﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#ffc947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:30,217 --> 00:01:32,377
بـــــلــــبــــل

3
00:01:36,775 --> 00:01:42,403
<i>*سال 1881، ریاست جمهوری بنگال، هندوستان*</i>

4
00:03:12,160 --> 00:03:16,750
عه، چرا درش میاری؟
بیا بشین

5
00:03:19,370 --> 00:03:20,200
بلبل؟

6
00:03:25,700 --> 00:03:26,540
بلبل؟

7
00:03:37,830 --> 00:03:38,660
بلبل؟

8
00:03:42,500 --> 00:03:43,330
بلبل؟

9
00:03:50,290 --> 00:03:51,540
این دختره کجاست؟

10
00:03:54,580 --> 00:03:55,540
گرفتمت

11
00:03:57,830 --> 00:03:59,200
!!دوباره روی درختی

12
00:04:03,200 --> 00:04:04,370
این کیه عمه؟

13
00:04:06,200 --> 00:04:07,540
...یه مقدار شیطون و نامرتبه

14
00:04:08,790 --> 00:04:10,040
اما کارمون رو راه میندازیم

15
00:04:10,950 --> 00:04:11,790
هی

16
00:04:12,290 --> 00:04:13,250
درست میگه

17
00:04:14,080 --> 00:04:16,040
حالا باید دوباره آماده‌ت کنم

18
00:04:28,700 --> 00:04:31,660
عمه، چرا باید به پام انگشتر بندازم؟

19
00:04:32,120 --> 00:04:34,450
چون اینجا یه عصب هست

20
00:04:34,540 --> 00:04:37,910
اگه بهش فشار نیاد
دخترها پرواز می‌کنن

21
00:04:38,450 --> 00:04:39,580
مثل یه پرنده؟

22
00:04:42,370 --> 00:04:45,000
نه، این برای اینه که تو رو کنترل کنن

23
00:04:50,040 --> 00:04:50,870
عمه

24
00:04:52,370 --> 00:04:53,950
کنترل یعنی چی؟

25
00:05:31,620 --> 00:05:32,450
عمه

26
00:05:35,200 --> 00:05:37,790
بابا...عمه

27
00:05:37,870 --> 00:05:39,500
چیکار می‌کنی دیوونه؟

28
00:05:39,580 --> 00:05:42,120
بیچاره ترسیده زنداداش

29
00:05:49,250 --> 00:05:50,120
عمه

30
00:05:50,910 --> 00:05:51,750
عمه

31
00:06:01,120 --> 00:06:02,830
می‌خوای یه داستان بشنوی؟

32
00:06:03,540 --> 00:06:04,830
داستان ترسناکه؟

33
00:06:05,370 --> 00:06:06,200
آره

34
00:06:06,540 --> 00:06:07,700
گوش می‌کنم

35
00:06:08,250 --> 00:06:10,410
...این داستان مال زمان‌های خیلی قدیمه

36
00:06:11,040 --> 00:06:12,910
یه زنِ اهریمن وجود داشت

37
00:06:13,700 --> 00:06:17,080
اون توی جنگل‌های تاریک و
روی درخت‌ها زندگی می‌کرد

38
00:06:18,620 --> 00:06:21,080
پاهاش به همه طرف می‌چرخیدن

39
00:06:27,080 --> 00:06:29,410
...تشنه‌ی خون بود

40
00:06:39,750 --> 00:06:41,910
و منتظر روزی بود

41
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
...تا شاهزاده به خونه بیاد

42
00:06:48,830 --> 00:06:51,040
تا بیاد و اون رو بخوره

43
00:07:37,950 --> 00:07:38,870
عروسک

44
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
ماهندرا

45
00:07:56,330 --> 00:07:58,160
گفته بودم اینجا اومدن ممنوعه، نه؟

46
00:07:58,250 --> 00:07:59,540
عروسک

47
00:08:00,660 --> 00:08:01,660
بینودینی

48
00:08:03,450 --> 00:08:06,790
این شوهرته، باید حواست بهش باشه

49
00:08:06,870 --> 00:08:08,450
ببخشید ارباب

50
00:08:11,950 --> 00:08:12,870
ماهندرا

51
00:08:14,160 --> 00:08:15,120
برادر من

52
00:08:16,500 --> 00:08:17,620
اون بچه‌ست

53
00:08:18,620 --> 00:08:19,450
اون کجاست؟

54
00:08:20,120 --> 00:08:20,950
کی؟

55
00:08:22,160 --> 00:08:23,870
کسی که من باهاش ازدواج کردم

56
00:08:24,950 --> 00:08:26,040
اون که منم

57
00:08:26,120 --> 00:08:28,660
نه، اون مثل من کوچیک بود

58
00:08:29,450 --> 00:08:31,700
اون توی کجاوه پیش من بود

59
00:08:31,790 --> 00:08:33,660
یه داستان هم برام تعریف کرد

60
00:08:34,450 --> 00:08:35,370
...اسمش

61
00:08:36,160 --> 00:08:37,120
ساتیا بود

62
00:08:39,950 --> 00:08:42,620
بزرگ که بشی میفهمی

63
00:08:42,700 --> 00:08:44,750
که شوهر و برادر شوهر چه فرقی با هم دارن

64
00:08:47,949 --> 00:08:51,538
<i>*بیست سال بعد*</i>

65
00:08:57,580 --> 00:08:58,500
آروم برو

66
00:09:00,120 --> 00:09:01,580
عذر می‌خوام آقای ساتیا

67
00:09:02,540 --> 00:09:04,330
اینجا امن نیست

68
00:09:05,040 --> 00:09:05,950
خطرناکه

69
00:09:08,910 --> 00:09:10,160
اون اینجا زندگی می‌کنه

70
00:09:11,540 --> 00:09:12,450
کی؟

71
00:09:14,080 --> 00:09:15,040
زنِ اهریمن

72
00:10:50,700 --> 00:10:52,120
بیدار شدین ارباب؟

73
00:10:52,750 --> 00:10:55,700
بخوابید، وقتی به عمارت برسیم
بیدارتون می‌کنم

74
00:11:10,160 --> 00:11:11,950
زنداداش خوابه؟

75
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
بله ارباب

76
00:11:40,080 --> 00:11:42,450
غذا بیارم؟
نه، نه، همه چی خوبه-

77
00:12:42,080 --> 00:12:44,000
ناراحت نباشید اعلی حضرت

78
00:12:44,950 --> 00:12:46,540
ناراحت که شدم

79
00:12:47,040 --> 00:12:49,330
حالا زنِ اولت چیکار باید بکنه؟

80
00:12:51,040 --> 00:12:53,200
هر دو کنار هم مثل خواهر زندگی می‌کنن

81
00:12:56,370 --> 00:12:57,250
برید بیرون

82
00:13:00,660 --> 00:13:04,000
اگر حتی یک ذره بهش آسیبی برسه
باید به من جواب پس بدی

83
00:13:07,950 --> 00:13:09,910
ارباب بازی می‌کنی زنداداش؟

84
00:13:20,250 --> 00:13:22,790
...یک، دو

85
00:13:23,910 --> 00:13:26,620
...سه، چهار

86
00:13:27,750 --> 00:13:29,700
...پنج، شش

87
00:13:30,370 --> 00:13:31,950
...هفت، هشت

88
00:13:32,540 --> 00:13:34,370
...نه، ده

89
00:13:34,450 --> 00:13:35,580
...یازده، دوازده

90
00:13:35,660 --> 00:13:36,620
بعدش چی شد؟

91
00:13:36,700 --> 00:13:42,790
بعدش زنِ اهریمن تمام شمع‌های
اتاق شاهزاده رو خاموش کرد

