﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:42,250 --> 00:00:45,117
نایچه ها به خاطرِ
خون ریزی داخلی ملتهب شدن

3
00:00:45,292 --> 00:00:48,614
و قراره با داده های
بافت شناسی مقایسه بشن

4
00:00:50,875 --> 00:00:53,617
:نارسایی تنفسی
3/5

5
00:00:53,792 --> 00:00:56,499
به همراه فشار خون و
ضربانِ قلب با سرعت پایین

6
00:00:57,208 --> 00:01:01,451
نود درصد اکسی متر
اتساعِ بطن چپ

7
00:01:14,042 --> 00:01:17,955
خب، خانم تراپا، خانم تراپ، خانم تراپو

8
00:01:18,167 --> 00:01:19,748
خانم تراپو
تراپه -

9
00:01:19,917 --> 00:01:21,123
خانم تراپه

10
00:01:21,833 --> 00:01:23,949
این تصاویر چه معنایی برای شما دارن؟

11
00:01:24,667 --> 00:01:26,908
عجیبه، ولی به نظرم زیبا هستن

12
00:01:28,125 --> 00:01:30,457
فکر نکنم "زیبا" توصیف مناسبی باشه

13
00:01:30,667 --> 00:01:32,248
فکر کردم خودتون اینو گفتید

14
00:01:32,500 --> 00:01:35,242
این رنگا مَنو یاد گل ها میندازن

15
00:01:37,417 --> 00:01:39,032
"مثل گلِ "فراموشم نکن
(اسم یه نوع گل هستش)

16
00:01:39,833 --> 00:01:41,494
دارید نزدیک میشید

17
00:01:41,667 --> 00:01:42,702
خب چیه؟

18
00:01:43,958 --> 00:01:45,164
یه بیماری نادر

19
00:01:45,583 --> 00:01:48,325
الان نادر تر شده. یه بیماریِ مضرِ
خودایمنی که نشات گرفته از محیط کاره
(یه جور بیماری که بدن نمیتونه فرق بین سلول های داخلی و سلول های مضرِ خارجی که وارد بدن میشن رو از هم تشخیص بده)

20
00:01:48,667 --> 00:01:49,702
خودایمنیِ مضر؟

21
00:01:49,917 --> 00:01:51,828
کاری میکنه آنتی بادی های بدنت
بر علیه بدن خودت بشن
(آنتی بادی:پادتن)

22
00:01:52,417 --> 00:01:53,907
چرا این اتفاق میفته؟

23
00:01:54,417 --> 00:01:56,032
شما یه آرایشگری، درسته؟

24
00:01:56,208 --> 00:02:00,030
اسپری هایی که در محل کار استفاده میکنی
به سلول های نایچه ت آسیب رسوندن

25
00:02:00,250 --> 00:02:02,741
و آنتی بادی هات ردشون میکنن
پادتن؟ -

26
00:02:02,917 --> 00:02:07,957
آنتی بادی ها سلول هایی هستن که به طور مداوم داخل بدن، سلول ها و دیگر اجسام بدنو چک میکنن تا مضر نباشن

27
00:02:08,125 --> 00:02:11,492
اونا سلول های آسیب دیده رو
پیدا میکنن و بهشون مشکوک میشن

28
00:02:11,667 --> 00:02:13,498
"اونا از خارجِ بدن وارد شدن؟"

29
00:02:13,792 --> 00:02:16,408
.مثل پلیس هستن
"میگن "مدارکتو رد کن بیاد

30
00:02:16,583 --> 00:02:18,119
"ولی ما سلول های نایچه هستیم"

31
00:02:18,292 --> 00:02:20,533
"کارت شناساییت چیز دیگه ای میگه آشغال"

32
00:02:21,583 --> 00:02:23,323
برای همین‌ داری درد میکشی

33
00:02:23,792 --> 00:02:25,953
وقتی پلیسا گند میزنن مشکل به وجود میاد
یعنی آنتی بادی ها نمیتونن فرق بین سلول های داخلیِ بدن)
(و سلول هایی که از خارج بدن اومدن رو تشخیص بدن

34
00:02:26,750 --> 00:02:29,241
به خودشون حمله میکنن

35
00:02:29,458 --> 00:02:30,789
من آنتی بادی های احمقی دارم

36
00:02:31,750 --> 00:02:35,117
نه. البته مثالی که از پلیس ها زدم
خیلی توی این فکرت بی تاثیر نبود

37
00:02:38,583 --> 00:02:39,993
درمانش چیه؟

38
00:02:40,458 --> 00:02:41,789
اصلا کار میکنه؟

39
00:02:44,625 --> 00:02:46,240
کَلَمَش یه کم از "کار" دور تره

40
00:02:46,417 --> 00:02:49,614
دارو های ضد التهاب
آسیب رو کمتر میکنن

41
00:02:49,792 --> 00:02:52,625
اونا از سلول ها در برابرِ
سرکوب شدن محافظت میکنن

42
00:02:56,833 --> 00:02:58,619
ولی خودم چی؟

43
00:03:00,125 --> 00:03:01,365
آیا وقتی برام مونده؟

44
00:03:05,792 --> 00:03:08,750
دوباره میگم
کَلَمَش یه کم از "وقت" دور تره

45
00:03:08,917 --> 00:03:14,119
.‌این خیلی موضوع شخصی ای هستش
وقت داشتنِ تو با وقت داشتنِ من خیلی متفاوته

46
00:03:14,292 --> 00:03:17,614
من نمیدونم تو چه طوری وقتت رو میگذرونی
و تو هم همینو درباره ی من نمیدونی

47
00:03:17,833 --> 00:03:21,826
پاسخ کامل و دقیق به
سوالات ذهنی ساده نیست

48
00:03:28,833 --> 00:03:31,700
"خداحافظ احمقا"

49
00:03:32,083 --> 00:03:35,280
"به عنوان رئیسِ "دس نورف
هدفم خیلی ساده ست

50
00:03:35,458 --> 00:03:37,699
بازسازیِ کلی سیستمِ آی تی

51
00:03:37,917 --> 00:03:40,579
تضمینِ امنیت که حوزه ی کاریم هستش

52
00:03:40,750 --> 00:03:42,866
همینطور توسعه و استراتژیش

53
00:03:43,042 --> 00:03:49,999
الگوریتمِ من برای ارتباطات اداری، همه ی اعضا رو به
پرونده های دولتی ای که بهشون مربوطه وصل میکنه

54
00:03:50,208 --> 00:03:52,244
من مشخصات رو به شورا میدم

55
00:03:52,417 --> 00:03:54,453
فایل ها و نکات حقوقی

56
00:03:54,625 --> 00:03:57,207
.آقای کوشاش
نظارت از راه دور آماده ست

57
00:04:21,417 --> 00:04:23,533
سطح امنیت خیلی ضعیفه
ضعیف؟ -

58
00:04:23,917 --> 00:04:25,703
دارم میبینمش
واقعا؟ -

59
00:04:26,583 --> 00:04:28,574
میتونم "تشخیص چهره" رو فعال کنم

60
00:04:28,792 --> 00:04:30,077
این کار قانونیه؟

61
00:04:30,292 --> 00:04:31,292
نه. ولی انجام شدنیه

62
00:04:33,042 --> 00:04:37,789
کریم بِلا. شهر: پونتوس متولدِ
6/23/1987

63
00:04:37,958 --> 00:04:38,958
خودمم

64
00:04:39,083 --> 00:04:40,368
خیلی خب. شروع شد

65
00:04:43,958 --> 00:04:45,869
فایل ها و نکات قانونی
ضمیمه شدن

66
00:04:46,042 --> 00:04:48,203
امنیت: ارتباط با آسانسور بر قرار شد

67
00:04:58,750 --> 00:05:00,240
الان توی آسانسوری؟

68
00:05:00,458 --> 00:05:01,698
خیلی خب. انجامش بدیم

69
00:05:02,292 --> 00:05:03,702
یعنی چی؟

70
00:05:05,083 --> 00:05:06,323
خودش داره حرکت میکنه

71
00:05:06,542 --> 00:05:09,158
کد های رمزگذاری شدت
به راحتی هک میشن

72
00:05:12,125 --> 00:05:15,083
آسانسور وایساد و دَرِش دیوونه شده

73
00:05:15,292 --> 00:05:16,407
کد هات ضعیفن

74
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
بله؟

75
00:05:31,667 --> 00:05:32,782
بله آقای کرتزمن

76
00:05:33,250 --> 00:05:35,241
از شنیدن صداتون خوشحالم آقای کرتزمن

77
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
صحیح

78
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
الان میام

79
00:05:38,583 --> 00:05:40,119
فورا میام آقای کرتزمن

80
00:05:54,000 --> 00:05:56,116
سلام؟ آقا. ببخشید

81
00:05:56,458 --> 00:06:00,155
الو؟ میشه لطفا مَنو به
طبقه ی همکف برگردونید؟

82
00:06:00,792 --> 00:06:02,282
آقا. لطفا

83
00:06:02,625 --> 00:06:05,287
خب آقای کوشا.....کوشاس

84
00:06:05,458 --> 00:06:07,665
وضعیت امنیتی در چه حاله؟

85
00:06:07,833 --> 00:06:08,913
خیلی خوبه

86
00:06:09,083 --> 00:06:11,790
کار با دستگاهِ تنظیم اولیه ی دفتر
خیلی کار سختی نیست

87
00:06:12,042 --> 00:06:14,499
روی برنامه ی بخش شمالی پیشرفت کردم

88
00:06:14,667 --> 00:06:18,410
برای بخش "دس ان"، باید تمام
امور بینِ بخشی رو بازسازی کنیم

89
00:06:18,583 --> 00:06:19,743
همینطور امور بینِ اداری

90
00:06:19,917 --> 00:06:22,784
چون سیستم من میتونه به صورت خودکار
همه چیز رو به هم وصل کنه

91
00:06:22,958 --> 00:06:25,244
بخش حقوقی معتقده
سیستم ریسک داره

92
00:06:25,417 --> 00:06:28,580
ولی من قراره با یه قانون گزار
ملاقات کنم تا همه چیز رو توضیح بده

93
00:06:28,792 --> 00:06:30,578
سخت نگیر آقای کوشاس

94
00:06:30,750 --> 00:06:31,750
گوش کن

95
00:06:31,792 --> 00:06:37,582
وزارتخونه میخواد بخش ها توسط
......افرادی مدیریت بشن که یه خورده

96
00:06:37,792 --> 00:06:39,157
چه طور بگم؟

97
00:06:39,750 --> 00:06:41,331
شایسته تر باشن؟
نه -

98
00:06:41,500 --> 00:06:42,865
....نه. یه کم

99
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
جوون تر باشن؟

100
00:06:46,917 --> 00:06:47,917
نه

101
00:06:48,667 --> 00:06:50,953
در واقع آره. از لحاظ شناسنامه ای

102
00:06:51,125 --> 00:06:53,241
بچه ها دارن از دانشگاهای
گنده فارغ التحصیل میشن

103
00:06:53,417 --> 00:06:56,124
Centrale, les mines
و اینجور جا ها

104
00:06:56,542 --> 00:07:01,333
ولی میتونی ایده ت برای
بازسازی رو براشون بگی

105
00:07:02,875 --> 00:07:04,957
خیلی......خیلی جوون تر؟

106
00:07:07,125 --> 00:07:08,205
جوون

107
00:07:12,292 --> 00:07:14,624
شما قولِ بخش شمالی رو
به من داده بودید قربان

108
00:07:14,833 --> 00:07:15,913
بله

109
00:07:16,333 --> 00:07:17,994
ولی در واقع

110
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
نه

111
00:07:20,167 --> 00:07:23,534
وقتی یه شیرِ پیر وجود داره
و تازه وارد های جوون میان

112
00:07:23,750 --> 00:07:26,583
باید از شیر به عنوان
معلم و راهنماشون استفاده کرد

113
00:07:26,792 --> 00:07:28,703
......برای سازماندهیِ دوباره ی بخش شمالی

114
00:07:28,875 --> 00:07:30,706
هجده ماه بی وقفه کار کردم

115
00:07:30,917 --> 00:07:33,124
میدونم. همه ی اینا رو میدونم

116
00:07:33,417 --> 00:07:36,955
و حقیقتا ما روی شما
حساب میکنیم

117
00:07:37,167 --> 00:07:38,998
تا به صورت درست و صحیح

118
00:07:39,167 --> 00:07:41,749
روش های کاریتون رو به این بچه ها یاد بدید

119
00:07:41,958 --> 00:07:45,906
تا وقتی بزرگ شدن شما رو دوست داشته باشن

120
00:09:09,333 --> 00:09:10,493
"صرف نظر از نگهداریِ بچه"

121
00:10:26,542 --> 00:10:29,909
.توی نامه همه چی نوشته شده بود
لازم نبود بیاید

122
00:10:30,125 --> 00:10:32,616
بچتون میتونست درخواستِ ارتباط
با ولیِ واقعیش رو بده، ولی نداده

123
00:10:35,250 --> 00:10:38,572
پیدا کردن بچه ای که از یک مادرِ
ناشناس متولد شده کار راحتی نیست

124
00:10:38,792 --> 00:10:40,248
و پروندتون توی کامپیوتر ها ثبت نشده

125
00:10:40,417 --> 00:10:42,373
میدونید که ثبت نشدید دیگه؟

126
00:10:43,458 --> 00:10:44,538
ببخشید؟

127
00:10:44,750 --> 00:10:50,911
از طرفی پرونده های عمومی هستن که اگه توی بیمارستانی که بچه داخلش متولد شده باشن، عملا اون بچه غیرقابل ردیابیه

