه نه نه، اون همسرم نیست

1266
01:14:33,710 --> 01:14:35,436
.چیزی نیست بابا -
.برقص باهاش -

1267
01:14:35,540 --> 01:14:38,025
.نه بابا، نمیخواد برقصه، کفشش خوب نیست واسه رقص

1268
01:14:38,128 --> 01:14:40,648
.راستش این کفشه فقط بدرد رقص میخوره

1269
01:14:40,752 --> 01:14:42,995
.میدونی که مجبور نیستی اینکارو بکنی

1270
01:14:43,099 --> 01:14:44,859
.اوکیه، اشکالی نداره

1271
01:14:45,757 --> 01:14:46,757
واقعاً ؟

1272
01:16:05,353 --> 01:16:07,045
.موندم چی داره میخونه

1273
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
.داستان فولک هست

1274
01:16:12,326 --> 01:16:14,362
...آهنگ درباره یه زنی هست که

1275
01:16:14,466 --> 01:16:17,780
.عشقش مُرده و نمیخواسته عشقش رو ترک کنه

1276
01:16:18,815 --> 01:16:21,646
.واسه همین خوابیده و دیگه بلند نشده

1277
01:16:22,232 --> 01:16:23,993
.حتماً خیلی ترسناکه

1278
01:16:24,096 --> 01:16:27,997
اینکه مجبور باشی بدون کسی که میخواستی
.زندگیت رو بگذرونی

1279
01:16:40,354 --> 01:16:41,907
این چی بود ؟

1280
01:16:44,047 --> 01:16:47,706
.ببخشید ببخشید
...آخرین چیزی که خوندی

1281
01:16:47,810 --> 01:16:50,157
« کیِن یورورا هونتو آمی ؟ »

1282
01:16:53,091 --> 01:16:55,921
.جزیره در چاهی با اشک هایی بینهایت برایِ من گریه خواهد کرد

1283
01:16:56,025 --> 01:16:59,407
این چاهه یه جایِ واقعی هست ؟

1284
01:16:59,511 --> 01:17:01,133
.چاله

1285
01:17:02,928 --> 01:17:04,654
.ممنون، ممنون ممنون

1286
01:17:04,758 --> 01:17:06,829
.بیا بیا اینجا

1287
01:17:08,451 --> 01:17:10,280
...رویِ پارچهه

1288
01:17:10,384 --> 01:17:14,457
.نوشته بود که شاه کالامان و گنجش، تویِ چاهی با اشک هایِ بینهایت خوابیدن

1289
01:17:14,560 --> 01:17:16,666
.من فکر کردم استعاره هست

1290
01:17:17,184 --> 01:17:18,737
.ولی نبود

1291
01:17:18,841 --> 01:17:21,706
! چاهی با اشک هایِ بینهایت، یه جا هست

1292
01:17:21,809 --> 01:17:23,811
! یه چاله هست

1293
01:17:23,915 --> 01:17:26,089
.یه چاله هم رویِ نقشه بود

1294
01:17:27,435 --> 01:17:29,196
.فکر کنم مقبره همونجاس

1295
01:17:29,299 --> 01:17:31,681
! این جدی جدی خیلی بهتر از کتابه هست -
چی ؟ -

1296
01:17:31,785 --> 01:17:33,348
.نه نه، منظور بدی نداشتم

1297
01:17:33,372 --> 01:17:35,271
.شوخی کردم شوخی کردم
.به اندازه کتابت خوبه

1298
01:17:35,374 --> 01:17:37,663
.شوخی کردم بابا -
! نگاش کن ! تو میخوای بری اونجا -

1299
01:17:37,687 --> 01:17:39,551
.چی ؟ نه -
! قشنگ پیداست ! آره میخوای -

1300
01:17:39,655 --> 01:17:42,761
! این دیوونگی هست
...نه بابا، من فقط

1301
01:17:42,865 --> 01:17:47,248
...فقط ما الآن خیلی بهش نزدیکیم، نمیشه که

1302
01:17:47,352 --> 01:17:48,664
.نه

1303
01:17:48,767 --> 01:17:51,459
.این داستان داستانِ توئه
چطوری میخوای بنویسیش ؟

1304
01:17:52,253 --> 01:17:54,566
.دوست دارم ببینم اونجاس یا نه

1305
01:17:54,670 --> 01:17:56,326
.میخوام ببینم اینا ارزششو داشته یا نه

1306
01:17:56,430 --> 01:17:58,294
.باشه، پس بریم

1307
01:17:58,397 --> 01:18:00,317
.یه روز دیگه میمونیم
...به محض اینکه آفتاب بیاد بالا

1308
01:18:00,365 --> 01:18:02,165
.میریم این چاهه رو پیداش میکنیم

1309
01:18:02,229 --> 01:18:05,094
اگه هیچی نبود چی ؟ -
.که چی ؟ حداقل تلاشمون رو کردیم -

1310
01:18:05,197 --> 01:18:06,440
فیرفکس چی ؟

1311
01:18:06,543 --> 01:18:08,960
.پلیسا خودشون دنبالشن
.نگرانش نباش

1312
01:18:10,064 --> 01:18:10,858
! این دیوونگیه

1313
01:18:10,962 --> 01:18:12,653
! آره، ولی خودتو ببین -
چیه ؟ -

1314
01:18:12,757 --> 01:18:15,725
.اولین باریه که میبینم از چیزی نمیترسی

1315
01:18:16,346 --> 01:18:18,072
.اولین باره میبینم زنده ای

1316
01:18:18,176 --> 01:18:20,696
.من میرم بهشون بگم نقشه هامون عوض شده
.میرم یه ماشین پیدا کنم