92
00:13:43,370 --> 00:13:44,200
احمق

93
00:13:45,660 --> 00:13:46,500
بعدش؟

94
00:13:47,410 --> 00:13:52,450
...آروم، آروم اومد پیش تخت شاهزاده

95
00:14:02,200 --> 00:14:03,910
چطور شده اومدی اینجا؟

96
00:14:05,750 --> 00:14:09,080
اوه، اومدی ارث و میراثت رو بررسی کنی؟

97
00:14:11,040 --> 00:14:12,250
...زنداداش

98
00:14:12,790 --> 00:14:14,950
پنج ساله هیچ خبری ازت نیست

99
00:14:15,620 --> 00:14:17,450
مطمئناً اصلا از من یاد نمی‌کنی

100
00:14:18,680 --> 00:14:19,078
ها؟

101
00:14:20,790 --> 00:14:23,620
به ارباب خیلی نامه نوشتم

102
00:14:24,870 --> 00:14:26,540
و همیشه درباره‌ی تو پرسیدم

103
00:14:29,580 --> 00:14:31,000
اما اون هیچوقت جواب نمی‌داد

104
00:14:34,790 --> 00:14:36,580
سه سال پیش می‌خواستم بیام

105
00:14:38,200 --> 00:14:41,660
وقتی ماهندرا...کُشته شد

106
00:14:44,040 --> 00:14:45,160
...میگن که

107
00:14:46,750 --> 00:14:48,370
زنِ اهریمن اون رو کُشته

108
00:14:49,870 --> 00:14:51,790
و تو این مزخرفات رو باور می‌کنی؟

109
00:14:53,034 --> 00:14:53,447
نه

110
00:14:54,410 --> 00:14:55,250
اصلا

111
00:14:56,330 --> 00:14:58,370
خواهر بینودینی اینطور میگه

112
00:15:00,330 --> 00:15:02,750
توی این پنج سال خیلی چیزها
عوض شده زنداداش

113
00:15:04,500 --> 00:15:06,410
حتی ارباب هم خونه رو ول کرد و رفت

114
00:15:10,160 --> 00:15:11,330
چه اتفاقی افتاد؟

115
00:15:16,700 --> 00:15:18,660
می‌خوای آبجی بینودینی رو ببینی؟

116
00:15:50,450 --> 00:15:51,790
زنداداش بینودینی

117
00:15:57,500 --> 00:15:58,870
برادر کوچیک

118
00:16:05,700 --> 00:16:08,040
الهه با من خوب تا نکرد

119
00:16:09,290 --> 00:16:10,120
چی میگی آبجی؟

120
00:16:10,700 --> 00:16:13,910
تسبیح گرفتی دستت و
درباره‌ی خدا بد صحبت می‌کنی؟

121
00:16:16,160 --> 00:16:18,330
با ضجه و زاری مناجات می‌کنم

122
00:16:18,830 --> 00:16:21,120
تمام عمرم دعا کردم

123
00:16:21,200 --> 00:16:22,410
...ولی ببین

124
00:16:24,830 --> 00:16:25,830
در عوضش چی نصیبم شد؟

125
00:16:27,540 --> 00:16:30,410
غرق در دعا بودم که زنِ اهریمن
ماهندرا رو کُشت

126
00:17:10,040 --> 00:17:13,250
حالا هر کسی که میمیره
چه تب داشته باشه یا اگر از درخت بی‌اُفته

127
00:17:13,330 --> 00:17:15,580
مردم میزننش به نام زنِ اهریمن

128
00:17:17,700 --> 00:17:18,540
هی؟

129
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
ماهندرا تب داشت؟

130
00:17:23,660 --> 00:17:25,830
توی خونِ خودش غرق شده بود

131
00:17:27,290 --> 00:17:28,290
خودت دیدی دیگه

132
00:17:28,830 --> 00:17:31,790
به...به نظر من حیوونی چیزی
بهش حمله کرده

133
00:17:34,410 --> 00:17:38,910
یادونه داداش ایندرانیل درباره‌ی
یه شیر آدم خوار حرف میزد؟

134
00:17:42,950 --> 00:17:46,370
رد پاهای پیچ خورده روی زمین بود
...با خون

135
00:17:48,080 --> 00:17:49,450
زنِ اهریمن بوده

136
00:17:49,540 --> 00:17:50,870
دوباره همون مزخرفات

137
00:17:51,370 --> 00:17:53,700
زنداداش، تا امروز همچین چیزی نبوده

138
00:17:54,790 --> 00:17:56,700
یهویی از کجا اومده؟

139
00:17:58,370 --> 00:17:59,290
از جنگل

140
00:18:02,540 --> 00:18:03,370
...چی

141
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
بقیه‌ش رو بگو دیگه

142
00:18:15,120 --> 00:18:20,250
...آروم آروم اومد پیش تخت شاهزاده، و

143
00:18:23,910 --> 00:18:25,750
شما دو نفر اینجا توی تاریکی چیکار می‌کنید؟

144
00:18:25,830 --> 00:18:28,370
آبجی، همه چی رو خراب کردی

145
00:18:28,450 --> 00:18:29,700
ببخشید خانم بزرگ

146
00:18:30,330 --> 00:18:33,700
فقط اومدم بگم که همسرتون
صداتون می‌کنه

147
00:18:35,700 --> 00:18:36,540
چرا؟

148
00:18:37,620 --> 00:18:38,790
نمیدونم

149
00:18:39,750 --> 00:18:41,950
باید من رو صدا کنه

150
00:18:42,540 --> 00:18:44,410
من ازش مراقبت می‌کنم

151
00:18:44,500 --> 00:18:48,450
نمیدونم چرا بلبلش رو می‌خواد

152
00:18:49,370 --> 00:18:51,000
...حالا کی می‌خواد بهش بگه که

153
00:18:51,540 --> 00:18:54,370
بلبلش فقط ساتیا رو می‌خواد

154
00:19:01,160 --> 00:19:02,700
در طول روز میخوابه

155
00:19:03,330 --> 00:19:05,450
فقط شب‌ها شکار می‌کنه

156
00:19:08,160 --> 00:19:09,000
خیلی خب

157
00:19:10,250 --> 00:19:12,000
من هم شب‌ها شکار می‌کنم

158
00:19:12,620 --> 00:19:14,750
آبجی بینودینی فقط وقتی خوشحال میشه

159
00:19:14,830 --> 00:19:18,120
که سر زنِ اهریمن رو ببری
و بچسبونیش به دیوار

160
00:19:18,870 --> 00:19:21,200
...شیر، گوزن

161
00:19:22,910 --> 00:19:23,910
زنِ اهریمن

162
00:19:26,040 --> 00:19:29,790
اون دختر کوچیک و شیرینی که من
می‌شناختم کجا رفته؟

163
00:19:30,500 --> 00:19:32,000
باهاش چیکار کردی؟

164
00:19:34,080 --> 00:19:35,250
خوردمش

165
00:19:57,290 --> 00:19:58,450
خانم بزرگ کجاست؟

166
00:19:58,540 --> 00:20:00,540
پایین توی ایوان هستش

167
00:20:07,200 --> 00:20:09,290
خیلی به پاهای من علاقه داری

168
00:20:10,410 --> 00:20:11,750
چقدر زرنگی

169
00:20:19,160 --> 00:20:21,910
هی، دکتر سودیپ رو می‌شناسی؟

170
00:20:22,620 --> 00:20:23,450
دکتر؟

171
00:20:25,660 --> 00:20:26,660
همه چی مرتبه؟

172
00:20:26,750 --> 00:20:27,580
آره

173
00:20:28,660 --> 00:20:30,370
فقط اومده اینجا من رو ببینه

174
00:20:30,450 --> 00:20:33,700
باشه، اما الان من باید برم
باید برم یه سر بهش بزنم

