﻿1
00:00:00,104 --> 00:00:38,225
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#ffc947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:15,888 --> 00:01:18,355
<font color=#FFFF00>روز اول

3
00:01:18,421 --> 00:01:21,988
<font color=#40bfff>هم اینک اخبار فوری که ظاهراً
‫لحظاتی پیش اتفاق افتاده

4
00:01:22,055 --> 00:01:24,588
<font color=#40bfff>.. اطلاعات بسیار کمی در دسترس داریم

5
00:01:24,655 --> 00:01:28,315
<font color=#40bfff>.هم اکنون با یک شاهد عینی روی خطیم

6
00:01:28,382 --> 00:01:29,215
"سلام "روج

7
00:01:29,282 --> 00:01:30,315
<font color=#40bfff>تو الان کجایی؟

8
00:01:31,362 --> 00:01:34,295
<font color=#FFFF00>"فروشگاه"

9
00:01:42,502 --> 00:01:47,229
<font color=#40bfff>.صدای بلندی شنیدم, نمی دونم از کجا اومد

10
00:01:47,296 --> 00:01:50,395
<font color=#40bfff>یه دفعه همه چی لرزید
واسه همین دویدم بیرون

11
00:01:50,462 --> 00:01:53,429
<font color=#40bfff>.این اتفاق در حوالی میدان شهر ساعت 8:52 صبح رخ داد

12
00:01:53,495 --> 00:01:57,462
<font color=#40bfff>بدلیل اطلاعات اندکی که داریم

13
00:01:57,529 --> 00:01:59,810
<font color=#40bfff> از تعداد تلفات موجود در ساختمان اطلاعی نداریم

14
00:01:59,877 --> 00:02:00,710
‫چه اتفاقی افتاد؟

15
00:02:01,629 --> 00:02:02,795
بمب بود

16
00:02:02,862 --> 00:02:04,095
به گمونم

17
00:02:05,029 --> 00:02:06,229
‫ناراحت کنندست

18
00:02:08,261 --> 00:02:09,595
‫"روجر", من باید  ...

19
00:02:34,862 --> 00:02:35,962
<font color=#FFFF00>"پیتزا برودی"

20
00:02:40,929 --> 00:02:45,295
<font color=#FFFF00>آژانس بیمه ای فِردی ای توماس""

21
00:02:56,562 --> 00:02:57,662
می خوای بری بالاتر؟

22
00:03:11,495 --> 00:03:15,442
اینم از "رِدساکس" که دو امتیاز عقبه

23
00:03:15,509 --> 00:03:17,595
سِت اولِ پرتابه؟ -
‫- سوم

24
00:03:18,129 --> 00:03:18,962
سوم؟

25
00:03:19,862 --> 00:03:21,662
‫- دوره چندمه؟
‫- پنجم

26
00:03:21,729 --> 00:03:22,945
اوه پسر

27
00:03:27,695 --> 00:03:30,029
‫دستات... چِندش آوره

28
00:03:30,095 --> 00:03:31,229
‫بزار من بِبُرمش

29
00:03:32,195 --> 00:03:33,129
دستای من چِندش آوره؟

30
00:03:35,716 --> 00:03:36,701
عجـــب

31
00:03:55,795 --> 00:03:57,929
‫فقط یه نفس بگیر

32
00:04:00,261 --> 00:04:02,994
خارج میشه و یکی می ایسته انتهای خط
" یالا "بیلتران

33
00:04:03,061 --> 00:04:05,228
میره که بیفته زمین
... میفته

34
00:04:05,294 --> 00:04:07,161
‫- این دور چندمه؟
.سوم -

35
00:04:08,028 --> 00:04:08,861
زودباش

36
00:04:10,881 --> 00:04:12,384
یالا, "هنری"

37
00:04:12,451 --> 00:04:13,994
همینه, برو داریش

38
00:04:14,110 --> 00:04:16,710
شیرجه ,شیرجه, شیرجه
<font color=#ffa500>"منظور سریعتر"

39
00:04:16,777 --> 00:04:17,677
! خارج میشه

40
00:04:20,543 --> 00:04:22,543
‫چطوری به اشاره میگی "سریعتر"؟

41
00:04:25,290 --> 00:04:26,143
شیرجه"؟"

