﻿1
00:00:00,758 --> 00:01:00,008
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:02:11,217 --> 00:02:18,800
های گراوند

3
00:03:27,633 --> 00:03:30,633
کی کانگورو رو ترسوند؟

4
00:03:36,467 --> 00:03:37,633
پسرم

5
00:03:39,508 --> 00:03:42,592
تو حیوون رو ترسوندی

6
00:03:43,008 --> 00:03:44,883
حالا غذا چی بخوریم؟

7
00:03:47,092 --> 00:03:50,175
اول ببین و یاد بگیر

8
00:03:52,925 --> 00:03:55,967
یه روزی نوبت تو هم میرسه

9
00:03:56,675 --> 00:03:58,175
و یه شکارچی میشی

10
00:04:02,800 --> 00:04:03,842
خیله خب پسرم

11
00:04:11,842 --> 00:04:15,508
گرسنته؟

12
00:04:18,841 --> 00:04:21,508
آلو جنگلی
بهت قوت میده

13
00:04:30,175 --> 00:04:32,050
اینجا من نیزه رو میخوام

14
00:04:32,675 --> 00:04:34,467
نه. این نیزه ی منه

15
00:04:34,967 --> 00:04:38,717
من مار هستم، بایورا

16
00:04:54,633 --> 00:04:55,925
مثل رعد و برق ضربه میزنم

17
00:04:56,008 --> 00:04:57,842
اسم من بایوارا است

18
00:04:57,925 --> 00:04:59,050
من مار هستم

19
00:04:59,842 --> 00:05:00,967
و تو

20
00:05:02,008 --> 00:05:04,175
حیوون محافظ تو تمساحه

21
00:05:04,925 --> 00:05:06,175
اسم تو گوتجوکه
به معنی شاهین

22
00:05:08,008 --> 00:05:09,175
این رقص توعه

23
00:06:13,133 --> 00:06:14,675
خیله خب

24
00:06:14,842 --> 00:06:15,883
لطفا به ما کمک کن

25
00:06:16,008 --> 00:06:19,133
دامدار ها دنبال ما هستن

26
00:06:19,633 --> 00:06:22,508
چیزی نیست، اونا دوست‌ان

27
00:06:40,175 --> 00:06:42,758
چرا گوتجوک انقدر برای
بزرگ شدن عجله داره؟

28
00:06:43,800 --> 00:06:46,925
همش میخواد پیش مرد ها باشه

29
00:06:48,508 --> 00:06:50,133
گوتجوک، بیا اینجا

30
00:06:50,508 --> 00:06:52,050
کانگورو اماده شده

31
00:06:53,008 --> 00:06:54,675
بشین پیش مادرت

32
00:06:57,967 --> 00:06:59,883
اون باید یاد بگیره جاش کجاست

33
00:07:00,800 --> 00:07:02,675
گوتجوک، بیا اینجا

34
00:07:06,508 --> 00:07:11,175
مزرعه دار ها به خاطر اینکه ما
یه گاو کشتیم به پلیس خبر دادن

35
00:07:27,925 --> 00:07:30,633
بهشون بگید ما دنبال دردسر نیستیم
درسته؟

36
00:07:32,008 --> 00:07:34,175
متوجه ام
میتونید بمونید

37
00:07:35,133 --> 00:07:36,758
ولی فقط یک شب

38
00:07:36,842 --> 00:07:40,675
نمیخوام خانواده ام رو بندازم توی دردسر

39
00:07:41,508 --> 00:07:42,675
منتظر چی هستیم؟

40
00:07:45,717 --> 00:07:47,508
هیچ کس به جز اون شلیک نمیکنه
فهمیدید؟

41
00:07:49,175 --> 00:07:50,800
آره. من اینجام ادی

42
00:08:28,008 --> 00:08:29,758
چیکار میخوای بکنی؟

43
00:08:31,175 --> 00:08:32,675
حواست بهش باشه ادی

44
00:08:34,842 --> 00:08:37,007
اینجا سرزمین ماست

45
00:08:37,675 --> 00:08:39,882
باید براش بجنگیم

46
00:08:42,507 --> 00:08:45,008
چقدر دور هستید؟

47
00:08:45,925 --> 00:08:48,675
فکر کنم تکونش دادیم

48
00:08:54,092 --> 00:08:55,675
بایوارا، نه

49
00:08:59,717 --> 00:09:01,008
لعنتی

50
00:10:35,633 --> 00:10:36,675
چی دارین میگین؟

51
00:10:37,592 --> 00:10:38,842
چی میخواین به من بگین؟

52
00:11:27,508 --> 00:11:29,050
برمیگردم

53
00:11:29,092 --> 00:11:31,008
با این میتونی نفس بکشی

54
00:11:44,925 --> 00:11:46,008
پس خوبه

55
00:11:54,967 --> 00:11:57,508
پایین بمون، برمیگردم

56
00:12:06,467 --> 00:12:07,508
زدمش؟

57
00:12:26,050 --> 00:12:28,008
و هرکسی که اونجا زندگی میکنه...

58
00:12:28,175 --> 00:12:29,800
و به من ایمان داره، هرگز نمیمیره

59
00:12:33,592 --> 00:12:34,883
چون من احیا کننده هستم

60
00:12:35,008 --> 00:12:36,092
روت رو برگردون

61
00:12:36,633 --> 00:12:37,675
و زندگی...

62
00:12:39,550 --> 00:12:40,633
روت رو برگردون

63
00:12:58,842 --> 00:13:02,175
و کسی که اونجا زندگی میکنه و
به من ایمان داره، هرگز نمیمیره