128
00:10:51,625 --> 00:10:52,705
واقعا؟

129
00:10:52,917 --> 00:10:55,533
.اهدا کردن بچه اهدا کردنه
.برگردوندنش دزدیه

130
00:10:56,000 --> 00:10:57,661
پس هیچ کاری نمیشه کرد؟

131
00:10:59,542 --> 00:11:02,830
میتونیم یه فرم مربوط
به امور داخلی پر کنیم

132
00:11:04,125 --> 00:11:05,490
امور داخلی؟

133
00:11:06,417 --> 00:11:08,499
.اونا یه مرحله بالاترن
تصمیم گیرنده ها اونان

134
00:11:09,375 --> 00:11:12,492
اونا میتونن به پرونده های ناشناس
دسترسی پیدا کنن و با شما تماس بگیرن

135
00:11:12,667 --> 00:11:14,953
.سعی کردم با اونا تماس بگیرم
.بار ها

136
00:11:15,167 --> 00:11:17,123
خیلی سرشون شلوغه
کمی زمان میبره

137
00:11:17,458 --> 00:11:18,698
من زمان زیادی ندارم

138
00:11:19,167 --> 00:11:20,282
خانم

139
00:11:20,958 --> 00:11:22,994
با عجله نمیتونید به هدفتون برسید

140
00:11:23,167 --> 00:11:24,532
شما تنها نیستید

141
00:11:29,917 --> 00:11:31,077
ببخشید

142
00:11:33,125 --> 00:11:35,411
ولی فکر میکنم خیلی ناعادلانه ست

143
00:11:38,292 --> 00:11:39,532
درک نمیکنم

144
00:11:44,625 --> 00:11:45,785
متاسف هم هستم

145
00:11:46,292 --> 00:11:48,203
برای مشکلی که قراره درست کنم

146
00:11:48,542 --> 00:11:51,079
و گندی که سرایدار ها قراره جمعش کنن

147
00:11:51,875 --> 00:11:54,116
پاکتی که روی میز گذاشتم برای اوناست

148
00:11:55,125 --> 00:11:56,956
داخلش پوله

149
00:11:58,625 --> 00:12:01,037
لازم نیست از این موضوع
چیزی به زن و بچم بگید

150
00:12:02,708 --> 00:12:03,993
چون که زن و بچه ندارم

151
00:12:05,625 --> 00:12:09,789
این عصبانیتَم ممکنه‌
زیاده روی به نظر برسه

152
00:12:10,500 --> 00:12:12,491
ولی به نظرم اتفاقی که افتاد
خیلی ناعادلانه ست

153
00:12:19,500 --> 00:12:20,740
من توی کارَم خیلی خوبم

154
00:12:30,583 --> 00:12:32,198
ببخشید که انقدر پست هستم

155
00:12:34,792 --> 00:12:36,157
خداحافظ احمقا

156
00:13:57,833 --> 00:13:59,039
خداحافظ احمقا

157
00:14:00,917 --> 00:14:02,157
خداحافظ احمقا

158
00:14:30,000 --> 00:14:32,241
"امور داخلی"
"آقای کوشاس"

159
00:14:34,833 --> 00:14:37,290
آقای کوشاس. بیاید
متمدنانه صحبت کنیم

160
00:14:37,458 --> 00:14:39,164
باید با هم صحبت کنیم

161
00:14:40,125 --> 00:14:43,743
عصبانیت جواب دزستی نیست آقای کوشور

162
00:14:48,458 --> 00:14:49,698
آقای کوشارد

163
00:14:50,583 --> 00:14:51,948
بیاید صحبت کنیم

164
00:14:56,458 --> 00:14:57,948
خداحافظ احمقا

165
00:15:30,000 --> 00:15:32,616
شلیک نکنید. شلیک نکنید آقا

166
00:15:56,500 --> 00:15:57,660
آقای کوشا

167
00:15:58,500 --> 00:16:01,242
اسلحتونو بذارید زمین آقا
شلیک نکنید

168
00:16:01,458 --> 00:16:03,540
بخش بهداشت
اسلحش یا اتوماته یا رایفل -

169
00:16:03,708 --> 00:16:06,450
بالستیک
یه نفر به شدت مجروح شده -

170
00:16:06,750 --> 00:16:08,911
وضعیت بحرانیه
خطریه -

171
00:16:09,083 --> 00:16:11,119
اون مسلح و خطرناکه
تند روئه؟ -

172
00:16:11,667 --> 00:16:14,579
ببخشید مزاحم شدم. کارَم
اضطراریه آقای وزیر

173
00:16:14,750 --> 00:16:16,081
با بخش داخلی تماس بگیر

174
00:16:16,625 --> 00:16:20,288
این موضوع فقطِ فقط باید
بین ما و اونا بمونه، متوجه شدی؟

175
00:16:42,500 --> 00:16:43,535
سلام

176
00:16:48,125 --> 00:16:49,125
تو کی هستی؟

177
00:16:50,167 --> 00:16:52,408
.سوزه
.سوزه تراپه

178
00:17:01,000 --> 00:17:02,206
من چرا اینجام؟

179
00:17:03,750 --> 00:17:06,116
من توی دفتر اداره بهداشت بودم(بهزیستی)

180
00:17:06,292 --> 00:17:08,908
و به خودم اجازه دادم
که با خودم ببرمت

181
00:17:09,125 --> 00:17:11,161
با خودت مَنو ببری؟
آره -

182
00:17:12,333 --> 00:17:14,790
من باید پرونده ی بچم که
مجبور شده بودم اهداش کنم رو پیدا کنم

183
00:17:14,958 --> 00:17:16,914
با خودم فکر کردم شاید کمکم کنی

184
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
کمکت کنم؟

185
00:17:18,708 --> 00:17:21,245
.فهمیدم که آدم مهمی هستی
.با امور داخلی کار میکنی

186
00:17:21,417 --> 00:17:22,953
...‌‌.....بهم گفته بودن که تو میتونی

187
00:17:23,167 --> 00:17:24,577
من کارَم پشتیبانیِ فنی هستش

188
00:17:24,750 --> 00:17:28,072
توی امور داخلی هستم، ولی هیچ ارتباطی
با متولد شده های ناشناس ندارم

189
00:17:28,458 --> 00:17:32,076
.ببخشید که اینو میگم خانم
ولی این رفتار‌ درست نیست

190
00:17:32,250 --> 00:17:34,832
نمیشه یکی رو دزدید تا
توی امور اداری ازش کمک گرفت

191
00:17:35,000 --> 00:17:37,491
همینطور نباید توی محل کار تیراندازی کرد
چی؟ -

192
00:17:37,708 --> 00:17:39,164
تو به آقای دوپی شلیک کردی

193
00:17:40,417 --> 00:17:41,417
نه. به خودم شلیک کردم

194
00:17:41,542 --> 00:17:43,954
واقعا؟ آخه پلیسا میگن
از قصد بهش شلیک کردی

195
00:17:46,958 --> 00:17:48,789
حال آقای دوپی چه طوره؟
همونطور که باید باشه -

196
00:17:49,000 --> 00:17:50,991
یعنی مُرده یا زنده ست؟
همونطور که باید باشه -

197
00:17:53,917 --> 00:17:56,283
ولی تو..... تو دیدی
چه اتفاقی افتاد؟

198
00:17:58,667 --> 00:18:00,123
بستگی‌ داره
به چی؟ -

199
00:18:01,458 --> 00:18:03,289
اگه کمکم کنی کل ماجرا رو دیدم

200
00:18:03,500 --> 00:18:04,660
در غیر این صورت هیچی ندیدم

201
00:18:06,583 --> 00:18:08,039
تو مریضی

202
00:18:08,542 --> 00:18:09,577
آره

203
00:18:14,083 --> 00:18:16,165
با کامپیوترم از خودم فیلم گرفتم

204
00:18:17,500 --> 00:18:19,411
حتما ویدیو رو دیدن

205
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
کدوم ویدیو؟

206
00:18:21,833 --> 00:18:23,369
کامپیوتر
اون تفنگ

207
00:18:27,417 --> 00:18:28,873
همشو حذف کردی؟

208
00:18:30,792 --> 00:18:31,792
چه طور تونستی؟

209
00:18:31,958 --> 00:18:34,290
به چه حقی؟
مگه باهات چیکار کردم؟

210
00:18:34,458 --> 00:18:35,914
هیچکاری. مشکل همینه

211
00:18:36,583 --> 00:18:37,993
هیچ کاری برام نکردی

212
00:18:38,417 --> 00:18:40,157
میخوام این کار رو برام بکنی

213
00:18:40,375 --> 00:18:42,741
سال هاست که دارم
درخواست کمک میکنم

214
00:18:42,917 --> 00:18:45,124
برای یه سرنخ کوچیک که
باهاش بچمو پیدا کنم

215
00:18:47,750 --> 00:18:48,910
آروم باش

216
00:18:50,542 --> 00:18:52,032
بچت کجا متولد شد؟

217
00:18:52,375 --> 00:18:53,375
اینجا

218
00:18:53,875 --> 00:18:55,160
یعنی چی "اینجا"؟

219
00:18:56,583 --> 00:18:58,665
اینجا قبلا یه بیمارستان بود (زایشگاه)

220
00:19:00,000 --> 00:19:01,615
نکنه میخوای زمینو حفر کنم؟

221
00:19:01,833 --> 00:19:04,620
"آخه آقای دوپی گفت "محل تولد

222
00:19:04,833 --> 00:19:07,745
منظورش شهرداری بود
نه خودِ محل تولد

223
00:19:07,958 --> 00:19:09,869
خودم میدونم

224
00:19:10,875 --> 00:19:13,161
ولی مجبور بودم بیام اینجا

225
00:19:14,333 --> 00:19:16,949
با من به شهرداری میای؟

226
00:19:17,167 --> 00:19:18,498
بعدش برات شهادت میدم

227
00:19:18,833 --> 00:19:19,833
لطفا آقا

228
00:19:19,958 --> 00:19:22,665
.مسخره ست. نباید اینجوری باشه

229
00:19:23,208 --> 00:19:24,823
حقیقتو به مافوقم میگم

230
00:19:25,042 --> 00:19:26,122
موفق باشی

231
00:19:26,917 --> 00:19:29,374
فقط بگو کامپیوترم رو کجا‌ گذاشتی

232
00:19:29,542 --> 00:19:31,157
موفق باشی
لطفا خانم -

233
00:19:36,083 --> 00:19:39,371
.ماجرای تو رو بهشون میگم
.مجبور میشی حقیقتو بگی

234
00:19:39,542 --> 00:19:41,373
خانم......خانمِ.....تراپِر

235
00:19:41,833 --> 00:19:43,619
تراپی، تراپو

236
00:19:43,833 --> 00:19:45,869
صدامو میشنوی؟
خانم؟

237
00:19:46,250 --> 00:19:47,456
خانم. لطفا

238
00:19:50,792 --> 00:19:52,783
اون طرد شد

239
00:19:53,083 --> 00:19:55,039
اون یکی آدم دشمنش شد

240
00:19:55,292 --> 00:19:56,907
اون یکی آدم" میتونه هرکسی باشه"

241
00:19:57,292 --> 00:19:58,577
هرکی که پرِ پروازشو بریده

242
00:19:58,750 --> 00:20:02,447
نفس میمیره، اگه زنده بمونه از عصبانیت
تغذیه میکنه و خرابی به بار میاره

243
00:20:02,667 --> 00:20:04,328
چه ناجور

244
00:20:04,833 --> 00:20:06,949
اون هیچ کینه ای از
آقای دوپی نداشت؟

245
00:20:07,833 --> 00:20:09,539
آقای کوشارد از آدمای جوون متنفره

246
00:20:09,708 --> 00:20:11,994
موقع ملاقاتمون این موضوع رو حس کردم

247
00:20:12,500 --> 00:20:15,242
"ترس از جوون ها"
"زندگیِ تلخ"

248
00:20:15,458 --> 00:20:17,790
جوون ها جای اونو میگیرن
"نفرت از خود"

249
00:20:17,958 --> 00:20:19,323
پس میخواد اونو بکشه
(دوپی، چون جوونه)

250
00:20:19,875 --> 00:20:20,875
چیز دیگه ای نیست؟

251
00:20:21,333 --> 00:20:24,450
یه بار توی کافی شاپ، آقای دوپی
آخرین لیوان قهوه رو خورد

252
00:20:24,667 --> 00:20:25,907
اینم از انگیزه ی قتل

253
00:20:26,125 --> 00:20:29,572
.آقای دوپی دیگه آقای دوپی نیست
اون توی این داستان یه عوضیه

254
00:20:29,750 --> 00:20:31,741
کسی که جلوی پیشرفتِ
آقای کوشاسو گرفته

255
00:20:31,917 --> 00:20:35,455
بعد از اینکه آقای کوشاس از
کارِش اخراج شد چه چیزی شنید؟

256
00:20:35,625 --> 00:20:37,616
یه صدا. صدای آقای دوپی

257
00:20:37,833 --> 00:20:39,039
صدای یه مرد جوون

258
00:20:40,125 --> 00:20:41,365
ماجرای تفنگه چی؟

259
00:20:41,583 --> 00:20:44,620
"مردونگیِ آسیب دیده و سرکوب شده"

260
00:20:44,792 --> 00:20:47,955
"اون چیزی جز خشم حس نمیکرد"

261
00:20:49,208 --> 00:20:50,208
ولی

262
00:20:50,500 --> 00:20:52,331
اونا عملا حتی همدیگه رو ندیده بودن

263
00:20:53,292 --> 00:20:54,623
به روشای مختلف همدیگه رو دیدن

264
00:20:55,042 --> 00:20:56,657
اون شخص توی زندگیش نفوذ کرده

265
00:20:56,875 --> 00:20:59,457
هممون توی زندگی یه
شخص دوم" داریم"