1317
01:18:20,799 --> 01:18:22,249
کجا میری ؟

1318
01:18:25,908 --> 01:18:27,979
با دوستم که اینجاس آشنا شدین ؟

1319
01:18:28,082 --> 01:18:32,466
! بهم گفت که میخواستی سوار هواپیما بشی

1320
01:18:32,569 --> 01:18:35,020
حتی یه کلمه خداحافظی هم نمیکنی ؟

1321
01:18:35,124 --> 01:18:38,541
! منم گفتم عمراً لورتایِ من از اینکارا بکنه

1322
01:18:38,644 --> 01:18:43,097
.نه وقتی که اون تنها کسی هست که میتونه منو به مقبره برسونه

1323
01:18:46,514 --> 01:18:48,585
! اینقدر دستمو فشار نده

1324
01:18:49,414 --> 01:18:52,210
! دستتو بکش

1325
01:18:53,073 --> 01:18:54,937
! ولم کن

1326
01:18:55,420 --> 01:18:56,628
! یه ماشین میخوام

1327
01:18:56,732 --> 01:18:58,664
! ماشین
کسی ماشین نداره ؟

1328
01:19:07,156 --> 01:19:08,226
! نه نه نه

1329
01:19:08,951 --> 01:19:10,262
! ماشین لازم دارم

1330
01:19:10,366 --> 01:19:11,712
.ساعتم رو بخاطرش بهت میدم

1331
01:19:11,816 --> 01:19:13,310
.ساعتم خیلی گرونه
ماشین داری ؟

1332
01:19:13,334 --> 01:19:14,933
.بلغاریه
! تویِ تاریکی هم نور میده

1333
01:19:14,957 --> 01:19:16,752
.ضد آبم هست -
.من موتور دارم -

1334
01:19:30,351 --> 01:19:32,112
باحاله، نه ؟

1335
01:19:32,215 --> 01:19:35,322
همیشه با خودم میگفتم که
چرا تانکِ آدم توش مینی بار نداشته باشه ؟

1336
01:19:35,425 --> 01:19:36,910
.بخور

1337
01:19:37,013 --> 01:19:38,566
میشه لطفاً ؟

1338
01:19:38,670 --> 01:19:40,085
...راستش ایشون

1339
01:19:40,189 --> 01:19:42,329
.یکم از دست شما ناراحته

1340
01:19:42,432 --> 01:19:45,228
.یه تصادف با موتورهاش داشته ظاهراً

1341
01:19:45,332 --> 01:19:46,505
چرا اینکارو میکنی ؟

1342
01:19:46,609 --> 01:19:48,369
.من یه چیزی رو میخوام که هیچکس دیگه نداره

1343
01:19:49,267 --> 01:19:51,096
...وقتی که پدرم

1344
01:19:54,168 --> 01:19:55,687
...داشتم میگفتم

1345
01:19:55,791 --> 01:19:58,724
...وقتی که پدرم امپراطوریش رو

1346
01:19:58,828 --> 01:20:01,279
...داد به برادر کوچیک ترم

1347
01:20:08,320 --> 01:20:09,839
این کیه ؟

1348
01:20:18,572 --> 01:20:20,781
این از این عروسک باربی ها هست ؟

1349
01:20:21,575 --> 01:20:23,094
! به خدا یه جا دیدمش

1350
01:20:23,197 --> 01:20:24,854
.جدی جدی شک دارم

1351
01:20:24,958 --> 01:20:27,167
...کسی که داری میبینی

1352
01:20:27,270 --> 01:20:30,170
...یه سرباز تمرین دیده متخصص هست

1353
01:20:30,273 --> 01:20:33,863
...که تویِ آتش هایِ افغانستان و عراق و

1354
01:20:33,967 --> 01:20:36,555
! کویت و ساراسوتا ساخته شده

1355
01:20:36,659 --> 01:20:38,730
.پوستش هم حرف نداره ! اصلاً هم مشکل اگزمایی نداره