42
00:04:26,210 --> 00:04:28,143
بی خیالش

43
00:04:37,977 --> 00:04:38,810
یالا

44
00:04:49,370 --> 00:04:50,203
!توپ

45
00:04:58,143 --> 00:05:00,249
… با خارج شدن بازیکن ها ضرر زیادی

46
00:05:00,316 --> 00:05:01,321
!لعنتی

47
00:05:03,382 --> 00:05:04,215
!لعنتی

48
00:05:11,165 --> 00:05:12,061
خطا

49
00:05:12,141 --> 00:05:13,352
طوری نیست

50
00:05:13,432 --> 00:05:14,532
طوری نیست

51
00:05:14,599 --> 00:05:16,532
!لعنتی

52
00:05:31,511 --> 00:05:32,344
!ضربه دوم

53
00:05:56,210 --> 00:05:57,043
بیا بریم

54
00:06:02,344 --> 00:06:05,178
خُیلی خُب مَردم, مسابقه تموم شد

55
00:06:06,444 --> 00:06:08,644
همگی بریم سمت ماشین هامون, خیلی خُب؟

56
00:06:14,244 --> 00:06:15,978
.خیلی خُب, بریم -
!"إوِلی" -

57
00:06:16,045 --> 00:06:17,378
.هی -
.هی -

58
00:06:17,444 --> 00:06:19,024
اون چی بود؟ -
.نمی دونم -

59
00:06:19,091 --> 00:06:21,978
.نمی دونم چی بود -
بچه ها رومی برم خونه, باشه؟ -

60
00:06:22,045 --> 00:06:24,011
.باشه, ماشینم تو خیابون اصلیه

61
00:06:24,078 --> 00:06:26,177
.خیلی خُب, "ریگِن" سوار شو

62
00:06:26,244 --> 00:06:27,978
من با پدر می رم

63
00:06:28,045 --> 00:06:29,911
باشه, پس مستقیم برین خونه

64
00:06:29,978 --> 00:06:31,011
!"لی"

65
00:06:44,004 --> 00:06:46,111
خوبی؟ -
.آره, خوبم -

66
00:06:47,151 --> 00:06:48,884
‫برادرت نگفت چه اتفاقی تو پایگاه افتاده ؟

67
00:06:49,624 --> 00:06:52,311
نه تا جایی که می دونم
.تماس گرفته, بزار باهاش تماس می گیرم

68
00:06:52,856 --> 00:06:54,144
‫ باشه, منو در جریان بزار

69
00:07:04,378 --> 00:07:05,944
ماشینم اونجاست

70
00:07:14,450 --> 00:07:15,457
!بپا

71
00:07:25,011 --> 00:07:26,811
نگران نباش

72
00:07:28,278 --> 00:07:29,611
همینجا بمون

73
00:07:40,378 --> 00:07:41,611
"روني",چه خبر شده؟

74
00:07:41,678 --> 00:07:44,077
تیم های آتش نشانی و
پزشکی دارن می رن اونجا

75
00:07:44,144 --> 00:07:47,278
کجا شده؟ -
"گمونم نزدیک مزرعه "واکرـه -

76
00:08:12,044 --> 00:08:14,811
چیزی نیست عزیزم

77
00:08:15,257 --> 00:08:16,844
چیزی نیست عسلم

78
00:08:16,911 --> 00:08:18,411
مامان؟ -
بله؟ -

79
00:08:20,541 --> 00:08:21,611
چه اتفاقی داره میفته

80
00:08:27,744 --> 00:08:29,184
!خدای من

81
00:08:30,924 --> 00:08:33,944
.طوری نیست عزیزم
چیزیمون نمیشه

82
00:08:34,011 --> 00:08:36,378
!بابا, اون باباست -
کجا؟ -

83
00:08:36,444 --> 00:08:37,478
!مامان

84
00:08:37,545 --> 00:08:39,011
!خدای من

85
00:08:39,878 --> 00:08:41,921
!مامان

86
00:09:03,817 --> 00:09:07,011
.چیزیت نیست عزیزم -
.من خوبم -

87
00:09:07,078 --> 00:09:09,144
.طوری نیست عزیزم -
.طوری نیست -

88
00:09:11,378 --> 00:09:13,193
!یالا, برین تو ساختمون ها

89
00:09:36,711 --> 00:09:37,694
من خوبم, طوریم نیست

90
00:09:38,744 --> 00:09:41,511
...تو خیابون اصلی بودیم که بعد

91
00:09:42,390 --> 00:09:43,349
....من نمیــــ

92
00:09:44,044 --> 00:09:45,144
صدامو می شنوی؟

93
00:09:47,316 --> 00:09:48,149
مامان؟

94
00:10:03,462 --> 00:10:06,103
« <font color=#ffa500>‫ای پدر ما در آسمان ها »