64
00:13:29,508 --> 00:13:32,508
بیا بیا، یالا

65
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
چیزی نیست، خیله خب

66
00:13:38,967 --> 00:13:40,675
نگران نباش
آروم باش

67
00:13:41,133 --> 00:13:42,550
آروم باش
نترس

68
00:13:54,175 --> 00:13:57,758
چه غلطی داری میکنی؟
اون لعنتی رو بزار کنار

69
00:14:02,508 --> 00:14:03,467
باشه

70
00:14:11,508 --> 00:14:12,508
باشه

71
00:14:21,717 --> 00:14:27,592
رودخانه تمساح شرقی
پاسگاه ماموریت

72
00:14:41,842 --> 00:14:42,925
دیگه همه چی خوبه

73
00:15:25,842 --> 00:15:26,883
میتونی بگیریش؟

74
00:15:27,675 --> 00:15:28,883
چیزی نیست کوچولو

75
00:15:29,717 --> 00:15:31,508
همه چی درست میشه
باشه؟

76
00:15:32,883 --> 00:15:33,758
گرفتیش؟

77
00:15:35,092 --> 00:15:36,508
خانواده اش کجان؟

78
00:15:37,925 --> 00:15:39,050
چه اتفاقی افتاد؟

79
00:15:45,133 --> 00:15:48,008
تراویس
تو حالت خوبه؟

80
00:15:48,800 --> 00:15:49,717
آره

81
00:15:56,175 --> 00:15:58,842
همه چی درست میشه
با من بیا

82
00:16:15,675 --> 00:16:16,758
به موران چی بگیم؟

83
00:16:19,508 --> 00:16:20,883
هر سه تاییمون رو میبره

84
00:16:23,842 --> 00:16:24,717
برادوک

85
00:16:26,425 --> 00:16:27,508
بشین

86
00:16:30,675 --> 00:16:32,008
به نظرم بهش بگیم چه اتفاقی افتاد

87
00:16:36,508 --> 00:16:37,175
مک‌گینس

88
00:16:40,467 --> 00:16:43,008
حمله کرد به کل منطقه

89
00:16:43,050 --> 00:16:44,842
میخواست سیاه پوستایی
که شنجه اش کردن رو بکشه

90
00:16:45,967 --> 00:16:48,467
حرومزاده واقعا دلش
میخواست به یکی شلیک کنه

91
00:16:49,675 --> 00:16:51,925
از ناکجا آباد یهو پیداش شد

92
00:16:51,967 --> 00:16:52,967
و به هرکسی که تکون میخورد شلیک کرد

93
00:16:53,717 --> 00:16:55,758
این قرار بود یه اعزام مصلحت آمیز باشه

94
00:16:59,675 --> 00:17:00,883
عجب هرج و مرجی شد

95
00:17:00,925 --> 00:17:02,092
کی اول شلیک کرد؟

96
00:17:03,633 --> 00:17:04,633
چه اهمیتی داره؟

97
00:17:05,175 --> 00:17:06,091
اهمیت داره

98
00:17:06,675 --> 00:17:07,591
اونا مرده‌ان

99
00:17:08,175 --> 00:17:11,175
چیزی که مهمه اینه که
ما اتحاد داشته باشیم

100
00:17:11,466 --> 00:17:12,466
من نمیتونم دروغ بگم

101
00:17:13,508 --> 00:17:16,008
پس تو...من رو مقصر میکنی؟

102
00:17:16,758 --> 00:17:18,758
همش تقصیر منه؟ فقط من؟

103
00:17:19,758 --> 00:17:20,841
منظورت اینه؟

104
00:17:22,175 --> 00:17:23,758
17 نفر مرده‌ان

105
00:17:23,883 --> 00:17:24,675
جان؟

106
00:17:28,633 --> 00:17:29,717
اونا بچه بودن

107
00:17:33,008 --> 00:17:33,925
بیا

108
00:17:39,675 --> 00:17:40,675
کلیر

109
00:17:45,133 --> 00:17:48,633
برادرم داغون شده
تو قرار بود مسئول باشی

110
00:18:01,175 --> 00:18:02,842
هرچی دلت میخواد به موران بگو

111
00:18:05,175 --> 00:18:06,925
ولی من باهات نمیام

112
00:19:09,717 --> 00:19:13,092
فرزندان من

113
00:19:22,175 --> 00:19:23,175
خانواده ی من

114
00:19:28,175 --> 00:19:30,592
کی این بلا رو سر خانواده ام آورده؟

115
00:19:35,092 --> 00:19:38,675
واک واک، واک واک
واک واک

116
00:19:39,133 --> 00:19:41,758
دختر قشنگ من

117
00:19:51,467 --> 00:19:54,508
دختر عزیزم

118
00:20:04,883 --> 00:20:08,008
بایوارا، پسرم
من رو نگاه کن

119
00:20:11,842 --> 00:20:14,592
حالت خوب میشه

120
00:20:15,800 --> 00:20:19,175
من درمان ات میکنم

121
00:20:35,592 --> 00:20:40,675
12 سال بعد

122
00:21:10,717 --> 00:21:12,508
آره، بیارش بیرون

123
00:21:13,175 --> 00:21:13,925
و بالا

124
00:21:14,842 --> 00:21:16,508
بزن بریم جیمی

125
00:21:24,133 --> 00:21:25,550
کوچیکه

126
00:21:29,925 --> 00:21:31,800
تراویس، پلیس ها دارن میان

127
00:21:33,842 --> 00:21:34,758
خیله خب

128
00:21:35,717 --> 00:21:39,050
موران
چی ازمون میخواد؟

129
00:21:41,008 --> 00:21:42,717
خیله خب
بشینید زمین

130
00:21:43,508 --> 00:21:45,842
یالا، جفتتون بشینید زمین
خوبه

131
00:21:47,842 --> 00:21:50,842
وظیفه کسایی که تاریخ رو ثبت میکنن

132
00:21:51,758 --> 00:21:52,883
اینه که ثبت اش کنن

133
00:21:55,633 --> 00:21:56,550
همینه

134
00:21:58,508 --> 00:21:59,508
خیله خب

135
00:22:00,758 --> 00:22:01,633
تموم شد

136
00:22:02,467 --> 00:22:03,175
خوبه

137
00:22:07,008 --> 00:22:09,842
تو به یه دلیلی اومدی اینجا
دلیل‌ات چیه؟

138
00:22:11,467 --> 00:22:12,883
قضیه برمیگرده به چند ماه پیش

139
00:22:13,883 --> 00:22:16,842
یه مشت حرومزاده ریختن همه چیو داغون کردن

140
00:22:17,842 --> 00:22:20,133
مامور هارو کشتن
پاسگاه ها رو اتیش زدن

141
00:22:22,550 --> 00:22:25,008
گالبی!
آب بیار اینجا

142
00:22:25,508 --> 00:22:27,758
طاقت بیار، بیا

143
00:22:31,050 --> 00:22:33,050
اسمشون گروه وحشی هاست

144
00:22:34,050 --> 00:22:35,758
همه جا بودن

145
00:22:36,758 --> 00:22:38,467
یه مرد رهبریشون میکرد

146
00:22:39,550 --> 00:22:40,550
بایورا

147
00:22:41,842 --> 00:22:47,175
یک گروه وحشی ، فراری ها
اون حرامزاده ها همه جا هستن

148
00:22:49,800 --> 00:22:51,758
گروه وحشی ها
اونا اینجان

149
00:22:55,633 --> 00:22:57,133
برو برو
برو

150
00:23:05,550 --> 00:23:08,050
اون سیاه های حرومزاده
تاوان کارشون رو میدن

151
00:23:09,008 --> 00:23:12,133
برو، برو
برو

152
00:23:12,675 --> 00:23:14,925
چند هفته پیش از حدشون گذشتن

153
00:23:16,467 --> 00:23:17,717
یه زن سفید پوست رو کشتن

154
00:23:18,675 --> 00:23:19,550
چرا؟

155
00:23:20,550 --> 00:23:21,842
همیشه یه چرا وجود داره

156
00:23:23,842 --> 00:23:27,175
این یارو بایورا، از نجات
یافته های خراب کاری شماست

157
00:23:27,717 --> 00:23:29,092
همون که نیزه سنگی داشت

158
00:23:34,008 --> 00:23:35,508
از اون موقع تا حالا

159
00:23:36,467 --> 00:23:38,967
از سمت جنوب خیلی تحت نظریم

160
00:23:39,633 --> 00:23:42,175
کمیسر میگه یه انتقام
خیلی سخت در انتظارمونه

161
00:23:42,425 --> 00:23:44,717
تا این گروه رو به عدالت‌شون برسونه

162
00:23:45,842 --> 00:23:47,800
تصور کنید چه اتفاقی میوفته

163
00:23:47,842 --> 00:23:50,508
اگه این بایورا رای بیاره

164
00:23:56,050 --> 00:23:57,592
شاید اون موقع حقیقت اشکار شه

165
00:23:59,675 --> 00:24:02,800
حقیقت چیز جالبیه
وقتی فاش بشه دیگه فاش شده

166
00:24:04,133 --> 00:24:05,592
و بعدش سوال هایی ایجاد میکنه

167
00:24:06,508 --> 00:24:07,508
مثلا

168
00:24:08,175 --> 00:24:11,175
چطور دو تا از مامور های سفیدپوست
گلوله ی تفنگ خورده بودن؟

169
00:24:16,133 --> 00:24:19,133
حوشبختانه ما تونستیم اون
بالایی هارو قانع کنیم

170
00:24:19,175 --> 00:24:22,675
که روش های دیگه ای هم
برای حل این قضیه وجود داره

171
00:24:23,883 --> 00:24:24,717
ادی؟

172
00:24:26,508 --> 00:24:27,842
خودمون دوتایی انجامش میدیم

173
00:24:28,883 --> 00:24:31,175
ردشون رو میگیریم و یواشکی میریم

174
00:24:32,008 --> 00:24:33,800
و بایوارا و گروهش رو از بین میبریم

175
00:24:37,633 --> 00:24:39,175
بهم نگو که این ازارت نمیده

176
00:24:39,592 --> 00:24:41,175
که نمیخوای از رو دوش‌ات برش داری

177
00:24:41,842 --> 00:24:43,508
و کشتن اون اینکارو میکنه؟

178
00:24:46,133 --> 00:24:48,967
فکر کنم اگه شما دوتا رو بکشم برام بهتره

179
00:24:49,842 --> 00:24:51,592
بهت گفته بودم اون شوخ طبعه

180
00:24:51,675 --> 00:24:52,467
این شوخی نبود

181
00:24:52,758 --> 00:24:53,633
پسرم

182
00:24:54,717 --> 00:24:57,550
ما برای جنگیدن باید با هم متحد باشیم

183
00:24:58,425 --> 00:24:59,675
به هم اعتماد کنیم

184
00:25:00,008 --> 00:25:02,592
و با کمک هم میتونیم از پس‌اش بربیایم

185
00:25:03,800 --> 00:25:05,508
تاوان اش رو پس میدین

186
00:25:28,675 --> 00:25:29,592
تو کی هستی؟

187
00:25:29,675 --> 00:25:30,675
دنبال چی میگردی؟

188
00:25:31,175 --> 00:25:33,633
بایوارا عموی منه

189
00:25:34,967 --> 00:25:36,883
یالا، بهم نیزه بزن

190
00:25:37,133 --> 00:25:39,842
اونوقت باید به بایوارا بگی
که برادرزاده اش رو کشتی

191
00:25:40,008 --> 00:25:41,467
ولش کنید

192
00:25:56,842 --> 00:25:57,675
عمو؟

193
00:26:01,008 --> 00:26:01,842
گوتچوک؟

194
00:26:04,592 --> 00:26:05,592
گوتچوک

195
00:26:29,675 --> 00:26:30,592
خوش اومدید

196
00:26:33,008 --> 00:26:35,592
چه اندوهیست برای شما که خانه پس از خانه

197
00:26:35,675 --> 00:26:37,800
و مزرعه ای پس از مزرعه می خرید ، تا
زمانی که همه از خانه ها بیرون شوند