1356
01:20:38,834 --> 01:20:42,527
! تا وقتی که من جام امن نشه هم دست بردار نیست

1357
01:20:42,630 --> 01:20:44,840
...تو هم این تانکِ فضاییت رو میگیری کنار

1358
01:20:44,943 --> 01:20:48,084
! وگرنه بلایِ دوستِ این، سر تو هم میاد

1359
01:20:48,188 --> 01:20:51,605
! ایشون هم خودش مسئولِ مرگِ دوستِش هست

1360
01:20:51,708 --> 01:20:54,401
...شاید منظوری نداشته ولی جفتشون

1361
01:20:54,504 --> 01:20:57,783
.با هم رفتن

1362
01:21:12,729 --> 01:21:13,972
خیلی خب، این بابا کیه ؟

1363
01:21:14,076 --> 01:21:15,974
! به خدا یه جا دیدمش

1364
01:21:18,459 --> 01:21:19,702
! نه نه نه

1365
01:21:19,805 --> 01:21:21,531
.این همون مدلی هست که رویِ کتابته
نه ؟

1366
01:21:21,635 --> 01:21:23,913
! آره؛ میدونستم یه جا دیدمش

1367
01:21:24,810 --> 01:21:25,881
.برو اون بیرون

1368
01:21:25,984 --> 01:21:27,365
! یکم خلاقانه بکشش

1369
01:21:27,468 --> 01:21:29,574
! عاشق ضایع شدنِ اینجور آدمام

1370
01:21:31,921 --> 01:21:34,165
خب، اون نوشیدنی رو میدی بخورم ؟

1371
01:21:35,856 --> 01:21:37,133
! ای وای

1372
01:21:37,237 --> 01:21:39,791
اشکالی نداره یکم بریزم برا خودم ؟

1373
01:21:39,895 --> 01:21:41,148
...اوکیه، فقط

1374
01:21:41,172 --> 01:21:43,139
تاحالا تو عمرت لیوان گرفتی دستت ؟

1375
01:21:43,243 --> 01:21:44,589
.ببخشید

1376
01:21:44,692 --> 01:21:46,177
جک ترینر اگه بود چیکار میکرد ؟

1377
01:21:48,386 --> 01:21:49,456
.خیلی گرمه اینجا

1378
01:21:49,559 --> 01:21:52,562
کس دیگه ای هم گرمایِ اینجارو حس میکنه ؟

1379
01:21:52,666 --> 01:21:53,736
داری سعی میکنی سکسی باشی ؟

1380
01:21:53,839 --> 01:21:55,634
! خیلی کارات عجیب غریبه، جون خودت بسه

1381
01:21:55,738 --> 01:21:57,636
! میتونم دنیات رو آتیش بزنم

1382
01:22:08,233 --> 01:22:10,546
! بخواب ! بخواب

1383
01:22:10,649 --> 01:22:12,375
! خواب ! وقت خوابه

1384
01:22:14,791 --> 01:22:16,621
! هی هی هی

1385
01:22:16,724 --> 01:22:18,002
! یکم استراحت

1386
01:22:18,105 --> 01:22:19,105
! برو بریم

1387
01:22:24,870 --> 01:22:27,701
.نزنینش ! لازمش دارم

1388
01:22:29,358 --> 01:22:31,222
! یا خدا

1389
01:22:31,325 --> 01:22:32,740
! آی آی آی

1390
01:22:36,675 --> 01:22:39,092
! پاتو جابجا کن
! برو اونور

1391
01:22:42,164 --> 01:22:44,373
! برو بخواب دیگه لاشی

1392
01:22:44,476 --> 01:22:46,133
! برین بیرون ! برین

1393
01:22:50,724 --> 01:22:52,036
گنده‌َش اومد ؟

1394
01:22:52,139 --> 01:22:53,347
! وای نه

1395
01:22:54,693 --> 01:22:55,936
چی ؟

1396
01:22:58,421 --> 01:22:59,421
! برو اونور

1397
01:23:01,079 --> 01:23:03,392
...نه نه نه نه نه نه نه

1398
01:23:04,289 --> 01:23:06,188
! بیا تو

1399
01:23:06,705 --> 01:23:07,810
این یا من ؟

1400
01:23:11,917 --> 01:23:16,715
! این از اون کتاب هایِ فانتریت نیست لورتا

1401
01:23:16,819 --> 01:23:18,786
.این زندگیِ واقعیه

1402
01:23:19,718 --> 01:23:21,582
.و ما هم میکشیمش

1403
01:23:21,686 --> 01:23:23,412
.بهمون بگو مقبره کجاس

1404
01:23:38,082 --> 01:23:39,393
ببخشید کی اینجا مسئوله ؟

1405
01:23:39,497 --> 01:23:42,120
! باید مسئولین رو بفرستین اینجا

1406
01:23:42,224 --> 01:23:43,328
! اینجا

1407
01:23:44,467 --> 01:23:46,297
.الآن بسته ‌ـَس اینجا

1408
01:23:46,400 --> 01:23:47,746
بسته هست ؟

1409
01:23:49,679 --> 01:23:52,786
میدونی که من یه سال و نیمه نتونستم استراحت کنم ؟

1410
01:23:52,889 --> 01:23:54,443
! یه سال و نیم

1411
01:23:55,375 --> 01:23:58,481
...من خیلی قبل از اینکه دوستم رو بدزدن

1412
01:23:58,585 --> 01:23:59,931
.داشتم به زور زندگی میکردم و سرپا بودم

1413
01:24:00,035 --> 01:24:03,003
! خیلی قبل تر

1414
01:24:03,107 --> 01:24:04,970
...تنها کاری که الآن میخوام بکنم

1415
01:24:05,523 --> 01:24:07,663
...اینه که دراز بکشم و

1416
01:24:07,766 --> 01:24:09,009
...یکم مشروب بخورم

1417
01:24:09,113 --> 01:24:11,494
.احتمالاً حتی واسه مشروب خوردن هم زیادی خسته باشم

1418
01:24:11,598 --> 01:24:13,531
...یه ماساژ هم میخوام

1419
01:24:13,634 --> 01:24:18,294
.یکیو میخوام که شونه و پاهام رو ماساژ بده

1420
01:24:18,398 --> 01:24:20,434
! جفتشو همزمان

1421
01:24:20,538 --> 01:24:24,231
.اصلاً هم برام مهم نیست که یارو بتونه همزمان اینکارو بکنه یا نه

1422
01:24:24,335 --> 01:24:26,992
.چون من خیلی زحمت کشیدم

1423
01:24:27,855 --> 01:24:30,306
.درست همونطوری که میدونم شماها زحمت میکشین

1424
01:24:31,204 --> 01:24:33,413
...واقعاً نمیخوام اینو از شما بخوام

1425
01:24:33,516 --> 01:24:35,898
...ولی اگه اینجا رو چند دقیقه باز نکنین

1426
01:24:36,001 --> 01:24:37,934
...دوست صمیمی من

1427
01:24:38,038 --> 01:24:41,593
...با مدلی که کاور کتابش هست

1428
01:24:41,697 --> 01:24:43,457
.میمیرن

1429
01:25:06,308 --> 01:25:07,861
.راهی به داخلش نیست رئیس

1430
01:25:07,964 --> 01:25:10,105
غار ها چی ؟

1431
01:25:10,864 --> 01:25:12,210
.خیلی خطرناکن

1432
01:25:12,314 --> 01:25:15,317
 خب پس، باید بیشتر مواظب باشیم، مگه نه ؟

1433
01:25:28,882 --> 01:25:30,194
! بیاین دیگه

1434
01:25:34,888 --> 01:25:36,717
.این طرف -
...میدونی، من دیگه غار هایِ ترسناک -