95
00:10:06,835 --> 00:10:08,568
« <font color=#ffa500>‫نامت مقدس »

96
00:10:09,488 --> 00:10:13,968
« <font color=#ffa500>بگذار اراده تو چنان که در آسمانهاست بر زمین مقدر شود  »

97
00:10:14,868 --> 00:10:16,492
« <font color=#ffa500>« <font color=#ffa500>..نان ما را کِفای روزی ما قرار بده » »

98
00:11:29,102 --> 00:11:30,669
!اون باباست

99
00:11:36,500 --> 00:11:37,467
!بخواب زمین

100
00:11:57,348 --> 00:11:58,614
!بیا بریم

101
00:12:02,741 --> 00:12:08,435
|| یک مکــان آرام ||

102
00:12:08,502 --> 00:12:15,035
<font color=#FF0000>« قسمت دوم »

103
00:12:17,507 --> 00:12:21,707
<font color=#FFFF00>‫"روز 474 اُم"

104
00:13:22,906 --> 00:13:24,639
همینجا منتظر بمونین

105
00:13:31,039 --> 00:13:32,506
...می رم تو

106
00:13:32,573 --> 00:13:34,173
من می مونم

107
00:19:23,224 --> 00:19:25,158
<font color=#FFFF00>"توقف"

108
00:19:25,224 --> 00:19:27,858
<font color=#FFFF00>دور بمانید

109
00:20:12,624 --> 00:20:13,658
بدوئین

110
00:21:04,501 --> 00:21:05,334
عزیزم, خواش می کنم

111
00:21:11,624 --> 00:21:12,958
لطفاً

112
00:21:15,670 --> 00:21:16,970
خواهشاً نه

113
00:21:31,063 --> 00:21:33,103
طوری نیست عزیزم

114
00:21:33,170 --> 00:21:35,136
چیزی نیست

115
00:21:46,336 --> 00:21:47,736
چیزی نیست عزیزم

116
00:21:48,827 --> 00:21:49,660
چیزی نیست

117
00:23:05,152 --> 00:23:05,985
برین

118
00:24:42,803 --> 00:24:44,253
نمی تونید بمونید

119
00:24:48,132 --> 00:24:50,927
نمی دونم چرا این همه راه  رو تا به این بالا اومدین
ولی نمی تونین بمونین

120
00:24:55,848 --> 00:24:56,681
تا این بالا؟

121
00:24:56,748 --> 00:24:58,296
غذای کافی نیست

122
00:24:59,687 --> 00:25:02,054
آب و چیزهای دیگه به اندازه کافی وجود نداره

123
00:25:04,941 --> 00:25:06,907
از کجا می دونستی میایم اینجا

124
00:25:07,861 --> 00:25:10,707
نمی تونم کاری براتون بکنم
زنده نمی مونین

125
00:25:16,474 --> 00:25:17,674
‫صورتت رو نشون بدـه

126
00:25:20,541 --> 00:25:21,841
‫نمی تونم کمکتون کنم

127
00:25:23,491 --> 00:25:26,504
‫خواهشاً
کمکی از من ساخته نیست

128
00:25:32,193 --> 00:25:33,140
‫"اِمِت"؟

129
00:25:36,860 --> 00:25:37,915
‫"اِمِت"

130
00:26:03,774 --> 00:26:04,841
لطفاً

131
00:26:33,827 --> 00:26:37,094
<font color=#FFFF00>"ودکا"

132
00:26:51,047 --> 00:26:52,147
نفس بکش عزیزم

133
00:28:26,907 --> 00:28:27,880
این چطور کار می کنه؟

134
00:28:31,714 --> 00:28:33,680
ضخامت دیوارها یه متر بتونه

135
00:28:34,707 --> 00:28:36,754
صدامون رو نمی شنون
مگر دقیقاً بالا سرمون باشن

136
00:28:44,053 --> 00:28:45,787
...اون چیه...یه جور

137
00:28:47,647 --> 00:28:50,614
یه جور بازخورد از میکروفن ــه؟

138
00:28:51,780 --> 00:28:53,950
فقط می دونم کار می ده

139
00:28:56,320 --> 00:28:58,114
تا حالا یه مُرده شون رو ندیدم

140
00:29:01,580 --> 00:29:02,780
حالش چطوره؟

141
00:29:04,614 --> 00:29:05,714
‫اون...