175
00:20:34,200 --> 00:20:36,040
اون استاد کی میاد؟

176
00:20:38,870 --> 00:20:39,910
کدوم استاد؟

177
00:20:42,000 --> 00:20:43,040
استاد دینکار

178
00:20:44,700 --> 00:20:46,120
خیلی آدم خوبیه

179
00:20:48,410 --> 00:20:51,330
استخوان‌های شکسته‌ی زنش
نشون میده که چقدر آدم خوبیه

180
00:20:51,870 --> 00:20:54,200
از خودش پرسیدن هم چه فایده‌ای داره؟
...هر بار میگه که

181
00:20:54,950 --> 00:20:56,450
"از پله‌ها افتادم"

182
00:20:58,450 --> 00:20:59,580
شاید راست میگه

183
00:21:00,540 --> 00:21:03,410
توی این روستا فقط یک خونه هست
که پله داره

184
00:21:10,040 --> 00:21:10,870
خانم بزرگ

185
00:21:12,120 --> 00:21:15,370
چند بار بهت گفتم که
من رو خانم بزرگ صدا نکن

186
00:21:18,200 --> 00:21:19,750
خیلی خب...خانم بزرگ

187
00:21:20,870 --> 00:21:23,120
می‌خوای با آقای ساتیا بری شکار؟

188
00:21:25,910 --> 00:21:29,080
کار من نجات جون مردمه
بلد نیستم جون کسی رو بگیرم

189
00:21:31,290 --> 00:21:32,120
ارباب کوچیک

190
00:21:44,330 --> 00:21:46,160
چرا انقدر ناراحت به نظر میای؟

191
00:21:48,500 --> 00:21:50,250
حتی صورتت رو هم نپوشوندی

192
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
برو

193
00:21:57,200 --> 00:21:59,580
برای شکار دیرت میشه

194
00:22:10,580 --> 00:22:12,700
استاد دینکار
بله ارباب ساتیا؟-

195
00:22:12,790 --> 00:22:16,040
فقط انقدر آدم تونستید با خودتون بیارید؟
همه از زنِ اهریمن میترسن-

196
00:22:16,120 --> 00:22:17,830
این مزخرفات رو بذارید کنار
راه بی‌اُفتین

197
00:24:58,870 --> 00:25:00,830
ارباب ساتیا

198
00:25:15,370 --> 00:25:18,370
ارباب کوچیک، حداقل الان میدونید که
اون زنِ اهریمن‌ـه

199
00:25:18,910 --> 00:25:19,870
یه قاتل‌ـه

200
00:25:21,750 --> 00:25:23,000
انسان‌ـه

201
00:25:24,330 --> 00:25:25,200
مَرده

202
00:25:33,330 --> 00:25:36,660
پلیس رو خبر کنید که یک نفر
استاد دینکار رو به قتل رسونده

203
00:25:36,750 --> 00:25:37,950
بله ارباب

204
00:25:40,250 --> 00:25:41,540
خونه‌ی من نزدیکه

205
00:25:42,500 --> 00:25:44,580
میتونیم جنازه رو تا صبح اونجا ببریم

206
00:25:49,080 --> 00:25:50,700
تو انقدر نزدیک به جنگل زندگی می‌کنی

207
00:25:51,750 --> 00:25:53,000
...کسی رو دیدی؟

208
00:25:53,910 --> 00:25:55,160
یا چیزی شنیدی؟

209
00:25:56,996 --> 00:25:57,418
همم؟

210
00:25:59,790 --> 00:26:00,660
نه

211
00:26:01,450 --> 00:26:02,290
هیچی

212
00:26:03,830 --> 00:26:05,120
...نه حیوون

213
00:26:06,700 --> 00:26:07,580
نه انسان

214
00:26:08,410 --> 00:26:09,250
هیچی

215
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
شکار چطور بود؟

216
00:26:46,580 --> 00:26:48,500
استاد دینکار کُشته شد

217
00:26:50,750 --> 00:26:52,330
و کاره یه جانور نبود

218
00:26:53,450 --> 00:26:54,660
کار یه مَرد بود

219
00:26:54,750 --> 00:26:55,580
چرا؟

220
00:26:57,080 --> 00:26:58,450
چرا نمیتونه کاره یه زن باشه؟

221
00:26:58,950 --> 00:27:01,750
کدوم زن میتونه اینطور
یه مرد رو بکُشه؟

222
00:27:01,830 --> 00:27:02,660
خانم بزرگ

223
00:27:06,500 --> 00:27:09,950
انگار...هیچ چیزی عوض نشده

224
00:27:14,620 --> 00:27:16,200
هر دوی شما کنار هم

225
00:27:17,000 --> 00:27:18,200
حرف میزنید

226
00:27:18,290 --> 00:27:19,950
از این طرف‌ها خواهر؟

227
00:27:22,450 --> 00:27:24,080
ساتیا بهتون نگفته؟

228
00:27:25,120 --> 00:27:27,000
ایشون گفتن که من اینجا بیام

229
00:27:27,750 --> 00:27:31,160
گفتن که شما اینجا تنها هستین

230
00:27:31,250 --> 00:27:32,540
شب و روز

231
00:27:32,620 --> 00:27:35,750
هر کسی میتونه بیاد داخل
و از شما سوءاستفاده کنه

232
00:27:36,580 --> 00:27:38,700
...به خاطر همین من
نه-

233
00:27:38,790 --> 00:27:42,700
من...گفتم که سالگرد ماندیرا داره میرسه

234
00:27:42,790 --> 00:27:44,750
درسته
گفتم که میتونیم کنار هم باشیم-

235
00:27:46,580 --> 00:27:49,000
میتونیم توی خونه مراسم دعا هم برگزار کنیم

236
00:27:49,080 --> 00:27:49,910
درسته؟

237
00:27:50,000 --> 00:27:52,120
پلیس اومده خانم بزرگ

238
00:27:52,200 --> 00:27:53,500
بهش بگو دارم میام

239
00:27:56,450 --> 00:27:59,040
حالا من اینجا هستم زنداداش
میتونید استراحت کنید

240
00:28:08,160 --> 00:28:10,580
وظیفه‌ی ماست تا کاری که
باید بکنیم رو انجام بدیم

241
00:28:11,500 --> 00:28:14,290
شما همسر ارباب این خونه هستین
نه اربابِ اینجا

242
00:28:17,040 --> 00:28:18,450
...منظورم اینه که

243
00:28:19,450 --> 00:28:22,040
تا کی می‌خواید همه‌ی کارها رو خودتون انجام بدین؟

244
00:28:22,120 --> 00:28:24,160
خیلی خسته به نظر میایید

245
00:28:25,250 --> 00:28:30,950
شاید به خاطر این رنگه که اینطور به نظر میایید
یا شاید رنگ خاکستری برای شما مناسب نباشه

246
00:28:31,500 --> 00:28:33,830
...همه که مثل شما خوش شانس نیستن خواهر

247
00:28:34,910 --> 00:28:37,870
که حتی توی لباس‌های ساده و
بی‌رنگ هم زیبا باشن

248
00:28:41,750 --> 00:28:44,660
"ای"

249
00:28:45,700 --> 00:28:49,450
"ای دختر گستاخ"

250
00:28:50,290 --> 00:28:53,250
"چرا از این مسیر خاکی میری"

251
00:28:54,200 --> 00:28:57,450
"وقتی میدونی آخر مسیر به اون حرومزاده میرسی"

252
00:28:58,000 --> 00:28:59,370
خانم بزرگ

253
00:29:00,450 --> 00:29:01,620
بیا

254
00:29:03,200 --> 00:29:04,830
بشین...بیا

255
00:29:05,870 --> 00:29:08,870
بذار روغن به موهات بزنم

256
00:29:11,950 --> 00:29:13,700
بعدش؟

257
00:29:14,580 --> 00:29:16,370
جواهرات تازه فرستادن

258
00:29:17,278 --> 00:29:18,620
این رو ببین

259
00:29:19,370 --> 00:29:20,910
خیلی خوشگله، نه؟

260
00:29:22,580 --> 00:29:24,620
چند تا برای خودت انتخاب کن

261
00:29:25,200 --> 00:29:27,370
همینجوریش از خونه بابات
خیلی کم با خودت جواهر آوردی