1435
01:25:36,821 --> 01:25:38,340
.خط قرمزمه

1436
01:25:49,696 --> 01:25:52,630
جولیان ؟ -
اسم این جولیان هست ؟ -

1437
01:25:52,733 --> 01:25:55,598
.بیشتر بهش میخوره باک یا بروس باشه

1438
01:25:55,702 --> 01:25:57,186
.بیفت جلو

1439
01:26:00,879 --> 01:26:03,261
برین دیگه، از چی میترسین ؟

1440
01:26:33,015 --> 01:26:34,810
.مراقب قدم هاتون باشین

1441
01:26:34,913 --> 01:26:36,087
! بروس

1442
01:26:36,191 --> 01:26:37,271
! نه نه، جولیان

1443
01:26:37,295 --> 01:26:38,917
.وای

1444
01:26:39,021 --> 01:26:40,540
! وای

1445
01:26:41,196 --> 01:26:42,680
...خب

1446
01:26:43,508 --> 01:26:45,234
.نباید بذاریم مرگش بی فایده بمونه دیگه

1447
01:26:45,338 --> 01:26:48,099
.برین جلو -
یعنی چی برین جلو ؟ -

1448
01:26:48,203 --> 01:26:50,653
.ما که دیگه نمیریم دنبالش پایین

1449
01:26:50,757 --> 01:26:52,172
.وای خدا

1450
01:27:04,564 --> 01:27:06,221
.هیچی اینجا نیست

1451
01:27:06,324 --> 01:27:09,016
.ببین، فقط بیا برگردیم تویِ قایق

1452
01:27:09,120 --> 01:27:10,984
.دیگه تموم شد
.کس دیگه ای لازم نیست بمیره

1453
01:27:11,087 --> 01:27:13,262
! نه نه نه ! از اینجا هوا میاد

1454
01:27:13,366 --> 01:27:15,816
.یه تونل اینجاس

1455
01:27:15,920 --> 01:27:17,800
.این اندازه آدم نیست -
.اندازه تو نیست -

1456
01:27:17,887 --> 01:27:20,165
.بجنب، راحت میری توش

1457
01:27:20,269 --> 01:27:22,582
.بیشتر شبیهِ کونِ یه سنگ هست -
! شایدم کونِ یه ترول -

1458
01:27:22,685 --> 01:27:25,067
! خب، در هر صورت باید برین تویِ این سوراخِ کون

1459
01:27:25,170 --> 01:27:26,482
! منظورم تونله

1460
01:27:26,586 --> 01:27:28,588
چرا این بره ؟ -
.تو قناریِ ما میشی -

1461
01:27:28,691 --> 01:27:30,106
! غیر ممکنه، من نمیتونم

1462
01:27:30,210 --> 01:27:31,690
.خواهشاً اگه رد شدی به ما هم خبر بده

1463
01:27:31,763 --> 01:27:34,076
.اگه ما ازت خبردار نشیم
.فابیو اینجا میمیره

1464
01:27:34,179 --> 01:27:36,354
یعنی من اون زنه ام که گروگان میگیرنش ؟

1465
01:27:37,044 --> 01:27:38,287
.چیزی نیست، میتونم

1466
01:28:14,323 --> 01:28:16,774
.نه نمیتونم، ببخشید

1467
01:28:16,877 --> 01:28:18,603
.هی -
چیه ؟ -

1468
01:28:19,328 --> 01:28:21,296
اون بو رو حس میکنی ؟

1469
01:28:21,399 --> 01:28:24,333
.بویِ چندین قرن گُه خفاش رو که قطعاً حس میکنم

1470
01:28:24,437 --> 01:28:26,646
.یه نفس عمیق واسم بکش

1471
01:28:31,754 --> 01:28:33,135
.آفرین

1472
01:28:33,238 --> 01:28:35,102
.تو میتونی برتا

1473
01:28:48,046 --> 01:28:50,808
.فکر کنم یه راه خروج پیدا کردم

1474
01:28:54,363 --> 01:28:56,572
.لعنتی

1475
01:29:01,266 --> 01:29:02,613
.من رسیدم

1476
01:29:02,716 --> 01:29:04,200
! رسیدم

1477
01:29:04,304 --> 01:29:06,789
! دیدی ؟ کاملاً ایمنه

1478
01:29:07,790 --> 01:29:08,860
.برو دیگه، نوبت توئه

1479
01:29:10,552 --> 01:29:13,451
.منم دارم میام، وایسا

1480
01:30:17,619 --> 01:30:19,759
چرا اینو این داخل ساختن ؟

1481
01:30:20,863 --> 01:30:22,589
...اگه قرار باشه هیچکس نبینه اینجارو

1482
01:30:22,693 --> 01:30:24,384
چطوری قراره تورو بپرستن یا به یاد داشته باشنت ؟

1483
01:30:24,488 --> 01:30:26,351
.قرار نیست ببینن

1484
01:30:26,455 --> 01:30:29,424
.این که یادبود واسه قدرتِ کالامان نیست

1485
01:30:30,528 --> 01:30:33,117
.این جایی هست که یه زن، میومده و عزاداری میکرده