142
00:29:09,814 --> 00:29:11,480
به استخونش نرسیده

143
00:29:15,241 --> 00:29:16,914
اما اون باندپیچی دووم نمیاره

144
00:29:35,447 --> 00:29:36,714
‫متأسفم

145
00:29:39,747 --> 00:29:42,080
برای چی؟ -
بابت پسرات -

146
00:29:47,140 --> 00:29:49,247
..ـ گمون کردم
اون روز -

147
00:29:52,414 --> 00:29:53,414
و "نورا" چی شد؟

148
00:29:54,514 --> 00:29:55,880
یازده هفته پیش

149
00:29:59,580 --> 00:30:00,914
‫مریض بود

150
00:30:05,447 --> 00:30:07,947
‫هر کاری می تونستیم
‫تو خونه واسش کردیم

151
00:30:09,147 --> 00:30:10,547
‫ولی دردش نمیذاشـــ....

152
00:30:15,154 --> 00:30:17,314
تا جایی که شروع به جیغ کشیدن کرد

153
00:30:18,940 --> 00:30:20,380
‫مجبور شدیم بیایم اینجا

154
00:30:23,817 --> 00:30:25,247
‫هوشمندانه بوده

155
00:30:27,914 --> 00:30:29,280
کافی نبود

156
00:30:39,380 --> 00:30:41,114
‫می تونم یه سوال ازت بپرسم؟

157
00:30:46,282 --> 00:30:48,282
...‫وقتی شعله رو  دیدی
<font color=#ffa500>"شعله ای که شوهرش برای جلب توجه روشن می کرد"

158
00:30:49,715 --> 00:30:51,248
....شب های متمادی

159
00:30:56,008 --> 00:30:57,948
‫می دونستی که اونه؟

160
00:31:02,948 --> 00:31:03,781
‫آره

161
00:31:08,081 --> 00:31:10,382
و اصلاً به فکرت خطور کرد بخاطر ما بیای؟

162
00:31:15,874 --> 00:31:17,048
نه

163
00:31:25,648 --> 00:31:27,182
...بازموندگان اون فاجعه

164
00:31:28,547 --> 00:31:29,882
..و به چیزی که تبدیل شدن

165
00:31:32,982 --> 00:31:34,315
تو نمیدونی, درسته؟

166
00:31:37,348 --> 00:31:38,615
‫ولی من می دونم

167
00:31:41,922 --> 00:31:44,248
از اونایی نبودن که ارزش نجات یافتن داشته باشن

168
00:31:51,221 --> 00:31:52,355
<b><font color=#000000># <font color=#ffffff>♪در جایی♪<font color=#000000> #</b>

169
00:31:54,308 --> 00:31:55,755
<b><font color=#000000># <font color=#ffffff>♪آن سوی دریا♪<font color=#000000> #</b>

170
00:31:57,247 --> 00:31:58,347
چی شده؟

171
00:32:00,487 --> 00:32:02,121
‫- چی شده ؟
‫- این آهنگ

172
00:32:02,214 --> 00:32:07,765
<b><font color=#000000># <font color=#ffffff> عشق من روی شن های طلایی می نشینه ♪
...و به تماشای
<font color=#000000> #</b>

173
00:32:08,455 --> 00:32:10,780
...این آهنگ -
"آن سوی دریا ست" -

174
00:32:10,847 --> 00:32:12,755
تو اینو شنیدی؟ -
.آره -

175
00:32:14,088 --> 00:32:16,155
پدرم این رو می شنید

176
00:32:16,222 --> 00:32:19,855
همون آهنگیه که طی چهارماه
‫گذشته بارها پخش شده

177
00:32:20,621 --> 00:32:21,655
‫تو دروغ می گی!