266
00:20:59,625 --> 00:21:03,447
.اون صدای پشت در متعلق به اون شخصه
‌اون صدای آشنا

267
00:21:04,000 --> 00:21:05,706
همونی که آخرین لیوان قهوه رو خورد

268
00:21:06,875 --> 00:21:09,582
توی کارِ شما این موضوع خیلی مهمه

269
00:21:09,875 --> 00:21:12,537
:عمیق نگاه کن
"اون آخرین لیوانِ آب که واسه من بود رو خورد"

270
00:21:12,708 --> 00:21:15,450
"اون آخرین شتر رو با خودش برد"

271
00:21:15,667 --> 00:21:16,702
فهمیدی؟

272
00:21:19,125 --> 00:21:20,285
ممکنه دوباره حمله کنه؟

273
00:21:22,417 --> 00:21:24,123
دوست دارم بگم نه

274
00:21:24,792 --> 00:21:26,453
ولی کوشاس الان فراریه

275
00:21:26,667 --> 00:21:29,704
عصبانیه
و احتمالا دوباره مسلح شده

276
00:21:29,917 --> 00:21:31,032
و این جهان

277
00:21:31,875 --> 00:21:33,411
"پر شده از اون "شخص دوم ها

278
00:21:39,500 --> 00:21:40,535
آقای کوشاس

279
00:21:40,750 --> 00:21:41,910
!بلاخره

280
00:21:45,208 --> 00:21:46,323
کجایی؟

281
00:21:46,958 --> 00:21:48,164
نمیدونم

282
00:21:48,542 --> 00:21:49,827
بیخیال آقای کوشاس

283
00:21:50,042 --> 00:21:51,907
"نابسامانی فضایی"
نشونه ی خوبی نیست

284
00:21:52,125 --> 00:21:53,740
منو دزدیدن
قسم میخورم

285
00:21:54,167 --> 00:21:55,247
دزدیدن؟

286
00:21:55,417 --> 00:21:57,658
آقای کوشاس
بیخیال

287
00:21:57,833 --> 00:21:59,039
ما یه خانواده ی بزرگیم

288
00:21:59,250 --> 00:22:02,117
.شما زیاده روی کردی
ولی همه چیز درست میشه

289
00:22:02,333 --> 00:22:03,368
غیرممکنه

290
00:22:03,583 --> 00:22:05,073
من میخواستم به خودم صدمه بزنم

291
00:22:05,250 --> 00:22:06,911
میدونی چرا آقای کرتزمن؟

292
00:22:07,708 --> 00:22:10,700
آقای کوشاس. باید
سریعاً همدیگه رو ببینیم

293
00:22:10,875 --> 00:22:13,537
موضوعو بین خودمون نگه میداریم
رسانه خبردار نمیشه

294
00:22:13,875 --> 00:22:16,161
وزیر کشور این دستورو داده

295
00:22:17,625 --> 00:22:19,661
وزیر؟
پلیس؟

296
00:22:20,500 --> 00:22:22,206
یعنی پلیس دنبالمه؟

297
00:22:22,667 --> 00:22:25,955
موضوع به پلیس ها خبر داده شده
.....ولی خب این یه جورایی

298
00:22:26,792 --> 00:22:28,248
رسمه

299
00:22:28,458 --> 00:22:29,493
البته دیگه نیست

300
00:22:29,708 --> 00:22:31,164
خونسرد
خونسرد

301
00:22:31,333 --> 00:22:32,618
افراط نکن

302
00:22:32,833 --> 00:22:34,994
ما داریم غیررسمی با هم صحبت میکنیم
(یعنی رسانه و پلیس ها چیزی نمیفهمن)

303
00:22:35,208 --> 00:22:38,996
برقرایِ ارتباط، بحث ها، تبادل نظر

304
00:22:39,458 --> 00:22:40,914
همش بین خودمونه

305
00:22:41,583 --> 00:22:42,914
بین وزارتخونه ها

306
00:22:43,083 --> 00:22:45,540
متاسفم. واقعا متاسفم

307
00:22:46,083 --> 00:22:47,083
این چیزا پیش میان

308
00:22:47,292 --> 00:22:49,374
بعضی وقتا بین همکار ها دعوا پیش میاد

309
00:22:50,292 --> 00:22:51,452
حال آقای دوپی چه طوره؟

310
00:22:55,167 --> 00:22:56,247
یه کم دگرگون شده

311
00:22:56,500 --> 00:22:59,788
چند سال فیزیوتراپی کار کنه
انگشت هاش ممکنه دوباره کار کنن

312
00:23:03,000 --> 00:23:04,706
من در مورد اتفاقات اخیر اطلاعاتی دارم

313
00:23:04,917 --> 00:23:07,374
عالیه. پس همه چیز
درست خواهد شد

314
00:23:07,792 --> 00:23:08,907
بپرس کجاست

315
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
کجایی؟

316
00:23:12,167 --> 00:23:13,623
کجایی؟

317
00:24:19,542 --> 00:24:21,908
ببخشید. دفتر پرونده های عمومی کجاست؟

318
00:24:22,167 --> 00:24:23,452
پرونده های عمومی؟

319
00:24:26,917 --> 00:24:28,407
میدونم یکی داریم(ولی نمیدونم کجاست)

320
00:24:31,083 --> 00:24:33,074
پاسکال.
ببخشید

321
00:24:33,625 --> 00:24:35,786
دفتر پرونده های عمومی کجاست؟

322
00:24:39,083 --> 00:24:40,414
دوباره میگی؟

323
00:24:40,625 --> 00:24:41,705
دفتر پرونده های عمومی

324
00:24:43,500 --> 00:24:44,831
میدونم یکی داریم(ولی نمیدونم کجاست)

325
00:24:45,708 --> 00:24:46,708
ولی

326
00:24:50,750 --> 00:24:51,910
از طرف امور داخلی

327
00:24:53,042 --> 00:24:54,782
به مدیر بگید کی اومد

328
00:24:58,250 --> 00:25:00,161
پلیس ها به زودی به اینجا میان

329
00:25:00,333 --> 00:25:02,164
اگه پروندتو پیدا کنم بهم کمک میکنی؟

330
00:25:10,125 --> 00:25:12,707
ببخشید، من اصلا نمیدونستم
دفتر مرکزی شما رو فرستاده

331
00:25:13,167 --> 00:25:16,659
امیدوارم همه چی مرتب باشه
حداقل میدونم خودمون مرتبیم

332
00:25:16,875 --> 00:25:18,831
ما به ندرت به‌ دفترِ
پرونده های عمومی میریم

333
00:25:19,000 --> 00:25:21,787
برای همین اگه مشکلی پیش بیاد
باید ما رو درک کنید

334
00:25:21,958 --> 00:25:23,448
مطمئنم مشکلی پیش نمیاد

335
00:25:23,667 --> 00:25:25,032
خب اینجا که تفریحگاه نیست

336
00:25:25,208 --> 00:25:27,199
منم اگه جای شما بودم
همینو میگفتم

337
00:25:27,417 --> 00:25:28,702
ولی نیستی

338
00:25:28,875 --> 00:25:31,161
آره. البته. منظوری نداشتم

339
00:25:31,375 --> 00:25:33,115
دفتر ۱۲۴. ازش رد شدیم

340
00:25:33,333 --> 00:25:35,324
دفتر ۱۲۳. اون نیست

341
00:25:35,833 --> 00:25:38,040
۱۲۱......۱۲۰
ایناهاش

342
00:25:41,958 --> 00:25:44,415
فقط مدیر بایگانیمون یه کم عجیب الخلقه ست

343
00:25:44,625 --> 00:25:47,332
......سهم افراد اینجا
معلول ها -

344
00:25:47,542 --> 00:25:51,956
آقای بلین بعد از یه حادثه که توی شرکتِ
برق براش اتفاق افتاد به اینجا منتقل شد

345
00:25:52,125 --> 00:25:54,036
تنها شغل خالی ای که داشتیم
مدیر بایگانی بود

346
00:25:55,125 --> 00:25:56,125
چه حادثه ای؟

347
00:25:56,375 --> 00:25:57,375
حادثه ی شورشی

348
00:25:57,417 --> 00:26:00,784
اون شرکت یه دستگاه تسلا ساخته بود
تا بتونه برق منطقه رو قطع کنه

349
00:26:03,417 --> 00:26:05,282
آقای بلین داشت دستگاه رو‌ آماده میکرد

350
00:26:05,833 --> 00:26:07,994
پلیس ها اونو با یه
شورشی اشتباه گرفتن

351
00:26:08,750 --> 00:26:10,615
ما از طرف شرکت برق اومدیم

352
00:26:10,792 --> 00:26:11,827
بهش شلیک کردن

353
00:26:13,042 --> 00:26:15,408
و اون نابینا شد

354
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
اون نابیناست؟

355
00:26:17,333 --> 00:26:19,415
به هرحال کسی به اینجا نمیاد

356
00:26:21,833 --> 00:26:24,825
.استفاده ی کم از برق هم قبول
ولی دیگه یه نابینا به عنوانِ مسئول بایگانی ها؟

357
00:26:25,042 --> 00:26:26,828
آخه هیچوقت کسی نمیاد اینجا

358
00:26:27,042 --> 00:26:28,042
میبینی که ما اومدیم

359
00:26:28,083 --> 00:26:32,122
.مدارکش رو براش به خط نابینا ها گذاشتیم
همینطور کامپیوترش رو

360
00:26:32,333 --> 00:26:33,664
مسئولیت هاش خیلی ساده هستن

361
00:26:33,875 --> 00:26:37,242
.کارشم خوب انجام میده
اتفاقا دو بار هم ترفیع گرفته

362
00:26:38,000 --> 00:26:39,285
از این سمت بیاید لطفا

363
00:26:39,500 --> 00:26:42,082
اون به طرز عجیبی
از پلیس ها میترسه

364
00:26:42,542 --> 00:26:45,249
این یه فوبیای واقعیه. پس
باید حضورمونو به اطلاعش برسونیم

365
00:26:45,417 --> 00:26:46,417
آقای بلین

366
00:26:48,208 --> 00:26:49,208
آقای بلین

367
00:26:50,875 --> 00:26:51,990
چی شده؟

368
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
.منم
کی؟ -

369
00:26:53,375 --> 00:26:55,240
آقای توتل هستم. رئیست

370
00:26:55,792 --> 00:26:57,748
کیا همراهتن؟
افراد خاصی نیستن -

371
00:26:57,958 --> 00:26:59,198
ما دنبال یه پرونده ایم

372
00:26:59,417 --> 00:27:01,282
واقعا؟
اینجا دفتر پرونده های عمومیه دیگه -

373
00:27:01,875 --> 00:27:03,365
واقعا؟
آره -

374
00:27:03,750 --> 00:27:06,116
سلام. اسم من سوزه هستش

375
00:27:06,333 --> 00:27:07,618
سوزه تراپه

376
00:27:08,167 --> 00:27:11,239
پرونده ای که دنبالشیم درباره ی یه
متولدِ ناشناس در تاریخ ۱۶ میِ ۱۹۸۹ هستش

377
00:27:11,417 --> 00:27:13,408
واقعا؟
آره. ۱۶ میِ ۱۹۸۹ -

378
00:27:13,875 --> 00:27:14,910
میتونی پیداش کنی؟

379
00:27:15,542 --> 00:27:16,542
خیلی خب

380
00:27:16,750 --> 00:27:17,750
ممنون

381
00:27:17,875 --> 00:27:19,240
رفتم سراغش

382
00:27:21,958 --> 00:27:22,958
سوزه؟

383
00:27:23,833 --> 00:27:24,913
سوزه تراپه

384
00:27:27,417 --> 00:27:28,953
اون خنگ شده. هیچوقت
کسی به اینجا نمیاد

385
00:27:30,458 --> 00:27:31,868
فامیلیت چی بود؟
اجازه دارم؟ -

386
00:27:32,083 --> 00:27:33,083
تو کی هستی؟

387
00:27:33,208 --> 00:27:36,530
.نگران‌ نباش. اون دوستمونه
پلیس نیست

388
00:27:37,583 --> 00:27:39,744
داری چیکار میکنی؟
با کامپیوتر کار میکنم -

389
00:27:40,583 --> 00:27:44,030
پنج‌ درصد از بودجه ی تجهیزاتِ
اداری ما اینجاست. این یه روش جدیده

390
00:27:44,250 --> 00:27:47,322
.....به عبارتی میشه
پنج درصد از کل بودجه

391
00:27:47,833 --> 00:27:50,165
این اگه کار‌ نکنه اینجا رو آتیش میزنم

392
00:27:51,042 --> 00:27:53,203
خانم تراپه. میتونم روت حساب کنم؟

393
00:27:53,583 --> 00:27:54,583
آره

394
00:27:59,000 --> 00:28:00,080
چی شد میگید واو؟

395
00:28:01,792 --> 00:28:03,828
همونطور که گفتم این
پنج درصد از بودجه ی ماست

396
00:28:04,292 --> 00:28:05,623
عجب مدیریتی. مگه نه؟

397
00:28:05,958 --> 00:28:07,323
گفتم که قراره کار سختی باشه

398
00:28:07,542 --> 00:28:09,533
فقط پرونده هایی که با "ت" شروع میشن رو میبینیم
(فامیلیش تراپه ست)

399
00:28:09,708 --> 00:28:11,118
همشون که با "ت" شروع نمیشن

400
00:28:11,583 --> 00:28:15,155
این همه "ت" بچه هاشونو اهدا کردن؟
این همه "ت" که توی کامپیوتر ها ثبت نشدن -