262
00:29:27,910 --> 00:29:31,040
تو مثل یه چیز کسل کننده هستی
که توی جهیزیه‌ت غرق شدی

263
00:29:31,120 --> 00:29:32,950
...بعضی از مردم فکر می‌کنن

264
00:29:33,040 --> 00:29:36,250
که من خانم بزرگ هستم نه شما

265
00:29:38,200 --> 00:29:39,500
بذار فکر کنن آبجی

266
00:29:40,330 --> 00:29:43,830
آره، برای شما فرقی نمی‌کنه

267
00:29:45,290 --> 00:29:48,000
حداقل یه حلقه‌ی جدید برای
انگشت پاتون بردارین

268
00:29:48,700 --> 00:29:50,250
به نظر میاد یه کم سست شدین

269
00:29:54,040 --> 00:29:55,700
بعدا میگیرم آبجی

270
00:30:01,370 --> 00:30:03,910
"ای عزیزم"

271
00:30:05,768 --> 00:30:06,518
هی

272
00:30:06,790 --> 00:30:09,830
"ای دختر گستاخ"

273
00:30:10,620 --> 00:30:13,750
"انقدر بی‌پروا رفتار می‌کنی"

274
00:30:14,540 --> 00:30:17,580
"چرا؟ چرا انقدر از حدت میگذری؟"

275
00:30:18,000 --> 00:30:20,540
"التماست می‌کنم"

276
00:30:23,580 --> 00:30:26,660
خدایش بیامرزد
خدایش بیامرزد-

277
00:30:26,750 --> 00:30:31,120
خدایش بیامرزد
خدایش بیامرزد-

278
00:30:31,200 --> 00:30:36,120
خدایش بیامرزد
خدایش بیامرزد-

279
00:30:36,700 --> 00:30:40,750
سوبهاشیش، پلیس بودن
چه فایده‌ای داره؟

280
00:30:41,079 --> 00:30:42,267
خدایش بیامرزد
خدایش بیامرزد-

281
00:30:42,515 --> 00:30:43,770
خدایش بیامرزد
خدایش بیامرزد-

282
00:30:44,160 --> 00:30:48,250
انقدر آدم توی روستا به قتل رسیده
اما حتی به کسی شک هم ندارین

283
00:30:49,040 --> 00:30:51,000
با شک کردن اتفاقی نمی‌اُفته ارباب کوچیک

284
00:30:53,540 --> 00:30:56,660
قانون انگلیسی ما فقط مدرک می‌خواد

285
00:31:17,750 --> 00:31:19,200
بریم استاد

286
00:32:21,330 --> 00:32:22,700
<i>یه قاتل‌ـه</i>

287
00:32:22,790 --> 00:32:24,080
<i>انسان‌ـه</i>

288
00:32:25,330 --> 00:32:26,200
<i>یه مَرده</i>

289
00:32:28,910 --> 00:32:30,540
<i>انقدر نزدیک به جنگل زندگی می‌کنی</i>

290
00:32:30,620 --> 00:32:32,950
<i>تا حالا چیزی ندیدی؟ یا نشنیدی؟</i>

291
00:32:49,120 --> 00:32:50,160
پان درست کنم؟

292
00:32:55,790 --> 00:32:58,702
زنداداش، این دکتر از کی اینجا اومده؟

293
00:33:03,120 --> 00:33:03,950
...اون

294
00:33:05,500 --> 00:33:08,080
قبل از اینکه برادرت خونه رو ترک کنه
اینجاست

295
00:33:16,660 --> 00:33:17,500
...اون

296
00:33:21,450 --> 00:33:22,540
خیلی میاد اینجا و میره؟

297
00:33:24,750 --> 00:33:26,330
من که اینجا زندگی نمی‌کنم

298
00:33:28,200 --> 00:33:29,750
از کجا باید بدونم؟

299
00:33:33,620 --> 00:33:37,040
وقتی شما اینجا بودین
اون موقع خیلی اینجا میومد؟

300
00:33:52,540 --> 00:33:54,540
داشتیم درباره‌ی شما صحبت می‌کردیم

301
00:33:59,200 --> 00:34:00,200
من میرم

302
00:34:04,500 --> 00:34:07,700
یه کم با پلیس کار دارم
موقع شام می‌بینمتون

303
00:34:14,500 --> 00:34:16,790
ارباب کوچیک داشت درباره‌ی سودیپ سوال می‌کرد

304
00:34:24,160 --> 00:34:25,370
...دکتر سودیپ

305
00:34:27,660 --> 00:34:28,790
آدم خوبیه

306
00:34:31,870 --> 00:34:33,910
شاید ارباب کوچیک همینطور داشت می‌پرسید

307
00:34:35,450 --> 00:34:37,500
و تو هم داشتی پیازداغش رو زیاد می‌کردی

308
00:34:42,450 --> 00:34:43,290
من؟

309
00:34:44,700 --> 00:34:45,660
نه

310
00:34:51,080 --> 00:34:52,250
خانم بزرگ، شما من رو می‌شناسید

311
00:34:55,500 --> 00:35:00,750
من هرگز نه درباره‌ی کسی بد میگم
نه بد فکر می‌کنم و نه بد می‌خوام

312
00:35:06,830 --> 00:35:08,250
پان درست کنم؟

313
00:35:09,500 --> 00:35:11,910
درست کن...پان درست کن

314
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
بلبل

315
00:35:44,000 --> 00:35:44,830
نه

316
00:35:46,080 --> 00:35:47,750
خواهش می‌کنم نه

317
00:35:47,830 --> 00:35:50,370
خواهش می‌کنم نه

318
00:35:50,450 --> 00:35:51,410
ماهندرا

319
00:36:09,330 --> 00:36:10,450
اذیت می‌کنه؟

320
00:36:14,120 --> 00:36:14,950
ساتیا

321
00:36:21,410 --> 00:36:22,330
داداش

322
00:36:22,830 --> 00:36:23,950
داداش، بیایید اینجا

323
00:36:24,040 --> 00:36:24,870
خوشحالی؟

324
00:36:32,040 --> 00:36:36,910
از باغبون خواستم برات انبه‌ی خوب بچینه

325
00:36:38,910 --> 00:36:41,700
...برای من چتنی درست می‌کنی، یا

326
00:36:41,790 --> 00:36:44,700
می‌خوای همه رو خودت بخوری؟

327
00:36:47,160 --> 00:36:48,200
پان؟

328
00:37:16,620 --> 00:37:17,620
...خب

329
00:37:17,700 --> 00:37:21,080
برات عطر خریدم

330
00:37:21,160 --> 00:37:23,660
درباره‌ی درخواست ازدواج چی فکر کردین؟

331
00:37:25,000 --> 00:37:25,830
درخواست ازدواج؟

332
00:37:27,580 --> 00:37:29,250
برای ساتیا

333
00:37:29,870 --> 00:37:30,830
بهتون گفته بودم دیگه

334
00:37:32,120 --> 00:37:34,330
خانم کوچیک، شما چی فکر می‌کنید؟

335
00:37:36,700 --> 00:37:37,700
"خانم کوچیک؟"

336
00:37:41,000 --> 00:37:41,830
...نه

337
00:37:43,080 --> 00:37:45,830
فکر کنم کاتچوی زیادی توی پان گذاشتم
*مواد مخدر*