1486
01:30:33,220 --> 01:30:36,672
.تاها اومده اینجا که پیش عشقش باشه

1487
01:30:38,329 --> 01:30:39,779
.فقط میخواسته تنها باشه

1488
01:30:41,436 --> 01:30:42,954
.تا نمیخواد ما اینجا باشیم

1489
01:30:43,058 --> 01:30:44,404
! ببند گاله رو رافی

1490
01:30:44,508 --> 01:30:46,371
.این فقط آتشفشانه

1491
01:30:48,028 --> 01:30:49,340
.بجنبین دیگه

1492
01:30:54,483 --> 01:30:56,140
.بیا، باید بریم

1493
01:31:04,320 --> 01:31:05,977
! بجنبین دیگه گنده بگا

1494
01:31:06,771 --> 01:31:08,601
! بازش کنین

1495
01:31:08,704 --> 01:31:11,155
.مزاحمشون نشو -
.تاج باید سرش باشه -

1496
01:31:11,258 --> 01:31:13,847
! ما این همه راه نیومدیم که ادایِ احترام کنیم

1497
01:31:13,951 --> 01:31:15,608
...من نمیتونم

1498
01:31:18,369 --> 01:31:20,578
.متأسفم ابوئلا

1499
01:31:41,806 --> 01:31:43,118
این چیه ؟

1500
01:31:45,258 --> 01:31:47,674
اینا... صدفن ؟

1501
01:31:48,433 --> 01:31:51,298
تاج از صدف ساخته شده ؟

1502
01:31:51,402 --> 01:31:52,955
پس گنج کجاست ؟

1503
01:31:53,956 --> 01:31:55,406
.تویِ بغلش

1504
01:31:58,202 --> 01:31:59,962
منظورت این مُردهه هست ؟

1505
01:32:06,486 --> 01:32:07,694
...نگاه کن

1506
01:32:09,696 --> 01:32:11,422
.این خواستگاریشونه

1507
01:32:11,526 --> 01:32:15,426
...کالامان تویِ جزیره دنبال یه چیزیه

1508
01:32:18,256 --> 01:32:19,844
.دنبالِ صدف هایِ قرمز و کمیاب

1509
01:32:19,948 --> 01:32:24,953
برایِ اثباتِ عشقش
.هر سال یه صدف بهش میداده

1510
01:32:25,056 --> 01:32:26,610
.و بعدش به تاج تبدیلشون کرده

1511
01:32:26,713 --> 01:32:29,509
.یه تاجِ قرمز، به رنگِ شعله‌یِ عشقشون

1512
01:32:29,613 --> 01:32:32,995
.تا روزی که بالاخره اون، خواستگاریشو قبول کرد

1513
01:32:33,099 --> 01:32:34,859
.هیچوقت الماس براشون مهم نبوده

1514
01:32:34,963 --> 01:32:38,691
.گنج هایِ تاها و کالامان یه شیء نبوده

1515
01:32:40,624 --> 01:32:42,557
.گنجشون، عشقشون بوده

1516
01:32:42,660 --> 01:32:45,007
.همین براشون کافی بوده

1517
01:32:45,111 --> 01:32:46,319
همش همین ؟

1518
01:32:47,216 --> 01:32:50,116
...اون همه پول و وقتی که من گذاشتم

1519
01:32:50,944 --> 01:32:54,534
همش رو صرفِ یه استعاره‌یِ مسخره کردم ؟

1520
01:32:54,638 --> 01:32:57,433
.خیلیم استعارش خوب بود -
! خفه شو بابا -

1521
01:32:57,537 --> 01:32:59,574
! باید بریم
! باید بریم

1522
01:32:59,677 --> 01:33:02,853
! بجنب، بیا بریم -
! نخیر، شماها اینجا میمونین -

1523
01:33:02,956 --> 01:33:05,027
شما فکر میکنین همه چی خوشگل و شاعرانه هست ؟

1524
01:33:05,131 --> 01:33:07,616
...باشه، میتونین همینجا بمونین و لحظات آخرتون رو

1525
01:33:07,720 --> 01:33:10,654
! تویِ زیباییِ این استعاره بگذرونین

1526
01:33:11,344 --> 01:33:13,622
.برین تو -
.چی ؟ بیخیال بابا -

1527
01:33:13,726 --> 01:33:16,176
.وای خدا ! فقط برو، برو تویِ مقبره -
.باشه باشه -

1528
01:33:16,280 --> 01:33:18,903
! فکر کنم زنده دفن شدن بهتر از مُرده دفن شدنه

1529
01:33:19,007 --> 01:33:22,286
! راستش نیستا -
...میدونی، واقعاً حیف -

1530
01:33:22,389 --> 01:33:23,908
! عجب داستانی میشد این

1531
01:33:24,012 --> 01:33:26,704
.حیف که نمیتونین داستان رو بنویسین

1532
01:33:26,808 --> 01:33:28,395
! اینطوری که میمیرن

1533
01:33:28,499 --> 01:33:31,088
! اگه تو هم بچه بازی در بیاری، همراشون میمیری
! بجنب بیا

1534
01:33:40,684 --> 01:33:42,765
! اصلاً چیزی نشده
! اصلاً این کابوسِ من نیست

1535
01:33:42,789 --> 01:33:44,446
! اصلاً از 14 سالگی این کابوس من نبوده

1536
01:33:46,206 --> 01:33:47,691
.آخ

1537
01:33:47,794 --> 01:33:51,522
چرا اینقدر سریع میری ؟
مگه مسابقه هست ؟

1538
01:33:56,527 --> 01:33:58,840
! وایسا ببینم
! چیکار میکنی ؟ برگرد اینجا

1539
01:33:58,943 --> 01:34:03,638
شاید تو جزیره رو خریده باشی
! ولی الآن دیگه جزیره صاحبِ توئه

1540
01:34:04,500 --> 01:34:05,985
! نمیشه که منو همینجا ول کنی

1541
01:34:08,021 --> 01:34:10,403
! رافی
! برگرد

1542
01:34:12,577 --> 01:34:13,993
! من اون قایقو لازم دارم

1543
01:34:23,416 --> 01:34:25,521
! هی هی ! وایسا

1544
01:34:27,523 --> 01:34:29,387
! کمک ! کمک

1545
01:34:29,491 --> 01:34:31,596
! یکی از محلی ها قایق منو دزدید

1546
01:34:31,700 --> 01:34:33,460
تو یه زن رو ندیدی ؟

1547
01:34:33,564 --> 01:34:36,671
! یه زن سبزه با لباس یه تیکه و براق

1548
01:34:36,774 --> 01:34:40,778
 ! نه
نکنه تویِ دردسر افتاده ؟

1549
01:34:52,445 --> 01:34:54,171
...یه جورایی بامزه هستا

1550
01:34:55,586 --> 01:34:57,381
...قبلاً با خودم میگفتم که همچین چیزی

1551
01:34:57,484 --> 01:34:59,383
.خیلی رومانتیکه

1552
01:34:59,486 --> 01:35:00,867
واقعاً ؟

1553
01:35:00,971 --> 01:35:04,319
اینکه تویِ تابوت گیر کرده باشی
و کم کم گدازه بیاد و دفنت کنه ؟