198
00:26:37,842 --> 00:26:39,508
و شما در زمین تنها زندگی کنید

199
00:27:09,175 --> 00:27:12,175
ما داریم درباره ی به قتل
رسیدن یه زن سفیدپوست صحبت میکنیم

200
00:27:12,967 --> 00:27:14,925
تامی هیچ ارتباطی با این گروه نداره

201
00:27:15,675 --> 00:27:18,800
یه پایگاه جدیده
اون داشت کمک میکرد، پسر خوبیه

202
00:27:19,133 --> 00:27:22,550
جان، خودت میدونی چرا
باید باهاش صحبت کنیم

203
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
ممنونم

204
00:27:33,883 --> 00:27:34,842
این پسره کیه؟

205
00:27:36,092 --> 00:27:37,967
همون بچه ایه که از دریاچه کشیدی بیرون

206
00:27:43,967 --> 00:27:45,675
با من کار داشتین قربان؟

207
00:27:46,008 --> 00:27:48,800
-بله، اسمت تامی‌عه، درسته؟
-بله قربان

208
00:27:51,508 --> 00:27:53,633
بهم بگو چی از آتش سوزی میدونی

209
00:27:53,675 --> 00:27:56,092
اونقت شاید زنده بمونی
نظرت چیه؟

210
00:27:56,758 --> 00:27:58,592
زود باش پسر
همه یه چیزی میدونن

211
00:27:59,008 --> 00:27:59,717
ادی

212
00:27:59,800 --> 00:28:00,575
صبر کن

213
00:28:00,600 --> 00:28:01,907
تو با اون گروهی، مگه نه؟

214
00:28:01,967 --> 00:28:03,717
و تو رفیقات رو بردی به مزرعه، درسته؟

215
00:28:03,758 --> 00:28:04,508
ادی

216
00:28:04,633 --> 00:28:06,175
لعنتی، بهم بگو چی میدونی

217
00:28:06,467 --> 00:28:07,467
بس کن ادی

218
00:28:08,842 --> 00:28:09,717
بس کن

219
00:28:15,800 --> 00:28:17,758
ول کن، ولم کن

220
00:28:18,508 --> 00:28:19,675
چه مرگته؟

221
00:28:22,675 --> 00:28:25,967
لعنتیا
چقدر هم که بی سر و صدا نگهش داشتین

222
00:28:54,133 --> 00:28:55,717
میحوای عموم رو بکشی؟

223
00:28:58,967 --> 00:29:00,508
بستگی به تو داره

224
00:29:02,508 --> 00:29:03,550
میدونی کجاست؟

225
00:29:05,133 --> 00:29:07,175
اگه کمکت کنم پیداش
کنی، چیکار میکنی؟

226
00:29:08,133 --> 00:29:09,592
ازش محافظت میکنی؟

227
00:29:10,925 --> 00:29:12,008
همه ی تلاشم رو میکنم

228
00:29:16,425 --> 00:29:17,175
همین

229
00:29:33,925 --> 00:29:35,592
بیا اینجا، اروم باش

230
00:29:35,675 --> 00:29:37,675
بیشتر از اون چیزی که میگه خبر داره

231
00:29:39,758 --> 00:29:40,883
پس طرف اوناست؟

232
00:29:42,008 --> 00:29:42,717
اره

233
00:29:43,675 --> 00:29:45,925
و میخواین بزارین اون حرومزاده
کوچولو بندازتمون تو تله؟

234
00:29:46,133 --> 00:29:48,925
اگه تمرکزش رو این باشه
شاید نفهمه چیکار دارم میکنم

235
00:29:48,967 --> 00:29:50,008
و چیکار داری میکنی؟

236
00:29:53,842 --> 00:29:54,967
به عنوان طعمه ازش استفاده میکنم

237
00:29:57,883 --> 00:29:59,175
با برادوک صحبت میکنم

238
00:30:00,675 --> 00:30:01,967
و خواهرش

239
00:30:09,925 --> 00:30:12,508
میدونی که نظر من بود که تو رو
وارد این ماجرا کنیم، مگه نه؟

240
00:30:14,550 --> 00:30:15,800
اره فهمیده بودم

241
00:30:17,508 --> 00:30:18,592
اشتباه ما بود

242
00:30:18,675 --> 00:30:20,717
اینجور بهش نگاه میکنی؟ اشتباه ما؟

243
00:30:20,842 --> 00:30:21,925
اره اینجوری میبینمش

244
00:30:22,550 --> 00:30:25,008
پس چرا سر این پسرا با من دعوا میکنی؟

245
00:30:25,842 --> 00:30:27,925
من یه اشتباه رو دوباره تکرار نمیکنم

246
00:30:40,592 --> 00:30:41,925
این ایده مسخره‌ست

247
00:30:43,092 --> 00:30:44,425
تامی ردیاب نیست

248
00:30:45,008 --> 00:30:47,175
و شک دارم اصلا بدونه اون گروه کجا هست

249
00:30:48,508 --> 00:30:49,508
اون چیز دیگه ای میگه

250
00:30:49,550 --> 00:30:50,675
و تو باور میکنی؟

251
00:30:51,008 --> 00:30:53,008
ما قطعا انتقام میگیریم

252
00:30:54,175 --> 00:30:57,133
اونوقت کمکتون میکنم بالاخره
ساختمون کلیسا رو بسازید

253
00:31:00,842 --> 00:31:02,092
و بعدش افراد بیشتری میان

254
00:31:05,175 --> 00:31:06,008
نه

255
00:31:07,675 --> 00:31:09,508
ولی تصمیم اش با تو نیست

256
00:31:32,717 --> 00:31:33,967
تو طعمه شدی

257
00:31:34,758 --> 00:31:37,925
برو پیش بایورا

258
00:31:40,758 --> 00:31:42,425
بهش بگم پلیسارو میبرم پیشش

259
00:31:42,467 --> 00:31:43,425
اره

260
00:31:43,800 --> 00:31:44,925
خیله خب؟

261
00:31:47,967 --> 00:31:49,633
-باشه؟
-اره. شنیدم چی گفتی

262
00:32:08,050 --> 00:32:09,842
میخواستم بیام پیشت

263
00:32:13,675 --> 00:32:14,842
میدونم

264
00:32:16,508 --> 00:32:19,008
مواظب خودت باش

265
00:32:19,800 --> 00:32:21,008
این جنگ بین اوناست
نه تو

266
00:32:23,425 --> 00:32:24,842
بهشون اعتماد نکن

267
00:32:44,175 --> 00:32:45,883
اگه اتفاقی براش بیوفته

268
00:32:46,925 --> 00:32:48,675
دیگه نمیخوام ریختت رو ببینم

269
00:32:57,675 --> 00:32:58,842
زین رو بردار

270
00:32:59,800 --> 00:33:01,050
فقط ما دوتاییم

271
00:33:20,675 --> 00:33:21,842
فکر کردی کجا داری میکنی؟

272
00:33:22,508 --> 00:33:23,675
اینجا به من نیازی نداری

273
00:33:24,675 --> 00:33:25,717
البته که دارم

274
00:33:26,842 --> 00:33:28,675
فکر میکنی میخواد چیکار کنه؟

275
00:33:29,092 --> 00:33:31,967
تراویس اصلا حس مسئولیت نداره.
وفادار نیست

276
00:33:32,633 --> 00:33:33,675
این مشکله

277
00:34:14,508 --> 00:34:15,925
چرا فقط من و تو؟

278
00:34:17,508 --> 00:34:18,633
این نگرانت نمیکنه

279
00:34:19,008 --> 00:34:19,842
نه

280
00:34:22,175 --> 00:34:23,175
اسمت چیه؟

281
00:34:23,883 --> 00:34:24,925
تامی قربان

282
00:34:25,008 --> 00:34:26,800
تامی؟
بی معنیه

283
00:34:28,842 --> 00:34:30,175
مادرت این اسم رو روت گذاشته؟

284
00:34:31,175 --> 00:34:32,508
مادر خودم نه

285
00:34:37,508 --> 00:34:38,633
کجا داریم میریم؟

286
00:34:39,717 --> 00:34:41,133
فکرمیکردم تو مسیریاب هستی

287
00:34:48,842 --> 00:34:50,592
اگه پیداش کنیم چی؟

288
00:34:52,675 --> 00:34:54,175
متقاعدش میکنیم که تسلیم شه

289
00:34:55,842 --> 00:34:57,175
چطوری این کار رو بکنیم؟

290
00:34:58,550 --> 00:34:59,842
تو رو واسه همین کار داریم میبریم

291
00:37:20,925 --> 00:37:23,092
چایی خیلی رقیقه

292
00:37:24,467 --> 00:37:26,008
یکی دیگه داره میاد

293
00:37:34,008 --> 00:37:35,092
اون اینجا چیکار میکنه؟

294
00:37:36,508 --> 00:37:37,967
با والتر مشکلی داری؟

295
00:37:38,508 --> 00:37:40,008
من خودم از پس تراویس برمیام

296
00:37:40,050 --> 00:37:42,508
به اون حرومزاده ی دورگه احتیاجی ندارم

297
00:37:44,050 --> 00:37:48,133
ادی، این طرز صحبت راجع به
مامور قانون درست نیست، فهمیدی؟