401
00:28:15,375 --> 00:28:17,582
چیزی که میخواید رو پیدا کردید؟
تو میتونی بری -

402
00:28:17,750 --> 00:28:19,286
هر وقت کارِتون تموم شد خبر بدید

403
00:28:19,458 --> 00:28:21,369
فکر کنم تا ۶ ماه اینجا گرفتار باشیم

404
00:28:21,917 --> 00:28:23,748
گوش کن خانم تراپه

405
00:28:23,958 --> 00:28:26,540
میتونم برای یه جست و جوی
سازماندهی شده درخواست بدم

406
00:28:26,750 --> 00:28:28,957
تا چند ماه دیگه جواب میگیریم

407
00:28:29,500 --> 00:28:30,831
من "چند ماه" وقت ندارم

408
00:28:31,583 --> 00:28:33,699
چرا انقدر برای شروعِ
جست و جو طول دادی؟

409
00:28:33,917 --> 00:28:35,157
به تو مربوط نیست

410
00:28:35,375 --> 00:28:36,535
حالا دیگه هست

411
00:28:36,750 --> 00:28:38,661
مگه‌ من ازت پرسیدم
چرا سعی کردی خودتو بکشی؟

412
00:28:39,417 --> 00:28:41,328
پس قبول داری که اون ماجرا یه حادثه بود
(تیر خوردنِ آقای دوپی)

413
00:28:45,958 --> 00:28:47,949
چند تا پرونده نمیتونن جلومونو بگیرن

414
00:28:48,125 --> 00:28:49,285
"چند تا پرونده؟"

415
00:28:49,458 --> 00:28:50,493
بریم سراغ جست و جو

416
00:29:07,083 --> 00:29:08,869
خانم.....من سرج هستم

417
00:29:09,250 --> 00:29:12,208
.سرج بلین
کمکی از دستم بر میاد خانم؟

418
00:29:13,167 --> 00:29:14,657
کوشاس هستم. خوشبختم

419
00:29:15,958 --> 00:29:17,073
سوزه سمت چپه

420
00:29:22,333 --> 00:29:25,700
.سرج هستم. سرج بلین
‌کمکی از دستم بر میاد؟

421
00:29:26,458 --> 00:29:28,494
.چه متشخص، ولی فکر نکنم

422
00:29:29,083 --> 00:29:30,163
ممنون

423
00:29:46,125 --> 00:29:47,125
نه

424
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
نه

425
00:30:39,958 --> 00:30:41,073
خودشه

426
00:30:49,500 --> 00:30:51,707
"آدرسِ والدینِ جدید"

427
00:30:52,583 --> 00:30:54,039
خیابون فلو، شماره ی ۳۲

428
00:30:54,833 --> 00:30:56,664
این مال ۲۸ سال پیشه

429
00:31:00,750 --> 00:31:03,162
اسلحتو زمین بذار و
بیا دوستانه صحبت کنیم

430
00:31:04,083 --> 00:31:04,788
اسلحه نداره

431
00:31:05,000 --> 00:31:06,456
دستا  بالا

432
00:31:07,292 --> 00:31:08,748
اسلحه ندارم

433
00:31:08,958 --> 00:31:10,789
سوءتفاهم شده
شلیک نکنید

434
00:31:11,542 --> 00:31:12,702
من مسلح نیستم

435
00:31:12,917 --> 00:31:13,917
دستاتو بذار پشتِ سَرِت

436
00:31:14,125 --> 00:31:15,125
دارید اشتباه میکنید

437
00:31:15,167 --> 00:31:17,078
آروم باشید خانم. دیگه نمیتونه
شما رو گروگان بگیره

438
00:31:17,250 --> 00:31:19,366
.تکون نخورید
وگرنه شلیک میکنن

439
00:31:19,583 --> 00:31:22,074
میدونم میخندید. ولی من فقط
میخواستم خودمو بکشم

440
00:31:22,292 --> 00:31:23,407
یه اشتباه پیش اومده

441
00:31:24,208 --> 00:31:25,493
اونا پلیسَن؟
آره -

442
00:31:25,708 --> 00:31:27,039
چرا؟
چون اون تحت تعقیبه -

443
00:31:27,250 --> 00:31:29,332
همه هستن
اینجا راه خروج دیگه ای نداره؟ -

444
00:31:29,542 --> 00:31:31,078
داره. یه راه پله هست

445
00:31:32,042 --> 00:31:33,623
خانم تراپه

446
00:31:34,083 --> 00:31:35,448
میشه منم بیام؟
خواهش میکنم

447
00:31:36,583 --> 00:31:38,995
اسم خیابون فلو با گذر زمان بار ها عوض شده
(همون خیابونی که توی پرونده ی والدین جدید بچه ی سوزه، به عنوان آدرسشون بود)

448
00:31:39,500 --> 00:31:42,116
با جی پی اس نمیشه پیداش کرد

449
00:31:42,333 --> 00:31:43,914
اگه خیابونو توصیف کنی میتونم کمک کنم

450
00:31:47,083 --> 00:31:48,083
بیا

451
00:32:10,875 --> 00:32:12,035
همینجوری مستقیم برو

452
00:32:12,250 --> 00:32:13,911
خیابونو توصیف کن تا کمکت کنم

453
00:32:14,083 --> 00:32:18,281
اینجا یه خیابونِ طولانیه، بعدش یه
تقاطع، چراغ راهنمایی، پارکینگ

454
00:32:18,708 --> 00:32:19,788
پس توی شهر هستیم

455
00:32:20,875 --> 00:32:22,331
آره
دیدی؟ -

456
00:32:24,417 --> 00:32:25,748
خیابونِ ماریس برتو

457
00:32:25,958 --> 00:32:29,200
.ماریس بِرتو. سال هاست ندیدمش
ولی از ته قلبم میشناسمش

458
00:32:29,375 --> 00:32:31,411
بعد از چراغ راهنماییِ سمت راست

459
00:32:31,625 --> 00:32:35,243
.یه بقالیِ کوچیک محلی هستش
وقتی بچه بودم میرفتم اونجا

460
00:32:35,917 --> 00:32:37,953
چیزی نیست
یعنی بسته شده؟

461
00:32:38,458 --> 00:32:40,449
فکر کنم همینطوره. آره

462
00:32:41,250 --> 00:32:45,493
سمت چپ چهارراهِ ژان ژر قرار داره
اونجا پر از ورزشکاره

463
00:32:45,667 --> 00:32:47,328
اونا حتما هنوز اونجان

464
00:32:48,333 --> 00:32:49,823
ورزشکار زیادی نمیبینم

465
00:32:50,042 --> 00:32:51,657
پس رفتن داخلِ کافی شاپ

466
00:32:51,833 --> 00:32:53,789
کافه ی چز ژرژ
اون سمتِ خیابونه

467
00:32:53,958 --> 00:32:56,370
اونجا پر از مِنو های طلایی و
سایه بان های قرمزه و سبک قدیمی داره

468
00:32:56,542 --> 00:32:59,740
توی تِراس هم میز های کوچیک داره

469
00:33:00,625 --> 00:33:01,705
آره. درسته

470
00:33:01,875 --> 00:33:05,914
و بعدیش سالن سینما هستش. سه تا سالن داره
و اکران هاش از ساعت ۱۰ صبح شروع میشن

471
00:33:06,083 --> 00:33:07,948
و پایین تر، سمت راست

472
00:33:08,167 --> 00:33:09,828
یه ساختمونِ آجری قدیمی هستش

473
00:33:10,000 --> 00:33:12,286
هنرستان موسیقیِ شهرداری

474
00:33:13,458 --> 00:33:14,458
درسته

475
00:33:16,833 --> 00:33:18,198
یه کلیسای کوچیک اینجاست

476
00:33:18,417 --> 00:33:20,157
صد البته. کلیسای سنت فرانسیس

477
00:33:20,333 --> 00:33:23,780
به سبک معماری گوتیک و قرن سیزدهمی
به همراهِ یه مربع کوچولو که بالاشه

478
00:33:23,958 --> 00:33:26,244
و یه راه پله به برج ناقوس داره

479
00:33:26,417 --> 00:33:27,452
آره. دقیقا

480
00:33:27,667 --> 00:33:30,739
بعد از کلیسای سنت فرانسیس
خیابونِ فلو هستش

481
00:33:30,917 --> 00:33:32,657
خیابونِ فلو از سمت راست شروع میشه

482
00:33:32,917 --> 00:33:35,408
پُره از خونه های قدیمی
با درخت های چنار

483
00:33:35,917 --> 00:33:37,282
برای اولین بار درست گفتی

484
00:33:37,458 --> 00:33:40,200
برای اولین بار؟ یعنی چی؟
یعنی درست گفتی -

485
00:33:46,500 --> 00:33:48,081
اون خودشو تسلیم کرد

486
00:33:48,292 --> 00:33:50,499
.بدون خشونت و تیراندازی
همه چی خوب پیش رفت

487
00:33:52,917 --> 00:33:54,202
بهش دستبند نزنید

488
00:33:55,167 --> 00:33:56,657
ما یه خانواده ی بزرگیم

489
00:34:05,167 --> 00:34:05,997
۳۲۱

490
00:34:06,167 --> 00:34:07,907
۳۲۷؟
یکی‌ اینجاست -

491
00:34:08,083 --> 00:34:09,163
یکی اینجاست؟

492
00:34:09,958 --> 00:34:10,993
آره. یکی اینجاست

493
00:34:13,083 --> 00:34:14,744
یکی اینجاست؟
آره -

494
00:35:13,458 --> 00:35:14,538
ببخشید

495
00:35:18,375 --> 00:35:19,581
نه. تو اون نیستی

496
00:35:20,458 --> 00:35:21,698
منظورتون چیه؟

497
00:35:22,917 --> 00:35:23,917
نه

498
00:35:27,042 --> 00:35:28,452
......تو

499
00:35:29,458 --> 00:35:30,789
......من

500
00:35:32,958 --> 00:35:34,494
تو پسرِ مادرتی

501
00:35:36,625 --> 00:35:37,625
آره

502
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
آره، آره

503
00:35:41,833 --> 00:35:43,039
ببخشید

504
00:35:51,375 --> 00:35:52,410
ممنون

505
00:36:14,708 --> 00:36:16,073
خانم تراپه؟

506
00:36:19,958 --> 00:36:21,164
خانم تراپه

507
00:36:34,250 --> 00:36:35,410
کسی اینجاست؟

508
00:36:36,083 --> 00:36:37,744
باورم نمیشه

509
00:36:37,958 --> 00:36:38,788
چی شده؟

510
00:36:38,958 --> 00:36:41,995
ماشینتو وسط خیابون پارک کردی

511
00:36:42,167 --> 00:36:45,364
ندیدی چیکار کردی؟
.....نه. نه. نمیتونم -

512
00:36:48,708 --> 00:36:50,573
خودت رانندگی میکنی؟

513
00:36:51,625 --> 00:36:53,365
مگه چیه؟
جدی میگی؟ -

514
00:36:54,083 --> 00:36:55,664
یعنی نمیفهمی؟

515
00:36:55,875 --> 00:36:57,331
خیلی خطرناکه

516
00:36:57,500 --> 00:37:01,118
وقتی به بیمه ام بگم با یه مرد نابینا
تصادف کردم خدا میدونه واکنششون چیه

517
00:37:01,333 --> 00:37:02,869
زنگ میزنم به پلیس

518
00:37:03,250 --> 00:37:04,250
نه

519
00:37:07,833 --> 00:37:09,619
معلول ها نباید برن زندان

520
00:37:09,833 --> 00:37:10,948
رانندگی هم نباید بکنن

521
00:37:12,208 --> 00:37:14,119
کجا میری؟
معلول ها نباید برن زندان -

522
00:37:14,333 --> 00:37:15,333
چیکار میکنی؟

523
00:37:16,667 --> 00:37:18,032
آقا. لطفا بیا بیرون

524
00:37:18,292 --> 00:37:19,748
نه آقا

525
00:37:20,625 --> 00:37:22,741
این کار رو نکن
معلول ها نباید برن زندان -

526
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
رانندگی نکن

527
00:37:24,125 --> 00:37:25,410
معلول ها نباید برن زندان

528
00:37:32,667 --> 00:37:35,409
میخواستم خودکشی کنم، نه اینکه
بقیه رو بکشم. از شاهد ماجرا بپرسید

529
00:37:35,625 --> 00:37:38,162
بین خودمون باشه، منم هیچوقت
از آقای دوپی خوشم نمیومد

530
00:38:21,417 --> 00:38:23,703
معلول ها نباید برن زندان

531
00:38:28,083 --> 00:38:30,665
معلول ها نباید برن زندان

532
00:38:33,500 --> 00:38:34,706
آقای بلین؟

533
00:38:36,833 --> 00:38:39,165
معلول ها نباید برن زندان

534
00:38:42,458 --> 00:38:44,073
تو به زندان نمیری

535
00:38:45,500 --> 00:38:46,910
هیچکس نمیره

536
00:38:47,083 --> 00:38:48,163
خبری از زندان نیست

537
00:38:55,833 --> 00:38:57,039
آقای کرتزمن

538
00:38:57,250 --> 00:38:58,365
بر میگردم

539
00:38:58,583 --> 00:39:01,825
.قرار نیست فرار کنم
.با شاهدِ ماجرا بر میگردم

540
00:39:02,458 --> 00:39:03,458
آقای کوشاس

541
00:39:05,167 --> 00:39:06,452
گفتم بر میگردم

542
00:39:15,958 --> 00:39:16,958
آقای کوشاس

543
00:39:17,500 --> 00:39:19,206
آقای کوشاس

544
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
مَنو ببخش

545
00:39:35,292 --> 00:39:37,157
مَنو ببخش

546
00:39:38,625 --> 00:39:41,947
بعد از ماجرای حاملگیم خیلی ترسیده بودم
و سعی کردم هم رنگِ بقیه بشم