338
00:37:46,200 --> 00:37:47,660
از زبونم در رفت

339
00:37:47,750 --> 00:37:48,580
...من

340
00:37:49,790 --> 00:37:52,250
منظورم خانم بزرگه

341
00:37:53,370 --> 00:37:54,540
بگید دیگه خانم بزرگ

342
00:37:55,410 --> 00:37:57,410
برای ارباب کوچیک عروسی بگیریم؟

343
00:37:59,790 --> 00:38:01,330
چرا از اون می‌پرسی؟

344
00:38:01,410 --> 00:38:02,250
عه

345
00:38:02,620 --> 00:38:05,120
ایشون اول روی ارباب کوچیک حق دارن

346
00:38:05,580 --> 00:38:09,330
نباید قبل از اینکه یه نفر دیگه رو براشون
پیدا کنیم، از ایشون بپرسیم؟

347
00:39:09,700 --> 00:39:12,410
نباید از ساتیا بپرسیم؟

348
00:39:14,040 --> 00:39:14,870
چی؟

349
00:39:19,370 --> 00:39:23,910
درباره‌ی درخواست ازدواجی که
آبجی بینودینی می‌گفت

350
00:39:30,620 --> 00:39:31,830
تو از این خوشحال نیستی

351
00:39:46,040 --> 00:39:48,660
...وقتی من یه داستان بی‌پرده مینویسم

352
00:39:49,330 --> 00:39:51,410
ناراحت میشی

353
00:39:52,500 --> 00:39:55,040
حالا روح این دختر از کجا اومده؟

354
00:39:56,700 --> 00:39:59,120
تو این رو نوشتی
حالا توضیحش بده

355
00:40:11,200 --> 00:40:12,330
...زنداداش

356
00:40:13,370 --> 00:40:16,500
رنگ خونه‌ی دوران بچگی‌تون آبی‌ـه دیگه، نه؟

357
00:40:21,040 --> 00:40:23,330
داشتم فکر می‌کردم که این خونه رو آبی رنگ کنیم

358
00:40:24,120 --> 00:40:26,160
یه کم قدیمی به نظر میاد

359
00:40:26,660 --> 00:40:30,540
و اینطور دلت برای بچگی‌هات تنگ نمیشه

360
00:40:32,450 --> 00:40:33,950
چرا باید رنگش کنیم؟

361
00:40:34,700 --> 00:40:36,700
همین خوبه
هی-

362
00:40:37,370 --> 00:40:39,080
هر دوتامون می‌شینیم اینجا و می‌نویسیم

363
00:40:39,160 --> 00:40:40,750
نباید خوشگل باشه؟

364
00:40:43,250 --> 00:40:46,250
بعد از اینکه ازدواج کنی از کجا
می‌خوای وقت پیدا کنی که چیزی بنویسی؟

365
00:40:47,160 --> 00:40:48,160
ازدواج؟

366
00:40:48,790 --> 00:40:51,450
آبجی بینودینی یه نفر رو برات پیدا کرده

367
00:40:52,450 --> 00:40:54,120
من ازدواج نمی‌کنم

368
00:40:56,450 --> 00:40:58,000
همه ازدواج می‌کنن

369
00:40:58,410 --> 00:40:59,580
عابدها ازدواج نمی‌کنن

370
00:41:00,620 --> 00:41:01,620
نقال‌ها ازدواج نمی‌کنن

371
00:41:02,410 --> 00:41:03,620
جغدها ازدواج نمی‌کنن

372
00:41:04,370 --> 00:41:06,370
و اگه شماها مجبورم کنید

373
00:41:07,120 --> 00:41:10,790
مثل کولی‌ها لباس می‌پوشم
و توی کوچه‌ها آهنگ میخونم و میرم

374
00:41:10,870 --> 00:41:12,870
"ای عزیزم"

375
00:41:13,000 --> 00:41:15,160
"ای دختر گستاخ"

376
00:41:15,790 --> 00:41:17,830
"ای عزیزم"

377
00:41:17,910 --> 00:41:20,450
"ای دختر گستاخ"

378
00:41:24,870 --> 00:41:27,040
ارباب کوچیک تقصیری نداره

379
00:41:28,580 --> 00:41:29,950
توی این سن از این اتفاق‌ها می‌اُفته

380
00:41:32,830 --> 00:41:34,830
تمام وقتش رو با اون می‌گذرونه

381
00:41:37,540 --> 00:41:38,830
از این اتفاق‌ها هم می‌اُفته

382
00:42:02,540 --> 00:42:04,500
چرا هیچ موقع کفش نمی‌پوشی؟

383
00:42:07,200 --> 00:42:09,040
انقدر بهت یاد دادم که خسته شدم

384
00:42:11,910 --> 00:42:14,410
دارم ترتیب همه چی رو میدم که بری لندن

385
00:42:16,790 --> 00:42:17,870
واقعا؟

386
00:42:18,370 --> 00:42:20,160
به بینودینی گفتم

387
00:42:20,540 --> 00:42:22,200
بعدا هم میتونی ازدواج کنی

388
00:42:22,290 --> 00:42:24,580
اول تحصیلاتت رو تموم کن
لندن؟-

389
00:42:27,080 --> 00:42:28,540
یادت نمیاد؟

390
00:42:28,620 --> 00:42:32,580
گفته بودم که ساتیا برای
خوندن وکالت لندن میره

391
00:42:33,580 --> 00:42:35,330
اما نه فقط برای درس خوندن

392
00:42:35,870 --> 00:42:38,370
خوب بگرد، همه چی رو ببین

393
00:42:39,830 --> 00:42:42,950
و بعدش برای من نامه بنویس
و همه چی رو بگو

394
00:42:43,500 --> 00:42:45,080
هر هفته می‌نویسم

395
00:42:45,160 --> 00:42:46,330
اما الان؟

396
00:42:47,830 --> 00:42:49,830
الان باید بره؟
الان نه-

397
00:42:51,330 --> 00:42:52,540
بعد از مراسم میره

398
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
خیلی خب، باید بریم برات
لباس گرم بدوزن