298
00:37:56,092 --> 00:37:57,883
چند روز بهم فرصت بده

299
00:37:58,092 --> 00:37:59,675
میتونم 10 تا آدم پیدا کنم

300
00:37:59,800 --> 00:38:01,133
-که هیچ حرفی نمیزنن...
-پسر

301
00:38:01,175 --> 00:38:02,675
و میتونم از پس اش بربیام

302
00:38:03,467 --> 00:38:05,050
ما روش تو رو امتحان کردیم

303
00:38:05,508 --> 00:38:07,175
والتر اشتباه نمیکنه

304
00:38:08,592 --> 00:38:09,550
والتر

305
00:38:12,467 --> 00:38:13,925
اون مرد بدیه

306
00:38:14,883 --> 00:38:17,008
یه بومی از
اداره پلیس کوئینزلند

307
00:38:18,175 --> 00:38:20,550
مردم خودش رو کشته

308
00:39:00,842 --> 00:39:01,967
داره نگام میکنه

309
00:39:05,592 --> 00:39:06,175
گوتچوک

310
00:39:09,717 --> 00:39:10,758
یعنی شاهین

311
00:39:15,175 --> 00:39:16,800
اسم من گوتچوکه

312
00:39:19,925 --> 00:39:20,842
خوب شد گفتی

313
00:39:39,508 --> 00:39:40,675
ما برای چی اومدیم اینجا؟

314
00:39:44,675 --> 00:39:48,008
از ارتفاع بالاتر میتونیم
به همه چی کنترل داشته باشیم

315
00:39:52,008 --> 00:39:52,842
نگاه کن

316
00:39:58,967 --> 00:40:00,008
چی میبینی؟

317
00:40:01,092 --> 00:40:02,092
همه چی داره میاد سمتم

318
00:40:03,633 --> 00:40:04,592
دقیقا

319
00:40:06,050 --> 00:40:09,675
میدونی...اگه ما بخوایم با هم کار کنیم

320
00:40:09,758 --> 00:40:11,675
شاید بهتر باشه تیراندازی رو یاد بگیری

321
00:40:12,883 --> 00:40:14,592
اره، باشه

322
00:40:20,883 --> 00:40:23,008
دیدی؟
بخواب رو شکمت

323
00:40:25,800 --> 00:40:28,175
پاهات رو باز کن
وضعیتت ثابت باشه، خب؟

324
00:40:31,758 --> 00:40:36,133
بعد اینجوری قنداق رو بزار روی شونه ات
خیلی اروم

325
00:40:36,925 --> 00:40:39,758
پیستون رو به سمت شونه ات فشار بده
حالا شارژش کن

326
00:40:44,800 --> 00:40:47,508
خیله خب، حالا یه هدف انتخاب کن

327
00:40:48,842 --> 00:40:49,967
و

328
00:40:50,717 --> 00:40:51,717
شلیک کن

329
00:40:56,008 --> 00:40:56,842
لعنتی

330
00:40:57,758 --> 00:40:58,675
خیی بلند بود

331
00:40:59,175 --> 00:41:00,717
اره
این اسباب بازی نیست

332
00:41:02,758 --> 00:41:03,758
این دفعه

333
00:41:05,008 --> 00:41:08,092
اروم تر نگهش دار
شارژش کن

334
00:41:10,133 --> 00:41:11,008
خیله خب

335
00:41:11,842 --> 00:41:13,592
خیلی اروم نفس بکش

336
00:41:14,467 --> 00:41:15,967
حالا یواش ماشه رو بکش

337
00:41:20,467 --> 00:41:21,133
یا خدا

338
00:41:22,633 --> 00:41:23,675
خیلی خوب بود

339
00:41:24,967 --> 00:41:26,175
خیلی خوب بود

340
00:41:27,133 --> 00:41:29,633
و از ارتفاع بالاتر

341
00:41:30,050 --> 00:41:31,633
میبینی که کی باید حمله کنی

342
00:41:34,092 --> 00:41:36,092
چند تا از اعضای گروه رو اون پشت دیدم

343
00:41:38,508 --> 00:41:41,175
الان یه فرصت بهت میدم
تا عموت رو نحات بدی

344
00:41:41,883 --> 00:41:43,675
تحت کنترل من، فهمیدی؟

345
00:41:46,842 --> 00:41:47,758
اون کجاست؟

346
00:41:58,092 --> 00:41:59,508
خودت خواستی

347
00:42:11,175 --> 00:42:12,175
لعنتی

348
00:42:21,092 --> 00:42:22,675
فکر میکنی میدونه ما اینجاییم؟

349
00:42:24,008 --> 00:42:25,008
نگرانی؟

350
00:42:25,883 --> 00:42:28,008
فکر میکردم افراد کوئینزلند
سخت جون تر از این حرفا باشن

351
00:42:30,133 --> 00:42:31,842
من تصادفی با تراویس اشنا شدم

352
00:42:32,842 --> 00:42:33,925
فقط یبار دیدمش

353
00:42:36,008 --> 00:42:37,800
نگرانم، چون احمق نیستم

354
00:42:39,758 --> 00:42:41,675
شک های ما خیانت هستن والتر

355
00:43:10,633 --> 00:43:11,675
بالای تپه

356
00:43:13,550 --> 00:43:14,550
اون ادی نیست؟

357
00:43:20,842 --> 00:43:22,175
اون میخواد عموم رو بکشه؟

358
00:43:27,467 --> 00:43:28,717
نه، فکر کنم...

359
00:43:30,175 --> 00:43:31,467
فکر کنم اون به خاطر ما اومده

360
00:43:34,675 --> 00:43:35,758
اون دوستته

361
00:43:38,842 --> 00:43:41,633
اون توی جنگ مراقب من بود

362
00:43:43,133 --> 00:43:45,175
اون هدف هارو برام انتخاب
میکرد و من میکشتمشون

363
00:43:47,675 --> 00:43:49,467
پس اره
یعنی...

364
00:43:53,675 --> 00:43:54,592
الو جنگلی

365
00:43:55,675 --> 00:43:56,842
غذای خوبیه

366
00:43:59,592 --> 00:44:01,550
توی جنگ به اینا عادت کردم

367
00:44:02,800 --> 00:44:05,008
نگهش میدارم واسه بعدا، بیا

368
00:44:09,175 --> 00:44:10,800
فکر میکردم جنگ تموم شده

369
00:44:27,675 --> 00:44:29,050
عموم، بایوارا

370
00:44:30,175 --> 00:44:31,550
اون استاد من بود

371
00:44:34,633 --> 00:44:36,050
اگه فرصتش رو داشت

372
00:44:36,592 --> 00:44:38,092
تبدیل به یه آدم دیگه ای میشد

373
00:44:42,175 --> 00:44:45,092
فکر نمیکنم هیچ کسی بتونه خودش
انتخاب کنه که به چی تبدیل بشه

374
00:44:58,175 --> 00:44:59,508
گمشو اونور

375
00:45:06,967 --> 00:45:07,842
برو اونور

376
00:45:09,842 --> 00:45:11,467
اونا بوی غذا رو از کیلومتر
ها اونورتر تشخیص میدن

377
00:45:16,133 --> 00:45:18,175
چجوری تا الان اینجا دووم آوردی؟

378
00:45:18,842 --> 00:45:19,675
با مغز

379
00:45:25,508 --> 00:45:27,925
فکر کنم دوباره حرکت کردن

380
00:45:28,925 --> 00:45:29,675
و؟

381
00:45:30,008 --> 00:45:32,592
اینجا نشستن و منتظر شدن بی فایدست

382
00:45:32,883 --> 00:45:33,967
بخطر دوستات

383
00:45:34,092 --> 00:45:35,508
اون دوست من نیست

384
00:45:37,758 --> 00:45:39,800
پس چرا انقدر نگرانی
که ممکنه بهشون برسیم؟

385
00:45:44,842 --> 00:45:45,883
تا حالا دیدی به کسی شلیک کنه؟

386
00:45:52,508 --> 00:45:53,592
دقیقا میخواستم همینو بگم

387
00:46:10,508 --> 00:46:12,592
باید یه دقیقه بشاشم

388
00:46:14,550 --> 00:46:16,675
مدل های مختلفی میشه به
راه حل نگاه کرد والتر

389
00:46:17,008 --> 00:46:17,842
جدی؟

390
00:46:18,092 --> 00:46:21,008
یکیش روش توعه

391
00:46:22,092 --> 00:46:25,175
که به نظر من جسورانه و فاقد دقته

392
00:46:26,675 --> 00:46:30,175
به عنوان یه ارتشی به نظرم دقت کلید کاره

393
00:46:32,050 --> 00:46:35,175
البته، بعضی وقت های میتونیم روی
حقه بازی های تو هم حساب کنیم