178
00:32:21,721 --> 00:32:24,388
‫پدرم هر روز از رادیو استفاده می کرد

179
00:32:25,855 --> 00:32:27,121
‫چی داره میگه ؟

180
00:32:27,188 --> 00:32:29,025
‫فکر میکنه اگه اینطور بود اون میشنیدش

181
00:32:29,840 --> 00:32:30,673
‫کی؟

182
00:32:31,481 --> 00:32:32,488
‫"لی"

183
00:32:40,227 --> 00:32:41,154
بخاطر دره ست

184
00:32:42,955 --> 00:32:45,588
...منم رادیو رو از تو خونه امتحان کردم, ولی

185
00:32:45,693 --> 00:32:48,766
تا قبل از اومدنمون به این بالا
چیزی نمی شنیدیم

186
00:32:48,833 --> 00:32:51,159
غیر ممکن بود پدرت اونو بشنوه

187
00:32:52,276 --> 00:32:55,562
‫تو مثل اون نیستی

188
00:33:00,093 --> 00:33:02,226
‫یعنی بازمانده دیگه ای هست؟

189
00:33:02,293 --> 00:33:04,459
‫- نمی دونم عزیزم
‫- نه

190
00:33:05,498 --> 00:33:06,693
هیچی باقی نمونده

191
00:33:07,393 --> 00:33:09,959
بهتون گفتم دیگه هیچی باقی نمونده

192
00:33:15,693 --> 00:33:17,159
می خوام تا فردا برین

193
00:34:20,359 --> 00:34:22,459
‫این فقط یه آهنگ نیست

194
00:34:22,526 --> 00:34:23,726
‫توی رادیو

195
00:34:23,793 --> 00:34:26,526
.."آنسوی دریا"
درسته؟

196
00:34:27,026 --> 00:34:28,526
فقط یه آهنگ نیست

197
00:34:28,826 --> 00:34:30,859
‫یه سیگناله(اشارست)

198
00:34:31,776 --> 00:34:34,876
‫دارن بهمون میگن
‫کجا دنبالشون بگردیم

199
00:34:34,942 --> 00:34:37,742
‫من ایستگاه رادیویی رو چِک کردم...

200
00:34:38,009 --> 00:34:40,876
‫همونی که آهنگ رو پخش می کنه

201
00:34:50,042 --> 00:34:51,976
‫یه جزیره ست

202
00:34:52,509 --> 00:34:55,042
‫می تونم ریل قطار رو دنبال کنم..

203
00:34:56,676 --> 00:34:58,276
‫تا اونجا یه روز هم
‫طول نمی کشه

204
00:34:59,376 --> 00:35:01,576
وقتی برسم, می تونم یه قایق پیدا کنم

205
00:35:02,376 --> 00:35:04,276
‫نمی تونی اینکارو بکنی

206
00:35:05,309 --> 00:35:08,342
‫اگر بتونم منبع پخش آهنگ رو پیدا کنم ...

207
00:35:08,709 --> 00:35:11,376
‫می تونم از این سمعک استفاده کنم...

208
00:35:11,709 --> 00:35:13,509
...تا صدا رو از این

209
00:35:14,542 --> 00:35:16,842
بندازم رو این...

210
00:35:18,109 --> 00:35:22,176
‫مامان هرگز بهت اجازه نمیده

211
00:35:25,076 --> 00:35:28,409
‫می تونم نجاتشون بدم

212
00:35:29,076 --> 00:35:32,176
‫می تونم زندگی مون رو نجات بدم

213
00:35:32,409 --> 00:35:33,709
من بهش می گم

214
00:35:34,509 --> 00:35:35,342
…مامان

215
00:35:35,409 --> 00:35:36,242
بهش می گم

216
00:35:37,576 --> 00:35:40,076
‫خواهش می کنم اینکار رو نکن

217
00:35:42,076 --> 00:35:43,942
باید سعیم رو بکنم

218
00:35:44,176 --> 00:35:45,009
‫برای چی؟

219
00:35:45,242 --> 00:35:46,417
‫چون اگه پدر بود اینکار رو می کرد

220
00:35:47,076 --> 00:35:49,276
‫و ببین چه اتفاقی واسش افتاد

221
00:36:47,342 --> 00:36:50,009
<font color=#FFFF00>به گوش دادن ادامه بده

222
00:37:12,542 --> 00:37:14,109
باید واسم پیداش کنی

223
00:37:14,609 --> 00:37:18,609
رفته کمک بگیره
‫میخوام بری واسم پیداش کنی و برش گردونی