399
00:42:57,160 --> 00:42:59,080
شنیدم اونجا خیلی سرد میشه

400
00:42:59,540 --> 00:43:00,500
برف هم می‌باره

401
00:43:00,580 --> 00:43:04,950
اما ارباب، فقط سه ماه تا مراسم مونده

402
00:43:06,040 --> 00:43:07,620
چطور می‌خوایم همه چی رو آماده کنیم؟

403
00:43:08,200 --> 00:43:11,450
قرار نیست که تو کاری بکنی

404
00:43:13,830 --> 00:43:15,830
شما هم باهام بیایید دیگه

405
00:43:16,330 --> 00:43:18,830
الان نه، شاید بعدا

406
00:43:18,910 --> 00:43:20,620
فقط سه ماه

407
00:43:31,120 --> 00:43:32,870
من قطعه‌ی خودم رو نوشتم زنداداش

408
00:43:38,950 --> 00:43:41,000
حالا شما باید باقیش رو بنویسید

409
00:43:51,000 --> 00:43:53,790
چطور قراره این داستان رو تکمیل کنیم؟

410
00:43:57,080 --> 00:43:58,120
هنوز وقت هست

411
00:44:01,910 --> 00:44:04,200
اون خونه‌ی کنار تالاب چی؟

412
00:44:04,290 --> 00:44:06,750
می‌خواستی رنگش کنی، نه؟

413
00:44:09,200 --> 00:44:11,040
قبل از اینکه برم آماده‌ش می‌کنم

414
00:44:13,160 --> 00:44:15,120
بعدش تو میتونی اونجا بشینی و بنویسی

415
00:44:16,950 --> 00:44:18,910
من از تنها اونجا بودن میترسم

416
00:44:26,540 --> 00:44:28,700
و اینجا هم از تنهایی میترسم

417
00:44:37,330 --> 00:44:40,410
حالا کی با من حرف میزنی؟
...کی

418
00:44:42,540 --> 00:44:44,040
هر روز نامه می‌نویسم

419
00:44:47,250 --> 00:44:48,620
زود برمیگردم

420
00:44:49,950 --> 00:44:51,500
اگه نیای چی؟

421
00:45:28,750 --> 00:45:30,410
حداقل چراغ رو روشن کن

422
00:45:32,410 --> 00:45:33,580
اون چیه؟

423
00:45:36,200 --> 00:45:37,080
هیچی

424
00:45:43,200 --> 00:45:45,160
چرا انقدر گناهکار به نظر میرسی بلبل؟

425
00:45:49,750 --> 00:45:50,580
نه

426
00:45:54,950 --> 00:45:56,500
...اون...اون فقط

427
00:45:58,000 --> 00:45:59,250
یه چیز شخصی‌ـه

428
00:46:01,080 --> 00:46:04,330
یه زن، جزء شوهرش، چه چیز شخصی‌ای داره؟

429
00:46:16,250 --> 00:46:17,830
من دارم میرم کلکته

430
00:46:19,660 --> 00:46:20,750
با ساتیا

431
00:46:26,450 --> 00:46:27,330
چرا؟

432
00:46:28,620 --> 00:46:30,370
چرا با ساتیا؟

433
00:46:30,450 --> 00:46:35,000
باید بریم مدارک سفرش رو آماده کنیم

434
00:47:03,910 --> 00:47:06,160
<i>"...یک، دو"</i>

435
00:47:07,620 --> 00:47:10,290
<i>"...سه، چهار"</i>

436
00:47:11,410 --> 00:47:13,200
<i>"...پنج، شش"</i>

437
00:47:14,040 --> 00:47:15,700
<i>"...هفت، هشت"</i>

438
00:47:16,330 --> 00:47:17,830
<i>"...نه، ده"</i>

439
00:47:17,910 --> 00:47:19,790
<i>"...یازده، دوازده"</i>

440
00:47:19,870 --> 00:47:21,700
<i>"...سیزده، چهارده"</i>

441
00:47:23,370 --> 00:47:26,040
<i>"آماده‌ای؟ من اومدم"</i>

442
00:47:27,620 --> 00:47:30,000
<i>"آماده‌ای؟ من اومدم"</i>

443
00:48:01,370 --> 00:48:02,870
اوه، برگشتین ارباب؟

444
00:48:08,410 --> 00:48:09,250
ساتیا؟

445
00:48:10,950 --> 00:48:12,540
ساتیا رو فرستادم لندن

446
00:49:33,700 --> 00:49:38,750
<i>ساتیا تاکور*
*خانم بلبل چودری</i>

447
00:50:40,830 --> 00:50:41,660
نه

448
00:51:06,540 --> 00:51:08,200
ماهندرا هنوز خوابه؟

449
00:51:08,290 --> 00:51:09,120
بله

450
00:51:30,750 --> 00:51:32,540
حال خانم بزرگ چطوره؟

451
00:51:36,830 --> 00:51:38,830
این که سوال نداره

452
00:51:44,120 --> 00:51:46,250
حتما داغونه

453
00:51:48,870 --> 00:51:50,500
...حتما داره عزاداری می‌کنه

454
00:52:34,120 --> 00:52:37,750
<i>ساتیا*
*بلبل</i>

455
00:56:12,750 --> 00:56:14,580
باید بری؟

456
00:56:18,290 --> 00:56:20,000
اینجا برای من چیزی نیست

457
00:56:27,450 --> 00:56:28,290
نگران نباش

458
00:56:29,700 --> 00:56:31,120
پول برات می‌فرستم

459
00:56:33,620 --> 00:56:35,750
هنوز به هوش نیومده

460
00:56:35,830 --> 00:56:40,120
...هر کاری که می‌تونستم کردم، اما نمیدونم پاهاش

461
00:56:40,200 --> 00:56:41,750
از پله‌ها افتاده

462
00:56:43,370 --> 00:56:44,830
از پله‌ها افتاده؟

463
00:56:46,410 --> 00:56:48,830
...هزینه‌ی دکتر رو پرداخت کنید

464
00:56:49,910 --> 00:56:52,620
و کمی هم انعام برای تلاشش بهش بدین

465
00:58:15,040 --> 00:58:17,910
عذرمی‌خوام ارباب کوچیک
که اول صبح مزاحمتون شدم

466
00:58:18,500 --> 00:58:20,200
اما یک نفر دیگه کُشته شده

467
00:58:23,250 --> 00:58:27,160
یه شاهد هست، یه دختر کوچیک
خیلی ترسیده

468
00:58:27,870 --> 00:58:30,290
...بیچاره، می‌گفت که

469
00:58:32,040 --> 00:58:32,870
چی؟

470
00:58:34,160 --> 00:58:35,750
الهه اون رو کُشته

471
00:58:37,790 --> 00:58:39,370
می‌خوام باهاش صحبت کنم

472
00:58:41,290 --> 00:58:42,410
هنوز به هوش نیومده

473
00:58:43,000 --> 00:58:44,830
دکتر بهش دارو داده

474
00:58:46,160 --> 00:58:47,000
کدوم دکتر؟

475
00:58:47,620 --> 00:58:48,450
دکتر سودیپ

476
00:58:49,450 --> 00:58:52,330
خوشبختانه ایشون برای
دیدن یه بیمار به اینجا اومده بود

477
00:59:12,290 --> 00:59:13,120
دزد

478
00:59:16,910 --> 00:59:17,950
جریمه‌ست

479
00:59:20,160 --> 00:59:22,290
چرا این چند روزه به دیدنم نیومدی؟

480
00:59:24,580 --> 00:59:29,200
فکر کردم حالا که ارباب کوچیک اومدن
باید سرتون شلوغ باشه

481
00:59:29,950 --> 00:59:31,910
اوه، اون سرش شلوغه

482
00:59:32,910 --> 00:59:34,950
این روزها یه سرگرمی جدید پیدا کرده

483
00:59:35,040 --> 00:59:37,290
اون چه داستانی بود که قبلا برام می‌گفتی؟

484
00:59:37,370 --> 00:59:40,200
همون جاسوسی‌ـه؟
اوه، شرلوک-

485
00:59:40,290 --> 00:59:41,160
آره

486
00:59:41,790 --> 00:59:44,370
این روزها ساتیا تاکور
تبدیل به شرلوک شده

487
00:59:46,370 --> 00:59:47,330
شوخی نیست

488
00:59:49,160 --> 00:59:50,370
اون به تو شک داره

489
00:59:52,040 --> 00:59:55,410
اما این حتی یه ذره هم حقیقت نداره
پس چیزی برای نگران شدن نیست

490
00:59:59,000 --> 01:00:01,080
بستگی داره که درباره‌ی من
به چه چیزی شک کرده

491
01:00:06,080 --> 01:00:07,450
من هیچ انتظاری ندارم

492
01:00:13,370 --> 01:00:14,200
میدونی؟

493
01:00:17,750 --> 01:00:19,620
تو خیلی از من بالاتری

494
01:00:21,950 --> 01:00:24,000
به خاطر همین یه سری مرز تعیین کردم

495
01:00:25,000 --> 01:00:26,950
تا کمی خودم رو ایمن نگه دارم

496
01:00:33,120 --> 01:00:33,950
بزدل

497
01:00:34,040 --> 01:00:34,870
خیلی

498
01:01:20,750 --> 01:01:24,120
این گزارش تمام قتل‌هاست؟
بله ارباب ساتیا-

499
01:01:26,290 --> 01:01:27,250
این امضاء؟

500
01:01:28,000 --> 01:01:29,200
مال دکتر سودیپ‌ـه

501
01:01:30,330 --> 01:01:32,000
اومده بود جسد رو معاینه کنه

502
01:02:02,450 --> 01:02:04,160
این کاغذها چی اند؟

503
01:02:09,700 --> 01:02:10,620
داستان

504
01:02:27,080 --> 01:02:28,080
یه داستان ترسناک

505
01:02:49,450 --> 01:02:50,500
می‌خوای بشنوی؟

506
01:03:04,700 --> 01:03:06,080
یه مرد از شهر به روستا میاد

507
01:03:07,120 --> 01:03:10,700
و بعد از اومدنش، مردم رستا
یکی یکی به قتل میرسن