394
00:46:36,925 --> 00:46:40,675
ولی موقع حمله و موقع رو در رو شدن

395
00:46:41,633 --> 00:46:45,008
هیچی مثل یه نقشه درست ارتشی نیست

396
00:47:04,008 --> 00:47:04,925
تراویس

397
00:47:07,675 --> 00:47:08,633
والتر

398
00:47:24,467 --> 00:47:25,467
تامی کجاست؟

399
00:47:27,883 --> 00:47:29,675
تامی، میدونم همین دور و برایی

400
00:47:29,842 --> 00:47:31,467
یا خودتو نشون بده یا اونو میکشیم

401
00:47:38,508 --> 00:47:39,800
اون براش مهم نیست ادی

402
00:47:40,050 --> 00:47:41,050
تامی

403
00:47:45,925 --> 00:47:47,050
نمیتونی این کارو بکنی

404
00:47:57,467 --> 00:47:58,925
چه غلطی داری میکنی؟

405
00:47:59,050 --> 00:48:01,175
موران میگه هیچ کس برنمیگرده

406
00:48:02,758 --> 00:48:03,675
یک قدم به راست

407
00:48:15,508 --> 00:48:17,175
حرومزاده ی سیاه عوضی

408
00:48:18,675 --> 00:48:21,425
وقتی برگشتی، به موران بگو نقشه عوض شده

409
00:48:22,675 --> 00:48:24,633
از الان به بعد، من به روش خودم کار میکنم

410
00:48:24,883 --> 00:48:26,842
و این ایده مسخره چجوری به فکرت زد؟

411
00:48:27,550 --> 00:48:29,967
چون تو دقیقا میدونی با
ادم بدها چیکار باید کرد

412
00:48:32,717 --> 00:48:34,675
نمیخوام دوباره بهت شلیک کنم والتر، پس...

413
00:48:34,800 --> 00:48:37,925
برگرد به کوئینزلند و مراقب اون باش

414
00:48:38,592 --> 00:48:39,175
یالا

415
00:48:42,675 --> 00:48:43,633
بندازش ادی

416
00:48:46,717 --> 00:48:47,842
بخواب رو زمین، ادی

417
00:48:48,008 --> 00:48:48,883
نه

418
00:48:53,467 --> 00:48:54,175
بزارش کنار

419
00:49:31,175 --> 00:49:32,467
تفنگ اش رو بگیر

420
00:49:41,550 --> 00:49:42,675
مراقبش باش

421
00:49:43,967 --> 00:49:46,508
من دارمش
مشکلی نیست

422
00:49:46,800 --> 00:49:49,800
اون پیر و کنده

423
00:49:50,467 --> 00:49:51,758
کوچیک و چاقه

424
00:49:52,092 --> 00:49:54,633
موهاش هم مثل زناست

425
00:50:02,675 --> 00:50:03,842
دوباره میخوایم بریم اونجا؟

426
00:50:15,633 --> 00:50:16,883
دوباره میخوایم بریم اون بیرون

427
00:50:25,925 --> 00:50:27,175
منتظر ادم های بیشتریم

428
00:50:28,133 --> 00:50:29,675
ادم های بیشتر؟

429
00:50:38,175 --> 00:50:39,467
کی میرسن؟

430
00:50:50,633 --> 00:50:53,883
تو توی جنگ خودت ادم هارو میکشتی؟

431
00:51:00,175 --> 00:51:01,508
میدونی مراقب کارش چیه؟

432
00:51:04,175 --> 00:51:07,967
فقط کارت این نیست که هدف رو مشخص کنی
باید تایید شلیک رو بدی

433
00:51:09,675 --> 00:51:11,842
متلاشی شدن مغزشون رو میبینی

434
00:51:12,175 --> 00:51:15,550
ریختن خون و چشمای مرده رو میبینی

435
00:51:21,008 --> 00:51:23,592
یه چیزی رو هرگز نباید فراموش کنی والتر

436
00:51:24,508 --> 00:51:26,550
تراویس ادم خوبه است

437
00:51:54,508 --> 00:51:56,508
گوتچوک، کارت خوب بود

438
00:51:57,008 --> 00:52:01,050
دیگه لازم نیس برگردی اونجا
زندگیت رو پس گرفتی

439
00:52:01,633 --> 00:52:02,842
اره
خوبه

440
00:52:11,175 --> 00:52:12,550
الان کجا میریم

441
00:52:13,092 --> 00:52:15,008
به سرزمین پدریت

442
00:52:17,717 --> 00:52:18,758
اون رو چیکارش میکنید؟

443
00:52:19,008 --> 00:52:21,633
به نظرم مرد خوبیه

444
00:52:22,008 --> 00:52:23,092
نگران نباش

445
00:52:23,175 --> 00:52:24,967
اگه میخواستم دوستت رو بکشم

446
00:52:25,008 --> 00:52:27,425
همون موقع این کارو میکردم

447
00:52:35,175 --> 00:52:37,883
اون همسرته؟

448
00:52:41,508 --> 00:52:44,175
Iاون همسر هیچکس نیست
خیلی ازاده

449
00:53:14,883 --> 00:53:18,508
گروه پسرت دارن میان

450
00:53:20,675 --> 00:53:22,800
اون گوتچوکه؟ نوه ات؟

451
00:53:32,758 --> 00:53:34,717
یه مرد سفید پوست همراهشونه

452
00:53:37,008 --> 00:53:39,550
چرا اوردینش اینجا؟

453
00:53:39,883 --> 00:53:41,967
میشه به عنوان طعمه ازش استفاده کرد

454
00:53:42,050 --> 00:53:43,675
نمیخوام هیچ کاری باهاش بکنیم

455
00:53:44,050 --> 00:53:46,675
پدر، گفتی وقتی توی دردسر باشم کمکم میکنی

456
00:53:46,758 --> 00:53:48,175
نه وقتی خودت باعثش باشی

457
00:53:48,633 --> 00:53:51,758
پس تیکه تیکه اش میکنیم

458
00:53:52,175 --> 00:53:56,717
نه، همین الان تمومش کنید

459
00:53:57,842 --> 00:54:00,050
من رو ببرید پیشش

460
00:54:01,675 --> 00:54:03,425
به نظر میاد داری تو دردسر میوفتی

461
00:54:03,967 --> 00:54:05,050
خفه شو

462
00:54:06,133 --> 00:54:07,842
تو دهن بزرگی داری

463
00:54:10,467 --> 00:54:12,925
برام مهم نیست
اون باید بمیره

464
00:54:49,883 --> 00:54:53,800
پدربزرگم میخواد بدونه قدرتی داری یا نه؟

465
00:54:56,008 --> 00:54:57,133
اون پدربزرگته؟

466
00:54:58,175 --> 00:54:59,050
اره

467
00:55:08,175 --> 00:55:09,675
دقیقا چی میخواد؟

468
00:55:17,592 --> 00:55:21,675
میگه خودش باید پسرش رو قضاوت کنه
نه تو

469
00:55:23,967 --> 00:55:25,967
گروه پسرش یه زن رو کشتن

470
00:55:40,758 --> 00:55:42,467
اون پسرش رو به تو نمیفروشه

471
00:55:44,717 --> 00:55:46,758
پس کل خانواده اش رو میندازه توی خطر

472
00:56:02,883 --> 00:56:06,800
و اگه اون با تو بیاد؟ خانواده
اش در امان خواهند بود؟