224
00:37:18,675 --> 00:37:19,898
‫ببین, گوش کن

225
00:37:19,965 --> 00:37:21,509
"خواهش می کنم"إمِت
التماست می کنم

226
00:37:21,576 --> 00:37:22,975
!"إوِلین" -
!التماست می کنم -

227
00:37:23,042 --> 00:37:25,275
"!شما دوست بودین, خواهش می کنم, "إمِت

228
00:37:27,509 --> 00:37:29,542
"لی", مُرده

229
00:37:35,354 --> 00:37:36,509
حالا اون مُرده

230
00:37:41,062 --> 00:37:43,575
...جای تأسفه, چون اگر اون اینجا بود

231
00:37:45,274 --> 00:37:49,508
صاف تو چشمات نگاه می کرد و
‫می گفت که دختر کوچیکش قطعاً

232
00:37:50,106 --> 00:37:52,268
از اوناییه که ارزش نجات دادن رو داره

233
00:37:57,942 --> 00:38:00,209
‫پس خواهش می کنم برو واسم پیداش کن

234
00:38:02,775 --> 00:38:04,109
و برش گردون پیش من

235
00:38:26,947 --> 00:38:28,981
<font color=#FFFF00>ایستگاه اسپرینگ کریک

236
00:41:32,694 --> 00:41:34,746
<font color=#FFFF00>کمک های اولیه

237
00:43:57,489 --> 00:43:58,839
!خیلی خُب, به من گوش کن

238
00:43:58,906 --> 00:44:02,346
‫اینجا می مونیم
‫وقتی رفتن می ریم

239
00:44:02,413 --> 00:44:03,513
متوجه ای؟

240
00:44:07,482 --> 00:44:08,846
‫نمی تونی بشنوی؟

241
00:44:09,446 --> 00:44:11,536
‫نمی تونی بشنوی
لعنت بهش

242
00:44:16,066 --> 00:44:20,180
‫می خوام برت گردونم خونه
‫اینجا منتظر می مونیم تا اون ها برن

243
00:44:22,082 --> 00:44:23,459
‫گندش بزنن

244
00:44:35,146 --> 00:44:39,913
کلمات رو تلفظ کن… یادت میاد؟

245
00:44:45,313 --> 00:44:46,580
…من

246
00:44:48,073 --> 00:44:49,813
…می خوام تو رو

247
00:44:50,333 --> 00:44:51,180
برگردونم

248
00:44:55,457 --> 00:44:57,380
‫اونها صدای...

249
00:44:58,104 --> 00:45:00,013
‫شلیک رو شنیدن, متوجه شدی؟

250
00:45:03,713 --> 00:45:04,546
!نه

251
00:45:04,912 --> 00:45:07,480
نمی تونی اینکارو بکنی

252
00:45:09,080 --> 00:45:10,313
‫کمکم کن

253
00:45:10,967 --> 00:45:13,280
بسه, لطفاً بسه

254
00:45:14,946 --> 00:45:16,946
‫من تو رو می برم خونه

255
00:45:19,546 --> 00:45:21,713
‫کدوم خونه بهم بگو؟

256
00:45:26,411 --> 00:45:29,624
...تو گفتی همسرت

257
00:45:29,691 --> 00:45:30,832
...نگو

258
00:45:32,045 --> 00:45:35,378
هرگز در مورد همسرم حرف نزن

259
00:45:38,611 --> 00:45:41,411
...تو گفتی

260
00:45:41,478 --> 00:45:46,178
‫نتونستی به اندازه کافی کاری بکنی

261
00:45:47,545 --> 00:45:51,978
‫الان می تونی

262
00:48:46,265 --> 00:48:47,805
من یه قایق پیدا کردم

263
00:49:53,785 --> 00:49:54,852
نرو

264
00:49:57,052 --> 00:49:59,252
‫زود برمی گردم

265
00:49:59,892 --> 00:50:01,725
دیر نمی کنم, همش چند ساعته

266
00:50:02,392 --> 00:50:04,159
‫اما بچه رو, نمی دونم چطور...