1554
01:35:04,422 --> 01:35:07,011
یا شایدم بغل کردنِ آدمایِ مُرده ؟

1555
01:35:07,805 --> 01:35:10,877
.اینکه کنار عشقت بخوابی

1556
01:35:10,981 --> 01:35:12,189
.درست مثل تاها

1557
01:35:14,743 --> 01:35:15,951
.وای خدا

1558
01:35:16,538 --> 01:35:17,919
...خدای من

1559
01:35:18,022 --> 01:35:20,231
.متأسفم

1560
01:35:20,335 --> 01:35:22,786
.ببخشید که نتونستم نجاتت بدم

1561
01:35:22,889 --> 01:35:24,857
.ببخشید که نتونستم دَش باشم

1562
01:35:25,443 --> 01:35:26,721
.راست میگی

1563
01:35:27,756 --> 01:35:29,309
! تو هیچیت مثلِ دَش نیست

1564
01:35:29,413 --> 01:35:32,450
.با اسبِ سفید نیومدی که منو نجات بدی

1565
01:35:32,554 --> 01:35:37,939
.با یه موتور داغون که اگزوزش خراب بود اومدی

1566
01:35:39,319 --> 01:35:40,735
.آره

1567
01:35:40,838 --> 01:35:43,738
.عمراً میتونستم یه دَش مثل تو بسازم

1568
01:35:45,636 --> 01:35:47,569
...چون هیچوقت یه دَش

1569
01:35:48,259 --> 01:35:50,054
.مثل اَلن رو توی عمرم ندیدم

1570
01:35:50,158 --> 01:35:52,608
...اینقدر میترسیدم که زندگی بهم آسیب بزنه

1571
01:35:52,712 --> 01:35:54,093
.که کلاً از زندگی کردن دست کشیدم

1572
01:35:54,196 --> 01:35:56,198
.نمیتونستم چیزایِ خوبی که جلوم بود رو ببینم

1573
01:35:56,302 --> 01:35:59,788
.ببخشید که زودتر متوجه تو نشدم

1574
01:36:00,755 --> 01:36:02,480
.منم یه اعتراف دارم

1575
01:36:02,584 --> 01:36:06,484
.من این داستانی که با هم داشتیم رو دوست داشتم

1576
01:36:06,588 --> 01:36:09,798
.واسه همین میخواستم ببینم تهش چی میشه

1577
01:36:11,110 --> 01:36:13,664
.ماجراهایِ لورتا و اَلن

1578
01:36:15,770 --> 01:36:17,702
.نه، جدی جدی یه اسمِ بهتر باید واسش پیدا کنی

1579
01:36:17,806 --> 01:36:19,774
.آره، راست میگی

1580
01:36:20,913 --> 01:36:24,709
.ببخشید، این استخوانِ تاها یکم تیزه

1581
01:36:28,403 --> 01:36:30,163
.حتماً رافی اینو جا گذاشته

1582
01:36:30,267 --> 01:36:32,787
آخه کی یه دیلم رو جا میذاره ؟
.قراره با این فرار کنیم

1583
01:36:32,890 --> 01:36:34,512
.نه، از عمد اینو گذاشته واسمون

1584
01:36:34,616 --> 01:36:36,307
.ایول ! همیشه از این یکی خوشم میومد

1585
01:36:36,411 --> 01:36:37,826
...خب، یک

1586
01:36:37,930 --> 01:36:39,759
! دو، سه

1587
01:36:39,863 --> 01:36:43,798
...اگه از اولش مارو اینجا نمیذاشت خیلی بهتر بود، ولی خب

1588
01:36:44,488 --> 01:36:45,316
.خیلی خب

1589
01:37:06,372 --> 01:37:08,581
« دوکیوس اساسپریس »

1590
01:37:12,930 --> 01:37:14,829
! شیرینیِ بعد از سختی

1591
01:37:21,456 --> 01:37:22,906
! برو، برو سمت درخت ها

1592
01:37:24,114 --> 01:37:27,013
.نه نه نه، ولش کن
.درختا آتیش گرفتن

1593
01:37:27,462 --> 01:37:29,153
.خیلی خب

1594
01:37:30,741 --> 01:37:32,605
.میتونیم از توی تونله برگردیم

1595
01:37:33,571 --> 01:37:34,849
.نه، تونله هم کنسله

1596
01:37:39,957 --> 01:37:41,925
خیلی خب، ایده دیگه ای نداری ؟

1597
01:37:42,028 --> 01:37:45,583
.این آبه جریان داره
.میتونیم باهاش بریم تویِ اقیانوس

1598
01:37:45,687 --> 01:37:47,309
از کجا بدونیم چی پشتشه ؟

1599
01:37:47,827 --> 01:37:48,897
.نمیدونیم

1600
01:37:50,726 --> 01:37:52,867
.فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