473
00:56:16,008 --> 00:56:17,508
نمیدونم
این رو نمیدونم

474
00:56:20,717 --> 00:56:21,717
فکر نمیکنم

475
00:56:31,842 --> 00:56:33,550
میخواد با رییستون صحبت کنه

476
00:56:34,675 --> 00:56:37,092
بشه
میتونم اینو ترتیب بدم

477
00:56:38,050 --> 00:56:39,675
میخوام تنفنگم رو بهم بدین

478
00:56:53,008 --> 00:56:57,175
تفنگش رو پس بده

479
00:56:57,508 --> 00:56:59,717
از این خوشم نمیاد

480
00:57:25,092 --> 00:57:30,008
نمیتونی بهشون اعتماد کنی
میدونی چیکار کردن

481
00:57:30,675 --> 00:57:32,675
تو اینجا مراقب اوضاع باش

482
00:57:33,633 --> 00:57:36,008
ما باید صلح برقرار کنیم

483
00:57:36,092 --> 00:57:39,008
اگه اون رو بکشن تقصیر توعه

484
00:57:39,008 --> 00:57:40,175
فهمیدی؟

485
00:57:40,800 --> 00:57:44,008
تو یه ماموری که تظاهر میکنی مرد شدی

486
00:57:45,883 --> 00:57:48,800
نمیدونی چیکار داری میکنی
تو ضعیفی

487
00:58:01,550 --> 00:58:02,758
همتون ضعیف اید

488
00:58:03,842 --> 00:58:04,883
ترسو ها

489
00:58:05,842 --> 00:58:10,050
ترسو هایی که به جای جنگ صحبت میکنن

490
00:58:10,758 --> 00:58:12,133
حرفای یه سفید پوست رو باور میکنی؟

491
00:58:13,008 --> 00:58:14,675
و یه پسر مامور؟

492
00:58:17,175 --> 00:58:18,967
تو به جای من حرف نمیزنی

493
00:59:24,508 --> 00:59:26,008
شنیدم که هیچ چشم اندازی ندارید

494
00:59:26,633 --> 00:59:30,758
خب اونا میترسن که وقتی
گروه ازادن برن اونجا

495
00:59:31,050 --> 00:59:32,467
کار دیگه ای از دستم برمیاد؟

496
00:59:32,633 --> 00:59:33,842
من یه تک تیرانداز اموزش دیده ام

497
00:59:33,967 --> 00:59:35,550
و دو ماه بیرون منطقه بودم

498
00:59:35,550 --> 00:59:36,467
تک تیرانداز؟

499
00:59:37,508 --> 00:59:38,508
بهت میگم چیکار میتونی بکنی

500
00:59:38,550 --> 00:59:40,133
برو یه تفنگ بردار

501
00:59:40,425 --> 00:59:42,508
برو به سمت شرق و خودتو به
عنوان هشدار اولیه نشون بده

502
00:59:42,717 --> 00:59:43,675
مثل یه عقاب

503
00:59:44,800 --> 00:59:45,800
باشه

504
00:59:50,175 --> 00:59:51,050
برادر زاده ام

505
01:00:24,092 --> 01:00:26,508
خب حالا همه به دوربین نگاه کنن

506
01:00:27,717 --> 01:00:28,925
تکون نخورید

507
01:00:30,717 --> 01:00:32,508
مستقیم به دوربین نگاه کنید

508
01:00:35,675 --> 01:00:36,758
ثابت بمونید

509
01:00:40,842 --> 01:00:41,675
حالا

510
01:00:50,175 --> 01:00:51,508
یکی دیگه محض اطمینان میگیریم

511
01:02:02,800 --> 01:02:04,633
لعنتی، اونجا چیکار کردی؟

512
01:02:23,467 --> 01:02:28,050
من کمی زبون شما رو
بلدم و میتونم ترجمه کنم

513
01:02:29,675 --> 01:02:34,008
تو زنی هستی که نوهام رو بزرگ کرده؟

514
01:02:34,633 --> 01:02:36,550
بله، با کمک برادرم

515
01:02:37,175 --> 01:02:40,800
ازت ممنونم
ولی نوه ام میتونم برام ترجمه کنه

516
01:02:49,675 --> 01:02:51,675
این علامت رو روی کلاهم میبینی؟

517
01:02:55,092 --> 01:02:57,175
این به معنای پادشاهیه

518
01:03:00,008 --> 01:03:02,550
پادشاه قلمرو انگلستان

519
01:03:06,925 --> 01:03:11,633
و من وظیفه دارم قانون رو اجرا کنم

520
01:03:12,508 --> 01:03:14,425
اون چیز براق روی کلاهش رو میبینی؟

521
01:03:15,008 --> 01:03:18,842
فکر میکنه چون اون رو داره رییسه

522
01:03:31,800 --> 01:03:32,883
پدربزرگ من

523
01:03:33,842 --> 01:03:36,175
اینجاست که راجع به عموم مزاکره کنه

524
01:03:36,592 --> 01:03:37,508
بایوارا

525
01:03:38,633 --> 01:03:40,175
من درباره ی هیچی مزاکره نمیکنم

526
01:03:45,008 --> 01:03:49,800
گوش کن
عموی تو قانون رو شکست

527
01:03:57,508 --> 01:03:59,842
میخواد بدونه داری از
کدوم قانون حرف میزنی؟

528
01:04:00,508 --> 01:04:01,175
چی؟

529
01:04:25,008 --> 01:04:26,467
این قانون ماست

530
01:04:26,967 --> 01:04:29,800
از خورشید و درون زمین میاد

531
01:04:30,508 --> 01:04:32,508
شما از اون سمت دریا میاید

532
01:04:45,467 --> 01:04:49,008
قانون ما بی نقصه
ما رو متحد میکنه

533
01:04:58,133 --> 01:05:01,842
بایوارا پسر اونه
اون باید قضاوتش کنه

534
01:05:03,842 --> 01:05:06,092
ماکاراتا، تعادل رو برقرار کن

535
01:05:14,842 --> 01:05:17,133
من متوجه تعادل هستم

536
01:05:18,800 --> 01:05:21,133
- ولی توی این سرزمین
- سرزمین من

537
01:05:24,925 --> 01:05:27,133
گفتم توی این سرزمین

538
01:05:29,175 --> 01:05:33,008
همه از یک قانون پیروی میکنیم

539
01:05:35,175 --> 01:05:40,800
من تمام تلاشم رو میکنم

540
01:05:40,925 --> 01:05:43,883
که با بایوارا به درستی رفتار شه
این عدالته

541
01:06:03,092 --> 01:06:04,758
تو عدالت رو برقرار میکنی؟

542
01:06:06,550 --> 01:06:07,675
البته

543
01:06:18,717 --> 01:06:20,675
پس عدالت ما رو برقرار کن

544
01:06:21,467 --> 01:06:23,175
برای اون مردانی که خانواده ام رو کشتن

545
01:06:41,675 --> 01:06:43,592
عموی من این داستان رو شروع نکرد

546
01:06:44,175 --> 01:06:45,758
شما شروع کردید

547
01:06:46,550 --> 01:06:48,175
میخوای به قانونت احترام بزاریم؟

548
01:06:49,050 --> 01:06:50,675
پس حق مارو بهمون بده

549
01:06:54,633 --> 01:06:57,842
ببین. من سیاستمدار نیستم

550
01:06:59,050 --> 01:07:00,842
من فقط مرد قانون ام

551
01:07:02,925 --> 01:07:05,508
چیزی که ازم میخوای تصمیمش با من نیست

552
01:07:06,633 --> 01:07:10,717
کسایی هستن که باید باهاشون صحبت کنم
قانعشون کنم

553
01:07:13,592 --> 01:07:14,675
متوجه ای؟

554
01:07:15,717 --> 01:07:19,675
و این کار اسون تر میشه اگه
بتونم پسرت رو با خودم ببرم

555
01:07:25,675 --> 01:07:28,883
شما تازگی به مزرعه کیرتز حمله کردید
دو نفر رو کشتید

556
01:07:32,758 --> 01:07:36,717
پسرت و گروهش به یه مزرعه حمله کردن

557
01:07:38,050 --> 01:07:39,175
بایوارا فقط به یه مزرعه حمله کرد

558
01:07:39,467 --> 01:07:41,842
اینجا کارمون تمومه، خدایا

559
01:07:44,550 --> 01:07:45,675
لعنتی

560
01:07:45,717 --> 01:07:48,800
همه باید بریم

561
01:07:49,050 --> 01:07:51,092
باید مراقب افرادمون باشیم

562
01:07:51,175 --> 01:07:53,967
باید بایوارا رو پیدا
کنیم و بهش هشدار بدیم

563
01:07:54,133 --> 01:07:56,050
نه. اون خودش مسئول کارهاشه

564
01:07:56,133 --> 01:07:59,925
خانواده ها میان
ما باید بریم خونه

565
01:08:00,467 --> 01:08:03,508
باید از سرزمین و بچه هامون مراقبت کنیم

566
01:08:03,675 --> 01:08:05,508
دردسر توی راهه

567
01:08:47,925 --> 01:08:51,507
اگه همه چی خوب پیش بره
دیگه هیچوقت من رو نمیبینی