267
00:50:04,225 --> 00:50:06,292
‫بهت یاد دادم چطور انجامش بدی

268
00:50:08,559 --> 00:50:10,492
‫آروم بمون

269
00:50:11,125 --> 00:50:13,725
هر چی که بخوای هست

270
00:50:14,959 --> 00:50:17,059
همه چی

271
00:50:18,325 --> 00:50:19,492
..خواهش می کنم

272
00:50:22,206 --> 00:50:23,872
...گوش کن

273
00:50:24,239 --> 00:50:26,272
...اگر نرم

274
00:50:26,672 --> 00:50:29,939
بزودی درد زیادی می کشی

275
00:50:30,006 --> 00:50:32,672
...و نمی دونم چیکار

276
00:50:37,272 --> 00:50:40,472
‫نمی خوام تو رو هم از دست بدم

277
00:50:44,939 --> 00:50:47,039
‫نفس بکش...

278
00:50:48,438 --> 00:50:49,705
باشه؟

279
00:50:54,006 --> 00:50:56,139
‫زود برمی گردم

280
00:53:46,869 --> 00:53:49,502
<b><font color=#000000># <font color=#ffffff>‫♪ تو منو خوشحال می کنی ♪<font color=#000000> #</b>

281
00:53:50,032 --> 00:53:52,202
<b><font color=#000000># <font color=#ffffff>♪حتی وقتی آسمون خاکستری باشه ♪<font color=#000000> #</b>

282
00:53:52,569 --> 00:53:58,502
<b><font color=#000000># <font color=#ffffff>♪هرگز نمی دونی عزیزم ,که چقدر دوستت دارم♪<font color=#000000> #</b>

283
00:53:58,569 --> 00:54:01,169
<b><font color=#000000># <font color=#ffffff>♪پس از من نگیر♪<font color=#000000> #</b>

284
00:54:01,236 --> 00:54:04,402
<b><font color=#000000># <font color=#ffffff>♪طلوع آفتابم رو♪<font color=#000000> #</b>

285
00:54:22,902 --> 00:54:24,102
زود برمی گردم

286
00:57:02,927 --> 00:57:06,348
<font color=#FFFF00>"داروخانه"

287
00:57:31,343 --> 00:57:33,676
<font color=#FFFF00>"ســی اســتار"

288
01:00:05,343 --> 01:00:06,279
چیزی نیست

289
01:00:06,700 --> 01:00:07,533
چیزی نیست

290
01:00:08,043 --> 01:00:10,400
هی, به من نگاه کن

291
01:01:21,369 --> 01:01:22,296
!هی

292
01:07:33,945 --> 01:07:35,984
عزیزم, "مارکوس"

293
01:07:36,051 --> 01:07:37,018
!"مارکوس"

294
01:07:37,085 --> 01:07:38,452
!"مارکوس", بیدارشو

295
01:10:41,466 --> 01:10:42,299
ممنون

296
01:10:52,899 --> 01:10:54,232
تو آهنگ رو شنیدی

297
01:10:55,532 --> 01:10:56,666
‫و بهش پی بردی

298
01:10:59,134 --> 01:11:00,185
اون اینکارو کرد

299
01:11:04,852 --> 01:11:07,066
‫- فکر می کردم اون...
‫- اون بهش پی برد

300
01:11:13,912 --> 01:11:16,466
‫شک دارم کسی اینجا
‫این رو باور کنه

301
01:11:18,745 --> 01:11:21,666
بالاخره بیشتر آدم ها
اُمیدشون رو از دست داده بودن

302
01:11:23,758 --> 01:11:25,445
زمان زیادی گذشته

303
01:11:26,878 --> 01:11:28,062
‫چه مدته؟

304
01:11:35,611 --> 01:11:36,778
...تو اون روز شوم

305
01:11:40,778 --> 01:11:42,745
ما هم مثل شما همونطوری اومدیم اینجا

306
01:11:47,212 --> 01:11:48,612
ما تو شهر بودیم

307
01:11:49,344 --> 01:11:51,661
وقتیکه صدای هشدار طوفان رو شنیدیم

308
01:11:53,078 --> 01:11:55,512
‫بمحض اینکه فهمیدن این
‫موجودات نمی تونن شنا کنن