547
00:39:44,917 --> 00:39:46,623
بد تر از همه چیز اینه که موفق شدم

548
00:39:48,375 --> 00:39:50,832
.چه موفقیتی هم بود
داره مَنو میکُشه

549
00:39:55,792 --> 00:39:57,407
ولی من دنبال پسرم گشتم

550
00:39:57,625 --> 00:40:00,241
،حتی زمانی که سالم بودم
ولی اون ناپدید شده بود

551
00:40:00,625 --> 00:40:03,082
.سعی کردم دوباره بسازمش
دو بار ازدواج کردم

552
00:40:04,375 --> 00:40:05,865
هیچ کدومشون جواب نداد

553
00:40:06,875 --> 00:40:10,072
آئرسول ها دارن تخمدان هامو
قبل از ریه ام‌ نابود میکنن

554
00:40:12,708 --> 00:40:15,290
ولی کی میدونه؟
شاید پسرم خوشحاله

555
00:40:16,167 --> 00:40:18,954
....آره. چرا که نه؟ شاید

556
00:40:20,833 --> 00:40:22,824
بهش عشق ورزیده میشه
و ازش حمایت میشه

557
00:40:25,125 --> 00:40:26,581
شاید زندگیش خوبه

558
00:40:28,917 --> 00:40:30,873
اون لزوما نباید یه بازنده باشه

559
00:40:31,125 --> 00:40:32,956
یا ناراحت و گمشده و رها شده

560
00:40:33,125 --> 00:40:34,615
....شاید حتی

561
00:40:40,208 --> 00:40:41,618
اگه دوباره دارم گند میزنم

562
00:40:43,750 --> 00:40:45,411
بهم بگو چیکار کنم

563
00:40:55,583 --> 00:40:56,583
حالت خوبه؟

564
00:40:59,833 --> 00:41:01,243
آزادت کردن؟

565
00:41:01,708 --> 00:41:02,743
تقریبا

566
00:41:02,958 --> 00:41:04,289
فرار کردی؟

567
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
موقتاً

568
00:41:06,000 --> 00:41:08,412
آقای بلین با ماشین تو
با ما تصادف کرد

569
00:41:08,625 --> 00:41:10,115
گفتم میام پیدات میکنم

570
00:41:10,292 --> 00:41:11,407
حال آقای بلین چه طوره؟

571
00:41:11,625 --> 00:41:12,625
یه کم شوکه شده

572
00:41:12,792 --> 00:41:14,202
.....ولی ماشین تو

573
00:41:15,833 --> 00:41:17,198
پس توی خیابونِ شماره ی ۳۲ نبود؟

574
00:41:18,042 --> 00:41:19,042
نه

575
00:41:19,417 --> 00:41:21,282
خودت میدونستی که
احتمالش خیلی کمه

576
00:41:21,500 --> 00:41:22,500
خانم تراپه

577
00:41:23,542 --> 00:41:26,204
بهم گفتی اگه کمکت کنم، کمکم میکنی

578
00:41:26,625 --> 00:41:29,947
میشه باهام بیای و
حقیقت رو بهشون بگی؟

579
00:41:34,667 --> 00:41:35,667
بگیر

580
00:41:37,542 --> 00:41:39,248
شغلت منتظرته

581
00:41:48,250 --> 00:41:51,663
میرم گناهمو پاک کنم، بعدش
بهت کمک میکنم. قول میدم

582
00:41:52,333 --> 00:41:53,413
یه لطفی در حقم کن

583
00:41:53,667 --> 00:41:54,747
فراموشم کن

584
00:41:56,667 --> 00:41:57,747
....میدونی

585
00:41:58,458 --> 00:42:00,915
اگه بیخیال شی به این
معنا نیست که دیوونه ای

586
00:42:01,083 --> 00:42:03,369
.من مثل تو هستم
.هم سطح خودتم

587
00:42:03,583 --> 00:42:04,868
شاید بیش از حد هم احساساتی هستم

588
00:42:05,042 --> 00:42:06,157
عجله کن

589
00:42:07,083 --> 00:42:08,539
اون صدای آژیرِ آتش نشانیه

590
00:42:08,792 --> 00:42:10,578
:آژیر پلیس اینجوریه
توووووهوووو

591
00:42:14,708 --> 00:42:16,118
توی پروندت یه شماره تلفن دیدم

592
00:42:30,833 --> 00:42:33,074
میتونم دکتری که بچتو
به دنیا آورد رو پیدا کنم

593
00:42:37,458 --> 00:42:39,744
.اسمش هست دکتر لینت
ژاک لینت

594
00:42:39,917 --> 00:42:43,614
.در ۲۶ مِی ۱۹۴۳ توی شهر لیموس به دنیا اومده
از سال ۱۹۶۳ تا ۱۹۷۰ به دانشکده پزشکی میرفته

595
00:42:43,792 --> 00:42:46,158
.بعد به حومه ی شهر نقل مکان کرد
.همونجایی که همدیگه رو دیدید

596
00:42:46,375 --> 00:42:47,706
از کجا میدونی؟

597
00:42:48,417 --> 00:42:51,284
شماره پروانه ی پزشکیش
داخل پرونده بود

598
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
خب؟

599
00:42:52,625 --> 00:42:55,913
.با اون میتونیم به همه چی دسترسی پیدا کنیم
به خصوص پرونده هاش

600
00:42:56,333 --> 00:42:57,448
پرونده هاش؟

601
00:42:57,625 --> 00:43:00,662
:همه ی پرونده هاش
پزشکی،  آمارش، موارد قانونی، مالیاتش

602
00:43:00,875 --> 00:43:02,456
فقط با ۳ یا ۴ تا کلیک

603
00:43:02,667 --> 00:43:03,827
با ۳ یا ۴ تا کلیک؟

604
00:43:04,042 --> 00:43:05,327
من توی کارَم خیلی خوبم

605
00:43:07,708 --> 00:43:11,951
برای مثال تونستم بفهمم که دکتر لینت
دو بار ازدواج کرده و یه بار طلاق گرفته

606
00:43:12,375 --> 00:43:15,492
برای یه مرد دختر باز عجیبه
که تخصص زنان و زایمان رو انتخاب کنه

607
00:43:16,333 --> 00:43:18,198
چرا عجیبه؟

608
00:43:18,417 --> 00:43:21,159
تخصص زنان و زایمان میتونه
مرد‌ ها رو هم تبدیل به زن کنه

609
00:43:22,333 --> 00:43:23,698
این روزا خلافکارا هم بچه دار میشن

610
00:43:23,917 --> 00:43:26,954
دو تا ازدواج باعث نمیشه
یه نفر دختر باز باشه

611
00:43:27,125 --> 00:43:28,410
باشه حالا

612
00:43:32,708 --> 00:43:36,374
میتونیم اینجا توی بیمارستان
دکتر گرابه، لینت رو پیدا کنیم

613
00:43:36,583 --> 00:43:38,949
"سالمند های همیشگی"
"طبقه ی دوم"

614
00:43:39,375 --> 00:43:40,706
دقیق تر بگیم

615
00:43:40,917 --> 00:43:42,373
اتاق شماره ی ۴۲۲

616
00:43:50,667 --> 00:43:52,828
دکتر لینت انگار خیلی کوچیک شده

617
00:43:53,000 --> 00:43:54,581
.باید خودش باشه
چک کردم

618
00:43:54,792 --> 00:43:55,998
دکتر لینت؟

619
00:43:56,667 --> 00:43:58,248
سلام. میتونم کمکتون کنم؟

620
00:43:58,500 --> 00:44:00,286
دکتر لینت توی بخشِ دکتر گرابه ست؟

621
00:44:00,500 --> 00:44:02,582
"طبقه ی نهم. راه پله ی "ب

622
00:44:02,750 --> 00:44:03,910
از بخش پذیرش بپرسید

623
00:44:06,375 --> 00:44:09,037
چه کسی اطلاعاتتونو به روزرسانی میکنه؟
خیلی کارش مشکل داره

624
00:44:20,917 --> 00:44:21,952
دکتر لینت؟

625
00:44:23,958 --> 00:44:24,958
سلام

626
00:44:28,208 --> 00:44:30,995
ببخشید مزاحم شدم
سوزه تراپه هستم

627
00:44:31,208 --> 00:44:32,869
سی سال پیش با هم آشنا شدیم

628
00:44:33,042 --> 00:44:35,374
وقتی ۱۵ سالم بود
شما بچمو به دنیا آوردید

629
00:44:35,542 --> 00:44:36,542
نه

630
00:44:36,625 --> 00:44:37,705
ببخشید؟

631
00:44:37,917 --> 00:44:39,453
"اکسیبا. میمانت کلریدات"

632
00:44:40,333 --> 00:44:42,119
آلزایمر پیشرفته داره

633
00:44:42,375 --> 00:44:43,956
توی پروندش اینو ننوشته بودن

634
00:44:45,750 --> 00:44:47,536
پس مَنو یادت نمیاد؟

635
00:44:48,250 --> 00:44:51,083
تنها چیزی که یادم میاد
اینه که هیچی یادم نمیاد

636
00:44:51,292 --> 00:44:54,159
من ۱۵ سالم بود. اون زمان به ندرت
کسی با اون سن زایمان میکرد

637
00:44:56,542 --> 00:44:59,079
.اون موقع این شکلی بودم
مو هام اینجوری بودن

638
00:44:59,292 --> 00:45:00,998
جورابام قرمز بودن
حلقه ی بینی داشتم

639
00:45:01,792 --> 00:45:02,872
لطفا

640
00:45:03,208 --> 00:45:04,243
لطفا دکتر

641
00:45:05,083 --> 00:45:06,573
دکتر؟ من دکتر بودم؟

642
00:45:06,792 --> 00:45:10,284
آره. تو یه دکتر بودی و کمک میکردی
که بچه های مردم به دنیا بیان

643
00:45:11,417 --> 00:45:14,580
آخرش گند زدم؟
نه. تو کمکم کردی بچمو به دنیا بیارم -

644
00:45:16,625 --> 00:45:18,206
من و تو با هم بچه داشتیم؟

645
00:45:40,792 --> 00:45:42,953
خودمون جمعش میکنیم
ببخشید

646
00:46:04,583 --> 00:46:05,789
این چیه؟

647
00:46:06,833 --> 00:46:08,369
آره. اون چیه؟

648
00:46:14,917 --> 00:46:16,748
یه دست خطِ خاصه

649
00:46:18,250 --> 00:46:19,831
این دست خط توئه؟

650
00:46:22,792 --> 00:46:25,078
این.....دست خط توئه؟

651
00:46:26,417 --> 00:46:27,873
این دست خط منه؟

652
00:46:29,250 --> 00:46:31,491
نگاه کن. اینجا یه عالمه شماره ست

653
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
ببین

654
00:46:34,750 --> 00:46:37,116
میرم یه دکتر بیارم
تا درمانش کنه؟ -

655
00:46:37,333 --> 00:46:38,333
نه. تا اینو بخونه

656
00:46:49,375 --> 00:46:52,697
به نظر میاد دست خط دکتره

657
00:46:52,875 --> 00:46:54,160
اصلا چی هست؟

658
00:46:54,417 --> 00:46:55,748
یه جور دفتر خاطراته؟

659
00:46:56,958 --> 00:47:00,371
احتمالش خیلی زیاده
که دفتر خاطرات باشه

660
00:47:00,625 --> 00:47:02,957
اینا چی؟
اینا عدد هستن؟

661
00:47:03,167 --> 00:47:04,373
عدد

662
00:47:05,042 --> 00:47:06,578
ممکنه

663
00:47:06,958 --> 00:47:09,415
اینجا ننوشته ۱۹۸۹؟

664
00:47:09,583 --> 00:47:12,245
از بابت ۸ و ۹ تقریبا مطمئنم

665
00:47:13,417 --> 00:47:17,831
.خب ۱۹۸۹. آره. ممکنه
میتونید منتظر تشخیص کامل بمونید

666
00:47:19,208 --> 00:47:21,244
ممنون
خواهش میکنم -

667
00:47:21,625 --> 00:47:23,490
یه شخصی رو پیدا کردم

668
00:47:23,667 --> 00:47:26,033
زنش. خانم رز لینت

669
00:47:26,208 --> 00:47:27,698
آدرسشو پیدا میکنم

670
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
"چیپس سیب زمینی"

671
00:47:33,458 --> 00:47:36,905
حیرت آوره. "امیدوارند"، "امیدوارم"؟
نمیشه با اطمینان گفت کدومه

672
00:47:37,125 --> 00:47:38,661
خانم رز لینت

673
00:47:39,375 --> 00:47:40,956
خیابون شارل شماره ی ۳۰، مائوکس

674
00:47:42,292 --> 00:47:43,748
نمیتونم بازومو خم کنم

675
00:47:45,708 --> 00:47:46,948
دارید بهم صدمه میزنید

676
00:47:47,375 --> 00:47:48,660
مامورای پلیس

677
00:47:55,292 --> 00:47:57,123
معلول ها نباید برن زندان

678
00:48:02,708 --> 00:48:05,666
.بهت که گفتیم. اینجا بیمارستانه
نه ایستگاه پلیس

679
00:48:05,875 --> 00:48:08,708
شما پلیس نیستید؟
پس چرا دارید بهم صدمه میزنید؟

680
00:48:08,917 --> 00:48:11,454
.سرتو کوبیدی به جایی
.نیاز به بخیه داری

681
00:48:11,625 --> 00:48:15,573
.سرمو کوبیدم به جایی. دارم درد میکشم
خونریزی دارم و میگی که شما پلیس نیستید؟

682
00:48:15,792 --> 00:48:17,703
عجیبه، مگه نه؟

683
00:48:17,917 --> 00:48:19,248
مگه‌ نه جناب سروان؟

684
00:48:20,333 --> 00:48:22,244
.من سروان نیستم
البته -

685
00:48:22,458 --> 00:48:23,618
آره. صحیح

686
00:48:23,833 --> 00:48:25,039
نمیتونیم ترکش کنیم

687
00:48:25,250 --> 00:48:26,660
همینجوری به اندازه ی کافی بدبختی داریم

688
00:48:26,875 --> 00:48:28,581
نمیتونم دوباره آدمی رو رها کنم

689
00:48:28,792 --> 00:48:30,828
همه که بچت نیستن

690
00:48:31,042 --> 00:48:32,748
.برو توی آسانسور
.زودباش

691
00:48:35,792 --> 00:48:37,123
شما پلیس نیستید؟

692
00:48:37,333 --> 00:48:39,369
بوی قلدری میاد

693
00:48:39,917 --> 00:48:41,999
بخیه هاشو براش بزن
دیگه کافیه

694
00:48:42,167 --> 00:48:43,167
اگه پلیس نیستید

695
00:48:43,375 --> 00:48:45,036
چرا وقتی به پلیسا اشاره میکنم

696
00:48:45,250 --> 00:48:46,911
عصبانی میشید؟

697
00:48:47,458 --> 00:48:49,119
خب، خب
خیلی عجیبه

698
00:48:49,333 --> 00:48:50,333
آقای بلین

699
00:48:51,292 --> 00:48:52,407
خانم تراپه؟

700
00:48:52,875 --> 00:48:54,957
در جهتِ ساعتِ 12
پنج قدم. یک، دو، سه

701
00:49:03,750 --> 00:49:06,116
آقای بلین. در جهتِ ساعتِ 11
پنج قدم

702
00:49:07,833 --> 00:49:09,494
نه. 12:5
12:10

703
00:49:11,292 --> 00:49:12,292
12:20!