508
01:03:12,410 --> 01:03:14,620
اما این قسمت ترسناک داستان نیست

509
01:03:16,040 --> 01:03:17,660
یه دختر به تله‌ی اون می‌اُفته

510
01:03:18,910 --> 01:03:24,200
جوری توی تله‌ش می‌اُفته که نه خودش رو
!به یاد میاره و نه درست و غلط رو

511
01:03:25,870 --> 01:03:30,200
نه شرم رو، نه حیا رو
...نه خونه رو

512
01:03:35,450 --> 01:03:36,370
!نه حتی شوهرش رو

513
01:03:37,950 --> 01:03:39,910
و بعدش اتفاق‌های غیرممکن
ممکن میشه

514
01:03:43,160 --> 01:03:45,370
شوهرش ولش می‌کنه و میره

515
01:03:47,080 --> 01:03:48,540
داستان خوبیه

516
01:03:57,120 --> 01:03:58,120
...زنداداش

517
01:03:59,620 --> 01:04:00,450
کافیه

518
01:04:00,540 --> 01:04:02,330
اشتباه کردی

519
01:04:03,580 --> 01:04:07,410
فرض می‌کنیم که تنها بودی

520
01:04:09,000 --> 01:04:09,910
نمی‌دونستی

521
01:04:11,500 --> 01:04:13,160
و سودیپ ازت سوءاستفاده کرده

522
01:04:24,910 --> 01:04:28,290
چرا صاف و پوست کنده نمیگی
که به سودیپ حسادت می‌کنی؟

523
01:04:40,700 --> 01:04:42,410
زنداداش، اسمش رو نیار

524
01:04:44,750 --> 01:04:45,580
سودیپ

525
01:04:51,160 --> 01:04:52,160
زنداداش

526
01:04:54,540 --> 01:04:55,370
سودیپ

527
01:04:58,620 --> 01:05:00,080
چقدر عوض شدی

528
01:05:04,500 --> 01:05:06,540
برای شوهرت نامه نوشتم

529
01:05:08,120 --> 01:05:10,120
تا ازش بپرسم که باهات چیکار کنم

530
01:05:14,660 --> 01:05:16,830
نمیدونم اون دوباره تو رو قبول می‌کنه یا نه

531
01:05:19,410 --> 01:05:23,620
اما به نظر من بهتره که
پیش خانواده‌ت بفرستیمت

532
01:05:30,080 --> 01:05:32,080
همه‌تون مثل هم هستین

533
01:06:20,750 --> 01:06:21,750
...ارباب

534
01:06:36,580 --> 01:06:37,410
عروسک

535
01:06:39,830 --> 01:06:40,660
بلند شو

536
01:06:41,660 --> 01:06:42,500
بلند شو

537
01:07:17,700 --> 01:07:19,910
بازی کن، بازی کن

538
01:07:21,450 --> 01:07:22,540
بازی کن

539
01:07:23,870 --> 01:07:24,700
نه

540
01:07:24,790 --> 01:07:25,620
بازی کن

541
01:07:26,410 --> 01:07:27,450
بازی کن

542
01:08:41,500 --> 01:08:42,330
بلند شو

543
01:08:43,870 --> 01:08:44,700
بلند شو

544
01:08:45,660 --> 01:08:46,500
بلند شو

545
01:08:53,870 --> 01:08:55,870
بلند شو
بلند شو

546
01:08:56,370 --> 01:08:58,580
بلند شو، بلند شو، بلند شو

547
01:10:58,250 --> 01:11:00,450
تو با یه خانواده‌ی سلطنتی ازدواج کردی

548
01:11:01,620 --> 01:11:02,700
چرا گریه می‌کنی؟

549
01:11:04,910 --> 01:11:05,750
ساکت باش

550
01:11:08,040 --> 01:11:09,040
...اون یه کم

551
01:11:12,160 --> 01:11:13,000
دیوونه‌ست

552
01:11:14,950 --> 01:11:17,910
اما بعد از ازدواج درست میشه

553
01:11:20,290 --> 01:11:21,580
یه کم دیوونه‌ست

554
01:11:23,250 --> 01:11:24,080
...اما

555
01:11:25,790 --> 01:11:27,160
از خانواده‌ی سلطنتی‌ـه

556
01:11:28,160 --> 01:11:29,000
سکوت کن

557
01:11:36,370 --> 01:11:37,790
یه کم دیوونه‌ست

558
01:11:40,040 --> 01:11:42,410
اما کلی جواهرات گیرت میاد

559
01:11:44,200 --> 01:11:46,750
...یه کم دیوونه‌ست، اما

560
01:11:48,290 --> 01:11:49,950
لباس‌های ابریشمی گیرت میاد

561
01:11:52,080 --> 01:11:53,370
عزت و احترام گیرت میاد

562
01:11:56,000 --> 01:11:56,830
سکوت کن

563
01:12:03,660 --> 01:12:06,910
...یه کم دیوونه‌ست اما

564
01:12:08,250 --> 01:12:10,160
...اگه خودش نشد، برادرش

565
01:12:13,660 --> 01:12:14,870
همه چی گیرت میاد

566
01:12:40,580 --> 01:12:43,290
توی عمارت‌های بزرگ، رازهای بزرگی وجود داره

567
01:12:47,700 --> 01:12:48,700
پس سکوت کن

568
01:13:00,950 --> 01:13:03,120
اون چطوره؟
به هوش اومده-

569
01:13:16,120 --> 01:13:19,250
چندین بار به همه گفتم که
نباید پاهای تو رو لمس کنن

570
01:13:19,830 --> 01:13:20,660
آروم

571
01:13:24,540 --> 01:13:26,120
کلی خون از دست دادی

572
01:13:49,620 --> 01:13:50,500
کی این کار رو کرده؟

573
01:14:01,540 --> 01:14:04,620
من دکتر شما هستم، میتونید به من بگید

574
01:14:06,700 --> 01:14:08,700
پس کارت رو بکن و برو

575
01:14:22,120 --> 01:14:22,950
خانم بزرگ

576
01:14:24,250 --> 01:14:26,160
همه چی برای دعا آماده‌ست

577
01:14:27,500 --> 01:14:28,330
دعا؟

578
01:14:30,540 --> 01:14:32,870
دعا برای سالگرد مرگ ماهندرا

579
01:14:40,660 --> 01:14:41,950
چطور میتونم فراموش کنم؟

580
01:14:43,290 --> 01:14:45,620
این روز برای هر دوی ما خیلی خاصه

581
01:15:37,870 --> 01:15:39,200
جایی میری؟

582
01:15:41,790 --> 01:15:42,620
نگران نباش

583
01:15:44,410 --> 01:15:45,750
من هیچ کاری نمی‌کنم

584
01:15:49,660 --> 01:15:51,370
بار اولی که دیدمت

585
01:15:52,870 --> 01:15:54,790
همون موقع دلم می‌خواست
بهت شلیک کنم

586
01:15:57,040 --> 01:15:58,450
حالا میفهمم چرا

587
01:16:09,330 --> 01:16:11,910
سرنوشت تو توی دادگاه
کلکته تصمیم گیری میشه

588
01:16:14,870 --> 01:16:18,040
دیشب پدرم
مادرم رو از خونه بیرون انداخت

589
01:16:18,120 --> 01:16:19,910
زنِ جدیدش بهش گفت که
این کار رو بکنه

590
01:16:20,000 --> 01:16:22,250
و حالا ببین مادرم چیکار کرده

591
01:16:23,450 --> 01:16:24,540
پدرت کجاست؟

592
01:16:25,200 --> 01:16:27,080
اون ارباب ساتیا رو برده

593
01:16:27,160 --> 01:16:28,000
کجا؟

594
01:16:39,040 --> 01:16:40,290
نمی‌ترسی؟

595
01:16:42,200 --> 01:16:43,160
از چی؟

596
01:16:44,160 --> 01:16:47,620
از عواقب گناه‌هایی که مرتکب میشی؟

597
01:16:52,790 --> 01:16:54,450
فکر می‌کنی جون سالم به در میبری

598
01:16:56,910 --> 01:17:02,250
اگه به قانون بستگی داشته باشه
آره

599
01:17:03,750 --> 01:17:07,000
...همیشه به تو شک داشتم
به یه یکی دیگه‌ای شک داشتی-