1601
01:37:54,420 --> 01:37:56,077
.ارزششو داره

1602
01:38:17,063 --> 01:38:18,064
اَلن ؟

1603
01:38:26,521 --> 01:38:27,763
الن ؟

1604
01:39:05,215 --> 01:39:06,216
! اَلن

1605
01:39:06,319 --> 01:39:09,012
! الن

1606
01:39:10,220 --> 01:39:11,221
! اَلن

1607
01:39:14,500 --> 01:39:16,226
! وای خدا ! تو زنده ای

1608
01:39:16,329 --> 01:39:18,573
! وای من زندم -
.وای خدا فکر کردم کشتمت -

1609
01:39:21,541 --> 01:39:22,541
این بثه ؟

1610
01:39:22,611 --> 01:39:23,854
! لورتا

1611
01:39:24,475 --> 01:39:25,649
! بث

1612
01:39:25,752 --> 01:39:27,409
! بث

1613
01:39:27,513 --> 01:39:28,755
! بث

1614
01:39:34,416 --> 01:39:35,797
! تو اینجایی بث

1615
01:39:36,453 --> 01:39:37,661
تو چرا اینجایی ؟

1616
01:39:37,764 --> 01:39:40,560
مگه نگفتم هواتو دارم دختر ؟

1617
01:39:41,147 --> 01:39:42,942
! واقعاً شرمنده

1618
01:39:43,046 --> 01:39:45,151
! لباسه خراب شد

1619
01:39:45,600 --> 01:39:46,601
چیچی ؟

1620
01:39:46,704 --> 01:39:49,224
.بیخیالش
! باشه واسه بعد

1621
01:39:49,328 --> 01:39:51,330
.یه یارو رو هم تویِ غار پیدا کردم

1622
01:39:51,433 --> 01:39:53,918
.فکر کردم یارو یه بچه هست
! ولی یارو ریش داره

1623
01:39:54,022 --> 01:39:57,301
! بث اون فیرفکس هست
! اونه که مارو دزدیده

1624
01:39:57,405 --> 01:40:00,166
! اون یه آدمِ بده
! مربی رو هم همین کشت

1625
01:40:00,270 --> 01:40:01,271
! بگیرش

1626
01:40:01,788 --> 01:40:02,962
! اینو بگیر

1627
01:40:10,797 --> 01:40:13,007
! منم هوایِ تورور دارم دختر

1628
01:40:15,147 --> 01:40:17,114
آخه کجا میخوای فرار کنی ؟
! سوار قایقی

1629
01:40:17,218 --> 01:40:18,736
! این یارو خیلی خله

1630
01:40:18,840 --> 01:40:20,566
! دارمت

1631
01:40:20,669 --> 01:40:21,946
.برو سمتِ سنگ ها

1632
01:40:22,050 --> 01:40:24,121
.نه نه من دارمت، دارمت

1633
01:40:24,225 --> 01:40:26,123
.ما میگیریمتون، درست میشه

1634
01:40:26,227 --> 01:40:28,815
.در نزدیکی، رویِ سنگی پناه آوردند

1635
01:40:28,919 --> 01:40:31,025
...او با دست هایِ قوی اش

1636
01:40:31,128 --> 01:40:34,304
.از آب او را بیرون کشید

1637
01:40:34,407 --> 01:40:35,546
...بعد الن به او گفت

1638
01:40:35,650 --> 01:40:38,204
.هیس، دیگه جات امنه

1639
01:40:40,620 --> 01:40:45,280
اون موقع بود که لورتا فهمید
.که تازه ماجراجوییِ جدیدی برایش آغاز شده

1640
01:40:46,557 --> 01:40:49,215
...هیجانی که در قلب لورتا، زمانِ فرار وجود داشت

1641
01:40:49,319 --> 01:40:52,253
.شعله‌یِ عشق او را برانگیخته تر میکرد

1642
01:40:52,356 --> 01:40:56,567
...اون تشنه‌یِ گدازه ای بود که به زودی از

1643
01:40:56,671 --> 01:41:00,261
! تازه داشت میرسید جایِ خوبش

1644
01:41:01,607 --> 01:41:03,436
.نترس قبلاً از اینا زیاد خونده

1645
01:41:03,540 --> 01:41:04,920
نگفتم ؟

1646
01:41:05,024 --> 01:41:08,027
! زیبا ترین ساحل دنیا

1647
01:41:08,131 --> 01:41:11,444
! شایدم بعدش خلیجِ شگفتی هارو هم نشونت دادم

1648
01:41:11,548 --> 01:41:13,136
.نه، رندی رو ببر نشونش بده

1649
01:41:13,239 --> 01:41:16,898
،یادت نره، تو فقط دوستِ مردِ منی
! دوستِ مردِ افلاطونی

1650
01:41:17,001 --> 01:41:20,039
افلاطونی ؟
! خوشم اومد

1651
01:41:20,143 --> 01:41:22,800
.نمیدونم یعنی چیچی، ولی کلمه خوشگلیه

1652
01:41:22,904 --> 01:41:25,113
.بفرما رندی

1653
01:41:26,873 --> 01:41:29,186
.عزیزم -
! مرسی، تو یه فرشته ای -

1654
01:41:29,842 --> 01:41:31,257
از کجا فهمیدی ؟

1655
01:41:43,166 --> 01:41:45,961
جایِ خوبی واسه تموم کردنِ تور هست، نه ؟

1656
01:41:46,514 --> 01:41:48,343
...آم

1657
01:41:48,447 --> 01:41:52,692
.میدونی، یه سخن بزرگانی هم دارم که تویِ این موقع ها میگمش

1658
01:41:52,796 --> 01:41:54,038
...آم

1659
01:41:55,523 --> 01:41:56,938
کویید دیند ؟

1660
01:41:58,077 --> 01:42:01,253
.لاتینه
« یعنی « خب، حالا چی ؟

1661
01:42:03,151 --> 01:42:04,670
کویید کوگیتاس ؟
( خودت چی فکر میکنی ؟ )

1662
01:42:04,773 --> 01:42:06,154
هوم ؟

1663
01:42:06,879 --> 01:42:08,052
.بوکا دیبپو

1664
01:42:11,470 --> 01:42:13,127
.آره، هیچی لاتین بلد نیستم

1665
01:42:13,230 --> 01:42:16,164
.دقیقاً واسه همین یه لحظه سرچ کردم کلمهه رو

1666
01:42:16,992 --> 01:42:19,133
خب، حالا بعدش چی میشه ؟

1667
01:42:19,236 --> 01:42:21,721
چی میخوای بنویسی ؟ -
.نمیدونم -

1668
01:42:21,825 --> 01:42:24,379
تو باشی چطور مینویسیش ؟ -
جدی جدی میخوای من بنویسم ؟ -