568
01:08:57,675 --> 01:08:58,467
المانیه؟

569
01:08:58,842 --> 01:09:00,467
مدلش جی 98 عه

570
01:09:00,882 --> 01:09:02,675
اره، اینا خیلی از مال ماها بهترن

571
01:09:02,675 --> 01:09:03,675
- خیلی راحت...
- گمشو

572
01:09:25,050 --> 01:09:26,467
موران داره میزاره بری

573
01:09:27,592 --> 01:09:30,425
اره، یه شروع جلوتر

574
01:09:32,175 --> 01:09:35,007
اگه اینجا باشم نمیتونن جلوم رو بگیرن
مگه نه؟

575
01:09:52,842 --> 01:09:54,175
میدونی که میخوان چیکار کنن

576
01:09:56,175 --> 01:09:57,758
و میخوای اجازه بدی انجامش بدن

577
01:09:59,758 --> 01:10:01,717
کار رو واسشون اسون نمیکنه

578
01:10:27,842 --> 01:10:30,133
من اسلحه ی قدیمی پیچر رو بردم
مواظب باش

579
01:10:44,508 --> 01:10:46,050
بقیه کجان عوضی؟

580
01:10:53,550 --> 01:10:54,592
حالا خفه شو

581
01:10:54,675 --> 01:10:56,633
زنیکه عوضی نمیخواد همکاری کنه

582
01:11:00,675 --> 01:11:01,633
مورلی!

583
01:11:02,008 --> 01:11:03,758
-مورلی. محض رضای خدا
-چیه؟

584
01:11:09,633 --> 01:11:10,800
اروم باش پسر

585
01:11:12,092 --> 01:11:13,508
من تورو میشناسم

586
01:11:14,008 --> 01:11:15,633
تو یکی از ادمای پایگاهی,

587
01:11:15,717 --> 01:11:17,175
اسمش تامیه

588
01:11:17,675 --> 01:11:20,675
چرا تفنگت رو گرفتی سمت
یه مرد سفید پوست تامی؟

589
01:11:24,633 --> 01:11:26,175
من بدون تو نمیتونم حتی از پس خودم بربیام

590
01:11:39,633 --> 01:11:40,717
نگاه نکن

591
01:11:43,550 --> 01:11:44,550
لطفا نکن...

592
01:12:04,842 --> 01:12:06,175
من از آب اونا نمیخورم

593
01:12:45,050 --> 01:12:47,508
باید فکر کنم میدونی داری چیکار میکنی؟

594
01:12:48,675 --> 01:12:50,008
از ارتفاع بالاتر

595
01:12:51,133 --> 01:12:52,842
میتونی همه چیز رو ببینی

596
01:12:57,050 --> 01:12:58,883
مثل سفید پوستا حرف میزنی

597
01:13:23,008 --> 01:13:24,467
اونا ادمای خوبی بودن

598
01:13:28,508 --> 01:13:29,175
پیداش کردی؟

599
01:13:32,592 --> 01:13:33,467
اره

600
01:13:51,675 --> 01:13:54,133
اون ها اینجا خانواده ام رو کشتن

601
01:13:56,467 --> 01:13:59,925
بایوارا، بیشتر از این
نمیتونیم منتظرت بمونیم

602
01:14:02,133 --> 01:14:03,008
منتظر میمونیم

603
01:14:03,717 --> 01:14:05,008
اون عضوی از ماست

604
01:14:49,175 --> 01:14:50,508
چند نفر دارن میان؟

605
01:14:51,842 --> 01:14:53,717
تقریبا چهار

606
01:14:54,175 --> 01:14:56,092
بزار بیان

607
01:14:56,175 --> 01:14:58,925
اونا افرادشون رو میفرستم و ما
هم روح هاشون رو برمیگردونیم

608
01:14:59,550 --> 01:15:02,133
نه، اگه اونا وارد جنگ بشن ما میبازیم

609
01:15:02,633 --> 01:15:07,592
ما باید یه نقشه بکشیم و فرار کنیم

610
01:15:09,842 --> 01:15:11,800
باید کنترل رو به دست بگیریم

611
01:15:12,508 --> 01:15:14,717
تو به من نمیگی چیکار بکنم

612
01:15:14,842 --> 01:15:16,133
به حرفش گوش کن

613
01:15:26,008 --> 01:15:27,133
چی توی نظرته؟

614
01:15:28,842 --> 01:15:30,800
اون مرده، تراویس

615
01:15:31,467 --> 01:15:32,467
اون یه سرباز بود

616
01:15:33,008 --> 01:15:35,633
اون بهم گفت که کنترل مهم ترین نکته‌ست

617
01:15:36,842 --> 01:15:37,842
خیله خب

618
01:15:49,175 --> 01:15:50,633
و اون این رو بهم یاد داد

619
01:15:55,675 --> 01:15:57,467
تو دیگه چه پیر دیوونه ای هستی

620
01:16:02,050 --> 01:16:03,008
چیکار داری میکنی؟

621
01:16:03,008 --> 01:16:05,758
فقط دارم یه درسی بهش میدم

622
01:16:06,050 --> 01:16:07,842
فکر میکنی خیلی میدونی؟

623
01:16:09,842 --> 01:16:16,633
بعد 12 سال یه چیز رو راجع به مردایی
که خانواده ام رو کشتن خوب میدونم

624
01:16:17,092 --> 01:16:18,508
اینکه اونا سرباز هستن

625
01:16:18,925 --> 01:16:19,925
سرباز

626
01:16:21,008 --> 01:16:22,133
فهمیدی

627
01:16:28,633 --> 01:16:29,550
تراویس

628
01:17:36,925 --> 01:17:38,092
اهای

629
01:17:39,008 --> 01:17:40,425
این واسه توعه، ای حروم...