309
01:11:56,512 --> 01:12:00,345
گارد ملی دستور سوار کردن
‫افراد به قایق رو دریافت کرد

310
01:12:01,812 --> 01:12:03,678
‫هر قایقی که بتونن پیدا کنن

311
01:12:06,578 --> 01:12:09,678
بمحض اینکه مردم دیدن اولین قایق
بی خطر از اونجا خارج شد

312
01:12:13,038 --> 01:12:13,871
…بعدش

313
01:12:15,678 --> 01:12:18,378
‫همه شروع کردن به جلو هُل دادن

314
01:12:21,212 --> 01:12:23,745
اون موقع بود که صدای فریادشون بلند شد

315
01:12:27,412 --> 01:12:31,612
‫اون روز 12 تا قایق رو
تو اسکله به صف کرده بودن

316
01:12:33,152 --> 01:12:35,345
‫فقط دوتاشون جون سالم به در بردن

317
01:12:43,104 --> 01:12:45,212
‫بهرحال, تو الان اینجایی

318
01:12:46,378 --> 01:12:47,445
روز جدیدیه

319
01:12:48,651 --> 01:12:50,112
از کجا میاین؟

320
01:12:51,612 --> 01:12:53,845
اونور کوه های "آپالاچی"

321
01:12:54,558 --> 01:12:55,812
‫چقدر طول کشید؟

322
01:12:57,365 --> 01:12:58,832
‫کمتر از دو روز

323
01:12:59,358 --> 01:13:00,978
‫چه اراده ای

324
01:13:02,899 --> 01:13:04,232
ضروری بود

325
01:13:05,932 --> 01:13:07,065
‫برای درخواست کمک؟

326
01:13:10,399 --> 01:13:11,232
نه

327
01:13:13,732 --> 01:13:15,132
‫برای کمک دادن

328
01:13:46,565 --> 01:13:48,365
‫گفت انجامش میده

329
01:13:55,399 --> 01:13:56,465
آره

330
01:13:57,365 --> 01:13:58,765
اون گفت باشه

331
01:14:02,599 --> 01:14:04,032
ممنون

332
01:14:11,699 --> 01:14:12,932
‫می خواستم بگم...

333
01:14:16,065 --> 01:14:17,365
‫متأسفم

334
01:14:19,532 --> 01:14:21,265
بهت شک کردم

335
01:14:22,999 --> 01:14:24,365
‫اشتباه می کردم

336
01:14:31,192 --> 01:14:32,389
و حق با تو بود

337
01:14:35,745 --> 01:14:37,799
من تو هیچی شبیه اون نیستم

338
01:14:41,690 --> 01:14:43,299
اما تو مثل اونی

339
01:16:26,811 --> 01:16:31,958
<font color=#FFFF00>"سي ستار"

340
01:16:57,564 --> 01:16:58,992
‫برید تو!

341
01:17:00,225 --> 01:17:01,825
‫برید تو!

342
01:17:05,767 --> 01:17:07,126
‫برید تو!

343
01:17:52,009 --> 01:17:53,867
‫برید تو!

344
01:17:53,934 --> 01:17:55,590
برید داخل, اون ها همه جا هستن

345
01:18:04,776 --> 01:18:05,949
!زودباشین

346
01:18:21,484 --> 01:18:22,873
‫سرتو بپا

347
01:18:22,940 --> 01:18:24,334
پایین بمون

348
01:19:02,800 --> 01:19:05,214
‫در قفله؟
‫کلید داری؟

349
01:19:05,281 --> 01:19:06,251
اون جونور کجاست؟

350
01:19:06,855 --> 01:19:09,289
خیلی سریع رفتیم
اگه گُمش کرده باشیم چی؟

351
01:19:09,355 --> 01:19:10,489
زودباش, کلید رو بده

352
01:19:11,591 --> 01:19:13,755
خدای من, ممکنه برگشته باشه

353
01:19:14,655 --> 01:19:16,955
نه, خیلی خُب, به من گوش کن

354
01:19:17,022 --> 01:19:18,422
‫باید برگردم پیش خانودام

355
01:20:26,634 --> 01:20:30,434
<font color=#FFFF00>پخش زنده

356
01:25:19,301 --> 01:25:20,934
<font color=#FFFF00>در حال پخش

357
01:25:23,013 --> 01:25:37,685
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