704
00:49:12,375 --> 00:49:14,036
12:25! 12:30!

705
00:49:14,208 --> 00:49:15,664
همینو مستقیم بیا

706
00:49:17,917 --> 00:49:19,498
ما پلیس هستیم
درو باز کنید

707
00:49:19,708 --> 00:49:20,708
این در رو باز کنید

708
00:49:33,083 --> 00:49:34,198
اجازه دارم؟

709
00:49:34,750 --> 00:49:36,286
میخوای دماغمو بگیری؟
نه -

710
00:49:36,750 --> 00:49:37,956
میخوام صورتتو ببینم

711
00:49:39,292 --> 00:49:40,292
خیلی خب

712
00:49:47,375 --> 00:49:49,115
کمتر از سِنِت به نظر میرسی

713
00:49:49,292 --> 00:49:50,292
مرسی

714
00:49:51,542 --> 00:49:53,123
میشه تو رو پیاده کنیم؟

715
00:49:53,583 --> 00:49:54,583
ببخشید؟

716
00:49:54,667 --> 00:49:56,874
.من دیگه اینجام
.تو میتونی بری

717
00:49:57,333 --> 00:49:59,198
راستش به کمکِ اونم نیازه

718
00:49:59,375 --> 00:50:01,957
من میتونم خیابونو تشریح کنم خانم تراپه

719
00:50:02,125 --> 00:50:03,911
دفعه ی قبل اونجا رو پیدا کردیم

720
00:50:04,125 --> 00:50:05,490
من آدرسو دارم

721
00:50:06,917 --> 00:50:10,705
شاید بهتر باشه با عنوانِ
پلیس به خونه ی خانم لینت نریم
(خانم لینت: زنِ دکتر لینت)

722
00:50:10,917 --> 00:50:12,327
نمی‌ترسونیمش

723
00:50:12,500 --> 00:50:14,081
نمی‌ترسونیمش؟

724
00:50:18,500 --> 00:50:19,990
به احتمال زیاد می‌ترسونیمش
(به خاطر قیافه ی کوشاس)

725
00:50:20,958 --> 00:50:23,449
نمیدونم تو چند سالته
ولی اندازه ی سِنِت به نظر میرسی

726
00:50:44,750 --> 00:50:45,865
چیکار میکنی؟

727
00:50:46,292 --> 00:50:47,702
دنبال یه جا با آنتن و اینترنت خوب میگردم

728
00:50:47,917 --> 00:50:49,282
همش داری کلیک میکنی

729
00:50:49,458 --> 00:50:51,494
.حالت خوب نیست
میدونی قدیمیا چی میگن؟

730
00:50:53,083 --> 00:50:55,165
"میگن "کلیک کلیک آدمو مریض میکنه

731
00:50:55,375 --> 00:50:57,115
ولی با همین کلیک ها دکتر لینت رو پیدا کردم

732
00:50:57,292 --> 00:50:57,997
نه

733
00:50:58,208 --> 00:51:01,245
تو با کلیک کردن یکی که حافظشو
از دست داده رو پیدا کردی

734
00:51:01,417 --> 00:51:02,623
حالا بیا

735
00:51:03,583 --> 00:51:07,656
خانم تراپه مثل بقیه ی خانمای
زیبا و جذاب، انرژی و اشتیاق میخواد

736
00:51:07,875 --> 00:51:09,035
روحیه ی مثبت

737
00:51:09,333 --> 00:51:10,698
اون پسرشو میخواد

738
00:51:12,292 --> 00:51:13,748
اونم میخواد

739
00:51:14,667 --> 00:51:16,658
اما در جست و جوی عشق هم هست

740
00:51:19,333 --> 00:51:20,413
چرا اینو بهم میگی؟

741
00:51:20,792 --> 00:51:23,659
چون که این موضوع رو باید بفهمی

742
00:51:25,708 --> 00:51:27,073
حالا دیگه درست رفتار کن

743
00:51:27,542 --> 00:51:28,998
گفتم که
حالا دیگه منم اینجام

744
00:51:32,750 --> 00:51:33,910
من ازش خوشم میاد

745
00:51:34,792 --> 00:51:35,792
خداحافظ

746
00:51:35,917 --> 00:51:36,917
بله؟

747
00:51:40,417 --> 00:51:41,417
برای ترجمه ی یه نوشته اومدیم

748
00:51:43,750 --> 00:51:45,832
دست خطِ ژاک واقعا پدیده ست

749
00:51:46,000 --> 00:51:52,414
یه بار چند ماه طول کشید تا فهمیدم نوشته ای که
به همراه گل برام ارسال کرده "دوستت دارم" هست

750
00:51:52,583 --> 00:51:54,699
.دیگه وقتش بود یکی بیاد
حوصلم داشت سر میرفت

751
00:51:56,250 --> 00:51:58,491
ببینم این دفترش چیه

752
00:51:59,625 --> 00:52:00,625
شانزدهمِ ماهِ مه

753
00:52:00,708 --> 00:52:02,448
شانزدهمِ ماهِ مه رو میخواید.... ژانویه

754
00:52:03,250 --> 00:52:04,330
آوریل

755
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
مه

756
00:52:07,667 --> 00:52:08,702
....خب

757
00:52:09,708 --> 00:52:10,788
"شانزدهمِ ماهِ مه"

758
00:52:12,500 --> 00:52:13,706
"ساعت ده"

759
00:52:13,917 --> 00:52:16,499
"یک ناموفقیت بزرگ"

760
00:52:17,125 --> 00:52:18,786
"با گیاه های گوجه فرنگیم”

761
00:52:19,542 --> 00:52:22,033
چیزی که اونجا نوشته اینه؟
آره -

762
00:52:22,792 --> 00:52:25,829
من توی شب بچه دار شدم. بچه ی من
ساعت 9:39 شب متولد شد

763
00:52:26,000 --> 00:52:27,115
خیلی خب

764
00:52:27,333 --> 00:52:29,949
.پس این نیست
این برای 2 ظهره

765
00:52:30,667 --> 00:52:32,123
ساعت 11:34 شب

766
00:52:33,125 --> 00:52:34,786
پس 11:34 شب

767
00:52:35,333 --> 00:52:36,539
"بچه ی متولد شده"

768
00:52:37,458 --> 00:52:38,698
"از یک دخترِ"

769
00:52:39,708 --> 00:52:40,823
"پانزده ساله"

770
00:52:42,500 --> 00:52:43,615
"بچه، پسر بود"

771
00:52:45,750 --> 00:52:47,115
"با وزن هفت و نیم پوند"

772
00:52:52,708 --> 00:52:55,950
"دخترک درد زیادی داشت"

773
00:52:58,292 --> 00:53:00,453
"والدین دختره"

774
00:53:00,708 --> 00:53:02,824
"درخواست ناشناس بودنِ وَلی رو دادن"

775
00:53:03,708 --> 00:53:05,824
"و بچه رو به بخش خدمات کودک سپردن"

776
00:53:08,333 --> 00:53:09,698
"بدون چون و چرا"

777
00:53:12,083 --> 00:53:13,118
"این پسر بچه"

778
00:53:13,458 --> 00:53:14,573
"حقِ یک"

779
00:53:15,167 --> 00:53:16,452
"فرصت رو داره"

780
00:53:18,125 --> 00:53:19,706
"من راهی پیدا میکنم"

781
00:53:20,500 --> 00:53:22,832
"تا این بچه رو"

782
00:53:23,542 --> 00:53:24,542
"به"

783
00:53:25,750 --> 00:53:27,206
"بی فالوپ واگذار کنم"

784
00:53:30,917 --> 00:53:32,578
"این بچه ی بدشانس"

785
00:53:32,833 --> 00:53:34,789
"میتونه اونو خوشحال کنه"

786
00:53:43,125 --> 00:53:45,116
پس دکتر بچه رو به خدمات کودکان نداد؟

787
00:53:46,833 --> 00:53:48,323
بچه رو به یه نفر واگذار کرد؟

788
00:53:49,500 --> 00:53:50,500
.....آره. به

789
00:53:50,542 --> 00:53:51,622
"بی فالوپ"

790
00:53:52,583 --> 00:53:54,164
بی فالوپ کیه؟
کی؟ -

791
00:53:54,375 --> 00:53:55,375
بی فالوپ کیه؟

792
00:53:55,583 --> 00:53:57,494
بی فالوپ" یعنی"

793
00:53:57,667 --> 00:54:01,330
یه نفر که فالوپ نداره. یعنی یه زنِ نازا
(فالوپ: یکی از دو لوله که تخمک ها از طریق آنها از تخمدان به رحم حرکت می کنند)

794
00:54:01,542 --> 00:54:03,407
اون به بیمار هاش لقب میداد

795
00:54:03,792 --> 00:54:06,374
تا حالا چیزی از "بی فالوپ" نگفته بود؟
اسم عجیبیه

796
00:54:06,583 --> 00:54:07,868
بی فالوپ
فکر کنید -

797
00:54:08,083 --> 00:54:10,324
تا حالا به بی فالوپ اشاره نکرده بود؟

798
00:54:10,542 --> 00:54:11,542
بی فالوپ رو نشنیدید؟

799
00:54:12,417 --> 00:54:15,864
.میدونم چی شده. ولی نمیتونم کمک کنم
بیشتر از این چیزی نمیدونم

800
00:54:17,042 --> 00:54:19,328
فراموش کردن اسم بی فالوپ کار سختیه

801
00:54:19,542 --> 00:54:21,658
مثلا ایزابلی؟ چیزی؟

802
00:54:22,083 --> 00:54:23,994
مثلا بگه دارم میرم بی فالوپو ببینم

803
00:54:24,208 --> 00:54:27,075
یا بگه بی فالوپ اونجا زندگی میکنه

804
00:54:27,292 --> 00:54:28,372
یا بی فالوپ زنگ زد

805
00:54:28,583 --> 00:54:29,583
دارم سعی میکنم به یاد بیارم

806
00:54:29,875 --> 00:54:33,538
مثلا بگه امروز رفتم
.....بی فالوپو ببینم و

807
00:54:34,292 --> 00:54:35,998
....دارم سعی میکنم، ولی

808
00:54:36,625 --> 00:54:39,697
دوباره دفترشو از اول
میخونم و چک میکنم

809
00:54:49,958 --> 00:54:50,993
ببخشید

810
00:54:55,833 --> 00:54:58,245
ببخشید. فرشتونو کثیف کردم

811
00:55:04,958 --> 00:55:06,698
تو واقعا مریضی

812
00:55:10,667 --> 00:55:12,703
برای همین میخواستی
بچتو پیدا کنی

813
00:55:15,417 --> 00:55:16,782
دکترا چی گفتن؟

814
00:55:18,167 --> 00:55:21,534
من یه آرایشگرم و بیش از حد در معرضِ
بوی اسپری های مضر بودم

815
00:55:22,083 --> 00:55:24,665
مو هایی که برای مردم درست کردم
دارن باعث مرگم میشن

816
00:55:33,167 --> 00:55:34,167
خالیه

817
00:55:35,542 --> 00:55:37,282
این نزدیکی ها داروخونه هست؟

818
00:55:37,750 --> 00:55:39,456
توی میدونِ اصلی هست

819
00:55:41,417 --> 00:55:42,748
شمارمو میذارم پیشتون خانم

820
00:55:42,958 --> 00:55:44,038
خیلی خب

821
00:55:44,958 --> 00:55:47,449
.بگو راهش کجاست
خودم میبرمت خانم تراپه

822
00:55:47,625 --> 00:55:49,035
در جهت ساعت دوازده

823
00:55:49,208 --> 00:55:51,415
ولی میخوام آقای کوشاس هم کمک کنه

824
00:55:51,583 --> 00:55:54,746
کوشاس". اسمش شبیه احمقاست"