630
01:17:49,467 --> 01:17:50,467
بیا اینجا

631
01:17:54,008 --> 01:17:55,008
این بخاطر اوناست

632
01:18:11,675 --> 01:18:13,592
تو همیشه بهترین تصمیم رو نمیگیری پسر

633
01:18:36,800 --> 01:18:38,508
به نظرم این دیگه همه ی حرفا رو میزنه

634
01:18:41,592 --> 01:18:43,508
مردم به عکس نگاه میکنن

635
01:18:44,758 --> 01:18:45,842
و بعد فکر میکنن

636
01:18:45,925 --> 01:18:49,175
شبیه سگ وحشی ای شدی که دست و پاش رو بستن

637
01:18:58,967 --> 01:19:01,050
میدونی یه تمدن چجوری ساخته میشه پسر؟

638
01:19:05,050 --> 01:19:06,050
با مرد های بد

639
01:19:10,175 --> 01:19:13,133
با مرد های بدی که کارای بد انجام میدن

640
01:19:14,467 --> 01:19:18,592
این راه رو برای بقیه باز میکنه

641
01:19:21,008 --> 01:19:22,842
با مرد های بدی مثل من و تو

642
01:19:26,008 --> 01:19:30,633
چطور فکر کردی که میتونی
خودت رو تغییر بدی؟

643
01:19:34,133 --> 01:19:36,467
داری قلبم رو میشکنی پسرم

644
01:19:44,592 --> 01:19:45,758
یکم استراحت کن

645
01:19:48,008 --> 01:19:49,508
دوباره قدرتت رو بدست بیار

646
01:19:51,925 --> 01:19:55,842
عاقلانه نیست که یه مرد
در حال مرگ رو دار بزنیم

647
01:19:58,717 --> 01:19:59,758
موافقی؟

648
01:20:33,050 --> 01:20:36,800
راه عموت رو ادامه میدی؟

649
01:20:49,592 --> 01:20:51,092
این سنگ

650
01:20:51,175 --> 01:20:53,675
این سنگ برای سر نیزه‌ست

651
01:20:59,758 --> 01:21:01,050
اون درست میگه

652
01:21:03,175 --> 01:21:06,883
و قانون رو نمیشه زیر پا گذاشت

653
01:21:07,842 --> 01:21:11,050
سخت ترین سنگی که وجود داره

654
01:21:13,800 --> 01:21:15,717
این نیزه مال من

655
01:21:16,425 --> 01:21:17,883
نه، این مال منه

656
01:21:20,675 --> 01:21:23,133
بایوارا میتونست بزرگترین استاد ما باشه

657
01:21:30,008 --> 01:21:33,175
ولی همه چیو به خاطر خشم‌اش از دست داد

658
01:21:35,050 --> 01:21:36,008
متوجه ای؟

659
01:21:39,508 --> 01:21:40,883
ما بهش کمک نکردیم

660
01:21:49,092 --> 01:21:50,175
به باد گوش کن

661
01:21:53,925 --> 01:21:56,883
به صدای بهشت گوش کن

662
01:22:01,425 --> 01:22:03,133
به صدای زمین گوش کن

663
01:22:04,633 --> 01:22:06,175
به چیزی که میخواد بهت بگه گوش کن

664
01:22:08,550 --> 01:22:10,675
قدم هاتو اهسته بردار

665
01:22:12,842 --> 01:22:16,008
اینجا بمون
مراقب خودت باش

666
01:22:21,842 --> 01:22:25,008
تو نباید راه عموت رو پیش بگیری

667
01:23:16,842 --> 01:23:18,675
من توی یه مزرعه کار کردم

668
01:23:19,508 --> 01:23:21,675
غذا درست کردم و زمین هارو تمیز کردم

669
01:23:22,717 --> 01:23:24,758
رییسم فکر میکرد که متعلق یه اونم

670
01:23:25,508 --> 01:23:27,758
من یه دختر بودم
فقط یه دختر کوچولو

671
01:23:29,175 --> 01:23:30,967
به خانواده ام گفتم

672
01:23:32,175 --> 01:23:33,800
اون همشون رو کشت

673
01:23:34,883 --> 01:23:36,675
من رو داد به افرادش

674
01:23:39,592 --> 01:23:41,717
میدونم کتک خوردن چه حسی داره

675
01:23:43,092 --> 01:23:45,467
اینکه بی ارزش بودن چه حسی داره

676
01:23:50,508 --> 01:23:53,050
واسه همینه که باید همیشه خشمگین باشی

677
01:23:54,675 --> 01:23:56,050
و همیشه بجنگی

678
01:23:58,717 --> 01:24:00,508
خشم تنها چیزیه که داری

679
01:25:22,758 --> 01:25:23,842
اون مرده، اره؟

680
01:25:29,008 --> 01:25:32,550
اگه مرده بود اینا دنبال این
نبودن افراد بیشتر جمع کنن

681
01:25:39,508 --> 01:25:40,633
نگران نباش

682
01:25:41,092 --> 01:25:43,592
He won't wait forاون منتظر
تو نمیمونه که بری پیشش

683
01:25:50,675 --> 01:25:51,467
کلیر

684
01:25:54,133 --> 01:25:55,508
میخوای تامی رو بکشی؟

685
01:25:57,508 --> 01:25:58,592
اون یه قاتله

686
01:25:58,675 --> 01:26:00,758
تا کاری که 12 سال
پیش شروع کردید رو تموم کنه

687
01:26:03,008 --> 01:26:04,800
تو نمیتونی یه کشور رو تقسیم کنی، کلیر

688
01:26:42,050 --> 01:26:43,675
اونجا ادم هست

689
01:26:44,508 --> 01:26:45,675
اتیش به پا کردن

690
01:26:47,925 --> 01:26:49,008
میبینیشون؟

691
01:26:49,675 --> 01:26:51,133
ممکنه پلیس ها باشن

692
01:26:51,675 --> 01:26:53,175
-بریم سمتشون
-اره بریم

693
01:26:53,633 --> 01:26:56,842
بریم پایین و ببینیم کجا هستن

694
01:27:13,675 --> 01:27:14,633
صبح بخیر

695
01:27:17,508 --> 01:27:18,758
لعنتی

696
01:27:23,592 --> 01:27:24,508
این چه کوفتیه

697
01:27:39,508 --> 01:27:41,508
- فشنگ
- بندازشون توی اتیش

698
01:27:56,883 --> 01:27:58,133
یالا، یالا

699
01:28:08,008 --> 01:28:09,175
لعنت بهش

700
01:28:11,925 --> 01:28:13,008
لعنتی

701
01:28:16,842 --> 01:28:20,508
اون ها اینجان، اون ها اینجان
گروه وحشی ها اینجاست

702
01:28:20,842 --> 01:28:21,842
اسلحه ها

703
01:28:22,717 --> 01:28:23,675
همشون رو بکشید

704
01:28:24,758 --> 01:28:26,508
عمو برت، عمو برت
میشه من...

705
01:28:26,592 --> 01:28:30,133
برو داخل، تو باید مراقب تراویس باشی
تو کجا؟

706
01:28:30,175 --> 01:28:31,133
من باهاشون میرم

707
01:28:31,508 --> 01:28:32,967
فکر خوبی نیست جان

708
01:28:35,800 --> 01:28:38,633
مطمئن بشید که این دفعه
همه ی اون عوضی هارو بگیرید

709
01:28:40,633 --> 01:28:41,800
چشماتونو باز نگه دارید

710
01:28:42,883 --> 01:28:45,175
پسر. به همین زودیا تو
هم صحنه های خشن میبینی

711
01:28:45,717 --> 01:28:46,842
عادلانه نیست

712
01:29:15,842 --> 01:29:17,758
اروم، اروم

713
01:29:24,008 --> 01:29:24,925
نه!

714
01:29:33,008 --> 01:29:33,842
بروس!

715
01:29:33,925 --> 01:29:35,050
تکون نخور پیرمرد

716
01:29:36,717 --> 01:29:38,133
تکون نخور، وگرنه بهش شلیک میکنم

717
01:29:39,967 --> 01:29:41,008
اسلحه هاتون رو بندازید

718
01:29:43,550 --> 01:29:45,592
یالا، زانو بزنید

719
01:29:47,633 --> 01:29:48,592
تامی

720
01:29:50,842 --> 01:29:51,758
تراویس کجاست؟

721
01:29:55,842 --> 01:29:56,633
ادی!

722
01:29:58,175 --> 01:30:00,467
لعنتی دیوونه
پناه بگیرید

723
01:30:05,508 --> 01:30:06,425
لعنتی

724
01:30:10,008 --> 01:30:11,675
- بیا اینجا
- تامی

725
01:30:12,508 --> 01:30:14,925
اینجا چیکار میکنی؟ تفنگتو بزار کنار

726
01:30:14,967 --> 01:30:15,717
بشین زمین

727
01:30:16,550 --> 01:30:18,842
داری اشتباه بزرگی میکنی پسر

728
01:30:19,508 --> 01:30:22,800
تو دروغ گفتی. میدونستی این ادما کی‌ان

729
01:30:23,008 --> 01:30:23,842
پسرم...

730
01:30:24,175 --> 01:30:25,800
کاری که اونا با خانوادم کردن

731
01:30:26,592 --> 01:30:29,758
من نایب رییس منطقه هستم

732
01:30:29,800 --> 01:30:30,717
دهنت رو ببند

733
01:30:31,550 --> 01:30:32,717
لطفا، تامی

734
01:30:32,800 --> 01:30:33,967
اسم من گوتچوکه

735
01:30:35,508 --> 01:30:37,633
تو خانواده ام رو کشتی. بگو

736
01:30:39,925 --> 01:30:41,508
نباید این کارو بکنی، دوست من

737
01:30:42,425 --> 01:30:45,508
پسرم، باید اروم باشی

738
01:30:45,592 --> 01:30:46,508
ساکت شو پیرمرد

739
01:30:47,508 --> 01:30:48,508
خب، بالاخره.

740
01:30:49,008 --> 01:30:50,467
اروم باش

741
01:30:52,008 --> 01:30:53,050
اروم بگیر

742
01:31:03,092 --> 01:31:05,467
با زندگیت خداحافظی کن سیاه عوضی

743
01:31:15,050 --> 01:31:16,842
تو. گمشو

744
01:31:31,175 --> 01:31:32,008
تراویس

745
01:31:40,008 --> 01:31:40,925
نه ادی

746
01:31:41,175 --> 01:31:42,092
وایسا

747
01:31:42,842 --> 01:31:43,758
بندازش ادی

748
01:31:44,050 --> 01:31:46,092
بیخیال تراویس، اگه به من شلیک کنی
من هم به اون شلیک میکنم

749
01:31:46,842 --> 01:31:48,675
چرا فکر کردی درجا نمیکشمت؟

750
01:31:48,758 --> 01:31:50,842
باورم نمیشه

751
01:31:50,883 --> 01:31:53,842
تو به این اشغال سیاه از
خودت هم بیشتر اهمیت میدی

752
01:31:54,717 --> 01:31:56,050
خدامیدونه چرا

753
01:32:02,800 --> 01:32:04,550
تفنگت رو بندار

754
01:32:10,467 --> 01:32:11,133
نه

755
01:32:11,175 --> 01:32:12,675
خفه شو، بشین رو زانوت

756
01:32:48,467 --> 01:32:49,175
بدش به من

757
01:33:04,175 --> 01:33:05,175
باید از اینجا بری

758
01:33:26,508 --> 01:33:27,508
گوتچوک

759
01:33:56,800 --> 01:33:57,800
گوتچوک

760
01:34:06,842 --> 01:34:08,008
دیگه باید بری

761
01:36:13,508 --> 01:36:26,133
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