1669
01:42:24,483 --> 01:42:26,830
تیری در تاریکی
.بنویس ببینم چیکار میکنی

1670
01:42:26,933 --> 01:42:28,280
.خیلی خب

1671
01:42:28,383 --> 01:42:31,386
...اونا تویِ ساحل وایساده بودن

1672
01:42:31,490 --> 01:42:33,502
.خوبه، خواننده ها میدونن کجاییم

1673
01:42:33,526 --> 01:42:35,401
همین الآنش خنده‌ـَت گرفته، چرا میخندی ؟

1674
01:42:35,425 --> 01:42:37,220
! نمیخندم، دارم لبخند میزنم

1675
01:42:37,323 --> 01:42:41,327
...درخت هایِ نخل بالایِ مو هایِ قهوه ایِ

1676
01:42:42,190 --> 01:42:44,813
.دوشیزه دیده میشد

1677
01:42:44,917 --> 01:42:46,781
...یه عروس دریاییِ مُرده هم

1678
01:42:46,884 --> 01:42:49,415
.دقیقاً داری هرچی میبینی رو توصیف میکنی فقط

1679
01:42:49,439 --> 01:42:52,269
.اون یکم نگرانه، چون خیلی از دختره خوشش میاد

1680
01:42:53,132 --> 01:42:55,169
.خوبه، بد نیست

1681
01:42:55,272 --> 01:42:56,584
.مرسی -
.خواهش -

1682
01:42:56,687 --> 01:42:57,792
.بازم مونده

1683
01:42:57,895 --> 01:42:59,483
...تویِ چشماش نگاه کرد

1684
01:42:59,587 --> 01:43:03,038
...تنها چیزی که با نبضِ دریا برابری میکرد

1685
01:43:03,832 --> 01:43:04,952
...نبضی که تویِ شلوار

1686
01:43:05,006 --> 01:43:08,112
.نه نه نه، نمیشه با این شروع کرد -
چرا ؟ -

1687
01:43:08,216 --> 01:43:09,942
.نمیشه همینطوری بری تو شلوار که

1688
01:43:10,045 --> 01:43:12,438
.تو خودت همیشه حرفایِ سکسی میزنی -
.آره، ولی نمیام با سکس شروع کنم -

1689
01:43:12,462 --> 01:43:14,440
! باید بدستش بیاری -
چی شده که تو شدی مسئولِ سکس ؟ -

1690
01:43:14,464 --> 01:43:18,157
.معمولاً این چیزا تویِ فصل چهارم وارد ماجرا میشه
.باید بذاری داستان برسه اونجا

1691
01:43:18,261 --> 01:43:20,366
.بابا تو خودت همه فصل هارو میمالی

1692
01:43:20,470 --> 01:43:22,403
.خب دارم مردم رو واسه سکسه آماده میکنم

1693
01:43:22,506 --> 01:43:24,612
نظرت با « موج » اون پایین چیه ؟ -
.الآن رفتی فصل پنج -

1694
01:43:24,715 --> 01:43:27,580
نظرت با یه بوسه چیه ؟ -
چرا که نه ؟ فقط یه بوسه معمولی ؟ -

1695
01:43:27,684 --> 01:43:29,548
.از اون بوسه ها که باهاش فصل رو شروع میکنن

1696
01:43:29,651 --> 01:43:31,239
...من معمولاً فصل رو

1697
01:43:35,105 --> 01:43:36,589
چطور بود ؟ نظری نداری ؟

1698
01:43:37,349 --> 01:43:40,731
! تلاشِ خیلی خوبیه، واسه فصل اول

1699
01:43:45,755 --> 01:43:52,755
<font color="#ff0000">« هنوز قسمتِ کوتاهی از فیلم باقی مونده »</font>

1700
01:43:53,579 --> 01:44:03,579
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1703
01:45:05,989 --> 01:45:07,473
...پیست

1704
01:45:08,129 --> 01:45:09,613
.هی

1705
01:45:10,580 --> 01:45:11,581
...هی

1706
01:45:13,652 --> 01:45:14,652
! یا خدا

1707
01:45:14,722 --> 01:45:16,448
! تو مُرده بودی

1708
01:45:16,551 --> 01:45:19,416
 ! مخِت از صورتت زده بود بیرون
! تویِ حلقم بود

1709
01:45:19,520 --> 01:45:22,074
! یارو قشنگ ریخت تو دهنم -
! نگو ریخت تو دهنت -

1710
01:45:22,177 --> 01:45:23,857
! میتونستم مزه‌ـَت کنم -
! بدتر شد -

1711
01:45:23,903 --> 01:45:29,081
.ما فقط ده درصد از مغزمون رو استفاده میکنیم
.من رفتم سراغ ده درصد اونوری

1712
01:45:29,184 --> 01:45:32,015
پس یعنی حالت خوبه ؟

1713
01:45:32,118 --> 01:45:33,810
.صددرصد

1714
01:45:33,913 --> 01:45:35,398
.البته راستش 10 درصد

1715
01:45:35,501 --> 01:45:37,261
.فکر میکردیم مُردی

1716
01:45:37,365 --> 01:45:40,092
.معمولاً یکم عصبی میشم و باید خودمو خالی کنم

1717
01:45:40,195 --> 01:45:42,543
! یکمی هم از بعضیا تنفر دارم

1718
01:45:44,441 --> 01:45:45,787
.خوشحالم میبینمت

1719
01:45:45,891 --> 01:45:47,962
.خیلی خب، دیگه صحبت کافیه

1720
01:45:48,065 --> 01:45:52,449
.چشماتون رو ببندین و رویِ نفس هاتون تمرکز کنین

1721
01:45:53,519 --> 01:45:54,624
.عالیه

1722
01:45:55,452 --> 01:45:56,453
! عالی

1723
01:45:58,077 --> 01:46:08,077
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