600
01:17:07,830 --> 01:17:10,580
اما می‌خوای مجازات رو به یکی دیگه بدی

601
01:17:12,290 --> 01:17:13,660
آره، یه چیزی هست

602
01:17:15,250 --> 01:17:19,000
...من باور می‌کنم که تو کاملا بی‌گناهی

603
01:17:21,370 --> 01:17:23,950
فقط اگر اون زنِ اهریمنی جلوی من ظاهر بشه

604
01:17:37,290 --> 01:17:38,120
ارابه چی؟

605
01:17:40,750 --> 01:17:41,580
ارابه چی؟

606
01:17:42,080 --> 01:17:43,870
تکون نخور وگرنه شلیک می‌کنم

607
01:17:47,830 --> 01:17:48,660
ارابه چی؟

608
01:17:49,790 --> 01:17:51,160
خوابت برده؟

609
01:19:30,700 --> 01:19:32,000
پات رو صاف کن

610
01:19:32,870 --> 01:19:34,290
اگه این کار رو نکنی پس
چطور می‌خوای خوب بشی؟

611
01:19:34,830 --> 01:19:35,790
خوب که شدم

612
01:19:43,160 --> 01:19:44,000
خانم بزرگ

613
01:19:53,290 --> 01:19:55,200
خانم بزرگ؟
دکتر-

614
01:19:55,290 --> 01:19:57,660
اون...اون اینجا بود

615
01:20:07,750 --> 01:20:08,700
زنِ اهریمن هست

616
01:20:10,950 --> 01:20:12,160
باید پیداش کنیم

617
01:20:13,080 --> 01:20:15,040
بیا بریم
برگردین عمارت ارباب کوچیک-

618
01:20:15,660 --> 01:20:16,500
چی؟

619
01:20:17,830 --> 01:20:19,000
برگردین به عمارت

620
01:20:19,410 --> 01:20:20,250
چرا؟

621
01:20:22,330 --> 01:20:23,700
من نمی‌ترسم

622
01:20:23,790 --> 01:20:25,620
اگه تو می‌ترسی میتونی بری

623
01:20:26,200 --> 01:20:27,250
...اینطوری

624
01:20:29,700 --> 01:20:30,790
آزادی

625
01:20:32,660 --> 01:20:33,500
میتونی بری

626
01:20:36,450 --> 01:20:38,620
چیکار می‌کنی؟
میرم شکارش کنم-

627
01:20:38,700 --> 01:20:39,700
ارباب، صبر کنید

628
01:20:42,000 --> 01:20:43,540
چرا می‌خوای جلوی من رو بگیری

629
01:20:47,870 --> 01:20:50,330
چرا می‌خوای نجاتش بدی؟
اون چه رابطه‌ای با تو داره؟

630
01:20:53,870 --> 01:20:55,200
اون فقط دوست منه

631
01:20:55,290 --> 01:20:57,830
اما اون همه چیز تو نیست؟
...تو

632
01:21:43,080 --> 01:21:45,750
چرا انقدر به یک اهریمن علاقه داری؟

633
01:21:45,830 --> 01:21:47,330
اون اهریمن نیست

634
01:21:53,410 --> 01:21:54,250
یه الهه‌ست

635
01:22:03,250 --> 01:22:05,700
<i>"یه شاهد هم هست، یه دختر کوچیک"</i>

636
01:22:07,910 --> 01:22:10,120
<i>"می‌گفت که الهه اون رو کُشته"</i>

637
01:22:37,910 --> 01:22:40,500
<i>استاد دینکار"
"آدم خیلی خوبیه-</i>

638
01:22:42,040 --> 01:22:45,250
استخون‌های شکسته‌ی زنش"
"نشون میده که چقدر آدم بزرگیه

639
01:22:59,910 --> 01:23:02,450
<i>"الهه با من خوب تا نکرد"</i>

640
01:23:03,200 --> 01:23:06,290
<i>من غرق در دعا بودم که"
"زنِ اهریمن ماهندرا رو کُشت</i>

641
01:23:53,540 --> 01:23:54,660
خانم بزرگ

642
01:23:56,080 --> 01:23:56,910
خانم بزرگ

643
01:23:58,910 --> 01:23:59,830
خانم بزرگ

644
01:24:04,454 --> 01:24:16,454
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي.ز

645
01:24:50,160 --> 01:24:51,370
چیکار کردی؟

646
01:25:22,120 --> 01:25:24,000
<i>"چرا می‌خوای اون رو نجات بدی؟"</i>

647
01:25:24,080 --> 01:25:25,120
<i>"اون چه رابطه‌ای با تو داره؟"</i>

648
01:25:26,330 --> 01:25:27,660
<i>"اون فقط دوست منه"</i>

649
01:25:27,750 --> 01:25:29,790
<i>"اما مگه زنداداشت همه چیز تو نیست؟"</i>

650
01:25:33,870 --> 01:25:35,580
<i>"و کار یه جانور نبود"</i>

651
01:25:36,000 --> 01:25:39,500
<i>کار یه مرد بوده"
"چرا؟ یه زن نمیتونه همچین کاری بکنه؟</i>-

652
01:25:53,950 --> 01:25:56,250
"...یک، دو"

653
01:25:57,620 --> 01:26:00,200
"...سه، چهار"

654
01:26:01,330 --> 01:26:03,040
"...پنج، شش"

655
01:26:03,910 --> 01:26:05,500
"...هفت، هشت"

656
01:26:06,200 --> 01:26:07,660
"...نه، ده"

657
01:26:08,000 --> 01:26:09,700
"...یازده، دوازده"

658
01:26:09,790 --> 01:26:11,620
"...سیزده، چهارده"

659
01:26:57,416 --> 01:26:59,959
<i>*یک سال بعد*</i>

660
01:27:00,000 --> 01:27:01,160
<i>"برادر عزیز"</i>

661
01:27:02,120 --> 01:27:05,410
<i>"همیشه فکر می‌کردم وقتی بزرگ بشم مثل شما میشم"</i>

662
01:27:05,500 --> 01:27:07,870
<i>"اما امروز این خونه رو ترک می‌کنم و میرم"</i>

663
01:27:08,370 --> 01:27:09,790
<i>"...چون میترسم"</i>

664
01:27:10,580 --> 01:27:13,080
<i>"که شاید مثل شما بشم"</i>

665
01:27:13,660 --> 01:27:18,500
<i>چون میترسم شاید"
"همین الان مثل شما شده باشم</i>

666
01:27:19,830 --> 01:27:22,750
<i>"ما واقعا با هم رابطه‌ی خونی داریم"</i>

667
01:27:23,330 --> 01:27:27,200
<i>"همون خونی که دست همه‌ی ما رو لکه دار کرده"</i>

668
01:27:28,790 --> 01:27:31,410
<i>"حالا هیچ فرقی بین ما نیست"</i>

669
01:27:42,723 --> 01:27:54,723
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

670
01:28:31,080 --> 01:28:32,750
ارباب

671
01:28:47,870 --> 01:28:49,750
ارباب

672
01:29:19,120 --> 01:29:20,000
بلبل؟