825
00:55:54,917 --> 00:55:56,498
دیدی؟
آره. میتونم -

826
00:55:56,667 --> 00:55:58,328
چی رو میتونی؟
که ببینم -

827
00:55:58,542 --> 00:56:01,454
امیدوارم چشمت به روی اسمتم باز شه
شاید -

828
00:56:52,542 --> 00:56:55,739
خیابون شارل شماره ی ۳۰، مائوکس

829
00:56:56,125 --> 00:56:57,661
یادت میمونه؟

830
00:57:03,833 --> 00:57:05,414
سرفه کردن عادیه

831
00:57:05,917 --> 00:57:08,579
داری توی هوای آشغالی نفس میکشی
ولی باز نفس میکشی

832
00:57:09,458 --> 00:57:10,789
کسی دستمال داره؟

833
00:57:15,208 --> 00:57:16,208
بیا

834
00:57:19,292 --> 00:57:20,292
مرسی

835
00:58:00,583 --> 00:58:01,618
ژاک

836
00:58:03,583 --> 00:58:04,698
من ژاک هستم؟

837
00:58:05,500 --> 00:58:06,660
خودتی عزیزم

838
00:58:07,375 --> 00:58:08,740
به من میگی "عزیزم"؟

839
00:58:09,458 --> 00:58:10,698
پس قبلا همدیگه رو دیدیم

840
00:58:10,917 --> 00:58:12,202
معلومه که آره

841
00:58:13,917 --> 00:58:14,497
بیا داخل

842
00:58:14,708 --> 00:58:15,993
بیام خونَت؟

843
00:58:16,208 --> 00:58:17,539
خونه ی ما" ژاک"

844
00:58:19,083 --> 00:58:20,198
ببخشید؟

845
00:58:20,417 --> 00:58:21,827
میشه پولمو بدید؟

846
00:58:22,042 --> 00:58:25,000
بله. الان میام

847
00:58:42,250 --> 00:58:44,081
میشه پولمو بدید؟

848
00:58:45,708 --> 00:58:46,708
بغل

849
00:59:29,875 --> 00:59:30,875
مرسی

850
00:59:39,792 --> 00:59:42,033
دکتر لینت یادش اومده

851
00:59:49,250 --> 00:59:51,741
بی فالوپ یه زن بود به اسمِ

852
00:59:52,333 --> 00:59:53,539
فرنس وبر

853
00:59:55,208 --> 00:59:56,698
اون یه پسر داره

854
00:59:57,667 --> 00:59:58,952
به اسم آدرین

855
00:59:59,625 --> 01:00:00,660
آدرین

856
01:00:02,083 --> 01:00:03,493
وبر، آدرین

857
01:00:06,167 --> 01:00:07,202
آدرین

858
01:00:08,292 --> 01:00:10,248
اسمش شبیه "سرج" هستش
اسم قشنگیه

859
01:00:10,708 --> 01:00:11,708
پیداش کردم

860
01:00:13,167 --> 01:00:14,247
....ولی

861
01:00:14,625 --> 01:00:15,625
چیه؟

862
01:00:16,333 --> 01:00:17,664
"نوشته "دستگاه نیازمند به آپدیت است

863
01:00:18,333 --> 01:00:19,368
یعنی چی؟

864
01:00:20,708 --> 01:00:21,823
یعنی دارن ردیابیم میکنن

865
01:00:32,792 --> 01:00:35,124
:اسم کامل
آدرین ژان مری وبر

866
01:00:35,625 --> 01:00:38,867
متولدِ ۱۶ مه ۱۹۸۹
نام و شغل مادر: فرنس، معلم

867
01:00:39,042 --> 01:00:42,534
.مادره سه سال پیش فوت شده
نام و شغل پدر: لوک، دانشمند، اونم فوت شده

868
01:00:42,708 --> 01:00:43,914
دیر اونو به فرزندخوندگی گرفتن

869
01:00:44,083 --> 01:00:46,415
.آدرین دانشجوی باهوشیه
از دانشگاه مرکزی فارغ التحصیل شده

870
01:00:46,583 --> 01:00:49,325
توی یه شرکت بزرگ کار میکنه
و بیست و هشت سالشه

871
01:00:54,500 --> 01:00:56,081
شاید خونه نیست

872
01:00:56,292 --> 01:00:57,657
صدای تایپ کردن میشنوم

873
01:00:59,000 --> 01:01:00,991
داره چیز مهمی رو تایپ میکنه

874
01:01:01,208 --> 01:01:02,698
طوری که انگار کنارم وایساده
(محکم تایپ میکنه)

875
01:01:03,458 --> 01:01:05,790
وقت زیادی نداریم. آماده ای؟

876
01:01:07,625 --> 01:01:08,625
آماده برای چی؟

877
01:01:08,667 --> 01:01:10,578
برای اینکه بری و خودتو بهش معرفی کنی

878
01:01:11,125 --> 01:01:12,205
"سلام. من مامان واقعیت هستم"

879
01:01:12,417 --> 01:01:14,829
خیلی وقته همو ندیدیم" و این حرفا"

880
01:01:15,000 --> 01:01:17,742
خودمو وارد زندگیش کنم
و بگم که دارم میمیرم؟

881
01:01:19,125 --> 01:01:21,286
پس فقط از دور نگاهش میکنی؟

882
01:01:21,458 --> 01:01:22,458
آره

883
01:01:22,667 --> 01:01:24,077
فقط نگاهش میکنم

884
01:01:24,292 --> 01:01:25,657
اون به من نیازی نداره

885
01:01:26,083 --> 01:01:28,290
اون باهوشه و
والدین خوبی داشته

886
01:01:29,125 --> 01:01:31,036
اون بازنده ای که میترسیدم باشه نیست

887
01:01:31,500 --> 01:01:33,991
سازگاری با دنیای دیوونه ها پیروزی نیست

888
01:01:34,208 --> 01:01:36,324
چه کَسی هم اینو میگه
قطعا -

889
01:01:36,542 --> 01:01:38,453
دارم از روی تجربم حرف میزنم

890
01:01:43,375 --> 01:01:45,832
.میرم همین بغل
.اونجا می ایستم

891
01:01:46,875 --> 01:01:47,875
خیلی خب

892
01:01:55,750 --> 01:01:56,750
فقط نگاه

893
01:01:56,792 --> 01:01:57,872
من حالم خوبه

894
01:01:58,458 --> 01:01:59,664
فقط نگاه

895
01:02:44,417 --> 01:02:45,577
فوق العاده ست

896
01:02:53,458 --> 01:02:54,994
اون اینجا چیکار میکنه؟

897
01:02:56,792 --> 01:02:57,872
منظورت چیه؟

898
01:02:58,375 --> 01:02:59,706
چرا اینجاست؟

899
01:03:01,625 --> 01:03:02,785
چه طور؟

900
01:03:04,792 --> 01:03:06,498
ببخشید که این بحثو باز میکنم

901
01:03:06,833 --> 01:03:09,290
.ولی اون حالش خوب نیست
شایدم کلا اینجا زندگی نمیکنه

902
01:03:11,125 --> 01:03:12,205
چرا نه؟

903
01:03:13,708 --> 01:03:17,371
چرا مدیرعامل یکی از
بزرگترین شرکتهای فرانسه

904
01:03:17,583 --> 01:03:22,289
،که هر ماه حدود ۱۶ هزار تا ۲۰ هزار تا در میاره
بخواد توی این خونه ی کوچیک زندگی کنه؟

905
01:03:24,500 --> 01:03:27,162
شاید نمیخواد پولشو برای
یه آپارتمان مسخره هدر بده

906
01:03:27,375 --> 01:03:28,535
همین

907
01:03:29,042 --> 01:03:30,498
تو حالت خوب نیست

908
01:03:41,292 --> 01:03:42,498
چیکار میکنی؟

909
01:03:48,333 --> 01:03:49,333
بفرما

910
01:03:53,500 --> 01:03:55,536
"من گفته های چشمانت را مکتوب میکنم"

911
01:03:55,750 --> 01:03:57,490
"تا زمانی که مو هایم سفید شوند"

912
01:03:57,708 --> 01:03:59,039
"خورشیدِ شب های بی خوابی ام"

913
01:03:59,208 --> 01:04:01,540
"وجود تو لذتی بیکران برای من است"

914
01:04:03,458 --> 01:04:04,698
اشعار احمقانه

915
01:04:05,167 --> 01:04:07,249
اون، اشعار احمقانه مینویسه

916
01:04:07,458 --> 01:04:08,538
که چی؟

917
01:04:09,625 --> 01:04:11,081
بهت گفتم که

918
01:04:11,458 --> 01:04:14,120
.اون حالش خوب نیست
.اون عاشق شده

919
01:04:16,000 --> 01:04:17,410
منظورت از خوب نبودن عاشق بودنه؟

920
01:04:17,625 --> 01:04:18,910
دقیقا

921
01:04:19,333 --> 01:04:21,574
چرا این موضوع چیز بدیه؟
تو درک نمیکنی -

922
01:04:21,792 --> 01:04:23,123
.....برای پسرایی مثلِ

923
01:04:24,458 --> 01:04:27,200
،برای پسرایی مثلِ اون
عاشق بودن افتضاحه

924
01:04:27,583 --> 01:04:30,700
یه بن بست بزرگه که هرگز
نمیتونه ازش عبور کنه

925
01:04:31,125 --> 01:04:33,366
فاصلشو حفظ میکنه
از دور نگاهش میکنه

926
01:04:33,542 --> 01:04:35,749
اگه عشقشو از نزدیک ببینه می‌گُرخه

927
01:04:35,958 --> 01:04:37,073
گیج میشه

928
01:04:37,250 --> 01:04:40,822
،لکنت زبون میگیره، قلبش تند تند میزنه
پیشونیش عرق میکنه

929
01:04:41,042 --> 01:04:43,784
حس مریضی پیدا میکنه و
تا مرز غش کردن جلو میره

930
01:04:44,292 --> 01:04:45,407
اونو میخواد

931
01:04:46,250 --> 01:04:49,788
.و تبدیل به یه احمق میشه
این شعر رو خوندی؟ خوندی؟

932
01:04:51,083 --> 01:04:52,869
داری چرت و پرت میگی

933
01:04:54,333 --> 01:04:56,415
اون بچمه
دارم درست میگم -

934
01:04:56,625 --> 01:04:59,412
اون برای مخفی شدن، اینجا زندگی میکنه

935
01:04:59,583 --> 01:05:01,824
اسمش روی صندوق پستی نیست

936
01:05:03,292 --> 01:05:05,624
ولی اسم دختره روی این
شعرش که براش ارسال نکرده هست

937
01:05:05,792 --> 01:05:07,123
کلارا سیبیس

938
01:05:13,417 --> 01:05:15,453
دختره ۵۰۰ فوت اونور تر زندگی میکنه

939
01:05:18,125 --> 01:05:19,331
تو هم این کارو کردی؟

940
01:05:22,375 --> 01:05:24,787
وقتی عاشق یکی
از همکارات بودی

941
01:05:24,958 --> 01:05:26,823
مخفیانه رفتی نزدیک
خونَش زندگی کنی؟

942
01:05:27,417 --> 01:05:28,657
جوابمو بده

943
01:05:32,250 --> 01:05:33,706
صدای کلید میاد

944
01:05:35,750 --> 01:05:37,957
داره میره بیرون
نه. داره میره سر کار -

945
01:05:38,125 --> 01:05:40,707
انقدر دیر؟
براش از خوابیدن آرامش بخش تره -

946
01:05:41,458 --> 01:05:43,574
شاید باید اضافه کاری کنه

947
01:05:43,750 --> 01:05:45,160
برای چی منتظره؟

948
01:05:45,375 --> 01:05:46,615
برای کلارا سیبیس

949
01:05:47,667 --> 01:05:48,782
یکی با اسکوتر داره میاد

950
01:06:00,000 --> 01:06:01,831
اسکوتر رد شد

951
01:06:18,000 --> 01:06:19,456
یکی رد شد

952
01:06:22,125 --> 01:06:23,285
مخفی کاری و سکوتش

953
01:06:23,708 --> 01:06:25,414
تا کِی میتونه ادامه داشته باشه؟

954
01:06:27,083 --> 01:06:28,573
تا کِی؟

955
01:06:31,792 --> 01:06:32,827
تا ابد

956
01:07:24,625 --> 01:07:26,161
باید با دختره حرف بزنه

957
01:07:27,417 --> 01:07:28,577
خب دختره رو که میشناسه

958
01:07:28,750 --> 01:07:31,822
نباید راجع به مسائل کاری
و توی محل کار باشه

959
01:07:39,917 --> 01:07:42,283
آدرین و کلارا توی
طبقه ی سیزده کار میکنن

960
01:07:42,500 --> 01:07:43,500
پس همه ی آسانسورا

961
01:07:44,500 --> 01:07:45,865
برن به طبقه ی سیزده

962
01:07:49,542 --> 01:07:50,622
به سمت طبقه ی سیزده

963
01:07:58,125 --> 01:07:59,661
وایسید..... لعنت به این آپدیت ها

964
01:07:59,833 --> 01:08:00,913
چه اتفاقی داره میفته؟

965
01:08:02,667 --> 01:08:04,658
آسانسورا دارن به بالا و پایین میرن

966
01:08:05,333 --> 01:08:07,119
مگه کار آسانسورا همین نیست؟

967
01:08:08,583 --> 01:08:09,743
حله

968
01:08:10,958 --> 01:08:12,448
همشون رفتن به طبقه ی سیزده

969
01:08:17,125 --> 01:08:21,744
حالا باید کاری کنیم که همه ساختمون رو ترک کنن تا
بتونیم اون دو تا رو وارد یه آسانسور مشترک کنیم

970
01:08:23,167 --> 01:08:24,532
چراغ های اداریِ هوشمند

971
01:08:24,750 --> 01:08:26,206
چه طور کار میکنن؟

972
01:08:26,417 --> 01:08:27,497
آره. چه طور؟

973
01:08:27,708 --> 01:08:28,708
الان میبینیم

974
01:08:46,167 --> 01:08:47,202
چی شد؟

975
01:08:47,583 --> 01:08:49,073
ساختمون داره خاموش و روشن میشه

976
01:08:49,667 --> 01:08:51,248
مثل همه ی کریسمس ها

977
01:08:52,292 --> 01:08:54,157
این باعث نمیشه ساختمونو ترک کنن

978
01:08:57,083 --> 01:08:58,869
با کلیک کردن میخوای خارجشون کنی؟

979
01:08:59,083 --> 01:09:01,165
سیستمِ آلارمِ آتیش سوزی رو اینجا دارم

980
01:09:01,375 --> 01:09:02,865
با این قراره بیان بیرون

981
01:09:19,958 --> 01:09:21,323
هشدارهای حریق در حال اجراست

982
01:09:21,500 --> 01:09:22,535
یا خدا

983
01:09:23,458 --> 01:09:24,664
حالا دارن میان بیرون

984
01:10:32,750 --> 01:10:33,990
سلام آدرین

985
01:10:35,292 --> 01:10:36,498
خیلی دیوونه کننده شد

986
01:10:38,000 --> 01:10:39,080
واقعا ترسناک بود

987
01:10:41,792 --> 01:10:43,077
یه ذره هم زیباست

988
01:10:44,708 --> 01:10:46,073
خیس، ولی زیبا

989
01:10:58,208 --> 01:10:59,914
فکر کنم گیر افتادیم

990
01:11:07,375 --> 01:11:09,161
شاید بهتر باشه با یکی تماس بگیریم

991
01:11:15,583 --> 01:11:17,323
مثلا با بخش امنیت تماس بگیریم

992
01:11:27,667 --> 01:11:29,157
بخش امنیت آسانسور؟

993
01:11:32,500 --> 01:11:33,535
بخش امنیت آسانسور؟

994
01:11:37,792 --> 01:11:39,202
بخش امنیت آسانسور؟

995
01:12:13,042 --> 01:12:14,452
بخش امنیت آسانسور؟

996
01:12:16,833 --> 01:12:18,664
بخش امنیت آسانسور هستم

997
01:12:20,250 --> 01:12:22,366
سلام. ما گیر کردیم

998
01:12:22,583 --> 01:12:24,744
توی آسانسور چهارم

999
01:12:24,958 --> 01:12:25,958
بخش شمالی

1000
01:12:27,333 --> 01:12:29,494
فکر کنم خیلی وقته که گیر کردید

1001
01:12:30,042 --> 01:12:31,157
نه

1002
01:12:33,042 --> 01:12:34,407
فقط چند دقیقه شده

1003
01:12:35,083 --> 01:12:36,083
نه

1004
01:12:38,167 --> 01:12:39,907
شاید بهتر باشه بگیم ۲۸ سال

1005
01:12:40,833 --> 01:12:41,833
چی؟

1006
01:12:43,750 --> 01:12:44,910
نترس

1007
01:12:46,000 --> 01:12:47,956
ولی ما نترسیدیم

1008
01:12:48,167 --> 01:12:49,167
نه

1009
01:12:51,042 --> 01:12:54,785
عاشقتم" مهم ترین جمله ی دنیاست"

1010
01:12:55,917 --> 01:12:57,782
از گفتنش نترس

1011
01:13:00,708 --> 01:13:01,993
....ببخشید، ولی

1012
01:13:03,375 --> 01:13:04,911
شما کی هستید؟

1013
01:13:06,792 --> 01:13:08,032
من کسی هستم

1014
01:13:09,333 --> 01:13:11,449
که از زمان تولدت عاشقت بودم

1015
01:13:12,208 --> 01:13:14,574
و تا زمان مرگم عاشقتم

1016
01:13:22,458 --> 01:13:24,915
میتونی به اون بچه بگی
که ازش خوشت میاد

1017
01:13:26,250 --> 01:13:27,330
بچه؟

1018
01:13:27,542 --> 01:13:29,078
همونی که جلوته

1019
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
کلارا

1020
01:13:38,375 --> 01:13:40,741
از گفتن اینکه ازش خوشت میاد نترس

1021
01:13:42,917 --> 01:13:44,657
از اینکه براش شعر مینویسی

1022
01:13:45,542 --> 01:13:47,282
و براش گل میفرستی

1023
01:13:48,792 --> 01:13:51,124
و مخفیانه رفتی نزدیک خونَش زندگی کنی

1024
01:13:51,333 --> 01:13:52,539
نترس

1025
01:13:54,250 --> 01:13:55,660
من عاشقتم پسرم

1026
01:13:55,833 --> 01:13:57,698
و گفتنش حس خوبی داره

1027
01:14:09,875 --> 01:14:11,285
این حرفا یعنی چی؟

1028
01:14:11,917 --> 01:14:13,908
نمیفهمم. متوجه نمیشم

1029
01:14:14,833 --> 01:14:16,414
حرفایی که زد حقیقت داشت؟

1030
01:14:16,792 --> 01:14:17,792
نه

1031
01:14:18,042 --> 01:14:19,282
نه واقعا

1032
01:14:19,458 --> 01:14:20,573
متوجه نمیشم

1033
01:14:21,833 --> 01:14:24,950
من معمولا توی خونَم توسط یه
ناشناس شعر عاشقانه دریافت میکنم

1034
01:14:25,958 --> 01:14:27,744
میخوام اعتراف کنم که
واقعا از این موضوع میترسم

1035
01:14:28,292 --> 01:14:30,533
تو رو توی محلم دیدم

1036
01:14:31,917 --> 01:14:33,373
گل هم دریافت میکنم

1037
01:14:34,375 --> 01:14:35,706
چرا تا حالا چیزی نگفتی؟

1038
01:14:37,875 --> 01:14:38,875
کار من نبوده

1039
01:14:39,458 --> 01:14:40,698
چرا. بوده

1040
01:14:56,417 --> 01:14:57,577
حق با اون خانمه

1041
01:14:57,792 --> 01:14:59,157
نترس

1042
01:15:01,583 --> 01:15:02,743
نمیترسم

1043
01:15:27,125 --> 01:15:29,332
میشه حالا آزادشون کنی؟

1044
01:16:00,417 --> 01:16:03,124
به خودت صدمه زدی؟
نه. پلیس اومده -

1045
01:16:04,750 --> 01:16:05,910
کجان؟

1046
01:16:06,125 --> 01:16:07,615
در چهارصد قدمیِ جهت ساعت دوازده

1047
01:16:14,917 --> 01:16:16,248
چیکار میکنی؟

1048
01:16:17,042 --> 01:16:19,328
فرار کن سوزه
من سرگرمشون میکنم

1049
01:16:21,000 --> 01:16:23,491
دیگه نمیترسم سوزه

1050
01:16:28,000 --> 01:16:29,080
زودباش

1051
01:16:36,417 --> 01:16:38,499
معلول ها نباید برن زندان

1052
01:16:39,542 --> 01:16:41,908
معلول ها نباید برن زندان

1053
01:16:42,125 --> 01:16:43,160
من اینجام

1054
01:16:43,542 --> 01:16:45,203
بیاید دنبالم

1055
01:16:49,250 --> 01:16:50,956
معلول ها نباید برن زندان

1056
01:16:51,625 --> 01:16:53,331
باید یه ذره صحبت کنیم

1057
01:16:56,667 --> 01:16:57,998
ببریدش

1058
01:17:02,625 --> 01:17:03,625
کمک

1059
01:17:05,458 --> 01:17:06,789
اونا زندانیم میکنن

1060
01:17:07,458 --> 01:17:08,914
کمکم کنید

1061
01:17:23,583 --> 01:17:25,289
پدر آدرین کی بود؟

1062
01:17:28,708 --> 01:17:29,788
یه سوارکار

1063
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
یه سوارکار؟

1064
01:17:33,542 --> 01:17:36,909
اون از نوجوونایی که میشناختم بالغ تر بود

1065
01:17:37,083 --> 01:17:39,165
و طبیعتا راجع به سِنِش دروغ میگفت

1066
01:17:40,375 --> 01:17:42,081
یه سوارکارِ بچه باز

1067
01:17:42,958 --> 01:17:43,958
نه

1068
01:17:44,333 --> 01:17:47,996
من ۱۵ سالم بود و شبیه ۲۰ ساله ها بودم
اون ۲۰ سالش بود و شبیه ۱۵ ساله ها بود

1069
01:17:49,958 --> 01:17:51,448
ما شدیدا عاشق بودیم

1070
01:17:54,208 --> 01:17:55,243
داره سرچ میکنه

1071
01:18:01,125 --> 01:18:02,125
بعدش چی شد؟

1072
01:18:03,417 --> 01:18:06,033
من حامله شدم و
فاجعه شروع شد

1073
01:18:06,875 --> 01:18:10,663
.من نمیخواستم بچه رو سقط کنم
والدینم مَنو به یه خونه ی دیگه فرستادن

1074
01:18:11,167 --> 01:18:12,782
قاضی، عشقمو انداخت زندان

1075
01:18:13,000 --> 01:18:14,115
زندان؟

1076
01:18:14,833 --> 01:18:16,198
به جرم داشتن رابطه ی جنسی با دختر نابالغ

1077
01:18:16,833 --> 01:18:17,868
بعدش چی؟

1078
01:18:21,125 --> 01:18:24,197
اون به قاضی توهین کرد و فرار کرد؟

1079
01:18:25,042 --> 01:18:27,283
به قاضی توهین کرد و فرار کرد؟

1080
01:18:28,917 --> 01:18:31,124
واسه همین انقدر عاشقش بودم

1081
01:18:33,958 --> 01:18:35,573
ولی هیچوقت دوباره ندیدمش

1082
01:18:36,708 --> 01:18:39,620
من بدترین خاطره ی اون بودم
و اون بهترین خاطره ی من

1083
01:18:44,458 --> 01:18:45,493
اونا نزدیکن

1084
01:18:45,708 --> 01:18:47,164
ماشینو نگه دار
چراغا رو خاموش کن

1085
01:19:04,417 --> 01:19:06,373
سوزه. سوزه. اونا اینجان

1086
01:19:07,083 --> 01:19:09,074
.فرار کنید
.اونا اینجان

1087
01:19:09,292 --> 01:19:10,292
سوزه

1088
01:19:21,708 --> 01:19:24,450
.نمیتونم ببینم
ولی خوب میشنوم

1089
01:19:28,458 --> 01:19:30,289
دارمش بچه ها
همه چی درست میشه

1090
01:19:30,500 --> 01:19:31,831
آروم باش
آروم باش

1091
01:19:32,042 --> 01:19:33,327
آروم نمیشم

1092
01:20:06,083 --> 01:20:07,163
خودتو نشون بده

1093
01:20:07,833 --> 01:20:09,369
ما منتظریم آقای کوشاس

1094
01:20:09,583 --> 01:20:11,699
نگران نباش. اونا دنبال منن

1095
01:20:11,875 --> 01:20:13,831
اسلحتو بذار زمین و بیا بیرون

1096
01:20:14,000 --> 01:20:15,331
دارم میام. فورا میام

1097
01:20:15,500 --> 01:20:16,580
زرنگ بازی در نیار

1098
01:20:16,792 --> 01:20:17,792
الان میام

1099
01:20:17,875 --> 01:20:18,955
دیگه کافیه

1100
01:20:19,333 --> 01:20:20,368
بیا اینجا

1101
01:20:20,583 --> 01:20:21,743
برای استارت کردن ماشین

1102
01:20:22,125 --> 01:20:23,956
این دکمه ها رو فشار بده

1103
01:20:24,125 --> 01:20:27,117
آقای کوشاس
من آقای کرتزمن هستم

1104
01:20:28,125 --> 01:20:29,615
میخواستم بهت بگم

1105
01:20:31,333 --> 01:20:32,539
خانم تراپه

1106
01:20:34,583 --> 01:20:35,583
سوزه

1107
01:20:39,625 --> 01:20:40,865
از گفتن اینکه

1108
01:20:41,583 --> 01:20:43,073
ازت خوشم میاد نمیترسم

1109
01:20:44,833 --> 01:20:45,913
حتی میتونم بگم

1110
01:20:48,583 --> 01:20:50,369
که گفتنش حس خوبی داره

1111
01:20:54,125 --> 01:20:56,366
اسلحتو بنداز
بندازش

1112
01:20:56,583 --> 01:20:58,539
اسلحتو بنداز
بشین روی زمین

1113
01:20:59,417 --> 01:21:01,829
بندازش. بندازش

1114
01:21:03,125 --> 01:21:04,456
دستاتو بذار روی سَرِت

1115
01:21:07,958 --> 01:21:08,958
بندازش

1116
01:21:09,125 --> 01:21:10,331
احمق نباش

1117
01:21:10,917 --> 01:21:13,624
اون آقای کوشاس نیست
نه. اون آقای کوشاس نیست -

1118
01:21:14,333 --> 01:21:16,415
دستاتو ببر بالا
بشین روی زمین

1119
01:21:17,083 --> 01:21:18,493
این آخرین فرصتته
بشین روی زمین

1120
01:21:18,667 --> 01:21:19,998
اسلحتو بنداز لعنتی

1121
01:21:20,167 --> 01:21:22,158
تکون نخور
اسلحه رو بنداز زمین

1122
01:21:51,375 --> 01:21:53,582
اونه؟
آره. اون آقای کوشاسه -

1123
01:21:57,292 --> 01:21:58,953
میتونم باهات بیام؟

1124
01:22:01,167 --> 01:22:02,373
مطمئنی؟

1125
01:22:34,917 --> 01:22:35,952
خداحافظ احمقا

1126
01:22:37,625 --> 01:22:38,865
خداحافظ احمقا

1127
01:22:38,889 --> 01:22:51,689
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

